Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,600 --> 00:00:06,233
So Stalin's notebook.
2
00:00:06,333 --> 00:00:07,000
Wait!
3
00:00:07,100 --> 00:00:09,333
Who told you about this?
4
00:00:09,433 --> 00:00:10,533
An eyewitness?
5
00:00:10,633 --> 00:00:12,267
From that time?
6
00:00:12,367 --> 00:00:17,467
If this book really exists,
it's a piece of history.
7
00:00:17,567 --> 00:00:21,000
I need to find
your father, Papu.
8
00:00:21,100 --> 00:00:22,733
I didn't kill the old man!
9
00:00:22,833 --> 00:00:24,333
Oh, but you did.
10
00:00:24,433 --> 00:00:28,167
When you told Mamantov you had
a witness from the old times,
11
00:00:28,267 --> 00:00:32,400
that was his death sentence.
- I'm a witness.
12
00:00:32,500 --> 00:00:35,500
I'm not a suspect!
13
00:00:35,600 --> 00:00:36,467
Remember me?
14
00:00:36,567 --> 00:00:39,433
I met you this
morning, RJ O'Brian.
15
00:00:39,533 --> 00:00:40,733
I'm being deported.
16
00:00:40,833 --> 00:00:43,100
I'm not.
17
00:00:43,200 --> 00:00:44,267
Give me what you got.
18
00:00:44,367 --> 00:00:45,600
When I got home
last night, there
19
00:00:45,700 --> 00:00:46,967
was a note from my father.
20
00:00:47,067 --> 00:00:49,633
It says that there is
something valuable,
21
00:00:49,733 --> 00:00:53,700
and you can tell me what
it is, in a toolbox.
22
00:00:53,800 --> 00:00:56,000
Who killed him?
23
00:00:56,100 --> 00:00:57,600
They think a man
called Vladimir Mamantov.
24
00:01:00,167 --> 00:01:03,533
He knew your father
from the old time.
25
00:01:03,633 --> 00:01:05,700
What was in my
life, the old time?
26
00:02:55,800 --> 00:02:56,633
That you?
27
00:02:56,733 --> 00:02:57,567
I'm surprised he kept it.
28
00:03:05,133 --> 00:03:08,767
I don't actually know
what I'm looking for.
29
00:03:08,867 --> 00:03:09,700
It's underneath you.
30
00:03:14,100 --> 00:03:15,067
Hold that.
31
00:03:31,000 --> 00:03:32,000
What is it?
32
00:03:45,867 --> 00:03:48,433
You know about guns.
33
00:03:48,533 --> 00:03:50,933
It was my father's.
34
00:03:51,033 --> 00:03:53,700
In Makarov, when we were
little, he told us how
35
00:03:53,800 --> 00:03:55,200
to strip, clean, and fire it.
36
00:04:22,533 --> 00:04:23,233
Hey, hey, whoa!
37
00:04:23,333 --> 00:04:24,400
Put your hands on your head!
38
00:04:24,500 --> 00:04:26,467
Hey.
39
00:04:26,567 --> 00:04:29,400
Uh, Professor, can
you do me a favor
40
00:04:29,500 --> 00:04:32,067
and just ask her to
put that thing down?
41
00:04:32,167 --> 00:04:33,733
What the hell
are you doing here?
42
00:04:33,833 --> 00:04:36,967
Look, I was curious to see
if you got on that plane.
43
00:04:37,067 --> 00:04:38,367
And you didn't!
44
00:04:38,467 --> 00:04:42,133
And OK, now she's
starting to freak me out.
45
00:04:42,233 --> 00:04:43,233
Put it down.
46
00:04:46,733 --> 00:04:47,533
Wait.
47
00:04:47,633 --> 00:04:50,533
I know you from the clubs.
48
00:04:50,633 --> 00:04:52,867
You're Zinaida, right?
49
00:04:52,967 --> 00:04:54,967
Why's she here?
50
00:04:55,067 --> 00:04:56,433
She's Papu Rapava's daughter.
51
00:04:58,900 --> 00:05:02,467
So what are you guys doing,
making some home improvements?
52
00:05:02,567 --> 00:05:05,067
Or has it got something
to do with that?
53
00:05:05,167 --> 00:05:08,333
You're never gonna shake
my ass off of this.
54
00:05:08,433 --> 00:05:10,233
I'm a pit bull, Professor.
55
00:05:10,333 --> 00:05:13,900
So we may as well partner up.
56
00:05:14,000 --> 00:05:16,133
You two can split
whatever loot you make.
57
00:05:16,233 --> 00:05:18,000
Is it valuable?
58
00:05:18,100 --> 00:05:19,933
If it's what the
professor thinks it is,
59
00:05:20,033 --> 00:05:22,400
it could be worth
half a million, yeah.
60
00:05:22,500 --> 00:05:24,133
Dollars?
61
00:05:24,233 --> 00:05:25,200
That's right.
