All language subtitles for hacks.s02e01.1080p.web.h264-cakes

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,565 --> 00:00:43,281 Je telefoon staat roodgloeiend. Wat gebeurt er? 2 00:00:46,200 --> 00:00:48,453 Ik heb geen bereik. 3 00:00:48,536 --> 00:00:51,248 Wat heb je gedaan? - Oké, het zit zo... 4 00:00:51,330 --> 00:00:53,123 Los. 5 00:00:53,207 --> 00:00:54,668 Barry, laat los. 6 00:00:54,751 --> 00:00:58,546 Druiven kunnen dodelijk zijn. Haal het uit z'n mond. 7 00:00:58,629 --> 00:01:01,633 Haal 't eruit. Kijk naar mama. Spuug 't uit. 8 00:01:05,178 --> 00:01:08,013 Wat een heerlijke geur. 9 00:01:08,097 --> 00:01:12,017 Kerosine en smeltend rubber? - Ja. Vegas, baby. 10 00:01:12,101 --> 00:01:13,811 Welkom thuis. - Bedankt. 11 00:01:13,894 --> 00:01:18,107 Ga je naar the Shops at Crystals ? - Nee. Meteen naar huis. 12 00:01:18,190 --> 00:01:19,692 Ga maar vast, ik... 13 00:01:19,775 --> 00:01:21,903 Rijd terug naar de Palmetto. 14 00:01:21,985 --> 00:01:24,321 Ik moet spullen halen, bellen... 15 00:01:24,406 --> 00:01:28,201 Nee, je gaat mee. We hebben een hoop te doen. 16 00:01:48,930 --> 00:01:50,389 Dat is snel. 17 00:01:50,473 --> 00:01:53,685 Nee joh, juist goed. Weg met die oude show. 18 00:01:53,768 --> 00:01:55,352 Deze gaat touren... 19 00:01:55,436 --> 00:01:57,564 Gaat me nog bekender maken... 20 00:01:57,647 --> 00:02:00,108 En de Palmetto bekijkt 't maar. 21 00:02:00,190 --> 00:02:02,443 Absoluut. 22 00:02:02,526 --> 00:02:05,404 Ik heb eindelijk weer goed materiaal. 23 00:02:05,487 --> 00:02:07,615 Falen gaf me 'n nieuwe kans. 24 00:02:07,699 --> 00:02:10,535 Alsof je even je hele kast uitmest. 25 00:02:10,617 --> 00:02:13,496 Ik heb nog steeds beha's uit groep acht. 26 00:02:13,580 --> 00:02:16,166 Die beha's zou je moeten verbranden. 27 00:02:18,168 --> 00:02:20,086 Zet 'm op luidspreker. 28 00:02:22,505 --> 00:02:24,798 Jimmy? - Wil je me dood hebben? 29 00:02:24,883 --> 00:02:27,677 Ik zit hier met Deborah in de auto. 30 00:02:27,760 --> 00:02:31,472 Hoi Deborah, sta ik op luidspreker? 31 00:02:31,556 --> 00:02:33,307 Wat doen jullie? 32 00:02:33,391 --> 00:02:34,933 We vergaderen straks. 33 00:02:35,018 --> 00:02:36,978 We bellen over 20 minuten. 34 00:02:37,062 --> 00:02:39,271 Super. Ava, bel je me daarna? 35 00:02:39,356 --> 00:02:40,773 Kunnen we even bij... 36 00:02:41,983 --> 00:02:44,193 Ben, zet eens harder. 37 00:02:48,823 --> 00:02:51,826 DE #1 KOMEDIESHOW IN VEGAS. AL 30 JAAR. 38 00:03:01,336 --> 00:03:05,840 Kayla, we hebben het al gehad over ongepast gedrag. 39 00:03:05,923 --> 00:03:07,759 Ik heb toch sorry gezegd? 40 00:03:07,841 --> 00:03:11,595 En waarom? Omdat ik 'n pyjama draag op een zakenreis. 41 00:03:11,679 --> 00:03:15,850 Het was geen pyjama. Het was zijden lingerie. 42 00:03:15,934 --> 00:03:17,684 Ach, de modepolitie. 43 00:03:17,769 --> 00:03:19,729 Blijkbaar was die ook mee. 44 00:03:19,813 --> 00:03:24,192 Laten we niet zomaar elkaars kledingkeuze beoordelen... 45 00:03:24,275 --> 00:03:27,445 Maar het voelde voor Jimmy wel ongemakkelijk. 46 00:03:27,528 --> 00:03:30,156 Ik heb haar liever niet in de buurt. 47 00:03:30,240 --> 00:03:33,660 Ik snap dat gewoon niet, want hij was m'n oppas. 48 00:03:33,742 --> 00:03:35,203 Hij verschoonde me. 49 00:03:35,285 --> 00:03:38,873 Wat? Waar heb je het over? Ik was je oppas niet. 50 00:03:38,956 --> 00:03:41,333 We zagen elkaar wel eens, maar... 51 00:03:41,418 --> 00:03:43,293 Ik heb nooit opgepast. 52 00:03:43,378 --> 00:03:45,296 Je hebt me echt verschoond. 53 00:03:45,379 --> 00:03:47,047 Bah. Kayla. 54 00:03:47,132 --> 00:03:50,218 Je herinnert je dat niet, net als m'n lunch. 55 00:03:50,300 --> 00:03:53,388 Mendocino Chinese kipsalade. - Nu ineens wel. 56 00:03:53,471 --> 00:03:57,058 Je gedrag werd ervaren als seksuele intimidatie... 57 00:03:57,140 --> 00:04:00,894 En alles van seksuele aard is tegen onze gedragscode. 58 00:04:00,979 --> 00:04:02,980 Dat wordt dan nog moeilijk. 59 00:04:03,064 --> 00:04:06,651 Want we werken in de entertainmentindustrie. 60 00:04:06,734 --> 00:04:10,363 En elke film of tv-serie gaat over seks. 61 00:04:10,445 --> 00:04:12,282 Dat is niet waar. 62 00:04:12,364 --> 00:04:14,157 Noem eens een film dan. 63 00:04:14,242 --> 00:04:17,954 Sophie's Choice, Schindler's List, Saving Private Ryan. 64 00:04:18,036 --> 00:04:21,582 Noem één film die niet over seks of nazi's gaat. 65 00:04:21,666 --> 00:04:24,169 Cast Away. - Gaat over masturbatie. 