Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,490 --> 00:00:11,484
(Erkek dış ses) Son iki, üç, dört.
2
00:00:12,270 --> 00:00:15,270
("Aytekin Ataş - Sen Çal Kapımı" çalıyor)
3
00:00:19,183 --> 00:00:22,359
(Serkan dış ses) "Yanlışlarımdan
ders alacak kadar olgun değilim"
4
00:00:23,035 --> 00:00:26,935
(Eda dış ses) "Bu yalan bir mecburiyet,
yoksa sana vurgun değilim"
5
00:00:27,961 --> 00:00:32,082
"Ama gözlerimde bir ışık,
kalbimin tıkırtısı"
6
00:00:32,925 --> 00:00:36,620
"İçim içime sığmıyor,
ya bu neyin kıpırtısı?"
7
00:00:38,743 --> 00:00:43,109
"Dön yüzünü gökyüzüne,
bak bir aşkın yıldızına, aman"
8
00:00:45,701 --> 00:00:49,307
"Parlayacak, sönecek, biliyorum"
9
00:00:52,169 --> 00:00:55,489
"Her şey olur, her şey biter"
10
00:00:56,077 --> 00:00:59,898
"Bir yıldız gökyüzünde kayar yiter"
11
00:01:00,160 --> 00:01:03,821
"Her şey olur, her şey biter"
12
00:01:04,062 --> 00:01:08,551
"Yalnızlık hep aynaları mesken tutar"
13
00:01:17,605 --> 00:01:18,772
(Serkan) Evet.
14
00:01:19,959 --> 00:01:24,959
(Alkışlıyorlar)
15
00:01:31,384 --> 00:01:33,273
Şimdi biz evleniyor muyuz yani?
16
00:01:34,013 --> 00:01:37,107
Yani eğer istemezsen
hep birlikte güzel bir yemek yeriz...
17
00:01:37,348 --> 00:01:38,933
...sonra evlerimize dağılırız.
18
00:01:39,174 --> 00:01:40,402
Aa!
19
00:01:43,054 --> 00:01:44,054
Peki.
20
00:01:45,235 --> 00:01:47,280
Ben seni hak etmek için ne yaptım?
21
00:01:49,119 --> 00:01:51,243
-Senin yüzüğün?
-Evet.
22
00:01:53,933 --> 00:01:57,655
Bu ilk yüzüğümüz.
Saklamışsın.
23
00:01:58,604 --> 00:02:00,212
Sen dâhil her şeyi sakladım.
24
00:02:02,187 --> 00:02:03,931
-Sen takar mısın?
-Evet.
25
00:02:17,401 --> 00:02:19,341
(Melek sevinç çığlığı atıyor)
26
00:02:24,775 --> 00:02:25,775
Hadi.
27
00:02:28,153 --> 00:02:30,759
(Sevinç çığlığı atıyorlar)
28
00:02:35,592 --> 00:02:38,495
(Müzik)
29
00:02:54,108 --> 00:02:56,407
-Adınız soyadınız?
-Eda Yıldız.
30
00:02:56,791 --> 00:02:58,763
-Adınız soyadınız?
-Serkan Bolat.
31
00:02:59,094 --> 00:03:02,117
Birlikte evlenmek istediğinizi
tarafımıza beyan ettiniz.
32
00:03:02,357 --> 00:03:04,244
Yasal olarak hiçbir engel bulunmadı.
33
00:03:04,484 --> 00:03:06,170
Şimdi konuklarımızın huzurunda...
34
00:03:06,410 --> 00:03:08,924
...bir kez de burada sözlü
olarak ifade etmenizi istiyoruz.
35
00:03:09,623 --> 00:03:10,917
(Nikâh memuru) Siz Eda Yıldız...
36
00:03:11,157 --> 00:03:14,712
...Serkan Bolat'ı hiç kimsenin etkisi
ve baskısı altında olmaksızın...
37
00:03:15,028 --> 00:03:18,424
...kendi özgür iradenizle eşiniz olarak
kabul ediyor musunuz?
38
00:03:23,367 --> 00:03:25,655
-Eda... Eda.
-(Melek) Kız, bir şey söyle.
39
00:03:26,276 --> 00:03:27,558
(Nikâh memuru) Eda Hanım?
40
00:03:28,291 --> 00:03:29,400
Evet!
41
00:03:29,641 --> 00:03:30,641
-Evet.
-İşte!
42
00:03:33,026 --> 00:03:35,124
Siz Serkan Bolat, Eda Yıldız'ı...
43
00:03:35,364 --> 00:03:37,578
...hiç kimsenin etkisi
ve baskısı olmaksızın...
44
00:03:37,818 --> 00:03:40,820
...kendi özgür iradenizle eşiniz olarak
kabul ediyor musunuz?
45
00:03:44,394 --> 00:03:45,394
Evet.
46
00:03:45,635 --> 00:03:46,635
(Engin) Evet!
47
00:03:50,463 --> 00:03:51,917
Şahitlerimiz, sizler de duydunuz.
48
00:03:52,157 --> 00:03:54,819
Birlikte evlenmeyi kabul ettiler.
Sizler de şahitlik eder misiniz?
49
00:03:55,060 --> 00:03:56,102
-Hayır.
-Hayır.
50
00:03:56,343 --> 00:03:57,343
-Ne?
-Aa!
51
00:04:02,113 --> 00:04:03,681
Surata bak, surata.
52
00:04:04,328 --> 00:04:05,952
Hiç komik değil Melo!
53
00:04:06,192 --> 00:04:07,784
Nasıl komik değil? Gayet komikti.
54
00:04:08,024 --> 00:04:10,699
Bence de. Hep siz mi şaka yapacaksınız,
biraz da biz şaka yapalım.
55
00:04:10,940 --> 00:04:12,334
-Engin!
-Babam niye öyle dedi?
56
00:04:12,575 --> 00:04:15,567
-Anneciğim, baban şakacı çünkü.
-Baba, niye öyle dedin?
57
00:04:15,808 --> 00:04:16,808
Neyse...
58
00:04:18,473 --> 00:04:20,050
-Evet.
-Evet.
59
00:04:20,579 --> 00:04:22,281
(Alkışlıyorlar)
60
00:04:30,050 --> 00:04:32,812
(Sessizlik)
61
00:04:42,067 --> 00:04:43,299
Oh ya!
62
00:04:46,080 --> 00:04:47,418
Ben de medeni yasanın...
63
00:04:47,659 --> 00:04:50,159
...ve belediye başkanımızın bana
vermiş olduğu yetkiye dayanarak...
64
00:04:50,400 --> 00:04:53,027
...sizleri karı koca ilan ediyorum.
Mutluluğunuz daim olsun.
65
00:04:53,267 --> 00:04:54,576
Oh!
66
00:04:55,520 --> 00:04:57,729
(Alkışlıyorlar)
67
00:05:02,007 --> 00:05:04,687
(Müzik)
68
00:05:11,993 --> 00:05:13,997
Seni yerim.
69
00:05:14,699 --> 00:05:16,984
Güzel bir aile olduk, öyle değil mi?
70
00:05:17,941 --> 00:05:18,994
Evet.
71
00:05:20,046 --> 00:05:22,097
Değerli konuklar, ailemiz...
72
00:05:22,337 --> 00:05:26,177
...gelinimiz ve damadımızı
ilk dansları için sahneye alabilir miyiz?
73
00:05:26,418 --> 00:05:27,786
Bu da benim size hediyem.
74
00:05:28,027 --> 00:05:29,711
-Olur.
-Hadi bakalım, gel.
75
00:05:30,238 --> 00:05:32,143
Melo ablanla birlikte kalacaksın,
tamam mı?
76
00:05:32,383 --> 00:05:33,383
Tamam.
77
00:05:35,292 --> 00:05:37,992
("Çocuklar Gibi" söylüyor)
78
00:05:44,732 --> 00:05:48,892
"Bende hiç tükenmez"
79
00:05:49,418 --> 00:05:53,211
"Bir hayat vardı"
80
00:05:54,302 --> 00:06:00,302
"Kırlara yayılan ilkbahar gibi"
81
00:06:03,652 --> 00:06:09,652
"Kalbim hiç durmadan hızla çarpardı"
82
00:06:12,719 --> 00:06:18,719
"Göğsümün içinde ateş var gibi"
83
00:06:22,449 --> 00:06:28,449
"Başını göğsüme sakla sevgilim"
84
00:06:29,543 --> 00:06:35,408
"Güzel saçlarında dolaşsın elim"
85
00:06:36,230 --> 00:06:38,563
"Bir gün ağlayalım, bir gün gülelim"
86
00:06:38,949 --> 00:06:40,567
Ayfer abla?
87
00:06:41,113 --> 00:06:42,818
Niye öyle duygulandın sen?
88
00:06:44,093 --> 00:06:47,096
Eda benim yanıma geldiğinde
Kiraz'ın yaşındaydı.
89
00:06:47,654 --> 00:06:50,953
Ne bileyim işte, onun mutluluğunu,
aşkını...
90
00:06:51,269 --> 00:06:54,817
...çocuklarını falan görünce duygulandım.
91
00:06:56,620 --> 00:06:58,133
Çok mutluyum.
92
00:07:00,878 --> 00:07:02,712
(Melek) Ama enişteme helal olsun.
93
00:07:03,873 --> 00:07:06,086
Sonunda Dada'mı almayı başardı.
94
00:07:06,511 --> 00:07:08,509
Eda'nın aklı hep ondaydı.
95
00:07:09,642 --> 00:07:13,173
Ama Serkan çok uğraştı.
İşini gücünü, her şeyini bıraktı...
96
00:07:13,414 --> 00:07:15,790
...ailesini bir araya getirmek için
çabaladı.
97
00:07:16,528 --> 00:07:18,321
Ona bir özür borcum var.
98
00:07:18,720 --> 00:07:19,817
-Var.
-Var.
99
00:07:23,184 --> 00:07:25,079
-Ayfer abla.
-Efendim canım?
100
00:07:26,331 --> 00:07:29,301
-Kendimize bir söz verelim.
-Ne?
101
00:07:29,833 --> 00:07:33,039
Mesela bu senenin sonuna kadar
ikimiz de aşkı bulmuş olalım.
102
00:07:33,280 --> 00:07:34,606
Aa! Deli.
103
00:07:34,846 --> 00:07:37,296
-Ne alakası var ya?
-Niye?
104
00:07:37,985 --> 00:07:40,661
-Bulalım mı?
-Bulalım tabii. Kötü mü olur?
105
00:07:40,995 --> 00:07:42,877
Bulalım. Biz de bulalım.
106
00:07:43,281 --> 00:07:45,870
-Aşk kuşlarına baksana.
-Çok tatlılar.
107
00:07:46,222 --> 00:07:51,161
"Sevişen yaramaz çocuklar gibi"
108
00:07:53,531 --> 00:07:57,097
Bugünleri gördüm ya, artık
hiçbir problem kalmadı.
109
00:07:57,615 --> 00:08:01,586
Serkan'ın bir ailesi var.
Hem de çok güzel bir ailesi.
110
00:08:03,533 --> 00:08:07,395
Biz de artık yavaş yavaş
kendi düğünümüzde mi dans etsek?
111
00:08:10,435 --> 00:08:12,675
Bu bir evlilik teklifi mi?
112
00:08:12,915 --> 00:08:13,916
Yapma.
113
00:08:14,156 --> 00:08:17,692
Böyle laf arasında evlilik teklifini
yakıştırmıyorsun değil mi bana?
114
00:08:18,102 --> 00:08:22,151
Ama yakında adının Aydan Ergüner olacağını
ikimiz de biliyoruz.
115
00:08:22,662 --> 00:08:27,804
Ergüner mi? Yalnız hatırlatayım canım,
benim aile soyadım Bolat.
116
00:08:29,203 --> 00:08:32,291
Unutmuşum, doğru ya.
Osmanlı'ya mı dayanıyordu?
117
00:08:32,530 --> 00:08:35,010
Hayır efendim, daha eski, Orta Asya'ya.
118
00:08:35,308 --> 00:08:37,616
Tamam, Orhun Yazıtları'nda da
vardı, değil mi?
119
00:08:38,645 --> 00:08:41,864
Dalga geçmeyi bırakır mısın?
Yakında Bolat olacaksın.
120
00:08:42,260 --> 00:08:44,468
-Ne?
-Evet, evet.
121
00:08:44,709 --> 00:08:48,618
Alptekin Bey'i ikna etmiş olabilirsin
ama ben asla o soy ismini almam.
122
00:08:49,281 --> 00:08:52,850
Ayrıcalıklı bir soyadı, Bolat.
Dikkatini çekerim.
123
00:08:53,358 --> 00:08:56,217
Bana ayrıcalıklı bir kadınla
birlikte olmak yeterli.
124
00:08:58,874 --> 00:09:04,287
"Bir gün ağlayalım, bir gün gülelim"
125
00:09:05,740 --> 00:09:08,149
Sen ve sadece sen.
126
00:09:08,544 --> 00:09:10,728
Sen ve sadece sen.
127
00:09:11,076 --> 00:09:15,042
"Başını göğsüme sakla sevgilim"
128
00:09:15,292 --> 00:09:17,426
"Güzel saçlarında dolaşsın elim"
129
00:09:17,667 --> 00:09:18,869
Çok güzelsin.
130
00:09:21,011 --> 00:09:22,593
Sen de çok yakışıklısın.
131
00:09:24,275 --> 00:09:26,336
Kiraz, hadi koş, annenlerin yanına git.
132
00:09:26,577 --> 00:09:32,326
"Sevişen yaramaz çocuklar gibi"
133
00:09:38,005 --> 00:09:40,731
(Alkışlıyorlar)
134
00:09:44,303 --> 00:09:46,372
Dada'm, şunu at artık,
partiye gidelim.
135
00:09:46,612 --> 00:09:47,942
Atıyorum o zaman.
136
00:09:48,183 --> 00:09:49,730
(Serkan) Sen de geç. Koş, koş, koş.
137
00:09:50,025 --> 00:09:51,025
(Eda) Hadi.
138
00:09:53,123 --> 00:09:55,531
Bana. Zamanım geldi.
139
00:09:57,780 --> 00:09:59,102
Atıyorum.
140
00:09:59,729 --> 00:10:01,280
-Üç!
-(Melek) Evet!
141
00:10:01,520 --> 00:10:03,171
-İki!
-(Melek) Bir.
142
00:10:03,535 --> 00:10:04,618
Bir!
143
00:10:08,365 --> 00:10:10,699
-Hayır, hayır.
-Evet, evet.
144
00:10:12,126 --> 00:10:14,291
(Anlaşılmayan konuşma)
145
00:10:17,594 --> 00:10:19,728
(Gülüyorlar)
146
00:10:21,694 --> 00:10:23,284
Niye ona attın?
147
00:10:23,596 --> 00:10:25,526
-Ben bilerek mi attım?
-Eda!
148
00:10:25,793 --> 00:10:26,848
Hadi, hadi.
149
00:10:27,089 --> 00:10:29,506
-(Serkan) Hayır ya!
-(Eda) Evlilik cüzdanımı al.
150
00:10:29,785 --> 00:10:32,967
-Gel, gel, gel.
-(Pırıl) Sevgilim, çantamı alabilir misin?
151
00:10:33,264 --> 00:10:34,930
(Pırıl) Anneciğim, birlikte yürüyelim mi?
152
00:10:39,218 --> 00:10:41,725
(Hareketli müzik)
153
00:10:51,903 --> 00:10:54,903
(Konuştukları duyulmuyor)
154
00:11:08,969 --> 00:11:11,504
Ben hâlâ çok heyecanlıyım.
İçecek bir şey lazım bana.
155
00:11:11,744 --> 00:11:13,480
Bana da. Seyfi, bir şeyler ayarla.
156
00:11:13,721 --> 00:11:16,454
Kendi düğününden haberi olmayan
bir gelin olarak sen böyle görünüyorsun...
157
00:11:16,694 --> 00:11:19,054
...bir de haberin olsaydı
kim bilir nasıl gözükecektin.
158
00:11:19,352 --> 00:11:21,104
-Deme şöyle.
-Dedim.
159
00:11:21,345 --> 00:11:23,918
Benim kankam evlenmiş mi?
160
00:11:24,158 --> 00:11:26,426
Sürpriz düğünler, nikâhlar mı
yapıyormuş benim kankam?
161
00:11:26,666 --> 00:11:28,828
-Engin...
-Ne Engin?
162
00:11:29,068 --> 00:11:30,812
Bence ne olmalıydı arkadaşlar
biliyor musunuz?
163
00:11:31,052 --> 00:11:34,908
Eda'nın ilk kelepçeyi taktığı anda
ikisi beraber nikâh dairesine gidip...
164
00:11:35,148 --> 00:11:36,927
...bu işi bitirmelilerdi.
-(Melek) Keşke.
165
00:11:37,853 --> 00:11:39,743
Ama her şeyin bir zamanı varmış,
değil mi?
166
00:11:40,027 --> 00:11:41,956
Yani kaç yıl oldu?
167
00:11:43,919 --> 00:11:46,829
Peki, balayını ne yaptınız?
Bir yere gideceksiniz, değil mi?
168
00:11:47,070 --> 00:11:50,092
Balayı? Güzel bir yurt dışı
sürprizimiz var.
169
00:11:50,376 --> 00:11:52,623
Oo!
