Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:41,040 --> 00:02:42,393
I'm looking for Aoi.
2
00:02:44,000 --> 00:02:45,399
I wanna take her back home.
3
00:03:56,320 --> 00:03:57,401
You're her employer, right?
4
00:03:58,200 --> 00:04:00,873
Aoi always writes to me about you and... uh...
5
00:04:02,360 --> 00:04:03,479
and the little girl who she babysits.
6
00:04:03,480 --> 00:04:05,041
Will you stop talking about that bitch?
7
00:04:08,520 --> 00:04:09,881
Bring this shit back with you too.
8
00:04:10,440 --> 00:04:12,032
She ran away with my damn husband.
9
00:04:12,240 --> 00:04:13,195
That's not true.
10
00:04:13,760 --> 00:04:15,400
She promised me that she would come home.
11
00:04:16,280 --> 00:04:17,554
We will get married there.
12
00:04:21,360 --> 00:04:22,315
Aoi.
13
00:04:23,520 --> 00:04:24,475
Aoi.
14
00:04:25,640 --> 00:04:26,595
You bitch!
15
00:04:27,480 --> 00:04:28,674
Why are you avoiding me?
16
00:04:32,520 --> 00:04:33,669
You lied to me.
17
00:04:34,040 --> 00:04:34,995
Where is she?
18
00:04:36,560 --> 00:04:37,515
Aoi.
19
00:04:47,480 --> 00:04:48,435
Aoi.
20
00:04:57,640 --> 00:04:58,595
Aoi.
21
00:05:04,040 --> 00:05:04,995
What?
22
00:05:25,280 --> 00:05:27,032
Really wanna see her, don't you?
23
00:06:12,280 --> 00:06:14,840
Herbs and food preservation is a secret...
24
00:06:15,920 --> 00:06:18,673
that has descended from ancient times.
25
00:06:20,840 --> 00:06:23,149
It has been passed
down through generations.
26
00:06:25,320 --> 00:06:27,629
This is our family's exclusive recipe.
27
00:06:28,440 --> 00:06:31,876
Someday you will
have a chance to use it.
28
00:07:35,400 --> 00:07:37,311
You go to the
gambling den everyday,
29
00:07:37,560 --> 00:07:38,913
losing all the money you earn.
30
00:07:39,080 --> 00:07:41,071
Our kids have almost nothing to eat!
31
00:07:41,720 --> 00:07:43,153
Have you ever thought of that?
32
00:07:43,560 --> 00:07:44,754
You are my wife.
33
00:07:45,160 --> 00:07:46,991
It's supposed to be your job.
34
00:07:47,560 --> 00:07:48,879
She's your daughter.
35
00:07:49,560 --> 00:07:51,319
So it's your concern, not mine!
36
00:07:51,320 --> 00:07:52,275
You asshole.
37
00:07:59,920 --> 00:08:01,797
- I'm sorry.
- Don't you change the subject.
38
00:08:02,080 --> 00:08:06,312
You keep on gambling,
and now we are broke.
39
00:08:18,160 --> 00:08:22,756
Why do you want to see Koe?
All you two do is get wasted.
40
00:08:22,920 --> 00:08:23,511
Get in!
41
00:08:23,760 --> 00:08:26,797
- I just hang out with him.
- Hang out with him?
42
00:08:27,040 --> 00:08:29,031
Have you ever thought
of making a living, huh?
43
00:08:29,120 --> 00:08:32,317
I'm working my ass off here.
I'm damn tired. See?
44
00:08:33,920 --> 00:08:34,989
Get in there.
45
00:08:36,440 --> 00:08:37,395
Bua?
46
00:08:46,800 --> 00:08:48,279
Why don't you go to bed?
47
00:08:57,880 --> 00:08:59,313
You're ill, aren't you?
48
00:09:01,920 --> 00:09:04,559
I'm scared.
I don't wanna be alone.
49
00:09:15,040 --> 00:09:18,794
If you won't pay his debt,
this house will be seized.
50
00:09:23,040 --> 00:09:24,996
So get ready to move your things out.
51
00:09:25,760 --> 00:09:26,715
No.
52
00:09:27,320 --> 00:09:28,548
You can't do that.
53
00:09:28,760 --> 00:09:29,715
Why can't I?
