All language subtitles for northman no-sdh

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,476 --> 00:00:44,444 Hear me, Ódinn, 2 00:00:44,479 --> 00:00:46,303 All-Father of the gods. 3 00:00:47,713 --> 00:00:50,450 Summon the shadows of ages past, 4 00:00:50,485 --> 00:00:57,017 when the thread spinning Norns ruled the fates of men. 5 00:00:57,052 --> 00:00:59,723 Hear of a prince's vengeance quenched 6 00:00:59,758 --> 00:01:03,122 at the fiery Gates of Hel. 7 00:01:03,157 --> 00:01:07,632 A prince destined for Valhöll. 8 00:01:07,667 --> 00:01:09,469 Hear me. 9 00:01:57,453 --> 00:01:59,079 He's here. 10 00:02:04,119 --> 00:02:06,427 He's here. 11 00:02:06,462 --> 00:02:09,958 Mother, Father is here! 12 00:02:11,566 --> 00:02:14,193 Never enter my chambers without invitation! 13 00:02:14,228 --> 00:02:16,536 The king, milady. The king. 14 00:02:21,741 --> 00:02:23,136 Come. 15 00:02:23,171 --> 00:02:24,907 Ódinn brought him home. 16 00:02:48,427 --> 00:02:50,438 Hail, Raven King! 17 00:02:53,971 --> 00:02:55,707 War-Raven, hail! 18 00:02:58,272 --> 00:02:59,942 Hail, my lord! 19 00:03:03,442 --> 00:03:05,783 War-Raven, hail. 20 00:03:05,818 --> 00:03:07,378 Hail, ring giver! 21 00:03:27,576 --> 00:03:29,136 Onward, brother! 22 00:03:43,185 --> 00:03:45,493 Go. 23 00:03:59,102 --> 00:04:02,708 Hail, King Aurvandil War-Raven! 24 00:04:02,743 --> 00:04:04,336 Hail! 25 00:04:10,113 --> 00:04:13,015 Like a battle-dog returning to its master, 26 00:04:13,050 --> 00:04:17,250 I've come to be fettered by my queen's fair locks. 27 00:04:17,285 --> 00:04:19,791 Ever are we bound, my lord. 28 00:04:22,554 --> 00:04:25,093 Prince Amleth, 29 00:04:25,128 --> 00:04:29,031 you have grown too old to be greeted as a child. 30 00:04:33,873 --> 00:04:35,906 Hail, Lord King. 31 00:04:37,877 --> 00:04:39,778 But… 32 00:04:39,813 --> 00:04:42,748 A father never grows too old 33 00:04:42,783 --> 00:04:45,047 for a good smothering! 34 00:04:45,082 --> 00:04:47,247 How I've missed you, my son. 35 00:04:50,758 --> 00:04:53,858 Will your brother not grace us with his presence? 36 00:04:53,893 --> 00:04:56,025 Think not on Fjölnir. 37 00:04:56,060 --> 00:04:57,763 He'll soon be with us. 38 00:05:24,616 --> 00:05:30,092 This was worn round a prince's neck when I found it. 39 00:05:30,127 --> 00:05:34,261 But it was destined for this prince. 40 00:05:34,296 --> 00:05:36,802 Wear it always with my love. 41 00:05:36,837 --> 00:05:38,804 Thank you, Father. 42 00:05:38,839 --> 00:05:40,267 My king. 43 00:05:43,272 --> 00:05:44,601 Fjölnir. 44 00:05:44,636 --> 00:05:45,943 Fjölnir's back. 45 00:05:49,443 --> 00:05:50,948 The brute has arrived. 46 00:06:00,553 --> 00:06:02,223 Hail, Lord King. 47 00:06:04,997 --> 00:06:08,493 Furnish this fierce-hearted slayer of men with some drink, 48 00:06:08,528 --> 00:06:11,100 that I might drink to him. 49 00:06:11,135 --> 00:06:15,170 Accept my cup, kinsman. 50 00:06:15,205 --> 00:06:18,338 Milady. 51 00:06:18,373 --> 00:06:23,981 Look how the queen's cup grows wet for more men than her king. 52 00:06:24,016 --> 00:06:26,720 What metal might buy a fragrant sip? 53 00:06:26,755 --> 00:06:28,887 Sweet silver… 54 00:06:28,922 --> 00:06:31,285 Or hard iron? 55 00:06:31,320 --> 00:06:34,024 Silence, dog! 56 00:06:34,059 --> 00:06:37,225 By Freyr, you slander your lord and mistress! 57 00:06:37,260 --> 00:06:39,194 Please you, brother. 58 00:06:39,229 --> 00:06:40,701 'Tis but a jest. 59 00:06:40,736 --> 00:06:42,164 A jest. 60 00:06:42,199 --> 00:06:43,902 Heimir keeps a foul tongue, 61 00:06:43,937 --> 00:06:47,070 yet I keep him as a deep-sworn friend. 62 00:06:48,535 --> 00:06:50,667 Come, brother. 63 00:06:50,702 --> 00:06:54,440 Here's one more in need of your safekeeping than myself. 64 00:06:56,048 --> 00:06:57,542 Thórir. 65 00:07:01,614 --> 00:07:03,218 Thórir! 66 00:07:03,253 --> 00:07:05,583 My son! 67 00:07:05,618 --> 00:07:08,652 To my brother, the War-Raven! 68 00:07:08,687 --> 00:07:10,731 To the Kingdom of Hrafnsey! 69 00:07:10,766 --> 00:07:12,733 Skál! 70 00:07:29,950 --> 00:07:32,720 The enemy had a taste of my liver. 71 00:07:35,890 --> 00:07:37,417 Are you hurt? 72 00:07:37,452 --> 00:07:41,828 Almost enough for Amleth to be marked my successor. 73 00:07:43,491 --> 00:07:45,623 I watched his innocence tonight. 74 00:07:47,066 --> 00:07:49,495 He must be awoken to what awaits him. 75 00:07:50,839 --> 00:07:52,234 He is a puppy. 76 00:07:52,269 --> 00:07:54,137 He's the same age as my grandfather 77 00:07:54,172 --> 00:07:56,238 when he took the throne. 78 00:07:56,273 --> 00:07:58,042 That was different. 79 00:07:58,077 --> 00:08:00,605 He had to kill his uncle first. 80 00:08:04,413 --> 00:08:07,480 You have not seen your queen in a season. 81 00:08:07,515 --> 00:08:09,955 Come. 82 00:08:09,990 --> 00:08:12,254 Let me take you to our bed. 83 00:08:21,001 --> 00:08:23,166 No. 84 00:08:23,201 --> 00:08:26,565 Pray my luck-spirits see me to many war fields 85 00:08:26,600 --> 00:08:28,600 after I defeat this wound. 86 00:08:28,635 --> 00:08:30,844 I refuse to die in sickness 87 00:08:30,879 --> 00:08:35,112 nor live the long life of a shameful graybeard. 88 00:08:35,147 --> 00:08:38,412 I must die by the sword. 89 00:08:38,447 --> 00:08:42,152 I will die in honor. 90 00:08:44,519 --> 00:08:46,024 Fret not. 91 00:08:48,523 --> 00:08:52,063 You will die in battle, my lord. 92 00:08:53,528 --> 00:08:56,331 The Gates of Valhöll await you, I know it. 93 00:09:05,837 --> 00:09:09,806 This is the same path I walked with my father 94 00:09:09,841 --> 00:09:11,742 and he with his. 95 00:09:13,152 --> 00:09:16,417 Now it is our path to walk. 96 00:10:00,892 --> 00:10:02,430 Ódinn. 97 00:10:44,309 --> 00:10:46,705 Be not afraid, Amleth. 98 00:10:46,740 --> 00:10:48,575 Do as I do. 99 00:11:09,532 --> 00:11:10,630 Heimir: Who barks? 100 00:11:12,205 --> 00:11:14,975 Is it the wolves of the High One? 101 00:11:17,375 --> 00:11:21,179 Or is it the barking of the village dogs? 102 00:11:22,446 --> 00:11:26,646 Harken to me, you two-legged dogs. 103 00:11:26,681 --> 00:11:30,155 Drink the vision mead of knowledge. 104 00:11:30,190 --> 00:11:34,324 To learn what it is to live and die in honor. 105 00:11:34,359 --> 00:11:36,689 To be in battle slain 106 00:11:36,724 --> 00:11:41,265 and in death rewarded by the Valkyrjur's embrace. 107 00:11:41,300 --> 00:11:43,135 The warrior maidens will carry you 108 00:11:43,170 --> 00:11:46,171 to the shimmering Gates of Valhöll. 109 00:11:49,506 --> 00:11:52,507 You are dogs that wish to become men. 110 00:11:55,512 --> 00:11:58,315 Prove you are not a dog. 111 00:12:04,092 --> 00:12:07,654 Not only are you a man, you dine like a king. 112 00:12:18,172 --> 00:12:21,602 And you, little cub, what are you? 113 00:12:24,706 --> 00:12:26,376 Ah. 114 00:12:26,411 --> 00:12:28,939 I smell a clever pupil. 115 00:12:32,043 --> 00:12:34,252 At every passage, 116 00:12:34,287 --> 00:12:36,419 one should turn his eye round, 117 00:12:36,454 --> 00:12:38,355 one should spy round. 118 00:12:38,390 --> 00:12:41,754 For a foe might be crouched within upon the floor. 119 00:12:41,789 --> 00:12:45,021 Wise in measure should each man be, 120 00:12:45,056 --> 00:12:46,726 yet wise enough to be the fool. 121 00:12:46,761 --> 00:12:48,827 Wise enough to be the fool. 122 00:12:48,862 --> 00:12:53,403 Tell me, how did Ódinn lose his eye? 123 00:12:53,438 --> 00:12:55,075 To learn the secret magic of women. 124 00:12:55,110 --> 00:12:59,244 Never seek the secrets of women, but heed them always. 