62
00:05:28,533 --> 00:05:30,633
Let's open it up.
63
00:05:30,733 --> 00:05:31,600
Wait!
64
00:05:31,700 --> 00:05:32,667
I wanna capture this moment.
65
00:05:38,967 --> 00:05:40,600
You don't drive a BMW?
66
00:05:40,700 --> 00:05:41,833
No, it's not my style.
67
00:05:41,933 --> 00:05:44,367
I thought we were
followed by a 7 Series.
68
00:05:44,467 --> 00:05:46,567
7 Series?
69
00:05:46,667 --> 00:05:48,167
Sounds like a mafia car.
70
00:05:48,267 --> 00:05:49,167
Or a cop on the take.
71
00:05:49,267 --> 00:05:50,700
Jesus.
Do you live in here?
72
00:05:50,800 --> 00:05:51,600
I did in Baghdad.
73
00:05:55,000 --> 00:05:59,400
Look, you do this as long as
you keep her name out of it.
74
00:05:59,500 --> 00:06:00,833
And you don't show
any of this footage
75
00:06:00,933 --> 00:06:03,633
until we get that thing
properly forensically analyzed.
76
00:06:03,733 --> 00:06:04,900
Anything else, Professor?
77
00:06:05,000 --> 00:06:07,133
Yeah, you can stop
calling me "Professor."
78
00:06:07,233 --> 00:06:08,400
Can I call you "Doc?"
79
00:06:08,500 --> 00:06:09,333
No.
80
00:06:28,767 --> 00:06:29,567
What is it?
81
00:06:36,467 --> 00:06:47,333
Well, It's embossed
with the seal
82
00:06:47,433 --> 00:06:49,833
of the Soviet Union,
which would suggest
83
00:06:49,933 --> 00:06:50,767
it's something official.
84
00:07:23,767 --> 00:07:26,900
Well, it's not Stalin's writing.
85
00:07:27,000 --> 00:07:28,067
What are you talking about?
86
00:07:32,433 --> 00:07:35,267
It's written about
Stalin, but it's--
87
00:07:35,367 --> 00:07:36,700
it's not his writing.
88
00:07:36,800 --> 00:07:38,300
Oh, great.
89
00:07:38,400 --> 00:07:40,200
Price just took a nosedive.
90
00:07:46,300 --> 00:07:51,600
Komsomol unit number
two display their paces.
91
00:07:51,700 --> 00:07:55,100
We marched across Red Square.
92
00:07:55,200 --> 00:07:59,900
And as we passed beneath
him, his glance fell upon us,
93
00:08:00,000 --> 00:08:02,067
like the rays of the sun.
94
00:08:04,800 --> 00:08:06,333
It's the righting
of a young girl.
95
00:08:12,767 --> 00:08:14,867
WOMAN (VOICOEVER): I remember
the day the comrade from Moscow
96
00:08:14,967 --> 00:08:16,300
came to visit.
97
00:08:16,400 --> 00:08:18,867
The leader of the local
party met him at the station.
98
00:08:18,967 --> 00:08:21,800
He had the biggest
car in Archangel.
99
00:08:26,600 --> 00:08:30,533
The comrade explained that
since the parade in Moscow,
100
00:08:30,633 --> 00:08:33,200
I had been selected for
special tasks relating
101
00:08:33,300 --> 00:08:35,933
to high party leadership.
102
00:08:36,033 --> 00:08:39,600
If I accept, I must
return to Moscow with him
103
00:08:39,700 --> 00:08:41,667
and stay there for a year.
104
00:08:45,567 --> 00:08:49,833
My father says if it is
the will of the party,
105
00:08:49,933 --> 00:08:52,967
he will not prevent me.
106
00:08:53,067 --> 00:08:55,500
I'm so happy I could die.
107
00:09:03,233 --> 00:09:05,833
We went south through a forest.
108
00:09:05,933 --> 00:09:09,067
Konosha, Vologda, Yaroslavl.
109
00:09:09,167 --> 00:09:13,500
Last time, there were 20 of
us, silly laughing girls.
110
00:09:13,600 --> 00:09:15,200
Now there is only me.
111
00:09:15,300 --> 00:09:19,300
I'm a little afraid
so far from home.
112
00:10:31,700 --> 00:10:34,167
[car honking]
113
00:10:37,700 --> 00:10:38,500
I will take care of this.
114
00:11:05,733 --> 00:11:06,600
It's all right.
115
00:11:06,700 --> 00:11:08,633
She's got it covered.
116
00:11:08,733 --> 00:11:11,667
Let's get out of
here, go to my office.
117
00:11:50,567 --> 00:11:52,967
"Comrade Stalin has
asked that from now
118
00:11:53,067 --> 00:11:55,800
on I'm to bring him breakfast.
119
00:11:55,900 --> 00:12:01,000
He works till he falls asleep
wherever he finds himself.
120
00:12:01,100 --> 00:12:05,533
How I wish that people
could see him like this.
