All language subtitles for pl aaaaa

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,280 --> 00:00:42,000 What if I told you that your family was murdered? 2 00:00:43,679 --> 00:00:45,479 Just imagine it for a minute... 3 00:00:52,399 --> 00:00:58,920 Your brothers, sisters, parents, 4 00:00:59,000 --> 00:01:03,079 your kids, everyone. 5 00:01:04,359 --> 00:01:06,920 Murdered for no reason at all. 6 00:01:08,719 --> 00:01:14,040 Now ask yourself... What would you do? 7 00:01:26,000 --> 00:01:29,480 Germany 1945 8 00:01:32,519 --> 00:01:34,439 Mom, there's a man outside. 9 00:01:41,760 --> 00:01:45,359 Get your father... Go! Now! 10 00:01:51,760 --> 00:01:54,079 Papa, there's a man outside. 11 00:02:02,200 --> 00:02:03,640 Another beggar? 12 00:02:04,239 --> 00:02:06,359 Did he take anything from the garden? 13 00:02:33,360 --> 00:02:35,280 Max... Is it you? 14 00:02:38,439 --> 00:02:40,080 Good to see you again! 15 00:02:44,960 --> 00:02:50,039 Ruth and Benjamin... Did they come back? 16 00:02:54,960 --> 00:02:56,199 Anyone? 17 00:03:04,759 --> 00:03:06,919 Why did you give us away? 18 00:03:11,000 --> 00:03:12,439 The house is mine now. 19 00:03:27,520 --> 00:03:30,479 Where did they take them? 20 00:03:43,280 --> 00:03:44,719 Get off my property! 21 00:03:47,560 --> 00:03:51,360 Just because the war is over doesn't mean we can't kill Jews anymore. 22 00:04:05,599 --> 00:04:11,439 PLAN A 23 00:04:23,240 --> 00:04:28,480 BASED ON TRUE STORY 24 00:05:28,240 --> 00:05:30,199 The dead give you no rest? 25 00:05:32,759 --> 00:05:36,639 But if you are not among them you must have done something good in your life... 26 00:05:41,879 --> 00:05:43,920 Or something very, very bad. 27 00:06:04,199 --> 00:06:09,680 All dead! Everyone, but not me... Not Avraham. 28 00:06:10,639 --> 00:06:12,480 Can I tell you a secret? 29 00:06:18,120 --> 00:06:23,279 He's right here. Death! I've captured death. 30 00:06:23,759 --> 00:06:27,000 I met him in the camp one night. He was coming for me. 31 00:06:27,839 --> 00:06:30,040 I could hear him breathing in my ear... 32 00:06:33,879 --> 00:06:36,279 But he had no idea who he was dealing with. 33 00:06:37,000 --> 00:06:41,319 I flipped over as quickly as I could and trapped him in this sack. 34 00:06:43,199 --> 00:06:45,560 You can still hear him breathing inside. 35 00:06:46,879 --> 00:06:50,439 And now: nobody can kill me! 36 00:06:50,800 --> 00:06:52,360 Shut up old man! 37 00:06:59,480 --> 00:07:01,480 This used to be our Synagogue. 38 00:07:04,000 --> 00:07:07,680 I got married here. I had my son's Brith here. 39 00:07:10,839 --> 00:07:13,279 We have to get out of this damned country. 40 00:07:13,360 --> 00:07:17,759 I heard there's a refugee camp with many Jews at Tarvisio. 41 00:07:18,399 --> 00:07:21,560 From there they're sent to Palestina, the land of Israel. 42 00:07:23,160 --> 00:07:26,600 If your family is still alive, that's where they'll be. 43 00:07:28,079 --> 00:07:29,240 Come with me. 44 00:07:54,639 --> 00:07:56,360 Stop! 45 00:08:17,199 --> 00:08:18,399 Meat! 46 00:08:21,319 --> 00:08:22,560 Avraham! 47 00:08:22,639 --> 00:08:25,160 -Someone is cooking meat! -Avraham... Wait! 48 00:08:25,240 --> 00:08:29,879 -I told you, I can not die. -Avraham... Wait! 49 00:08:51,000 --> 00:08:52,759 -Wait. -They have food. 50 00:08:54,320 --> 00:08:55,679 Avraham... 51 00:08:57,360 --> 00:08:58,840 Avraham... 52 00:09:04,919 --> 00:09:06,200 No! 53 00:09:28,120 --> 00:09:29,440 Please! 54 00:09:30,720 --> 00:09:31,960 It's alright. 55 00:09:37,679 --> 00:09:38,919 You're fine... 56 00:09:42,759 --> 00:09:45,200 We're the Jewish Brigade, of the British Army. 57 00:09:46,039 --> 00:09:47,759 No one is going to hurt you here. 58 00:09:48,679 --> 00:09:50,240 It's alright. 59 00:09:53,159 --> 00:09:54,919 Hold on! I'll save you! 60 00:10:00,080 --> 00:10:01,799 Soon we'll get to the Tarvisio. 61 00:10:03,039 --> 00:10:05,240 Maybe you'll find news about your family there. 62 00:10:06,080 --> 00:10:07,679 -Thank you sir. -It's Michael. 63 00:10:08,279 --> 00:10:10,000 I'm in charge of these savages. 64 00:10:10,360 --> 00:10:16,080 And that clown over there is in charge of us. 65 00:10:17,200 --> 00:10:18,960 We are from Palestina. 66 00:10:19,039 --> 00:10:22,080 By the time the Brits agreed to send us here the war was almost over. 67 00:10:22,159 --> 00:10:24,919 These Brits, they like their tea and like to sleep. 68 00:10:25,440 --> 00:10:29,600 And once they do, we get to do anything we want right under their noses. 69 00:10:32,720 --> 00:10:37,960 Who did this? Who did this? Crazy Jews... 70 00:11:10,879 --> 00:11:14,240 Ok guys, come on, let's move fast, we don't have all day here. 71 00:11:25,840 --> 00:11:28,000 Sir, let me help you... 72 00:11:32,360 --> 00:11:34,919 Listen, sir, the refugee camp is over there. 73 00:11:40,360 --> 00:11:45,600 Soon you'll be with our brothers in Palestina, starting a new life. 74 00:11:47,480 --> 00:11:51,960 I need to find my family first. My son and my wife. Ruth and Benjamin. 75 00:11:52,600 --> 00:11:54,679 Can you help me? Please! 76 00:11:55,799 --> 00:11:58,080 They must be here somewhere... Maybe we can ask the British soldiers? 77 00:11:58,159 --> 00:12:00,200 Maybe they have a list or something. 78 00:12:01,320 --> 00:12:04,159 There is not much I can do... I'm sorry. 79 00:12:07,440 --> 00:12:08,679 Good luck. 80 00:12:12,639 --> 00:12:17,200 Max! They have beds here! Real beds! Look! There in the tent. 81 00:12:20,120 --> 00:12:21,440 I don't believe it! 82 00:13:21,759 --> 00:13:24,279 Back home, we heard rumors 83 00:13:27,200 --> 00:13:28,879 about the death camps 84 00:13:30,519 --> 00:13:32,279 but we didn't believe it to be true. 85 00:13:35,639 --> 00:13:37,000 We should've done something. 86 00:13:38,799 --> 00:13:40,159 We should have helped you. 87 00:13:42,759 --> 00:13:44,200 But we did nothing. 