54
00:09:31,880 --> 00:09:34,440
Look! Here is a
contract that he signed.
55
00:09:34,960 --> 00:09:35,915
See?
56
00:09:36,320 --> 00:09:37,958
It's your husband's handwriting.
57
00:09:40,040 --> 00:09:41,155
I can't help it.
58
00:09:42,000 --> 00:09:44,150
He foolishly spent
the money on that table.
59
00:09:45,080 --> 00:09:49,232
You better know, you
might win or lose in gambling.
60
00:10:00,160 --> 00:10:01,115
Perhaps...
61
00:10:02,320 --> 00:10:04,880
You give me "something"
in exchange for interest.
62
00:10:05,560 --> 00:10:07,994
No, I don't have to be
responsible for anyone.
63
00:10:12,800 --> 00:10:13,755
Anyway...
64
00:10:14,000 --> 00:10:15,752
If my wicked husband
owes you that money,
65
00:10:18,360 --> 00:10:19,800
I'll pay you back,
one way or another.
66
00:10:48,960 --> 00:10:49,915
Eat it up.
67
00:10:50,320 --> 00:10:51,912
Why do I always
have to eat veggies?
68
00:13:41,040 --> 00:13:43,190
Get out of here.
It's dangerous.
69
00:13:43,440 --> 00:13:44,668
Come on.
This way.
70
00:13:55,400 --> 00:13:56,958
I'm gonna block them with this.
71
00:13:57,440 --> 00:13:58,395
Hurry.
72
00:14:00,640 --> 00:14:02,596
Come on!
Move it!
73
00:18:58,520 --> 00:18:59,475
Bua.
74
00:19:00,920 --> 00:19:02,148
What are you doing here?
75
00:19:21,400 --> 00:19:22,719
How many times have I told you?
76
00:19:23,560 --> 00:19:24,515
You never listen!
77
00:19:26,920 --> 00:19:27,875
Remember,
78
00:19:29,320 --> 00:19:31,231
Don't ever go outside
if I'm not around.
79
00:19:31,800 --> 00:19:32,755
Ever!
80
00:20:17,680 --> 00:20:18,635
Buss,
81
00:20:20,040 --> 00:20:21,359
I'm sorry.
82
00:20:29,840 --> 00:20:32,513
It's me who should say sorry.
83
00:20:34,160 --> 00:20:35,593
Please don't be mad at me.
84
00:21:10,040 --> 00:21:10,995
Come on.
85
00:21:11,280 --> 00:21:13,157
- They're following us.
- Hurry up.
86
00:21:57,840 --> 00:21:58,955
Is Chart staying with you?
87
00:22:01,400 --> 00:22:02,879
Has nobody seen him at all?
88
00:22:10,600 --> 00:22:11,953
Haven't you seen him?
89
00:22:15,440 --> 00:22:18,477
If you hear anything about him,
call me, all right?
90
00:22:19,840 --> 00:22:20,989
Thanks, man.
91
00:22:23,720 --> 00:22:27,076
"Missing Person"
92
00:22:33,160 --> 00:22:34,673
Where the hell is he now?
93
00:22:35,040 --> 00:22:36,641
His mother is looking
for him everywhere.
94
00:22:39,520 --> 00:22:40,800
If you or anybody hear from him,
95
00:22:41,160 --> 00:22:42,275
call me immediately.
96
00:22:44,080 --> 00:22:45,035
Thank you.
97
00:22:56,280 --> 00:23:00,159
Are you sure that
you won't join us?
98
00:23:00,440 --> 00:23:01,395
Sorry.
99
00:23:02,560 --> 00:23:04,152
I'll help you guys
as much as I can.
100
00:23:15,920 --> 00:23:19,310
I think you better
take her to the hospital.
101
00:23:20,240 --> 00:23:22,993
It's not good to take this
medicine for such a long time.
102
00:23:24,520 --> 00:23:25,475
Here.
103
00:23:27,040 --> 00:23:28,029
It doesn't matter.
104
00:23:29,360 --> 00:23:31,828
She'd get better after taking these.
105
00:23:34,720 --> 00:23:35,675
Oh, It's you!
106
00:23:44,440 --> 00:23:45,320
Wait a minute... Miss!
107
00:23:45,400 --> 00:23:46,879
Miss.
