All language subtitles for Archangel.S01E02.WEBRip.x265-ION265

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,600 --> 00:00:06,233 So Stalin's notebook. 2 00:00:06,333 --> 00:00:07,000 Wait! 3 00:00:07,100 --> 00:00:09,333 Who told you about this? 4 00:00:09,433 --> 00:00:10,533 An eyewitness? 5 00:00:10,633 --> 00:00:12,267 From that time? 6 00:00:12,367 --> 00:00:17,467 If this book really exists, it's a piece of history. 7 00:00:17,567 --> 00:00:21,000 I need to find your father, Papu. 8 00:00:21,100 --> 00:00:22,733 I didn't kill the old man! 9 00:00:22,833 --> 00:00:24,333 Oh, but you did. 10 00:00:24,433 --> 00:00:28,167 When you told Mamantov you had a witness from the old times, 11 00:00:28,267 --> 00:00:32,400 that was his death sentence. - I'm a witness. 12 00:00:32,500 --> 00:00:35,500 I'm not a suspect! 13 00:00:35,600 --> 00:00:36,467 Remember me? 14 00:00:36,567 --> 00:00:39,433 I met you this morning, RJ O'Brian. 15 00:00:39,533 --> 00:00:40,733 I'm being deported. 16 00:00:40,833 --> 00:00:43,100 I'm not. 17 00:00:43,200 --> 00:00:44,267 Give me what you got. 18 00:00:44,367 --> 00:00:45,600 When I got home last night, there 19 00:00:45,700 --> 00:00:46,967 was a note from my father. 20 00:00:47,067 --> 00:00:49,633 It says that there is something valuable, 21 00:00:49,733 --> 00:00:53,700 and you can tell me what it is, in a toolbox. 22 00:00:53,800 --> 00:00:56,000 Who killed him? 23 00:00:56,100 --> 00:00:57,600 They think a man called Vladimir Mamantov. 24 00:01:00,167 --> 00:01:03,533 He knew your father from the old time. 25 00:01:03,633 --> 00:01:05,700 What was in my life, the old time? 26 00:02:55,800 --> 00:02:56,633 That you? 27 00:02:56,733 --> 00:02:57,567 I'm surprised he kept it. 28 00:03:05,133 --> 00:03:08,767 I don't actually know what I'm looking for. 29 00:03:08,867 --> 00:03:09,700 It's underneath you. 30 00:03:14,100 --> 00:03:15,067 Hold that. 31 00:03:31,000 --> 00:03:32,000 What is it? 32 00:03:45,867 --> 00:03:48,433 You know about guns. 33 00:03:48,533 --> 00:03:50,933 It was my father's. 34 00:03:51,033 --> 00:03:53,700 In Makarov, when we were little, he told us how 35 00:03:53,800 --> 00:03:55,200 to strip, clean, and fire it. 36 00:04:22,533 --> 00:04:23,233 Hey, hey, whoa! 37 00:04:23,333 --> 00:04:24,400 Put your hands on your head! 38 00:04:24,500 --> 00:04:26,467 Hey. 39 00:04:26,567 --> 00:04:29,400 Uh, Professor, can you do me a favor 40 00:04:29,500 --> 00:04:32,067 and just ask her to put that thing down? 41 00:04:32,167 --> 00:04:33,733 What the hell are you doing here? 42 00:04:33,833 --> 00:04:36,967 Look, I was curious to see if you got on that plane. 43 00:04:37,067 --> 00:04:38,367 And you didn't! 44 00:04:38,467 --> 00:04:42,133 And OK, now she's starting to freak me out. 45 00:04:42,233 --> 00:04:43,233 Put it down. 46 00:04:46,733 --> 00:04:47,533 Wait. 47 00:04:47,633 --> 00:04:50,533 I know you from the clubs. 48 00:04:50,633 --> 00:04:52,867 You're Zinaida, right? 49 00:04:52,967 --> 00:04:54,967 Why's she here? 50 00:04:55,067 --> 00:04:56,433 She's Papu Rapava's daughter. 51 00:04:58,900 --> 00:05:02,467 So what are you guys doing, making some home improvements? 52 00:05:02,567 --> 00:05:05,067 Or has it got something to do with that? 53 00:05:05,167 --> 00:05:08,333 You're never gonna shake my ass off of this. 54 00:05:08,433 --> 00:05:10,233 I'm a pit bull, Professor. 55 00:05:10,333 --> 00:05:13,900 So we may as well partner up. 56 00:05:14,000 --> 00:05:16,133 You two can split whatever loot you make. 57 00:05:16,233 --> 00:05:18,000 Is it valuable? 58 00:05:18,100 --> 00:05:19,933 If it's what the professor thinks it is, 59 00:05:20,033 --> 00:05:22,400 it could be worth half a million, yeah. 60 00:05:22,500 --> 00:05:24,133 Dollars? 