All language subtitles for [Eng] My Dear Brothers ep 19

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:23,580 --> 00:01:29,640 My Dear Brothers EP19 2 00:01:33,840 --> 00:01:36,000 What do you want? Just say it. 3 00:01:37,160 --> 00:01:39,280 If you can kill yourself with this sword, 4 00:01:39,800 --> 00:01:40,520 I'll let Hou Chi go. 5 00:01:40,520 --> 00:01:41,160 Put down the sword. 6 00:01:41,720 --> 00:01:42,320 Don't hurt her. 7 00:01:44,600 --> 00:01:45,800 Though you're one of the devils, 8 00:01:46,600 --> 00:01:47,920 you're passionate and candid by nature. 9 00:01:51,560 --> 00:01:52,880 I believe you won't break your promise. 10 00:01:54,200 --> 00:01:57,160 All the people present are witnesses. 11 00:02:02,920 --> 00:02:03,560 Shi Xia 12 00:02:23,000 --> 00:02:23,480 Shi Xia 13 00:02:24,160 --> 00:02:24,760 Hou Chi 14 00:02:27,920 --> 00:02:29,560 It turned out to be the Holy Power of the sibling contract. 15 00:02:31,120 --> 00:02:31,840 Are you okay? 16 00:02:32,760 --> 00:02:33,400 I'm fine. 17 00:02:34,560 --> 00:02:35,560 And, I'm glad you're fine. 18 00:02:36,960 --> 00:02:37,600 Shi Xia 19 00:02:43,800 --> 00:02:44,280 Hold on. 20 00:02:45,600 --> 00:02:46,480 Who pulled out the Immortal perception? 21 00:02:46,960 --> 00:02:47,920 Won't you investigate about that, Devil Lord? 22 00:02:49,640 --> 00:02:51,240 I have enough time to do that. 23 00:03:02,240 --> 00:03:04,480 Chi, you forgot what I said 24 00:03:04,480 --> 00:03:05,520 in a blink of an eye, right? 25 00:03:31,840 --> 00:03:33,960 It seemed that Chi has decided Shi Xia to be his sister. 26 00:03:35,000 --> 00:03:36,680 Fortunately, he still doesn't understand 27 00:03:36,680 --> 00:03:38,360 the differences between a sister and a woman. 28 00:03:39,440 --> 00:03:41,560 Maybe keeping the sibling contract between them 29 00:03:42,760 --> 00:03:43,880 is not a bad thing. 30 00:03:49,600 --> 00:03:50,320 Forget it. 31 00:03:51,280 --> 00:03:53,640 The election is coming soon. You should get ready for it. 32 00:03:54,960 --> 00:03:56,360 Don't let Shi Xia's affairs distract you anymore. 33 00:03:58,600 --> 00:03:59,320 Thank you, my master. 34 00:04:00,120 --> 00:04:00,760 I see. 35 00:04:01,480 --> 00:04:02,760 I'll remember what you told me. 36 00:04:07,880 --> 00:04:09,040 Keep the wound from water. 37 00:04:12,280 --> 00:04:13,040 Did you hear me? 38 00:04:16,560 --> 00:04:18,000 After coming out of the Dark Forest, 39 00:04:18,279 --> 00:04:19,480 did you find anything wrong? 40 00:04:24,240 --> 00:04:25,840 Why do you ask about this? 41 00:04:26,680 --> 00:04:27,680 Bi Hong went blind. 42 00:04:29,120 --> 00:04:30,960 It seems that the legend of the Dark Forest is true. 43 00:04:40,000 --> 00:04:42,120 Senior, I'm looking for you everywhere. 44 00:04:42,680 --> 00:04:44,360 What's wrong with you? 45 00:04:45,000 --> 00:04:46,000 Why are you looking for me? 46 00:04:46,680 --> 00:04:48,240 After coming back from the Dark Forest, 47 00:04:48,520 --> 00:04:49,840 did you lose anything? 