125 00:12:59,279 --> 00:13:02,742 Heimir: It is women that know the mysteries of men. 126 00:13:02,777 --> 00:13:07,582 The Norns that spin and weave at their Well of Fate. 127 00:13:07,617 --> 00:13:10,750 Live in honor. Live in honor. 128 00:13:10,785 --> 00:13:14,424 Safeguard your familial blood. Safeguard your familial blood. 129 00:13:14,459 --> 00:13:16,888 Know you what that means, Amleth, son of Aurvandil? 130 00:13:18,298 --> 00:13:21,101 Should I fall by the enemy's sword, 131 00:13:21,136 --> 00:13:25,534 you must avenge me or forever live in shame! 132 00:13:25,569 --> 00:13:27,437 I will, Father, I will! 133 00:13:27,472 --> 00:13:28,933 My blade will not rest 134 00:13:28,968 --> 00:13:30,605 till it's drunk the blood from his open neck! 135 00:13:30,640 --> 00:13:33,806 Now live always without fear, 136 00:13:33,841 --> 00:13:37,150 for your fate is set and you cannot scape it. 137 00:13:37,185 --> 00:13:38,976 Swear it. 138 00:13:39,011 --> 00:13:40,747 I swear. 139 00:14:23,561 --> 00:14:27,860 This is the last tear you will shed in weakness. 140 00:14:27,895 --> 00:14:31,567 It will be given back when most you need it. 141 00:14:32,999 --> 00:14:36,473 Now, behold, 142 00:14:36,508 --> 00:14:38,178 as a man. 143 00:14:45,143 --> 00:14:47,550 Approach, Amleth, 144 00:14:47,585 --> 00:14:53,556 and in our blood behold the tree of kings. 145 00:16:39,257 --> 00:16:40,498 Father! 146 00:16:41,864 --> 00:16:44,436 Run! Run! 147 00:16:51,808 --> 00:16:55,315 Come for your carcass, you mongrels! 148 00:17:49,734 --> 00:17:52,669 You behold your brother's gaze in amazement. 149 00:17:55,036 --> 00:17:56,937 I knew well you would. 150 00:17:59,271 --> 00:18:03,009 Pity you never paid a bastard's eyes heed before. 151 00:18:05,717 --> 00:18:11,017 Now… Behold how swiftly your brother swings his sword. 152 00:18:14,462 --> 00:18:18,563 Strike, brother, strike. 153 00:18:19,764 --> 00:18:22,094 But know that bearing a stolen ring 154 00:18:22,129 --> 00:18:24,536 makes no half-breed a king. 155 00:18:24,571 --> 00:18:27,099 Soaked in my blood, 156 00:18:27,134 --> 00:18:32,412 it will soon be sliding off your arm like a serpent. 157 00:18:33,580 --> 00:18:37,450 Your kingdom will not last. 158 00:18:42,820 --> 00:18:47,526 Let this misdeed haunt your living nights 159 00:18:47,561 --> 00:18:51,629 till a flaming vengeance gorges on your death. 160 00:18:54,326 --> 00:18:55,567 Strike. 161 00:18:57,736 --> 00:18:58,834 Strike! 162 00:18:59,969 --> 00:19:01,969 To Valhöll! 163 00:19:14,280 --> 00:19:16,621 King Aurvandil is dead! 164 00:19:18,449 --> 00:19:21,758 Long live King Fjölnir! Long live King Fjölnir! 165 00:19:21,793 --> 00:19:23,958 Hail, Lord King! 166 00:19:23,993 --> 00:19:25,927 Hail, Lord King! 167 00:19:30,670 --> 00:19:32,098 Bring me the boy's head! 168 00:19:48,721 --> 00:19:51,117 Do you see him? 169 00:19:51,152 --> 00:19:53,053 - Over here. - Cut him off! 170 00:20:15,209 --> 00:20:16,813 I'll make it slow. 171 00:20:54,446 --> 00:20:57,183 Hail, Fjölnir the Brotherless! 172 00:20:57,218 --> 00:20:59,218 Hail, King Fjölnir! 173 00:20:59,253 --> 00:21:01,220 Hail, Fjölnir! 174 00:21:04,764 --> 00:21:06,731 Hail, King Fjölnir! 175 00:21:07,899 --> 00:21:11,164 King Fjölnir has found himself a queen. 176 00:21:14,609 --> 00:21:15,938 Fjölnir! 177 00:21:15,973 --> 00:21:18,710 Fjölnir! My lord! 178 00:21:18,745 --> 00:21:19,810 The boy! 179 00:21:20,747 --> 00:21:22,406 The boy. 180 00:21:24,113 --> 00:21:27,048 The boy is dead. 181 00:21:27,083 --> 00:21:29,512 Dead in the sea. 182 00:21:29,547 --> 00:21:31,118 Yeah. 183 00:21:31,153 --> 00:21:32,955 Sank like a stone. 184 00:21:41,900 --> 00:21:43,295 I will avenge you, Father! 185 00:21:43,330 --> 00:21:45,066 I will save you, Mother! 186 00:21:45,101 --> 00:21:46,969 I will kill you, Fjölnir! 187 00:21:47,004 --> 00:21:48,905 I will avenge you, Father! 188 00:21:48,940 --> 00:21:50,467 I will save you, Mother! 189 00:21:50,502 --> 00:21:52,370 I will kill you, Fjölnir! 190 00:21:52,405 --> 00:21:54,141 I will avenge you, Father! 191 00:21:54,176 --> 00:21:56,110 I will save you, Mother! 192 00:21:56,145 --> 00:21:58,145 I will kill you, Fjölnir! 193 00:21:58,180 --> 00:21:59,883 I will avenge you, Father! 194 00:21:59,918 --> 00:22:01,720 I will save you, Mother! 195 00:22:01,755 --> 00:22:03,788 I will kill you, Fjölnir! 196 00:24:15,991 --> 00:24:20,745 Your bear-minds burn in the bodies of men. 197 00:24:22,252 --> 00:24:26,840 Sons of the wolf Fenrir break free from your flesh. 198 00:24:28,406 --> 00:24:32,869 Wolves will howl in the storm of Ódinn. 199 00:24:34,556 --> 00:24:38,227 Warriors will fall as the Bear claw strikes. 200 00:24:38,878 --> 00:24:42,632 We will fight to Valhöll! 201 00:25:06,630 --> 00:25:10,426 'Til we return to human shape. 202 00:25:11,593 --> 00:25:15,848 Fearless, we shall drink blood from our enemies' wounds. 203 00:25:16,181 --> 00:25:20,811 Together we will rage in the battlefields of corpses! 204 00:25:21,395 --> 00:25:26,024 The Father of War commands us - Transform your skin, brothers. 205 00:25:27,651 --> 00:25:32,906 Slaughter-wolves, Berserkers, become your fury! 206 00:26:11,697 --> 00:26:13,466 To Valhöll! 207 00:26:13,501 --> 00:26:15,105 To Valhöll! 208 00:27:39,290 --> 00:27:40,927 No! 209 00:28:27,206 --> 00:28:28,667 What are you doing? 210 00:28:28,702 --> 00:28:30,207 Come now, come. Come here. 211 00:28:30,242 --> 00:28:31,538 Come here. 212 00:28:49,987 --> 00:28:53,890 These savages make for fine chattel, 213 00:28:53,925 --> 00:28:55,628 eh, Björnulfr? 214 00:28:55,663 --> 00:28:57,828 We did good. 215 00:28:57,863 --> 00:28:59,335 Never better. 216 00:29:03,176 --> 00:29:05,209 When we found you as a cub… 217 00:29:06,905 --> 00:29:10,676 …I knew then that you had a heart of cold iron. 218 00:29:10,711 --> 00:29:12,876 Too weak! 219 00:29:12,911 --> 00:29:14,713 I want strong ones! 220 00:29:14,748 --> 00:29:16,748 Not weak ones! 221 00:29:27,596 --> 00:29:28,991 Mama! 222 00:29:32,062 --> 00:29:33,336 Mama! 223 00:29:35,307 --> 00:29:36,537 Mama! 224 00:29:41,071 --> 00:29:42,444 Mama! 225 00:29:51,158 --> 00:29:52,619 Mama! 226 00:29:54,887 --> 00:29:56,623 Mama! 227 00:29:58,495 --> 00:30:00,297 Mama! 228 00:30:37,534 --> 00:30:39,633 Play, you idiot. Play! 229 00:32:26,577 --> 00:32:31,283 Prowl in shadow, slayer of my people. 230 00:32:31,318 --> 00:32:32,614 Hide. 231 00:32:35,113 --> 00:32:38,114 Even though your brother stole my eyes… 232 00:32:39,788 --> 00:32:41,392 I see you. 233 00:32:43,121 --> 00:32:46,023 I am no one's brother. 234 00:32:46,058 --> 00:32:50,698 It is not enough to be the man that never cries, 235 00:32:50,733 --> 00:32:52,997 Prince Amleth. 236 00:32:54,737 --> 00:32:58,640 The prince that turned from his fate. 237 00:32:59,742 --> 00:33:03,546 A beast that cares for naught. 238 00:33:03,581 --> 00:33:07,110 A beast that wrings tears from the eyes of men. 239 00:33:09,620 --> 00:33:15,558 Now remember for whom you shed your last teardrop. 240 00:33:15,593 --> 00:33:18,429 Remember the oath to right the wrong. 241 00:33:19,597 --> 00:33:22,466 Remember the Raven King. 242 00:33:22,501 --> 00:33:24,633 Remember. 243 00:33:24,668 --> 00:33:29,308 Remember, it contains the salty ocean 244 00:33:29,343 --> 00:33:33,136 you must sail upon to the edge of the world. 245 00:33:33,171 --> 00:33:37,580 It feeds the freezing river of hate that runs in my veins. 246 00:33:37,615 --> 00:33:41,815 It will take you to an island in the north 247 00:33:41,850 --> 00:33:45,181 where there will spring a burning lake, 248 00:33:45,216 --> 00:33:48,756 bursting from a black mountain's peak. 249 00:33:48,791 --> 00:33:52,991 There I will drown my father's killer. 