61 00:05:24,233 --> 00:05:25,200 That's right. 62 00:05:28,533 --> 00:05:30,633 Let's open it up. 63 00:05:30,733 --> 00:05:31,600 Wait! 64 00:05:31,700 --> 00:05:32,667 I wanna capture this moment. 65 00:05:38,967 --> 00:05:40,600 You don't drive a BMW? 66 00:05:40,700 --> 00:05:41,833 No, it's not my style. 67 00:05:41,933 --> 00:05:44,367 I thought we were followed by a 7 Series. 68 00:05:44,467 --> 00:05:46,567 7 Series? 69 00:05:46,667 --> 00:05:48,167 Sounds like a mafia car. 70 00:05:48,267 --> 00:05:49,167 Or a cop on the take. 71 00:05:49,267 --> 00:05:50,700 Jesus. Do you live in here? 72 00:05:50,800 --> 00:05:51,600 I did in Baghdad. 73 00:05:55,000 --> 00:05:59,400 Look, you do this as long as you keep her name out of it. 74 00:05:59,500 --> 00:06:00,833 And you don't show any of this footage 75 00:06:00,933 --> 00:06:03,633 until we get that thing properly forensically analyzed. 76 00:06:03,733 --> 00:06:04,900 Anything else, Professor? 77 00:06:05,000 --> 00:06:07,133 Yeah, you can stop calling me "Professor." 78 00:06:07,233 --> 00:06:08,400 Can I call you "Doc?" 79 00:06:08,500 --> 00:06:09,333 No. 80 00:06:28,767 --> 00:06:29,567 What is it? 81 00:06:36,467 --> 00:06:47,333 Well, It's embossed with the seal 82 00:06:47,433 --> 00:06:49,833 of the Soviet Union, which would suggest 83 00:06:49,933 --> 00:06:50,767 it's something official. 84 00:07:23,767 --> 00:07:26,900 Well, it's not Stalin's writing. 85 00:07:27,000 --> 00:07:28,067 What are you talking about? 86 00:07:32,433 --> 00:07:35,267 It's written about Stalin, but it's-- 87 00:07:35,367 --> 00:07:36,700 it's not his writing. 88 00:07:36,800 --> 00:07:38,300 Oh, great. 89 00:07:38,400 --> 00:07:40,200 Price just took a nosedive. 90 00:07:46,300 --> 00:07:51,600 Komsomol unit number two display their paces. 91 00:07:51,700 --> 00:07:55,100 We marched across Red Square. 92 00:07:55,200 --> 00:07:59,900 And as we passed beneath him, his glance fell upon us, 93 00:08:00,000 --> 00:08:02,067 like the rays of the sun. 94 00:08:04,800 --> 00:08:06,333 It's the righting of a young girl. 95 00:08:12,767 --> 00:08:14,867 WOMAN (VOICOEVER): I remember the day the comrade from Moscow 96 00:08:14,967 --> 00:08:16,300 came to visit. 97 00:08:16,400 --> 00:08:18,867 The leader of the local party met him at the station. 98 00:08:18,967 --> 00:08:21,800 He had the biggest car in Archangel. 99 00:08:26,600 --> 00:08:30,533 The comrade explained that since the parade in Moscow, 100 00:08:30,633 --> 00:08:33,200 I had been selected for special tasks relating 101 00:08:33,300 --> 00:08:35,933 to high party leadership. 102 00:08:36,033 --> 00:08:39,600 If I accept, I must return to Moscow with him 103 00:08:39,700 --> 00:08:41,667 and stay there for a year. 104 00:08:45,567 --> 00:08:49,833 My father says if it is the will of the party, 105 00:08:49,933 --> 00:08:52,967 he will not prevent me. 106 00:08:53,067 --> 00:08:55,500 I'm so happy I could die. 107 00:09:03,233 --> 00:09:05,833 We went south through a forest. 108 00:09:05,933 --> 00:09:09,067 Konosha, Vologda, Yaroslavl. 109 00:09:09,167 --> 00:09:13,500 Last time, there were 20 of us, silly laughing girls. 110 00:09:13,600 --> 00:09:15,200 Now there is only me. 111 00:09:15,300 --> 00:09:19,300 I'm a little afraid so far from home. 112 00:10:31,700 --> 00:10:34,167 [car honking] 113 00:10:37,700 --> 00:10:38,500 I will take care of this. 114 00:11:05,733 --> 00:11:06,600 It's all right. 115 00:11:06,700 --> 00:11:08,633 She's got it covered. 116 00:11:08,733 --> 00:11:11,667 Let's get out of here, go to my office. 117 00:11:50,567 --> 00:11:52,967 "Comrade Stalin has asked that from now 118 00:11:53,067 --> 00:11:55,800 on I'm to bring him breakfast. 