121
00:12:05,633 --> 00:12:10,533
So humble, so dedicated
to their welfare."
122
00:12:10,633 --> 00:12:11,900
That's sweet.
123
00:12:12,000 --> 00:12:15,533
What's the date of the entry?
124
00:12:15,633 --> 00:12:17,100
It's the 21st of October.
125
00:12:17,200 --> 00:12:18,500
She got there on the 12th.
126
00:12:18,600 --> 00:12:20,867
That means she's been
there for what, eight days?
127
00:12:20,967 --> 00:12:22,600
And he still
hasn't jumped her.
128
00:12:25,733 --> 00:12:28,900
"When leave the room,
I hear him cursing.
129
00:12:29,000 --> 00:12:31,833
He has cut himself."
130
00:12:31,933 --> 00:12:34,067
[speaking russian]
131
00:13:12,833 --> 00:13:15,333
[russian singing]
132
00:13:53,200 --> 00:13:55,667
[music begins]
133
00:13:55,767 --> 00:13:58,233
[speaking russian]
134
00:14:08,167 --> 00:14:09,633
[music stops]
135
00:15:47,200 --> 00:15:49,667
[music playing]
136
00:16:46,467 --> 00:16:48,367
That's it?
137
00:16:48,467 --> 00:16:50,200
That's all?
138
00:16:50,300 --> 00:16:51,333
See for yourself.
139
00:16:51,433 --> 00:16:53,500
The last pages
have been torn out.
140
00:16:53,600 --> 00:16:55,033
Shit.
141
00:16:55,133 --> 00:16:57,333
What are all these doodles?
142
00:16:57,433 --> 00:16:59,667
Look, this looks
like a wolf's head.
143
00:16:59,767 --> 00:17:02,633
Stalin used to draw the
heads of wolves in the margins
144
00:17:02,733 --> 00:17:04,467
of official documents.
145
00:17:04,567 --> 00:17:07,267
So this is genuine?
146
00:17:07,367 --> 00:17:11,067
Until I've have it
forensically tested, I just--
147
00:17:11,167 --> 00:17:12,533
I just can't say.
148
00:17:12,633 --> 00:17:15,867
Bottom line, Doc, I hold
you up against a brick wall
149
00:17:15,967 --> 00:17:19,700
with a gun, what's your opinion?
150
00:17:19,800 --> 00:17:21,600
It's genuine.
151
00:17:21,700 --> 00:17:22,767
Good.
152
00:17:22,867 --> 00:17:24,700
So what about all
this other stuff?
153
00:17:24,800 --> 00:17:27,433
Hey, look, careful!
154
00:17:27,533 --> 00:17:29,233
Jesus.
155
00:17:29,333 --> 00:17:30,467
It's an NKVD report.
156
00:17:35,033 --> 00:17:39,100
It's the family's
medical history.
157
00:17:39,200 --> 00:17:47,433
Teeth, blood group,
no genetic disorders.
158
00:17:47,533 --> 00:17:50,033
What, the old bastard
only school prom queens?
159
00:17:50,133 --> 00:17:53,300
Why would he keep her diary?
160
00:17:53,400 --> 00:17:55,367
Obsession.
161
00:17:55,467 --> 00:17:56,433
Infatuation.
162
00:17:56,533 --> 00:17:58,067
On the train,
she says that that
163
00:17:58,167 --> 00:18:01,367
was the worst day to travel
because it was that time.
164
00:18:01,467 --> 00:18:03,800
Meaning what?
165
00:18:03,900 --> 00:18:05,400
She had her period.
166
00:18:05,500 --> 00:18:09,533
And the last night when
he called her to his room,
167
00:18:09,633 --> 00:18:11,767
it was 10 days later.
168
00:18:11,867 --> 00:18:12,867
When she was fertile.
169
00:18:12,967 --> 00:18:14,333
That's it.
170
00:18:14,433 --> 00:18:17,367
That's what the medical
reports are about.
171
00:18:17,467 --> 00:18:20,267
He was looking for the
perfect mother for his child.
172
00:18:20,367 --> 00:18:21,200
You know what we gotta do?
173
00:18:21,300 --> 00:18:22,567
We gotta find this girl.
174
00:18:22,667 --> 00:18:24,167
Find her?
She'll be dead.
175
00:18:24,267 --> 00:18:25,133
You can't be sure.
176
00:18:25,233 --> 00:18:27,100
She'd only be about what, 70?
177
00:18:27,200 --> 00:18:28,267
Yeah, but that's
not the point.
178
00:18:28,367 --> 00:18:29,800
She wouldn't have
died of old age.
179
00:18:29,900 --> 00:18:31,333
Who do you think we're dealing
with here, Prince Charming?
180
00:18:31,433 --> 00:18:32,933
Maybe, but this
is a huge story.
181
00:18:33,033 --> 00:18:33,900
We gotta run this down.
