Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,280 --> 00:00:42,000
What if I told you that your
family was murdered?
2
00:00:43,679 --> 00:00:45,479
Just imagine it for a minute...
3
00:00:52,399 --> 00:00:58,920
Your brothers, sisters, parents,
4
00:00:59,000 --> 00:01:03,079
your kids, everyone.
5
00:01:04,359 --> 00:01:06,920
Murdered for no reason at all.
6
00:01:08,719 --> 00:01:14,040
Now ask yourself...
What would you do?
7
00:01:26,000 --> 00:01:29,480
Germany 1945
8
00:01:32,519 --> 00:01:34,439
Mom, there's a man outside.
9
00:01:41,760 --> 00:01:45,359
Get your father...
Go! Now!
10
00:01:51,760 --> 00:01:54,079
Papa, there's a man outside.
11
00:02:02,200 --> 00:02:03,640
Another beggar?
12
00:02:04,239 --> 00:02:06,359
Did he take anything
from the garden?
13
00:02:33,360 --> 00:02:35,280
Max... Is it you?
14
00:02:38,439 --> 00:02:40,080
Good to see you again!
15
00:02:44,960 --> 00:02:50,039
Ruth and Benjamin...
Did they come back?
16
00:02:54,960 --> 00:02:56,199
Anyone?
17
00:03:04,759 --> 00:03:06,919
Why did you give us away?
18
00:03:11,000 --> 00:03:12,439
The house is mine now.
19
00:03:27,520 --> 00:03:30,479
Where did they take them?
20
00:03:43,280 --> 00:03:44,719
Get off my property!
21
00:03:47,560 --> 00:03:51,360
Just because the war is over doesn't
mean we can't kill Jews anymore.
22
00:04:05,599 --> 00:04:11,439
PLAN A
23
00:04:23,240 --> 00:04:28,480
BASED ON TRUE STORY
24
00:05:28,240 --> 00:05:30,199
The dead give you no rest?
25
00:05:32,759 --> 00:05:36,639
But if you are not among them you must
have done something good in your life...
26
00:05:41,879 --> 00:05:43,920
Or something very, very bad.
27
00:06:04,199 --> 00:06:09,680
All dead! Everyone,
but not me... Not Avraham.
28
00:06:10,639 --> 00:06:12,480
Can I tell you a secret?
29
00:06:18,120 --> 00:06:23,279
He's right here. Death!
I've captured death.
30
00:06:23,759 --> 00:06:27,000
I met him in the camp one night.
He was coming for me.
31
00:06:27,839 --> 00:06:30,040
I could hear him breathing
in my ear...
32
00:06:33,879 --> 00:06:36,279
But he had no idea who
he was dealing with.
33
00:06:37,000 --> 00:06:41,319
I flipped over as quickly as I could
and trapped him in this sack.
34
00:06:43,199 --> 00:06:45,560
You can still hear him breathing inside.
35
00:06:46,879 --> 00:06:50,439
And now: nobody can kill me!
36
00:06:50,800 --> 00:06:52,360
Shut up old man!
37
00:06:59,480 --> 00:07:01,480
This used to be our Synagogue.
38
00:07:04,000 --> 00:07:07,680
I got married here.
I had my son's Brith here.
39
00:07:10,839 --> 00:07:13,279
We have to get out
of this damned country.
40
00:07:13,360 --> 00:07:17,759
I heard there's a refugee camp
with many Jews at Tarvisio.
41
00:07:18,399 --> 00:07:21,560
From there they're sent to Palestina,
the land of Israel.
42
00:07:23,160 --> 00:07:26,600
If your family is still alive,
that's where they'll be.
43
00:07:28,079 --> 00:07:29,240
Come with me.
44
00:07:54,639 --> 00:07:56,360
Stop!
45
00:08:17,199 --> 00:08:18,399
Meat!
46
00:08:21,319 --> 00:08:22,560
Avraham!
47
00:08:22,639 --> 00:08:25,160
-Someone is cooking meat!
-Avraham... Wait!
48
00:08:25,240 --> 00:08:29,879
-I told you, I can not die.
-Avraham... Wait!
49
00:08:51,000 --> 00:08:52,759
-Wait.
-They have food.
50
00:08:54,320 --> 00:08:55,679
Avraham...
51
00:08:57,360 --> 00:08:58,840
Avraham...
52
00:09:04,919 --> 00:09:06,200
No!
53
00:09:28,120 --> 00:09:29,440
Please!
54
00:09:30,720 --> 00:09:31,960
It's alright.
55
00:09:37,679 --> 00:09:38,919
You're fine...
56
00:09:42,759 --> 00:09:45,200
We're the Jewish Brigade,
of the British Army.
57
00:09:46,039 --> 00:09:47,759
No one is going to hurt you here.
58
00:09:48,679 --> 00:09:50,240
It's alright.
59
00:09:53,159 --> 00:09:54,919
Hold on! I'll save you!
60
00:10:00,080 --> 00:10:01,799
Soon we'll get to the Tarvisio.
61
00:10:03,039 --> 00:10:05,240
Maybe you'll find news about
your family there.
62
00:10:06,080 --> 00:10:07,679
-Thank you sir.
-It's Michael.
63
00:10:08,279 --> 00:10:10,000
I'm in charge of these savages.
64
00:10:10,360 --> 00:10:16,080
And that clown over there
is in charge of us.
65
00:10:17,200 --> 00:10:18,960
We are from Palestina.
66
00:10:19,039 --> 00:10:22,080
By the time the Brits agreed to send us
here the war was almost over.
67
00:10:22,159 --> 00:10:24,919
These Brits, they like their tea
and like to sleep.
68
00:10:25,440 --> 00:10:29,600
And once they do, we get to do anything
we want right under their noses.
69
00:10:32,720 --> 00:10:37,960
Who did this? Who did this?
Crazy Jews...
70
00:11:10,879 --> 00:11:14,240
Ok guys, come on, let's move fast,
we don't have all day here.
71
00:11:25,840 --> 00:11:28,000
Sir, let me help you...
72
00:11:32,360 --> 00:11:34,919
Listen, sir, the refugee
camp is over there.
73
00:11:40,360 --> 00:11:45,600
Soon you'll be with our brothers
in Palestina, starting a new life.
74
00:11:47,480 --> 00:11:51,960
I need to find my family first. My son
and my wife. Ruth and Benjamin.
75
00:11:52,600 --> 00:11:54,679
Can you help me? Please!
76
00:11:55,799 --> 00:11:58,080
They must be here somewhere...
Maybe we can ask the British soldiers?
77
00:11:58,159 --> 00:12:00,200
Maybe they have a list or something.
78
00:12:01,320 --> 00:12:04,159
There is not much I can do...
I'm sorry.
79
00:12:07,440 --> 00:12:08,679
Good luck.
80
00:12:12,639 --> 00:12:17,200
Max! They have beds here!
Real beds! Look! There in the tent.
81
00:12:20,120 --> 00:12:21,440
I don't believe it!
82
00:13:21,759 --> 00:13:24,279
Back home, we heard rumors
83
00:13:27,200 --> 00:13:28,879
about the death camps
84
00:13:30,519 --> 00:13:32,279
but we didn't believe it to be true.
85
00:13:35,639 --> 00:13:37,000
We should've done something.