170
00:11:53,357 --> 00:11:54,653
Bravo!
171
00:11:55,380 --> 00:11:57,080
-Peki, ne zaman? Bugün mü?
-Evet.
172
00:11:57,321 --> 00:11:59,118
-Kaçta, uçak kaçta?
-Hiçbir önemi yok...
173
00:11:59,358 --> 00:12:01,585
...çünkü özel uçak bizi
istediğimiz saatte götürecek.
174
00:12:02,098 --> 00:12:04,090
-Aşkım, ne gerek var?
-Nasıl?
175
00:12:04,331 --> 00:12:07,505
Neden özel uçak? Ekonomi
yapmamız lazım, Kiraz var.
176
00:12:07,958 --> 00:12:10,978
-Aşkım, Bolatlardan bahsediyorsun.
-Gerek yok.
177
00:12:11,366 --> 00:12:12,726
Bugün gerek var.
178
00:12:12,973 --> 00:12:17,244
Sen o kadar haklısın ki Edacığım.
Yani devir, ekonomi devri.
179
00:12:17,484 --> 00:12:20,240
Düğün günümde
ekonomi devri diye bir şey yok.
180
00:12:20,677 --> 00:12:22,605
-Bu kadar basit.
-İyi, peki.
181
00:12:22,845 --> 00:12:24,572
Tamam. Ne oldu Pırıl?
(Telefon çalıyor)
182
00:12:25,518 --> 00:12:29,215
-İşle mi alakalı?
-Hayır, bir şey olmadı. Gayet iyi.
183
00:12:29,520 --> 00:12:33,862
Ama lütfen arkadaşlar,
neyi konuşuyoruz, ekonomi devri falan!
184
00:12:35,818 --> 00:12:39,886
(Engin) Sen bugün öyle şeyler düşünme.
Ben de bakayım neymiş, nasılmış.
185
00:12:40,126 --> 00:12:41,660
Kemal Bey nerede, anne?
186
00:12:42,089 --> 00:12:44,860
Bir işi vardı.
Küçük bir telefon konuşması.
187
00:12:45,100 --> 00:12:46,564
'Online' toplantısı var.
188
00:12:47,879 --> 00:12:51,915
Dünürüm, gel de konuşalım
biraz bakalım baş başa.
189
00:12:52,155 --> 00:12:54,327
Dünürüm demek nasıl hoşuma gitti.
190
00:12:55,283 --> 00:12:58,209
Beyefendi, siz bizim nasıl bir zarara
uğrayacağımızın farkında mısınız?
191
00:12:58,449 --> 00:13:02,786
Biz bu Katar projesine güvenerek
kredi çektik, iflas ederiz.
192
00:13:03,318 --> 00:13:06,671
Ben bunun sizin probleminiz
olmadığının farkındayım zaten.
193
00:13:06,911 --> 00:13:09,768
Etik de çalışmıyorsunuz anladığım
kadarıyla. Nedir o zaman problem?
194
00:13:11,553 --> 00:13:14,219
Ben CEO'nuzla konuşmak istiyorum. Evet.
195
00:13:17,232 --> 00:13:19,252
Hayatım, durum o kadar mı vahim?
196
00:13:21,738 --> 00:13:23,218
Değil aslında.
197
00:13:23,503 --> 00:13:26,548
Ben abartıyorum yine galiba.
Yapıyorum ya ben öyle.
198
00:13:26,830 --> 00:13:29,436
-Halledeceğim ben.
-Hayatım, halledeceğim deyip durma.
199
00:13:29,719 --> 00:13:31,876
Bir yardıma ihtiyacın varsa
ben buradayım.
200
00:13:32,239 --> 00:13:34,316
Bankayla falan konuşmak olur,
bir şey olur.
201
00:13:35,706 --> 00:13:37,461
Halledeceğim, söz veriyorum, halledeceğim.
202
00:13:37,701 --> 00:13:41,597
Can tek başına kaldı, tedirgin oldu.
Erdem'le oturuyorlar. Engin...
203
00:13:42,513 --> 00:13:45,480
...bir şey söyleme.
Eda'ya, Serkan'a bir şey söyleme.
204
00:13:45,874 --> 00:13:48,461
Balayına gitsinler gelsinler,
gerekirse konuşuruz.
205
00:13:48,702 --> 00:13:50,681
Tabii ki söylemeyeceğim, saçmalama.
206
00:13:56,144 --> 00:13:58,561
Siz ikiniz ayrı kutlama mı yapıyorsunuz?
207
00:13:58,802 --> 00:13:59,802
Yok.
208
00:14:00,318 --> 00:14:02,557
-Biz iyice barıştık.
-Anladım onu.
209
00:14:02,909 --> 00:14:04,829
Ama siz mutluysanız biz de mutluyuz.
210
00:14:05,069 --> 00:14:07,231
Tamam, ikimiz de hatalar yaptık.
Ol...
211
00:14:07,531 --> 00:14:12,469
Tamam, en çok ben yaptım ama kendimi
affettirmek için elimden geleni yapacağım.
212
00:14:13,007 --> 00:14:17,392
Ayrıca bundan sonra
bana Aydan Hanım yerine...
213
00:14:17,632 --> 00:14:21,132
Yok canım, oralara daha çok yol var.
Yol çok uzun Aydan Hanım.
214
00:14:21,438 --> 00:14:23,743
Tamam, anladım.
Haddimi biliyorum.
215
00:14:24,088 --> 00:14:25,259
Sustum.
216
00:14:26,523 --> 00:14:27,949
Hadi gelin.
217
00:14:29,921 --> 00:14:34,214
İnanılmaz derecede dışlıyorlar beni.
Gerçekten inanılmaz.
218
00:14:34,684 --> 00:14:37,656
Neymiş efendim Leyla'yı
aldattım diye şeymiş...
219
00:14:37,896 --> 00:14:41,264
Şu masanın üstündeki
süs kadar bir değerim yok.
220
00:14:41,504 --> 00:14:44,694
Böyle bir şey...
Ben aşkı nasıl bulacağım Pina?
221
00:14:45,703 --> 00:14:47,970
Çok yanlış kişiye soruyorsun şu an.
222
00:14:49,290 --> 00:14:50,983
Allah Allah ya!
223
00:14:51,288 --> 00:14:53,124
Allah Allah ya!
224
00:14:54,509 --> 00:14:58,417
Bu klasik Bolat şeyi.
O burnu havada tavırlar falan.
225
00:14:59,732 --> 00:15:01,860
Evet, şey mi yapsan acaba?
226
00:15:02,616 --> 00:15:06,170
Sen Pina'yla biraz konuşsan,
dansa falan mı kaldırsan onu?
227
00:15:06,485 --> 00:15:08,848
Çünkü kimse beni dansa
kaldırmayacak herhâlde.
228
00:15:09,298 --> 00:15:13,286
Vallahi ben öyle sevgilisi olan kızı
dansa kaldırmam abi, bana ters.
229
00:15:14,102 --> 00:15:15,454
Laf soktu.
230
00:15:16,109 --> 00:15:19,038
Siz bir şeyler konuşacaksınız belli ki
ben gideyim.
231
00:15:19,612 --> 00:15:21,497
Konuşacaklarınız var herhâlde.
232
00:15:24,272 --> 00:15:27,705
Sen niye öyle dedin şimdi?
Sevgili falan.
233
00:15:28,340 --> 00:15:32,009
Pardon, sevgili değil. Sen canım
demeyi tercih ediyorsun, doğru.
234
00:15:32,690 --> 00:15:35,561
Ne saçmalıyorsun sen?
Benim sevgilim yok ki.
235
00:15:38,283 --> 00:15:40,671
Sen bayağı hıçkırmıyorsun da.
236
00:15:41,949 --> 00:15:43,850
O telefondaki canım ne iş?
237
00:15:44,630 --> 00:15:46,101
Off!
238
00:15:46,342 --> 00:15:48,276
O benim ikiz kardeşim, Kerem.
239
00:15:49,484 --> 00:15:51,750
-Sevgilin falan yok yani?
-Yok.
240
00:15:53,529 --> 00:15:54,869
Süper.
241
00:15:57,262 --> 00:15:59,070
Dans kursuna gidelim mi?
242
00:15:59,500 --> 00:16:01,443
Dans kursu? Gidelim.
243
00:16:02,579 --> 00:16:05,036
-Uzay kampına?
-Gidelim.
244
00:16:05,313 --> 00:16:08,935
-Lunaparka?
-Lunaparka kesinlikle gidelim.
245
00:16:09,759 --> 00:16:12,535
Sen her şeye evet diyorsun,
çok tatlısın baba.
246
00:16:12,775 --> 00:16:15,243
Ben mi tatlıyım yoksa sen mi tatlısın?
247
00:16:16,524 --> 00:16:18,568
Şimdi ben senden bir şey isteyeceğim.
248
00:16:20,135 --> 00:16:22,644
Eğer ki bir gün...
249
00:16:22,885 --> 00:16:25,785
...ben çok çalışıp da seninle
ilgilenmezsem...
250
00:16:26,690 --> 00:16:30,595
...o zaman eğilip kulağıma
"Hemen işi bırak." der misin?
251
00:16:30,835 --> 00:16:32,215
-Söz.
-Söz mü?
252
00:16:33,309 --> 00:16:35,159
-Harikasın.
-Ya ben dersem?
253
00:16:35,399 --> 00:16:37,060
Sen mi? Yok.
254
00:16:37,553 --> 00:16:39,258
-Sadece Kiraz derse.
-Öyle mi?
255
00:16:39,498 --> 00:16:41,063
-Evet.
-Aa!
256
00:16:41,830 --> 00:16:44,191
Isırdın. Annen ısırdı.
257
00:16:44,544 --> 00:16:49,143
Hayır, hayır. Aa!
İkiniz de mi? İkiniz de mi?
258
00:16:49,481 --> 00:16:51,819
Ben ne yapacağım sizi,
ne yapacağım?
259
00:16:52,060 --> 00:16:54,271
Abi, ne yapıyorsun burada?
Ortama gelsene.
260
00:16:54,512 --> 00:16:56,208
Oğlum, benim midem çok kötü oldu.
261
00:16:57,441 --> 00:17:00,203
Şu garsona sorsana
ilaç falan var mıymış.
262
00:17:00,863 --> 00:17:02,679
Ama o balıktan, ben sana dedim.
263
00:17:02,927 --> 00:17:04,973
Oğlum, bırak şimdi balığı.
Hadi ya, lütfen.
264
00:17:05,214 --> 00:17:06,214
Tamam.
265
00:17:08,791 --> 00:17:11,462
(Müzik)
266
00:17:20,544 --> 00:17:24,511
(Kiraz) Yapma, yapma, yapma.
(Kiraz gülüyor)
267
00:17:29,761 --> 00:17:31,135
Ne haber patron?
268
00:17:32,584 --> 00:17:34,264
Senin kadar iyi değilim.
269
00:17:35,371 --> 00:17:36,506
Niye?
270
00:17:37,444 --> 00:17:38,644
Bilmem, orada...
271
00:17:39,495 --> 00:17:42,246
...yine yeni arkadaşlıklar falan,
hayat sana güzel.
272
00:17:42,486 --> 00:17:44,587
Düğünün tadını sen çıkartıyorsun.
273
00:17:47,243 --> 00:17:49,915
Sen tabii hâliyle biraz keyifsizsin,
doğru.
274
00:17:50,320 --> 00:17:53,882
-Gerçekten hiç iyi değilim.
-Niye geldin o zaman? Gelmeseydin.
275
00:17:54,122 --> 00:17:56,520
Ne bileyim etkisinin
böyle devam edeceğini.
276
00:17:59,640 --> 00:18:01,646
Bana anlatmasan mı artık bunları?
277
00:18:02,060 --> 00:18:04,698
Niye? Ne alakası var?
Sen de mi doktora git diyeceksin?
278
00:18:05,169 --> 00:18:08,598
-Ne doktoru be, psikiyatri doktor mu?
-Ne alakası var?
279
00:18:08,918 --> 00:18:12,503
Bildiğin dahiliyeci bakar buna...
Aa! Bir şey oluyor.
280
00:18:12,921 --> 00:18:14,570
Benim hemen gitmem lazım.
281
00:18:15,464 --> 00:18:16,464
Yani...
282
00:18:18,866 --> 00:18:23,269
Bir şey söyleyeceğim ayıp olacak şimdi.
Çek, aşk acısı mı çekiyorsun...
283
00:18:23,583 --> 00:18:25,055
Cezanı versin senin!
284
00:18:28,197 --> 00:18:31,422
-Burak abi nerede?
-Cehennemin dibinde. Ne arıyorsun?
285
00:18:31,662 --> 00:18:34,912
Şakanın sırası mı Melo?
Adama ilaç buldum getirdim.
286
00:18:35,579 --> 00:18:38,850
-Ne ilacı?
-Kötü oldu, balıktan zehirlenmiş.
287
00:18:40,496 --> 00:18:42,737
Onun yüzü o yüzden asıktı.
288
00:18:43,467 --> 00:18:45,422
Neden olacaktı Allah aşkına?
289
00:18:47,215 --> 00:18:48,557
Tamam, buldum.
290
00:18:51,981 --> 00:18:55,933
Birisinin de hasta olmasına bu kadar
sevinemezsin be Melo.
291
00:19:00,555 --> 00:19:03,336
Gerçekten sıkılmadığım tek gün
bu olabilir.
292
00:19:03,672 --> 00:19:04,672
Öyle mi?
293
00:19:06,561 --> 00:19:08,918
Ne yapsan, kaçırsan mı beni buradan?
294
00:19:10,701 --> 00:19:12,346
-Gerçekten mi?
-Evet.
295
00:19:12,587 --> 00:19:15,274
Sen ne yapmaya çalışıyorsun?
Beni çıldırtmak mı istiyorsun?
296
00:19:15,554 --> 00:19:18,782
-(Deniz) Selam!
-Çıldırtmak derken ben çıldıracağım.
297
00:19:19,414 --> 00:19:22,148
(Melek) Aa!
298
00:19:22,505 --> 00:19:25,683
Ayy, ben yoksa nikâhı durdurmaya
yetişemedim mi?
299
00:19:28,905 --> 00:19:29,963
Siz...
300
00:19:30,950 --> 00:19:34,364
...bizim eve geçtiğimizi nereden bildiniz?
Yoksa bana çip falan mı taktırdınız?
301
00:19:34,977 --> 00:19:37,149
Çok şakacısınız Serkan Bey.
302
00:19:37,632 --> 00:19:42,068
Ama ben bunu neden düşünemedim?
Çok iyi fikir.
303
00:19:43,132 --> 00:19:46,541
Neyse, tabii ki elim boş gelmedim.
'Tebriks'.
304
00:19:46,782 --> 00:19:48,267
-Hayret!
-Oo, albüm.
305
00:19:48,508 --> 00:19:50,892
-Albüm mü aldınız bize?
-Ne kadar tatlı.
306
00:19:51,133 --> 00:19:52,333
Çok tatlı, çok.
307
00:19:53,434 --> 00:19:56,841
Türkiye'nin en iyi boşanma
avukatlarının kartları.
308
00:19:57,093 --> 00:19:59,686
-Versene.
-Çocuğunuzu düşünün ve anlaşmalı boşanın.
309
00:19:59,970 --> 00:20:02,103
Senin böyle... Kafasına falan
ben fırlatayım artık.
310
00:20:02,343 --> 00:20:04,680
Öyle bir şeye ihtiyacımız
olmayacak Deniz Hanım.
311
00:20:04,920 --> 00:20:06,983
Bence bu size lazım olacak.
312
00:20:07,224 --> 00:20:09,751
Madem beş kez boşanan kişi sizsiniz,
o yüzden siz...
313
00:20:09,992 --> 00:20:14,070
Serkan Bey, bu hayatta hiçbir şey
belli olmaz. Bu yine de sizde kalsın.
314
00:20:14,615 --> 00:20:16,788
Lazım olur. 'Bye'.
315
00:20:17,174 --> 00:20:20,519
Ben delireceğim ya da
gerçekten birilerini parçalayacağım.
316
00:20:27,965 --> 00:20:31,999
Seni denizdeki kumlar kadar
çok seviyorum.
317
00:20:32,304 --> 00:20:36,505
Ben de seni gökyüzündeki
yıldızlar kadar çok seviyorum.
318
00:20:36,856 --> 00:20:39,492
-Ne kadar çok?
-Ne kadar çok? Hangisi daha çok?
319
00:20:40,004 --> 00:20:42,280
İkisi de çok, çok, çok.
320
00:20:44,695 --> 00:20:47,776
-(Melek) Nikâh şekerleri geldi.
-Bu şeker değil ki.
321
00:20:48,888 --> 00:20:51,303
Bu şekerden daha şeker bir şey.
322
00:20:51,544 --> 00:20:54,086
-(Kiraz) Ben aldım kendime.
-(Eda) Kiraz'ım...
323
00:20:54,458 --> 00:20:58,558
...biliyorsun, şeker zararlı. Biz babanla
daha yararlı bir şey yapmak istedik.
324
00:20:58,814 --> 00:21:03,446
Evlenmeden önce misafirlere şeker vermek
yerine kahraman olmalarını istedik.
325
00:21:03,788 --> 00:21:06,023
Bak, üzerinde "Kahramanım ol." yazıyor.
