All language subtitles for 01-05 Wiseguy - One On One

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:07,920 --> 00:02:10,639 Kan ik je helpen, Harry? 2 00:02:10,760 --> 00:02:14,673 Komt door het vocht. Ik ben geen avondmens. 3 00:02:14,840 --> 00:02:17,832 Kalm aan. Het is nog geen elf uur. 4 00:02:18,000 --> 00:02:20,719 Ken je die Cassidy? -Uit Philadelphia. 5 00:02:20,880 --> 00:02:24,555 Hij reed voor de familie Lucchese. 6 00:02:24,720 --> 00:02:29,077 Vloeibare koopwaar. Je kon je overschot opdrinken. 7 00:02:29,240 --> 00:02:31,276 De goeie ouwe tijd. 8 00:02:31,400 --> 00:02:35,075 Negen jaar niet gezien. Ik dacht dat ie dood was. 9 00:02:38,120 --> 00:02:41,317 Elf uur. Cassidy z'n vaste tijd. 10 00:02:55,520 --> 00:02:59,638 Vooruit, jongens. Loop de kisten na en laad ze in. 11 00:03:02,000 --> 00:03:05,197 Harry, ben jij dat? 12 00:03:05,360 --> 00:03:08,557 Ik dacht dat je dood was. -Aziaten? 13 00:03:08,720 --> 00:03:12,872 Moet wel, als je in het zwarte wegvervoer zit. 14 00:03:13,040 --> 00:03:17,192 Doodeng: allemaal een wapen op zak. -Harde werkers. 15 00:03:17,320 --> 00:03:20,517 En nog kleiner dan jij. 16 00:03:28,840 --> 00:03:30,592 Niet schieten. 17 00:03:40,760 --> 00:03:42,751 Gooi je wapens weg. 18 00:03:44,400 --> 00:03:46,356 Handen omhoog. 19 00:03:51,560 --> 00:03:54,757 De tweede inval in ��n maand. 20 00:03:54,920 --> 00:03:57,388 Dat gaat de verkeerde kant op. 21 00:04:03,800 --> 00:04:05,552 De koopwaar en het geld... 22 00:04:05,720 --> 00:04:10,111 die in beslag zijn genomen betekenen een verlies... 23 00:04:10,280 --> 00:04:13,670 van iets meer dan $300.000. 24 00:04:16,760 --> 00:04:20,150 En grafstenen voor twee man. 25 00:04:20,320 --> 00:04:25,474 Medewerkers zijn te vervangen. -Zo zie je: een gevaarlijke wereld. 26 00:04:25,640 --> 00:04:30,270 Je meent het. Alleen wij vieren wisten van die transactie. 27 00:04:30,400 --> 00:04:33,358 De politie is niet helderziend. 28 00:04:33,520 --> 00:04:39,356 Een van ons vieren is zo lek als een zeef en werkt voor de politie. 29 00:04:39,520 --> 00:04:43,877 Het was mijn geld, dus ik ben geen hoofdverdachte. 30 00:04:45,520 --> 00:04:47,750 Zit m'n das scheef, Sid? 31 00:04:47,920 --> 00:04:51,117 Ondanks die kogelregen kon je wegkomen. 32 00:04:51,280 --> 00:04:54,477 Door een deur die toevallig openstond. 33 00:04:54,640 --> 00:04:57,359 Hoe doe je dat? -Bidden. 34 00:04:57,480 --> 00:05:02,634 Mr Terranova heeft anderhalf jaar gevangen gezeten. 35 00:05:02,800 --> 00:05:07,430 Afgezien van z'n strafblad weten we haast niks van hem. 36 00:05:07,600 --> 00:05:11,718 Jij werkt voor Patrice. Jij zit erachter. 37 00:05:11,880 --> 00:05:15,555 Wil het personeel zich erbuiten houden? 38 00:05:15,720 --> 00:05:21,078 Ga maar na: Patrice profiteert ervan. Dat wou hij al maanden. 39 00:05:21,240 --> 00:05:26,553 En Sid ook. Die moet je verdenken. -lk verdenk iedereen. 40 00:05:28,200 --> 00:05:32,318 Nee, Sonny. Mij hoef je niet meer te verdenken. 41 00:05:39,520 --> 00:05:45,117 Als je kan bewijzen dat ik het was en me wil afmaken, bel je maar. 42 00:05:53,880 --> 00:05:59,000 Ik hoop dat het geen rookgordijn is, Sidney. Inhaleren is dodelijk. 43 00:06:11,600 --> 00:06:14,114 Wat krijgen we nou? 44 00:06:14,280 --> 00:06:17,716 M'n kleren hangen klaar voor de volgende. 45 00:06:17,880 --> 00:06:21,031 Hou maar. -Jij hebt ze betaald. 46 00:06:23,120 --> 00:06:26,351 Ik heb Sid gesproken. -Daar gaat het niet om. 47 00:06:26,480 --> 00:06:29,916 Ik heb gedaan wat je wou. En nog meer. 48 00:06:30,080 --> 00:06:33,516 Niet voor het geld, de kleren, of deze galerie. 49 00:06:33,680 --> 00:06:36,399 Het gaat niet om Sid, maar om ons. 50 00:06:36,560 --> 00:06:39,279 Iedereen zit op me in te hakken. 51 00:06:39,440 --> 00:06:44,070 Patrice, Mahoney en die slang in de kamer van m'n broer. 52 00:06:44,240 --> 00:06:46,435 Ik knok voor m'n leven. 