Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,490 --> 00:00:11,484
(Erkek dış ses) Son iki, üç, dört.
2
00:00:12,270 --> 00:00:15,270
("Aytekin Ataş - Sen Çal Kapımı" çalıyor)
3
00:00:19,199 --> 00:00:22,375
(Serkan dış ses) "Yanlışlarımdan
ders alacak kadar olgun değilim"
4
00:00:23,035 --> 00:00:26,935
(Eda dış ses) "Bu yalan bir mecburiyet,
yoksa sana vurgun değilim"
5
00:00:27,961 --> 00:00:32,082
"Ama gözlerimde bir ışık,
kalbimin tıkırtısı"
6
00:00:32,925 --> 00:00:36,620
"İçim içime sığmıyor,
ya bu neyin kıpırtısı?"
7
00:00:38,743 --> 00:00:43,109
"Dön yüzünü gökyüzüne,
bak bir aşkın yıldızına, aman"
8
00:00:45,701 --> 00:00:49,307
"Parlayacak, sönecek, biliyorum"
9
00:00:52,169 --> 00:00:55,489
"Her şey olur, her şey biter"
10
00:00:56,077 --> 00:00:59,898
"Bir yıldız gökyüzünde kayar yiter"
11
00:01:00,160 --> 00:01:03,821
"Her şey olur, her şey biter"
12
00:01:04,062 --> 00:01:08,551
"Yalnızlık hep aynaları mesken tutar"
13
00:01:12,404 --> 00:01:14,447
(Melek) Böyle bir şey olamaz!
Yalan söylüyor!
14
00:01:14,688 --> 00:01:17,208
-(Aydan) Ama bir dakika!
-Niye geldin?
15
00:01:17,449 --> 00:01:19,943
Hiç konuşma! Sen niye konuşuyorsun?
16
00:01:20,192 --> 00:01:23,001
Ben hiçbir yere gitmiyorum!
Benim torunum burada.
17
00:01:23,242 --> 00:01:26,522
O benim torunum.
Bir dakika! Sana ne oluyor?
18
00:01:26,763 --> 00:01:28,444
O benim torunum.
19
00:01:28,920 --> 00:01:31,288
(Erdem) Bir saniye ya, bir saniye!
20
00:01:34,713 --> 00:01:37,721
Bir şey soracağım. Ben acaba neden
buradayım?
21
00:01:38,073 --> 00:01:39,756
Neden buradasın Erdem?
22
00:01:39,997 --> 00:01:42,680
Çocuklara bakmak için Erdem!
Nerede çocuklar Erdem?
23
00:01:42,929 --> 00:01:44,693
Bak, bakışa bak! Hayatım, yürü.
24
00:01:44,934 --> 00:01:47,163
Çocukların başına bir şey gelmeden
bulalım şunları, gel.
25
00:01:47,404 --> 00:01:49,531
(Aydan) Bunlar da çocukları bırakmış yani.
26
00:01:49,772 --> 00:01:51,667
Bir saniye bir sakin olup,
dinleyebilir misiniz?
27
00:01:51,908 --> 00:01:54,338
-(Erdem) Evet, lütfen.
-Evet, lütfen hepimiz bir susalım.
28
00:01:54,586 --> 00:01:57,481
Yani gerçekten hâkimi duyduk işte.
Birlikte yaşayacağız.
29
00:01:57,722 --> 00:02:00,201
Birlikte yaşamak değil o, iki gün!
30
00:02:01,264 --> 00:02:03,148
İki gün, birkaç gün aynı şey.
31
00:02:03,397 --> 00:02:04,793
Birkaç gün birlikte yaşayacağız.
32
00:02:05,041 --> 00:02:07,168
O yüzden lütfen sizden ricam,
Hülya'yı dinleyin.
33
00:02:07,409 --> 00:02:08,892
Ne derse onu yapmak zorundayız.
34
00:02:09,133 --> 00:02:12,671
Çünkü ben çocuğumun sağlıklı,
güzel bir ortamda yaşamasını istiyorum.
35
00:02:12,912 --> 00:02:15,486
Tamam, sağlıklı bir evde yaşaması
gerekiyorsa bizim eve gelecek.
36
00:02:15,727 --> 00:02:19,220
Ya az önce velayet davası açtınız!
Ne sağlığından bahsediyorsunuz ya?
37
00:02:19,461 --> 00:02:22,764
Birlikte yaşamak ne demek ya?
Benim akıl sağlığım ne olacak?
38
00:02:23,005 --> 00:02:25,790
Senin akıl sağlığın mı?
Benimki çoktan yok oldu.
39
00:02:26,031 --> 00:02:28,673
-Belli.
-Bir saniye, Kiraz için en doğru olanı...
40
00:02:28,914 --> 00:02:31,185
...burada, alıştığı yerde yaşaması.
41
00:02:32,081 --> 00:02:34,157
Ama Serkan da burada kalacak.
42
00:02:34,602 --> 00:02:37,097
-Benimle, benimle ve Kiraz'la?
-(Serkan) Eda!
43
00:02:37,338 --> 00:02:39,012
Yatma saatinden önce evine dönersin!
44
00:02:39,253 --> 00:02:41,348
Böyle bir şey mümkün değil. Hâkimi duydun.
45
00:02:41,589 --> 00:02:43,897
Birlikte yaşayacağız,
aile olacağız üçümüz.
46
00:02:44,138 --> 00:02:46,257
-Yapacak bir şey yok.
-Hâkimin haberi nereden olacak?
47
00:02:46,498 --> 00:02:48,410
-Tabii sen şikâyet etmezsen.
-Ederim.
48
00:02:48,651 --> 00:02:51,491
Olur mu öyle şey? Siz önce birbirinize
doğruyu söyleyeceksiniz...
49
00:02:51,732 --> 00:02:53,867
...sonra da Kiraz'a. Yalan yok.
50
00:02:54,108 --> 00:02:57,767
48 saat boyunca birbirinize asla
yalan söylemeyeceksiniz.
51
00:02:58,442 --> 00:03:01,250
Tamam, bunlar kavga ederken
ben torunuma bakarım.
52
00:03:01,491 --> 00:03:02,910
Seyfi lütfen bavulları getir.
53
00:03:03,151 --> 00:03:05,904
Ya sen nereye bakıyorsun?
Ben zaten şurada diplerinde yaşıyorum.
54
00:03:06,145 --> 00:03:09,472
Gelir bakarım ben yeğenime,
torunuma. Yeğenim gibi torunum.
55
00:03:09,721 --> 00:03:12,689
Serkan, ben mi kalayım
yoksa bu Ayfer denen hanımefendi mi?
56
00:03:12,930 --> 00:03:15,050
-(Ayfer) Eda bir şey de.
-Ben, ben! Burası benim evim!
57
00:03:15,291 --> 00:03:17,415
Tamam mı? Bana soracaksınız!
Serkan'a mı soracaksınız?
58
00:03:17,656 --> 00:03:19,657
-Şimdi çığlık atacağım ama ha!
-Tamam, bir saniye.
59
00:03:19,898 --> 00:03:23,103
Şimdi olaylar şeyden çıkacak.
Ben şöyle bir şey sormak istiyorum.
60
00:03:23,581 --> 00:03:26,526
Ben acaba niye buradayım?
Doktor Hanım, sizin bir fikriniz var mı?
61
00:03:26,767 --> 00:03:30,129
Ya gerçekten senin bu neredeyim benler...
62
00:03:30,370 --> 00:03:33,418
Senin burada ne işin var?
Sen niye buradasın?
63
00:03:33,659 --> 00:03:37,151
-(Melek) Gerçekten sinir ediyorsun ya!
-(Aydan) Bunlar nerede?
64
00:03:39,686 --> 00:03:42,712
-Âşık âşık gidiyorlar işte.
-Sus Melo!
65
00:03:42,953 --> 00:03:45,431
Ya belli ki bizi istemiyorlar işte.
Baş başa gittiler.
66
00:03:45,680 --> 00:03:48,338
-(Aydan ve Ayfer) Sus Seyfi!
-Bir kere de sizi susun!
67
00:03:48,579 --> 00:03:51,714
Aa! Nasıl, koro gibi ikiniz aynı anda?
68
00:03:51,994 --> 00:03:53,018
O dedi.
69
00:04:02,017 --> 00:04:06,697
-Ee, Eda Yıldız?
-Ee, Serkan Bolat?
70
00:04:07,897 --> 00:04:09,885
Yıllar sonra tekrar aynı evdeyiz.
71
00:04:10,126 --> 00:04:12,600
Hiç umutlanma, iki gün sonra gideceksin.
72
00:04:12,849 --> 00:04:15,986
Evet, iki gün boyunca birbirimize
dürüst davranacağız...
73
00:04:16,235 --> 00:04:19,379
...ve kızımıza da tabii.
-Senin için zor olmalı dürüst olmak.
74
00:04:19,651 --> 00:04:22,263
Sonuçta doktorun söylediğini
yıllarca benden saklamışsın.
75
00:04:22,504 --> 00:04:24,209
Bunu sen söylüyorsun, öyle mi?
76
00:04:24,450 --> 00:04:26,566
Beş yıl kızımı benden sakladın.
77
00:04:28,054 --> 00:04:30,333
Tamam. İddiaya var mısın?
78
00:04:31,915 --> 00:04:35,285
Bir kere bile yalanını yakalarsam,
bu evden hemen gideceksin.
79
00:04:37,914 --> 00:04:40,074
İddianı görüyorum ve arttırıyorum.
80
00:04:40,744 --> 00:04:43,420
Eğer ben senin yalanını yakalarsam...
81
00:04:43,992 --> 00:04:46,422
...iki gün değil,
iki hafta burada kalırım.
82
00:04:49,100 --> 00:04:52,594
Ne oldu, korktun galiba?
Ne o, güvenmiyor musun kendine?
83
00:04:53,549 --> 00:04:55,319
Tamam, anlaştık.
84
00:04:55,694 --> 00:04:58,815
Dürüst olan kazanır,
dürüst olmayan da kaybeder gider.
85
00:04:59,089 --> 00:05:02,083
Hâlâ fevrisin ve ben seni çok iyi
tanıyorum.
86
00:05:04,499 --> 00:05:06,000
Gittiler mi?
87
00:05:06,356 --> 00:05:09,504
-Evet, Kiraz'ı alayım.
-Ben de yemek yapayım.
88
00:05:09,745 --> 00:05:12,307
Sağlıksız, kalorili, bol yağlı.
89
00:05:12,768 --> 00:05:14,994
Elinden zehir olsa bile yerim.
90
00:05:16,773 --> 00:05:17,996
Göreceğiz.
91
00:05:24,773 --> 00:05:27,745
-Gel bakalım.
-Ne gündü ya, değil mi?
92
00:05:28,826 --> 00:05:30,661
Evet, gerçekten.
93
00:05:37,160 --> 00:05:38,923
-Engin.
-Hı?
94
00:05:39,773 --> 00:05:41,347
Düşünüyorum da...
95
00:05:42,101 --> 00:05:43,944
...Can ne kadar şanslı ya.
96
00:05:44,308 --> 00:05:46,908
-Niye öyle dedin?
-Gördün, duydun sen de.
97
00:05:47,149 --> 00:05:49,672
Yani pedagog, en önemlisi dürüstlük dedi.
98
00:05:50,230 --> 00:05:52,573
Can, anne ve babasının
birbirine yalan söylemediği...
99
00:05:52,821 --> 00:05:55,107
...bir evde büyüyor. Çok şükür.
100
00:05:55,394 --> 00:05:56,798
Evet, doğru.
101
00:05:57,047 --> 00:05:58,326
Yani ben mesela düşünüyorum.
102
00:05:58,567 --> 00:06:01,979
Bizim birbirimize söylediğimiz
en büyük yalan nedir, hiç söyledik mi?
103
00:06:02,525 --> 00:06:05,911
Buldum! Mesela Kiraz'ı benden
saklaman olabilir mi?
104
00:06:06,152 --> 00:06:08,199
Ya ne alakası var?
O bana emanet edilmiş bir sırdı.
105
00:06:08,440 --> 00:06:11,106
-Ben mi söylemek istedim o yalanı?
-Anne, Kiraz'ı arayabilir miyim?
106
00:06:11,347 --> 00:06:14,134
Anneciğim, sen zaten Kiraz'ı biraz önce
görmedin mi?
107
00:06:19,003 --> 00:06:20,411
Sana çekmiş.
108
00:06:20,652 --> 00:06:23,851
Tamam, gel. Konuşabilirsin tabii.
109
00:06:27,133 --> 00:06:28,800
Gel kucağıma.
110
00:06:29,166 --> 00:06:30,514
Arayalım.
111
00:06:38,216 --> 00:06:39,837
(Telefon çalıyor)
112
00:06:41,602 --> 00:06:43,603
-Efendim?
-Alo, Edacığım.
113
00:06:43,844 --> 00:06:45,954
Pırıl, ben de seni arayacaktım.
114
00:06:46,195 --> 00:06:49,116
-Acil aklına ihtiyacım var.
-Ha.
115
00:06:50,553 --> 00:06:52,134
O zaman şöyle yapalım.
116
00:06:52,420 --> 00:06:54,646
Can, Kiraz'ı ev telefonundan arasın.
117
00:06:54,887 --> 00:06:56,313
Kiraz'la konuşmak istiyormuş.
118
00:06:56,895 --> 00:06:58,435
Arasın tabii.
119
00:06:58,675 --> 00:07:01,385
Bak, sen numarasını biliyorsun.
Telefon orada.
120
00:07:01,626 --> 00:07:03,767
Git ara Kiraz'ı.
(Telefon çalıyor)
121
00:07:04,838 --> 00:07:06,227
(Telefon çalıyor)
122
00:07:08,558 --> 00:07:09,978
Efendim Serkan?
123
00:07:11,791 --> 00:07:12,984
Alo, Kiraz.
124
00:07:13,225 --> 00:07:15,247
Evet, şimdi seni dinleyebilirim Edacığım.
125
00:07:15,488 --> 00:07:17,147
Engin, çabuk bir şeyler yapman lazım.
126
00:07:17,388 --> 00:07:19,021
Can, bize ne zaman geleceksin?
127
00:07:19,262 --> 00:07:20,904
Çok pis köşeye sıkıştım Pırıl.
128
00:07:21,145 --> 00:07:24,834
Acil Eda'nın bir yalanını bulmam lazım.
Yoksa kapının önüne koyacak beni.
129
00:07:25,368 --> 00:07:27,427
Acil Serkan'ın bir yalanını bulmalıyım.
130
00:07:27,720 --> 00:07:29,937
Çünkü bu eve kazık çakmaya hazırlanıyor.
131
00:07:30,186 --> 00:07:31,798
(İkisi birlikte) Hiçbir şey anlamadım.
132
00:07:32,039 --> 00:07:33,521
Biz Serkan'la bir iddiaya girdik.
133
00:07:33,762 --> 00:07:36,326
Kim diğerinin yalanını yakalarsa
o kazanacak.
134
00:07:36,776 --> 00:07:40,401
Abiciğim, sen kendine bile
dürüst davranmıyorsun ki.
135
00:07:40,705 --> 00:07:42,133
Kesin patlarsın sen ha.
136
00:07:42,374 --> 00:07:45,422
Edacığım, kusura bakma da
sen hem dürüst olup...
137
00:07:45,663 --> 00:07:48,037
...hem Serkan'dan duygularını
nasıl saklamayı planlıyorsun?
138
00:07:48,278 --> 00:07:51,286
Bilmiyorum ya. Ama tek bildiğim
Serkan'ın bu evden gitmesi gerektiği.
139
00:07:51,527 --> 00:07:54,083
Çünkü ben 7/24 aynı yerde dayanamam ya!
140
00:07:54,324 --> 00:07:56,361
Benim de bir direncim var, insanım ben ya!
141
00:07:56,601 --> 00:07:58,542
Engin, beni duyuyor musun?
Bu evden gidemem yani.
142
00:07:58,790 --> 00:08:00,670
Eda'yı kazanmam için bu son şansım.
143
00:08:00,911 --> 00:08:04,465
Çok şanslısın. Artık annenle baban
aynı evde yaşıyor.
144
00:08:04,825 --> 00:08:07,285
Evet, Serkan Bolat'a oda seçeceğim şimdi.
145
00:08:07,526 --> 00:08:11,856
Nasıl yani? Senin annenle baban
aynı odada kalmıyorlar mı?
146
00:08:12,483 --> 00:08:15,739
Neden aynı odada kalsınlar?
Bizim evde bir sürü oda var.
147
00:08:16,543 --> 00:08:18,646
Anne ve babalar aynı odada kalır.
148
00:08:19,807 --> 00:08:22,217
-Gerçekten mi?
-Güven bana.
149
00:08:24,616 --> 00:08:25,917
Hişt!
150
00:08:26,894 --> 00:08:30,356
Sen hâlâ telefonda mısın?
Kapa, kapa, yemek saati, hadi.
151
00:08:30,677 --> 00:08:33,027
Kapatmam lazım, Serkan Bolat çağırıyor.
152
00:08:33,268 --> 00:08:34,428
Baybay.
153
00:08:34,669 --> 00:08:37,438
Kiminle konuşuyorsun ya?
Hadi yemek yiyelim, gel.
154
00:08:38,591 --> 00:08:41,432
Gelin yardım edin.
Yemek hazırlanacak daha.
155
00:08:42,769 --> 00:08:44,994
-(Serkan) Hadi o zaman gel.
-Patates kızartayım mı sana?
156
00:08:45,235 --> 00:08:46,838
-(Serkan) Gel bakalım.
-(Kiraz) Evet!
157
00:08:47,087 --> 00:08:49,929
-Evet, bol yağlı patates yiyelim mi?
-Yok, hiç yağ yok.
158
00:08:50,170 --> 00:08:51,867
Biz patatesleri artık buharda pişireceğiz.
159
00:08:52,108 --> 00:08:53,885
-Göreceksin! Bol yağlı!
-Buharda pişireceğiz!
160
00:08:54,126 --> 00:08:56,706
-Benim evim, benim kurallarım!
-(Serkan) Yok öyle bir şey.
161
00:08:56,947 --> 00:08:59,049
-İşine geliyorsa. İstersen şimdi git!
-(Serkan) Benim kızım, benim kurallarım!
162
00:08:59,290 --> 00:09:00,752
-İstersen şimdi git!
-Benim kızım!
163
00:09:01,001 --> 00:09:03,802
-Benim kızım, benim kurallarım!
-Benim kızım, senin kuralların değil!
164
00:09:04,043 --> 00:09:05,890
-(Serkan) Benim kızı, benim...
-Benim kızım, benim kurallarım!
165
00:09:06,131 --> 00:09:07,957
-(Serkan) Kimin kurallarını istiyorsun?
-Patates seviyor zaten.
166
00:09:08,198 --> 00:09:10,753
-Kimin kurallarını istiyorsun? Söyle.
-Kiraz?
167
00:09:11,991 --> 00:09:14,328
Ne? Hayır, hayır!
168
00:09:18,809 --> 00:09:20,430
(Martı sesleri)
169
00:09:23,799 --> 00:09:25,609
Hep kuruttunuz bunları.
170
00:09:27,788 --> 00:09:30,201
Ben su vermesem kimse vermeyecek.
171
00:09:30,797 --> 00:09:33,797
(Duygusal müzik)
172
00:09:43,811 --> 00:09:45,851
(Burak şarkı mırıldanıyor)
173
00:09:48,515 --> 00:09:50,443
(Burak şarkı mırıldanıyor)
174
00:09:54,290 --> 00:09:56,346
(Burak şarkı mırıldanıyor)
175
00:10:00,312 --> 00:10:02,209
(Burak şarkı mırıldanıyor)
176
00:10:06,445 --> 00:10:08,311
(Şarkı mırıldanıyor)
177
00:10:09,372 --> 00:10:12,236
Oo, hoş geldin Melo.
178
00:10:14,636 --> 00:10:16,740
Ne yapıyorsun burada sen tek başına?
179
00:10:17,605 --> 00:10:19,236
Oturuyorum.
180
00:10:21,230 --> 00:10:24,137
-Kafan gitmiş gibi gördüm biraz seni.
-Yo, yo.
181
00:10:24,574 --> 00:10:27,355
İyiyim ben, bir şey yok. Süperim.
182
00:10:29,555 --> 00:10:32,343
Melo, benim yavaş yavaş...
183
00:10:33,700 --> 00:10:35,237
...kafeye gitmem lazım.
184
00:10:35,478 --> 00:10:38,327
Dur, otur. Kafedesin zaten, buradayız.
185
00:10:38,568 --> 00:10:39,933
(Burak) Yapma ya!
186
00:10:41,351 --> 00:10:42,769
Ben nerede olduğumu bilmiyor muyum?
187
00:10:43,010 --> 00:10:44,769
Bana onu mu demeye çalışıyorsun?
188
00:10:46,232 --> 00:10:47,926
Niye bu hâldesin diyeceğim de...
189
00:10:48,576 --> 00:10:50,768
...cevabını yüreğim kaldırmayacak.
190
00:10:54,399 --> 00:10:56,282
(Burak) Ya biz deniz kenarındaymışız.
191
00:10:57,726 --> 00:11:00,004
Evet, ta kendisi.
192
00:11:00,761 --> 00:11:02,507
Ben var ya bak...
193
00:11:03,560 --> 00:11:05,148
...ben buradan girsem...
194
00:11:05,831 --> 00:11:07,873
...yarın sabah Moskova'dan çıkarım.
195
00:11:10,240 --> 00:11:12,686
Moskova'da deniz olmamasının dışında...
196
00:11:13,348 --> 00:11:15,039
...bence inandırıcı.
197
00:11:18,450 --> 00:11:20,959
Ne? Ne?
198
00:11:21,212 --> 00:11:23,627
Melo, sen var ya bak...
199
00:11:24,335 --> 00:11:28,350
...sen benim gördüğüm en komik kadınsın.
200
00:11:34,085 --> 00:11:35,712
Gönül isterdi ki...
201
00:11:36,261 --> 00:11:39,635
...erkekler, onları güldüren kadınlara
âşık olsun.
202
00:11:42,887 --> 00:11:44,458
Ben var ya...
203
00:11:45,380 --> 00:11:46,988
...senin, sana...
204
00:11:48,202 --> 00:11:50,281
...âşık olmayan erkek...
205
00:11:52,573 --> 00:11:54,155
...tam salaktır.
206
00:11:55,583 --> 00:11:58,583
(Duygusal müzik)
207
00:12:06,545 --> 00:12:09,828
Burak, o zaman bir tane de
ben öpeyim. Olur mu?
208
00:12:10,069 --> 00:12:12,077
(Geğirdi)
Estağfurullah.
209
00:12:12,349 --> 00:12:14,723
-Melo.
-Bir öpeyim.
210
00:12:15,033 --> 00:12:16,430
-Söyle, Melo ne?
-Ben...
211
00:12:16,671 --> 00:12:17,871
-Sen?
-Ben...
212
00:12:18,112 --> 00:12:19,238
Sen?
213
00:12:20,619 --> 00:12:23,042
Hayır, yo! Yo, yo, yo!
214
00:12:23,283 --> 00:12:25,005
Şu an değil ya, şimdi değil!
215
00:12:25,246 --> 00:12:28,446
Yani sen filmin ortasında şu an
reklam sokamazsın!
216
00:12:28,687 --> 00:12:30,972
(Horluyor)
Elektrikler gitti adamda ya!
217
00:12:31,213 --> 00:12:33,713
(Melek) Kalksana ya! Hay adam!
218
00:12:36,343 --> 00:12:38,851
Ağzımın içine de uyunmaz ki ya!
219
00:12:39,703 --> 00:12:41,684
Çekil, kolum acıdı!
220
00:12:42,374 --> 00:12:45,374
(Duygusal müzik)
221
00:12:50,603 --> 00:12:52,414
(Serkan) Hadi bakalım, hadi.
222
00:12:52,655 --> 00:12:54,338
Uyku numaraları bunlar.
(Kiraz gülüyor)
223
00:12:54,579 --> 00:12:56,443
Peki yat, düzgün yat. Gel.
224
00:12:56,958 --> 00:13:00,367
-Kapatayım.
-Pencere açık uyuyor Kiraz.
225
00:13:01,797 --> 00:13:04,798
-Ayaz var dışarıda.
-Pencere açık uyuyor Kiraz.
226
00:13:05,683 --> 00:13:07,882
Peki, tamam, öyle olsun.
227
00:13:08,827 --> 00:13:11,196
-O zaman gel bakalım.
-İyi geceler bebeğim.
228
00:13:11,437 --> 00:13:15,430
-(Kiraz) İyi geceler.
-Birlikte olduğumuz için çok mutluyum.
229
00:13:16,225 --> 00:13:17,845
Tamam mı?
230
00:13:20,748 --> 00:13:21,899
Ne?
231
00:13:22,781 --> 00:13:24,655
-Güzel bir şey.
-Güzel bir şey?
232
00:13:24,896 --> 00:13:26,903
-Yetmez.
-Yetmez?
233
00:13:27,818 --> 00:13:29,993
Tamam.
(Boğazını temizledi)
234
00:13:36,166 --> 00:13:38,030
Seni çok seviyorum kızım.
235
00:13:39,663 --> 00:13:42,069
Ben de seni Serkan Bolat.
236
00:13:43,810 --> 00:13:46,130
Al bakalım, uyku arkadaşın da burada.
237
00:13:46,519 --> 00:13:48,536
Kiraz, ben sana bir şey söyleyeceğim.
238
00:13:48,777 --> 00:13:51,372
Şimdi biz bugün Serkan Bolat'la
bir karar aldık.
239
00:13:51,613 --> 00:13:53,676
Birbirimize her şeyi dürüstçe
söyleyeceğiz.
240
00:13:54,091 --> 00:13:55,450
Aklımızda ne varsa soracağız.
241
00:13:55,691 --> 00:13:57,579
Senin sormak istediğin bir şey var mı?
242
00:13:59,628 --> 00:14:02,131
Sen Serkan Bolat'ı seviyor musun anne?
243
00:14:02,735 --> 00:14:05,785
Aa, ne kadar güzel bir soruydu bu.
244
00:14:06,739 --> 00:14:09,298
Seçe seçe bu soruyu mu seçtin Kiraz?
245
00:14:09,539 --> 00:14:12,839
-Evet Eda?
-Evet, tabii ki.
246
00:14:13,437 --> 00:14:15,573
Çok seviyorum. Çünkü çok iyi biri.
247
00:14:16,162 --> 00:14:20,301
(Eda) Dürüst, akıllı, zeki,
duyarlı bir adam.
248
00:14:21,764 --> 00:14:25,263
Ama bazen sorun olduğunda
çözmek yerine kabuğuna çekiliyor.
249
00:14:25,728 --> 00:14:28,469
-Küçük Prens gibi mi?
-Evet, Küçük Prens gibi.
250
00:14:28,710 --> 00:14:32,465
O da böyle gezegen gezegen gezip,
sonradan aklı başına gelmişti ya.
251
00:14:32,706 --> 00:14:36,626
Onun bir tane arkadaşı vardı, tilki,
Küçük Prens'in.
252
00:14:36,955 --> 00:14:40,093
Aynen, sen benim küçük tilkimsin.
253
00:14:40,334 --> 00:14:42,658
(Kiraz gülüyor)
Annen de gül.
254
00:14:44,795 --> 00:14:46,915
-Tamam, hadi yat.
-(Eda) İyi geceler.
255
00:14:47,156 --> 00:14:49,061
-Anne.
-Efendim?
256
00:14:49,357 --> 00:14:51,874
Serkan Bolat'la aynı odada mı
yatıyorsunuz?
257
00:14:52,297 --> 00:14:54,834
Çünkü anne babalar aynı odada kalır.
258
00:14:55,258 --> 00:14:59,366
Çok haklısın. Çoğu zaman anneler
ve babalar aynı odada kalır.
259
00:14:59,669 --> 00:15:02,346
O yüzden doğal olarak...
260
00:15:02,806 --> 00:15:05,978
...annenle biz aynı odada kalacağız.
Öyle değil mi annesi?
261
00:15:06,818 --> 00:15:09,018
Senin sorularına bayılıyorum ya.
262
00:15:09,606 --> 00:15:11,936
(Serkan) Hadi o zaman biz birlikte
yatalım.
263
00:15:13,269 --> 00:15:15,447
Seni şımarık. Yat, uyu.
264
00:15:19,508 --> 00:15:20,945
(Kapı vuruldu)
265
00:15:27,729 --> 00:15:29,605
-Evet.
-Bravo.
266
00:15:30,150 --> 00:15:33,272
Emrivaki yaptın resmen aynı odada
kalabilmemiz için.
267
00:15:33,513 --> 00:15:34,685
Yo.
268
00:15:35,113 --> 00:15:36,986
Dürüst olacağız dedik, değil mi?
269
00:15:37,379 --> 00:15:39,897
Anneler ve babalar aynı odada kalır.
270
00:15:40,145 --> 00:15:41,597
Öyle olsun.
271
00:15:41,838 --> 00:15:44,436
Tamam, hadi. Gerçi bu tarafta
yatmam lazım.
272
00:15:44,677 --> 00:15:46,960
Çünkü biliyorsun, sol tarafımın üzerine
yatamıyorum.
273
00:15:47,539 --> 00:15:49,063
O yüzden kayar mısın?
274
00:15:49,504 --> 00:15:52,714
Hayır canım, şu tarafta yatıyorsun.
275
00:15:57,236 --> 00:15:59,601
-(Serkan) Yer yatağı?
-(Eda) Evet.
276
00:16:00,524 --> 00:16:03,485
Hayır, ben hayatımda
hiç yer yatağında yatmadım.
277
00:16:05,251 --> 00:16:08,481
-Hani dürüst olacaktık?
-Gayet dürüstüz.
278
00:16:09,040 --> 00:16:11,236
Aynı odada yatacağız dedik,
aynı yatakta değil.
279
00:16:11,477 --> 00:16:14,031
Yani sen o tarafa, ben bu tarafa.
280
00:16:15,533 --> 00:16:18,209
Hayatında bir ilk olsun prens hazretleri.
281
00:16:18,450 --> 00:16:20,991
Lütfen yatağınıza geçer misiniz?
282
00:16:23,836 --> 00:16:25,383
(Serkan) Peki.
283
00:16:26,084 --> 00:16:28,119
-Yer yatağı.
-(Eda) Evet.
284
00:16:28,413 --> 00:16:29,851
Harika.
285
00:16:30,107 --> 00:16:33,424
Yıldızlı yastık harika.
286
00:16:35,803 --> 00:16:37,183
(Serkan) Güzel.
287
00:16:45,841 --> 00:16:47,233
Ne?
288
00:16:49,300 --> 00:16:51,538
Galiba kendi yastığını verdin bana.
289
00:16:51,779 --> 00:16:53,493
Çünkü bayağı sen gibi kokuyor.
290
00:16:54,932 --> 00:16:57,750
-Değiştireyim o zaman.
-Yo, gayet iyi.
291
00:16:59,072 --> 00:17:00,561
İyi.
292
00:17:03,037 --> 00:17:05,021
Ne yapıyorsun? Bana dönük yatma.
293
00:17:05,832 --> 00:17:07,650
Yani daha demin dedim ya.