182
00:18:34,000 --> 00:18:35,267
We gotta go to Archangel.
183
00:18:35,367 --> 00:18:38,400
I-- I can't go to any airport.
184
00:18:38,500 --> 00:18:43,733
Look, we'll head
straight up the M8.
185
00:18:43,833 --> 00:18:45,933
It's about 7, 800 miles.
186
00:18:46,033 --> 00:18:47,633
We'll take the war wagon.
187
00:18:47,733 --> 00:18:50,867
A flask for coffee, a few
uppers, a stack of CDs.
188
00:18:50,967 --> 00:18:51,767
Loving it.
189
00:18:51,867 --> 00:18:53,733
Louise!
190
00:18:53,833 --> 00:18:55,200
I am not going anywhere.
191
00:18:55,300 --> 00:18:56,767
Oh no, you have to.
192
00:18:56,867 --> 00:18:59,033
If you stay in Moscow, they'll
find you and they'll kill you.
193
00:18:59,133 --> 00:18:59,933
For what?
194
00:19:00,033 --> 00:19:01,133
For this?
195
00:19:01,233 --> 00:19:02,633
Your father died
because he wouldn't
196
00:19:02,733 --> 00:19:05,567
tell them where it was, because
he wanted you to have it.
197
00:19:05,667 --> 00:19:07,133
Not worth dying for.
198
00:19:07,233 --> 00:19:08,700
Stubborn old fool.
199
00:19:08,800 --> 00:19:11,867
He died because he wanted to
leave you something of value,
200
00:19:11,967 --> 00:19:14,433
so that you could get out,
so you could stop being a--
201
00:19:14,533 --> 00:19:15,800
A whore.
202
00:19:15,900 --> 00:19:18,767
Like you and O'Brian?
203
00:19:18,867 --> 00:19:24,133
Look, um, he's a hack.
204
00:19:24,233 --> 00:19:26,033
He's not gonna sit on this.
205
00:19:26,133 --> 00:19:27,733
We have to ditch him.
206
00:19:27,833 --> 00:19:31,600
Is that what he
said is the truth?
207
00:19:31,700 --> 00:19:32,733
It's worth a lot of money?
208
00:19:35,767 --> 00:19:36,767
Yeah.
209
00:19:36,867 --> 00:19:37,700
A lot of money.
210
00:19:40,767 --> 00:19:43,000
You're supposed to be in
St. Petersburg tomorrow.
211
00:19:43,100 --> 00:19:44,200
We've rescheduled
this twice already.
212
00:19:44,300 --> 00:19:45,667
Well, why don't
we just dump it?
213
00:19:45,767 --> 00:19:46,767
I'll talk to the chief.
214
00:19:46,867 --> 00:19:48,533
Going to get
some warm clothes.
215
00:19:48,633 --> 00:19:51,033
OK, but let's try
and leave before dark.
216
00:19:53,567 --> 00:19:55,733
Whereabouts is
your place from here?
217
00:19:55,833 --> 00:19:56,833
North 20 minutes.
218
00:19:56,933 --> 00:19:57,967
Good.
219
00:19:58,067 --> 00:19:59,300
We'll get your stuff
and keep going.
220
00:19:59,400 --> 00:20:01,467
Although we're not gonna
get very far in this.
221
00:20:01,567 --> 00:20:02,467
No need.
222
00:20:02,567 --> 00:20:05,667
Here's O'Brian's.
223
00:20:05,767 --> 00:20:08,567
- We steal?
- We steal.
224
00:20:31,867 --> 00:20:33,400
What did she say?
225
00:20:33,500 --> 00:20:34,933
She says there is
someone in there.
226
00:20:35,033 --> 00:20:36,067
Right, well, let's go.
227
00:20:36,167 --> 00:20:37,167
We'll find some
clothes on the way.
228
00:20:37,267 --> 00:20:38,300
There is something I need.
229
00:21:07,833 --> 00:21:09,000
Do you know him?
230
00:21:09,100 --> 00:21:11,367
Of course not!
231
00:21:11,467 --> 00:21:12,500
Let's go.
232
00:21:12,600 --> 00:21:13,700
I told you, there is
something that I need.
233
00:21:25,767 --> 00:21:27,533
What are you thinking?
234
00:21:27,633 --> 00:21:30,233
How many men I sleep
with to get this cash?
235
00:21:30,333 --> 00:21:31,633
No.
236
00:21:31,733 --> 00:21:34,467
I was just wondering how you
find the time to study law.
237
00:21:59,833 --> 00:22:01,500
Archangel.
238
00:22:01,600 --> 00:22:05,633
"Founded by Peter the Great,
named after the Archangel
239
00:22:05,733 --> 00:22:09,267
Michael, the warrior angel.
240
00:22:09,367 --> 00:22:12,367
Until the fall of communism,
it was a forbidden city closed
241
00:22:12,467 --> 00:22:14,333
to all the outside visitors."
