All language subtitles for VEED-subtitles_You Play My Door TV Series 45 Episodes - FOX

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,490 --> 00:00:11,484 (Erkek dış ses) Son iki, üç, dört. 2 00:00:12,270 --> 00:00:15,270 ("Aytekin Ataş - Sen Çal Kapımı" çalıyor) 3 00:00:19,199 --> 00:00:22,375 (Serkan dış ses) "Yanlışlarımdan ders alacak kadar olgun değilim" 4 00:00:23,035 --> 00:00:26,935 (Eda dış ses) "Bu yalan bir mecburiyet, yoksa sana vurgun değilim" 5 00:00:27,961 --> 00:00:32,082 "Ama gözlerimde bir ışık, kalbimin tıkırtısı" 6 00:00:32,925 --> 00:00:36,620 "İçim içime sığmıyor, ya bu neyin kıpırtısı?" 7 00:00:38,743 --> 00:00:43,109 "Dön yüzünü gökyüzüne, bak bir aşkın yıldızına, aman" 8 00:00:45,701 --> 00:00:49,307 "Parlayacak, sönecek, biliyorum" 9 00:00:52,169 --> 00:00:55,489 "Her şey olur, her şey biter" 10 00:00:56,077 --> 00:00:59,898 "Bir yıldız gökyüzünde kayar yiter" 11 00:01:00,160 --> 00:01:03,821 "Her şey olur, her şey biter" 12 00:01:04,062 --> 00:01:08,551 "Yalnızlık hep aynaları mesken tutar" 13 00:01:12,404 --> 00:01:14,447 (Melek) Böyle bir şey olamaz! Yalan söylüyor! 14 00:01:14,688 --> 00:01:17,208 -(Aydan) Ama bir dakika! -Niye geldin? 15 00:01:17,449 --> 00:01:19,943 Hiç konuşma! Sen niye konuşuyorsun? 16 00:01:20,192 --> 00:01:23,001 Ben hiçbir yere gitmiyorum! Benim torunum burada. 17 00:01:23,242 --> 00:01:26,522 O benim torunum. Bir dakika! Sana ne oluyor? 18 00:01:26,763 --> 00:01:28,444 O benim torunum. 19 00:01:28,920 --> 00:01:31,288 (Erdem) Bir saniye ya, bir saniye! 20 00:01:34,713 --> 00:01:37,721 Bir şey soracağım. Ben acaba neden buradayım? 21 00:01:38,073 --> 00:01:39,756 Neden buradasın Erdem? 22 00:01:39,997 --> 00:01:42,680 Çocuklara bakmak için Erdem! Nerede çocuklar Erdem? 23 00:01:42,929 --> 00:01:44,693 Bak, bakışa bak! Hayatım, yürü. 24 00:01:44,934 --> 00:01:47,163 Çocukların başına bir şey gelmeden bulalım şunları, gel. 25 00:01:47,404 --> 00:01:49,531 (Aydan) Bunlar da çocukları bırakmış yani. 26 00:01:49,772 --> 00:01:51,667 Bir saniye bir sakin olup, dinleyebilir misiniz? 27 00:01:51,908 --> 00:01:54,338 -(Erdem) Evet, lütfen. -Evet, lütfen hepimiz bir susalım. 28 00:01:54,586 --> 00:01:57,481 Yani gerçekten hâkimi duyduk işte. Birlikte yaşayacağız. 29 00:01:57,722 --> 00:02:00,201 Birlikte yaşamak değil o, iki gün! 30 00:02:01,264 --> 00:02:03,148 İki gün, birkaç gün aynı şey. 31 00:02:03,397 --> 00:02:04,793 Birkaç gün birlikte yaşayacağız. 32 00:02:05,041 --> 00:02:07,168 O yüzden lütfen sizden ricam, Hülya'yı dinleyin. 33 00:02:07,409 --> 00:02:08,892 Ne derse onu yapmak zorundayız. 34 00:02:09,133 --> 00:02:12,671 Çünkü ben çocuğumun sağlıklı, güzel bir ortamda yaşamasını istiyorum. 35 00:02:12,912 --> 00:02:15,486 Tamam, sağlıklı bir evde yaşaması gerekiyorsa bizim eve gelecek. 36 00:02:15,727 --> 00:02:19,220 Ya az önce velayet davası açtınız! Ne sağlığından bahsediyorsunuz ya? 37 00:02:19,461 --> 00:02:22,764 Birlikte yaşamak ne demek ya? Benim akıl sağlığım ne olacak? 38 00:02:23,005 --> 00:02:25,790 Senin akıl sağlığın mı? Benimki çoktan yok oldu. 39 00:02:26,031 --> 00:02:28,673 -Belli. -Bir saniye, Kiraz için en doğru olanı... 40 00:02:28,914 --> 00:02:31,185 ...burada, alıştığı yerde yaşaması. 41 00:02:32,081 --> 00:02:34,157 Ama Serkan da burada kalacak. 42 00:02:34,602 --> 00:02:37,097 -Benimle, benimle ve Kiraz'la? -(Serkan) Eda! 43 00:02:37,338 --> 00:02:39,012 Yatma saatinden önce evine dönersin! 44 00:02:39,253 --> 00:02:41,348 Böyle bir şey mümkün değil. Hâkimi duydun. 45 00:02:41,589 --> 00:02:43,897 Birlikte yaşayacağız, aile olacağız üçümüz. 46 00:02:44,138 --> 00:02:46,257 -Yapacak bir şey yok. -Hâkimin haberi nereden olacak? 47 00:02:46,498 --> 00:02:48,410 -Tabii sen şikâyet etmezsen. -Ederim. 48 00:02:48,651 --> 00:02:51,491 Olur mu öyle şey? Siz önce birbirinize doğruyu söyleyeceksiniz... 49 00:02:51,732 --> 00:02:53,867 ...sonra da Kiraz'a. Yalan yok. 50 00:02:54,108 --> 00:02:57,767 48 saat boyunca birbirinize asla yalan söylemeyeceksiniz. 51 00:02:58,442 --> 00:03:01,250 Tamam, bunlar kavga ederken ben torunuma bakarım. 52 00:03:01,491 --> 00:03:02,910 Seyfi lütfen bavulları getir. 53 00:03:03,151 --> 00:03:05,904 Ya sen nereye bakıyorsun? Ben zaten şurada diplerinde yaşıyorum. 54 00:03:06,145 --> 00:03:09,472 Gelir bakarım ben yeğenime, torunuma. Yeğenim gibi torunum. 55 00:03:09,721 --> 00:03:12,689 Serkan, ben mi kalayım yoksa bu Ayfer denen hanımefendi mi? 56 00:03:12,930 --> 00:03:15,050 -(Ayfer) Eda bir şey de. -Ben, ben! Burası benim evim! 57 00:03:15,291 --> 00:03:17,415 Tamam mı? Bana soracaksınız! Serkan'a mı soracaksınız? 58 00:03:17,656 --> 00:03:19,657 -Şimdi çığlık atacağım ama ha! -Tamam, bir saniye. 59 00:03:19,898 --> 00:03:23,103 Şimdi olaylar şeyden çıkacak. Ben şöyle bir şey sormak istiyorum. 60 00:03:23,581 --> 00:03:26,526 Ben acaba niye buradayım? Doktor Hanım, sizin bir fikriniz var mı? 61 00:03:26,767 --> 00:03:30,129 Ya gerçekten senin bu neredeyim benler... 62 00:03:30,370 --> 00:03:33,418 Senin burada ne işin var? Sen niye buradasın? 63 00:03:33,659 --> 00:03:37,151 -(Melek) Gerçekten sinir ediyorsun ya! -(Aydan) Bunlar nerede? 64 00:03:39,686 --> 00:03:42,712 -Âşık âşık gidiyorlar işte. -Sus Melo! 65 00:03:42,953 --> 00:03:45,431 Ya belli ki bizi istemiyorlar işte. Baş başa gittiler. 66 00:03:45,680 --> 00:03:48,338 -(Aydan ve Ayfer) Sus Seyfi! -Bir kere de sizi susun! 67 00:03:48,579 --> 00:03:51,714 Aa! Nasıl, koro gibi ikiniz aynı anda? 68 00:03:51,994 --> 00:03:53,018 O dedi. 69 00:04:02,017 --> 00:04:06,697 -Ee, Eda Yıldız? -Ee, Serkan Bolat? 70 00:04:07,897 --> 00:04:09,885 Yıllar sonra tekrar aynı evdeyiz. 71 00:04:10,126 --> 00:04:12,600 Hiç umutlanma, iki gün sonra gideceksin. 72 00:04:12,849 --> 00:04:15,986 Evet, iki gün boyunca birbirimize dürüst davranacağız... 73 00:04:16,235 --> 00:04:19,379 ...ve kızımıza da tabii. -Senin için zor olmalı dürüst olmak. 74 00:04:19,651 --> 00:04:22,263 Sonuçta doktorun söylediğini yıllarca benden saklamışsın. 75 00:04:22,504 --> 00:04:24,209 Bunu sen söylüyorsun, öyle mi? 76 00:04:24,450 --> 00:04:26,566 Beş yıl kızımı benden sakladın. 77 00:04:28,054 --> 00:04:30,333 Tamam. İddiaya var mısın? 78 00:04:31,915 --> 00:04:35,285 Bir kere bile yalanını yakalarsam, bu evden hemen gideceksin. 79 00:04:37,914 --> 00:04:40,074 İddianı görüyorum ve arttırıyorum. 80 00:04:40,744 --> 00:04:43,420 Eğer ben senin yalanını yakalarsam... 81 00:04:43,992 --> 00:04:46,422 ...iki gün değil, iki hafta burada kalırım. 82 00:04:49,100 --> 00:04:52,594 Ne oldu, korktun galiba? Ne o, güvenmiyor musun kendine? 83 00:04:53,549 --> 00:04:55,319 Tamam, anlaştık. 84 00:04:55,694 --> 00:04:58,815 Dürüst olan kazanır, dürüst olmayan da kaybeder gider. 85 00:04:59,089 --> 00:05:02,083 Hâlâ fevrisin ve ben seni çok iyi tanıyorum. 86 00:05:04,499 --> 00:05:06,000 Gittiler mi? 87 00:05:06,356 --> 00:05:09,504 -Evet, Kiraz'ı alayım. -Ben de yemek yapayım. 88 00:05:09,745 --> 00:05:12,307 Sağlıksız, kalorili, bol yağlı. 89 00:05:12,768 --> 00:05:14,994 Elinden zehir olsa bile yerim. 90 00:05:16,773 --> 00:05:17,996 Göreceğiz. 91 00:05:24,773 --> 00:05:27,745 -Gel bakalım. -Ne gündü ya, değil mi? 92 00:05:28,826 --> 00:05:30,661 Evet, gerçekten. 93 00:05:37,160 --> 00:05:38,923 -Engin. -Hı? 94 00:05:39,773 --> 00:05:41,347 Düşünüyorum da... 95 00:05:42,101 --> 00:05:43,944 ...Can ne kadar şanslı ya. 96 00:05:44,308 --> 00:05:46,908 -Niye öyle dedin? -Gördün, duydun sen de. 97 00:05:47,149 --> 00:05:49,672 Yani pedagog, en önemlisi dürüstlük dedi. 98 00:05:50,230 --> 00:05:52,573 Can, anne ve babasının birbirine yalan söylemediği... 99 00:05:52,821 --> 00:05:55,107 ...bir evde büyüyor. Çok şükür. 100 00:05:55,394 --> 00:05:56,798 Evet, doğru. 101 00:05:57,047 --> 00:05:58,326 Yani ben mesela düşünüyorum. 102 00:05:58,567 --> 00:06:01,979 Bizim birbirimize söylediğimiz en büyük yalan nedir, hiç söyledik mi? 103 00:06:02,525 --> 00:06:05,911 Buldum! Mesela Kiraz'ı benden saklaman olabilir mi? 104 00:06:06,152 --> 00:06:08,199 Ya ne alakası var? O bana emanet edilmiş bir sırdı. 105 00:06:08,440 --> 00:06:11,106 -Ben mi söylemek istedim o yalanı? -Anne, Kiraz'ı arayabilir miyim? 106 00:06:11,347 --> 00:06:14,134 Anneciğim, sen zaten Kiraz'ı biraz önce görmedin mi? 107 00:06:19,003 --> 00:06:20,411 Sana çekmiş. 108 00:06:20,652 --> 00:06:23,851 Tamam, gel. Konuşabilirsin tabii. 109 00:06:27,133 --> 00:06:28,800 Gel kucağıma. 110 00:06:29,166 --> 00:06:30,514 Arayalım. 111 00:06:38,216 --> 00:06:39,837 (Telefon çalıyor) 112 00:06:41,602 --> 00:06:43,603 -Efendim? -Alo, Edacığım. 113 00:06:43,844 --> 00:06:45,954 Pırıl, ben de seni arayacaktım. 114 00:06:46,195 --> 00:06:49,116 -Acil aklına ihtiyacım var. -Ha. 115 00:06:50,553 --> 00:06:52,134 O zaman şöyle yapalım. 116 00:06:52,420 --> 00:06:54,646 Can, Kiraz'ı ev telefonundan arasın. 117 00:06:54,887 --> 00:06:56,313 Kiraz'la konuşmak istiyormuş. 118 00:06:56,895 --> 00:06:58,435 Arasın tabii. 119 00:06:58,675 --> 00:07:01,385 Bak, sen numarasını biliyorsun. Telefon orada. 120 00:07:01,626 --> 00:07:03,767 Git ara Kiraz'ı. (Telefon çalıyor) 121 00:07:04,838 --> 00:07:06,227 (Telefon çalıyor) 122 00:07:08,558 --> 00:07:09,978 Efendim Serkan? 123 00:07:11,791 --> 00:07:12,984 Alo, Kiraz. 124 00:07:13,225 --> 00:07:15,247 Evet, şimdi seni dinleyebilirim Edacığım. 125 00:07:15,488 --> 00:07:17,147 Engin, çabuk bir şeyler yapman lazım. 126 00:07:17,388 --> 00:07:19,021 Can, bize ne zaman geleceksin? 127 00:07:19,262 --> 00:07:20,904 Çok pis köşeye sıkıştım Pırıl. 128 00:07:21,145 --> 00:07:24,834 Acil Eda'nın bir yalanını bulmam lazım. Yoksa kapının önüne koyacak beni. 129 00:07:25,368 --> 00:07:27,427 Acil Serkan'ın bir yalanını bulmalıyım. 130 00:07:27,720 --> 00:07:29,937 Çünkü bu eve kazık çakmaya hazırlanıyor. 131 00:07:30,186 --> 00:07:31,798 (İkisi birlikte) Hiçbir şey anlamadım. 132 00:07:32,039 --> 00:07:33,521 Biz Serkan'la bir iddiaya girdik. 133 00:07:33,762 --> 00:07:36,326 Kim diğerinin yalanını yakalarsa o kazanacak. 134 00:07:36,776 --> 00:07:40,401 Abiciğim, sen kendine bile dürüst davranmıyorsun ki. 135 00:07:40,705 --> 00:07:42,133 Kesin patlarsın sen ha. 136 00:07:42,374 --> 00:07:45,422 Edacığım, kusura bakma da sen hem dürüst olup... 137 00:07:45,663 --> 00:07:48,037 ...hem Serkan'dan duygularını nasıl saklamayı planlıyorsun? 138 00:07:48,278 --> 00:07:51,286 Bilmiyorum ya. Ama tek bildiğim Serkan'ın bu evden gitmesi gerektiği. 139 00:07:51,527 --> 00:07:54,083 Çünkü ben 7/24 aynı yerde dayanamam ya! 140 00:07:54,324 --> 00:07:56,361 Benim de bir direncim var, insanım ben ya! 141 00:07:56,601 --> 00:07:58,542 Engin, beni duyuyor musun? Bu evden gidemem yani. 142 00:07:58,790 --> 00:08:00,670 Eda'yı kazanmam için bu son şansım. 143 00:08:00,911 --> 00:08:04,465 Çok şanslısın. Artık annenle baban aynı evde yaşıyor. 144 00:08:04,825 --> 00:08:07,285 Evet, Serkan Bolat'a oda seçeceğim şimdi. 145 00:08:07,526 --> 00:08:11,856 Nasıl yani? Senin annenle baban aynı odada kalmıyorlar mı? 146 00:08:12,483 --> 00:08:15,739 Neden aynı odada kalsınlar? Bizim evde bir sürü oda var. 147 00:08:16,543 --> 00:08:18,646 Anne ve babalar aynı odada kalır. 148 00:08:19,807 --> 00:08:22,217 -Gerçekten mi? -Güven bana. 149 00:08:24,616 --> 00:08:25,917 Hişt! 150 00:08:26,894 --> 00:08:30,356 Sen hâlâ telefonda mısın? Kapa, kapa, yemek saati, hadi. 151 00:08:30,677 --> 00:08:33,027 Kapatmam lazım, Serkan Bolat çağırıyor. 152 00:08:33,268 --> 00:08:34,428 Baybay. 153 00:08:34,669 --> 00:08:37,438 Kiminle konuşuyorsun ya? Hadi yemek yiyelim, gel. 154 00:08:38,591 --> 00:08:41,432 Gelin yardım edin. Yemek hazırlanacak daha. 155 00:08:42,769 --> 00:08:44,994 -(Serkan) Hadi o zaman gel. -Patates kızartayım mı sana? 156 00:08:45,235 --> 00:08:46,838 -(Serkan) Gel bakalım. -(Kiraz) Evet! 157 00:08:47,087 --> 00:08:49,929 -Evet, bol yağlı patates yiyelim mi? -Yok, hiç yağ yok. 158 00:08:50,170 --> 00:08:51,867 Biz patatesleri artık buharda pişireceğiz. 159 00:08:52,108 --> 00:08:53,885 -Göreceksin! Bol yağlı! -Buharda pişireceğiz! 160 00:08:54,126 --> 00:08:56,706 -Benim evim, benim kurallarım! -(Serkan) Yok öyle bir şey. 161 00:08:56,947 --> 00:08:59,049 -İşine geliyorsa. İstersen şimdi git! -(Serkan) Benim kızım, benim kurallarım! 162 00:08:59,290 --> 00:09:00,752 -İstersen şimdi git! -Benim kızım! 163 00:09:01,001 --> 00:09:03,802 -Benim kızım, benim kurallarım! -Benim kızım, senin kuralların değil! 164 00:09:04,043 --> 00:09:05,890 -(Serkan) Benim kızı, benim... -Benim kızım, benim kurallarım! 165 00:09:06,131 --> 00:09:07,957 -(Serkan) Kimin kurallarını istiyorsun? -Patates seviyor zaten. 166 00:09:08,198 --> 00:09:10,753 -Kimin kurallarını istiyorsun? Söyle. -Kiraz? 167 00:09:11,991 --> 00:09:14,328 Ne? Hayır, hayır! 168 00:09:18,809 --> 00:09:20,430 (Martı sesleri) 169 00:09:23,799 --> 00:09:25,609 Hep kuruttunuz bunları. 170 00:09:27,788 --> 00:09:30,201 Ben su vermesem kimse vermeyecek. 171 00:09:30,797 --> 00:09:33,797 (Duygusal müzik) 172 00:09:43,811 --> 00:09:45,851 (Burak şarkı mırıldanıyor) 173 00:09:48,515 --> 00:09:50,443 (Burak şarkı mırıldanıyor) 174 00:09:54,290 --> 00:09:56,346 (Burak şarkı mırıldanıyor) 175 00:10:00,312 --> 00:10:02,209 (Burak şarkı mırıldanıyor) 176 00:10:06,445 --> 00:10:08,311 (Şarkı mırıldanıyor) 177 00:10:09,372 --> 00:10:12,236 Oo, hoş geldin Melo. 178 00:10:14,636 --> 00:10:16,740 Ne yapıyorsun burada sen tek başına? 179 00:10:17,605 --> 00:10:19,236 Oturuyorum. 180 00:10:21,230 --> 00:10:24,137 -Kafan gitmiş gibi gördüm biraz seni. -Yo, yo. 181 00:10:24,574 --> 00:10:27,355 İyiyim ben, bir şey yok. Süperim. 182 00:10:29,555 --> 00:10:32,343 Melo, benim yavaş yavaş... 183 00:10:33,700 --> 00:10:35,237 ...kafeye gitmem lazım. 184 00:10:35,478 --> 00:10:38,327 Dur, otur. Kafedesin zaten, buradayız. 185 00:10:38,568 --> 00:10:39,933 (Burak) Yapma ya! 186 00:10:41,351 --> 00:10:42,769 Ben nerede olduğumu bilmiyor muyum? 187 00:10:43,010 --> 00:10:44,769 Bana onu mu demeye çalışıyorsun? 188 00:10:46,232 --> 00:10:47,926 Niye bu hâldesin diyeceğim de... 189 00:10:48,576 --> 00:10:50,768 ...cevabını yüreğim kaldırmayacak. 190 00:10:54,399 --> 00:10:56,282 (Burak) Ya biz deniz kenarındaymışız. 191 00:10:57,726 --> 00:11:00,004 Evet, ta kendisi. 192 00:11:00,761 --> 00:11:02,507 Ben var ya bak... 193 00:11:03,560 --> 00:11:05,148 ...ben buradan girsem... 194 00:11:05,831 --> 00:11:07,873 ...yarın sabah Moskova'dan çıkarım. 195 00:11:10,240 --> 00:11:12,686 Moskova'da deniz olmamasının dışında... 196 00:11:13,348 --> 00:11:15,039 ...bence inandırıcı. 197 00:11:18,450 --> 00:11:20,959 Ne? Ne? 198 00:11:21,212 --> 00:11:23,627 Melo, sen var ya bak... 199 00:11:24,335 --> 00:11:28,350 ...sen benim gördüğüm en komik kadınsın. 200 00:11:34,085 --> 00:11:35,712 Gönül isterdi ki... 201 00:11:36,261 --> 00:11:39,635 ...erkekler, onları güldüren kadınlara âşık olsun. 202 00:11:42,887 --> 00:11:44,458 Ben var ya... 203 00:11:45,380 --> 00:11:46,988 ...senin, sana... 204 00:11:48,202 --> 00:11:50,281 ...âşık olmayan erkek... 205 00:11:52,573 --> 00:11:54,155 ...tam salaktır. 206 00:11:55,583 --> 00:11:58,583 (Duygusal müzik) 207 00:12:06,545 --> 00:12:09,828 Burak, o zaman bir tane de ben öpeyim. Olur mu? 208 00:12:10,069 --> 00:12:12,077 (Geğirdi) Estağfurullah. 209 00:12:12,349 --> 00:12:14,723 -Melo. -Bir öpeyim. 210 00:12:15,033 --> 00:12:16,430 -Söyle, Melo ne? -Ben... 211 00:12:16,671 --> 00:12:17,871 -Sen? -Ben... 212 00:12:18,112 --> 00:12:19,238 Sen? 213 00:12:20,619 --> 00:12:23,042 Hayır, yo! Yo, yo, yo! 214 00:12:23,283 --> 00:12:25,005 Şu an değil ya, şimdi değil! 215 00:12:25,246 --> 00:12:28,446 Yani sen filmin ortasında şu an reklam sokamazsın! 216 00:12:28,687 --> 00:12:30,972 (Horluyor) Elektrikler gitti adamda ya! 217 00:12:31,213 --> 00:12:33,713 (Melek) Kalksana ya! Hay adam! 218 00:12:36,343 --> 00:12:38,851 Ağzımın içine de uyunmaz ki ya! 219 00:12:39,703 --> 00:12:41,684 Çekil, kolum acıdı! 220 00:12:42,374 --> 00:12:45,374 (Duygusal müzik) 221 00:12:50,603 --> 00:12:52,414 (Serkan) Hadi bakalım, hadi. 222 00:12:52,655 --> 00:12:54,338 Uyku numaraları bunlar. (Kiraz gülüyor) 223 00:12:54,579 --> 00:12:56,443 Peki yat, düzgün yat. Gel. 224 00:12:56,958 --> 00:13:00,367 -Kapatayım. -Pencere açık uyuyor Kiraz. 225 00:13:01,797 --> 00:13:04,798 -Ayaz var dışarıda. -Pencere açık uyuyor Kiraz. 226 00:13:05,683 --> 00:13:07,882 Peki, tamam, öyle olsun. 227 00:13:08,827 --> 00:13:11,196 -O zaman gel bakalım. -İyi geceler bebeğim. 228 00:13:11,437 --> 00:13:15,430 -(Kiraz) İyi geceler. -Birlikte olduğumuz için çok mutluyum. 229 00:13:16,225 --> 00:13:17,845 Tamam mı? 230 00:13:20,748 --> 00:13:21,899 Ne? 231 00:13:22,781 --> 00:13:24,655 -Güzel bir şey. -Güzel bir şey? 232 00:13:24,896 --> 00:13:26,903 -Yetmez. -Yetmez? 233 00:13:27,818 --> 00:13:29,993 Tamam. (Boğazını temizledi) 234 00:13:36,166 --> 00:13:38,030 Seni çok seviyorum kızım. 235 00:13:39,663 --> 00:13:42,069 Ben de seni Serkan Bolat. 236 00:13:43,810 --> 00:13:46,130 Al bakalım, uyku arkadaşın da burada. 237 00:13:46,519 --> 00:13:48,536 Kiraz, ben sana bir şey söyleyeceğim. 238 00:13:48,777 --> 00:13:51,372 Şimdi biz bugün Serkan Bolat'la bir karar aldık. 239 00:13:51,613 --> 00:13:53,676 Birbirimize her şeyi dürüstçe söyleyeceğiz. 240 00:13:54,091 --> 00:13:55,450 Aklımızda ne varsa soracağız. 241 00:13:55,691 --> 00:13:57,579 Senin sormak istediğin bir şey var mı? 242 00:13:59,628 --> 00:14:02,131 Sen Serkan Bolat'ı seviyor musun anne? 243 00:14:02,735 --> 00:14:05,785 Aa, ne kadar güzel bir soruydu bu. 244 00:14:06,739 --> 00:14:09,298 Seçe seçe bu soruyu mu seçtin Kiraz? 245 00:14:09,539 --> 00:14:12,839 -Evet Eda? -Evet, tabii ki. 246 00:14:13,437 --> 00:14:15,573 Çok seviyorum. Çünkü çok iyi biri. 247 00:14:16,162 --> 00:14:20,301 (Eda) Dürüst, akıllı, zeki, duyarlı bir adam. 248 00:14:21,764 --> 00:14:25,263 Ama bazen sorun olduğunda çözmek yerine kabuğuna çekiliyor. 249 00:14:25,728 --> 00:14:28,469 -Küçük Prens gibi mi? -Evet, Küçük Prens gibi. 250 00:14:28,710 --> 00:14:32,465 O da böyle gezegen gezegen gezip, sonradan aklı başına gelmişti ya. 251 00:14:32,706 --> 00:14:36,626 Onun bir tane arkadaşı vardı, tilki, Küçük Prens'in. 252 00:14:36,955 --> 00:14:40,093 Aynen, sen benim küçük tilkimsin. 253 00:14:40,334 --> 00:14:42,658 (Kiraz gülüyor) Annen de gül. 254 00:14:44,795 --> 00:14:46,915 -Tamam, hadi yat. -(Eda) İyi geceler. 255 00:14:47,156 --> 00:14:49,061 -Anne. -Efendim? 256 00:14:49,357 --> 00:14:51,874 Serkan Bolat'la aynı odada mı yatıyorsunuz? 257 00:14:52,297 --> 00:14:54,834 Çünkü anne babalar aynı odada kalır. 258 00:14:55,258 --> 00:14:59,366 Çok haklısın. Çoğu zaman anneler ve babalar aynı odada kalır. 259 00:14:59,669 --> 00:15:02,346 O yüzden doğal olarak... 260 00:15:02,806 --> 00:15:05,978 ...annenle biz aynı odada kalacağız. Öyle değil mi annesi? 261 00:15:06,818 --> 00:15:09,018 Senin sorularına bayılıyorum ya. 262 00:15:09,606 --> 00:15:11,936 (Serkan) Hadi o zaman biz birlikte yatalım. 263 00:15:13,269 --> 00:15:15,447 Seni şımarık. Yat, uyu. 264 00:15:19,508 --> 00:15:20,945 (Kapı vuruldu) 265 00:15:27,729 --> 00:15:29,605 -Evet. -Bravo. 266 00:15:30,150 --> 00:15:33,272 Emrivaki yaptın resmen aynı odada kalabilmemiz için. 267 00:15:33,513 --> 00:15:34,685 Yo. 268 00:15:35,113 --> 00:15:36,986 Dürüst olacağız dedik, değil mi? 269 00:15:37,379 --> 00:15:39,897 Anneler ve babalar aynı odada kalır. 270 00:15:40,145 --> 00:15:41,597 Öyle olsun. 271 00:15:41,838 --> 00:15:44,436 Tamam, hadi. Gerçi bu tarafta yatmam lazım. 272 00:15:44,677 --> 00:15:46,960 Çünkü biliyorsun, sol tarafımın üzerine yatamıyorum. 273 00:15:47,539 --> 00:15:49,063 O yüzden kayar mısın? 274 00:15:49,504 --> 00:15:52,714 Hayır canım, şu tarafta yatıyorsun. 275 00:15:57,236 --> 00:15:59,601 -(Serkan) Yer yatağı? -(Eda) Evet. 276 00:16:00,524 --> 00:16:03,485 Hayır, ben hayatımda hiç yer yatağında yatmadım. 277 00:16:05,251 --> 00:16:08,481 -Hani dürüst olacaktık? -Gayet dürüstüz. 278 00:16:09,040 --> 00:16:11,236 Aynı odada yatacağız dedik, aynı yatakta değil. 279 00:16:11,477 --> 00:16:14,031 Yani sen o tarafa, ben bu tarafa. 280 00:16:15,533 --> 00:16:18,209 Hayatında bir ilk olsun prens hazretleri. 281 00:16:18,450 --> 00:16:20,991 Lütfen yatağınıza geçer misiniz? 282 00:16:23,836 --> 00:16:25,383 (Serkan) Peki. 283 00:16:26,084 --> 00:16:28,119 -Yer yatağı. -(Eda) Evet. 284 00:16:28,413 --> 00:16:29,851 Harika. 285 00:16:30,107 --> 00:16:33,424 Yıldızlı yastık harika. 286 00:16:35,803 --> 00:16:37,183 (Serkan) Güzel. 287 00:16:45,841 --> 00:16:47,233 Ne? 288 00:16:49,300 --> 00:16:51,538 Galiba kendi yastığını verdin bana. 289 00:16:51,779 --> 00:16:53,493 Çünkü bayağı sen gibi kokuyor. 