Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,600 --> 00:00:06,470
Hey, dickheads!
2
00:00:06,470 --> 00:00:09,650
Put down all your money and leave, or else...
3
00:00:10,480 --> 00:00:13,650
I-Isn't that dangerous?
4
00:00:13,650 --> 00:00:16,160
Now that I think about it, we're unarmed.
5
00:00:16,720 --> 00:00:20,380
You knuckleheads. What are you afraid of?
6
00:00:20,960 --> 00:00:24,120
Isn't that basically some
parallel world cat-like creature?
7
00:00:24,120 --> 00:00:26,250
Now that's our Taka-san!
8
00:00:26,250 --> 00:00:28,170
Eh, for real?
9
00:00:28,780 --> 00:00:31,170
Here, here you go!
10
00:00:31,660 --> 00:00:35,670
Nice kitty! There, there, there!
11
00:00:35,670 --> 00:00:37,180
T-Taka-san?
12
00:00:39,200 --> 00:00:40,190
Hey!
13
00:00:40,860 --> 00:00:42,480
Taka-san!
14
00:00:43,580 --> 00:00:46,980
These men don't belong in this world.
15
00:00:47,560 --> 00:00:50,540
These college students reborn into another world...
16
00:00:52,360 --> 00:00:54,060
...belong in a hook-up group.
17
00:00:55,490 --> 00:00:56,160
{\an1}Thief
18
00:00:55,490 --> 00:00:56,160
{\an1}Thief
19
00:00:56,990 --> 00:00:57,660
{\an1}Fencer
20
00:00:56,990 --> 00:00:57,660
{\an1}Fencer
21
00:00:58,490 --> 00:00:59,160
{\an1}Shopkeeper
22
00:00:58,490 --> 00:00:59,160
{\an1}Shopkeeper
23
00:01:02,700 --> 00:01:08,460
{\an5}Hook-Up Group
in Another World
24
00:01:02,700 --> 00:01:08,460
{\an5}Hook-Up Group
in Another World
25
00:01:02,700 --> 00:01:08,460
{\an5}Hook-Up Group
in Another World
26
00:01:02,700 --> 00:01:08,460
{\an5}Hook-Up Group
in Another World
27
00:01:02,700 --> 00:01:08,460
{\an5}—Your Things Are My Things—
28
00:01:08,580 --> 00:01:15,010
{\an1}Lesbian Couple and Married Woman: We'll Teach You How Nice Men Are
29
00:01:08,580 --> 00:01:15,010
{\an1}Lesbian Couple and Married Woman: We'll Teach You How Nice Men Are
30
00:01:08,580 --> 00:01:15,010
{\an1}Lesbian Couple and Married Woman: We'll Teach You How Nice Men Are
31
00:01:19,060 --> 00:01:22,820
Taka-san ended up beating all of them!
32
00:01:23,320 --> 00:01:27,020
My level went up a lot.
33
00:01:27,800 --> 00:01:31,840
But I'd love to have a woman soon.
34
00:01:31,840 --> 00:01:33,530
I've been waiting for that!
35
00:01:34,580 --> 00:01:36,920
Huh? Taka-san...
36
00:01:36,920 --> 00:01:39,420
What happened to Elena-chan and the other girls?
37
00:01:41,260 --> 00:01:43,740
Oh? Ahh...
38
00:01:43,740 --> 00:01:46,860
About that, I parted ways with them long ago.
39
00:01:46,860 --> 00:01:48,780
Ehh, what a waste!
40
00:01:51,030 --> 00:01:53,850
The sex drives of those girls are a monstrosity.
41
00:01:53,850 --> 00:01:57,020
My body wouldn't last so I ran away from them!
42
00:01:57,020 --> 00:01:58,680
But I can't tell them that!
43
00:02:00,110 --> 00:02:01,740
By the way...
44
00:02:01,740 --> 00:02:07,670
I've been sensing the stares and
presence of people for a while now.
45
00:02:08,170 --> 00:02:09,940
For real!?
46
00:02:09,940 --> 00:02:12,940
We've been under watch all this time.
47
00:02:12,940 --> 00:02:14,210
That's cool!
48
00:02:14,210 --> 00:02:16,150
Just like in action comics!
49
00:02:17,270 --> 00:02:19,590
You're too loud!
50
00:02:19,590 --> 00:02:21,500
We finally found them!
51
00:02:21,500 --> 00:02:24,480
They are fugitives but they roam around brazenly.
52
00:02:24,480 --> 00:02:26,500
Talk about ballsy.