86
00:13:38,799 --> 00:13:40,159
We should have helped you.
87
00:13:42,759 --> 00:13:44,200
But we did nothing.
88
00:13:53,320 --> 00:13:54,799
Put your shoes on.
89
00:14:10,639 --> 00:14:12,159
I want him to see this.
90
00:14:19,519 --> 00:14:22,000
Ranks, addresses,
dates, locations...
91
00:14:25,000 --> 00:14:27,759
-Anything?
-Please... I did nothing wrong.
92
00:14:28,679 --> 00:14:30,320
Never killed a man in my life!
93
00:14:31,360 --> 00:14:34,240
You were just a clerk, right?
Filling out forms.
94
00:14:34,320 --> 00:14:37,600
-Yes... yes! Just a clerk.
-Give us the names we need.
95
00:14:37,679 --> 00:14:41,480
-No.
-Ranks, addresses, dates, locations!
96
00:14:41,879 --> 00:14:44,480
No, you will kill me once
you have them.
97
00:14:44,879 --> 00:14:46,399
It's almost dawn.
98
00:14:48,879 --> 00:14:50,600
We need him to verify our sources.
99
00:14:53,080 --> 00:14:54,440
Let's finish this.
100
00:15:03,799 --> 00:15:07,759
Please sir. Have mercy!
I have kids.
101
00:15:08,159 --> 00:15:09,559
How many?
102
00:15:11,120 --> 00:15:13,519
-What?
-Michael, come on!
103
00:15:15,039 --> 00:15:18,360
Ask him about the kids.
Talk to him about his family.
104
00:15:29,799 --> 00:15:33,399
Okay.
Let's do it quietly and calmly.
105
00:15:37,200 --> 00:15:40,000
Do what we ask
and you'll be fine.
106
00:15:41,519 --> 00:15:46,360
Just give us the information we need
and soon, you'll see your family again.
107
00:15:47,720 --> 00:15:49,240
How many kids do you have?
108
00:15:49,559 --> 00:15:53,159
Three, but I haven't seen them
for a long time.
109
00:15:54,320 --> 00:15:56,039
I miss them so much...
110
00:15:56,440 --> 00:15:58,000
What are their names?
111
00:15:59,480 --> 00:16:02,480
Josef Franz, Heinrich, Lise.
112
00:16:04,679 --> 00:16:06,159
She's the youngest?
113
00:16:07,120 --> 00:16:08,360
It's ok, look at me.
114
00:16:10,639 --> 00:16:11,919
You'll be fine.
115
00:16:13,559 --> 00:16:14,840
Untie him.
116
00:16:17,440 --> 00:16:18,759
Menash...
117
00:16:38,840 --> 00:16:41,919
Bernhard Peter...
118
00:16:43,039 --> 00:16:45,840
SS-Sturmscharführer.
119
00:16:46,720 --> 00:16:50,440
He's hiding not so far from here,
two buildings from the town center.
120
00:16:51,080 --> 00:16:52,720
Paul Heller.
121
00:16:53,960 --> 00:16:55,519
It's hope.
122
00:16:57,320 --> 00:17:00,480
If you give someone the slightest
feeling of hope...
123
00:17:02,360 --> 00:17:03,919
They will do anything.
124
00:17:04,000 --> 00:17:07,400
Josef Oberleutnant Arnulf Karl
committed suicide last month.
125
00:17:18,039 --> 00:17:19,799
-That is all I know.
-Very well.
126
00:17:21,559 --> 00:17:22,920
Menash...
127
00:17:24,759 --> 00:17:25,839
Wait!
128
00:17:25,920 --> 00:17:29,920
Josef Krauss, we find you guilty
in taking part in participating
129
00:17:30,000 --> 00:17:32,880
in the killings of innocent men,
women and children.
130
00:17:33,839 --> 00:17:35,519
Our brothers and sisters.
131
00:17:36,400 --> 00:17:38,359
I gave you what you ask for.
132
00:17:38,440 --> 00:17:40,799
We hereby sentence you to death.
133
00:17:41,400 --> 00:17:43,720
Sir! You promised!
134
00:18:10,319 --> 00:18:11,640
Thank you.
135
00:18:13,359 --> 00:18:15,160
I wanted you to see
this before you leave.
136
00:18:15,240 --> 00:18:18,119
What are you going to do
with all those names... That list.
137
00:18:18,200 --> 00:18:19,920
There is no list.
138
00:18:25,200 --> 00:18:28,759
Max, there's a convoy
going out tomorrow.
139
00:18:29,799 --> 00:18:31,440
I'll make sure that you're on it.
140
00:19:22,960 --> 00:19:24,599
Where are they?
141
00:19:26,680 --> 00:19:28,119
Just tell me!
142
00:19:32,319 --> 00:19:33,680
My neighbors...
143
00:19:34,400 --> 00:19:36,680
They locked us in the city hall
for three days...
144
00:19:37,599 --> 00:19:40,200
Your Ruth, she was
there with me.
145
00:19:41,559 --> 00:19:45,880
After three days the soldiers
came and took us to the woods.
146
00:19:47,440 --> 00:19:49,039
They forced us to dig.
147
00:19:50,119 --> 00:19:53,960
When we were done, they lined
us up along the ditch...
148
00:19:57,039 --> 00:19:59,880
When they ran out of bullets,
they used their knives.
149
00:20:01,240 --> 00:20:04,240
After they got tired they
just buried us alive.
150
00:20:06,319 --> 00:20:11,160
The last time I saw Ruth she was
hugging Benjamin, protecting him...
151
00:20:14,839 --> 00:20:17,640
I somehow managed to escape
to the woods.
152
00:20:19,799 --> 00:20:23,839
They told me that the next day,
the ground was still moving.
153
00:20:24,400 --> 00:20:28,799
Some of them were still alive,
but after a while, it stopped.
154
00:20:32,079 --> 00:20:33,599
I'm so sorry...
155
00:20:35,200 --> 00:20:36,920
I'm so sorry.
156
00:21:47,839 --> 00:21:50,319
Come on!
Give me your hand.
157
00:21:51,799 --> 00:21:53,480
Let's do it fast!
158
00:21:55,519 --> 00:21:56,839
Let's go!
159
00:21:58,880 --> 00:22:00,799
What are you waiting for?
Come on!
160
00:22:02,640 --> 00:22:04,279
-I can't.
-What?
161
00:22:06,839 --> 00:22:11,920
Listen! This soil is cursed.
Soaked in our blood.
162
00:22:13,039 --> 00:22:15,960
You've got to let go of this place.
Start a new life.
163
00:22:16,039 --> 00:22:17,480
I can't.
164
00:22:18,400 --> 00:22:21,519
Come with me. Please!
165
00:22:27,839 --> 00:22:29,160
Wait.
166
00:22:35,559 --> 00:22:37,519
I will not need it in the promised land.
167
00:22:37,920 --> 00:22:41,000
Never open it or it will take
over your soul.
168
00:22:41,400 --> 00:22:43,920
Always keep it closed.
169
00:22:46,839 --> 00:22:49,279
There you go! Come on...
170
00:22:54,880 --> 00:22:57,359
Let's go! Move back, come on!
Let's hurry...
171
00:22:57,720 --> 00:23:00,240
Everyone on the truck, now.
