All language subtitles for [Eng] My Dear Brothers ep 11

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:23,830 --> 00:01:30,000 My Dear Brothers EP11 2 00:01:35,440 --> 00:01:37,080 You haven't eaten for 200 years, 3 00:01:37,280 --> 00:01:38,720 and you ate stinky tofu for the first time. 4 00:01:39,440 --> 00:01:40,120 Are you okay? 5 00:01:41,960 --> 00:01:42,680 Hou Chi 6 00:01:43,280 --> 00:01:44,120 Hou Chi 7 00:01:44,560 --> 00:01:45,200 It's spicy, right? 8 00:01:45,400 --> 00:01:47,000 Have some water. 9 00:01:52,920 --> 00:01:53,800 He ate such spicy food, 10 00:01:53,800 --> 00:01:55,120 and you give him hot water. 11 00:01:56,320 --> 00:01:56,920 Doesn't it work? 12 00:01:57,240 --> 00:01:57,840 Of course. 13 00:01:58,320 --> 00:01:59,720 Go get some ice. Hurry up. 14 00:02:00,200 --> 00:02:00,720 Come on. 15 00:02:01,080 --> 00:02:01,680 Okay. 16 00:02:15,080 --> 00:02:16,520 Listen to me, you two. 17 00:02:17,320 --> 00:02:18,840 It's okay to be in the same room. 18 00:02:19,520 --> 00:02:20,920 But there are some rules. 19 00:02:23,800 --> 00:02:24,280 Firstly, 20 00:02:25,000 --> 00:02:26,360 no sharing a bed. 21 00:02:26,840 --> 00:02:27,360 Secondly, 22 00:02:27,840 --> 00:02:29,040 no physical contact. 23 00:02:29,880 --> 00:02:30,520 Thirdly, 24 00:02:30,800 --> 00:02:31,920 sleeping with the window open. 25 00:02:32,920 --> 00:02:33,600 Open the window? 26 00:02:34,120 --> 00:02:34,800 Why? 27 00:02:36,320 --> 00:02:37,920 I noticed that 28 00:02:38,400 --> 00:02:39,520 the window of your room 29 00:02:39,840 --> 00:02:41,120 is facing the window of my room. 30 00:02:41,720 --> 00:02:42,360 Keep the window open. 31 00:02:42,600 --> 00:02:44,320 And if this guy is up to something, 32 00:02:44,640 --> 00:02:46,640 you shout aloud and I'll hear you. 33 00:02:58,480 --> 00:03:00,360 What? 34 00:03:01,000 --> 00:03:02,040 Loser. 35 00:03:02,560 --> 00:03:03,840 Do you want to fight again? 36 00:03:09,080 --> 00:03:11,320 I think I need to say it again, 37 00:03:12,680 --> 00:03:14,920 Shi Xia's brother is me. 38 00:03:16,079 --> 00:03:17,560 How we get along 39 00:03:18,240 --> 00:03:19,280 is none of your business. 40 00:03:21,520 --> 00:03:22,640 What can he do 41 00:03:23,240 --> 00:03:24,040 since you've made such spicy food for him? 42 00:03:25,320 --> 00:03:27,040 I should warn him, 43 00:03:27,720 --> 00:03:28,760 what if he wants to... 44 00:03:31,640 --> 00:03:34,280 what if he has unkind thoughts to you? 45 00:03:55,600 --> 00:03:56,240 Bro 46 00:03:57,000 --> 00:03:57,600 What are you looking at? 47 00:03:58,640 --> 00:04:00,000 I'll look at it with you. 48 00:04:09,880 --> 00:04:12,960 Time flies. 49 00:04:14,040 --> 00:04:17,360 What can we do? 50 00:04:18,720 --> 00:04:20,000 I think Miss Shi Xia 51 00:04:20,839 --> 00:04:22,120 is very nice. 52 00:04:25,720 --> 00:04:26,360 What do you mean? 53 00:04:28,320 --> 00:04:30,520 Do you think I have a crush on her? 54 00:04:31,880 --> 00:04:33,320 There's no shame in that. 55 00:04:33,800 --> 00:04:35,880 Even if Shi Xia is the disciple of Yuhua Sect, 56 00:04:36,159 --> 00:04:37,560 but what does it matter? 57 00:04:38,159 --> 00:04:39,360 We're from Devil Sect. 58 00:04:39,920 --> 00:04:42,920 There's no need to follow the pedantic rules. 59 00:04:45,240 --> 00:04:45,920 Me, 60 00:04:47,000 --> 00:04:48,320 the great Devil Lord. 61 00:04:48,400 --> 00:04:48,840 Yeah. 62 00:04:49,240 --> 00:04:50,320 You are the Devil Lord. 63 00:04:50,400 --> 00:04:52,000 Are you not worthy of a disciple of Yuhua Sect? 64 00:04:54,000 --> 00:04:54,680 No, No. 65 00:04:55,200 --> 00:04:57,320 Now, it's Hou Chi and her. 66 00:04:58,280 --> 00:04:58,880 Do you forget? 