326
00:21:07,518 --> 00:21:10,049
Çok güzel. Üzerinde kalp de var.
Benim olabilir mi?
327
00:21:10,549 --> 00:21:14,695
Tabii olabilir. Zaten şeker kadar
kolay tüketilmez ve unutulmaz.
328
00:21:14,935 --> 00:21:18,319
O yüzden biz bunu hatıra olarak
saklayacağız, olur mu?
329
00:21:18,948 --> 00:21:21,935
Baban çok eskiden çok, çok hasta olmuştu.
330
00:21:22,536 --> 00:21:25,858
Bu dernek de o hasta olanlara
yardım ediyor.
331
00:21:26,201 --> 00:21:28,625
Bizden de destek olarak
kahraman olmamızı bekliyor.
332
00:21:29,389 --> 00:21:32,624
Can, annemle babam kahraman.
333
00:21:34,960 --> 00:21:37,360
Serkan, sana bir teşekkür borcum var.
334
00:21:38,016 --> 00:21:42,181
Hayata tutunduğun için ve
Eda'yla Kiraz'a geri döndüğün için.
335
00:21:42,421 --> 00:21:43,701
Teşekkür ederim.
336
00:21:44,296 --> 00:21:46,278
Kansersiz Yaşam Derneği.
337
00:21:48,123 --> 00:21:50,187
Eda, sen çok güzel bir insansın.
338
00:21:51,284 --> 00:21:53,707
Nasıl kahraman oluyoruz o zaman?
339
00:21:54,002 --> 00:21:55,002
Şöyle...
340
00:21:58,503 --> 00:22:01,304
-Hepiniz telefonunuzu aldınız mı?
-Evet.
341
00:22:01,611 --> 00:22:03,546
-Mesaj atıyoruz.
-(Aydan) Hadi bakalım.
342
00:22:04,431 --> 00:22:07,371
(Müzik)
343
00:22:12,612 --> 00:22:14,302
-Merhabalar.
-Merhaba.
344
00:22:19,829 --> 00:22:21,459
-Merhaba.
-Selam.
345
00:22:22,681 --> 00:22:26,454
-Kusura bakma, acil bir toplantı çıktı.
-Yoo, anlıyorum.
346
00:22:28,139 --> 00:22:30,343
Ee, nasıl geçiyor düğün?
347
00:22:32,657 --> 00:22:36,510
Çok güzel geçiyor.
Hâlâ Eda'yla evlendiğimize inanamıyorum.
348
00:22:37,429 --> 00:22:38,872
Hayal dışı.
349
00:22:42,717 --> 00:22:44,895
Ki bu arada size de teşekkür ederim.
350
00:22:45,627 --> 00:22:50,134
Asıl ben teşekkür ederim beni
bu plana ve bu düğüne dâhil ettiğin için.
351
00:22:50,977 --> 00:22:52,149
Ne demek.
352
00:22:53,923 --> 00:22:57,939
Ee, benim gerçekten
tutuklandığıma inandı demek.
353
00:22:58,212 --> 00:22:59,871
Evet, hem de nasıl.
354
00:23:01,958 --> 00:23:04,737
Okuldayken tiyatro kolundaydım
laf aramızda.
355
00:23:04,977 --> 00:23:06,727
Yetenekli olduğumu söylerlerdi.
356
00:23:07,772 --> 00:23:08,772
Yani.
357
00:23:09,803 --> 00:23:11,849
Yani inandığına göre.
358
00:23:13,953 --> 00:23:16,282
Birbirimiz hakkında
bilmediğimiz çok şey var.
359
00:23:18,594 --> 00:23:19,616
Var.
360
00:23:20,003 --> 00:23:21,984
Seni daha yakından tanımak isterim.
361
00:23:24,590 --> 00:23:27,393
Kiraz hayatıma girdiğinde
ben de şunu fark ettim.
362
00:23:28,442 --> 00:23:31,348
Her çocuğu olan baba olamaz.
363
00:23:32,392 --> 00:23:36,282
O yüzden bakalım... Bakalım, eğer...
364
00:23:36,934 --> 00:23:38,255
Siz benim...
365
00:23:38,990 --> 00:23:41,762
...ikinci şansım olacak mısınız
olmayacak mısınız?
366
00:23:43,472 --> 00:23:44,724
Haklısın.
367
00:23:45,709 --> 00:23:48,653
-Bunu ikimiz de göreceğiz.
-Bakalım, göreceğiz.
368
00:23:53,847 --> 00:23:56,058
(Kiraz) Babamla dedem bir arada.
369
00:23:57,074 --> 00:23:58,674
Hem de gülümseyerek.
370
00:23:59,191 --> 00:24:01,733
Gülümseyerek. Sen nasıl bu kadar
tatlı olabiliyorsun bakayım?
371
00:24:01,973 --> 00:24:05,182
Çünkü günde beş tane
dondurma yiyorum.
372
00:24:05,423 --> 00:24:08,767
-Beş mi?
-O değişecek, öyle bir şey olmayacak.
373
00:24:10,154 --> 00:24:12,153
Bir tane de biz mi yiyelim hadi?
374
00:24:15,904 --> 00:24:19,091
Evet sevgili dostlar, ailem...
375
00:24:19,905 --> 00:24:21,869
...öncelikle hepinize
çok teşekkür ederim...
376
00:24:22,109 --> 00:24:26,453
...bu son dakika düğün meselesinde
bana destek olduğunuz için. Sayenizde...
377
00:24:26,932 --> 00:24:30,790
...hep birlikte Eda'yı benimle
evlenmesi için kandırabildik.
378
00:24:32,369 --> 00:24:35,682
Eda, bu arada Fifi'yle, Ceren'le
konuştum.
379
00:24:36,066 --> 00:24:38,800
Maalesef gelemediler ama
seni çok sevdiklerini söylediler.
380
00:24:39,040 --> 00:24:41,174
Aynı zamanda bize çok güzel
bir hediye verdiler.
381
00:24:43,835 --> 00:24:47,006
Meğer Eda'yla ilk tanıştığımız gün...
382
00:24:48,314 --> 00:24:52,596
...Eda'nın benimle alakalı düşüncelerini
Fifi kayda almış.
383
00:24:54,315 --> 00:24:55,901
Çok fena, çok fena.
384
00:24:56,438 --> 00:24:58,937
Bir bakalım ne düşünmüşsün
benimle alakalı.
385
00:25:00,898 --> 00:25:03,251
Âşık olduğum adamla evlenip,
üç çocuk yapıp...
386
00:25:03,492 --> 00:25:04,936
...yine de taş gibi olmak.
387
00:25:05,177 --> 00:25:07,455
(Figen) Eda, senin düşüncelerini alayım.
388
00:25:08,908 --> 00:25:10,965
Kahrolsun Serkan Bolat.
389
00:25:14,487 --> 00:25:16,293
(Figen) Gelecekle ilgili hayalini
soruyorum.
390
00:25:16,534 --> 00:25:18,775
Hayallerimi yıktı Serkan Bolat.
391
00:25:23,375 --> 00:25:24,963
Evet...
392
00:25:26,449 --> 00:25:28,568
...yani şimdi düşünüyorum da...
393
00:25:30,112 --> 00:25:32,199
...pek de haksız sayılmazdın Eda.
394
00:25:33,710 --> 00:25:35,625
Çünkü senin şanssızlığına...
395
00:25:36,674 --> 00:25:37,969
...piyangondan...
396
00:25:39,265 --> 00:25:42,378
...benim gibi kuralları, duvarları...
397
00:25:43,680 --> 00:25:48,316
...sınırları olan, takıntılı,
hastalık hastası bir robot çıktı.
398
00:25:52,065 --> 00:25:54,494
Ama sen, sen...
399
00:25:56,347 --> 00:25:58,055
...o güzel yüreğinle...
400
00:25:59,102 --> 00:26:02,240
...fevriliğinle, inadınla...
401
00:26:03,720 --> 00:26:05,292
...ve sevginle...
402
00:26:06,714 --> 00:26:09,818
...bende ne sınır, ne duvar...
403
00:26:11,726 --> 00:26:13,617
...ne de prensip bıraktın.
404
00:26:16,376 --> 00:26:18,209
Beni darmaduman ettin.
405
00:26:18,609 --> 00:26:20,395
Beni yerle bir ettin.
406
00:26:21,873 --> 00:26:23,725
Ama iyi ki yaptın.
407
00:26:27,046 --> 00:26:30,087
Şimdi hepiniz gibi ben de...
408
00:26:31,034 --> 00:26:35,021
...yıllarca aşkın tanımı ne diye
çok düşündüm.
409
00:26:36,151 --> 00:26:39,404
Ve o gün, o ilk tanıştığımız gün...
410
00:26:41,928 --> 00:26:43,928
Sen o salondan inerken...
411
00:26:46,820 --> 00:26:48,592
...cevabımı aldım.
412
00:26:52,129 --> 00:26:53,815
Aşkın tanımı sensin.
413
00:26:55,626 --> 00:26:57,166
(Kuşlar ötüyor)
414
00:27:00,652 --> 00:27:02,169
O yüzden Eda Yıldız...
415
00:27:03,203 --> 00:27:05,442
...hayatım boyunca seni seveceğim.
416
00:27:08,194 --> 00:27:10,982
Ve seni hep mutlu edeceğime
söz veriyorum.
417
00:27:14,587 --> 00:27:16,587
Belki hayallerini yıkabilirim.
418
00:27:17,210 --> 00:27:19,491
Belki sen benimkileri yıkarsın.
419
00:27:22,470 --> 00:27:25,694
Ama gel biz hayalleri boş verelim.
420
00:27:27,037 --> 00:27:28,555
Biz gerçek olalım.
421
00:27:29,286 --> 00:27:31,685
Sen, ben...
422
00:27:33,139 --> 00:27:34,910
...ve Kiraz'ımız.
423
00:27:35,617 --> 00:27:36,707
Ne dersin?
424
00:27:37,871 --> 00:27:40,871
(Duygusal müzik)
425
00:28:00,863 --> 00:28:03,863
(Duygusal müzik devam ediyor)
426
00:28:23,964 --> 00:28:26,964
(Duygusal müzik devam ediyor)
427
00:28:45,694 --> 00:28:47,449
(Sessizlik)
428
00:29:01,773 --> 00:29:03,249
Günaydın.
429
00:29:05,459 --> 00:29:06,750
Günaydın.
430
00:29:07,773 --> 00:29:10,773
(Duygusal müzik)
431
00:29:14,549 --> 00:29:16,574
Ben rüya mı görüyorum?
432
00:29:18,202 --> 00:29:20,902
Yoksa gerçekten şu an yatağımda
bir peri mi var?
433
00:29:21,429 --> 00:29:23,914
Ben de uyandığımda öyle düşünmüştüm.
434
00:29:24,862 --> 00:29:27,615
Ama biliyor musun? Gerçek.
435
00:29:28,786 --> 00:29:31,525
Balayındayız, baş başayız.
436
00:29:32,663 --> 00:29:36,382
-Eşinim, eşimsin.
-Eşim misin?
437
00:29:38,071 --> 00:29:40,766
Hayır, hâlâ ikna olmadım,
sen gerçek değilsin.
438
00:29:41,007 --> 00:29:42,888
Ben hâlâ rüya görüyorum.
439
00:29:45,134 --> 00:29:47,257
Nasıl ikna edebilirim ki seni?
440
00:29:47,726 --> 00:29:51,564
Yani bence birkaç yolu var aslında ama.
441
00:29:53,661 --> 00:29:55,718
-Mesela.
-Bu nasıl?
442
00:29:56,243 --> 00:29:59,549
Ama rüyalarda da hani genelde
hep yanaktan öpüşürler ya.
443
00:30:04,743 --> 00:30:09,546
Evet, kalem, kâğıt, defter, kaplama.
444
00:30:10,195 --> 00:30:14,557
Resim defteri, boya kalemi, kap.
445
00:30:15,138 --> 00:30:16,606
Ka...
446
00:30:18,837 --> 00:30:20,243
Bu ne Kiraz?
447
00:30:20,484 --> 00:30:22,904
Kask babaanne. Neye benziyor başka?
448
00:30:23,145 --> 00:30:26,482
Tamam, kask olduğunu anladım da
niye senin kafanda acaba?
449
00:30:26,723 --> 00:30:29,460
Okul için babaanne. Buna ihtiyacım var.
450
00:30:29,754 --> 00:30:33,390
Evet ama senin okul listende
böyle bir şey yok.
451
00:30:33,631 --> 00:30:36,864
Babam okulun çok tehlikeli
olabileceğini söyledi.
452
00:30:37,129 --> 00:30:40,264
-Ha.
-(Kiraz) Yerleri siliyorlarmış.
453
00:30:40,505 --> 00:30:43,919
Koşarsam kayar, kafamı çarparmışım.
454
00:30:44,191 --> 00:30:46,084
Baban koşmaman için söylemiş onu.
455
00:30:46,325 --> 00:30:48,570
Çok saçma. Ben koşmadan duramam.
456
00:30:48,889 --> 00:30:51,079
-Evet, biliyorum.
-Alalım bunu.
457
00:30:52,018 --> 00:30:53,495
Peki, alalım.
458
00:30:54,217 --> 00:30:57,797
Gel. Allah'ım! Bunu da alıyoruz.
459
00:30:58,642 --> 00:31:01,758
(Seyfi) Evet, listeyi tamamladım gibi.
460
00:31:01,999 --> 00:31:04,458
Tamam, hadi. Her şey tamam.
461
00:31:04,699 --> 00:31:06,587
Biz yavaş yavaş ödeme yapalım.
462
00:31:06,835 --> 00:31:09,049
Aa! O ne, kask mı aldınız?
463
00:31:09,461 --> 00:31:11,193
Yoksa Kemal Bey motor mu aldı?
464
00:31:11,540 --> 00:31:13,563
Ne var? Bizim motorumuz olamaz mı?
465
00:31:13,804 --> 00:31:17,268
Motosikletle dağları bayırları dolaşıp,
maceralara koşamaz mıyız?
466
00:31:17,509 --> 00:31:19,438
Yakıştıramadın mı bize?
(Seyfi gülüyor)
467
00:31:19,679 --> 00:31:22,425
Çok klişe. Tam böyle orta yaş
sendromu krizi.
468
00:31:22,666 --> 00:31:24,276
Kusura bakmayın ama
ben Kemal Bey'den...
469
00:31:24,517 --> 00:31:27,541
...daha yaratıcı şeyler beklerdim.
-Ben de senin işini yapmanı beklerdim.
470
00:31:27,782 --> 00:31:29,439
Hadi ödeyelim şunları.
471
00:31:30,084 --> 00:31:31,545
(Seyfi) Hadi bakalım.
472
00:31:31,894 --> 00:31:34,776
Tamam mı? Bütün eksiklerimiz
tamam mı? Aldık mı?
473
00:31:35,423 --> 00:31:38,059
Hanımefendi, kartınız bloke edilmiş.
474
00:31:41,202 --> 00:31:42,519
Ne blokesi?
475
00:31:43,090 --> 00:31:45,179
Yüzünüze güldük ama.
476
00:31:49,823 --> 00:31:53,104
Ne blokesi? Olur mu hiç öyle şey?
Tekrar deneyin lütfen.
477
00:31:54,411 --> 00:31:56,167
Böyle ponçik ponçik de bakıyor.
Kart bloke.
478
00:31:56,408 --> 00:31:57,913
(Aydan gülüyor)
479
00:31:59,805 --> 00:32:01,157
Üzgünüm.
480
00:32:03,032 --> 00:32:04,468
Bu kez güldürmedin.
481
00:32:05,088 --> 00:32:06,538
Üzgün müsün?
482
00:32:08,028 --> 00:32:11,514
Ben daha çok üzgünüm.
Acaba biliyor musun biz kimiz?
483
00:32:11,817 --> 00:32:13,750
Beni geçtim. Kim olduğunu
biliyor musunuz yani?
484
00:32:13,991 --> 00:32:16,632
-Babaannem.
-Babaannesiyim.
485
00:32:17,354 --> 00:32:19,318
Hanımefendi, bu şirket kartı olduğu
için hani...
486
00:32:19,559 --> 00:32:22,153
...şirketinizle görüşürseniz
yardımcı olabilirler.
487
00:32:22,833 --> 00:32:24,859
Evet, doğru, şirket kartı.
488
00:32:25,100 --> 00:32:26,890
Bir küçük telefon görüşmesi yapacağım.
489
00:32:27,131 --> 00:32:29,384
Şirket de bizim, görüşürüz.
490
00:32:29,940 --> 00:32:33,278
-Serkan Bey'i mi arayacaksınız?
-Balayındaki insan aranır mı? Dur!
491
00:32:33,737 --> 00:32:35,111
(Telefon çalıyor)
492
00:32:37,543 --> 00:32:40,836
-Alo, Aydan Hanım?
-Alo, Pırılcığım.
493
00:32:41,467 --> 00:32:43,189
Merhabalar Aydan Hanım. Nasılsınız?
494
00:32:43,438 --> 00:32:45,774
Çok iyi değilim. Bil bakalım ne oldu.
495
00:32:46,015 --> 00:32:48,688
Alışveriş yapıyordum,
şirket kartını verdim...
496
00:32:48,929 --> 00:32:51,929
-Geçmedi tabii ki.