66 00:04:24,251 --> 00:04:26,795 Barbara, help me alsjeblieft even. 67 00:04:28,548 --> 00:04:30,884 Babe: Pig In The City? 68 00:04:30,966 --> 00:04:32,719 Mijn god. 69 00:04:34,721 --> 00:04:38,766 Voor deze tour wil ik 35 optredens doen voor de kerst. 70 00:04:38,849 --> 00:04:41,602 Dus we werken van San Francisco... 71 00:04:41,686 --> 00:04:44,271 Naar het oosten. - Goed idee, maar... 72 00:04:44,355 --> 00:04:48,359 Ik verwacht dat veel grote zalen al volgeboekt zijn. 73 00:04:48,442 --> 00:04:50,986 Prima. Ik doe alles wat nodig is. 74 00:04:51,070 --> 00:04:55,783 Dit hoeft geen winst op te leveren. We houden het simpel. 75 00:04:55,866 --> 00:04:58,119 Ik wil 'n goede manager: DeMoan. 76 00:04:58,201 --> 00:05:00,829 Die is dood. 77 00:05:02,915 --> 00:05:05,445 Hebben we bloemen gestuurd? - Ja. 78 00:05:06,418 --> 00:05:08,045 Er moet 'n goede zijn. 79 00:05:08,128 --> 00:05:10,339 Ik laat Kayla zoeken. - Fijn. 80 00:05:10,423 --> 00:05:12,967 O, houd Helen en Marcel in dienst... 81 00:05:13,051 --> 00:05:15,302 Zodat ze beschikbaar zijn. 82 00:05:15,386 --> 00:05:19,014 Ze hebben eigenlijk al ontslag genomen, ze doen... 83 00:05:19,098 --> 00:05:21,267 Make-up voor de Blue Man Group . 84 00:05:21,350 --> 00:05:23,269 Nou. 85 00:05:23,353 --> 00:05:25,939 Die zijn vast eerder klaar dan ik. 86 00:05:31,611 --> 00:05:33,987 Heb je naar die tourbus gekeken? 87 00:05:34,071 --> 00:05:37,992 Ja. Helaas wordt die momenteel gebruikt door Lil Uzi Vert. 88 00:05:39,284 --> 00:05:41,995 Lil? - Uzi Vert. 89 00:05:42,079 --> 00:05:45,750 Oké. Heeft iemand nog iets positiefs toe te voegen? 90 00:05:47,794 --> 00:05:52,131 Dit is het moment om al het lijstwerk opnieuw te schilderen. 91 00:05:52,215 --> 00:05:55,218 Ja. Bedankt, Josefina. 92 00:05:55,300 --> 00:05:58,762 Dit is goed. Iedereen een taak. Veel te doen. 93 00:05:58,846 --> 00:06:00,973 Marcus, ik ga vaak weg zijn. 94 00:06:01,057 --> 00:06:03,642 Dus je hebt de tijd voor je wateragent. 95 00:06:04,852 --> 00:06:07,104 Helemaal waar. 96 00:06:07,188 --> 00:06:09,314 Terug naar het lijstwerk. 97 00:06:09,399 --> 00:06:12,109 Ik ken iemand bij Valspar . 98 00:06:12,192 --> 00:06:16,656 Ik denk aan gebroken wit of satijn. - Satijn. 99 00:06:19,325 --> 00:06:22,536 Met Jimmy Lisette Jr. Laat een bericht achter. 100 00:06:29,835 --> 00:06:32,338 Hallo? - Daisy? Met Ava. 101 00:06:32,422 --> 00:06:34,339 Van die nare vergadering. 102 00:06:34,424 --> 00:06:37,134 Hij begon goed... - Ik weet 't nog. 103 00:06:37,217 --> 00:06:39,886 Ik had die e-mail niet moeten sturen. 104 00:06:39,971 --> 00:06:41,806 Helemaal mijn fout. 105 00:06:41,888 --> 00:06:44,100 Ik bel je als vriend, want... 106 00:06:44,182 --> 00:06:47,060 Je kunt die mail beter niet gebruiken. 107 00:06:47,145 --> 00:06:49,230 Deborah is lichtgeraakt... 108 00:06:49,314 --> 00:06:51,815 Wie weet klaagt ze je aan. 109 00:06:51,899 --> 00:06:54,276 Dat gedoe wil je gewoon niet... 110 00:06:54,359 --> 00:06:56,195 Bij je eerste seizoen. 111 00:06:56,279 --> 00:06:57,738 Lief van je, maar.. 112 00:06:57,822 --> 00:07:00,073 Je e-mail ligt al bij de studio. 113 00:07:00,157 --> 00:07:02,660 En omdat je je brief afsloot met... 114 00:07:02,743 --> 00:07:06,831 'Jullie mogen deze verhalen gebruiken', zitten we goed. 115 00:07:06,913 --> 00:07:09,375 Oké, ik ben veel te ver gegaan. 116 00:07:09,458 --> 00:07:11,794 Ik was boos, ze had me geslagen. 117 00:07:11,877 --> 00:07:15,506 Wacht. Sloeg ze je? 118 00:07:15,589 --> 00:07:17,508 Stond dat niet in de mail? 119 00:07:17,592 --> 00:07:18,925 Nee. 120 00:07:22,304 --> 00:07:24,932 Oké. O, shit. 121 00:07:26,517 --> 00:07:30,395 Jingle Bells ? -Dit is haar kerstkamer. Niet gebruiken. 122 00:07:30,480 --> 00:07:33,565 Luister, ik ga je helpen door op te hangen. 123 00:07:33,648 --> 00:07:35,443 Bedankt. 124 00:07:50,500 --> 00:07:52,377 Hi, schat. 125 00:07:56,713 --> 00:08:01,969 Je eet Josefina's kippastei om tien uur 's ochtends. Wat is er? 126 00:08:02,052 --> 00:08:06,681 Nee, niet doen. Niet m'n pastei psychologiseren, oké? 127 00:08:06,765 --> 00:08:09,727 Oké. Ik bedoelde alleen, de vorige keer... 128 00:08:09,810 --> 00:08:12,397 Had Carrot Top je genegeerd. 