290 00:16:54,932 --> 00:16:57,750 -Değiştireyim o zaman. -Yo, gayet iyi. 291 00:16:59,072 --> 00:17:00,561 İyi. 292 00:17:03,037 --> 00:17:05,021 Ne yapıyorsun? Bana dönük yatma. 293 00:17:05,832 --> 00:17:07,650 Yani daha demin dedim ya. 294 00:17:08,621 --> 00:17:12,266 Sol tarafımın üzerine yatamıyorum. Sen de gayet iyi biliyorsun. 295 00:17:12,522 --> 00:17:14,278 Ben de sağ tarafımın üzerine yatamıyorum. 296 00:17:14,541 --> 00:17:16,175 Bunu da sen gayet iyi biliyorsun. 297 00:17:16,519 --> 00:17:20,490 Evet, o yüzden ilişkimiz boyunca birbirimize bakarak yattık. 298 00:17:24,130 --> 00:17:27,163 Eda, madem dürüst oluyoruz birbirimizle... 299 00:17:29,102 --> 00:17:31,694 ...bizimle alakalı özlediğin bir şey yok mu? 300 00:17:33,879 --> 00:17:35,362 (Geçiş sesi) 301 00:17:35,888 --> 00:17:38,888 (Duygusal müzik) 302 00:17:48,316 --> 00:17:49,784 (Geçiş sesi) 303 00:17:51,254 --> 00:17:52,930 Uyur musun artık? 304 00:17:54,343 --> 00:17:56,559 Bana bakmayı da kes lütfen. 305 00:17:57,156 --> 00:17:59,206 -Işıkları kapatacak mısın? -Kapatmayacağım. 306 00:17:59,447 --> 00:18:02,255 -Niye? -Çünkü sana güvenmiyorum. 307 00:18:02,778 --> 00:18:04,760 -Sen şaka mı yapıyorsun? -Hayır. 308 00:18:05,001 --> 00:18:08,174 -Bana güvenmiyorsun? -Ne yapacağın belli olmaz. 309 00:18:09,200 --> 00:18:11,927 Yani bir şey yapacak olsaydım... 310 00:18:12,176 --> 00:18:16,134 ...karanlık veya ışık fark etmez. Bir odanın içinde baş başayız. 311 00:18:16,398 --> 00:18:18,949 Sen uyuyana kadar burada nöbetteyim. 312 00:18:19,386 --> 00:18:22,724 -Ben ışık varken uyuyamıyorum. -O zaman uyuma. 313 00:18:23,627 --> 00:18:26,107 Yani affedersin de bu mantığın çok yanlış. 314 00:18:26,348 --> 00:18:28,166 -İyi geceler Serkan. -(Serkan) Yani mantıksız. 315 00:18:28,407 --> 00:18:30,256 -İyi geceler. -Mantık yok. 316 00:18:32,360 --> 00:18:33,995 (Serkan gülüyor) 317 00:18:42,148 --> 00:18:45,148 ("Aytekin Ataş - Sen Çal Kapımı" çalıyor) 318 00:19:02,116 --> 00:19:04,968 Sen ne yapıyorsun ya benim yatağımda? 319 00:19:05,579 --> 00:19:07,844 -Ne? -Yatağımdasın. 320 00:19:08,283 --> 00:19:11,746 Eda, soğuktu, çok soğuktu dün akşam. Üşümüşüm. 321 00:19:11,987 --> 00:19:13,827 Bak, sesim de gitti yani. 322 00:19:14,068 --> 00:19:15,417 -Buz gibi yerler ya. -Alışacaksın! 323 00:19:15,658 --> 00:19:18,166 Ya yer yatağında yatmaya alışırsın ya da evine dönersin Serkan! 324 00:19:18,407 --> 00:19:20,589 -Yatağımda ne yapıyorsun ya? -Sabah sabah bunu yapma. 325 00:19:20,830 --> 00:19:23,910 Ne demek ne yapıyorsun? Ben ne güzel işte bak sınırımda durdum. 326 00:19:24,151 --> 00:19:25,785 -Sen, sen... -Belli, belli! 327 00:19:26,026 --> 00:19:27,255 Sen bana yapıştın ya. 328 00:19:27,496 --> 00:19:29,470 Sen yanıma gelmişsin! Ben mi senin yanına geldim? 329 00:19:29,711 --> 00:19:31,434 Nasıl yanına geleyim Eda, bakar mısın yani? 330 00:19:31,675 --> 00:19:33,984 Yani çok mutlusun, çok belli buradan bakınca. 331 00:19:34,225 --> 00:19:36,026 Evet, ben çok mutluyum bu durumdan, emin ol. 332 00:19:36,267 --> 00:19:37,750 Evet, buradan bakınca öyle görünüyor. 333 00:19:37,991 --> 00:19:39,982 İnsanım, yatma ihtiyacım var. 334 00:19:40,223 --> 00:19:42,158 -Yatıyorum. -Halen yatağımdasın ya! 335 00:19:42,399 --> 00:19:43,769 Çık yatağımdan! 336 00:19:44,018 --> 00:19:46,470 Gerçekten kafayı yedin ya! Ben böyle uyanamam. 337 00:19:47,535 --> 00:19:49,775 -Günaydın. -Günaydın, gel. 338 00:19:50,016 --> 00:19:51,872 -Günaydın anneciğim. -Gel, gel, gel. 339 00:19:52,113 --> 00:19:53,850 Sen ne yaptın kendine? Her yerin bembeyaz. 340 00:19:54,091 --> 00:19:57,433 -Sen yere mi düştün? -Kahvaltı yaptım size. Hadi kalkın. 341 00:19:57,719 --> 00:19:59,697 -Kahvaltı yaptın? -Tamam, geliyoruz. 342 00:19:59,959 --> 00:20:01,733 Kahvaltı hazırlar Kiraz bazen. 343 00:20:02,241 --> 00:20:04,982 Şaka mı yapıyorsun sen Eda, kahvaltı yani? 344 00:20:05,223 --> 00:20:09,175 Evdeki en tehlikeli yer mutfak. Bıçaklar, sivri şeyler. 345 00:20:09,416 --> 00:20:12,569 Sen canım, sen in aşağı. Ama mutfağa girme. 346 00:20:13,464 --> 00:20:16,961 Mutfağa git Kirazcığım. Kiraz bazen kahvaltı hazırlar. 347 00:20:17,867 --> 00:20:20,045 Sen ne yapıyorsun? Elin bile bacağımda ya! 348 00:20:20,294 --> 00:20:21,386 Çık yatağımdan! 349 00:20:21,634 --> 00:20:24,376 Ayrıca ben çocuk yetiştiriyorum. Özgür bir kız çocuğu yetiştiriyorum. 350 00:20:24,617 --> 00:20:27,093 Böyle kavanoz bebek değil. Senin gibi bir şey yetiştirmiyorum. 351 00:20:27,334 --> 00:20:28,904 Çıkar mısın yatağımdan artık? 352 00:20:29,438 --> 00:20:31,811 -Tamam, çıkıyorum. -Çık! Çık! 353 00:20:32,052 --> 00:20:34,227 -Çık! -Tamam, tamam, tamam. 354 00:20:34,888 --> 00:20:36,888 Neyse, yine hoşuna gitti yani, kusura bakma. 355 00:20:37,129 --> 00:20:39,229 Öyle şimdi şey davranma. 356 00:20:52,049 --> 00:20:54,027 (Kiraz şarkı mırıldanıyor) 357 00:20:57,721 --> 00:21:01,074 -Ta ta ta tam! -Ta ta ta tam! 358 00:21:02,248 --> 00:21:04,330 Anneciğim, sen ne yaptın? 359 00:21:07,198 --> 00:21:09,385 Bayağı annene çekmişsin Kiraz. 360 00:21:09,626 --> 00:21:12,737 Yani yemek yaparken her yeri dağıtmayı becerdin. 361 00:21:13,460 --> 00:21:15,040 Sabah sabah da laf sok! 362 00:21:15,534 --> 00:21:17,822 Malzemeleri hazırladım ama pişirmedim. 363 00:21:18,063 --> 00:21:20,427 Tamam, ben hallederim. 364 00:21:22,660 --> 00:21:24,796 -Pıt! -Korktum. 365 00:21:25,117 --> 00:21:26,870 Buruna pıt! 366 00:21:31,065 --> 00:21:32,661 Hadi Serkan, yardım etmeyecek misin? 367 00:21:32,902 --> 00:21:36,229 Yani evim olmadığı için neyin, nereye gittiğini bilmiyorum. 368 00:21:37,857 --> 00:21:41,892 Bence edersin ya. Her şey de un. 369 00:21:42,528 --> 00:21:45,528 (Hareketli müzik) 370 00:22:05,029 --> 00:22:08,029 (Hareketli müzik devam ediyor) 371 00:22:27,958 --> 00:22:30,958 (Hareketli müzik devam ediyor) 372 00:22:43,079 --> 00:22:46,066 -(Seyfi) Aydan Hanım, bir durun ya! -Ay, ne var? 373 00:22:46,315 --> 00:22:48,889 Bir şey söyleyeceğim bakın. Dünkü mesaj bence çok netti. 374 00:22:49,130 --> 00:22:50,382 Hiç zorlamasak mı acaba? 375 00:22:50,623 --> 00:22:53,227 Ay, o mesaj benim aklımdan uçtu gitti. Neden, biliyor musun? 376 00:22:53,468 --> 00:22:56,674 -Niye? -Aklım fikrim Kirazcığımda çünkü. 377 00:22:57,222 --> 00:23:00,486 (Ayfer) Ay, ne tesadüf, benim de öyle. 378 00:23:00,727 --> 00:23:02,607 Mutsuzluk veren olaylarda bugün. 379 00:23:02,848 --> 00:23:04,672 Sana da günaydın Aydan. 380 00:23:04,913 --> 00:23:06,867 -Seyfi nasılsın? -Endişeli. 381 00:23:07,232 --> 00:23:08,662 Sen ne yapıyorsun? 382 00:23:08,903 --> 00:23:10,839 Geçen gün Kiraz'la pankek yerken... 383 00:23:11,080 --> 00:23:14,764 ...çok beğendiği bir sos vardı böyle limonlu, ballı, muzlu. 384 00:23:15,005 --> 00:23:16,487 Onu yapmaya çalışıyorum. 385 00:23:16,728 --> 00:23:18,617 Sen hiçbir şeyi unutmaz mısın Serkan Bolat? 386 00:23:18,866 --> 00:23:20,532 Gel. 387 00:23:23,908 --> 00:23:26,323 -Mükemmel olmuş. -Güzel, değil mi? 388 00:23:27,077 --> 00:23:28,317 Güzel. 389 00:23:33,052 --> 00:23:35,871 -Sos mu kalmış? -Yok, içimden geldi. 390 00:23:36,285 --> 00:23:38,142 Hani dürüst olacağız ya artık. 391 00:23:38,977 --> 00:23:41,299 Bana o etkileyici bakışından yapıyorsun. 392 00:23:41,968 --> 00:23:43,252 Hangisinden? 393 00:23:43,858 --> 00:23:46,931 O etkileyici işte. Sen biliyorsun hangisi. 394 00:23:48,522 --> 00:23:50,341 -Ben normal bakıyorum. -Hı? 395 00:23:50,582 --> 00:23:52,876 -Ama sen etkileniyorsun. -Sen hep böyle mi bakarsın? 396 00:23:53,117 --> 00:23:55,021 -Evet. -Hiç sanmıyorum. 397 00:23:55,464 --> 00:23:58,244 Üçümüz bir araya geldik, kesin kovulacağız. 398 00:23:58,493 --> 00:24:02,014 Vallahi sizi bilmem ama benim çok iyi bir nedenim var. 399 00:24:02,278 --> 00:24:04,197 Ponçiğimin en sevdiği keki yaptım. 400 00:24:04,461 --> 00:24:07,645 Ay, en başarılı olduğun alan, unlu mamuller! 401 00:24:08,272 --> 00:24:11,023 Ben de güzel bir müjdeyle geldim. Harika bir bakıcı buldum. 402 00:24:11,264 --> 00:24:13,406 -(Ayfer) Bir dakika! -(Seyfi) Ne oluyor? Durun! 403 00:24:13,647 --> 00:24:16,211 -Durun Allah aşkına! -(Ayfer) Bir saniye, bir dakika! 404 00:24:16,710 --> 00:24:19,415 (Aydan) Ay, benim minik kelebeğim! 405 00:24:20,104 --> 00:24:22,294 Küçük meleğim benim! 406 00:24:22,836 --> 00:24:26,193 Serkan, aynı ben değil mi? 407 00:24:28,700 --> 00:24:30,409 Ha, değil galiba? 408 00:24:30,650 --> 00:24:33,928 Allah'ım sen benim aklıma mukayyet ol. Göz var izan var. 409 00:24:35,007 --> 00:24:36,907 Siz bizi hiç dinlemeyecek misiniz? 410 00:24:37,148 --> 00:24:39,711 Yani yalnız kalmak istiyoruz demedik mi? 411 00:24:42,039 --> 00:24:44,255 -Sen de mi hala? -Ee, işe gideceksiniz. 412 00:24:44,496 --> 00:24:46,734 -İşe gitmeyecek misiniz? -Benim işe gitmem lazım. 413 00:24:46,975 --> 00:24:50,175 Tamam, ben torunuma bakarım. Ama yerler böyle yapış yapış olmuş. 414 00:24:50,416 --> 00:24:52,828 -Ne olmuş? -Kiraz böyle seviyor. 415 00:24:53,069 --> 00:24:54,522 -Ha, tamam. -Yok, ben bakarım. 416 00:24:54,763 --> 00:24:56,483 Siz gidin, hemen temizlerim buraları ben. 417 00:24:56,731 --> 00:24:59,478 Ben temizlerim. Daha doğrusu Seyfi temizler. 418 00:25:00,057 --> 00:25:02,252 Yalnız bir de Fransız bakıcı buldum, haberiniz olsun. 419 00:25:02,493 --> 00:25:05,428 Hülya'yı hatırlıyorsunuz, değil mi? 420 00:25:05,729 --> 00:25:08,753 Daha geçen dışarıda dürüstlük, saygı, sevgi... 421 00:25:08,994 --> 00:25:11,667 ...dürüstlük, saygı, sevgi! Bu evde dürüstlük, saygı, sevgi olacak. 422 00:25:11,908 --> 00:25:13,421 -Başka bir şey olmayacak! -Evet, olur. 423 00:25:13,662 --> 00:25:15,694 Bugünlük tamam, Kiraz'a bakacaksınız... 424 00:25:15,935 --> 00:25:18,379 ...ama ben artık yarın bu olayı çözeceğim. 425 00:25:18,681 --> 00:25:21,883 Beni şu an kovsanız yeridir. Şu an burayı ben temizlemem. 426 00:25:22,124 --> 00:25:24,069 -Yok artık! -Tamam, hiç şımartılmayacak. 427 00:25:24,310 --> 00:25:26,896 -Biz, ben onu hallederim. -Tamam o zaman, ben çıkıyorum. 428 00:25:27,137 --> 00:25:29,288 Kimin bakacağına aranızda karar verirsiniz. 429 00:25:29,529 --> 00:25:31,639 -Tamam, tamam. -Ben bakacağım, ben halledeceğim. 430 00:25:31,903 --> 00:25:34,452 Oo, güzel kuzum. Sen hiç buraya girme! 431 00:25:34,693 --> 00:25:36,906 Seyfi hemen temizliğe başlıyorsun. 432 00:25:37,162 --> 00:25:38,782 (Aydan) Şuraları halledelim. Ne bu hâl! 433 00:25:39,023 --> 00:25:40,514 Seyfi temizlik, Seyfi! 434 00:25:40,755 --> 00:25:43,787 -Ay, sen kek mi yaptın balım? -(Aydan) Ay, sen mi yaptın? 435 00:25:44,066 --> 00:25:45,629 (Kapı açıldı) 436 00:25:46,988 --> 00:25:48,928 Bak, ne diyeceğim. Benim içim hiç rahat edemedi. 437 00:25:49,169 --> 00:25:50,469 Kiraz'ı şimdi onlarla bıraktık. 438 00:25:50,717 --> 00:25:53,353 Şöyle yapalım. Ben seni bırakayım, sonra geri döneyim. 439 00:25:53,594 --> 00:25:55,221 Şu kontrol manyaklığını bırakır mısın? 440 00:25:55,469 --> 00:25:57,881 Kiraz zaten başının çaresine bakabilen bir çocuk. 441 00:26:00,066 --> 00:26:03,066 Hem ben sana ne soracağım. Fransız bakıcı nereden çıktı? 442 00:26:03,474 --> 00:26:05,229 Hiçbir fikrim yok yani gerçekten. 443 00:26:05,470 --> 00:26:07,448 Bence daha profesyonel bir bakıcısının olması lazım. 444 00:26:07,689 --> 00:26:09,544 Çünkü benim annemle, senin halanla ve Seyfi'yle. 445 00:26:09,785 --> 00:26:11,554 Ki Seyfi'yle asla olmaz yani. 446 00:26:11,795 --> 00:26:13,979 Zaten halamın karakteri bozuldu size takıla takıla. 447 00:26:14,236 --> 00:26:16,504 Gözü sürekli üstümde. Ama konuyu değiştirme. 448 00:26:16,745 --> 00:26:19,976 -Ben Fransız bakıcı falan istemiyorum. -Tamam, İtalyan bakıcı olsun. 449 00:26:20,217 --> 00:26:22,138 Hem Kiraz için daha pratik olur, daha iyi olur. 450 00:26:22,379 --> 00:26:25,790 Sen İtalyanca konuşabiliyorsun. Ben de iki ayda çözerim İtalyancayı. 451 00:26:26,785 --> 00:26:29,057 Neyi çözeceksin pardon? 452 00:26:30,606 --> 00:26:33,116 Üçümüz İtalya'ya gidiyoruz da benim haberim mi yok? 453 00:26:34,086 --> 00:26:36,302 Eda unuttun galiba, ben de ünlü bir mimarım. 454 00:26:36,543 --> 00:26:39,155 Ve İtalya'da bayağı işim olabiliyor. 455 00:26:40,391 --> 00:26:42,577 Dürüst ol, yoksa bu akşam dönersin evine. 456 00:26:42,818 --> 00:26:45,797 Ne olacak, yani üçümüz İtalya'ya gitsek ne olacak? 457 00:26:46,051 --> 00:26:48,315 Oldu, istersen yani... 458 00:26:48,681 --> 00:26:51,550 ...biz iki gün beraber kalacağız diye dünyayı gezelim ailecek. 459 00:26:51,798 --> 00:26:54,244 -Nasıl fikir? -İyice alışıyorsun, aile dedin. 460 00:26:54,582 --> 00:26:56,227 -Dilim sürçtü. -Evet. 461 00:26:56,468 --> 00:26:57,685 (Eda) Evet. 462 00:26:58,501 --> 00:27:01,136 Delireceğim ya! Ben neden senin arabanla gidiyorum ki? 463 00:27:02,489 --> 00:27:05,299 -Sana dayanamıyorum Serkan Bolat. -Duygularımız karşılıklı. 464 00:27:05,540 --> 00:27:07,315 Tabii. Belli neye dayanamadığın. 465 00:27:22,553 --> 00:27:25,215 Fazla mı oldu böyle kırmızı ruj falan? Gündelik… 466 00:27:25,754 --> 00:27:28,942 …değil. Bunlar senin hiç gündelik hareketlerin değil Melo. 467 00:27:31,476 --> 00:27:32,542 Hişt! Bana bak bakayım. 468 00:27:32,783 --> 00:27:34,849 Böyle yeni gelinlerin tatlı telaşı mıyım ben bugün? 469 00:27:35,090 --> 00:27:37,801 -Yok, abla. İyisin. -Sana göre herkes iyi. Yürü git. 470 00:27:43,111 --> 00:27:44,411 Kapuska mı kokuyorum? 471 00:27:44,725 --> 00:27:48,511 Ben size kapuska yapmayın demedim mi? Tam kapuska yapacak günü buldunuz. 472 00:27:49,160 --> 00:27:50,831 Vallahi kokuyorum. 473 00:27:53,045 --> 00:27:54,954 Vallahi kapuska kokuyorum. 474 00:27:55,921 --> 00:27:59,364 Hah! Burak. Ne haber? Hoş geldin. Günaydın. 475 00:27:59,605 --> 00:28:03,700 Şey, çok güzel bir gün. Sen de çok güzelsin. Hoş geldin. 476 00:28:04,034 --> 00:28:06,347 -Melo. -Seni dinliyorum. 477 00:28:07,424 --> 00:28:08,984 Biraz ufak sesle konuşsak olur mu? 478 00:28:09,225 --> 00:28:11,876 Benim başım çatlıyor. Akşamdan kalmayım. 479 00:28:12,496 --> 00:28:14,481 Ölüyorum ben galiba. Bir şey oluyor bana. 480 00:28:15,304 --> 00:28:16,619 Tamam. Tabii. 481 00:28:18,056 --> 00:28:20,663 -Sana kahve yapayım mı? -Yok, teşekkür ederim. 482 00:28:20,994 --> 00:28:24,414 Ben kendimi buraya attım ama o iş olacak gibi değil. 483 00:28:25,650 --> 00:28:28,454 Ben gidip yatayım, burası sana emanet olsa olur mu? 484 00:28:28,827 --> 00:28:31,088 -Tabii, tamam. Olur. -Teşekkür ederim. 485 00:28:40,951 --> 00:28:45,783 Çocuk akşamdan kalma, ben aşk meşk diyorum. 486 00:28:48,257 --> 00:28:53,563 O zaman yatsın uyusun, sonra konuşuruz belki. 487 00:28:59,563 --> 00:29:04,940 Aa! Burada kimler varmış. Dünyanın en şanslı kadını. 488 00:29:05,798 --> 00:29:09,484 -O neden? -Serkan Bey senin evine taşınmış. 489 00:29:12,707 --> 00:29:14,101 Geçici bir süre. 490 00:29:15,685 --> 00:29:19,617 Edacığım, insanlar senin neyine bayılıyor, ben anlamıyorum. 491 00:29:21,701 --> 00:29:25,088 Teşekkür ederim ama Serkan’ı kastediyorsanız… 492 00:29:25,614 --> 00:29:29,863 Yok, o değil. Bir yabancı dergi var, beni röportaj için aradılar. 493 00:29:30,164 --> 00:29:32,277 Doğal olarak benim için zannettim. 494 00:29:32,518 --> 00:29:38,031 Ama senin bahçelerin içinmiş. Tabii ki reddettim. 495 00:29:39,044 --> 00:29:40,128 Öyle mi? 496 00:29:40,465 --> 00:29:43,187 Ve bunu bana rahatlıkla söylüyorsunuz, yüzüme. 497 00:29:43,642 --> 00:29:45,417 Ne inanılmaz bir insansınız. 498 00:29:46,128 --> 00:29:49,028 Eda abla ,seninle röportaj yapmak isteyen kaç tane dergi var. 499 00:29:49,324 --> 00:29:50,790 Yok artık. 500 00:29:51,706 --> 00:29:53,819 Bu, senin kim olduğunun farkında değil. 501 00:29:54,060 --> 00:29:57,750 Bu mu? Hadsize bak. Bir bahçıvan parçası bana bu diyor. 502 00:29:58,115 --> 00:30:00,525 Siz de kelimelerinize dikkat eder misiniz Deniz Hanım? 503 00:30:01,147 --> 00:30:04,020 Pardon. Bahçıvan stajyeri. 504 00:30:04,467 --> 00:30:05,844 Seni kovuyorum bahçıvan stajyeri. 505 00:30:06,085 --> 00:30:07,712 Seni bir daha otelimde görmek istemiyorum. 506 00:30:07,953 --> 00:30:10,254 Artık kime bu diyeceğini öğrenirsin. 507 00:30:11,565 --> 00:30:16,793 Ama siz Kerem’i kovamazsınız. Çünkü Kerem benim çalışanım. 508 00:30:17,142 --> 00:30:20,153 Öyle mi? Kovdum bile. Bye bye. 509 00:30:20,779 --> 00:30:23,874 Öyle mi? O zaman ben de istifa ediyorum. 510 00:30:24,128 --> 00:30:28,522 Çünkü sizin şımarıklıklarınıza, iş bilmezliklerinize fazla dayandım… 511 00:30:28,763 --> 00:30:30,324 …çok tahammül ettim. 512 00:30:33,854 --> 00:30:35,149 Hadi Kerem. 513 00:30:37,377 --> 00:30:38,707 ‘Oh my god’. 514 00:30:38,948 --> 00:30:42,172 Resmen bir bahçıvan parçası yüzünden terk edildim. 515 00:30:45,538 --> 00:30:49,130 İşte Kirazcığım, Bolat olmak bu demek. 516 00:30:51,333 --> 00:30:53,357 Pipetle içmek mi? 517 00:30:54,025 --> 00:30:58,108 Hayır canım. Uyduruk işlerle enerjini harcamamak. 518 00:31:02,388 --> 00:31:03,941 Ayfer Hanım, deterjan nerede? 519 00:31:04,182 --> 00:31:05,742 Şu altta bak. 520 00:31:06,748 --> 00:31:08,094 Evet. 521 00:31:10,672 --> 00:31:14,165 Bir şey soracağım. Bu kadın hiçbir şey yapmaz mı? 522 00:31:14,406 --> 00:31:16,492 -Yani böyle oturur mu? -Hangi kadın? 523 00:31:18,140 --> 00:31:19,298 Aydan Hanım mı? 524 00:31:21,536 --> 00:31:22,769 Ne kadar eğlendi. 525 00:31:23,010 --> 00:31:24,969 Aydan Hanım’ın değil bulaşık yıkamışlığı... 526 00:31:25,223 --> 00:31:27,101 ...bulaşık makinesini çalıştırmışlığı yok. 527 00:31:27,342 --> 00:31:29,696 Ama her şeyin de bir ilki vardır canım. 528 00:31:30,331 --> 00:31:33,939 Bence hiç ellemeyelim. Çünkü bir saatte bitecek işi, bize beş saate yayar. 529 00:31:34,180 --> 00:31:36,536 -O bizim için daha kötü olur. -İyi, tamam. 530 00:31:36,874 --> 00:31:41,208 Ama sana bir şey söylüyorum, Kiraz’ı böyle hanım sultan yetiştirmem. 531 00:31:41,449 --> 00:31:43,292 Onu da söyleyeyim sana. Bak buraya da yazıyorum. 532 00:31:43,533 --> 00:31:46,231 Bravo. Ben de sizin üzüleceğiniz bir şey söyleyeyim mi? 533 00:31:46,472 --> 00:31:49,471 Şu mutfağa bakarsak Kiraz biraz da Aydan Hanım’a çekmiş galiba. 534 00:31:49,712 --> 00:31:53,871 Ne alakası var canım? Öğreniyor. Ben de çocukken böyleydim. 535 00:31:54,112 --> 00:31:56,071 Kekle domatesin ne işi var? 536 00:31:58,080 --> 00:31:59,418 Aynı Aydan Hanım işte. 537 00:31:59,659 --> 00:32:01,095 Bir şey söyleyeceğim. Bu mutfağı yakalım… 538 00:32:01,336 --> 00:32:02,735 …sigortası varsa yeniden yapsınlar, daha kolay olur. 539 00:32:02,976 --> 00:32:05,076 Hişt! Gel önce Aydan’ı yakalım. 540 00:32:05,477 --> 00:32:06,912 (Seyfi gülüyor) 541 00:32:07,407 --> 00:32:10,311 Evet, dış cepheyi tamamen değiştirmemiz lazım. 542 00:32:10,552 --> 00:32:14,137 Evet. Biliyorum ama bizim takvim… 543 00:32:14,907 --> 00:32:17,334 Çok pardon. Sizi bir dakika sonra arayacağım. 544 00:32:18,162 --> 00:32:20,456 Eda, ne oldu? 545 00:32:21,124 --> 00:32:22,951 Ben istifa ettim. Bıraktım bu işi. 546 00:32:23,192 --> 00:32:26,511 Tamam. Bir nefes al istersen. Nefes al. Eda? 547 00:32:26,752 --> 00:32:29,125 Ben bu bahçeyi ilmek ilmek işledim. 548 00:32:29,392 --> 00:32:31,328 Şu an yarım bırakmaktan nefret ediyorum. 549 00:32:31,587 --> 00:32:33,796 Biliyorum, haklısın ama ne oldu? 550 00:32:34,136 --> 00:32:36,037 Bu kadın deli, bu kadın manyak, takıntılı. 551 00:32:36,278 --> 00:32:39,571 Eskiden böyle değildi. Seninle tanıştığından beri böyle. 552 00:32:39,812 --> 00:32:42,218 Acaba neden? Ama olsun, ben ağzının payını verdim. 553 00:32:42,459 --> 00:32:45,118 -Pişman da değilim. -Güzel. Pişman olma zaten. 554 00:32:45,935 --> 00:32:49,719 Bak, zaten senin gibi bir peyzaj mimarının böyle bir yerde ne işi var? 555 00:32:51,312 --> 00:32:53,126 Serkan, ben buraya Kiraz için geldim. 556 00:32:53,367 --> 00:32:56,224 Ona sakin, rahat, huzurlu bir hayat sunayım diye. 557 00:32:56,663 --> 00:33:00,261 Ne bileyim, onunla daha fazla vakit geçirebilirim diye tek iş aldım. 558 00:33:00,540 --> 00:33:02,739 Tamam, anlıyorum Eda ama artık ben varım. 559 00:33:03,251 --> 00:33:06,212 Yani bunu konuşmadık mı? O yüzden sorumluluğu paylaşacağız ve… 560 00:33:06,453 --> 00:33:09,778 …sen artık bundan sonra layık olduğun işler yapacaksın. 561 00:33:10,587 --> 00:33:12,361 -Peki, ben sana soruyorum. -Sor. 562 00:33:13,525 --> 00:33:14,896 Sen neden buradasın? 563 00:33:15,337 --> 00:33:18,271 Ben artık burada değilim. Soruna cevap oldu mu? 564 00:33:21,163 --> 00:33:22,434 Bırakıyorsun yani? 565 00:33:25,290 --> 00:33:28,051 Deniz Hanım delirecek. 566 00:33:29,930 --> 00:33:33,671 Çok eğlenceli. Her gün arayacak, peşinden koşacak… 567 00:33:33,912 --> 00:33:35,845 …Art Life’a kadar falan gelecek. 568 00:33:42,393 --> 00:33:44,459 -Bu ne? -Demiştim ya sana. 569 00:33:44,966 --> 00:33:47,591 Beni affedene kadar her gün sana bir gül getireceğim. 570 00:33:47,832 --> 00:33:50,830 Tabii aralarda bir şeyler oldu, o yüzden getiremedim ama… 571 00:33:51,380 --> 00:33:53,961 …hâlâ devam. -Boşuna uğraşıyorsun. 