294
00:17:08,621 --> 00:17:12,266
Sol tarafımın üzerine yatamıyorum.
Sen de gayet iyi biliyorsun.
295
00:17:12,522 --> 00:17:14,278
Ben de sağ tarafımın üzerine yatamıyorum.
296
00:17:14,541 --> 00:17:16,175
Bunu da sen gayet iyi biliyorsun.
297
00:17:16,519 --> 00:17:20,490
Evet, o yüzden ilişkimiz boyunca
birbirimize bakarak yattık.
298
00:17:24,130 --> 00:17:27,163
Eda, madem dürüst oluyoruz birbirimizle...
299
00:17:29,102 --> 00:17:31,694
...bizimle alakalı özlediğin bir şey
yok mu?
300
00:17:33,879 --> 00:17:35,362
(Geçiş sesi)
301
00:17:35,888 --> 00:17:38,888
(Duygusal müzik)
302
00:17:48,316 --> 00:17:49,784
(Geçiş sesi)
303
00:17:51,254 --> 00:17:52,930
Uyur musun artık?
304
00:17:54,343 --> 00:17:56,559
Bana bakmayı da kes lütfen.
305
00:17:57,156 --> 00:17:59,206
-Işıkları kapatacak mısın?
-Kapatmayacağım.
306
00:17:59,447 --> 00:18:02,255
-Niye?
-Çünkü sana güvenmiyorum.
307
00:18:02,778 --> 00:18:04,760
-Sen şaka mı yapıyorsun?
-Hayır.
308
00:18:05,001 --> 00:18:08,174
-Bana güvenmiyorsun?
-Ne yapacağın belli olmaz.
309
00:18:09,200 --> 00:18:11,927
Yani bir şey yapacak olsaydım...
310
00:18:12,176 --> 00:18:16,134
...karanlık veya ışık fark etmez.
Bir odanın içinde baş başayız.
311
00:18:16,398 --> 00:18:18,949
Sen uyuyana kadar burada nöbetteyim.
312
00:18:19,386 --> 00:18:22,724
-Ben ışık varken uyuyamıyorum.
-O zaman uyuma.
313
00:18:23,627 --> 00:18:26,107
Yani affedersin de bu mantığın çok yanlış.
314
00:18:26,348 --> 00:18:28,166
-İyi geceler Serkan.
-(Serkan) Yani mantıksız.
315
00:18:28,407 --> 00:18:30,256
-İyi geceler.
-Mantık yok.
316
00:18:32,360 --> 00:18:33,995
(Serkan gülüyor)
317
00:18:42,148 --> 00:18:45,148
("Aytekin Ataş - Sen Çal Kapımı" çalıyor)
318
00:19:02,116 --> 00:19:04,968
Sen ne yapıyorsun ya benim yatağımda?
319
00:19:05,579 --> 00:19:07,844
-Ne?
-Yatağımdasın.
320
00:19:08,283 --> 00:19:11,746
Eda, soğuktu, çok soğuktu dün akşam.
Üşümüşüm.
321
00:19:11,987 --> 00:19:13,827
Bak, sesim de gitti yani.
322
00:19:14,068 --> 00:19:15,417
-Buz gibi yerler ya.
-Alışacaksın!
323
00:19:15,658 --> 00:19:18,166
Ya yer yatağında yatmaya alışırsın
ya da evine dönersin Serkan!
324
00:19:18,407 --> 00:19:20,589
-Yatağımda ne yapıyorsun ya?
-Sabah sabah bunu yapma.
325
00:19:20,830 --> 00:19:23,910
Ne demek ne yapıyorsun?
Ben ne güzel işte bak sınırımda durdum.
326
00:19:24,151 --> 00:19:25,785
-Sen, sen...
-Belli, belli!
327
00:19:26,026 --> 00:19:27,255
Sen bana yapıştın ya.
328
00:19:27,496 --> 00:19:29,470
Sen yanıma gelmişsin!
Ben mi senin yanına geldim?
329
00:19:29,711 --> 00:19:31,434
Nasıl yanına geleyim Eda,
bakar mısın yani?
330
00:19:31,675 --> 00:19:33,984
Yani çok mutlusun,
çok belli buradan bakınca.
331
00:19:34,225 --> 00:19:36,026
Evet, ben çok mutluyum bu durumdan,
emin ol.
332
00:19:36,267 --> 00:19:37,750
Evet, buradan bakınca öyle görünüyor.
333
00:19:37,991 --> 00:19:39,982
İnsanım, yatma ihtiyacım var.
334
00:19:40,223 --> 00:19:42,158
-Yatıyorum.
-Halen yatağımdasın ya!
335
00:19:42,399 --> 00:19:43,769
Çık yatağımdan!
336
00:19:44,018 --> 00:19:46,470
Gerçekten kafayı yedin ya!
Ben böyle uyanamam.
337
00:19:47,535 --> 00:19:49,775
-Günaydın.
-Günaydın, gel.
338
00:19:50,016 --> 00:19:51,872
-Günaydın anneciğim.
-Gel, gel, gel.
339
00:19:52,113 --> 00:19:53,850
Sen ne yaptın kendine? Her yerin bembeyaz.
340
00:19:54,091 --> 00:19:57,433
-Sen yere mi düştün?
-Kahvaltı yaptım size. Hadi kalkın.
341
00:19:57,719 --> 00:19:59,697
-Kahvaltı yaptın?
-Tamam, geliyoruz.
342
00:19:59,959 --> 00:20:01,733
Kahvaltı hazırlar Kiraz bazen.
343
00:20:02,241 --> 00:20:04,982
Şaka mı yapıyorsun sen Eda, kahvaltı yani?
344
00:20:05,223 --> 00:20:09,175
Evdeki en tehlikeli yer mutfak.
Bıçaklar, sivri şeyler.
345
00:20:09,416 --> 00:20:12,569
Sen canım, sen in aşağı.
Ama mutfağa girme.
346
00:20:13,464 --> 00:20:16,961
Mutfağa git Kirazcığım.
Kiraz bazen kahvaltı hazırlar.
347
00:20:17,867 --> 00:20:20,045
Sen ne yapıyorsun? Elin bile bacağımda ya!
348
00:20:20,294 --> 00:20:21,386
Çık yatağımdan!
349
00:20:21,634 --> 00:20:24,376
Ayrıca ben çocuk yetiştiriyorum.
Özgür bir kız çocuğu yetiştiriyorum.
350
00:20:24,617 --> 00:20:27,093
Böyle kavanoz bebek değil.
Senin gibi bir şey yetiştirmiyorum.
351
00:20:27,334 --> 00:20:28,904
Çıkar mısın yatağımdan artık?
352
00:20:29,438 --> 00:20:31,811
-Tamam, çıkıyorum.
-Çık! Çık!
353
00:20:32,052 --> 00:20:34,227
-Çık!
-Tamam, tamam, tamam.
354
00:20:34,888 --> 00:20:36,888
Neyse, yine hoşuna gitti yani,
kusura bakma.
355
00:20:37,129 --> 00:20:39,229
Öyle şimdi şey davranma.
356
00:20:52,049 --> 00:20:54,027
(Kiraz şarkı mırıldanıyor)
357
00:20:57,721 --> 00:21:01,074
-Ta ta ta tam!
-Ta ta ta tam!
358
00:21:02,248 --> 00:21:04,330
Anneciğim, sen ne yaptın?
359
00:21:07,198 --> 00:21:09,385
Bayağı annene çekmişsin Kiraz.
360
00:21:09,626 --> 00:21:12,737
Yani yemek yaparken her yeri
dağıtmayı becerdin.
361
00:21:13,460 --> 00:21:15,040
Sabah sabah da laf sok!
362
00:21:15,534 --> 00:21:17,822
Malzemeleri hazırladım ama pişirmedim.
363
00:21:18,063 --> 00:21:20,427
Tamam, ben hallederim.
364
00:21:22,660 --> 00:21:24,796
-Pıt!
-Korktum.
365
00:21:25,117 --> 00:21:26,870
Buruna pıt!
366
00:21:31,065 --> 00:21:32,661
Hadi Serkan, yardım etmeyecek misin?
367
00:21:32,902 --> 00:21:36,229
Yani evim olmadığı için
neyin, nereye gittiğini bilmiyorum.
368
00:21:37,857 --> 00:21:41,892
Bence edersin ya. Her şey de un.
369
00:21:42,528 --> 00:21:45,528
(Hareketli müzik)
370
00:22:05,029 --> 00:22:08,029
(Hareketli müzik devam ediyor)
371
00:22:27,958 --> 00:22:30,958
(Hareketli müzik devam ediyor)
372
00:22:43,079 --> 00:22:46,066
-(Seyfi) Aydan Hanım, bir durun ya!
-Ay, ne var?
373
00:22:46,315 --> 00:22:48,889
Bir şey söyleyeceğim bakın.
Dünkü mesaj bence çok netti.
374
00:22:49,130 --> 00:22:50,382
Hiç zorlamasak mı acaba?
375
00:22:50,623 --> 00:22:53,227
Ay, o mesaj benim aklımdan uçtu gitti.
Neden, biliyor musun?
376
00:22:53,468 --> 00:22:56,674
-Niye?
-Aklım fikrim Kirazcığımda çünkü.
377
00:22:57,222 --> 00:23:00,486
(Ayfer) Ay, ne tesadüf, benim de öyle.
378
00:23:00,727 --> 00:23:02,607
Mutsuzluk veren olaylarda bugün.
379
00:23:02,848 --> 00:23:04,672
Sana da günaydın Aydan.
380
00:23:04,913 --> 00:23:06,867
-Seyfi nasılsın?
-Endişeli.
381
00:23:07,232 --> 00:23:08,662
Sen ne yapıyorsun?
382
00:23:08,903 --> 00:23:10,839
Geçen gün Kiraz'la pankek yerken...
383
00:23:11,080 --> 00:23:14,764
...çok beğendiği bir sos vardı
böyle limonlu, ballı, muzlu.
384
00:23:15,005 --> 00:23:16,487
Onu yapmaya çalışıyorum.
385
00:23:16,728 --> 00:23:18,617
Sen hiçbir şeyi unutmaz mısın
Serkan Bolat?
386
00:23:18,866 --> 00:23:20,532
Gel.
387
00:23:23,908 --> 00:23:26,323
-Mükemmel olmuş.
-Güzel, değil mi?
388
00:23:27,077 --> 00:23:28,317
Güzel.
389
00:23:33,052 --> 00:23:35,871
-Sos mu kalmış?
-Yok, içimden geldi.
390
00:23:36,285 --> 00:23:38,142
Hani dürüst olacağız ya artık.
391
00:23:38,977 --> 00:23:41,299
Bana o etkileyici bakışından yapıyorsun.
392
00:23:41,968 --> 00:23:43,252
Hangisinden?
393
00:23:43,858 --> 00:23:46,931
O etkileyici işte. Sen biliyorsun hangisi.
394
00:23:48,522 --> 00:23:50,341
-Ben normal bakıyorum.
-Hı?
395
00:23:50,582 --> 00:23:52,876
-Ama sen etkileniyorsun.
-Sen hep böyle mi bakarsın?
396
00:23:53,117 --> 00:23:55,021
-Evet.
-Hiç sanmıyorum.
397
00:23:55,464 --> 00:23:58,244
Üçümüz bir araya geldik,
kesin kovulacağız.
398
00:23:58,493 --> 00:24:02,014
Vallahi sizi bilmem ama
benim çok iyi bir nedenim var.
399
00:24:02,278 --> 00:24:04,197
Ponçiğimin en sevdiği keki yaptım.
400
00:24:04,461 --> 00:24:07,645
Ay, en başarılı olduğun alan,
unlu mamuller!
401
00:24:08,272 --> 00:24:11,023
Ben de güzel bir müjdeyle geldim.
Harika bir bakıcı buldum.
402
00:24:11,264 --> 00:24:13,406
-(Ayfer) Bir dakika!
-(Seyfi) Ne oluyor? Durun!
403
00:24:13,647 --> 00:24:16,211
-Durun Allah aşkına!
-(Ayfer) Bir saniye, bir dakika!
404
00:24:16,710 --> 00:24:19,415
(Aydan) Ay, benim minik kelebeğim!
405
00:24:20,104 --> 00:24:22,294
Küçük meleğim benim!
406
00:24:22,836 --> 00:24:26,193
Serkan, aynı ben değil mi?
407
00:24:28,700 --> 00:24:30,409
Ha, değil galiba?
408
00:24:30,650 --> 00:24:33,928
Allah'ım sen benim aklıma
mukayyet ol. Göz var izan var.
409
00:24:35,007 --> 00:24:36,907
Siz bizi hiç dinlemeyecek misiniz?
410
00:24:37,148 --> 00:24:39,711
Yani yalnız kalmak istiyoruz demedik mi?
411
00:24:42,039 --> 00:24:44,255
-Sen de mi hala?
-Ee, işe gideceksiniz.
412
00:24:44,496 --> 00:24:46,734
-İşe gitmeyecek misiniz?
-Benim işe gitmem lazım.
413
00:24:46,975 --> 00:24:50,175
Tamam, ben torunuma bakarım.
Ama yerler böyle yapış yapış olmuş.
414
00:24:50,416 --> 00:24:52,828
-Ne olmuş?
-Kiraz böyle seviyor.
415
00:24:53,069 --> 00:24:54,522
-Ha, tamam.
-Yok, ben bakarım.
416
00:24:54,763 --> 00:24:56,483
Siz gidin, hemen temizlerim buraları ben.
417
00:24:56,731 --> 00:24:59,478
Ben temizlerim.
Daha doğrusu Seyfi temizler.
418
00:25:00,057 --> 00:25:02,252
Yalnız bir de Fransız bakıcı buldum,
haberiniz olsun.
419
00:25:02,493 --> 00:25:05,428
Hülya'yı hatırlıyorsunuz,
değil mi?
420
00:25:05,729 --> 00:25:08,753
Daha geçen dışarıda dürüstlük,
saygı, sevgi...
421
00:25:08,994 --> 00:25:11,667
...dürüstlük, saygı, sevgi!
Bu evde dürüstlük, saygı, sevgi olacak.
422
00:25:11,908 --> 00:25:13,421
-Başka bir şey olmayacak!
-Evet, olur.
423
00:25:13,662 --> 00:25:15,694
Bugünlük tamam, Kiraz'a bakacaksınız...
424
00:25:15,935 --> 00:25:18,379
...ama ben artık yarın bu olayı çözeceğim.
425
00:25:18,681 --> 00:25:21,883
Beni şu an kovsanız yeridir.
Şu an burayı ben temizlemem.
426
00:25:22,124 --> 00:25:24,069
-Yok artık!
-Tamam, hiç şımartılmayacak.
427
00:25:24,310 --> 00:25:26,896
-Biz, ben onu hallederim.
-Tamam o zaman, ben çıkıyorum.
428
00:25:27,137 --> 00:25:29,288
Kimin bakacağına aranızda karar
verirsiniz.
429
00:25:29,529 --> 00:25:31,639
-Tamam, tamam.
-Ben bakacağım, ben halledeceğim.
430
00:25:31,903 --> 00:25:34,452
Oo, güzel kuzum. Sen hiç buraya girme!
431
00:25:34,693 --> 00:25:36,906
Seyfi hemen temizliğe başlıyorsun.
432
00:25:37,162 --> 00:25:38,782
(Aydan) Şuraları halledelim. Ne bu hâl!
433
00:25:39,023 --> 00:25:40,514
Seyfi temizlik, Seyfi!
434
00:25:40,755 --> 00:25:43,787
-Ay, sen kek mi yaptın balım?
-(Aydan) Ay, sen mi yaptın?
435
00:25:44,066 --> 00:25:45,629
(Kapı açıldı)
436
00:25:46,988 --> 00:25:48,928
Bak, ne diyeceğim. Benim içim
hiç rahat edemedi.
437
00:25:49,169 --> 00:25:50,469
Kiraz'ı şimdi onlarla bıraktık.
438
00:25:50,717 --> 00:25:53,353
Şöyle yapalım. Ben seni bırakayım,
sonra geri döneyim.
439
00:25:53,594 --> 00:25:55,221
Şu kontrol manyaklığını bırakır mısın?
440
00:25:55,469 --> 00:25:57,881
Kiraz zaten başının çaresine bakabilen
bir çocuk.
441
00:26:00,066 --> 00:26:03,066
Hem ben sana ne soracağım.
Fransız bakıcı nereden çıktı?
442
00:26:03,474 --> 00:26:05,229
Hiçbir fikrim yok yani gerçekten.
443
00:26:05,470 --> 00:26:07,448
Bence daha profesyonel bir bakıcısının
olması lazım.
444
00:26:07,689 --> 00:26:09,544
Çünkü benim annemle, senin halanla
ve Seyfi'yle.
445
00:26:09,785 --> 00:26:11,554
Ki Seyfi'yle asla olmaz yani.
446
00:26:11,795 --> 00:26:13,979
Zaten halamın karakteri bozuldu
size takıla takıla.
447
00:26:14,236 --> 00:26:16,504
Gözü sürekli üstümde.
Ama konuyu değiştirme.
448
00:26:16,745 --> 00:26:19,976
-Ben Fransız bakıcı falan istemiyorum.
-Tamam, İtalyan bakıcı olsun.
449
00:26:20,217 --> 00:26:22,138
Hem Kiraz için daha pratik olur,
daha iyi olur.
450
00:26:22,379 --> 00:26:25,790
Sen İtalyanca konuşabiliyorsun.
Ben de iki ayda çözerim İtalyancayı.
451
00:26:26,785 --> 00:26:29,057
Neyi çözeceksin pardon?
452
00:26:30,606 --> 00:26:33,116
Üçümüz İtalya'ya gidiyoruz da
benim haberim mi yok?
453
00:26:34,086 --> 00:26:36,302
Eda unuttun galiba,
ben de ünlü bir mimarım.
454
00:26:36,543 --> 00:26:39,155
Ve İtalya'da bayağı işim olabiliyor.
455
00:26:40,391 --> 00:26:42,577
Dürüst ol, yoksa bu akşam dönersin evine.
456
00:26:42,818 --> 00:26:45,797
Ne olacak, yani üçümüz İtalya'ya gitsek
ne olacak?
457
00:26:46,051 --> 00:26:48,315
Oldu, istersen yani...
458
00:26:48,681 --> 00:26:51,550
...biz iki gün beraber kalacağız diye
dünyayı gezelim ailecek.
459
00:26:51,798 --> 00:26:54,244
-Nasıl fikir?
-İyice alışıyorsun, aile dedin.
460
00:26:54,582 --> 00:26:56,227
-Dilim sürçtü.
-Evet.
461
00:26:56,468 --> 00:26:57,685
(Eda) Evet.
462
00:26:58,501 --> 00:27:01,136
Delireceğim ya! Ben neden
senin arabanla gidiyorum ki?
463
00:27:02,489 --> 00:27:05,299
-Sana dayanamıyorum Serkan Bolat.
-Duygularımız karşılıklı.
464
00:27:05,540 --> 00:27:07,315
Tabii. Belli neye dayanamadığın.
465
00:27:22,553 --> 00:27:25,215
Fazla mı oldu böyle kırmızı ruj falan?
Gündelik…
466
00:27:25,754 --> 00:27:28,942
…değil. Bunlar senin hiç gündelik
hareketlerin değil Melo.
467
00:27:31,476 --> 00:27:32,542
Hişt! Bana bak bakayım.
468
00:27:32,783 --> 00:27:34,849
Böyle yeni gelinlerin
tatlı telaşı mıyım ben bugün?
469
00:27:35,090 --> 00:27:37,801
-Yok, abla. İyisin.
-Sana göre herkes iyi. Yürü git.
470
00:27:43,111 --> 00:27:44,411
Kapuska mı kokuyorum?
471
00:27:44,725 --> 00:27:48,511
Ben size kapuska yapmayın demedim mi?
Tam kapuska yapacak günü buldunuz.
472
00:27:49,160 --> 00:27:50,831
Vallahi kokuyorum.
473
00:27:53,045 --> 00:27:54,954
Vallahi kapuska kokuyorum.
474
00:27:55,921 --> 00:27:59,364
Hah! Burak. Ne haber?
Hoş geldin. Günaydın.
475
00:27:59,605 --> 00:28:03,700
Şey, çok güzel bir gün.
Sen de çok güzelsin. Hoş geldin.
476
00:28:04,034 --> 00:28:06,347
-Melo.
-Seni dinliyorum.
477
00:28:07,424 --> 00:28:08,984
Biraz ufak sesle konuşsak olur mu?
478
00:28:09,225 --> 00:28:11,876
Benim başım çatlıyor.
Akşamdan kalmayım.
479
00:28:12,496 --> 00:28:14,481
Ölüyorum ben galiba.
Bir şey oluyor bana.
480
00:28:15,304 --> 00:28:16,619
Tamam. Tabii.
481
00:28:18,056 --> 00:28:20,663
-Sana kahve yapayım mı?
-Yok, teşekkür ederim.
482
00:28:20,994 --> 00:28:24,414
Ben kendimi buraya attım
ama o iş olacak gibi değil.
483
00:28:25,650 --> 00:28:28,454
Ben gidip yatayım,
burası sana emanet olsa olur mu?
484
00:28:28,827 --> 00:28:31,088
-Tabii, tamam. Olur.
-Teşekkür ederim.
485
00:28:40,951 --> 00:28:45,783
Çocuk akşamdan kalma,
ben aşk meşk diyorum.
486
00:28:48,257 --> 00:28:53,563
O zaman yatsın uyusun,
sonra konuşuruz belki.
487
00:28:59,563 --> 00:29:04,940
Aa! Burada kimler varmış.
Dünyanın en şanslı kadını.
488
00:29:05,798 --> 00:29:09,484
-O neden?
-Serkan Bey senin evine taşınmış.
489
00:29:12,707 --> 00:29:14,101
Geçici bir süre.
490
00:29:15,685 --> 00:29:19,617
Edacığım, insanlar senin neyine
bayılıyor, ben anlamıyorum.
491
00:29:21,701 --> 00:29:25,088
Teşekkür ederim ama
Serkan’ı kastediyorsanız…
492
00:29:25,614 --> 00:29:29,863
Yok, o değil. Bir yabancı dergi var,
beni röportaj için aradılar.
493
00:29:30,164 --> 00:29:32,277
Doğal olarak benim için zannettim.
494
00:29:32,518 --> 00:29:38,031
Ama senin bahçelerin içinmiş.
Tabii ki reddettim.
495
00:29:39,044 --> 00:29:40,128
Öyle mi?
496
00:29:40,465 --> 00:29:43,187
Ve bunu bana rahatlıkla söylüyorsunuz,
yüzüme.
497
00:29:43,642 --> 00:29:45,417
Ne inanılmaz bir insansınız.
498
00:29:46,128 --> 00:29:49,028
Eda abla ,seninle röportaj yapmak
isteyen kaç tane dergi var.
499
00:29:49,324 --> 00:29:50,790
Yok artık.
500
00:29:51,706 --> 00:29:53,819
Bu, senin kim olduğunun farkında değil.
501
00:29:54,060 --> 00:29:57,750
Bu mu? Hadsize bak.
Bir bahçıvan parçası bana bu diyor.
502
00:29:58,115 --> 00:30:00,525
Siz de kelimelerinize
dikkat eder misiniz Deniz Hanım?
503
00:30:01,147 --> 00:30:04,020
Pardon. Bahçıvan stajyeri.
504
00:30:04,467 --> 00:30:05,844
Seni kovuyorum bahçıvan stajyeri.
505
00:30:06,085 --> 00:30:07,712
Seni bir daha otelimde
görmek istemiyorum.
506
00:30:07,953 --> 00:30:10,254
Artık kime bu diyeceğini öğrenirsin.
507
00:30:11,565 --> 00:30:16,793
Ama siz Kerem’i kovamazsınız.
Çünkü Kerem benim çalışanım.
508
00:30:17,142 --> 00:30:20,153
Öyle mi? Kovdum bile. Bye bye.
509
00:30:20,779 --> 00:30:23,874
Öyle mi?
O zaman ben de istifa ediyorum.
510
00:30:24,128 --> 00:30:28,522
Çünkü sizin şımarıklıklarınıza,
iş bilmezliklerinize fazla dayandım…
511
00:30:28,763 --> 00:30:30,324
…çok tahammül ettim.
512
00:30:33,854 --> 00:30:35,149
Hadi Kerem.
513
00:30:37,377 --> 00:30:38,707
‘Oh my god’.
514
00:30:38,948 --> 00:30:42,172
Resmen bir bahçıvan parçası
yüzünden terk edildim.
515
00:30:45,538 --> 00:30:49,130
İşte Kirazcığım, Bolat olmak bu demek.
516
00:30:51,333 --> 00:30:53,357
Pipetle içmek mi?
517
00:30:54,025 --> 00:30:58,108
Hayır canım.
Uyduruk işlerle enerjini harcamamak.
518
00:31:02,388 --> 00:31:03,941
Ayfer Hanım, deterjan nerede?
519
00:31:04,182 --> 00:31:05,742
Şu altta bak.
520
00:31:06,748 --> 00:31:08,094
Evet.
521
00:31:10,672 --> 00:31:14,165
Bir şey soracağım.
Bu kadın hiçbir şey yapmaz mı?
522
00:31:14,406 --> 00:31:16,492
-Yani böyle oturur mu?
-Hangi kadın?
523
00:31:18,140 --> 00:31:19,298
Aydan Hanım mı?
524
00:31:21,536 --> 00:31:22,769
Ne kadar eğlendi.
525
00:31:23,010 --> 00:31:24,969
Aydan Hanım’ın
değil bulaşık yıkamışlığı...
526
00:31:25,223 --> 00:31:27,101
...bulaşık makinesini
çalıştırmışlığı yok.
527
00:31:27,342 --> 00:31:29,696
Ama her şeyin de bir ilki vardır canım.
528
00:31:30,331 --> 00:31:33,939
Bence hiç ellemeyelim. Çünkü bir saatte
bitecek işi, bize beş saate yayar.
529
00:31:34,180 --> 00:31:36,536
-O bizim için daha kötü olur.
-İyi, tamam.
530
00:31:36,874 --> 00:31:41,208
Ama sana bir şey söylüyorum,
Kiraz’ı böyle hanım sultan yetiştirmem.
531
00:31:41,449 --> 00:31:43,292
Onu da söyleyeyim sana.
Bak buraya da yazıyorum.
532
00:31:43,533 --> 00:31:46,231
Bravo. Ben de sizin üzüleceğiniz
bir şey söyleyeyim mi?
533
00:31:46,472 --> 00:31:49,471
Şu mutfağa bakarsak Kiraz biraz da
Aydan Hanım’a çekmiş galiba.
534
00:31:49,712 --> 00:31:53,871
Ne alakası var canım? Öğreniyor.
Ben de çocukken böyleydim.
535
00:31:54,112 --> 00:31:56,071
Kekle domatesin ne işi var?
536
00:31:58,080 --> 00:31:59,418
Aynı Aydan Hanım işte.
537
00:31:59,659 --> 00:32:01,095
Bir şey söyleyeceğim.
Bu mutfağı yakalım…
538
00:32:01,336 --> 00:32:02,735
…sigortası varsa yeniden yapsınlar,
daha kolay olur.
539
00:32:02,976 --> 00:32:05,076
Hişt! Gel önce Aydan’ı yakalım.
540
00:32:05,477 --> 00:32:06,912
(Seyfi gülüyor)
541
00:32:07,407 --> 00:32:10,311
Evet, dış cepheyi
tamamen değiştirmemiz lazım.
542
00:32:10,552 --> 00:32:14,137
Evet. Biliyorum ama bizim takvim…
543
00:32:14,907 --> 00:32:17,334
Çok pardon.
Sizi bir dakika sonra arayacağım.
544
00:32:18,162 --> 00:32:20,456
Eda, ne oldu?
545
00:32:21,124 --> 00:32:22,951
Ben istifa ettim. Bıraktım bu işi.
546
00:32:23,192 --> 00:32:26,511
Tamam. Bir nefes al istersen.
Nefes al. Eda?
547
00:32:26,752 --> 00:32:29,125
Ben bu bahçeyi ilmek ilmek işledim.
548
00:32:29,392 --> 00:32:31,328
Şu an yarım bırakmaktan
nefret ediyorum.
549
00:32:31,587 --> 00:32:33,796
Biliyorum, haklısın ama ne oldu?
550
00:32:34,136 --> 00:32:36,037
Bu kadın deli,
bu kadın manyak, takıntılı.
551
00:32:36,278 --> 00:32:39,571
Eskiden böyle değildi.
Seninle tanıştığından beri böyle.
552
00:32:39,812 --> 00:32:42,218
Acaba neden?
Ama olsun, ben ağzının payını verdim.
553
00:32:42,459 --> 00:32:45,118
-Pişman da değilim.
-Güzel. Pişman olma zaten.
554
00:32:45,935 --> 00:32:49,719
Bak, zaten senin gibi bir peyzaj
mimarının böyle bir yerde ne işi var?
555
00:32:51,312 --> 00:32:53,126
Serkan, ben buraya Kiraz için geldim.
556
00:32:53,367 --> 00:32:56,224
Ona sakin, rahat,
huzurlu bir hayat sunayım diye.
557
00:32:56,663 --> 00:33:00,261
Ne bileyim, onunla daha fazla vakit
geçirebilirim diye tek iş aldım.
558
00:33:00,540 --> 00:33:02,739
Tamam,
anlıyorum Eda ama artık ben varım.
559
00:33:03,251 --> 00:33:06,212
Yani bunu konuşmadık mı?
O yüzden sorumluluğu paylaşacağız ve…
560
00:33:06,453 --> 00:33:09,778
…sen artık bundan sonra layık
olduğun işler yapacaksın.
561
00:33:10,587 --> 00:33:12,361
-Peki, ben sana soruyorum.
-Sor.
562
00:33:13,525 --> 00:33:14,896
Sen neden buradasın?
563
00:33:15,337 --> 00:33:18,271
Ben artık burada değilim.
Soruna cevap oldu mu?
564
00:33:21,163 --> 00:33:22,434
Bırakıyorsun yani?
565
00:33:25,290 --> 00:33:28,051
Deniz Hanım delirecek.
566
00:33:29,930 --> 00:33:33,671
Çok eğlenceli.
Her gün arayacak, peşinden koşacak…
567
00:33:33,912 --> 00:33:35,845
…Art Life’a kadar falan gelecek.
568
00:33:42,393 --> 00:33:44,459
-Bu ne?
-Demiştim ya sana.
569
00:33:44,966 --> 00:33:47,591
Beni affedene kadar her gün
sana bir gül getireceğim.
570
00:33:47,832 --> 00:33:50,830
Tabii aralarda bir şeyler oldu,
o yüzden getiremedim ama…
571
00:33:51,380 --> 00:33:53,961
…hâlâ devam.
-Boşuna uğraşıyorsun.
572
00:33:56,554 --> 00:34:00,283
-Hadi. Gitmeyecek miyiz?
-Tamam. Peki.
573
00:34:02,723 --> 00:34:04,498
(Eda gülüyor)
574
00:34:05,123 --> 00:34:08,204
Of! Ben böyle oturmaktan sıkıldım.
575
00:34:09,378 --> 00:34:12,513
-Neden acaba?