53 00:07:00,720 --> 00:07:02,915 Sid neemt wraak. 54 00:07:05,280 --> 00:07:09,637 Hou me in leven. -We houden elkaar in leven. 55 00:07:24,520 --> 00:07:28,672 Als ik nog een keer langs loop, slijt het tapijt. 56 00:07:28,840 --> 00:07:31,798 Karen Leland. -Vinnie Terranova. 57 00:07:31,960 --> 00:07:33,712 Weet ik. 58 00:07:36,040 --> 00:07:40,192 Werk je hier al lang? -Voor het Stedelijk Ballet. 59 00:07:40,360 --> 00:07:44,035 Ik probeer Mr Royce tot sponsor te maken. 60 00:07:44,160 --> 00:07:47,869 Veel succes. -Kom je naar de premi�re? 61 00:07:48,000 --> 00:07:50,958 We doen Giselle. 62 00:07:51,120 --> 00:07:55,318 Je lievelingsballet, h�? -Sla ik nooit over. 63 00:07:55,440 --> 00:07:59,831 Ik leg een kaartje bij de kassa. Leuk als je komt. 64 00:08:03,840 --> 00:08:06,593 Die ballet-meid? 65 00:08:06,720 --> 00:08:09,917 Je zou er haast cultureel voor worden. 66 00:08:16,200 --> 00:08:20,830 Sailor Computers, Mike Terranova. Wat kan ik voor u doen? 67 00:08:21,000 --> 00:08:25,198 Agent 4587. Dagcode: stijlrubriek, 26 juli. 68 00:08:25,360 --> 00:08:28,079 Wachtwoorden: cellulite, thighs, hips. 69 00:08:28,200 --> 00:08:30,668 Net m'n ex. Hoe is het? 70 00:08:30,840 --> 00:08:35,470 McPike zou gisteren alleen een paar foto's maken. Meer niet. 71 00:08:35,640 --> 00:08:39,553 Heb je dat niet gezegd? -Woord voor woord. Ging het mis? 72 00:08:39,720 --> 00:08:44,077 Een inval. Sonny verdenkt me. Ik wil Frank spreken. 73 00:08:44,240 --> 00:08:47,710 Waar? -ln het oude lunapark aan de rivier. 74 00:08:47,880 --> 00:08:53,432 Bij de achtbaan. -Hij komt, met grote tegenzin. 76 00:09:17,040 --> 00:09:19,554 Geen suikerspin? -Waarom die inval? 77 00:09:19,720 --> 00:09:25,272 Ik zat op het dak te fotograferen. Geen idee dat ze zouden toeslaan. 78 00:09:26,400 --> 00:09:29,358 Als wij twee�n het niet waren... 79 00:09:29,520 --> 00:09:32,717 was het Sid Royce. -Waarom? 80 00:09:32,840 --> 00:09:37,277 Sonny staat voor gek in New York en ik ben extra verdacht. 81 00:09:37,440 --> 00:09:40,352 Of de politie. -Hoe dan? 82 00:09:40,520 --> 00:09:44,479 Afgeluisterd, of een spion. Het is hun terrein. 83 00:09:44,640 --> 00:09:50,237 Dat is elke friettent. Die dienders hebben geen benul van spionage. 84 00:09:50,400 --> 00:09:53,551 Of ze willen promotie. Ik zit ermee. 85 00:09:53,720 --> 00:09:57,395 Ga naar Yates en zoek uit hoe het zit. 86 00:09:57,560 --> 00:10:01,951 Ik mag hem niet. Hij wil te graag burgemeester worden. 87 00:10:02,120 --> 00:10:07,478 Hij mag jou ook niet. Ga naar hem toe. Ik hou Royce in de gaten. 88 00:10:07,640 --> 00:10:11,315 Je bent geen stille. Als Steelgrave het merkt... 89 00:10:11,480 --> 00:10:15,871 Dan denkt ie dat ik het voor hem doe. -Goed dan. 90 00:10:16,000 --> 00:10:17,558 Ik bel je nog. 91 00:10:17,720 --> 00:10:21,599 Bedankt voor de leuke avond. -Graag gedaan, Frank. 92 00:10:24,040 --> 00:10:28,397 Ik wil geen uren blijven. Zoek nog ��n keer. 93 00:10:46,800 --> 00:10:49,553 Als ie breekt, ga je eraan. 94 00:10:54,200 --> 00:10:57,636 Blijf staan, als een brave jongen. 95 00:10:57,800 --> 00:10:59,791 We zijn bijna klaar. 96 00:11:04,720 --> 00:11:06,711 Plat op je buik. 97 00:11:11,000 --> 00:11:13,195 Kom, we gaan. 98 00:11:20,560 --> 00:11:22,790 Doe Sid de groeten. 99 00:11:24,880 --> 00:11:29,032 Iets gevonden? -Bij hem niet. 100 00:11:29,200 --> 00:11:34,513 Maar Tommy zoekt nog. Hij heeft in de computer gekeken. 101 00:11:34,680 --> 00:11:39,310 Terranova heeft rijbewijzen langs de hele oostkust. 102 00:11:39,480 --> 00:11:43,393 Eentje uit Virginia, op een adres in Quantico. 103 00:11:45,240 --> 00:11:47,708 Nou en? Is hij marinier? 104 00:11:47,880 --> 00:11:52,510 Was het maar waar. In Quantico leiden ze FBI-agenten op. 105 00:11:52,680 --> 00:11:56,116 Als New York je afdankt, zegt Carmine... 106 00:11:56,280 --> 00:11:59,238 kan je bij ons in Miami terecht. 