All language subtitles for subs215sasdfdfqa

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,600 --> 00:00:06,470 Hey, dickheads! 2 00:00:06,470 --> 00:00:09,650 Put down all your money and leave, or else... 3 00:00:10,480 --> 00:00:13,650 I-Isn't that dangerous? 4 00:00:13,650 --> 00:00:16,160 Now that I think about it, we're unarmed. 5 00:00:16,720 --> 00:00:20,380 You knuckleheads. What are you afraid of? 6 00:00:20,960 --> 00:00:24,120 Isn't that basically some parallel world cat-like creature? 7 00:00:24,120 --> 00:00:26,250 Now that's our Taka-san! 8 00:00:26,250 --> 00:00:28,170 Eh, for real? 9 00:00:28,780 --> 00:00:31,170 Here, here you go! 10 00:00:31,660 --> 00:00:35,670 Nice kitty! There, there, there! 11 00:00:35,670 --> 00:00:37,180 T-Taka-san? 12 00:00:39,200 --> 00:00:40,190 Hey! 13 00:00:40,860 --> 00:00:42,480 Taka-san! 14 00:00:43,580 --> 00:00:46,980 These men don't belong in this world. 15 00:00:47,560 --> 00:00:50,540 These college students reborn into another world... 16 00:00:52,360 --> 00:00:54,060 ...belong in a hook-up group. 17 00:00:55,490 --> 00:00:56,160 {\an1}Thief 18 00:00:55,490 --> 00:00:56,160 {\an1}Thief 19 00:00:56,990 --> 00:00:57,660 {\an1}Fencer 20 00:00:56,990 --> 00:00:57,660 {\an1}Fencer 21 00:00:58,490 --> 00:00:59,160 {\an1}Shopkeeper 22 00:00:58,490 --> 00:00:59,160 {\an1}Shopkeeper 23 00:01:02,700 --> 00:01:08,460 {\an5}Hook-Up Group in Another World 24 00:01:02,700 --> 00:01:08,460 {\an5}Hook-Up Group in Another World 25 00:01:02,700 --> 00:01:08,460 {\an5}Hook-Up Group in Another World 26 00:01:02,700 --> 00:01:08,460 {\an5}Hook-Up Group in Another World 27 00:01:02,700 --> 00:01:08,460 {\an5}—Your Things Are My Things— 28 00:01:08,580 --> 00:01:15,010 {\an1}Lesbian Couple and Married Woman: We'll Teach You How Nice Men Are 29 00:01:08,580 --> 00:01:15,010 {\an1}Lesbian Couple and Married Woman: We'll Teach You How Nice Men Are 30 00:01:08,580 --> 00:01:15,010 {\an1}Lesbian Couple and Married Woman: We'll Teach You How Nice Men Are 31 00:01:19,060 --> 00:01:22,820 Taka-san ended up beating all of them! 32 00:01:23,320 --> 00:01:27,020 My level went up a lot. 33 00:01:27,800 --> 00:01:31,840 But I'd love to have a woman soon. 34 00:01:31,840 --> 00:01:33,530 I've been waiting for that! 35 00:01:34,580 --> 00:01:36,920 Huh? Taka-san... 36 00:01:36,920 --> 00:01:39,420 What happened to Elena-chan and the other girls? 37 00:01:41,260 --> 00:01:43,740 Oh? Ahh... 38 00:01:43,740 --> 00:01:46,860 About that, I parted ways with them long ago. 39 00:01:46,860 --> 00:01:48,780 Ehh, what a waste! 40 00:01:51,030 --> 00:01:53,850 The sex drives of those girls are a monstrosity. 41 00:01:53,850 --> 00:01:57,020 My body wouldn't last so I ran away from them! 42 00:01:57,020 --> 00:01:58,680 But I can't tell them that! 43 00:02:00,110 --> 00:02:01,740 By the way... 44 00:02:01,740 --> 00:02:07,670 I've been sensing the stares and presence of people for a while now. 45 00:02:08,170 --> 00:02:09,940 For real!? 46 00:02:09,940 --> 00:02:12,940 We've been under watch all this time. 47 00:02:12,940 --> 00:02:14,210 That's cool! 48 00:02:14,210 --> 00:02:16,150 Just like in action comics! 49 00:02:17,270 --> 00:02:19,590 You're too loud! 50 00:02:19,590 --> 00:02:21,500 We finally found them! 51 00:02:21,500 --> 00:02:24,480 They are fugitives but they roam around brazenly. 52 00:02:24,480 --> 00:02:26,500 Talk about ballsy. 