88 00:13:53,320 --> 00:13:54,799 Put your shoes on. 89 00:14:10,639 --> 00:14:12,159 I want him to see this. 90 00:14:19,519 --> 00:14:22,000 Ranks, addresses, dates, locations... 91 00:14:25,000 --> 00:14:27,759 -Anything? -Please... I did nothing wrong. 92 00:14:28,679 --> 00:14:30,320 Never killed a man in my life! 93 00:14:31,360 --> 00:14:34,240 You were just a clerk, right? Filling out forms. 94 00:14:34,320 --> 00:14:37,600 -Yes... yes! Just a clerk. -Give us the names we need. 95 00:14:37,679 --> 00:14:41,480 -No. -Ranks, addresses, dates, locations! 96 00:14:41,879 --> 00:14:44,480 No, you will kill me once you have them. 97 00:14:44,879 --> 00:14:46,399 It's almost dawn. 98 00:14:48,879 --> 00:14:50,600 We need him to verify our sources. 99 00:14:53,080 --> 00:14:54,440 Let's finish this. 100 00:15:03,799 --> 00:15:07,759 Please sir. Have mercy! I have kids. 101 00:15:08,159 --> 00:15:09,559 How many? 102 00:15:11,120 --> 00:15:13,519 -What? -Michael, come on! 103 00:15:15,039 --> 00:15:18,360 Ask him about the kids. Talk to him about his family. 104 00:15:29,799 --> 00:15:33,399 Okay. Let's do it quietly and calmly. 105 00:15:37,200 --> 00:15:40,000 Do what we ask and you'll be fine. 106 00:15:41,519 --> 00:15:46,360 Just give us the information we need and soon, you'll see your family again. 107 00:15:47,720 --> 00:15:49,240 How many kids do you have? 108 00:15:49,559 --> 00:15:53,159 Three, but I haven't seen them for a long time. 109 00:15:54,320 --> 00:15:56,039 I miss them so much... 110 00:15:56,440 --> 00:15:58,000 What are their names? 111 00:15:59,480 --> 00:16:02,480 Josef Franz, Heinrich, Lise. 112 00:16:04,679 --> 00:16:06,159 She's the youngest? 113 00:16:07,120 --> 00:16:08,360 It's ok, look at me. 114 00:16:10,639 --> 00:16:11,919 You'll be fine. 115 00:16:13,559 --> 00:16:14,840 Untie him. 116 00:16:17,440 --> 00:16:18,759 Menash... 117 00:16:38,840 --> 00:16:41,919 Bernhard Peter... 118 00:16:43,039 --> 00:16:45,840 SS-Sturmscharführer. 119 00:16:46,720 --> 00:16:50,440 He's hiding not so far from here, two buildings from the town center. 120 00:16:51,080 --> 00:16:52,720 Paul Heller. 121 00:16:53,960 --> 00:16:55,519 It's hope. 122 00:16:57,320 --> 00:17:00,480 If you give someone the slightest feeling of hope... 123 00:17:02,360 --> 00:17:03,919 They will do anything. 124 00:17:04,000 --> 00:17:07,400 Josef Oberleutnant Arnulf Karl committed suicide last month. 125 00:17:18,039 --> 00:17:19,799 -That is all I know. -Very well. 126 00:17:21,559 --> 00:17:22,920 Menash... 127 00:17:24,759 --> 00:17:25,839 Wait! 128 00:17:25,920 --> 00:17:29,920 Josef Krauss, we find you guilty in taking part in participating 129 00:17:30,000 --> 00:17:32,880 in the killings of innocent men, women and children. 130 00:17:33,839 --> 00:17:35,519 Our brothers and sisters. 131 00:17:36,400 --> 00:17:38,359 I gave you what you ask for. 132 00:17:38,440 --> 00:17:40,799 We hereby sentence you to death. 133 00:17:41,400 --> 00:17:43,720 Sir! You promised! 134 00:18:10,319 --> 00:18:11,640 Thank you. 135 00:18:13,359 --> 00:18:15,160 I wanted you to see this before you leave. 136 00:18:15,240 --> 00:18:18,119 What are you going to do with all those names... That list. 137 00:18:18,200 --> 00:18:19,920 There is no list. 138 00:18:25,200 --> 00:18:28,759 Max, there's a convoy going out tomorrow. 139 00:18:29,799 --> 00:18:31,440 I'll make sure that you're on it. 140 00:19:22,960 --> 00:19:24,599 Where are they? 141 00:19:26,680 --> 00:19:28,119 Just tell me! 142 00:19:32,319 --> 00:19:33,680 My neighbors... 143 00:19:34,400 --> 00:19:36,680 They locked us in the city hall for three days... 144 00:19:37,599 --> 00:19:40,200 Your Ruth, she was there with me. 145 00:19:41,559 --> 00:19:45,880 After three days the soldiers came and took us to the woods. 146 00:19:47,440 --> 00:19:49,039 They forced us to dig. 147 00:19:50,119 --> 00:19:53,960 When we were done, they lined us up along the ditch... 148 00:19:57,039 --> 00:19:59,880 When they ran out of bullets, they used their knives. 149 00:20:01,240 --> 00:20:04,240 After they got tired they just buried us alive. 150 00:20:06,319 --> 00:20:11,160 The last time I saw Ruth she was hugging Benjamin, protecting him... 151 00:20:14,839 --> 00:20:17,640 I somehow managed to escape to the woods. 152 00:20:19,799 --> 00:20:23,839 They told me that the next day, the ground was still moving. 153 00:20:24,400 --> 00:20:28,799 Some of them were still alive, but after a while, it stopped. 154 00:20:32,079 --> 00:20:33,599 I'm so sorry... 155 00:20:35,200 --> 00:20:36,920 I'm so sorry. 156 00:21:47,839 --> 00:21:50,319 Come on! Give me your hand. 157 00:21:51,799 --> 00:21:53,480 Let's do it fast! 158 00:21:55,519 --> 00:21:56,839 Let's go! 159 00:21:58,880 --> 00:22:00,799 What are you waiting for? Come on! 160 00:22:02,640 --> 00:22:04,279 -I can't. -What? 161 00:22:06,839 --> 00:22:11,920 Listen! This soil is cursed. Soaked in our blood. 162 00:22:13,039 --> 00:22:15,960 You've got to let go of this place. Start a new life. 163 00:22:16,039 --> 00:22:17,480 I can't. 164 00:22:18,400 --> 00:22:21,519 Come with me. Please! 165 00:22:27,839 --> 00:22:29,160 Wait. 166 00:22:35,559 --> 00:22:37,519 I will not need it in the promised land. 167 00:22:37,920 --> 00:22:41,000 Never open it or it will take over your soul. 168 00:22:41,400 --> 00:22:43,920 Always keep it closed. 169 00:22:46,839 --> 00:22:49,279 There you go! Come on... 170 00:22:54,880 --> 00:22:57,359 Let's go! Move back, come on! Let's hurry... 171 00:22:57,720 --> 00:23:00,240 Everyone on the truck, now. 172 00:23:12,839 --> 00:23:15,319 -Why aren't you on the truck? -The list... I want to be a part of it. 173 00:23:18,400 --> 00:23:21,359 Listen to me. Don't talk about that ever again. 