172
00:23:12,839 --> 00:23:15,319
-Why aren't you on the truck?
-The list... I want to be a part of it.
173
00:23:18,400 --> 00:23:21,359
Listen to me.
Don't talk about that ever again.
174
00:23:21,440 --> 00:23:23,319
Do you want get us
all thrown in jail?
175
00:23:25,519 --> 00:23:29,759
I know these people, these names
on your list, I know how they think...
176
00:23:30,759 --> 00:23:32,599
-I can help you.
-So get on that truck.
177
00:23:32,680 --> 00:23:35,480
-We need you in Palestina. Not here.
-No. I want my revenge.
178
00:23:37,960 --> 00:23:40,559
I deserve it.
Michael, I deserve this!
179
00:23:53,680 --> 00:23:56,279
Everything you're about to see
is under the radar.
180
00:23:56,680 --> 00:23:59,640
-The Brits mustn't know about a thing.
-We have two rules.
181
00:24:00,200 --> 00:24:03,480
One, we never operate when the kids
and family are around.
182
00:24:04,279 --> 00:24:08,640
And two, there must be more than one
source of intel on a suspect.
183
00:24:10,240 --> 00:24:14,240
We're from the British Military Police.
I'm afraid I must ask you to join us.
184
00:24:14,880 --> 00:24:16,279
Menash!
185
00:24:20,160 --> 00:24:21,880
-A burn scar...
-It's a war injury.
186
00:24:21,960 --> 00:24:24,160
Same place as the SS
blood group tattoo...
187
00:24:24,240 --> 00:24:26,440
-What a coincidence...
-You dirty Jew...
188
00:24:32,359 --> 00:24:34,920
We declare you guilty
in taking part
189
00:24:35,000 --> 00:24:38,559
and cooperating in the killings of
innocents. We sentence you to death.
190
00:24:52,960 --> 00:24:54,400
Do you recognize this man?
191
00:24:56,799 --> 00:24:59,000
He was the head
of Block 11 in Majdanek.
192
00:25:00,319 --> 00:25:03,519
Head of the guards of
the Dachau Concentration Camp.
193
00:25:03,599 --> 00:25:07,640
In January '41, you shot two
Jewish families, hiding in the attic.
194
00:25:09,319 --> 00:25:11,200
In the name
of our brothers and sisters.
195
00:25:11,279 --> 00:25:13,319
We hereby sentence you to death.'
196
00:25:19,200 --> 00:25:21,160
-Herr Greiser?
-There's no one here.
197
00:25:22,200 --> 00:25:23,720
Come on. Let's go.
198
00:25:23,799 --> 00:25:26,400
Probably headed to South America
like the rest of his friends.
199
00:25:26,480 --> 00:25:29,000
We need two sources of intel.
This takes time.
200
00:25:29,079 --> 00:25:31,160
-Did you check the barn?
-Yeah. Nothing.
201
00:25:45,720 --> 00:25:48,000
That's how they used to hang
people in the camp.
202
00:25:49,519 --> 00:25:52,920
Leave them hanging like this
until they'd fall apart.
203
00:25:53,720 --> 00:25:55,640
Looks like someone
got here first.
204
00:25:57,720 --> 00:25:59,160
Nakam...
205
00:26:10,400 --> 00:26:12,200
Someone left us a message.
206
00:26:23,680 --> 00:26:28,119
Bruno Langendorf, do you take
responsibility for your actions?
207
00:26:31,880 --> 00:26:36,759
No one is innocent. Not me...
Not you.
208
00:26:37,720 --> 00:26:39,200
Keep digging...
209
00:26:48,920 --> 00:26:50,279
Cigarette?
210
00:27:01,079 --> 00:27:02,640
Max, can I ask you something?
211
00:27:05,359 --> 00:27:06,920
I just want to understand.
212
00:27:09,519 --> 00:27:14,440
There were so many of you
in the ghettos, in the camps...
213
00:27:15,640 --> 00:27:19,519
And how many people
guarded you? 50? 100?
214
00:27:20,759 --> 00:27:22,480
There were thousands of you.
215
00:27:23,640 --> 00:27:25,279
Why didn't you do anything?
216
00:27:27,720 --> 00:27:31,119
All of you, just walking in one long
straight line to your death.
217
00:27:33,960 --> 00:27:35,359
Why didn't you resist?
218
00:27:43,160 --> 00:27:45,000
You see them take your kids,
219
00:27:45,720 --> 00:27:49,000
your family and you just...
do nothing?
220
00:27:51,799 --> 00:27:54,480
-Why didn't you fight back?
-Menash, stop it!
221
00:27:56,359 --> 00:27:58,680
Leave Him alone. It's enough.
222
00:28:15,759 --> 00:28:18,559
Go on! Do it!
223
00:28:21,720 --> 00:28:26,559
Michael No! Stop it, no,
Max, no, stop it, no, not him.
224
00:28:26,640 --> 00:28:28,000
Yes him!
225
00:28:52,240 --> 00:28:53,920
Nothing here.
226
00:30:25,960 --> 00:30:27,319
Max!
227
00:30:38,920 --> 00:30:43,240
You can come out of the woods.
The war is over, you know?
228
00:30:44,640 --> 00:30:46,559
Is it really over?
229
00:30:55,400 --> 00:30:57,440
Can I have my gun back please?
230
00:31:04,000 --> 00:31:09,319
This is wrong! We will not hurt
civilians. Where is your humanity?
231
00:31:09,839 --> 00:31:11,559
Who are these people?
232
00:31:11,920 --> 00:31:15,240
Jewish Revengers.
Led by Abba Kovner.
233
00:31:16,599 --> 00:31:21,680
They call themselves "NAKAM".
The biblical word for vengeance.
234
00:31:23,000 --> 00:31:27,279
Dark, dangerous...
Not like our revenge.
235
00:31:29,359 --> 00:31:30,759
Our brothers...
236
00:31:32,400 --> 00:31:34,599
We might share the same rage,
but not the same path.
237
00:31:36,400 --> 00:31:38,240
I wish you could stand with us.
238
00:31:40,799 --> 00:31:42,880
I just hope you
won't stand against us.
239
00:31:44,240 --> 00:31:45,599
Let's go.
240
00:31:52,519 --> 00:31:54,119
These people are trouble.
241
00:31:56,079 --> 00:31:59,079
Well, we can't go
back looking like this.
242
00:32:15,440 --> 00:32:16,880
Come in.
243
00:32:17,279 --> 00:32:20,440
-I will die. This is ice water...
-What?
244
00:32:20,920 --> 00:32:22,279
I'm a desert man.
245
00:32:25,480 --> 00:32:27,839
-Stop, stop...
-Get in the water, come on!
246
00:32:27,920 --> 00:32:29,440
No, it's cold.
247
00:32:32,000 --> 00:32:33,759
-Hey, You're alright?
- Yes, sure.
248
00:32:33,839 --> 00:32:35,200
Good.
249
00:32:42,599 --> 00:32:43,799
Michael...
250
00:32:46,559 --> 00:32:50,480
Thank you, for letting
me be part of this.
251
00:32:57,880 --> 00:33:00,920
I didn't tell them yet
but the Brits know.
252
00:33:02,160 --> 00:33:04,920
They know that ex-Nazis are
"disappearing" around this area.