Miss.
108
00:25:40,400 --> 00:25:42,516
Buss, Help me!
109
00:27:28,120 --> 00:27:29,241
It's happened too many times.
110
00:27:33,800 --> 00:27:35,680
From now on, we must
stay together all the time!
111
00:28:11,240 --> 00:28:13,276
Whenever your life gets you down,
112
00:28:14,520 --> 00:28:15,839
do as I told you.
113
00:28:17,320 --> 00:28:20,232
It will revive everyone in the family.
114
00:28:23,520 --> 00:28:26,034
I'm thinking about turning
our house into a noodle shop.
115
00:28:30,240 --> 00:28:32,196
A noodle shop like
our mother used to run.
116
00:29:17,640 --> 00:29:22,236
Warm blood, and flesh meat
from a living body.
117
00:29:23,600 --> 00:29:27,957
They are ingredients
to spice up food.
118
00:29:31,440 --> 00:29:36,753
The seasoning food that protects
the lives of everyone in our family.
119
00:31:34,360 --> 00:31:35,560
Your business is running well.
120
00:31:40,800 --> 00:31:41,915
Do you want some?
121
00:32:04,040 --> 00:32:04,995
Here. Wide noodles.
122
00:32:05,080 --> 00:32:06,035
Check, please.
123
00:33:21,680 --> 00:33:22,715
What are you looking for?
124
00:33:24,520 --> 00:33:25,475
Buss.
125
00:33:25,640 --> 00:33:27,201
Where do you want me
to put these bowls?
126
00:33:28,560 --> 00:33:29,675
Over there.
127
00:34:10,320 --> 00:34:11,275
This guy is my friend.
128
00:34:13,600 --> 00:34:14,555
His name is Chart.
129
00:34:15,200 --> 00:34:16,838
He has been missing
since the riot.
130
00:34:18,320 --> 00:34:19,681
I don't know what happened to him.
131
00:34:20,600 --> 00:34:22,989
"Missing Person
Chartchai Promseuk"
132
00:34:30,240 --> 00:34:31,195
Bua.
133
00:34:31,800 --> 00:34:32,994
What are you doing down here?
134
00:34:36,080 --> 00:34:37,115
Feeling better now?
135
00:34:44,800 --> 00:34:46,472
I'm about to finish.
Just wait a sec.
136
00:34:48,480 --> 00:34:49,629
I can't wait anymore.
137
00:35:00,640 --> 00:35:02,280
I heard you opened a
new noodle shop here.
138
00:35:03,400 --> 00:35:04,992
It's crowded everyday, right?
139
00:35:08,520 --> 00:35:09,953
It's time to pay your debt, I guess.
140
00:35:16,400 --> 00:35:17,753
Give me some more time.
141
00:35:22,600 --> 00:35:23,555
No, I can't.
142
00:35:25,040 --> 00:35:26,393
I gave you enough time already.
143
00:35:33,120 --> 00:35:34,599
Don't push me too much.
144
00:35:36,560 --> 00:35:38,437
If you don't wanna be in trouble,
145
00:35:39,040 --> 00:35:40,359
get your husband here.
146
00:36:09,040 --> 00:36:10,155
Why does it smell so good?
147
00:36:10,560 --> 00:36:11,993
Here, your chopsticks.
148
00:36:16,640 --> 00:36:18,710
You. Try it first.
149
00:36:19,960 --> 00:36:21,871
Who knows? Maybe
these are dog meat balls.
150
00:36:28,600 --> 00:36:29,794
You... eat it.
151
00:36:40,720 --> 00:36:41,948
Holy!
152
00:36:44,600 --> 00:36:45,749
Holy!
153
00:36:46,760 --> 00:36:48,478
"What do you mean by"holy"?"
154
00:36:51,720 --> 00:36:54,109
"I mean it's holy good, sir."
155
00:37:18,240 --> 00:37:20,629
Ma'am. Have this tea first.
156
00:37:20,760 --> 00:37:21,829
Don't worry about it.
157
00:37:22,520 --> 00:37:25,239
Attapon has been
looking for Chart.
158
00:37:25,600 --> 00:37:26,715
He should be back soon.
159
00:37:34,360 --> 00:37:35,998
Oh... here he comes.
160
00:37:36,200 --> 00:37:37,599
Did you find Chart?