174 00:23:21,440 --> 00:23:23,319 Do you want get us all thrown in jail? 175 00:23:25,519 --> 00:23:29,759 I know these people, these names on your list, I know how they think... 176 00:23:30,759 --> 00:23:32,599 -I can help you. -So get on that truck. 177 00:23:32,680 --> 00:23:35,480 -We need you in Palestina. Not here. -No. I want my revenge. 178 00:23:37,960 --> 00:23:40,559 I deserve it. Michael, I deserve this! 179 00:23:53,680 --> 00:23:56,279 Everything you're about to see is under the radar. 180 00:23:56,680 --> 00:23:59,640 -The Brits mustn't know about a thing. -We have two rules. 181 00:24:00,200 --> 00:24:03,480 One, we never operate when the kids and family are around. 182 00:24:04,279 --> 00:24:08,640 And two, there must be more than one source of intel on a suspect. 183 00:24:10,240 --> 00:24:14,240 We're from the British Military Police. I'm afraid I must ask you to join us. 184 00:24:14,880 --> 00:24:16,279 Menash! 185 00:24:20,160 --> 00:24:21,880 -A burn scar... -It's a war injury. 186 00:24:21,960 --> 00:24:24,160 Same place as the SS blood group tattoo... 187 00:24:24,240 --> 00:24:26,440 -What a coincidence... -You dirty Jew... 188 00:24:32,359 --> 00:24:34,920 We declare you guilty in taking part 189 00:24:35,000 --> 00:24:38,559 and cooperating in the killings of innocents. We sentence you to death. 190 00:24:52,960 --> 00:24:54,400 Do you recognize this man? 191 00:24:56,799 --> 00:24:59,000 He was the head of Block 11 in Majdanek. 192 00:25:00,319 --> 00:25:03,519 Head of the guards of the Dachau Concentration Camp. 193 00:25:03,599 --> 00:25:07,640 In January '41, you shot two Jewish families, hiding in the attic. 194 00:25:09,319 --> 00:25:11,200 In the name of our brothers and sisters. 195 00:25:11,279 --> 00:25:13,319 We hereby sentence you to death.' 196 00:25:19,200 --> 00:25:21,160 -Herr Greiser? -There's no one here. 197 00:25:22,200 --> 00:25:23,720 Come on. Let's go. 198 00:25:23,799 --> 00:25:26,400 Probably headed to South America like the rest of his friends. 199 00:25:26,480 --> 00:25:29,000 We need two sources of intel. This takes time. 200 00:25:29,079 --> 00:25:31,160 -Did you check the barn? -Yeah. Nothing. 201 00:25:45,720 --> 00:25:48,000 That's how they used to hang people in the camp. 202 00:25:49,519 --> 00:25:52,920 Leave them hanging like this until they'd fall apart. 203 00:25:53,720 --> 00:25:55,640 Looks like someone got here first. 204 00:25:57,720 --> 00:25:59,160 Nakam... 205 00:26:10,400 --> 00:26:12,200 Someone left us a message. 206 00:26:23,680 --> 00:26:28,119 Bruno Langendorf, do you take responsibility for your actions? 207 00:26:31,880 --> 00:26:36,759 No one is innocent. Not me... Not you. 208 00:26:37,720 --> 00:26:39,200 Keep digging... 209 00:26:48,920 --> 00:26:50,279 Cigarette? 210 00:27:01,079 --> 00:27:02,640 Max, can I ask you something? 211 00:27:05,359 --> 00:27:06,920 I just want to understand. 212 00:27:09,519 --> 00:27:14,440 There were so many of you in the ghettos, in the camps... 213 00:27:15,640 --> 00:27:19,519 And how many people guarded you? 50? 100? 214 00:27:20,759 --> 00:27:22,480 There were thousands of you. 215 00:27:23,640 --> 00:27:25,279 Why didn't you do anything? 216 00:27:27,720 --> 00:27:31,119 All of you, just walking in one long straight line to your death. 217 00:27:33,960 --> 00:27:35,359 Why didn't you resist? 218 00:27:43,160 --> 00:27:45,000 You see them take your kids, 219 00:27:45,720 --> 00:27:49,000 your family and you just... do nothing? 220 00:27:51,799 --> 00:27:54,480 -Why didn't you fight back? -Menash, stop it! 221 00:27:56,359 --> 00:27:58,680 Leave Him alone. It's enough. 222 00:28:15,759 --> 00:28:18,559 Go on! Do it! 223 00:28:21,720 --> 00:28:26,559 Michael No! Stop it, no, Max, no, stop it, no, not him. 224 00:28:26,640 --> 00:28:28,000 Yes him! 225 00:28:52,240 --> 00:28:53,920 Nothing here. 226 00:30:25,960 --> 00:30:27,319 Max! 227 00:30:38,920 --> 00:30:43,240 You can come out of the woods. The war is over, you know? 228 00:30:44,640 --> 00:30:46,559 Is it really over? 229 00:30:55,400 --> 00:30:57,440 Can I have my gun back please? 230 00:31:04,000 --> 00:31:09,319 This is wrong! We will not hurt civilians. Where is your humanity? 231 00:31:09,839 --> 00:31:11,559 Who are these people? 232 00:31:11,920 --> 00:31:15,240 Jewish Revengers. Led by Abba Kovner. 233 00:31:16,599 --> 00:31:21,680 They call themselves "NAKAM". The biblical word for vengeance. 234 00:31:23,000 --> 00:31:27,279 Dark, dangerous... Not like our revenge. 235 00:31:29,359 --> 00:31:30,759 Our brothers... 236 00:31:32,400 --> 00:31:34,599 We might share the same rage, but not the same path. 237 00:31:36,400 --> 00:31:38,240 I wish you could stand with us. 238 00:31:40,799 --> 00:31:42,880 I just hope you won't stand against us. 239 00:31:44,240 --> 00:31:45,599 Let's go. 240 00:31:52,519 --> 00:31:54,119 These people are trouble. 241 00:31:56,079 --> 00:31:59,079 Well, we can't go back looking like this. 242 00:32:15,440 --> 00:32:16,880 Come in. 243 00:32:17,279 --> 00:32:20,440 -I will die. This is ice water... -What? 244 00:32:20,920 --> 00:32:22,279 I'm a desert man. 245 00:32:25,480 --> 00:32:27,839 -Stop, stop... -Get in the water, come on! 246 00:32:27,920 --> 00:32:29,440 No, it's cold. 247 00:32:32,000 --> 00:32:33,759 -Hey, You're alright? - Yes, sure. 248 00:32:33,839 --> 00:32:35,200 Good. 249 00:32:42,599 --> 00:32:43,799 Michael... 250 00:32:46,559 --> 00:32:50,480 Thank you, for letting me be part of this. 251 00:32:57,880 --> 00:33:00,920 I didn't tell them yet but the Brits know. 252 00:33:02,160 --> 00:33:04,920 They know that ex-Nazis are "disappearing" around this area. 253 00:33:05,680 --> 00:33:08,359 So they're sending us all to Belgium. The whole brigade. 254 00:33:09,920 --> 00:33:11,240 But what about the list? 255 00:33:13,720 --> 00:33:17,720 This is just a drop in a bucket, Max. We'll never get them all. 256 00:33:31,160 --> 00:33:34,680 So are the mountains of Jerusalem anything like this? 257 00:33:36,599 --> 00:33:41,200 Well, they're smaller, but far more beautiful. 