253
00:33:05,680 --> 00:33:08,359
So they're sending us all to Belgium.
The whole brigade.
254
00:33:09,920 --> 00:33:11,240
But what about the list?
255
00:33:13,720 --> 00:33:17,720
This is just a drop in a bucket, Max.
We'll never get them all.
256
00:33:31,160 --> 00:33:34,680
So are the mountains of Jerusalem
anything like this?
257
00:33:36,599 --> 00:33:41,200
Well, they're smaller,
but far more beautiful.
258
00:33:42,200 --> 00:33:44,240
And it's the only safe place we have.
259
00:33:47,680 --> 00:33:49,160
So... this is it?
260
00:33:50,559 --> 00:33:53,720
Well, for them it is.
I was drafted to the Haganah.
261
00:33:54,519 --> 00:33:57,079
It's the military organization back home.
262
00:33:57,160 --> 00:33:59,119
The leadership wants me
to stay behind
263
00:33:59,200 --> 00:34:02,880
and take care of all kinds of...
"problems".
264
00:34:05,119 --> 00:34:06,799
Like Abba and his group?
265
00:34:10,760 --> 00:34:13,480
For them everyone
in Germany is guilty.
266
00:34:14,079 --> 00:34:16,920
It's not just about killing
war criminals,
267
00:34:17,000 --> 00:34:19,519
it's about killing German
civilians too.
268
00:34:22,320 --> 00:34:23,960
I can help you, Michael.
269
00:34:24,639 --> 00:34:27,400
These kind of people, they have been
through hell.
270
00:34:29,599 --> 00:34:32,760
They will trust no one.
But they might trust me.
271
00:34:34,360 --> 00:34:37,000
They're planning something big
in Nuremberg,
272
00:34:38,079 --> 00:34:41,400
we just don't know what it is yet.
And we are in a critical state.
273
00:34:42,480 --> 00:34:45,440
The world is in chaos, but there
is a historical opportunity here.
274
00:34:46,000 --> 00:34:49,920
The World might give us a land,
a country of our own.
275
00:34:50,400 --> 00:34:54,079
A safe place where Jews will not be
hunted and persecuted anymore...
276
00:34:58,840 --> 00:35:00,519
Go ahead.
277
00:35:01,880 --> 00:35:03,719
You're part of the Haganah now.
278
00:35:07,079 --> 00:35:08,639
I'll see you in Nuremberg.
279
00:38:32,239 --> 00:38:34,119
Who are you?
Why are you following us?
280
00:38:34,199 --> 00:38:35,360
Who are you working for?
281
00:38:35,440 --> 00:38:37,840
I know him.
He's with the Jewish Brigade.
282
00:38:37,920 --> 00:38:39,159
They sent him to spy on us.
283
00:38:39,239 --> 00:38:42,760
No one sent me. I'm not a soldier!
Look! Look!
284
00:38:46,280 --> 00:38:48,079
Yes, I am sorry,
but... you cannot be here.
285
00:38:48,559 --> 00:38:50,840
-Wait, wait!
-Release him. Release him.
286
00:39:03,119 --> 00:39:04,840
Why did you leave the Brigade?
287
00:39:05,480 --> 00:39:08,239
They moved on, I just can't.
288
00:39:09,480 --> 00:39:12,320
Please, please take a look...
289
00:39:12,400 --> 00:39:18,239
This is a list of SS officers, here,
please take a look.
290
00:39:22,199 --> 00:39:24,440
You are the one that Anna
saved in the woods.
291
00:39:26,400 --> 00:39:27,719
Yeah...
292
00:39:30,960 --> 00:39:34,800
-Is there anything you're good at?
- I can draw.
293
00:39:39,119 --> 00:39:41,159
I was an art student once too.
294
00:39:43,239 --> 00:39:44,719
In another life time.
295
00:39:48,840 --> 00:39:53,400
-I'm afraid you'll have to leave.
-Please... I have nowhere else to go.
296
00:40:02,519 --> 00:40:04,599
-You can spend the night here.
-Thank you.
297
00:40:04,679 --> 00:40:06,159
But you'll have to leave by morning.
298
00:42:03,559 --> 00:42:07,039
Anyone incapable of hard physical
labor should leave now.
299
00:42:07,679 --> 00:42:11,880
Priority will be given to men and women
experienced in water plant work.
300
00:42:41,320 --> 00:42:43,960
No, sorry. Next...
301
00:42:44,840 --> 00:42:46,199
ID?
302
00:42:50,480 --> 00:42:52,320
-Baumann, Paul?
-Yes.
303
00:42:53,119 --> 00:42:55,639
-Previous experience?
-Plumber...
304
00:42:59,639 --> 00:43:01,559
Do you have any other certificate?
305
00:43:02,880 --> 00:43:06,000
I'm a hydraulic engineer,
I worked as a plumber before the war.
306
00:43:06,800 --> 00:43:08,880
-You're lying. Next!
-No, listen.
307
00:43:09,519 --> 00:43:11,519
Give me a chance to explain.
Step back for a second.
308
00:43:11,599 --> 00:43:14,079
I spent the last five years in service
of the Reich,
309
00:43:14,159 --> 00:43:16,440
protecting our race,
keeping it pure...
310
00:43:17,280 --> 00:43:21,119
They might hang me. I need this job.
Please...
311
00:43:31,280 --> 00:43:33,400
-Thank you.
-Next.
312
00:43:38,519 --> 00:43:39,920
Who is this man?
313
00:43:48,480 --> 00:43:50,079
What are you doing here?!
314
00:43:58,559 --> 00:44:02,199
He is placed in the filtration centre.
With access to the main well.
315
00:44:04,719 --> 00:44:06,239
You trust him?
316
00:44:08,920 --> 00:44:10,360
Let him work.
317
00:44:22,280 --> 00:44:23,960
All new recruits follow me.
318
00:44:28,440 --> 00:44:29,760
I'm Willi.
319
00:44:32,079 --> 00:44:35,880
I missed working! Finally
we can go back to normal, right?
320
00:44:41,000 --> 00:44:44,920
The supply of the city needs
to be rebuilt as far as possible.
321
00:44:45,679 --> 00:44:49,039
To provide clean running water
for the city again.
322
00:44:49,800 --> 00:44:52,159
To bring water back
to our great nation.
323
00:44:59,239 --> 00:45:00,800
Move along!
324
00:45:02,079 --> 00:45:05,079
As you can see all over,
we really need your hard work.
325
00:45:09,239 --> 00:45:12,360
Here you're looking at the main turbine
of the filtration center.
326
00:45:13,239 --> 00:45:14,679
The heart of the city.
327
00:45:15,559 --> 00:45:18,719
Once we'll repair it, this heart
will start beating again,
328
00:45:19,840 --> 00:45:24,760
20,000 cubic meters of water
will flow in here every hour.
329
00:45:26,559 --> 00:45:30,159
Here we infiltrate the chlorine to purify
the water from bacteria.
330
00:45:30,719 --> 00:45:33,559
And from here it flows
to the entire city.
331
00:45:58,760 --> 00:46:00,079
I am in.
332
00:46:00,639 --> 00:46:02,440
Good. Very good.
333
00:46:05,760 --> 00:46:07,079
What? What is it?
334
00:46:07,159 --> 00:46:09,119
This is much bigger than
you thought, Michael.