-Çünkü hiçbir şey yapmıyoruz.
576
00:34:12,754 --> 00:34:17,397
Tam tersi. Vücudumuzu
dinlendirerek beynimizi çalıştırıyoruz.
577
00:34:17,650 --> 00:34:20,663
Sen yürüyünce beynin duruyor mu?
Çok tuhaf.
578
00:34:20,904 --> 00:34:21,974
(Ayfer gülüyor)
579
00:34:22,215 --> 00:34:25,851
Ağzından bal damlıyor. Kiraz’ım!
580
00:34:26,612 --> 00:34:30,783
Aşkım, senin yapmayı
en sevdiğin şeyi yapalım mı?
581
00:34:31,083 --> 00:34:32,835
Elektrik süpürgesi yapalım mı?
582
00:34:33,076 --> 00:34:34,851
-Oley!
-Hadi gel.
583
00:34:38,469 --> 00:34:42,574
Çocuğu kandırdığı şeye bak.
Domestik insan.
584
00:34:43,088 --> 00:34:46,382
Sen görürsün. Savaş yeni başlıyor.
585
00:34:52,210 --> 00:34:55,683
Tamam, tamam.
Ben de bir beş dakikaya çıkarım.
586
00:34:55,924 --> 00:34:58,523
Hazırlandım. Oldu, görüşürüz.
587
00:35:00,092 --> 00:35:03,176
Aa! Aşkım, sen çıkmamış mıydın?
588
00:35:04,036 --> 00:35:06,814
Şimdi çıkıyorum da sen nereye?
589
00:35:07,696 --> 00:35:10,874
Ben? Aman nereye olacak, parka.
590
00:35:11,865 --> 00:35:14,859
-Bu kılıkta?
-Ne varmış kılığımda?
591
00:35:15,100 --> 00:35:17,278
Giyinmek, süslenmek istedim belki,
olamaz mı?
592
00:35:17,519 --> 00:35:20,751
Ayrıca ben böyle eşofmanlarla
gezmekten bıktım Pırıl, nedir yani.
593
00:35:21,073 --> 00:35:23,491
Öyle mi? Gel bakayım sen bir.
594
00:35:24,138 --> 00:35:25,559
-Gel, gel.
-Ne oldu kız?
595
00:35:25,808 --> 00:35:27,083
Gel, gel.
596
00:35:27,714 --> 00:35:30,728
Sen parfüm sıkmışsın.
Parfümle yıkanmışsın Engin.
597
00:35:30,988 --> 00:35:34,868
Ne yapsaydım, ter mi koksaydım Pırıl?
Ter koksam daha mı iyiydi Pırıl?
598
00:35:35,109 --> 00:35:36,680
Ayrıca arayan da Hayriye Hanım’dı.
599
00:35:36,921 --> 00:35:38,635
Ben sana hiç öyle bir şey
sormadım ki şu an.
600
00:35:38,876 --> 00:35:40,651
-Sormadın mı?
-Sormadım.
601
00:35:40,892 --> 00:35:45,505
Ama soran gözlerle bakıyorsun bana.
Yaftalıyorsun beni.
602
00:35:46,843 --> 00:35:48,136
Yaftaladın.
603
00:35:48,489 --> 00:35:50,075
İyi. Ben çıkıyorum şu an.
604
00:35:50,443 --> 00:35:52,791
Artık her kimse Hayriye Hanım’a da
selam söylersin.
605
00:36:02,264 --> 00:36:05,442
Az daha yakalanıyordum.
Baksana etrafa, gittiyse konuş.
606
00:36:05,683 --> 00:36:09,407
Ne bu rahatlık!
Ben bu işi beceremeyeceğim.
607
00:36:10,350 --> 00:36:14,687
Oh! Hiç bana göre işler değil bunlar.
Ne yapacağım ben?
608
00:36:15,510 --> 00:36:17,398
(Eda) Sen ve evden çalışmak, bilemedim.
609
00:36:17,694 --> 00:36:19,289
(Serkan) Sen merak etme,
ben her yerden çalışırım da…
610
00:36:19,530 --> 00:36:22,292
…burada ne oluyor?
-Gerçekten burada ne oluyor?
611
00:36:27,502 --> 00:36:28,848
Bunlar mutfağa mı konacak?
612
00:36:29,132 --> 00:36:31,944
Acaba Kiraz’ın odasına mı koysak?
613
00:36:32,538 --> 00:36:34,573
Atınız hazır prenses.
614
00:36:35,579 --> 00:36:37,712
Kiraz beni bulamaz…
615
00:36:40,863 --> 00:36:42,061
Kiraz nerede?
616
00:36:42,301 --> 00:36:44,688
Yukarıda Aydan’ın
aldığı elbiseleri deniyor.
617
00:36:44,929 --> 00:36:48,933
Siz gerçekten inanılır gibi değilsiniz.
Beş dakika yalnız bıraktık…
618
00:36:49,174 --> 00:36:52,433
…burayı akıl hastanesine çevirdiniz.
Bu ne?
619
00:36:52,674 --> 00:36:57,096
Ne var, iki tane dondurma getirmişim
torunuma, ne var bunda Serkan?
620
00:36:57,337 --> 00:37:00,502
Anne, bu hediye meselesini
konuşmadık mı?
621
00:37:00,743 --> 00:37:03,619
Sen Ayfer’e bak.
Sabahtan akşama kadar börek çörek…
622
00:37:03,860 --> 00:37:05,417
…cheesecake yedirip duruyor çocuğa.
623
00:37:05,658 --> 00:37:07,983
-Hala?
-Aa! İftiracı.
624
00:37:08,224 --> 00:37:11,470
Bir kere ben onları kendi
ellerimle yapıyorum. Sağlıklı.
625
00:37:11,711 --> 00:37:13,132
Dışarıdan almıyoruz herhâlde.
626
00:37:13,373 --> 00:37:15,427
Bu arada cheesecake yıkılıyor.
Koyayım, yer misiniz?
627
00:37:15,668 --> 00:37:18,066
-Afiyet olsun.
-Seyfi, seni cheesecake yapmayayım!
628
00:37:18,307 --> 00:37:20,249
Bu arada siz erkencisiniz.
629
00:37:20,490 --> 00:37:23,960
İyi ki erkenciyiz. Geç gelsek
ne olurdu acaba, evi neye çevirirdiniz?
630
00:37:24,201 --> 00:37:25,660
Ya da evi bulur muyduk?
631
00:37:26,501 --> 00:37:28,758
-Gerçekten iyilik yaramıyor.
-Tabii.
632
00:37:29,027 --> 00:37:31,904
Beş dakikanız var. Beş dakika
sonra buradan gidiyorsunuz. Hadi.
633
00:37:32,145 --> 00:37:34,193
-Yok. Fırında poğaça var.
-Hiç önemli değil.
634
00:37:34,434 --> 00:37:36,092
-(Aydan) Benim birkaç siparişim var.
-Hiç önemli değil.
635
00:37:36,333 --> 00:37:38,380
-Şey, poğaça yanar.
-Aa!
636
00:37:38,621 --> 00:37:41,091
Çıkın. Bak kıyameti koparacağım, çıkın.
637
00:37:41,332 --> 00:37:43,048
Seyfi yürü gidelim.
638
00:37:43,289 --> 00:37:45,320
Şurada adam gibi…
Poğaçalarım yanmasın bak!
639
00:37:45,561 --> 00:37:46,778
Sen bütün bunları toplatıyorsun.
640
00:37:47,019 --> 00:37:49,582
Arkadaşlar her şeyi alın,
çocuklara dağıtın.
641
00:37:50,481 --> 00:37:51,825
Öf! İnanılır gibi değil.
642
00:37:52,066 --> 00:37:53,841
(Telefon çalıyor)
643
00:37:54,527 --> 00:37:56,241
(Eda) Biz de Kiraz’la
ne yapıyoruz o zaman?
644
00:37:56,482 --> 00:38:02,350
Efendim? Anladım.
Hayır, bak ben bu işi…
645
00:38:03,062 --> 00:38:06,283
…daha sonraya bırakın demedim mi?
Gerçekten anlamıyorsunuz.
646
00:38:06,524 --> 00:38:08,688
İşkolik Serkan Bolat
seni dinlemez ki Eda.
647
00:38:08,929 --> 00:38:10,499
Seni hiç duymaz ki.
648
00:38:11,693 --> 00:38:14,845
-Peki, tamam. Bakın şöyle yapalım.
-Bunlar kalabilir.
649
00:38:22,532 --> 00:38:24,611
İştahım da kapandığına göre
tebrik ederim…
650
00:38:24,852 --> 00:38:26,646
…hayırlı uğurlu olsun,
âşık oldun Melocuğum.
651
00:38:26,887 --> 00:38:28,163
Kayıtlara geçebilir.
652
00:38:30,763 --> 00:38:32,429
Ne kayıtlara geçebilir Melo?
653
00:38:33,852 --> 00:38:38,172
Çorba tarifi. Çorba.
Dün içtiğim bir çorba var, o.
654
00:38:38,570 --> 00:38:40,345
-Öyle mi? Güzel miydi?
-Dün mü?
655
00:38:40,945 --> 00:38:44,982
-Yok, çorba içtim dedin.
-Anladım.
656
00:38:45,280 --> 00:38:47,055
Evet, çorba…
(Boğazını temizledi)
657
00:38:48,165 --> 00:38:51,432
Çorba güzel olduğu için… İyiydi çorba.
658
00:38:51,673 --> 00:38:53,800
Güzel olduğu için zaten
kayıtlara geçiriyorum.
659
00:38:54,041 --> 00:38:56,136
Yoksa niye geçireyim. Salak mıyım ben?
660
00:38:56,400 --> 00:39:01,381
Anladım. Doğru, haklısın.
Herhâlde kafam hâlâ kendine gelemedi.
661
00:39:03,012 --> 00:39:06,816
-Ama seninle konuşmak istedim.
-Öyle mi?
662
00:39:07,128 --> 00:39:09,945
Yani bilmiyorum sence de
konuşmamız gerekmiyor mu?
663
00:39:10,911 --> 00:39:12,884
Evet, yani bence de konuşalım.
664
00:39:13,477 --> 00:39:15,688
Ben ilk adımı sen atarsın diye
düşünmüştüm.
665
00:39:16,411 --> 00:39:17,421
Haklısın.
666
00:39:17,715 --> 00:39:19,932
Ben biraz (***) ettim.
667
00:39:20,173 --> 00:39:23,712
Geldim bir anda yatıyorum,
kötüyüm dedim falan.
668
00:39:24,170 --> 00:39:26,058
Senden kaçıyor gibi oldu, kusura bakma.
669
00:39:26,707 --> 00:39:30,552
Yok, yani yine de öyle demeyelim.
670
00:39:30,907 --> 00:39:33,748
Yani biraz içim buruldu, o kadar.
671
00:39:35,297 --> 00:39:39,276
-Neyse. Ne diyorduk?
-Ne diyorduk?
672
00:39:42,918 --> 00:39:44,567
Bil bakalım ben kimim?
673
00:39:47,387 --> 00:39:52,054
Yersiz çıkagelen,
otelimizin masörüsündür kesin.
674
00:39:53,178 --> 00:39:54,952
Âlemsin Melo. Ne haber?
675
00:39:55,195 --> 00:39:56,935
Nasıl olayım, iyiyim.
676
00:39:57,349 --> 00:40:00,019
Evet. Şey mi yapsak,
sen beni şu masada mı beklesen?
677
00:40:00,260 --> 00:40:02,347
Biz bir konuşuyorduk çünkü.
678
00:40:02,777 --> 00:40:08,777
Yok. Yarım saatim var zaten.
Mor yakışmış.
679
00:40:09,180 --> 00:40:12,571
Bu çocuk… Çılgın çılgın hareketler.
680
00:40:13,043 --> 00:40:14,177
Neyse. Ben gideyim.
681
00:40:14,506 --> 00:40:16,521
Zaten hale gitmem lazım.
Alışveriş yapacağım.
682
00:40:17,165 --> 00:40:21,050
-Ama aklımda Melo.
-Biz konuşsaydık.
683
00:40:21,376 --> 00:40:23,150
Yok, yok. Gerek yok. Aklımda.
684
00:40:29,855 --> 00:40:31,629
Ne ısmarlıyorsun?
685
00:40:32,897 --> 00:40:34,921
Zıkkımın kökünü ısmarlıyorum,
yer misin?
686
00:40:36,743 --> 00:40:38,370
Al ye. Yemiyorum.
687
00:40:39,313 --> 00:40:40,809
Sevimsiz!
688
00:40:43,289 --> 00:40:44,779
Aferin sana.
689
00:40:45,308 --> 00:40:47,768
Aferin sana. Gerçekten bravo.
690
00:40:48,294 --> 00:40:50,303
Dikkat et. Yavaş dur.
691
00:40:52,492 --> 00:40:55,561
Yerim seni.
Biraz dinlenmek ister misin?
692
00:40:55,802 --> 00:40:57,849
Anne bak, Serkan Bolat!
693
00:41:04,331 --> 00:41:06,740
-Eda.
-Serkan Bolat?
694
00:41:07,529 --> 00:41:12,704
-Sen nereden biliyorsun?
-Ben her şeyi bilirim. Dur, dur!
695
00:41:14,883 --> 00:41:19,812
Eda lütfen.
Yani eskiden beri yapıyorum ben bunu.
696
00:41:21,194 --> 00:41:22,307
Evet.
697
00:41:23,363 --> 00:41:27,169
Oh! Öyle işte Eda, hayat iş değil yani.
698
00:41:27,410 --> 00:41:28,505
Öyle mi?
699
00:41:31,050 --> 00:41:35,034
Eda, şaşırıyorsun değil mi?
700
00:41:35,527 --> 00:41:39,189
İşte benimle ilgili görmediğin
o kadar çok yeteneğim var ki.
701
00:41:40,873 --> 00:41:42,089
Sen işe mi gitsen?
702
00:41:42,330 --> 00:41:44,210
Sen beni gördüğüne çok mu mutlu oldun?
703
00:41:44,576 --> 00:41:47,339
-Tabii, bence sen…
-Hayır, iş yok!
704
00:41:47,618 --> 00:41:49,824
İş yok, değil mi? Bence de.
705
00:41:51,008 --> 00:41:54,863
İyi, peki. O zaman benim telefonum…
706
00:41:55,478 --> 00:41:57,253
Üstünde miyim? Yok, burada.
707
00:41:57,942 --> 00:41:59,249
-Teşekkürler.
-Rica ederim.
708
00:41:59,522 --> 00:42:02,087
-Benim bir iş konuşması yapmam gerek.
-Hadi o zaman.
709
00:42:02,648 --> 00:42:05,707
Alo. Kerem. Otelde misin, çıktın mı?
710
00:42:06,500 --> 00:42:10,276
Birkaç işim kaldı ama şimdi çıkacağım.
Ama o cadıyı görmedim, merak etme.
711
00:42:10,541 --> 00:42:15,259
Tamam, çıkma. Üniversiteden bir heyet
gelecek, onları karşılamanı istiyorum.
712
00:42:15,500 --> 00:42:17,911
-Ne alaka?
-Hakan Bey’in eşi Neşe Hanım var ya…
713
00:42:18,152 --> 00:42:20,055
…onun hoca olduğu
üniversiteden heyet gelecek…
714
00:42:20,296 --> 00:42:22,534
…senin ilgilenmeni istiyorum,
gezdirmeni istiyorum.
715
00:42:22,775 --> 00:42:26,795
Ben nasıl yapacağım,
ne anlatacağım onlara? Yapamam ki.
716
00:42:27,036 --> 00:42:29,178
Yapabilirsin, becerebilirsin.
Ben sana güveniyorum.
717
00:42:29,567 --> 00:42:32,767
Bak, bu çok önemli.
Çalışmalarımızın hepsini göster.
718
00:42:33,071 --> 00:42:35,692
Öyle dedin, daha da gerildim
Eda abla. Of!
719
00:42:36,183 --> 00:42:38,401
Tamam. Hadi yaparsın. Görüşürüz.
720
00:42:39,662 --> 00:42:42,265
Koskoca üniversiteden heyet
geliyor ve sen onlarla ilgilenmesini…
721
00:42:42,506 --> 00:42:44,281
…Kerem’den mi istiyorsun?
-Evet.
722
00:42:45,375 --> 00:42:46,865
İnanılır gibi değilsin.
723
00:42:47,225 --> 00:42:50,373
Eda bak, iş bu.
İşle duygusallığı karıştırma.
724
00:42:50,972 --> 00:42:52,391
Sen benim işime mi karışıyorsun?
725
00:42:52,632 --> 00:42:56,063
Kusura bakma da biraz karışacağım.
Yani Kerem dediğin kişi…
726
00:42:57,685 --> 00:43:02,011
…yani bir bahçıvan.
-Ama çok yetenekli bir bahçıvan.
727
00:43:04,063 --> 00:43:05,116
Peki.
728
00:43:05,891 --> 00:43:09,224
Kiraz, hadi gel biz biraz yarışalım.
729
00:43:09,465 --> 00:43:11,613
-(Kiraz) Tamam.
-Hadi Kiraz.
730
00:43:16,275 --> 00:43:18,787
İyi misin, yoksa bu da bir numara mı?
731
00:43:19,602 --> 00:43:22,201
Gerginliğime gerginlik
katma prenses ne olur.
732
00:43:22,461 --> 00:43:24,235
Neden, ne oldu ki?
733
00:43:25,518 --> 00:43:29,081
Eda abla çok bela bir iş kilitledi bana.
Mümkünü yok yapamam.
734
00:43:29,322 --> 00:43:30,380
Ne işi?
735
00:43:30,621 --> 00:43:34,874
Bana dese ki sırtında bir kamyon dolusu
toprak taşıyacaksın, gıkımı çıkarmam.
736
00:43:35,115 --> 00:43:36,890
Ama böyle antin kuntin işler…
737
00:43:37,548 --> 00:43:39,856
Söylesene, çatlatma insanı. Ne işi?
738
00:43:40,105 --> 00:43:43,797
Misafirleri gelecekmiş.
Üniversiteden hocalar falan.
739
00:43:44,253 --> 00:43:47,029
Yaptığımız bahçeler
gezdirilip anlatılacakmış.
740
00:43:48,207 --> 00:43:50,573
Ben de gerçekten zor bir iş zannettim.
741
00:43:51,139 --> 00:43:53,164
Ben seninle niye konuşuyorum ki?
Gidiyorum ben.
742
00:43:53,405 --> 00:43:57,698
Tamam. Kusura bakma. Haklısın.
Sunum yapmak gerçekten zor bir iş.
743
00:43:58,088 --> 00:44:02,878
Yani istiyorsan ben de seninle gelirim,
takıldığın yerde yardımcı olurum.
744
00:44:03,486 --> 00:44:05,523
-Harbi yapar mısın?
-Yaparım tabii.
745
00:44:07,303 --> 00:44:10,681
Senin suratına bakarken erirler,
soru soramazlar, biliyor musun?
746
00:44:13,231 --> 00:44:15,553
Yani aynı sınıftansınız ya, o yüzden.
747
00:44:17,202 --> 00:44:20,644
Yani elimden geleni yaparım.
748
00:44:21,522 --> 00:44:23,555
Ben yine yanlış bir şey
söyledim, değil mi?
749
00:44:24,345 --> 00:44:26,185
Neyse. Buradaki son günüm zaten bugün.
750
00:44:26,729 --> 00:44:29,524
-Neden?
-Bu Deniz manyağı kovdu beni.
751
00:44:29,970 --> 00:44:33,460
Ama Şile küçük yer,
yine denk geliriz illaki.
752
00:44:34,736 --> 00:44:36,146
Umarım.
753
00:44:39,584 --> 00:44:43,584
Neyse, onlar gelmeden
bir prova yapalım seninle.
754
00:44:43,825 --> 00:44:46,730
-Bana birkaç artistik şey de öğretirsin.
-Tamam.
755
00:44:47,586 --> 00:44:49,907
Heyecanlıyım bu durum için.
756
00:44:50,549 --> 00:44:53,704
Ooo! Kimleri görüyorum.
757
00:44:54,409 --> 00:44:56,437
Ne oldu Aydan, yemeklerimi mi özledin?
758
00:44:56,984 --> 00:44:59,939
Canım! Nasıl severim.
Barış yapmaya geldim.
759
00:45:00,205 --> 00:45:04,111
-Evet, oturun lütfen.
-Gel, gel. Şu endama bak.
760
00:45:05,831 --> 00:45:10,554
Bu kadar çekişmemizin hiç kimseye
faydası yok bence Ayfer. Ay!
761
00:45:10,802 --> 00:45:15,137
Evet, Aydan. Edaların evinden iki günde
iki kere kovulunca ben de fark ettim.
762
00:45:15,579 --> 00:45:18,246
Güzel.
Taraflar kıvama geldiğine göre...
763
00:45:18,534 --> 00:45:22,097
...artık Şile barış
müzakeresini başlatabiliriz.
764
00:45:22,343 --> 00:45:23,751
Hadi bakalım başlasın.
765
00:45:26,986 --> 00:45:27,986
Ay!
766
00:45:28,227 --> 00:45:30,210
Ben bugünleri de mi görecektim!
767
00:45:30,451 --> 00:45:32,283
Canım! Nasıl severim aslında.
768
00:45:32,524 --> 00:45:34,238
Güzel. Resmen ateşkes oldu.
769
00:45:34,543 --> 00:45:38,337
Yani ne yapacağız şimdi? Edaların
evine gidip bir barıştık, el ele falan…
770
00:45:38,656 --> 00:45:40,339
-Yeter Aydan.
-Evet, tamam.
771
00:45:40,706 --> 00:45:42,310
-Şimdi şey…
-Ne diyeceğiz?
772
00:45:42,716 --> 00:45:44,201
Olur. Bence güzel fikir.
773
00:45:44,442 --> 00:45:46,197
Öyle yapalım,
hadi el ele tutuşun gidelim.
774
00:45:46,438 --> 00:45:49,229
-Yok, yok. O kadarına girmeyelim.
-Yani.
775
00:45:49,655 --> 00:45:52,567
Ben aslında çok önemli
bir şey konuşmaya geldim.
776
00:45:52,817 --> 00:45:55,173
-Eyvah!
-Kiraz’ın eğitimi.
777
00:45:57,232 --> 00:46:00,124
Hadi bakalım Seyfi, çıkar broşürleri.
778
00:46:00,365 --> 00:46:02,155
-Çıkarmayayım.
-Çıkar, çıkar.
779
00:46:02,396 --> 00:46:04,671
-O zaman masaya koyuyorum.
-Koy, koy. Ver bakayım.
780
00:46:04,912 --> 00:46:05,964
Buyurun.
781
00:46:06,431 --> 00:46:10,183
Şimdi burada hem Alman
hem Fransız hem de Amerikan Koleji var.
782
00:46:10,424 --> 00:46:12,461
Aslında Alman disiplinini çok severim.
783
00:46:12,702 --> 00:46:15,752
Ama bu yaşa kadar İngilizce
öğrenmemiş bir çocuk olduğu için…
784
00:46:15,993 --> 00:46:17,759
…bence Amerikan Koleji diyorum.
785
00:46:18,094 --> 00:46:20,788
‘I am sorry’ Aydan da çocuk
daha ilkokula bile başlamadı.
786
00:46:21,029 --> 00:46:22,748
Ne İngilizcesinden bahsediyorsun sen?
787
00:46:22,989 --> 00:46:24,820
Ne güzel İngilizce konuştu. Şimdi…
788
00:46:25,061 --> 00:46:26,915
-Derdini anlatıyor.
-En azından.
789
00:46:27,185 --> 00:46:29,397
-Öyleyim, evet.
-Bir dil bir insan.
790
00:46:29,638 --> 00:46:33,729
Ayferciğim, tabii sen burada
kendi dünyanda yaşadığın için…
791
00:46:33,970 --> 00:46:35,486
…dışarıda neler oluyor bilmiyorsun.
792
00:46:35,727 --> 00:46:40,484
Çocuklar doğumdan itibaren hem kendi
dillerini hem İngilizceyi öğreniyorlar.
793
00:46:40,725 --> 00:46:44,838
Nasıl zeki, nasıl da her şeyi
bilen bir kadın ya Rabb'i.
794
00:46:46,039 --> 00:46:51,583
Ama Eda böyle düşünmüyor.
Bunlara sıcak bakacağını sanmıyorum.
795
00:46:52,018 --> 00:46:54,228
Ne yapacak Kiraz,
mahalle mektebine mi gidecek?
796
00:46:54,480 --> 00:46:56,343
Ne güzel işte,
ne var mahalle mektebinde?
797
00:46:56,584 --> 00:46:58,057
Eda da öyle istiyor zaten.
798
00:46:58,298 --> 00:47:00,464
Fakat Serkan bunu duyunca
hiç hoşlanmayacak.
799
00:47:00,705 --> 00:47:02,872
Fakat Eda bunu duyunca
hiç hoşlanmayacak.
800
00:47:03,175 --> 00:47:05,516
-Serkan’ı arıyorum.
-Eda’yı arıyorum.
801
00:47:08,954 --> 00:47:10,515
(Meşgul tonu)
802
00:47:10,833 --> 00:47:11,952
Aa!
803
00:47:13,329 --> 00:47:16,084
Alo. Serkancığım, merhaba.
804
00:47:16,325 --> 00:47:18,498
Alo. Edacığım. Merhaba canım.
805
00:47:19,644 --> 00:47:23,832
Serkan. Kiraz, Amerikan Koleji'ne
gitsin diye konuştuk, değil mi?
806
00:47:24,481 --> 00:47:27,437
Edacığım, Kiraz mahalle mektebine
gider diye konuşmuştuk…
807
00:47:27,678 --> 00:47:29,289
…sen öyle istiyordun, değil mi?
808
00:47:30,220 --> 00:47:32,450
Tamam Serkan. Ben de aynı fikirdeyim.
809
00:47:32,691 --> 00:47:34,466
-Çok güzel.
-Aa!
810
00:47:34,707 --> 00:47:35,939
(Telefonlar çalıyor)
811
00:47:36,267 --> 00:47:37,457
-Seyfi!
-Seyfi!
812
00:47:37,698 --> 00:47:39,792
Açın, açın, hep beraber
konferans yapalım.
813
00:47:40,033 --> 00:47:43,565
Biz şimdi burada barış diyoruz, niye
hemen yalan dolan giriyor işin içine?
814
00:47:43,806 --> 00:47:46,234
Niye bu broşürleri gözüme
sokuyor bu kadın?
815
00:47:46,501 --> 00:47:48,395
Kalk Seyfi, ateşkes bitti. Kalk.
816
00:47:48,636 --> 00:47:50,747
Seninle ateşkes imzalamaya
çok meraklıyım zaten!
817
00:47:50,988 --> 00:47:53,646
-Tabii.
- (***). Hadi, hadi. Terbiyesiz.
818
00:47:54,280 --> 00:47:56,723
-Öf! Size bir şey söyleyeyim mi?
-Ne?
819
00:47:56,964 --> 00:47:58,930
Beklediğimden uzun sürdü yine.
820
00:47:59,171 --> 00:48:03,697
Seyfi, sen de bir kere
doğrunun yanında ol.
821
00:48:04,326 --> 00:48:07,488
Şimdi Mehmet bak, ben sana ne dedim?
Bu şekilde olmaz.
822
00:48:08,928 --> 00:48:10,703
(Serkan) Hayır, dinle beni.
823
00:48:15,792 --> 00:48:17,567
-Selam.
-Ne oluyor?
824
00:48:18,556 --> 00:48:22,097
Ne olsun, Serkan Bolat’ın
evime yerleştiği yetmedi…
825
00:48:22,339 --> 00:48:27,668
…ofisi de evime taşıdı.
Ekibini getirdi. Gülme!
826
00:48:28,392 --> 00:48:30,070
Biz buna aşk diyoruz.
827
00:48:30,311 --> 00:48:33,620
Ben burada sadece işiyle aşk yaşayan
bir Serkan Bolat görüyorum Melo.
828
00:48:34,000 --> 00:48:36,829
Buna aşk falan demiyoruz.
Bu evden gitmesi gerek.
829
00:48:37,070 --> 00:48:39,222
Ne yapıp edip bu evden gitmesi gerek.
830
00:48:39,463 --> 00:48:42,224
Çünkü benim aklımı karıştırıyor,
dengemi bozuyor.
831
00:48:42,465 --> 00:48:45,139
Ben kendimi falan tutamayacağım yani.
Dudaklarına yapışasım geliyor.
832
00:48:45,380 --> 00:48:46,560
Ooo!
833
00:48:50,388 --> 00:48:52,413
-Öyle mi?
-Öyle.
834
00:48:53,199 --> 00:48:56,056
Dudaklarına yapışmak demişken benim
sana söylemem gereken bir şey var.
835
00:48:56,297 --> 00:48:59,066
Hişt! Bana mı bakıyor şu anda?
Bak bakayım.
836
00:48:59,524 --> 00:49:02,981
-Bakıyor mu?
-Şu an bakıyor. Çok fena bakıyor.
837
00:49:03,222 --> 00:49:06,639
-Dudakları duymuş mudur?
-Duymamıştır. Ama ben duydum.
838
00:49:06,880 --> 00:49:09,027
Ben de sana bakıyorum.
Benim sana bir şey söylemem lazım.
839
00:49:09,268 --> 00:49:12,112
Söyle Melo.
Aklımı dağıt, bir şey yap zaten. Söyle.
840
00:49:12,754 --> 00:49:14,027
Şimdi şöyle…
841
00:49:14,757 --> 00:49:18,367
…zaman zaman insanlar birbirlerinin
dudaklarına yapıştıklarında…
842
00:49:18,608 --> 00:49:22,909
…ki yapışmaları bazen zaman alabiliyor,
o yapışma esnasında…
843
00:49:23,376 --> 00:49:29,130
…bu doğal bir seleksiyon
hâlinde olunca dudağının…
844
00:49:29,371 --> 00:49:32,680
Ben öncelikle doğal bir noktadayım.
Ben istemedim çünkü.
845
00:49:33,478 --> 00:49:34,644
Anlamadım.
846
00:49:35,545 --> 00:49:38,949
Muhakkak çünkü anlatamadım.
Konuyu da toparlayamıyorum.
847
00:49:39,981 --> 00:49:43,564
Ben Kiraz’a bakmaya geldim,
neler anlatıyorum.
848
00:49:43,805 --> 00:49:45,580
Kiraz nerede?
849
00:49:45,953 --> 00:49:47,394
Arkada tavukları besliyor.
850
00:49:47,651 --> 00:49:49,740
İyi madem, o zaman
ben ona meyve vereyim.
851
00:49:49,988 --> 00:49:52,953
-Meyve saati de gelmişti.
-İyi.
852
00:49:54,058 --> 00:49:56,159
Bak, senden bir şey rica edeceğim.
853
00:49:57,419 --> 00:50:01,584
Melo, ne olursun Serkan Bolat’ın
seni ele geçirmesine izin verme.
854
00:50:01,825 --> 00:50:04,266
İzin verme.
Çünkü seni ele geçirmek demek…
855
00:50:04,507 --> 00:50:07,852
…beni ele geçirmek demek ve
o çok iyi biliyor bunu. Gülme!