48 00:04:55,200 --> 00:04:55,760 No. 49 00:04:56,200 --> 00:04:57,840 I'm pretty good. 50 00:04:59,040 --> 00:04:59,600 That's good. 51 00:04:59,960 --> 00:05:00,840 I'm relieved, then. 52 00:05:06,160 --> 00:05:07,120 He... 53 00:05:08,080 --> 00:05:08,480 That was my fault... 54 00:05:08,480 --> 00:05:08,920 Don't break in. 55 00:05:11,560 --> 00:05:12,120 I'm asking you about that. 56 00:05:14,360 --> 00:05:14,960 Me? 57 00:05:15,600 --> 00:05:16,320 I'm okay. 58 00:05:19,160 --> 00:05:20,840 We are not from this world. 59 00:05:21,800 --> 00:05:22,600 By the way, 60 00:05:22,840 --> 00:05:24,720 there's still your Character Shield getting my back, right? 61 00:05:26,800 --> 00:05:27,480 Don't lie to me. 62 00:05:29,080 --> 00:05:30,440 Take it easy. 63 00:05:31,320 --> 00:05:31,800 Well, 64 00:05:32,120 --> 00:05:32,880 there's a man 65 00:05:33,880 --> 00:05:35,600 called Lin Kui, do you know him? 66 00:05:37,240 --> 00:05:37,960 Lin Kui? 67 00:05:38,760 --> 00:05:39,840 No. Why? 68 00:05:40,720 --> 00:05:42,480 That was him who induced me into the painting today. 69 00:05:43,000 --> 00:05:44,480 Last time, in the Otherworld Town, 70 00:05:44,720 --> 00:05:46,720 the news that you were kidnapped was also sent to me by him. 71 00:05:49,600 --> 00:05:50,520 There's a catch in it. 72 00:05:52,200 --> 00:05:52,720 Left guard 73 00:05:53,760 --> 00:05:54,240 Yes. 74 00:05:54,600 --> 00:05:55,320 Bring me Lin Kui. 75 00:05:55,960 --> 00:05:56,280 Got it. 76 00:06:00,920 --> 00:06:01,440 Shi Xia 77 00:06:02,160 --> 00:06:03,120 I warn you, 78 00:06:03,880 --> 00:06:05,080 don't run around alone. 79 00:06:05,760 --> 00:06:06,640 Take me with you all the time, 80 00:06:06,920 --> 00:06:07,480 clear? 81 00:06:08,480 --> 00:06:09,400 I get it. 82 00:06:11,840 --> 00:06:12,560 It's a little stuffy in the room, 83 00:06:13,000 --> 00:06:13,760 I'll go for a walk. 84 00:06:16,800 --> 00:06:17,600 Keep the wound from water. 85 00:06:22,480 --> 00:06:24,520 I heard that the son of the Yuhua Sect's owner went blind. 86 00:06:25,360 --> 00:06:28,160 That was because he went to the Dark Forest. It's really miserable. 87 00:06:28,160 --> 00:06:29,360 Don't miss it when you pass by. 88 00:06:29,360 --> 00:06:31,200 They're all made of good materials. 89 00:06:31,200 --> 00:06:33,280 Have a look when you pass by. 90 00:06:33,280 --> 00:06:34,360 Have a look. 91 00:06:34,720 --> 00:06:36,320 Ladies and gentlemen, 92 00:06:36,400 --> 00:06:37,440 come on and have a look. 93 00:06:37,560 --> 00:06:38,760 Have a look. 94 00:06:41,880 --> 00:06:42,480 Shi Xia 95 00:06:44,360 --> 00:06:45,000 It's amazing. 96 00:06:45,600 --> 00:06:46,720 How do you know it's me? 97 00:06:47,800 --> 00:06:48,680 After I went blind, 98 00:06:49,240 --> 00:06:51,480 the other four senses become sensitive. 99 00:06:53,440 --> 00:06:54,200 Senior 100 00:06:55,480 --> 00:06:56,680 Your eyes... 101 00:06:58,000 --> 00:06:59,480 Don't apologize. 