161
00:37:38,320 --> 00:37:40,276
His mother has been
waiting here, you know?
162
00:37:40,360 --> 00:37:41,315
Good evening, ma'am.
163
00:37:42,120 --> 00:37:44,793
Bloody hell, Dad. I'm so
lucky to still be alive.
164
00:37:47,640 --> 00:37:48,675
Anything, son?
165
00:37:49,440 --> 00:37:50,668
Did you find Chart?
166
00:38:09,240 --> 00:38:10,798
Have you heard
anything about Chart?
167
00:38:22,840 --> 00:38:27,960
I've been searching
for him for several days.
168
00:38:28,600 --> 00:38:30,320
But I still haven't
got any clues about him.
169
00:38:30,960 --> 00:38:34,077
It turns out that I was
followed by the police today.
170
00:38:34,880 --> 00:38:39,476
That makes me so
sure where he's gone.
171
00:38:41,200 --> 00:38:42,155
Hey, brother.
172
00:38:48,920 --> 00:38:49,875
Don't be afraid of me.
173
00:38:51,120 --> 00:38:52,120
Are you a police officer?
174
00:38:53,360 --> 00:38:57,319
What do you mean?
I don't get it.
175
00:39:00,040 --> 00:39:01,632
They won't let us go easily.
176
00:39:02,800 --> 00:39:05,314
Even if we were dead,
no one would find our bodies.
177
00:39:12,280 --> 00:39:13,395
If we don't run away,
178
00:39:13,880 --> 00:39:14,915
We won't make it.
179
00:39:15,920 --> 00:39:17,478
They surely find us all.
180
00:39:19,200 --> 00:39:20,640
Who will flee into
the woods with me?
181
00:39:37,640 --> 00:39:38,595
Ma'am,
182
00:39:39,640 --> 00:39:41,198
if Chart is still alive,
183
00:39:42,120 --> 00:39:44,839
someone should
have found him by now.
184
00:40:11,080 --> 00:40:12,035
Buss.
185
00:40:13,200 --> 00:40:14,155
Buss.
186
00:40:20,520 --> 00:40:21,475
Buss.
187
00:40:24,120 --> 00:40:26,998
It's me.
Open the door, please.
188
00:40:28,120 --> 00:40:29,075
Buss.
189
00:40:32,520 --> 00:40:33,475
Buss.
190
00:40:57,840 --> 00:40:58,795
What is going on, Buss?
191
00:41:07,320 --> 00:41:08,355
Who did this to you?
192
00:41:15,120 --> 00:41:16,075
Don't be afraid.
193
00:41:18,040 --> 00:41:18,995
I'm herewith you.
194
00:41:43,960 --> 00:41:47,077
Am I right? I told
you it's holy good!
195
00:41:51,240 --> 00:41:52,878
I don't have time
for talking, asshole.
196
00:42:53,760 --> 00:42:54,715
I'm not afraid of you.
197
00:44:42,400 --> 00:44:44,675
I'll protect you from now on.
198
00:44:45,520 --> 00:44:51,436
"Oh love...
199
00:44:51,920 --> 00:44:59,031
Did the wind blow you here?
200
00:44:59,960 --> 00:45:11,679
I'm possessed, falling
for you when you are near.
201
00:45:11,840 --> 00:45:17,392
I doubt if this love is for real,
202
00:45:17,680 --> 00:45:24,791
or just temptation
that evokes my will.
203
00:45:25,680 --> 00:45:30,231
I'm afraid it's just for fun,
204
00:45:30,680 --> 00:45:37,597
flattering me,
then leaving me stunned.
205
00:45:56,880 --> 00:46:03,115
Please sympathize
my lovesick heart.
206
00:46:03,360 --> 00:46:10,835
Don't nourish it,
then tear it apart.
207
00:46:11,920 --> 00:46:16,596
My first love is a torture,
208
00:46:16,880 --> 00:46:24,150
and I will die if our love is over.
209
00:46:43,480 --> 00:46:49,032
Please sympathize
my lovesick heart.
210
00:46:49,400 --> 00:46:57,353
Don't nourish it,
then tear it apart.
211
00:46:57,960 --> 00:47:02,511
My first love is a torture,
212
00:47:02,960 --> 00:47:09,877
and I will die if our love is over."