856
00:50:08,093 --> 00:50:12,325
Kızım, biri beni ele geçirebilir mi?
Sen bunu ne zaman gördün?
857
00:50:12,566 --> 00:50:15,187
Gözlerime bir bak. Hele ki o eniştem.
858
00:50:15,481 --> 00:50:18,491
Beni ele geçirmek
dünyanın en zor şeyi, hayır.
859
00:50:19,261 --> 00:50:21,035
-İyi, göreceğiz.
-Vermem.
860
00:50:21,318 --> 00:50:23,481
-Gönderelim onu bu evden.
-İstiyorsan gönderelim kız.
861
00:50:23,722 --> 00:50:25,497
Gönderelim. Hadi.
862
00:50:26,212 --> 00:50:27,987
-Ben gittim.
-Hadi git.
863
00:50:29,969 --> 00:50:35,104
Bir saniye. Eda.
Hani kızımız tavuklarla oynuyor ya…
864
00:50:35,476 --> 00:50:37,608
-Evet?
-Umarım tavuklar aşılı.
865
00:50:39,000 --> 00:50:42,247
Allah’ım sen bana sabır ver.
Hem de şu an ver. Ne olursun.
866
00:50:44,233 --> 00:50:46,008
Ben sizi sonra arayacağım.
867
00:50:48,022 --> 00:50:53,274
Kiraz. Yok, yok. Onlar pis. Dokunma.
868
00:50:53,515 --> 00:50:56,649
Serkan, rahat bırak kızı.
Oynasın. Tavuk onlar.
869
00:50:57,287 --> 00:51:00,617
Sen… Temizlik konusunda beni dinle.
870
00:51:01,089 --> 00:51:02,863
Ne demek o? Benim hijyenim yok mu?
871
00:51:03,320 --> 00:51:05,094
Bunu tartışmayalım istersen.
872
00:51:05,335 --> 00:51:07,110
Sen bir hastalık hastasısın.
873
00:51:07,532 --> 00:51:11,332
Evet, evet. Çiçekleri koparma.
874
00:51:11,943 --> 00:51:15,083
-Kiraz çiçek koparmaz.
-Koparıyor.
875
00:51:15,791 --> 00:51:17,435
Neyse canım,
ben her şeyi öğreteceğim sana...
876
00:51:17,676 --> 00:51:19,944
...merak etme, ben geldim artık.
877
00:51:24,147 --> 00:51:27,147
(Müzik)
878
00:51:40,130 --> 00:51:43,636
-Melek.
-Enişte. 'Ex' enişte.
879
00:51:43,912 --> 00:51:45,721
Sen artık benim için 'ex' eniştesin.
880
00:51:46,134 --> 00:51:48,770
Lütfen benimle daha fazla diyalog kurma.
Gözüme de bakma benim.
881
00:51:49,011 --> 00:51:54,062
Peki. İyi misin?
882
00:51:55,394 --> 00:51:57,629
Yok. Senin Eda’ya yaptıklarını
henüz unutmadım.
883
00:51:57,881 --> 00:51:59,185
Tamam.
884
00:52:02,433 --> 00:52:05,153
Ayrıca şu an bana öyle bakarak
duygusal enişte pozlarına giremezsin.
885
00:52:05,394 --> 00:52:06,861
Ben yemem!
886
00:52:07,844 --> 00:52:09,618
Duygusal enişte pozları?
887
00:52:10,901 --> 00:52:12,923
Evet. İki gün sonra gideceksin,
burada kalmayacaksın.
888
00:52:13,164 --> 00:52:14,939
(Anlaşılmayan konuşma)
889
00:52:15,180 --> 00:52:17,582
Bir, iki. İki gün sonra yoksun.
Biz seni gönderiyoruz.
890
00:52:17,823 --> 00:52:20,472
İyi, tamam.
Belli ki Eda bayağı doldurmuş seni.
891
00:52:20,729 --> 00:52:23,146
Ben senden sadece
bir şey rica edecektim.
892
00:52:23,751 --> 00:52:25,468
Eda’ya kahve yaptım, sen götürür müsün?
893
00:52:25,716 --> 00:52:27,613
Şimdi ben götürürsem içmeyecek çünkü.
894
00:52:28,432 --> 00:52:31,705
Öyle mi? Sen Eda’ya kahve mi yaptın?
895
00:52:31,946 --> 00:52:34,626
-Evet, öyle.
-Çok tatlısın be enişte.
896
00:52:35,008 --> 00:52:37,973
-Vallahi. Götürürüm tabii.
-Sağ ol.
897
00:52:38,369 --> 00:52:40,073
-Tamam.
-Lütfen fincana dokunma.
898
00:52:40,314 --> 00:52:41,621
Sıcak, elin yanar.
899
00:52:43,107 --> 00:52:44,882
-Tamam.
-Yani hiç dokunma.
900
00:52:45,595 --> 00:52:47,149
Vallahi çok tatlısın.
901
00:52:50,874 --> 00:52:52,465
Ama iki gün sonra gideceksin.
902
00:52:53,026 --> 00:52:54,369
Göreceğiz.
903
00:52:57,148 --> 00:52:58,923
-Seviyorum seni.
-Biliyorum.
904
00:53:00,622 --> 00:53:01,622
(Geçiş sesi)
905
00:53:01,863 --> 00:53:03,112
Bu senin.
906
00:53:03,786 --> 00:53:05,271
-Kupa?
-Evet.
907
00:53:05,748 --> 00:53:09,824
Benim en sevdiğim kupam.
Ruh hâline göre renk değiştiren.
908
00:53:10,065 --> 00:53:11,065
(Geçiş sesi)
909
00:53:13,640 --> 00:53:17,990
-Eda’m, sana kahve getirdim.
-İyi ki varsın Melo’m.
910
00:53:23,148 --> 00:53:24,595
Melo, bu kupa nereden çıktı?
911
00:53:25,745 --> 00:53:28,367
Serkan doldurdu, ben de getirdim.
Ne var ki kupada?
912
00:53:30,020 --> 00:53:32,038
Demek Serkan Bolat koydu?
913
00:53:32,896 --> 00:53:36,805
Melo, bu benim ona aldığım
‘mood’ kupası.
914
00:53:37,201 --> 00:53:39,791
Hani âşık olduğunda falan
dokununca kırmızıya dönen.
915
00:53:40,032 --> 00:53:42,063
-Öyle mi?
-Şu an beni test ediyor.
916
00:53:43,058 --> 00:53:46,411
Vay, çakal. Yaptığı işe bak sen.
917
00:53:46,652 --> 00:53:49,754
İç. Âşık değilim diyordun, iç hadi.
Hadi iç, hadi.
918
00:53:49,995 --> 00:53:52,661
-Sen iç, sen.
-Ben mi içeyim?
919
00:53:52,902 --> 00:53:54,782
-Bakmıyor şu an, iç.
-Ben içmeyeyim.
920
00:53:55,023 --> 00:53:56,236
-İç Melo.
-Ben içmeyeyim.
921
00:53:56,477 --> 00:53:57,791
-Melo, iç şunu.
-İçemem.
922
00:53:58,032 --> 00:54:00,540
-Beni darda bırakma. Ben içemem.
-Test yapıyor diyorum sana.
923
00:54:00,781 --> 00:54:02,216
Şu an test yapıyor.
924
00:54:02,675 --> 00:54:05,681
-Bu bana yapılacak son iş ya!
-Sessiz ol, anlayacak.
925
00:54:06,025 --> 00:54:07,136
(Eda) İç.
926
00:54:12,397 --> 00:54:13,397
Melo?
927
00:54:14,727 --> 00:54:16,527
Bu neden kırmızıya dönüyor?
928
00:54:17,361 --> 00:54:19,962
-Melo ne yapıyorsun?
-Ne bileyim ben, bozuk ya!
929
00:54:20,203 --> 00:54:23,392
Sen âşık mı oldun? Sen âşık oldun ve
bana söylemiyor musun?
930
00:54:23,633 --> 00:54:25,219
Ben niye âşık olayım?
Nereden çıkarıyorsun böyle bir şeyi?
931
00:54:25,460 --> 00:54:27,633
Şunu dök, bir şey yap.
Soğut, bir şey yap.
932
00:54:27,873 --> 00:54:29,350
Ben en yapayım?
Burada benim üzerime geliniyor.
933
00:54:29,591 --> 00:54:31,075
Şunu hemen siyah yap.
934
00:54:31,316 --> 00:54:34,371
Üzerine soğuk su dök.
Dök, bakmıyor.
935
00:54:34,613 --> 00:54:36,494
-Şimdi soğuyacak.
-Soğusun.
936
00:54:36,735 --> 00:54:39,290
-Elimi ayağıma dolaştırdın.
-Siyaha dönsün.
937
00:54:39,545 --> 00:54:41,388
Bu konuyu konuşacağız.
Sen âşık olup bana söylemiyorsun.
938
00:54:41,629 --> 00:54:44,283
-Ben âşık falan olmadım.
-Dokunma şuna. Bırak, dokunma.
939
00:54:44,523 --> 00:54:45,523
Tamam.
940
00:54:45,904 --> 00:54:46,971
Kendi kendinize...
941
00:54:47,459 --> 00:54:49,317
...atıyorsunuz kafanızdan, tutuyorsunuz.
Bir şey yok.
942
00:54:49,566 --> 00:54:51,566
Âşık olunca yok kırmızı
falan olurmuş!
943
00:54:51,828 --> 00:54:53,592
-Ben anladım.
-Siyah oldu.
944
00:54:54,052 --> 00:54:55,237
Oluyor, tamam.
945
00:54:58,384 --> 00:55:01,184
Şeydi... Benim Kiraz'a bakmam gerekiyordu.
946
00:55:01,778 --> 00:55:04,778
(Müzik)
947
00:55:14,980 --> 00:55:15,980
Eda.
948
00:55:16,991 --> 00:55:17,991
Evet?
949
00:55:19,784 --> 00:55:21,183
Kahve içmek istemedin mi?
950
00:55:21,463 --> 00:55:22,868
-İçtim.
-Yaa!
951
00:55:23,109 --> 00:55:25,193
İçtim. Eline sağlık,
çok güzel olmuş.
952
00:55:27,749 --> 00:55:29,856
Bir şey mi diyeceksin?
Çalışıyorum da.
953
00:55:32,631 --> 00:55:35,638
Serkan, şimdi bu kupayı getirip de...
954
00:55:35,956 --> 00:55:39,899
...kırmızı olmasını bekleyip
beni yalancı çıkarmaya çalışıyorsan...
955
00:55:40,140 --> 00:55:43,135
...çok yanılıyorsun çünkü
öyle bir şey olmayacak.
956
00:55:44,032 --> 00:55:46,475
Bu evdeki varlığına dayanamıyorum.
957
00:55:46,777 --> 00:55:49,522
Merak etme, Melo söyledi.
Bir an önce gitmemi istiyorsun.
958
00:55:49,763 --> 00:55:51,921
Dakikaları sayıyorum. Dakikaları.
959
00:55:52,899 --> 00:55:55,858
Hâkimin verdiği süre bitsin,
hemen bu evden gidersin.
960
00:55:56,234 --> 00:55:58,395
-Göreceğiz.
-Göreceğiz.
961
00:56:01,034 --> 00:56:02,128
Eda...
962
00:56:03,974 --> 00:56:05,491
...neden içinde su var?
963
00:56:10,190 --> 00:56:12,096
Kahveyi çok açık koymuşsun.
964
00:56:12,496 --> 00:56:15,643
Kahve genelde kahverengidir ki
ben genelde kahvemi sert severim.
965
00:56:16,151 --> 00:56:19,871
Ne bileyim, Melo su falan
karıştırdı herhâlde çünkü çok sıcaktı.
966
00:56:20,916 --> 00:56:23,613
Ben bitirdikten sonra
Melo su içmiş olabilir.
967
00:56:24,707 --> 00:56:25,823
Peki.
968
00:56:26,204 --> 00:56:27,204
Kolay gelsin.
969
00:56:29,911 --> 00:56:31,141
Melo!
970
00:56:31,479 --> 00:56:32,479
Melo!
971
00:56:33,705 --> 00:56:36,705
(Müzik)
972
00:56:56,269 --> 00:56:58,269
Nasıl, turumuzdan
memnun kaldınız mı?
973
00:56:58,510 --> 00:57:00,826
Kerem çok doyurucu bir anlatımdı.
Çok teşekkür ederiz.
974
00:57:01,067 --> 00:57:03,404
-Sağ olun hocam.
-O zaman görüşmek üzere.
975
00:57:03,645 --> 00:57:05,292
O zaman ben sizi
arabanıza kadar geçireyim.
976
00:57:05,532 --> 00:57:06,886
-Görüşmek üzere.
-Teşekkürler.
977
00:57:07,127 --> 00:57:08,127
İyi günler.
978
00:57:11,792 --> 00:57:12,846
Pina.
979
00:57:13,857 --> 00:57:15,257
Buyurun Deniz Hanım?
980
00:57:15,715 --> 00:57:20,050
Kim bunlar? Ayrıca benim kovduğum
bahçıvanın hâlâ bahçemde ne işi var?
981
00:57:20,291 --> 00:57:23,586
Merak etmeyin Deniz Hanım.
Şimdi gidiyor. Size son bir iyilik etti.
982
00:57:24,093 --> 00:57:26,086
-Ne iyiliği?
-Bu gördüğünüz insanlar...
983
00:57:26,327 --> 00:57:27,983
...mimarlık fakültesinin
en ünlü hocaları.
984
00:57:28,223 --> 00:57:30,691
Üniversiteden turlar
düzenlemeyi düşünüyorlar.
985
00:57:31,446 --> 00:57:32,537
Neden?
986
00:57:32,777 --> 00:57:36,413
Çünkü bu bahçe Eda Hanım'ın eseri.
Herkes burayı görmek isteyecek.
987
00:57:37,731 --> 00:57:41,552
Pina, ben hâlâ hiçbir şey anlamadım
ve çok sıkıldım.
988
00:57:41,807 --> 00:57:44,956
Yani dünyaca ünlü bir peyzaj mimarıyla
çalıştığınız için...
989
00:57:45,197 --> 00:57:47,017
...bahçeniz şu anda çok değerli.
990
00:57:47,367 --> 00:57:50,763
Dünyaca ünlü derken
Eda'dan mı bahsediyoruz?
991
00:57:51,396 --> 00:57:52,622
Evet.
992
00:57:53,138 --> 00:57:56,133
Tabii bahçeyi o bitiremedi.
Yazık oldu.
993
00:57:57,071 --> 00:58:00,071
(Müzik)
994
00:58:12,759 --> 00:58:14,355
Pırıl'a attım!
995
00:58:15,212 --> 00:58:16,853
Sil! Sil!
996
00:58:17,093 --> 00:58:20,077
Sadece benden değil,
her ikisinden silecektim!
997
00:58:20,318 --> 00:58:21,553
(Mesaj geldi)
998
00:58:22,147 --> 00:58:25,147
(Müzik)
999
00:58:28,108 --> 00:58:29,543
(Engin dış ses) Bugün çok iyiydin.
1000
00:58:30,083 --> 00:58:31,083
Bu ne ya?
1001
00:58:32,482 --> 00:58:33,961
Bugün çok mu iyiydim?
1002
00:58:35,943 --> 00:58:37,819
(Telefon çalıyor)
Vallahi arıyor.
1003
00:58:39,037 --> 00:58:40,332
(Boğazını temizledi)
1004
00:58:41,699 --> 00:58:42,917
Efendim hayatım?
1005
00:58:43,158 --> 00:58:46,233
Bu biraz önce yolladığın mesaj
ne demek oluyor Engin?
1006
00:58:46,537 --> 00:58:47,537
Hangi mesaj?
1007
00:58:49,272 --> 00:58:52,341
"Bugün çok iyiydin." yazdığın mesaj.
1008
00:58:53,001 --> 00:58:54,618
Şey, o... Sen aşkım.
1009
00:58:54,858 --> 00:58:57,819
Senden bahsediyorum. Bugün evden
çıkarken o kadar güzel görünüyordun ki...
1010
00:58:58,060 --> 00:59:00,600
...sana bunu bir de
mesajla belirtmek istedim.
1011
00:59:00,841 --> 00:59:04,418
Yaa! Aşkım benim!
Çok beğendin yani?
1012
00:59:04,659 --> 00:59:07,512
Üstümdekini de beğenmişsindir.
Benim üstümde ne renk vardı?
1013
00:59:07,828 --> 00:59:09,425
-Siyah.
-Beyaz!
1014
00:59:09,666 --> 00:59:11,359
Allah! Allah!
1015
00:59:16,026 --> 00:59:17,172
Hişt!
1016
00:59:17,608 --> 00:59:19,061
Gel. Gel!
1017
00:59:23,438 --> 00:59:27,068
Pırıl Hanım 'printer'ın bozulmasıyla
benim gerçekten hiçbir alakam yok.
1018
00:59:27,309 --> 00:59:30,111
Kağıtları tamamen
kendi iradesiyle sıkıştırıyor. Gerçekten.
1019
00:59:30,352 --> 00:59:32,352
Siz yine 'printer'ı mı bozdunuz?
1020
00:59:32,593 --> 00:59:35,917
Neyse, dur.
Şu an konumuz 'printer' değil.
1021
00:59:36,309 --> 00:59:38,006
Şu an başka bir konumuz var.
1022
00:59:38,633 --> 00:59:41,558
Bizim canımız, kanımız Leyla'mız.
Hatırlar mısın?
1023
00:59:41,799 --> 00:59:43,327
Bir tanem, sen onu aldatmışsın.
1024
00:59:43,568 --> 00:59:45,945
Biz bu konuyu seninle
bir ara konuşacağız ama...
1025
00:59:46,191 --> 00:59:48,339
...benim sana şu an soracağım şey
başka.
1026
00:59:49,149 --> 00:59:51,353
Bugün biraz şeyden bahsedeceğiz.
1027
00:59:51,669 --> 00:59:53,951
Leyla seni nasıl yakaladı?
1028
00:59:54,958 --> 00:59:57,146
Ben kıza atacağım mesajı...
1029
00:59:58,280 --> 01:00:02,129
...yanlışlıkla Leyla'ya atmışım.
Tamamen benim aptallığım.
1030
01:00:03,421 --> 01:00:05,552
Böyle bir salaklık olabilir mi
Pırıl Hanım?
1031
01:00:05,793 --> 01:00:07,358
Böyle bir şey olabilir mi ya?
1032
01:00:07,840 --> 01:00:13,501
Yani bunu nasıl karıştırabilirsin?
Ne kadar saçma bir şey!
1033
01:00:14,380 --> 01:00:15,971
Siz hayırdır, niye sordunuz?
1034
01:00:16,218 --> 01:00:19,183
Biri, benim bir tanıdığım...
1035
01:00:19,754 --> 01:00:21,996
Tabii benim tanıdığım biri,
siz tanımıyorsunuz.
1036
01:00:22,339 --> 01:00:27,379
O, eşinin onu aldattığından
şüpheleniyor.
1037
01:00:27,798 --> 01:00:29,566
-Şüpheleniyor.
-Şüpheleniyor.
1038
01:00:29,807 --> 01:00:31,385
Bu devirde herkes...
1039
01:00:32,699 --> 01:00:35,389
-Bu devirde çok.
-Evet, aynen.
1040
01:00:35,822 --> 01:00:39,903
Vallahi yazık ama şüphe yetmez
Pırıl Hanım. Kanıt lazım.
1041
01:00:40,614 --> 01:00:42,614
-Nasıl yani?
-Şöyle.
1042
01:00:43,276 --> 01:00:46,063
Belki erkekler hakkında
biraz fikriniz vardır.
1043
01:00:46,304 --> 01:00:47,612
Ben yine de şey yapayım.
1044
01:00:47,891 --> 01:00:49,946
Biz öyle insanlarız ki...
1045
01:00:50,195 --> 01:00:53,056
...bizi yatakta bir kadınla yakalayın...
1046
01:00:53,297 --> 01:00:55,851
...biz yine de sonuna kadar
inkâr ederiz.
1047
01:00:56,092 --> 01:00:58,092
-Öyle de bir huyumuz var.
-Allah sizin bela...
1048
01:01:00,416 --> 01:01:02,416
Ama Pırıl Hanım, bir şey diyeyim mi?
1049
01:01:03,355 --> 01:01:05,913
-Leyla gibisi yok.
-Olmaz tabii.
1050
01:01:06,174 --> 01:01:08,573
-Ama diğeri de çok iyiydi...
-Erdem!
1051
01:01:09,919 --> 01:01:12,593
Uzatma. Bana zaten basıyorlar.
Burası sıcak.
1052
01:01:12,913 --> 01:01:14,315
Bana zaten fenalık geldi.
1053
01:01:14,556 --> 01:01:18,516
Benim tanıdığıma yardım etmem lazım.
Bana anlat. Ne yapsın? Ne diyorsun?
1054
01:01:19,634 --> 01:01:20,853
Şöyle yapsın.
1055
01:01:21,146 --> 01:01:25,064
Sessiz ve derinden yaklaşacak.
Hiç şüphelenmemiş gibi yapacak.
1056
01:01:25,305 --> 01:01:26,675
-Derinden.
-Aynen.
1057
01:01:27,475 --> 01:01:30,355
-Belli etmesin yani?
-Hiç belli etmesin.
1058
01:01:31,788 --> 01:01:36,742
Ben bu kadar bilgiyle, bu kadar
'know-how'la nasıl yakalandım ya?
1059
01:01:36,983 --> 01:01:40,503
Böyle bir şey olabilir mi ya?
Bir şey diyeyim mi Pırıl Hanım?
1060
01:01:41,639 --> 01:01:44,778
-Bir daha olsa bir daha yakalanırım.
-Erdem seni mahvederim!
1061
01:01:45,260 --> 01:01:46,260
Dışarı!
1062
01:01:47,865 --> 01:01:50,501
Terbiyesiz! Bir de bana
gevşek gevşek anlatıyor!
1063
01:01:51,548 --> 01:01:55,167
Ben o büyüğünün de, küçüğünün de,
ben sizin ikinizin de!
1064
01:01:55,492 --> 01:01:57,333
Siz benden korkun.
1065
01:01:58,227 --> 01:02:01,227
(Müzik)
1066
01:02:07,722 --> 01:02:10,722
(Televizyon açık)
1067
01:02:20,442 --> 01:02:21,499
Kiraz...
1068
01:02:21,998 --> 01:02:23,731
...hadi gel, yatağa gidelim.
1069
01:02:26,497 --> 01:02:28,302
Hoppa!
1070
01:02:31,772 --> 01:02:33,511
İyi geceler bebeğim.
1071
01:02:33,752 --> 01:02:35,577
İyi geceler anne.
Ben uyuyacağım.
1072
01:02:35,818 --> 01:02:37,364
-Tamam.
-Gel.
1073
01:02:39,622 --> 01:02:41,622
(Telefon titriyor)
1074
01:02:45,262 --> 01:02:47,594
-Alo, Melo?
-Dada'm...
1075
01:02:48,127 --> 01:02:50,142
...Serkan'la ne yaptınız diye
merak ettim.
1076
01:02:50,382 --> 01:02:51,649
Melo ne yapalım ya!
1077
01:02:52,224 --> 01:02:55,053
Serkan'ın varlığının
beni ele geçirmemesi için çabalıyorum.
1078
01:02:55,294 --> 01:02:56,410
Yaa!
1079
01:02:56,651 --> 01:02:59,178
Çok zor bir şey.
Hatta imkânsız.
1080
01:02:59,641 --> 01:03:02,494
-Ben çok iyi bilirim.
-Sen bu işleri nereden biliyorsun?
1081
01:03:03,000 --> 01:03:05,000
Senin bana söylemediğin
bir şey mi var?
1082
01:03:05,506 --> 01:03:07,820
Benim sana söylemediğim
ne olabilir ki bu hayatta?
1083
01:03:08,061 --> 01:03:10,609
Saçma konuşma yapma şimdi.
1084
01:03:10,850 --> 01:03:13,858
Ben mecazen öyle söyledim.
1085
01:03:14,104 --> 01:03:16,710
Eniştem çok yakışıklı bir adam ya...
1086
01:03:16,965 --> 01:03:20,676
...cazibesine kapılmamak elde değil,
o anlamda.
1087
01:03:20,916 --> 01:03:23,431
Ne bileyim, çok karizmatik bir adam.
1088
01:03:23,672 --> 01:03:27,776
Çok zeki bir adam.
Çok seksi bir adam.
1089
01:03:28,017 --> 01:03:30,008
Çok zor bir adam ya bu adam.
1090
01:03:30,248 --> 01:03:33,389
Sağ ol ya!
Sağ ol, Melo. Çok destekçisin.
1091
01:03:34,295 --> 01:03:37,710
Yarına kadar bir yalanımı yakalamazsa
bu evden gidecek.
1092
01:03:38,779 --> 01:03:41,283
Zaten gece oldu.
Yat, uyu. Yarına ne kaldı ki?
1093
01:03:41,524 --> 01:03:44,609
-Melo, aynı odada yatıyoruz.
-(Melek ses) Ne diyorsun!
1094
01:03:45,553 --> 01:03:46,651
Yandın.
1095
01:03:46,999 --> 01:03:49,509
Yapacak hiçbir şey yok.
Sana kolay gelsin.
1096
01:03:49,900 --> 01:03:52,264
Aslında bir tek sana itiraf edebilirim.
1097
01:03:53,307 --> 01:03:55,123
Burada olması hoşuma gidiyor.
1098
01:03:56,116 --> 01:03:58,472
Yani bunu ona söylesem...
1099
01:03:58,973 --> 01:04:01,715
...hemen yerleşir.
O yüzden söylemeyeceğim.
1100
01:04:06,242 --> 01:04:08,242
Me... Me... Melo...
1101
01:04:09,236 --> 01:04:11,010
İyi geceler, Melo.
1102
01:04:11,830 --> 01:04:14,179
Alo? Alo?
1103
01:04:14,964 --> 01:04:16,363
Dada'm?
1104
01:04:18,296 --> 01:04:19,495
Evet...
1105
01:04:21,050 --> 01:04:23,112
...demek bana yalan söyledin?
1106
01:04:24,547 --> 01:04:25,923
Bu ne demek oluyor?
1107
01:04:26,473 --> 01:04:28,132
İddiayı sen kaybettin...
1108
01:04:28,598 --> 01:04:32,748
...ve ben kazanmayı
o kadar çok seviyorum ki.
1109
01:04:33,026 --> 01:04:34,311
Bayılıyorum.
1110
01:04:37,142 --> 01:04:40,663
Yani o zaman
iki hafta daha buradayım.
1111
01:04:41,838 --> 01:04:44,597
Değil mi? Öyle anlaşmıştık.
1112
01:04:45,274 --> 01:04:47,274
Ben yarın eşyalarımı getirtirim.
1113
01:04:47,557 --> 01:04:50,218
-Tamam, şimdi git.
-İyi geceler, Eda.
1114
01:04:50,639 --> 01:04:51,798
İyi geceler.
1115
01:04:52,739 --> 01:04:53,739
Hoşuna gidiyor.
1116
01:04:54,382 --> 01:04:55,382
Güzel.
1117
01:04:56,423 --> 01:04:57,884
İyi geceler, Serkan.
1118
01:04:58,217 --> 01:05:01,099
İki hafta daha iyi geceler, Serkan.
1119
01:05:04,469 --> 01:05:08,391
Eda üç kişilik çekirdek aile
havasına girdi.
1120
01:05:08,632 --> 01:05:11,606
Ama Kiraz daha adama
baba demiyor ya!
1121
01:05:11,847 --> 01:05:13,847
Serkan Bolat diyor.
1122
01:05:14,088 --> 01:05:16,814
Küçük kız Serkan Bolat diyor ya!
1123
01:05:17,702 --> 01:05:19,343
Baba demişken...
1124
01:05:19,978 --> 01:05:22,874
...bugün Buba'yla hiç konuştun mu?
Haber var mı?
1125
01:05:23,160 --> 01:05:26,936
-Yoo, niye ki?
-Bir şey olduğundan değil.
1126
01:05:28,384 --> 01:05:32,234
Biz şimdi burayı kapatıyoruz ya,
o yüzden...
1127
01:05:33,122 --> 01:05:34,599
...şifre girsin diye.
-Haa, o yüzden!
1128
01:05:34,840 --> 01:05:38,187
-Tabii tabii. Hırsız girmesin diye...
-Aa! İşte geliyor.
1129
01:05:38,533 --> 01:05:39,808
İyi insan lafın üstüne.
1130
01:05:40,049 --> 01:05:41,476
-(Burak) Selam hanımlar.
-Selam.
1131
01:05:41,717 --> 01:05:43,051
Selam.
1132
01:05:45,182 --> 01:05:46,912
-Ne haber?
-İyi, sen nasılsın?
1133
01:05:47,152 --> 01:05:50,326
-İyiyiz. Melo şey diyor...
-Şey diyordum...
1134
01:05:51,151 --> 01:05:52,924
Sen diyordun ki...
1135
01:05:55,086 --> 01:05:59,544
Bana hatırlat dedin ya. Hani içeride
bakmam gereken bir şey var demiştin.
1136
01:05:59,785 --> 01:06:03,381
Ona gidip bir bakacağım demiştin.
Sen istiyorsan git bir ona bak.
1137
01:06:03,621 --> 01:06:05,152
-Neye?
-Böyle söyleyince de...
1138
01:06:05,393 --> 01:06:08,762
...ismini hep unutuyorum.
Şey demiştin ya...
1139
01:06:09,267 --> 01:06:13,556
Mutfakta demiştin. Mutfakta
bir işim var demiştin. Bir git.
1140
01:06:14,531 --> 01:06:15,755
Selametle.
1141
01:06:16,125 --> 01:06:17,282
Hadi.
1142
01:06:21,022 --> 01:06:23,022
-Ne haber?
-İyi, sen?
1143
01:06:23,351 --> 01:06:24,495
Ben de iyiyim.
1144
01:06:26,078 --> 01:06:27,899
Bugün konuşamadık.
1145
01:06:28,735 --> 01:06:30,108
İlgileniyorsun sandım.
1146
01:06:32,267 --> 01:06:36,878
Yoo. Yok canım, ne alakası var!
Onunla benim...
1147
01:06:37,119 --> 01:06:40,873
Benim onu beğenme şansım
hayatta yok.
1148
01:06:42,248 --> 01:06:43,727
Boyu da benden kısa.
1149
01:06:43,968 --> 01:06:46,597
O kadar da değil.
O öyle bir kısalık değil.
1150
01:06:49,054 --> 01:06:51,663
-Ben onu anlamadım.
-Ayfer abla gel.
1151
01:06:51,904 --> 01:06:54,103
-Bu söyleyeceğim seni de ilgilendiriyor.
-Nasıl ya?
1152
01:06:54,423 --> 01:06:55,684
Bir şey anlatacağım.
1153
01:06:56,250 --> 01:06:57,250
Ben...
1154
01:06:58,984 --> 01:07:02,521
...geçen ay size zam sözü verdim.
1155
01:07:03,478 --> 01:07:06,930
Biliyorum, unuttum
sanıyorsunuz ama aklımda.
1156
01:07:07,170 --> 01:07:08,896
-Boş ver.
-Hayır, mahcup oluyorum.