67 00:04:59,200 --> 00:05:00,120 You've already beaten Hou Chi. 68 00:05:00,120 --> 00:05:01,200 Why are you worried about him? 69 00:05:02,240 --> 00:05:04,040 If Hou Chi had any sense, 70 00:05:04,640 --> 00:05:07,080 he wouldn't have stopped his sister from dating you. 71 00:05:13,400 --> 00:05:14,400 I can't explain it to you. 72 00:05:14,760 --> 00:05:15,800 It doesn't matter if you can't explain. 73 00:05:15,880 --> 00:05:16,440 Our old rules. 74 00:05:16,600 --> 00:05:17,520 Scrambling. 75 00:05:18,400 --> 00:05:20,240 We Devil Sect have so many ways to do. 76 00:05:20,600 --> 00:05:21,920 Even ten more girls, 77 00:05:22,080 --> 00:05:23,440 let alone Shi Xia, 78 00:05:23,520 --> 00:05:25,000 are a piece of cake. 79 00:05:27,840 --> 00:05:28,760 Scrambling. 80 00:05:40,120 --> 00:05:40,920 They are coming. 81 00:05:43,680 --> 00:05:44,280 You are up? 82 00:05:44,600 --> 00:05:45,000 You are up? 83 00:05:45,000 --> 00:05:46,280 Did you have a sound sleep? 84 00:05:46,480 --> 00:05:47,080 Did you? 85 00:05:47,960 --> 00:05:49,080 What are you going to do now? 86 00:05:50,080 --> 00:05:51,360 Yesterday I was rude. 87 00:05:51,840 --> 00:05:53,280 I apologize to you both today. 88 00:05:54,400 --> 00:05:55,080 Hosted by the Devil Sect, 89 00:05:55,560 --> 00:05:57,560 we would like to invite you to visit the Otherworld Town. 90 00:05:58,159 --> 00:06:00,920 Food, drink and fun are all on us. 91 00:06:01,560 --> 00:06:02,160 No need. 92 00:06:03,000 --> 00:06:04,160 Listen, if you don't want to go, 93 00:06:04,160 --> 00:06:06,080 it doesn't mean Miss Shi Xia doesn't want to. 94 00:06:06,440 --> 00:06:07,120 Yeah. 95 00:06:10,520 --> 00:06:11,200 Miss Shi Xia 96 00:06:12,000 --> 00:06:14,000 I have been sniffing around. 97 00:06:14,480 --> 00:06:16,440 There are so many delicious food 98 00:06:16,520 --> 00:06:17,760 and fun things in the Otherworld Town. 99 00:06:21,840 --> 00:06:22,440 Husppy 100 00:06:22,920 --> 00:06:24,000 Do a good introduction. 101 00:06:24,000 --> 00:06:24,640 Okay. 102 00:06:27,840 --> 00:06:28,840 As is known to all, 103 00:06:29,080 --> 00:06:31,320 the Otherworld Town has a history of more than 2000 years. 104 00:06:31,400 --> 00:06:33,360 But this year the Otherworld Town is particularly bustling. 105 00:06:34,360 --> 00:06:35,000 Look. 106 00:06:35,320 --> 00:06:36,120 And listen. 107 00:06:36,320 --> 00:06:37,200 Shouting. 108 00:06:45,080 --> 00:06:45,760 Why? 109 00:06:48,040 --> 00:06:48,600 Why? 110 00:06:48,600 --> 00:06:50,040 Because of His Majesty. 111 00:06:50,800 --> 00:06:52,720 For 2000 years, we Devil Sect never take 112 00:06:52,920 --> 00:06:55,600 the test for the head of the Immortals Alliance. 113 00:06:55,880 --> 00:06:57,480 It's the first time ever. 114 00:06:58,040 --> 00:06:58,640 The first time? 115 00:06:59,200 --> 00:07:00,400 Here comes the Devil Lord. 116 00:07:00,760 --> 00:07:03,360 He is gorgeous, elegant, rich... 117 00:07:05,400 --> 00:07:06,000 Rich but young. 118 00:07:06,000 --> 00:07:08,520 Rich but young. 119 00:07:09,400 --> 00:07:10,240 Get to the point. 120 00:07:12,240 --> 00:07:15,160 There is a restaurant named the Great Hotel. 121 00:07:15,520 --> 00:07:16,880 They launched a blessing feast 122 00:07:17,000 --> 00:07:18,720 specially for the test of the head of the Alliance. 123 00:07:18,960 --> 00:07:19,560 Therefore, 124 00:07:21,040 --> 00:07:22,920 I wonder if you would 125 00:07:23,240 --> 00:07:24,360 do me the honor of tasting it? 126 00:07:26,880 --> 00:07:28,360 There are 108 dishes, 127 00:07:28,920 --> 00:07:31,320 bringing together the featured food of Immortals Alliance. 128 00:07:34,240 --> 00:07:35,040 Hou Chi 129 00:07:35,600 --> 00:07:36,520 You don't have to eat, 130 00:07:37,320 --> 00:07:38,480 but you can't starve your sister. 131 00:07:41,960 --> 00:07:43,960 I don't want a blessing feast. 132 00:07:46,240 --> 00:07:47,280 Now I get it. 133 00:07:47,920 --> 00:07:49,960 Sister shows duplicity again. 134 00:07:51,640 --> 00:07:53,520 Okay. Let's go to the Great Hotel. 