572 00:33:56,554 --> 00:34:00,283 -Hadi. Gitmeyecek miyiz? -Tamam. Peki. 573 00:34:02,723 --> 00:34:04,498 (Eda gülüyor) 574 00:34:05,123 --> 00:34:08,204 Of! Ben böyle oturmaktan sıkıldım. 575 00:34:09,378 --> 00:34:12,513 -Neden acaba? -Çünkü hiçbir şey yapmıyoruz. 576 00:34:12,754 --> 00:34:17,397 Tam tersi. Vücudumuzu dinlendirerek beynimizi çalıştırıyoruz. 577 00:34:17,650 --> 00:34:20,663 Sen yürüyünce beynin duruyor mu? Çok tuhaf. 578 00:34:20,904 --> 00:34:21,974 (Ayfer gülüyor) 579 00:34:22,215 --> 00:34:25,851 Ağzından bal damlıyor. Kiraz’ım! 580 00:34:26,612 --> 00:34:30,783 Aşkım, senin yapmayı en sevdiğin şeyi yapalım mı? 581 00:34:31,083 --> 00:34:32,835 Elektrik süpürgesi yapalım mı? 582 00:34:33,076 --> 00:34:34,851 -Oley! -Hadi gel. 583 00:34:38,469 --> 00:34:42,574 Çocuğu kandırdığı şeye bak. Domestik insan. 584 00:34:43,088 --> 00:34:46,382 Sen görürsün. Savaş yeni başlıyor. 585 00:34:52,210 --> 00:34:55,683 Tamam, tamam. Ben de bir beş dakikaya çıkarım. 586 00:34:55,924 --> 00:34:58,523 Hazırlandım. Oldu, görüşürüz. 587 00:35:00,092 --> 00:35:03,176 Aa! Aşkım, sen çıkmamış mıydın? 588 00:35:04,036 --> 00:35:06,814 Şimdi çıkıyorum da sen nereye? 589 00:35:07,696 --> 00:35:10,874 Ben? Aman nereye olacak, parka. 590 00:35:11,865 --> 00:35:14,859 -Bu kılıkta? -Ne varmış kılığımda? 591 00:35:15,100 --> 00:35:17,278 Giyinmek, süslenmek istedim belki, olamaz mı? 592 00:35:17,519 --> 00:35:20,751 Ayrıca ben böyle eşofmanlarla gezmekten bıktım Pırıl, nedir yani. 593 00:35:21,073 --> 00:35:23,491 Öyle mi? Gel bakayım sen bir. 594 00:35:24,138 --> 00:35:25,559 -Gel, gel. -Ne oldu kız? 595 00:35:25,808 --> 00:35:27,083 Gel, gel. 596 00:35:27,714 --> 00:35:30,728 Sen parfüm sıkmışsın. Parfümle yıkanmışsın Engin. 597 00:35:30,988 --> 00:35:34,868 Ne yapsaydım, ter mi koksaydım Pırıl? Ter koksam daha mı iyiydi Pırıl? 598 00:35:35,109 --> 00:35:36,680 Ayrıca arayan da Hayriye Hanım’dı. 599 00:35:36,921 --> 00:35:38,635 Ben sana hiç öyle bir şey sormadım ki şu an. 600 00:35:38,876 --> 00:35:40,651 -Sormadın mı? -Sormadım. 601 00:35:40,892 --> 00:35:45,505 Ama soran gözlerle bakıyorsun bana. Yaftalıyorsun beni. 602 00:35:46,843 --> 00:35:48,136 Yaftaladın. 603 00:35:48,489 --> 00:35:50,075 İyi. Ben çıkıyorum şu an. 604 00:35:50,443 --> 00:35:52,791 Artık her kimse Hayriye Hanım’a da selam söylersin. 605 00:36:02,264 --> 00:36:05,442 Az daha yakalanıyordum. Baksana etrafa, gittiyse konuş. 606 00:36:05,683 --> 00:36:09,407 Ne bu rahatlık! Ben bu işi beceremeyeceğim. 607 00:36:10,350 --> 00:36:14,687 Oh! Hiç bana göre işler değil bunlar. Ne yapacağım ben? 608 00:36:15,510 --> 00:36:17,398 (Eda) Sen ve evden çalışmak, bilemedim. 609 00:36:17,694 --> 00:36:19,289 (Serkan) Sen merak etme, ben her yerden çalışırım da… 610 00:36:19,530 --> 00:36:22,292 …burada ne oluyor? -Gerçekten burada ne oluyor? 611 00:36:27,502 --> 00:36:28,848 Bunlar mutfağa mı konacak? 612 00:36:29,132 --> 00:36:31,944 Acaba Kiraz’ın odasına mı koysak? 613 00:36:32,538 --> 00:36:34,573 Atınız hazır prenses. 614 00:36:35,579 --> 00:36:37,712 Kiraz beni bulamaz… 615 00:36:40,863 --> 00:36:42,061 Kiraz nerede? 616 00:36:42,301 --> 00:36:44,688 Yukarıda Aydan’ın aldığı elbiseleri deniyor. 617 00:36:44,929 --> 00:36:48,933 Siz gerçekten inanılır gibi değilsiniz. Beş dakika yalnız bıraktık… 618 00:36:49,174 --> 00:36:52,433 …burayı akıl hastanesine çevirdiniz. Bu ne? 619 00:36:52,674 --> 00:36:57,096 Ne var, iki tane dondurma getirmişim torunuma, ne var bunda Serkan? 620 00:36:57,337 --> 00:37:00,502 Anne, bu hediye meselesini konuşmadık mı? 621 00:37:00,743 --> 00:37:03,619 Sen Ayfer’e bak. Sabahtan akşama kadar börek çörek… 622 00:37:03,860 --> 00:37:05,417 …cheesecake yedirip duruyor çocuğa. 623 00:37:05,658 --> 00:37:07,983 -Hala? -Aa! İftiracı. 624 00:37:08,224 --> 00:37:11,470 Bir kere ben onları kendi ellerimle yapıyorum. Sağlıklı. 625 00:37:11,711 --> 00:37:13,132 Dışarıdan almıyoruz herhâlde. 626 00:37:13,373 --> 00:37:15,427 Bu arada cheesecake yıkılıyor. Koyayım, yer misiniz? 627 00:37:15,668 --> 00:37:18,066 -Afiyet olsun. -Seyfi, seni cheesecake yapmayayım! 628 00:37:18,307 --> 00:37:20,249 Bu arada siz erkencisiniz. 629 00:37:20,490 --> 00:37:23,960 İyi ki erkenciyiz. Geç gelsek ne olurdu acaba, evi neye çevirirdiniz? 630 00:37:24,201 --> 00:37:25,660 Ya da evi bulur muyduk? 631 00:37:26,501 --> 00:37:28,758 -Gerçekten iyilik yaramıyor. -Tabii. 632 00:37:29,027 --> 00:37:31,904 Beş dakikanız var. Beş dakika sonra buradan gidiyorsunuz. Hadi. 633 00:37:32,145 --> 00:37:34,193 -Yok. Fırında poğaça var. -Hiç önemli değil. 634 00:37:34,434 --> 00:37:36,092 -(Aydan) Benim birkaç siparişim var. -Hiç önemli değil. 635 00:37:36,333 --> 00:37:38,380 -Şey, poğaça yanar. -Aa! 636 00:37:38,621 --> 00:37:41,091 Çıkın. Bak kıyameti koparacağım, çıkın. 637 00:37:41,332 --> 00:37:43,048 Seyfi yürü gidelim. 638 00:37:43,289 --> 00:37:45,320 Şurada adam gibi… Poğaçalarım yanmasın bak! 639 00:37:45,561 --> 00:37:46,778 Sen bütün bunları toplatıyorsun. 640 00:37:47,019 --> 00:37:49,582 Arkadaşlar her şeyi alın, çocuklara dağıtın. 641 00:37:50,481 --> 00:37:51,825 Öf! İnanılır gibi değil. 642 00:37:52,066 --> 00:37:53,841 (Telefon çalıyor) 643 00:37:54,527 --> 00:37:56,241 (Eda) Biz de Kiraz’la ne yapıyoruz o zaman? 644 00:37:56,482 --> 00:38:02,350 Efendim? Anladım. Hayır, bak ben bu işi… 645 00:38:03,062 --> 00:38:06,283 …daha sonraya bırakın demedim mi? Gerçekten anlamıyorsunuz. 646 00:38:06,524 --> 00:38:08,688 İşkolik Serkan Bolat seni dinlemez ki Eda. 647 00:38:08,929 --> 00:38:10,499 Seni hiç duymaz ki. 648 00:38:11,693 --> 00:38:14,845 -Peki, tamam. Bakın şöyle yapalım. -Bunlar kalabilir. 649 00:38:22,532 --> 00:38:24,611 İştahım da kapandığına göre tebrik ederim… 650 00:38:24,852 --> 00:38:26,646 …hayırlı uğurlu olsun, âşık oldun Melocuğum. 651 00:38:26,887 --> 00:38:28,163 Kayıtlara geçebilir. 652 00:38:30,763 --> 00:38:32,429 Ne kayıtlara geçebilir Melo? 653 00:38:33,852 --> 00:38:38,172 Çorba tarifi. Çorba. Dün içtiğim bir çorba var, o. 654 00:38:38,570 --> 00:38:40,345 -Öyle mi? Güzel miydi? -Dün mü? 655 00:38:40,945 --> 00:38:44,982 -Yok, çorba içtim dedin. -Anladım. 656 00:38:45,280 --> 00:38:47,055 Evet, çorba… (Boğazını temizledi) 657 00:38:48,165 --> 00:38:51,432 Çorba güzel olduğu için… İyiydi çorba. 658 00:38:51,673 --> 00:38:53,800 Güzel olduğu için zaten kayıtlara geçiriyorum. 659 00:38:54,041 --> 00:38:56,136 Yoksa niye geçireyim. Salak mıyım ben? 660 00:38:56,400 --> 00:39:01,381 Anladım. Doğru, haklısın. Herhâlde kafam hâlâ kendine gelemedi. 661 00:39:03,012 --> 00:39:06,816 -Ama seninle konuşmak istedim. -Öyle mi? 662 00:39:07,128 --> 00:39:09,945 Yani bilmiyorum sence de konuşmamız gerekmiyor mu? 663 00:39:10,911 --> 00:39:12,884 Evet, yani bence de konuşalım. 664 00:39:13,477 --> 00:39:15,688 Ben ilk adımı sen atarsın diye düşünmüştüm. 665 00:39:16,411 --> 00:39:17,421 Haklısın. 666 00:39:17,715 --> 00:39:19,932 Ben biraz (***) ettim. 667 00:39:20,173 --> 00:39:23,712 Geldim bir anda yatıyorum, kötüyüm dedim falan. 668 00:39:24,170 --> 00:39:26,058 Senden kaçıyor gibi oldu, kusura bakma. 669 00:39:26,707 --> 00:39:30,552 Yok, yani yine de öyle demeyelim. 670 00:39:30,907 --> 00:39:33,748 Yani biraz içim buruldu, o kadar. 671 00:39:35,297 --> 00:39:39,276 -Neyse. Ne diyorduk? -Ne diyorduk? 672 00:39:42,918 --> 00:39:44,567 Bil bakalım ben kimim? 673 00:39:47,387 --> 00:39:52,054 Yersiz çıkagelen, otelimizin masörüsündür kesin. 674 00:39:53,178 --> 00:39:54,952 Âlemsin Melo. Ne haber? 675 00:39:55,195 --> 00:39:56,935 Nasıl olayım, iyiyim. 676 00:39:57,349 --> 00:40:00,019 Evet. Şey mi yapsak, sen beni şu masada mı beklesen? 677 00:40:00,260 --> 00:40:02,347 Biz bir konuşuyorduk çünkü. 678 00:40:02,777 --> 00:40:08,777 Yok. Yarım saatim var zaten. Mor yakışmış. 679 00:40:09,180 --> 00:40:12,571 Bu çocuk… Çılgın çılgın hareketler. 680 00:40:13,043 --> 00:40:14,177 Neyse. Ben gideyim. 681 00:40:14,506 --> 00:40:16,521 Zaten hale gitmem lazım. Alışveriş yapacağım. 682 00:40:17,165 --> 00:40:21,050 -Ama aklımda Melo. -Biz konuşsaydık. 683 00:40:21,376 --> 00:40:23,150 Yok, yok. Gerek yok. Aklımda. 684 00:40:29,855 --> 00:40:31,629 Ne ısmarlıyorsun? 685 00:40:32,897 --> 00:40:34,921 Zıkkımın kökünü ısmarlıyorum, yer misin? 686 00:40:36,743 --> 00:40:38,370 Al ye. Yemiyorum. 687 00:40:39,313 --> 00:40:40,809 Sevimsiz! 688 00:40:43,289 --> 00:40:44,779 Aferin sana. 689 00:40:45,308 --> 00:40:47,768 Aferin sana. Gerçekten bravo. 690 00:40:48,294 --> 00:40:50,303 Dikkat et. Yavaş dur. 691 00:40:52,492 --> 00:40:55,561 Yerim seni. Biraz dinlenmek ister misin? 692 00:40:55,802 --> 00:40:57,849 Anne bak, Serkan Bolat! 693 00:41:04,331 --> 00:41:06,740 -Eda. -Serkan Bolat? 694 00:41:07,529 --> 00:41:12,704 -Sen nereden biliyorsun? -Ben her şeyi bilirim. Dur, dur! 695 00:41:14,883 --> 00:41:19,812 Eda lütfen. Yani eskiden beri yapıyorum ben bunu. 696 00:41:21,194 --> 00:41:22,307 Evet. 697 00:41:23,363 --> 00:41:27,169 Oh! Öyle işte Eda, hayat iş değil yani. 698 00:41:27,410 --> 00:41:28,505 Öyle mi? 699 00:41:31,050 --> 00:41:35,034 Eda, şaşırıyorsun değil mi? 700 00:41:35,527 --> 00:41:39,189 İşte benimle ilgili görmediğin o kadar çok yeteneğim var ki. 701 00:41:40,873 --> 00:41:42,089 Sen işe mi gitsen? 702 00:41:42,330 --> 00:41:44,210 Sen beni gördüğüne çok mu mutlu oldun? 703 00:41:44,576 --> 00:41:47,339 -Tabii, bence sen… -Hayır, iş yok! 704 00:41:47,618 --> 00:41:49,824 İş yok, değil mi? Bence de. 705 00:41:51,008 --> 00:41:54,863 İyi, peki. O zaman benim telefonum… 706 00:41:55,478 --> 00:41:57,253 Üstünde miyim? Yok, burada. 707 00:41:57,942 --> 00:41:59,249 -Teşekkürler. -Rica ederim. 708 00:41:59,522 --> 00:42:02,087 -Benim bir iş konuşması yapmam gerek. -Hadi o zaman. 709 00:42:02,648 --> 00:42:05,707 Alo. Kerem. Otelde misin, çıktın mı? 710 00:42:06,500 --> 00:42:10,276 Birkaç işim kaldı ama şimdi çıkacağım. Ama o cadıyı görmedim, merak etme. 711 00:42:10,541 --> 00:42:15,259 Tamam, çıkma. Üniversiteden bir heyet gelecek, onları karşılamanı istiyorum. 712 00:42:15,500 --> 00:42:17,911 -Ne alaka? -Hakan Bey’in eşi Neşe Hanım var ya… 713 00:42:18,152 --> 00:42:20,055 …onun hoca olduğu üniversiteden heyet gelecek… 714 00:42:20,296 --> 00:42:22,534 …senin ilgilenmeni istiyorum, gezdirmeni istiyorum. 715 00:42:22,775 --> 00:42:26,795 Ben nasıl yapacağım, ne anlatacağım onlara? Yapamam ki. 716 00:42:27,036 --> 00:42:29,178 Yapabilirsin, becerebilirsin. Ben sana güveniyorum. 717 00:42:29,567 --> 00:42:32,767 Bak, bu çok önemli. Çalışmalarımızın hepsini göster. 718 00:42:33,071 --> 00:42:35,692 Öyle dedin, daha da gerildim Eda abla. Of! 719 00:42:36,183 --> 00:42:38,401 Tamam. Hadi yaparsın. Görüşürüz. 720 00:42:39,662 --> 00:42:42,265 Koskoca üniversiteden heyet geliyor ve sen onlarla ilgilenmesini… 721 00:42:42,506 --> 00:42:44,281 …Kerem’den mi istiyorsun? -Evet. 722 00:42:45,375 --> 00:42:46,865 İnanılır gibi değilsin. 723 00:42:47,225 --> 00:42:50,373 Eda bak, iş bu. İşle duygusallığı karıştırma. 724 00:42:50,972 --> 00:42:52,391 Sen benim işime mi karışıyorsun? 725 00:42:52,632 --> 00:42:56,063 Kusura bakma da biraz karışacağım. Yani Kerem dediğin kişi… 726 00:42:57,685 --> 00:43:02,011 …yani bir bahçıvan. -Ama çok yetenekli bir bahçıvan. 727 00:43:04,063 --> 00:43:05,116 Peki. 728 00:43:05,891 --> 00:43:09,224 Kiraz, hadi gel biz biraz yarışalım. 729 00:43:09,465 --> 00:43:11,613 -(Kiraz) Tamam. -Hadi Kiraz. 730 00:43:16,275 --> 00:43:18,787 İyi misin, yoksa bu da bir numara mı? 731 00:43:19,602 --> 00:43:22,201 Gerginliğime gerginlik katma prenses ne olur. 732 00:43:22,461 --> 00:43:24,235 Neden, ne oldu ki? 733 00:43:25,518 --> 00:43:29,081 Eda abla çok bela bir iş kilitledi bana. Mümkünü yok yapamam. 734 00:43:29,322 --> 00:43:30,380 Ne işi? 735 00:43:30,621 --> 00:43:34,874 Bana dese ki sırtında bir kamyon dolusu toprak taşıyacaksın, gıkımı çıkarmam. 736 00:43:35,115 --> 00:43:36,890 Ama böyle antin kuntin işler… 737 00:43:37,548 --> 00:43:39,856 Söylesene, çatlatma insanı. Ne işi? 738 00:43:40,105 --> 00:43:43,797 Misafirleri gelecekmiş. Üniversiteden hocalar falan. 739 00:43:44,253 --> 00:43:47,029 Yaptığımız bahçeler gezdirilip anlatılacakmış. 740 00:43:48,207 --> 00:43:50,573 Ben de gerçekten zor bir iş zannettim. 741 00:43:51,139 --> 00:43:53,164 Ben seninle niye konuşuyorum ki? Gidiyorum ben. 742 00:43:53,405 --> 00:43:57,698 Tamam. Kusura bakma. Haklısın. Sunum yapmak gerçekten zor bir iş. 743 00:43:58,088 --> 00:44:02,878 Yani istiyorsan ben de seninle gelirim, takıldığın yerde yardımcı olurum. 744 00:44:03,486 --> 00:44:05,523 -Harbi yapar mısın? -Yaparım tabii. 745 00:44:07,303 --> 00:44:10,681 Senin suratına bakarken erirler, soru soramazlar, biliyor musun? 746 00:44:13,231 --> 00:44:15,553 Yani aynı sınıftansınız ya, o yüzden. 747 00:44:17,202 --> 00:44:20,644 Yani elimden geleni yaparım. 748 00:44:21,522 --> 00:44:23,555 Ben yine yanlış bir şey söyledim, değil mi? 749 00:44:24,345 --> 00:44:26,185 Neyse. Buradaki son günüm zaten bugün. 750 00:44:26,729 --> 00:44:29,524 -Neden? -Bu Deniz manyağı kovdu beni. 751 00:44:29,970 --> 00:44:33,460 Ama Şile küçük yer, yine denk geliriz illaki. 752 00:44:34,736 --> 00:44:36,146 Umarım. 753 00:44:39,584 --> 00:44:43,584 Neyse, onlar gelmeden bir prova yapalım seninle. 754 00:44:43,825 --> 00:44:46,730 -Bana birkaç artistik şey de öğretirsin. -Tamam. 755 00:44:47,586 --> 00:44:49,907 Heyecanlıyım bu durum için. 756 00:44:50,549 --> 00:44:53,704 Ooo! Kimleri görüyorum. 757 00:44:54,409 --> 00:44:56,437 Ne oldu Aydan, yemeklerimi mi özledin? 758 00:44:56,984 --> 00:44:59,939 Canım! Nasıl severim. Barış yapmaya geldim. 759 00:45:00,205 --> 00:45:04,111 -Evet, oturun lütfen. -Gel, gel. Şu endama bak. 760 00:45:05,831 --> 00:45:10,554 Bu kadar çekişmemizin hiç kimseye faydası yok bence Ayfer. Ay! 761 00:45:10,802 --> 00:45:15,137 Evet, Aydan. Edaların evinden iki günde iki kere kovulunca ben de fark ettim. 762 00:45:15,579 --> 00:45:18,246 Güzel. Taraflar kıvama geldiğine göre... 763 00:45:18,534 --> 00:45:22,097 ...artık Şile barış müzakeresini başlatabiliriz. 764 00:45:22,343 --> 00:45:23,751 Hadi bakalım başlasın. 765 00:45:26,986 --> 00:45:27,986 Ay! 766 00:45:28,227 --> 00:45:30,210 Ben bugünleri de mi görecektim! 767 00:45:30,451 --> 00:45:32,283 Canım! Nasıl severim aslında. 768 00:45:32,524 --> 00:45:34,238 Güzel. Resmen ateşkes oldu. 769 00:45:34,543 --> 00:45:38,337 Yani ne yapacağız şimdi? Edaların evine gidip bir barıştık, el ele falan… 770 00:45:38,656 --> 00:45:40,339 -Yeter Aydan. -Evet, tamam. 771 00:45:40,706 --> 00:45:42,310 -Şimdi şey… -Ne diyeceğiz? 772 00:45:42,716 --> 00:45:44,201 Olur. Bence güzel fikir. 773 00:45:44,442 --> 00:45:46,197 Öyle yapalım, hadi el ele tutuşun gidelim. 774 00:45:46,438 --> 00:45:49,229 -Yok, yok. O kadarına girmeyelim. -Yani. 775 00:45:49,655 --> 00:45:52,567 Ben aslında çok önemli bir şey konuşmaya geldim. 776 00:45:52,817 --> 00:45:55,173 -Eyvah! -Kiraz’ın eğitimi. 777 00:45:57,232 --> 00:46:00,124 Hadi bakalım Seyfi, çıkar broşürleri. 778 00:46:00,365 --> 00:46:02,155 -Çıkarmayayım. -Çıkar, çıkar. 779 00:46:02,396 --> 00:46:04,671 -O zaman masaya koyuyorum. -Koy, koy. Ver bakayım. 780 00:46:04,912 --> 00:46:05,964 Buyurun. 781 00:46:06,431 --> 00:46:10,183 Şimdi burada hem Alman hem Fransız hem de Amerikan Koleji var. 782 00:46:10,424 --> 00:46:12,461 Aslında Alman disiplinini çok severim. 783 00:46:12,702 --> 00:46:15,752 Ama bu yaşa kadar İngilizce öğrenmemiş bir çocuk olduğu için… 784 00:46:15,993 --> 00:46:17,759 …bence Amerikan Koleji diyorum. 785 00:46:18,094 --> 00:46:20,788 ‘I am sorry’ Aydan da çocuk daha ilkokula bile başlamadı. 786 00:46:21,029 --> 00:46:22,748 Ne İngilizcesinden bahsediyorsun sen? 787 00:46:22,989 --> 00:46:24,820 Ne güzel İngilizce konuştu. Şimdi… 788 00:46:25,061 --> 00:46:26,915 -Derdini anlatıyor. -En azından. 789 00:46:27,185 --> 00:46:29,397 -Öyleyim, evet. -Bir dil bir insan. 790 00:46:29,638 --> 00:46:33,729 Ayferciğim, tabii sen burada kendi dünyanda yaşadığın için… 791 00:46:33,970 --> 00:46:35,486 …dışarıda neler oluyor bilmiyorsun. 792 00:46:35,727 --> 00:46:40,484 Çocuklar doğumdan itibaren hem kendi dillerini hem İngilizceyi öğreniyorlar. 793 00:46:40,725 --> 00:46:44,838 Nasıl zeki, nasıl da her şeyi bilen bir kadın ya Rabb'i. 794 00:46:46,039 --> 00:46:51,583 Ama Eda böyle düşünmüyor. Bunlara sıcak bakacağını sanmıyorum. 795 00:46:52,018 --> 00:46:54,228 Ne yapacak Kiraz, mahalle mektebine mi gidecek? 796 00:46:54,480 --> 00:46:56,343 Ne güzel işte, ne var mahalle mektebinde? 797 00:46:56,584 --> 00:46:58,057 Eda da öyle istiyor zaten. 798 00:46:58,298 --> 00:47:00,464 Fakat Serkan bunu duyunca hiç hoşlanmayacak. 799 00:47:00,705 --> 00:47:02,872 Fakat Eda bunu duyunca hiç hoşlanmayacak. 800 00:47:03,175 --> 00:47:05,516 -Serkan’ı arıyorum. -Eda’yı arıyorum. 801 00:47:08,954 --> 00:47:10,515 (Meşgul tonu) 802 00:47:10,833 --> 00:47:11,952 Aa! 803 00:47:13,329 --> 00:47:16,084 Alo. Serkancığım, merhaba. 804 00:47:16,325 --> 00:47:18,498 Alo. Edacığım. Merhaba canım. 805 00:47:19,644 --> 00:47:23,832 Serkan. Kiraz, Amerikan Koleji'ne gitsin diye konuştuk, değil mi? 806 00:47:24,481 --> 00:47:27,437 Edacığım, Kiraz mahalle mektebine gider diye konuşmuştuk… 807 00:47:27,678 --> 00:47:29,289 …sen öyle istiyordun, değil mi? 808 00:47:30,220 --> 00:47:32,450 Tamam Serkan. Ben de aynı fikirdeyim. 809 00:47:32,691 --> 00:47:34,466 -Çok güzel. -Aa! 810 00:47:34,707 --> 00:47:35,939 (Telefonlar çalıyor) 811 00:47:36,267 --> 00:47:37,457 -Seyfi! -Seyfi! 812 00:47:37,698 --> 00:47:39,792 Açın, açın, hep beraber konferans yapalım. 813 00:47:40,033 --> 00:47:43,565 Biz şimdi burada barış diyoruz, niye hemen yalan dolan giriyor işin içine? 814 00:47:43,806 --> 00:47:46,234 Niye bu broşürleri gözüme sokuyor bu kadın? 815 00:47:46,501 --> 00:47:48,395 Kalk Seyfi, ateşkes bitti. Kalk. 816 00:47:48,636 --> 00:47:50,747 Seninle ateşkes imzalamaya çok meraklıyım zaten! 817 00:47:50,988 --> 00:47:53,646 -Tabii. - (***). Hadi, hadi. Terbiyesiz. 818 00:47:54,280 --> 00:47:56,723 -Öf! Size bir şey söyleyeyim mi? -Ne? 819 00:47:56,964 --> 00:47:58,930 Beklediğimden uzun sürdü yine. 820 00:47:59,171 --> 00:48:03,697 Seyfi, sen de bir kere doğrunun yanında ol. 821 00:48:04,326 --> 00:48:07,488 Şimdi Mehmet bak, ben sana ne dedim? Bu şekilde olmaz. 822 00:48:08,928 --> 00:48:10,703 (Serkan) Hayır, dinle beni. 823 00:48:15,792 --> 00:48:17,567 -Selam. -Ne oluyor? 824 00:48:18,556 --> 00:48:22,097 Ne olsun, Serkan Bolat’ın evime yerleştiği yetmedi… 825 00:48:22,339 --> 00:48:27,668 …ofisi de evime taşıdı. Ekibini getirdi. Gülme! 826 00:48:28,392 --> 00:48:30,070 Biz buna aşk diyoruz. 827 00:48:30,311 --> 00:48:33,620 Ben burada sadece işiyle aşk yaşayan bir Serkan Bolat görüyorum Melo. 828 00:48:34,000 --> 00:48:36,829 Buna aşk falan demiyoruz. Bu evden gitmesi gerek. 829 00:48:37,070 --> 00:48:39,222 Ne yapıp edip bu evden gitmesi gerek. 830 00:48:39,463 --> 00:48:42,224 Çünkü benim aklımı karıştırıyor, dengemi bozuyor. 831 00:48:42,465 --> 00:48:45,139 Ben kendimi falan tutamayacağım yani. Dudaklarına yapışasım geliyor. 832 00:48:45,380 --> 00:48:46,560 Ooo! 833 00:48:50,388 --> 00:48:52,413 -Öyle mi? -Öyle. 834 00:48:53,199 --> 00:48:56,056 Dudaklarına yapışmak demişken benim sana söylemem gereken bir şey var. 835 00:48:56,297 --> 00:48:59,066 Hişt! Bana mı bakıyor şu anda? Bak bakayım. 836 00:48:59,524 --> 00:49:02,981 -Bakıyor mu? -Şu an bakıyor. Çok fena bakıyor. 837 00:49:03,222 --> 00:49:06,639 -Dudakları duymuş mudur? -Duymamıştır. Ama ben duydum. 838 00:49:06,880 --> 00:49:09,027 Ben de sana bakıyorum. Benim sana bir şey söylemem lazım. 839 00:49:09,268 --> 00:49:12,112 Söyle Melo. Aklımı dağıt, bir şey yap zaten. Söyle. 840 00:49:12,754 --> 00:49:14,027 Şimdi şöyle… 841 00:49:14,757 --> 00:49:18,367 …zaman zaman insanlar birbirlerinin dudaklarına yapıştıklarında… 842 00:49:18,608 --> 00:49:22,909 …ki yapışmaları bazen zaman alabiliyor, o yapışma esnasında… 843 00:49:23,376 --> 00:49:29,130 …bu doğal bir seleksiyon hâlinde olunca dudağının… 844 00:49:29,371 --> 00:49:32,680 Ben öncelikle doğal bir noktadayım. Ben istemedim çünkü. 845 00:49:33,478 --> 00:49:34,644 Anlamadım. 846 00:49:35,545 --> 00:49:38,949 Muhakkak çünkü anlatamadım. Konuyu da toparlayamıyorum. 847 00:49:39,981 --> 00:49:43,564 Ben Kiraz’a bakmaya geldim, neler anlatıyorum. 848 00:49:43,805 --> 00:49:45,580 Kiraz nerede? 849 00:49:45,953 --> 00:49:47,394 Arkada tavukları besliyor. 850 00:49:47,651 --> 00:49:49,740 İyi madem, o zaman ben ona meyve vereyim. 851 00:49:49,988 --> 00:49:52,953 -Meyve saati de gelmişti. -İyi. 852 00:49:54,058 --> 00:49:56,159 Bak, senden bir şey rica edeceğim. 