102 00:07:01,080 --> 00:07:03,560 If you really want to do something for me, 103 00:07:04,160 --> 00:07:08,320 you can be responsible for the rest of my life... 104 00:07:09,600 --> 00:07:10,480 Every milk tea for the rest of my life. 105 00:07:14,000 --> 00:07:15,200 Then let's start with this one. 106 00:07:39,720 --> 00:07:42,480 Senior, I have something else to do. 107 00:07:44,240 --> 00:07:45,000 I gotta go. 108 00:07:51,280 --> 00:07:52,120 Master 109 00:07:53,120 --> 00:07:53,560 It's me. 110 00:07:54,520 --> 00:07:56,800 I prepared a gift for you. 111 00:07:59,120 --> 00:07:59,480 Take it. 112 00:08:01,960 --> 00:08:03,760 What's this? 113 00:08:05,480 --> 00:08:07,240 I made it for you specially. 114 00:08:07,800 --> 00:08:08,960 It's hard for you now. 115 00:08:09,320 --> 00:08:10,520 If you meet something dangerous, 116 00:08:11,160 --> 00:08:13,680 you can tap here to launch spirit arrows. 117 00:08:14,240 --> 00:08:15,160 At least, you can protect yourself. 118 00:08:16,080 --> 00:08:18,480 Prevent those bad guys from getting close to you. 119 00:08:20,160 --> 00:08:20,840 Thank you, master. 120 00:08:26,080 --> 00:08:26,640 Bi Hong 121 00:08:27,520 --> 00:08:28,680 Being like this, 122 00:08:30,400 --> 00:08:31,640 you should give up the alliance election. 123 00:08:36,120 --> 00:08:37,520 Don't bother. 124 00:08:38,559 --> 00:08:40,840 My qualification for it 125 00:08:40,840 --> 00:08:41,840 was not obtained by Yuhua Sect. 126 00:08:53,520 --> 00:08:54,160 Senior 127 00:08:55,160 --> 00:08:55,800 I... 128 00:08:57,560 --> 00:08:58,880 I've been suppressing these for a long time. 129 00:09:00,000 --> 00:09:01,840 You are really cruel to Bi Hong. 130 00:09:03,760 --> 00:09:04,640 Everyone knows 131 00:09:05,000 --> 00:09:06,640 that he's your child who was born in the mortal world. 132 00:09:07,320 --> 00:09:08,280 He did not have the Immortal perception. 133 00:09:08,880 --> 00:09:10,120 You are ashamed about that. 134 00:09:10,800 --> 00:09:11,280 But... 135 00:09:12,040 --> 00:09:13,480 He didn't do anything wrong. 136 00:09:16,280 --> 00:09:17,320 That was my fault. 137 00:09:19,200 --> 00:09:20,160 I shouldn't have given birth to him. 138 00:09:28,240 --> 00:09:29,960 It was Lin Kui who led me into the secret path. 139 00:09:30,400 --> 00:09:32,400 I saw a lot of Immortal perceptions before I was sucked into the painting. 140 00:09:32,800 --> 00:09:33,840 As long as we find the secret path, 141 00:09:33,960 --> 00:09:35,000 there will be major discoveries. 142 00:09:38,360 --> 00:09:38,960 Here it is. 143 00:10:07,800 --> 00:10:08,800 This is the Immortal perception, right? 144 00:10:09,320 --> 00:10:11,320 Master, the Devil Lord just came in here. 145 00:10:41,200 --> 00:10:42,240 The Secret Book of the Immortal perception 146 00:10:45,120 --> 00:10:46,640 It may be useful to Bi Hong. 147 00:10:54,480 --> 00:10:56,040 Let's go and notify the owners of each Sect. 148 00:10:56,520 --> 00:10:57,200 Go. 149 00:11:04,600 --> 00:11:05,800 It's you, the devil. 150 00:11:06,680 --> 00:11:07,240 Go to hell. 151 00:11:18,800 --> 00:11:19,280 Qing Feng 152 00:11:20,560 --> 00:11:21,160 Qing Feng 153 00:11:52,160 --> 00:11:53,840 This is the unique feat of Qingcheng Sect, 154 00:11:53,920 --> 00:11:54,880 Pull the Plug. 155 00:11:55,720 --> 00:11:58,480 It will only be used 156 00:11:58,480 --> 00:11:59,560 when one intends to die with his opponent. 