242
00:22:14,433 --> 00:22:16,700
They had nuclear subs there.
243
00:22:16,800 --> 00:22:17,600
They leaked.
244
00:22:20,300 --> 00:22:22,300
Why are we slowing down?
245
00:22:22,400 --> 00:22:27,400
The car behind us,
it's the Militia.
246
00:22:27,500 --> 00:22:29,900
Shit.
247
00:22:30,000 --> 00:22:31,367
O'Brian didn't waste
much time, did he?
248
00:22:36,867 --> 00:22:38,733
It's OK.
249
00:22:38,833 --> 00:22:40,033
They're not interested in us.
250
00:22:46,700 --> 00:22:48,467
[russian rap music playing]
251
00:22:48,567 --> 00:22:49,367
Uh.
252
00:22:51,967 --> 00:22:55,167
I don't know if I can handle
Russian rap for 500 miles.
253
00:23:01,533 --> 00:23:03,400
[volume increases]
254
00:23:10,067 --> 00:23:12,333
The whole area was
used for nuclear weapons.
255
00:23:12,433 --> 00:23:14,500
Oh, and listen to
this travelers' tip.
256
00:23:14,600 --> 00:23:16,267
"When arriving at
the railway station,
257
00:23:16,367 --> 00:23:18,200
check the digital
radiation meter.
258
00:23:18,300 --> 00:23:22,300
If it's 15 micro-rads
or below, it's safe."
259
00:23:22,400 --> 00:23:24,133
Oh, this sounds
like a fun place.
260
00:23:24,233 --> 00:23:25,900
2 and 1/2 thousand dollars.
261
00:23:26,000 --> 00:23:27,467
What is that, round trip?
262
00:23:27,567 --> 00:23:28,800
One way.
263
00:23:28,900 --> 00:23:30,200
When could he leave?
264
00:23:30,300 --> 00:23:30,933
10:00.
265
00:23:31,033 --> 00:23:32,667
Tell him he's got a deal.
266
00:23:32,767 --> 00:23:33,700
OK, he'll be there at 9:00.
267
00:23:36,767 --> 00:23:37,733
Yes.
268
00:23:37,833 --> 00:23:38,933
Yes, of course, cash.
269
00:23:39,033 --> 00:23:40,033
Yeah.
270
00:23:42,067 --> 00:23:43,300
RJ, I think you're crazy.
271
00:23:43,400 --> 00:23:45,367
The weather's bad, and
it's getting worse.
272
00:23:45,467 --> 00:23:46,967
Yeah, that's why I
have to leave tomorrow,
273
00:23:47,067 --> 00:23:48,767
or I'll never get in.
274
00:23:48,867 --> 00:23:50,233
What do I tell head office?
275
00:23:50,333 --> 00:23:53,433
That you're going off radar,
leaving 'em with a $2,500
276
00:23:53,533 --> 00:23:55,600
tab for a charter?
277
00:23:55,700 --> 00:23:56,567
I'll give 'em a taste.
278
00:23:56,667 --> 00:23:59,767
Book me some satellite time.
279
00:23:59,867 --> 00:24:01,300
[speaking russian]
280
00:24:03,700 --> 00:24:04,633
Mamantov.
281
00:24:04,733 --> 00:24:07,200
[speaking russian]
282
00:25:12,900 --> 00:25:14,167
Very chic.
283
00:25:14,267 --> 00:25:16,500
Well, there's not much
call for Versace out here.
284
00:25:16,600 --> 00:25:21,200
And I don't think we'll
find a sushi bar, either.
285
00:25:21,300 --> 00:25:24,233
These small towns
are forgotten.
286
00:25:24,333 --> 00:25:27,667
The old die, the young leave.
287
00:25:27,767 --> 00:25:31,867
When you leave Moscow, you
realize Moscow isn't Russia.
288
00:25:31,967 --> 00:25:32,800
You smoke too much.
289
00:25:35,700 --> 00:25:37,033
I know.
290
00:25:37,133 --> 00:25:38,733
How old are you, anyway?
291
00:25:38,833 --> 00:25:39,933
27.
292
00:25:40,033 --> 00:25:41,433
You?
293
00:25:41,533 --> 00:25:43,133
Older.
294
00:25:43,233 --> 00:25:45,800
I prefer to go with older men.
295
00:25:45,900 --> 00:25:48,267
Safer and less exhausting.
296
00:25:51,067 --> 00:25:52,767
Ever paid for it, Fluke?
297
00:25:52,867 --> 00:25:56,667
Once, when I was 16.
298
00:25:56,767 --> 00:25:58,900
I needed to lose my virginity.
299
00:25:59,000 --> 00:26:00,967
It was weighing me down.
300
00:26:01,067 --> 00:26:02,500
[chuckling]
301
00:26:04,933 --> 00:26:07,733
You should do that more often.
302
00:26:07,833 --> 00:26:08,667
What?
303
00:26:08,767 --> 00:26:11,600
Laugh.