853 00:49:57,419 --> 00:50:01,584 Melo, ne olursun Serkan Bolat’ın seni ele geçirmesine izin verme. 854 00:50:01,825 --> 00:50:04,266 İzin verme. Çünkü seni ele geçirmek demek… 855 00:50:04,507 --> 00:50:07,852 …beni ele geçirmek demek ve o çok iyi biliyor bunu. Gülme! 856 00:50:08,093 --> 00:50:12,325 Kızım, biri beni ele geçirebilir mi? Sen bunu ne zaman gördün? 857 00:50:12,566 --> 00:50:15,187 Gözlerime bir bak. Hele ki o eniştem. 858 00:50:15,481 --> 00:50:18,491 Beni ele geçirmek dünyanın en zor şeyi, hayır. 859 00:50:19,261 --> 00:50:21,035 -İyi, göreceğiz. -Vermem. 860 00:50:21,318 --> 00:50:23,481 -Gönderelim onu bu evden. -İstiyorsan gönderelim kız. 861 00:50:23,722 --> 00:50:25,497 Gönderelim. Hadi. 862 00:50:26,212 --> 00:50:27,987 -Ben gittim. -Hadi git. 863 00:50:29,969 --> 00:50:35,104 Bir saniye. Eda. Hani kızımız tavuklarla oynuyor ya… 864 00:50:35,476 --> 00:50:37,608 -Evet? -Umarım tavuklar aşılı. 865 00:50:39,000 --> 00:50:42,247 Allah’ım sen bana sabır ver. Hem de şu an ver. Ne olursun. 866 00:50:44,233 --> 00:50:46,008 Ben sizi sonra arayacağım. 867 00:50:48,022 --> 00:50:53,274 Kiraz. Yok, yok. Onlar pis. Dokunma. 868 00:50:53,515 --> 00:50:56,649 Serkan, rahat bırak kızı. Oynasın. Tavuk onlar. 869 00:50:57,287 --> 00:51:00,617 Sen… Temizlik konusunda beni dinle. 870 00:51:01,089 --> 00:51:02,863 Ne demek o? Benim hijyenim yok mu? 871 00:51:03,320 --> 00:51:05,094 Bunu tartışmayalım istersen. 872 00:51:05,335 --> 00:51:07,110 Sen bir hastalık hastasısın. 873 00:51:07,532 --> 00:51:11,332 Evet, evet. Çiçekleri koparma. 874 00:51:11,943 --> 00:51:15,083 -Kiraz çiçek koparmaz. -Koparıyor. 875 00:51:15,791 --> 00:51:17,435 Neyse canım, ben her şeyi öğreteceğim sana... 876 00:51:17,676 --> 00:51:19,944 ...merak etme, ben geldim artık. 877 00:51:24,147 --> 00:51:27,147 (Müzik) 878 00:51:40,130 --> 00:51:43,636 -Melek. -Enişte. 'Ex' enişte. 879 00:51:43,912 --> 00:51:45,721 Sen artık benim için 'ex' eniştesin. 880 00:51:46,134 --> 00:51:48,770 Lütfen benimle daha fazla diyalog kurma. Gözüme de bakma benim. 881 00:51:49,011 --> 00:51:54,062 Peki. İyi misin? 882 00:51:55,394 --> 00:51:57,629 Yok. Senin Eda’ya yaptıklarını henüz unutmadım. 883 00:51:57,881 --> 00:51:59,185 Tamam. 884 00:52:02,433 --> 00:52:05,153 Ayrıca şu an bana öyle bakarak duygusal enişte pozlarına giremezsin. 885 00:52:05,394 --> 00:52:06,861 Ben yemem! 886 00:52:07,844 --> 00:52:09,618 Duygusal enişte pozları? 887 00:52:10,901 --> 00:52:12,923 Evet. İki gün sonra gideceksin, burada kalmayacaksın. 888 00:52:13,164 --> 00:52:14,939 (Anlaşılmayan konuşma) 889 00:52:15,180 --> 00:52:17,582 Bir, iki. İki gün sonra yoksun. Biz seni gönderiyoruz. 890 00:52:17,823 --> 00:52:20,472 İyi, tamam. Belli ki Eda bayağı doldurmuş seni. 891 00:52:20,729 --> 00:52:23,146 Ben senden sadece bir şey rica edecektim. 892 00:52:23,751 --> 00:52:25,468 Eda’ya kahve yaptım, sen götürür müsün? 893 00:52:25,716 --> 00:52:27,613 Şimdi ben götürürsem içmeyecek çünkü. 894 00:52:28,432 --> 00:52:31,705 Öyle mi? Sen Eda’ya kahve mi yaptın? 895 00:52:31,946 --> 00:52:34,626 -Evet, öyle. -Çok tatlısın be enişte. 896 00:52:35,008 --> 00:52:37,973 -Vallahi. Götürürüm tabii. -Sağ ol. 897 00:52:38,369 --> 00:52:40,073 -Tamam. -Lütfen fincana dokunma. 898 00:52:40,314 --> 00:52:41,621 Sıcak, elin yanar. 899 00:52:43,107 --> 00:52:44,882 -Tamam. -Yani hiç dokunma. 900 00:52:45,595 --> 00:52:47,149 Vallahi çok tatlısın. 901 00:52:50,874 --> 00:52:52,465 Ama iki gün sonra gideceksin. 902 00:52:53,026 --> 00:52:54,369 Göreceğiz. 903 00:52:57,148 --> 00:52:58,923 -Seviyorum seni. -Biliyorum. 904 00:53:00,622 --> 00:53:01,622 (Geçiş sesi) 905 00:53:01,863 --> 00:53:03,112 Bu senin. 906 00:53:03,786 --> 00:53:05,271 -Kupa? -Evet. 907 00:53:05,748 --> 00:53:09,824 Benim en sevdiğim kupam. Ruh hâline göre renk değiştiren. 908 00:53:10,065 --> 00:53:11,065 (Geçiş sesi) 909 00:53:13,640 --> 00:53:17,990 -Eda’m, sana kahve getirdim. -İyi ki varsın Melo’m. 910 00:53:23,148 --> 00:53:24,595 Melo, bu kupa nereden çıktı? 911 00:53:25,745 --> 00:53:28,367 Serkan doldurdu, ben de getirdim. Ne var ki kupada? 912 00:53:30,020 --> 00:53:32,038 Demek Serkan Bolat koydu? 913 00:53:32,896 --> 00:53:36,805 Melo, bu benim ona aldığım ‘mood’ kupası. 914 00:53:37,201 --> 00:53:39,791 Hani âşık olduğunda falan dokununca kırmızıya dönen. 915 00:53:40,032 --> 00:53:42,063 -Öyle mi? -Şu an beni test ediyor. 916 00:53:43,058 --> 00:53:46,411 Vay, çakal. Yaptığı işe bak sen. 917 00:53:46,652 --> 00:53:49,754 İç. Âşık değilim diyordun, iç hadi. Hadi iç, hadi. 918 00:53:49,995 --> 00:53:52,661 -Sen iç, sen. -Ben mi içeyim? 919 00:53:52,902 --> 00:53:54,782 -Bakmıyor şu an, iç. -Ben içmeyeyim. 920 00:53:55,023 --> 00:53:56,236 -İç Melo. -Ben içmeyeyim. 921 00:53:56,477 --> 00:53:57,791 -Melo, iç şunu. -İçemem. 922 00:53:58,032 --> 00:54:00,540 -Beni darda bırakma. Ben içemem. -Test yapıyor diyorum sana. 923 00:54:00,781 --> 00:54:02,216 Şu an test yapıyor. 924 00:54:02,675 --> 00:54:05,681 -Bu bana yapılacak son iş ya! -Sessiz ol, anlayacak. 925 00:54:06,025 --> 00:54:07,136 (Eda) İç. 926 00:54:12,397 --> 00:54:13,397 Melo? 927 00:54:14,727 --> 00:54:16,527 Bu neden kırmızıya dönüyor? 928 00:54:17,361 --> 00:54:19,962 -Melo ne yapıyorsun? -Ne bileyim ben, bozuk ya! 929 00:54:20,203 --> 00:54:23,392 Sen âşık mı oldun? Sen âşık oldun ve bana söylemiyor musun? 930 00:54:23,633 --> 00:54:25,219 Ben niye âşık olayım? Nereden çıkarıyorsun böyle bir şeyi? 931 00:54:25,460 --> 00:54:27,633 Şunu dök, bir şey yap. Soğut, bir şey yap. 932 00:54:27,873 --> 00:54:29,350 Ben en yapayım? Burada benim üzerime geliniyor. 933 00:54:29,591 --> 00:54:31,075 Şunu hemen siyah yap. 934 00:54:31,316 --> 00:54:34,371 Üzerine soğuk su dök. Dök, bakmıyor. 935 00:54:34,613 --> 00:54:36,494 -Şimdi soğuyacak. -Soğusun. 936 00:54:36,735 --> 00:54:39,290 -Elimi ayağıma dolaştırdın. -Siyaha dönsün. 937 00:54:39,545 --> 00:54:41,388 Bu konuyu konuşacağız. Sen âşık olup bana söylemiyorsun. 938 00:54:41,629 --> 00:54:44,283 -Ben âşık falan olmadım. -Dokunma şuna. Bırak, dokunma. 939 00:54:44,523 --> 00:54:45,523 Tamam. 940 00:54:45,904 --> 00:54:46,971 Kendi kendinize... 941 00:54:47,459 --> 00:54:49,317 ...atıyorsunuz kafanızdan, tutuyorsunuz. Bir şey yok. 942 00:54:49,566 --> 00:54:51,566 Âşık olunca yok kırmızı falan olurmuş! 943 00:54:51,828 --> 00:54:53,592 -Ben anladım. -Siyah oldu. 944 00:54:54,052 --> 00:54:55,237 Oluyor, tamam. 945 00:54:58,384 --> 00:55:01,184 Şeydi... Benim Kiraz'a bakmam gerekiyordu. 946 00:55:01,778 --> 00:55:04,778 (Müzik) 947 00:55:14,980 --> 00:55:15,980 Eda. 948 00:55:16,991 --> 00:55:17,991 Evet? 949 00:55:19,784 --> 00:55:21,183 Kahve içmek istemedin mi? 950 00:55:21,463 --> 00:55:22,868 -İçtim. -Yaa! 951 00:55:23,109 --> 00:55:25,193 İçtim. Eline sağlık, çok güzel olmuş. 952 00:55:27,749 --> 00:55:29,856 Bir şey mi diyeceksin? Çalışıyorum da. 953 00:55:32,631 --> 00:55:35,638 Serkan, şimdi bu kupayı getirip de... 954 00:55:35,956 --> 00:55:39,899 ...kırmızı olmasını bekleyip beni yalancı çıkarmaya çalışıyorsan... 955 00:55:40,140 --> 00:55:43,135 ...çok yanılıyorsun çünkü öyle bir şey olmayacak. 956 00:55:44,032 --> 00:55:46,475 Bu evdeki varlığına dayanamıyorum. 957 00:55:46,777 --> 00:55:49,522 Merak etme, Melo söyledi. Bir an önce gitmemi istiyorsun. 958 00:55:49,763 --> 00:55:51,921 Dakikaları sayıyorum. Dakikaları. 959 00:55:52,899 --> 00:55:55,858 Hâkimin verdiği süre bitsin, hemen bu evden gidersin. 960 00:55:56,234 --> 00:55:58,395 -Göreceğiz. -Göreceğiz. 961 00:56:01,034 --> 00:56:02,128 Eda... 962 00:56:03,974 --> 00:56:05,491 ...neden içinde su var? 963 00:56:10,190 --> 00:56:12,096 Kahveyi çok açık koymuşsun. 964 00:56:12,496 --> 00:56:15,643 Kahve genelde kahverengidir ki ben genelde kahvemi sert severim. 965 00:56:16,151 --> 00:56:19,871 Ne bileyim, Melo su falan karıştırdı herhâlde çünkü çok sıcaktı. 966 00:56:20,916 --> 00:56:23,613 Ben bitirdikten sonra Melo su içmiş olabilir. 967 00:56:24,707 --> 00:56:25,823 Peki. 968 00:56:26,204 --> 00:56:27,204 Kolay gelsin. 969 00:56:29,911 --> 00:56:31,141 Melo! 970 00:56:31,479 --> 00:56:32,479 Melo! 971 00:56:33,705 --> 00:56:36,705 (Müzik) 972 00:56:56,269 --> 00:56:58,269 Nasıl, turumuzdan memnun kaldınız mı? 973 00:56:58,510 --> 00:57:00,826 Kerem çok doyurucu bir anlatımdı. Çok teşekkür ederiz. 974 00:57:01,067 --> 00:57:03,404 -Sağ olun hocam. -O zaman görüşmek üzere. 975 00:57:03,645 --> 00:57:05,292 O zaman ben sizi arabanıza kadar geçireyim. 976 00:57:05,532 --> 00:57:06,886 -Görüşmek üzere. -Teşekkürler. 977 00:57:07,127 --> 00:57:08,127 İyi günler. 978 00:57:11,792 --> 00:57:12,846 Pina. 979 00:57:13,857 --> 00:57:15,257 Buyurun Deniz Hanım? 980 00:57:15,715 --> 00:57:20,050 Kim bunlar? Ayrıca benim kovduğum bahçıvanın hâlâ bahçemde ne işi var? 981 00:57:20,291 --> 00:57:23,586 Merak etmeyin Deniz Hanım. Şimdi gidiyor. Size son bir iyilik etti. 982 00:57:24,093 --> 00:57:26,086 -Ne iyiliği? -Bu gördüğünüz insanlar... 983 00:57:26,327 --> 00:57:27,983 ...mimarlık fakültesinin en ünlü hocaları. 984 00:57:28,223 --> 00:57:30,691 Üniversiteden turlar düzenlemeyi düşünüyorlar. 985 00:57:31,446 --> 00:57:32,537 Neden? 986 00:57:32,777 --> 00:57:36,413 Çünkü bu bahçe Eda Hanım'ın eseri. Herkes burayı görmek isteyecek. 987 00:57:37,731 --> 00:57:41,552 Pina, ben hâlâ hiçbir şey anlamadım ve çok sıkıldım. 988 00:57:41,807 --> 00:57:44,956 Yani dünyaca ünlü bir peyzaj mimarıyla çalıştığınız için... 989 00:57:45,197 --> 00:57:47,017 ...bahçeniz şu anda çok değerli. 990 00:57:47,367 --> 00:57:50,763 Dünyaca ünlü derken Eda'dan mı bahsediyoruz? 991 00:57:51,396 --> 00:57:52,622 Evet. 992 00:57:53,138 --> 00:57:56,133 Tabii bahçeyi o bitiremedi. Yazık oldu. 993 00:57:57,071 --> 00:58:00,071 (Müzik) 994 00:58:12,759 --> 00:58:14,355 Pırıl'a attım! 995 00:58:15,212 --> 00:58:16,853 Sil! Sil! 996 00:58:17,093 --> 00:58:20,077 Sadece benden değil, her ikisinden silecektim! 997 00:58:20,318 --> 00:58:21,553 (Mesaj geldi) 998 00:58:22,147 --> 00:58:25,147 (Müzik) 999 00:58:28,108 --> 00:58:29,543 (Engin dış ses) Bugün çok iyiydin. 1000 00:58:30,083 --> 00:58:31,083 Bu ne ya? 1001 00:58:32,482 --> 00:58:33,961 Bugün çok mu iyiydim? 1002 00:58:35,943 --> 00:58:37,819 (Telefon çalıyor) Vallahi arıyor. 1003 00:58:39,037 --> 00:58:40,332 (Boğazını temizledi) 1004 00:58:41,699 --> 00:58:42,917 Efendim hayatım? 1005 00:58:43,158 --> 00:58:46,233 Bu biraz önce yolladığın mesaj ne demek oluyor Engin? 1006 00:58:46,537 --> 00:58:47,537 Hangi mesaj? 1007 00:58:49,272 --> 00:58:52,341 "Bugün çok iyiydin." yazdığın mesaj. 1008 00:58:53,001 --> 00:58:54,618 Şey, o... Sen aşkım. 1009 00:58:54,858 --> 00:58:57,819 Senden bahsediyorum. Bugün evden çıkarken o kadar güzel görünüyordun ki... 1010 00:58:58,060 --> 00:59:00,600 ...sana bunu bir de mesajla belirtmek istedim. 1011 00:59:00,841 --> 00:59:04,418 Yaa! Aşkım benim! Çok beğendin yani? 1012 00:59:04,659 --> 00:59:07,512 Üstümdekini de beğenmişsindir. Benim üstümde ne renk vardı? 1013 00:59:07,828 --> 00:59:09,425 -Siyah. -Beyaz! 1014 00:59:09,666 --> 00:59:11,359 Allah! Allah! 1015 00:59:16,026 --> 00:59:17,172 Hişt! 1016 00:59:17,608 --> 00:59:19,061 Gel. Gel! 1017 00:59:23,438 --> 00:59:27,068 Pırıl Hanım 'printer'ın bozulmasıyla benim gerçekten hiçbir alakam yok. 1018 00:59:27,309 --> 00:59:30,111 Kağıtları tamamen kendi iradesiyle sıkıştırıyor. Gerçekten. 1019 00:59:30,352 --> 00:59:32,352 Siz yine 'printer'ı mı bozdunuz? 1020 00:59:32,593 --> 00:59:35,917 Neyse, dur. Şu an konumuz 'printer' değil. 1021 00:59:36,309 --> 00:59:38,006 Şu an başka bir konumuz var. 1022 00:59:38,633 --> 00:59:41,558 Bizim canımız, kanımız Leyla'mız. Hatırlar mısın? 1023 00:59:41,799 --> 00:59:43,327 Bir tanem, sen onu aldatmışsın. 1024 00:59:43,568 --> 00:59:45,945 Biz bu konuyu seninle bir ara konuşacağız ama... 1025 00:59:46,191 --> 00:59:48,339 ...benim sana şu an soracağım şey başka. 1026 00:59:49,149 --> 00:59:51,353 Bugün biraz şeyden bahsedeceğiz. 1027 00:59:51,669 --> 00:59:53,951 Leyla seni nasıl yakaladı? 1028 00:59:54,958 --> 00:59:57,146 Ben kıza atacağım mesajı... 1029 00:59:58,280 --> 01:00:02,129 ...yanlışlıkla Leyla'ya atmışım. Tamamen benim aptallığım. 1030 01:00:03,421 --> 01:00:05,552 Böyle bir salaklık olabilir mi Pırıl Hanım? 1031 01:00:05,793 --> 01:00:07,358 Böyle bir şey olabilir mi ya? 1032 01:00:07,840 --> 01:00:13,501 Yani bunu nasıl karıştırabilirsin? Ne kadar saçma bir şey! 1033 01:00:14,380 --> 01:00:15,971 Siz hayırdır, niye sordunuz? 1034 01:00:16,218 --> 01:00:19,183 Biri, benim bir tanıdığım... 1035 01:00:19,754 --> 01:00:21,996 Tabii benim tanıdığım biri, siz tanımıyorsunuz. 1036 01:00:22,339 --> 01:00:27,379 O, eşinin onu aldattığından şüpheleniyor. 1037 01:00:27,798 --> 01:00:29,566 -Şüpheleniyor. -Şüpheleniyor. 1038 01:00:29,807 --> 01:00:31,385 Bu devirde herkes... 1039 01:00:32,699 --> 01:00:35,389 -Bu devirde çok. -Evet, aynen. 1040 01:00:35,822 --> 01:00:39,903 Vallahi yazık ama şüphe yetmez Pırıl Hanım. Kanıt lazım. 1041 01:00:40,614 --> 01:00:42,614 -Nasıl yani? -Şöyle. 1042 01:00:43,276 --> 01:00:46,063 Belki erkekler hakkında biraz fikriniz vardır. 1043 01:00:46,304 --> 01:00:47,612 Ben yine de şey yapayım. 1044 01:00:47,891 --> 01:00:49,946 Biz öyle insanlarız ki... 1045 01:00:50,195 --> 01:00:53,056 ...bizi yatakta bir kadınla yakalayın... 1046 01:00:53,297 --> 01:00:55,851 ...biz yine de sonuna kadar inkâr ederiz. 1047 01:00:56,092 --> 01:00:58,092 -Öyle de bir huyumuz var. -Allah sizin bela... 1048 01:01:00,416 --> 01:01:02,416 Ama Pırıl Hanım, bir şey diyeyim mi? 1049 01:01:03,355 --> 01:01:05,913 -Leyla gibisi yok. -Olmaz tabii. 1050 01:01:06,174 --> 01:01:08,573 -Ama diğeri de çok iyiydi... -Erdem! 1051 01:01:09,919 --> 01:01:12,593 Uzatma. Bana zaten basıyorlar. Burası sıcak. 1052 01:01:12,913 --> 01:01:14,315 Bana zaten fenalık geldi. 1053 01:01:14,556 --> 01:01:18,516 Benim tanıdığıma yardım etmem lazım. Bana anlat. Ne yapsın? Ne diyorsun? 1054 01:01:19,634 --> 01:01:20,853 Şöyle yapsın. 1055 01:01:21,146 --> 01:01:25,064 Sessiz ve derinden yaklaşacak. Hiç şüphelenmemiş gibi yapacak. 1056 01:01:25,305 --> 01:01:26,675 -Derinden. -Aynen. 1057 01:01:27,475 --> 01:01:30,355 -Belli etmesin yani? -Hiç belli etmesin. 1058 01:01:31,788 --> 01:01:36,742 Ben bu kadar bilgiyle, bu kadar 'know-how'la nasıl yakalandım ya? 1059 01:01:36,983 --> 01:01:40,503 Böyle bir şey olabilir mi ya? Bir şey diyeyim mi Pırıl Hanım? 1060 01:01:41,639 --> 01:01:44,778 -Bir daha olsa bir daha yakalanırım. -Erdem seni mahvederim! 1061 01:01:45,260 --> 01:01:46,260 Dışarı! 1062 01:01:47,865 --> 01:01:50,501 Terbiyesiz! Bir de bana gevşek gevşek anlatıyor! 1063 01:01:51,548 --> 01:01:55,167 Ben o büyüğünün de, küçüğünün de, ben sizin ikinizin de! 1064 01:01:55,492 --> 01:01:57,333 Siz benden korkun. 1065 01:01:58,227 --> 01:02:01,227 (Müzik) 1066 01:02:07,722 --> 01:02:10,722 (Televizyon açık) 1067 01:02:20,442 --> 01:02:21,499 Kiraz... 1068 01:02:21,998 --> 01:02:23,731 ...hadi gel, yatağa gidelim. 1069 01:02:26,497 --> 01:02:28,302 Hoppa! 1070 01:02:31,772 --> 01:02:33,511 İyi geceler bebeğim. 1071 01:02:33,752 --> 01:02:35,577 İyi geceler anne. Ben uyuyacağım. 1072 01:02:35,818 --> 01:02:37,364 -Tamam. -Gel. 1073 01:02:39,622 --> 01:02:41,622 (Telefon titriyor) 1074 01:02:45,262 --> 01:02:47,594 -Alo, Melo? -Dada'm... 1075 01:02:48,127 --> 01:02:50,142 ...Serkan'la ne yaptınız diye merak ettim. 1076 01:02:50,382 --> 01:02:51,649 Melo ne yapalım ya! 1077 01:02:52,224 --> 01:02:55,053 Serkan'ın varlığının beni ele geçirmemesi için çabalıyorum. 1078 01:02:55,294 --> 01:02:56,410 Yaa! 1079 01:02:56,651 --> 01:02:59,178 Çok zor bir şey. Hatta imkânsız. 1080 01:02:59,641 --> 01:03:02,494 -Ben çok iyi bilirim. -Sen bu işleri nereden biliyorsun? 1081 01:03:03,000 --> 01:03:05,000 Senin bana söylemediğin bir şey mi var? 1082 01:03:05,506 --> 01:03:07,820 Benim sana söylemediğim ne olabilir ki bu hayatta? 1083 01:03:08,061 --> 01:03:10,609 Saçma konuşma yapma şimdi. 1084 01:03:10,850 --> 01:03:13,858 Ben mecazen öyle söyledim. 1085 01:03:14,104 --> 01:03:16,710 Eniştem çok yakışıklı bir adam ya... 1086 01:03:16,965 --> 01:03:20,676 ...cazibesine kapılmamak elde değil, o anlamda. 1087 01:03:20,916 --> 01:03:23,431 Ne bileyim, çok karizmatik bir adam. 1088 01:03:23,672 --> 01:03:27,776 Çok zeki bir adam. Çok seksi bir adam. 1089 01:03:28,017 --> 01:03:30,008 Çok zor bir adam ya bu adam. 1090 01:03:30,248 --> 01:03:33,389 Sağ ol ya! Sağ ol, Melo. Çok destekçisin. 1091 01:03:34,295 --> 01:03:37,710 Yarına kadar bir yalanımı yakalamazsa bu evden gidecek. 1092 01:03:38,779 --> 01:03:41,283 Zaten gece oldu. Yat, uyu. Yarına ne kaldı ki? 1093 01:03:41,524 --> 01:03:44,609 -Melo, aynı odada yatıyoruz. -(Melek ses) Ne diyorsun! 1094 01:03:45,553 --> 01:03:46,651 Yandın. 1095 01:03:46,999 --> 01:03:49,509 Yapacak hiçbir şey yok. Sana kolay gelsin. 1096 01:03:49,900 --> 01:03:52,264 Aslında bir tek sana itiraf edebilirim. 1097 01:03:53,307 --> 01:03:55,123 Burada olması hoşuma gidiyor. 1098 01:03:56,116 --> 01:03:58,472 Yani bunu ona söylesem... 1099 01:03:58,973 --> 01:04:01,715 ...hemen yerleşir. O yüzden söylemeyeceğim. 1100 01:04:06,242 --> 01:04:08,242 Me... Me... Melo... 1101 01:04:09,236 --> 01:04:11,010 İyi geceler, Melo. 1102 01:04:11,830 --> 01:04:14,179 Alo? Alo? 1103 01:04:14,964 --> 01:04:16,363 Dada'm? 1104 01:04:18,296 --> 01:04:19,495 Evet... 1105 01:04:21,050 --> 01:04:23,112 ...demek bana yalan söyledin? 1106 01:04:24,547 --> 01:04:25,923 Bu ne demek oluyor? 1107 01:04:26,473 --> 01:04:28,132 İddiayı sen kaybettin... 1108 01:04:28,598 --> 01:04:32,748 ...ve ben kazanmayı o kadar çok seviyorum ki. 1109 01:04:33,026 --> 01:04:34,311 Bayılıyorum. 1110 01:04:37,142 --> 01:04:40,663 Yani o zaman iki hafta daha buradayım. 1111 01:04:41,838 --> 01:04:44,597 Değil mi? Öyle anlaşmıştık. 1112 01:04:45,274 --> 01:04:47,274 Ben yarın eşyalarımı getirtirim. 1113 01:04:47,557 --> 01:04:50,218 -Tamam, şimdi git. -İyi geceler, Eda. 1114 01:04:50,639 --> 01:04:51,798 İyi geceler. 1115 01:04:52,739 --> 01:04:53,739 Hoşuna gidiyor. 1116 01:04:54,382 --> 01:04:55,382 Güzel. 1117 01:04:56,423 --> 01:04:57,884 İyi geceler, Serkan. 1118 01:04:58,217 --> 01:05:01,099 İki hafta daha iyi geceler, Serkan. 1119 01:05:04,469 --> 01:05:08,391 Eda üç kişilik çekirdek aile havasına girdi. 1120 01:05:08,632 --> 01:05:11,606 Ama Kiraz daha adama baba demiyor ya! 1121 01:05:11,847 --> 01:05:13,847 Serkan Bolat diyor. 1122 01:05:14,088 --> 01:05:16,814 Küçük kız Serkan Bolat diyor ya! 1123 01:05:17,702 --> 01:05:19,343 Baba demişken... 1124 01:05:19,978 --> 01:05:22,874 ...bugün Buba'yla hiç konuştun mu? Haber var mı? 1125 01:05:23,160 --> 01:05:26,936 -Yoo, niye ki? -Bir şey olduğundan değil. 1126 01:05:28,384 --> 01:05:32,234 Biz şimdi burayı kapatıyoruz ya, o yüzden... 1127 01:05:33,122 --> 01:05:34,599 ...şifre girsin diye. -Haa, o yüzden! 1128 01:05:34,840 --> 01:05:38,187 -Tabii tabii. Hırsız girmesin diye... -Aa! İşte geliyor. 1129 01:05:38,533 --> 01:05:39,808 İyi insan lafın üstüne. 1130 01:05:40,049 --> 01:05:41,476 -(Burak) Selam hanımlar. -Selam. 1131 01:05:41,717 --> 01:05:43,051 Selam. 1132 01:05:45,182 --> 01:05:46,912 -Ne haber? -İyi, sen nasılsın? 1133 01:05:47,152 --> 01:05:50,326 -İyiyiz. Melo şey diyor... -Şey diyordum... 1134 01:05:51,151 --> 01:05:52,924 Sen diyordun ki... 1135 01:05:55,086 --> 01:05:59,544 Bana hatırlat dedin ya. Hani içeride bakmam gereken bir şey var demiştin. 1136 01:05:59,785 --> 01:06:03,381 Ona gidip bir bakacağım demiştin. Sen istiyorsan git bir ona bak. 1137 01:06:03,621 --> 01:06:05,152 -Neye? -Böyle söyleyince de... 1138 01:06:05,393 --> 01:06:08,762 ...ismini hep unutuyorum. Şey demiştin ya... 1139 01:06:09,267 --> 01:06:13,556 Mutfakta demiştin. Mutfakta bir işim var demiştin. Bir git. 1140 01:06:14,531 --> 01:06:15,755 Selametle. 1141 01:06:16,125 --> 01:06:17,282 Hadi. 1142 01:06:21,022 --> 01:06:23,022 -Ne haber? -İyi, sen? 1143 01:06:23,351 --> 01:06:24,495 Ben de iyiyim. 1144 01:06:26,078 --> 01:06:27,899 Bugün konuşamadık. 1145 01:06:28,735 --> 01:06:30,108 İlgileniyorsun sandım. 1146 01:06:32,267 --> 01:06:36,878 Yoo. Yok canım, ne alakası var! Onunla benim... 1147 01:06:37,119 --> 01:06:40,873 Benim onu beğenme şansım hayatta yok. 1148 01:06:42,248 --> 01:06:43,727 Boyu da benden kısa. 1149 01:06:43,968 --> 01:06:46,597 O kadar da değil. O öyle bir kısalık değil. 1150 01:06:49,054 --> 01:06:51,663 -Ben onu anlamadım. -Ayfer abla gel. 1151 01:06:51,904 --> 01:06:54,103 -Bu söyleyeceğim seni de ilgilendiriyor. -Nasıl ya? 1152 01:06:54,423 --> 01:06:55,684 Bir şey anlatacağım. 1153 01:06:56,250 --> 01:06:57,250 Ben... 1154 01:06:58,984 --> 01:07:02,521 ...geçen ay size zam sözü verdim. 1155 01:07:03,478 --> 01:07:06,930 Biliyorum, unuttum sanıyorsunuz ama aklımda. 