119 00:11:55,900 --> 00:12:01,000 He works till he falls asleep wherever he finds himself. 120 00:12:01,100 --> 00:12:05,533 How I wish that people could see him like this. 121 00:12:05,633 --> 00:12:10,533 So humble, so dedicated to their welfare." 122 00:12:10,633 --> 00:12:11,900 That's sweet. 123 00:12:12,000 --> 00:12:15,533 What's the date of the entry? 124 00:12:15,633 --> 00:12:17,100 It's the 21st of October. 125 00:12:17,200 --> 00:12:18,500 She got there on the 12th. 126 00:12:18,600 --> 00:12:20,867 That means she's been there for what, eight days? 127 00:12:20,967 --> 00:12:22,600 And he still hasn't jumped her. 128 00:12:25,733 --> 00:12:28,900 "When leave the room, I hear him cursing. 129 00:12:29,000 --> 00:12:31,833 He has cut himself." 130 00:12:31,933 --> 00:12:34,067 [speaking russian] 131 00:13:12,833 --> 00:13:15,333 [russian singing] 132 00:13:53,200 --> 00:13:55,667 [music begins] 133 00:13:55,767 --> 00:13:58,233 [speaking russian] 134 00:14:08,167 --> 00:14:09,633 [music stops] 135 00:15:47,200 --> 00:15:49,667 [music playing] 136 00:16:46,467 --> 00:16:48,367 That's it? 137 00:16:48,467 --> 00:16:50,200 That's all? 138 00:16:50,300 --> 00:16:51,333 See for yourself. 139 00:16:51,433 --> 00:16:53,500 The last pages have been torn out. 140 00:16:53,600 --> 00:16:55,033 Shit. 141 00:16:55,133 --> 00:16:57,333 What are all these doodles? 142 00:16:57,433 --> 00:16:59,667 Look, this looks like a wolf's head. 143 00:16:59,767 --> 00:17:02,633 Stalin used to draw the heads of wolves in the margins 144 00:17:02,733 --> 00:17:04,467 of official documents. 145 00:17:04,567 --> 00:17:07,267 So this is genuine? 146 00:17:07,367 --> 00:17:11,067 Until I've have it forensically tested, I just-- 147 00:17:11,167 --> 00:17:12,533 I just can't say. 148 00:17:12,633 --> 00:17:15,867 Bottom line, Doc, I hold you up against a brick wall 149 00:17:15,967 --> 00:17:19,700 with a gun, what's your opinion? 150 00:17:19,800 --> 00:17:21,600 It's genuine. 151 00:17:21,700 --> 00:17:22,767 Good. 152 00:17:22,867 --> 00:17:24,700 So what about all this other stuff? 153 00:17:24,800 --> 00:17:27,433 Hey, look, careful! 154 00:17:27,533 --> 00:17:29,233 Jesus. 155 00:17:29,333 --> 00:17:30,467 It's an NKVD report. 156 00:17:35,033 --> 00:17:39,100 It's the family's medical history. 157 00:17:39,200 --> 00:17:47,433 Teeth, blood group, no genetic disorders. 158 00:17:47,533 --> 00:17:50,033 What, the old bastard only school prom queens? 159 00:17:50,133 --> 00:17:53,300 Why would he keep her diary? 160 00:17:53,400 --> 00:17:55,367 Obsession. 161 00:17:55,467 --> 00:17:56,433 Infatuation. 162 00:17:56,533 --> 00:17:58,067 On the train, she says that that 163 00:17:58,167 --> 00:18:01,367 was the worst day to travel because it was that time. 164 00:18:01,467 --> 00:18:03,800 Meaning what? 165 00:18:03,900 --> 00:18:05,400 She had her period. 166 00:18:05,500 --> 00:18:09,533 And the last night when he called her to his room, 167 00:18:09,633 --> 00:18:11,767 it was 10 days later. 168 00:18:11,867 --> 00:18:12,867 When she was fertile. 169 00:18:12,967 --> 00:18:14,333 That's it. 170 00:18:14,433 --> 00:18:17,367 That's what the medical reports are about. 171 00:18:17,467 --> 00:18:20,267 He was looking for the perfect mother for his child. 172 00:18:20,367 --> 00:18:21,200 You know what we gotta do? 173 00:18:21,300 --> 00:18:22,567 We gotta find this girl. 174 00:18:22,667 --> 00:18:24,167 Find her? She'll be dead. 175 00:18:24,267 --> 00:18:25,133 You can't be sure. 176 00:18:25,233 --> 00:18:27,100 She'd only be about what, 70? 177 00:18:27,200 --> 00:18:28,267 Yeah, but that's not the point. 178 00:18:28,367 --> 00:18:29,800 She wouldn't have died of old age. 179 00:18:29,900 --> 00:18:31,333 Who do you think we're dealing with here, Prince Charming? 