129 00:08:12,479 --> 00:08:15,525 Hij had ook gewoon in gesprek moeten gaan. 130 00:08:15,607 --> 00:08:19,153 Ik zei al dat je veel te goed was voor die komiek. 131 00:08:19,237 --> 00:08:20,821 Ja, veel te goed... 132 00:08:20,904 --> 00:08:23,908 Daarom was het zo'n puinhoop. Jezus mam... 133 00:08:23,991 --> 00:08:28,538 Ik wilde het je niet zo vertellen, maar ik heb IVF gedaan... 134 00:08:28,621 --> 00:08:31,040 Want Aidan en ik willen een gezin. 135 00:08:40,216 --> 00:08:43,469 Het was de tweede ronde. Het is niet gelukt... 136 00:08:43,553 --> 00:08:46,597 Aiden mag me niet zo zien, hij moet trainen. 137 00:08:49,809 --> 00:08:53,563 Misschien is het beter zo. Je kent deze kerel pas net. 138 00:08:55,105 --> 00:08:56,899 Deze kerel? 139 00:08:56,982 --> 00:08:59,943 Hij is m'n man. Hij hoort bij de familie. 140 00:09:00,027 --> 00:09:02,905 Ik bedoel, als het niets zou worden... 141 00:09:02,989 --> 00:09:06,324 Zou 't goed zijn niet te haasten met kinderen. 142 00:09:06,409 --> 00:09:09,995 In het onwaarschijnlijke geval van een scheiding. 143 00:09:10,079 --> 00:09:13,623 Je bent ongelooflijk. Laat maar. Ik ging toch al. 144 00:09:13,708 --> 00:09:16,251 Josefina's pastei smaakt nergens naar. 145 00:09:21,298 --> 00:09:23,675 Hallo. Hoi. - Hallo. 146 00:09:23,760 --> 00:09:25,093 Hier, lelijkerd. 147 00:09:26,345 --> 00:09:29,056 Je hoeft me niet lelijk te noemen. 148 00:09:29,139 --> 00:09:31,434 We mochten niet seksueel zijn. 149 00:09:31,516 --> 00:09:35,104 Dan moet ik toch zeggen dat je lelijk bent? 150 00:09:35,188 --> 00:09:38,065 Nee, dat is pesten. - Wat zeg ik dan? 151 00:09:38,148 --> 00:09:39,858 Dat ik tijdens sport... 152 00:09:39,941 --> 00:09:42,904 Je piemel door je broekje heen zag? 153 00:09:42,986 --> 00:09:45,615 Groot voor iemand met zo'n hoge stem. 154 00:09:45,697 --> 00:09:47,742 Nu blij, lelijkerd? - Nee. 155 00:09:47,825 --> 00:09:50,410 Zie? Superhoog. - Oké, Kayla... 156 00:09:50,493 --> 00:09:55,249 Wil je alsjeblieft de deur dichtdoen? 157 00:09:55,332 --> 00:09:57,376 Wat? - Nee. 158 00:09:57,460 --> 00:10:00,045 Ga weg en doe dan de deur dicht. 159 00:10:00,129 --> 00:10:03,548 Oké. God sta ons bij. 160 00:10:03,633 --> 00:10:07,512 Hou op met schreeuwen. Dit is een zakelijke omgeving. 161 00:10:07,594 --> 00:10:11,264 Ik sta op scherp. Ben je alleen? - Ja. Ik zit... 162 00:10:11,348 --> 00:10:12,975 In de kerstkamer. 163 00:10:13,058 --> 00:10:15,853 Er is iets racistisch aan, maar wat... 164 00:10:15,936 --> 00:10:18,021 Ik heb eens nagedacht... 165 00:10:18,105 --> 00:10:20,774 Ik moet haar over de mail vertellen. 166 00:10:20,857 --> 00:10:22,692 Heel erg mee oneens. 167 00:10:22,777 --> 00:10:26,238 Ze vermoordt je als ze dat hoort. En mij ook. 168 00:10:26,322 --> 00:10:30,618 Doe me een lol. Doe niets. - Oké. 169 00:10:30,701 --> 00:10:34,829 Oké, ik zal niets meer doen. 170 00:10:34,914 --> 00:10:37,290 Maar ik moet zeggen, ik heb... 171 00:10:37,375 --> 00:10:39,168 Daisy gebeld. 172 00:10:39,251 --> 00:10:42,964 Ava, pak je telefoon en gooi hem in de oceaan. 173 00:10:43,046 --> 00:10:45,049 Ja. Goede opmerking. 174 00:10:45,131 --> 00:10:47,677 Ik probeer Janet Stone te bereiken. 175 00:10:47,759 --> 00:10:51,055 Zij werkt met Daisy en Jesse. Ik praat met 'r. 176 00:10:51,137 --> 00:10:55,893 Is dat de manager die haar assistent met een nietmachine sloeg? 177 00:10:55,976 --> 00:10:58,687 Nee, een perforator. Veel zwaarder. 178 00:10:58,771 --> 00:11:00,522 Wauw. - Ja. 179 00:11:00,606 --> 00:11:03,025 Geen goede reclame voor ons managers. 180 00:11:04,150 --> 00:11:07,279 Nu moet ik 'n intimidatie situatie oplossen. 181 00:11:07,363 --> 00:11:12,367 Wauw. Oké, dag. 182 00:11:15,705 --> 00:11:18,165 Kon je niet wachten tot ik m'n... 183 00:11:18,248 --> 00:11:19,834 Spullen kwam halen? 184 00:11:19,916 --> 00:11:23,211 Miss Vance heeft hier geen gratis kamer meer. 185 00:11:23,295 --> 00:11:26,047 Dus moesten we het leeghalen. 186 00:11:26,132 --> 00:11:30,635 Maar alle overblijfsels zitten in deze zakken. 