258 00:33:42,200 --> 00:33:44,240 And it's the only safe place we have. 259 00:33:47,680 --> 00:33:49,160 So... this is it? 260 00:33:50,559 --> 00:33:53,720 Well, for them it is. I was drafted to the Haganah. 261 00:33:54,519 --> 00:33:57,079 It's the military organization back home. 262 00:33:57,160 --> 00:33:59,119 The leadership wants me to stay behind 263 00:33:59,200 --> 00:34:02,880 and take care of all kinds of... "problems". 264 00:34:05,119 --> 00:34:06,799 Like Abba and his group? 265 00:34:10,760 --> 00:34:13,480 For them everyone in Germany is guilty. 266 00:34:14,079 --> 00:34:16,920 It's not just about killing war criminals, 267 00:34:17,000 --> 00:34:19,519 it's about killing German civilians too. 268 00:34:22,320 --> 00:34:23,960 I can help you, Michael. 269 00:34:24,639 --> 00:34:27,400 These kind of people, they have been through hell. 270 00:34:29,599 --> 00:34:32,760 They will trust no one. But they might trust me. 271 00:34:34,360 --> 00:34:37,000 They're planning something big in Nuremberg, 272 00:34:38,079 --> 00:34:41,400 we just don't know what it is yet. And we are in a critical state. 273 00:34:42,480 --> 00:34:45,440 The world is in chaos, but there is a historical opportunity here. 274 00:34:46,000 --> 00:34:49,920 The World might give us a land, a country of our own. 275 00:34:50,400 --> 00:34:54,079 A safe place where Jews will not be hunted and persecuted anymore... 276 00:34:58,840 --> 00:35:00,519 Go ahead. 277 00:35:01,880 --> 00:35:03,719 You're part of the Haganah now. 278 00:35:07,079 --> 00:35:08,639 I'll see you in Nuremberg. 279 00:38:32,239 --> 00:38:34,119 Who are you? Why are you following us? 280 00:38:34,199 --> 00:38:35,360 Who are you working for? 281 00:38:35,440 --> 00:38:37,840 I know him. He's with the Jewish Brigade. 282 00:38:37,920 --> 00:38:39,159 They sent him to spy on us. 283 00:38:39,239 --> 00:38:42,760 No one sent me. I'm not a soldier! Look! Look! 284 00:38:46,280 --> 00:38:48,079 Yes, I am sorry, but... you cannot be here. 285 00:38:48,559 --> 00:38:50,840 -Wait, wait! -Release him. Release him. 286 00:39:03,119 --> 00:39:04,840 Why did you leave the Brigade? 287 00:39:05,480 --> 00:39:08,239 They moved on, I just can't. 288 00:39:09,480 --> 00:39:12,320 Please, please take a look... 289 00:39:12,400 --> 00:39:18,239 This is a list of SS officers, here, please take a look. 290 00:39:22,199 --> 00:39:24,440 You are the one that Anna saved in the woods. 291 00:39:26,400 --> 00:39:27,719 Yeah... 292 00:39:30,960 --> 00:39:34,800 -Is there anything you're good at? - I can draw. 293 00:39:39,119 --> 00:39:41,159 I was an art student once too. 294 00:39:43,239 --> 00:39:44,719 In another life time. 295 00:39:48,840 --> 00:39:53,400 -I'm afraid you'll have to leave. -Please... I have nowhere else to go. 296 00:40:02,519 --> 00:40:04,599 -You can spend the night here. -Thank you. 297 00:40:04,679 --> 00:40:06,159 But you'll have to leave by morning. 298 00:42:03,559 --> 00:42:07,039 Anyone incapable of hard physical labor should leave now. 299 00:42:07,679 --> 00:42:11,880 Priority will be given to men and women experienced in water plant work. 300 00:42:41,320 --> 00:42:43,960 No, sorry. Next... 301 00:42:44,840 --> 00:42:46,199 ID? 302 00:42:50,480 --> 00:42:52,320 -Baumann, Paul? -Yes. 303 00:42:53,119 --> 00:42:55,639 -Previous experience? -Plumber... 304 00:42:59,639 --> 00:43:01,559 Do you have any other certificate? 305 00:43:02,880 --> 00:43:06,000 I'm a hydraulic engineer, I worked as a plumber before the war. 306 00:43:06,800 --> 00:43:08,880 -You're lying. Next! -No, listen. 307 00:43:09,519 --> 00:43:11,519 Give me a chance to explain. Step back for a second. 308 00:43:11,599 --> 00:43:14,079 I spent the last five years in service of the Reich, 309 00:43:14,159 --> 00:43:16,440 protecting our race, keeping it pure... 310 00:43:17,280 --> 00:43:21,119 They might hang me. I need this job. Please... 311 00:43:31,280 --> 00:43:33,400 -Thank you. -Next. 312 00:43:38,519 --> 00:43:39,920 Who is this man? 313 00:43:48,480 --> 00:43:50,079 What are you doing here?! 314 00:43:58,559 --> 00:44:02,199 He is placed in the filtration centre. With access to the main well. 315 00:44:04,719 --> 00:44:06,239 You trust him? 316 00:44:08,920 --> 00:44:10,360 Let him work. 317 00:44:22,280 --> 00:44:23,960 All new recruits follow me. 318 00:44:28,440 --> 00:44:29,760 I'm Willi. 319 00:44:32,079 --> 00:44:35,880 I missed working! Finally we can go back to normal, right? 320 00:44:41,000 --> 00:44:44,920 The supply of the city needs to be rebuilt as far as possible. 321 00:44:45,679 --> 00:44:49,039 To provide clean running water for the city again. 322 00:44:49,800 --> 00:44:52,159 To bring water back to our great nation. 323 00:44:59,239 --> 00:45:00,800 Move along! 324 00:45:02,079 --> 00:45:05,079 As you can see all over, we really need your hard work. 325 00:45:09,239 --> 00:45:12,360 Here you're looking at the main turbine of the filtration center. 326 00:45:13,239 --> 00:45:14,679 The heart of the city. 327 00:45:15,559 --> 00:45:18,719 Once we'll repair it, this heart will start beating again, 328 00:45:19,840 --> 00:45:24,760 20,000 cubic meters of water will flow in here every hour. 329 00:45:26,559 --> 00:45:30,159 Here we infiltrate the chlorine to purify the water from bacteria. 330 00:45:30,719 --> 00:45:33,559 And from here it flows to the entire city. 331 00:45:58,760 --> 00:46:00,079 I am in. 332 00:46:00,639 --> 00:46:02,440 Good. Very good. 333 00:46:05,760 --> 00:46:07,079 What? What is it? 334 00:46:07,159 --> 00:46:09,119 This is much bigger than you thought, Michael. 335 00:46:09,199 --> 00:46:10,679 -What are you talking about? -Much bigger. 