213
00:47:23,080 --> 00:47:24,195
Promise me?
214
00:47:24,960 --> 00:47:26,439
Yes, I promise.
215
00:47:28,920 --> 00:47:30,148
You must promise me.
216
00:47:31,920 --> 00:47:33,558
Yes, I do.
I said I do.
217
00:47:35,360 --> 00:47:36,315
Kill her.
218
00:47:51,400 --> 00:47:52,355
Bua, sweetie.
219
00:47:52,560 --> 00:47:53,515
Bua.
220
00:47:54,200 --> 00:47:55,155
I'm home.
221
00:48:13,040 --> 00:48:14,792
Hey! What the
hell are you doing?
222
00:48:42,360 --> 00:48:44,719
It's not good to take
medicine for such a long time.
223
00:48:44,720 --> 00:48:45,675
It doesn't matter.
224
00:48:47,920 --> 00:48:49,353
She'd get better
after taking these.
225
00:49:06,480 --> 00:49:08,869
- Come here.
- Hurry up, will you?
226
00:49:09,240 --> 00:49:10,229
You nosy brat.
227
00:49:11,480 --> 00:49:12,833
Shut up!
Move it! Hurry!
228
00:49:13,080 --> 00:49:14,308
Drag her here.
229
00:49:17,120 --> 00:49:18,919
Don't struggle.
You are a pain in the ass.
230
00:49:18,920 --> 00:49:19,909
Help me!
231
00:49:21,280 --> 00:49:23,236
- What do we do?
- Take her to the left.
232
00:49:23,880 --> 00:49:24,835
That's it.
233
00:49:26,040 --> 00:49:27,109
- Come back here!
- You can't go anywhere.
234
00:49:27,320 --> 00:49:29,117
Damn it. You don't
know shit! Let go!
235
00:49:29,200 --> 00:49:30,599
Come and help me grab her legs.
236
00:50:19,640 --> 00:50:20,595
Aoi.
237
00:50:22,720 --> 00:50:23,709
I think she's dead.
238
00:50:30,760 --> 00:50:31,715
What?!
239
00:50:35,920 --> 00:50:37,399
Damn. You said she was dead.
240
00:50:52,480 --> 00:50:53,435
Who's that?
241
00:51:08,080 --> 00:51:09,354
Shit.
242
00:51:16,960 --> 00:51:18,916
Hey... What the
hell are you doing?
243
00:51:19,320 --> 00:51:20,275
Stop...
244
00:51:21,040 --> 00:51:22,560
Damn kid! Why are
you so tough to kill?
245
00:51:22,880 --> 00:51:23,835
What are you doing?
246
00:53:03,360 --> 00:53:04,315
Fucking hell!
247
00:53:08,960 --> 00:53:09,915
Buss.
248
00:53:10,480 --> 00:53:12,869
What is it?
Whose body is in there?
249
00:53:16,560 --> 00:53:17,515
Bua.
250
00:53:19,040 --> 00:53:19,995
Bua is sick.
251
00:53:20,200 --> 00:53:21,997
You're crazy.
That's a dead body.
252
00:53:22,080 --> 00:53:23,035
No!
253
00:53:24,400 --> 00:53:25,594
She's still alive.
254
00:53:25,760 --> 00:53:26,954
You've gone crazy.
255
00:54:22,920 --> 00:54:24,080
It's happened too many times.
256
00:54:25,840 --> 00:54:27,720
From now on, we must
stay together all the time!
257
00:54:29,320 --> 00:54:30,560
How many times have I told you?
258
00:54:32,120 --> 00:54:33,235
Why don't you ever listen?
259
00:54:46,080 --> 00:54:47,479
I'm just getting to know her.
260
00:54:58,360 --> 00:54:59,918
She seems like an
ordinary person.
261
00:55:05,800 --> 00:55:07,233
There's nothing to be scared of.
262
00:55:28,680 --> 00:55:31,592
No sign of mental disorder
like you said, Inspector.
263
00:55:32,680 --> 00:55:35,558
She just slices meat
for cooking everyday.
264
00:55:43,320 --> 00:55:45,788
That's because she
is a noodle maker.
265
00:55:57,680 --> 00:55:58,635
I'm wondering...