180 00:18:31,433 --> 00:18:32,933 Maybe, but this is a huge story. 181 00:18:33,033 --> 00:18:33,900 We gotta run this down. 182 00:18:34,000 --> 00:18:35,267 We gotta go to Archangel. 183 00:18:35,367 --> 00:18:38,400 I-- I can't go to any airport. 184 00:18:38,500 --> 00:18:43,733 Look, we'll head straight up the M8. 185 00:18:43,833 --> 00:18:45,933 It's about 7, 800 miles. 186 00:18:46,033 --> 00:18:47,633 We'll take the war wagon. 187 00:18:47,733 --> 00:18:50,867 A flask for coffee, a few uppers, a stack of CDs. 188 00:18:50,967 --> 00:18:51,767 Loving it. 189 00:18:51,867 --> 00:18:53,733 Louise! 190 00:18:53,833 --> 00:18:55,200 I am not going anywhere. 191 00:18:55,300 --> 00:18:56,767 Oh no, you have to. 192 00:18:56,867 --> 00:18:59,033 If you stay in Moscow, they'll find you and they'll kill you. 193 00:18:59,133 --> 00:18:59,933 For what? 194 00:19:00,033 --> 00:19:01,133 For this? 195 00:19:01,233 --> 00:19:02,633 Your father died because he wouldn't 196 00:19:02,733 --> 00:19:05,567 tell them where it was, because he wanted you to have it. 197 00:19:05,667 --> 00:19:07,133 Not worth dying for. 198 00:19:07,233 --> 00:19:08,700 Stubborn old fool. 199 00:19:08,800 --> 00:19:11,867 He died because he wanted to leave you something of value, 200 00:19:11,967 --> 00:19:14,433 so that you could get out, so you could stop being a-- 201 00:19:14,533 --> 00:19:15,800 A whore. 202 00:19:15,900 --> 00:19:18,767 Like you and O'Brian? 203 00:19:18,867 --> 00:19:24,133 Look, um, he's a hack. 204 00:19:24,233 --> 00:19:26,033 He's not gonna sit on this. 205 00:19:26,133 --> 00:19:27,733 We have to ditch him. 206 00:19:27,833 --> 00:19:31,600 Is that what he said is the truth? 207 00:19:31,700 --> 00:19:32,733 It's worth a lot of money? 208 00:19:35,767 --> 00:19:36,767 Yeah. 209 00:19:36,867 --> 00:19:37,700 A lot of money. 210 00:19:40,767 --> 00:19:43,000 You're supposed to be in St. Petersburg tomorrow. 211 00:19:43,100 --> 00:19:44,200 We've rescheduled this twice already. 212 00:19:44,300 --> 00:19:45,667 Well, why don't we just dump it? 213 00:19:45,767 --> 00:19:46,767 I'll talk to the chief. 214 00:19:46,867 --> 00:19:48,533 Going to get some warm clothes. 215 00:19:48,633 --> 00:19:51,033 OK, but let's try and leave before dark. 216 00:19:53,567 --> 00:19:55,733 Whereabouts is your place from here? 217 00:19:55,833 --> 00:19:56,833 North 20 minutes. 218 00:19:56,933 --> 00:19:57,967 Good. 219 00:19:58,067 --> 00:19:59,300 We'll get your stuff and keep going. 220 00:19:59,400 --> 00:20:01,467 Although we're not gonna get very far in this. 221 00:20:01,567 --> 00:20:02,467 No need. 222 00:20:02,567 --> 00:20:05,667 Here's O'Brian's. 223 00:20:05,767 --> 00:20:08,567 - We steal? - We steal. 224 00:20:31,867 --> 00:20:33,400 What did she say? 225 00:20:33,500 --> 00:20:34,933 She says there is someone in there. 226 00:20:35,033 --> 00:20:36,067 Right, well, let's go. 227 00:20:36,167 --> 00:20:37,167 We'll find some clothes on the way. 228 00:20:37,267 --> 00:20:38,300 There is something I need. 229 00:21:07,833 --> 00:21:09,000 Do you know him? 230 00:21:09,100 --> 00:21:11,367 Of course not! 231 00:21:11,467 --> 00:21:12,500 Let's go. 232 00:21:12,600 --> 00:21:13,700 I told you, there is something that I need. 233 00:21:25,767 --> 00:21:27,533 What are you thinking? 234 00:21:27,633 --> 00:21:30,233 How many men I sleep with to get this cash? 235 00:21:30,333 --> 00:21:31,633 No. 236 00:21:31,733 --> 00:21:34,467 I was just wondering how you find the time to study law. 237 00:21:59,833 --> 00:22:01,500 Archangel. 238 00:22:01,600 --> 00:22:05,633 "Founded by Peter the Great, named after the Archangel 239 00:22:05,733 --> 00:22:09,267 Michael, the warrior angel. 