107 00:11:59,400 --> 00:12:04,520 Aardig van Carmine. Maar ik laat me door niemand opzij zetten. 108 00:12:25,120 --> 00:12:29,511 Trek een broek aan, Vinnie. De taxi staat voor. 109 00:12:29,680 --> 00:12:31,432 Waar gaan we heen? 110 00:13:04,200 --> 00:13:08,113 Mike Terranova. Wat is er? -Oom Mike, met Vinnie. 111 00:13:08,240 --> 00:13:11,232 Ik moet weg. Het ontbijt gaat niet door. 112 00:13:11,400 --> 00:13:15,552 Een andere keer, anders wordt tante Cecilia kwaad. 113 00:13:15,720 --> 00:13:19,395 Het spijt me. Ik bel zo gauw mogelijk. 114 00:13:19,520 --> 00:13:22,239 Maar niet in het holst van de nacht. 115 00:14:08,440 --> 00:14:10,192 Stap in. 116 00:14:20,920 --> 00:14:23,150 Je wou me spreken. 117 00:14:23,320 --> 00:14:27,711 Komt er nog wat van? -Je bent nerveus, Vincent. 118 00:14:27,840 --> 00:14:30,354 Ja, een beetje wel. 119 00:14:30,520 --> 00:14:34,672 Volgens Harry kan het twee dingen betekenen: 120 00:14:34,840 --> 00:14:37,559 Promotie of een gat in je kop. 121 00:14:37,720 --> 00:14:42,350 Harry heeft meer hersens in z'n bult dan anderen in hun lijf. 122 00:14:42,520 --> 00:14:48,550 Je weet het maar nooit. Ik kan ook iets over die inval hebben ontdekt. 123 00:14:50,640 --> 00:14:56,237 Van die onzekerheid gaan je nekharen overeind staan. 124 00:14:59,280 --> 00:15:03,910 Daar had Harry ook gelijk in: Het is een gevaarlijke wereld. 125 00:15:07,920 --> 00:15:10,639 Hoe is het in Quantico, Vinnie? 126 00:15:12,240 --> 00:15:17,360 Quantico. Een plaats in Virginia. -Weet ik. 127 00:15:17,480 --> 00:15:20,711 Dat weet ik. Maar ik weet niet... 128 00:15:20,880 --> 00:15:26,477 wat iemand uit New Jersey met een rijbewijs uit Virginia doet. 129 00:15:26,640 --> 00:15:30,997 Hoe weet je dat? -lk heb vrienden op rare plekken. 130 00:15:31,160 --> 00:15:33,628 Niet raar genoeg. 131 00:15:33,800 --> 00:15:38,430 Ik zat vast omdat ik wiet smokkelde vanuit North Carolina. 132 00:15:38,600 --> 00:15:42,036 Ik had rijbewijzen uit alle staten. 133 00:15:42,200 --> 00:15:45,397 Voor elke smeris een andere. 134 00:15:45,560 --> 00:15:50,918 Keus genoeg. Waarom Quantico? -Een ander kwam uit Macon. Nou en? 135 00:15:51,080 --> 00:15:53,310 Het punt is... 136 00:15:53,480 --> 00:15:57,632 Het punt is dat ze daar FBI-agenten opleiden. 137 00:15:57,760 --> 00:16:01,912 Zit dat erachter? -Precies. 138 00:16:04,480 --> 00:16:06,994 Geef je portefeuille. 139 00:16:07,120 --> 00:16:09,634 Geef op, ik ga je niet rollen. 140 00:16:09,800 --> 00:16:13,475 Moet ik dood? Dan is het mijn laatste verzoek. 141 00:16:17,440 --> 00:16:19,670 Wat zit erin? 142 00:16:19,840 --> 00:16:24,231 Creditcards, verzekering... Wat is dit? 143 00:16:24,400 --> 00:16:29,269 Lid van een priv�-club in Washington? Hier, nog eentje. 144 00:16:29,440 --> 00:16:33,115 Een sportclub, ook in de hoofdstad. Je adres: 145 00:16:33,280 --> 00:16:36,955 K Street 735, North West? 146 00:16:37,080 --> 00:16:40,993 Maar Sonny, je woont in New Jersey. 147 00:16:41,160 --> 00:16:43,879 Daar zat ik voor m'n dagvaarding. 148 00:16:44,040 --> 00:16:48,431 Kan zijn. Maar je kan ook een dubbelleven hebben. 149 00:16:48,600 --> 00:16:51,831 Die dagvaarding was voor de krant. 150 00:16:52,000 --> 00:16:57,597 Misschien heeft Justitie je wel in de mafia laten infiltreren. 151 00:16:57,720 --> 00:17:02,350 Straks ga jij vrijuit en hangen wij aan een vleeshaak. 152 00:17:07,800 --> 00:17:11,918 Je ziet er moe uit, Vincent. We brengen je thuis. 153 00:17:14,520 --> 00:17:18,195 Een borrel? -Nee. 154 00:17:18,320 --> 00:17:21,278 Hoe moet ik je vertrouwen winnen? 155 00:17:21,440 --> 00:17:25,399 Nog een moord plegen? -Je leven voor me willen geven. 156 00:17:25,560 --> 00:17:29,235 Ik doe niet anders. Elke dag weer. 157 00:17:39,440 --> 00:17:44,560 Morgen, Yates. -Om kwart over 7 al? Niks voor jou. 158 00:17:44,720 --> 00:17:48,633 Vroege vogels vangen meer wind. 159 00:17:48,800 --> 00:17:52,236 Ik zei al: Het enige wat de FBI aangaat... 