135 00:07:54,320 --> 00:07:55,120 -Let's go. -Very good. 136 00:07:55,200 --> 00:07:55,720 Come on. 137 00:07:56,080 --> 00:07:57,320 One small step forward, 138 00:07:57,560 --> 00:07:58,920 one giant leap in life. 139 00:08:00,240 --> 00:08:00,720 Come on. 140 00:08:01,120 --> 00:08:01,880 Let me lead the way. 141 00:08:01,880 --> 00:08:02,600 Come on. 142 00:08:07,320 --> 00:08:08,480 Come on, sister. 143 00:08:09,600 --> 00:08:10,800 It hurts so much. 144 00:08:12,480 --> 00:08:13,080 Sister 145 00:08:14,800 --> 00:08:15,760 Sister, don't cry. 146 00:08:16,040 --> 00:08:16,680 Do not cry. 147 00:08:19,320 --> 00:08:20,600 I'm holding your hand. 148 00:08:20,720 --> 00:08:22,000 You won't get lost. 149 00:08:23,640 --> 00:08:24,240 Let's go. 150 00:08:35,200 --> 00:08:36,240 No, what are you doing? 151 00:08:39,159 --> 00:08:41,240 It's safer to hold sister's hand. 152 00:08:45,440 --> 00:08:46,080 Wait a minute. 153 00:08:49,560 --> 00:08:52,880 You two have such a touching relationship. 154 00:08:53,920 --> 00:08:54,840 Count me in. 155 00:08:57,840 --> 00:08:58,960 Come on, let's go our separate ways. 156 00:09:09,280 --> 00:09:11,240 Welcome, Devil Lord. 157 00:09:15,200 --> 00:09:16,800 I booked the whole place today. 158 00:09:17,280 --> 00:09:19,320 Help yourself please. 159 00:09:21,200 --> 00:09:21,800 Just be my guest. 160 00:09:22,440 --> 00:09:24,160 Come on, come on in, come on in, please. 161 00:09:32,600 --> 00:09:33,320 Here we are. 162 00:09:33,760 --> 00:09:34,200 Husppy 163 00:09:34,320 --> 00:09:35,000 I'm here. 164 00:09:35,440 --> 00:09:37,040 Go ahead and make the arrangements. 165 00:09:37,240 --> 00:09:37,920 No problem. 166 00:09:43,160 --> 00:09:45,680 The Great Hotel is famous for its featured food. 167 00:09:45,880 --> 00:09:47,400 I heard the food here is very strange, 168 00:09:47,920 --> 00:09:49,360 including man-eating plants that can swallow a sheep, 169 00:09:49,920 --> 00:09:51,360 and flying thorn melons. 170 00:09:52,080 --> 00:09:53,080 I want to check it out, too. 171 00:10:00,520 --> 00:10:01,920 What is the purpose 172 00:10:02,320 --> 00:10:03,440 of the Devil Lord's invitation today? 173 00:10:05,960 --> 00:10:07,280 Well, you can tell. 174 00:10:08,560 --> 00:10:10,240 An old saying goes, 175 00:10:10,720 --> 00:10:13,760 It's often your opponents who know you best. 176 00:10:17,320 --> 00:10:18,120 Tell you honestly, 177 00:10:19,240 --> 00:10:20,880 I have one lifelong regret. 178 00:10:24,280 --> 00:10:25,120 A year ago, 179 00:10:25,800 --> 00:10:27,080 I lost my sister. 180 00:10:28,360 --> 00:10:29,400 I looked around, 181 00:10:30,880 --> 00:10:32,000 I've been all over the world, 182 00:10:33,720 --> 00:10:35,520 but I still couldn't find my sister. 183 00:10:36,280 --> 00:10:36,880 Shi Xia 184 00:10:39,600 --> 00:10:41,680 I mean Shi Xia and my sister look alike. 185 00:10:42,280 --> 00:10:44,560 I almost thought she was my sister. 186 00:10:47,480 --> 00:10:48,280 Do you understand? 187 00:10:50,600 --> 00:10:52,680 No wonder you hit it off with Shi Xia. 188 00:10:53,360 --> 00:10:54,560 Of course. 189 00:10:55,160 --> 00:10:57,160 Shi Xia has been my sister for 19 years. 190 00:10:57,480 --> 00:10:59,560 But Shi Xia is my sister. 191 00:11:00,200 --> 00:11:02,280 You lost your sister 192 00:11:02,840 --> 00:11:03,880 and you should focus on your sister, not mine. 193 00:11:04,480 --> 00:11:06,240 Shi Xia is clearly my sister. 194 00:11:06,480 --> 00:11:07,760 You're the one who focused on my sister. 195 00:11:09,600 --> 00:11:10,480 You're right. 196 00:11:10,920 --> 00:11:12,200 Your sister's back. 197 00:11:12,480 --> 00:11:13,880 My sister's gone. 198 00:11:14,520 --> 00:11:15,440 You should know 199 00:11:15,800 --> 00:11:17,000 what it's like to lose my sister, 200 00:11:18,080 --> 00:11:18,600 right? 201 00:11:18,920 --> 00:11:21,600 Even if it's only half a day away from my sister, 202 00:11:22,960 --> 00:11:24,520 I'm tortured inside. 