250 00:33:53,026 --> 00:33:58,095 Follow the vixen's tail to the dwelling of the ancient one 251 00:33:58,130 --> 00:34:03,166 to seek the fated sword that matches your brutal rage. 252 00:34:03,201 --> 00:34:07,379 Why speak you my fortune, witch? 253 00:34:07,414 --> 00:34:11,680 For where your path of ashes ends, 254 00:34:11,715 --> 00:34:15,145 another will begin her journey. 255 00:34:16,247 --> 00:34:18,654 A maiden king. 256 00:34:18,689 --> 00:34:20,458 Release me. 257 00:34:20,493 --> 00:34:23,923 You cannot scape what fate the Norns have spun. 258 00:34:24,926 --> 00:34:27,531 Now begone! 259 00:34:32,065 --> 00:34:34,230 These slaves go to Uppsala. 260 00:34:37,004 --> 00:34:39,378 Those to the market in Kiev. 261 00:34:42,944 --> 00:34:45,714 Send them to Constantinople. 262 00:34:45,749 --> 00:34:49,014 And these strong ones should make it all the way 263 00:34:49,049 --> 00:34:50,917 to Fjölnir's post in Iceland. 264 00:34:53,559 --> 00:34:56,087 Who is this Fjölnir? 265 00:34:56,122 --> 00:34:57,825 Fjölnir the Brotherless. 266 00:34:57,860 --> 00:34:59,695 So-called after he killed his brother, 267 00:34:59,730 --> 00:35:02,896 the disgraced King Aurvandil War-Raven. 268 00:35:04,570 --> 00:35:06,702 I know of him. 269 00:35:06,737 --> 00:35:09,265 Why are his slaves bound for Iceland? 270 00:35:09,300 --> 00:35:11,608 Fjölnir rules over Hrafnsey. 271 00:35:11,643 --> 00:35:16,008 He fled to the backwater frontier with his wife and son 272 00:35:16,043 --> 00:35:20,243 after King Haraldr of Norway took his kingdom. 273 00:35:20,278 --> 00:35:22,377 Fjölnir killed his brother for nothing. 274 00:35:22,412 --> 00:35:23,884 Now he's a sheep farmer. 275 00:35:38,637 --> 00:35:39,933 Father. 276 00:36:03,024 --> 00:36:04,320 Worry not. 277 00:36:04,355 --> 00:36:05,794 When I meet your owner, 278 00:36:05,829 --> 00:36:08,192 I will thank him for the warmth you gave me. 279 00:36:31,481 --> 00:36:33,954 Bring those two ropes. 280 00:36:35,452 --> 00:36:37,122 Take your place. 281 00:37:35,721 --> 00:37:37,413 Ah, how can he get that number? 282 00:37:37,448 --> 00:37:39,316 He's cheating. 283 00:37:39,351 --> 00:37:40,482 It is luck. 284 00:37:40,517 --> 00:37:42,418 Let's see what you've got. 285 00:37:42,453 --> 00:37:44,189 It continues then. 286 00:37:45,555 --> 00:37:47,522 I've lost all my silver, then. 287 00:37:53,706 --> 00:37:57,037 Your sheep's clothing does not disguise you, Northman. 288 00:37:58,612 --> 00:38:01,503 What say you, spell speaker? 289 00:38:01,538 --> 00:38:04,583 You wish to be a slave, 290 00:38:04,618 --> 00:38:06,145 hide your cunning. 291 00:38:07,918 --> 00:38:10,446 Show the shepherd you are a sheep. 292 00:38:10,481 --> 00:38:13,185 I'll show the shepherd his death. 293 00:38:21,096 --> 00:38:23,030 Hold it strong! 294 00:38:26,640 --> 00:38:28,904 Stay on your feet! 295 00:38:30,644 --> 00:38:32,105 Take my hand! 296 00:38:33,746 --> 00:38:35,614 I have you! 297 00:39:37,139 --> 00:39:39,172 I will avenge you, Father. 298 00:39:39,207 --> 00:39:41,273 I will save you, Mother. 299 00:39:41,308 --> 00:39:43,539 I will kill you, Fjölnir. 300 00:40:16,673 --> 00:40:18,046 Over there. 301 00:40:23,218 --> 00:40:24,514 Leave her here. 302 00:40:25,451 --> 00:40:26,648 Move! 303 00:40:36,803 --> 00:40:39,705 - Bunch of corpses. - Let him rot! 304 00:40:41,071 --> 00:40:43,335 The seagulls will eat him! 305 00:40:43,370 --> 00:40:45,205 They're hungry! 306 00:40:48,606 --> 00:40:51,079 Move, swine! 307 00:41:21,276 --> 00:41:24,376 Why would you stow away to such a hellish place? 308 00:41:24,411 --> 00:41:27,247 This ground harbors evil. 309 00:41:27,282 --> 00:41:30,085 My fate has brought me here. 310 00:41:30,120 --> 00:41:32,615 To find what was stolen from me. 311 00:41:32,650 --> 00:41:34,155 And what is that? 312 00:41:35,356 --> 00:41:39,622 A mother, a father, a kingdom. 313 00:41:41,164 --> 00:41:42,966 This is your kingdom? 314 00:41:43,001 --> 00:41:44,935 The traitor who stole my kingdom fled here 315 00:41:44,970 --> 00:41:47,003 when another king took it from him. 316 00:41:48,303 --> 00:41:50,600 I will leave when I'm done with him. 317 00:41:52,505 --> 00:41:55,946 I am Olga of the Birch Forest. 318 00:41:55,981 --> 00:41:58,982 And I, too, vow to escape this island. 319 00:41:59,017 --> 00:42:01,776 Then you must face many foes. 320 00:42:01,811 --> 00:42:03,349 As do you. 321 00:42:05,320 --> 00:42:07,353 Would you face them alone? 322 00:42:09,687 --> 00:42:12,996 Your strength breaks men's bones. 323 00:42:13,031 --> 00:42:15,526 I have the cunning to break their minds. 324 00:42:15,561 --> 00:42:18,034 You two, hold your traps! 325 00:42:18,069 --> 00:42:19,497 Walk on! 326 00:42:45,030 --> 00:42:46,722 Why are we doing this? 327 00:42:46,757 --> 00:42:48,196 What? 328 00:42:48,231 --> 00:42:50,231 This. What? 329 00:42:50,266 --> 00:42:52,398 It's slave work. 330 00:42:52,433 --> 00:42:54,037 You're the chieftain. 331 00:42:54,072 --> 00:42:55,973 It's your temple, 332 00:42:56,008 --> 00:42:58,305 and I'm the heir to this holy chiefdom. 333 00:42:58,340 --> 00:43:01,803 No man knows if he will celebrate next yuletide 334 00:43:01,838 --> 00:43:04,740 as a king or as a slave. 335 00:43:04,775 --> 00:43:07,083 Best to be prepared for both. 336 00:43:07,118 --> 00:43:09,514 And to stave off the latter, the least you can do 337 00:43:09,549 --> 00:43:12,616 is show your slaves you're as strong as they are. 338 00:43:14,961 --> 00:43:17,896 But no one's watching us. 339 00:43:19,790 --> 00:43:21,394 Go fetch us some whey. 340 00:43:21,429 --> 00:43:23,099 Think on what I said. 341 00:43:23,134 --> 00:43:25,101 - Keep your shield arm up. - I am. 342 00:43:25,136 --> 00:43:26,432 You're… I am! 343 00:43:26,467 --> 00:43:27,697 You are not! 344 00:43:27,732 --> 00:43:29,237 Attack, Hjalti! 345 00:43:32,110 --> 00:43:34,572 No! No! 346 00:43:38,314 --> 00:43:40,281 Fjölnir, my lord! 347 00:43:43,253 --> 00:43:45,682 Your shipment is here. 348 00:43:47,488 --> 00:43:50,291 Well, show me. 349 00:43:50,326 --> 00:43:52,722 Where's the rest of them? Get on your feet! 350 00:43:52,757 --> 00:43:54,625 On your feet! On your feet! 351 00:43:54,660 --> 00:43:56,462 Up, swines! 352 00:43:56,497 --> 00:43:58,464 Line up, bastards! 353 00:44:01,898 --> 00:44:04,833 Pitiful. Can't even stand. 354 00:44:10,577 --> 00:44:12,610 They won't last the winter. 355 00:44:13,811 --> 00:44:15,646 Sell all of them. 356 00:44:27,132 --> 00:44:28,626 Let me see this one. 357 00:44:44,512 --> 00:44:46,017 We've kept worse. 358 00:44:57,855 --> 00:44:59,723 I'm not impressed. 359 00:45:01,562 --> 00:45:02,924 His stench. 360 00:45:07,172 --> 00:45:09,832 Never look me in the eye, slave. 361 00:45:11,572 --> 00:45:14,837 Well, I wonder what they call a beast like you 362 00:45:14,872 --> 00:45:16,982 in the Land of Rus. 363 00:45:20,009 --> 00:45:22,449 I am… 364 00:45:22,484 --> 00:45:25,353 Björnulfr. 365 00:45:25,388 --> 00:45:28,554 By name alone, you can tell he's as strong as a bear. 366 00:45:33,066 --> 00:45:35,495 But if you're as untrustworthy as a wolf, 367 00:45:35,530 --> 00:45:38,234 I swear I'll put you down myself. 368 00:45:42,504 --> 00:45:44,075 We keep this one. 369 00:45:45,375 --> 00:45:46,935 The rest can go. 370 00:45:49,577 --> 00:45:52,248 But mother needs two for the kitchen 371 00:45:52,283 --> 00:45:54,052 - and one for the laundry. - Move. 372 00:45:54,087 --> 00:45:55,482 And two males for the harvest. 373 00:45:55,517 --> 00:45:57,187 Fine. 374 00:45:57,222 --> 00:46:00,718 These two for the kitchen and her for the laundry. 375 00:46:00,753 --> 00:46:03,523 And choose two males for the fields. 