Come on.
304
00:26:11,700 --> 00:26:13,700
We have a long way to go.
305
00:26:13,800 --> 00:26:15,533
The victim was
later identified
306
00:26:15,633 --> 00:26:19,867
as Papu Gerasimovich
Rapava, a 73-year-old
307
00:26:19,967 --> 00:26:21,233
survivor of the gulag.
308
00:26:26,933 --> 00:26:29,667
Rapava may have known the
whereabouts of a secret diary
309
00:26:29,767 --> 00:26:31,500
belonging to Joseph Stalin.
310
00:26:31,600 --> 00:26:34,333
And this knowledge may
have cost him his life.
311
00:26:34,433 --> 00:26:37,700
RJ O'Brian, SMS News, Moscow.
312
00:26:37,800 --> 00:26:40,433
Excuse me, can you tell
me where the pilot is?
313
00:26:43,767 --> 00:26:44,633
Oh, God.
314
00:26:44,733 --> 00:26:46,467
This plane is older than me.
315
00:26:46,567 --> 00:26:47,433
It's a bucket.
316
00:26:50,300 --> 00:26:51,267
Are you the pilot?
317
00:26:56,033 --> 00:26:57,933
Mr. O'Brian?
318
00:26:58,033 --> 00:26:58,833
RJ.
319
00:26:58,933 --> 00:26:59,767
Lev.
320
00:26:59,867 --> 00:27:00,767
Ready to go?
321
00:27:00,867 --> 00:27:02,300
Hm?
322
00:27:02,400 --> 00:27:04,700
Right.
323
00:27:04,800 --> 00:27:05,767
Here you are.
- Thank you.
324
00:27:05,867 --> 00:27:06,667
Let's go.
325
00:27:11,400 --> 00:27:13,800
You know what the
weather's like in Archangel?
326
00:27:13,900 --> 00:27:15,567
I'll risk it if you will.
327
00:27:15,667 --> 00:27:18,100
Shouldn't we have a
navigator or somebody?
328
00:27:18,200 --> 00:27:19,567
No one above.
329
00:27:19,667 --> 00:27:20,867
Oh, that's great.
330
00:27:20,967 --> 00:27:22,967
Just terrific!
331
00:27:23,067 --> 00:27:24,233
Take a seat!
332
00:27:24,333 --> 00:27:26,700
[inaudible] is first class!
333
00:27:26,800 --> 00:27:28,800
[speaking russian]
334
00:27:56,767 --> 00:27:59,633
Hey, hey.
335
00:27:59,733 --> 00:28:00,667
Hm?
336
00:28:00,767 --> 00:28:02,567
Roadblock ahead.
337
00:28:02,667 --> 00:28:04,000
And my visa's run out.
338
00:28:06,500 --> 00:28:07,300
I'll handle it.
339
00:28:45,700 --> 00:28:48,167
How'd you manage that?
340
00:28:48,267 --> 00:28:49,567
I gave him a month's wages.
341
00:29:34,800 --> 00:29:35,633
Wait.
342
00:29:42,367 --> 00:29:43,167
OK.
343
00:30:04,033 --> 00:30:05,600
Spasiba.
344
00:30:05,700 --> 00:30:06,533
Shit.
345
00:30:10,533 --> 00:30:11,333
Nicer foul-ups.
346
00:30:16,933 --> 00:30:17,733
Eat.
347
00:30:17,833 --> 00:30:18,667
It's not bad.
348
00:30:22,833 --> 00:30:25,367
The party, they'll-- they'll
still have an office here,
349
00:30:25,467 --> 00:30:27,100
won't they?
350
00:30:27,200 --> 00:30:28,333
We should check their records.
351
00:30:32,700 --> 00:30:35,300
To find out about this girl's
very important for you, yeah?
352
00:30:35,400 --> 00:30:39,533
Fo More important than
anything, I guess.
353
00:30:39,633 --> 00:30:40,900
Yeah.
354
00:30:41,000 --> 00:30:43,067
For me, history is dead.
355
00:30:43,167 --> 00:30:47,967
It tells us what happened,
not what happens next.
356
00:30:48,067 --> 00:30:50,167
That is what I care about.
357
00:30:50,267 --> 00:30:51,500
Well, that's wrong.
358
00:30:51,600 --> 00:30:53,167
You think because
Russia has MTV,
359
00:30:53,267 --> 00:30:55,667
and McDonald's, and accepts
American Express that it's just
360
00:30:55,767 --> 00:30:56,700
the same as everywhere else.
361
00:30:56,800 --> 00:30:58,033
Well, that's bullshit.
362
00:30:58,133 --> 00:30:59,900
Because you won't
understand Russia until you
363
00:31:00,000 --> 00:31:01,000
understand its past.
364
00:31:03,933 --> 00:31:06,433
Thank you for the
lecture, Professor.
365
00:31:14,767 --> 00:31:16,100
Look, look.