266
00:56:03,760 --> 00:56:05,796
Why didn't you call the
police since the incident?
267
00:56:16,920 --> 00:56:21,789
And now, where is Prawit and Aoi,
the babysitter?
268
00:57:27,200 --> 00:57:29,350
Can you answer me
just one question?
269
01:00:00,080 --> 01:00:05,108
If we don't have any evidence,
I think we have to let her go.
270
01:00:10,440 --> 01:00:11,873
Obviously, she's a psychopath.
271
01:00:20,640 --> 01:00:22,039
You still insist that...
272
01:00:22,360 --> 01:00:26,353
your husband and the
babysitter killed Bua.
273
01:00:33,600 --> 01:00:36,910
We may need your
further cooperation
274
01:00:38,120 --> 01:00:40,873
until we can arrest
those two suspects.
275
01:02:47,160 --> 01:02:48,798
I see you found that bitch.
276
01:03:53,280 --> 01:03:54,235
Dad.
277
01:03:54,480 --> 01:03:55,435
I'll go now.
278
01:04:36,960 --> 01:04:41,715
I'm Attapon.
We're at the same college.
279
01:04:56,000 --> 01:04:57,194
Why are you late today?
280
01:04:57,880 --> 01:04:59,677
Let's go now. I'll
tell you on the way.
281
01:06:19,040 --> 01:06:20,473
I will find a husband for her.
282
01:06:21,560 --> 01:06:22,515
Anyone.
283
01:06:22,880 --> 01:06:24,154
Who will accept her?
284
01:06:24,360 --> 01:06:25,918
There must be someone?
285
01:07:08,000 --> 01:07:09,513
Aren't you opening
the shop today?
286
01:07:10,320 --> 01:07:11,878
I don't have
any meat to cook.
287
01:07:15,560 --> 01:07:16,754
Where is Attapon?
288
01:07:20,400 --> 01:07:21,355
He'll be here.
289
01:07:30,160 --> 01:07:31,991
- Isn't Nid here?
- No, she isn't.
290
01:07:33,680 --> 01:07:34,519
Where did she go?
291
01:07:34,520 --> 01:07:36,351
Well, she went out
with the noodle seller.
292
01:07:37,320 --> 01:07:39,595
She said you had
asked her to take Ms. Nid.
293
01:09:31,080 --> 01:09:33,674
Help!
Somebody help me!
294
01:09:34,680 --> 01:09:35,795
Help!
295
01:09:36,440 --> 01:09:37,190
Help!
296
01:09:38,560 --> 01:09:39,834
Somebody help me.
297
01:09:40,440 --> 01:09:41,634
Help!
298
01:09:46,040 --> 01:09:46,995
Help!
299
01:09:50,840 --> 01:09:52,273
Somebody help me!
300
01:09:55,320 --> 01:09:56,275
Help me!
301
01:09:57,040 --> 01:09:57,995
Help!
302
01:10:01,760 --> 01:10:02,795
Help!
303
01:10:05,520 --> 01:10:06,475
Help!
304
01:10:16,680 --> 01:10:17,635
Buss.
305
01:10:18,640 --> 01:10:19,595
Buss.
306
01:10:28,320 --> 01:10:30,470
Buss. I know you are in there.
307
01:10:30,680 --> 01:10:32,760
If you don't open the door,
I will break it in. Buss!
308
01:10:33,000 --> 01:10:33,955
Buss!
309
01:10:34,720 --> 01:10:35,277
Buss!
310
01:10:37,680 --> 01:10:39,591
Buss! I said, open the door!
311
01:11:07,960 --> 01:11:08,915
Where is Nid?
312
01:11:14,800 --> 01:11:15,994
Where did you take her to?
313
01:11:19,120 --> 01:11:21,350
Men...
They never change.
314
01:11:30,320 --> 01:11:31,275
I'm sorry.
315
01:11:32,160 --> 01:11:33,115
Well... I...
316
01:18:23,160 --> 01:18:24,878
Buss! What are you doing?
317
01:18:41,200 --> 01:18:42,155
Nida.
318
01:18:42,520 --> 01:18:43,839
Nid. Nid.
319
01:18:48,240 --> 01:18:49,195
Nid.
320
01:18:51,080 --> 01:18:52,035
Attapon.