376 00:46:05,395 --> 00:46:07,197 And her, too. 377 00:46:09,201 --> 00:46:11,069 Keep her arms white… 378 00:46:12,732 --> 00:46:15,040 And her hair long. 379 00:46:35,722 --> 00:46:38,591 Plan to climb out, huh, Bear-Wolf? 380 00:46:40,133 --> 00:46:43,024 Even if you did escape this farm, 381 00:46:43,059 --> 00:46:46,896 you'd only be carrion for the blue foxes and selkies. 382 00:46:48,240 --> 00:46:51,241 This island is a barren waste. 383 00:46:51,276 --> 00:46:53,606 You best find yourself some sleep. 384 00:47:42,459 --> 00:47:44,822 Get! Get! 385 00:47:44,857 --> 00:47:46,164 Get! 386 00:47:47,365 --> 00:47:48,991 Thieving demon-bitch. 387 00:48:03,744 --> 00:48:05,975 Away! Away. 388 00:48:08,045 --> 00:48:10,353 Away with you! 389 00:48:12,181 --> 00:48:14,049 Away! Begone! 390 00:48:17,923 --> 00:48:19,362 Away with you! 391 00:48:21,597 --> 00:48:23,663 I will avenge you, Father. 392 00:48:25,403 --> 00:48:27,436 I will save you, Mother. 393 00:48:29,099 --> 00:48:31,033 I will kill you, Fjölnir. 394 00:48:38,383 --> 00:48:40,042 Here. Go. 395 00:49:19,589 --> 00:49:21,391 Go take a piss. 396 00:49:23,296 --> 00:49:24,460 In there. 397 00:49:39,103 --> 00:49:40,608 Stop there. 398 00:49:59,959 --> 00:50:01,827 You! Get on with it! 399 00:50:01,862 --> 00:50:03,400 On with you now! 400 00:50:18,516 --> 00:50:20,582 Where's your wits? 401 00:50:20,617 --> 00:50:22,078 Turn around. 402 00:50:34,697 --> 00:50:36,191 Shut the door. 403 00:50:53,551 --> 00:50:55,947 Did you find it? 404 00:50:55,982 --> 00:50:57,487 What you lost. 405 00:50:59,051 --> 00:51:01,084 In the house today, was it there? 406 00:51:03,088 --> 00:51:05,220 That… 407 00:51:05,255 --> 00:51:06,760 And more. 408 00:51:14,363 --> 00:51:16,165 It's a nightmare. 409 00:51:18,873 --> 00:51:20,906 Then you must wake up. 410 00:51:22,338 --> 00:51:24,239 It's their nightmare. 411 00:51:25,880 --> 00:51:27,682 You! 412 00:51:27,717 --> 00:51:29,420 You, woman! 413 00:51:29,455 --> 00:51:31,048 You come with us! 414 00:51:32,051 --> 00:51:34,315 You don't belong here! 415 00:51:34,350 --> 00:51:36,559 Fjölnir wants you close. 416 00:51:36,594 --> 00:51:39,254 If you lose me, will you come and look for me, too? 417 00:51:40,466 --> 00:51:41,564 Will you? 418 00:51:41,599 --> 00:51:43,368 Come here. 419 00:53:36,340 --> 00:53:39,374 Sit, Amleth, son of Aurvandil. 420 00:53:41,345 --> 00:53:43,884 Did our hen-eating friend tell you of me? 421 00:53:45,822 --> 00:53:47,591 No. 422 00:53:49,859 --> 00:53:52,387 One much more talkative. 423 00:53:56,162 --> 00:53:58,030 An old fool. 424 00:54:00,265 --> 00:54:01,506 Poor Heimir. 425 00:54:03,103 --> 00:54:06,742 He speaks of days past 426 00:54:06,777 --> 00:54:09,041 and days yet to come. 427 00:54:12,079 --> 00:54:15,685 Fjölnir cut out his tongue, 428 00:54:15,720 --> 00:54:19,887 plucked out his eyes before killing him… 429 00:54:22,419 --> 00:54:25,486 But I made him ones anew. 430 00:54:27,963 --> 00:54:30,359 Kind friend. 431 00:54:30,394 --> 00:54:32,933 Know that I will avenge you, too. 432 00:54:32,968 --> 00:54:35,771 I fear you must address me. 433 00:54:35,806 --> 00:54:39,874 Alas, I made him no new ears. 434 00:54:41,372 --> 00:54:43,207 They also met with Fjölnir's blade. 435 00:54:43,242 --> 00:54:44,582 Enough! 436 00:54:44,617 --> 00:54:46,210 You know why I have come. 437 00:54:46,245 --> 00:54:50,049 You are still a beast cloaked in man-flesh. 438 00:54:50,084 --> 00:54:51,952 Speak, witch. 439 00:54:51,987 --> 00:54:53,888 So be it, slave! 440 00:55:13,338 --> 00:55:16,141 Wandering prophet… 441 00:55:21,753 --> 00:55:23,753 Wake now… 442 00:55:25,350 --> 00:55:26,954 From your murder. 443 00:55:46,503 --> 00:55:48,602 Hear me! 444 00:55:48,637 --> 00:55:51,946 Heimir is come! 445 00:55:56,612 --> 00:56:00,416 Hello, puppy. 446 00:56:00,451 --> 00:56:04,959 I seek the weapon the Norns of Fate chose for my revenge. 447 00:56:04,994 --> 00:56:08,259 Hear me. 448 00:56:08,294 --> 00:56:11,999 Forged by the deadliest war-smiths 449 00:56:12,034 --> 00:56:17,598 ever to crawl from under the great worm's belly. 450 00:56:17,633 --> 00:56:24,044 A sword of the most secretive rare iron, 451 00:56:24,079 --> 00:56:27,641 bound with bone of the jötnar. 452 00:56:27,676 --> 00:56:30,215 Weightless in its owner's hand, 453 00:56:30,250 --> 00:56:33,119 yet like a dragon's fang, 454 00:56:33,154 --> 00:56:35,121 its bite can never be dulled, 455 00:56:35,156 --> 00:56:37,893 never broken nor bent. 456 00:56:37,928 --> 00:56:41,666 Its blade could only be quenched in human blood. 457 00:56:44,033 --> 00:56:47,529 It is a battle flame like none other. 458 00:56:48,565 --> 00:56:50,367 Its name, 459 00:56:50,402 --> 00:56:51,874 Draugr. 460 00:56:53,042 --> 00:56:55,141 The Undead. 461 00:56:59,279 --> 00:57:00,982 It is fated. 462 00:57:01,017 --> 00:57:02,753 Draugr! 463 00:57:14,723 --> 00:57:19,770 Yet, difficult is the sword's nature, 464 00:57:19,805 --> 00:57:24,401 for it can only be unsheathed in the dark of night 465 00:57:24,436 --> 00:57:27,239 or else at Hel's black gates. 466 00:57:27,274 --> 00:57:29,208 The Gates of Hel. 467 00:57:29,243 --> 00:57:31,914 There will my sword be just. 468 00:57:31,949 --> 00:57:35,885 I will enjoy feeding Draugr till then in everlasting night. 469 00:57:35,920 --> 00:57:39,416 Then shall you also enjoy the moment when you must choose 470 00:57:39,451 --> 00:57:44,586 between kindness for your kin or hate for your enemies. 471 00:57:44,621 --> 00:57:46,962 That is nothing. 472 00:57:46,997 --> 00:57:49,228 My heart knows only revenge. 473 00:57:51,903 --> 00:57:53,133 Show it to me. 474 00:57:53,168 --> 00:57:57,104 You must make a visitation to Draugr's owner, 475 00:57:57,139 --> 00:57:58,600 the mound dweller. 476 00:58:05,851 --> 00:58:08,478 Mark well the full moon's light. 477 00:58:10,086 --> 00:58:13,758 For shadows are not hospitable hosts. 478 01:00:58,419 --> 01:01:01,585 Mark well the full moon's light! 479 01:02:37,452 --> 01:02:41,014 Thórir will choose our strongest. 480 01:02:41,049 --> 01:02:43,522 Tomorrow we'll prove that Hákon Iron-Beard's men 481 01:02:43,557 --> 01:02:46,162 are born of mud and water. 482 01:02:48,023 --> 01:02:50,232 Mud will be all that remains of them. 483 01:02:52,236 --> 01:02:53,697 Rakki! 484 01:03:07,042 --> 01:03:08,448 Rakki. 485 01:03:19,989 --> 01:03:21,626 Rakki. 486 01:03:21,661 --> 01:03:24,200 Take Rakki home. 487 01:03:24,235 --> 01:03:25,894 And, you two… HALLGRIMR: Rakki, come. 488 01:03:25,929 --> 01:03:27,896 …It's nearly dawn. Get you to bed. 489 01:03:27,931 --> 01:03:29,029 Yes, my lord. 490 01:03:29,064 --> 01:03:30,800 Rakki. 491 01:03:40,812 --> 01:03:42,251 Wake, you. 492 01:03:43,287 --> 01:03:45,650 Fetch her. You know the one. 493 01:03:45,685 --> 01:03:47,014 Aye. 494 01:03:48,523 --> 01:03:50,556 Wake up, Olga. Wake up. 495 01:03:50,591 --> 01:03:52,129 Get to your feet. 496 01:04:00,128 --> 01:04:02,106 The hair of a Valkyrja… 497 01:04:03,505 --> 01:04:05,439 …on a savage Slav bitch. 498 01:04:11,447 --> 01:04:13,040 A little blood. 499 01:04:15,781 --> 01:04:17,484 Unclean whore! 500 01:04:22,458 --> 01:04:26,526 You will correct her, or you'll both be dead in the ground. 501 01:04:43,644 --> 01:04:45,512 Thank the Norns that the woman's tide 502 01:04:45,547 --> 01:04:49,978 is the only blood that runs in your house tonight, coward. 503 01:04:53,258 --> 01:04:55,720 I am a fool. 504 01:04:55,755 --> 01:04:58,151 It was foretold that I would slay my father's killer 505 01:04:58,186 --> 01:05:00,857 in a burning lake. 506 01:05:00,892 --> 01:05:02,991 Till that day comes, 507 01:05:03,026 --> 01:05:05,928 I will torment the man who made my life a hell. 508 01:05:09,032 --> 01:05:11,032 Now sleep well, night blade. 