160 00:17:52,400 --> 00:17:57,520 is dat die inval ons werkwas en $100.000 heeft opgeleverd. 161 00:17:57,640 --> 00:18:01,838 Je krijgt een koekje. Nu zal ik jou wat vertellen: 162 00:18:02,000 --> 00:18:07,074 Het enige wat jullie aangaat, is dat dit een FBI-zaak is. 163 00:18:07,240 --> 00:18:10,198 Moet ik nu alweer aanhoren... 164 00:18:10,360 --> 00:18:14,319 hoe jullie Sonny Steelgrave een doodsklap gaan uitdelen? 165 00:18:14,480 --> 00:18:17,199 Ik sta paf, Frank. Echtwaar. 166 00:18:17,320 --> 00:18:23,395 Na al die jaren geloof je het sprookje nog dat Steelgrave valt te pakken. 167 00:18:23,560 --> 00:18:26,757 En dat het uitmaakt. -Ieder z'n dromen. 168 00:18:26,920 --> 00:18:31,072 Jij wil burgemeester worden, ik wil die zaak oplossen. 169 00:18:31,240 --> 00:18:35,392 Met microfoons onder Sonny's bed? Levert niks op. 170 00:18:35,560 --> 00:18:41,829 Na elke inval vegen ze alles schoon en kunnen we weer opnieuw beginnen. 171 00:18:42,000 --> 00:18:43,513 Weet je Sweeney nog? 172 00:18:43,680 --> 00:18:48,310 Commissaris in Bayonne, tot hij ons voor de voeten liep. 173 00:18:48,480 --> 00:18:51,677 Nu is hij nachtwaker bij Meadowlands. 174 00:18:56,160 --> 00:19:00,790 Dat dreigement staat erop. -Het was geen dreigement. 175 00:19:00,960 --> 00:19:07,513 Maar als je niet stopt, zorg ik dat je zelfs geen nachtwaker kan worden. 176 00:19:07,680 --> 00:19:09,875 Dat is een dreigement. 177 00:19:19,160 --> 00:19:21,879 Goedemorgen, uw ontbijt. 178 00:19:27,360 --> 00:19:31,478 Waar zal ik het neerzetten? -Op tafel. 179 00:19:40,520 --> 00:19:43,432 Verder nog iets? -Nee. 180 00:19:48,440 --> 00:19:51,637 Wat doe je? -Je wordt afgeluisterd. 181 00:19:51,800 --> 00:19:55,679 Welnee. Als ze je zien, ben ik ook de klos. 182 00:19:55,840 --> 00:20:00,038 Weet ik. Jij bent vannacht zomaar meegegaan. 183 00:20:00,200 --> 00:20:05,991 Anders had Sonny lont geroken. -Om de hoek staat een auto klaar. 184 00:20:06,160 --> 00:20:09,391 Geen bagage. Ga zogenaamd een krant kopen. 185 00:20:09,560 --> 00:20:13,678 Ik haal je terug. Yates heeft hier een verklikker. 186 00:20:13,840 --> 00:20:16,559 Zei hij dat? -Hij ontkende het niet. 187 00:20:16,720 --> 00:20:19,951 Nu niet, Frank. -Straks is het te laat. 188 00:20:20,080 --> 00:20:25,200 Als die spion weer toeslaat, gaat Sonny je pas echt verdenken. 189 00:20:25,360 --> 00:20:29,273 Ik wil je niet terugzien in het lijkenhuis. 190 00:20:29,400 --> 00:20:33,837 En als ik die spion vind? -Pak Steelgrave, geen smeris. 191 00:20:34,000 --> 00:20:40,075 Ik zit gebeiteld. Het duurt eeuwig om weer een infiltrant te sturen. 192 00:20:40,240 --> 00:20:44,597 Zo'n kans krijg je nooit meer. Geef me een week. 193 00:20:44,760 --> 00:20:46,273 Twee dagen. -Vijf. 194 00:20:46,440 --> 00:20:50,115 Kom op, Vincent. Ik wacht. Ben je doof? 195 00:20:50,280 --> 00:20:55,434 Sorry, ik zit met die sukkel. Ik wou roerei, geen gekookt ei. 196 00:20:55,560 --> 00:20:59,712 Grapefruit, geen sinaasappel. Verder was het prima. 197 00:20:59,880 --> 00:21:04,749 Ik haal het meteen. -Laat maar. We ontbijten samen. 198 00:21:06,600 --> 00:21:10,275 Doe wat aan die roomservice. -Komt in orde. 199 00:21:10,440 --> 00:21:13,159 Kom op, ik wil weg. 200 00:21:48,320 --> 00:21:50,788 Chique publiek. 201 00:21:50,920 --> 00:21:55,357 Vergis je niet. Ik zag ze kauwgom onder hun stoel plakken. 202 00:21:55,520 --> 00:21:59,672 Hoe vond je de eerste akte? -Goed, maar Giselle is dood. 203 00:21:59,840 --> 00:22:04,470 Moet haar vriend nu solo dansen? -Dat verklap ik niet. 204 00:22:04,640 --> 00:22:07,791 Uit met de pret. Daar is Sid. 205 00:22:07,960 --> 00:22:11,635 Schitterende avond. Dit is Allison, m'n vrouw. 206 00:22:11,800 --> 00:22:14,519 Karen Leland, heb ik van verteld. 