-Evet, geçmedi.
497
00:32:52,901 --> 00:32:54,244
Sen nereden biliyorsun?
498
00:32:54,990 --> 00:32:56,556
Bu vardı Aydan Hanım.
499
00:32:56,797 --> 00:32:59,358
Ben de bu konuyla alakalı
sizinle görüşmek istiyordum.
500
00:32:59,647 --> 00:33:02,386
Ben size geleyim.
Bir buluşalım, konuşalım.
501
00:33:02,627 --> 00:33:05,455
-Uygun mudur? Uygun musunuz?
-Buluşalım!
502
00:33:05,803 --> 00:33:08,034
Hemen, acil buluşalım!
503
00:33:10,100 --> 00:33:12,363
Git, harçlığınla öde, bir şey yap!
504
00:33:12,612 --> 00:33:15,597
-Vallahi mi?
-Hadi! Rezil olduk.
505
00:33:16,865 --> 00:33:20,352
Bunu böyle üç ay ertelemeli,
dokuz taksit yapabiliyor muyuz?
506
00:33:20,721 --> 00:33:22,063
Dokuz taksit mi?
507
00:33:22,756 --> 00:33:25,688
Maaş alıyorsun benden.
Neye harcadın o parayı?
508
00:33:26,761 --> 00:33:28,206
(Martı sesleri)
509
00:33:29,588 --> 00:33:32,977
-Seni çok özledim baba.
-Ben de seni çok özledim kızım.
510
00:33:33,607 --> 00:33:35,083
Öpücük gönder.
511
00:33:35,324 --> 00:33:37,324
Gönderiyorum, yakala.
512
00:33:39,351 --> 00:33:43,139
-Annem nerede?
-Annen şu an kahve alıyor.
513
00:33:43,540 --> 00:33:45,525
Bana hediye aldın mı?
514
00:33:45,766 --> 00:33:47,767
Alacağım, söz.
515
00:33:48,015 --> 00:33:50,210
Her şeyi al, bir sürü al.
516
00:33:50,466 --> 00:33:53,344
Baba, babaannem her şeyi alamadı.
517
00:33:53,639 --> 00:33:55,585
Çünkü annen seni şımartmamızı istemiyor.
518
00:33:55,826 --> 00:33:57,666
O yüzden babaannen hediye almamıştır.
519
00:33:57,936 --> 00:33:59,959
Ama sen beni şımart.
520
00:34:00,406 --> 00:34:03,613
Sen var ya sen. Bak, ben seni
çok özledim. Anladın mı?
521
00:34:04,377 --> 00:34:08,103
Aa, Can geldi! Kapatmam lazım, görüşürüz.
522
00:34:08,453 --> 00:34:11,889
Vay be! Can geldi, telefonu yüzüme
kapattı.
523
00:34:12,205 --> 00:34:14,579
(Eda) Ne oldu, niye telefona bakıyorsun?
524
00:34:16,280 --> 00:34:18,862
Kızımızla konuşuyordum,
telefonu yüzüme kapattı.
525
00:34:19,103 --> 00:34:21,918
-Çünkü Can gelmiş.
-Özlemiştir arkadaşını.
526
00:34:22,904 --> 00:34:24,471
Tamam da beni kaç gündür görmüyor yani.
527
00:34:24,712 --> 00:34:26,324
Babasını da özlemiştir diye düşünüyorum.
528
00:34:26,565 --> 00:34:28,784
Ergenken bizim yüzümüze
bakmayacak, biliyorsun değil mi?
529
00:34:29,025 --> 00:34:31,605
Öyle bir şey olmayacak.
Çünkü ben nadir babalardan biri olacağım.
530
00:34:31,846 --> 00:34:33,822
Yani en yakın arkadaşı olacağım kızımın.
531
00:34:34,063 --> 00:34:36,339
-Çok çalışman lazım.
-Hallederim.
532
00:34:36,746 --> 00:34:39,708
Neyse. Bak, bu dünyanın en güzel kahvesi.
533
00:34:39,949 --> 00:34:41,370
Burada yapıyorlar.
534
00:34:41,797 --> 00:34:43,378
Hadi soğumadan iç.
535
00:34:47,121 --> 00:34:48,438
(Eda) Nasıl?
536
00:34:49,578 --> 00:34:52,228
Sadece senin gibi bir kahve manyağı
anlayabilir.
537
00:34:52,507 --> 00:34:55,494
-(Eda) Harika, değil mi?
-Evet ama asıl sen harikasın.
538
00:34:55,735 --> 00:34:59,152
Yani bir kahveyi bile heyecanlı hâle
getirebiliyorsun yani.
539
00:35:00,613 --> 00:35:03,853
-Ben bunu çok hayal ettim çünkü.
-Neyi? Bu olayı mı?
540
00:35:04,735 --> 00:35:06,870
Yani burada seninle kahve içmeyi.
541
00:35:07,842 --> 00:35:09,604
Burada okurken yani...
542
00:35:10,185 --> 00:35:12,109
...her yerde seni görüyordum.
543
00:35:12,673 --> 00:35:14,111
Aşk acısı çekiyorum, düşünsene.
544
00:35:14,352 --> 00:35:16,733
Mimarlık kitaplarında sen,
binalara bakıyorum, sen...
545
00:35:16,974 --> 00:35:18,584
...güzel bir yemek yiyorum, sen.
546
00:35:18,841 --> 00:35:21,792
Yatağa yatıyorum, sen.
Hatta burada bir garson çalışıyordu.
547
00:35:22,406 --> 00:35:23,923
Sana çok benziyordu.
548
00:35:24,511 --> 00:35:25,753
Garson?
549
00:35:26,268 --> 00:35:28,538
Sandalyeleri sürekli düzeltiyordu.
550
00:35:30,931 --> 00:35:34,130
-Eda, çünkü o bir garson ve işi o.
-Hadi ya.
551
00:35:34,371 --> 00:35:37,564
Neyse, sen bayağı bana âşıkmışsın (***).
552
00:35:38,836 --> 00:35:41,409
-Bir hayalim daha vardı ama.
-(Serkan) Ne o?
553
00:35:43,657 --> 00:35:45,856
Bahçesini yaptığım sarayı gezmek.
554
00:35:46,129 --> 00:35:47,654
Onu yapacağız.
555
00:35:48,440 --> 00:35:50,332
Onu yapacağız. Bence onu
hemen yapalım ama...
556
00:35:50,573 --> 00:35:52,104
...kızımızın bizden birkaç talebi var.
557
00:35:52,345 --> 00:35:54,367
Yani bir sürü hediye istiyor.
558
00:35:55,505 --> 00:35:58,174
-Ne istiyor? Ne alacağız?
-Her şeyi alacağız.
559
00:35:58,634 --> 00:36:02,614
Hem ona almışken bence sana da
birtakım şeyler alabiliriz.
560
00:36:03,044 --> 00:36:04,680
-Beni de mi şımartacaksın?
-Evet.
561
00:36:04,929 --> 00:36:06,142
-(Eda) Olur.
-Hadi.
562
00:36:06,641 --> 00:36:09,356
Üf! Yani koskoca şirket...
563
00:36:09,621 --> 00:36:11,717
...dünyanın her yerinde projesi var.
564
00:36:11,958 --> 00:36:15,213
Yani bir Katar projesi gitti diye
iflas mı edecek?
565
00:36:15,977 --> 00:36:18,138
İflas demeyelim, iflas değil.
566
00:36:18,774 --> 00:36:20,394
Ama darboğaz diyebiliriz.
567
00:36:20,698 --> 00:36:22,634
Aydan Hanım, Katar çok büyük bir projeydi.
568
00:36:22,875 --> 00:36:24,883
Çok büyük bir projeydi ve biz...
569
00:36:25,624 --> 00:36:29,317
Çektiğimiz krediyi ne siz sorun
ne ben size söyleyeyim.
570
00:36:29,558 --> 00:36:30,795
Ay!
571
00:36:31,168 --> 00:36:34,142
Peki, yani geri almanın,
kurtarmanın yolu yok mu bunu?
572
00:36:34,383 --> 00:36:37,284
Deniyorum, uğraşıyorum, çok uğraşıyorum...
573
00:36:37,787 --> 00:36:41,537
...ama zor yani. Ama ben zoru severim.
574
00:36:41,794 --> 00:36:43,452
Beni tanıyorsunuz.
575
00:36:44,357 --> 00:36:46,683
-Serkan'ın hiçbir şeyden haberi yok?
-Evet.
576
00:36:47,583 --> 00:36:49,879
Öyle düğündü balayıydı falan derken.
577
00:36:50,411 --> 00:36:53,547
Yani çocuk yıllardır ilk defa mutlu.
578
00:36:53,898 --> 00:36:55,408
Söyleyemedim.
579
00:36:56,258 --> 00:36:59,291
Peki, şimdi bunu Serkan'a söylemeden,
çaktırmadan...
580
00:36:59,546 --> 00:37:01,337
...bir toparlamanın yolunu bulamaz mıyız?
581
00:37:01,578 --> 00:37:03,536
Hep beraber bir şey yapalım yani.
582
00:37:04,020 --> 00:37:05,704
O da var aslında.
583
00:37:05,945 --> 00:37:07,914
Biraz hesapladım, baktım.
584
00:37:08,772 --> 00:37:10,710
Katar projesi olmazsa...
585
00:37:11,092 --> 00:37:12,611
...biz Deniz Hanım'a kalıyoruz.
586
00:37:12,852 --> 00:37:15,208
Yani Deniz Hanım'ın getirdiği
liman projesine.
587
00:37:15,579 --> 00:37:17,440
Ay, işimiz o kaçık kadına düştü!
588
00:37:17,681 --> 00:37:19,918
-Maalesef.
-Aa!
589
00:37:21,906 --> 00:37:23,540
Ay!
590
00:37:30,628 --> 00:37:32,344
(Eda) Nasıl buldun bahçeyi?
591
00:37:32,741 --> 00:37:36,270
(Serkan) İnanılmaz, yani gerçekten
inanılmaz. Nasıl bir hayal bu?
592
00:37:36,738 --> 00:37:41,575
Benim karım, dünyanın en önemli
yerlerinin bahçesinin peyzajını yapacak.
593
00:37:42,094 --> 00:37:44,142
Seninle o kadar çok gurur duyuyorum ki.
594
00:37:44,477 --> 00:37:45,922
Sen olmasan yapamam.
595
00:37:46,163 --> 00:37:48,378
Yani seninle çalışmasaydım hiç yapamazdım.
596
00:37:48,619 --> 00:37:50,561
-Hiç alakası yok.
-Yapamazdım.
597
00:37:50,802 --> 00:37:53,137
-Eda.
-Ben senden öğrendim...
598
00:37:53,378 --> 00:37:54,845
...işinde titiz olmayı.
599
00:37:55,086 --> 00:37:57,576
Mükemmel olana kadar tekrar tekrar
çizmeyi.
600
00:37:57,824 --> 00:38:01,867
Bir mekânın tasarımdan önce
onun ruhunu katmayı.
601
00:38:02,108 --> 00:38:04,300
Hem Art Life olarak
bana yatırım ortağı olmasaydınız...
602
00:38:04,541 --> 00:38:06,516
...bu işi alamazdım.
-İyi ki almışsın.
603
00:38:06,856 --> 00:38:09,448
(Eda) Bu benim hayatımın projesi,
bu çok büyük iş.
604
00:38:09,689 --> 00:38:11,553
Beceremeyeceğim diye çok korkuyorum bazen.
605
00:38:11,794 --> 00:38:14,000
Sen aklına koyduğun her şeyi
becerirsin, ki...
606
00:38:14,241 --> 00:38:16,495
...her zaman yanında olacağım, tamam mı?
607
00:38:19,121 --> 00:38:22,891
İş bittiğinde Kiraz'a
bahçeyi gezdireceğim günü hayal ediyorum.
608
00:38:25,075 --> 00:38:27,466
Kiraz ne kadar şanslı düşünsene.
609
00:38:28,022 --> 00:38:31,238
Annesi böyle inanılmaz bahçelerin
peyzajını yapıyor.
610
00:38:31,710 --> 00:38:33,225
Masallardaki gibi.
611
00:38:34,403 --> 00:38:38,261
Her şey o kadar güzel ki. Sen, iş, Kiraz.
612
00:38:39,305 --> 00:38:40,838
Bir sorun çıkacak diye çok korkuyorum.
613
00:38:41,079 --> 00:38:43,747
Çekme şöyle bir enerjiyi.
Ne sorun çıkabilir?
614
00:38:43,988 --> 00:38:45,409
(Mesaj geldi)
615
00:38:49,457 --> 00:38:51,380
-Hayır ya!
-Ne?
616
00:38:51,984 --> 00:38:54,829
Olamaz ya, bu kadar da değil artık yani!
617
00:38:55,070 --> 00:38:56,561
Ne, ne oldu?
618
00:38:57,133 --> 00:38:58,626
-Ne oldu?
-Sen, ben, Deniz...
619
00:38:58,867 --> 00:39:00,215
...fotoğraf çekimi yapmıştık ya.
620
00:39:00,456 --> 00:39:02,059
Haber çıksın diye işle ilgili.
621
00:39:02,300 --> 00:39:04,567
Bak, fotoğrafta ben yokum.
622
00:39:05,575 --> 00:39:08,050
Bir dakika, bizim öyle...
Biz ne zaman öyle poz verdik?
623
00:39:08,291 --> 00:39:10,520
Vermediniz, vermediniz de...
624
00:39:11,219 --> 00:39:12,634
Yani inanmıyorum ya.
625
00:39:12,875 --> 00:39:15,340
Bir dakika, haberin devamını okuyalım.
626
00:39:15,706 --> 00:39:19,827
"Serkan Bolat, işle aşkı birbirine
karıştırdı.
627
00:39:20,307 --> 00:39:23,451
Nikâhından bir gün önce
yasak aşkıyla birlik..."
628
00:39:23,889 --> 00:39:27,417
Okuyamayacağım! Bu kadın deli,
bu kadın her şeyi hak ediyor!
629
00:39:27,658 --> 00:39:30,046
-(Eda) Böyle parçala...
-Sakin ol.
630
00:39:30,287 --> 00:39:31,708
Bak, avukatımıza söyleyeceğim...
631
00:39:31,949 --> 00:39:34,298
...hemen haberi kaldırtacak.
Olay bitti gitti.
632
00:39:34,796 --> 00:39:37,610
Daha kötüsünü yapar bu kadın.
Gerçekten, sınırı yok.
633
00:39:37,851 --> 00:39:41,154
Şey yapar hatta,
balayında siz birlikte yani...
634
00:39:41,395 --> 00:39:43,367
Birlikte görüntülenmişsiniz gibi,
balayımızda...
635
00:39:43,608 --> 00:39:45,199
-Eda.
-(Eda) Asıl o varmış gibi.
636
00:39:45,448 --> 00:39:47,248
Eda bak, haklısın yani.
637
00:39:47,819 --> 00:39:50,997
Böylesini daha önce hiç görmedim.
Kadın gerçekten takıntılı.
638
00:39:51,238 --> 00:39:53,775
-Ama çözülür.
-Yok yani.
639
00:39:54,016 --> 00:39:56,455
Bir ders vermek lazım artık,
bunun durağı yok.
640
00:39:56,812 --> 00:39:58,205
Tamam işte, avukata söyleyeceğim.
641
00:39:58,446 --> 00:40:00,675
Yani ne yapması gerekiyorsa yapacak.
Dava mı açacak?
642
00:40:00,924 --> 00:40:03,446
Dava açsın yani. Projeden de çekiliriz,
oldu bitti.
643
00:40:03,687 --> 00:40:06,703
İyi de liman projesi senin için önemli,
kadın ortağın.
644
00:40:06,944 --> 00:40:09,850
Önemli değil, yani senden daha önemli
değil.
645
00:40:10,091 --> 00:40:11,732
En büyük projeniz.
646
00:40:11,973 --> 00:40:14,023
Bir sürü önemli ve büyük projelerimiz var.
647
00:40:14,264 --> 00:40:17,581
O yüzden bu önemli değil.
Bir tanesi feda olsun.
648
00:40:18,176 --> 00:40:22,604
Tamam, hadi şimdi artık balayımızı
doya doya yaşamaya başlayalım mı?
649
00:40:23,247 --> 00:40:25,287
Nereye gidelim o zaman?
650
00:40:25,827 --> 00:40:27,256
Bence...
651
00:40:27,877 --> 00:40:31,770
...güzel bir tane böyle sokak kenarında
bir pizza yiyelim.
652
00:40:32,279 --> 00:40:35,019
Biliyorum, klişe ama gerçekten
pizza yiyelim.
653
00:40:35,495 --> 00:40:37,539
(Eda) Ben daha farklı bir şey
hayal etmiştim, neyse.
654
00:40:37,959 --> 00:40:40,980
Ayfer abla ya, acaba ben
yollamasa mıydım şu röportajı?
655
00:40:41,221 --> 00:40:43,068
Ne bileyim, şimdi keyifleri kaçacak
balayında.
656
00:40:43,309 --> 00:40:44,855
Yavrum, niye kaçacak ya?
657
00:40:45,096 --> 00:40:47,716
Eda hiç takar mı o deli manyak
Deniz'in söylediklerini?