336 00:46:10,760 --> 00:46:12,360 Abba has his people everywhere. 337 00:46:12,440 --> 00:46:14,719 They're spreading all over Germany, forming other cells. 338 00:46:14,800 --> 00:46:18,360 In Hamburg, in Cologne, Munich, in Berlin and here in Nuremberg. 339 00:46:18,440 --> 00:46:21,039 This revenge is painted on a much bigger canvas. 340 00:46:22,280 --> 00:46:24,559 -This is madness. -But for them it's justice. 341 00:46:25,960 --> 00:46:30,400 I need you to find more information. Gain Abbas trust. He's the key. 342 00:46:32,599 --> 00:46:33,760 If we don't stop them, 343 00:46:33,840 --> 00:46:38,639 if they succeed in their devilish plan, everything will change. Everything. 344 00:46:39,280 --> 00:46:43,079 The world will look at us differently and we won't get our country. 345 00:46:44,480 --> 00:46:46,239 Do you understand that? 346 00:46:47,880 --> 00:46:49,239 Max, look at me. 347 00:46:51,199 --> 00:46:52,559 I trust you. 348 00:46:53,920 --> 00:46:55,559 I know. 349 00:47:46,719 --> 00:47:51,400 The nights are always the hardest. Nothing to keep the demons away. 350 00:48:11,639 --> 00:48:13,159 What are you writing? 351 00:48:19,199 --> 00:48:23,320 "My brothers in ruin. Gaping hollow of my landscape. 352 00:48:28,800 --> 00:48:31,239 At your doorway the appointed hour rang. 353 00:48:33,119 --> 00:48:35,320 Your day unimagined. 354 00:48:37,480 --> 00:48:42,880 For you chose nothing and in nothing, nothing did you sin..." 355 00:48:47,079 --> 00:48:50,440 We were the first ones that people saw when they arrived at the camp. 356 00:48:51,639 --> 00:48:53,039 Families... 357 00:48:55,239 --> 00:48:56,639 children... 358 00:48:59,239 --> 00:49:01,039 When I helped them off the train, 359 00:49:03,119 --> 00:49:04,599 I would smile at them. 360 00:49:06,920 --> 00:49:09,440 My work was to collect their suitcases... 361 00:49:11,039 --> 00:49:12,639 write their names down... 362 00:49:14,800 --> 00:49:19,119 I told them I would bring it back after they shower. 363 00:49:19,760 --> 00:49:21,039 That way 364 00:49:24,960 --> 00:49:27,000 they walked calmly... 365 00:49:28,840 --> 00:49:31,920 After they went in, I would go through their luggage... 366 00:49:32,000 --> 00:49:34,079 take any food I could find... 367 00:49:38,239 --> 00:49:39,400 We had food. 368 00:49:42,039 --> 00:49:45,639 That's why they called us the "Canada" crew. 369 00:49:46,679 --> 00:49:49,440 As if our lives were rich and relaxed... 370 00:49:52,800 --> 00:49:56,639 I had to lie to them to give them hope. 371 00:49:57,599 --> 00:50:00,000 Even though I knew there was none. 372 00:50:01,800 --> 00:50:05,519 Ever since there's not a single day, 373 00:50:07,840 --> 00:50:11,840 not one moment, where I don't ask myself... 374 00:50:13,000 --> 00:50:15,320 Why didn't I do anything... 375 00:50:19,440 --> 00:50:24,400 Or why didn't I warn them, tell them to run. Something, anything... 376 00:50:25,320 --> 00:50:27,840 Never again will we go like sheep to the slaughter. 377 00:50:29,559 --> 00:50:34,039 It is our time to make sure that the rest of the world learns the same lesson. 378 00:50:36,559 --> 00:50:37,840 I can help. 379 00:50:40,719 --> 00:50:42,000 Good night, Max. 380 00:51:07,800 --> 00:51:09,159 You trust him? 381 00:51:10,519 --> 00:51:12,199 He shares our pain. 382 00:51:19,559 --> 00:51:20,960 Never again. 383 00:51:22,480 --> 00:51:24,039 Never again. 384 00:51:36,800 --> 00:51:38,599 We all fled the ghetto at the last minute. 385 00:51:39,760 --> 00:51:41,679 We had to leave our families behind. 386 00:51:42,280 --> 00:51:45,119 We ran off to the woods. At night we fought. 387 00:51:46,159 --> 00:51:48,760 During the days we made plans for our revenge. 388 00:52:02,000 --> 00:52:03,480 Abba came up with Plan A. 389 00:52:06,880 --> 00:52:10,079 We will not wait for the courts to do their so-called justice. 390 00:52:12,480 --> 00:52:13,920 Look at them. 391 00:52:18,480 --> 00:52:20,320 They saw us expelled from schools, 392 00:52:22,760 --> 00:52:24,360 from our businesses, 393 00:52:25,599 --> 00:52:27,039 from our homes... 394 00:52:29,039 --> 00:52:30,440 they cheered. 395 00:52:32,400 --> 00:52:34,159 They knew about the death camps. 396 00:52:35,440 --> 00:52:38,679 These people are not victims. They heard our screams. 397 00:52:40,559 --> 00:52:42,360 They murdered our children 398 00:52:43,800 --> 00:52:46,679 and then went home to read bedtime stories to their own. 399 00:52:49,320 --> 00:52:52,880 It's said that they're going to put some of them on trial, here in the city. 400 00:52:54,559 --> 00:52:57,760 But the way we see it, the whole German nation should be on the stand. 401 00:53:01,159 --> 00:53:03,079 Thousand years of pain in our veins. 402 00:53:04,960 --> 00:53:06,320 Never again. 403 00:53:08,519 --> 00:53:09,880 An eye for an eye. 404 00:53:11,679 --> 00:53:13,719 Six million for six million. 405 00:53:43,840 --> 00:53:46,679 Four years of service, I ate this shit in a can. 406 00:53:47,239 --> 00:53:49,239 And now the war is over and look at me. 407 00:53:49,920 --> 00:53:52,360 Still eating this pile of shit. 408 00:53:54,079 --> 00:53:55,639 Where were you stationed? 409 00:53:57,679 --> 00:54:01,599 They sent me to the East Front. To fight against the Russians. 410 00:54:03,880 --> 00:54:05,960 What about you? Where were you stationed? 411 00:54:06,840 --> 00:54:08,360 Auschwitz-Birkenau. 412 00:54:14,480 --> 00:54:16,800 Goddamn Hitler! 413 00:55:04,519 --> 00:55:06,119 The maps we have now are useless. 414 00:55:06,800 --> 00:55:11,719 I know. I tried, to but he never takes his eyes of them. 415 00:55:16,280 --> 00:55:18,519 -Anna I win, should we go again? -No. 416 00:55:22,400 --> 00:55:27,159 I'm bad at this, you're always winning. 417 00:55:28,960 --> 00:55:30,400 It's your turn. 418 00:55:35,000 --> 00:55:37,280 Why would I want to do it again... 419 00:55:56,280 --> 00:55:58,119 Hey Paul! Easy there... 