335
00:46:09,199 --> 00:46:10,679
-What are you talking about?
-Much bigger.
336
00:46:10,760 --> 00:46:12,360
Abba has his people everywhere.
337
00:46:12,440 --> 00:46:14,719
They're spreading all over Germany,
forming other cells.
338
00:46:14,800 --> 00:46:18,360
In Hamburg, in Cologne, Munich,
in Berlin and here in Nuremberg.
339
00:46:18,440 --> 00:46:21,039
This revenge is painted on
a much bigger canvas.
340
00:46:22,280 --> 00:46:24,559
-This is madness.
-But for them it's justice.
341
00:46:25,960 --> 00:46:30,400
I need you to find more information.
Gain Abbas trust. He's the key.
342
00:46:32,599 --> 00:46:33,760
If we don't stop them,
343
00:46:33,840 --> 00:46:38,639
if they succeed in their devilish plan,
everything will change. Everything.
344
00:46:39,280 --> 00:46:43,079
The world will look at us differently
and we won't get our country.
345
00:46:44,480 --> 00:46:46,239
Do you understand that?
346
00:46:47,880 --> 00:46:49,239
Max, look at me.
347
00:46:51,199 --> 00:46:52,559
I trust you.
348
00:46:53,920 --> 00:46:55,559
I know.
349
00:47:46,719 --> 00:47:51,400
The nights are always the hardest.
Nothing to keep the demons away.
350
00:48:11,639 --> 00:48:13,159
What are you writing?
351
00:48:19,199 --> 00:48:23,320
"My brothers in ruin.
Gaping hollow of my landscape.
352
00:48:28,800 --> 00:48:31,239
At your doorway the appointed
hour rang.
353
00:48:33,119 --> 00:48:35,320
Your day unimagined.
354
00:48:37,480 --> 00:48:42,880
For you chose nothing and in nothing,
nothing did you sin..."
355
00:48:47,079 --> 00:48:50,440
We were the first ones that people saw
when they arrived at the camp.
356
00:48:51,639 --> 00:48:53,039
Families...
357
00:48:55,239 --> 00:48:56,639
children...
358
00:48:59,239 --> 00:49:01,039
When I helped them off the train,
359
00:49:03,119 --> 00:49:04,599
I would smile at them.
360
00:49:06,920 --> 00:49:09,440
My work was to collect
their suitcases...
361
00:49:11,039 --> 00:49:12,639
write their names down...
362
00:49:14,800 --> 00:49:19,119
I told them I would bring it back
after they shower.
363
00:49:19,760 --> 00:49:21,039
That way
364
00:49:24,960 --> 00:49:27,000
they walked calmly...
365
00:49:28,840 --> 00:49:31,920
After they went in,
I would go through their luggage...
366
00:49:32,000 --> 00:49:34,079
take any food I could find...
367
00:49:38,239 --> 00:49:39,400
We had food.
368
00:49:42,039 --> 00:49:45,639
That's why they called
us the "Canada" crew.
369
00:49:46,679 --> 00:49:49,440
As if our lives were rich and relaxed...
370
00:49:52,800 --> 00:49:56,639
I had to lie to them to give
them hope.
371
00:49:57,599 --> 00:50:00,000
Even though I knew there was none.
372
00:50:01,800 --> 00:50:05,519
Ever since there's not a single day,
373
00:50:07,840 --> 00:50:11,840
not one moment,
where I don't ask myself...
374
00:50:13,000 --> 00:50:15,320
Why didn't I do anything...
375
00:50:19,440 --> 00:50:24,400
Or why didn't I warn them, tell them
to run. Something, anything...
376
00:50:25,320 --> 00:50:27,840
Never again will we go like
sheep to the slaughter.
377
00:50:29,559 --> 00:50:34,039
It is our time to make sure that the rest
of the world learns the same lesson.
378
00:50:36,559 --> 00:50:37,840
I can help.
379
00:50:40,719 --> 00:50:42,000
Good night, Max.
380
00:51:07,800 --> 00:51:09,159
You trust him?
381
00:51:10,519 --> 00:51:12,199
He shares our pain.
382
00:51:19,559 --> 00:51:20,960
Never again.
383
00:51:22,480 --> 00:51:24,039
Never again.
384
00:51:36,800 --> 00:51:38,599
We all fled the ghetto
at the last minute.
385
00:51:39,760 --> 00:51:41,679
We had to leave our
families behind.
386
00:51:42,280 --> 00:51:45,119
We ran off to the woods.
At night we fought.
387
00:51:46,159 --> 00:51:48,760
During the days we made
plans for our revenge.
388
00:52:02,000 --> 00:52:03,480
Abba came up with Plan A.
389
00:52:06,880 --> 00:52:10,079
We will not wait for the courts
to do their so-called justice.
390
00:52:12,480 --> 00:52:13,920
Look at them.
391
00:52:18,480 --> 00:52:20,320
They saw us expelled from schools,
392
00:52:22,760 --> 00:52:24,360
from our businesses,
393
00:52:25,599 --> 00:52:27,039
from our homes...
394
00:52:29,039 --> 00:52:30,440
they cheered.
395
00:52:32,400 --> 00:52:34,159
They knew about the death camps.
396
00:52:35,440 --> 00:52:38,679
These people are not victims.
They heard our screams.
397
00:52:40,559 --> 00:52:42,360
They murdered our children
398
00:52:43,800 --> 00:52:46,679
and then went home to read bedtime
stories to their own.
399
00:52:49,320 --> 00:52:52,880
It's said that they're going to put some
of them on trial, here in the city.
400
00:52:54,559 --> 00:52:57,760
But the way we see it, the whole German
nation should be on the stand.
401
00:53:01,159 --> 00:53:03,079
Thousand years of pain in our veins.
402
00:53:04,960 --> 00:53:06,320
Never again.
403
00:53:08,519 --> 00:53:09,880
An eye for an eye.
404
00:53:11,679 --> 00:53:13,719
Six million for six million.
405
00:53:43,840 --> 00:53:46,679
Four years of service,
I ate this shit in a can.
406
00:53:47,239 --> 00:53:49,239
And now the war is over
and look at me.
407
00:53:49,920 --> 00:53:52,360
Still eating this pile of shit.
408
00:53:54,079 --> 00:53:55,639
Where were you stationed?
409
00:53:57,679 --> 00:54:01,599
They sent me to the East Front.
To fight against the Russians.
410
00:54:03,880 --> 00:54:05,960
What about you?
Where were you stationed?
411
00:54:06,840 --> 00:54:08,360
Auschwitz-Birkenau.
412
00:54:14,480 --> 00:54:16,800
Goddamn Hitler!
413
00:55:04,519 --> 00:55:06,119
The maps we have now are useless.
414
00:55:06,800 --> 00:55:11,719
I know. I tried, to but he never
takes his eyes of them.
415
00:55:16,280 --> 00:55:18,519
-Anna I win, should we go again?
-No.
416
00:55:22,400 --> 00:55:27,159
I'm bad at this,
you're always winning.
417
00:55:28,960 --> 00:55:30,400
It's your turn.
418
00:55:35,000 --> 00:55:37,280
Why would I want to do it again...
419
00:55:56,280 --> 00:55:58,119
Hey Paul! Easy there...