207 00:22:14,680 --> 00:22:19,834 Ik wou je dolgraag ontmoeten. Een adembenemende voorstelling. 208 00:22:19,960 --> 00:22:23,635 Fijn om te horen. -lk ben Vinnie Terranova. 209 00:22:23,800 --> 00:22:28,920 Leuk om je te zien, Sid. -We willen vast wel sponsor worden. 210 00:22:29,080 --> 00:22:34,200 Geweldig, Mr Royce. -Een hele royale sponsor. 211 00:22:34,360 --> 00:22:38,035 Zullen we, schat? -Prettige kennismaking. 212 00:22:40,560 --> 00:22:45,190 Sid mag me niet zo. Maar daar kan ik mee leven. 213 00:23:00,240 --> 00:23:04,631 Dansles op m'n derde. Ik kon geen schoen strikken. 214 00:23:04,800 --> 00:23:07,268 Madame Spinskaya. 215 00:23:07,440 --> 00:23:11,592 Strekken. Je moet op zwaan lijken, niet op gans. 216 00:23:11,760 --> 00:23:14,718 Ik wou naar alle podia van Europa. 217 00:23:14,880 --> 00:23:18,793 Tot ik een ongeneeslijke ziekte kreeg. 218 00:23:18,920 --> 00:23:20,911 De puberteit. 219 00:23:21,080 --> 00:23:23,116 M'n dood als danseres. 220 00:23:23,280 --> 00:23:28,354 Met 1,55 meter kan je solist worden. Met 1,65 mag je achteraan... 221 00:23:28,520 --> 00:23:31,956 en met 1,70 mag je sponsors zoeken. 222 00:23:32,120 --> 00:23:38,468 Dat kan je, als Royce iets afschuift. -Ach, je moet je klanten kennen. 223 00:23:38,600 --> 00:23:42,036 Hun kleurgevoel, smaak... Om ze te paaien. 224 00:23:42,200 --> 00:23:46,113 Wat is Sid z'n lievelingskleur? -Beige. 225 00:23:46,280 --> 00:23:48,510 Verbaast me niks. 226 00:23:48,680 --> 00:23:53,310 Als ik geld van jou zou willen, wat moet ik dan weten? 227 00:23:53,480 --> 00:23:58,110 Dat m'n lievelingskleur rood is en dat ik blut ben. 228 00:23:58,240 --> 00:24:02,438 Je werkt voor Steelgrave. Die betaalt toch prima? 229 00:24:02,600 --> 00:24:05,990 Best goed. -Hij is op je gesteld. 230 00:24:06,160 --> 00:24:08,628 Kan ik me voorstellen. 231 00:24:08,800 --> 00:24:11,075 Wat doe je eigenlijk?. 232 00:24:11,240 --> 00:24:14,152 Van alles wat. Best druk. 233 00:24:14,320 --> 00:24:19,189 Te druk om uit eten te gaan? Morgen, bijvoorbeeld? 234 00:24:38,320 --> 00:24:41,039 Het is nog vroeg. 235 00:24:41,200 --> 00:24:43,919 Ik heb morgen een drukke dag. 236 00:24:44,080 --> 00:24:47,516 Ik wil m'n voorstel indienen bij Royce. 237 00:24:47,680 --> 00:24:50,831 Maar we gaan morgen uit eten. 238 00:25:34,160 --> 00:25:38,358 Nee, Sonny vindt Harry geknipt als koerier. 239 00:25:38,480 --> 00:25:42,155 Een kwart miljoen meegeven aan die zieke ouwe... 240 00:25:42,320 --> 00:25:45,517 Ik ben ertegen. Hou me op de hoogte. 241 00:26:07,720 --> 00:26:11,395 Schat, we hebben genoeg gewerkt voor vandaag. 242 00:26:11,560 --> 00:26:13,551 Dat werd tijd. 243 00:26:15,880 --> 00:26:20,510 Mag je deze flat wel aanhouden van je vrouw? 244 00:26:20,680 --> 00:26:26,755 Om in vrede te leven, moeten Allison en ik gescheiden leven. 245 00:26:26,920 --> 00:26:31,550 Behalve bij sommige openbare gelegenheden. 246 00:26:33,160 --> 00:26:36,357 M'n nachtpon staat je prachtig. 247 00:26:36,480 --> 00:26:40,189 Ik zag aan de kleur dat ie van jou kwam. 248 00:26:56,040 --> 00:27:01,114 Hoe laat moet ik op kantoor zijn? -Tegen half twaalf. 249 00:27:01,280 --> 00:27:05,432 Dan kunnen we nog een broodje eten. -Of lunchen. 250 00:27:25,240 --> 00:27:27,470 Tot kijk onder de douche. 251 00:28:20,280 --> 00:28:24,910 McPike belde om 4 uur 's nachts en kwam heel vroeg. 252 00:28:25,080 --> 00:28:28,277 Dus moet hij een infiltrant hebben. 253 00:28:28,440 --> 00:28:33,753 Lastig, dus neem geen enkel... -lk wil stoppen, Donald. Nu meteen. 254 00:28:33,920 --> 00:28:37,879 We kunnen Sonny bijna pakken. -Doe het dan. 255 00:28:38,040 --> 00:28:39,792 Nog even. -Wanneer? 256 00:28:39,960 --> 00:28:43,635 Binnenkort. Daarom is je werk zo belangrijk. 257 00:28:43,800 --> 00:28:45,995 Mijn werk... 258 00:28:46,160 --> 00:28:50,790 Daar worden vrouwen voor gepakt. -Een geheime opdracht. 