420 00:55:59,800 --> 00:56:03,679 Hey! Easy! Come on, come on, stand up... 421 00:56:04,679 --> 00:56:07,719 Come on! Help me a little bit... 422 00:56:08,880 --> 00:56:11,159 That's good. What's going on, eh? 423 00:56:14,320 --> 00:56:18,400 Bend down, bend down, yeah, that's good, come on, on your feet... 424 00:56:21,360 --> 00:56:25,960 Here, it's tea. It has a lot of sugar in it and you need the energy. 425 00:56:32,800 --> 00:56:36,400 I make this schnapps myself. Better than tea, don't you think? 426 00:56:37,440 --> 00:56:38,679 Sir! 427 00:56:39,880 --> 00:56:43,320 -What going on? -The poor guy almost died in my hands. 428 00:56:45,320 --> 00:56:47,360 Take ten more minutes to rest. 429 00:56:48,840 --> 00:56:50,440 Thank you. 430 00:56:52,559 --> 00:56:54,440 We need to fix the west pipe. 431 00:56:56,599 --> 00:56:58,440 Take five men and go down there. 432 00:57:51,119 --> 00:57:53,119 -Paul, you feel better? -Yes, I'm fine. 433 00:57:53,880 --> 00:57:55,719 What are you doing over there? 434 00:58:08,320 --> 00:58:09,800 A tree... 435 00:58:09,880 --> 00:58:12,159 Look, it's the foremans map. 436 00:58:13,559 --> 00:58:15,360 And this is north. 437 00:58:18,400 --> 00:58:20,119 These are the main lines. 438 00:58:20,760 --> 00:58:23,960 So if we pour the poison right here, 439 00:58:24,800 --> 00:58:28,039 we won't be able to backtrack out because this is guarded. 440 00:58:28,800 --> 00:58:31,960 Maybe we take a closer look at this area down the line, 441 00:58:32,039 --> 00:58:35,159 this might be our only escape route. Here. 442 00:58:36,000 --> 00:58:39,880 Do you think that we can kill millions of people and get out of it alive? 443 00:58:42,000 --> 00:58:44,360 If the allies won't kill us, the Haganah will. 444 00:58:47,119 --> 00:58:50,480 -When will the turbine start functioning? -The progress is slow. 445 00:58:51,360 --> 00:58:52,559 Same for the main pipes. 446 00:58:52,639 --> 00:58:54,400 It all must be ready before Abba returns. 447 00:58:54,480 --> 00:58:55,960 From where? 448 00:58:59,599 --> 00:59:01,039 Where is Abba now? 449 00:59:04,119 --> 00:59:05,760 He is heading to Palestina. 450 00:59:08,119 --> 00:59:10,440 He wasn't able to get the poison in Europe. 451 00:59:11,519 --> 00:59:13,320 Our people there will help him. 452 01:00:10,480 --> 01:00:12,519 Belkin! 453 01:00:16,519 --> 01:00:18,079 It's Shabat. 454 01:00:19,079 --> 01:00:21,800 Not for me. Not anymore. 455 01:00:56,320 --> 01:00:58,199 The dreams are getting blurry. 456 01:00:59,840 --> 01:01:01,440 So I have to draw them. 457 01:01:02,559 --> 01:01:06,159 Draw for me. Draw my son. 458 01:01:26,599 --> 01:01:28,000 My Menachem. 459 01:01:30,400 --> 01:01:31,880 He was seven years old. 460 01:01:33,840 --> 01:01:37,960 He had curly hair, big dark eyes... 461 01:01:39,119 --> 01:01:40,480 Rosy cheeks. 462 01:01:44,400 --> 01:01:45,519 He was kind. 463 01:01:46,519 --> 01:01:48,280 Had a very big heart. 464 01:01:50,440 --> 01:01:51,840 He loved listening to music... 465 01:01:53,960 --> 01:01:55,519 and bedtime stories. 466 01:01:59,519 --> 01:02:02,800 Mentally, he was strong, stubborn. 467 01:02:06,079 --> 01:02:08,039 But physically, he wasn't. 468 01:02:11,440 --> 01:02:13,559 We fled the ghetto through the sewer tunnels. 469 01:02:14,960 --> 01:02:18,320 Crawling for hours in darkness... 470 01:02:20,039 --> 01:02:22,360 It was too much for him. He couldn't breathe. 471 01:02:25,599 --> 01:02:29,760 It was raining that night and the water level was higher than we expected. 472 01:02:33,320 --> 01:02:38,159 I tried. He was so weak... 473 01:02:48,639 --> 01:02:50,760 Do you think the pain will ever go away? 474 01:02:52,960 --> 01:02:54,360 I hope not. 475 01:03:08,440 --> 01:03:10,280 Nobody wants you here! Go away! 476 01:03:11,719 --> 01:03:13,679 They're starting to come back. 477 01:03:13,760 --> 01:03:15,079 Who? 478 01:03:15,159 --> 01:03:17,920 Jews. They think they can take everything back now. 479 01:03:23,039 --> 01:03:25,079 Quiet... 480 01:03:28,039 --> 01:03:29,760 It will draw too much attention. 481 01:03:32,880 --> 01:03:36,239 Be patient, they will all get what they deserve. 482 01:03:50,400 --> 01:03:53,440 Come on, let's hurry, we're already late. 483 01:04:25,719 --> 01:04:29,800 You all worked hard and we still have a lot of work to do, 484 01:04:31,239 --> 01:04:36,559 but today, when you get home to your loved ones, you all can be proud... 485 01:04:38,719 --> 01:04:42,480 From now on running water will reach every household. 486 01:04:43,239 --> 01:04:44,719 Come on... 487 01:04:48,719 --> 01:04:51,079 The heart of the city is alive again! 488 01:05:06,360 --> 01:05:07,960 Let the water flow. 489 01:05:50,880 --> 01:05:52,119 Come! 490 01:06:12,280 --> 01:06:15,800 The last time I went to see a movie was years ago... with my parents. 491 01:06:22,440 --> 01:06:23,920 She's so beautiful. 492 01:06:40,679 --> 01:06:43,199 ...then denials of surrender is on its way. 493 01:06:43,280 --> 01:06:47,679 Then the news hits time square New York and main streets everywhere, 494 01:06:48,280 --> 01:06:50,960 pulls out the stop and let's celebrate. 495 01:06:52,400 --> 01:06:55,519 Yet from coast to coast victory gets a spontaneous welcome... 496 01:06:59,519 --> 01:07:01,920 ...the kissing, the impromptu entertainment 497 01:07:02,000 --> 01:07:06,800 the biggest noisiest celebration in New York's history two days of celebrations 498 01:07:06,880 --> 01:07:09,880 before we face the realities of peace in a world 499 01:07:09,960 --> 01:07:13,119 which contains a new cosmic force: the atomic bomb. 500 01:07:20,960 --> 01:07:25,159 During the war the Nazis maintained some 250 concentration camps 501 01:07:25,800 --> 01:07:30,440 and exterminated an estimated 10 Million civilians and prisoners of war. 502 01:07:31,079 --> 01:07:33,320 Various methods of killing were used. 503 01:07:33,800 --> 01:07:35,199 We need to see this. 504 01:07:35,280 --> 01:07:37,559 The favorite for the Nazis was extermination in the gas chambers. 