187 00:11:30,719 --> 00:11:33,096 O, cool. 188 00:11:33,180 --> 00:11:35,849 Alles lekker los erin gegooid. - Ja. 189 00:11:35,932 --> 00:11:39,020 Wacht, ik had nog een chocolade-ei. 190 00:11:39,102 --> 00:11:41,438 Die zijn nu moeilijk te krijgen. 191 00:11:41,522 --> 00:11:43,566 Heb je die gezien? - Serieus? 192 00:11:45,776 --> 00:11:50,114 Nee. - Er is ook een pakje voor je. 193 00:11:50,196 --> 00:11:52,199 Is dat zo? - Ja. 194 00:12:02,000 --> 00:12:05,588 Is dat as? - Mijn god. 195 00:12:07,840 --> 00:12:09,133 Heb je heel even? 196 00:12:11,719 --> 00:12:13,596 Ava. 197 00:12:13,679 --> 00:12:16,264 Heb je je vader? De helft van hem? 198 00:12:16,348 --> 00:12:19,768 Mam, waarom stuur je me de helft van papa's as? 199 00:12:19,852 --> 00:12:22,896 Omdat ik de andere helft houd. - Oké. 200 00:12:22,980 --> 00:12:25,357 Waarom zit 't in 'n tennisbalbuis? 201 00:12:25,441 --> 00:12:29,195 Ik heb hem versneld verstuurd. Voor 44 dollar. 202 00:12:29,277 --> 00:12:31,697 En ik kies geen urn voor jou uit. 203 00:12:31,781 --> 00:12:35,658 Straks bel je me gillend dat 'ie niet bij je huis past. 204 00:12:35,743 --> 00:12:38,244 Sinds wanneer bel ik je gillend? 205 00:12:38,329 --> 00:12:42,665 Nooit, omdat je me nooit belt. - Mijn god. Ik moet gaan. 206 00:12:48,671 --> 00:12:51,674 Ja. As. 207 00:12:51,759 --> 00:12:54,969 Het spijt me. M'n vader is net overleden. 208 00:12:55,053 --> 00:12:57,180 Gecondoleerd met uw verlies. 209 00:12:57,263 --> 00:13:01,976 Mijn vader overleed paar jaar terug en hij is ook gecremeerd. 210 00:13:02,061 --> 00:13:05,147 Wij hebben hem gewoon in een urn gestopt. 211 00:13:05,230 --> 00:13:08,150 Het spijt me. - Bedankt. 212 00:13:08,233 --> 00:13:12,446 Als je ooit wilt praten of zo, ben ik er voor je. 213 00:13:12,529 --> 00:13:13,947 Behalve doordeweeks. 214 00:13:17,284 --> 00:13:19,035 Bedankt, Ray. 215 00:13:20,287 --> 00:13:21,663 Natuurlijk. 216 00:13:23,791 --> 00:13:29,212 Jeetje, we hadden al die tijd vrienden kunnen zijn, misschien. 217 00:13:29,296 --> 00:13:31,132 Misschien. 218 00:13:31,215 --> 00:13:33,508 Je was best verwend en irritant. 219 00:13:33,592 --> 00:13:37,804 Ik hoor je, broer. Nogal. - Ja. 220 00:13:37,888 --> 00:13:40,099 Dus... - Cool. 221 00:13:41,474 --> 00:13:44,311 Nou... - Hou me op de hoogte over dat ei. 222 00:13:52,236 --> 00:13:55,239 Heb je ooit een meditatie geprobeerd? 223 00:13:55,321 --> 00:13:59,492 Blijkbaar helpt het als je een emotionele afwijking hebt. 224 00:13:59,576 --> 00:14:01,703 Ik heb geen afwijking. 225 00:14:01,786 --> 00:14:05,166 Je weet nooit wat ineens aanleiding kan geven. 226 00:14:05,249 --> 00:14:06,791 Ja. Josefina. 227 00:14:09,252 --> 00:14:12,923 Ik mis alle lokale kranten. - Heb je die niet? 228 00:14:13,006 --> 00:14:16,134 Nee. - Gek. Gekke dingen. 229 00:14:17,552 --> 00:14:19,096 Ik kijk wel even. 230 00:14:19,180 --> 00:14:25,227 Er is ook een boek van Michael Pollan over hoe psilocybine, paddo's... 231 00:14:25,311 --> 00:14:28,688 Je brein aanpast voor nieuwe neurale paden. 232 00:14:28,771 --> 00:14:32,025 Een grote uitkomst voor stemmingswisseling. 233 00:14:32,109 --> 00:14:35,195 Ik heb dit nog nooit tegen iemand gezegd... 234 00:14:35,278 --> 00:14:37,323 Maar, lees eens wat minder. 235 00:14:38,698 --> 00:14:42,452 Ik heb ze gevonden. 236 00:14:50,503 --> 00:14:52,754 Geen kunstrubriek? 237 00:14:52,838 --> 00:14:56,467 Misschien een weekje overgeslagen? Dat doen ze soms. 238 00:14:56,549 --> 00:15:00,763 Josefina, ik weet dat m'n show is geflopt. 239 00:15:00,845 --> 00:15:03,598 Ik lees geen recensies, of narigheid... 240 00:15:03,682 --> 00:15:05,476 Die mensen opschrijven. 241 00:15:05,558 --> 00:15:08,937 Er is vandaag een hele goede Garfield. 242 00:15:10,647 --> 00:15:13,650 Ik zal 'm lezen. 243 00:15:33,419 --> 00:15:35,965 Ik wil dat je m'n grens respecteert. 244 00:15:36,047 --> 00:15:37,967 Geen kastjes openmaken. 245 00:15:38,050 --> 00:15:41,470 Schat, het spijt me wat ik gisteren heb gezegd. 246 00:15:41,554 --> 00:15:44,557 Ik vind dat je nog eens IVF moet proberen. 247 00:15:44,639 --> 00:15:47,810 Ik weet niet of ik die teleurstelling aankan. 248 00:15:47,892 --> 00:15:49,895 Ik begrijp het. 249 00:15:49,978 --> 00:15:53,106 Jezus, wat een puinhoop. 250 00:15:53,190 --> 00:15:55,901 Ik weet het, het is een beetje krap. 251 00:15:55,984 --> 00:15:57,862 Zo is het huwelijk, toch? 252 00:15:57,944 --> 00:16:00,446 Dit is tot we iets groters vinden. 