1157
01:07:09,137 --> 01:07:12,017
-Vallahi mahcubum.
-Senin bugün söyleyeceğin şey...
1158
01:07:12,258 --> 01:07:13,547
...bununla mı ilgiliydi?
1159
01:07:13,866 --> 01:07:15,500
Evet, başka ne söyleyeceğim?
1160
01:07:18,857 --> 01:07:20,757
(Ayfer) Boş ver ya, bir şey olmaz.
1161
01:07:20,998 --> 01:07:23,587
-Hayır, mahcup oluyorum.
-(Ayfer) Yok ya.
1162
01:07:24,003 --> 01:07:26,003
Haa!
1163
01:07:27,846 --> 01:07:29,417
Bende. Ben anladım.
1164
01:07:29,782 --> 01:07:33,727
-Zama ne gerek vardı?
-Evet, ne gerek vardı?
1165
01:07:33,968 --> 01:07:36,137
Ben mahcup oluyorum.
Biliyorum, ihtiyacınız yok...
1166
01:07:36,378 --> 01:07:38,625
...ama söz verdim, o yüzden.
1167
01:07:40,611 --> 01:07:42,202
-Tamam.
-Tamam.
1168
01:07:44,442 --> 01:07:45,632
Ben anladım.
1169
01:07:45,998 --> 01:07:47,615
Sonra konuşuruz.
1170
01:07:49,143 --> 01:07:50,269
Olur.
1171
01:07:52,336 --> 01:07:54,214
Neyse, ben gideyim.
1172
01:07:54,865 --> 01:07:57,302
-Anahtarları alacağım.
-Ne zaman konuşuruz?
1173
01:07:57,657 --> 01:07:58,662
Sonra.
1174
01:07:58,903 --> 01:08:00,231
-Yarın konuşuruz.
-Ben anladım.
1175
01:08:00,472 --> 01:08:01,844
-Yarın?
-Yarın.
1176
01:08:02,085 --> 01:08:03,132
Tamam.
1177
01:08:08,677 --> 01:08:12,805
Çok düşünceli bir çocuk.
Ayfer abla var diye...
1178
01:08:13,218 --> 01:08:15,564
...hiç ağzını açmadı, bravo.
1179
01:08:18,404 --> 01:08:22,350
Ben bütün gün hazırlandım.
Bir de yarına mı hazırlanacağım şimdi?
1180
01:08:23,038 --> 01:08:26,578
Uff! En azından yarın
kırmızı ruj sürmem.
1181
01:08:36,037 --> 01:08:37,220
Evet.
1182
01:08:38,109 --> 01:08:41,301
-Yatak nerede?
-Onu kaldırdım.
1183
01:08:42,606 --> 01:08:45,429
15 gün boyunca yerde yatacağımı
düşünmedin herhâlde.
1184
01:08:46,523 --> 01:08:47,966
-Öyle mi?
-Evet.
1185
01:08:50,830 --> 01:08:53,332
Yatağımda mı yatmak istiyorsun yani?
1186
01:08:53,653 --> 01:08:56,073
Yani. Tabii korkmuyorsan.
1187
01:08:58,817 --> 01:09:00,849
Bana yine o bakışlarından yapıyorsun.
1188
01:09:01,685 --> 01:09:03,076
Hangi bakış?
1189
01:09:03,939 --> 01:09:06,158
Çekici, beş yıl önceki.
1190
01:09:07,776 --> 01:09:11,006
Yani beş yıl uzun bir zaman Eda.
1191
01:09:12,754 --> 01:09:16,644
Beş yıl uzun, evet. Belki de...
1192
01:09:18,197 --> 01:09:20,082
...karşı koymamak lazım.
1193
01:09:24,145 --> 01:09:28,136
-Belki de çok düşünmemek lazım.
-Tamam, tamam.
1194
01:09:34,993 --> 01:09:37,220
-Sen iyi misin?
-Serkan...
1195
01:09:37,488 --> 01:09:41,263
...burası çok sıcak olmadı mı?
-Evet, evet.
1196
01:09:43,069 --> 01:09:45,665
Kapıyı açar mısın? Çok sıcak.
1197
01:09:49,009 --> 01:09:50,983
Evet, kapıyı açacağım.
1198
01:09:54,018 --> 01:09:55,808
Sen var ya sen!
1199
01:09:56,048 --> 01:09:58,761
Madem o kadar sıcak,
serin serin dışarıda yat.
1200
01:09:59,002 --> 01:10:00,549
-Dalga mı geçiyorsun?
-İyi geceler.
1201
01:10:01,688 --> 01:10:04,856
-Eda çabuk aç. Ayaz dışarısı be.
-Hiçbir şey olmaz sana.
1202
01:10:05,096 --> 01:10:06,986
Sana hiçbir şey olmaz, yanıyorsun.
1203
01:10:07,572 --> 01:10:09,879
-Kapıyı aç. Kapıyı aç.
-Ayy, çok da rahat.
1204
01:10:11,151 --> 01:10:13,130
Eda açar mısın şu kapıyı?
1205
01:10:13,486 --> 01:10:16,423
Bu tarafa da yatamam ki.
Mecburen göz göze bakacağız.
1206
01:10:16,746 --> 01:10:19,561
Hiçbir şey duyamıyorum.
Aç şu kapıyı.
1207
01:10:20,705 --> 01:10:22,362
İyi geceler Serkan.
1208
01:10:22,602 --> 01:10:26,354
-Aç, aç. Tamam, komik.
-Perdeyi kapattırma bana.
1209
01:10:26,595 --> 01:10:29,483
-Aşağıda kanepede yatarım, aç şu kapıyı.
-Perdeyi kapattırma bana.
1210
01:10:29,723 --> 01:10:31,248
-Yat oraya.
-Ne?
1211
01:10:31,536 --> 01:10:32,536
İyi geceler.
1212
01:10:41,801 --> 01:10:44,801
(Müzik)
1213
01:11:05,176 --> 01:11:08,176
(Müzik devam ediyor)
1214
01:11:12,920 --> 01:11:16,794
Üç tavanlı bir ev,
biraz ilginç oldu.
1215
01:11:17,422 --> 01:11:21,036
-Benim tarzıma karışamazsın.
-Gerçekten annenin kızısın.
1216
01:11:21,424 --> 01:11:23,060
Aynı annen.
1217
01:11:24,178 --> 01:11:25,628
Ki annen geldi.
1218
01:11:26,121 --> 01:11:28,592
-Günaydın anne.
-Günaydın anneciğim.
1219
01:11:28,873 --> 01:11:32,922
Biz Serkan Bolat'la erken uyandık.
Kahvaltı yaptık.
1220
01:11:33,333 --> 01:11:35,117
(Hapşırdı)
(Kiraz) Gölde...
1221
01:11:35,660 --> 01:11:39,707
...sandala bindik ve şimdi de
resim yapıyoruz.
1222
01:11:39,947 --> 01:11:40,947
Ne güzel.
1223
01:11:42,225 --> 01:11:46,434
Sen bu saate kadar uyuduğuna göre
bayağı rahat ve tatlı uyumuşsun demek ki.
1224
01:11:46,767 --> 01:11:48,247
Ne oldu sana, üşüttün mü?
1225
01:11:48,488 --> 01:11:52,550
Evet, biraz öyle oldu. Çünkü çok acımasız
şartlar altında uyuduğum için olabilir.
1226
01:11:52,791 --> 01:11:55,163
Dikkat et kendine o zaman.
Bir daha o kadar üşütme.
1227
01:11:58,587 --> 01:12:01,413
Yok artık! Bu saatte, sabahın köründe!
1228
01:12:01,654 --> 01:12:02,654
(Seyfi) Günaydın.
1229
01:12:02,895 --> 01:12:05,029
Bak Serkan Bolat, annen geliyor.
1230
01:12:05,363 --> 01:12:08,446
Günaydın da saat daha kaç!
Sabah daha, sabah!
1231
01:12:08,686 --> 01:12:10,844
Bizi gördüğüne çok sevindi.
1232
01:12:11,248 --> 01:12:12,596
Çok sevindim!
1233
01:12:12,837 --> 01:12:15,191
Halan da geldi. Ne güzel.
Siz hiç pes etmeyeceksiniz, değil mi?
1234
01:12:15,432 --> 01:12:18,651
Bir rahat bırakmayacaksınız,
biz burada bir aile kuramayacağız galiba.
1235
01:12:18,892 --> 01:12:20,791
(Eda) Her şey yolunda çünkü burada.
(Serkan hapşırdı)
1236
01:12:21,032 --> 01:12:22,539
Günaydın.
(Serkan hapşırdı)
1237
01:12:22,799 --> 01:12:25,970
-(Eda) Çok yaşa.
-Ne oluyor Serkan?
1238
01:12:26,433 --> 01:12:30,145
Yavrum, Serkan çok yaşa,
iyi yaşa.
1239
01:12:31,679 --> 01:12:34,359
Bu çiçekçi kız senin gözlerini
kör etti galiba.
1240
01:12:34,642 --> 01:12:38,722
Ne oldu sana? Üşütmüşsün, hasta olmuşsun.
Bir anne olarak ben şu an çok mutsuzum.
1241
01:12:39,150 --> 01:12:44,721
Anne her şey yolunda.
Kirazcığım, biz konuşurken bunu yap.
1242
01:12:45,038 --> 01:12:46,778
Ben aç deyince aç, tamam mı?
1243
01:12:47,040 --> 01:12:51,796
Nerede her şey yolunda. Çocuk bana
Aydan teyze, sana Serkan Bolat diyor.
1244
01:12:52,036 --> 01:12:54,043
(Serkan) Kiraz'ın biraz
zamana ihtiyacı var, tamam mı?
1245
01:12:54,288 --> 01:12:56,925
Biraz zamana ihtiyacı var,
sonra diyecek ama demezse...
1246
01:12:57,165 --> 01:13:00,270
...ömrü boyunca Serkan Bolat derse
o zaman ben de buna razıyım.
1247
01:13:00,675 --> 01:13:03,590
O yüzden lütfen Kiraz'la
bu konuyu konuşma. Açabilirsin canım.
1248
01:13:04,048 --> 01:13:06,801
Ben onu çok sevdiğimden
sabahın köründe geliyorum.
1249
01:13:07,041 --> 01:13:09,913
İddiaya mı girdiniz?
İki hafta daha mı burada kalacak?
1250
01:13:10,154 --> 01:13:11,589
Evet hala, iki hafta daha kalacak.
1251
01:13:11,876 --> 01:13:14,284
Allah sana aklı, fikri
beraberinde versin.
1252
01:13:14,524 --> 01:13:16,264
-Ben artık hiçbir şey söylemiyorum.
-Deme zaten.
1253
01:13:16,504 --> 01:13:18,145
-Demeyeceğim.
-Serkan'la anlaştık.
1254
01:13:18,386 --> 01:13:20,595
Kiraz'a sağlıklı ortam sağlamaya
çalışıyoruz, bu kadar basit.
1255
01:13:20,836 --> 01:13:21,893
Tamam.
1256
01:13:22,133 --> 01:13:25,101
Evet, çok sağlıklı bir ortam.
Mesela ofise kreş açtım...
1257
01:13:25,341 --> 01:13:28,155
...o yüzden Kiraz bizimle ofise
gelebilecek ve bizimle bütün gün...
1258
01:13:28,395 --> 01:13:32,251
...ofiste vakit geçirebilecek. O yüzden
hiç uğraşmanıza gerek kalmayacak.
1259
01:13:32,492 --> 01:13:33,635
Rica ederim.
1260
01:13:33,876 --> 01:13:35,517
-Kreş mi?
-Evet.
1261
01:13:37,513 --> 01:13:40,011
-Sen bir gelir misin?
-Efendim?
1262
01:13:40,283 --> 01:13:41,283
Gel, gel.
1263
01:13:42,556 --> 01:13:46,769
Kiraz, hadi en güzel evi
görmek istiyorum, tamam mı?
1264
01:13:47,179 --> 01:13:51,518
Bizim yaşayacağımız evi çiz şimdi.
Hadi.
1265
01:13:53,217 --> 01:13:56,124
Kırk yıllık kocası gibi
davranıyor çocuğuma.
1266
01:13:56,704 --> 01:14:00,018
-Aynı eski günlerdeki gibi.
-Seyfi Allah aşkına!
1267
01:14:00,452 --> 01:14:04,266
-Aşktan bu kadar korkmayın.
-Sen de sevgi pıtırcığı.
1268
01:14:04,507 --> 01:14:05,507
(Hapşırdı)
1269
01:14:06,152 --> 01:14:07,152
Efendim?
1270
01:14:08,619 --> 01:14:10,486
Ofise kreş açtım ne demek?
1271
01:14:11,578 --> 01:14:13,740
Senin haberin yok kreş
açtığımdan, değil mi?
1272
01:14:14,045 --> 01:14:17,182
Neden yok biliyor musun çünkü
sen beni dün gece balkona kilitledin.
1273
01:14:17,565 --> 01:14:20,098
-Kilitlemeseydin o zaman haberin olurdu.
-Bağırma bana.
1274
01:14:20,964 --> 01:14:22,133
Ne?
1275
01:14:22,731 --> 01:14:25,626
-Dalga mı geçiyorsun? Bağırmıyorum.
-Kiraz ofise falan gelmeyecek.
1276
01:14:25,936 --> 01:14:29,089
Gelecek Eda çünkü bu düzensiz
hayatta yaşayamaz, tamam mı?
1277
01:14:29,330 --> 01:14:32,979
-Halan ve benim annem büyütemez bu kızı.
-Benim bir düzenim vardı.
1278
01:14:33,220 --> 01:14:36,563
Vardı, sonra siz geldiniz. Kiraz'ın
saçına başına, yediğine içtiğine...
1279
01:14:36,804 --> 01:14:38,851
...okuluna, bakıcısına,
her şeyine karışır oldunuz.
1280
01:14:39,092 --> 01:14:41,514
Onun her şeyine karar vermek istiyorsunuz,
hiç bana sormadan!
1281
01:14:41,754 --> 01:14:44,199
Ben Kiraz'ın iyiliğini
istiyorum, bunda ne var?
1282
01:14:44,550 --> 01:14:47,355
-Sorun ne şimdi?
-İyiliğini isteyebilirsin ama bana sor.
1283
01:14:47,596 --> 01:14:50,064
Direkt kreş açtım, ofise
gelecek diyemezsin.
1284
01:14:50,776 --> 01:14:55,076
Eda mümkün oldukça kızımla
zaman geçirmek istiyorum, tamam mı?
1285
01:14:55,317 --> 01:14:58,949
O yüzden ofise kreş açtım, sonsuza
kadar evden çalışamayacağıma göre.
1286
01:14:59,382 --> 01:15:01,906
Ben evden çalışıyorum ama.
Otele gitmiyorum.
1287
01:15:02,217 --> 01:15:03,930
Sen de gel ofise.
1288
01:15:04,280 --> 01:15:06,944
Birlikte çalışırız, kızımızla birlikte.
1289
01:15:08,106 --> 01:15:11,044
Bunu planladın, değil mi?
Beni ofise getireceksin.
1290
01:15:11,453 --> 01:15:13,655
Ofis ikimizin ofisi, tamam mı?
1291
01:15:13,949 --> 01:15:16,292
Sen de işlerini halledersin,
ben de işlerimi hallederim.
1292
01:15:16,533 --> 01:15:20,306
Kızımız da yanımızda olur.
Gerçekten büyütecek bir şey yok burada.
1293
01:15:20,966 --> 01:15:22,983
Şöyle yapalım, gidelim...
1294
01:15:23,489 --> 01:15:27,933
...Kiraz baksın, eğer beğenmezse
kreşi, o zaman geri dönersiniz.
1295
01:15:29,366 --> 01:15:30,686
İyi, tamam.
1296
01:15:34,061 --> 01:15:35,457
(Hapşırdı)
1297
01:15:38,131 --> 01:15:40,577
Benim oğlum ofise mi geliyor?
1298
01:15:41,297 --> 01:15:45,102
Engin, ben bugün Can'ı da
götürüyorum ofise.
1299
01:15:45,613 --> 01:15:46,613
O niye?
1300
01:15:46,854 --> 01:15:50,107
Serkan ofise kreş kurdurmuş.
Kiraz da gelecekmiş.
1301
01:15:50,433 --> 01:15:54,205
Vay! Bizimkine bak.
Demek kızı için şov yapmaya başladı.
1302
01:15:54,471 --> 01:15:57,671
-İyi, tamam oğlum, akşam görüşürüz.
-Tamam baba.
1303
01:16:00,146 --> 01:16:01,964
Ee, sen de gel.
1304
01:16:02,390 --> 01:16:04,417
Tabii yani, Can yok, evde iş yok.
1305
01:16:04,789 --> 01:16:07,538
Serkan'ı görürsün,
işlerle biraz ilgilenirsin.
1306
01:16:07,977 --> 01:16:11,733
Aşk olsun hayatım.
Bu evin tek işi Can mı zannediyorsun sen?
1307
01:16:12,154 --> 01:16:14,122
Yemeği var, ütüsü var, temizliği var.
1308
01:16:14,363 --> 01:16:17,423
Hazır Can da ortalıkta yokken şöyle
dip köşe bir temizlik yaparım ben de.
1309
01:16:17,854 --> 01:16:19,721
İyi, peki. Sen bilirsin.
1310
01:16:21,918 --> 01:16:24,105
Hadi gel, biz gidelim o zaman anneciğim.
1311
01:16:24,940 --> 01:16:28,066
Neler yapacağız Kiraz'la,
yolda biraz onu konuşuruz.
1312
01:16:33,461 --> 01:16:36,084
(Hareketli müzik)
1313
01:16:43,724 --> 01:16:46,107
(Serkan) Evet, buyurun.
1314
01:16:47,604 --> 01:16:51,638
Vay! Burada mı oyun oynayacağım?
Bayıldım! Can!
1315
01:16:52,606 --> 01:16:54,118
Kiraz!
1316
01:16:56,851 --> 01:16:59,449
-Nasıl buldun?
-Çok güzel.
1317
01:16:59,851 --> 01:17:03,249
Bir de ablaları var, o da Türkçe
konuşuyor, merak etme.
1318
01:17:03,490 --> 01:17:04,490
Peki.
1319
01:17:05,655 --> 01:17:09,585
Vay anasını ya! Vay anasını ya!
1320
01:17:10,260 --> 01:17:15,680
Art Life bir mimarlık fenomeninden
çocuk odasına dönmüş diyebilir miyiz?
1321
01:17:19,310 --> 01:17:20,957
Demeye de biliriz aslında.
1322
01:17:21,342 --> 01:17:24,925
Benim çok da işim gücüm yok
bu aralar. Ben mi baksaydım çocuklara?
1323
01:17:25,925 --> 01:17:29,612
Serkan Bolat, bu adam saçımı çekti.
1324
01:17:30,863 --> 01:17:32,901
-Ne yaptı?
-Saçımı çekti.
1325
01:17:33,142 --> 01:17:34,173
Sa...
1326
01:17:39,354 --> 01:17:41,243
Sen kızımın saçını mı çektin?
1327
01:17:45,045 --> 01:17:47,052
Bi... Bir tane saç.
1328
01:17:47,497 --> 01:17:51,719
Saçı keşke ben de olsa
ben versem ama yok. Hepsi kel.
1329
01:17:53,933 --> 01:17:57,463
-Genetik testi yapacağız diye...
-Erdem...
1330
01:17:58,870 --> 01:18:03,445
...eğer Kiraz'a iki metreden
daha fazla yaklaşırsan...
1331
01:18:03,798 --> 01:18:05,733
...doğduğuna pişman ederim seni.
1332
01:18:08,728 --> 01:18:11,194
Eder. Kendimden biliyorum.
1333
01:18:11,760 --> 01:18:13,695
Doğduğuna pişman ederim...
1334
01:18:14,892 --> 01:18:15,892
'Okay'.
1335
01:18:24,836 --> 01:18:27,359
Ben dönüp dolaşıp nasıl
buluyorum burada kendimi?
1336
01:18:27,705 --> 01:18:29,693
Bence olman gereken yerdesin.
1337
01:18:29,934 --> 01:18:31,355
-Öyle mi?
-Evet.
1338
01:18:33,000 --> 01:18:34,085
Eda.
1339
01:18:34,593 --> 01:18:36,942
-Ne haber?
-İyiyim, hoş geldin.
1340
01:18:38,584 --> 01:18:40,261
-Hoş bulduk.
-Pırıl.
1341
01:18:40,502 --> 01:18:41,502
Serkan.
1342
01:18:42,417 --> 01:18:44,898
Aman, gel. Anneciğim...
1343
01:18:45,422 --> 01:18:49,127
Şu an Kiraz'la olmam gerekiyordu,
burada vakit öldürüyorum.
1344
01:18:50,088 --> 01:18:51,752
Teşekkür ederim Aydan.
1345
01:18:53,480 --> 01:18:56,290
Onu demek istemediğimi
çok iyi biliyorsun.
1346
01:18:56,877 --> 01:19:01,030
Bazen bana yaptığın bunca şeye rağmen
sana neden katlandığımı düşünüyorum.
1347
01:19:02,552 --> 01:19:05,465
Katlanmak demeyelim,
sabretmek diyelim.
1348
01:19:06,570 --> 01:19:08,132
Peki, sabretmek diyelim.
1349
01:19:09,699 --> 01:19:11,831
Sonra eşyalarımı karıştırdım ve...
1350
01:19:12,704 --> 01:19:15,086
...neden sabretmek zorunda olduğumu
buldum.
1351
01:19:15,683 --> 01:19:17,000
Nedenmiş?
1352
01:19:18,797 --> 01:19:21,083
-Ne o?
-Bu fotoğrafın hatırına.
1353
01:19:22,194 --> 01:19:24,575
O günün hatırına
sana sabır gösteriyorum.
1354
01:19:25,047 --> 01:19:28,238
Bir gün yine bu fotoğraftaki kadar
mutlu olacağımıza inanıyorum.
1355
01:19:30,048 --> 01:19:32,495
Nereden buldun bunu?
1356
01:19:34,563 --> 01:19:37,297
-Evet.
-Kaç bin yıl önce.
1357
01:19:39,010 --> 01:19:42,842
Ay, nasıl gençmişiz.
Hâlâ genciz.
1358
01:19:43,640 --> 01:19:45,245
Ayy!
1359
01:19:47,111 --> 01:19:50,208
Ne güzel tesadüftü seninle orada
karşılaşmak.
1360
01:19:51,109 --> 01:19:53,417
Nasıl yakışıklıydın. Hâlâ öylesin.
1361
01:19:53,658 --> 01:19:55,847
Teşekkür ederim. Sen de çok güzelsin.
1362
01:19:56,504 --> 01:19:58,184
Ama o gün çok mutsuzdun.
1363
01:20:01,561 --> 01:20:04,014
Alptekin'le boşandığımız zamanlar.
1364
01:20:06,290 --> 01:20:09,998
Aynı zamanda beni unutamadığını
söylediğin zamandı.
1365
01:20:10,504 --> 01:20:12,274
Seni hiçbir zaman unutamadım ki.
1366
01:20:13,079 --> 01:20:16,278
Ama o gece böyle kafam iyice
gitmişti yani.
1367
01:20:16,518 --> 01:20:19,518
Sisli puslu anılar.
Tam da hatırlamıyorum.
1368
01:20:21,433 --> 01:20:24,723
En güzel kısmını hatırlıyorsundur
tabii, değil mi?
1369
01:20:25,553 --> 01:20:26,739
Hangi kısmı?
1370
01:20:28,497 --> 01:20:29,734
Hadi Aydan.
1371
01:20:36,271 --> 01:20:37,435
Yok artık.
1372
01:20:38,034 --> 01:20:39,034
Aa!
1373
01:20:40,783 --> 01:20:42,097
Biz o gece...
1374
01:20:46,308 --> 01:20:48,567
Yok artık! Gerçekten mi?
1375
01:20:49,135 --> 01:20:52,638
Yani ikimiz de fena hâldeydik ama
bunu unutacağını gerçekten düşünmedim.
1376
01:20:54,185 --> 01:20:58,783
Ben sadece geldim,
senin odanda sızdım diye hatırlıyorum.
1377
01:21:01,044 --> 01:21:02,734
Sadece sızmakla kalmadık.
1378
01:21:02,975 --> 01:21:04,165
Aa!
1379
01:21:07,336 --> 01:21:08,407
Ama...
1380
01:21:09,641 --> 01:21:10,856
Ben...
1381
01:21:11,244 --> 01:21:13,252
Nasıl yaptım bunu? Nasıl yaptım?
1382
01:21:17,932 --> 01:21:19,035
Oo!
1383
01:21:21,146 --> 01:21:24,146
(Müzik)
1384
01:21:33,308 --> 01:21:35,554
-Ya pardon...
-Gel, gel. Toplantıya bekliyorlar.
1385
01:21:36,396 --> 01:21:39,396
(Müzik)
1386
01:21:42,544 --> 01:21:44,028
-Dosyaları inceledin mi?
-(Kerem) Ya pardon...
1387
01:21:44,269 --> 01:21:45,630
Önce bunlara bakmam lazım.
1388
01:21:50,481 --> 01:21:51,540
Kerem.
1389
01:21:51,781 --> 01:21:54,278
-Hah.
-Ne işin var burada senin?
1390
01:21:54,670 --> 01:21:55,812
Eda abla çağırdı.
1391
01:21:56,053 --> 01:21:58,393
Bir süre burada çalışacakmışım da
ne yapacağım ben burada?
1392
01:21:58,647 --> 01:22:00,179
Beni de Serkan abi çağırdı.
1393
01:22:00,750 --> 01:22:02,298
Demek ki yine birlikteyiz.
1394
01:22:03,555 --> 01:22:04,705
Hadi bakalım.
1395
01:22:05,082 --> 01:22:06,662
Gel, seni ekiple tanıştırayım.
1396
01:22:06,997 --> 01:22:08,759
-Sen ne ara tanıştın ya?
-Bu sabah.
1397
01:22:09,053 --> 01:22:11,132
Ama hiç merak etme,
hepsi çok kafa tipler.
1398
01:22:11,869 --> 01:22:13,638
Hemen kaynaştık zaten biz de. Gel.
1399
01:22:13,879 --> 01:22:14,995
Tamam.
1400
01:22:15,435 --> 01:22:17,887
Hepsi çok gıcık tipler.
Hiç ortak noktamız yok.
1401
01:22:18,128 --> 01:22:20,010
Ben kahve diyorum, 'mocha' diyorlar.
1402
01:22:20,251 --> 01:22:23,619
Ben gübre diyorum, onlar (***)...
1403
01:22:24,056 --> 01:22:25,960
Ben ne diyorum, onlar ne diyor ya.
1404
01:22:26,201 --> 01:22:27,724
Biraz abartıyor olabilir misin?
1405
01:22:28,163 --> 01:22:29,591
-(Kerem) Ya...
-Ayrıca bu kadar kısa sürede...
1406
01:22:29,832 --> 01:22:30,865
...karar vermesen?
1407
01:22:31,106 --> 01:22:32,310
Abartmıyorum Eda abla.
1408
01:22:32,701 --> 01:22:35,510
Bir şey söylüyorum, gülmeler,
kikirdemeler, bir şeyler.
1409
01:22:35,751 --> 01:22:37,573
Pina'ya sor istersen. O da oradaydı.
1410
01:22:38,054 --> 01:22:41,421
Bak, ben buradaki kimsenin kötü
niyetli olmadığına kefilim.
1411
01:22:42,576 --> 01:22:44,743
Hatta buradan çok şey
öğrenebilirsin mimarlıkla ilgili.
1412
01:22:44,984 --> 01:22:45,984
Öyle düşün.
1413
01:22:46,225 --> 01:22:48,563
Ya bırak, boş ver.
Mimarlık kim, ben kim!
1414
01:22:49,703 --> 01:22:52,283
Dün öyle iki afili laf edince
kendimi bir şey sandım ama...
1415
01:22:52,619 --> 01:22:53,730
...mal ortada işte.
1416
01:22:53,971 --> 01:22:55,913
Haksızlık ediyorsun kendine Kerem.
1417
01:22:56,677 --> 01:22:57,907
Eda abla, zorlama ya.
1418
01:22:58,250 --> 01:23:00,384
Ben zaten gıcığım o
Serkan Bolat denen adama.
1419
01:23:00,625 --> 01:23:02,000
Bırak, ben çöplüğüme döneyim.
1420
01:23:02,241 --> 01:23:03,913
O yolda git gel, zaten yoruluyorum.
1421
01:23:04,567 --> 01:23:06,448
Bırak, zorlama beni. Boş ver.
1422
01:23:07,011 --> 01:23:09,011
Bunu bir daha konuşuruz. Olmaz öyle.
1423
01:23:09,801 --> 01:23:10,985
(Boğazını temizledi)
1424
01:23:11,560 --> 01:23:13,814
Ah, Kerem. Ben de seni arıyordum.
1425
01:23:14,689 --> 01:23:15,848
Şimdi şöyle...
1426
01:23:16,366 --> 01:23:18,937
Bu dosyanın içinde yeni işimiz var.
Tamam mı?
1427
01:23:19,989 --> 01:23:22,696
Bir incelemeni istiyorum.
Sonra aklına ne gelirse...
1428
01:23:22,967 --> 01:23:25,928
Özgürsün. Ne gelirse düşün,
çiz, ne yapıyorsan yap.
1429
01:23:26,214 --> 01:23:28,040
Yarın sabah sunum bekliyorum senden.
1430
01:23:28,338 --> 01:23:30,276
Ha, bir de evin anahtarları.
1431
01:23:30,517 --> 01:23:32,848
Şimdi Şile'ye gideceğim diye
yolda çok vakit harcama.
1432
01:23:33,205 --> 01:23:35,649
Şoför seni bekliyor olacak.
İstediğin gibi kullanabilirsin.
1433
01:23:35,890 --> 01:23:36,890
Tamam mı?
1434
01:23:41,083 --> 01:23:42,432
Tamam Serkan Bey.
1435
01:23:43,423 --> 01:23:44,471
Ne oldu ya?
1436
01:23:45,548 --> 01:23:47,992
Hoşlanmıyordun sen.
Dut yemiş bülbüle döndün.
1437
01:23:48,535 --> 01:23:52,015
Vallahi Serkan Bolat karizması denen
bir şey var, biliyor musun Eda abla?
1438
01:23:52,739 --> 01:23:54,524
Evet, bilmez miyim?
1439
01:24:00,256 --> 01:24:01,549
İyi, hadi git, çalış. Hadi.
1440
01:24:07,556 --> 01:24:10,937
Hah! Ya sen neredesin ya?
Karabatak gibisin.
1441
01:24:11,194 --> 01:24:13,543
Bir yok oluyorsun,
bir daha bulabilene aşk olsun.
1442
01:24:13,784 --> 01:24:15,785
Hayır, pazara gittim.
Sana da söyledim hatta.
1443
01:24:16,079 --> 01:24:17,661
Dur, arabaya gidip
şeyleri indirmem lazım.
1444
01:24:17,902 --> 01:24:19,708
Tamam, bırak. Çocuklar indirirler.
1445
01:24:20,259 --> 01:24:23,533
Ya nasıl taşırlar? Çocuklar
sabahtan beri bir sürü iş yaptılar.