505 01:07:37,639 --> 01:07:40,880 More than five million prisoners were killed in this convenient manner, 506 01:07:40,960 --> 01:07:43,400 usually after starvation and torturing. 507 01:07:43,480 --> 01:07:47,559 But poison gas did not inflict enough pain for the more blood thirsty Nazis. 508 01:07:48,719 --> 01:07:50,440 Other prisoners were poisoned, 509 01:07:50,519 --> 01:07:53,639 shot or subjected to bacteriologic experiments. 510 01:07:53,719 --> 01:07:55,159 Anna, look at it. Look at it. 511 01:07:55,239 --> 01:07:57,360 At some camps prisoners were burned alive, 512 01:07:57,440 --> 01:08:01,639 their ashes made into fertilizers and their bones sold to the makers of soap. 513 01:08:03,000 --> 01:08:07,320 The Nazi Concentration Camp guards killed some three million human beings 514 01:08:07,400 --> 01:08:09,039 in one camp alone. 515 01:08:09,119 --> 01:08:12,719 Camp doctors radically admitted that they had performed sadistic experiments 516 01:08:12,800 --> 01:08:14,679 on hundreds of thousands of prisoners. 517 01:08:25,239 --> 01:08:26,319 Anna. 518 01:09:54,039 --> 01:09:57,199 It's an honor to meet you, Mr. Kovner. We heard about your arrival. 519 01:09:59,279 --> 01:10:00,920 How may we help you? 520 01:10:03,720 --> 01:10:05,399 I'm looking for a substance. 521 01:10:06,880 --> 01:10:11,479 Something very powerful, something that has no taste, 522 01:10:11,560 --> 01:10:14,600 and no smell, and leaves no trace behind. 523 01:10:39,800 --> 01:10:42,800 We are running out of time. When will they attack? 524 01:10:44,800 --> 01:10:46,239 I don't know. 525 01:10:54,720 --> 01:10:56,159 They keep coming in. 526 01:10:56,600 --> 01:11:02,560 Americans, Brits, Russians, French, all grabbing a piece of Germany. 527 01:11:03,119 --> 01:11:05,359 Dividing it as if it was a birthday cake. 528 01:11:12,840 --> 01:11:16,239 My friends back home are loosing their patience. 529 01:11:16,760 --> 01:11:18,800 And I can't hold them back much longer. 530 01:11:19,239 --> 01:11:23,560 We need to stop these people. Now. Where is he? 531 01:11:25,399 --> 01:11:26,800 I don't know! 532 01:11:29,800 --> 01:11:33,479 They don't trust me yet! That's strange! 533 01:11:34,960 --> 01:11:38,000 You seem to be quite close to the women. Anna? 534 01:11:40,039 --> 01:11:42,000 Germany is not a safe place for Jews. 535 01:11:43,079 --> 01:11:45,720 It will be a shame if something terrible happens. 536 01:12:04,600 --> 01:12:07,600 The allies. There are more and more forces coming into town. 537 01:12:07,680 --> 01:12:09,319 We know. Sit down. 538 01:12:14,640 --> 01:12:16,079 It's from Palestina. 539 01:12:17,920 --> 01:12:19,039 The wedding is delayed. 540 01:12:19,399 --> 01:12:22,199 Abba was supposed to get the poison in one month. It's been three. 541 01:12:24,680 --> 01:12:28,159 This letter was sent weeks ago. Maybe he got the poison already. 542 01:12:28,640 --> 01:12:31,039 -Or maybe he's just dead somewhere. -It's taking too long. 543 01:12:31,880 --> 01:12:33,800 And I'm sure the other cells are thinking the same. 544 01:12:33,880 --> 01:12:36,560 -We have to be patient. -There are too many Americans soldiers. 545 01:12:36,640 --> 01:12:38,359 What are you saying? 546 01:12:38,439 --> 01:12:41,000 -She's saying it's too late. -It's too late to stop now! 547 01:12:46,199 --> 01:12:49,760 The Americans are everywhere, we cannot poison our allies. 548 01:12:50,520 --> 01:12:54,319 This is war. We always knew there would be casualties. 549 01:12:55,039 --> 01:12:58,159 "He who passed over the houses 550 01:13:00,840 --> 01:13:03,920 of the children of Israel, 551 01:13:05,640 --> 01:13:08,199 when he struck down Egypt... 552 01:13:09,840 --> 01:13:12,439 We have to block the pipes to the allied quarters. 553 01:13:12,840 --> 01:13:14,840 We have to go down to the tunnels. 554 01:14:25,840 --> 01:14:27,600 We'll meet back here in an hour. 555 01:16:23,479 --> 01:16:24,880 Anna! 556 01:16:24,960 --> 01:16:29,039 Anna! Are you alright? Are you alright? Come on. Follow me. 557 01:16:29,119 --> 01:16:30,439 I can't breathe. 558 01:16:30,520 --> 01:16:33,520 Yes, you can! Come on! Breathe! Deep breathe! 559 01:16:33,960 --> 01:16:37,720 He is too heavy. He's too heavy. I cannot hold him. Please help me. 560 01:16:40,279 --> 01:16:42,399 I cannot hold him. I'm so sorry... 561 01:16:53,119 --> 01:16:54,600 I'm sorry Menachem. 562 01:16:55,159 --> 01:16:59,880 Anna... listen to me... It's not your fault. 563 01:17:03,199 --> 01:17:05,479 There is nothing you could have done... 564 01:17:06,880 --> 01:17:09,319 There is nothing you could have done... 565 01:17:14,119 --> 01:17:15,640 We have to go. 566 01:17:19,319 --> 01:17:21,720 Come with me, we have to go. 567 01:17:22,039 --> 01:17:23,439 Tzvi, help me. 568 01:17:27,520 --> 01:17:29,520 Hold on to me, come on. 569 01:17:47,840 --> 01:17:49,279 What's with her? 570 01:17:49,359 --> 01:17:51,479 She is fine. Too much to drink... 571 01:17:51,560 --> 01:17:53,640 What's the story with you people? 572 01:17:53,720 --> 01:17:55,960 What are you doing in there, always locked in your attic? 573 01:17:56,039 --> 01:17:57,319 Can you please let us pass? 574 01:17:57,399 --> 01:17:59,359 I could swear I heard Jewish prayers the other day. 575 01:17:59,439 --> 01:18:01,600 -Let's go. Let's go... -Don't touch me. 576 01:18:01,680 --> 01:18:02,880 I'm sorry. 577 01:18:02,960 --> 01:18:05,039 I knew it! You are Jews! 578 01:18:13,840 --> 01:18:14,920 What's that? 579 01:18:15,720 --> 01:18:16,960 Abba. 580 01:18:20,520 --> 01:18:22,199 -Did you... -No, I couldn't... 581 01:18:23,720 --> 01:18:25,159 I was waiting for you. 582 01:18:52,119 --> 01:18:54,239 -What does it say? -Open up! Open the door. 583 01:18:56,399 --> 01:18:57,840 Open the door. 584 01:19:09,880 --> 01:19:11,960 These are not the neighbors. 