509 01:05:12,244 --> 01:05:16,741 Yes, we thirst for vengeance, 510 01:05:16,776 --> 01:05:19,040 but we cannot escape our fate. 511 01:05:30,922 --> 01:05:32,691 Get them in line! 512 01:05:32,726 --> 01:05:34,264 Look lively! 513 01:05:38,226 --> 01:05:40,699 - Move it! - Don't be idle! 514 01:05:40,734 --> 01:05:42,437 Those are for the feast… 515 01:05:43,803 --> 01:05:45,770 Where are they taking us? 516 01:05:45,805 --> 01:05:48,036 Something about the chieftain's feast. 517 01:05:49,138 --> 01:05:52,249 Last night, I saw him with you. 518 01:05:56,981 --> 01:05:59,256 Then you know Fjölnir's touch will not linger on me 519 01:05:59,291 --> 01:06:01,115 when I leave this island. 520 01:06:01,150 --> 01:06:03,458 You marked him well. 521 01:06:03,493 --> 01:06:06,593 And I have found the cold iron that will strike him down. 522 01:06:09,928 --> 01:06:12,929 When will you do it? When I must. 523 01:06:12,964 --> 01:06:14,601 For now, I will haunt this farm 524 01:06:14,636 --> 01:06:17,901 like a hungry corpse returned from the grave. 525 01:06:17,936 --> 01:06:20,541 Fjölnir thinks Amleth is long dead. 526 01:06:20,576 --> 01:06:23,907 Yes, but what of your mother? 527 01:06:23,942 --> 01:06:26,910 She will revel in Fjölnir's anguish. 528 01:06:26,945 --> 01:06:29,814 She only feigns her love to protect their child. 529 01:06:29,849 --> 01:06:31,750 Won't she wish… When I free her, 530 01:06:31,785 --> 01:06:33,818 I will bring the boy if I must. 531 01:06:34,854 --> 01:06:36,557 They've moved me back into the kitchen. 532 01:06:36,592 --> 01:06:37,657 Björnulfr! If we can keep his men… 533 01:06:37,692 --> 01:06:39,428 Our plan will have to wait. Go. 534 01:06:39,463 --> 01:06:41,496 Björnulfr, move! 535 01:06:47,933 --> 01:06:49,130 - You, to the back! - Move! 536 01:06:49,165 --> 01:06:50,934 Woman! 537 01:06:55,171 --> 01:06:57,347 Thórir, my Lord, we're lacking one man. 538 01:07:02,486 --> 01:07:05,080 I'm not a child. My hair is my own. 539 01:07:05,115 --> 01:07:08,556 I know grown men who need a woman to tend their hair. 540 01:07:09,988 --> 01:07:11,625 Get them in line. 541 01:07:11,660 --> 01:07:14,287 You can celebrate after the games, slave. 542 01:07:14,322 --> 01:07:15,860 Look lively! 543 01:07:17,501 --> 01:07:19,633 My lord. 544 01:07:19,668 --> 01:07:21,162 Come on! 545 01:07:21,197 --> 01:07:22,999 Thórir, my lord. 546 01:07:29,238 --> 01:07:31,315 Can you fight, slave? 547 01:07:33,044 --> 01:07:35,143 Look me in the eye, slave. 548 01:07:36,311 --> 01:07:38,751 I asked you do you know how to fight. 549 01:08:04,273 --> 01:08:05,712 What are those? 550 01:08:06,913 --> 01:08:09,177 You've never seen a knatttré before? 551 01:08:12,589 --> 01:08:14,853 By nightfall, you'll have seen enough of them. 552 01:08:33,610 --> 01:08:35,236 Play for blood! 553 01:09:52,821 --> 01:09:55,316 You're shaming our family's name! 554 01:09:55,351 --> 01:09:57,318 We need more men! 555 01:10:09,068 --> 01:10:10,804 Yeah! 556 01:10:12,973 --> 01:10:16,007 No! No! 557 01:10:45,610 --> 01:10:48,336 Gunnar! No! 558 01:10:48,371 --> 01:10:50,745 Halt the game! Halt it now! 559 01:10:50,780 --> 01:10:52,406 Don't touch him! 560 01:10:52,441 --> 01:10:54,683 - Gunnar! - Halt the game! 561 01:10:54,718 --> 01:10:56,509 Gunnar! Gunnar! 562 01:10:56,544 --> 01:10:57,983 Stupid runt! 563 01:10:58,018 --> 01:10:59,721 No! 564 01:11:19,204 --> 01:11:21,534 - Gunnar. Gunnar. - Wake up. Wake up. 565 01:11:21,569 --> 01:11:23,404 Stupid, stupid boy. Wake up. 566 01:11:25,210 --> 01:11:27,617 - Gunnar. Gunnar. Gunnar. - Gunnar. 567 01:11:27,652 --> 01:11:28,849 Wake up, come on. 568 01:11:28,884 --> 01:11:31,445 Wake up, Gunnar. Wake up! 569 01:11:31,480 --> 01:11:33,513 Gunnar. Gunnar. Gunnar. 570 01:11:33,548 --> 01:11:35,350 Wake up. Gunnar. Gunnar. 571 01:11:35,385 --> 01:11:36,692 Wake up! No. 572 01:11:39,829 --> 01:11:41,598 Wake up. 573 01:11:45,329 --> 01:11:46,735 Did we win? 574 01:11:48,838 --> 01:11:52,136 Spoken like a true chieftain's son. 575 01:11:54,107 --> 01:11:55,304 A brave boy. 576 01:11:55,339 --> 01:11:57,009 A brave young man. 577 01:13:04,848 --> 01:13:06,177 You. 578 01:13:10,249 --> 01:13:11,446 This way. 579 01:13:21,656 --> 01:13:24,030 You showed yourself brave 580 01:13:24,065 --> 01:13:25,361 and loyal. 581 01:13:26,430 --> 01:13:27,869 When we return to the farm, 582 01:13:27,904 --> 01:13:30,707 certain privileges will be granted you. 583 01:13:30,742 --> 01:13:33,039 Your work will be less burdensome. 584 01:13:33,074 --> 01:13:35,745 You will command others' burden. 585 01:13:36,671 --> 01:13:38,275 And, Björnulfr, 586 01:13:39,949 --> 01:13:41,476 as a reward for winning us the game, 587 01:13:41,511 --> 01:13:43,643 I'll let you choose a woman for yourself. 588 01:13:43,678 --> 01:13:47,482 Even that Slav bitch I've seen you eyeing. 589 01:13:47,517 --> 01:13:49,385 Father found her too… 590 01:13:50,619 --> 01:13:51,827 …unyielding. 591 01:14:01,234 --> 01:14:04,268 But know that we will never make you a free man. 592 01:14:05,733 --> 01:14:09,878 The stench of a lowborn slave cannot escape him. 593 01:14:11,706 --> 01:14:12,947 Yes. 594 01:14:14,214 --> 01:14:16,247 Thank you. 595 01:14:21,320 --> 01:14:23,287 We'll miss you cleaning the shithouse. 596 01:15:03,296 --> 01:15:05,230 Olga. 597 01:15:15,011 --> 01:15:16,604 You found me. 598 01:15:19,851 --> 01:15:21,477 Were you lost? 599 01:15:23,646 --> 01:15:25,888 Only if you were searching for me. 600 01:15:42,402 --> 01:15:46,347 Mother Soil, hear your daughter's prayer. 601 01:15:46,737 --> 01:15:51,839 Show me the way to destroy our enslavers, 602 01:15:52,081 --> 01:15:57,462 and free my love from his fire and sorrow. 603 01:15:58,318 --> 01:15:59,856 What do you do? 604 01:16:03,092 --> 01:16:07,897 Here, where the threads of fate have bound us together, 605 01:16:07,932 --> 01:16:12,363 embraced beneath the trees, here I speak with the earth. 606 01:16:13,564 --> 01:16:15,234 What does she tell you? 607 01:16:22,342 --> 01:16:24,771 How to reach your mother. 608 01:16:26,082 --> 01:16:30,018 My Earth magic will stoke the flames of your sword. 609 01:16:43,935 --> 01:16:46,067 Tomorrow night, you and I… 610 01:16:47,939 --> 01:16:51,402 …will begin this nightmare 611 01:16:51,437 --> 01:16:54,911 and bring Fjölnir's life to chaos. 612 01:17:03,152 --> 01:17:05,218 Finish. 613 01:17:08,718 --> 01:17:10,454 Back to the stalls. 614 01:17:13,459 --> 01:17:15,932 Hey, hey. 615 01:17:15,967 --> 01:17:18,132 Hey, hey, hey, hey, hey. 616 01:17:20,070 --> 01:17:21,762 You. 617 01:17:37,417 --> 01:17:40,253 The servants of Freyr. 618 01:17:40,288 --> 01:17:42,222 Lay them before our lord's feet. 619 01:18:26,169 --> 01:18:28,202 You weakling. 620 01:18:42,581 --> 01:18:44,152 Fear not. 621 01:18:44,187 --> 01:18:45,549 - You're the first of many. - No. 622 01:18:45,584 --> 01:18:46,979 Please! We'll set you free! 623 01:18:52,492 --> 01:18:55,394 Oh, I will find who did this. 624 01:18:55,429 --> 01:18:59,794 I will find them, and I will tear out their eyes! 625 01:18:59,829 --> 01:19:02,731 And I will tear out their tongues! 626 01:19:02,766 --> 01:19:06,966 They will all sup in Hel! 627 01:19:08,409 --> 01:19:09,903 Look, Father. 628 01:19:09,938 --> 01:19:12,345 Look what has been done to my brave friends. 629 01:19:13,744 --> 01:19:15,414 Christian monsters! 630 01:19:15,449 --> 01:19:17,053 Monsters! 631 01:19:18,254 --> 01:19:19,550 Monsters! 