53 00:02:26,500 --> 00:02:30,460 Do they really have bounties on their heads? 54 00:02:30,730 --> 00:02:32,680 There's no doubt about it! 55 00:02:32,680 --> 00:02:36,330 The information we got before is spot-on! 56 00:02:34,960 --> 00:02:38,470 {\an1}Thief: Julie 57 00:02:34,960 --> 00:02:38,470 {\an1}Thief: Julie 58 00:02:34,960 --> 00:02:38,470 {\an1}Thief: Julie 59 00:02:39,170 --> 00:02:41,600 That information is suspicious. 60 00:02:41,600 --> 00:02:44,430 You tend to rush in when you decide on something, Julie... 61 00:02:42,970 --> 00:02:46,470 {\an1}Fencer: Liora 62 00:02:42,970 --> 00:02:46,470 {\an1}Fencer: Liora 63 00:02:42,970 --> 00:02:46,470 {\an1}Fencer: Liora 64 00:02:48,100 --> 00:02:52,070 And you're here to calmly keep me in check. 65 00:02:52,070 --> 00:02:54,550 Isn't that your duty as my lover, Liora? 66 00:02:54,550 --> 00:02:57,200 It's alright, this is gonna work out! 67 00:02:57,200 --> 00:02:58,490 Y-Yeah... 68 00:02:59,200 --> 00:03:00,320 You heard that? 69 00:03:00,320 --> 00:03:01,720 Loud and clear! 70 00:03:01,720 --> 00:03:03,580 This is is, right? 71 00:03:06,290 --> 00:03:08,500 E-Excuse me... 72 00:03:08,970 --> 00:03:11,170 May we have a moment? 73 00:03:11,170 --> 00:03:12,880 Oh? What is it? 74 00:03:12,880 --> 00:03:15,440 Anyway, let's have a drink while talking! 75 00:03:15,440 --> 00:03:16,740 Huh? 76 00:03:19,370 --> 00:03:23,010 Oh, you two are childhood friends. 77 00:03:23,320 --> 00:03:25,880 Th-That's right... 78 00:03:25,880 --> 00:03:28,050 Which one of you usually takes the lead? 79 00:03:28,050 --> 00:03:31,240 Wh-What do you mean? 80 00:03:34,020 --> 00:03:38,480 Huh, I wonder if you two had too much drink... 81 00:03:39,650 --> 00:03:43,820 Shall we take a short break? 82 00:03:44,850 --> 00:03:48,490 Alright, we're about to have some fun! 83 00:03:48,920 --> 00:03:51,180 Time for the grand reveal! 84 00:03:52,940 --> 00:03:56,000 Whoa... Her breasts are ginormous! 85 00:03:59,750 --> 00:04:00,930 Huh!? 86 00:04:00,930 --> 00:04:03,470 Yo, Julie-chan! 87 00:04:05,170 --> 00:04:07,730 We aren't thieves. 88 00:04:07,730 --> 00:04:10,170 We're so horny for you two, 89 00:04:10,170 --> 00:04:12,330 so let's get right at it for now! 90 00:04:12,330 --> 00:04:15,480 H-Huh!? What are you talking about? 91 00:04:15,480 --> 00:04:17,390 Whooahaa! 92 00:04:17,390 --> 00:04:19,730 Liora-chan has a hairless cunny! 93 00:04:21,450 --> 00:04:23,470 Julie! 94 00:04:23,470 --> 00:04:26,490 Well, isn't it nice to hear your lover moaning in pleasure? 95 00:04:28,410 --> 00:04:29,990 Wh-What are you doing? 96 00:04:31,600 --> 00:04:35,580 I'll teach you things you can't do when with another woman! 97 00:04:37,580 --> 00:04:40,910 Ooh, my whole cock went in! 98 00:04:38,760 --> 00:04:41,900 {\an8}A-Ahh... Slow down... 99 00:04:40,910 --> 00:04:43,230 Do you have experience with using toys? 100 00:04:44,580 --> 00:04:47,840 How is Julie-chan's pussy, Taka-san? 101 00:04:47,840 --> 00:04:51,490 It's fairly loose for a virgin... 102 00:04:51,490 --> 00:04:53,390 She's loose? 103 00:04:53,390 --> 00:04:56,120 It strangely feels great, though! 104 00:04:56,120 --> 00:04:58,520 This pussy gives a brand new sensation! 105 00:04:58,520 --> 00:05:01,610 P-Pull it out, hurry! 106 00:05:01,610 --> 00:05:04,400 Ohh... Coming... I'm coming! 107 00:05:05,490 --> 00:05:09,200 N-No... Not inside! 