203 00:11:25,360 --> 00:11:28,280 Don't say that in front of her real brother. 204 00:11:30,000 --> 00:11:32,320 The Otherworld Town is my last hope. 205 00:11:33,600 --> 00:11:34,480 If I can't 206 00:11:34,480 --> 00:11:35,840 find my sister here, 207 00:11:39,600 --> 00:11:41,840 I might as well give up. 208 00:11:43,000 --> 00:11:44,200 You can't just give up. 209 00:11:45,720 --> 00:11:46,560 If you want to find her, 210 00:11:47,320 --> 00:11:48,840 I will do everything in my power to help you. 211 00:11:51,960 --> 00:11:52,560 Thank you. 212 00:11:56,320 --> 00:11:56,760 Sir 213 00:11:56,920 --> 00:11:59,080 I need you to find me some girls later. 214 00:11:59,920 --> 00:12:00,440 The best kind of girls. 215 00:12:01,520 --> 00:12:03,600 What? Find some girls? 216 00:12:03,600 --> 00:12:04,200 Yeah. 217 00:12:05,840 --> 00:12:08,040 We don't do that at the Great Hotel. 218 00:12:08,640 --> 00:12:09,240 You're looking in the wrong place. 219 00:12:09,240 --> 00:12:10,040 Get out. 220 00:12:10,560 --> 00:12:12,240 You got me wrong. 221 00:12:12,600 --> 00:12:14,560 I want to find a girl as a sister. 222 00:12:15,200 --> 00:12:15,920 Understand? 223 00:12:16,880 --> 00:12:17,560 Not really. 224 00:12:18,080 --> 00:12:18,680 Fine. 225 00:12:18,880 --> 00:12:21,240 I want you to know this for sure today. 226 00:12:21,600 --> 00:12:22,440 Do you understand? 227 00:12:23,080 --> 00:12:25,000 Sure, sure. 228 00:12:25,520 --> 00:12:28,400 Hou Chi of Yuhua Sect is as good-looking as Pan An. 229 00:12:28,920 --> 00:12:31,480 He is tall, gentle, and handsome. 230 00:12:32,280 --> 00:12:36,120 Devil Lord Qiu Ping is as good-looking as Song Yu. 231 00:12:36,760 --> 00:12:38,640 He is young and rich. 232 00:12:40,640 --> 00:12:41,120 This is good. 233 00:12:41,440 --> 00:12:42,240 No. 234 00:12:44,840 --> 00:12:45,800 This is good. 235 00:12:45,800 --> 00:12:46,480 Everybody 236 00:12:47,160 --> 00:12:50,680 Hou Chi of Yuhua Sect and Devil Lord Qiu Ping 237 00:12:50,680 --> 00:12:52,000 are eating at our restaurant today. 238 00:12:52,760 --> 00:12:53,960 Any girls who want to see them? 239 00:12:54,400 --> 00:12:55,120 Here, here. 240 00:12:55,120 --> 00:12:56,960 Once every ten immortal coins. 241 00:12:57,760 --> 00:12:59,160 Only ten immortal coins. 242 00:12:59,160 --> 00:13:00,560 Even 20 immortal coins are acceptable. 243 00:13:07,080 --> 00:13:08,440 Aren't we here for a big meal? 244 00:13:10,040 --> 00:13:10,920 What is this? 245 00:13:11,880 --> 00:13:12,760 Contest for sister selecting. 246 00:13:15,280 --> 00:13:16,680 Contest for sister selecting? 247 00:13:18,120 --> 00:13:19,040 It is. 248 00:13:22,400 --> 00:13:23,200 What sister selecting? 249 00:13:24,200 --> 00:13:25,040 For whom? 250 00:13:25,440 --> 00:13:26,520 Come on, sit down, please. 251 00:13:26,560 --> 00:13:27,400 It's about to start. 252 00:13:29,880 --> 00:13:32,400 I'm helping you test your step-brother. 253 00:13:32,840 --> 00:13:34,080 Don't worry. It's fine. 254 00:13:42,280 --> 00:13:43,280 The first one. 255 00:13:44,320 --> 00:13:45,040 The first one. 256 00:13:45,440 --> 00:13:48,200 She is beautiful with fair skin and long legs. 257 00:13:48,680 --> 00:13:50,320 Is she beautiful? 258 00:13:56,120 --> 00:13:58,120 What do you think of her? 259 00:13:58,680 --> 00:13:59,720 She is pretty, 260 00:14:00,200 --> 00:14:01,840 and as elegant as hibiscus. 261 00:14:02,840 --> 00:14:04,200 I think she is good. 262 00:14:06,200 --> 00:14:08,400 Shi Xia, what do you think? 263 00:14:09,160 --> 00:14:11,480 She is plain looking without charm. 264 00:14:15,560 --> 00:14:16,160 Score. 265 00:14:24,080 --> 00:14:24,760 You are out. 266 00:14:26,640 --> 00:14:27,440 The second one. 267 00:14:28,360 --> 00:14:29,160 The second one. 268 00:14:30,400 --> 00:14:32,320 She looks like a flower. 