157 00:12:03,440 --> 00:12:04,520 She made the first move. 158 00:12:06,000 --> 00:12:07,200 Her Immortal perception has been damaged, 159 00:12:08,120 --> 00:12:09,400 and she needs to rest for some days. 160 00:12:11,360 --> 00:12:11,960 Qing Feng 161 00:12:12,520 --> 00:12:13,800 Why don't you trust me? 162 00:12:14,320 --> 00:12:15,200 I told you, 163 00:12:15,480 --> 00:12:16,880 the Devil Lord didn't kill anyone. 164 00:12:18,480 --> 00:12:19,560 How can I trust you? 165 00:12:20,320 --> 00:12:22,120 The Immortal perceptions are all snatched from you. 166 00:12:23,240 --> 00:12:23,800 See, 167 00:12:24,280 --> 00:12:25,800 this is the result of doing good things. 168 00:12:26,760 --> 00:12:28,000 I was helping you find out the truth, 169 00:12:28,320 --> 00:12:28,920 but you 170 00:12:30,360 --> 00:12:32,480 made a false countercharge on me. 171 00:12:34,400 --> 00:12:35,320 It was a misunderstanding. 172 00:12:36,000 --> 00:12:37,000 We've just found it. 173 00:12:37,000 --> 00:12:38,040 How dare you say that it was a misunderstanding? 174 00:12:40,200 --> 00:12:41,880 My brother's Immortal perception has pulled out by someone. 175 00:12:47,560 --> 00:12:48,320 Do you remember? 176 00:12:49,560 --> 00:12:50,480 I told you, 177 00:12:53,000 --> 00:12:54,080 I had a brother, too. 178 00:12:58,680 --> 00:13:00,160 Back then, the Devil Sect gutted Qingcheng, 179 00:13:00,760 --> 00:13:02,200 if it was not my brother who sent me away desperately, 180 00:13:02,920 --> 00:13:04,480 I would have been killed. 181 00:13:06,200 --> 00:13:07,280 For this bloody feud, 182 00:13:09,160 --> 00:13:10,600 I have never forgotten about it. 183 00:13:12,840 --> 00:13:14,280 I came to be apprenticed in the Yuhua Sect, 184 00:13:15,160 --> 00:13:16,600 just for one day, 185 00:13:18,120 --> 00:13:19,200 I can kill the devil 186 00:13:19,600 --> 00:13:20,720 and avenge for my family. 187 00:13:27,520 --> 00:13:28,200 Qing Feng 188 00:13:29,840 --> 00:13:31,000 You would rather hurt yourself 189 00:13:31,280 --> 00:13:32,360 than hurt me. 190 00:13:33,080 --> 00:13:34,480 I'll remember this kindness in my heart. 191 00:13:35,640 --> 00:13:36,720 But the matter of pulling out the Immortal perception 192 00:13:36,840 --> 00:13:38,240 really has nothing to do with the Devil Lord. 193 00:13:39,160 --> 00:13:40,600 I can swear on my life. 194 00:13:41,760 --> 00:13:42,920 Even if it was not the Devil Lord, 195 00:13:43,720 --> 00:13:45,040 it had something to do with the Devil Sect. 196 00:13:47,120 --> 00:13:48,800 We have seen all those evidence. 197 00:13:49,920 --> 00:13:50,440 The Devil Lord 198 00:13:51,400 --> 00:13:52,680 You have to give us an explanation. 199 00:13:53,920 --> 00:13:54,920 Please be perceptive of it. 200 00:13:55,640 --> 00:13:56,240 I think 201 00:13:56,720 --> 00:13:58,200 Lin Kui has a major suspicion in the matter. 202 00:13:58,640 --> 00:13:59,560 Stop talking nonsense. 