366
00:31:16,200 --> 00:31:17,667
Just tell her that we've
traveled an awfully long way.
367
00:31:17,767 --> 00:31:20,533
We're very discreet, and we
just need to see some records
368
00:31:20,633 --> 00:31:21,500
of the party members.
369
00:31:36,567 --> 00:31:42,267
Why would you be interested in
someone from this remote place?
370
00:31:42,367 --> 00:31:45,333
- I'm researching a book.
- On what subject?
371
00:31:48,167 --> 00:31:50,500
On the residual power
of the Communist Party
372
00:31:50,600 --> 00:31:53,833
in rural Russia.
373
00:31:53,933 --> 00:31:54,933
Excellent subject.
374
00:31:55,033 --> 00:31:58,267
Willfully ignored in the West.
375
00:31:58,367 --> 00:32:00,767
Take our situation here.
376
00:32:00,867 --> 00:32:03,067
We have people
who have got rich.
377
00:32:03,167 --> 00:32:04,700
Millionaires.
378
00:32:04,800 --> 00:32:09,467
We also have organized
crime, unemployment, AIDS,
379
00:32:09,567 --> 00:32:12,900
prostitution, and
drug addiction.
380
00:32:13,000 --> 00:32:14,000
Such progress.
381
00:32:14,100 --> 00:32:16,367
Not like in the
good old days, eh?
382
00:32:16,467 --> 00:32:18,033
We had work.
383
00:32:18,133 --> 00:32:19,933
We had pride.
384
00:32:20,033 --> 00:32:23,167
Now we have free markets
and rich oligarchs.
385
00:32:23,267 --> 00:32:27,233
I see you've read
Comrade Mamantov.
386
00:32:27,333 --> 00:32:29,167
I was with him two
days ago in Moscow.
387
00:32:39,833 --> 00:32:42,267
[speaking russian]
388
00:32:47,233 --> 00:32:48,833
It's incredible.
389
00:32:48,933 --> 00:32:51,233
They haven't thrown
anything away.
390
00:32:51,333 --> 00:32:54,067
What are they waiting
for, the second coming?
391
00:32:54,167 --> 00:32:55,433
Most curious.
392
00:32:55,533 --> 00:33:00,233
The Komsomol lists from
1950 and '52 are not here.
393
00:33:00,333 --> 00:33:04,600
They were transferred to the
Central Committee in Moscow.
394
00:33:04,700 --> 00:33:06,100
On whose authority?
395
00:33:06,200 --> 00:33:08,533
General Poskrebyshev.
396
00:33:08,633 --> 00:33:12,733
Oh, Comrade Stalin's
private secretary.
397
00:33:12,833 --> 00:33:15,733
I'm impressed.
398
00:33:15,833 --> 00:33:17,900
Dead end?
399
00:33:18,000 --> 00:33:22,967
In the Party files is listed
Mikhail and Varvara Safanov.
400
00:33:23,067 --> 00:33:23,900
The parents.
401
00:33:24,000 --> 00:33:25,167
When did they die?
402
00:33:25,267 --> 00:33:29,333
Mikhail died in 1988.
403
00:33:29,433 --> 00:33:32,700
The woman paid her
Party dues this year.
404
00:33:32,800 --> 00:33:33,667
She's still alive.
405
00:33:40,167 --> 00:33:42,633
[speaking russian]
406
00:33:46,233 --> 00:33:47,200
Come on, come on!
407
00:34:27,067 --> 00:34:29,567
[speaking russian]
408
00:35:12,467 --> 00:35:14,900
Maybe it was just
a routine check.
409
00:35:15,000 --> 00:35:17,267
Maybe they haven't
connected us with the car.
410
00:35:17,367 --> 00:35:18,500
Maybe it's too many maybes.
411
00:35:22,633 --> 00:35:23,767
Oh, Jesus!
412
00:35:23,867 --> 00:35:26,333
How did you get the scratch
on my bumper, Professor?
413
00:35:26,433 --> 00:35:28,033
How the hell did you get here?
414
00:35:28,133 --> 00:35:29,767
It wasn't easy,
you son of a bitch.
415
00:35:29,867 --> 00:35:30,700
Get in.
416
00:35:30,800 --> 00:35:31,833
We can't stay here.
417
00:35:31,933 --> 00:35:33,633
Why did you cut
me of the loop, huh?
418
00:35:33,733 --> 00:35:34,733
All I ever wanted was the story.
419
00:35:34,833 --> 00:35:35,733
You get the rest.
420
00:35:35,833 --> 00:35:37,667
The book deal, the lecture tour.
421
00:35:37,767 --> 00:35:38,900
Get in!
422
00:35:39,000 --> 00:35:40,133
Did you find Anna?
423
00:35:40,233 --> 00:35:41,067
We found her mother.
424
00:35:41,167 --> 00:35:42,167
Oh, you gotta be kidding.
425
00:35:48,833 --> 00:35:52,033
So where is Mr. O'Brian now?