53
00:02:26,500 --> 00:02:30,460
Do they really have bounties on their heads?
54
00:02:30,730 --> 00:02:32,680
There's no doubt about it!
55
00:02:32,680 --> 00:02:36,330
The information we got before is spot-on!
56
00:02:34,960 --> 00:02:38,470
{\an1}Thief: Julie
57
00:02:34,960 --> 00:02:38,470
{\an1}Thief: Julie
58
00:02:34,960 --> 00:02:38,470
{\an1}Thief: Julie
59
00:02:39,170 --> 00:02:41,600
That information is suspicious.
60
00:02:41,600 --> 00:02:44,430
You tend to rush in when you decide on something, Julie...
61
00:02:42,970 --> 00:02:46,470
{\an1}Fencer: Liora
62
00:02:42,970 --> 00:02:46,470
{\an1}Fencer: Liora
63
00:02:42,970 --> 00:02:46,470
{\an1}Fencer: Liora
64
00:02:48,100 --> 00:02:52,070
And you're here to calmly keep me in check.
65
00:02:52,070 --> 00:02:54,550
Isn't that your duty as my lover, Liora?
66
00:02:54,550 --> 00:02:57,200
It's alright, this is gonna work out!
67
00:02:57,200 --> 00:02:58,490
Y-Yeah...
68
00:02:59,200 --> 00:03:00,320
You heard that?
69
00:03:00,320 --> 00:03:01,720
Loud and clear!
70
00:03:01,720 --> 00:03:03,580
This is is, right?
71
00:03:06,290 --> 00:03:08,500
E-Excuse me...
72
00:03:08,970 --> 00:03:11,170
May we have a moment?
73
00:03:11,170 --> 00:03:12,880
Oh? What is it?
74
00:03:12,880 --> 00:03:15,440
Anyway, let's have a drink while talking!
75
00:03:15,440 --> 00:03:16,740
Huh?
76
00:03:19,370 --> 00:03:23,010
Oh, you two are childhood friends.
77
00:03:23,320 --> 00:03:25,880
Th-That's right...
78
00:03:25,880 --> 00:03:28,050
Which one of you usually takes the lead?
79
00:03:28,050 --> 00:03:31,240
Wh-What do you mean?
80
00:03:34,020 --> 00:03:38,480
Huh, I wonder if you two had too much drink...
81
00:03:39,650 --> 00:03:43,820
Shall we take a short break?
82
00:03:44,850 --> 00:03:48,490
Alright, we're about to have some fun!
83
00:03:48,920 --> 00:03:51,180
Time for the grand reveal!
84
00:03:52,940 --> 00:03:56,000
Whoa... Her breasts are ginormous!
85
00:03:59,750 --> 00:04:00,930
Huh!?
86
00:04:00,930 --> 00:04:03,470
Yo, Julie-chan!
87
00:04:05,170 --> 00:04:07,730
We aren't thieves.
88
00:04:07,730 --> 00:04:10,170
We're so horny for you two,
89
00:04:10,170 --> 00:04:12,330
so let's get right at it for now!
90
00:04:12,330 --> 00:04:15,480
H-Huh!? What are you talking about?
91
00:04:15,480 --> 00:04:17,390
Whooahaa!
92
00:04:17,390 --> 00:04:19,730
Liora-chan has a hairless cunny!
93
00:04:21,450 --> 00:04:23,470
Julie!
94
00:04:23,470 --> 00:04:26,490
Well, isn't it nice to hear your lover moaning in pleasure?
95
00:04:28,410 --> 00:04:29,990
Wh-What are you doing?
96
00:04:31,600 --> 00:04:35,580
I'll teach you things you can't do
when with another woman!
97
00:04:37,580 --> 00:04:40,910
Ooh, my whole cock went in!
98
00:04:38,760 --> 00:04:41,900
{\an8}A-Ahh... Slow down...
99
00:04:40,910 --> 00:04:43,230
Do you have experience with using toys?
100
00:04:44,580 --> 00:04:47,840
How is Julie-chan's pussy, Taka-san?
101
00:04:47,840 --> 00:04:51,490
It's fairly loose for a virgin...
102
00:04:51,490 --> 00:04:53,390
She's loose?
103
00:04:53,390 --> 00:04:56,120
It strangely feels great, though!
104
00:04:56,120 --> 00:04:58,520
This pussy gives a brand new sensation!
105
00:04:58,520 --> 00:05:01,610
P-Pull it out, hurry!