203 00:14:00,520 --> 00:14:01,320 Lin Kui? 204 00:14:03,320 --> 00:14:05,440 You put the blame on someone who has been missing for many days, 205 00:14:06,400 --> 00:14:07,760 this is really a good plan. 206 00:14:10,160 --> 00:14:10,560 That's it. 207 00:14:11,160 --> 00:14:12,240 If you don't give us the real murderer, 208 00:14:12,680 --> 00:14:14,280 we will eradicate your Devil Sect. 209 00:14:14,280 --> 00:14:15,760 Go ahead. I'm not afraid of you. 210 00:14:15,920 --> 00:14:16,440 Your Majesty 211 00:14:19,400 --> 00:14:20,160 We caught Lin Kui. 212 00:14:23,440 --> 00:14:24,160 Lin Kui 213 00:14:30,400 --> 00:14:31,480 I am the one who pulled out the Immortal perception. 214 00:14:32,520 --> 00:14:34,640 You can dispose of me as you see fit. 215 00:14:36,040 --> 00:14:36,600 Lin Kui 216 00:14:36,880 --> 00:14:37,880 How could it be you? 217 00:14:38,560 --> 00:14:39,240 Tell me the truth, 218 00:14:39,640 --> 00:14:40,720 is there anyone who coerced or lured you? 219 00:14:41,320 --> 00:14:42,480 What I said is the truth. 220 00:14:43,360 --> 00:14:44,000 I don't believe it. 221 00:14:45,440 --> 00:14:45,880 Master 222 00:14:46,720 --> 00:14:48,680 Though Lin Kui likes sneaking, 223 00:14:49,160 --> 00:14:50,160 he is loyal to his friends 224 00:14:50,600 --> 00:14:51,520 and filial to his parents. 225 00:14:52,000 --> 00:14:53,000 No matter what kind of delicious food he finds, 226 00:14:53,280 --> 00:14:54,400 he wants to take it back to them. 227 00:14:55,080 --> 00:14:55,560 A man like him, 228 00:14:56,000 --> 00:14:56,880 I don't believe he will do the devil things 229 00:14:56,880 --> 00:14:57,840 like pulling out someone's Immortal perception. 230 00:14:57,840 --> 00:14:58,440 Are you finished? 231 00:15:02,600 --> 00:15:03,360 Listen, 232 00:15:06,640 --> 00:15:08,600 pulling out the Immortal perception is a secret enchantment inherited from my ancestors. 233 00:15:11,000 --> 00:15:12,600 I thought it wouldn't be used 234 00:15:12,600 --> 00:15:13,240 as I was cultivating in Yuhua Sect. 235 00:15:15,680 --> 00:15:16,680 I didn't expect that 236 00:15:18,080 --> 00:15:19,520 the way of cultivating is tough and long. 237 00:15:22,600 --> 00:15:23,240 So, 238 00:15:23,960 --> 00:15:25,120 I wanted to use others' Immortal perceptions 239 00:15:25,120 --> 00:15:26,200 to improve mine. 240 00:15:26,880 --> 00:15:27,600 You b*st*rd, 241 00:15:27,600 --> 00:15:28,720 I was deceived by you. 242 00:15:28,880 --> 00:15:29,400 Lin Kui 243 00:15:31,720 --> 00:15:32,640 Do you remember 244 00:15:34,360 --> 00:15:36,400 that you used to be an apprentice of my Yuhua Sect? 245 00:15:38,880 --> 00:15:39,560 Today, 246 00:15:40,560 --> 00:15:42,080 I won't tolerate you. 247 00:15:42,280 --> 00:15:42,960 Hold on. 248 00:15:44,960 --> 00:15:45,840 Don't you think that the case 249 00:15:45,840 --> 00:15:46,840 was solved so easily? 250 00:15:46,840 --> 00:15:47,520 The Little One 251 00:15:49,960 --> 00:15:51,760 Do you want me to demonstrate 252 00:15:51,760 --> 00:15:52,640 how to pull out the Immortal perception in public? 253 00:15:55,920 --> 00:15:56,480 Take him away. 254 00:15:58,440 --> 00:15:58,960 Get up. 255 00:16:19,040 --> 00:16:20,480 The Devil Sect saved my family. 256 00:16:21,280 --> 00:16:22,560 To die for them, 257 00:16:23,280 --> 00:16:25,840 I have nothing to regret. 