240 00:22:09,367 --> 00:22:12,367 Until the fall of communism, it was a forbidden city closed 241 00:22:12,467 --> 00:22:14,333 to all the outside visitors." 242 00:22:14,433 --> 00:22:16,700 They had nuclear subs there. 243 00:22:16,800 --> 00:22:17,600 They leaked. 244 00:22:20,300 --> 00:22:22,300 Why are we slowing down? 245 00:22:22,400 --> 00:22:27,400 The car behind us, it's the Militia. 246 00:22:27,500 --> 00:22:29,900 Shit. 247 00:22:30,000 --> 00:22:31,367 O'Brian didn't waste much time, did he? 248 00:22:36,867 --> 00:22:38,733 It's OK. 249 00:22:38,833 --> 00:22:40,033 They're not interested in us. 250 00:22:46,700 --> 00:22:48,467 [russian rap music playing] 251 00:22:48,567 --> 00:22:49,367 Uh. 252 00:22:51,967 --> 00:22:55,167 I don't know if I can handle Russian rap for 500 miles. 253 00:23:01,533 --> 00:23:03,400 [volume increases] 254 00:23:10,067 --> 00:23:12,333 The whole area was used for nuclear weapons. 255 00:23:12,433 --> 00:23:14,500 Oh, and listen to this travelers' tip. 256 00:23:14,600 --> 00:23:16,267 "When arriving at the railway station, 257 00:23:16,367 --> 00:23:18,200 check the digital radiation meter. 258 00:23:18,300 --> 00:23:22,300 If it's 15 micro-rads or below, it's safe." 259 00:23:22,400 --> 00:23:24,133 Oh, this sounds like a fun place. 260 00:23:24,233 --> 00:23:25,900 2 and 1/2 thousand dollars. 261 00:23:26,000 --> 00:23:27,467 What is that, round trip? 262 00:23:27,567 --> 00:23:28,800 One way. 263 00:23:28,900 --> 00:23:30,200 When could he leave? 264 00:23:30,300 --> 00:23:30,933 10:00. 265 00:23:31,033 --> 00:23:32,667 Tell him he's got a deal. 266 00:23:32,767 --> 00:23:33,700 OK, he'll be there at 9:00. 267 00:23:36,767 --> 00:23:37,733 Yes. 268 00:23:37,833 --> 00:23:38,933 Yes, of course, cash. 269 00:23:39,033 --> 00:23:40,033 Yeah. 270 00:23:42,067 --> 00:23:43,300 RJ, I think you're crazy. 271 00:23:43,400 --> 00:23:45,367 The weather's bad, and it's getting worse. 272 00:23:45,467 --> 00:23:46,967 Yeah, that's why I have to leave tomorrow, 273 00:23:47,067 --> 00:23:48,767 or I'll never get in. 274 00:23:48,867 --> 00:23:50,233 What do I tell head office? 275 00:23:50,333 --> 00:23:53,433 That you're going off radar, leaving 'em with a $2,500 276 00:23:53,533 --> 00:23:55,600 tab for a charter? 277 00:23:55,700 --> 00:23:56,567 I'll give 'em a taste. 278 00:23:56,667 --> 00:23:59,767 Book me some satellite time. 279 00:23:59,867 --> 00:24:01,300 [speaking russian] 280 00:24:03,700 --> 00:24:04,633 Mamantov. 281 00:24:04,733 --> 00:24:07,200 [speaking russian] 282 00:25:12,900 --> 00:25:14,167 Very chic. 283 00:25:14,267 --> 00:25:16,500 Well, there's not much call for Versace out here. 284 00:25:16,600 --> 00:25:21,200 And I don't think we'll find a sushi bar, either. 285 00:25:21,300 --> 00:25:24,233 These small towns are forgotten. 286 00:25:24,333 --> 00:25:27,667 The old die, the young leave. 287 00:25:27,767 --> 00:25:31,867 When you leave Moscow, you realize Moscow isn't Russia. 288 00:25:31,967 --> 00:25:32,800 You smoke too much. 289 00:25:35,700 --> 00:25:37,033 I know. 290 00:25:37,133 --> 00:25:38,733 How old are you, anyway? 291 00:25:38,833 --> 00:25:39,933 27. 292 00:25:40,033 --> 00:25:41,433 You? 293 00:25:41,533 --> 00:25:43,133 Older. 294 00:25:43,233 --> 00:25:45,800 I prefer to go with older men. 295 00:25:45,900 --> 00:25:48,267 Safer and less exhausting. 296 00:25:51,067 --> 00:25:52,767 Ever paid for it, Fluke? 297 00:25:52,867 --> 00:25:56,667 Once, when I was 16. 298 00:25:56,767 --> 00:25:58,900 I needed to lose my virginity. 299 00:25:59,000 --> 00:26:00,967 It was weighing me down. 300 00:26:01,067 --> 00:26:02,500 [chuckling] 301 00:26:04,933 --> 00:26:07,733 You should do that more often. 