106
00:05:01,610 --> 00:05:04,400
Ohh... Coming... I'm coming!
107
00:05:05,490 --> 00:05:09,200
N-No... Not inside!
108
00:05:21,840 --> 00:05:25,210
Okay, you can now do as you please with Julie-chan!
109
00:05:25,210 --> 00:05:26,810
Yay!
110
00:05:27,840 --> 00:05:32,390
Alright! Thanks for waiting, Liora-chan!
111
00:05:37,950 --> 00:05:40,230
What is this? Wow!
112
00:05:40,760 --> 00:05:43,960
Ohh... This one is squeezing so hard.
113
00:05:43,960 --> 00:05:46,110
It's the exact opposite of Julie-chan's!
114
00:05:48,290 --> 00:05:50,470
You're being rough!
115
00:05:53,650 --> 00:05:56,910
You're unexpectedly taking my cock in smoothly.
116
00:05:57,500 --> 00:06:01,750
Liora-chan, are you able to get off whether
your partner is a man or a woman?
117
00:06:01,750 --> 00:06:03,890
You're living your best life!
118
00:06:03,890 --> 00:06:05,830
No way!
119
00:06:06,510 --> 00:06:09,080
Ooh, I'm gonna dump it inside!
120
00:06:09,080 --> 00:06:11,280
No, don't!
121
00:06:17,810 --> 00:06:21,550
A-Aren't you done already? Let us go home!
122
00:06:21,550 --> 00:06:25,280
What are you saying? We're just getting started.
123
00:06:25,610 --> 00:06:28,560
By the way, you really are loose!
124
00:06:28,560 --> 00:06:32,740
Is your name actually not Julie, but Loosie?
125
00:06:33,880 --> 00:06:36,350
H-How dare you make fun of me!
126
00:06:36,350 --> 00:06:37,830
I'm not loose at all!
127
00:06:37,830 --> 00:06:39,500
Ohh! You're squeezing me!
128
00:06:40,870 --> 00:06:43,590
Julie, your moans sound nice...
129
00:06:43,590 --> 00:06:47,920
This one is getting turned on from seeing Julie-chan in trouble. What a pervert!
130
00:06:48,470 --> 00:06:50,100
How about showing us
131
00:06:50,100 --> 00:06:53,930
how you two usually do it this time?
132
00:06:55,240 --> 00:06:58,500
Hey... Ahh! Don't put that in!
133
00:06:58,500 --> 00:07:01,680
Oh, don't mind me and keep going.
134
00:07:04,770 --> 00:07:07,300
Julie... It's delicious!
135
00:07:09,530 --> 00:07:12,800
Make sure to take the whole thing in!
136
00:07:13,820 --> 00:07:19,470
Getting filled with their hot stuff deep inside is awful...
137
00:07:21,000 --> 00:07:24,320
I'm supposed to hate men, and yet...
138
00:07:25,520 --> 00:07:28,280
Why am I feeling good!?
139
00:07:31,100 --> 00:07:33,700
Cocks... Cocks!
140
00:07:33,700 --> 00:07:36,350
You're getting naughtier!
141
00:07:37,090 --> 00:07:41,630
Your cock is reaching deep inside... It feels good!
142
00:07:43,320 --> 00:07:45,360
Here, how's this?
143
00:07:46,070 --> 00:07:49,830
More... More!
144
00:07:51,270 --> 00:07:53,210
How about it, Liora-chan?
145
00:07:53,210 --> 00:07:57,000
How does it feel to have your pussy
and asshole pounded at the same time?
146
00:07:57,660 --> 00:07:59,950
Ahh, no...
147
00:07:59,950 --> 00:08:02,790
Y-You'll ruin me!
148
00:08:04,070 --> 00:08:08,170
But boys feel good...
149
00:08:08,450 --> 00:08:09,750
Huh?
150
00:08:09,750 --> 00:08:14,050
How did we end up like this again?
151
00:08:14,600 --> 00:08:17,020
Oh well...
152
00:08:21,370 --> 00:08:23,760
The sun's already down...
153
00:08:23,760 --> 00:08:27,270
Right? It's getting harder to shake my hips!
154
00:08:28,130 --> 00:08:31,940
Looks like the dykes have started to love dicks.
155
00:08:32,010 --> 00:08:35,750
Let's wrap this up with one last shot!
156
00:08:35,750 --> 00:08:37,580
Yessir!
157
00:08:45,320 --> 00:08:48,640
Thanks to both of you!
158
00:08:50,180 --> 00:08:54,040
Come back here in my room if you
feel like doing this again, okay?