1446
01:24:23,774 --> 01:24:25,851
Ay, taşırlar canım. Taşırlar.
1447
01:24:26,129 --> 01:24:28,407
Sen, ben nasıl taşıyorsak
onlar da taşırlar.
1448
01:24:28,824 --> 01:24:30,712
Ben neler taşıyorum, sen bir bilsen.
1449
01:24:31,072 --> 01:24:33,214
Gel, oturalım.
Bir şeyler konuşalım biz biraz.
1450
01:24:34,784 --> 01:24:37,784
(Müzik)
1451
01:24:40,519 --> 01:24:42,273
Hayırdır, bir sorun mu var?
1452
01:24:43,393 --> 01:24:45,480
Ben buna sorun demezdim tabii ama...
1453
01:24:47,097 --> 01:24:48,334
Biraz ani oldu.
1454
01:24:49,543 --> 01:24:50,758
Neden bahsediyorsun?
1455
01:24:51,710 --> 01:24:52,710
Geçen günden.
1456
01:24:53,537 --> 01:24:55,386
Ha, evet.
1457
01:24:57,457 --> 01:24:59,727
Galiba duygularımı çok
uzun süredir bastırıyordum.
1458
01:25:01,842 --> 01:25:03,247
Benim için de zor oldu.
1459
01:25:07,868 --> 01:25:09,542
Benim için de zor oldu.
1460
01:25:10,900 --> 01:25:12,321
Çok zor oldu hatta.
1461
01:25:12,955 --> 01:25:14,598
Ee... Ama...
1462
01:25:15,571 --> 01:25:17,110
Uyanmış olmana sevindim.
1463
01:25:18,759 --> 01:25:21,410
Yani geç oldu belki ama...
1464
01:25:23,055 --> 01:25:24,888
...bazı şeyler kafamda
kesinlikle netleşti.
1465
01:25:25,461 --> 01:25:26,985
Geç olsun da güç olmasın.
1466
01:25:27,654 --> 01:25:29,781
Zararın neresinden
dönersen kârdır derler.
1467
01:25:30,022 --> 01:25:31,099
Kesinlikle.
1468
01:25:33,806 --> 01:25:37,369
Bundan sonra Eda'yla ilgili
kendime haksızlık etmeyeceğim.
1469
01:25:39,749 --> 01:25:41,336
-Eda'yla ilgili mi?
-Evet.
1470
01:25:42,479 --> 01:25:45,471
O ne karar verirse ona
saygı duymaya karar verdim.
1471
01:25:46,270 --> 01:25:48,270
(Duygusal müzik)
1472
01:25:52,284 --> 01:25:54,054
Senin anladım dediğin şey bu muydu?
1473
01:25:55,096 --> 01:25:57,541
Evet. Yani belki bütün gece...
1474
01:25:57,782 --> 01:25:59,591
...Eda'yla ilgili konuşup
başını şişirdiğim için...
1475
01:25:59,832 --> 01:26:01,856
...sana inandırıcı gelmiyor
olabilir söylediklerim.
1476
01:26:02,968 --> 01:26:03,968
Ama ciddiyim.
1477
01:26:08,357 --> 01:26:11,699
Sen geçen gün Eda'yla ilgili
hiçbir şey söylemedin.
1478
01:26:13,360 --> 01:26:14,368
Hadi ya!
1479
01:26:17,403 --> 01:26:20,157
Ya... Aslında ben
hiçbir şey hatırlamadığım için...
1480
01:26:22,012 --> 01:26:23,227
...normal.
1481
01:26:24,848 --> 01:26:26,054
Hatırlamıyorsun.
1482
01:26:26,602 --> 01:26:28,276
Zil zurna sarhoştum.
1483
01:26:28,757 --> 01:26:29,971
O gece yok bende.
1484
01:26:30,225 --> 01:26:31,868
Ya hiç benlik değil ama...
1485
01:26:33,498 --> 01:26:34,672
Hiç senlik değil.
1486
01:26:37,996 --> 01:26:39,948
İçme kardeşim. İçme ya!
1487
01:26:41,714 --> 01:26:44,341
-Ya Melo, oldu bir kere...
-Olmasın ya, olmasın!
1488
01:26:44,645 --> 01:26:45,795
Olmasın!
1489
01:26:46,121 --> 01:26:49,585
Melo, aşkım tabak alacaktık ya biz.
Hepsi çizik içinde.
1490
01:26:50,030 --> 01:26:51,864
-Alacaktın ya.
-Almadım!
1491
01:26:52,223 --> 01:26:53,597
Almıyorum! Unuttum!
1492
01:26:53,838 --> 01:26:55,020
Uçtu gitti kafamdan!
1493
01:26:55,261 --> 01:26:58,046
Herkes her şeyi unutabiliyorsa
benim de bunu unutmaya hakkım var.
1494
01:26:59,399 --> 01:27:01,701
-Ne oluyor ya sana?
-Unuttum, yok!
1495
01:27:02,521 --> 01:27:03,624
Aa!
1496
01:27:04,267 --> 01:27:05,299
Ne oldu buna?
1497
01:27:05,540 --> 01:27:07,784
Vallahi ben de anlamadım.
Niye kızdı ki bir anda?
1498
01:27:10,260 --> 01:27:11,649
Şey... Pardon.
1499
01:27:12,974 --> 01:27:14,030
Kusura bakmayın.
1500
01:27:15,383 --> 01:27:16,502
Allah Allah!
1501
01:27:16,882 --> 01:27:18,026
Dur ben de geleyim.
1502
01:27:27,588 --> 01:27:29,652
-Ne yapıyorsun?
-İtalya sarayının...
1503
01:27:30,485 --> 01:27:32,334
...peyzajını tasarlıyorum da...
1504
01:27:33,075 --> 01:27:34,480
...ellerim titriyor heyecandan.
1505
01:27:35,906 --> 01:27:37,961
Belki o sarayla işin bittikten sonra...
1506
01:27:38,202 --> 01:27:40,001
...ben de İtalya'ya gelip...
1507
01:27:40,242 --> 01:27:43,315
...ne bileyim, belki ailecek
bir İtalya gezisi yaparız.
1508
01:27:45,787 --> 01:27:47,994
-İyi, peki. Gideriz beraber.
-Güzel.
1509
01:27:50,643 --> 01:27:51,715
Sen ne yapıyorsun?
1510
01:27:51,956 --> 01:27:53,225
Bir evin çizimini.
1511
01:27:54,369 --> 01:27:56,127
Sence yatak odası...
1512
01:27:56,756 --> 01:27:58,510
...denize mi baksın, ormana mı?
1513
01:27:58,751 --> 01:27:59,891
Denize tabii ki.
1514
01:28:00,427 --> 01:28:03,951
Peki giyinme odası, yatak odasının
içinde mi olsun dışında mı?
1515
01:28:04,192 --> 01:28:05,247
Ee...
1516
01:28:05,864 --> 01:28:06,864
Dışında.
1517
01:28:07,105 --> 01:28:08,133
Tamam.
1518
01:28:12,058 --> 01:28:13,241
-Serkan.
-Efendim?
1519
01:28:13,482 --> 01:28:14,669
Deniz Hanım geldi.
1520
01:28:20,035 --> 01:28:22,527
Betül, şimdi bir kadın içeri giriyor.
1521
01:28:22,768 --> 01:28:24,497
Evet, evet. Hiç çaktırmadan...
1522
01:28:24,738 --> 01:28:27,907
...sadece onu beklet.
Beklet, içeri sokma, tamam mı? Beklet.
1523
01:28:31,635 --> 01:28:32,682
Evet, Eda...
1524
01:28:32,923 --> 01:28:35,257
Muhtemelen benim için geldi.
O yüzden sen bir şeyler yap.
1525
01:28:35,498 --> 01:28:37,860
-Bir bahane uydur, bir şey de.
-Bana ne canım?
1526
01:28:39,039 --> 01:28:41,103
Bence bir kahve ısmarlasaydın.
1527
01:28:41,365 --> 01:28:42,634
İki çift laf etseydin.
1528
01:28:43,044 --> 01:28:45,942
Vallahi kadın benden nefret ediyor.
Sana takık. Sana geldi.
1529
01:28:46,183 --> 01:28:48,038
Eda, komik değil. Tamam mı? Komik değil.
1530
01:28:48,637 --> 01:28:49,637
Komik değil.
1531
01:28:49,878 --> 01:28:51,629
-Kaçıyorsun.
-(Serkan) Evet.
1532
01:28:56,541 --> 01:28:58,406
-Niye kaçtı o öyle?
-Deniz Hanım'dan kaçtı.
1533
01:29:00,267 --> 01:29:02,458
Aslında onları aynı
odaya kapatsak var ya...
1534
01:29:02,842 --> 01:29:04,326
...Deniz, üstüne atlar Serkan'ın.
1535
01:29:06,178 --> 01:29:07,194
Karar ver.
1536
01:29:08,459 --> 01:29:10,404
Deniz Hanım, Serkan için gelmemiş.
1537
01:29:10,739 --> 01:29:11,897
Senin için gelmiş Edacığım.
1538
01:29:12,138 --> 01:29:14,511
-Benim için mi? Ne yapacak beni?
-Vallahi bilmiyorum.
1539
01:29:15,083 --> 01:29:18,178
Ay, işi bıraktım ya,
bağırıp çağıracak kesin.
1540
01:29:18,419 --> 01:29:20,166
Dava mı açacak acaba bana?
1541
01:29:21,338 --> 01:29:24,147
Bence ben bir odaya gizleneyim.
Harika fikir.
1542
01:29:27,638 --> 01:29:29,369
Bunlar birbirine benziyor.
İyice birbirine benziyor.
1543
01:29:29,610 --> 01:29:31,005
Ben gideyim o zaman. Ne yapayım?
1544
01:29:34,497 --> 01:29:35,617
Of!
1545
01:29:35,858 --> 01:29:39,013
Ay, ben kırıştım burada bekleye bekleye.
1546
01:29:40,167 --> 01:29:42,317
Şey... İçeride biraz yoğunluk var da.
1547
01:29:43,424 --> 01:29:48,880
Bak tatlım, ben hiç olmaması gereken
'ex' kocalarıma yıllarımı verdim.
1548
01:29:49,598 --> 01:29:51,907
Kaybedecek bir dakikam bile yok.
Anladın mı?
1549
01:29:52,824 --> 01:29:54,943
Eda Hanım içerideydi fakat ulaşamıyorum.
1550
01:29:55,184 --> 01:29:57,586
-Serkan Bey nerede?
-O da içerideydi.
1551
01:29:57,939 --> 01:29:59,764
O zaman benim ne işim var burada?
1552
01:30:00,808 --> 01:30:02,904
Eda. Edacığım!
1553
01:30:03,151 --> 01:30:04,690
Eda Hanım!
1554
01:30:05,813 --> 01:30:07,251
Ben yardımcı olayım.
1555
01:30:07,585 --> 01:30:10,085
Merhaba 'office boy'.
Eda Yıldız'a bakmıştım.
1556
01:30:10,881 --> 01:30:12,651
Bana bir daha 'office boy' de...
1557
01:30:13,518 --> 01:30:16,124
Şimdi ben Eda Hanım'ı çağırırsam...
1558
01:30:16,869 --> 01:30:18,028
...çok geç gelir.
1559
01:30:18,269 --> 01:30:20,682
(Deniz) Bulacaksan bul Eda'yı.
Bak, sonra keyfim kaçıyor.
1560
01:30:20,923 --> 01:30:23,353
Hadi koş, bul.
Ne bulunmaz Eda'ymış. Ay!
1561
01:30:23,857 --> 01:30:25,238
(Pırıl boğazını temizledi)
1562
01:30:25,936 --> 01:30:27,388
Merhaba, hoş geldiniz.
1563
01:30:27,637 --> 01:30:28,964
Çok şıksınız.
1564
01:30:29,313 --> 01:30:32,790
Servet ödedim. Aklımda kalacağına
vücudumda kalsın dedim.
1565
01:30:33,172 --> 01:30:35,355
Canım sağ olsun. Canım kendim.
1566
01:30:35,596 --> 01:30:37,332
-Canım kendim.
-Eda'ya bakmıştım.
1567
01:30:37,636 --> 01:30:39,281
Görünmez falan mı oldu? Nerede?
1568
01:30:39,522 --> 01:30:42,435
Eda? Eda'yla Serkan... Tüh, çıktılar.
1569
01:30:42,676 --> 01:30:45,486
Çıktılar. Ne zaman gelirler,
benim hiç haberim yok.
1570
01:30:45,727 --> 01:30:47,513
O yüzde şöyle alayım ben sizi.
1571
01:30:47,754 --> 01:30:49,545
O öyle değil, biliyorum.
1572
01:30:49,786 --> 01:30:52,436
Bak, çok önemli bir şey söyleyeceğim.
1573
01:30:52,803 --> 01:30:55,160
Hiç kızmayacağım.
Gerçekten hiç kızmayacağım.
1574
01:30:55,441 --> 01:30:58,149
Sen git, 'çiziktir'.
Ben yolumu bulurum.
1575
01:31:00,257 --> 01:31:01,678
'Çiziktir'? Yolumu...
1576
01:31:02,235 --> 01:31:03,774
Ben şimdi sana yolu göstereceğim.
1577
01:31:04,108 --> 01:31:05,750
(Telefon çalıyor)
1578
01:31:06,690 --> 01:31:08,143
-Efendim Pırıl.
-Alo.
1579
01:31:08,495 --> 01:31:11,792
Eda, geliyor geliyor. Koş, koş, kaç.
1580
01:31:12,033 --> 01:31:13,160
Tamam, kaçıyorum.
1581
01:31:14,551 --> 01:31:17,551
(Müzik)
1582
01:31:22,064 --> 01:31:23,373
Ne işin var senin burada ya?
1583
01:31:24,096 --> 01:31:27,335
Burası benim gizli odam.
Esas senin ne işin var burada?
1584
01:31:27,576 --> 01:31:30,068
Deniz Hanım beni arıyor, seni değil.
Yani sen çıkabilirsin.
1585
01:31:30,356 --> 01:31:31,856
Yok, ben gayet rahatım burada.
1586
01:31:34,925 --> 01:31:36,727
İyi, ben çıkarım.
Burada böyle çocuk gibi...
1587
01:31:36,968 --> 01:31:38,139
-(Deniz) Eda.
-Hişt!
1588
01:31:38,632 --> 01:31:40,187
(Deniz) Edacığım.
1589
01:31:40,485 --> 01:31:41,889
(Deniz) Eda.
1590
01:31:44,657 --> 01:31:46,800
Hoşuna gidiyor değil mi
böyle saçma hâllerimiz?
1591
01:31:47,055 --> 01:31:48,189
Dürüst olayım mı?
1592
01:31:50,726 --> 01:31:51,972
Yok, olma.
1593
01:31:52,213 --> 01:31:53,377
Vazgeçtim.
1594
01:31:53,618 --> 01:31:54,720
Peki.
1595
01:31:56,249 --> 01:31:59,782
Hem şimdi siz zaten hiçbir şey
hatırlamıyorsunuz Aydan Hanım.
1596
01:32:00,023 --> 01:32:01,323
-Hiç!
-Tamam ya Aydan Hanım.
1597
01:32:01,564 --> 01:32:04,359
Üstünden bin yıl geçmiş.
Kendinizi bu kadar şey yapmayın ya.
1598
01:32:04,693 --> 01:32:06,510
Ayrıca bin yıl diyerek yaşımı büyütme.
1599
01:32:06,751 --> 01:32:07,911
Olayda buna mı takıldınız?
1600
01:32:08,152 --> 01:32:09,152
(Ağlıyor)
1601
01:32:10,215 --> 01:32:13,215
(Müzik)
1602
01:32:16,114 --> 01:32:17,622
(Fısıldıyor) Gitti galiba.
1603
01:32:21,474 --> 01:32:23,538
-Açacak mısın artık?
-Çekilirsen açacağım.
1604
01:32:23,985 --> 01:32:25,580
-Çekilir misin?
-Pardon.
1605
01:32:31,636 --> 01:32:32,778
Gitmiş.
1606
01:32:34,606 --> 01:32:36,003
Gerçekten gitti.
1607
01:32:44,595 --> 01:32:48,896
'Hello'! Ay, ben birinizi
ararken ikinizi buldum.
1608
01:32:50,067 --> 01:32:51,387
Edacığım, nasılsın?
1609
01:32:52,237 --> 01:32:53,340
İyi...
1610
01:32:54,709 --> 01:32:56,979
Ya beni biliyorsun, ben biraz...
1611
01:32:57,370 --> 01:33:00,044
...agresifim. Biraz bebeksi...
1612
01:33:00,285 --> 01:33:01,412
...biraz ateşli.
1613
01:33:01,780 --> 01:33:04,098
Biraz da miyop galiba.
Çünkü ben buradayım.
1614
01:33:04,703 --> 01:33:07,076
Pardon, Deniz Hanım,
ne diyorsunuz tam olarak?
1615
01:33:07,605 --> 01:33:11,867
Ya Edacığım, ben devasa bir hata yaptım.
1616
01:33:12,157 --> 01:33:14,474
Ben senin hiç kıymetini bilemedim.
1617
01:33:14,977 --> 01:33:18,135
Sen dergilerde çıkmışsın.
New York'ta, Milano'da...
1618
01:33:18,376 --> 01:33:20,646
Ben hiç bakmamışım sana.
1619
01:33:20,887 --> 01:33:23,788
Serkan'ı araştırmaktan
bana sıra gelmemiştir.
1620
01:33:24,901 --> 01:33:26,893
Edacığım, hadi gel barışalım.
1621
01:33:27,134 --> 01:33:29,133
Otele dön, işinin başına.
1622
01:33:29,374 --> 01:33:32,805
Bak, hiç karışmayacağım. Hiç, hiç, hiç!
1623
01:33:33,046 --> 01:33:34,220
Tamam, anladım ben. Tamam.
1624
01:33:34,554 --> 01:33:36,332
Ben zaten projeyi yarım
bırakmayı sevmiyorum.
1625
01:33:36,573 --> 01:33:38,662
Şöyle yapacağız, otelden çalışmayacağım.
1626
01:33:38,903 --> 01:33:40,858
Buradan yürüteceğim.
Ekip kurup otele vereceğim.
1627
01:33:41,099 --> 01:33:42,668
Başka türlü olmaz.
1628
01:33:43,385 --> 01:33:46,060
Serkan Bey,
sizin yoğunluğunuz nedir burada?
1629
01:33:47,437 --> 01:33:50,215
Yani çok... Çok yoğunum.
1630
01:33:50,598 --> 01:33:52,331
O zaman ikiniz de buradasınız yani.
1631
01:33:52,572 --> 01:33:55,889
Şahane! Benim ikinci
adresim burası o zaman.
1632
01:33:56,780 --> 01:34:00,026
Ben bir şey soracağım. O kokteylleri
bizim burada mı yapıyorlar?
1633
01:34:00,744 --> 01:34:01,967
Evet, buradan aldım.
1634
01:34:02,542 --> 01:34:05,978
Eda çalışırken biz de birer
ikişer 'drink' yaparız sizinle.
1635
01:34:06,456 --> 01:34:07,964
Benim çileğe alerjim var da.
1636
01:34:09,189 --> 01:34:10,191
Öyle mi?
1637
01:34:10,432 --> 01:34:12,471
Çileksiz alırım bir dahakine.
O zaman görüşürüz.
1638
01:34:12,822 --> 01:34:13,869
Görüşürüz.
1639
01:34:17,332 --> 01:34:18,419
Niye öyle diyorsun ya?
1640
01:34:18,660 --> 01:34:20,317
Beraber çilek yerdiniz.
1641
01:34:24,358 --> 01:34:25,517
Sen dosyalara bak.
1642
01:34:28,219 --> 01:34:29,416
Şu Melo değil mi ya?
1643
01:34:30,903 --> 01:34:32,611
-Evet.
-O niye o kadar mutsuz?
1644
01:34:33,774 --> 01:34:36,599
-Bir şey olmuş. Mutsuz olmaz bu çünkü.
-Kiraz'a mı bir şey oldu yoksa?
1645
01:34:37,035 --> 01:34:38,829
Aa! Melo, Melo!
1646
01:34:39,821 --> 01:34:40,868
Kiraz iyi mi?
1647
01:34:42,054 --> 01:34:43,054
İyi.
1648
01:34:43,303 --> 01:34:44,303
Tamam. İyi.
1649
01:34:44,544 --> 01:34:47,504
Biz öyle seni mutsuz görünce korktuk.
1650
01:34:47,776 --> 01:34:49,402
-Tabii...
-(Aydan) Gel, gel.
1651
01:34:49,688 --> 01:34:52,967
(Seyfi) Bir şey oldu sandık.
Tabii Aydan Hanım'ın hemen aklına...
1652
01:34:53,208 --> 01:34:54,445
...en kötüsü geldi.
1653
01:34:55,001 --> 01:34:56,041
(Aydan) Melo.
1654
01:34:58,077 --> 01:34:59,489
Onun için kötü değil ama...
1655
01:34:59,973 --> 01:35:01,317
...benim için kötü tabii.
1656
01:35:02,519 --> 01:35:03,741
Ee...
1657
01:35:04,694 --> 01:35:06,829
Yani ne oldu peki?
1658
01:35:07,554 --> 01:35:09,764
-Anlatmak istersen...
-Anlatsın.
1659
01:35:10,005 --> 01:35:11,724
Anlat, anlat. Rahatlarsın biraz.
1660
01:35:11,972 --> 01:35:15,147
Ben o günü hiç kendime yaşatmayacaktım.
Çok pişmanım.
1661
01:35:16,035 --> 01:35:19,288
Ay, herkes nelerden pişman Melo.
1662
01:35:21,062 --> 01:35:23,333
Yani o öpücüğü aklımdan
çıkaramıyorum ya.
1663
01:35:23,574 --> 01:35:24,644
Yani...
1664
01:35:24,885 --> 01:35:27,629
...beşer şaşar Melocuğum.
Çok da takılmamak lazım.
1665
01:35:28,910 --> 01:35:30,363
Yani beni en çok kıran...
1666
01:35:32,272 --> 01:35:33,439
...hatırlamıyor olması.
1667
01:35:33,680 --> 01:35:35,195
-Hatırlamıyor mu?
-Hatırlamıyor mu?
1668
01:35:36,012 --> 01:35:37,313
Hayır. Yok.
1669
01:35:38,621 --> 01:35:42,344
Bir insan,
birini öptüğünü nasıl unutur ki?
1670
01:35:43,393 --> 01:35:44,504
Unutmaz.
1671
01:35:45,147 --> 01:35:47,333
Tamam, biraz kafası gidikdi o gün ama...
1672
01:35:48,430 --> 01:35:51,161
Yok ya. Yok, pişman oldu.
1673
01:35:52,004 --> 01:35:53,004
Yok.
1674
01:35:53,363 --> 01:35:54,943
Saçmalıyor o yüzden de böyle.
1675
01:35:55,819 --> 01:35:57,446
İşte bazen unutuluyor öyle.
1676
01:35:57,693 --> 01:35:59,458
Ama o da basit bir öpücükmüş.
1677
01:35:59,927 --> 01:36:03,263
Tabii canım. Millet neleri unutuyor.
Öpücük ne ki?
1678
01:36:03,946 --> 01:36:05,191
Yani unutsa bile...
1679
01:36:06,759 --> 01:36:09,648
...ben kendi kendime gelin güvey oldum.
Bir şey hissettiği yok bana.
1680
01:36:11,335 --> 01:36:12,470
Ee...
1681
01:36:12,931 --> 01:36:15,186
Kim bu acaba Melo?
1682
01:36:19,392 --> 01:36:20,678
Yani söylemek istersen...
1683
01:36:25,151 --> 01:36:26,151
Boş verin.
1684
01:36:28,242 --> 01:36:29,433
Sen âşık mı oldun?
1685
01:36:31,737 --> 01:36:32,968
(Seyfi) Hı.
1686
01:36:37,666 --> 01:36:39,261
Aman boş ver.
1687
01:36:39,888 --> 01:36:41,855
Yürü git, hiç yüzüne bile bakma.
1688
01:36:43,334 --> 01:36:47,296
Bence de. Belli ki dengesizin teki.
İkizler burcu falan mı bu?
1689
01:36:47,552 --> 01:36:50,076
Bu var ya, iki güne seni manyak eder.
Bırak, git.
1690
01:36:50,937 --> 01:36:52,040
Öyle mi diyorsunuz?
1691
01:36:52,281 --> 01:36:53,397
Tabii.
1692
01:36:53,913 --> 01:36:55,366
(Melek) Tabii. Tamam.
1693
01:36:56,806 --> 01:36:57,926
(Boğazını temizledi)
1694
01:36:58,167 --> 01:37:00,729
Ben de bunları niye size anlatıyorsam,
değil mi?
1695
01:37:01,479 --> 01:37:02,566
(Melek) Yani...
1696
01:37:03,076 --> 01:37:05,608
...benim normalde gıcık
olup gitmem lazım size.
1697
01:37:06,086 --> 01:37:07,523
Teşekkür ederim. İyi ki varsınız.
1698
01:37:07,975 --> 01:37:09,479
-Hoşça kal.
-Hadi gıcık olup git.
1699
01:37:09,720 --> 01:37:11,132
Biz de böyle gıcık gıcık oturalım.
1700
01:37:11,373 --> 01:37:13,498
Bu da hayatın sillesini
yemiş, hâlâ bizimle derdi.
1701
01:37:13,739 --> 01:37:14,993
Ay, ben nasıl yaptım?
1702
01:37:15,234 --> 01:37:17,804
Aman siz de...
Bırakın Allah aşkına, kalkın gidelim.
1703
01:37:18,227 --> 01:37:19,759
Ay!
1704
01:37:22,201 --> 01:37:23,844
Ben seni bir arayayım ya.
1705
01:37:24,376 --> 01:37:26,242
Boş kalma.
Ben seni bir görüntülü arayayım.
1706
01:37:27,641 --> 01:37:28,697
Hah.
1707
01:37:28,938 --> 01:37:30,437
(Arama tonu)
1708
01:37:32,362 --> 01:37:34,298
-Enginciğim.
-(Engin ses) Efendim aşkım?
1709
01:37:35,253 --> 01:37:36,705
Dışarıda mısın sen?
1710
01:37:37,938 --> 01:37:39,249
Hani temizlik yapıyordun?
1711
01:37:39,490 --> 01:37:42,251
Temizlik bitti hayatım.
Her yer bal dök yala.
1712
01:37:42,506 --> 01:37:44,045
Şimdi nereye gidiyorsun?
1713
01:37:44,286 --> 01:37:48,073
Şey aşkım... Deterjan bitti de evde.
Onu alayım dedim bir koşu.
1714
01:37:48,314 --> 01:37:49,917
(Pırıl) Deterjan... Sen...
1715
01:37:50,563 --> 01:37:52,000
Sen indir bakayım şu kamerayı bir.
1716
01:37:52,578 --> 01:37:53,661
Nasıl aşkım?
1717
01:37:53,948 --> 01:37:57,634
Böyle sana daha yakışıklı görüneyim diye
bu açıda tutmaya çalışıyorum kamerayı.
1718
01:37:57,875 --> 01:37:59,071
Sen...
1719
01:37:59,342 --> 01:38:02,233
Engin, benim sinirimi bozma.
İndir bakayım sen şu kamerayı.
1720
01:38:02,474 --> 01:38:03,495
Konuşamadım.
1721
01:38:06,262 --> 01:38:08,002
Sen markete bu hâlde mi gidiyorsun?
1722
01:38:08,243 --> 01:38:10,338
Ya ama sen de şimdi bütün sürprizi...
1723
01:38:10,579 --> 01:38:11,941
Bütün sürprizi kaçırdın.
1724
01:38:12,182 --> 01:38:14,834
Dedim ki karıma,
çocuğuma sürpriz yapayım dedim.
1725
01:38:15,075 --> 01:38:16,303
Şirkete geliyordum ben de tam.
1726
01:38:16,544 --> 01:38:18,343
-Takım elbiseyle?
-Evet aşkım.
1727
01:38:18,641 --> 01:38:22,015
Ne zaman eşofmanla gelsem, oradaki
çocuklar beni iplememeye başladı.
1728
01:38:22,256 --> 01:38:25,835
Dedim şöyle takım elbiseleri
çekeyim, bir hatırlasınlar kim kimmiş.
1729
01:38:26,101 --> 01:38:27,855
-Engin, sen iyi misin?
-Çok iyiyim.
1730
01:38:28,096 --> 01:38:30,311
Çok iyiyim aşkım, sen hiç merak etme.
Az sonra oradayım zaten.
1731
01:38:30,552 --> 01:38:32,827
Görüşeceğiz. Hadi öptüm. Baybay.
1732
01:38:33,418 --> 01:38:34,537
Yine kapattı.
1733
01:38:35,125 --> 01:38:36,744
Ben var ya... Ben bunları yemiyorum.
1734
01:38:37,548 --> 01:38:38,912
Yemiyorum ben bunları.
1735
01:38:40,599 --> 01:38:42,387
Ben yedireceğim sana bunları.
1736
01:38:45,972 --> 01:38:47,456
(Fısıldıyor) Ben senin babanım!
1737
01:38:47,909 --> 01:38:50,250
Hayır, benim böyle bir babam yok!
1738
01:38:50,658 --> 01:38:53,262
Evet, evet.
Ama aynı zamanda düşmanınım!
1739
01:38:53,536 --> 01:38:56,377
(Erdem sesler çıkarıyor)
1740
01:38:56,681 --> 01:38:58,951
Hayır! Buna inanamıyorum!
1741
01:38:59,540 --> 01:39:02,558
Hayır! Kendinize bunu yapmayın!
1742
01:39:04,926 --> 01:39:06,752
Hayır, yapmayın! Hayır!
1743
01:39:10,426 --> 01:39:11,624
Hop! Bir dakika.
1744
01:39:13,476 --> 01:39:16,174
Bana yaklaşma. En az iki metre
olacak aramızda. Tamam mı?
1745
01:39:16,622 --> 01:39:18,415
Okuma yazmayı bilmiyorum.
1746
01:39:18,759 --> 01:39:20,409
İki metre ne, bilmiyorum.
1747
01:39:23,511 --> 01:39:25,575
Ne oldu küçük uzaylılar?
Niye geldiniz buraya?
1748
01:39:25,917 --> 01:39:28,444
Abur cubur verirsen
seni rahat bırakırız.
1749
01:39:28,685 --> 01:39:30,619
Ama kimseye söylemeyeceksin!
1750
01:39:30,860 --> 01:39:33,431
Bir kere benim adım Erdem!
Benim göbek adım dürüstlük!
1751
01:39:34,422 --> 01:39:36,732
(Müzik)
1752
01:39:47,099 --> 01:39:48,337
Neli?
1753
01:39:49,003 --> 01:39:50,345
Çikolatalı.
1754
01:39:54,464 --> 01:39:55,615
-Hişt!
-Hişt!
1755
01:39:57,895 --> 01:39:59,252
-Hişt!
-Hişt!
1756
01:40:03,324 --> 01:40:05,086
Ne kadar garip garip hareketler ya.