658
00:40:47,957 --> 00:40:50,955
Bir iki söylenir, sonra bakarlar
keyiflerine. Boş ver sen.
659
00:40:51,196 --> 00:40:53,770
Hem onların arasına kimler girmeye
çalıştı da...
660
00:40:54,011 --> 00:40:55,929
...oho, beceremediler ki.
661
00:40:56,193 --> 00:40:57,560
Burak'ı mı kastediyorsun?
662
00:40:57,801 --> 00:41:00,444
Yani Burak'a gelene kadar
çok diyeceğim de...
663
00:41:00,685 --> 00:41:03,772
...galiba senin bilinçaltın Burak diye
bağırıyor.
664
00:41:05,702 --> 00:41:08,562
-Nedir orada son durum?
-Son durum falan yok!
665
00:41:09,128 --> 00:41:11,874
Düğünde böyle bir etkileşim olur gibi
oldu...
666
00:41:12,497 --> 00:41:16,025
...tık, tın yok.
-Belki senden bekliyordur Melocuğum.
667
00:41:16,266 --> 00:41:19,163
Daha benden ne bekleyecek ya?
Yok artık cidden yani!
668
00:41:19,404 --> 00:41:21,586
Heder ettim ya ben kendimi bu aşk için!
669
00:41:21,827 --> 00:41:23,524
Allah Allah! Ne yaptın acaba?
670
00:41:23,772 --> 00:41:26,628
Gören de böyle Mecnun gibi
dağları aştın, Ferhat gibi...
671
00:41:26,877 --> 00:41:28,315
...takıldın, ne bileyim ben!
672
00:41:28,556 --> 00:41:32,358
Vallahi bence o senin ondan
hoşlandığının bile farkında değil yani.
673
00:41:32,599 --> 00:41:33,829
Yok artık!
674
00:41:34,070 --> 00:41:36,792
Evet, ben nereden bileceğim?
Sürekli başkalarıyla flört ediyor.
675
00:41:37,033 --> 00:41:38,529
Abi, işte oradan hesap et.
676
00:41:38,770 --> 00:41:40,758
Sana olan ilgisinden ne yapacağını
şaşırdı kız.
677
00:41:40,999 --> 00:41:43,196
Saçmalama Kerem.
Ben böyle bir şeyi anlamaz mıyım?
678
00:41:43,437 --> 00:41:46,451
-Salak mıyım ben?
-Salak, vallahi salak ya!
679
00:41:46,692 --> 00:41:49,200
Yani eğer benim attığım adımları
görmüyorsa...
680
00:41:49,441 --> 00:41:52,355
...yani verdiğim ipuçlarının farkında
değilse salak ya!
681
00:41:52,943 --> 00:41:55,041
O ipuçlarını bir tek sen biliyorsun Melo.
682
00:41:55,307 --> 00:41:58,609
Reel dünyada biz görmüyoruz
öyle şeyler, görmedik yani.
683
00:41:59,229 --> 00:42:03,774
Yok Ayfer ablacığım, vallahi yani, yok.
Gerçekten ben artık koşamayacağım.
684
00:42:04,015 --> 00:42:06,094
Eğer o benden hoşlanıyorsa
o benim peşimden koşar.
685
00:42:06,335 --> 00:42:07,682
Benim koşacak yerim kalmadı.
686
00:42:07,923 --> 00:42:09,709
Kerem bak, üstüme gelme.
687
00:42:09,950 --> 00:42:12,059
Senin gazına geleceğim,
gideceğim kıza söyleyeceğim.
688
00:42:12,300 --> 00:42:13,728
"Saçmalama, benim seninle
işim olmaz." diyecek.
689
00:42:13,969 --> 00:42:15,976
Ondan sonra kös kös geri dönmek
zorunda kalacağım.
690
00:42:16,217 --> 00:42:17,682
Hiç öyle kendimi riske atamam.
691
00:42:17,923 --> 00:42:20,162
Benim için bu defter kapandı.
692
00:42:21,093 --> 00:42:23,293
-Bir daha bana Melo deme!
-Bana bir daha Burak deme!
693
00:42:30,246 --> 00:42:32,200
Peri kadar güzelsin.
694
00:42:36,752 --> 00:42:38,555
Sen de yakıyorsun.
695
00:42:40,438 --> 00:42:42,321
Acaba çıkmasak mı?
696
00:42:44,601 --> 00:42:47,149
-Yemek yiyeceğiz.
-Tamam, odada yeriz.
697
00:42:48,034 --> 00:42:49,892
Hep odada mı kalacağız?
698
00:42:51,647 --> 00:42:53,966
Peki, o zaman çıkalım.
699
00:42:55,335 --> 00:42:56,844
Tamam.
700
00:42:58,416 --> 00:42:59,698
Çantamı alayım.
701
00:42:59,939 --> 00:43:02,147
O zaman ben de bakayım
arabayı ayarlamışlar mı.
702
00:43:02,647 --> 00:43:05,647
(Duygusal müzik)
703
00:43:09,486 --> 00:43:10,986
(Telefon çalıyor)
704
00:43:11,671 --> 00:43:14,348
-Alo?
-Alo, Edacığım.
705
00:43:14,589 --> 00:43:15,686
Efendim Pırıl?
706
00:43:15,934 --> 00:43:19,090
Katar projesiyle alakalı
Serkan'ı kimse aradı mı hiç?
707
00:43:20,233 --> 00:43:23,132
Bilmiyorum. Zaten balayındayız diye
iş telefonlarına bakmıyor.
708
00:43:23,373 --> 00:43:26,081
Süper! Açmasın, hiç açmasın!
709
00:43:26,575 --> 00:43:28,576
Sen neden beni arıyorsun ki? Ona sor.
710
00:43:29,133 --> 00:43:30,784
Senin sesini duyayım dedim.
711
00:43:31,231 --> 00:43:33,477
Sen benim arkadaşımsın,
sesini duyayım dedim.
712
00:43:33,805 --> 00:43:36,560
Senin sesin iyi gelmiyor. Bir şey mi var?
713
00:43:38,594 --> 00:43:39,803
Var.
714
00:43:40,438 --> 00:43:42,337
Ama ben halledeceğim, tamam mı?
715
00:43:42,578 --> 00:43:45,576
Siz canınızı sıkmayın,
geldiğinizde görüşürüz.
716
00:43:46,119 --> 00:43:48,042
Peki, görüşürüz.
717
00:43:52,706 --> 00:43:55,365
Yani şu oğlumun başına gelen
talihsizliğe bak.
718
00:43:55,820 --> 00:43:57,447
Tam mutlu oldu, şu hâle bak.
719
00:43:57,688 --> 00:43:59,529
Daha ilk günden patladık.
720
00:43:59,770 --> 00:44:02,049
Abartmayın canım, tamam.
Katar işi kötü oldu ama...
721
00:44:02,290 --> 00:44:04,575
...daha Deniz Hanım'ın işi var,
sen kendin söyledin.
722
00:44:04,816 --> 00:44:07,047
Bizi düzlüğe çıkaracak olan o iş olacak.
723
00:44:07,288 --> 00:44:09,208
Denize düşen yılana sarılır.
724
00:44:09,449 --> 00:44:12,312
Koyunun olmadığı yerde
keçiye Abdurrahman Çelebi denilir.
725
00:44:12,553 --> 00:44:14,562
Besle büyüt danayı, sonra tanımaz anayı.
726
00:44:14,811 --> 00:44:16,405
Ak akçe kara gün içindir.
727
00:44:17,230 --> 00:44:19,153
Ayağını yorganına göre uzatacaktık.
728
00:44:19,408 --> 00:44:21,642
Bekârın parasını it yer, yakasını bit.
729
00:44:21,883 --> 00:44:23,858
Tabii, istemediğin ot dibinde bitermiş.
730
00:44:24,099 --> 00:44:26,099
Bu atasözleri geçidiniz ne kadar
devam edecek?
731
00:44:26,340 --> 00:44:28,783
Hacivat'la Karagöz gibi. Oo, hay hak!
732
00:44:29,024 --> 00:44:30,744
Sen ana fikri anladın.
733
00:44:30,985 --> 00:44:34,019
Anladım. Bu Deniz denen
çatlak kadınla arkadaş olmam lazım.
734
00:44:34,654 --> 00:44:36,536
Eş işte, iş işte bulunur.
735
00:44:36,777 --> 00:44:38,673
Sakla samanı, gelir zamanı.
736
00:44:39,119 --> 00:44:41,758
-Akşam yediğin hurmalar...
-(İkisi birlikte) Oo!
737
00:44:42,162 --> 00:44:43,538
Daha neler!
738
00:44:44,394 --> 00:44:45,539
Tırmalayabilir ama.
739
00:44:45,780 --> 00:44:48,844
-Beğendin mi yemekleri?
-Beğenmek ne demek, bayıldım.
740
00:44:49,092 --> 00:44:52,569
-Hatta yediğim en iyi yemeklerdi.
-Zaten buranın aşçısı çok meşhur.
741
00:44:53,675 --> 00:44:56,058
Farkındaysan ilk defa lüks takıntına
bir şey demiyorum.
742
00:44:56,299 --> 00:44:59,043
-Çünkü buna değer.
-Sana her şey değer.
743
00:45:02,533 --> 00:45:04,906
Kiraz aklıma geliyor sürekli.
744
00:45:05,877 --> 00:45:07,920
Biliyor musun, anne olmak çok garip
bir duygu.
745
00:45:08,161 --> 00:45:09,906
Yani böyle sürekli...
746
00:45:10,525 --> 00:45:13,164
...Kiraz nasıl biri olacak, ne olacak,
ileride ne olacak...
747
00:45:13,405 --> 00:45:15,078
(Telefon çalıyor)
748
00:45:16,826 --> 00:45:18,676
Kiraz arıyor.
(Telefon çalıyor)
749
00:45:18,962 --> 00:45:22,432
Alo anneciğim, canım nasılsın?
750
00:45:24,324 --> 00:45:26,842
Dedene korsan kıyafeti mi alalım? Tamam.
751
00:45:27,496 --> 00:45:30,561
Peki, dedenin haberi var mı bundan?
Deden istiyor mu?
752
00:45:31,506 --> 00:45:33,389
Tamam, buluruz.
753
00:45:34,567 --> 00:45:37,444
(Eda) Ben, sen yatmadan ararım.
Masal anlatırım sana.
754
00:45:39,261 --> 00:45:40,419
Peki.
755
00:45:41,590 --> 00:45:43,448
Şarkı söylemeni istiyor.
756
00:45:44,633 --> 00:45:45,769
Şu an?
757
00:45:47,070 --> 00:45:48,884
Tamam, söylüyorum. Evet, şu an.
758
00:45:49,125 --> 00:45:51,353
Şu an? Restoranda olduğumuzu söyler misin?
759
00:45:51,594 --> 00:45:52,925
Sen konuş.
760
00:45:56,423 --> 00:45:57,769
Kirazcığım...
761
00:45:59,545 --> 00:46:02,461
...tamam, anladım da şu an
annenle biz yemek...
762
00:46:03,772 --> 00:46:05,933
Söylemezsem uyumayacaksın?
763
00:46:08,223 --> 00:46:09,837
-(Serkan) Küçük ne?
-Küçük Kurbağa.
764
00:46:10,078 --> 00:46:11,656
-Küçük Kurbağa mı?
-(Eda) Küçük Kurbağa.
765
00:46:11,912 --> 00:46:13,209
Şarkıyı bilmiyorum ki.
766
00:46:13,473 --> 00:46:15,588
-Bilmiyorum Küçük Kurbağa.
-Bilinçaltında vardır.
767
00:46:15,829 --> 00:46:18,118
-Bilmiyorum öyle bir şarkı!
-(Eda) Herkesin vardır.
768
00:46:19,697 --> 00:46:21,446
Tamam, bağırma!
769
00:46:22,010 --> 00:46:24,617
-Bu bağırmak oyunu niye?
-Senden öğrendi bence.
770
00:46:24,858 --> 00:46:26,602
(Eda) Hiç bağırmadı çünkü.
771
00:46:27,117 --> 00:46:28,721
Küçük Kurbağa, Küçük Kurbağa bilmiyorum.
772
00:46:29,501 --> 00:46:31,845
-Uydur bir şeyler.
-Cüzdanım senin çantanda.
773
00:46:32,086 --> 00:46:34,357
Sen şey yaparsın,
şifreyi biliyorsun zaten.
774
00:46:34,841 --> 00:46:37,841
(Duygusal müzik)
775
00:47:09,775 --> 00:47:12,775
(Gerilim müziği)
776
00:47:17,656 --> 00:47:20,419
Herkes Küçük Kurbağa söylediğimi duydu.
777
00:47:21,501 --> 00:47:24,121
-Artık çıkabilir miyiz?
-Kalkalım.
778
00:47:24,562 --> 00:47:27,190
Gerçekten sen ve kızım
ne hâllere sokuyorsunuz beni.
779
00:47:27,431 --> 00:47:30,464
Ne güzel işte, Küçük Kurbağa.
Herkes duysun.
780
00:47:30,705 --> 00:47:32,179
-Küçük Kurbağa?
-Evet.
781
00:47:32,420 --> 00:47:36,351
(Aydan) Ay, gelmekle beni nasıl
mutlu ettiniz Deniz Hanımcığım.
782
00:47:36,692 --> 00:47:40,647
Valide Sultan'ımız çağıracak da
ben gelmeyecek miyim?
783
00:47:41,484 --> 00:47:43,883
Zaten çok sıkıcı bir toplantı vardı.
Hemen ektim.
784
00:47:44,931 --> 00:47:47,646
İşinize bağlılığınız göz yaşartıyor
gerçekten.
785
00:47:47,919 --> 00:47:51,206
-Efendim?
-Serkan ve benimle...
786
00:47:51,605 --> 00:47:56,157
...iş yapacak olmanız beni çok
mutlu etti demek istedim.
787
00:47:57,838 --> 00:48:00,786
Hadi hadi, beni neden çağırdığınızı
çok iyi biliyorum.
788
00:48:01,426 --> 00:48:02,573
Neden?
789
00:48:03,942 --> 00:48:06,487
Dergideki röportajımızı gördünüz.
790
00:48:06,744 --> 00:48:10,125
Serkan Bey'le birbirimize
nasıl yakıştığımızı fark ettiniz.
791
00:48:10,366 --> 00:48:12,772
Bence 'perfect couple' olabiliriz yani.
792
00:48:13,013 --> 00:48:15,544
Bence de hiçbir şey geç değil.
793
00:48:15,785 --> 00:48:17,944
Hâlâ gelin kaynana olabiliriz.
794
00:48:18,185 --> 00:48:19,726
Oo!
795
00:48:20,238 --> 00:48:21,986
-Evet.
-(Ayfer) Aydan!
796
00:48:22,272 --> 00:48:24,204
-Ne oluyor ya burada?
-Aa, Ayfer!
797
00:48:24,468 --> 00:48:27,101
-Ne oluyor burada?
-Eda'nın aşçı akrabası.
798
00:48:27,342 --> 00:48:29,931
-Hala, hala.
-Eda'nın halası!
799
00:48:30,172 --> 00:48:32,704
Sen utanmıyor musun o röportajı vermeye?
800
00:48:32,945 --> 00:48:36,623
İki tane birbirini seven insanın
arasına girmeye utanmıyor musun?
801
00:48:36,962 --> 00:48:40,760
Aydan Hanım, üzerimde kurulan
baskıdan çok sıkıldım şu anda!
802
00:48:41,001 --> 00:48:43,842
-(***) haklısın sen.
-Ne? Saçını başını yolarım!
803
00:48:44,083 --> 00:48:46,608
Ayfer! Ayfer menopoza girdi.
804
00:48:46,849 --> 00:48:49,468
Böyle arada bir delleniyor.
Şey yapmayın, tamam.
805
00:48:49,709 --> 00:48:51,589
Saçmalama ya! Ne menopozu?
806
00:48:53,074 --> 00:48:55,919
-Ben şimdi sana...
-Yürü, anca gidersin, terbiyesiz!
807
00:48:56,341 --> 00:48:58,737
Bir otur ya! Ne diyorsun ya?
808
00:48:58,978 --> 00:49:01,091
Ne yapıyorsun sen bu kadınla ya?
809
00:49:01,332 --> 00:49:03,942
Çocuklarımızın istikbali için
uğraşıyorum burada.
810
00:49:04,183 --> 00:49:07,701
-Carcar, carcar geldin (***)!
-Ne alaka, ne alaka?
811
00:49:07,982 --> 00:49:10,976
Ay, kadının projesini almaya çalışıyorum!
812
00:49:11,217 --> 00:49:13,312
Niye menopoz diyorsun?
Ne alakası var canım?
813
00:49:13,553 --> 00:49:16,187
-Sen ona mı takıldın?
-Takılırım tabii! Öyle bahane mi olur?
814
00:49:16,428 --> 00:49:18,785
Soğuk bir şey iç de sakinleş.
815
00:49:20,167 --> 00:49:21,892
Çay... Çay koy, çay ver!
816
00:49:28,012 --> 00:49:30,199
Serkan, bunlar ne?
817
00:49:31,711 --> 00:49:32,972
Gel.
818
00:49:34,962 --> 00:49:39,727
Sen bana böyle bir sürpriz mi yaptın?
Şu güzelliğe bak.