302 00:26:07,833 --> 00:26:08,667 What? 303 00:26:08,767 --> 00:26:11,600 Laugh. Come on. 304 00:26:11,700 --> 00:26:13,700 We have a long way to go. 305 00:26:13,800 --> 00:26:15,533 The victim was later identified 306 00:26:15,633 --> 00:26:19,867 as Papu Gerasimovich Rapava, a 73-year-old 307 00:26:19,967 --> 00:26:21,233 survivor of the gulag. 308 00:26:26,933 --> 00:26:29,667 Rapava may have known the whereabouts of a secret diary 309 00:26:29,767 --> 00:26:31,500 belonging to Joseph Stalin. 310 00:26:31,600 --> 00:26:34,333 And this knowledge may have cost him his life. 311 00:26:34,433 --> 00:26:37,700 RJ O'Brian, SMS News, Moscow. 312 00:26:37,800 --> 00:26:40,433 Excuse me, can you tell me where the pilot is? 313 00:26:43,767 --> 00:26:44,633 Oh, God. 314 00:26:44,733 --> 00:26:46,467 This plane is older than me. 315 00:26:46,567 --> 00:26:47,433 It's a bucket. 316 00:26:50,300 --> 00:26:51,267 Are you the pilot? 317 00:26:56,033 --> 00:26:57,933 Mr. O'Brian? 318 00:26:58,033 --> 00:26:58,833 RJ. 319 00:26:58,933 --> 00:26:59,767 Lev. 320 00:26:59,867 --> 00:27:00,767 Ready to go? 321 00:27:00,867 --> 00:27:02,300 Hm? 322 00:27:02,400 --> 00:27:04,700 Right. 323 00:27:04,800 --> 00:27:05,767 Here you are. - Thank you. 324 00:27:05,867 --> 00:27:06,667 Let's go. 325 00:27:11,400 --> 00:27:13,800 You know what the weather's like in Archangel? 326 00:27:13,900 --> 00:27:15,567 I'll risk it if you will. 327 00:27:15,667 --> 00:27:18,100 Shouldn't we have a navigator or somebody? 328 00:27:18,200 --> 00:27:19,567 No one above. 329 00:27:19,667 --> 00:27:20,867 Oh, that's great. 330 00:27:20,967 --> 00:27:22,967 Just terrific! 331 00:27:23,067 --> 00:27:24,233 Take a seat! 332 00:27:24,333 --> 00:27:26,700 [inaudible] is first class! 333 00:27:26,800 --> 00:27:28,800 [speaking russian] 334 00:27:56,767 --> 00:27:59,633 Hey, hey. 335 00:27:59,733 --> 00:28:00,667 Hm? 336 00:28:00,767 --> 00:28:02,567 Roadblock ahead. 337 00:28:02,667 --> 00:28:04,000 And my visa's run out. 338 00:28:06,500 --> 00:28:07,300 I'll handle it. 339 00:28:45,700 --> 00:28:48,167 How'd you manage that? 340 00:28:48,267 --> 00:28:49,567 I gave him a month's wages. 341 00:29:34,800 --> 00:29:35,633 Wait. 342 00:29:42,367 --> 00:29:43,167 OK. 343 00:30:04,033 --> 00:30:05,600 Spasiba. 344 00:30:05,700 --> 00:30:06,533 Shit. 345 00:30:10,533 --> 00:30:11,333 Nicer foul-ups. 346 00:30:16,933 --> 00:30:17,733 Eat. 347 00:30:17,833 --> 00:30:18,667 It's not bad. 348 00:30:22,833 --> 00:30:25,367 The party, they'll-- they'll still have an office here, 349 00:30:25,467 --> 00:30:27,100 won't they? 350 00:30:27,200 --> 00:30:28,333 We should check their records. 351 00:30:32,700 --> 00:30:35,300 To find out about this girl's very important for you, yeah? 352 00:30:35,400 --> 00:30:39,533 Fo More important than anything, I guess. 353 00:30:39,633 --> 00:30:40,900 Yeah. 354 00:30:41,000 --> 00:30:43,067 For me, history is dead. 355 00:30:43,167 --> 00:30:47,967 It tells us what happened, not what happens next. 356 00:30:48,067 --> 00:30:50,167 That is what I care about. 357 00:30:50,267 --> 00:30:51,500 Well, that's wrong. 358 00:30:51,600 --> 00:30:53,167 You think because Russia has MTV, 359 00:30:53,267 --> 00:30:55,667 and McDonald's, and accepts American Express that it's just 360 00:30:55,767 --> 00:30:56,700 the same as everywhere else. 361 00:30:56,800 --> 00:30:58,033 Well, that's bullshit. 362 00:30:58,133 --> 00:30:59,900 Because you won't understand Russia until you 363 00:31:00,000 --> 00:31:01,000 understand its past. 364 00:31:03,933 --> 00:31:06,433 Thank you for the lecture, Professor. 