253 00:16:00,530 --> 00:16:03,325 Ik ben blij dat je een wapen hebt. 254 00:16:03,408 --> 00:16:07,121 Bah. Ik ben tegen wapens. Dit zijn paintballspullen. 255 00:16:07,203 --> 00:16:08,871 Mam. 256 00:16:08,956 --> 00:16:10,582 Hé 257 00:16:10,666 --> 00:16:13,585 Hoi, Aidan. - Kom hier. 258 00:16:13,669 --> 00:16:16,922 Ik wist niet dat je zou komen. - Verrassing. 259 00:16:17,006 --> 00:16:18,883 Ik moet trainen. 260 00:16:18,966 --> 00:16:21,426 Er moet vijf kilo af voor morgen. 261 00:16:21,509 --> 00:16:23,053 Vijf? - Ja. 262 00:16:23,137 --> 00:16:25,430 Die techniek moet je me leren. 263 00:16:27,932 --> 00:16:31,395 Oké. Schat. Ik hou van je. - Ik hou van je. 264 00:16:31,478 --> 00:16:35,732 Mam, ik zie je snel. - Oké. 265 00:16:35,816 --> 00:16:39,777 Ik wil dat dat 'mam' stopt. - Joh, hij komt uit Ohio. 266 00:16:39,862 --> 00:16:41,572 Kom naar z'n wedstrijd. 267 00:16:41,655 --> 00:16:43,156 O, ik... 268 00:16:43,240 --> 00:16:46,243 Je houdt van boksen. Bijna hetzelfde. 269 00:16:46,326 --> 00:16:52,082 Niet. Het is veel harder en ik kijk niet graag naar blote voeten. 270 00:16:52,165 --> 00:16:56,003 Hij is eindelijk in UFC. Het is een belangrijke avond. 271 00:16:56,085 --> 00:16:58,714 Precies. Die avond moet om hem gaan. 272 00:16:58,796 --> 00:17:00,674 Als ik naar zoiets ga... 273 00:17:00,757 --> 00:17:03,844 Maken ze er een hele toestand van. 274 00:17:03,928 --> 00:17:05,387 Dat wil ik niet. 275 00:17:05,470 --> 00:17:08,473 Het boeit hem niet. Hij wil dat je komt. 276 00:17:08,556 --> 00:17:12,561 Het is vreemd. Alsof hij je goedkeuring nodig heeft. 277 00:17:12,644 --> 00:17:14,479 Vind je dit mooi? - Nee. 278 00:17:14,562 --> 00:17:16,357 Nee, toch? Bah. 279 00:17:17,815 --> 00:17:19,275 Oké, ik ga wel mee. 280 00:17:19,360 --> 00:17:22,196 Echt? - Ja, maar hij moet wel winnen. 281 00:17:22,278 --> 00:17:24,864 Hij gaat niet winnen. O, nee. 282 00:17:24,949 --> 00:17:27,660 Die ander is doodeng, Ze noemen hem... 283 00:17:27,742 --> 00:17:29,202 'De Pijntrein.' 284 00:17:29,285 --> 00:17:31,496 Dat is niet eng, dat is sneu. 285 00:17:31,580 --> 00:17:33,498 Hij is angstaanjagend. 286 00:17:33,581 --> 00:17:35,667 Niet verlamd raken is genoeg. 287 00:17:35,751 --> 00:17:38,128 Jezus. - Ik weet het. 288 00:17:38,212 --> 00:17:40,797 Mensen weten niet wat we doormaken. 289 00:17:40,880 --> 00:17:42,800 We? - Vrouwen van MMA-vechters. 290 00:17:43,968 --> 00:17:48,430 Zijn werk is vechten. Ik ben de vrouw van een militair. 291 00:17:49,723 --> 00:17:51,974 's Ochtends gaat hij naar werk. 292 00:17:52,058 --> 00:17:54,686 Als ik wakker word, weet ik niet... 293 00:17:54,770 --> 00:17:56,479 Of ik 'm ooit nog ga zien. 294 00:18:05,406 --> 00:18:08,826 Hé. - Victor? Is Wilson thuis? 295 00:18:08,908 --> 00:18:10,911 Nee, hij is er niet. 296 00:18:10,993 --> 00:18:14,163 Ik kwam alleen wat spullen van hem brengen. 297 00:18:14,248 --> 00:18:19,168 Maar het is maar goed dat hij er niet is. Beter, eigenlijk. 298 00:18:20,296 --> 00:18:25,009 Oké. Dit is een halve zak muesli en een Flonase . 299 00:18:25,091 --> 00:18:28,052 Goed als nieuw, voor je weet maar nooit. 300 00:18:28,137 --> 00:18:30,431 Dus ik... 301 00:18:30,514 --> 00:18:33,433 Weet je wat? 302 00:18:33,516 --> 00:18:35,686 Zeg maar niet dat ik hier was. 303 00:18:35,768 --> 00:18:38,896 Ik kan hem geen halve zak muesli geven... 304 00:18:38,980 --> 00:18:41,858 En 'n bijna nieuwe Flonase zonder uitleg. 305 00:18:41,942 --> 00:18:44,902 Zeg dan maar dat ik hier was. 306 00:18:44,986 --> 00:18:51,159 Maar dat ik even langskwam op weg naar een feestje. 307 00:18:51,242 --> 00:18:54,871 Oké. - Oké. 308 00:18:54,955 --> 00:19:00,042 Vertel hem maar dat ik ging sporten... of een date had? 309 00:19:02,128 --> 00:19:04,131 Dit is sneu -Ja, maar hij... 310 00:19:04,213 --> 00:19:07,217 Blijft mijn ijsjes opeten, heel irritant... 311 00:19:07,300 --> 00:19:09,385 Dus zeg maar wat je wilt. 312 00:19:09,469 --> 00:19:12,805 Oké. Een date. 313 00:19:12,889 --> 00:19:17,018 Hou het maar bij een feest. Dat is denk ik 'leuker'. 314 00:19:18,561 --> 00:19:19,896 Natuurlijk. 