420
00:55:59,800 --> 00:56:03,679
Hey! Easy!
Come on, come on, stand up...
421
00:56:04,679 --> 00:56:07,719
Come on!
Help me a little bit...
422
00:56:08,880 --> 00:56:11,159
That's good.
What's going on, eh?
423
00:56:14,320 --> 00:56:18,400
Bend down, bend down, yeah,
that's good, come on, on your feet...
424
00:56:21,360 --> 00:56:25,960
Here, it's tea. It has a lot of sugar in
it and you need the energy.
425
00:56:32,800 --> 00:56:36,400
I make this schnapps myself.
Better than tea, don't you think?
426
00:56:37,440 --> 00:56:38,679
Sir!
427
00:56:39,880 --> 00:56:43,320
-What going on?
-The poor guy almost died in my hands.
428
00:56:45,320 --> 00:56:47,360
Take ten more minutes to rest.
429
00:56:48,840 --> 00:56:50,440
Thank you.
430
00:56:52,559 --> 00:56:54,440
We need to fix the west pipe.
431
00:56:56,599 --> 00:56:58,440
Take five men and go down there.
432
00:57:51,119 --> 00:57:53,119
-Paul, you feel better?
-Yes, I'm fine.
433
00:57:53,880 --> 00:57:55,719
What are you doing over there?
434
00:58:08,320 --> 00:58:09,800
A tree...
435
00:58:09,880 --> 00:58:12,159
Look, it's the foremans map.
436
00:58:13,559 --> 00:58:15,360
And this is north.
437
00:58:18,400 --> 00:58:20,119
These are the main lines.
438
00:58:20,760 --> 00:58:23,960
So if we pour the poison right here,
439
00:58:24,800 --> 00:58:28,039
we won't be able to backtrack out
because this is guarded.
440
00:58:28,800 --> 00:58:31,960
Maybe we take a closer look at this area
down the line,
441
00:58:32,039 --> 00:58:35,159
this might be our only
escape route. Here.
442
00:58:36,000 --> 00:58:39,880
Do you think that we can kill millions of
people and get out of it alive?
443
00:58:42,000 --> 00:58:44,360
If the allies won't kill us,
the Haganah will.
444
00:58:47,119 --> 00:58:50,480
-When will the turbine start functioning?
-The progress is slow.
445
00:58:51,360 --> 00:58:52,559
Same for the main pipes.
446
00:58:52,639 --> 00:58:54,400
It all must be ready
before Abba returns.
447
00:58:54,480 --> 00:58:55,960
From where?
448
00:58:59,599 --> 00:59:01,039
Where is Abba now?
449
00:59:04,119 --> 00:59:05,760
He is heading to Palestina.
450
00:59:08,119 --> 00:59:10,440
He wasn't able to get the poison
in Europe.
451
00:59:11,519 --> 00:59:13,320
Our people there will help him.
452
01:00:10,480 --> 01:00:12,519
Belkin!
453
01:00:16,519 --> 01:00:18,079
It's Shabat.
454
01:00:19,079 --> 01:00:21,800
Not for me. Not anymore.
455
01:00:56,320 --> 01:00:58,199
The dreams are getting blurry.
456
01:00:59,840 --> 01:01:01,440
So I have to draw them.
457
01:01:02,559 --> 01:01:06,159
Draw for me. Draw my son.
458
01:01:26,599 --> 01:01:28,000
My Menachem.
459
01:01:30,400 --> 01:01:31,880
He was seven years old.
460
01:01:33,840 --> 01:01:37,960
He had curly hair, big dark eyes...
461
01:01:39,119 --> 01:01:40,480
Rosy cheeks.
462
01:01:44,400 --> 01:01:45,519
He was kind.
463
01:01:46,519 --> 01:01:48,280
Had a very big heart.
464
01:01:50,440 --> 01:01:51,840
He loved listening to music...
465
01:01:53,960 --> 01:01:55,519
and bedtime stories.
466
01:01:59,519 --> 01:02:02,800
Mentally, he was strong, stubborn.
467
01:02:06,079 --> 01:02:08,039
But physically, he wasn't.
468
01:02:11,440 --> 01:02:13,559
We fled the ghetto through
the sewer tunnels.
469
01:02:14,960 --> 01:02:18,320
Crawling for hours in darkness...
470
01:02:20,039 --> 01:02:22,360
It was too much for him.
He couldn't breathe.
471
01:02:25,599 --> 01:02:29,760
It was raining that night and the water
level was higher than we expected.
472
01:02:33,320 --> 01:02:38,159
I tried. He was so weak...
473
01:02:48,639 --> 01:02:50,760
Do you think the pain
will ever go away?
474
01:02:52,960 --> 01:02:54,360
I hope not.
475
01:03:08,440 --> 01:03:10,280
Nobody wants you here!
Go away!
476
01:03:11,719 --> 01:03:13,679
They're starting to come back.
477
01:03:13,760 --> 01:03:15,079
Who?
478
01:03:15,159 --> 01:03:17,920
Jews. They think they can take
everything back now.
479
01:03:23,039 --> 01:03:25,079
Quiet...
480
01:03:28,039 --> 01:03:29,760
It will draw too much attention.
481
01:03:32,880 --> 01:03:36,239
Be patient, they will all get
what they deserve.
482
01:03:50,400 --> 01:03:53,440
Come on, let's hurry,
we're already late.
483
01:04:25,719 --> 01:04:29,800
You all worked hard and we still have
a lot of work to do,
484
01:04:31,239 --> 01:04:36,559
but today, when you get home to your
loved ones, you all can be proud...
485
01:04:38,719 --> 01:04:42,480
From now on running water
will reach every household.
486
01:04:43,239 --> 01:04:44,719
Come on...
487
01:04:48,719 --> 01:04:51,079
The heart of the city is alive again!
488
01:05:06,360 --> 01:05:07,960
Let the water flow.
489
01:05:50,880 --> 01:05:52,119
Come!
490
01:06:12,280 --> 01:06:15,800
The last time I went to see a movie was
years ago... with my parents.
491
01:06:22,440 --> 01:06:23,920
She's so beautiful.
492
01:06:40,679 --> 01:06:43,199
...then denials of surrender
is on its way.
493
01:06:43,280 --> 01:06:47,679
Then the news hits time square
New York and main streets everywhere,
494
01:06:48,280 --> 01:06:50,960
pulls out the stop
and let's celebrate.
495
01:06:52,400 --> 01:06:55,519
Yet from coast to coast victory
gets a spontaneous welcome...
496
01:06:59,519 --> 01:07:01,920
...the kissing, the impromptu
entertainment
497
01:07:02,000 --> 01:07:06,800
the biggest noisiest celebration in New
York's history two days of celebrations
498
01:07:06,880 --> 01:07:09,880
before we face the realities of peace
in a world
499
01:07:09,960 --> 01:07:13,119
which contains a new cosmic force:
the atomic bomb.
500
01:07:20,960 --> 01:07:25,159
During the war the Nazis maintained
some 250 concentration camps
501
01:07:25,800 --> 01:07:30,440
and exterminated an estimated 10 Million
civilians and prisoners of war.
502
01:07:31,079 --> 01:07:33,320
Various methods of killing were used.
503
01:07:33,800 --> 01:07:35,199
We need to see this.