632 01:19:19,585 --> 01:19:22,190 Lack-beard, did you do this? 633 01:19:22,225 --> 01:19:25,193 Answer me! Answer me! 634 01:19:25,228 --> 01:19:26,920 Stop this! 635 01:19:26,955 --> 01:19:29,032 Son. 636 01:19:30,200 --> 01:19:32,398 Regain your calm. 637 01:19:37,306 --> 01:19:39,273 They were good boys. 638 01:19:40,738 --> 01:19:44,410 By Freyr, we will avenge them. 639 01:19:46,447 --> 01:19:48,117 Take him away. 640 01:19:51,254 --> 01:19:53,221 Is Thórir right? 641 01:19:53,256 --> 01:19:55,751 Could it be the Christian swines? 642 01:19:57,293 --> 01:20:01,361 Their god is a corpse nailed to a tree. 643 01:20:01,396 --> 01:20:02,956 For what? 644 01:20:04,663 --> 01:20:06,927 These boys never touched them. 645 01:20:06,962 --> 01:20:09,600 And how might they find weapons? 646 01:20:29,589 --> 01:20:31,391 No. 647 01:20:31,426 --> 01:20:34,856 These wounds are not of our world. 648 01:20:40,600 --> 01:20:45,603 This distempered spirit will ride again. 649 01:20:45,638 --> 01:20:48,177 It wields a hungry blade. 650 01:20:50,214 --> 01:20:51,345 Go. 651 01:20:51,380 --> 01:20:53,644 I will prepare a sacrifice. 652 01:20:57,353 --> 01:20:59,584 On with you! 653 01:20:59,619 --> 01:21:02,081 Blood-drinking Christians! 654 01:21:03,326 --> 01:21:05,359 Do as you're told. 655 01:21:06,725 --> 01:21:08,329 Go. 656 01:21:10,498 --> 01:21:12,762 The mushrooms, I have them. 657 01:21:12,797 --> 01:21:14,302 Not tonight. 658 01:21:14,337 --> 01:21:16,667 The spirits will ride and spill more blood. 659 01:21:47,271 --> 01:21:51,999 Black she-spirit, abate. 660 01:21:52,034 --> 01:21:55,376 Bear this offering to your mistress 661 01:21:55,411 --> 01:21:58,511 and sheath your rageful corpse-hound. 662 01:22:17,631 --> 01:22:19,433 - Rakki. - Rakki! 663 01:22:19,468 --> 01:22:20,665 What is it, Rakki? 664 01:22:20,700 --> 01:22:22,370 Rakki! 665 01:22:22,405 --> 01:22:23,833 Down, Rakki! 666 01:22:23,868 --> 01:22:25,670 Rakki! Ra… 667 01:22:30,446 --> 01:22:33,139 Rakki! Rakki! 668 01:23:13,181 --> 01:23:14,356 Free her. 669 01:23:24,368 --> 01:23:27,501 Freyr, it seems, has chosen for himself 670 01:23:27,536 --> 01:23:30,229 who is deemed fit for sacrifice. 671 01:23:30,264 --> 01:23:32,506 Blighted by his blood… 672 01:23:32,541 --> 01:23:35,168 Let us hope his hunger has been sated. 673 01:23:35,203 --> 01:23:37,346 This is not the work of my god. 674 01:23:40,010 --> 01:23:42,483 This is trollish sorcery. 675 01:23:44,685 --> 01:23:49,490 Tonight, you will be armed to defend the farm, 676 01:23:49,525 --> 01:23:52,493 for this is also your home. 677 01:23:52,528 --> 01:23:54,825 How can we trust them to protect us? 678 01:23:54,860 --> 01:23:56,156 Here, dog. 679 01:23:56,191 --> 01:23:57,663 Your father does not want an uprising 680 01:23:57,698 --> 01:23:59,126 - by emboldened slaves. - Go! 681 01:23:59,161 --> 01:24:01,194 Do not doubt his wisdom. 682 01:24:01,229 --> 01:24:02,998 Walk! 683 01:24:21,018 --> 01:24:24,151 Black dreams arise. 684 01:24:26,188 --> 01:24:29,860 Hey, slaves, I like your sticks! 685 01:24:32,194 --> 01:24:36,295 Yeah, good luck fending off the demon with that thing. 686 01:24:39,905 --> 01:24:41,201 Here. 687 01:24:54,689 --> 01:24:55,952 Hungry? 688 01:24:58,924 --> 01:25:01,760 Tonight, you are the food! 689 01:25:17,448 --> 01:25:19,679 Go take some night air. 690 01:25:19,714 --> 01:25:21,384 I'll finish here. 691 01:25:22,981 --> 01:25:24,420 Go on. 692 01:26:26,044 --> 01:26:28,077 - Get them away! - Run! 693 01:26:28,112 --> 01:26:29,848 She's a she-devil! 694 01:26:45,294 --> 01:26:46,997 Touch them not. 695 01:26:47,032 --> 01:26:49,461 Look not into their eyes. 696 01:26:49,496 --> 01:26:51,870 The night spirits have entered their skins 697 01:26:51,905 --> 01:26:54,004 and are riding their minds. 698 01:26:57,141 --> 01:26:59,614 Thórir! Out, Dísir! 699 01:26:59,649 --> 01:27:03,178 Begone! 700 01:27:04,885 --> 01:27:06,852 We will meet you before dawn. 701 01:28:00,270 --> 01:28:01,709 Father. 702 01:28:11,314 --> 01:28:12,753 Leave me. 703 01:28:51,585 --> 01:28:53,387 Your sword is long. 704 01:28:53,422 --> 01:28:55,092 Stop your jest. 705 01:29:01,298 --> 01:29:03,133 I am your son. 706 01:29:06,600 --> 01:29:07,973 Amleth? 707 01:29:13,717 --> 01:29:17,246 You live still? 708 01:29:17,281 --> 01:29:18,885 A life of death. 709 01:29:21,153 --> 01:29:23,725 Yet I swore to survive till this moment. 710 01:29:25,157 --> 01:29:27,663 Tomorrow, I shall finish my deeds in honor. 711 01:29:29,326 --> 01:29:32,591 Only then will I discover whether living is to my liking. 712 01:29:32,626 --> 01:29:35,462 You are your mother's son. 713 01:29:35,497 --> 01:29:37,805 And my father's. 714 01:29:37,840 --> 01:29:41,039 I am come to avenge King Aurvandil, 715 01:29:41,074 --> 01:29:44,009 to choke my traitorous uncle in his death-blood 716 01:29:45,716 --> 01:29:47,507 and to free you. 717 01:29:50,314 --> 01:29:53,656 I see you have inherited your father's simpleness. 718 01:29:56,188 --> 01:29:57,550 What say you? 719 01:29:57,585 --> 01:30:00,157 I never mourned him. 720 01:30:00,192 --> 01:30:01,829 You were his queen. 721 01:30:04,658 --> 01:30:08,231 Your father endured me 722 01:30:09,564 --> 01:30:11,597 because I bore him a son. 723 01:30:13,502 --> 01:30:15,535 No. His affections were 724 01:30:15,570 --> 01:30:18,571 only for silver and rutting his whores. 725 01:30:18,606 --> 01:30:21,145 I know not if he had heart enough to love you. 726 01:30:21,180 --> 01:30:22,542 Silence. 727 01:30:22,577 --> 01:30:24,478 He was a coward feigning to be a king. 728 01:30:24,513 --> 01:30:26,051 He was nothing. 729 01:30:26,086 --> 01:30:28,823 He was just another proud, lust-stained slaver. 730 01:30:28,858 --> 01:30:30,792 Hold your tongue! 731 01:30:32,686 --> 01:30:34,587 You spit in the face of your dead husband. 732 01:30:34,622 --> 01:30:36,094 Yet his brother… 733 01:30:37,559 --> 01:30:40,428 His fine brother. 734 01:30:43,301 --> 01:30:47,743 A bastard has no shame of himself nor his trade. 735 01:30:47,778 --> 01:30:51,208 Your uncle loved me, though he knew well my past. 736 01:30:56,281 --> 01:30:57,885 Amleth. 737 01:30:59,614 --> 01:31:03,616 Even now, you believe the fairy tale I told you is true? 738 01:31:03,651 --> 01:31:07,829 "A noble bride hailing from the land of Brittany"? 739 01:31:09,294 --> 01:31:12,900 I never began as his bride. 740 01:31:16,466 --> 01:31:18,972 How easily we all become princesses again 741 01:31:19,007 --> 01:31:22,602 when the beasts take us for their wives. 742 01:31:25,981 --> 01:31:27,640 Yes. 743 01:31:27,675 --> 01:31:30,148 You were forced upon your mother. 744 01:31:30,183 --> 01:31:33,987 Gunnar was received freely with love. 745 01:31:34,022 --> 01:31:35,615 No. 746 01:31:37,586 --> 01:31:39,289 And know you this, 747 01:31:39,324 --> 01:31:43,755 it was I who begged on my knees 748 01:31:43,790 --> 01:31:46,835 for Fjölnir to kill King Aurvandil. 749 01:31:46,870 --> 01:31:49,563 I pressed my lips 750 01:31:49,598 --> 01:31:53,974 upon his strong, sweet hand. 751 01:31:54,009 --> 01:31:58,847 I kissed it and I begged. 752 01:32:01,379 --> 01:32:04,512 And so this day would never come, 753 01:32:04,547 --> 01:32:06,514 Fjölnir ordered your death, 754 01:32:06,549 --> 01:32:09,550 along with your own mother's blessing. 755 01:32:13,160 --> 01:32:14,687 But I saw it. 756 01:32:16,658 --> 01:32:21,034 I saw Fjölnir carrying you away… Screaming. 757 01:32:21,069 --> 01:32:23,366 Screaming? 758 01:32:23,401 --> 01:32:25,302 I was laughing. 