321
01:18:54,120 --> 01:18:55,314
What are you going to do?
322
01:18:59,680 --> 01:19:01,398
Everything is all right.
Don't be scared.
323
01:19:01,960 --> 01:19:02,915
I'm here to help you.
324
01:19:19,200 --> 01:19:20,155
Attapon.
325
01:19:20,920 --> 01:19:21,875
Get away from me.
326
01:19:22,200 --> 01:19:23,952
You've conspired
with her all along!
327
01:19:24,920 --> 01:19:27,309
No. You are getting
me wrong, Nid.
328
01:19:27,480 --> 01:19:28,595
All that happened is...
329
01:19:51,960 --> 01:19:54,713
They are bad people.
Kill them.
330
01:20:08,160 --> 01:20:09,115
Kill them.
331
01:20:11,720 --> 01:20:12,675
Kill them.
332
01:20:18,040 --> 01:20:20,235
Kill them.
They are bad people.
333
01:20:21,440 --> 01:20:22,475
Kill them all.
334
01:20:28,760 --> 01:20:29,875
Kill them all.
335
01:20:32,760 --> 01:20:33,795
Kill them all.
336
01:22:44,800 --> 01:22:46,995
Hey! I offer my
stepdaughter to you.
337
01:22:50,680 --> 01:22:53,114
Just go and check her out.
338
01:23:02,960 --> 01:23:04,029
Are you interested?
339
01:23:39,120 --> 01:23:40,075
You...
340
01:23:41,480 --> 01:23:43,038
You know it, don't you?
341
01:23:48,520 --> 01:23:49,475
Wait.
342
01:23:50,280 --> 01:23:51,235
Wait.
343
01:23:52,440 --> 01:23:53,395
I'm pregnant.
344
01:23:56,040 --> 01:23:56,995
Yes, I know.
345
01:24:37,880 --> 01:24:42,795
Remember, the taste
of a properly revenge
346
01:24:44,360 --> 01:24:47,557
is as good as the
taste of dainty food.
347
01:24:51,640 --> 01:24:54,438
Everything is about karma.
348
01:24:54,880 --> 01:24:58,077
Food for atonement...
349
01:25:00,280 --> 01:25:01,918
is not guilt.
350
01:26:24,560 --> 01:26:25,515
Harder.
351
01:26:26,280 --> 01:26:27,713
Push. Push it harder.
352
01:26:28,400 --> 01:26:29,435
It's almost coming out.
353
01:26:42,000 --> 01:26:42,955
Bua?
354
01:26:47,200 --> 01:26:48,155
Bua.
355
01:26:52,920 --> 01:26:53,875
My daughter.
356
01:27:01,440 --> 01:27:02,395
Buss.
357
01:27:07,360 --> 01:27:08,315
I'm sorry.
358
01:27:18,960 --> 01:27:21,030
- Believe me, Buss, please.
- He is bad.
359
01:27:28,640 --> 01:27:29,595
Kill him.
360
01:27:30,280 --> 01:27:31,713
He is bad.
361
01:27:32,600 --> 01:27:33,555
Bad.
362
01:27:34,440 --> 01:27:35,634
You are bad.
363
01:27:37,600 --> 01:27:38,749
Kill him.
364
01:27:39,440 --> 01:27:41,039
Buss... I'm sorry.
365
01:27:41,040 --> 01:27:41,995
Kill him.
366
01:27:46,520 --> 01:27:47,873
He is bad.
367
01:27:47,960 --> 01:27:49,757
Buss... What's wrong with you?
368
01:27:52,320 --> 01:27:55,869
You are bad.
369
01:27:56,040 --> 01:27:56,995
Kill him.
370
01:27:59,280 --> 01:28:00,680
Give yourself up
to the police, Buss.
371
01:28:02,400 --> 01:28:03,879
He is bad.
372
01:28:04,280 --> 01:28:06,316
"Give yourself up
to the police, Buss."
373
01:28:06,760 --> 01:28:07,715
Everything is over now.
374
01:28:10,000 --> 01:28:11,831
- Believe me, Buss.
- He lies to you.
375
01:28:13,520 --> 01:28:14,635
I'll stand by you.
376
01:28:15,000 --> 01:28:16,069
He lies to you.
377
01:28:17,160 --> 01:28:17,672
Buss...