1156 01:07:07,170 --> 01:07:08,896 -Boş ver. -Hayır, mahcup oluyorum. 1157 01:07:09,137 --> 01:07:12,017 -Vallahi mahcubum. -Senin bugün söyleyeceğin şey... 1158 01:07:12,258 --> 01:07:13,547 ...bununla mı ilgiliydi? 1159 01:07:13,866 --> 01:07:15,500 Evet, başka ne söyleyeceğim? 1160 01:07:18,857 --> 01:07:20,757 (Ayfer) Boş ver ya, bir şey olmaz. 1161 01:07:20,998 --> 01:07:23,587 -Hayır, mahcup oluyorum. -(Ayfer) Yok ya. 1162 01:07:24,003 --> 01:07:26,003 Haa! 1163 01:07:27,846 --> 01:07:29,417 Bende. Ben anladım. 1164 01:07:29,782 --> 01:07:33,727 -Zama ne gerek vardı? -Evet, ne gerek vardı? 1165 01:07:33,968 --> 01:07:36,137 Ben mahcup oluyorum. Biliyorum, ihtiyacınız yok... 1166 01:07:36,378 --> 01:07:38,625 ...ama söz verdim, o yüzden. 1167 01:07:40,611 --> 01:07:42,202 -Tamam. -Tamam. 1168 01:07:44,442 --> 01:07:45,632 Ben anladım. 1169 01:07:45,998 --> 01:07:47,615 Sonra konuşuruz. 1170 01:07:49,143 --> 01:07:50,269 Olur. 1171 01:07:52,336 --> 01:07:54,214 Neyse, ben gideyim. 1172 01:07:54,865 --> 01:07:57,302 -Anahtarları alacağım. -Ne zaman konuşuruz? 1173 01:07:57,657 --> 01:07:58,662 Sonra. 1174 01:07:58,903 --> 01:08:00,231 -Yarın konuşuruz. -Ben anladım. 1175 01:08:00,472 --> 01:08:01,844 -Yarın? -Yarın. 1176 01:08:02,085 --> 01:08:03,132 Tamam. 1177 01:08:08,677 --> 01:08:12,805 Çok düşünceli bir çocuk. Ayfer abla var diye... 1178 01:08:13,218 --> 01:08:15,564 ...hiç ağzını açmadı, bravo. 1179 01:08:18,404 --> 01:08:22,350 Ben bütün gün hazırlandım. Bir de yarına mı hazırlanacağım şimdi? 1180 01:08:23,038 --> 01:08:26,578 Uff! En azından yarın kırmızı ruj sürmem. 1181 01:08:36,037 --> 01:08:37,220 Evet. 1182 01:08:38,109 --> 01:08:41,301 -Yatak nerede? -Onu kaldırdım. 1183 01:08:42,606 --> 01:08:45,429 15 gün boyunca yerde yatacağımı düşünmedin herhâlde. 1184 01:08:46,523 --> 01:08:47,966 -Öyle mi? -Evet. 1185 01:08:50,830 --> 01:08:53,332 Yatağımda mı yatmak istiyorsun yani? 1186 01:08:53,653 --> 01:08:56,073 Yani. Tabii korkmuyorsan. 1187 01:08:58,817 --> 01:09:00,849 Bana yine o bakışlarından yapıyorsun. 1188 01:09:01,685 --> 01:09:03,076 Hangi bakış? 1189 01:09:03,939 --> 01:09:06,158 Çekici, beş yıl önceki. 1190 01:09:07,776 --> 01:09:11,006 Yani beş yıl uzun bir zaman Eda. 1191 01:09:12,754 --> 01:09:16,644 Beş yıl uzun, evet. Belki de... 1192 01:09:18,197 --> 01:09:20,082 ...karşı koymamak lazım. 1193 01:09:24,145 --> 01:09:28,136 -Belki de çok düşünmemek lazım. -Tamam, tamam. 1194 01:09:34,993 --> 01:09:37,220 -Sen iyi misin? -Serkan... 1195 01:09:37,488 --> 01:09:41,263 ...burası çok sıcak olmadı mı? -Evet, evet. 1196 01:09:43,069 --> 01:09:45,665 Kapıyı açar mısın? Çok sıcak. 1197 01:09:49,009 --> 01:09:50,983 Evet, kapıyı açacağım. 1198 01:09:54,018 --> 01:09:55,808 Sen var ya sen! 1199 01:09:56,048 --> 01:09:58,761 Madem o kadar sıcak, serin serin dışarıda yat. 1200 01:09:59,002 --> 01:10:00,549 -Dalga mı geçiyorsun? -İyi geceler. 1201 01:10:01,688 --> 01:10:04,856 -Eda çabuk aç. Ayaz dışarısı be. -Hiçbir şey olmaz sana. 1202 01:10:05,096 --> 01:10:06,986 Sana hiçbir şey olmaz, yanıyorsun. 1203 01:10:07,572 --> 01:10:09,879 -Kapıyı aç. Kapıyı aç. -Ayy, çok da rahat. 1204 01:10:11,151 --> 01:10:13,130 Eda açar mısın şu kapıyı? 1205 01:10:13,486 --> 01:10:16,423 Bu tarafa da yatamam ki. Mecburen göz göze bakacağız. 1206 01:10:16,746 --> 01:10:19,561 Hiçbir şey duyamıyorum. Aç şu kapıyı. 1207 01:10:20,705 --> 01:10:22,362 İyi geceler Serkan. 1208 01:10:22,602 --> 01:10:26,354 -Aç, aç. Tamam, komik. -Perdeyi kapattırma bana. 1209 01:10:26,595 --> 01:10:29,483 -Aşağıda kanepede yatarım, aç şu kapıyı. -Perdeyi kapattırma bana. 1210 01:10:29,723 --> 01:10:31,248 -Yat oraya. -Ne? 1211 01:10:31,536 --> 01:10:32,536 İyi geceler. 1212 01:10:41,801 --> 01:10:44,801 (Müzik) 1213 01:11:05,176 --> 01:11:08,176 (Müzik devam ediyor) 1214 01:11:12,920 --> 01:11:16,794 Üç tavanlı bir ev, biraz ilginç oldu. 1215 01:11:17,422 --> 01:11:21,036 -Benim tarzıma karışamazsın. -Gerçekten annenin kızısın. 1216 01:11:21,424 --> 01:11:23,060 Aynı annen. 1217 01:11:24,178 --> 01:11:25,628 Ki annen geldi. 1218 01:11:26,121 --> 01:11:28,592 -Günaydın anne. -Günaydın anneciğim. 1219 01:11:28,873 --> 01:11:32,922 Biz Serkan Bolat'la erken uyandık. Kahvaltı yaptık. 1220 01:11:33,333 --> 01:11:35,117 (Hapşırdı) (Kiraz) Gölde... 1221 01:11:35,660 --> 01:11:39,707 ...sandala bindik ve şimdi de resim yapıyoruz. 1222 01:11:39,947 --> 01:11:40,947 Ne güzel. 1223 01:11:42,225 --> 01:11:46,434 Sen bu saate kadar uyuduğuna göre bayağı rahat ve tatlı uyumuşsun demek ki. 1224 01:11:46,767 --> 01:11:48,247 Ne oldu sana, üşüttün mü? 1225 01:11:48,488 --> 01:11:52,550 Evet, biraz öyle oldu. Çünkü çok acımasız şartlar altında uyuduğum için olabilir. 1226 01:11:52,791 --> 01:11:55,163 Dikkat et kendine o zaman. Bir daha o kadar üşütme. 1227 01:11:58,587 --> 01:12:01,413 Yok artık! Bu saatte, sabahın köründe! 1228 01:12:01,654 --> 01:12:02,654 (Seyfi) Günaydın. 1229 01:12:02,895 --> 01:12:05,029 Bak Serkan Bolat, annen geliyor. 1230 01:12:05,363 --> 01:12:08,446 Günaydın da saat daha kaç! Sabah daha, sabah! 1231 01:12:08,686 --> 01:12:10,844 Bizi gördüğüne çok sevindi. 1232 01:12:11,248 --> 01:12:12,596 Çok sevindim! 1233 01:12:12,837 --> 01:12:15,191 Halan da geldi. Ne güzel. Siz hiç pes etmeyeceksiniz, değil mi? 1234 01:12:15,432 --> 01:12:18,651 Bir rahat bırakmayacaksınız, biz burada bir aile kuramayacağız galiba. 1235 01:12:18,892 --> 01:12:20,791 (Eda) Her şey yolunda çünkü burada. (Serkan hapşırdı) 1236 01:12:21,032 --> 01:12:22,539 Günaydın. (Serkan hapşırdı) 1237 01:12:22,799 --> 01:12:25,970 -(Eda) Çok yaşa. -Ne oluyor Serkan? 1238 01:12:26,433 --> 01:12:30,145 Yavrum, Serkan çok yaşa, iyi yaşa. 1239 01:12:31,679 --> 01:12:34,359 Bu çiçekçi kız senin gözlerini kör etti galiba. 1240 01:12:34,642 --> 01:12:38,722 Ne oldu sana? Üşütmüşsün, hasta olmuşsun. Bir anne olarak ben şu an çok mutsuzum. 1241 01:12:39,150 --> 01:12:44,721 Anne her şey yolunda. Kirazcığım, biz konuşurken bunu yap. 1242 01:12:45,038 --> 01:12:46,778 Ben aç deyince aç, tamam mı? 1243 01:12:47,040 --> 01:12:51,796 Nerede her şey yolunda. Çocuk bana Aydan teyze, sana Serkan Bolat diyor. 1244 01:12:52,036 --> 01:12:54,043 (Serkan) Kiraz'ın biraz zamana ihtiyacı var, tamam mı? 1245 01:12:54,288 --> 01:12:56,925 Biraz zamana ihtiyacı var, sonra diyecek ama demezse... 1246 01:12:57,165 --> 01:13:00,270 ...ömrü boyunca Serkan Bolat derse o zaman ben de buna razıyım. 1247 01:13:00,675 --> 01:13:03,590 O yüzden lütfen Kiraz'la bu konuyu konuşma. Açabilirsin canım. 1248 01:13:04,048 --> 01:13:06,801 Ben onu çok sevdiğimden sabahın köründe geliyorum. 1249 01:13:07,041 --> 01:13:09,913 İddiaya mı girdiniz? İki hafta daha mı burada kalacak? 1250 01:13:10,154 --> 01:13:11,589 Evet hala, iki hafta daha kalacak. 1251 01:13:11,876 --> 01:13:14,284 Allah sana aklı, fikri beraberinde versin. 1252 01:13:14,524 --> 01:13:16,264 -Ben artık hiçbir şey söylemiyorum. -Deme zaten. 1253 01:13:16,504 --> 01:13:18,145 -Demeyeceğim. -Serkan'la anlaştık. 1254 01:13:18,386 --> 01:13:20,595 Kiraz'a sağlıklı ortam sağlamaya çalışıyoruz, bu kadar basit. 1255 01:13:20,836 --> 01:13:21,893 Tamam. 1256 01:13:22,133 --> 01:13:25,101 Evet, çok sağlıklı bir ortam. Mesela ofise kreş açtım... 1257 01:13:25,341 --> 01:13:28,155 ...o yüzden Kiraz bizimle ofise gelebilecek ve bizimle bütün gün... 1258 01:13:28,395 --> 01:13:32,251 ...ofiste vakit geçirebilecek. O yüzden hiç uğraşmanıza gerek kalmayacak. 1259 01:13:32,492 --> 01:13:33,635 Rica ederim. 1260 01:13:33,876 --> 01:13:35,517 -Kreş mi? -Evet. 1261 01:13:37,513 --> 01:13:40,011 -Sen bir gelir misin? -Efendim? 1262 01:13:40,283 --> 01:13:41,283 Gel, gel. 1263 01:13:42,556 --> 01:13:46,769 Kiraz, hadi en güzel evi görmek istiyorum, tamam mı? 1264 01:13:47,179 --> 01:13:51,518 Bizim yaşayacağımız evi çiz şimdi. Hadi. 1265 01:13:53,217 --> 01:13:56,124 Kırk yıllık kocası gibi davranıyor çocuğuma. 1266 01:13:56,704 --> 01:14:00,018 -Aynı eski günlerdeki gibi. -Seyfi Allah aşkına! 1267 01:14:00,452 --> 01:14:04,266 -Aşktan bu kadar korkmayın. -Sen de sevgi pıtırcığı. 1268 01:14:04,507 --> 01:14:05,507 (Hapşırdı) 1269 01:14:06,152 --> 01:14:07,152 Efendim? 1270 01:14:08,619 --> 01:14:10,486 Ofise kreş açtım ne demek? 1271 01:14:11,578 --> 01:14:13,740 Senin haberin yok kreş açtığımdan, değil mi? 1272 01:14:14,045 --> 01:14:17,182 Neden yok biliyor musun çünkü sen beni dün gece balkona kilitledin. 1273 01:14:17,565 --> 01:14:20,098 -Kilitlemeseydin o zaman haberin olurdu. -Bağırma bana. 1274 01:14:20,964 --> 01:14:22,133 Ne? 1275 01:14:22,731 --> 01:14:25,626 -Dalga mı geçiyorsun? Bağırmıyorum. -Kiraz ofise falan gelmeyecek. 1276 01:14:25,936 --> 01:14:29,089 Gelecek Eda çünkü bu düzensiz hayatta yaşayamaz, tamam mı? 1277 01:14:29,330 --> 01:14:32,979 -Halan ve benim annem büyütemez bu kızı. -Benim bir düzenim vardı. 1278 01:14:33,220 --> 01:14:36,563 Vardı, sonra siz geldiniz. Kiraz'ın saçına başına, yediğine içtiğine... 1279 01:14:36,804 --> 01:14:38,851 ...okuluna, bakıcısına, her şeyine karışır oldunuz. 1280 01:14:39,092 --> 01:14:41,514 Onun her şeyine karar vermek istiyorsunuz, hiç bana sormadan! 1281 01:14:41,754 --> 01:14:44,199 Ben Kiraz'ın iyiliğini istiyorum, bunda ne var? 1282 01:14:44,550 --> 01:14:47,355 -Sorun ne şimdi? -İyiliğini isteyebilirsin ama bana sor. 1283 01:14:47,596 --> 01:14:50,064 Direkt kreş açtım, ofise gelecek diyemezsin. 1284 01:14:50,776 --> 01:14:55,076 Eda mümkün oldukça kızımla zaman geçirmek istiyorum, tamam mı? 1285 01:14:55,317 --> 01:14:58,949 O yüzden ofise kreş açtım, sonsuza kadar evden çalışamayacağıma göre. 1286 01:14:59,382 --> 01:15:01,906 Ben evden çalışıyorum ama. Otele gitmiyorum. 1287 01:15:02,217 --> 01:15:03,930 Sen de gel ofise. 1288 01:15:04,280 --> 01:15:06,944 Birlikte çalışırız, kızımızla birlikte. 1289 01:15:08,106 --> 01:15:11,044 Bunu planladın, değil mi? Beni ofise getireceksin. 1290 01:15:11,453 --> 01:15:13,655 Ofis ikimizin ofisi, tamam mı? 1291 01:15:13,949 --> 01:15:16,292 Sen de işlerini halledersin, ben de işlerimi hallederim. 1292 01:15:16,533 --> 01:15:20,306 Kızımız da yanımızda olur. Gerçekten büyütecek bir şey yok burada. 1293 01:15:20,966 --> 01:15:22,983 Şöyle yapalım, gidelim... 1294 01:15:23,489 --> 01:15:27,933 ...Kiraz baksın, eğer beğenmezse kreşi, o zaman geri dönersiniz. 1295 01:15:29,366 --> 01:15:30,686 İyi, tamam. 1296 01:15:34,061 --> 01:15:35,457 (Hapşırdı) 1297 01:15:38,131 --> 01:15:40,577 Benim oğlum ofise mi geliyor? 1298 01:15:41,297 --> 01:15:45,102 Engin, ben bugün Can'ı da götürüyorum ofise. 1299 01:15:45,613 --> 01:15:46,613 O niye? 1300 01:15:46,854 --> 01:15:50,107 Serkan ofise kreş kurdurmuş. Kiraz da gelecekmiş. 1301 01:15:50,433 --> 01:15:54,205 Vay! Bizimkine bak. Demek kızı için şov yapmaya başladı. 1302 01:15:54,471 --> 01:15:57,671 -İyi, tamam oğlum, akşam görüşürüz. -Tamam baba. 1303 01:16:00,146 --> 01:16:01,964 Ee, sen de gel. 1304 01:16:02,390 --> 01:16:04,417 Tabii yani, Can yok, evde iş yok. 1305 01:16:04,789 --> 01:16:07,538 Serkan'ı görürsün, işlerle biraz ilgilenirsin. 1306 01:16:07,977 --> 01:16:11,733 Aşk olsun hayatım. Bu evin tek işi Can mı zannediyorsun sen? 1307 01:16:12,154 --> 01:16:14,122 Yemeği var, ütüsü var, temizliği var. 1308 01:16:14,363 --> 01:16:17,423 Hazır Can da ortalıkta yokken şöyle dip köşe bir temizlik yaparım ben de. 1309 01:16:17,854 --> 01:16:19,721 İyi, peki. Sen bilirsin. 1310 01:16:21,918 --> 01:16:24,105 Hadi gel, biz gidelim o zaman anneciğim. 1311 01:16:24,940 --> 01:16:28,066 Neler yapacağız Kiraz'la, yolda biraz onu konuşuruz. 1312 01:16:33,461 --> 01:16:36,084 (Hareketli müzik) 1313 01:16:43,724 --> 01:16:46,107 (Serkan) Evet, buyurun. 1314 01:16:47,604 --> 01:16:51,638 Vay! Burada mı oyun oynayacağım? Bayıldım! Can! 1315 01:16:52,606 --> 01:16:54,118 Kiraz! 1316 01:16:56,851 --> 01:16:59,449 -Nasıl buldun? -Çok güzel. 1317 01:16:59,851 --> 01:17:03,249 Bir de ablaları var, o da Türkçe konuşuyor, merak etme. 1318 01:17:03,490 --> 01:17:04,490 Peki. 1319 01:17:05,655 --> 01:17:09,585 Vay anasını ya! Vay anasını ya! 1320 01:17:10,260 --> 01:17:15,680 Art Life bir mimarlık fenomeninden çocuk odasına dönmüş diyebilir miyiz? 1321 01:17:19,310 --> 01:17:20,957 Demeye de biliriz aslında. 1322 01:17:21,342 --> 01:17:24,925 Benim çok da işim gücüm yok bu aralar. Ben mi baksaydım çocuklara? 1323 01:17:25,925 --> 01:17:29,612 Serkan Bolat, bu adam saçımı çekti. 1324 01:17:30,863 --> 01:17:32,901 -Ne yaptı? -Saçımı çekti. 1325 01:17:33,142 --> 01:17:34,173 Sa... 1326 01:17:39,354 --> 01:17:41,243 Sen kızımın saçını mı çektin? 1327 01:17:45,045 --> 01:17:47,052 Bi... Bir tane saç. 1328 01:17:47,497 --> 01:17:51,719 Saçı keşke ben de olsa ben versem ama yok. Hepsi kel. 1329 01:17:53,933 --> 01:17:57,463 -Genetik testi yapacağız diye... -Erdem... 1330 01:17:58,870 --> 01:18:03,445 ...eğer Kiraz'a iki metreden daha fazla yaklaşırsan... 1331 01:18:03,798 --> 01:18:05,733 ...doğduğuna pişman ederim seni. 1332 01:18:08,728 --> 01:18:11,194 Eder. Kendimden biliyorum. 1333 01:18:11,760 --> 01:18:13,695 Doğduğuna pişman ederim... 1334 01:18:14,892 --> 01:18:15,892 'Okay'. 1335 01:18:24,836 --> 01:18:27,359 Ben dönüp dolaşıp nasıl buluyorum burada kendimi? 1336 01:18:27,705 --> 01:18:29,693 Bence olman gereken yerdesin. 1337 01:18:29,934 --> 01:18:31,355 -Öyle mi? -Evet. 1338 01:18:33,000 --> 01:18:34,085 Eda. 1339 01:18:34,593 --> 01:18:36,942 -Ne haber? -İyiyim, hoş geldin. 1340 01:18:38,584 --> 01:18:40,261 -Hoş bulduk. -Pırıl. 1341 01:18:40,502 --> 01:18:41,502 Serkan. 1342 01:18:42,417 --> 01:18:44,898 Aman, gel. Anneciğim... 1343 01:18:45,422 --> 01:18:49,127 Şu an Kiraz'la olmam gerekiyordu, burada vakit öldürüyorum. 1344 01:18:50,088 --> 01:18:51,752 Teşekkür ederim Aydan. 1345 01:18:53,480 --> 01:18:56,290 Onu demek istemediğimi çok iyi biliyorsun. 1346 01:18:56,877 --> 01:19:01,030 Bazen bana yaptığın bunca şeye rağmen sana neden katlandığımı düşünüyorum. 1347 01:19:02,552 --> 01:19:05,465 Katlanmak demeyelim, sabretmek diyelim. 1348 01:19:06,570 --> 01:19:08,132 Peki, sabretmek diyelim. 1349 01:19:09,699 --> 01:19:11,831 Sonra eşyalarımı karıştırdım ve... 1350 01:19:12,704 --> 01:19:15,086 ...neden sabretmek zorunda olduğumu buldum. 1351 01:19:15,683 --> 01:19:17,000 Nedenmiş? 1352 01:19:18,797 --> 01:19:21,083 -Ne o? -Bu fotoğrafın hatırına. 1353 01:19:22,194 --> 01:19:24,575 O günün hatırına sana sabır gösteriyorum. 1354 01:19:25,047 --> 01:19:28,238 Bir gün yine bu fotoğraftaki kadar mutlu olacağımıza inanıyorum. 1355 01:19:30,048 --> 01:19:32,495 Nereden buldun bunu? 1356 01:19:34,563 --> 01:19:37,297 -Evet. -Kaç bin yıl önce. 1357 01:19:39,010 --> 01:19:42,842 Ay, nasıl gençmişiz. Hâlâ genciz. 1358 01:19:43,640 --> 01:19:45,245 Ayy! 1359 01:19:47,111 --> 01:19:50,208 Ne güzel tesadüftü seninle orada karşılaşmak. 1360 01:19:51,109 --> 01:19:53,417 Nasıl yakışıklıydın. Hâlâ öylesin. 1361 01:19:53,658 --> 01:19:55,847 Teşekkür ederim. Sen de çok güzelsin. 1362 01:19:56,504 --> 01:19:58,184 Ama o gün çok mutsuzdun. 1363 01:20:01,561 --> 01:20:04,014 Alptekin'le boşandığımız zamanlar. 1364 01:20:06,290 --> 01:20:09,998 Aynı zamanda beni unutamadığını söylediğin zamandı. 1365 01:20:10,504 --> 01:20:12,274 Seni hiçbir zaman unutamadım ki. 1366 01:20:13,079 --> 01:20:16,278 Ama o gece böyle kafam iyice gitmişti yani. 1367 01:20:16,518 --> 01:20:19,518 Sisli puslu anılar. Tam da hatırlamıyorum. 1368 01:20:21,433 --> 01:20:24,723 En güzel kısmını hatırlıyorsundur tabii, değil mi? 1369 01:20:25,553 --> 01:20:26,739 Hangi kısmı? 1370 01:20:28,497 --> 01:20:29,734 Hadi Aydan. 1371 01:20:36,271 --> 01:20:37,435 Yok artık. 1372 01:20:38,034 --> 01:20:39,034 Aa! 1373 01:20:40,783 --> 01:20:42,097 Biz o gece... 1374 01:20:46,308 --> 01:20:48,567 Yok artık! Gerçekten mi? 1375 01:20:49,135 --> 01:20:52,638 Yani ikimiz de fena hâldeydik ama bunu unutacağını gerçekten düşünmedim. 1376 01:20:54,185 --> 01:20:58,783 Ben sadece geldim, senin odanda sızdım diye hatırlıyorum. 1377 01:21:01,044 --> 01:21:02,734 Sadece sızmakla kalmadık. 1378 01:21:02,975 --> 01:21:04,165 Aa! 1379 01:21:07,336 --> 01:21:08,407 Ama... 1380 01:21:09,641 --> 01:21:10,856 Ben... 1381 01:21:11,244 --> 01:21:13,252 Nasıl yaptım bunu? Nasıl yaptım? 1382 01:21:17,932 --> 01:21:19,035 Oo! 1383 01:21:21,146 --> 01:21:24,146 (Müzik) 1384 01:21:33,308 --> 01:21:35,554 -Ya pardon... -Gel, gel. Toplantıya bekliyorlar. 1385 01:21:36,396 --> 01:21:39,396 (Müzik) 1386 01:21:42,544 --> 01:21:44,028 -Dosyaları inceledin mi? -(Kerem) Ya pardon... 1387 01:21:44,269 --> 01:21:45,630 Önce bunlara bakmam lazım. 1388 01:21:50,481 --> 01:21:51,540 Kerem. 1389 01:21:51,781 --> 01:21:54,278 -Hah. -Ne işin var burada senin? 1390 01:21:54,670 --> 01:21:55,812 Eda abla çağırdı. 1391 01:21:56,053 --> 01:21:58,393 Bir süre burada çalışacakmışım da ne yapacağım ben burada? 1392 01:21:58,647 --> 01:22:00,179 Beni de Serkan abi çağırdı. 1393 01:22:00,750 --> 01:22:02,298 Demek ki yine birlikteyiz. 1394 01:22:03,555 --> 01:22:04,705 Hadi bakalım. 1395 01:22:05,082 --> 01:22:06,662 Gel, seni ekiple tanıştırayım. 1396 01:22:06,997 --> 01:22:08,759 -Sen ne ara tanıştın ya? -Bu sabah. 1397 01:22:09,053 --> 01:22:11,132 Ama hiç merak etme, hepsi çok kafa tipler. 1398 01:22:11,869 --> 01:22:13,638 Hemen kaynaştık zaten biz de. Gel. 1399 01:22:13,879 --> 01:22:14,995 Tamam. 1400 01:22:15,435 --> 01:22:17,887 Hepsi çok gıcık tipler. Hiç ortak noktamız yok. 1401 01:22:18,128 --> 01:22:20,010 Ben kahve diyorum, 'mocha' diyorlar. 1402 01:22:20,251 --> 01:22:23,619 Ben gübre diyorum, onlar (***)... 1403 01:22:24,056 --> 01:22:25,960 Ben ne diyorum, onlar ne diyor ya. 1404 01:22:26,201 --> 01:22:27,724 Biraz abartıyor olabilir misin? 1405 01:22:28,163 --> 01:22:29,591 -(Kerem) Ya... -Ayrıca bu kadar kısa sürede... 1406 01:22:29,832 --> 01:22:30,865 ...karar vermesen? 1407 01:22:31,106 --> 01:22:32,310 Abartmıyorum Eda abla. 1408 01:22:32,701 --> 01:22:35,510 Bir şey söylüyorum, gülmeler, kikirdemeler, bir şeyler. 1409 01:22:35,751 --> 01:22:37,573 Pina'ya sor istersen. O da oradaydı. 1410 01:22:38,054 --> 01:22:41,421 Bak, ben buradaki kimsenin kötü niyetli olmadığına kefilim. 1411 01:22:42,576 --> 01:22:44,743 Hatta buradan çok şey öğrenebilirsin mimarlıkla ilgili. 1412 01:22:44,984 --> 01:22:45,984 Öyle düşün. 1413 01:22:46,225 --> 01:22:48,563 Ya bırak, boş ver. Mimarlık kim, ben kim! 1414 01:22:49,703 --> 01:22:52,283 Dün öyle iki afili laf edince kendimi bir şey sandım ama... 1415 01:22:52,619 --> 01:22:53,730 ...mal ortada işte. 1416 01:22:53,971 --> 01:22:55,913 Haksızlık ediyorsun kendine Kerem. 1417 01:22:56,677 --> 01:22:57,907 Eda abla, zorlama ya. 1418 01:22:58,250 --> 01:23:00,384 Ben zaten gıcığım o Serkan Bolat denen adama. 1419 01:23:00,625 --> 01:23:02,000 Bırak, ben çöplüğüme döneyim. 1420 01:23:02,241 --> 01:23:03,913 O yolda git gel, zaten yoruluyorum. 1421 01:23:04,567 --> 01:23:06,448 Bırak, zorlama beni. Boş ver. 1422 01:23:07,011 --> 01:23:09,011 Bunu bir daha konuşuruz. Olmaz öyle. 1423 01:23:09,801 --> 01:23:10,985 (Boğazını temizledi) 1424 01:23:11,560 --> 01:23:13,814 Ah, Kerem. Ben de seni arıyordum. 1425 01:23:14,689 --> 01:23:15,848 Şimdi şöyle... 1426 01:23:16,366 --> 01:23:18,937 Bu dosyanın içinde yeni işimiz var. Tamam mı? 1427 01:23:19,989 --> 01:23:22,696 Bir incelemeni istiyorum. Sonra aklına ne gelirse... 1428 01:23:22,967 --> 01:23:25,928 Özgürsün. Ne gelirse düşün, çiz, ne yapıyorsan yap. 1429 01:23:26,214 --> 01:23:28,040 Yarın sabah sunum bekliyorum senden. 1430 01:23:28,338 --> 01:23:30,276 Ha, bir de evin anahtarları. 1431 01:23:30,517 --> 01:23:32,848 Şimdi Şile'ye gideceğim diye yolda çok vakit harcama. 1432 01:23:33,205 --> 01:23:35,649 Şoför seni bekliyor olacak. İstediğin gibi kullanabilirsin. 1433 01:23:35,890 --> 01:23:36,890 Tamam mı? 1434 01:23:41,083 --> 01:23:42,432 Tamam Serkan Bey. 1435 01:23:43,423 --> 01:23:44,471 Ne oldu ya? 1436 01:23:45,548 --> 01:23:47,992 Hoşlanmıyordun sen. Dut yemiş bülbüle döndün. 1437 01:23:48,535 --> 01:23:52,015 Vallahi Serkan Bolat karizması denen bir şey var, biliyor musun Eda abla? 1438 01:23:52,739 --> 01:23:54,524 Evet, bilmez miyim? 1439 01:24:00,256 --> 01:24:01,549 İyi, hadi git, çalış. Hadi. 1440 01:24:07,556 --> 01:24:10,937 Hah! Ya sen neredesin ya? Karabatak gibisin. 1441 01:24:11,194 --> 01:24:13,543 Bir yok oluyorsun, bir daha bulabilene aşk olsun. 1442 01:24:13,784 --> 01:24:15,785 Hayır, pazara gittim. Sana da söyledim hatta. 1443 01:24:16,079 --> 01:24:17,661 Dur, arabaya gidip şeyleri indirmem lazım. 1444 01:24:17,902 --> 01:24:19,708 Tamam, bırak. Çocuklar indirirler. 1445 01:24:20,259 --> 01:24:23,533 Ya nasıl taşırlar? Çocuklar sabahtan beri bir sürü iş yaptılar. 