759 01:32:25,337 --> 01:32:27,106 Lies! 760 01:32:29,209 --> 01:32:32,309 Now that you are here, what do we do? 761 01:32:32,344 --> 01:32:35,609 I should kill you and all that is dear to you. 762 01:32:35,644 --> 01:32:37,446 But you love me. 763 01:32:37,481 --> 01:32:42,055 A son loves his mother and a mother loves her son. 764 01:32:44,356 --> 01:32:46,653 And you saved your brother's life. 765 01:32:46,688 --> 01:32:49,062 You. 766 01:32:49,097 --> 01:32:52,263 You love. 767 01:32:54,333 --> 01:32:56,872 You… 768 01:32:56,907 --> 01:32:58,500 …love. 769 01:33:01,175 --> 01:33:03,406 None but me knows who you are. 770 01:33:04,871 --> 01:33:08,378 And you are so hot for revenge, 771 01:33:08,413 --> 01:33:11,744 child born of savagery. 772 01:33:13,088 --> 01:33:15,352 If you kill Fjölnir… 773 01:33:15,387 --> 01:33:19,026 …if you kill Thórir, 774 01:33:19,061 --> 01:33:23,932 and if you are so untamed as to kill my Gunnar… 775 01:33:27,564 --> 01:33:31,170 …you would be my new king, Amleth, 776 01:33:31,205 --> 01:33:33,865 and together 777 01:33:33,900 --> 01:33:36,043 we will rule. 778 01:33:47,122 --> 01:33:49,452 Bitch! Your taste and your mind 779 01:33:49,487 --> 01:33:52,059 reek of your foul father! 780 01:33:52,094 --> 01:33:53,456 You should have joined him in death! 781 01:33:53,491 --> 01:33:55,293 Your words are poison! 782 01:33:55,328 --> 01:33:58,131 I am your death! 783 01:34:12,983 --> 01:34:14,147 Die! 784 01:34:34,697 --> 01:34:37,236 Where is your mother? 785 01:34:37,271 --> 01:34:39,469 Tell me. 786 01:34:39,504 --> 01:34:40,767 Where? 787 01:34:41,935 --> 01:34:44,606 She's as evil as Fjölnir. 788 01:34:44,641 --> 01:34:48,346 I will destroy him and all that she loved. 789 01:34:48,381 --> 01:34:51,910 I will become a hailstorm of iron and steel! 790 01:34:51,945 --> 01:34:54,814 I will have my vengeance! 791 01:34:54,849 --> 01:34:57,289 And more. 792 01:34:57,324 --> 01:34:59,654 Then what must we do now? 793 01:35:02,527 --> 01:35:04,428 I… I… 794 01:35:04,463 --> 01:35:07,002 I must take to the hills. 795 01:35:07,037 --> 01:35:09,829 My mother discovered who I am. Soon everyone will. 796 01:35:09,864 --> 01:35:12,799 I'll go with you. No. 797 01:35:12,834 --> 01:35:14,801 They cannot know you are part of this. 798 01:35:14,836 --> 01:35:16,803 Come morning, they will hunt for me. 799 01:35:16,838 --> 01:35:18,310 Why? 800 01:35:22,085 --> 01:35:24,316 You killed her? 801 01:35:24,351 --> 01:35:26,549 I would not kill a woman. 802 01:35:26,584 --> 01:35:28,815 Not even her. 803 01:35:28,850 --> 01:35:31,785 Thórir met his end by my fury. 804 01:35:31,820 --> 01:35:33,490 Well, good riddance. 805 01:35:34,889 --> 01:35:38,495 Tomorrow night, you will return and kill Fjölnir? 806 01:35:38,530 --> 01:35:41,366 If the Norns of Fate allow it. 807 01:35:41,401 --> 01:35:44,435 And whatever happens tomorrow, be ready to run. 808 01:36:26,644 --> 01:36:28,677 His heart. 809 01:36:28,712 --> 01:36:29,777 His… 810 01:36:30,978 --> 01:36:34,089 His heart. It's taken his heart! 811 01:36:37,886 --> 01:36:40,128 What evil is this? 812 01:36:42,132 --> 01:36:48,169 What evil eats the hearts of brave young men? 813 01:36:49,634 --> 01:36:52,965 Freyr, do you hear me? 814 01:36:53,000 --> 01:36:54,604 Behave. 815 01:36:54,639 --> 01:36:57,541 Be a man in front of your inferiors. 816 01:36:57,576 --> 01:37:00,907 There is no evil spirit here. 817 01:37:00,942 --> 01:37:04,383 I told you. I told you. 818 01:37:04,418 --> 01:37:07,881 It is my cursed son Amleth. 819 01:37:07,916 --> 01:37:10,587 We rid ourselves of him as a boy. 820 01:37:10,622 --> 01:37:12,589 You must believe me. 821 01:37:12,624 --> 01:37:14,426 He is here. 822 01:37:14,461 --> 01:37:16,956 The progeny of Aurvandil lives still. 823 01:37:16,991 --> 01:37:21,268 I fear he was led here by the raven-spirit 824 01:37:21,303 --> 01:37:22,896 of your dead brother. 825 01:37:22,931 --> 01:37:25,239 It's not possible. Think. 826 01:37:25,274 --> 01:37:26,603 He's killed your men. 827 01:37:26,638 --> 01:37:29,969 He has murdered your eldest son. 828 01:37:30,004 --> 01:37:32,972 And he will not rest till you lie cold in the ground 829 01:37:33,007 --> 01:37:36,514 and our own Gunnar lies slain beside you. 830 01:37:36,549 --> 01:37:38,879 It is Amleth. 831 01:37:41,488 --> 01:37:44,621 No god can help you with this task. 832 01:37:44,656 --> 01:37:46,326 You must discover my son 833 01:37:46,361 --> 01:37:49,857 and kill him with your own hands. 834 01:37:49,892 --> 01:37:54,499 Let my words be the whetstone to your biting rage, 835 01:37:54,534 --> 01:37:58,173 for the mischief of last night was not the work of one man. 836 01:37:58,208 --> 01:38:01,572 Find the slaves who ally with him. 837 01:38:03,004 --> 01:38:04,575 Find them! 838 01:38:06,546 --> 01:38:08,007 On your knees! 839 01:38:08,042 --> 01:38:10,383 Down with you! 840 01:38:10,418 --> 01:38:12,187 Down with the lot of you! 841 01:38:20,230 --> 01:38:23,396 I know not, nor care not, 842 01:38:23,431 --> 01:38:26,333 if that slave aided in the death of my son… 843 01:38:27,996 --> 01:38:29,798 But this is the end you will all meet 844 01:38:29,833 --> 01:38:32,867 if you speak not what you know. 845 01:38:34,541 --> 01:38:35,672 No? 846 01:38:42,615 --> 01:38:45,847 I see you're no longer afraid of a woman's blood. 847 01:38:45,882 --> 01:38:47,255 You. 848 01:38:47,290 --> 01:38:49,587 Of course it is you. 849 01:38:49,622 --> 01:38:51,556 Fjölnir! 850 01:38:51,591 --> 01:38:53,690 Let her alone! 851 01:38:53,725 --> 01:38:57,232 I offer you your son's heart in exchange for her life! 852 01:39:05,374 --> 01:39:08,001 I am Amleth the Bear-Wolf, 853 01:39:08,036 --> 01:39:11,444 son of King Aurvandil War-Raven, 854 01:39:11,479 --> 01:39:15,514 and I am his vengeance! 855 01:39:15,549 --> 01:39:17,912 Kill him! 856 01:39:17,947 --> 01:39:19,452 Bring him to me! 857 01:39:19,487 --> 01:39:22,587 Kill him! He's mine! 858 01:40:42,702 --> 01:40:44,196 In the end, 859 01:40:45,738 --> 01:40:48,343 you're just like your father. 860 01:40:50,204 --> 01:40:53,381 Evil begets evil. 861 01:40:57,420 --> 01:41:00,520 How do you know it's your son's heart 862 01:41:02,084 --> 01:41:05,558 and not the heart of a rabid dog killed two nights ago? 863 01:41:10,994 --> 01:41:13,665 Where is it? 864 01:41:18,903 --> 01:41:20,837 You cannot kill me. 865 01:41:22,335 --> 01:41:25,710 Even if you were to strike me with your sword, 866 01:41:25,745 --> 01:41:27,613 it would not bite. 867 01:41:29,375 --> 01:41:31,342 It is not my time. 868 01:41:31,377 --> 01:41:34,521 I will die in battle. 869 01:41:35,722 --> 01:41:38,085 Where is my son's heart? 870 01:41:44,126 --> 01:41:46,995 Ódinn the All-Father 871 01:41:47,030 --> 01:41:49,734 will vanquish your god of erections. 872 01:41:50,935 --> 01:41:52,165 Fear him. 873 01:41:52,200 --> 01:41:53,606 Silence! 874 01:41:55,302 --> 01:41:58,413 I will come back for your heart. 875 01:41:58,448 --> 01:42:01,944 And your mother and I will eat it. 876 01:43:11,884 --> 01:43:16,249 Ódinn, let the Valkyrja, your warrior maiden, 877 01:43:16,284 --> 01:43:20,561 fly me to your shining gates. 878 01:43:28,967 --> 01:43:31,869 I see my father and mother. 879 01:43:35,171 --> 01:43:37,237 I see my dead kindred. 880 01:43:41,507 --> 01:43:45,146 I see my master in Freyja's hall. 881 01:43:45,181 --> 01:43:47,214 He calls me to him. 882 01:45:00,388 --> 01:45:03,631 Tonight, our mourning for Thórir ends. 883 01:45:18,747 --> 01:45:22,617 May the neck-ale of this swift steed 884 01:45:22,652 --> 01:45:27,754 hasten you to the highest tree of the battle-weavers, brother. 885 01:45:57,977 --> 01:46:01,146 You now remain our only heir. 886 01:46:03,187 --> 01:46:07,123 My hour of grief 887 01:46:07,158 --> 01:46:08,894 has passed. 