259 00:28:50,960 --> 00:28:53,679 Ik ben de hoer van de afdeling. 260 00:28:53,840 --> 00:28:58,709 Je zou alles doen om voldoende bewijs te verzamelen. 261 00:28:58,840 --> 00:29:01,798 Jij krijgt meer van Royce los dan wij. 262 00:29:03,640 --> 00:29:06,154 Ik voel me 's ochtends... 263 00:29:06,320 --> 00:29:10,472 of ik nooit meer schoon word, hoe hard ik ook boen. 264 00:29:10,640 --> 00:29:15,714 Hoe schoon voel je je als je iemand van dichtbij neerknalt? 265 00:29:15,880 --> 00:29:19,077 Er zijn nog ergere dingen dan wat jij doet. 266 00:29:24,360 --> 00:29:29,514 Richard Abramson, blank, 37. Schreef als freelance-journalist... 267 00:29:29,680 --> 00:29:34,754 over de rol van Steelgrave als exploitant van gokautomaten. 268 00:29:34,920 --> 00:29:40,756 Hij startte z'n auto. Z'n stoffelijk overschot paste in een schoenendoos. 269 00:29:43,320 --> 00:29:46,995 Ik kan je niet dwingen om door te gaan. 270 00:29:48,600 --> 00:29:54,197 Ik vraag het niet eens. Ik hoop alleen dat je Sonny zo graag wil pakken... 271 00:29:54,360 --> 00:29:56,590 dat je nog even doorzet. 272 00:30:00,120 --> 00:30:02,839 Nog heel even. 273 00:30:06,760 --> 00:30:10,912 Marty, ik weet dat je je zoon goed hebt opgevoed... 274 00:30:11,080 --> 00:30:15,232 maar als hij geen gokbaas wil worden, heb je pech. 275 00:30:19,960 --> 00:30:23,873 Ik moet ophangen. M'n accountant kijkt somber. 276 00:30:26,160 --> 00:30:30,790 Harry is opgepakt. -Met het geld? 277 00:30:30,960 --> 00:30:33,952 Door dienders of stillen? -Allebei. 278 00:30:34,120 --> 00:30:36,315 Bij een wegversperring. 279 00:30:36,480 --> 00:30:42,555 Je weet misschien nog dat ik je heb afgeraden om Harry te nemen. 280 00:30:44,160 --> 00:30:45,912 Harry was ideaal. 281 00:30:46,080 --> 00:30:50,232 Maar ze wisten ervan. Via diezelfde tipgever. 282 00:30:50,400 --> 00:30:54,075 Ze zitten achter je aan sinds die casino's. 283 00:30:54,240 --> 00:30:59,837 Ze luisteren vast alle kamers af. -We vegen ze elke week schoon. 284 00:31:00,000 --> 00:31:05,597 Er is een manier om die tipgever te vinden. 285 00:31:05,760 --> 00:31:11,596 Je weet wie het FBI-onderzoek leidt? -Frank McPike. Nooit gezien. 286 00:31:11,760 --> 00:31:18,313 Ik zou hem ontvoeren, uithoren en uit de weg ruimen. 287 00:31:18,440 --> 00:31:24,515 Leer je dat op Harvard? Dan valt de FBI met man en macht over me heen. 288 00:31:24,680 --> 00:31:30,038 Ik zeg niet dat we het zelf moeten doen. Neem iemand van buiten. 289 00:31:30,200 --> 00:31:35,593 We houden ons gedeisd. Microfoons of niet, we doen McPike niks. 290 00:31:35,760 --> 00:31:41,790 Dat is onzakelijk en dom, Sid. Probeer Harry liever vrij te krijgen. 291 00:31:44,840 --> 00:31:47,070 We laten McPike met rust. 292 00:31:53,640 --> 00:31:57,997 Ik ga naar het hol van de leeuw. Een zoen brengt geluk. 293 00:31:58,160 --> 00:32:01,152 Duiken we even een kast in? 294 00:32:01,320 --> 00:32:04,039 Jij redt je wel. 295 00:32:04,200 --> 00:32:07,351 Ik heb iets roods aan. -Sid wou toch beige? 296 00:32:07,520 --> 00:32:10,717 Of haal je je slachtoffers door elkaar? 297 00:32:19,520 --> 00:32:23,672 Royce wil McPike echt wat doen? -Je kent hem. 298 00:32:23,840 --> 00:32:27,958 Overweeg je het? -lk zou McPike graag verbouwen. 299 00:32:29,560 --> 00:32:31,357 Linke boel, Sonny. 300 00:32:31,480 --> 00:32:36,110 Als je McPike pakt, vooral na die inval en na Harry... 301 00:32:36,280 --> 00:32:38,999 krijg je de FBI pas goed op je nek. 302 00:32:39,160 --> 00:32:43,312 Goed bedacht, Vinnie. Dat heb ik Sid ook gezegd. 303 00:32:45,880 --> 00:32:48,599 Ik val dood van gezondheid. 304 00:32:52,120 --> 00:32:55,590 Breng hem naar de wasserij. Kijk wat eruit komt. 305 00:32:55,760 --> 00:32:58,672 Of haal de elektricien erbij. 306 00:32:58,840 --> 00:33:03,994 Maar als hij toch doorslaat, moet hij z'n mensen vertellen... 