1446 01:24:23,774 --> 01:24:25,851 Ay, taşırlar canım. Taşırlar. 1447 01:24:26,129 --> 01:24:28,407 Sen, ben nasıl taşıyorsak onlar da taşırlar. 1448 01:24:28,824 --> 01:24:30,712 Ben neler taşıyorum, sen bir bilsen. 1449 01:24:31,072 --> 01:24:33,214 Gel, oturalım. Bir şeyler konuşalım biz biraz. 1450 01:24:34,784 --> 01:24:37,784 (Müzik) 1451 01:24:40,519 --> 01:24:42,273 Hayırdır, bir sorun mu var? 1452 01:24:43,393 --> 01:24:45,480 Ben buna sorun demezdim tabii ama... 1453 01:24:47,097 --> 01:24:48,334 Biraz ani oldu. 1454 01:24:49,543 --> 01:24:50,758 Neden bahsediyorsun? 1455 01:24:51,710 --> 01:24:52,710 Geçen günden. 1456 01:24:53,537 --> 01:24:55,386 Ha, evet. 1457 01:24:57,457 --> 01:24:59,727 Galiba duygularımı çok uzun süredir bastırıyordum. 1458 01:25:01,842 --> 01:25:03,247 Benim için de zor oldu. 1459 01:25:07,868 --> 01:25:09,542 Benim için de zor oldu. 1460 01:25:10,900 --> 01:25:12,321 Çok zor oldu hatta. 1461 01:25:12,955 --> 01:25:14,598 Ee... Ama... 1462 01:25:15,571 --> 01:25:17,110 Uyanmış olmana sevindim. 1463 01:25:18,759 --> 01:25:21,410 Yani geç oldu belki ama... 1464 01:25:23,055 --> 01:25:24,888 ...bazı şeyler kafamda kesinlikle netleşti. 1465 01:25:25,461 --> 01:25:26,985 Geç olsun da güç olmasın. 1466 01:25:27,654 --> 01:25:29,781 Zararın neresinden dönersen kârdır derler. 1467 01:25:30,022 --> 01:25:31,099 Kesinlikle. 1468 01:25:33,806 --> 01:25:37,369 Bundan sonra Eda'yla ilgili kendime haksızlık etmeyeceğim. 1469 01:25:39,749 --> 01:25:41,336 -Eda'yla ilgili mi? -Evet. 1470 01:25:42,479 --> 01:25:45,471 O ne karar verirse ona saygı duymaya karar verdim. 1471 01:25:46,270 --> 01:25:48,270 (Duygusal müzik) 1472 01:25:52,284 --> 01:25:54,054 Senin anladım dediğin şey bu muydu? 1473 01:25:55,096 --> 01:25:57,541 Evet. Yani belki bütün gece... 1474 01:25:57,782 --> 01:25:59,591 ...Eda'yla ilgili konuşup başını şişirdiğim için... 1475 01:25:59,832 --> 01:26:01,856 ...sana inandırıcı gelmiyor olabilir söylediklerim. 1476 01:26:02,968 --> 01:26:03,968 Ama ciddiyim. 1477 01:26:08,357 --> 01:26:11,699 Sen geçen gün Eda'yla ilgili hiçbir şey söylemedin. 1478 01:26:13,360 --> 01:26:14,368 Hadi ya! 1479 01:26:17,403 --> 01:26:20,157 Ya... Aslında ben hiçbir şey hatırlamadığım için... 1480 01:26:22,012 --> 01:26:23,227 ...normal. 1481 01:26:24,848 --> 01:26:26,054 Hatırlamıyorsun. 1482 01:26:26,602 --> 01:26:28,276 Zil zurna sarhoştum. 1483 01:26:28,757 --> 01:26:29,971 O gece yok bende. 1484 01:26:30,225 --> 01:26:31,868 Ya hiç benlik değil ama... 1485 01:26:33,498 --> 01:26:34,672 Hiç senlik değil. 1486 01:26:37,996 --> 01:26:39,948 İçme kardeşim. İçme ya! 1487 01:26:41,714 --> 01:26:44,341 -Ya Melo, oldu bir kere... -Olmasın ya, olmasın! 1488 01:26:44,645 --> 01:26:45,795 Olmasın! 1489 01:26:46,121 --> 01:26:49,585 Melo, aşkım tabak alacaktık ya biz. Hepsi çizik içinde. 1490 01:26:50,030 --> 01:26:51,864 -Alacaktın ya. -Almadım! 1491 01:26:52,223 --> 01:26:53,597 Almıyorum! Unuttum! 1492 01:26:53,838 --> 01:26:55,020 Uçtu gitti kafamdan! 1493 01:26:55,261 --> 01:26:58,046 Herkes her şeyi unutabiliyorsa benim de bunu unutmaya hakkım var. 1494 01:26:59,399 --> 01:27:01,701 -Ne oluyor ya sana? -Unuttum, yok! 1495 01:27:02,521 --> 01:27:03,624 Aa! 1496 01:27:04,267 --> 01:27:05,299 Ne oldu buna? 1497 01:27:05,540 --> 01:27:07,784 Vallahi ben de anlamadım. Niye kızdı ki bir anda? 1498 01:27:10,260 --> 01:27:11,649 Şey... Pardon. 1499 01:27:12,974 --> 01:27:14,030 Kusura bakmayın. 1500 01:27:15,383 --> 01:27:16,502 Allah Allah! 1501 01:27:16,882 --> 01:27:18,026 Dur ben de geleyim. 1502 01:27:27,588 --> 01:27:29,652 -Ne yapıyorsun? -İtalya sarayının... 1503 01:27:30,485 --> 01:27:32,334 ...peyzajını tasarlıyorum da... 1504 01:27:33,075 --> 01:27:34,480 ...ellerim titriyor heyecandan. 1505 01:27:35,906 --> 01:27:37,961 Belki o sarayla işin bittikten sonra... 1506 01:27:38,202 --> 01:27:40,001 ...ben de İtalya'ya gelip... 1507 01:27:40,242 --> 01:27:43,315 ...ne bileyim, belki ailecek bir İtalya gezisi yaparız. 1508 01:27:45,787 --> 01:27:47,994 -İyi, peki. Gideriz beraber. -Güzel. 1509 01:27:50,643 --> 01:27:51,715 Sen ne yapıyorsun? 1510 01:27:51,956 --> 01:27:53,225 Bir evin çizimini. 1511 01:27:54,369 --> 01:27:56,127 Sence yatak odası... 1512 01:27:56,756 --> 01:27:58,510 ...denize mi baksın, ormana mı? 1513 01:27:58,751 --> 01:27:59,891 Denize tabii ki. 1514 01:28:00,427 --> 01:28:03,951 Peki giyinme odası, yatak odasının içinde mi olsun dışında mı? 1515 01:28:04,192 --> 01:28:05,247 Ee... 1516 01:28:05,864 --> 01:28:06,864 Dışında. 1517 01:28:07,105 --> 01:28:08,133 Tamam. 1518 01:28:12,058 --> 01:28:13,241 -Serkan. -Efendim? 1519 01:28:13,482 --> 01:28:14,669 Deniz Hanım geldi. 1520 01:28:20,035 --> 01:28:22,527 Betül, şimdi bir kadın içeri giriyor. 1521 01:28:22,768 --> 01:28:24,497 Evet, evet. Hiç çaktırmadan... 1522 01:28:24,738 --> 01:28:27,907 ...sadece onu beklet. Beklet, içeri sokma, tamam mı? Beklet. 1523 01:28:31,635 --> 01:28:32,682 Evet, Eda... 1524 01:28:32,923 --> 01:28:35,257 Muhtemelen benim için geldi. O yüzden sen bir şeyler yap. 1525 01:28:35,498 --> 01:28:37,860 -Bir bahane uydur, bir şey de. -Bana ne canım? 1526 01:28:39,039 --> 01:28:41,103 Bence bir kahve ısmarlasaydın. 1527 01:28:41,365 --> 01:28:42,634 İki çift laf etseydin. 1528 01:28:43,044 --> 01:28:45,942 Vallahi kadın benden nefret ediyor. Sana takık. Sana geldi. 1529 01:28:46,183 --> 01:28:48,038 Eda, komik değil. Tamam mı? Komik değil. 1530 01:28:48,637 --> 01:28:49,637 Komik değil. 1531 01:28:49,878 --> 01:28:51,629 -Kaçıyorsun. -(Serkan) Evet. 1532 01:28:56,541 --> 01:28:58,406 -Niye kaçtı o öyle? -Deniz Hanım'dan kaçtı. 1533 01:29:00,267 --> 01:29:02,458 Aslında onları aynı odaya kapatsak var ya... 1534 01:29:02,842 --> 01:29:04,326 ...Deniz, üstüne atlar Serkan'ın. 1535 01:29:06,178 --> 01:29:07,194 Karar ver. 1536 01:29:08,459 --> 01:29:10,404 Deniz Hanım, Serkan için gelmemiş. 1537 01:29:10,739 --> 01:29:11,897 Senin için gelmiş Edacığım. 1538 01:29:12,138 --> 01:29:14,511 -Benim için mi? Ne yapacak beni? -Vallahi bilmiyorum. 1539 01:29:15,083 --> 01:29:18,178 Ay, işi bıraktım ya, bağırıp çağıracak kesin. 1540 01:29:18,419 --> 01:29:20,166 Dava mı açacak acaba bana? 1541 01:29:21,338 --> 01:29:24,147 Bence ben bir odaya gizleneyim. Harika fikir. 1542 01:29:27,638 --> 01:29:29,369 Bunlar birbirine benziyor. İyice birbirine benziyor. 1543 01:29:29,610 --> 01:29:31,005 Ben gideyim o zaman. Ne yapayım? 1544 01:29:34,497 --> 01:29:35,617 Of! 1545 01:29:35,858 --> 01:29:39,013 Ay, ben kırıştım burada bekleye bekleye. 1546 01:29:40,167 --> 01:29:42,317 Şey... İçeride biraz yoğunluk var da. 1547 01:29:43,424 --> 01:29:48,880 Bak tatlım, ben hiç olmaması gereken 'ex' kocalarıma yıllarımı verdim. 1548 01:29:49,598 --> 01:29:51,907 Kaybedecek bir dakikam bile yok. Anladın mı? 1549 01:29:52,824 --> 01:29:54,943 Eda Hanım içerideydi fakat ulaşamıyorum. 1550 01:29:55,184 --> 01:29:57,586 -Serkan Bey nerede? -O da içerideydi. 1551 01:29:57,939 --> 01:29:59,764 O zaman benim ne işim var burada? 1552 01:30:00,808 --> 01:30:02,904 Eda. Edacığım! 1553 01:30:03,151 --> 01:30:04,690 Eda Hanım! 1554 01:30:05,813 --> 01:30:07,251 Ben yardımcı olayım. 1555 01:30:07,585 --> 01:30:10,085 Merhaba 'office boy'. Eda Yıldız'a bakmıştım. 1556 01:30:10,881 --> 01:30:12,651 Bana bir daha 'office boy' de... 1557 01:30:13,518 --> 01:30:16,124 Şimdi ben Eda Hanım'ı çağırırsam... 1558 01:30:16,869 --> 01:30:18,028 ...çok geç gelir. 1559 01:30:18,269 --> 01:30:20,682 (Deniz) Bulacaksan bul Eda'yı. Bak, sonra keyfim kaçıyor. 1560 01:30:20,923 --> 01:30:23,353 Hadi koş, bul. Ne bulunmaz Eda'ymış. Ay! 1561 01:30:23,857 --> 01:30:25,238 (Pırıl boğazını temizledi) 1562 01:30:25,936 --> 01:30:27,388 Merhaba, hoş geldiniz. 1563 01:30:27,637 --> 01:30:28,964 Çok şıksınız. 1564 01:30:29,313 --> 01:30:32,790 Servet ödedim. Aklımda kalacağına vücudumda kalsın dedim. 1565 01:30:33,172 --> 01:30:35,355 Canım sağ olsun. Canım kendim. 1566 01:30:35,596 --> 01:30:37,332 -Canım kendim. -Eda'ya bakmıştım. 1567 01:30:37,636 --> 01:30:39,281 Görünmez falan mı oldu? Nerede? 1568 01:30:39,522 --> 01:30:42,435 Eda? Eda'yla Serkan... Tüh, çıktılar. 1569 01:30:42,676 --> 01:30:45,486 Çıktılar. Ne zaman gelirler, benim hiç haberim yok. 1570 01:30:45,727 --> 01:30:47,513 O yüzde şöyle alayım ben sizi. 1571 01:30:47,754 --> 01:30:49,545 O öyle değil, biliyorum. 1572 01:30:49,786 --> 01:30:52,436 Bak, çok önemli bir şey söyleyeceğim. 1573 01:30:52,803 --> 01:30:55,160 Hiç kızmayacağım. Gerçekten hiç kızmayacağım. 1574 01:30:55,441 --> 01:30:58,149 Sen git, 'çiziktir'. Ben yolumu bulurum. 1575 01:31:00,257 --> 01:31:01,678 'Çiziktir'? Yolumu... 1576 01:31:02,235 --> 01:31:03,774 Ben şimdi sana yolu göstereceğim. 1577 01:31:04,108 --> 01:31:05,750 (Telefon çalıyor) 1578 01:31:06,690 --> 01:31:08,143 -Efendim Pırıl. -Alo. 1579 01:31:08,495 --> 01:31:11,792 Eda, geliyor geliyor. Koş, koş, kaç. 1580 01:31:12,033 --> 01:31:13,160 Tamam, kaçıyorum. 1581 01:31:14,551 --> 01:31:17,551 (Müzik) 1582 01:31:22,064 --> 01:31:23,373 Ne işin var senin burada ya? 1583 01:31:24,096 --> 01:31:27,335 Burası benim gizli odam. Esas senin ne işin var burada? 1584 01:31:27,576 --> 01:31:30,068 Deniz Hanım beni arıyor, seni değil. Yani sen çıkabilirsin. 1585 01:31:30,356 --> 01:31:31,856 Yok, ben gayet rahatım burada. 1586 01:31:34,925 --> 01:31:36,727 İyi, ben çıkarım. Burada böyle çocuk gibi... 1587 01:31:36,968 --> 01:31:38,139 -(Deniz) Eda. -Hişt! 1588 01:31:38,632 --> 01:31:40,187 (Deniz) Edacığım. 1589 01:31:40,485 --> 01:31:41,889 (Deniz) Eda. 1590 01:31:44,657 --> 01:31:46,800 Hoşuna gidiyor değil mi böyle saçma hâllerimiz? 1591 01:31:47,055 --> 01:31:48,189 Dürüst olayım mı? 1592 01:31:50,726 --> 01:31:51,972 Yok, olma. 1593 01:31:52,213 --> 01:31:53,377 Vazgeçtim. 1594 01:31:53,618 --> 01:31:54,720 Peki. 1595 01:31:56,249 --> 01:31:59,782 Hem şimdi siz zaten hiçbir şey hatırlamıyorsunuz Aydan Hanım. 1596 01:32:00,023 --> 01:32:01,323 -Hiç! -Tamam ya Aydan Hanım. 1597 01:32:01,564 --> 01:32:04,359 Üstünden bin yıl geçmiş. Kendinizi bu kadar şey yapmayın ya. 1598 01:32:04,693 --> 01:32:06,510 Ayrıca bin yıl diyerek yaşımı büyütme. 1599 01:32:06,751 --> 01:32:07,911 Olayda buna mı takıldınız? 1600 01:32:08,152 --> 01:32:09,152 (Ağlıyor) 1601 01:32:10,215 --> 01:32:13,215 (Müzik) 1602 01:32:16,114 --> 01:32:17,622 (Fısıldıyor) Gitti galiba. 1603 01:32:21,474 --> 01:32:23,538 -Açacak mısın artık? -Çekilirsen açacağım. 1604 01:32:23,985 --> 01:32:25,580 -Çekilir misin? -Pardon. 1605 01:32:31,636 --> 01:32:32,778 Gitmiş. 1606 01:32:34,606 --> 01:32:36,003 Gerçekten gitti. 1607 01:32:44,595 --> 01:32:48,896 'Hello'! Ay, ben birinizi ararken ikinizi buldum. 1608 01:32:50,067 --> 01:32:51,387 Edacığım, nasılsın? 1609 01:32:52,237 --> 01:32:53,340 İyi... 1610 01:32:54,709 --> 01:32:56,979 Ya beni biliyorsun, ben biraz... 1611 01:32:57,370 --> 01:33:00,044 ...agresifim. Biraz bebeksi... 1612 01:33:00,285 --> 01:33:01,412 ...biraz ateşli. 1613 01:33:01,780 --> 01:33:04,098 Biraz da miyop galiba. Çünkü ben buradayım. 1614 01:33:04,703 --> 01:33:07,076 Pardon, Deniz Hanım, ne diyorsunuz tam olarak? 1615 01:33:07,605 --> 01:33:11,867 Ya Edacığım, ben devasa bir hata yaptım. 1616 01:33:12,157 --> 01:33:14,474 Ben senin hiç kıymetini bilemedim. 1617 01:33:14,977 --> 01:33:18,135 Sen dergilerde çıkmışsın. New York'ta, Milano'da... 1618 01:33:18,376 --> 01:33:20,646 Ben hiç bakmamışım sana. 1619 01:33:20,887 --> 01:33:23,788 Serkan'ı araştırmaktan bana sıra gelmemiştir. 1620 01:33:24,901 --> 01:33:26,893 Edacığım, hadi gel barışalım. 1621 01:33:27,134 --> 01:33:29,133 Otele dön, işinin başına. 1622 01:33:29,374 --> 01:33:32,805 Bak, hiç karışmayacağım. Hiç, hiç, hiç! 1623 01:33:33,046 --> 01:33:34,220 Tamam, anladım ben. Tamam. 1624 01:33:34,554 --> 01:33:36,332 Ben zaten projeyi yarım bırakmayı sevmiyorum. 1625 01:33:36,573 --> 01:33:38,662 Şöyle yapacağız, otelden çalışmayacağım. 1626 01:33:38,903 --> 01:33:40,858 Buradan yürüteceğim. Ekip kurup otele vereceğim. 1627 01:33:41,099 --> 01:33:42,668 Başka türlü olmaz. 1628 01:33:43,385 --> 01:33:46,060 Serkan Bey, sizin yoğunluğunuz nedir burada? 1629 01:33:47,437 --> 01:33:50,215 Yani çok... Çok yoğunum. 1630 01:33:50,598 --> 01:33:52,331 O zaman ikiniz de buradasınız yani. 1631 01:33:52,572 --> 01:33:55,889 Şahane! Benim ikinci adresim burası o zaman. 1632 01:33:56,780 --> 01:34:00,026 Ben bir şey soracağım. O kokteylleri bizim burada mı yapıyorlar? 1633 01:34:00,744 --> 01:34:01,967 Evet, buradan aldım. 1634 01:34:02,542 --> 01:34:05,978 Eda çalışırken biz de birer ikişer 'drink' yaparız sizinle. 1635 01:34:06,456 --> 01:34:07,964 Benim çileğe alerjim var da. 1636 01:34:09,189 --> 01:34:10,191 Öyle mi? 1637 01:34:10,432 --> 01:34:12,471 Çileksiz alırım bir dahakine. O zaman görüşürüz. 1638 01:34:12,822 --> 01:34:13,869 Görüşürüz. 1639 01:34:17,332 --> 01:34:18,419 Niye öyle diyorsun ya? 1640 01:34:18,660 --> 01:34:20,317 Beraber çilek yerdiniz. 1641 01:34:24,358 --> 01:34:25,517 Sen dosyalara bak. 1642 01:34:28,219 --> 01:34:29,416 Şu Melo değil mi ya? 1643 01:34:30,903 --> 01:34:32,611 -Evet. -O niye o kadar mutsuz? 1644 01:34:33,774 --> 01:34:36,599 -Bir şey olmuş. Mutsuz olmaz bu çünkü. -Kiraz'a mı bir şey oldu yoksa? 1645 01:34:37,035 --> 01:34:38,829 Aa! Melo, Melo! 1646 01:34:39,821 --> 01:34:40,868 Kiraz iyi mi? 1647 01:34:42,054 --> 01:34:43,054 İyi. 1648 01:34:43,303 --> 01:34:44,303 Tamam. İyi. 1649 01:34:44,544 --> 01:34:47,504 Biz öyle seni mutsuz görünce korktuk. 1650 01:34:47,776 --> 01:34:49,402 -Tabii... -(Aydan) Gel, gel. 1651 01:34:49,688 --> 01:34:52,967 (Seyfi) Bir şey oldu sandık. Tabii Aydan Hanım'ın hemen aklına... 1652 01:34:53,208 --> 01:34:54,445 ...en kötüsü geldi. 1653 01:34:55,001 --> 01:34:56,041 (Aydan) Melo. 1654 01:34:58,077 --> 01:34:59,489 Onun için kötü değil ama... 1655 01:34:59,973 --> 01:35:01,317 ...benim için kötü tabii. 1656 01:35:02,519 --> 01:35:03,741 Ee... 1657 01:35:04,694 --> 01:35:06,829 Yani ne oldu peki? 1658 01:35:07,554 --> 01:35:09,764 -Anlatmak istersen... -Anlatsın. 1659 01:35:10,005 --> 01:35:11,724 Anlat, anlat. Rahatlarsın biraz. 1660 01:35:11,972 --> 01:35:15,147 Ben o günü hiç kendime yaşatmayacaktım. Çok pişmanım. 1661 01:35:16,035 --> 01:35:19,288 Ay, herkes nelerden pişman Melo. 1662 01:35:21,062 --> 01:35:23,333 Yani o öpücüğü aklımdan çıkaramıyorum ya. 1663 01:35:23,574 --> 01:35:24,644 Yani... 1664 01:35:24,885 --> 01:35:27,629 ...beşer şaşar Melocuğum. Çok da takılmamak lazım. 1665 01:35:28,910 --> 01:35:30,363 Yani beni en çok kıran... 1666 01:35:32,272 --> 01:35:33,439 ...hatırlamıyor olması. 1667 01:35:33,680 --> 01:35:35,195 -Hatırlamıyor mu? -Hatırlamıyor mu? 1668 01:35:36,012 --> 01:35:37,313 Hayır. Yok. 1669 01:35:38,621 --> 01:35:42,344 Bir insan, birini öptüğünü nasıl unutur ki? 1670 01:35:43,393 --> 01:35:44,504 Unutmaz. 1671 01:35:45,147 --> 01:35:47,333 Tamam, biraz kafası gidikdi o gün ama... 1672 01:35:48,430 --> 01:35:51,161 Yok ya. Yok, pişman oldu. 1673 01:35:52,004 --> 01:35:53,004 Yok. 1674 01:35:53,363 --> 01:35:54,943 Saçmalıyor o yüzden de böyle. 1675 01:35:55,819 --> 01:35:57,446 İşte bazen unutuluyor öyle. 1676 01:35:57,693 --> 01:35:59,458 Ama o da basit bir öpücükmüş. 1677 01:35:59,927 --> 01:36:03,263 Tabii canım. Millet neleri unutuyor. Öpücük ne ki? 1678 01:36:03,946 --> 01:36:05,191 Yani unutsa bile... 1679 01:36:06,759 --> 01:36:09,648 ...ben kendi kendime gelin güvey oldum. Bir şey hissettiği yok bana. 1680 01:36:11,335 --> 01:36:12,470 Ee... 1681 01:36:12,931 --> 01:36:15,186 Kim bu acaba Melo? 1682 01:36:19,392 --> 01:36:20,678 Yani söylemek istersen... 1683 01:36:25,151 --> 01:36:26,151 Boş verin. 1684 01:36:28,242 --> 01:36:29,433 Sen âşık mı oldun? 1685 01:36:31,737 --> 01:36:32,968 (Seyfi) Hı. 1686 01:36:37,666 --> 01:36:39,261 Aman boş ver. 1687 01:36:39,888 --> 01:36:41,855 Yürü git, hiç yüzüne bile bakma. 1688 01:36:43,334 --> 01:36:47,296 Bence de. Belli ki dengesizin teki. İkizler burcu falan mı bu? 1689 01:36:47,552 --> 01:36:50,076 Bu var ya, iki güne seni manyak eder. Bırak, git. 1690 01:36:50,937 --> 01:36:52,040 Öyle mi diyorsunuz? 1691 01:36:52,281 --> 01:36:53,397 Tabii. 1692 01:36:53,913 --> 01:36:55,366 (Melek) Tabii. Tamam. 1693 01:36:56,806 --> 01:36:57,926 (Boğazını temizledi) 1694 01:36:58,167 --> 01:37:00,729 Ben de bunları niye size anlatıyorsam, değil mi? 1695 01:37:01,479 --> 01:37:02,566 (Melek) Yani... 1696 01:37:03,076 --> 01:37:05,608 ...benim normalde gıcık olup gitmem lazım size. 1697 01:37:06,086 --> 01:37:07,523 Teşekkür ederim. İyi ki varsınız. 1698 01:37:07,975 --> 01:37:09,479 -Hoşça kal. -Hadi gıcık olup git. 1699 01:37:09,720 --> 01:37:11,132 Biz de böyle gıcık gıcık oturalım. 1700 01:37:11,373 --> 01:37:13,498 Bu da hayatın sillesini yemiş, hâlâ bizimle derdi. 1701 01:37:13,739 --> 01:37:14,993 Ay, ben nasıl yaptım? 1702 01:37:15,234 --> 01:37:17,804 Aman siz de... Bırakın Allah aşkına, kalkın gidelim. 1703 01:37:18,227 --> 01:37:19,759 Ay! 1704 01:37:22,201 --> 01:37:23,844 Ben seni bir arayayım ya. 1705 01:37:24,376 --> 01:37:26,242 Boş kalma. Ben seni bir görüntülü arayayım. 1706 01:37:27,641 --> 01:37:28,697 Hah. 1707 01:37:28,938 --> 01:37:30,437 (Arama tonu) 1708 01:37:32,362 --> 01:37:34,298 -Enginciğim. -(Engin ses) Efendim aşkım? 1709 01:37:35,253 --> 01:37:36,705 Dışarıda mısın sen? 1710 01:37:37,938 --> 01:37:39,249 Hani temizlik yapıyordun? 1711 01:37:39,490 --> 01:37:42,251 Temizlik bitti hayatım. Her yer bal dök yala. 1712 01:37:42,506 --> 01:37:44,045 Şimdi nereye gidiyorsun? 1713 01:37:44,286 --> 01:37:48,073 Şey aşkım... Deterjan bitti de evde. Onu alayım dedim bir koşu. 1714 01:37:48,314 --> 01:37:49,917 (Pırıl) Deterjan... Sen... 1715 01:37:50,563 --> 01:37:52,000 Sen indir bakayım şu kamerayı bir. 1716 01:37:52,578 --> 01:37:53,661 Nasıl aşkım? 1717 01:37:53,948 --> 01:37:57,634 Böyle sana daha yakışıklı görüneyim diye bu açıda tutmaya çalışıyorum kamerayı. 1718 01:37:57,875 --> 01:37:59,071 Sen... 1719 01:37:59,342 --> 01:38:02,233 Engin, benim sinirimi bozma. İndir bakayım sen şu kamerayı. 1720 01:38:02,474 --> 01:38:03,495 Konuşamadım. 1721 01:38:06,262 --> 01:38:08,002 Sen markete bu hâlde mi gidiyorsun? 1722 01:38:08,243 --> 01:38:10,338 Ya ama sen de şimdi bütün sürprizi... 1723 01:38:10,579 --> 01:38:11,941 Bütün sürprizi kaçırdın. 1724 01:38:12,182 --> 01:38:14,834 Dedim ki karıma, çocuğuma sürpriz yapayım dedim. 1725 01:38:15,075 --> 01:38:16,303 Şirkete geliyordum ben de tam. 1726 01:38:16,544 --> 01:38:18,343 -Takım elbiseyle? -Evet aşkım. 1727 01:38:18,641 --> 01:38:22,015 Ne zaman eşofmanla gelsem, oradaki çocuklar beni iplememeye başladı. 1728 01:38:22,256 --> 01:38:25,835 Dedim şöyle takım elbiseleri çekeyim, bir hatırlasınlar kim kimmiş. 1729 01:38:26,101 --> 01:38:27,855 -Engin, sen iyi misin? -Çok iyiyim. 1730 01:38:28,096 --> 01:38:30,311 Çok iyiyim aşkım, sen hiç merak etme. Az sonra oradayım zaten. 1731 01:38:30,552 --> 01:38:32,827 Görüşeceğiz. Hadi öptüm. Baybay. 1732 01:38:33,418 --> 01:38:34,537 Yine kapattı. 1733 01:38:35,125 --> 01:38:36,744 Ben var ya... Ben bunları yemiyorum. 1734 01:38:37,548 --> 01:38:38,912 Yemiyorum ben bunları. 1735 01:38:40,599 --> 01:38:42,387 Ben yedireceğim sana bunları. 1736 01:38:45,972 --> 01:38:47,456 (Fısıldıyor) Ben senin babanım! 1737 01:38:47,909 --> 01:38:50,250 Hayır, benim böyle bir babam yok! 1738 01:38:50,658 --> 01:38:53,262 Evet, evet. Ama aynı zamanda düşmanınım! 1739 01:38:53,536 --> 01:38:56,377 (Erdem sesler çıkarıyor) 1740 01:38:56,681 --> 01:38:58,951 Hayır! Buna inanamıyorum! 1741 01:38:59,540 --> 01:39:02,558 Hayır! Kendinize bunu yapmayın! 1742 01:39:04,926 --> 01:39:06,752 Hayır, yapmayın! Hayır! 1743 01:39:10,426 --> 01:39:11,624 Hop! Bir dakika. 1744 01:39:13,476 --> 01:39:16,174 Bana yaklaşma. En az iki metre olacak aramızda. Tamam mı? 1745 01:39:16,622 --> 01:39:18,415 Okuma yazmayı bilmiyorum. 1746 01:39:18,759 --> 01:39:20,409 İki metre ne, bilmiyorum. 1747 01:39:23,511 --> 01:39:25,575 Ne oldu küçük uzaylılar? Niye geldiniz buraya? 1748 01:39:25,917 --> 01:39:28,444 Abur cubur verirsen seni rahat bırakırız. 1749 01:39:28,685 --> 01:39:30,619 Ama kimseye söylemeyeceksin! 1750 01:39:30,860 --> 01:39:33,431 Bir kere benim adım Erdem! Benim göbek adım dürüstlük! 1751 01:39:34,422 --> 01:39:36,732 (Müzik) 1752 01:39:47,099 --> 01:39:48,337 Neli? 1753 01:39:49,003 --> 01:39:50,345 Çikolatalı. 1754 01:39:54,464 --> 01:39:55,615 -Hişt! -Hişt! 1755 01:39:57,895 --> 01:39:59,252 -Hişt! -Hişt! 1756 01:40:03,324 --> 01:40:05,086 Ne kadar garip garip hareketler ya. 1757 01:40:05,753 --> 01:40:07,872 Daha göz kırpmayı bilmiyor, bana burada... 