269 00:14:32,360 --> 00:14:34,160 Actually, she's got more on her mind than you do. 270 00:14:34,680 --> 00:14:35,760 She's both dignified and graceful, 271 00:14:36,200 --> 00:14:37,800 like a bright peony. 272 00:14:38,400 --> 00:14:39,880 I think she's good. 273 00:14:41,160 --> 00:14:41,960 Peony? 274 00:14:42,400 --> 00:14:43,520 You compare her to a peony 275 00:14:43,560 --> 00:14:44,880 with a face like that? 276 00:14:46,560 --> 00:14:47,240 Hou Chi 277 00:14:47,520 --> 00:14:49,240 You don't have a good taste in selecting sister. 278 00:14:56,520 --> 00:14:57,040 Score. 279 00:15:06,600 --> 00:15:07,640 The third one. 280 00:15:08,400 --> 00:15:10,400 The third, the third. 281 00:15:22,000 --> 00:15:22,560 God. 282 00:15:24,120 --> 00:15:25,760 Although the lady is not very beautiful, 283 00:15:25,880 --> 00:15:27,360 she has a good figure. 284 00:15:30,320 --> 00:15:31,480 All right, time's up. 285 00:15:31,640 --> 00:15:32,280 You may be excused. 286 00:15:33,160 --> 00:15:33,760 Gosh. 287 00:15:33,880 --> 00:15:35,000 I'll give you 20 more immortal coins. 288 00:15:35,080 --> 00:15:35,720 I'll watch them a little longer. 289 00:15:36,960 --> 00:15:38,400 Come on. Watch me. Come on. 290 00:15:38,480 --> 00:15:39,240 You? 291 00:15:39,400 --> 00:15:40,240 Go away. 292 00:15:40,280 --> 00:15:40,680 Watch me. 293 00:16:05,920 --> 00:16:06,720 Next... 294 00:16:07,160 --> 00:16:07,960 My turn? 295 00:16:14,720 --> 00:16:15,520 As for this girl, 296 00:16:16,200 --> 00:16:17,120 do you also think she's good? 297 00:16:18,080 --> 00:16:20,240 This girl has a round face 298 00:16:20,240 --> 00:16:21,160 and big eyes. 299 00:16:21,720 --> 00:16:23,160 I think she is worth considering. 300 00:16:25,600 --> 00:16:26,600 So in your opinion 301 00:16:27,160 --> 00:16:28,960 anyone with a round face and big eyes 302 00:16:29,160 --> 00:16:30,920 can be your sister, right? 303 00:16:32,160 --> 00:16:33,880 What's wrong with that? 304 00:16:33,920 --> 00:16:34,720 Of course. 305 00:16:35,160 --> 00:16:36,760 There were 153 girls today, 306 00:16:36,840 --> 00:16:38,120 and you approved 153 times. 307 00:16:43,400 --> 00:16:44,320 Did the Devil Lord think 308 00:16:45,000 --> 00:16:46,880 that none of the 153 girls 309 00:16:47,200 --> 00:16:48,480 could be a sister? 310 00:16:48,480 --> 00:16:49,480 Of course not. 311 00:16:49,840 --> 00:16:51,040 Do you think it is a joke? 312 00:16:52,120 --> 00:16:53,320 As long as it's a girl, you think she's good. 313 00:16:58,320 --> 00:16:58,920 I gotta go. 314 00:16:59,560 --> 00:17:00,480 It's not done yet. 315 00:17:18,480 --> 00:17:20,480 Distinguished guests, here's your food. 316 00:17:21,280 --> 00:17:23,240 The dish is called Birds Pay Homage to the Phoenix. 317 00:17:23,319 --> 00:17:25,359 It's is the specialty of our restaurant. 318 00:17:26,800 --> 00:17:28,720 It looks like 319 00:17:29,080 --> 00:17:30,080 superficially, 320 00:17:30,280 --> 00:17:32,520 the phoenix accepts the worship of the birds. 321 00:17:32,680 --> 00:17:33,800 But in fact, 322 00:17:33,880 --> 00:17:36,280 the birds are for the phoenix's selection . 323 00:17:40,760 --> 00:17:41,600 Cut it out. 324 00:17:42,480 --> 00:17:44,320 Get rid of this dish. It's not good. 325 00:17:45,480 --> 00:17:45,960 Yeah. 326 00:17:46,680 --> 00:17:47,280 Wait a minute. 327 00:17:48,480 --> 00:17:49,720 This is a good dish. 328 00:17:50,760 --> 00:17:52,200 We just have to choose one out of a hundred. 329 00:17:53,320 --> 00:17:55,120 Hou Chi, what do you think? 330 00:17:55,920 --> 00:17:56,720 Exactly. 331 00:17:57,160 --> 00:17:57,760 You. 332 00:17:59,520 --> 00:18:00,720 Here comes the dish. 333 00:18:01,600 --> 00:18:04,520 This dish is called Two Dragons Playing with a Pearl. 334 00:18:06,360 --> 00:18:07,080 The pearl 335 00:18:07,280 --> 00:18:09,000 is a dragon's favorite. 