159
00:08:57,550 --> 00:09:01,220
{\an1}A Few Hours Ago
160
00:08:57,550 --> 00:09:01,220
{\an1}A Few Hours Ago
161
00:08:57,550 --> 00:09:01,220
{\an1}A Few Hours Ago
162
00:08:59,370 --> 00:09:01,520
Good afternoon!
163
00:09:02,160 --> 00:09:04,650
Oh! Welcome, Shou-kun!
164
00:09:05,200 --> 00:09:08,470
Oh, Alicia-san! You look gorgeous today as well!
165
00:09:05,600 --> 00:09:09,020
{\an1}Shopkeeper: Alicia
166
00:09:05,600 --> 00:09:09,020
{\an1}Shopkeeper: Alicia
167
00:09:05,600 --> 00:09:09,020
{\an1}Shopkeeper: Alicia
168
00:09:09,270 --> 00:09:16,780
{\an1}A Bit Further Back
169
00:09:09,270 --> 00:09:16,780
{\an1}A Bit Further Back
170
00:09:09,270 --> 00:09:16,780
{\an1}A Bit Further Back
171
00:09:09,880 --> 00:09:13,650
Oh, and I've been wondering why
you randomly go to the item shop.
172
00:09:13,650 --> 00:09:15,990
So, there's a woman you had your eyes on there...
173
00:09:17,180 --> 00:09:20,820
Can't we just do her like our usual group activities?
174
00:09:20,820 --> 00:09:24,450
Nah, that's not what I'm after this time.
175
00:09:24,450 --> 00:09:26,290
I'd say, I'm serious about her...
176
00:09:26,290 --> 00:09:27,790
Isn't that fine?
177
00:09:28,210 --> 00:09:30,680
We only keep banging away
178
00:09:30,680 --> 00:09:33,450
and never had any decent relationship!
179
00:09:33,450 --> 00:09:35,050
I envy you, man!
180
00:09:35,890 --> 00:09:40,250
Imma root for you so promise me
that you'll earnestly win her over!
181
00:09:40,750 --> 00:09:42,170
Taka-san!
182
00:09:44,200 --> 00:09:48,120
Thank you for always purchasing a lot here!
183
00:09:48,120 --> 00:09:49,560
D-Don't mention it!
184
00:09:50,360 --> 00:09:51,500
Mom!
185
00:09:51,500 --> 00:09:54,070
Julie... What's the matter?
186
00:09:54,770 --> 00:09:58,410
Some news came about these
wanted men being in the next town!
187
00:09:58,410 --> 00:10:01,080
If I catch them and receive the bounty,
188
00:10:01,080 --> 00:10:03,080
we won't have to close our shop!
189
00:10:03,650 --> 00:10:07,330
Huh, closing the shop? Is that true?
190
00:10:07,330 --> 00:10:11,590
Yes, business has been rough for a while now...
191
00:10:12,260 --> 00:10:14,340
M-More importantly,
192
00:10:14,340 --> 00:10:18,090
aren't all these wanted men Taka-san and the boys?
193
00:10:18,740 --> 00:10:23,010
It's a bit far but Liora and I will look for them!
194
00:10:23,510 --> 00:10:25,100
Julie!
195
00:10:25,640 --> 00:10:30,140
No way, it's too dangerous even if she's with Liora-chan!
196
00:10:30,140 --> 00:10:34,110
But we don't have the money
to hire someone to help her...
197
00:10:34,840 --> 00:10:39,740
Shit... This is bad, Taka-san! I'm...
198
00:10:41,010 --> 00:10:43,850
It's just the next town, but that place is huge!
199
00:10:43,850 --> 00:10:48,540
I actually can help, though!
I have a good idea where they might be!
200
00:10:48,540 --> 00:10:49,760
But...
201
00:10:49,760 --> 00:10:52,820
I don't need any money, but in exchange...
202
00:10:54,140 --> 00:10:56,990
Ahh, wait... A-Ahh!
203
00:10:56,990 --> 00:10:59,130
I have a husband!
204
00:10:59,130 --> 00:11:01,740
Aren't you faithful to your husband?
205
00:11:01,740 --> 00:11:06,100
But you haven't had any
for a long time, right? What a waste!
206
00:11:11,890 --> 00:11:17,570
I actually had my eyes on you all this time, Alicia-san.
207
00:11:17,840 --> 00:11:20,470
In place of your husband who's on an adventure,
208
00:11:20,470 --> 00:11:22,570
I will give you plenty of loving.