365 00:31:14,767 --> 00:31:16,100 Look, look. 366 00:31:16,200 --> 00:31:17,667 Just tell her that we've traveled an awfully long way. 367 00:31:17,767 --> 00:31:20,533 We're very discreet, and we just need to see some records 368 00:31:20,633 --> 00:31:21,500 of the party members. 369 00:31:36,567 --> 00:31:42,267 Why would you be interested in someone from this remote place? 370 00:31:42,367 --> 00:31:45,333 - I'm researching a book. - On what subject? 371 00:31:48,167 --> 00:31:50,500 On the residual power of the Communist Party 372 00:31:50,600 --> 00:31:53,833 in rural Russia. 373 00:31:53,933 --> 00:31:54,933 Excellent subject. 374 00:31:55,033 --> 00:31:58,267 Willfully ignored in the West. 375 00:31:58,367 --> 00:32:00,767 Take our situation here. 376 00:32:00,867 --> 00:32:03,067 We have people who have got rich. 377 00:32:03,167 --> 00:32:04,700 Millionaires. 378 00:32:04,800 --> 00:32:09,467 We also have organized crime, unemployment, AIDS, 379 00:32:09,567 --> 00:32:12,900 prostitution, and drug addiction. 380 00:32:13,000 --> 00:32:14,000 Such progress. 381 00:32:14,100 --> 00:32:16,367 Not like in the good old days, eh? 382 00:32:16,467 --> 00:32:18,033 We had work. 383 00:32:18,133 --> 00:32:19,933 We had pride. 384 00:32:20,033 --> 00:32:23,167 Now we have free markets and rich oligarchs. 385 00:32:23,267 --> 00:32:27,233 I see you've read Comrade Mamantov. 386 00:32:27,333 --> 00:32:29,167 I was with him two days ago in Moscow. 387 00:32:39,833 --> 00:32:42,267 [speaking russian] 388 00:32:47,233 --> 00:32:48,833 It's incredible. 389 00:32:48,933 --> 00:32:51,233 They haven't thrown anything away. 390 00:32:51,333 --> 00:32:54,067 What are they waiting for, the second coming? 391 00:32:54,167 --> 00:32:55,433 Most curious. 392 00:32:55,533 --> 00:33:00,233 The Komsomol lists from 1950 and '52 are not here. 393 00:33:00,333 --> 00:33:04,600 They were transferred to the Central Committee in Moscow. 394 00:33:04,700 --> 00:33:06,100 On whose authority? 395 00:33:06,200 --> 00:33:08,533 General Poskrebyshev. 396 00:33:08,633 --> 00:33:12,733 Oh, Comrade Stalin's private secretary. 397 00:33:12,833 --> 00:33:15,733 I'm impressed. 398 00:33:15,833 --> 00:33:17,900 Dead end? 399 00:33:18,000 --> 00:33:22,967 In the Party files is listed Mikhail and Varvara Safanov. 400 00:33:23,067 --> 00:33:23,900 The parents. 401 00:33:24,000 --> 00:33:25,167 When did they die? 402 00:33:25,267 --> 00:33:29,333 Mikhail died in 1988. 403 00:33:29,433 --> 00:33:32,700 The woman paid her Party dues this year. 404 00:33:32,800 --> 00:33:33,667 She's still alive. 405 00:33:40,167 --> 00:33:42,633 [speaking russian] 406 00:33:46,233 --> 00:33:47,200 Come on, come on! 407 00:34:27,067 --> 00:34:29,567 [speaking russian] 408 00:35:12,467 --> 00:35:14,900 Maybe it was just a routine check. 409 00:35:15,000 --> 00:35:17,267 Maybe they haven't connected us with the car. 410 00:35:17,367 --> 00:35:18,500 Maybe it's too many maybes. 411 00:35:22,633 --> 00:35:23,767 Oh, Jesus! 412 00:35:23,867 --> 00:35:26,333 How did you get the scratch on my bumper, Professor? 413 00:35:26,433 --> 00:35:28,033 How the hell did you get here? 414 00:35:28,133 --> 00:35:29,767 It wasn't easy, you son of a bitch. 415 00:35:29,867 --> 00:35:30,700 Get in. 416 00:35:30,800 --> 00:35:31,833 We can't stay here. 417 00:35:31,933 --> 00:35:33,633 Why did you cut me of the loop, huh? 418 00:35:33,733 --> 00:35:34,733 All I ever wanted was the story. 419 00:35:34,833 --> 00:35:35,733 You get the rest. 420 00:35:35,833 --> 00:35:37,667 The book deal, the lecture tour. 421 00:35:37,767 --> 00:35:38,900 Get in! 422 00:35:39,000 --> 00:35:40,133 Did you find Anna? 423 00:35:40,233 --> 00:35:41,067 We found her mother. 424 00:35:41,167 --> 00:35:42,167 Oh, you gotta be kidding. 