585 01:19:28,359 --> 01:19:29,640 Go. 586 01:19:37,079 --> 01:19:38,319 Go, go, go... 587 01:19:52,920 --> 01:19:54,279 Where is he? 588 01:19:56,960 --> 01:19:58,520 You might as well shoot us. 589 01:19:59,720 --> 01:20:02,159 No! Hold on! I'll tell you. 590 01:20:03,960 --> 01:20:07,079 We have a message here. A letter from Abba. 591 01:20:07,600 --> 01:20:08,840 Max! 592 01:20:10,399 --> 01:20:11,800 Here... 593 01:20:17,239 --> 01:20:20,600 He's in Palestina. Read. 594 01:20:21,439 --> 01:20:23,199 This time I'm going to kill you. 595 01:20:23,279 --> 01:20:25,920 He was trying to get the poison, but with no success. 596 01:20:27,039 --> 01:20:30,520 No one is willing to help him. It is over. 597 01:20:31,399 --> 01:20:32,760 I'm sorry, Tzvi. 598 01:20:49,279 --> 01:20:51,960 What you're trying to do would not stop the hatred, 599 01:20:54,479 --> 01:20:56,319 it will only make it stronger. 600 01:20:57,319 --> 01:20:59,199 We'll never be safe here. 601 01:21:01,560 --> 01:21:05,039 And right now, far from here, 602 01:21:06,159 --> 01:21:10,119 people are working in the fields, planting trees, building houses. 603 01:21:11,279 --> 01:21:14,079 People are starting families, having children, 604 01:21:15,600 --> 01:21:18,560 a whole new generation that knows no fear! 605 01:21:21,840 --> 01:21:24,079 Now that's the real revenge. 606 01:21:27,399 --> 01:21:29,279 As I see it you have two options. 607 01:21:31,880 --> 01:21:34,680 It's either I'm handing you over to my friends here, 608 01:21:35,520 --> 01:21:40,560 or by tomorrow you will all leave this city. 609 01:21:43,520 --> 01:21:44,960 What's it gonna be? 610 01:22:12,760 --> 01:22:15,279 -What is this? -This is the letter from Abba. 611 01:22:16,239 --> 01:22:17,880 I gave him the old one. 612 01:22:28,439 --> 01:22:31,399 "Sweetheart, my beloved uncle gave me the money. 613 01:22:33,199 --> 01:22:35,039 I was able to get the medication. 614 01:22:37,000 --> 01:22:38,920 I'm on my way back to you, my love. 615 01:22:39,800 --> 01:22:42,479 Our glorious wedding will take place as planned". 616 01:23:52,079 --> 01:23:53,479 Now what? 617 01:23:55,800 --> 01:23:57,159 Anna? 618 01:23:58,880 --> 01:24:00,640 You and Belkin have a long way. 619 01:24:01,880 --> 01:24:04,760 You should take the train, head to the port to meet Abba. 620 01:24:05,640 --> 01:24:08,920 I'll send a telegram to the other cells, they need to prepare. 621 01:24:09,000 --> 01:24:12,000 Max, you need to stay here, in case Abba arrives sooner. 622 01:24:12,840 --> 01:24:15,800 -This is it. -We're about to change history. 623 01:24:24,960 --> 01:24:26,560 Let's finish this. 624 01:24:27,239 --> 01:24:28,479 Yes. 625 01:24:44,840 --> 01:24:46,199 Anna? 626 01:24:53,399 --> 01:24:54,920 What are you doing? 627 01:24:57,920 --> 01:24:59,279 Anna. 628 01:25:01,119 --> 01:25:04,039 Abba is coming soon. The water is running. Everything is ready. 629 01:25:04,119 --> 01:25:05,279 I'm not. 630 01:25:07,119 --> 01:25:08,960 -I'm leaving. -Where? 631 01:25:11,079 --> 01:25:12,319 Where we belong. 632 01:25:14,319 --> 01:25:17,560 Anna, what about Menachem? 633 01:25:19,520 --> 01:25:21,359 You owe him justice! 634 01:25:23,359 --> 01:25:24,840 I cannot do this... 635 01:25:26,359 --> 01:25:27,800 Killing children... 636 01:25:30,159 --> 01:25:31,640 No more deaths. 637 01:25:44,079 --> 01:25:45,560 Come with me... 638 01:28:45,399 --> 01:28:46,840 Where are the others? 639 01:28:51,159 --> 01:28:53,079 Tzvi and Belkin went to get you... 640 01:28:55,000 --> 01:28:58,199 Anna... She left. 641 01:29:01,840 --> 01:29:03,239 Do you have it? 642 01:29:22,119 --> 01:29:23,520 We're being followed. 643 01:29:33,960 --> 01:29:36,399 We need to split up. Give me the bag, I know what to do. 644 01:29:36,479 --> 01:29:38,000 -Are you sure? -Give me the bag. 645 01:29:41,119 --> 01:29:42,800 Good luck, Max! Go! 646 01:30:06,039 --> 01:30:07,359 Max! 647 01:30:09,439 --> 01:30:10,960 Max, stop! Stop! 648 01:31:42,039 --> 01:31:45,680 Drop it. Give me the poison, Max. 649 01:31:50,760 --> 01:31:53,079 Max, look at me, it's alright. 650 01:31:56,800 --> 01:31:57,920 Give me the poison. 651 01:32:00,880 --> 01:32:02,479 No... No! 652 01:35:18,359 --> 01:35:23,079 Not a day goes by when I don't think about what would have happened 653 01:35:24,439 --> 01:35:26,479 if Plan A had been carried out. 654 01:35:30,119 --> 01:35:34,720 I often think about the poison flowing through the veins of Germany. 655 01:35:56,119 --> 01:35:57,800 Help me stop this. 656 01:36:03,279 --> 01:36:05,760 Illegal passenger, arrest him immediately. 657 01:36:15,880 --> 01:36:19,159 The British police stopped the ship just off the coast. 658 01:36:23,239 --> 01:36:24,840 They were looking for Abba. 659 01:36:31,000 --> 01:36:32,399 Hey... hey you! 660 01:36:33,600 --> 01:36:34,800 Stop! 661 01:37:02,560 --> 01:37:06,800 The cells in the other cities broke apart once they understood Abba wasn't coming. 662 01:37:12,000 --> 01:37:15,439 As for me, I decided to go home. 663 01:37:23,279 --> 01:37:28,880 To have a good life. That was my revenge. 664 01:37:52,479 --> 01:37:55,199 What if I told you that your family was murdered. 665 01:37:56,399 --> 01:37:58,079 Just imagine for a minute: 666 01:38:01,039 --> 01:38:02,399 Your brothers, 667 01:38:03,680 --> 01:38:05,119 sister, 668 01:38:06,960 --> 01:38:08,359 parents, 669 01:38:10,119 --> 01:38:11,279 your kids, 670 01:38:15,279 --> 01:38:16,600 everyone. 671 01:38:18,680 --> 01:38:20,000 Murdered. 672 01:38:21,800 --> 01:38:23,399 For no reason at all. 673 01:38:25,720 --> 01:38:27,760 Now ask yourself... 674 01:38:30,279 --> 01:38:31,840 What would you do? 47956

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.