108 00:05:21,840 --> 00:05:25,210 Okay, you can now do as you please with Julie-chan! 109 00:05:25,210 --> 00:05:26,810 Yay! 110 00:05:27,840 --> 00:05:32,390 Alright! Thanks for waiting, Liora-chan! 111 00:05:37,950 --> 00:05:40,230 What is this? Wow! 112 00:05:40,760 --> 00:05:43,960 Ohh... This one is squeezing so hard. 113 00:05:43,960 --> 00:05:46,110 It's the exact opposite of Julie-chan's! 114 00:05:48,290 --> 00:05:50,470 You're being rough! 115 00:05:53,650 --> 00:05:56,910 You're unexpectedly taking my cock in smoothly. 116 00:05:57,500 --> 00:06:01,750 Liora-chan, are you able to get off whether your partner is a man or a woman? 117 00:06:01,750 --> 00:06:03,890 You're living your best life! 118 00:06:03,890 --> 00:06:05,830 No way! 119 00:06:06,510 --> 00:06:09,080 Ooh, I'm gonna dump it inside! 120 00:06:09,080 --> 00:06:11,280 No, don't! 121 00:06:17,810 --> 00:06:21,550 A-Aren't you done already? Let us go home! 122 00:06:21,550 --> 00:06:25,280 What are you saying? We're just getting started. 123 00:06:25,610 --> 00:06:28,560 By the way, you really are loose! 124 00:06:28,560 --> 00:06:32,740 Is your name actually not Julie, but Loosie? 125 00:06:33,880 --> 00:06:36,350 H-How dare you make fun of me! 126 00:06:36,350 --> 00:06:37,830 I'm not loose at all! 127 00:06:37,830 --> 00:06:39,500 Ohh! You're squeezing me! 128 00:06:40,870 --> 00:06:43,590 Julie, your moans sound nice... 129 00:06:43,590 --> 00:06:47,920 This one is getting turned on from seeing Julie-chan in trouble. What a pervert! 130 00:06:48,470 --> 00:06:50,100 How about showing us 131 00:06:50,100 --> 00:06:53,930 how you two usually do it this time? 132 00:06:55,240 --> 00:06:58,500 Hey... Ahh! Don't put that in! 133 00:06:58,500 --> 00:07:01,680 Oh, don't mind me and keep going. 134 00:07:04,770 --> 00:07:07,300 Julie... It's delicious! 135 00:07:09,530 --> 00:07:12,800 Make sure to take the whole thing in! 136 00:07:13,820 --> 00:07:19,470 Getting filled with their hot stuff deep inside is awful... 137 00:07:21,000 --> 00:07:24,320 I'm supposed to hate men, and yet... 138 00:07:25,520 --> 00:07:28,280 Why am I feeling good!? 139 00:07:31,100 --> 00:07:33,700 Cocks... Cocks! 140 00:07:33,700 --> 00:07:36,350 You're getting naughtier! 141 00:07:37,090 --> 00:07:41,630 Your cock is reaching deep inside... It feels good! 142 00:07:43,320 --> 00:07:45,360 Here, how's this? 143 00:07:46,070 --> 00:07:49,830 More... More! 144 00:07:51,270 --> 00:07:53,210 How about it, Liora-chan? 145 00:07:53,210 --> 00:07:57,000 How does it feel to have your pussy and asshole pounded at the same time? 146 00:07:57,660 --> 00:07:59,950 Ahh, no... 147 00:07:59,950 --> 00:08:02,790 Y-You'll ruin me! 148 00:08:04,070 --> 00:08:08,170 But boys feel good... 149 00:08:08,450 --> 00:08:09,750 Huh? 150 00:08:09,750 --> 00:08:14,050 How did we end up like this again? 151 00:08:14,600 --> 00:08:17,020 Oh well... 152 00:08:21,370 --> 00:08:23,760 The sun's already down... 153 00:08:23,760 --> 00:08:27,270 Right? It's getting harder to shake my hips! 154 00:08:28,130 --> 00:08:31,940 Looks like the dykes have started to love dicks. 155 00:08:32,010 --> 00:08:35,750 Let's wrap this up with one last shot! 156 00:08:35,750 --> 00:08:37,580 Yessir! 157 00:08:45,320 --> 00:08:48,640 Thanks to both of you! 158 00:08:50,180 --> 00:08:54,040 Come back here in my room if you feel like doing this again, okay? 159 00:08:57,550 --> 00:09:01,220 {\an1}A Few Hours Ago 160 00:08:57,550 --> 00:09:01,220 {\an1}A Few Hours Ago 161 00:08:57,550 --> 00:09:01,220 {\an1}A Few Hours Ago 162 00:08:59,370 --> 00:09:01,520 Good afternoon! 