504
01:07:35,280 --> 01:07:37,559
The favorite for the Nazis was
extermination in the gas chambers.
505
01:07:37,639 --> 01:07:40,880
More than five million prisoners were
killed in this convenient manner,
506
01:07:40,960 --> 01:07:43,400
usually after starvation and torturing.
507
01:07:43,480 --> 01:07:47,559
But poison gas did not inflict enough
pain for the more blood thirsty Nazis.
508
01:07:48,719 --> 01:07:50,440
Other prisoners were poisoned,
509
01:07:50,519 --> 01:07:53,639
shot or subjected to
bacteriologic experiments.
510
01:07:53,719 --> 01:07:55,159
Anna, look at it. Look at it.
511
01:07:55,239 --> 01:07:57,360
At some camps prisoners
were burned alive,
512
01:07:57,440 --> 01:08:01,639
their ashes made into fertilizers and
their bones sold to the makers of soap.
513
01:08:03,000 --> 01:08:07,320
The Nazi Concentration Camp guards
killed some three million human beings
514
01:08:07,400 --> 01:08:09,039
in one camp alone.
515
01:08:09,119 --> 01:08:12,719
Camp doctors radically admitted that they
had performed sadistic experiments
516
01:08:12,800 --> 01:08:14,679
on hundreds of thousands of prisoners.
517
01:08:25,239 --> 01:08:26,319
Anna.
518
01:09:54,039 --> 01:09:57,199
It's an honor to meet you, Mr. Kovner.
We heard about your arrival.
519
01:09:59,279 --> 01:10:00,920
How may we help you?
520
01:10:03,720 --> 01:10:05,399
I'm looking for a substance.
521
01:10:06,880 --> 01:10:11,479
Something very powerful,
something that has no taste,
522
01:10:11,560 --> 01:10:14,600
and no smell,
and leaves no trace behind.
523
01:10:39,800 --> 01:10:42,800
We are running out of time.
When will they attack?
524
01:10:44,800 --> 01:10:46,239
I don't know.
525
01:10:54,720 --> 01:10:56,159
They keep coming in.
526
01:10:56,600 --> 01:11:02,560
Americans, Brits, Russians, French,
all grabbing a piece of Germany.
527
01:11:03,119 --> 01:11:05,359
Dividing it as if it was a birthday cake.
528
01:11:12,840 --> 01:11:16,239
My friends back home are loosing
their patience.
529
01:11:16,760 --> 01:11:18,800
And I can't hold them
back much longer.
530
01:11:19,239 --> 01:11:23,560
We need to stop these people.
Now. Where is he?
531
01:11:25,399 --> 01:11:26,800
I don't know!
532
01:11:29,800 --> 01:11:33,479
They don't trust me yet!
That's strange!
533
01:11:34,960 --> 01:11:38,000
You seem to be quite close
to the women. Anna?
534
01:11:40,039 --> 01:11:42,000
Germany is not a safe
place for Jews.
535
01:11:43,079 --> 01:11:45,720
It will be a shame if something
terrible happens.
536
01:12:04,600 --> 01:12:07,600
The allies. There are more
and more forces coming into town.
537
01:12:07,680 --> 01:12:09,319
We know. Sit down.
538
01:12:14,640 --> 01:12:16,079
It's from Palestina.
539
01:12:17,920 --> 01:12:19,039
The wedding is delayed.
540
01:12:19,399 --> 01:12:22,199
Abba was supposed to get the poison
in one month. It's been three.
541
01:12:24,680 --> 01:12:28,159
This letter was sent weeks ago.
Maybe he got the poison already.
542
01:12:28,640 --> 01:12:31,039
-Or maybe he's just dead somewhere.
-It's taking too long.
543
01:12:31,880 --> 01:12:33,800
And I'm sure the other cells
are thinking the same.
544
01:12:33,880 --> 01:12:36,560
-We have to be patient.
-There are too many Americans soldiers.
545
01:12:36,640 --> 01:12:38,359
What are you saying?
546
01:12:38,439 --> 01:12:41,000
-She's saying it's too late.
-It's too late to stop now!
547
01:12:46,199 --> 01:12:49,760
The Americans are everywhere,
we cannot poison our allies.
548
01:12:50,520 --> 01:12:54,319
This is war. We always knew there
would be casualties.
549
01:12:55,039 --> 01:12:58,159
"He who passed over the houses
550
01:13:00,840 --> 01:13:03,920
of the children of Israel,
551
01:13:05,640 --> 01:13:08,199
when he struck down Egypt...
552
01:13:09,840 --> 01:13:12,439
We have to block the pipes
to the allied quarters.
553
01:13:12,840 --> 01:13:14,840
We have to go down to the tunnels.
554
01:14:25,840 --> 01:14:27,600
We'll meet back here in an hour.
555
01:16:23,479 --> 01:16:24,880
Anna!
556
01:16:24,960 --> 01:16:29,039
Anna! Are you alright? Are you alright?
Come on. Follow me.
557
01:16:29,119 --> 01:16:30,439
I can't breathe.
558
01:16:30,520 --> 01:16:33,520
Yes, you can! Come on! Breathe!
Deep breathe!
559
01:16:33,960 --> 01:16:37,720
He is too heavy. He's too heavy.
I cannot hold him. Please help me.
560
01:16:40,279 --> 01:16:42,399
I cannot hold him. I'm so sorry...
561
01:16:53,119 --> 01:16:54,600
I'm sorry Menachem.
562
01:16:55,159 --> 01:16:59,880
Anna... listen to me...
It's not your fault.
563
01:17:03,199 --> 01:17:05,479
There is nothing you could have done...
564
01:17:06,880 --> 01:17:09,319
There is nothing you could have done...
565
01:17:14,119 --> 01:17:15,640
We have to go.
566
01:17:19,319 --> 01:17:21,720
Come with me, we have to go.
567
01:17:22,039 --> 01:17:23,439
Tzvi, help me.
568
01:17:27,520 --> 01:17:29,520
Hold on to me, come on.
569
01:17:47,840 --> 01:17:49,279
What's with her?
570
01:17:49,359 --> 01:17:51,479
She is fine. Too much to drink...
571
01:17:51,560 --> 01:17:53,640
What's the story with you people?
572
01:17:53,720 --> 01:17:55,960
What are you doing in there,
always locked in your attic?
573
01:17:56,039 --> 01:17:57,319
Can you please let us pass?
574
01:17:57,399 --> 01:17:59,359
I could swear I heard Jewish
prayers the other day.
575
01:17:59,439 --> 01:18:01,600
-Let's go. Let's go...
-Don't touch me.
576
01:18:01,680 --> 01:18:02,880
I'm sorry.
577
01:18:02,960 --> 01:18:05,039
I knew it! You are Jews!
578
01:18:13,840 --> 01:18:14,920
What's that?
579
01:18:15,720 --> 01:18:16,960
Abba.
580
01:18:20,520 --> 01:18:22,199
-Did you...
-No, I couldn't...
581
01:18:23,720 --> 01:18:25,159
I was waiting for you.
582
01:18:52,119 --> 01:18:54,239
-What does it say?
-Open up! Open the door.
583
01:18:56,399 --> 01:18:57,840
Open the door.
584
01:19:09,880 --> 01:19:11,960
These are not the neighbors.