888 01:46:10,227 --> 01:46:15,296 The time of wrath-kindled revenge 889 01:46:15,331 --> 01:46:17,672 is upon us! 890 01:48:03,736 --> 01:48:06,077 This is not Valhöll? 891 01:48:06,112 --> 01:48:08,178 I did not carry you that far. 892 01:48:12,019 --> 01:48:14,316 I am no Valkyrja. 893 01:48:14,351 --> 01:48:17,451 The dreams of your afterlife must wait. 894 01:48:19,026 --> 01:48:20,927 Besides… 895 01:48:20,962 --> 01:48:22,687 I'm not done with you yet. 896 01:48:42,709 --> 01:48:44,280 My fate brought me to Iceland 897 01:48:44,315 --> 01:48:46,546 to carry out my pledge of vengeance. 898 01:48:49,056 --> 01:48:50,616 But my fate 899 01:48:53,027 --> 01:48:55,456 did not ready me for finding you. 900 01:48:57,999 --> 01:49:02,001 I thought I must always shield my heart in stone. 901 01:49:02,036 --> 01:49:04,971 I could not think I would open it to a Northman. 902 01:49:07,800 --> 01:49:10,504 You sacrificed yourself that I could flee. 903 01:49:11,705 --> 01:49:13,738 And you came back for me. 904 01:49:22,683 --> 01:49:25,717 I have never felt close to another person. 905 01:49:29,063 --> 01:49:30,931 Not since I was a child. 906 01:49:32,759 --> 01:49:34,829 I curse your mother's evil. 907 01:49:37,907 --> 01:49:39,940 She murdered my past. 908 01:49:41,504 --> 01:49:43,669 Could it not be that your Norns of Fate 909 01:49:43,704 --> 01:49:46,210 have spun another thread for you to follow? 910 01:49:49,545 --> 01:49:51,545 What do your earth gods tell you? 911 01:49:53,780 --> 01:49:56,583 That wherever I go, I must take you with me. 912 01:50:03,196 --> 01:50:06,197 I have kinsmen in Orkney. 913 01:50:06,232 --> 01:50:10,366 We could find… We could find safe passage there. 914 01:50:10,401 --> 01:50:11,873 Together. 915 01:50:14,977 --> 01:50:16,603 Yet I cannot truly believe 916 01:50:16,638 --> 01:50:19,441 that you have extinguished your fire for vengeance. 917 01:50:22,776 --> 01:50:24,919 Hate is all I have ever known. 918 01:50:27,121 --> 01:50:29,748 But I wish I could be free of it. 919 01:50:29,783 --> 01:50:31,992 That is for you to choose. 920 01:50:34,260 --> 01:50:36,491 Let us find our future. 921 01:51:06,457 --> 01:51:08,721 Welcome, seafarers. 922 01:51:08,756 --> 01:51:10,624 The deck of this wooden saddle-beast 923 01:51:10,659 --> 01:51:13,328 will be the only ground you tread for 21 days. 924 01:51:14,119 --> 01:51:16,914 If our luck-spirits smile upon us. 925 01:51:19,668 --> 01:51:23,307 I was expecting more of Fjölnir's men. 926 01:51:23,342 --> 01:51:25,489 His son was to join us. 927 01:51:26,124 --> 01:51:27,417 Thórir departed early 928 01:51:28,124 --> 01:51:30,209 on his own ship. 929 01:51:38,126 --> 01:51:39,785 Anchor up! 930 01:51:39,820 --> 01:51:41,820 Sail down! 931 01:51:44,627 --> 01:51:46,198 Secure the shrouds. 932 01:51:46,233 --> 01:51:47,859 Shrouds secured. 933 01:51:50,072 --> 01:51:51,929 Keep her downwind, helmsman. 934 01:51:51,964 --> 01:51:53,370 Aye, aye! 935 01:51:54,868 --> 01:51:56,538 Your wound. 936 01:51:58,674 --> 01:52:01,840 It is nothing to what we have endured. 937 01:52:01,875 --> 01:52:03,512 I have forgotten it already. 938 01:52:34,380 --> 01:52:36,248 My family's blood. 939 01:52:38,879 --> 01:52:40,879 My own blood is inside you. 940 01:52:43,125 --> 01:52:47,226 You are the well our dynasty will spring from. 941 01:52:47,261 --> 01:52:48,920 I did not wish you to know 942 01:52:48,955 --> 01:52:52,429 until I could trust that our child would be safe. 943 01:52:57,370 --> 01:53:00,371 While Fjölnir lives, our children will never be safe. 944 01:53:01,968 --> 01:53:03,935 If he but knew of this, 945 01:53:03,970 --> 01:53:06,575 he would hunt you with all the fire of the gods. 946 01:53:07,611 --> 01:53:08,841 It cannot wait. 947 01:53:08,876 --> 01:53:10,381 Stop this. 948 01:53:10,416 --> 01:53:14,385 There is now a living thread that binds us. 949 01:53:14,420 --> 01:53:16,288 I was a fool. 950 01:53:18,424 --> 01:53:20,886 I wished to flee with you from my fate. 951 01:53:34,935 --> 01:53:37,408 My vision shows me you will have two. 952 01:53:39,313 --> 01:53:41,808 And my sword will save them. 953 01:53:50,522 --> 01:53:52,720 But you must come with us. 954 01:53:52,755 --> 01:53:55,129 You must! 955 01:53:55,164 --> 01:53:58,561 It was prophesied that I must choose 956 01:53:58,596 --> 01:54:03,302 between kindness for my kin and hate for my enemies. 957 01:54:03,337 --> 01:54:06,030 And see what hope we have before us. 958 01:54:15,217 --> 01:54:17,151 I choose both. 959 01:54:25,051 --> 01:54:26,457 Take her to Orkney. 960 01:54:26,492 --> 01:54:28,756 In return for this ring, my kinsmen will give you 961 01:54:28,791 --> 01:54:30,087 ninefold its worth. No! 962 01:54:30,122 --> 01:54:31,627 No! 963 01:54:31,662 --> 01:54:32,760 Amleth! 964 01:54:36,700 --> 01:54:38,832 You will be mother to a king! 965 01:54:40,033 --> 01:54:41,637 We cannot escape our fate. 966 01:54:41,672 --> 01:54:43,441 No! 967 01:54:43,476 --> 01:54:45,707 Amleth! 968 01:54:59,142 --> 01:55:02,229 Ride with me, daughters of the North wind! 969 01:55:03,185 --> 01:55:04,728 Carry me and mine 970 01:55:04,807 --> 01:55:06,809 to the shores of my children's forbears. 971 01:55:08,021 --> 01:55:11,024 There I'll grow you a forest of birch, 972 01:55:12,181 --> 01:55:15,351 fathomless branches to dance your tempest with, 973 01:55:16,408 --> 01:55:19,296 raptured by your most righteous breath! 974 01:56:32,178 --> 01:56:33,320 It's him! 975 01:56:38,591 --> 01:56:39,656 Close off the house! 976 01:56:56,202 --> 01:56:59,577 The cub you once hunted ate of your nose. 977 01:56:59,612 --> 01:57:02,448 Now the wolf is grown. 978 01:57:02,483 --> 01:57:04,351 He hungers for the rest. 979 01:57:11,393 --> 01:57:15,123 Whatever you hear, you must stay hidden. 980 01:57:18,191 --> 01:57:19,861 Keep him safe. 981 01:57:21,469 --> 01:57:23,436 Keep both of you safe. 982 01:57:23,471 --> 01:57:25,130 I will. 983 01:57:53,732 --> 01:57:56,502 Take your freedom 984 01:57:56,537 --> 01:57:58,570 and do with it what you will. 985 01:58:10,177 --> 01:58:11,583 Fjölnir! 986 01:58:24,466 --> 01:58:26,158 Never! 987 01:58:39,206 --> 01:58:41,239 In the heart. 988 01:58:44,409 --> 01:58:46,244 Thank you. 989 01:58:54,793 --> 01:58:56,529 Mother! 990 02:00:15,071 --> 02:00:18,369 I will meet you at the Gates of Hel. 991 02:00:20,175 --> 02:00:22,780 At the Gates of Hel, 992 02:00:22,815 --> 02:00:24,408 you will find me. 993 02:00:25,719 --> 02:00:27,653 And there you will die 994 02:00:29,052 --> 02:00:32,218 by the hand that killed your father. 995 02:00:52,746 --> 02:00:54,504 Let me down! 996 02:02:41,646 --> 02:02:44,449 Slain by iron, 997 02:02:44,484 --> 02:02:47,958 we shall all meet again in the stronghold of the All-Father. 998 02:03:36,173 --> 02:03:37,508 I will avenge you. 999 02:03:39,451 --> 02:03:41,662 I will honor our blood. 1000 02:03:42,724 --> 02:03:44,852 I will cut the thread of Fate. 1001 02:03:45,558 --> 02:03:46,851 I will avenge you. 1002 02:03:47,920 --> 02:03:49,755 I will honor our blood. 1003 02:03:51,163 --> 02:03:52,915 I will cut the thread of Fate. 1004 02:03:54,135 --> 02:03:55,678 I will avenge you. 1005 02:03:57,142 --> 02:03:58,602 I will honor our blood. 1006 02:04:00,038 --> 02:04:01,331 I will cut the thread of Fate. 1007 02:04:03,102 --> 02:04:04,312 I will avenge you. 1008 02:04:05,697 --> 02:04:08,170 My blood will live on! 1009 02:04:08,205 --> 02:04:10,304 Valhöll awaits! 1010 02:07:48,425 --> 02:07:52,262 The thread that binds us can never break. 1011 02:07:58,171 --> 02:07:59,830 We are safe. 1012 02:08:08,049 --> 02:08:10,841 Now make your passage. 67065

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.