336 00:18:09,640 --> 00:18:11,960 Two dragons like the pearl at the same time, 337 00:18:12,160 --> 00:18:14,440 and fight for it. 338 00:18:15,880 --> 00:18:18,080 It's a good dish. 339 00:18:19,480 --> 00:18:21,200 The script is very realistic. 340 00:18:21,680 --> 00:18:23,920 It shows the heart of the dragons. 341 00:18:39,080 --> 00:18:39,800 Fight for what? 342 00:18:40,280 --> 00:18:41,760 Did the two dragons ask the opinion of the pearl? 343 00:18:47,240 --> 00:18:49,080 Another dish. 344 00:18:49,880 --> 00:18:52,280 This dish is called the Leaping Carp. 345 00:18:52,560 --> 00:18:54,400 Thousands of carp 346 00:18:54,400 --> 00:18:55,680 tried to leap and survive. 347 00:18:56,080 --> 00:18:58,000 But only one succeeded. 348 00:18:58,560 --> 00:19:01,160 This dish is the grand finale dish 349 00:19:01,160 --> 00:19:02,200 of the blessing feast, 350 00:19:02,520 --> 00:19:04,400 which has a special meaning. 351 00:19:05,160 --> 00:19:06,680 All right, you're hopeless. 352 00:19:07,520 --> 00:19:08,920 There is only one who can leap over and survive, 353 00:19:09,160 --> 00:19:10,400 and that must be me. 354 00:19:11,560 --> 00:19:12,240 Enjoy your meal. 355 00:19:13,480 --> 00:19:14,720 But don't give up. 356 00:19:15,000 --> 00:19:15,760 Wait for another 200 years, 357 00:19:16,200 --> 00:19:18,240 and I will not fight with you for the next head of the Alliance. 358 00:19:18,960 --> 00:19:20,800 I have made an agreement with my sister 359 00:19:21,560 --> 00:19:22,800 that I must be the head of the Alliance. 360 00:19:23,320 --> 00:19:25,920 On the field, I never give in. 361 00:19:26,000 --> 00:19:26,600 Give in? 362 00:19:27,280 --> 00:19:28,320 I want you to be clear. 363 00:19:28,600 --> 00:19:29,960 Did you give it to me last time? 364 00:19:30,200 --> 00:19:31,680 I did it on my own merits, 365 00:19:31,680 --> 00:19:33,200 the halo of the hero, 366 00:19:33,200 --> 00:19:34,320 and the belief of the Chosen One. 367 00:19:37,440 --> 00:19:38,360 It's different this time. 368 00:19:39,000 --> 00:19:41,680 I have the Heart of Guardian. 369 00:19:43,160 --> 00:19:44,760 Didn't you just get a sister? 370 00:19:46,000 --> 00:19:47,600 Can you promise that your sister won't leave? 371 00:19:50,520 --> 00:19:51,160 Come out with me. 372 00:19:51,680 --> 00:19:52,320 She means you. 373 00:19:52,760 --> 00:19:53,440 You. 374 00:19:53,920 --> 00:19:54,640 I need to talk to you. 375 00:20:05,320 --> 00:20:06,000 Go ahead. 376 00:20:06,960 --> 00:20:07,600 What? 377 00:20:08,800 --> 00:20:10,320 It's not your first day being my brother. 378 00:20:10,640 --> 00:20:11,880 You've been so secretive all day. 379 00:20:12,320 --> 00:20:13,600 What's wrong with you? 380 00:20:15,360 --> 00:20:17,360 You've really wronged me this time. 381 00:20:17,840 --> 00:20:18,560 Did I? 382 00:20:19,480 --> 00:20:20,720 Have I ever wronged you? 383 00:20:21,920 --> 00:20:23,040 You did it more than once. 384 00:20:23,640 --> 00:20:25,760 Since my childhood, 385 00:20:26,360 --> 00:20:27,520 you've driven away every male in my life. 386 00:20:27,760 --> 00:20:28,920 I'm your real brother. 387 00:20:28,960 --> 00:20:30,760 I have an obligation to protect my innocent sister. 388 00:20:31,000 --> 00:20:32,520 I'm not innocent. 389 00:20:32,800 --> 00:20:34,320 I have acute eyesight. 390 00:20:34,320 --> 00:20:35,520 I saw clearly. 391 00:20:47,560 --> 00:20:51,520 It was safer to hold sister's hand. 392 00:20:56,600 --> 00:20:58,880 I signed a brother-sister contract with Hou Chi. 393 00:20:59,800 --> 00:21:00,720 You think I want to be 394 00:21:00,720 --> 00:21:02,120 the sister of that idiot. 395 00:21:02,520 --> 00:21:04,240 Good. You don't want to be his sister. 396 00:21:04,440 --> 00:21:05,760 And you are not the must for your idiot step-brother, either. 