378
01:28:18,920 --> 01:28:19,875
Believe me, Buss.
379
01:28:23,200 --> 01:28:24,155
Kill him.
380
01:28:24,840 --> 01:28:25,477
You're a liar.
381
01:28:27,280 --> 01:28:29,316
I'll protect you from now on.
382
01:28:29,440 --> 01:28:31,476
Buss. What are you doing?
383
01:28:44,920 --> 01:28:45,875
Buss.
384
01:28:46,200 --> 01:28:47,155
Take it easy.
385
01:28:48,040 --> 01:28:49,268
No one is gonna hurt you...
386
01:28:49,640 --> 01:28:50,595
Buss.
387
01:29:04,040 --> 01:29:04,995
Go home.
388
01:29:07,600 --> 01:29:08,999
Let's go home.
389
01:29:27,880 --> 01:29:28,915
Go home!
390
01:29:29,720 --> 01:29:30,914
Let's go home.
391
01:29:36,640 --> 01:29:38,995
Since the day you decided
to be a member of our family.
392
01:29:40,440 --> 01:29:41,509
You know that...
393
01:29:42,920 --> 01:29:44,911
you can't change
your mind later.
394
01:29:48,360 --> 01:29:52,239
From now on, everything
is up to me.
395
01:30:50,000 --> 01:30:51,149
No... Buss!
396
01:30:52,280 --> 01:30:53,235
Buss.
397
01:30:55,800 --> 01:30:56,755
Buss!
398
01:30:58,080 --> 01:30:59,513
Buss.
Buss!
399
01:31:04,640 --> 01:31:06,001
The suspect jumped off the bridge.
400
01:31:06,720 --> 01:31:08,551
- Buss.
- Marine police, clear the area.
401
01:31:12,320 --> 01:31:13,641
The suspect jumped
off the bridge.
402
01:31:14,760 --> 01:31:15,749
Call the back up now.
403
01:31:16,160 --> 01:31:16,831
Come on.
404
01:31:17,040 --> 01:31:18,758
Spread out and search
for her before dark.
405
01:31:18,880 --> 01:31:19,835
Buss.
406
01:32:04,120 --> 01:32:06,429
Her body may have
floated far away.
407
01:32:07,560 --> 01:32:09,915
I think we have to stop
searching at this point.
408
01:32:12,840 --> 01:32:13,989
That's impossible.
409
01:32:17,840 --> 01:32:19,637
She should be
somewhere around here.
410
01:32:33,720 --> 01:32:35,921
We need to ask you some
questions at the police station.
411
01:32:47,040 --> 01:32:48,480
I've been hot on
your trail for days,
412
01:32:50,160 --> 01:32:52,515
until I have enough
evidence to arrest you.
413
01:33:06,760 --> 01:33:08,159
They lured me out.
414
01:33:08,920 --> 01:33:10,353
They wanted to kill me.
415
01:33:11,040 --> 01:33:12,837
The testimony of the latest victim
416
01:33:13,800 --> 01:33:15,392
and the surrounding evidence
417
01:33:15,720 --> 01:33:17,153
points out that you are
involved in the murders.
418
01:33:17,400 --> 01:33:19,280
Attapon must be involved
in this horrible thing.
419
01:33:24,000 --> 01:33:27,788
Only the woman shouldn't
be able to do that much.
420
01:33:28,000 --> 01:33:28,955
Do you agree?
421
01:33:31,760 --> 01:33:33,999
That house... except the owner,
422
01:33:34,000 --> 01:33:36,560
it's only you who
can get in and out.
423
01:33:37,960 --> 01:33:39,154
I am the victim.
424
01:33:44,600 --> 01:33:47,160
You are searching for
your friend, aren't you?
425
01:33:48,360 --> 01:33:49,759
Haven't you ever doubted that,
426
01:33:50,160 --> 01:33:52,833
among those skeletons
buried under the vegetable plot,
427
01:33:53,600 --> 01:33:56,034
there might be parts
of your friend's body.
428
01:34:04,120 --> 01:34:05,792
As long as we
can't find her body,
429
01:34:06,520 --> 01:34:09,114
it's difficult to prove
your innocence in this case.
430
01:34:12,960 --> 01:34:14,871
Let's hope she's still alive.
27801
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.