258 00:16:37,400 --> 00:16:38,080 Take him away. 259 00:16:58,040 --> 00:17:00,600 Now that the case about the Immortal perception has cleared, 260 00:17:02,320 --> 00:17:05,560 please continue to find the Holy Garment. 261 00:17:18,800 --> 00:17:20,160 You are so procrastinated. 262 00:17:20,560 --> 00:17:23,079 You had no clue about the Holy Garment so far. 263 00:17:23,480 --> 00:17:24,280 Lord Shen Guan 264 00:17:24,680 --> 00:17:25,960 You shouldn't set the subject. 265 00:17:26,720 --> 00:17:28,040 The exam doesn't start, 266 00:17:29,120 --> 00:17:30,440 they've made my Devil Sect 267 00:17:30,600 --> 00:17:31,600 a mess. 268 00:17:32,360 --> 00:17:33,560 You are gifted with good eloquence, 269 00:17:34,240 --> 00:17:36,680 counting the blame on me. 270 00:17:37,880 --> 00:17:38,560 Well, 271 00:17:39,440 --> 00:17:42,280 I will reveal one more clue to you all. 272 00:17:43,400 --> 00:17:45,120 The Silver Holy Garment was originally a battle garment. 273 00:17:45,800 --> 00:17:47,200 The mortal battle garment is bloodthirsty, 274 00:17:47,840 --> 00:17:51,360 the celestial battle garment is addicted to Holy Power. 275 00:17:53,880 --> 00:17:55,080 Addicted to Holy Power? 276 00:17:57,600 --> 00:17:58,320 Lord Shen Guan 277 00:17:59,080 --> 00:18:00,040 There is one more thing 278 00:18:00,200 --> 00:18:01,080 that I want to ask you to be a witness. 279 00:18:02,040 --> 00:18:03,520 It's my pleasure. 280 00:18:04,800 --> 00:18:06,080 For thousands of years, 281 00:18:06,080 --> 00:18:07,560 there's something interesting happened finally, 282 00:18:08,560 --> 00:18:09,440 I won't miss it. 283 00:18:13,000 --> 00:18:13,440 Hou Chi 284 00:18:18,800 --> 00:18:19,840 Today, to be your master, I agree 285 00:18:20,760 --> 00:18:23,160 that you and Shi Xia formally become brother and sister. 286 00:18:27,440 --> 00:18:29,080 Lord Shen Guan and all the people present 287 00:18:29,200 --> 00:18:30,000 are witnesses. 288 00:18:30,800 --> 00:18:31,840 What? 289 00:18:34,920 --> 00:18:35,800 A few days ago, 290 00:18:36,640 --> 00:18:37,640 the head of the Immortal Sect 291 00:18:37,720 --> 00:18:39,720 witnessed your sibling contract. 292 00:18:40,280 --> 00:18:42,720 The contract connects your blood as a family. 293 00:18:44,120 --> 00:18:44,720 Senior 294 00:18:45,240 --> 00:18:47,120 You don't allow Shi Xia to approach Hou Chi, do you? 295 00:18:47,400 --> 00:18:48,800 Just destroy the sibling contract. 296 00:18:50,440 --> 00:18:51,880 The contract is not a trifling matter. 297 00:18:58,880 --> 00:18:59,520 Hou Chi 298 00:19:00,560 --> 00:19:01,360 From now on, 299 00:19:01,760 --> 00:19:04,400 you should treat Shi Xia as your own sister. 300 00:19:05,760 --> 00:19:06,880 Thanks for your perfected, Master. 301 00:19:09,000 --> 00:19:09,800 Sister... 302 00:19:11,920 --> 00:19:13,240 Perfected? 303 00:19:15,480 --> 00:19:17,160 He is witty. 304 00:19:17,640 --> 00:19:19,000 Hou Chi admitted Shi Xia to be his sister in public, 305 00:19:19,440 --> 00:19:21,800 and it can cut off the possibility of them becoming lovers. 306 00:19:22,160 --> 00:19:24,040 It's just what I want. 307 00:19:24,360 --> 00:19:26,200 After all, I'm Shi Xia's real brother. 308 00:19:26,480 --> 00:19:27,640 He is at most a step-brother. 