397 00:21:05,920 --> 00:21:06,520 What did you say? 398 00:21:07,240 --> 00:21:08,640 You can't tell 399 00:21:08,920 --> 00:21:10,200 after the whole day? 400 00:21:13,640 --> 00:21:14,520 I can tell. 401 00:21:15,720 --> 00:21:17,920 I can tell you are not with kindness. 402 00:21:18,800 --> 00:21:20,720 You are really stupid. 403 00:21:21,560 --> 00:21:22,560 It totally proved that 404 00:21:22,640 --> 00:21:23,960 Hou Chi is a bad brother. 405 00:21:24,080 --> 00:21:25,040 Anyone can be his sister. 406 00:21:26,400 --> 00:21:28,760 Think back today's contest. 407 00:21:29,640 --> 00:21:31,800 Hou Chi gave every girl a pass. 408 00:21:32,160 --> 00:21:32,800 What does that mean? 409 00:21:33,480 --> 00:21:34,520 It means that in his mind 410 00:21:34,680 --> 00:21:36,360 any woman can be his sister. 411 00:21:41,960 --> 00:21:43,640 He grew up in the Yuhua Sect. 412 00:21:44,240 --> 00:21:44,960 He is very simple. 413 00:21:45,600 --> 00:21:46,520 He probably didn't want to 414 00:21:46,520 --> 00:21:47,960 hurt the self-esteem of girls. 415 00:21:49,920 --> 00:21:50,520 Simple. 416 00:21:51,560 --> 00:21:52,960 You really hit the nail on the head. 417 00:21:53,560 --> 00:21:55,400 Hou Chi lives in the mountains all his life 418 00:21:55,400 --> 00:21:56,320 and never sees the world. 419 00:21:56,640 --> 00:21:57,320 He never meets other women 420 00:21:57,760 --> 00:21:59,040 except you. 421 00:21:59,960 --> 00:22:01,960 Suddenly he has come into the real world, 422 00:22:02,040 --> 00:22:03,120 and seen all kinds of 423 00:22:03,160 --> 00:22:04,960 attractive girls. 424 00:22:05,520 --> 00:22:06,640 He has plenty of choices. 425 00:22:08,720 --> 00:22:09,640 Yeah. 426 00:22:10,960 --> 00:22:12,760 He recognized a sister for practicing and being the head of the Alliance. 427 00:22:13,560 --> 00:22:14,600 It's the same with anyone. 428 00:22:16,280 --> 00:22:17,520 There is no condition 429 00:22:17,800 --> 00:22:19,320 for an elder brother to be nice to his sister, 430 00:22:20,160 --> 00:22:22,480 regardless of her figure or temper. 431 00:22:23,000 --> 00:22:23,920 What we care about 432 00:22:24,120 --> 00:22:26,000 is unbreakable blood ties. 433 00:22:26,680 --> 00:22:27,800 Believe it or not, 434 00:22:28,160 --> 00:22:30,760 I'm more reliable than your step-brother. 435 00:22:31,200 --> 00:22:33,120 You'll see. 436 00:22:53,320 --> 00:22:54,000 Nature. 437 00:22:57,360 --> 00:22:59,640 Master, take your time. 438 00:22:59,680 --> 00:23:00,600 How beautiful. 439 00:23:02,720 --> 00:23:03,720 Hurry up. 440 00:23:12,280 --> 00:23:13,000 I can't hold on. 441 00:23:17,960 --> 00:23:18,760 Sit down and take a break. 442 00:23:19,440 --> 00:23:20,840 Sit down and have a rest. 443 00:23:20,840 --> 00:23:23,360 Are you stalling for time? 444 00:23:23,760 --> 00:23:25,000 I'm not. 445 00:23:25,920 --> 00:23:27,400 If you don't believe me, 446 00:23:27,680 --> 00:23:28,680 you can just go. 447 00:23:29,360 --> 00:23:31,720 Anyway, if Hou Chi doesn't listen to you, 448 00:23:31,880 --> 00:23:32,600 don't come to me. 449 00:23:38,320 --> 00:23:39,680 The umbrella has gone for so long. 450 00:23:40,120 --> 00:23:41,920 I don't know if Hou Chi is ready. 451 00:23:42,320 --> 00:23:43,200 Master 452 00:23:44,880 --> 00:23:46,600 You all sit down and rest for a while. 453 00:23:46,840 --> 00:23:47,560 Have a rest. 454 00:23:50,280 --> 00:23:51,000 It hurts. 455 00:24:00,560 --> 00:24:01,800 It hurts. 456 00:24:05,400 --> 00:24:05,840 It hurts. 457 00:24:07,880 --> 00:24:08,800 -Who are you? -It hurts. 458 00:24:29,400 --> 00:24:31,240 Qing Feng, pick that one for me. 459 00:24:31,400 --> 00:24:31,920 Okay. 460 00:24:44,040 --> 00:24:44,360 You... 461 00:24:44,880 --> 00:24:45,800 You wanna die? 462 00:24:46,080 --> 00:24:46,800 What are you doing? 463 00:24:46,880 --> 00:24:47,720 My elder brother Zhen Shanhu... 464 00:24:49,560 --> 00:24:50,240 What are you doing? 465 00:24:50,560 --> 00:24:51,240 W... What are you doing? 