307 00:33:04,160 --> 00:33:07,072 dat Mr S. erachter zat. 308 00:33:10,360 --> 00:33:13,079 Sorry, schat. Kon niet anders. 309 00:33:14,200 --> 00:33:16,919 We hebben nog even. 310 00:33:28,800 --> 00:33:34,397 Iets ontdekt over Karen Leland? -Zamelt geld in voor 't ballet. 311 00:33:34,560 --> 00:33:38,519 Van zeer goede familie. Heel bekakt. 312 00:33:38,680 --> 00:33:42,355 Bel McPike. Zeg dat Royce hem wil... 313 00:33:44,160 --> 00:33:49,029 Kom op, ik rammel. -En Paris Red in de zesde. 314 00:33:50,640 --> 00:33:55,031 Die knollen plukken je kaal. -lk kreeg een gouden tip. 315 00:33:55,200 --> 00:33:59,113 Ik krijg altijd smurrie aan m'n schoenen. 316 00:34:05,680 --> 00:34:08,399 Weet je Grover Street? 317 00:34:08,560 --> 00:34:11,518 Ik verdwaal gauw, Frank. 318 00:34:11,640 --> 00:34:14,393 Stap in en wijs de weg. 319 00:34:32,520 --> 00:34:34,511 Papa... 320 00:34:41,880 --> 00:34:45,589 Wie is je spion? -Zeg op, of je gaat onder. 321 00:34:45,720 --> 00:34:48,917 Daar kan m'n pak gelukkig tegen. 322 00:34:54,120 --> 00:34:55,917 Ho maar. 323 00:34:57,960 --> 00:35:00,679 Nu vragen we het nog eens. 324 00:35:04,400 --> 00:35:08,359 Wachtwoorden: vinegar, ribs, pepper. -Foute boel. 325 00:35:08,520 --> 00:35:12,195 Bel McPike meteen. Royce laat hem... -Luister. 326 00:35:12,360 --> 00:35:14,590 Te laat, hij is ontvoerd. 327 00:35:14,720 --> 00:35:18,918 Je moet stoppen, nu het nog kan. -Sturen ze niemand? 328 00:35:19,080 --> 00:35:23,437 Weet ik niet. Maar van Karen Leland klopte niks. 329 00:35:23,600 --> 00:35:27,513 Ze heet Karen Malloy en ze is rechercheur. 330 00:35:36,800 --> 00:35:39,519 Ik dacht al... -Stil. 331 00:35:39,680 --> 00:35:43,355 Ik weet ervan, Karen: Je bent een stille. 332 00:35:43,520 --> 00:35:46,478 Je volgt Royce. Ik heb je gezien. 333 00:35:46,600 --> 00:35:49,592 Ik zit bij de FBI, als infiltrant. 334 00:35:49,760 --> 00:35:55,357 Door jouw invallen heeft Sid mijn chef ontvoerd en moet ik stoppen. 335 00:35:55,520 --> 00:35:59,638 Geloof me: als ik voor Sonny werkte, was je dood. 336 00:35:59,800 --> 00:36:03,031 Waar is McPike? -Weet ik niet. 337 00:36:03,200 --> 00:36:06,875 Denk na, Karen. Heeft Sid echt niks gezegd? 338 00:36:07,040 --> 00:36:10,715 Door de telefoon, of tegen iemand anders? 339 00:36:10,880 --> 00:36:13,075 Of zei hij iets anders? 340 00:36:13,240 --> 00:36:17,870 Dat ze iemand moesten opsluiten in een pakhuis of zoiets? 341 00:36:18,040 --> 00:36:19,792 Een wasserij. 342 00:36:19,960 --> 00:36:25,318 Hij belde op: Breng hem naar de wasserij, kijk wat eruit komt. 343 00:36:25,480 --> 00:36:28,631 Welke wasserij? Het stikt ervan. 344 00:36:29,600 --> 00:36:33,275 Waar gaan we heen? -De haven. Harry weet ervan. 345 00:36:33,400 --> 00:36:35,152 Ik rij. -Nee. 346 00:36:35,320 --> 00:36:38,995 We zijn collega's, Vinnie. Ik ga mee. 347 00:36:39,160 --> 00:36:44,553 Steelgrave heeft alle tijd. Wees verstandig, zeg die naam nou maar. 348 00:36:44,680 --> 00:36:47,194 Welke naam? 349 00:36:47,360 --> 00:36:50,272 Onze elektricien is onderweg. 350 00:36:50,440 --> 00:36:54,638 Die heeft gruwelijke apparaatjes bij zich. 351 00:36:54,800 --> 00:36:58,679 Dat zeg ik, daar heeft elk mens last van: 352 00:36:58,840 --> 00:37:03,277 De dood, schuldeisers en vuile was. -Heeft Patrice ze? 353 00:37:03,400 --> 00:37:09,236 Scarface en O'Banion moordden elkaar zowat uit voor die wasserijen. 354 00:37:09,400 --> 00:37:14,269 Wou Sonny ze ook niet? -Mocht niet van Patrice. 355 00:37:14,440 --> 00:37:19,275 Pat gaf de kleintjes aan Sonny en hield de grootste zelf. 356 00:37:19,440 --> 00:37:22,159 Maar waarom vraag je dat? 357 00:37:22,320 --> 00:37:26,279 Dat moet toch van jou? Welke wasserij hield Patrice? 358 00:37:26,440 --> 00:37:31,309 Die grote op Decatur Street. -Bedankt, Harry. Tot kijk. 359 00:37:46,520 --> 00:37:53,073 Heren, hij hoeft alleen wat los te laten. Hij hoeft niet dood. 360 00:37:53,240 --> 00:37:55,231 Rol z'n mouwen op. 361 00:38:09,560 --> 00:38:12,518 Maak vast aan de hoofdleiding. 