819
00:49:43,385 --> 00:49:46,352
Yani tabii sana olan aşkımı bir şekilde
göstermeye çalışıyorum ama…
820
00:49:46,593 --> 00:49:48,353
…ne yapsam yetmez.
821
00:49:50,495 --> 00:49:52,375
Çok tatlısın ama…
822
00:49:52,831 --> 00:49:55,464
…beni sev, yanımda ol yeter.
823
00:49:58,451 --> 00:50:01,331
-Hemen geleceğim, tamam mı?
-Tamam.
824
00:50:08,600 --> 00:50:10,167
(Telefon çalıyor)
825
00:50:12,847 --> 00:50:13,861
Alo?
826
00:50:14,102 --> 00:50:17,487
Alo. Pırıl, Serkan’ın kredi kartı…
827
00:50:17,727 --> 00:50:20,047
…şirket kredi kartı bloke olmuş.
828
00:50:20,357 --> 00:50:22,060
Bana anlatmak istediğin bir şey var mı?
829
00:50:22,301 --> 00:50:24,514
Of! Serkan ne yaptı?
830
00:50:24,930 --> 00:50:27,174
Henüz haberi yok.
831
00:50:27,742 --> 00:50:31,870
Ama yani bu akşam haberi
olmasa yarın öğrenebilir.
832
00:50:32,782 --> 00:50:36,088
Benim içimde bir his var,
bence anlat artık.
833
00:50:36,794 --> 00:50:38,607
Bir hesaplama hatası yaptık.
834
00:50:38,981 --> 00:50:41,618
Yani Katar için aldığımız
krediyi ödeyemedik.
835
00:50:41,859 --> 00:50:45,028
O yüzden de şirketin bütün
hesaplarını bloke ettiler.
836
00:50:45,970 --> 00:50:47,257
Şaka yapıyorsun.
837
00:50:47,497 --> 00:50:51,465
Bu benim hatam ve 48 saat içinde
çözmeyi planlıyorum, çözeceğim de.
838
00:50:51,705 --> 00:50:55,004
Benim tanıyorsun, bunlar başımıza
daha önce de geldi ve ben çözdüm.
839
00:50:55,447 --> 00:50:57,929
O yüzden lütfen rica ediyorum,
bir şey söyleme.
840
00:50:58,588 --> 00:51:03,282
İyi de balayındayız.
Yani Serkan su gibi harcama yapıyor.
841
00:51:03,530 --> 00:51:05,874
Öğrenecek.
Bugün değilse yarın öğrenecek.
842
00:51:06,114 --> 00:51:08,236
Pırıl, bir an önce konuş.
843
00:51:08,476 --> 00:51:11,616
Eda, sen sanki Serkan’ı tanımıyorsun.
Sen de tanıyorsun.
844
00:51:11,857 --> 00:51:13,403
Atlayacak gelecek buraya,
bağıracak çağıracak…
845
00:51:13,643 --> 00:51:15,797
…balayınızı mahvedecek.
O, balayınızı mahvederken…
846
00:51:16,037 --> 00:51:18,313
…ben o 48 saat içinde
zaten işi çözmüş olacağım.
847
00:51:18,553 --> 00:51:20,767
(Pırıl ses) Ben çözmeden o buraya
gelmiş olacağını zannedecek ama…
848
00:51:21,007 --> 00:51:22,965
…ben çözmüş olacağım,
boşu boşuna gelmiş olacak.
849
00:51:23,205 --> 00:51:26,040
O yüzden rica ediyorum,
lütfen bir şey söyleme.
850
00:51:26,280 --> 00:51:28,915
Halledeceğim. Yalvarıyorum, söyleme.
851
00:51:29,155 --> 00:51:31,748
İyi, tamam. Sizin aranızdaki mesele,
ben karışmıyorum.
852
00:51:32,192 --> 00:51:34,726
Dur, gelecek şimdi, kapatıyorum.
Konuşacağız yine.
853
00:51:39,431 --> 00:51:41,195
Böyle bir hata nasıl olur?
854
00:51:42,692 --> 00:51:44,259
Ne yapıyorsun?
855
00:51:44,929 --> 00:51:47,184
-Kiraz'ı arasak mı?
-Arayalım.
856
00:51:47,931 --> 00:51:49,306
Gel.
857
00:51:52,105 --> 00:51:57,948
Ah, ah, ah! Vah, vah, vah!
858
00:52:00,693 --> 00:52:04,233
Geldiğimden beri ah ah, vah vah!
Sıkıldım ya!
859
00:52:04,489 --> 00:52:05,720
İçim bunaldı. Bir dur.
860
00:52:05,960 --> 00:52:07,505
Ne yapayım, ay, ay, ay!
861
00:52:07,745 --> 00:52:10,068
(Telefon çalıyor)
Aha! Eda arıyor.
862
00:52:10,441 --> 00:52:14,682
Görüntülü. Tamam, yok bir şey.
Toparlan. Evet.
863
00:52:15,567 --> 00:52:18,898
Eda! Canım.
864
00:52:19,138 --> 00:52:20,705
Merhaba.
865
00:52:21,015 --> 00:52:25,035
Hala, Aydan Hanım, merhaba.
Kiraz’ı görmek için aradık.
866
00:52:25,281 --> 00:52:29,800
Kiraz erkenden uyudu.
Böyle koşturdu, eğlendi, güldü…
867
00:52:30,056 --> 00:52:32,968
-Yattı uyudu.
-Sizden ne haber? Biz iyiyiz.
868
00:52:33,208 --> 00:52:35,108
Nasıl geçiyor balayı?
869
00:52:35,648 --> 00:52:37,118
-Güzel gidiyor.
-Çok güzel.
870
00:52:37,358 --> 00:52:40,404
Merak etme,
istediğin şalı alacağım bu arada.
871
00:52:40,644 --> 00:52:42,650
Hem Ayfer Hanım’a da bir tane alacağım.
872
00:52:43,258 --> 00:52:45,915
-Yok, hayır.
-Hiç alma, gerek yok.
873
00:52:46,155 --> 00:52:48,279
-Ben sevmem zaten.
-Nefret ederim şaldan.
874
00:52:48,519 --> 00:52:50,547
-Çok para hem, alma.
-Takamam, bunalırım.
875
00:52:50,788 --> 00:52:51,809
Paranı hiç harcama.
876
00:52:52,526 --> 00:52:54,664
İyi. Sadece Kiraz’a alırız o zaman.
877
00:52:55,034 --> 00:52:58,769
Zaten buradan almayacağım,
New York’tan alacağım.
878
00:52:59,009 --> 00:53:00,277
-New York mu?
-New York mu?
879
00:53:00,517 --> 00:53:03,421
Bana neden söylemiyorsun?
İstiyor muyum sormuyorsun!
880
00:53:03,813 --> 00:53:05,397
Neden istemeyesin?
881
00:53:05,675 --> 00:53:08,215
Yani bir de sürprizdi.
Sürpriz söylenmez ya.
882
00:53:08,775 --> 00:53:12,488
İstemiyorum yani.
Ne gerek var? Buradayız işte.
883
00:53:12,728 --> 00:53:15,721
Gerçekten yani yıllar geçti,
hâlâ anlamıyorum seni.
884
00:53:15,961 --> 00:53:17,792
Ben anlatacağım da insanların
önünde kavga etmeyelim istersen.
885
00:53:18,032 --> 00:53:19,520
Bence de. O yüzden kapatalım.
886
00:53:20,557 --> 00:53:23,031
-Gitmeyin oralara.
-Gitmeyin.
887
00:53:23,271 --> 00:53:25,293
Kalabalık. Aman, hiç gitmeyin.
888
00:53:25,533 --> 00:53:28,576
-Yok, gideceğiz.
-Tamam. Görüşürüz
889
00:53:31,333 --> 00:53:34,850
Bak, kavga falan etmek istemiyorum
ama gerçekten seni anlamıyorum.
890
00:53:35,303 --> 00:53:36,865
Neden böyle davranıyorsun?
891
00:53:37,486 --> 00:53:39,721
Niye bana sormuyorsun ki?
Ayrıca ben istemiyorum.
892
00:53:39,961 --> 00:53:43,391
Geldik işte, balayımızdayız, burada
baş başa vakit geçiriyoruz. Fena mı?
893
00:53:43,631 --> 00:53:47,279
Bak, bunu böyle diyebilirdin.
Kriz çıkarmana gerek yok.
894
00:53:47,519 --> 00:53:49,538
Kriz anlarında fevri
oluyorum, biliyorsun.
895
00:53:49,778 --> 00:53:52,051
Hangi kriz anından bahsediyorsun?
896
00:53:52,546 --> 00:53:55,679
Kriz şöyle… Zaten evlilik bir kriz.
897
00:53:55,919 --> 00:54:00,091
Yani bakış açımız değişebilir. Evlenince
insanların bakış açısı değişiyor.
898
00:54:00,331 --> 00:54:03,611
Sonuçta senin de değişmeli bence.
Sonuçta bir kızımız var.
899
00:54:03,851 --> 00:54:08,812
Öyle çok harcama yapmamalıyız.
Kızımızın geleceği için.
900
00:54:09,388 --> 00:54:12,199
En azından korkmalıyız,
biraz tutumlu olmalıyız. Durum bu.
901
00:54:12,484 --> 00:54:14,389
Yok, merak etmemize gerek yok.
902
00:54:14,629 --> 00:54:17,050
Kızımızın geleceği gayet
güzel ve garantide.
903
00:54:17,291 --> 00:54:18,941
O yüzden o konuda sıkıntı yok.
904
00:54:19,253 --> 00:54:23,527
Niye bunu dert ediyorsun anlamıyorum.
Ama saygı duyuyorum, tamam.
905
00:54:23,856 --> 00:54:25,774
Ama balayımızda ben
bunları yapmak istemiyorum.
906
00:54:26,014 --> 00:54:29,615
Düşünmek istemiyorum. Balayımızdan
sonra tüm bunları düşünebiliriz.
907
00:54:29,855 --> 00:54:31,932
Ne kadar erken başlarsak o kadar iyi.
908
00:54:33,230 --> 00:54:34,798
(İç çekiyor)
909
00:54:35,101 --> 00:54:38,326
Neyse. Biz güzel bir gece geçirelim.
Sonra konuşuruz bunları.
910
00:54:38,566 --> 00:54:39,677
Yani.
911
00:54:41,836 --> 00:54:44,476
-Ah, ah, ah!
-Vah, vah, vah!
912
00:54:44,716 --> 00:54:45,920
Birdi iki oldu. Hadi bakalım.
913
00:54:46,160 --> 00:54:50,446
-Ah, ah, ah!
-Vah, vah, vah!
914
00:54:51,410 --> 00:54:54,535
Ay, ay, ay!
915
00:54:55,053 --> 00:54:58,956
Ne New York’u?
Bilse bütün kartlar bloke olmuş!
916
00:55:00,157 --> 00:55:03,018
Ay, ay!
Koskoca Art Life’ın düştüğü hâle bak.
917
00:55:03,539 --> 00:55:05,337
Yazık bana. Benim çekecek çilem varmış.
918
00:55:05,577 --> 00:55:07,687
Şu ailede hiç gün yüzü görmedim.
919
00:55:08,020 --> 00:55:10,016
Sana üzülemeyeceğim şimdi Seyfi.
920
00:55:10,256 --> 00:55:13,543
Vallahi seninle
ilgilenemeyeceğiz sevgili Seyfi.
921
00:55:13,783 --> 00:55:16,403
Sizin de var ya, bu iyi anlaşan
hâliniz hiç çekilmiyor.
922
00:55:16,643 --> 00:55:18,231
Double Dragon oluyorsunuz.
923
00:55:19,033 --> 00:55:23,004
Ah, ah!
Serkan bu işlerin peşini bırakmayacaktı.
924
00:55:23,245 --> 00:55:25,876
Başka işlere daldı. Evlilikti, çocuktu.
925
00:55:26,116 --> 00:55:31,957
Aydan, böyle çoluk çocuğa karışanlar
niyeyse hep iflas ediyorlar, değil mi?
926
00:55:32,197 --> 00:55:36,023
Ama ne bileyim, yani işinin başında
dursaydı işin ucu bu kadar kaçmazdı.
927
00:55:36,263 --> 00:55:39,600
Yahu başka bir ipin ucunu tuttu,
ailesinin.
928
00:55:39,840 --> 00:55:41,544
-Sen de haklısın.
-Yani.
929
00:55:41,784 --> 00:55:44,590
Bari şu Deniz Hanım’la
olan projeyi yapabilseler.
930
00:55:44,830 --> 00:55:48,734
O kadın bana hiç güven vermiyor.
Sağı solu belli değil ki.
931
00:55:48,974 --> 00:55:52,710
Hiç. Dengesizin biri o da.
Ne yapacağız bilmiyorum ki.
932
00:55:53,788 --> 00:55:56,002
Bize kim beddua etti?
933
00:55:56,242 --> 00:56:00,521
Rahmetli anneannem olsaydı şimdi
kurşun döktürmek için kolları sıvamıştı.
934
00:56:00,761 --> 00:56:02,644
Her işi öyle çözeceğini sanırdı.
935
00:56:02,884 --> 00:56:05,405
-Kurşun mu döksek?
-Dökelim mi? Dökelim.
936
00:56:05,645 --> 00:56:08,488
-Kurşun dökelim. Evet, iyi gelir.
-Bu kadar düştük mü?
937
00:56:09,129 --> 00:56:12,806
-Üstümüzde nazar var, onu atarız.
-Bu, kurşunla olacak iş değil.
938
00:56:13,047 --> 00:56:16,218
Bütün kurşunu kafamızdan aşağı
boca etsek bizi kimse kurtaramaz.
939
00:56:16,459 --> 00:56:19,067
Yemin ediyorum şimdiden
bir rahatlama geldi bana.
940
00:56:19,307 --> 00:56:21,720
Tamam. Yarın git, bir kilo kurşun al.
941
00:56:21,960 --> 00:56:25,223
Yok, bir kilo çok.
Az ekonomik. Azıcık al.
942
00:56:25,463 --> 00:56:27,052
-Kurşun pahalı mı?
-Tabii canım.
943
00:56:27,292 --> 00:56:30,381
Bir de dökersin sen onu.
El almıştır. Tamam.
944
00:56:30,621 --> 00:56:32,909
-Yarın kurşun. Rahatladım.
-Oh!
945
00:56:33,164 --> 00:56:34,433
Ay!
946
00:56:42,694 --> 00:56:47,978
Otelde ücretsiz ne olabilir ki?
Ah, Pırıl, mahvettin bizi.
947
00:56:50,116 --> 00:56:53,000
Sevgilim, erkencisin.
948
00:56:54,789 --> 00:56:56,455
-Özledim seni.
-Öyle mi?
949
00:56:56,695 --> 00:56:58,673
Otelde ne var ne yok ona bakıyordum.
950
00:56:58,913 --> 00:57:02,587
-Tamam. Çıkalım.
-Çıkmayalım.
951
00:57:03,191 --> 00:57:05,996
-Neden?
-Çıkmayalım…
952
00:57:08,210 --> 00:57:09,907
…odada olalım bence.
953
00:57:10,147 --> 00:57:13,528
Hayır Eda. Seni kahvaltı için çok
güzel bir yere götüreceğim. Hadi.
954
00:57:13,915 --> 00:57:16,482
-Benim daha iyi bir fikrim var.
-Neymiş o?
955
00:57:16,722 --> 00:57:20,941
Odaya kahvaltı söyleyelim
ve odadan hiç çıkmayalım.
956
00:57:21,181 --> 00:57:22,328
Eda…
957
00:57:22,905 --> 00:57:25,003
...beni kandırmanın her yolunu biliyorsun.
958
00:57:25,591 --> 00:57:28,070
Ama balayındayız.
959
00:57:29,212 --> 00:57:30,465
Lütfen.
960
00:57:31,132 --> 00:57:32,868
Bakma bana öyle.
961
00:57:35,326 --> 00:57:36,561
Peki.
962
00:57:41,070 --> 00:57:45,507
Miden ağzımda, ay!
Stresten ağzım burnum birbirine girdi.
963
00:57:46,024 --> 00:57:49,726
Aa! Karıcığım, ne zaman kalktın sen?
Ben hiç duymadım.
964
00:57:50,813 --> 00:57:53,279
Sabah çok erken kalktım.
Midem çok kötü Engin.
965
00:57:53,519 --> 00:57:55,716
Aa! Niye öyle oldu ki?
966
00:57:56,271 --> 00:57:59,991
Pırıl, sakın bana işle...
İş mi? Bittik mi?
967
00:58:00,231 --> 00:58:03,699
Mahvolduk mu, ne olduk?
Bittik mi? Şirket patladı mı?
968
00:58:03,939 --> 00:58:07,184
Tamam, sakin ol sevgilim.
Yok öyle bir şey.
969
00:58:07,424 --> 00:58:10,804
Şirket gayet iyi, işler iyi.
Hiçbir şey yok. Sen canını sıkma.
970
00:58:11,335 --> 00:58:14,357
O zaman tabii neden olacak,
akşam yediğimiz pizzalardan.
971
00:58:14,597 --> 00:58:17,026
Hiç merak etme hayatım, onları
arayıp hepsini paylayacağım.
972
00:58:17,266 --> 00:58:20,060
Pizzacıyla da alakası yok Engin.