315 00:19:21,647 --> 00:19:23,400 Hou je taai, diva. 316 00:19:29,865 --> 00:19:33,451 Onderzoek en 'n gesprek met de advocaat wijzen uit... 317 00:19:33,535 --> 00:19:35,745 Dat dit een misverstand was... 318 00:19:35,828 --> 00:19:38,248 En Kayla op je kantoor blijft. 319 00:19:38,331 --> 00:19:41,000 Ja. - Mijn god. Meen je dat nou? 320 00:19:41,085 --> 00:19:44,254 Met wie heb je gepraat? - Vast iedereen. 321 00:19:44,337 --> 00:19:48,384 Het hele kantoor heeft het altijd over ons onderonsje. 322 00:19:48,467 --> 00:19:49,760 Dat is er niet. 323 00:19:52,596 --> 00:19:56,682 Kayla, wil je even naar buiten gaan? 324 00:19:56,767 --> 00:20:00,604 Ja. Bedankt. 325 00:20:03,981 --> 00:20:05,775 Gerechtigheid. 326 00:20:07,986 --> 00:20:09,445 Dit is waanzin. 327 00:20:09,530 --> 00:20:14,075 Ik kan haar niet straffen, ik denk dat je snapt waarom. 328 00:20:14,159 --> 00:20:16,744 Haar vader is de baas. - Juist. 329 00:20:16,829 --> 00:20:18,872 Maar ik kan jou straffen. 330 00:20:20,915 --> 00:20:22,543 Nee, dank je. 331 00:20:22,626 --> 00:20:25,336 Stel, jij zou woedeproblemen hebben... 332 00:20:25,421 --> 00:20:31,218 Dan kan ik vragen of Kayla bij je weg mag voor haar eigen veiligheid. 333 00:20:31,300 --> 00:20:34,763 Juist. - Maar als het in je dossier komt... 334 00:20:34,847 --> 00:20:38,391 Moet je wel een cursus woedebeheersing volgen. 335 00:20:38,475 --> 00:20:40,352 Wat vind je ervan? 336 00:20:44,564 --> 00:20:47,568 Hé, Adam. Mooie das. - Bedankt. 337 00:20:47,651 --> 00:20:51,238 Wat ben jij vrolijk. - Ik heb woedeproblemen. 338 00:20:56,534 --> 00:20:57,995 En ik snap niet... 339 00:20:58,078 --> 00:21:02,331 Dat niet alle cheerleaders bij WNBA-wedstrijden mannen zijn. 340 00:21:02,416 --> 00:21:04,667 Goh, nooit echt over nagedacht. 341 00:21:04,751 --> 00:21:07,963 Hé, Tony. - Hé, Miss Vance. Sorry. 342 00:21:08,045 --> 00:21:11,424 Alleen personeel. - Tony... M'n auto is al weg. 343 00:21:11,508 --> 00:21:14,343 Moet ik helemaal om het casino lopen? 344 00:21:14,428 --> 00:21:18,891 Ze zitten er bovenop. Het spijt me. Echt. 345 00:21:18,973 --> 00:21:21,935 Tony? - Ava. 346 00:21:24,186 --> 00:21:26,772 Niet te geloven. 347 00:21:28,608 --> 00:21:31,153 Hier is het beter. 348 00:21:31,235 --> 00:21:34,864 We moeten snel gaan zitten. - Wat vind je daarvan? 349 00:21:34,947 --> 00:21:37,491 Ik twijfel. Het is heel lastig. 350 00:21:37,576 --> 00:21:39,368 Mr Las Vegas. 351 00:21:39,453 --> 00:21:42,539 Mevrouw Las Vegas. - Juffrouw. 352 00:21:42,623 --> 00:21:44,749 Heb je op deze ingezet? - Ja. 353 00:21:44,832 --> 00:21:49,171 Ik zet in op over 20 minuten weggaan. 354 00:21:49,253 --> 00:21:50,755 Hoi. - Hoi. 355 00:21:50,838 --> 00:21:55,344 Beloof me dat ik je zie op m'n nieuwjaarsfeest. 356 00:21:55,427 --> 00:21:57,261 Zeker, in vol ornaat. 357 00:21:57,345 --> 00:21:58,846 Leuk je te zien. 358 00:21:58,930 --> 00:22:01,058 Dag. - Leuk je te zien. 359 00:22:02,726 --> 00:22:06,522 Er komt een enorm ijssculptuur. 360 00:22:06,605 --> 00:22:08,564 Zo'n ring wil ik ook. - Ja... 361 00:22:08,649 --> 00:22:11,777 Klappen doet wat pijn, maar 't is het waard. 362 00:22:11,859 --> 00:22:14,863 Hoi. - Hoi, lieverd. 363 00:22:14,947 --> 00:22:16,906 Leuke outfit. - Je zweet. 364 00:22:16,990 --> 00:22:18,991 Echt? - Jij bent ook nerveus. 365 00:22:19,076 --> 00:22:22,412 Rustig. Het komt goed met 'm. Echt waar. 366 00:22:22,496 --> 00:22:24,747 Wil je popcorn? 367 00:22:24,831 --> 00:22:27,541 Uit je tas? - Dit is m'n popcorntas. 368 00:22:27,626 --> 00:22:30,461 Ik maak het thuis en smokkel het zo mee. 369 00:22:30,546 --> 00:22:32,713 Dit is de beste popcorn ooit. 370 00:22:32,797 --> 00:22:36,217 Je meent het. Ik voeg gist en Flavacol toe. 371 00:22:36,301 --> 00:22:38,552 Het recept komt uit 'n podcast. 372 00:22:38,637 --> 00:22:43,559 Is dit een cadeaubon van Starbucks? - Die was ik kwijt. 373 00:22:43,642 --> 00:22:46,770 Ik gebruik deze tas ook als tas. 374 00:22:46,852 --> 00:22:50,272 O, pardon. Ik ben zo terug. - Oké. 375 00:22:52,108 --> 00:22:53,567 Popcorn? - Ja. 376 00:22:53,651 --> 00:22:57,656 Ik kan geen maïs eten op een lege maag. Het is een ramp. 377 00:22:57,738 --> 00:23:00,033 Je ziet eruit als een stier. - Hé. 378 00:23:02,578 --> 00:23:04,829 Kijk eens wie daar binnenwaait. 379 00:23:04,913 --> 00:23:06,582 Deb, wat onverwacht... 