585
01:19:28,359 --> 01:19:29,640
Go.
586
01:19:37,079 --> 01:19:38,319
Go, go, go...
587
01:19:52,920 --> 01:19:54,279
Where is he?
588
01:19:56,960 --> 01:19:58,520
You might as well shoot us.
589
01:19:59,720 --> 01:20:02,159
No! Hold on! I'll tell you.
590
01:20:03,960 --> 01:20:07,079
We have a message here.
A letter from Abba.
591
01:20:07,600 --> 01:20:08,840
Max!
592
01:20:10,399 --> 01:20:11,800
Here...
593
01:20:17,239 --> 01:20:20,600
He's in Palestina. Read.
594
01:20:21,439 --> 01:20:23,199
This time I'm going to kill you.
595
01:20:23,279 --> 01:20:25,920
He was trying to get the poison,
but with no success.
596
01:20:27,039 --> 01:20:30,520
No one is willing to help him.
It is over.
597
01:20:31,399 --> 01:20:32,760
I'm sorry, Tzvi.
598
01:20:49,279 --> 01:20:51,960
What you're trying to do
would not stop the hatred,
599
01:20:54,479 --> 01:20:56,319
it will only make it stronger.
600
01:20:57,319 --> 01:20:59,199
We'll never be safe here.
601
01:21:01,560 --> 01:21:05,039
And right now, far from here,
602
01:21:06,159 --> 01:21:10,119
people are working in the fields,
planting trees, building houses.
603
01:21:11,279 --> 01:21:14,079
People are starting families,
having children,
604
01:21:15,600 --> 01:21:18,560
a whole new generation
that knows no fear!
605
01:21:21,840 --> 01:21:24,079
Now that's the real revenge.
606
01:21:27,399 --> 01:21:29,279
As I see it you have two options.
607
01:21:31,880 --> 01:21:34,680
It's either I'm handing you over
to my friends here,
608
01:21:35,520 --> 01:21:40,560
or by tomorrow you
will all leave this city.
609
01:21:43,520 --> 01:21:44,960
What's it gonna be?
610
01:22:12,760 --> 01:22:15,279
-What is this?
-This is the letter from Abba.
611
01:22:16,239 --> 01:22:17,880
I gave him the old one.
612
01:22:28,439 --> 01:22:31,399
"Sweetheart, my beloved
uncle gave me the money.
613
01:22:33,199 --> 01:22:35,039
I was able to get the medication.
614
01:22:37,000 --> 01:22:38,920
I'm on my way back to you,
my love.
615
01:22:39,800 --> 01:22:42,479
Our glorious wedding will take
place as planned".
616
01:23:52,079 --> 01:23:53,479
Now what?
617
01:23:55,800 --> 01:23:57,159
Anna?
618
01:23:58,880 --> 01:24:00,640
You and Belkin have a long way.
619
01:24:01,880 --> 01:24:04,760
You should take the train,
head to the port to meet Abba.
620
01:24:05,640 --> 01:24:08,920
I'll send a telegram to the other cells,
they need to prepare.
621
01:24:09,000 --> 01:24:12,000
Max, you need to stay here,
in case Abba arrives sooner.
622
01:24:12,840 --> 01:24:15,800
-This is it.
-We're about to change history.
623
01:24:24,960 --> 01:24:26,560
Let's finish this.
624
01:24:27,239 --> 01:24:28,479
Yes.
625
01:24:44,840 --> 01:24:46,199
Anna?
626
01:24:53,399 --> 01:24:54,920
What are you doing?
627
01:24:57,920 --> 01:24:59,279
Anna.
628
01:25:01,119 --> 01:25:04,039
Abba is coming soon. The water is
running. Everything is ready.
629
01:25:04,119 --> 01:25:05,279
I'm not.
630
01:25:07,119 --> 01:25:08,960
-I'm leaving.
-Where?
631
01:25:11,079 --> 01:25:12,319
Where we belong.
632
01:25:14,319 --> 01:25:17,560
Anna, what about Menachem?
633
01:25:19,520 --> 01:25:21,359
You owe him justice!
634
01:25:23,359 --> 01:25:24,840
I cannot do this...
635
01:25:26,359 --> 01:25:27,800
Killing children...
636
01:25:30,159 --> 01:25:31,640
No more deaths.
637
01:25:44,079 --> 01:25:45,560
Come with me...
638
01:28:45,399 --> 01:28:46,840
Where are the others?
639
01:28:51,159 --> 01:28:53,079
Tzvi and Belkin went to get you...
640
01:28:55,000 --> 01:28:58,199
Anna... She left.
641
01:29:01,840 --> 01:29:03,239
Do you have it?
642
01:29:22,119 --> 01:29:23,520
We're being followed.
643
01:29:33,960 --> 01:29:36,399
We need to split up. Give me the bag,
I know what to do.
644
01:29:36,479 --> 01:29:38,000
-Are you sure?
-Give me the bag.
645
01:29:41,119 --> 01:29:42,800
Good luck, Max! Go!
646
01:30:06,039 --> 01:30:07,359
Max!
647
01:30:09,439 --> 01:30:10,960
Max, stop! Stop!
648
01:31:42,039 --> 01:31:45,680
Drop it.
Give me the poison, Max.
649
01:31:50,760 --> 01:31:53,079
Max, look at me, it's alright.
650
01:31:56,800 --> 01:31:57,920
Give me the poison.
651
01:32:00,880 --> 01:32:02,479
No... No!
652
01:35:18,359 --> 01:35:23,079
Not a day goes by when I don't think
about what would have happened
653
01:35:24,439 --> 01:35:26,479
if Plan A had been carried out.
654
01:35:30,119 --> 01:35:34,720
I often think about the poison
flowing through the veins of Germany.
655
01:35:56,119 --> 01:35:57,800
Help me stop this.
656
01:36:03,279 --> 01:36:05,760
Illegal passenger,
arrest him immediately.
657
01:36:15,880 --> 01:36:19,159
The British police stopped
the ship just off the coast.
658
01:36:23,239 --> 01:36:24,840
They were looking for Abba.
659
01:36:31,000 --> 01:36:32,399
Hey... hey you!
660
01:36:33,600 --> 01:36:34,800
Stop!
661
01:37:02,560 --> 01:37:06,800
The cells in the other cities broke apart
once they understood Abba wasn't coming.
662
01:37:12,000 --> 01:37:15,439
As for me, I decided to go home.
663
01:37:23,279 --> 01:37:28,880
To have a good life.
That was my revenge.
664
01:37:52,479 --> 01:37:55,199
What if I told you that your family
was murdered.
665
01:37:56,399 --> 01:37:58,079
Just imagine for a minute:
666
01:38:01,039 --> 01:38:02,399
Your brothers,
667
01:38:03,680 --> 01:38:05,119
sister,
668
01:38:06,960 --> 01:38:08,359
parents,
669
01:38:10,119 --> 01:38:11,279
your kids,
670
01:38:15,279 --> 01:38:16,600
everyone.
671
01:38:18,680 --> 01:38:20,000
Murdered.
672
01:38:21,800 --> 01:38:23,399
For no reason at all.
673
01:38:25,720 --> 01:38:27,760
Now ask yourself...
674
01:38:30,279 --> 01:38:31,840
What would you do?
47956
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.