163 00:09:02,160 --> 00:09:04,650 Oh! Welcome, Shou-kun! 164 00:09:05,200 --> 00:09:08,470 Oh, Alicia-san! You look gorgeous today as well! 165 00:09:05,600 --> 00:09:09,020 {\an1}Shopkeeper: Alicia 166 00:09:05,600 --> 00:09:09,020 {\an1}Shopkeeper: Alicia 167 00:09:05,600 --> 00:09:09,020 {\an1}Shopkeeper: Alicia 168 00:09:09,270 --> 00:09:16,780 {\an1}A Bit Further Back 169 00:09:09,270 --> 00:09:16,780 {\an1}A Bit Further Back 170 00:09:09,270 --> 00:09:16,780 {\an1}A Bit Further Back 171 00:09:09,880 --> 00:09:13,650 Oh, and I've been wondering why you randomly go to the item shop. 172 00:09:13,650 --> 00:09:15,990 So, there's a woman you had your eyes on there... 173 00:09:17,180 --> 00:09:20,820 Can't we just do her like our usual group activities? 174 00:09:20,820 --> 00:09:24,450 Nah, that's not what I'm after this time. 175 00:09:24,450 --> 00:09:26,290 I'd say, I'm serious about her... 176 00:09:26,290 --> 00:09:27,790 Isn't that fine? 177 00:09:28,210 --> 00:09:30,680 We only keep banging away 178 00:09:30,680 --> 00:09:33,450 and never had any decent relationship! 179 00:09:33,450 --> 00:09:35,050 I envy you, man! 180 00:09:35,890 --> 00:09:40,250 Imma root for you so promise me that you'll earnestly win her over! 181 00:09:40,750 --> 00:09:42,170 Taka-san! 182 00:09:44,200 --> 00:09:48,120 Thank you for always purchasing a lot here! 183 00:09:48,120 --> 00:09:49,560 D-Don't mention it! 184 00:09:50,360 --> 00:09:51,500 Mom! 185 00:09:51,500 --> 00:09:54,070 Julie... What's the matter? 186 00:09:54,770 --> 00:09:58,410 Some news came about these wanted men being in the next town! 187 00:09:58,410 --> 00:10:01,080 If I catch them and receive the bounty, 188 00:10:01,080 --> 00:10:03,080 we won't have to close our shop! 189 00:10:03,650 --> 00:10:07,330 Huh, closing the shop? Is that true? 190 00:10:07,330 --> 00:10:11,590 Yes, business has been rough for a while now... 191 00:10:12,260 --> 00:10:14,340 M-More importantly, 192 00:10:14,340 --> 00:10:18,090 aren't all these wanted men Taka-san and the boys? 193 00:10:18,740 --> 00:10:23,010 It's a bit far but Liora and I will look for them! 194 00:10:23,510 --> 00:10:25,100 Julie! 195 00:10:25,640 --> 00:10:30,140 No way, it's too dangerous even if she's with Liora-chan! 196 00:10:30,140 --> 00:10:34,110 But we don't have the money to hire someone to help her... 197 00:10:34,840 --> 00:10:39,740 Shit... This is bad, Taka-san! I'm... 198 00:10:41,010 --> 00:10:43,850 It's just the next town, but that place is huge! 199 00:10:43,850 --> 00:10:48,540 I actually can help, though! I have a good idea where they might be! 200 00:10:48,540 --> 00:10:49,760 But... 201 00:10:49,760 --> 00:10:52,820 I don't need any money, but in exchange... 202 00:10:54,140 --> 00:10:56,990 Ahh, wait... A-Ahh! 203 00:10:56,990 --> 00:10:59,130 I have a husband! 204 00:10:59,130 --> 00:11:01,740 Aren't you faithful to your husband? 205 00:11:01,740 --> 00:11:06,100 But you haven't had any for a long time, right? What a waste! 206 00:11:11,890 --> 00:11:17,570 I actually had my eyes on you all this time, Alicia-san. 207 00:11:17,840 --> 00:11:20,470 In place of your husband who's on an adventure, 208 00:11:20,470 --> 00:11:22,570 I will give you plenty of loving. 