1757
01:40:05,753 --> 01:40:07,872
Daha göz kırpmayı bilmiyor,
bana burada...
1758
01:40:08,837 --> 01:40:10,170
Allah Allah ya!
1759
01:40:11,420 --> 01:40:13,643
Of! Hay Allah ya!
1760
01:40:17,179 --> 01:40:18,949
Ay, şükür ya!
1761
01:40:19,324 --> 01:40:22,157
Kızım, neredesin sen?
İki saattir öldüm meraktan.
1762
01:40:22,398 --> 01:40:24,829
Geldim işte. İşlerim vardı.
Onları hallettim.
1763
01:40:25,070 --> 01:40:26,704
Yüz kere aramışsın Ayfer abla, gördüm.
1764
01:40:26,945 --> 01:40:28,181
Ay, ararım tabii.
1765
01:40:28,422 --> 01:40:31,079
Buradan böyle bir hışımla
çıkışın vardı ki ne oldu kuzum?
1766
01:40:32,424 --> 01:40:35,226
Öyle biraz canım sıkkın.
Bir şey olduğundan değil. Daraldım.
1767
01:40:36,954 --> 01:40:39,168
Öyle yani, durduk yere, oturduk yere.
1768
01:40:46,209 --> 01:40:48,256
-Ayfer abla ya.
-Efendim canım?
1769
01:40:50,882 --> 01:40:52,628
Biz buradan gitsek ya.
1770
01:40:54,217 --> 01:40:55,654
Başka yerde çalışalım.
1771
01:40:56,347 --> 01:40:58,442
Nasıl yani? Nereye? Niye?
1772
01:40:59,343 --> 01:41:01,327
Şile yolu üzerinde hani
bizim bu kafenin...
1773
01:41:01,750 --> 01:41:03,647
...ikinci bir şubesi var ya...
-Evet, var.
1774
01:41:03,888 --> 01:41:05,729
Biz oraya gidelim. Orada çalışalım biz.
1775
01:41:07,352 --> 01:41:08,875
Sen ciddisin.
1776
01:41:09,624 --> 01:41:11,268
Vallahi ciddiyim. Çok ciddiyim.
1777
01:41:11,672 --> 01:41:14,724
Çok sıkıldım. Çok bunaldım.
Çok daraldım.
1778
01:41:15,210 --> 01:41:18,559
Yani görmek istemiyorum. Tozun,
toprağın arasında olmak da istemiyorum.
1779
01:41:18,910 --> 01:41:20,753
Onun yüzünü de görmek istemiyorum.
1780
01:41:22,404 --> 01:41:23,549
Kimin?
1781
01:41:25,862 --> 01:41:27,378
O şey...
1782
01:41:27,830 --> 01:41:29,115
Allah'ın cezası...
1783
01:41:32,609 --> 01:41:35,014
Masörün.
Masörün yüzünü görmek istemiyorum.
1784
01:41:35,746 --> 01:41:37,428
O mu yaptı böyle seni?
1785
01:41:38,281 --> 01:41:39,670
Ben şimdi gidip onun var ya...
1786
01:41:39,911 --> 01:41:42,146
-Ayfer abla.
-Yeter ama! Yapamaz kimse bunu...
1787
01:41:42,387 --> 01:41:44,506
-Yapamazlar sana.
-Tamam, sakin ol.
1788
01:41:45,352 --> 01:41:47,320
-Üzemez!
-Haklısın, tamam.
1789
01:41:47,630 --> 01:41:49,495
Evet, doğru.
1790
01:41:50,905 --> 01:41:52,309
Ben sadece gitmek istiyorum.
1791
01:41:54,481 --> 01:41:55,727
Biz gidelim buradan.
1792
01:41:56,491 --> 01:41:57,531
Tamam.
1793
01:41:57,935 --> 01:42:00,816
Sen olduktan sonra bana
her yer mutfak be Melo.
1794
01:42:02,338 --> 01:42:03,624
Canımsın sen benim.
1795
01:42:04,411 --> 01:42:07,468
Sen de benim. Oy, canım benim.
1796
01:42:07,930 --> 01:42:09,081
Kıyamam sana ben.
1797
01:42:15,315 --> 01:42:16,362
(Ayfer) Aşkım.
1798
01:42:19,713 --> 01:42:20,879
Oh be!
1799
01:42:21,522 --> 01:42:23,593
Biraz keyiflen şöyle.
1800
01:42:25,568 --> 01:42:26,600
Burak...
1801
01:42:28,409 --> 01:42:29,409
...biz...
1802
01:42:31,136 --> 01:42:33,104
...diğer kafede çalışmaya karar verdik.
1803
01:42:33,975 --> 01:42:35,308
-Ne?
-Öyle oldu.
1804
01:42:40,535 --> 01:42:41,814
Serkan.
1805
01:42:44,287 --> 01:42:46,422
-Çok acil konuşmamız lazım.
-Ne oldu?
1806
01:42:47,146 --> 01:42:48,900
-Ama aramızda kalacak.
-Tamam.
1807
01:42:51,032 --> 01:42:52,294
-Eda, müsait misin?
-Pırıl.
1808
01:42:52,635 --> 01:42:53,787
Gel, gel. Müsaitim.
1809
01:42:55,416 --> 01:42:56,900
Sen iyi görünmüyorsun. Ne oldu?
1810
01:42:57,141 --> 01:42:58,236
İyi değilim çünkü.
1811
01:42:58,532 --> 01:42:59,763
Benim sana ihtiyacım var.
1812
01:43:00,004 --> 01:43:01,019
Ya...
1813
01:43:01,260 --> 01:43:02,606
Engin bir haltlar karıştırıyor.
1814
01:43:02,924 --> 01:43:04,719
Serkan, ben bir halt yedim abiciğim.
1815
01:43:05,364 --> 01:43:07,055
Ben Pırıl'a karşı dürüst değilim.
1816
01:43:10,615 --> 01:43:11,639
Engin.
1817
01:43:13,350 --> 01:43:14,731
Bana sakın...
1818
01:43:15,072 --> 01:43:17,619
...ama sakın Pırıl'ı aldatıyorum deme.
1819
01:43:17,965 --> 01:43:19,735
Eda, Engin beni aldatıyor galiba.
1820
01:43:20,698 --> 01:43:21,730
Ne?
1821
01:43:22,168 --> 01:43:23,358
Nereden çıkarıyorsun bunu?
1822
01:43:23,599 --> 01:43:26,824
Abiciğim, ne yapayım? Yanlışlıkla kadına
yollayacağım mesajı ona yollamışım.
1823
01:43:27,065 --> 01:43:28,848
Sürekli süslenip püsleniyor mesela.
1824
01:43:29,287 --> 01:43:31,114
Her gün ne giyeceğini
düşünüyor iki saat.
1825
01:43:31,355 --> 01:43:32,590
Parfümler falan sıkıyor.
1826
01:43:32,831 --> 01:43:35,238
Yalan benim ağzıma yuva
yapmış abiciğim, yuva!
1827
01:43:35,619 --> 01:43:37,016
Sürekli bahaneler uyduruyor.
1828
01:43:37,416 --> 01:43:40,298
Şimdi bu kadar çok
kadınla muhatap olunca...
1829
01:43:40,539 --> 01:43:42,364
...doğal olarak aklım çelindi.
Ne yapayım?
1830
01:43:42,605 --> 01:43:43,665
Kaçınılmaz son.
1831
01:43:44,701 --> 01:43:46,828
Evet, anlattıkların gerçekten garip.
1832
01:43:47,648 --> 01:43:49,545
Ama bence bir yanlış anlaşılma var.
1833
01:43:50,231 --> 01:43:51,984
Ben de öyle dedim. Ben de öyle düşündüm.
1834
01:43:52,383 --> 01:43:54,549
Dedim ki Pırıl, sen bunu yapıyorsun,
sen bunu yaptın.
1835
01:43:54,790 --> 01:43:56,663
Yapma. Kocana güven, dedim.
1836
01:43:56,904 --> 01:43:58,958
Öz güvensiz davranma...
Bunları yapma, dedim.
1837
01:44:00,279 --> 01:44:01,978
Ama sürekli bir yalanı düşüyor önüme.
1838
01:44:04,014 --> 01:44:05,030
Anladım.
1839
01:44:05,483 --> 01:44:07,579
Bence sen içini bu kadar sıkma ya.
1840
01:44:07,994 --> 01:44:10,391
Engin sana âşık.
Bunu hepimiz biliyoruz.
1841
01:44:11,602 --> 01:44:13,341
Ben böyle bir şey
yapacağına inanmıyorum.
1842
01:44:14,611 --> 01:44:15,802
Öyle mi diyorsun?
1843
01:44:19,714 --> 01:44:22,272
Böyle bir şeyi Pırıl'dan
neden saklıyorsun?
1844
01:44:22,513 --> 01:44:25,106
-Saklama abi.
-Ne diyeyim abiciğim?
1845
01:44:25,347 --> 01:44:27,595
Zehra Hanım'la ortak 'catering'
işine girdik mi diyeyim?
1846
01:44:27,843 --> 01:44:30,954
Madem bu kadar çok çalışmak istiyorsun,
koca şirket var, gel çalış der bana.
1847
01:44:31,195 --> 01:44:32,195
Ve haklı.
1848
01:44:32,443 --> 01:44:34,266
Haklı ama yani gerçekten
anlamıyorum seni.
1849
01:44:34,507 --> 01:44:37,096
Senin 'catering'
firmasıyla ne alakan var?
1850
01:44:37,407 --> 01:44:39,075
İçimdeki aşçı çıktı abiciğim.
1851
01:44:39,316 --> 01:44:41,147
Allah Allah!
Anlatamıyor muyum ben sana bunu?
1852
01:44:41,617 --> 01:44:43,998
Bana bak, bir ayva tatlısı yapıyorum...
1853
01:44:44,311 --> 01:44:47,352
...yemin ediyorum, bir tat,
parmaklarını da beraberinde yersin.
1854
01:44:47,593 --> 01:44:49,721
-O biçim.
-Vallahi kimse yiyemeyecek o ayvaları.
1855
01:44:49,962 --> 01:44:51,618
Çünkü Pırıl sana ayvayı yedirecek.
1856
01:44:52,065 --> 01:44:53,675
Şöyle her şey bir düzene otursun...
1857
01:44:53,922 --> 01:44:55,993
...ona da böyle usulünce
anlatacağım elbette.
1858
01:44:56,718 --> 01:44:59,012
Sen de çok iyi biliyorsun,
Pırıl cin gibi.
1859
01:44:59,253 --> 01:45:00,547
Hiçbir şey kaçmaz ondan.
1860
01:45:00,788 --> 01:45:03,275
O yüzden şimdi yol yakınken
hemen git, söyle ona.
1861
01:45:03,516 --> 01:45:05,362
Yoksa başka türlü bir duyarsa...
1862
01:45:05,603 --> 01:45:07,730
-Duyarsa biliyorsun ne yapar.
-Aman. Aman abiciğim.
1863
01:45:07,971 --> 01:45:09,907
Bak, her şey düzene girsin,
ben hepsini halledeceğim.
1864
01:45:10,148 --> 01:45:12,618
Sen orasını hiç merak etme.
Baksana takım elbiselerimi giyiyorum.
1865
01:45:12,859 --> 01:45:14,247
Bütün gün firma firma dolaşıyorum.
1866
01:45:14,488 --> 01:45:16,573
Şöyle üç beş tane firma
bağlasam her şey hazır olacak.
1867
01:45:16,814 --> 01:45:18,663
Ama o zamana kadar
sana bir şey sorarsa...
1868
01:45:18,904 --> 01:45:21,276
...ne olur beni idare et.
Bak, yanarım diyorum ya.
1869
01:45:22,240 --> 01:45:23,240
Ne olur.
1870
01:45:23,481 --> 01:45:24,829
Sana yazıklar olsun ya.
1871
01:45:25,321 --> 01:45:27,848
Yazıklar olsun. Ben de bugün
seni böyle takımlı gördüm...
1872
01:45:28,089 --> 01:45:30,901
...şey dedim; vay, ne güzel işi
ciddiye almaya başladı, bir tık.
1873
01:45:31,142 --> 01:45:33,147
Ama meğer neymiş?
1874
01:45:33,388 --> 01:45:35,268
'Catering' firması için takım giyiyorsun.
1875
01:45:35,509 --> 01:45:37,866
Ben sana beş senedir yalvarıyorum.
Bir takım giy ya.
1876
01:45:38,129 --> 01:45:39,978
Bir düzgün, çekidüzen...
1877
01:45:40,219 --> 01:45:41,696
Gerçekten ne diyeceğimi bilmiyorum.
1878
01:45:41,944 --> 01:45:43,522
Ne diyeceğimi bilmiyorum, ki...
1879
01:45:43,780 --> 01:45:44,891
...hatırlatayım sana...
1880
01:45:45,137 --> 01:45:47,351
...bu şirketin ortağısın sen, ortağı.
1881
01:45:47,719 --> 01:45:49,633
Tamam mı? Ne olacak şimdi mimarlık?
1882
01:45:49,873 --> 01:45:51,863
-Yok, yok.
-Yok? Ne demek yok?
1883
01:45:52,104 --> 01:45:53,343
-Hayatta dönmem.
-Ortağısın ya.
1884
01:45:53,584 --> 01:45:55,687
Şantiye falan uğraşamam ben.
Toz toprak içinde kalamam.
1885
01:45:55,928 --> 01:45:57,268
Evde zaten bir ton toz yutuyorum.
1886
01:45:57,509 --> 01:45:58,872
Bir de burada uğraşamam. Bana bak.
1887
01:45:59,113 --> 01:46:02,106
Hazır böyle takım falan giymişken madem
konuşuyoruz, biraz da iş konuşalım.
1888
01:46:02,614 --> 01:46:05,131
Ben diyorum ki holdingin
'catering' işlerini ben alayım.
1889
01:46:06,244 --> 01:46:08,126
Şantiyelere falan personel
yemeği çıkartırız.
1890
01:46:08,367 --> 01:46:10,001
Böyle sağlıklı, kapalı kutularda.
1891
01:46:10,242 --> 01:46:11,440
Güzel, göndeririz. Ne dersin?
1892
01:46:11,681 --> 01:46:13,664
Aslında çok iyi bir fikir bu.
1893
01:46:13,905 --> 01:46:16,999
Gerçekten çok iyi bir fikir.
Bu şekilde bayağı bir...
1894
01:46:17,797 --> 01:46:19,623
...bayağı bir para kurtarmış oluruz.
1895
01:46:19,864 --> 01:46:21,689
Çünkü sen nasılsa bu şirketin ortağısın.
1896
01:46:21,930 --> 01:46:22,992
'Catering' firman var.
1897
01:46:23,233 --> 01:46:24,627
O yüzden bedavaya
gelmiş olacak yemekler.
1898
01:46:24,868 --> 01:46:26,575
-Abiciğim, dost musun düşman mısın?
-Harika! Anlaştık!
1899
01:46:26,816 --> 01:46:28,302
-Dost musun düşman mısın?
-Anlaştık.
1900
01:46:31,041 --> 01:46:32,041
Güzel.
1901
01:46:32,282 --> 01:46:33,422
Gözünü seveyim Pırıl'ı idare et.
1902
01:46:33,663 --> 01:46:35,303
Sen Pırıl'la konuşacaksın.
1903
01:46:45,209 --> 01:46:47,375
Art Life Turizm'in değerli yolcuları.
1904
01:46:47,757 --> 01:46:49,035
Aracımız kalkmak üzeredir.
1905
01:46:49,519 --> 01:46:50,733
Sen miydin?
1906
01:46:51,761 --> 01:46:53,579
Arabayla çok şekil olmuşum, değil mi?
1907
01:46:53,820 --> 01:46:54,935
Tıpkı bir prens.
1908
01:46:56,448 --> 01:46:58,218
Sen alıştın bayağı buralara.
1909
01:47:03,240 --> 01:47:04,899
Dur be abi. İncimiz mi dökülür?
1910
01:47:05,140 --> 01:47:06,807
Elimiz ayağımız tutuyor çok şükür.
1911
01:47:09,782 --> 01:47:12,440
Serkan Bolat sağ olsun,
önüme dizdi her şeyi.
1912
01:47:12,799 --> 01:47:15,616
Ama çok alışmayayım.
Sonuçta özümüz bahçıvan.
1913
01:47:15,944 --> 01:47:17,096
Saçmalama.
1914
01:47:17,565 --> 01:47:19,741
Serkan abi sende bir ışık görmeseydi...
1915
01:47:19,982 --> 01:47:21,203
...asla uğraşmazdı.
1916
01:47:22,166 --> 01:47:23,618
Onu boş ver. Sen nereye gidiyorsun?
1917
01:47:24,215 --> 01:47:26,270
Teyzeme. Yani aynı yere gidiyoruz.
1918
01:47:26,678 --> 01:47:27,845
Süper! Atla.
1919
01:47:31,796 --> 01:47:33,089
Buyurun prenses.
1920
01:47:34,242 --> 01:47:35,504
Bana bir söz ver.
1921
01:47:35,973 --> 01:47:38,052
Bundan sonra prenses demek yok.
1922
01:47:40,240 --> 01:47:41,635
Sen nasıl istersen pren...
1923
01:47:43,063 --> 01:47:46,063
(Müzik)
1924
01:47:49,887 --> 01:47:51,236
(Telefon çalıyor)
1925
01:47:52,277 --> 01:47:53,293
Efendim Burak?
1926
01:47:53,534 --> 01:47:57,106
Selam Eda. Sana bir şey soracağım.
1927
01:47:57,347 --> 01:47:59,375
Tabii, söyle, sorabilirsin.
1928
01:48:00,157 --> 01:48:05,353
Melo'yla Ayfer abla işi bırakıp başka
şubeye geçmek istediklerini söylediler.
1929
01:48:05,594 --> 01:48:08,581
Allah Allah. Benim böyle bir şeyden
hiç haberim yok.
1930
01:48:08,870 --> 01:48:13,294
Öyle mi? Yani sana
bir şey söylemediler mi?
1931
01:48:13,535 --> 01:48:15,225
Hayır, söylemediler.
1932
01:48:15,745 --> 01:48:18,345
(Burak ses) Bir hatam falan olduysa...
1933
01:48:19,664 --> 01:48:22,296
...bilmek isterim.
-(Eda ses) Sanmıyorum.
1934
01:48:22,544 --> 01:48:25,116
Ben konuşurum, sen merak etme.
1935
01:48:25,357 --> 01:48:29,009
-Tamam. Teşekkür ederim.
-Görüşürüz canım.
1936
01:48:32,103 --> 01:48:34,117
Sen niye dikiliyorsun orada?
1937
01:48:37,330 --> 01:48:38,529
"Canım."
1938
01:48:39,697 --> 01:48:44,123
Neyse. Hani birlikte
yaptığımız bir kız var ya.
1939
01:48:45,015 --> 01:48:47,968
O bizi bekliyor, kızımız bizi bekliyor,
eve gitmek istiyor.
1940
01:48:48,209 --> 01:48:49,402
O yüzden çıkmamız lazım.
1941
01:48:50,884 --> 01:48:53,998
Sen Kiraz'ı alıp eve geçsen,
benim biraz işim var.
1942
01:48:55,504 --> 01:48:58,232
Hmm, canınla mı işin var?
1943
01:49:01,609 --> 01:49:03,129
Seni ilgilendirmez.
1944
01:49:06,803 --> 01:49:08,693
Yoksa senin de mi Buba günün?
1945
01:49:09,167 --> 01:49:11,246
Gerçekten seni hiç ilgilendirmez.
1946
01:49:11,487 --> 01:49:15,189
Ben seninle aynı çatı altında olmaya
onay verdim, hesap vermeye değil.
1947
01:49:15,430 --> 01:49:19,716
Yani sen Kiraz'ı alıp çıksan iyi olur.
Ben de onu öpüp çıkıyorum.
1948
01:49:24,982 --> 01:49:26,964
Evet, iki haftamız var.
1949
01:49:27,491 --> 01:49:30,146
Eda Yıldız, Serkan Bolat'a
deli gibi âşık olacak.
1950
01:49:31,360 --> 01:49:32,788
(Yaklaşan araba sesi)
1951
01:49:33,148 --> 01:49:35,790
Serkancığım geldi.
Anneciğini özledi tabii.
1952
01:49:36,031 --> 01:49:38,314
-Belki Kiraz'ı da getirmiştir.
-Yürü!
1953
01:49:38,555 --> 01:49:39,555
Hadi.
1954
01:49:45,134 --> 01:49:47,296
(Aydan) Aa, yok artık!
1955
01:49:47,643 --> 01:49:49,400
Ne alaka, ne oluyor?
1956
01:49:50,107 --> 01:49:52,537
Ne oldu teyze, cin çarpmışa döndün.
1957
01:49:53,446 --> 01:49:56,366
Teyze mi? Bu bana ne diyor Seyfi?
Canına susamış!
1958
01:49:56,607 --> 01:50:01,057
-Şuurunu kaybetmiş galiba.
-Aa, senin burada ne işin var?
1959
01:50:01,429 --> 01:50:04,494
Hem de canım yeğenimle. Ne oluyor?
1960
01:50:06,083 --> 01:50:07,907
Vallahi onun benimle bir işi yok.
1961
01:50:09,009 --> 01:50:11,114
Ben Serkan Bolat'ın evinde kalıyorum.
1962
01:50:11,403 --> 01:50:12,403
-Ne?
-Ne?
1963
01:50:13,309 --> 01:50:14,646
Bu ne demek Pina?
1964
01:50:14,887 --> 01:50:16,820
Kerem, Art Life'da işe başladı.
1965
01:50:17,085 --> 01:50:20,158
Serkan abi de burada
kalmasına izin verdi.
1966
01:50:20,900 --> 01:50:23,348
Gerçekten şimdi baygınlık geçireceğim.
1967
01:50:23,589 --> 01:50:27,307
Bana hemen bir melisa çayı
ya da sinameki yap.
1968
01:50:27,548 --> 01:50:28,821
Ortadan kaybolun.
1969
01:50:29,791 --> 01:50:31,791
(Hareketli müzik)
1970
01:50:37,892 --> 01:50:39,968
Olan biteni duyunca çok şaşırdım.
1971
01:50:40,509 --> 01:50:42,184
Burak'ın sesi de bayağı üzgündü.
1972
01:50:45,413 --> 01:50:46,773
Üzülürse üzülsün.
1973
01:50:47,994 --> 01:50:49,354
Ben de üzülüyorum.
1974
01:50:51,668 --> 01:50:53,188
Bilmediğim ne var?
1975
01:50:55,147 --> 01:50:58,675
Hiçbir şey yok.
Buralardan sıkıldım, o kadar.
1976
01:50:59,050 --> 01:51:00,265
Bana bir bak.
1977
01:51:01,204 --> 01:51:05,659
Melo, ben bu dünyada seni en iyi
tanıyan kişiyim. Bana yapma.
1978
01:51:06,848 --> 01:51:08,759
Ne bu gözlerindeki hüznün sebebi?
1979
01:51:09,792 --> 01:51:11,792
(Müzik)
1980
01:51:16,154 --> 01:51:17,274
Hatırlamaması.
1981
01:51:18,849 --> 01:51:20,529
Burak mı hatırlamadı?
1982
01:51:27,013 --> 01:51:31,096
Burak'ın sana karşı hisleri var.
Sen de bunun farkındasın.
1983
01:51:31,626 --> 01:51:36,497
Ben de bir süredir bir şeyler
hissediyorum ama bilerek yapmadım.
1984
01:51:36,738 --> 01:51:39,235
Gerçekten engellemeye çalıştım
ama beceremedim.
1985
01:51:39,801 --> 01:51:41,484
Sana da söylemeye çekindim.
1986
01:51:41,725 --> 01:51:44,058
Melo saçmalama ya, o benim için dost.
1987
01:51:44,406 --> 01:51:48,057
Hiç başka bir şey düşünmedim,
aklımın ucundan geçmez.
1988
01:51:48,394 --> 01:51:49,664
Sen lütfen anlat.
1989
01:51:53,240 --> 01:51:58,602
Geçen gün sarhoş oldu, ben de
ne yapıyorsun falan diye yanına gittim.
1990
01:51:59,831 --> 01:52:02,273
Bana çok güzel şeyler söyledi.
1991
01:52:03,793 --> 01:52:07,334
Sonra da öpüştük biz.
1992
01:52:10,167 --> 01:52:11,589
Ama ertesi sabah...
1993
01:52:13,147 --> 01:52:15,147
Ertesi sabah hiçbir şey hatırlamadı.
1994
01:52:19,606 --> 01:52:21,219
Ah Melo'm ya.
1995
01:52:22,876 --> 01:52:24,876
Sen gerçekten çok kırılmışsın.
1996
01:52:29,582 --> 01:52:34,719
Ama bak, Burak'ın ruh hâlini
bilmiyoruz.
1997
01:52:36,315 --> 01:52:41,602
Bilmiyoruz. Yani uzak durma kararı
alarak iyi yapmışsın.
1998
01:52:42,242 --> 01:52:45,648
Hem belki bu zaman içinde
kıymetini anlar.
1999
01:52:46,571 --> 01:52:47,649
Anlar mı?
2000
01:52:48,647 --> 01:52:50,847
Anlamasa da kendi kaybeder canım.
2001
01:52:52,567 --> 01:52:53,567
Aynen.
2002
01:52:54,581 --> 01:52:55,958
Yaşa be Dada'm.
2003
01:52:56,199 --> 01:52:57,960
Sen canını sıkma yeter ki.
2004
01:53:01,247 --> 01:53:02,927
Bu akşam ne işin var?
2005
01:53:04,754 --> 01:53:06,703
İşim sensin. Ne istersin?
2006
01:53:08,346 --> 01:53:11,290
Hani böyle eskiden canımız
çok sıkıldığında...
2007
01:53:11,680 --> 01:53:13,950
...beraber bir romantik
komedi açardık...
2008
01:53:14,191 --> 01:53:18,118
...sonra sabaha kadar zırıl zırıl
ağlardık ya, her şey geçerdi.
2009
01:53:19,512 --> 01:53:23,480
Bir tane film izleyelim, hem Kiraz da
babasıyla zaten. Olur mu?
2010
01:53:23,721 --> 01:53:26,075
İzleyelim. Sen yeter ki iste.
2011
01:53:27,408 --> 01:53:28,773
Ben sana kıyamam.
2012
01:53:32,484 --> 01:53:33,603
Pisliğe bak.
2013
01:53:35,614 --> 01:53:37,683
Unuturuz. Neleri unutmadık.
2014
01:53:49,211 --> 01:53:51,878
Bakıyorum da yıldızlara merak salmışsın.
2015
01:53:54,114 --> 01:53:56,781
Yerdeki daha çok göz kamaştırıyor desem.
2016
01:53:58,981 --> 01:54:02,220
Ben de bütün ilgini bu kitaplara
vermen gerekiyor desem.
2017
01:54:03,473 --> 01:54:06,514
Yani insan onları tuğla
sanıp duvar örer ya.
2018
01:54:06,755 --> 01:54:09,738
-Vallahi tadım kaçtı.
-Hiç tadın kaçmasın.
2019
01:54:10,061 --> 01:54:13,354
Serkan abimin sana tanıdığı
fırsatı değerlendirmen lazım.
2020
01:54:13,999 --> 01:54:16,533
-Yok, benden pas.
-Pas deme.
2021
01:54:16,782 --> 01:54:18,782
Sendeki cevheri bir tek sen mi
görmüyorsun?
2022
01:54:19,070 --> 01:54:20,750
Kendini birazcık zorla.
2023
01:54:22,749 --> 01:54:24,981
Senin hakkında
yanılmışım, biliyor musun?
2024
01:54:26,347 --> 01:54:28,081
Neden şimdi bunu söyledin?
2025
01:54:28,351 --> 01:54:31,687
Sabahtan beri beni iş konusunda
ateşlemek için elinden geleni yaptın.
2026
01:54:31,928 --> 01:54:34,718
Bense sana yok prenses, yok bilmem ne
bir şeyler deyip durdum.
2027
01:54:34,959 --> 01:54:37,293
Başının etini yedim. Kusura bakma.
2028
01:54:38,709 --> 01:54:40,472
Sorun değil, ben zaten takmıyordum.
2029
01:54:40,779 --> 01:54:41,779
Diyorsun.
2030
01:54:42,255 --> 01:54:44,765
Hadi, başlamamız lazım. Gel.
2031
01:54:45,105 --> 01:54:47,105
(Müzik)
2032
01:54:52,265 --> 01:54:55,209
Pina'nın orada ne işi var?
Niçin engel olmadın?
2033
01:54:55,450 --> 01:54:57,925
Aydan Hanım, kız kitap götürüyorum
dedi. Neyine engel olayım?
2034
01:54:58,205 --> 01:55:00,913
Ben biliyorum o kitapları.
Şimdi gidiyorum o kitapları...
2035
01:55:01,162 --> 01:55:02,398
Allah aşkına bir durun ya.
2036
01:55:02,646 --> 01:55:04,890
İkisi masum masum ders
çalışıyor işte, neyi engelliyoruz?
2037
01:55:05,152 --> 01:55:07,152
Hmm!
2038
01:55:07,432 --> 01:55:10,420
Ben bilirim o masumlukları!
2039
01:55:10,661 --> 01:55:14,154
Hayatımıza bir çiçekçi kız girdi,
bir de çiçekçi çocuk istemiyorum.
2040
01:55:14,395 --> 01:55:15,605
Kotamız doldu Seyfi.
2041
01:55:15,853 --> 01:55:18,706
Gerçekten çiçekçilere olan tutumunuz
göz yaşartıyor.
2042
01:55:19,330 --> 01:55:22,461
Yarım saat sonra geleceğim dedi.
Bekleyelim, yarım saat sonra gelir.
2043
01:55:22,876 --> 01:55:25,971
Yarım saat sonra gelmesin,
bak ne yapıyorum!
2044
01:55:26,356 --> 01:55:28,040
Saatimi de almamışım.
2045
01:55:28,344 --> 01:55:30,952
-Bak neler yapıyorum, sen bilirsin.
-Biliyorum.
2046
01:55:31,193 --> 01:55:33,235
Her şeyi yapabilirsiniz gerçekten.
2047
01:55:33,660 --> 01:55:37,169
Ne bu tavırlar? Bu gevşeklikler
nedir acaba?
2048
01:55:37,410 --> 01:55:39,611
Sen çiçekçi kız zamanında da
böyle gevşektin.
2049
01:55:39,852 --> 01:55:42,508
Bak yine böyle davranırsan maaşın...
2050
01:55:42,749 --> 01:55:44,604
Hemen benim maaşıma!
2051
01:55:44,920 --> 01:55:48,268
Yani ben anlamadım. Her şeyin
sefasını Bolatlar çekiyor...
2052
01:55:48,509 --> 01:55:52,091
...her şeyin çilesini de ben çekiyorum.
Ben çilekeş Seyfi miyim?
2053
01:55:52,356 --> 01:55:55,856
Şu an senin varoluş problemlerinle
uğraşamayacağım. Canım sıkkın.
2054
01:55:56,297 --> 01:55:59,114
Bir şey söyleyeceğim. Brokoli
haşlayayım, yiyelim m?