1758 01:40:08,837 --> 01:40:10,170 Allah Allah ya! 1759 01:40:11,420 --> 01:40:13,643 Of! Hay Allah ya! 1760 01:40:17,179 --> 01:40:18,949 Ay, şükür ya! 1761 01:40:19,324 --> 01:40:22,157 Kızım, neredesin sen? İki saattir öldüm meraktan. 1762 01:40:22,398 --> 01:40:24,829 Geldim işte. İşlerim vardı. Onları hallettim. 1763 01:40:25,070 --> 01:40:26,704 Yüz kere aramışsın Ayfer abla, gördüm. 1764 01:40:26,945 --> 01:40:28,181 Ay, ararım tabii. 1765 01:40:28,422 --> 01:40:31,079 Buradan böyle bir hışımla çıkışın vardı ki ne oldu kuzum? 1766 01:40:32,424 --> 01:40:35,226 Öyle biraz canım sıkkın. Bir şey olduğundan değil. Daraldım. 1767 01:40:36,954 --> 01:40:39,168 Öyle yani, durduk yere, oturduk yere. 1768 01:40:46,209 --> 01:40:48,256 -Ayfer abla ya. -Efendim canım? 1769 01:40:50,882 --> 01:40:52,628 Biz buradan gitsek ya. 1770 01:40:54,217 --> 01:40:55,654 Başka yerde çalışalım. 1771 01:40:56,347 --> 01:40:58,442 Nasıl yani? Nereye? Niye? 1772 01:40:59,343 --> 01:41:01,327 Şile yolu üzerinde hani bizim bu kafenin... 1773 01:41:01,750 --> 01:41:03,647 ...ikinci bir şubesi var ya... -Evet, var. 1774 01:41:03,888 --> 01:41:05,729 Biz oraya gidelim. Orada çalışalım biz. 1775 01:41:07,352 --> 01:41:08,875 Sen ciddisin. 1776 01:41:09,624 --> 01:41:11,268 Vallahi ciddiyim. Çok ciddiyim. 1777 01:41:11,672 --> 01:41:14,724 Çok sıkıldım. Çok bunaldım. Çok daraldım. 1778 01:41:15,210 --> 01:41:18,559 Yani görmek istemiyorum. Tozun, toprağın arasında olmak da istemiyorum. 1779 01:41:18,910 --> 01:41:20,753 Onun yüzünü de görmek istemiyorum. 1780 01:41:22,404 --> 01:41:23,549 Kimin? 1781 01:41:25,862 --> 01:41:27,378 O şey... 1782 01:41:27,830 --> 01:41:29,115 Allah'ın cezası... 1783 01:41:32,609 --> 01:41:35,014 Masörün. Masörün yüzünü görmek istemiyorum. 1784 01:41:35,746 --> 01:41:37,428 O mu yaptı böyle seni? 1785 01:41:38,281 --> 01:41:39,670 Ben şimdi gidip onun var ya... 1786 01:41:39,911 --> 01:41:42,146 -Ayfer abla. -Yeter ama! Yapamaz kimse bunu... 1787 01:41:42,387 --> 01:41:44,506 -Yapamazlar sana. -Tamam, sakin ol. 1788 01:41:45,352 --> 01:41:47,320 -Üzemez! -Haklısın, tamam. 1789 01:41:47,630 --> 01:41:49,495 Evet, doğru. 1790 01:41:50,905 --> 01:41:52,309 Ben sadece gitmek istiyorum. 1791 01:41:54,481 --> 01:41:55,727 Biz gidelim buradan. 1792 01:41:56,491 --> 01:41:57,531 Tamam. 1793 01:41:57,935 --> 01:42:00,816 Sen olduktan sonra bana her yer mutfak be Melo. 1794 01:42:02,338 --> 01:42:03,624 Canımsın sen benim. 1795 01:42:04,411 --> 01:42:07,468 Sen de benim. Oy, canım benim. 1796 01:42:07,930 --> 01:42:09,081 Kıyamam sana ben. 1797 01:42:15,315 --> 01:42:16,362 (Ayfer) Aşkım. 1798 01:42:19,713 --> 01:42:20,879 Oh be! 1799 01:42:21,522 --> 01:42:23,593 Biraz keyiflen şöyle. 1800 01:42:25,568 --> 01:42:26,600 Burak... 1801 01:42:28,409 --> 01:42:29,409 ...biz... 1802 01:42:31,136 --> 01:42:33,104 ...diğer kafede çalışmaya karar verdik. 1803 01:42:33,975 --> 01:42:35,308 -Ne? -Öyle oldu. 1804 01:42:40,535 --> 01:42:41,814 Serkan. 1805 01:42:44,287 --> 01:42:46,422 -Çok acil konuşmamız lazım. -Ne oldu? 1806 01:42:47,146 --> 01:42:48,900 -Ama aramızda kalacak. -Tamam. 1807 01:42:51,032 --> 01:42:52,294 -Eda, müsait misin? -Pırıl. 1808 01:42:52,635 --> 01:42:53,787 Gel, gel. Müsaitim. 1809 01:42:55,416 --> 01:42:56,900 Sen iyi görünmüyorsun. Ne oldu? 1810 01:42:57,141 --> 01:42:58,236 İyi değilim çünkü. 1811 01:42:58,532 --> 01:42:59,763 Benim sana ihtiyacım var. 1812 01:43:00,004 --> 01:43:01,019 Ya... 1813 01:43:01,260 --> 01:43:02,606 Engin bir haltlar karıştırıyor. 1814 01:43:02,924 --> 01:43:04,719 Serkan, ben bir halt yedim abiciğim. 1815 01:43:05,364 --> 01:43:07,055 Ben Pırıl'a karşı dürüst değilim. 1816 01:43:10,615 --> 01:43:11,639 Engin. 1817 01:43:13,350 --> 01:43:14,731 Bana sakın... 1818 01:43:15,072 --> 01:43:17,619 ...ama sakın Pırıl'ı aldatıyorum deme. 1819 01:43:17,965 --> 01:43:19,735 Eda, Engin beni aldatıyor galiba. 1820 01:43:20,698 --> 01:43:21,730 Ne? 1821 01:43:22,168 --> 01:43:23,358 Nereden çıkarıyorsun bunu? 1822 01:43:23,599 --> 01:43:26,824 Abiciğim, ne yapayım? Yanlışlıkla kadına yollayacağım mesajı ona yollamışım. 1823 01:43:27,065 --> 01:43:28,848 Sürekli süslenip püsleniyor mesela. 1824 01:43:29,287 --> 01:43:31,114 Her gün ne giyeceğini düşünüyor iki saat. 1825 01:43:31,355 --> 01:43:32,590 Parfümler falan sıkıyor. 1826 01:43:32,831 --> 01:43:35,238 Yalan benim ağzıma yuva yapmış abiciğim, yuva! 1827 01:43:35,619 --> 01:43:37,016 Sürekli bahaneler uyduruyor. 1828 01:43:37,416 --> 01:43:40,298 Şimdi bu kadar çok kadınla muhatap olunca... 1829 01:43:40,539 --> 01:43:42,364 ...doğal olarak aklım çelindi. Ne yapayım? 1830 01:43:42,605 --> 01:43:43,665 Kaçınılmaz son. 1831 01:43:44,701 --> 01:43:46,828 Evet, anlattıkların gerçekten garip. 1832 01:43:47,648 --> 01:43:49,545 Ama bence bir yanlış anlaşılma var. 1833 01:43:50,231 --> 01:43:51,984 Ben de öyle dedim. Ben de öyle düşündüm. 1834 01:43:52,383 --> 01:43:54,549 Dedim ki Pırıl, sen bunu yapıyorsun, sen bunu yaptın. 1835 01:43:54,790 --> 01:43:56,663 Yapma. Kocana güven, dedim. 1836 01:43:56,904 --> 01:43:58,958 Öz güvensiz davranma... Bunları yapma, dedim. 1837 01:44:00,279 --> 01:44:01,978 Ama sürekli bir yalanı düşüyor önüme. 1838 01:44:04,014 --> 01:44:05,030 Anladım. 1839 01:44:05,483 --> 01:44:07,579 Bence sen içini bu kadar sıkma ya. 1840 01:44:07,994 --> 01:44:10,391 Engin sana âşık. Bunu hepimiz biliyoruz. 1841 01:44:11,602 --> 01:44:13,341 Ben böyle bir şey yapacağına inanmıyorum. 1842 01:44:14,611 --> 01:44:15,802 Öyle mi diyorsun? 1843 01:44:19,714 --> 01:44:22,272 Böyle bir şeyi Pırıl'dan neden saklıyorsun? 1844 01:44:22,513 --> 01:44:25,106 -Saklama abi. -Ne diyeyim abiciğim? 1845 01:44:25,347 --> 01:44:27,595 Zehra Hanım'la ortak 'catering' işine girdik mi diyeyim? 1846 01:44:27,843 --> 01:44:30,954 Madem bu kadar çok çalışmak istiyorsun, koca şirket var, gel çalış der bana. 1847 01:44:31,195 --> 01:44:32,195 Ve haklı. 1848 01:44:32,443 --> 01:44:34,266 Haklı ama yani gerçekten anlamıyorum seni. 1849 01:44:34,507 --> 01:44:37,096 Senin 'catering' firmasıyla ne alakan var? 1850 01:44:37,407 --> 01:44:39,075 İçimdeki aşçı çıktı abiciğim. 1851 01:44:39,316 --> 01:44:41,147 Allah Allah! Anlatamıyor muyum ben sana bunu? 1852 01:44:41,617 --> 01:44:43,998 Bana bak, bir ayva tatlısı yapıyorum... 1853 01:44:44,311 --> 01:44:47,352 ...yemin ediyorum, bir tat, parmaklarını da beraberinde yersin. 1854 01:44:47,593 --> 01:44:49,721 -O biçim. -Vallahi kimse yiyemeyecek o ayvaları. 1855 01:44:49,962 --> 01:44:51,618 Çünkü Pırıl sana ayvayı yedirecek. 1856 01:44:52,065 --> 01:44:53,675 Şöyle her şey bir düzene otursun... 1857 01:44:53,922 --> 01:44:55,993 ...ona da böyle usulünce anlatacağım elbette. 1858 01:44:56,718 --> 01:44:59,012 Sen de çok iyi biliyorsun, Pırıl cin gibi. 1859 01:44:59,253 --> 01:45:00,547 Hiçbir şey kaçmaz ondan. 1860 01:45:00,788 --> 01:45:03,275 O yüzden şimdi yol yakınken hemen git, söyle ona. 1861 01:45:03,516 --> 01:45:05,362 Yoksa başka türlü bir duyarsa... 1862 01:45:05,603 --> 01:45:07,730 -Duyarsa biliyorsun ne yapar. -Aman. Aman abiciğim. 1863 01:45:07,971 --> 01:45:09,907 Bak, her şey düzene girsin, ben hepsini halledeceğim. 1864 01:45:10,148 --> 01:45:12,618 Sen orasını hiç merak etme. Baksana takım elbiselerimi giyiyorum. 1865 01:45:12,859 --> 01:45:14,247 Bütün gün firma firma dolaşıyorum. 1866 01:45:14,488 --> 01:45:16,573 Şöyle üç beş tane firma bağlasam her şey hazır olacak. 1867 01:45:16,814 --> 01:45:18,663 Ama o zamana kadar sana bir şey sorarsa... 1868 01:45:18,904 --> 01:45:21,276 ...ne olur beni idare et. Bak, yanarım diyorum ya. 1869 01:45:22,240 --> 01:45:23,240 Ne olur. 1870 01:45:23,481 --> 01:45:24,829 Sana yazıklar olsun ya. 1871 01:45:25,321 --> 01:45:27,848 Yazıklar olsun. Ben de bugün seni böyle takımlı gördüm... 1872 01:45:28,089 --> 01:45:30,901 ...şey dedim; vay, ne güzel işi ciddiye almaya başladı, bir tık. 1873 01:45:31,142 --> 01:45:33,147 Ama meğer neymiş? 1874 01:45:33,388 --> 01:45:35,268 'Catering' firması için takım giyiyorsun. 1875 01:45:35,509 --> 01:45:37,866 Ben sana beş senedir yalvarıyorum. Bir takım giy ya. 1876 01:45:38,129 --> 01:45:39,978 Bir düzgün, çekidüzen... 1877 01:45:40,219 --> 01:45:41,696 Gerçekten ne diyeceğimi bilmiyorum. 1878 01:45:41,944 --> 01:45:43,522 Ne diyeceğimi bilmiyorum, ki... 1879 01:45:43,780 --> 01:45:44,891 ...hatırlatayım sana... 1880 01:45:45,137 --> 01:45:47,351 ...bu şirketin ortağısın sen, ortağı. 1881 01:45:47,719 --> 01:45:49,633 Tamam mı? Ne olacak şimdi mimarlık? 1882 01:45:49,873 --> 01:45:51,863 -Yok, yok. -Yok? Ne demek yok? 1883 01:45:52,104 --> 01:45:53,343 -Hayatta dönmem. -Ortağısın ya. 1884 01:45:53,584 --> 01:45:55,687 Şantiye falan uğraşamam ben. Toz toprak içinde kalamam. 1885 01:45:55,928 --> 01:45:57,268 Evde zaten bir ton toz yutuyorum. 1886 01:45:57,509 --> 01:45:58,872 Bir de burada uğraşamam. Bana bak. 1887 01:45:59,113 --> 01:46:02,106 Hazır böyle takım falan giymişken madem konuşuyoruz, biraz da iş konuşalım. 1888 01:46:02,614 --> 01:46:05,131 Ben diyorum ki holdingin 'catering' işlerini ben alayım. 1889 01:46:06,244 --> 01:46:08,126 Şantiyelere falan personel yemeği çıkartırız. 1890 01:46:08,367 --> 01:46:10,001 Böyle sağlıklı, kapalı kutularda. 1891 01:46:10,242 --> 01:46:11,440 Güzel, göndeririz. Ne dersin? 1892 01:46:11,681 --> 01:46:13,664 Aslında çok iyi bir fikir bu. 1893 01:46:13,905 --> 01:46:16,999 Gerçekten çok iyi bir fikir. Bu şekilde bayağı bir... 1894 01:46:17,797 --> 01:46:19,623 ...bayağı bir para kurtarmış oluruz. 1895 01:46:19,864 --> 01:46:21,689 Çünkü sen nasılsa bu şirketin ortağısın. 1896 01:46:21,930 --> 01:46:22,992 'Catering' firman var. 1897 01:46:23,233 --> 01:46:24,627 O yüzden bedavaya gelmiş olacak yemekler. 1898 01:46:24,868 --> 01:46:26,575 -Abiciğim, dost musun düşman mısın? -Harika! Anlaştık! 1899 01:46:26,816 --> 01:46:28,302 -Dost musun düşman mısın? -Anlaştık. 1900 01:46:31,041 --> 01:46:32,041 Güzel. 1901 01:46:32,282 --> 01:46:33,422 Gözünü seveyim Pırıl'ı idare et. 1902 01:46:33,663 --> 01:46:35,303 Sen Pırıl'la konuşacaksın. 1903 01:46:45,209 --> 01:46:47,375 Art Life Turizm'in değerli yolcuları. 1904 01:46:47,757 --> 01:46:49,035 Aracımız kalkmak üzeredir. 1905 01:46:49,519 --> 01:46:50,733 Sen miydin? 1906 01:46:51,761 --> 01:46:53,579 Arabayla çok şekil olmuşum, değil mi? 1907 01:46:53,820 --> 01:46:54,935 Tıpkı bir prens. 1908 01:46:56,448 --> 01:46:58,218 Sen alıştın bayağı buralara. 1909 01:47:03,240 --> 01:47:04,899 Dur be abi. İncimiz mi dökülür? 1910 01:47:05,140 --> 01:47:06,807 Elimiz ayağımız tutuyor çok şükür. 1911 01:47:09,782 --> 01:47:12,440 Serkan Bolat sağ olsun, önüme dizdi her şeyi. 1912 01:47:12,799 --> 01:47:15,616 Ama çok alışmayayım. Sonuçta özümüz bahçıvan. 1913 01:47:15,944 --> 01:47:17,096 Saçmalama. 1914 01:47:17,565 --> 01:47:19,741 Serkan abi sende bir ışık görmeseydi... 1915 01:47:19,982 --> 01:47:21,203 ...asla uğraşmazdı. 1916 01:47:22,166 --> 01:47:23,618 Onu boş ver. Sen nereye gidiyorsun? 1917 01:47:24,215 --> 01:47:26,270 Teyzeme. Yani aynı yere gidiyoruz. 1918 01:47:26,678 --> 01:47:27,845 Süper! Atla. 1919 01:47:31,796 --> 01:47:33,089 Buyurun prenses. 1920 01:47:34,242 --> 01:47:35,504 Bana bir söz ver. 1921 01:47:35,973 --> 01:47:38,052 Bundan sonra prenses demek yok. 1922 01:47:40,240 --> 01:47:41,635 Sen nasıl istersen pren... 1923 01:47:43,063 --> 01:47:46,063 (Müzik) 1924 01:47:49,887 --> 01:47:51,236 (Telefon çalıyor) 1925 01:47:52,277 --> 01:47:53,293 Efendim Burak? 1926 01:47:53,534 --> 01:47:57,106 Selam Eda. Sana bir şey soracağım. 1927 01:47:57,347 --> 01:47:59,375 Tabii, söyle, sorabilirsin. 1928 01:48:00,157 --> 01:48:05,353 Melo'yla Ayfer abla işi bırakıp başka şubeye geçmek istediklerini söylediler. 1929 01:48:05,594 --> 01:48:08,581 Allah Allah. Benim böyle bir şeyden hiç haberim yok. 1930 01:48:08,870 --> 01:48:13,294 Öyle mi? Yani sana bir şey söylemediler mi? 1931 01:48:13,535 --> 01:48:15,225 Hayır, söylemediler. 1932 01:48:15,745 --> 01:48:18,345 (Burak ses) Bir hatam falan olduysa... 1933 01:48:19,664 --> 01:48:22,296 ...bilmek isterim. -(Eda ses) Sanmıyorum. 1934 01:48:22,544 --> 01:48:25,116 Ben konuşurum, sen merak etme. 1935 01:48:25,357 --> 01:48:29,009 -Tamam. Teşekkür ederim. -Görüşürüz canım. 1936 01:48:32,103 --> 01:48:34,117 Sen niye dikiliyorsun orada? 1937 01:48:37,330 --> 01:48:38,529 "Canım." 1938 01:48:39,697 --> 01:48:44,123 Neyse. Hani birlikte yaptığımız bir kız var ya. 1939 01:48:45,015 --> 01:48:47,968 O bizi bekliyor, kızımız bizi bekliyor, eve gitmek istiyor. 1940 01:48:48,209 --> 01:48:49,402 O yüzden çıkmamız lazım. 1941 01:48:50,884 --> 01:48:53,998 Sen Kiraz'ı alıp eve geçsen, benim biraz işim var. 1942 01:48:55,504 --> 01:48:58,232 Hmm, canınla mı işin var? 1943 01:49:01,609 --> 01:49:03,129 Seni ilgilendirmez. 1944 01:49:06,803 --> 01:49:08,693 Yoksa senin de mi Buba günün? 1945 01:49:09,167 --> 01:49:11,246 Gerçekten seni hiç ilgilendirmez. 1946 01:49:11,487 --> 01:49:15,189 Ben seninle aynı çatı altında olmaya onay verdim, hesap vermeye değil. 1947 01:49:15,430 --> 01:49:19,716 Yani sen Kiraz'ı alıp çıksan iyi olur. Ben de onu öpüp çıkıyorum. 1948 01:49:24,982 --> 01:49:26,964 Evet, iki haftamız var. 1949 01:49:27,491 --> 01:49:30,146 Eda Yıldız, Serkan Bolat'a deli gibi âşık olacak. 1950 01:49:31,360 --> 01:49:32,788 (Yaklaşan araba sesi) 1951 01:49:33,148 --> 01:49:35,790 Serkancığım geldi. Anneciğini özledi tabii. 1952 01:49:36,031 --> 01:49:38,314 -Belki Kiraz'ı da getirmiştir. -Yürü! 1953 01:49:38,555 --> 01:49:39,555 Hadi. 1954 01:49:45,134 --> 01:49:47,296 (Aydan) Aa, yok artık! 1955 01:49:47,643 --> 01:49:49,400 Ne alaka, ne oluyor? 1956 01:49:50,107 --> 01:49:52,537 Ne oldu teyze, cin çarpmışa döndün. 1957 01:49:53,446 --> 01:49:56,366 Teyze mi? Bu bana ne diyor Seyfi? Canına susamış! 1958 01:49:56,607 --> 01:50:01,057 -Şuurunu kaybetmiş galiba. -Aa, senin burada ne işin var? 1959 01:50:01,429 --> 01:50:04,494 Hem de canım yeğenimle. Ne oluyor? 1960 01:50:06,083 --> 01:50:07,907 Vallahi onun benimle bir işi yok. 1961 01:50:09,009 --> 01:50:11,114 Ben Serkan Bolat'ın evinde kalıyorum. 1962 01:50:11,403 --> 01:50:12,403 -Ne? -Ne? 1963 01:50:13,309 --> 01:50:14,646 Bu ne demek Pina? 1964 01:50:14,887 --> 01:50:16,820 Kerem, Art Life'da işe başladı. 1965 01:50:17,085 --> 01:50:20,158 Serkan abi de burada kalmasına izin verdi. 1966 01:50:20,900 --> 01:50:23,348 Gerçekten şimdi baygınlık geçireceğim. 1967 01:50:23,589 --> 01:50:27,307 Bana hemen bir melisa çayı ya da sinameki yap. 1968 01:50:27,548 --> 01:50:28,821 Ortadan kaybolun. 1969 01:50:29,791 --> 01:50:31,791 (Hareketli müzik) 1970 01:50:37,892 --> 01:50:39,968 Olan biteni duyunca çok şaşırdım. 1971 01:50:40,509 --> 01:50:42,184 Burak'ın sesi de bayağı üzgündü. 1972 01:50:45,413 --> 01:50:46,773 Üzülürse üzülsün. 1973 01:50:47,994 --> 01:50:49,354 Ben de üzülüyorum. 1974 01:50:51,668 --> 01:50:53,188 Bilmediğim ne var? 1975 01:50:55,147 --> 01:50:58,675 Hiçbir şey yok. Buralardan sıkıldım, o kadar. 1976 01:50:59,050 --> 01:51:00,265 Bana bir bak. 1977 01:51:01,204 --> 01:51:05,659 Melo, ben bu dünyada seni en iyi tanıyan kişiyim. Bana yapma. 1978 01:51:06,848 --> 01:51:08,759 Ne bu gözlerindeki hüznün sebebi? 1979 01:51:09,792 --> 01:51:11,792 (Müzik) 1980 01:51:16,154 --> 01:51:17,274 Hatırlamaması. 1981 01:51:18,849 --> 01:51:20,529 Burak mı hatırlamadı? 1982 01:51:27,013 --> 01:51:31,096 Burak'ın sana karşı hisleri var. Sen de bunun farkındasın. 1983 01:51:31,626 --> 01:51:36,497 Ben de bir süredir bir şeyler hissediyorum ama bilerek yapmadım. 1984 01:51:36,738 --> 01:51:39,235 Gerçekten engellemeye çalıştım ama beceremedim. 1985 01:51:39,801 --> 01:51:41,484 Sana da söylemeye çekindim. 1986 01:51:41,725 --> 01:51:44,058 Melo saçmalama ya, o benim için dost. 1987 01:51:44,406 --> 01:51:48,057 Hiç başka bir şey düşünmedim, aklımın ucundan geçmez. 1988 01:51:48,394 --> 01:51:49,664 Sen lütfen anlat. 1989 01:51:53,240 --> 01:51:58,602 Geçen gün sarhoş oldu, ben de ne yapıyorsun falan diye yanına gittim. 1990 01:51:59,831 --> 01:52:02,273 Bana çok güzel şeyler söyledi. 1991 01:52:03,793 --> 01:52:07,334 Sonra da öpüştük biz. 1992 01:52:10,167 --> 01:52:11,589 Ama ertesi sabah... 1993 01:52:13,147 --> 01:52:15,147 Ertesi sabah hiçbir şey hatırlamadı. 1994 01:52:19,606 --> 01:52:21,219 Ah Melo'm ya. 1995 01:52:22,876 --> 01:52:24,876 Sen gerçekten çok kırılmışsın. 1996 01:52:29,582 --> 01:52:34,719 Ama bak, Burak'ın ruh hâlini bilmiyoruz. 1997 01:52:36,315 --> 01:52:41,602 Bilmiyoruz. Yani uzak durma kararı alarak iyi yapmışsın. 1998 01:52:42,242 --> 01:52:45,648 Hem belki bu zaman içinde kıymetini anlar. 1999 01:52:46,571 --> 01:52:47,649 Anlar mı? 2000 01:52:48,647 --> 01:52:50,847 Anlamasa da kendi kaybeder canım. 2001 01:52:52,567 --> 01:52:53,567 Aynen. 2002 01:52:54,581 --> 01:52:55,958 Yaşa be Dada'm. 2003 01:52:56,199 --> 01:52:57,960 Sen canını sıkma yeter ki. 2004 01:53:01,247 --> 01:53:02,927 Bu akşam ne işin var? 2005 01:53:04,754 --> 01:53:06,703 İşim sensin. Ne istersin? 2006 01:53:08,346 --> 01:53:11,290 Hani böyle eskiden canımız çok sıkıldığında... 2007 01:53:11,680 --> 01:53:13,950 ...beraber bir romantik komedi açardık... 2008 01:53:14,191 --> 01:53:18,118 ...sonra sabaha kadar zırıl zırıl ağlardık ya, her şey geçerdi. 2009 01:53:19,512 --> 01:53:23,480 Bir tane film izleyelim, hem Kiraz da babasıyla zaten. Olur mu? 2010 01:53:23,721 --> 01:53:26,075 İzleyelim. Sen yeter ki iste. 2011 01:53:27,408 --> 01:53:28,773 Ben sana kıyamam. 2012 01:53:32,484 --> 01:53:33,603 Pisliğe bak. 2013 01:53:35,614 --> 01:53:37,683 Unuturuz. Neleri unutmadık. 2014 01:53:49,211 --> 01:53:51,878 Bakıyorum da yıldızlara merak salmışsın. 2015 01:53:54,114 --> 01:53:56,781 Yerdeki daha çok göz kamaştırıyor desem. 2016 01:53:58,981 --> 01:54:02,220 Ben de bütün ilgini bu kitaplara vermen gerekiyor desem. 2017 01:54:03,473 --> 01:54:06,514 Yani insan onları tuğla sanıp duvar örer ya. 2018 01:54:06,755 --> 01:54:09,738 -Vallahi tadım kaçtı. -Hiç tadın kaçmasın. 2019 01:54:10,061 --> 01:54:13,354 Serkan abimin sana tanıdığı fırsatı değerlendirmen lazım. 2020 01:54:13,999 --> 01:54:16,533 -Yok, benden pas. -Pas deme. 2021 01:54:16,782 --> 01:54:18,782 Sendeki cevheri bir tek sen mi görmüyorsun? 2022 01:54:19,070 --> 01:54:20,750 Kendini birazcık zorla. 2023 01:54:22,749 --> 01:54:24,981 Senin hakkında yanılmışım, biliyor musun? 2024 01:54:26,347 --> 01:54:28,081 Neden şimdi bunu söyledin? 2025 01:54:28,351 --> 01:54:31,687 Sabahtan beri beni iş konusunda ateşlemek için elinden geleni yaptın. 2026 01:54:31,928 --> 01:54:34,718 Bense sana yok prenses, yok bilmem ne bir şeyler deyip durdum. 2027 01:54:34,959 --> 01:54:37,293 Başının etini yedim. Kusura bakma. 2028 01:54:38,709 --> 01:54:40,472 Sorun değil, ben zaten takmıyordum. 2029 01:54:40,779 --> 01:54:41,779 Diyorsun. 2030 01:54:42,255 --> 01:54:44,765 Hadi, başlamamız lazım. Gel. 2031 01:54:45,105 --> 01:54:47,105 (Müzik) 2032 01:54:52,265 --> 01:54:55,209 Pina'nın orada ne işi var? Niçin engel olmadın? 2033 01:54:55,450 --> 01:54:57,925 Aydan Hanım, kız kitap götürüyorum dedi. Neyine engel olayım? 2034 01:54:58,205 --> 01:55:00,913 Ben biliyorum o kitapları. Şimdi gidiyorum o kitapları... 2035 01:55:01,162 --> 01:55:02,398 Allah aşkına bir durun ya. 2036 01:55:02,646 --> 01:55:04,890 İkisi masum masum ders çalışıyor işte, neyi engelliyoruz? 2037 01:55:05,152 --> 01:55:07,152 Hmm! 2038 01:55:07,432 --> 01:55:10,420 Ben bilirim o masumlukları! 2039 01:55:10,661 --> 01:55:14,154 Hayatımıza bir çiçekçi kız girdi, bir de çiçekçi çocuk istemiyorum. 2040 01:55:14,395 --> 01:55:15,605 Kotamız doldu Seyfi. 2041 01:55:15,853 --> 01:55:18,706 Gerçekten çiçekçilere olan tutumunuz göz yaşartıyor. 2042 01:55:19,330 --> 01:55:22,461 Yarım saat sonra geleceğim dedi. Bekleyelim, yarım saat sonra gelir. 2043 01:55:22,876 --> 01:55:25,971 Yarım saat sonra gelmesin, bak ne yapıyorum! 2044 01:55:26,356 --> 01:55:28,040 Saatimi de almamışım. 2045 01:55:28,344 --> 01:55:30,952 -Bak neler yapıyorum, sen bilirsin. -Biliyorum. 2046 01:55:31,193 --> 01:55:33,235 Her şeyi yapabilirsiniz gerçekten. 2047 01:55:33,660 --> 01:55:37,169 Ne bu tavırlar? Bu gevşeklikler nedir acaba? 2048 01:55:37,410 --> 01:55:39,611 Sen çiçekçi kız zamanında da böyle gevşektin. 2049 01:55:39,852 --> 01:55:42,508 Bak yine böyle davranırsan maaşın... 2050 01:55:42,749 --> 01:55:44,604 Hemen benim maaşıma! 2051 01:55:44,920 --> 01:55:48,268 Yani ben anlamadım. Her şeyin sefasını Bolatlar çekiyor... 2052 01:55:48,509 --> 01:55:52,091 ...her şeyin çilesini de ben çekiyorum. Ben çilekeş Seyfi miyim? 2053 01:55:52,356 --> 01:55:55,856 Şu an senin varoluş problemlerinle uğraşamayacağım. Canım sıkkın. 