209 00:11:23,270 --> 00:11:25,880 H-Hold on... 210 00:11:25,880 --> 00:11:28,580 We can't do this, after all! 211 00:11:29,050 --> 00:11:32,940 Push me away if you really mean that, then I'll stop. 212 00:11:35,370 --> 00:11:37,330 Here, look... 213 00:11:43,410 --> 00:11:46,600 How does sex feel after so long? 214 00:11:46,600 --> 00:11:49,560 My cock feels better compared to your husband's, right? 215 00:11:52,950 --> 00:11:56,590 Compared to him, yours is not... 216 00:11:59,210 --> 00:12:02,570 Isn't your pussy throbbing from within? 217 00:12:04,790 --> 00:12:06,460 That's not... 218 00:12:07,760 --> 00:12:09,720 Ahh, I'm at my limit! 219 00:12:09,720 --> 00:12:12,050 I'm gonna let it out, okay? 220 00:12:19,490 --> 00:12:22,550 Am I not heavy? 221 00:12:22,550 --> 00:12:24,270 You're totally light! 222 00:12:24,270 --> 00:12:27,220 Think of it as your husband's cock and move as you please! 223 00:12:27,900 --> 00:12:29,780 He's not treating me right... 224 00:12:29,780 --> 00:12:32,250 In the end, my husband... 225 00:12:32,250 --> 00:12:34,740 He acts indifferent 226 00:12:35,310 --> 00:12:38,190 and he doesn't seek me as passionately as this guy... 227 00:12:38,780 --> 00:12:42,880 He never made me feel this good... 228 00:12:43,790 --> 00:12:45,770 H-Huh? 229 00:12:45,770 --> 00:12:48,400 What am I... 230 00:12:49,900 --> 00:12:53,130 Ahh... Forgive me, dear! 231 00:12:53,130 --> 00:12:57,500 I'm feeling good from a stranger's cock right now! 232 00:12:58,650 --> 00:13:01,500 Alicia-san, I'm coming! 233 00:13:07,800 --> 00:13:11,720 {\an1}A Few Days Later 234 00:13:07,800 --> 00:13:11,720 {\an1}A Few Days Later 235 00:13:07,800 --> 00:13:11,720 {\an1}A Few Days Later 236 00:13:12,310 --> 00:13:14,920 Who would've thought that the woman you went after 237 00:13:14,920 --> 00:13:17,770 was Julie-chan's mother all this time? 238 00:13:18,590 --> 00:13:22,700 Sorry, Taka-san. I broke my promise to earnestly win her over. 239 00:13:22,700 --> 00:13:26,100 You even let me use our hook-up group's funds to settle their debt. 240 00:13:27,240 --> 00:13:29,090 No problem! 241 00:13:29,090 --> 00:13:32,790 The daughter, her mother, and her friend are all hooked on cocks. 242 00:13:32,790 --> 00:13:35,620 Everyone's happy, isn't that wonderful? 243 00:13:38,610 --> 00:13:41,100 Julie... Julie! 244 00:13:41,100 --> 00:13:42,760 This feels great! 245 00:13:43,220 --> 00:13:44,690 Alicia-san! 246 00:13:45,010 --> 00:13:46,980 Shou-kun... 247 00:13:46,980 --> 00:13:49,210 You're so intense! 248 00:13:51,850 --> 00:13:53,620 It feels good! 249 00:13:55,220 --> 00:13:56,770 Here's the last shot. 250 00:13:57,240 --> 00:14:00,990 I'm gonna pump in an extra-thick... 251 00:14:00,990 --> 00:14:02,270 ...load! 252 00:14:11,740 --> 00:14:14,150 Oh, that was fantastic! 253 00:14:14,150 --> 00:14:16,950 Let's have fun alone together next time, Liora-chan. 254 00:14:16,950 --> 00:14:18,320 Okay... 255 00:14:20,610 --> 00:14:23,290 She got stolen from you, Julie-chan! 256 00:14:23,290 --> 00:14:27,760 Gosh... No, she wasn't! 257 00:14:28,210 --> 00:14:32,880 Alicia-san, let's work hard at the store from now on. 258 00:14:32,880 --> 00:14:36,180 Shou-kun... I'm so happy... 259 00:14:37,810 --> 00:14:40,330 Well then, you three... 260 00:14:40,330 --> 00:14:43,240 Let's have fun again next time! 261 00:16:17,620 --> 00:16:22,620 {\an5}A SakuraCircle Project / Translated by: Tennouji 28868

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.