426
00:35:52,133 --> 00:35:54,567
He had to charter a plane
because those guys stole
427
00:35:54,667 --> 00:35:56,933
his jeep, which really
pissed him off, because he's
428
00:35:57,033 --> 00:35:58,300
married to that thing.
429
00:35:58,400 --> 00:36:01,200
So your boss is
following them.
430
00:36:01,300 --> 00:36:02,667
Where?
431
00:36:02,767 --> 00:36:06,300
North, Archangel.
432
00:36:06,400 --> 00:36:08,767
Archangel?
433
00:36:08,867 --> 00:36:10,000
Why?
434
00:36:10,100 --> 00:36:12,333
Because that's
where the girl lived.
435
00:36:16,200 --> 00:36:17,167
What girl?
436
00:36:39,967 --> 00:36:41,767
[speaking russian]
437
00:39:29,367 --> 00:39:30,033
Yeah.
438
00:39:30,133 --> 00:39:31,300
Yeah, I gotta go, Todd.
439
00:39:31,400 --> 00:39:32,133
All right.
440
00:39:32,233 --> 00:39:34,300
I'll catch up with you later.
441
00:39:34,400 --> 00:39:35,233
Who's Todd?
442
00:39:35,333 --> 00:39:35,967
Have you ever
used one of these?
443
00:39:36,067 --> 00:39:37,000
Who is Todd?
444
00:39:37,100 --> 00:39:38,733
You wanna call
your girlfriend?
445
00:39:38,833 --> 00:39:40,400
Todd.
446
00:39:40,500 --> 00:39:42,900
Todd, he's a guy
in the newsroom.
447
00:39:43,000 --> 00:39:44,033
And what were you asking him?
448
00:39:44,133 --> 00:39:45,533
Just asking him
about the World Series.
449
00:39:45,633 --> 00:39:46,433
I got some money on it.
450
00:39:48,833 --> 00:39:52,600
O'Brian, how did you hook
up with us at the lock-up?
451
00:39:52,700 --> 00:39:56,300
OK, I got a tip that
you were at the morgue.
452
00:39:56,400 --> 00:39:57,400
From who?
453
00:39:57,500 --> 00:39:58,200
No idea.
454
00:39:58,300 --> 00:39:59,500
It was a voice on the phone.
455
00:39:59,600 --> 00:40:01,167
We keep a lid on this
until the time is right.
456
00:40:01,267 --> 00:40:02,633
That was the deal.
- Yeah, yeah, yeah.
457
00:40:02,733 --> 00:40:04,300
You got it.
No problem.
458
00:40:10,700 --> 00:40:12,333
[speaking russian]
459
00:40:20,300 --> 00:40:23,033
Here.
460
00:40:23,133 --> 00:40:25,300
She seems to have
opened up to you.
461
00:40:29,633 --> 00:40:32,233
Perhaps too much.
462
00:40:32,333 --> 00:40:35,600
She must have been told never
to speak of these things.
463
00:40:35,700 --> 00:40:37,367
A long time ago.
464
00:40:37,467 --> 00:40:38,900
People in Russia
don't lose their fear
465
00:40:39,000 --> 00:40:41,033
because they get told.
466
00:40:41,133 --> 00:40:42,933
Maybe she's following orders.
467
00:40:43,033 --> 00:40:45,000
Maybe once we leave,
she makes a call.
468
00:40:47,600 --> 00:40:49,200
Maybe you should
stay here tomorrow
469
00:40:49,300 --> 00:40:50,867
and make sure she doesn't.
470
00:40:50,967 --> 00:40:51,767
Why me?
471
00:40:51,867 --> 00:40:53,600
To O'Brian stay.
472
00:40:53,700 --> 00:40:56,000
Well, if I do that, he's
just gonna call the office.
473
00:40:56,100 --> 00:40:59,633
At least this way, I
can keep an eye on him.
474
00:40:59,733 --> 00:41:01,467
We'll be back by nightfall.
475
00:41:01,567 --> 00:41:03,600
OK.
476
00:41:03,700 --> 00:41:08,000
But you should know something
else that she told me.
477
00:41:08,100 --> 00:41:11,333
Her husband wanted
to meet his grandson.
478
00:41:11,433 --> 00:41:14,867
He took off the same
way that you're taking.
479
00:41:14,967 --> 00:41:15,800
He never came back.
480
00:41:21,500 --> 00:41:24,200
They killed her, didn't they?
481
00:41:24,300 --> 00:41:27,733
After the baby was born?
482
00:41:27,833 --> 00:41:28,733
Yeah.
483
00:41:28,833 --> 00:41:29,667
Yeah, they did.
484
00:41:33,067 --> 00:41:35,300
Look, I'm-- I'm gonna go in now.
485
00:41:35,400 --> 00:41:36,500
It'll be a long drive tomorrow.
486
00:41:51,867 --> 00:41:54,533
[music playing]
30581
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.