973
00:58:20,622 --> 00:58:23,183
O zaman klima tabii.
974
00:58:23,423 --> 00:58:25,808
Kaç kere dedim hayatım
şunu kapayalım, öyle yatalım diye.
975
00:58:26,048 --> 00:58:27,800
Ama yok, sonuna kadar köklüyorsun.
976
00:58:28,040 --> 00:58:30,336
Aşkım, ölsek kokmayacağız.
Öyle soğuk bir odada…
977
00:58:30,576 --> 00:58:31,822
Engin!
978
00:58:32,511 --> 00:58:34,475
Midem ağzımda diyorum, şuramda diyorum.
979
00:58:34,832 --> 00:58:37,591
Geliyor yani, iyi değilim diyorum,
komplo teorisi üretiyorsun.
980
00:58:37,831 --> 00:58:39,695
Üretme, iyi gelmiyor bana.
981
00:58:39,998 --> 00:58:42,328
Tamam aşkım. Sana ne iyi gelir şimdi?
982
00:58:42,568 --> 00:58:45,471
Kahvaltı. Sana hemen koşup kahvaltı
hazırlayayım, hiçbir şeyin kalmaz.
983
00:58:45,711 --> 00:58:49,917
Engin, Allah aşkına sadece sus,
konuşma ne olursun.
984
00:58:50,157 --> 00:58:52,533
Yemektir, içmektir…
Midem bulanıyor, buramda diyorum.
985
00:58:52,773 --> 00:58:56,209
Ben işime, şirketime gidiyorum.
İyi değilim.
986
00:59:02,900 --> 00:59:04,202
Bunlar hep tanıdık tavırlar.
987
00:59:04,442 --> 00:59:07,738
Böyle heyheyleri üstünde,
mide bulanmaları falan.
988
00:59:07,978 --> 00:59:09,092
Ama nereden?
989
00:59:10,335 --> 00:59:11,608
Nereden?
990
00:59:12,413 --> 00:59:16,446
Tabii. Can’a hamileyken de böyleydi.
991
00:59:17,235 --> 00:59:19,868
Benim karım hamile mi acaba?
992
00:59:20,308 --> 00:59:24,518
Allah’ım inşallah bir kız çocuk olur.
Şöyle tatlı, çitlembik bir şey.
993
00:59:24,758 --> 00:59:26,216
Ne güzel olur.
994
00:59:26,456 --> 00:59:29,745
Ben gidip bir tebrik…
Etmeyeyim, çok sinirli çünkü.
995
00:59:30,651 --> 00:59:32,663
Oh! Ne güzel olur.
996
00:59:33,070 --> 00:59:35,062
Bak görüyor musun!
997
00:59:39,021 --> 00:59:43,648
Bak ne diyeceğim.
Bence biz İtalya’ya taşınalım.
998
00:59:43,888 --> 00:59:45,128
Ne?
999
00:59:46,172 --> 00:59:48,960
Şöyle buradan hemen
güzel bir ev buluruz, alırız.
1000
00:59:49,200 --> 00:59:51,968
Hatta bence biz buradayken
hemen bir bakalım.
1001
00:59:53,297 --> 00:59:55,012
Zaten bak, söyleyeyim sana…
1002
00:59:55,252 --> 00:59:58,093
…bu projenden sonra
yani sen patlayacaksın.
1003
00:59:58,384 --> 01:00:00,607
İtalya’daki herkes seninle
çalışmak isteyecek.
1004
01:00:01,097 --> 01:00:02,788
Yani Kiraz da burada okur.
1005
01:00:03,312 --> 01:00:06,130
Benim zaten işlerimi buradan
idare etmem çok basit.
1006
01:00:06,370 --> 01:00:08,935
Ki biliyorsun, Katar projesi
bizim için en önemli proje.
1007
01:00:09,175 --> 01:00:10,752
O yüzden gidip gelirim ben de.
1008
01:00:10,992 --> 01:00:13,625
Tabii, Katar projesi önemli.
1009
01:00:14,359 --> 01:00:17,284
-İtalya’ya taşınma fikri de önemli.
-Evet.
1010
01:00:17,665 --> 01:00:21,140
Ama biz bunu sonra mı konuşsak?
Sonra uzun uzun konuşuruz bunu.
1011
01:00:21,380 --> 01:00:23,661
-Tamam. O zaman çıkalım.
-Nereye?
1012
01:00:25,976 --> 01:00:28,376
-Venedik.
-Çok gittim.
1013
01:00:28,801 --> 01:00:32,821
Eda, liste yaptık hani.
O zaman Como Gölü’ne gideceğiz.
1014
01:00:33,078 --> 01:00:35,711
Ha o göl, ha bu göl. Yok.
1015
01:00:36,317 --> 01:00:40,204
-Tamam. O zaman Floransa’ya gidiyoruz.
-Çok kalabalıktır.
1016
01:00:40,444 --> 01:00:42,945
Ayrıca ben sana sormadan
bir plan yaptım zaten.
1017
01:00:43,301 --> 01:00:45,750
Öyle mi? Güzel. Ne planı yaptın?
1018
01:00:46,762 --> 01:00:51,405
Otelin spasında masaj,
sauna, aroma terapi.
1019
01:00:51,761 --> 01:00:54,307
Baş başa. İkimiz. Sadece ikimiz.
1020
01:00:54,818 --> 01:00:55,912
Tamam, anlaşıldı.
1021
01:00:56,152 --> 01:00:57,615
Sen beni bulmuşken
oteli kapatayım diyorsun.
1022
01:00:57,855 --> 01:00:59,841
Bu kadar yakışıklı olmasaydın sen de.
1023
01:01:01,809 --> 01:01:05,155
-O zaman aşağıda buluşur muyuz?
-Tamam.
1024
01:01:05,395 --> 01:01:09,017
-Üstümü değiştireyim.
-Tamam. Peki.
1025
01:01:09,644 --> 01:01:13,132
-Öpücük?
-Ne kadar istersen.
1026
01:01:22,682 --> 01:01:25,788
Seni öldüreceğim Pırıl.
1027
01:01:26,364 --> 01:01:28,360
Bütün raporları
oraya koydun mu peki?
1028
01:01:28,601 --> 01:01:29,683
Koydun.
1029
01:01:29,956 --> 01:01:31,523
(Telefon çalıyor)
1030
01:01:33,225 --> 01:01:34,322
Alo?
1031
01:01:35,145 --> 01:01:37,167
Balayımızı mahvettiğinin
farkında mısın?
1032
01:01:37,407 --> 01:01:40,666
Serkan bana Como Gölü'ne gidelim diyor,
ben odadan çıkmayalım diyorum.
1033
01:01:40,906 --> 01:01:42,314
Bir saniye.
1034
01:01:42,554 --> 01:01:45,563
Oğuzhan,
bana bir saniye izin verebilir misin?
1035
01:01:45,857 --> 01:01:47,224
Teşekkür ederim.
1036
01:01:50,758 --> 01:01:53,216
Biliyorum Eda, tabii ki farkındayım.
Çok teşekkür ederim.
1037
01:01:53,464 --> 01:01:55,462
Gerçekten sizden çok özür dilerim.
1038
01:01:55,721 --> 01:01:59,557
Ben sana telafi edeceğim.
İkinize de telafi edeceğim bunu.
1039
01:01:59,798 --> 01:02:00,838
Söz veriyorum.
1040
01:02:01,145 --> 01:02:04,416
Pırıl, biz balayındayız.
Neyi telafi edebileceksin ki?
1041
01:02:04,824 --> 01:02:08,386
Bak, masajla kandırdım, iki saatin var.
1042
01:02:08,626 --> 01:02:10,996
Bari buraya geldiğinde öğrenseydi.
1043
01:02:11,256 --> 01:02:15,414
Eda, delirecek,
ortalığı mahvedecek şimdi.
1044
01:02:15,887 --> 01:02:17,456
Sen Serkan’ı bilmiyor musun?
1045
01:02:17,696 --> 01:02:20,905
Odadan çıktığı gibi ya uçak kiralayacak
ya malikâne falan almaya kalkacak.
1046
01:02:21,145 --> 01:02:24,828
Ya da lüks bir hediyeyle kredi
kartını kullanacak ve öğrenecek.
1047
01:02:25,068 --> 01:02:26,721
Ve ben artık rol yapmak istemiyorum.
1048
01:02:26,978 --> 01:02:28,429
Tamam da Serkan’ı tanımıyor musun?
1049
01:02:28,670 --> 01:02:31,084
Atlayıp gelecek buraya,
balayınız mahvolacak.
1050
01:02:31,325 --> 01:02:33,452
En azından bir manyakla
evlendiğini düşünmez.
1051
01:02:33,693 --> 01:02:36,233
Sabahtan beri yapmadığım cimrilik,
manyaklık kalmadı.
1052
01:02:40,886 --> 01:02:42,155
Engin.
1053
01:02:43,004 --> 01:02:44,743
Bak, hişt! Yok.
1054
01:02:46,308 --> 01:02:48,698
Abiciğim, Eda’ya bir şeyler oldu.
1055
01:02:48,938 --> 01:02:51,802
Yani aşırı cimri bir insan çıktı.
Evlendik, cimriliği tuttu.
1056
01:02:52,042 --> 01:02:54,945
Evli erkekler dünyasına
hoş geldin kardeşim.
1057
01:02:55,185 --> 01:02:56,938
Kadınlar böyledir, evlenince değişir.
1058
01:02:57,178 --> 01:02:58,918
Tamam da balayındayız,
hemen değişilmez.
1059
01:02:59,158 --> 01:03:00,804
Yani sanki bir düğme var…
1060
01:03:01,044 --> 01:03:03,107
…evlenince,
yüzük takılınca düğmeye basılıyor…
1061
01:03:03,347 --> 01:03:04,928
…bunlarda bambaşka bir şey mi oluyor?
1062
01:03:05,169 --> 01:03:06,238
Ne demek, nasıl bir cevap bu?
1063
01:03:06,479 --> 01:03:09,684
Biz de değişiyoruz kardeşim.
Bak bakayım göbek yapmış mısın.
1064
01:03:12,374 --> 01:03:16,959
Engin, lütfen bir kez faydalı
bir şey der misin? Bir kez.
1065
01:03:17,530 --> 01:03:20,109
Ben de bayılıyordum sana.
Git başkasından al tavsiye.
1066
01:03:20,349 --> 01:03:21,768
Ne beni arıyorsun o zaman? Allah Allah!
1067
01:03:22,008 --> 01:03:25,423
Yok, yok.
Biz herhangi bir çift değiliz.
1068
01:03:26,273 --> 01:03:28,188
Bir tuhaflık var.
Gerçekten çok tuhaf davranıyor.
1069
01:03:28,428 --> 01:03:30,198
Bir tuhaflık var.
Bilmiyorum neden ama bulacağım.
1070
01:03:30,438 --> 01:03:33,174
Anlamıyor… Ocakta pilavım vardı!
1071
01:03:33,414 --> 01:03:36,346
Serkan, git başkasına dert yan abiciğim!
1072
01:03:39,569 --> 01:03:42,028
Bilmiyorum ki
böyle yapmak da doğru mu acaba?
1073
01:03:42,268 --> 01:03:45,538
Yani kendileri olsa daha
etkili olurdu tabii ama.
1074
01:03:45,964 --> 01:03:47,911
Allah aşkına bana
yaptırdığınız şeye bakın.
1075
01:03:48,151 --> 01:03:50,889
Anneannen el vermiştir
falan dedik Seyfi.
1076
01:03:51,129 --> 01:03:55,423
Ayrıca eve kurşuncu çağıramam ki canım.
Cemiyete rezil olurum.
1077
01:03:55,663 --> 01:03:57,792
Rezil olacağımız şeyi
niye yapıyoruz acaba?
1078
01:03:58,032 --> 01:03:59,757
Bu kadar konuşmasan mı? Hadi.
1079
01:03:59,997 --> 01:04:01,124
Tamam. Hadi eridi, tutun.
1080
01:04:01,365 --> 01:04:03,955
Tamam. İyi niyetle dök.
1081
01:04:08,572 --> 01:04:10,277
(Sıcak kurşun cosladı)
(Çığlık atıyorlar)
1082
01:04:10,518 --> 01:04:13,507
-Bizi niye yaktın?
-Aman be! Az daha yakıyordun bizi.
1083
01:04:13,822 --> 01:04:15,148
Yanıyorduk. Fakat büyük patladı.
1084
01:04:15,389 --> 01:04:19,140
Eh! Öyle olur işte.
Bununla olacak iş değil.
1085
01:04:19,380 --> 01:04:20,439
Her şey bununla hallolsaydı…
1086
01:04:20,679 --> 01:04:23,322
…benim rahmetli anneanneme
iki kez yıldırım çarpmazdı.
1087
01:04:23,743 --> 01:04:25,311
Kadını eşek tepti de öldü.
1088
01:04:25,609 --> 01:04:28,921
-Nasıl bir aileden geliyorsun sen?
-Niye söylemiyorsun?
1089
01:04:29,168 --> 01:04:31,447
Sormadınız ki.
El vermiştir diyorsunuz.
1090
01:04:31,837 --> 01:04:35,240
-Ne çıktı? Boynuz falan mı çıktı?
-Hep dil var.
1091
01:04:35,480 --> 01:04:37,621
-Dil?
-Üstlerinde hep laf var.
1092
01:04:37,861 --> 01:04:39,370
Büyük patladı, büyük.
1093
01:04:39,610 --> 01:04:42,794
-Tabii nazar var.
-Büyük.
1094
01:04:44,467 --> 01:04:46,742
-Nasıldı masaj?
-Güzel.
1095
01:04:46,982 --> 01:04:48,870
-Ben de çok rahatladım.
-Öyle mi?
1096
01:04:49,110 --> 01:04:52,314
-Evet.
-Güzel. Rahatlamana sevindim…
1097
01:04:52,554 --> 01:04:55,402
…çünkü sabahtan beri biraz
tuhaf davranıyorsun Eda.
1098
01:04:56,452 --> 01:04:58,020
Özür dilerim.
1099
01:05:00,286 --> 01:05:02,482
-Sen iyi misin?
-İyiyim ama…
1100
01:05:02,722 --> 01:05:07,283
…benim sana bir şey söylemem lazım.
-Tamam, söyle.
1101
01:05:07,966 --> 01:05:10,023
-Ama bana kızmayacaksın.
-Tamam.
1102
01:05:10,470 --> 01:05:12,493
Öyle etkileyici etkileyici bakma bana.
1103
01:05:12,733 --> 01:05:14,614
Eda, söyler misin?
1104
01:05:16,019 --> 01:05:17,242
Ne?
1105
01:05:18,763 --> 01:05:20,548
Ben İstanbul’a dönmek istiyorum.
1106
01:05:22,376 --> 01:05:24,594
-Ne?
-İstanbul’a dönelim.
1107
01:05:24,933 --> 01:05:27,754
Çok güzel, sıkıldın.
Balayımızda sıkıldın. Harika.
1108
01:05:27,994 --> 01:05:32,084
Senden sıkılabilir miyim?
40 yıl aynı odaya kapatsalar sıkılmam.
1109
01:05:32,324 --> 01:05:36,166
Eda bak, hiçbir yeri görmedik,
odaya kapanmak istemiyorum.
1110
01:05:36,406 --> 01:05:38,194
Odaya kapandığın için belki
böyle düşünüyorsundur.
1111
01:05:38,434 --> 01:05:41,087
-Ama yani biraz çıkalım, gezelim.
-Ben kızımı özledim.
1112
01:05:41,911 --> 01:05:44,779
Bak, ben de özledim,
sürekli aklımda ama yani…
1113
01:05:45,508 --> 01:05:48,194
Bir gün, bir günün tadını çıkaralım.
1114
01:05:48,592 --> 01:05:50,751
Bize her gün balayı
değil mi bundan sonra?
1115
01:05:50,991 --> 01:05:53,947
Her günü balayı gibi yaşayabiliriz.
Yine geliriz.
1116
01:05:54,861 --> 01:05:58,173
-Eda, özel uçağı yarına ayarladım.
-Ben hallederim.
1117
01:05:59,997 --> 01:06:01,767
Serkan, bana bak.
1118
01:06:04,872 --> 01:06:06,753
Peki. Tamam, gel.
1119
01:06:15,609 --> 01:06:18,839
-Normal uçak?
-Evet, normal insanların bindiği uçak.
1120
01:06:19,079 --> 01:06:20,577
Ve ekonomi sınıfı?
1121
01:06:20,961 --> 01:06:23,713
Seni annen gerçekten
kavanozda yetiştirmiş Serkan.
1122
01:06:23,953 --> 01:06:26,338
Senin de macera anlayışın bu herhâlde.
1123
01:06:26,626 --> 01:06:28,864
O zaman ben oteldeki hesabı kapatayım.
1124
01:06:31,069 --> 01:06:33,885
-Ben onu hallettim.
-Ne?
1125
01:06:34,499 --> 01:06:36,571
Biz eş değil miyiz? Sen ya da ben.
1126
01:06:37,517 --> 01:06:40,283
Ayrıca uçaktan kıstım,
otel ekonomik oldu.
1127
01:06:40,654 --> 01:06:42,873
Bunları öğren Serkan,
ileride işine yarayacak.
1128
01:06:44,335 --> 01:06:47,774
-Peki. Ben ekonomiye binmeyeceğim.