209
00:11:23,270 --> 00:11:25,880
H-Hold on...
210
00:11:25,880 --> 00:11:28,580
We can't do this, after all!
211
00:11:29,050 --> 00:11:32,940
Push me away if you really mean that, then I'll stop.
212
00:11:35,370 --> 00:11:37,330
Here, look...
213
00:11:43,410 --> 00:11:46,600
How does sex feel after so long?
214
00:11:46,600 --> 00:11:49,560
My cock feels better compared to your husband's, right?
215
00:11:52,950 --> 00:11:56,590
Compared to him, yours is not...
216
00:11:59,210 --> 00:12:02,570
Isn't your pussy throbbing from within?
217
00:12:04,790 --> 00:12:06,460
That's not...
218
00:12:07,760 --> 00:12:09,720
Ahh, I'm at my limit!
219
00:12:09,720 --> 00:12:12,050
I'm gonna let it out, okay?
220
00:12:19,490 --> 00:12:22,550
Am I not heavy?
221
00:12:22,550 --> 00:12:24,270
You're totally light!
222
00:12:24,270 --> 00:12:27,220
Think of it as your husband's cock
and move as you please!
223
00:12:27,900 --> 00:12:29,780
He's not treating me right...
224
00:12:29,780 --> 00:12:32,250
In the end, my husband...
225
00:12:32,250 --> 00:12:34,740
He acts indifferent
226
00:12:35,310 --> 00:12:38,190
and he doesn't seek me as passionately as this guy...
227
00:12:38,780 --> 00:12:42,880
He never made me feel this good...
228
00:12:43,790 --> 00:12:45,770
H-Huh?
229
00:12:45,770 --> 00:12:48,400
What am I...
230
00:12:49,900 --> 00:12:53,130
Ahh... Forgive me, dear!
231
00:12:53,130 --> 00:12:57,500
I'm feeling good from a stranger's cock right now!
232
00:12:58,650 --> 00:13:01,500
Alicia-san, I'm coming!
233
00:13:07,800 --> 00:13:11,720
{\an1}A Few Days Later
234
00:13:07,800 --> 00:13:11,720
{\an1}A Few Days Later
235
00:13:07,800 --> 00:13:11,720
{\an1}A Few Days Later
236
00:13:12,310 --> 00:13:14,920
Who would've thought that the woman you went after
237
00:13:14,920 --> 00:13:17,770
was Julie-chan's mother all this time?
238
00:13:18,590 --> 00:13:22,700
Sorry, Taka-san. I broke my promise
to earnestly win her over.
239
00:13:22,700 --> 00:13:26,100
You even let me use our hook-up group's
funds to settle their debt.
240
00:13:27,240 --> 00:13:29,090
No problem!
241
00:13:29,090 --> 00:13:32,790
The daughter, her mother, and her friend
are all hooked on cocks.
242
00:13:32,790 --> 00:13:35,620
Everyone's happy, isn't that wonderful?
243
00:13:38,610 --> 00:13:41,100
Julie... Julie!
244
00:13:41,100 --> 00:13:42,760
This feels great!
245
00:13:43,220 --> 00:13:44,690
Alicia-san!
246
00:13:45,010 --> 00:13:46,980
Shou-kun...
247
00:13:46,980 --> 00:13:49,210
You're so intense!
248
00:13:51,850 --> 00:13:53,620
It feels good!
249
00:13:55,220 --> 00:13:56,770
Here's the last shot.
250
00:13:57,240 --> 00:14:00,990
I'm gonna pump in an extra-thick...
251
00:14:00,990 --> 00:14:02,270
...load!
252
00:14:11,740 --> 00:14:14,150
Oh, that was fantastic!
253
00:14:14,150 --> 00:14:16,950
Let's have fun alone together next time, Liora-chan.
254
00:14:16,950 --> 00:14:18,320
Okay...
255
00:14:20,610 --> 00:14:23,290
She got stolen from you, Julie-chan!
256
00:14:23,290 --> 00:14:27,760
Gosh... No, she wasn't!
257
00:14:28,210 --> 00:14:32,880
Alicia-san, let's work hard at the store from now on.
258
00:14:32,880 --> 00:14:36,180
Shou-kun... I'm so happy...
259
00:14:37,810 --> 00:14:40,330
Well then, you three...
260
00:14:40,330 --> 00:14:43,240
Let's have fun again next time!
261
00:16:17,620 --> 00:16:22,620
{\an5}A SakuraCircle Project / Translated by: Tennouji
28868
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.