466 00:24:56,720 --> 00:24:57,720 What did you give me to eat? 467 00:25:01,960 --> 00:25:02,560 What did you... 468 00:25:08,120 --> 00:25:09,120 Amazing. 469 00:25:11,720 --> 00:25:12,600 It stops hurting. 470 00:25:14,960 --> 00:25:16,320 What a skillful doctor. 471 00:25:16,840 --> 00:25:17,640 A highly skilled doctor. 472 00:25:18,040 --> 00:25:18,640 Guys 473 00:25:19,520 --> 00:25:20,960 Throw a banquet in the base 474 00:25:21,880 --> 00:25:23,680 to thank our skillful doctor 475 00:25:24,120 --> 00:25:25,560 and his friends. 476 00:25:26,840 --> 00:25:27,360 It's fine. 477 00:25:27,800 --> 00:25:28,720 It's a piece of cake for me. 478 00:25:29,520 --> 00:25:32,000 But Zhen Shanhu, 479 00:25:33,360 --> 00:25:35,600 you and your brothers are supposed 480 00:25:36,040 --> 00:25:36,920 to be bandits? 481 00:25:41,560 --> 00:25:42,360 You... 482 00:25:43,520 --> 00:25:44,160 What do you mean? 483 00:25:48,120 --> 00:25:50,440 You should stay where bandits are supposed to be. 484 00:25:51,120 --> 00:25:51,480 I... 485 00:26:00,640 --> 00:26:01,480 Send them to court. 486 00:26:09,560 --> 00:26:12,160 Don't you really want to take a detour and send them to court? 487 00:26:13,040 --> 00:26:16,040 It is the duty of a fairy family to punish the evil and promote the good. Master. 488 00:26:16,800 --> 00:26:17,480 I don't care. 489 00:26:17,920 --> 00:26:18,720 I'll go first later. 490 00:26:19,800 --> 00:26:21,000 Master Lord, please do not worry too much. 491 00:26:21,240 --> 00:26:22,440 After all, 492 00:26:22,440 --> 00:26:24,040 Yi Yaogua is always with him. 493 00:26:25,080 --> 00:26:25,880 Yaogua follows 494 00:26:25,920 --> 00:26:26,840 the lead of him. 495 00:26:27,280 --> 00:26:28,360 Nothing serious will happen. 496 00:26:44,480 --> 00:26:45,720 Sir, I'm sorry. 497 00:26:45,880 --> 00:26:47,200 I just missed a dish. 498 00:26:47,680 --> 00:26:49,320 This dish is called Hang by a Thread. 499 00:26:50,240 --> 00:26:51,800 It is a collection of eggs laid by 21 kinds of birds 500 00:26:52,000 --> 00:26:53,400 from the nearby Sacred Mountain. 501 00:26:54,120 --> 00:26:55,040 Hang by A Thread. 502 00:27:03,520 --> 00:27:05,600 I need to help Devil Lord choose his sister quickly, 503 00:27:06,200 --> 00:27:07,920 before he sets his sights on Shi Xia again. 504 00:27:21,160 --> 00:27:21,640 Let's start. 505 00:27:23,360 --> 00:27:24,200 Sister was right. 506 00:27:24,440 --> 00:27:25,360 This should be done quickly. 507 00:27:26,840 --> 00:27:28,680 Yeah, we do it quickly. 508 00:27:29,640 --> 00:27:30,960 Don't call me sister from now on. 509 00:27:31,880 --> 00:27:32,600 It's fine. 510 00:27:33,240 --> 00:27:34,240 Just pick a sister. 511 00:27:38,640 --> 00:27:39,600 Hang by a thread. 512 00:27:40,200 --> 00:27:41,640 Sister seems to be angry again. 513 00:27:43,240 --> 00:27:46,040 As a real brother, I can't recognize my sister aboveboard, 514 00:27:46,480 --> 00:27:48,440 I won't let the step-brother off. 515 00:27:48,800 --> 00:27:49,440 Husppy 516 00:27:50,440 --> 00:27:52,480 Please welcome contestant No. 154. 517 00:28:39,160 --> 00:28:41,520 This sister is a master. 518 00:28:52,560 --> 00:28:54,840 Although the girl does not show her real face, 519 00:28:55,720 --> 00:28:57,720 her dancing is better than anything. 520 00:28:58,760 --> 00:29:01,840 She is as quiet as a shy flower, 521 00:29:02,520 --> 00:29:04,120 as dynamic as the weak willow in the wind, 522 00:29:05,320 --> 00:29:07,040 as beautiful as a peach in spring, 523 00:29:07,720 --> 00:29:09,560 as clear as a chrysanthemum in autumn. 524 00:29:11,120 --> 00:29:12,600 I think she's great. 525 00:29:13,640 --> 00:29:14,840 Don't you just want a new sister? 526 00:29:15,600 --> 00:29:16,120 Let me help you. 527 00:29:57,560 --> 00:29:58,120 Brother. 528 00:30:00,040 --> 00:30:00,840 Brother?! 31503

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.