380 00:23:06,664 --> 00:23:10,127 Ik weet dat je niet graag naar mannenvoeten kijkt. 381 00:23:11,962 --> 00:23:14,171 M'n schoonzoon vecht vandaag. 382 00:23:14,255 --> 00:23:16,216 Ach, natuurlijk. 383 00:23:16,298 --> 00:23:19,385 Het is fijn om je te zien. 384 00:23:19,468 --> 00:23:21,554 Ook fijn om jou te zien. 385 00:23:23,556 --> 00:23:25,350 Besta ik ook? Wat is dit? 386 00:23:25,433 --> 00:23:27,810 Burgemeester. Fijn u te zien. 387 00:23:27,894 --> 00:23:30,688 Dank. Ik ben net naar de kapper geweest. 388 00:23:30,772 --> 00:23:32,523 Mooi. - Dus geen date? 389 00:23:32,608 --> 00:23:36,028 Moest ze zich legitimeren en meteen naar huis? 390 00:23:36,110 --> 00:23:37,945 Ze was hier net. Waar... 391 00:23:38,030 --> 00:23:41,532 Daar is ze al. 392 00:23:41,615 --> 00:23:45,536 Deborah, burgemeester Jo, dit is Victoria Calle. 393 00:23:45,621 --> 00:23:47,079 Aangenaam. 394 00:23:47,164 --> 00:23:49,874 En Deborah, ik ben een fan. 395 00:23:49,957 --> 00:23:53,294 Wat enig om je te ontmoeten. Enchantée. 396 00:23:56,464 --> 00:23:58,007 Leuk je te ontmoeten. 397 00:23:58,091 --> 00:24:04,055 We moeten naar onze stoelen. Neem ons niet kwalijk. Bedankt. 398 00:24:04,139 --> 00:24:07,349 Mijn god, dat was schokkend. 399 00:24:07,433 --> 00:24:11,480 Dat zag ik niet aankomen. Mijn god, ze is oud. 400 00:24:11,562 --> 00:24:13,273 Ongelooflijk. 401 00:24:14,732 --> 00:24:16,943 Kun je over m'n arm kriebelen? 402 00:24:17,026 --> 00:24:19,153 Zoals je 'n baby kriebelt. 403 00:24:19,237 --> 00:24:21,947 Daar word ik rustig van. 404 00:24:22,031 --> 00:24:24,825 Natuurlijk. - Ja. 405 00:24:24,909 --> 00:24:27,287 Je moet je nagels ook gebruiken. 406 00:24:27,371 --> 00:24:29,288 Het spijt me. Die zijn kort. 407 00:24:33,627 --> 00:24:39,132 Dames en heren, we hebben een speciale gast. 408 00:24:39,215 --> 00:24:43,844 Je kent 'm van zijn verblijf in de Palmetto. 409 00:24:43,928 --> 00:24:50,935 Applaus voor M.C. Ludwig. - M.C. Ludwig. 410 00:24:51,019 --> 00:24:52,562 Voor wie ben je? 411 00:24:52,646 --> 00:24:55,606 De Pijntrein. Ik voorspel 'n KO. Choo. 412 00:24:55,691 --> 00:24:58,944 Choo. 413 00:24:59,026 --> 00:25:03,115 En sta nu allemaal even op voor onze speciale gast... 414 00:25:03,197 --> 00:25:04,990 Wendy Mae Waters. 415 00:25:05,075 --> 00:25:09,411 Ze trakteert ons op haar versie van het volkslied. 416 00:25:22,918 --> 00:25:24,785 Verdomme. 417 00:25:25,553 --> 00:25:27,888 Jezus. 418 00:25:31,727 --> 00:25:33,520 Gaat het? 419 00:25:34,855 --> 00:25:37,733 Ik heb toch de recensies gelezen. 420 00:25:39,441 --> 00:25:42,486 Ik wist dat het een flop was, maar... 421 00:25:42,570 --> 00:25:44,823 Ik dacht dat je er niet om gaf. 422 00:25:44,905 --> 00:25:47,868 Ik lees ze niet omdat ik erom geef. 423 00:25:47,951 --> 00:25:51,246 Je zou denken dat dat ooit zou stoppen. 424 00:25:51,329 --> 00:25:53,373 Het is maar 'n lokale krant. 425 00:25:53,455 --> 00:25:55,125 Van waar ik vandaan kom. 426 00:25:56,710 --> 00:26:00,504 Deze stad zit vol criminelen, hoeren en goochelaars. 427 00:26:00,588 --> 00:26:02,047 Niemand scheelt 't. 428 00:26:02,131 --> 00:26:04,843 De enige plek waar niemand oordeelt. 429 00:26:04,925 --> 00:26:07,887 Iemand zei net nog 'socialistische trut'. 430 00:26:07,971 --> 00:26:11,349 Toen ik wegliep bij het volkslied. 431 00:26:13,601 --> 00:26:19,399 In LA of New York gaven ze geen moer om me. 432 00:26:19,483 --> 00:26:21,400 Hier wilden ze me hebben. 433 00:26:23,944 --> 00:26:27,824 In de Review Journal staat dat het... 434 00:26:29,491 --> 00:26:31,535 Het is mijn stad niet meer. 435 00:26:32,954 --> 00:26:36,082 Je voelt je vast beter tijdens een tour. 436 00:26:37,626 --> 00:26:39,211 Ik weet het niet. 437 00:26:41,588 --> 00:26:44,758 Ik weet niet of die tour zo'n goed idee is. 438 00:26:44,840 --> 00:26:46,383 Deborah... 439 00:26:57,020 --> 00:26:59,105 Hoe gaat het? - Slecht. 440 00:27:04,820 --> 00:27:07,821 Je gaat eraan. 441 00:27:07,906 --> 00:27:10,492 O, god. Nee. 442 00:27:12,911 --> 00:27:14,996 Pas op z'n ballen. 443 00:27:17,665 --> 00:27:18,999 O, god. 444 00:27:25,423 --> 00:27:30,469 Ja, man. Sla hem verrot. 445 00:27:30,554 --> 00:27:34,098 Nee, sta op. Sta op. 446 00:27:36,183 --> 00:27:38,436 Kom op Aidan, opstaan. 