2055
01:55:59,355 --> 01:56:03,221
Yiyelim. İçine iki tane de patates at,
nişastaya ihtiyacım var.
2056
01:56:03,462 --> 01:56:06,818
O zaman kızartalım. Patatesin
haşlanması güzel olmuyor.
2057
01:56:11,168 --> 01:56:14,774
Sarmalar nasıl olmuş, beğendiniz mi?
2058
01:56:15,470 --> 01:56:18,780
Çok güzel olmuş baba.
Bak, hepsini bitirdim.
2059
01:56:19,021 --> 01:56:22,017
Oh, afiyet olsun benim yavru kartalıma
ama ...
2060
01:56:22,258 --> 01:56:25,206
...galiba anne pek beğenmedi. Baksana.
2061
01:56:29,157 --> 01:56:34,789
Canım, madem senin
yemeğin bitti, doydun...
2062
01:56:35,255 --> 01:56:36,744
...odana gider misin?
2063
01:56:36,985 --> 01:56:40,126
Hem biraz tek başına zaman geçirirsin,
çizgi film izlersin.
2064
01:56:40,367 --> 01:56:41,970
-Tamam mı?
-Çizgi film mi?
2065
01:56:42,304 --> 01:56:43,479
Evet, çizgi film.
2066
01:56:43,720 --> 01:56:45,720
-Bu saatte mi?
-Bu saatte.
2067
01:56:45,975 --> 01:56:47,175
Hadi anneciğim.
2068
01:56:55,293 --> 01:56:58,814
Sende bir hâller var ama
hadi bakalım hayırlısı.
2069
01:56:59,133 --> 01:57:00,865
Asıl sende bir hâller var Engin.
2070
01:57:02,223 --> 01:57:03,958
Ne olmuş ya? Ben ne yaptım?
2071
01:57:05,280 --> 01:57:07,213
Sen bütün gün evde ne yaptın?
2072
01:57:07,479 --> 01:57:11,296
Dedim ya dip köşe temizlik yaptım,
köpüklü köpüklü.
2073
01:57:11,537 --> 01:57:14,396
Aşkım, ben bu temizlik işini de
çözdüm, biliyor musun?
2074
01:57:14,637 --> 01:57:16,393
Bize temizliğe gelen
Hacer abla var ya...
2075
01:57:16,634 --> 01:57:19,376
...benden temizlik tüyosu istedi,
inanabiliyor musun?
2076
01:57:21,684 --> 01:57:25,059
Merdivenlerden inerken
basamaklar tozluydu.
2077
01:57:25,363 --> 01:57:28,054
Demek ki orası gözümden kaçmış.
Olur, olabilir.
2078
01:57:28,295 --> 01:57:29,295
Merdivenler?
2079
01:57:29,919 --> 01:57:33,305
Yeter artık Engin, gerçekten yeter.
2080
01:57:33,986 --> 01:57:35,666
Sen benden ne gizliyorsun?
2081
01:57:36,176 --> 01:57:38,646
Ne gizleyeceğim hayatım, Allah Allah!
2082
01:57:38,965 --> 01:57:41,844
Şuncacık bir toz tanesi buldun
diye beni resmen ipe götürüyorsun.
2083
01:57:42,085 --> 01:57:45,335
-Bu yakıştı mı hiç, oldu mu?
-Çünkü doğruyu söylemiyorsun Engin.
2084
01:57:45,576 --> 01:57:49,510
Hayır efendim. Bence sen sadece
görmek istediklerini görüyorsun.
2085
01:57:49,751 --> 01:57:52,342
Emeklerimin hiçbirini görmüyorsun.
2086
01:57:52,583 --> 01:57:54,905
Tamam ya, ben bundan sonra
temizlik falan da yapmayacağım.
2087
01:57:55,161 --> 01:57:57,161
Yeter! Nedir bu arkadaş!
2088
01:57:57,475 --> 01:58:00,136
Resmen saçımı süpürge ediyorum,
yine yaranamıyorum.
2089
01:58:04,663 --> 01:58:08,431
Yine ben suçlu oldum. Gerçekten!
2090
01:58:11,579 --> 01:58:12,579
(Kapı açıldı)
2091
01:58:13,174 --> 01:58:15,010
(Yaklaşan ayak sesi)
2092
01:58:21,966 --> 01:58:24,057
-(Serkan) Eda.
-Merhaba.
2093
01:58:24,302 --> 01:58:25,302
Merhaba.
2094
01:58:28,811 --> 01:58:31,833
-Kiraz uyudu mu?
-Evet, yatar yatmaz.
2095
01:58:32,074 --> 01:58:36,100
Gerçekten olağanüstü bir kız,
çok zeki, çok komik.
2096
01:58:36,900 --> 01:58:41,059
Yani acaba bunları kızım diye mi
düşünüyorum ama...
2097
01:58:41,802 --> 01:58:44,323
...bilmiyorum, ilginç,
değişik bir insan.
2098
01:58:44,564 --> 01:58:47,398
Hayır, o gerçekten öyle.
Sadece kızın diye değil.
2099
01:58:49,138 --> 01:58:51,828
O zaman bu yemekler bana mı hazırlandı?
2100
01:58:52,626 --> 01:58:55,206
Hayır. Yani hayır.
2101
01:58:56,562 --> 01:59:00,435
Kiraz'la yaptık, yedik. O yedi.
2102
01:59:00,820 --> 01:59:02,743
Baba kız yedik.
2103
01:59:03,621 --> 01:59:05,521
Sana baba demeye başladı mı?
2104
01:59:07,208 --> 01:59:08,375
Hayır.
2105
01:59:10,243 --> 01:59:15,029
Neyse, şey, Buba'yla gecen nasıl geçti?
2106
01:59:16,885 --> 01:59:20,397
Sana burada ballandırarak
neler yaptığımı, nasıl eğlendiğimi...
2107
01:59:20,638 --> 01:59:22,951
...nasıl gezdiğimi tozduğumu...
-Anlatma.
2108
01:59:23,192 --> 01:59:25,192
Anlatmanı istemiyorum.
Boş ver, sormadım.
2109
01:59:25,433 --> 01:59:28,768
Anlatırdım ama madem birbirimize
dürüst olacağız...
2110
01:59:29,143 --> 01:59:32,081
...ben Buba'yla değildim, Melo'ylaydım.
2111
01:59:32,329 --> 01:59:34,642
Önce buradaydık, sonra ona geçtik.
2112
01:59:34,883 --> 01:59:36,055
-Melek?
-Evet.
2113
01:59:37,803 --> 01:59:41,102
Arkadaşlarını tanıyorum, biliyorsun ama
arkadaşlarının arasındaki...
2114
01:59:41,343 --> 01:59:44,799
...en iyisi Melek. Yani Melek,
tam melek gibi bir insan.
2115
01:59:45,040 --> 01:59:47,252
O yüzden hiçbir zaman
onun yanından ayrılma.
2116
01:59:47,493 --> 01:59:49,173
İyi tercih yapmışsın.
2117
01:59:49,774 --> 01:59:52,020
Melek. Güzel.
2118
01:59:55,955 --> 01:59:57,453
O zaman ben de dürüst olayım.
2119
01:59:58,170 --> 01:59:59,264
Bekliyorum.
2120
02:00:01,036 --> 02:00:05,576
Bu yemekler senin için.
Yani senin için yaptım.
2121
02:00:07,577 --> 02:00:09,770
Senin sevdiğin şeyler,
benim sevdiğim şeyler...
2122
02:00:10,011 --> 02:00:12,348
...belki birlikte yeriz diye yaptım.
2123
02:00:13,789 --> 02:00:16,589
Sen gelmeyince biraz bozuldum.
2124
02:00:16,830 --> 02:00:18,055
Ben çok açım.
2125
02:00:18,296 --> 02:00:20,149
-Yiyebilir miyim?
-Lütfen.
2126
02:00:21,492 --> 02:00:22,592
Başla.
2127
02:00:24,548 --> 02:00:27,238
-Evet.
-Ben bir su içeyim.
2128
02:00:29,581 --> 02:00:32,581
(Müzik)
(Konuştukları duyulmuyor)
2129
02:00:52,019 --> 02:00:55,019
(Müzik devam ediyor)
2130
02:01:15,144 --> 02:01:18,144
(Müzik devam ediyor)
2131
02:01:23,222 --> 02:01:26,856
Yani şöyle, o son macerasından sonra...
2132
02:01:27,097 --> 02:01:29,097
...Dayı'nın tamir
edilecek tarafı kalmamıştı.
2133
02:01:29,338 --> 02:01:32,872
O yüzden emekliye çıkardım.
Artık bisiklet kullanıyorum.
2134
02:01:33,327 --> 02:01:36,759
Güzel. Güzel maceraymış.
2135
02:01:37,287 --> 02:01:38,539
Bir şey diyeceğim.
2136
02:01:40,240 --> 02:01:46,034
Sen, ben, Kiraz, üçümüz birlikte çıksak,
güzel bir aile arabası seçsek.
2137
02:01:48,759 --> 02:01:50,759
-Aile arabası mı?
-Evet.
2138
02:01:52,028 --> 02:01:55,901
Hem Kiraz için hem daha
güvenilir bir şey olur...
2139
02:01:56,142 --> 02:01:58,671
...tatlı bir macera olur.
2140
02:01:58,912 --> 02:02:01,723
-Olur.
-Olur, değil mi? Güzel.
2141
02:02:01,964 --> 02:02:04,705
Dürüst olmak bize iyi geldi galiba.
2142
02:02:05,455 --> 02:02:06,455
Evet.
2143
02:02:08,366 --> 02:02:09,469
O zaman...
2144
02:02:09,710 --> 02:02:11,932
-Toparlayıp yatalım mı?
-Bence yatalım.
2145
02:02:13,296 --> 02:02:16,788
-Yatak odamızda.
-Yerde yatacaksın Serkan.
2146
02:02:18,580 --> 02:02:20,582
Belki bu akşam bana kıyamazsın.
2147
02:02:20,846 --> 02:02:22,698
-Öyle bir kıyarım ki.
-Eda yani...
2148
02:02:22,939 --> 02:02:25,893
Beni bir yemekle kandıramazsın Serkan.
2149
02:02:26,134 --> 02:02:28,267
-Alt tarafı bir yatak...
-Hadi toparlayalım.
2150
02:02:28,660 --> 02:02:29,940
Ellerine sağlık.
2151
02:02:37,995 --> 02:02:40,248
Biz iki gündür birbirimize hiç
yalan söylemedik, değil mi Serkan?
2152
02:02:40,489 --> 02:02:41,659
Aa, hayret!
2153
02:02:42,229 --> 02:02:46,423
Evet, yani bunu başardık. Tabii Eda
ufak bir yalan kaçırdı ama...
2154
02:02:46,664 --> 02:02:49,530
-Bunu söylemek zorunda değilsin.
-Yine de yalan söyledin.
2155
02:02:49,855 --> 02:02:52,057
Hoşuna gidiyormuş.
(Boğazını temizledi)
2156
02:02:52,298 --> 02:02:53,978
Kesin çok zorlanmıştır.
2157
02:02:54,528 --> 02:02:56,401
Bunu başarmanıza çok sevindim.
2158
02:02:56,650 --> 02:02:59,902
Emin olun uzun vadede Kiraz için
çok olumlu etkileri olacak.
2159
02:03:00,143 --> 02:03:03,365
Hülyacığım, çok merak ediyorum,
biz hepiniz niye buradayız?
2160
02:03:04,221 --> 02:03:06,922
Evet Hülyacığım, biz niye buradayız?
2161
02:03:08,149 --> 02:03:11,899
Kiraz'ın annesiyle babasıyla
olduğu kadar sizinle de teması var.
2162
02:03:12,732 --> 02:03:15,250
O yüzden dürüstlükte
ikinci aşamaya geçiyoruz.
2163
02:03:15,491 --> 02:03:18,976
İyi de biz şimdi Eda'yla Serkan'ı
dinleyip gideceğiz diye düşünüyorduk.
2164
02:03:19,217 --> 02:03:20,225
Şimdi böyle...
2165
02:03:20,466 --> 02:03:22,740
Gerçekten bizim ne işimiz
var burada?
2166
02:03:23,403 --> 02:03:28,931
Öyle ya da böyle siz burada
Kiraz vesilesiyle toplandınız.
2167
02:03:29,440 --> 02:03:33,070
O yüzden de dürüst bir ilişki
inşa etmek istiyorsak...
2168
02:03:33,311 --> 02:03:35,834
...sırtımızdaki yüklerden
kurtulmamız gerekiyor.
2169
02:03:38,014 --> 02:03:40,443
Bu konuyu Eda ve Serkan'la da
konuştuk.
2170
02:03:41,181 --> 02:03:42,629
-Allah Allah!
-Bize niye söylemediniz?
2171
02:03:42,870 --> 02:03:43,932
Niye söylemiyorsunuz?
2172
02:03:44,173 --> 02:03:48,529
-Söylemedik çünkü yanaşmayacaktınız.
-Doğru.
2173
02:03:48,770 --> 02:03:51,081
Evet, şimdi dürüstlük açısından
ikinci aşamaya geçiyoruz.
2174
02:03:51,322 --> 02:03:53,743
Herkes sırtında yük olan,
birbirine söylemediği...
2175
02:03:54,000 --> 02:03:57,241
...sakladığı, sır olan her şeyi burada
birbirinin yüzüne söyleyecek.
2176
02:03:59,853 --> 02:04:03,256
-Evet, kim başlamak istiyor?
-Ben!
2177
02:04:04,293 --> 02:04:05,360
Buyurun.
2178
02:04:06,412 --> 02:04:09,279
Dürüstlük falan çok
sıkıcı şeyler değil mi?
2179
02:04:09,520 --> 02:04:11,312
Ne bileyim, yalan varken yani...
2180
02:04:11,553 --> 02:04:13,470
Bence toplantıyı bitirelim diyorum.
2181
02:04:13,711 --> 02:04:15,778
Aynen, evet, doğru söylüyorsun.
2182
02:04:16,712 --> 02:04:20,744
Bence sen Engin'e söylemek istediğin
bir şey varsa, şu an söyle.
2183
02:04:20,985 --> 02:04:22,985
Ben tam söyleyeceğim ona.
2184
02:04:23,226 --> 02:04:25,210
Bir tam emin olayım, söyleyeceğim.
2185
02:04:26,503 --> 02:04:29,403
Kimse bir şey söylemiyorsa
ben söyleyebilirim.
2186
02:04:31,619 --> 02:04:33,352
Ben Kiraz'ı çok özlüyorum.
2187
02:04:34,008 --> 02:04:37,889
Tamam, babasıyla yıllar sonra
tanışmış olabilir...
2188
02:04:38,244 --> 02:04:40,527
...vakit geçirdikleri için mutluyum ama...
2189
02:04:42,494 --> 02:04:44,462
...ben de daha çok
vakit geçirmek istiyorum.
2190
02:04:46,208 --> 02:04:49,739
Ben de bir şey söylemek istiyorum,
madem dürüst oluyoruz.
2191
02:04:51,746 --> 02:04:53,813
Ben seni sevmiyorum Burak Buba.
2192
02:04:55,442 --> 02:04:56,935
-Serkan!
-Efendim?
2193
02:04:57,332 --> 02:04:58,332
Dürüstüm.
2194
02:04:59,186 --> 02:05:01,855
-Bilmukabele Serkan baba.
-Ne güzel.
2195
02:05:03,342 --> 02:05:06,756
O zaman ben de bir şey itiraf etmek
istiyorum Serkan Bolat.
2196
02:05:06,997 --> 02:05:08,533
Tabii Ayfer Hanım.
2197
02:05:08,774 --> 02:05:11,203
Ben seni affedemiyorum, affetmeyeceğim.
2198
02:05:11,444 --> 02:05:13,444
Çünkü Eda'ya yaptıkların gerçekten...
2199
02:05:13,685 --> 02:05:15,868
Hala ya, geçmiş, geçmiş.
2200
02:05:16,109 --> 02:05:17,554
(Melek) Neden şimdi açıyorsun?
2201
02:05:20,220 --> 02:05:21,900
Bunu sana yaptım Kiraz.
2202
02:05:22,230 --> 02:05:24,175
Çok güzel olmuş.
2203
02:05:27,808 --> 02:05:31,546
O zaman ben de sana
bunu vereyim.
2204
02:05:31,787 --> 02:05:34,037
-Sen onu yemedin mi?
-Sakladım.
2205
02:05:34,278 --> 02:05:35,436
Hadi yiyelim.
2206
02:05:36,874 --> 02:05:39,874
(Gerilim müziği)
2207
02:05:47,691 --> 02:05:49,232
Teşekkürler Kiraz.
2208
02:05:55,644 --> 02:05:57,164
Ben bu çiçekçi kızı...
2209
02:05:57,453 --> 02:05:59,085
-Gelsin. Evet?
-Yok artık!
2210
02:05:59,394 --> 02:06:02,623
-Tamam, tamam, Sevda'yı...
-(Serkan) Anne!
2211
02:06:03,320 --> 02:06:07,578
Peki, Eda'yı affedemiyorum çünkü
çocuğumu terk edip gitti.
2212
02:06:07,838 --> 02:06:10,464
Ben mi terk ettim? Ben terk etmedim,
neyini anlamıyorsunuz?
2213
02:06:10,705 --> 02:06:11,944
Bir şey söyler misin Serkan?
2214
02:06:12,185 --> 02:06:15,248
Hem terk ettin hem de torunumu
bana yıllarca göstermedin.
2215
02:06:15,489 --> 02:06:17,122
Ben bu kıza nasıl güveneceğim acaba?
2216
02:06:17,363 --> 02:06:20,329
Bir çuvaldızı kendinize mi
batırsanız acaba?
2217
02:06:20,629 --> 02:06:23,948
Dönüp dolaşıp aynı noktaya geliyoruz.
Yalancısınız işte, yalancı.
2218
02:06:24,189 --> 02:06:25,998
İtiraf etmeye gerek yok.
2219
02:06:26,239 --> 02:06:30,073
Biz sizden nefret ediyoruz.
O kadar bencilsiniz ki!
2220
02:06:30,314 --> 02:06:33,914
Bize baktığınızda
göreceğiniz tek şey asalet.
2221
02:06:34,955 --> 02:06:37,089
Başlamayın, gerçekten lütfen ya.
2222
02:06:37,330 --> 02:06:39,861
Anne, ne diyeceksen daha düzgün
bir şekilde söyler misin?
2223
02:06:40,102 --> 02:06:43,043
Bunlar, senin en yakın arkadaşına bile
yalan söyletti Serkan.
2224
02:06:43,284 --> 02:06:45,284
Ben artık arada kalmaktan çok sıkıldım.
2225
02:06:47,616 --> 02:06:49,314
Ben de Burak'tan hoşlanıyorum.
2226
02:06:50,676 --> 02:06:51,815
Bir şey mi dedin Melo?
2227
02:06:52,087 --> 02:06:54,087
-Ya ben...
-Ne? Kim?
2228
02:06:55,166 --> 02:06:56,959
-Benim telefonum çaldı.
-(Serkan) Ya söyle.
2229
02:06:57,200 --> 02:06:58,679
Ben işimi sevmiyorum ya.
2230
02:06:59,960 --> 02:07:01,677
-Ne güzel!
-Evet, sevmiyorum.
2231
02:07:01,925 --> 02:07:05,378
Aslında ne iş yaptığımı
tam da oturtamadık...
2232
02:07:05,619 --> 02:07:07,667
...bu geçtiğimiz kısıtlı zamanda ama...
2233
02:07:08,532 --> 02:07:10,468
Yaptığım işi sevmiyorum.
2234
02:07:10,724 --> 02:07:14,518
Zaten senin bir işin yok Erdem.
Sen babana dua et abiciğim.
2235
02:07:14,759 --> 02:07:17,319
Çok merak ediyorum, babası kim?
2236
02:07:20,229 --> 02:07:22,160
Aydan Hanım'la Kemal Bey
beş yıldır sevgili.
2237
02:07:22,401 --> 02:07:23,893
(Hep bir ağızdan) Ne?
2238
02:07:24,134 --> 02:07:26,787
Aydan Hanım, sır saklayan ben mi oldum?
2239
02:07:27,028 --> 02:07:28,161
Pırıl bunu da biliyordur.
2240
02:07:28,402 --> 02:07:29,789
-Böyle olur, böyle!
-Skandal!
2241
02:07:30,030 --> 02:07:31,748
Yüklerimizden arınmıyor muyduk?
2242
02:07:32,160 --> 02:07:34,141
-Boşalttık.
-Nasıl ya, sen bilmiyor muydun?
2243
02:07:34,390 --> 02:07:35,835
-Sen biliyor muydun?
-Belli.
2244
02:07:36,076 --> 02:07:38,445
-(Melek) Anlamadın mı?
-O yüzden hep yanındaydı.
2245
02:07:38,985 --> 02:07:39,985
Serkan...
2246
02:07:40,226 --> 02:07:41,959
Sen gözlerimin işine bakıp
hep yalan söyledin.
2247
02:07:42,200 --> 02:07:44,763
-Gerçekten söylemek istedim.
-Ki anne, o gün sana...
2248
02:07:45,004 --> 02:07:48,529
...hatırlıyorsun, otelde söyledim.
Bir şey varsa, söyle dedim.
2249
02:07:48,770 --> 02:07:50,726
Uğraştım, söylemek için çabaladım.
2250
02:07:50,967 --> 02:07:53,981
Çabalamadın, yalan söyledin ve
burada herkese yalancı diyorsun.
2251
02:07:54,548 --> 02:07:58,136
-Sen yalancısın ya.
-Ay, ne var ya? Söylememiş işte!
2252
02:07:58,392 --> 02:08:01,125
(Ayfer) Siz bizim arkamızdan ne işler
çevirdiniz ya, hatırlamıyor musunuz?
2253
02:08:01,366 --> 02:08:02,605
Sağ ol kardeş!
2254
02:08:02,846 --> 02:08:05,359
Hep burnundan soluyordun,
o yüzden söyleyemedim.
2255
02:08:05,600 --> 02:08:08,873
Rica ederim kardeş. İşte böyle oluyor,
hayat yani.
2256
02:08:09,114 --> 02:08:12,719
Kardeş ne, ne oldu asilliğe?
Kardeş ne ya?
2257
02:08:14,185 --> 02:08:15,626
(Aydan) Ama yanımda durdu.
2258
02:08:19,430 --> 02:08:21,181
-Kiraz!
-Kiraz!
2259
02:08:23,571 --> 02:08:25,904
-(Eda) Kiraz! Ne oldu?
-Kiraz!
2260
02:08:26,145 --> 02:08:27,792
-(Pırıl) Can, anneciğim!
-(Eda) Ne oldu?
2261
02:08:28,033 --> 02:08:30,103
-Kiraz! Kiraz, ne oldu?
-Tamam, tamam.
2262
02:08:30,344 --> 02:08:32,807
-Kiraz ne oldu?
-Yol ver. Gidiyoruz!
2263
02:08:33,095 --> 02:08:35,095
-Nereye? Ne oldu?
-(Serkan) Hastaneye gidiyoruz!
2264
02:08:35,995 --> 02:08:37,747
Çilek yemiş Serkan!
2265
02:08:38,259 --> 02:08:40,594
-Senin bir şey yapmana gerek yok babam.
-Tamam oğlum. Bana bak.
2266
02:08:40,835 --> 02:08:43,312
-Bende kal, konuşalım mı biraz?
-Senlik bir şey yok, tamam mı oğlum?
2267
02:08:50,734 --> 02:08:52,734
(Gerilim müziği)
2268
02:08:57,145 --> 02:08:59,345
Bir bakıcısı olsa böyle mi olurdu?
2269
02:08:59,586 --> 02:09:01,266
Başıboşluğun sonu işte.
2270
02:09:05,938 --> 02:09:08,191
Ayfer abla yok da ben
size cevabını vereyim.
2271
02:09:08,432 --> 02:09:12,067
Beş yıldır bu çocuğun başına böyle
bir şey gelmedi. Sizin uğursuzluğunuz.
2272
02:09:13,797 --> 02:09:16,026
Hanımlar, hastanedeyiz ya.
Biraz sessiz.
2273
02:09:16,267 --> 02:09:17,694
Söylediği laf mı ama şimdi?
2274
02:09:17,942 --> 02:09:19,438
Durumu nasıl Doktor Hanım?
2275
02:09:19,764 --> 02:09:23,360
Anafilaksi şoku atlattı. Biraz
bitkin ama görebilirsiniz.
2276
02:09:25,323 --> 02:09:27,197
Hayır, sadece anne babası.
2277
02:09:28,303 --> 02:09:30,001
-Tamam.
-Ama iyi ama iyi.
2278
02:09:31,948 --> 02:09:34,194
İyi ama iyi.
2279
02:09:35,771 --> 02:09:37,659
(Aydan) Anafilaksi şok mu?
2280
02:09:41,141 --> 02:09:44,141
(Duygusal müzik)
2281
02:09:51,856 --> 02:09:52,950
Serkan.
2282
02:09:54,686 --> 02:09:56,823
Nasıl böyle bir hata yapabilirim?
2283
02:09:58,874 --> 02:10:01,657
Sen Kiraz'ı bu yaşına
kadar büyütmüşsün...
2284
02:10:01,898 --> 02:10:05,511
...ben hayatına giriyorum,
birkaç günde böyle şeyler oluyor.
2285
02:10:05,752 --> 02:10:07,591
Böyle bir şeyi nasıl atlarım?
2286
02:10:08,767 --> 02:10:11,596
Daha küçücük çocuk, olur böyle şeyler.
2287
02:10:13,416 --> 02:10:15,918
Mükemmel bir baba olmak
zorunda değilsin Serkan.
2288
02:10:17,039 --> 02:10:18,559
Yanımızda ol yeter.
2289
02:10:24,591 --> 02:10:27,815
-Herkese çok geçmiş olsun. Durumu nasıl?
-Sağ ol.
2290
02:10:28,056 --> 02:10:30,389
İyi işte. Annesiyle babası yanında.
2291
02:10:30,657 --> 02:10:33,046
Çok korktunuz tabii. Neyse, geçti artık.
2292
02:10:33,287 --> 02:10:35,287
Korkmak ne kelime, aklımız çıktı!
2293
02:10:36,611 --> 02:10:38,748
Küçükken benim başıma da gelmişti.
2294
02:10:38,989 --> 02:10:40,939
-Ne?
-Hastanelik olmuştum.
2295
02:10:41,323 --> 02:10:43,003
Bende çilek alerjisi var.
2296
02:10:47,436 --> 02:10:48,717
Sen iyi misin?
2297
02:10:49,715 --> 02:10:51,377
Sen iyi görünmüyorsun.
2298
02:10:51,880 --> 02:10:53,560
Su getiriyorum. Dur, dur.
2299
02:10:53,879 --> 02:10:55,879
(Müzik)
2300
02:11:00,285 --> 02:11:02,220
Şu an bilgiler geliyor.
2301
02:11:02,461 --> 02:11:03,640
Bana da.
2302
02:11:03,946 --> 02:11:04,946
(Geçiş sesi)
2303
02:11:05,974 --> 02:11:09,251
Yani en güzel kısmını
hatırlıyorsundur tabii, değil mi?
2304
02:11:10,359 --> 02:11:11,518
Hangi kısmı?
2305
02:11:13,244 --> 02:11:14,244
Hadi Aydan.
2306
02:11:15,064 --> 02:11:17,843
Sizin o olaydan ne kadar sonra
Serkan Bey doğdu?
2307
02:11:23,111 --> 02:11:25,111
İki, üç, dört...
2308
02:11:26,077 --> 02:11:29,557
-Yok, hayır, hayır.
-Dokuz.
2309
02:11:31,052 --> 02:11:33,655
Yok ya, değildir. Yanlış
hatırlıyorsunuzdur.
2310
02:11:39,166 --> 02:11:40,725
Melek gibi görünüyor, değil mi?
2311
02:11:41,862 --> 02:11:43,262
(Serkan) Tıpkı sana benziyor.
2312
02:11:43,503 --> 02:11:46,435
-Günaydın anneciğim.
-Merhaba.
2313
02:11:46,676 --> 02:11:48,207
Merhaba aşkım.
2314
02:11:48,606 --> 02:11:49,886
(Kiraz'ı öpüyor)
2315
02:11:50,265 --> 02:11:52,026
İyi misin bebeğim?
2316
02:11:54,252 --> 02:11:55,964
Oh, şükür.
2317
02:11:56,975 --> 02:11:59,468
(Duygusal müzik)
2318
02:12:08,308 --> 02:12:11,659
İkiniz de buradasınız, yanımda.
2319
02:12:11,900 --> 02:12:14,531
Buradayız anneciğim,
buradayız, yanında.
2320
02:12:19,590 --> 02:12:21,797
İyi ki uzaydan döndün...
2321
02:12:23,857 --> 02:12:25,416
...yanıma geldin...
2322
02:12:29,821 --> 02:12:30,956
...baba.
2323
02:12:32,263 --> 02:12:35,263
(Duygusal müzik)
2324
02:12:55,100 --> 02:12:58,100
(Duygusal müzik devam ediyor)
2325
02:13:14,515 --> 02:13:17,515
Bu dizinin ayrıntılı altyazısı
FOX TV tarafından...
2326
02:13:17,756 --> 02:13:20,756
...Sesli Betimleme Derneğine
yaptırılmıştır.
2327
02:13:20,997 --> 02:13:23,997
www.sebeder.org
2328
02:13:24,238 --> 02:13:27,238
Ayrıntılı Altyazı Çevirmenleri:
Gülay Yılmaz - Fatih Kolivar...
2329
02:13:27,479 --> 02:13:30,479
...Feride Tezcan - Gökberk Yılmaz -
Büşra Koçak
2330
02:13:30,720 --> 02:13:33,720
Editör: Beliz Coşar
2331
02:13:33,961 --> 02:13:35,961
("Aytekin Ataş - Sen Çal Kapımı" çalıyor)
2332
02:13:36,202 --> 02:13:40,968
"Yanlışlarımdan
ders alacak kadar olgun değilim"
2333
02:13:44,108 --> 02:13:48,991
"Bu yalan bir mecburiyet,
yoksa sana vurgun değilim"
2334
02:13:51,437 --> 02:13:56,211
"Ama gözlerimde bir ışık,
kalbimin tıkırtısı"
2335
02:13:56,452 --> 02:14:01,125
"İçim içime sığmıyor,
ya bu neyin kıpırtısı"
2336
02:14:02,206 --> 02:14:08,206
"Dön yüzünü gökyüzüne,
bak bir aşkın yıldızına, aman"
2337
02:14:09,537 --> 02:14:15,039
"Parlayacak, sönecek, biliyorum"
2338
02:14:16,007 --> 02:14:19,746
"Her şey olur, her şey biter"
2339
02:14:20,040 --> 02:14:24,031
"Bir yıldız gökyüzünde kayar yiter"
2340
02:14:24,272 --> 02:14:27,676
"Her şey olur, her şey biter"
2341
02:14:27,949 --> 02:14:32,080
"Yalnızlık hep aynaları mesken tutar"
2342
02:14:32,321 --> 02:14:35,870
"Her şey olur, her şey biter"
2343
02:14:36,111 --> 02:14:40,516
"Yalnızlık hep aynaları mesken tutar"
175014
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.