309 00:19:28,640 --> 00:19:30,240 It's much better than to have a brother-in-law. 310 00:19:31,560 --> 00:19:32,080 Yeah. 311 00:19:32,560 --> 00:19:33,200 Good for them. 312 00:19:33,600 --> 00:19:34,960 I will be the host tonight. 313 00:19:34,960 --> 00:19:36,040 Don't make it harder. 314 00:19:40,080 --> 00:19:40,880 What are you waiting for? 315 00:19:41,560 --> 00:19:43,160 Salute to Lord Shen Guan quickly. 316 00:19:56,720 --> 00:19:57,760 Thank you, Lord Shen Guan. 317 00:20:13,600 --> 00:20:14,200 Everyone, 318 00:20:15,960 --> 00:20:17,360 Shi Xia is a member of the Devil Sect, 319 00:20:18,320 --> 00:20:19,640 and has a very close relationship with the Devil Lord. 320 00:20:20,640 --> 00:20:22,960 And Hou Chi is my favorite apprentice. 321 00:20:24,040 --> 00:20:26,200 He's like a branch on the same tree as other Sects. 322 00:20:27,920 --> 00:20:29,600 Today, they formally become brother and sister, 323 00:20:30,360 --> 00:20:32,360 which is a sign of the Immortals Sect and the Devil Sect's 324 00:20:33,040 --> 00:20:34,520 official reconciliation. 325 00:20:35,040 --> 00:20:35,760 You're right. 326 00:20:36,080 --> 00:20:37,120 The reconciliation of the Immortals Sect and the Devil Sect, 327 00:20:37,480 --> 00:20:38,400 it is the general trend. 328 00:20:39,120 --> 00:20:40,240 There were so many things happened today. 329 00:20:40,840 --> 00:20:42,080 Go back to have a good rest. 330 00:20:42,960 --> 00:20:45,440 Those Immortal perceptions will be temporarily kept by the Immortal Sect. 331 00:20:46,440 --> 00:20:48,800 Let's cope with them after the election. 332 00:20:49,840 --> 00:20:51,680 Let's do as you say. 333 00:20:53,720 --> 00:20:54,760 Well, that is all. 334 00:20:57,320 --> 00:20:58,000 Hold on, sister. 335 00:21:01,520 --> 00:21:02,120 Have a good chat. 336 00:21:10,520 --> 00:21:11,160 Sister... 337 00:21:38,920 --> 00:21:40,920 In fact, as long as you are with me, 338 00:21:41,520 --> 00:21:43,280 I'm happy no matter what I play with. 339 00:21:44,160 --> 00:21:45,040 Because you're here, brother. 340 00:22:58,960 --> 00:23:01,200 Qiu Li, I won't give up on you. 341 00:23:02,240 --> 00:23:03,240 During the search for the Holy Garment, 342 00:23:03,600 --> 00:23:04,640 you can live in the magic cave. 343 00:23:05,400 --> 00:23:06,000 When I come back, 344 00:23:06,520 --> 00:23:07,280 we can play together again. 345 00:23:11,680 --> 00:23:12,280 Brother 346 00:23:14,760 --> 00:23:17,760 I didn't expect you to abandon me in the end. 347 00:23:50,360 --> 00:23:51,160 Why are you here? 348 00:23:52,200 --> 00:23:53,080 Why I'm here? 349 00:23:53,960 --> 00:23:55,720 I'm here to apply medicine to you. 350 00:23:59,640 --> 00:24:00,320 Do you know 351 00:24:00,680 --> 00:24:01,560 why I am the only one 352 00:24:01,560 --> 00:24:02,360 to take care of you? 353 00:24:06,080 --> 00:24:06,960 That's because 354 00:24:07,280 --> 00:24:09,800 they don't care about you as much as I do. 355 00:24:12,120 --> 00:24:12,680 I don't need it. 356 00:24:12,840 --> 00:24:13,520 Leave me alone. 357 00:24:15,080 --> 00:24:16,840 It's fine for you to be mean to me at ordinary times. 