447 00:27:44,609 --> 00:27:47,320 Choo. - Boe. 448 00:27:47,403 --> 00:27:50,781 Die gast is gek, man. Hij moet gewoon kappen. 449 00:27:50,866 --> 00:27:52,157 Geef het op, man. 450 00:27:58,622 --> 00:28:00,083 Mam. Wat? - Pardon. 451 00:28:00,165 --> 00:28:01,835 Mijn god, wat doe je? 452 00:28:01,918 --> 00:28:03,836 Pardon. Aan de kant. 453 00:28:03,920 --> 00:28:05,379 Je moet wegdraaien. 454 00:28:05,463 --> 00:28:07,506 Je kunt niet met je... - Mam? 455 00:28:07,591 --> 00:28:09,341 Dame... - Het is goed. 456 00:28:09,426 --> 00:28:14,305 Aidan, luister. Kijk me aan. 457 00:28:14,389 --> 00:28:17,349 Iedereen denkt dat je klaar bent. 458 00:28:17,433 --> 00:28:19,727 Niemand gelooft in je. Oké? 459 00:28:19,811 --> 00:28:22,480 Ze willen dat je neergaat en verliest. 460 00:28:23,773 --> 00:28:26,943 Maar raad eens? Je gaat er weer voor. 461 00:28:27,026 --> 00:28:30,988 Je gaat z'n zwakke plek vinden en die hard raken. 462 00:28:31,072 --> 00:28:34,951 En dan nog een keer en nog een keer en nog een keer. 463 00:28:35,035 --> 00:28:42,292 Je slaat hem zo hard dat hij niet boos wordt. Hij wordt bang. 464 00:28:42,374 --> 00:28:43,835 Je was de underdog. 465 00:28:43,917 --> 00:28:47,880 Maar je staat weer op. Want je bent nu een Vance. 466 00:28:47,964 --> 00:28:49,591 Dus maak hem af. 467 00:28:50,758 --> 00:28:52,801 Oké. - Oké. 468 00:28:52,885 --> 00:28:54,763 Oké. - Ga. 469 00:28:54,846 --> 00:28:59,768 Hup, Aidan. Kom op. 470 00:28:59,850 --> 00:29:02,019 Ben je klaar? Vechten maar. 471 00:29:02,103 --> 00:29:04,021 Hup, Aidan. 472 00:29:08,984 --> 00:29:10,487 Ja. 473 00:29:10,569 --> 00:29:13,113 Ja, ja, ja. - U mag niet staan op... 474 00:29:14,740 --> 00:29:16,533 Wauw. 475 00:29:18,286 --> 00:29:20,496 Mijn god. 476 00:29:22,081 --> 00:29:25,626 Ja. - Pak hem. Pak hem. Pak hem. 477 00:29:25,709 --> 00:29:28,922 Ja. - O, shit. 478 00:29:34,051 --> 00:29:36,345 Ik hou van je, schat. 479 00:29:36,428 --> 00:29:39,641 Ik ook van jou, schat. 480 00:29:39,723 --> 00:29:41,892 Dit is onze stad. 481 00:29:45,270 --> 00:29:48,274 Sol niet met Deborah Vance. - Val dood. 482 00:29:51,443 --> 00:29:53,655 Jimmy, jij had gelijk. 483 00:29:53,738 --> 00:29:56,783 Deborah maakt me af. Ze mag 't nooit weten. 484 00:29:56,866 --> 00:30:00,035 Oké. Rustig. Ik ben ermee bezig. 485 00:30:00,119 --> 00:30:03,331 Maar blijf voorlopig uit haar buurt. 486 00:30:03,415 --> 00:30:06,459 Ava. Ava? - Ik moet gaan. 487 00:30:06,543 --> 00:30:08,752 Je had gelijk, Ik moet touren. 488 00:30:08,837 --> 00:30:11,381 Dus we gaan vanavond. Jij en ik. 489 00:30:11,464 --> 00:30:15,385 Alleen wij? Hoe zit het met de grote bus. 490 00:30:15,467 --> 00:30:17,553 Weet ik veel, dat zien we wel. 491 00:30:17,637 --> 00:30:19,514 De tournee begint vanavond. 492 00:30:24,101 --> 00:30:27,063 Ah, gelukkig. - Ik moet zorgen dat Aidan... 493 00:30:27,146 --> 00:30:29,606 Niet gaat slapen, of in coma raakt. 494 00:30:29,691 --> 00:30:31,784 Ik lees Harry Potter . 495 00:30:33,235 --> 00:30:35,613 Nogmaals bedankt voor vanavond. 496 00:30:37,032 --> 00:30:38,449 Het was heel fijn... 497 00:30:39,826 --> 00:30:42,704 We gaan nog eens IVF proberen. 498 00:30:42,786 --> 00:30:47,375 Mooi. Fijn. Ik duim voor je. - Bedankt. 499 00:30:47,459 --> 00:30:48,918 Ik wilde zeggen... 500 00:30:49,002 --> 00:30:51,920 Dat Ava en ik vanavond op tournee gaan. 501 00:30:52,004 --> 00:30:54,256 En ik wilde afscheid nemen. 502 00:30:54,339 --> 00:30:56,760 Maar goed, als ik weg ben... 503 00:30:56,843 --> 00:30:59,429 Wil ik dat jullie in mijn huis wonen. 504 00:30:59,511 --> 00:31:01,638 Nee, ik wil niet.. - Luister... 505 00:31:01,723 --> 00:31:04,601 Tijdens mijn tours had je al geen thuis. 506 00:31:04,683 --> 00:31:08,271 Dus neem het alsjeblieft aan... 507 00:31:10,230 --> 00:31:13,193 Tot je iets groters vindt. 508 00:31:14,778 --> 00:31:16,945 Bedankt. 509 00:31:17,029 --> 00:31:19,407 Kan ik iets doen als je weg bent? 510 00:31:19,491 --> 00:31:22,285 Nee. Raak maar liever niets aan. 511 00:31:22,368 --> 00:31:29,084 Maar er is wel iets waar je me mee kunt helpen. 512 00:31:58,195 --> 00:32:00,030 Oké. Nu kunnen we gaan. 513 00:32:12,669 --> 00:32:16,756 GvdBroek Iyuno-SDI Group 36894

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.