362 00:38:29,680 --> 00:38:32,194 Je blijft bij bewustzijn. 363 00:38:32,320 --> 00:38:38,395 De pijn is ondraaglijk. Of je hele lichaam aan stukken wordt gereten. 364 00:38:38,560 --> 00:38:41,279 Centimeter voor centimeter. 365 00:38:41,440 --> 00:38:46,070 Geen verkooppraatjes. -Zeg wat ze willen weten. 366 00:38:52,280 --> 00:38:55,955 Het was geen opzet. We wilden dingen weten. 367 00:38:56,120 --> 00:39:00,272 En daarom moest je met Sid naar bed? -Nee. 368 00:39:00,400 --> 00:39:05,554 Ik moest z'n vertrouwen winnen en hem uithoren. Jij toch ook? 369 00:39:05,720 --> 00:39:07,199 Dat is wat anders. 370 00:39:07,360 --> 00:39:12,718 We willen hetzelfde en verkopen een deel van onszelf. Jij ook. 371 00:39:12,880 --> 00:39:15,599 Maar dat zit je niet dwars. 372 00:39:15,760 --> 00:39:17,512 Seks. 373 00:39:17,680 --> 00:39:21,878 Ik ben een vrouw en ik gebruik seks als hulpmiddel. 374 00:39:22,000 --> 00:39:27,358 Als man zou ik James Bond zijn. -Speelde je ook 007 met mij? 375 00:39:27,520 --> 00:39:29,511 Eerst wel. 376 00:39:29,680 --> 00:39:33,593 Goed, ik geef het toe: Het is voos en vunzig. 377 00:39:33,760 --> 00:39:37,435 Maar ik dacht dat jij het wel zou begrijpen. 378 00:39:37,600 --> 00:39:39,795 Ik vond het vreselijk. 379 00:39:39,960 --> 00:39:43,635 Vooral dat ik er misschien aan zou wennen. 380 00:39:43,800 --> 00:39:47,236 Dat het de volgende keer makkelijker zou zijn. 381 00:39:47,400 --> 00:39:51,552 Dat ik zoveel had vergooid, dat er niks overbleef. 382 00:40:04,840 --> 00:40:08,276 Hiermee kunnen we de stroom bundelen. 383 00:40:08,440 --> 00:40:11,591 Daarmee verhogen we de intensiteit... 384 00:40:11,760 --> 00:40:16,629 en de pijn wordt helaas evenredig veel groter. 385 00:40:16,800 --> 00:40:20,236 Denk goed na over degene die je dekt. 386 00:40:20,400 --> 00:40:23,119 Heeft hij evenveel voor jou over? 387 00:40:41,000 --> 00:40:44,390 Maak vast aan de hoofdleiding. 388 00:41:24,360 --> 00:41:26,351 Ik ben het, Frank. 389 00:41:28,200 --> 00:41:30,395 Karen... -Hier. 390 00:41:37,560 --> 00:41:40,472 Toe, niet vragen hoe het gaat. 391 00:41:40,640 --> 00:41:46,237 Heb je wat losgelaten, Frank?. -Nee. 392 00:41:46,400 --> 00:41:49,597 Ik ben nooit zo'n prater geweest. 394 00:42:01,320 --> 00:42:04,995 Hijs je tutu op, Vinnie. Moet je kijken. 395 00:42:07,080 --> 00:42:11,232 Ze was een stille. Dat balletgedoe was een dekmantel. 396 00:42:19,800 --> 00:42:25,591 De volgende die een sponsor zoekt, gaat met een boog de liftkoker in. 397 00:42:31,800 --> 00:42:34,758 O, je weet het al? 398 00:42:34,920 --> 00:42:40,995 Gelukkig steun ik iemand bij de loonadministratie van de gemeente. 399 00:42:41,160 --> 00:42:46,234 Die zag dat Miss Leland werd betaald door de politie. 400 00:42:46,400 --> 00:42:50,598 Dodelijk ongeval gevreesd? -Die vrees is terecht. 401 00:42:50,760 --> 00:42:54,878 Twee heren uit Boston hebben goed werk geleverd. 402 00:42:58,160 --> 00:43:03,280 Je hebt Vinnie zwart gemaakt en hem van verraad beschuldigd. 403 00:43:03,440 --> 00:43:06,830 Ik zou m'n excuses aanbieden. 404 00:43:08,480 --> 00:43:10,232 Neem me... 405 00:43:10,400 --> 00:43:12,152 niet kwalijk. 406 00:43:25,720 --> 00:43:29,633 Hopelijk heeft ie haar niks gegeven. 407 00:43:29,800 --> 00:43:32,519 Zo zie je maar, Vinnie: 408 00:43:32,680 --> 00:43:35,114 Bloedlink, die cultuur. 409 00:43:52,360 --> 00:43:56,751 Heb ik het goed? Een nepbericht in de krant? 410 00:43:56,920 --> 00:44:01,994 Yates zou haar overplaatsen. Dat bericht was toch verzonnen? 411 00:44:02,160 --> 00:44:07,029 Ze zou drie dagen geleden naar Florida gaan, met een paar man. 412 00:44:08,640 --> 00:44:11,108 Ze is niet komen opdagen. 33134

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.