358 00:24:17,600 --> 00:24:18,760 But now you're hurt like this, 359 00:24:18,960 --> 00:24:19,800 don't be stubborn. 360 00:25:13,000 --> 00:25:13,720 What are you doing? 361 00:25:19,320 --> 00:25:20,720 I apply medicine to you in person, 362 00:25:21,520 --> 00:25:22,560 which is your honor. 363 00:25:32,920 --> 00:25:33,840 Have a good rest. 364 00:25:43,800 --> 00:25:44,680 That feeling just now, 365 00:25:45,920 --> 00:25:46,840 is it the crush? 366 00:25:49,560 --> 00:25:50,720 Do I... 367 00:25:55,760 --> 00:25:58,760 To warmly celebrate Shi Xia and Hou Chi's becoming brother and sister, 368 00:25:58,880 --> 00:26:01,720 the Mo Piao Piao milk tea will be sold at half price. 369 00:26:03,000 --> 00:26:04,800 All at half price. 370 00:26:05,880 --> 00:26:06,960 Why do you make such a big discount? 371 00:26:07,200 --> 00:26:07,800 Muddy the waters. 372 00:26:08,320 --> 00:26:09,680 I'm happy. I'm willing to. 373 00:26:10,200 --> 00:26:10,840 Happy? 374 00:26:11,760 --> 00:26:13,120 You weren't like this before. 375 00:26:13,720 --> 00:26:15,360 In the Otherworld Town, weren't you who 376 00:26:15,360 --> 00:26:16,680 organized a Sister Selection Meeting for Hou Chi 377 00:26:16,680 --> 00:26:18,560 to prevent him from being my brother? 378 00:26:19,240 --> 00:26:20,320 Why do you have 379 00:26:20,320 --> 00:26:21,600 such a big change in your attitude now? 380 00:26:24,520 --> 00:26:25,840 Because I figured out one thing. 381 00:26:28,640 --> 00:26:30,840 It's better to let him be my brother than my brother-in-law. 382 00:26:32,560 --> 00:26:33,680 Mind your wording. 383 00:26:34,040 --> 00:26:35,040 Or I'll kick your ass. 384 00:26:36,720 --> 00:26:37,360 My girl 385 00:26:38,240 --> 00:26:39,400 Don't dream about it anymore. 386 00:26:40,280 --> 00:26:41,960 You two are now legal brother and sister. 387 00:26:42,280 --> 00:26:44,800 Kill the seeds of love in the bud. 388 00:26:46,240 --> 00:26:46,840 I didn't. 389 00:26:47,320 --> 00:26:48,240 You'd better not. 390 00:26:48,680 --> 00:26:50,240 Or, you will be the only one who is sad. 391 00:26:50,920 --> 00:26:52,640 I think Hou Chi is happy about that. 392 00:26:53,960 --> 00:26:55,520 He seems to treat you as his sister sincerely. 393 00:27:08,840 --> 00:27:09,360 Sister 394 00:27:09,800 --> 00:27:10,880 why are you here alone? 395 00:27:13,880 --> 00:27:14,840 The Immortal Venerable 396 00:27:18,480 --> 00:27:19,080 Everyone, 397 00:27:19,760 --> 00:27:21,400 this is my sister. 398 00:27:22,280 --> 00:27:23,680 Congratulations. 399 00:27:25,880 --> 00:27:26,480 Wait for me. 400 00:27:30,400 --> 00:27:31,040 Sorry. 401 00:27:31,200 --> 00:27:32,200 Did you leave your eyeballs at home? 402 00:27:33,360 --> 00:27:34,080 This gentleman, 403 00:27:34,800 --> 00:27:36,880 this is my sister, Shi Xia. 404 00:27:37,760 --> 00:27:38,480 So what? 405 00:27:40,360 --> 00:27:41,880 You haven't congratulated us yet. 406 00:28:17,120 --> 00:28:17,640 Devil Lady 407 00:28:17,880 --> 00:28:18,920 What are you doing here? 408 00:28:20,800 --> 00:28:21,680 Your brother has gone. 26295

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.