425 00:35:48,833 --> 00:35:52,033 So where is Mr. O'Brian now? 426 00:35:52,133 --> 00:35:54,567 He had to charter a plane because those guys stole 427 00:35:54,667 --> 00:35:56,933 his jeep, which really pissed him off, because he's 428 00:35:57,033 --> 00:35:58,300 married to that thing. 429 00:35:58,400 --> 00:36:01,200 So your boss is following them. 430 00:36:01,300 --> 00:36:02,667 Where? 431 00:36:02,767 --> 00:36:06,300 North, Archangel. 432 00:36:06,400 --> 00:36:08,767 Archangel? 433 00:36:08,867 --> 00:36:10,000 Why? 434 00:36:10,100 --> 00:36:12,333 Because that's where the girl lived. 435 00:36:16,200 --> 00:36:17,167 What girl? 436 00:36:39,967 --> 00:36:41,767 [speaking russian] 437 00:39:29,367 --> 00:39:30,033 Yeah. 438 00:39:30,133 --> 00:39:31,300 Yeah, I gotta go, Todd. 439 00:39:31,400 --> 00:39:32,133 All right. 440 00:39:32,233 --> 00:39:34,300 I'll catch up with you later. 441 00:39:34,400 --> 00:39:35,233 Who's Todd? 442 00:39:35,333 --> 00:39:35,967 Have you ever used one of these? 443 00:39:36,067 --> 00:39:37,000 Who is Todd? 444 00:39:37,100 --> 00:39:38,733 You wanna call your girlfriend? 445 00:39:38,833 --> 00:39:40,400 Todd. 446 00:39:40,500 --> 00:39:42,900 Todd, he's a guy in the newsroom. 447 00:39:43,000 --> 00:39:44,033 And what were you asking him? 448 00:39:44,133 --> 00:39:45,533 Just asking him about the World Series. 449 00:39:45,633 --> 00:39:46,433 I got some money on it. 450 00:39:48,833 --> 00:39:52,600 O'Brian, how did you hook up with us at the lock-up? 451 00:39:52,700 --> 00:39:56,300 OK, I got a tip that you were at the morgue. 452 00:39:56,400 --> 00:39:57,400 From who? 453 00:39:57,500 --> 00:39:58,200 No idea. 454 00:39:58,300 --> 00:39:59,500 It was a voice on the phone. 455 00:39:59,600 --> 00:40:01,167 We keep a lid on this until the time is right. 456 00:40:01,267 --> 00:40:02,633 That was the deal. - Yeah, yeah, yeah. 457 00:40:02,733 --> 00:40:04,300 You got it. No problem. 458 00:40:10,700 --> 00:40:12,333 [speaking russian] 459 00:40:20,300 --> 00:40:23,033 Here. 460 00:40:23,133 --> 00:40:25,300 She seems to have opened up to you. 461 00:40:29,633 --> 00:40:32,233 Perhaps too much. 462 00:40:32,333 --> 00:40:35,600 She must have been told never to speak of these things. 463 00:40:35,700 --> 00:40:37,367 A long time ago. 464 00:40:37,467 --> 00:40:38,900 People in Russia don't lose their fear 465 00:40:39,000 --> 00:40:41,033 because they get told. 466 00:40:41,133 --> 00:40:42,933 Maybe she's following orders. 467 00:40:43,033 --> 00:40:45,000 Maybe once we leave, she makes a call. 468 00:40:47,600 --> 00:40:49,200 Maybe you should stay here tomorrow 469 00:40:49,300 --> 00:40:50,867 and make sure she doesn't. 470 00:40:50,967 --> 00:40:51,767 Why me? 471 00:40:51,867 --> 00:40:53,600 To O'Brian stay. 472 00:40:53,700 --> 00:40:56,000 Well, if I do that, he's just gonna call the office. 473 00:40:56,100 --> 00:40:59,633 At least this way, I can keep an eye on him. 474 00:40:59,733 --> 00:41:01,467 We'll be back by nightfall. 475 00:41:01,567 --> 00:41:03,600 OK. 476 00:41:03,700 --> 00:41:08,000 But you should know something else that she told me. 477 00:41:08,100 --> 00:41:11,333 Her husband wanted to meet his grandson. 478 00:41:11,433 --> 00:41:14,867 He took off the same way that you're taking. 479 00:41:14,967 --> 00:41:15,800 He never came back. 480 00:41:21,500 --> 00:41:24,200 They killed her, didn't they? 481 00:41:24,300 --> 00:41:27,733 After the baby was born? 482 00:41:27,833 --> 00:41:28,733 Yeah. 483 00:41:28,833 --> 00:41:29,667 Yeah, they did. 484 00:41:33,067 --> 00:41:35,300 Look, I'm-- I'm gonna go in now. 485 00:41:35,400 --> 00:41:36,500 It'll be a long drive tomorrow. 486 00:41:51,867 --> 00:41:54,533 [music playing] 30581

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.