2054 01:55:56,297 --> 01:55:59,114 Bir şey söyleyeceğim. Brokoli haşlayayım, yiyelim m? 2055 01:55:59,355 --> 01:56:03,221 Yiyelim. İçine iki tane de patates at, nişastaya ihtiyacım var. 2056 01:56:03,462 --> 01:56:06,818 O zaman kızartalım. Patatesin haşlanması güzel olmuyor. 2057 01:56:11,168 --> 01:56:14,774 Sarmalar nasıl olmuş, beğendiniz mi? 2058 01:56:15,470 --> 01:56:18,780 Çok güzel olmuş baba. Bak, hepsini bitirdim. 2059 01:56:19,021 --> 01:56:22,017 Oh, afiyet olsun benim yavru kartalıma ama ... 2060 01:56:22,258 --> 01:56:25,206 ...galiba anne pek beğenmedi. Baksana. 2061 01:56:29,157 --> 01:56:34,789 Canım, madem senin yemeğin bitti, doydun... 2062 01:56:35,255 --> 01:56:36,744 ...odana gider misin? 2063 01:56:36,985 --> 01:56:40,126 Hem biraz tek başına zaman geçirirsin, çizgi film izlersin. 2064 01:56:40,367 --> 01:56:41,970 -Tamam mı? -Çizgi film mi? 2065 01:56:42,304 --> 01:56:43,479 Evet, çizgi film. 2066 01:56:43,720 --> 01:56:45,720 -Bu saatte mi? -Bu saatte. 2067 01:56:45,975 --> 01:56:47,175 Hadi anneciğim. 2068 01:56:55,293 --> 01:56:58,814 Sende bir hâller var ama hadi bakalım hayırlısı. 2069 01:56:59,133 --> 01:57:00,865 Asıl sende bir hâller var Engin. 2070 01:57:02,223 --> 01:57:03,958 Ne olmuş ya? Ben ne yaptım? 2071 01:57:05,280 --> 01:57:07,213 Sen bütün gün evde ne yaptın? 2072 01:57:07,479 --> 01:57:11,296 Dedim ya dip köşe temizlik yaptım, köpüklü köpüklü. 2073 01:57:11,537 --> 01:57:14,396 Aşkım, ben bu temizlik işini de çözdüm, biliyor musun? 2074 01:57:14,637 --> 01:57:16,393 Bize temizliğe gelen Hacer abla var ya... 2075 01:57:16,634 --> 01:57:19,376 ...benden temizlik tüyosu istedi, inanabiliyor musun? 2076 01:57:21,684 --> 01:57:25,059 Merdivenlerden inerken basamaklar tozluydu. 2077 01:57:25,363 --> 01:57:28,054 Demek ki orası gözümden kaçmış. Olur, olabilir. 2078 01:57:28,295 --> 01:57:29,295 Merdivenler? 2079 01:57:29,919 --> 01:57:33,305 Yeter artık Engin, gerçekten yeter. 2080 01:57:33,986 --> 01:57:35,666 Sen benden ne gizliyorsun? 2081 01:57:36,176 --> 01:57:38,646 Ne gizleyeceğim hayatım, Allah Allah! 2082 01:57:38,965 --> 01:57:41,844 Şuncacık bir toz tanesi buldun diye beni resmen ipe götürüyorsun. 2083 01:57:42,085 --> 01:57:45,335 -Bu yakıştı mı hiç, oldu mu? -Çünkü doğruyu söylemiyorsun Engin. 2084 01:57:45,576 --> 01:57:49,510 Hayır efendim. Bence sen sadece görmek istediklerini görüyorsun. 2085 01:57:49,751 --> 01:57:52,342 Emeklerimin hiçbirini görmüyorsun. 2086 01:57:52,583 --> 01:57:54,905 Tamam ya, ben bundan sonra temizlik falan da yapmayacağım. 2087 01:57:55,161 --> 01:57:57,161 Yeter! Nedir bu arkadaş! 2088 01:57:57,475 --> 01:58:00,136 Resmen saçımı süpürge ediyorum, yine yaranamıyorum. 2089 01:58:04,663 --> 01:58:08,431 Yine ben suçlu oldum. Gerçekten! 2090 01:58:11,579 --> 01:58:12,579 (Kapı açıldı) 2091 01:58:13,174 --> 01:58:15,010 (Yaklaşan ayak sesi) 2092 01:58:21,966 --> 01:58:24,057 -(Serkan) Eda. -Merhaba. 2093 01:58:24,302 --> 01:58:25,302 Merhaba. 2094 01:58:28,811 --> 01:58:31,833 -Kiraz uyudu mu? -Evet, yatar yatmaz. 2095 01:58:32,074 --> 01:58:36,100 Gerçekten olağanüstü bir kız, çok zeki, çok komik. 2096 01:58:36,900 --> 01:58:41,059 Yani acaba bunları kızım diye mi düşünüyorum ama... 2097 01:58:41,802 --> 01:58:44,323 ...bilmiyorum, ilginç, değişik bir insan. 2098 01:58:44,564 --> 01:58:47,398 Hayır, o gerçekten öyle. Sadece kızın diye değil. 2099 01:58:49,138 --> 01:58:51,828 O zaman bu yemekler bana mı hazırlandı? 2100 01:58:52,626 --> 01:58:55,206 Hayır. Yani hayır. 2101 01:58:56,562 --> 01:59:00,435 Kiraz'la yaptık, yedik. O yedi. 2102 01:59:00,820 --> 01:59:02,743 Baba kız yedik. 2103 01:59:03,621 --> 01:59:05,521 Sana baba demeye başladı mı? 2104 01:59:07,208 --> 01:59:08,375 Hayır. 2105 01:59:10,243 --> 01:59:15,029 Neyse, şey, Buba'yla gecen nasıl geçti? 2106 01:59:16,885 --> 01:59:20,397 Sana burada ballandırarak neler yaptığımı, nasıl eğlendiğimi... 2107 01:59:20,638 --> 01:59:22,951 ...nasıl gezdiğimi tozduğumu... -Anlatma. 2108 01:59:23,192 --> 01:59:25,192 Anlatmanı istemiyorum. Boş ver, sormadım. 2109 01:59:25,433 --> 01:59:28,768 Anlatırdım ama madem birbirimize dürüst olacağız... 2110 01:59:29,143 --> 01:59:32,081 ...ben Buba'yla değildim, Melo'ylaydım. 2111 01:59:32,329 --> 01:59:34,642 Önce buradaydık, sonra ona geçtik. 2112 01:59:34,883 --> 01:59:36,055 -Melek? -Evet. 2113 01:59:37,803 --> 01:59:41,102 Arkadaşlarını tanıyorum, biliyorsun ama arkadaşlarının arasındaki... 2114 01:59:41,343 --> 01:59:44,799 ...en iyisi Melek. Yani Melek, tam melek gibi bir insan. 2115 01:59:45,040 --> 01:59:47,252 O yüzden hiçbir zaman onun yanından ayrılma. 2116 01:59:47,493 --> 01:59:49,173 İyi tercih yapmışsın. 2117 01:59:49,774 --> 01:59:52,020 Melek. Güzel. 2118 01:59:55,955 --> 01:59:57,453 O zaman ben de dürüst olayım. 2119 01:59:58,170 --> 01:59:59,264 Bekliyorum. 2120 02:00:01,036 --> 02:00:05,576 Bu yemekler senin için. Yani senin için yaptım. 2121 02:00:07,577 --> 02:00:09,770 Senin sevdiğin şeyler, benim sevdiğim şeyler... 2122 02:00:10,011 --> 02:00:12,348 ...belki birlikte yeriz diye yaptım. 2123 02:00:13,789 --> 02:00:16,589 Sen gelmeyince biraz bozuldum. 2124 02:00:16,830 --> 02:00:18,055 Ben çok açım. 2125 02:00:18,296 --> 02:00:20,149 -Yiyebilir miyim? -Lütfen. 2126 02:00:21,492 --> 02:00:22,592 Başla. 2127 02:00:24,548 --> 02:00:27,238 -Evet. -Ben bir su içeyim. 2128 02:00:29,581 --> 02:00:32,581 (Müzik) (Konuştukları duyulmuyor) 2129 02:00:52,019 --> 02:00:55,019 (Müzik devam ediyor) 2130 02:01:15,144 --> 02:01:18,144 (Müzik devam ediyor) 2131 02:01:23,222 --> 02:01:26,856 Yani şöyle, o son macerasından sonra... 2132 02:01:27,097 --> 02:01:29,097 ...Dayı'nın tamir edilecek tarafı kalmamıştı. 2133 02:01:29,338 --> 02:01:32,872 O yüzden emekliye çıkardım. Artık bisiklet kullanıyorum. 2134 02:01:33,327 --> 02:01:36,759 Güzel. Güzel maceraymış. 2135 02:01:37,287 --> 02:01:38,539 Bir şey diyeceğim. 2136 02:01:40,240 --> 02:01:46,034 Sen, ben, Kiraz, üçümüz birlikte çıksak, güzel bir aile arabası seçsek. 2137 02:01:48,759 --> 02:01:50,759 -Aile arabası mı? -Evet. 2138 02:01:52,028 --> 02:01:55,901 Hem Kiraz için hem daha güvenilir bir şey olur... 2139 02:01:56,142 --> 02:01:58,671 ...tatlı bir macera olur. 2140 02:01:58,912 --> 02:02:01,723 -Olur. -Olur, değil mi? Güzel. 2141 02:02:01,964 --> 02:02:04,705 Dürüst olmak bize iyi geldi galiba. 2142 02:02:05,455 --> 02:02:06,455 Evet. 2143 02:02:08,366 --> 02:02:09,469 O zaman... 2144 02:02:09,710 --> 02:02:11,932 -Toparlayıp yatalım mı? -Bence yatalım. 2145 02:02:13,296 --> 02:02:16,788 -Yatak odamızda. -Yerde yatacaksın Serkan. 2146 02:02:18,580 --> 02:02:20,582 Belki bu akşam bana kıyamazsın. 2147 02:02:20,846 --> 02:02:22,698 -Öyle bir kıyarım ki. -Eda yani... 2148 02:02:22,939 --> 02:02:25,893 Beni bir yemekle kandıramazsın Serkan. 2149 02:02:26,134 --> 02:02:28,267 -Alt tarafı bir yatak... -Hadi toparlayalım. 2150 02:02:28,660 --> 02:02:29,940 Ellerine sağlık. 2151 02:02:37,995 --> 02:02:40,248 Biz iki gündür birbirimize hiç yalan söylemedik, değil mi Serkan? 2152 02:02:40,489 --> 02:02:41,659 Aa, hayret! 2153 02:02:42,229 --> 02:02:46,423 Evet, yani bunu başardık. Tabii Eda ufak bir yalan kaçırdı ama... 2154 02:02:46,664 --> 02:02:49,530 -Bunu söylemek zorunda değilsin. -Yine de yalan söyledin. 2155 02:02:49,855 --> 02:02:52,057 Hoşuna gidiyormuş. (Boğazını temizledi) 2156 02:02:52,298 --> 02:02:53,978 Kesin çok zorlanmıştır. 2157 02:02:54,528 --> 02:02:56,401 Bunu başarmanıza çok sevindim. 2158 02:02:56,650 --> 02:02:59,902 Emin olun uzun vadede Kiraz için çok olumlu etkileri olacak. 2159 02:03:00,143 --> 02:03:03,365 Hülyacığım, çok merak ediyorum, biz hepiniz niye buradayız? 2160 02:03:04,221 --> 02:03:06,922 Evet Hülyacığım, biz niye buradayız? 2161 02:03:08,149 --> 02:03:11,899 Kiraz'ın annesiyle babasıyla olduğu kadar sizinle de teması var. 2162 02:03:12,732 --> 02:03:15,250 O yüzden dürüstlükte ikinci aşamaya geçiyoruz. 2163 02:03:15,491 --> 02:03:18,976 İyi de biz şimdi Eda'yla Serkan'ı dinleyip gideceğiz diye düşünüyorduk. 2164 02:03:19,217 --> 02:03:20,225 Şimdi böyle... 2165 02:03:20,466 --> 02:03:22,740 Gerçekten bizim ne işimiz var burada? 2166 02:03:23,403 --> 02:03:28,931 Öyle ya da böyle siz burada Kiraz vesilesiyle toplandınız. 2167 02:03:29,440 --> 02:03:33,070 O yüzden de dürüst bir ilişki inşa etmek istiyorsak... 2168 02:03:33,311 --> 02:03:35,834 ...sırtımızdaki yüklerden kurtulmamız gerekiyor. 2169 02:03:38,014 --> 02:03:40,443 Bu konuyu Eda ve Serkan'la da konuştuk. 2170 02:03:41,181 --> 02:03:42,629 -Allah Allah! -Bize niye söylemediniz? 2171 02:03:42,870 --> 02:03:43,932 Niye söylemiyorsunuz? 2172 02:03:44,173 --> 02:03:48,529 -Söylemedik çünkü yanaşmayacaktınız. -Doğru. 2173 02:03:48,770 --> 02:03:51,081 Evet, şimdi dürüstlük açısından ikinci aşamaya geçiyoruz. 2174 02:03:51,322 --> 02:03:53,743 Herkes sırtında yük olan, birbirine söylemediği... 2175 02:03:54,000 --> 02:03:57,241 ...sakladığı, sır olan her şeyi burada birbirinin yüzüne söyleyecek. 2176 02:03:59,853 --> 02:04:03,256 -Evet, kim başlamak istiyor? -Ben! 2177 02:04:04,293 --> 02:04:05,360 Buyurun. 2178 02:04:06,412 --> 02:04:09,279 Dürüstlük falan çok sıkıcı şeyler değil mi? 2179 02:04:09,520 --> 02:04:11,312 Ne bileyim, yalan varken yani... 2180 02:04:11,553 --> 02:04:13,470 Bence toplantıyı bitirelim diyorum. 2181 02:04:13,711 --> 02:04:15,778 Aynen, evet, doğru söylüyorsun. 2182 02:04:16,712 --> 02:04:20,744 Bence sen Engin'e söylemek istediğin bir şey varsa, şu an söyle. 2183 02:04:20,985 --> 02:04:22,985 Ben tam söyleyeceğim ona. 2184 02:04:23,226 --> 02:04:25,210 Bir tam emin olayım, söyleyeceğim. 2185 02:04:26,503 --> 02:04:29,403 Kimse bir şey söylemiyorsa ben söyleyebilirim. 2186 02:04:31,619 --> 02:04:33,352 Ben Kiraz'ı çok özlüyorum. 2187 02:04:34,008 --> 02:04:37,889 Tamam, babasıyla yıllar sonra tanışmış olabilir... 2188 02:04:38,244 --> 02:04:40,527 ...vakit geçirdikleri için mutluyum ama... 2189 02:04:42,494 --> 02:04:44,462 ...ben de daha çok vakit geçirmek istiyorum. 2190 02:04:46,208 --> 02:04:49,739 Ben de bir şey söylemek istiyorum, madem dürüst oluyoruz. 2191 02:04:51,746 --> 02:04:53,813 Ben seni sevmiyorum Burak Buba. 2192 02:04:55,442 --> 02:04:56,935 -Serkan! -Efendim? 2193 02:04:57,332 --> 02:04:58,332 Dürüstüm. 2194 02:04:59,186 --> 02:05:01,855 -Bilmukabele Serkan baba. -Ne güzel. 2195 02:05:03,342 --> 02:05:06,756 O zaman ben de bir şey itiraf etmek istiyorum Serkan Bolat. 2196 02:05:06,997 --> 02:05:08,533 Tabii Ayfer Hanım. 2197 02:05:08,774 --> 02:05:11,203 Ben seni affedemiyorum, affetmeyeceğim. 2198 02:05:11,444 --> 02:05:13,444 Çünkü Eda'ya yaptıkların gerçekten... 2199 02:05:13,685 --> 02:05:15,868 Hala ya, geçmiş, geçmiş. 2200 02:05:16,109 --> 02:05:17,554 (Melek) Neden şimdi açıyorsun? 2201 02:05:20,220 --> 02:05:21,900 Bunu sana yaptım Kiraz. 2202 02:05:22,230 --> 02:05:24,175 Çok güzel olmuş. 2203 02:05:27,808 --> 02:05:31,546 O zaman ben de sana bunu vereyim. 2204 02:05:31,787 --> 02:05:34,037 -Sen onu yemedin mi? -Sakladım. 2205 02:05:34,278 --> 02:05:35,436 Hadi yiyelim. 2206 02:05:36,874 --> 02:05:39,874 (Gerilim müziği) 2207 02:05:47,691 --> 02:05:49,232 Teşekkürler Kiraz. 2208 02:05:55,644 --> 02:05:57,164 Ben bu çiçekçi kızı... 2209 02:05:57,453 --> 02:05:59,085 -Gelsin. Evet? -Yok artık! 2210 02:05:59,394 --> 02:06:02,623 -Tamam, tamam, Sevda'yı... -(Serkan) Anne! 2211 02:06:03,320 --> 02:06:07,578 Peki, Eda'yı affedemiyorum çünkü çocuğumu terk edip gitti. 2212 02:06:07,838 --> 02:06:10,464 Ben mi terk ettim? Ben terk etmedim, neyini anlamıyorsunuz? 2213 02:06:10,705 --> 02:06:11,944 Bir şey söyler misin Serkan? 2214 02:06:12,185 --> 02:06:15,248 Hem terk ettin hem de torunumu bana yıllarca göstermedin. 2215 02:06:15,489 --> 02:06:17,122 Ben bu kıza nasıl güveneceğim acaba? 2216 02:06:17,363 --> 02:06:20,329 Bir çuvaldızı kendinize mi batırsanız acaba? 2217 02:06:20,629 --> 02:06:23,948 Dönüp dolaşıp aynı noktaya geliyoruz. Yalancısınız işte, yalancı. 2218 02:06:24,189 --> 02:06:25,998 İtiraf etmeye gerek yok. 2219 02:06:26,239 --> 02:06:30,073 Biz sizden nefret ediyoruz. O kadar bencilsiniz ki! 2220 02:06:30,314 --> 02:06:33,914 Bize baktığınızda göreceğiniz tek şey asalet. 2221 02:06:34,955 --> 02:06:37,089 Başlamayın, gerçekten lütfen ya. 2222 02:06:37,330 --> 02:06:39,861 Anne, ne diyeceksen daha düzgün bir şekilde söyler misin? 2223 02:06:40,102 --> 02:06:43,043 Bunlar, senin en yakın arkadaşına bile yalan söyletti Serkan. 2224 02:06:43,284 --> 02:06:45,284 Ben artık arada kalmaktan çok sıkıldım. 2225 02:06:47,616 --> 02:06:49,314 Ben de Burak'tan hoşlanıyorum. 2226 02:06:50,676 --> 02:06:51,815 Bir şey mi dedin Melo? 2227 02:06:52,087 --> 02:06:54,087 -Ya ben... -Ne? Kim? 2228 02:06:55,166 --> 02:06:56,959 -Benim telefonum çaldı. -(Serkan) Ya söyle. 2229 02:06:57,200 --> 02:06:58,679 Ben işimi sevmiyorum ya. 2230 02:06:59,960 --> 02:07:01,677 -Ne güzel! -Evet, sevmiyorum. 2231 02:07:01,925 --> 02:07:05,378 Aslında ne iş yaptığımı tam da oturtamadık... 2232 02:07:05,619 --> 02:07:07,667 ...bu geçtiğimiz kısıtlı zamanda ama... 2233 02:07:08,532 --> 02:07:10,468 Yaptığım işi sevmiyorum. 2234 02:07:10,724 --> 02:07:14,518 Zaten senin bir işin yok Erdem. Sen babana dua et abiciğim. 2235 02:07:14,759 --> 02:07:17,319 Çok merak ediyorum, babası kim? 2236 02:07:20,229 --> 02:07:22,160 Aydan Hanım'la Kemal Bey beş yıldır sevgili. 2237 02:07:22,401 --> 02:07:23,893 (Hep bir ağızdan) Ne? 2238 02:07:24,134 --> 02:07:26,787 Aydan Hanım, sır saklayan ben mi oldum? 2239 02:07:27,028 --> 02:07:28,161 Pırıl bunu da biliyordur. 2240 02:07:28,402 --> 02:07:29,789 -Böyle olur, böyle! -Skandal! 2241 02:07:30,030 --> 02:07:31,748 Yüklerimizden arınmıyor muyduk? 2242 02:07:32,160 --> 02:07:34,141 -Boşalttık. -Nasıl ya, sen bilmiyor muydun? 2243 02:07:34,390 --> 02:07:35,835 -Sen biliyor muydun? -Belli. 2244 02:07:36,076 --> 02:07:38,445 -(Melek) Anlamadın mı? -O yüzden hep yanındaydı. 2245 02:07:38,985 --> 02:07:39,985 Serkan... 2246 02:07:40,226 --> 02:07:41,959 Sen gözlerimin işine bakıp hep yalan söyledin. 2247 02:07:42,200 --> 02:07:44,763 -Gerçekten söylemek istedim. -Ki anne, o gün sana... 2248 02:07:45,004 --> 02:07:48,529 ...hatırlıyorsun, otelde söyledim. Bir şey varsa, söyle dedim. 2249 02:07:48,770 --> 02:07:50,726 Uğraştım, söylemek için çabaladım. 2250 02:07:50,967 --> 02:07:53,981 Çabalamadın, yalan söyledin ve burada herkese yalancı diyorsun. 2251 02:07:54,548 --> 02:07:58,136 -Sen yalancısın ya. -Ay, ne var ya? Söylememiş işte! 2252 02:07:58,392 --> 02:08:01,125 (Ayfer) Siz bizim arkamızdan ne işler çevirdiniz ya, hatırlamıyor musunuz? 2253 02:08:01,366 --> 02:08:02,605 Sağ ol kardeş! 2254 02:08:02,846 --> 02:08:05,359 Hep burnundan soluyordun, o yüzden söyleyemedim. 2255 02:08:05,600 --> 02:08:08,873 Rica ederim kardeş. İşte böyle oluyor, hayat yani. 2256 02:08:09,114 --> 02:08:12,719 Kardeş ne, ne oldu asilliğe? Kardeş ne ya? 2257 02:08:14,185 --> 02:08:15,626 (Aydan) Ama yanımda durdu. 2258 02:08:19,430 --> 02:08:21,181 -Kiraz! -Kiraz! 2259 02:08:23,571 --> 02:08:25,904 -(Eda) Kiraz! Ne oldu? -Kiraz! 2260 02:08:26,145 --> 02:08:27,792 -(Pırıl) Can, anneciğim! -(Eda) Ne oldu? 2261 02:08:28,033 --> 02:08:30,103 -Kiraz! Kiraz, ne oldu? -Tamam, tamam. 2262 02:08:30,344 --> 02:08:32,807 -Kiraz ne oldu? -Yol ver. Gidiyoruz! 2263 02:08:33,095 --> 02:08:35,095 -Nereye? Ne oldu? -(Serkan) Hastaneye gidiyoruz! 2264 02:08:35,995 --> 02:08:37,747 Çilek yemiş Serkan! 2265 02:08:38,259 --> 02:08:40,594 -Senin bir şey yapmana gerek yok babam. -Tamam oğlum. Bana bak. 2266 02:08:40,835 --> 02:08:43,312 -Bende kal, konuşalım mı biraz? -Senlik bir şey yok, tamam mı oğlum? 2267 02:08:50,734 --> 02:08:52,734 (Gerilim müziği) 2268 02:08:57,145 --> 02:08:59,345 Bir bakıcısı olsa böyle mi olurdu? 2269 02:08:59,586 --> 02:09:01,266 Başıboşluğun sonu işte. 2270 02:09:05,938 --> 02:09:08,191 Ayfer abla yok da ben size cevabını vereyim. 2271 02:09:08,432 --> 02:09:12,067 Beş yıldır bu çocuğun başına böyle bir şey gelmedi. Sizin uğursuzluğunuz. 2272 02:09:13,797 --> 02:09:16,026 Hanımlar, hastanedeyiz ya. Biraz sessiz. 2273 02:09:16,267 --> 02:09:17,694 Söylediği laf mı ama şimdi? 2274 02:09:17,942 --> 02:09:19,438 Durumu nasıl Doktor Hanım? 2275 02:09:19,764 --> 02:09:23,360 Anafilaksi şoku atlattı. Biraz bitkin ama görebilirsiniz. 2276 02:09:25,323 --> 02:09:27,197 Hayır, sadece anne babası. 2277 02:09:28,303 --> 02:09:30,001 -Tamam. -Ama iyi ama iyi. 2278 02:09:31,948 --> 02:09:34,194 İyi ama iyi. 2279 02:09:35,771 --> 02:09:37,659 (Aydan) Anafilaksi şok mu? 2280 02:09:41,141 --> 02:09:44,141 (Duygusal müzik) 2281 02:09:51,856 --> 02:09:52,950 Serkan. 2282 02:09:54,686 --> 02:09:56,823 Nasıl böyle bir hata yapabilirim? 2283 02:09:58,874 --> 02:10:01,657 Sen Kiraz'ı bu yaşına kadar büyütmüşsün... 2284 02:10:01,898 --> 02:10:05,511 ...ben hayatına giriyorum, birkaç günde böyle şeyler oluyor. 2285 02:10:05,752 --> 02:10:07,591 Böyle bir şeyi nasıl atlarım? 2286 02:10:08,767 --> 02:10:11,596 Daha küçücük çocuk, olur böyle şeyler. 2287 02:10:13,416 --> 02:10:15,918 Mükemmel bir baba olmak zorunda değilsin Serkan. 2288 02:10:17,039 --> 02:10:18,559 Yanımızda ol yeter. 2289 02:10:24,591 --> 02:10:27,815 -Herkese çok geçmiş olsun. Durumu nasıl? -Sağ ol. 2290 02:10:28,056 --> 02:10:30,389 İyi işte. Annesiyle babası yanında. 2291 02:10:30,657 --> 02:10:33,046 Çok korktunuz tabii. Neyse, geçti artık. 2292 02:10:33,287 --> 02:10:35,287 Korkmak ne kelime, aklımız çıktı! 2293 02:10:36,611 --> 02:10:38,748 Küçükken benim başıma da gelmişti. 2294 02:10:38,989 --> 02:10:40,939 -Ne? -Hastanelik olmuştum. 2295 02:10:41,323 --> 02:10:43,003 Bende çilek alerjisi var. 2296 02:10:47,436 --> 02:10:48,717 Sen iyi misin? 2297 02:10:49,715 --> 02:10:51,377 Sen iyi görünmüyorsun. 2298 02:10:51,880 --> 02:10:53,560 Su getiriyorum. Dur, dur. 2299 02:10:53,879 --> 02:10:55,879 (Müzik) 2300 02:11:00,285 --> 02:11:02,220 Şu an bilgiler geliyor. 2301 02:11:02,461 --> 02:11:03,640 Bana da. 2302 02:11:03,946 --> 02:11:04,946 (Geçiş sesi) 2303 02:11:05,974 --> 02:11:09,251 Yani en güzel kısmını hatırlıyorsundur tabii, değil mi? 2304 02:11:10,359 --> 02:11:11,518 Hangi kısmı? 2305 02:11:13,244 --> 02:11:14,244 Hadi Aydan. 2306 02:11:15,064 --> 02:11:17,843 Sizin o olaydan ne kadar sonra Serkan Bey doğdu? 2307 02:11:23,111 --> 02:11:25,111 İki, üç, dört... 2308 02:11:26,077 --> 02:11:29,557 -Yok, hayır, hayır. -Dokuz. 2309 02:11:31,052 --> 02:11:33,655 Yok ya, değildir. Yanlış hatırlıyorsunuzdur. 2310 02:11:39,166 --> 02:11:40,725 Melek gibi görünüyor, değil mi? 2311 02:11:41,862 --> 02:11:43,262 (Serkan) Tıpkı sana benziyor. 2312 02:11:43,503 --> 02:11:46,435 -Günaydın anneciğim. -Merhaba. 2313 02:11:46,676 --> 02:11:48,207 Merhaba aşkım. 2314 02:11:48,606 --> 02:11:49,886 (Kiraz'ı öpüyor) 2315 02:11:50,265 --> 02:11:52,026 İyi misin bebeğim? 2316 02:11:54,252 --> 02:11:55,964 Oh, şükür. 2317 02:11:56,975 --> 02:11:59,468 (Duygusal müzik) 2318 02:12:08,308 --> 02:12:11,659 İkiniz de buradasınız, yanımda. 2319 02:12:11,900 --> 02:12:14,531 Buradayız anneciğim, buradayız, yanında. 2320 02:12:19,590 --> 02:12:21,797 İyi ki uzaydan döndün... 2321 02:12:23,857 --> 02:12:25,416 ...yanıma geldin... 2322 02:12:29,821 --> 02:12:30,956 ...baba. 2323 02:12:32,263 --> 02:12:35,263 (Duygusal müzik) 2324 02:12:55,100 --> 02:12:58,100 (Duygusal müzik devam ediyor) 2325 02:13:14,515 --> 02:13:17,515 Bu dizinin ayrıntılı altyazısı FOX TV tarafından... 2326 02:13:17,756 --> 02:13:20,756 ...Sesli Betimleme Derneğine yaptırılmıştır. 2327 02:13:20,997 --> 02:13:23,997 www.sebeder.org 2328 02:13:24,238 --> 02:13:27,238 Ayrıntılı Altyazı Çevirmenleri: Gülay Yılmaz - Fatih Kolivar... 2329 02:13:27,479 --> 02:13:30,479 ...Feride Tezcan - Gökberk Yılmaz - Büşra Koçak 2330 02:13:30,720 --> 02:13:33,720 Editör: Beliz Coşar 2331 02:13:33,961 --> 02:13:35,961 ("Aytekin Ataş - Sen Çal Kapımı" çalıyor) 2332 02:13:36,202 --> 02:13:40,968 "Yanlışlarımdan ders alacak kadar olgun değilim" 2333 02:13:44,108 --> 02:13:48,991 "Bu yalan bir mecburiyet, yoksa sana vurgun değilim" 2334 02:13:51,437 --> 02:13:56,211 "Ama gözlerimde bir ışık, kalbimin tıkırtısı" 2335 02:13:56,452 --> 02:14:01,125 "İçim içime sığmıyor, ya bu neyin kıpırtısı" 2336 02:14:02,206 --> 02:14:08,206 "Dön yüzünü gökyüzüne, bak bir aşkın yıldızına, aman" 2337 02:14:09,537 --> 02:14:15,039 "Parlayacak, sönecek, biliyorum" 2338 02:14:16,007 --> 02:14:19,746 "Her şey olur, her şey biter" 2339 02:14:20,040 --> 02:14:24,031 "Bir yıldız gökyüzünde kayar yiter" 2340 02:14:24,272 --> 02:14:27,676 "Her şey olur, her şey biter" 2341 02:14:27,949 --> 02:14:32,080 "Yalnızlık hep aynaları mesken tutar" 2342 02:14:32,321 --> 02:14:35,870 "Her şey olur, her şey biter" 2343 02:14:36,111 --> 02:14:40,516 "Yalnızlık hep aynaları mesken tutar" 175014

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.