-Bakarız.
1129
01:06:48,021 --> 01:06:50,808
-Yok, yükselteceğiz.
-Bakarız.
1130
01:06:59,849 --> 01:07:04,068
İnanılır gibi değil. Tatilde
yaptırdığımız tüm masajlar boşa gitti.
1131
01:07:04,308 --> 01:07:07,857
Niye? Çünkü Eda Yıldız
ekonomiyle uçacağız diye tutturdu.
1132
01:07:09,195 --> 01:07:11,408
Niye ekonomi, neden?
1133
01:07:12,982 --> 01:07:17,995
Ne şımarıksın. Ne olacak yani?
İndiğimiz andan beri söyleniyorsun.
1134
01:07:18,500 --> 01:07:21,371
Ne var?
Uçak havasızmış, servis berbatmış…
1135
01:07:21,612 --> 01:07:23,494
…yanımızdaki adamın
bacakları çok uzunmuş…
1136
01:07:23,734 --> 01:07:28,523
Eda, ben gece gündüz neden bu kadar
çalışıyorum, biliyor musun?
1137
01:07:29,222 --> 01:07:34,416
Konforum için.
Özel uçak olsun, 'business' olsun, konfor.
1138
01:07:34,656 --> 01:07:37,944
Bunun için çalışıyorum, tamam mı?
Ama yok, sana kalsa…
1139
01:07:38,184 --> 01:07:41,489
…biz bir dahaki tatilimize
eşek üzerinde gideriz.
1140
01:07:42,356 --> 01:07:44,888
İyi, tamam.
Ben eve gidince sana masaj yaparım.
1141
01:07:46,517 --> 01:07:47,869
Efendim, bir daha söyler misin?
1142
01:07:48,109 --> 01:07:49,989
Eve gidince sana bir daha
masaj yaparım.
1143
01:07:50,229 --> 01:07:52,103
-Eve gidince bana masaj yapacaksın?
-Evet.
1144
01:07:52,343 --> 01:07:53,910
-Bugün?
-Evet.
1145
01:07:55,042 --> 01:07:56,678
Olur. Peki, müthiş.
1146
01:07:56,918 --> 01:07:59,618
O zaman bu akşam masajım var ve…
1147
01:08:00,561 --> 01:08:02,184
…daha bir buçuk saat var.
1148
01:08:02,424 --> 01:08:04,678
O yüzden ben şimdi bir ofise gideyim,
sonra da Kiraz’ı alırız.
1149
01:08:04,918 --> 01:08:06,483
Önce Kiraz’ı alalım. Çok özledim.
1150
01:08:06,723 --> 01:08:10,943
Olmaz.
Ben de çok özledim ama Hülya ne dedi…
1151
01:08:11,505 --> 01:08:13,828
…okula daha yeni başladığı için
adapte olması lazım.
1152
01:08:14,068 --> 01:08:18,346
O yüzden öyle erken alma, geç
getirme falan, o tarz şeyler yapamayız.
1153
01:08:18,782 --> 01:08:20,810
O yüzden Kiraz bir buçuk saat sonra
çıktığına göre…
1154
01:08:21,051 --> 01:08:23,475
…biz önce ofise bir uğrayalım,
sonra Kiraz’ı alırız.
1155
01:08:24,626 --> 01:08:27,685
Kiraz’ı önce alamayız yani?
Tamam, öyle olsun.
1156
01:08:29,402 --> 01:08:31,929
Yani gerçekten anlamıyorum.
Apar topar buraya geldik.
1157
01:08:32,169 --> 01:08:36,273
Tatilimizi de yarıda kestik.
Yani biraz gönlümü mü alsan acaba?
1158
01:08:41,785 --> 01:08:42,870
Böyle nasıl?
1159
01:08:43,109 --> 01:08:46,895
Yani tatlı ama bir tık
bir şey daha sanki.
1160
01:08:49,120 --> 01:08:50,975
-Bu?
-Fena değil ama…
1161
01:08:51,215 --> 01:08:52,689
…bir tık daha iyi olabilir.
1162
01:08:54,582 --> 01:08:56,149
Bir tık daha.
1163
01:08:57,082 --> 01:08:58,359
Güzel.
1164
01:09:04,399 --> 01:09:07,227
Beni bu ‘kapanç’ yere sabahın köründe…
1165
01:09:07,475 --> 01:09:10,536
…bir imza için mi çağırdın Pırıl?
İnanamıyorum sana.
1166
01:09:10,777 --> 01:09:11,819
Evet.
1167
01:09:12,060 --> 01:09:15,169
Ben de Serkan Bey beni
görmek istedi sanmıştım.
1168
01:09:15,490 --> 01:09:18,343
Tam olarak öyle olmadı ama şöyle oldu…
1169
01:09:18,582 --> 01:09:21,651
Bakın Deniz Hanım, şöyle yapıyoruz.
1170
01:09:21,890 --> 01:09:24,018
Biz imzayı atıyoruz.
Bu imza bizim için çok önemli.
1171
01:09:24,258 --> 01:09:26,481
Yani projenin devam etmesi için,
bizim ödeme alabilmemiz için…
1172
01:09:26,720 --> 01:09:31,546
Bak, sen anlamıyorsun.
Sabah dokuzda uyandım diyorum, dokuz!
1173
01:09:31,952 --> 01:09:34,987
-Dokuz. Çok erken. Gerçekten korkunç.
-Evet!
1174
01:09:35,269 --> 01:09:39,685
Evet. Sabah kalktım, bir de nem iğnesi
yaptım, ışıltıma ışıltı katsın diye.
1175
01:09:39,926 --> 01:09:42,497
Işıl ışıl parlıyorsunuz.
Bak, baktım, ışıl ışıl.
1176
01:09:42,737 --> 01:09:44,724
Gerçekten mi? Çok teşekkür ederim.
1177
01:09:44,964 --> 01:09:46,801
Estetikçimin numarasını
veririm istiyorsan.
1178
01:09:47,041 --> 01:09:49,442
Yani bir dolgu yapıyor, anlatamam sana.
1179
01:09:49,682 --> 01:09:52,090
Aa! Sizin suratınızda dolgu mu var?
Ben niye hiç anlamadım onu?
1180
01:09:52,330 --> 01:09:55,520
Suratımda değil tabii ki tatlım,
başka yerlerde.
1181
01:09:55,760 --> 01:09:57,058
Öyle mi?
1182
01:09:57,298 --> 01:10:01,124
Ben hiç özel şeylere girmeyeyim.
Tedirgin oldum, fobi oldu.
1183
01:10:01,364 --> 01:10:04,988
Şey yapmayayım, projeye geri dönelim,
imzaya geri dönelim biz.
1184
01:10:05,228 --> 01:10:08,081
-İmzayı atalım.
-Olmaz, imzalamam.
1185
01:10:08,376 --> 01:10:10,950
-Deniz Hanım, neden?
-İmzalamam.
1186
01:10:11,241 --> 01:10:13,961
Çünkü motivasyonum şu anda sıfır.
1187
01:10:14,204 --> 01:10:18,219
Anlamıyorsun, ben Serkan Bolat
olmadan imzalamak istemiyorum.
1188
01:10:18,459 --> 01:10:22,018
Ben Serkan Bolat olmadan
yaşayamıyorum, anlamıyor musun?
1189
01:10:23,223 --> 01:10:26,989
Deniz Hanım, imzalayalım mı?
Hadi imzalayalım Deniz Hanım.
1190
01:10:27,343 --> 01:10:32,408
Hayır, duymuyorum. Bu kulaklar
sadece Serkan Bolat’ı duymaya ayarlı.
1191
01:10:32,648 --> 01:10:35,682
Bir dakika, sakin ol.
Ben halledeceğim, tamam mı?
1192
01:10:35,922 --> 01:10:38,688
Lütfen saldırma, bir şey yapma.
Ben halledeceğim. Güven bana.
1193
01:10:41,036 --> 01:10:42,240
(Boğazını temizledi)
1194
01:10:42,567 --> 01:10:44,872
Bu ses! Serkan Bey, neredeydiniz?
1195
01:10:45,147 --> 01:10:47,955
Balayındaydık.
Yani haberiniz vardır diye düşünüyorum.
1196
01:10:48,335 --> 01:10:51,921
Bizim de sizin çıkarttırdığınız magazin
haberlerinden haberimiz var maalesef.
1197
01:10:52,168 --> 01:10:54,440
Yani ben magazine haber olmam…
1198
01:10:54,680 --> 01:10:57,534
…benim haberlerim magazinsel,
anlatabildim mi bilmem.
1199
01:10:58,507 --> 01:11:02,050
Ben de sizinle konuşmak
istiyordum Deniz Hanım.
1200
01:11:02,290 --> 01:11:05,007
Şimdi şöyle Edacığım, biz Katar
projesini halledemedik, onun kredisini.
1201
01:11:05,247 --> 01:11:06,980
O yüzden liman projesine kaldık.
1202
01:11:07,220 --> 01:11:09,008
Deniz Hanım imzalamazsa
biz batıyoruz şu an.
1203
01:11:09,248 --> 01:11:11,980
-Ne? Pırıl, bu kadınla mı?
-Bu kadınla.
1204
01:11:12,596 --> 01:11:14,492
Deme!
Serkan şimdi iptal ettiğini söyleyecek.
1205
01:11:14,732 --> 01:11:16,213
Söylemesin!
1206
01:11:17,206 --> 01:11:21,331
Evet, yani zaten bildiğiniz gibi
sözleşme de önünüzdeymiş.
1207
01:11:21,571 --> 01:11:23,003
Liman projesi…
1208
01:11:23,243 --> 01:11:27,711
Bizim için çok önemli ve
imzalamak için sabırsızlanıyoruz.
1209
01:11:27,952 --> 01:11:29,124
(Serkan) Ne? Ne diyorsun?
1210
01:11:29,365 --> 01:11:31,513
O zaman hemen bir kokteyl istiyorum!
1211
01:11:32,090 --> 01:11:33,628
Ne diyorsun sen?
1212
01:11:34,313 --> 01:11:36,626
Kızgınlığım geçti. Tatlı deli.
1213
01:11:36,883 --> 01:11:39,947
Fakat Edacığım, benim anlamadığım,
sen bu işe neden bu kadar sevindin ki?
1214
01:11:40,187 --> 01:11:42,637
(Deniz) Senin hiçbir alakan yok.
1215
01:11:44,607 --> 01:11:47,684
İş olsun yeter.
Ben Serkan’ın her zaman destekçisiyim.
1216
01:11:47,924 --> 01:11:49,606
Çok tatlısın.
1217
01:11:49,846 --> 01:11:52,529
Serkan Beyciğim, fakat
bizim bir pürüz var…
1218
01:11:52,770 --> 01:11:56,780
…onu da çözersek hemen imzalayacağım.
-Pürüz? Deniz Hanım!
1219
01:11:57,332 --> 01:11:59,513
Artık bir pürüz olmasın Deniz Hanım!
1220
01:12:00,321 --> 01:12:04,149
Ben projeye başlıyorum ama
arsayı bile görmedim henüz.
1221
01:12:04,389 --> 01:12:09,149
Yani ben diyorum ki acaba
ikimiz iki gün adaya mı gitsek?
1222
01:12:09,389 --> 01:12:13,370
Arsaya şöyle alıcı gözüyle baksak.
Gerçekten iki gün yeter bana.
1223
01:12:13,610 --> 01:12:15,940
-Gerçekten.
-Olmaz.
1224
01:12:20,396 --> 01:12:21,964
Olur, olur.
1225
01:12:22,586 --> 01:12:24,153
(Boğazını temizledi)
1226
01:12:24,570 --> 01:12:26,673
Özür dilerim. Sen bir gelir misin?
1227
01:12:27,406 --> 01:12:30,685
Burada iki dakika çabucak
bir konuşabilir miyiz?
1228
01:12:32,787 --> 01:12:37,080
Ne oluyor sana?
Nasıl olur diyebiliyorsun?
1229
01:12:37,335 --> 01:12:40,143
Daha dün
kıskançlık krizlerine girdin...
1230
01:12:40,384 --> 01:12:43,154
...şimdi kadının kucağına mı
atacaksın beni?
1231
01:12:43,594 --> 01:12:46,297
Aslında haklı, araziyi hiç görmediniz.
1232
01:12:46,537 --> 01:12:50,513
Gider halledersin sen.
Şey, bazen akışına bırakmak lazım.
1233
01:12:50,754 --> 01:12:51,822
Ne, akışına mı?
1234
01:12:52,211 --> 01:12:54,202
Olur, olur. Gidin.
1235
01:12:54,551 --> 01:12:55,744
Gidin!
1236
01:12:55,985 --> 01:12:57,185
(***)!
1237
01:12:58,027 --> 01:13:01,906
Oley! O zaman gidiyoruz.
Hemen bir kalem alayım.
1238
01:13:02,147 --> 01:13:04,158
-Buyurun.
-İsterseniz önce bir okuyun.
1239
01:13:04,406 --> 01:13:07,295
Okumak falan çok sıkıcı,
formalite şeyleri hiç sevmiyorum.
1240
01:13:07,536 --> 01:13:09,625
Uzun uzun, boş boş okuyup duruyoruz.
1241
01:13:09,865 --> 01:13:13,090
Ama size bir tavsiye, bence boşanırken…
1242
01:13:13,330 --> 01:13:15,729
…her sayfayı satır satır
en az beş kez okuyun…
1243
01:13:15,969 --> 01:13:18,406
…çünkü aralarda
milyon dolarlar oynuyor.
1244
01:13:20,757 --> 01:13:22,791
İmzalayalım. Evet, imza.
1245
01:13:23,031 --> 01:13:25,881
O sayfalar, aynen.
Son sayfaya da atalım.
1246
01:13:26,121 --> 01:13:27,460
Onu dönüşte yaparım artık.
1247
01:13:27,700 --> 01:13:30,116
Neden ama? Tamamını imzalasaydınız.
1248
01:13:30,411 --> 01:13:35,026
Ne acelemiz var Pırıl?
Ben şimdi alışverişe gidiyorum.
1249
01:13:35,266 --> 01:13:37,624
Serkan Bey, sizinle de ne zaman,
nerede...
1250
01:13:37,864 --> 01:13:39,331
...nasıl buluşuruz diye araşırız.
1251
01:13:39,571 --> 01:13:43,122
Ben şimdi gidiyorum.
Zaten balayınız da kısa sürmüş.
1252
01:13:43,362 --> 01:13:46,386
Artık ikincisinde kısmet inşallah.
1253
01:13:49,440 --> 01:13:51,007
Bye bye.
1254
01:13:53,129 --> 01:13:57,914
-Eda, bir konuşabilir miyiz?
-Kahve, su alayım ben.
1255
01:13:58,400 --> 01:14:00,985
Aşkım, sen bir şey ister misin?
Sonra da konuşuruz.
1256
01:14:01,226 --> 01:14:03,480
Ben de... Serkan, görüşürüz.
1257
01:14:09,153 --> 01:14:11,153
Yok, anlamıyorum.
1258
01:14:11,394 --> 01:14:14,139
Anlamıyorum, anlamıyorum.
Gerçekten anlamıyorum.
1259
01:14:19,325 --> 01:14:21,607
Yok yani, Eda iyice değişti.
1260
01:14:21,865 --> 01:14:23,465
Allah Allah! Ne oldu ki?
1261
01:14:24,825 --> 01:14:27,478
Harcadığım her kuruşa laf ediyor.
1262
01:14:27,748 --> 01:14:30,186
Artık siz evlisiniz.
Devir, ekonomi devri.
1263
01:14:30,427 --> 01:14:32,967
Kiraz'ın geleceğini düşünmeniz lazım.
Bence doğru bir hareket.
1264
01:14:33,209 --> 01:14:35,569
Hem ne biliyorsun?
İleride masrafların artar.
1265
01:14:35,810 --> 01:14:37,521
Belki birer tane daha çocuğumuz olur.
1266
01:14:37,762 --> 01:14:40,308
Sana bir tane oğlan, bana bir tane kız.
Fena mı olur abiciğim?
1267
01:14:40,632 --> 01:14:45,881
Engin, yat alalım falan demiyorum.
Yemeğe çıkalım diyorum, direkt yok!
1268
01:14:46,122 --> 01:14:47,886
Abiciğim, sen yine öp de başına koy.
1269
01:14:48,127 --> 01:14:50,141
Ne kadınlar var,
kocalarının parasını alıyorlar da...
1270
01:14:50,382 --> 01:14:52,503
...har vurup harman savuruyorlar.
Hey, hey!
1271
01:14:53,279 --> 01:14:55,943
Balayından bu yüzden erken döndük.
1272
01:14:56,184 --> 01:15:00,197
Olabilir abiciğim. Kızını özlemiştir.
Sen ne anlarsın! Ana yüreği bu.
1273
01:15:00,438 --> 01:15:02,306
Peki, tamam.
1274
01:15:03,297 --> 01:15:05,058
Farz edelim senin dediğin gibi...
1275
01:15:05,502 --> 01:15:07,391
...peki, şuna ne diyorsun?
1276
01:15:08,034 --> 01:15:09,670
Deniz Hanım buraya geldi.
1277
01:15:09,910 --> 01:15:11,725
-Bu liman projesi var ya.
-Tamam.
1278
01:15:11,966 --> 01:15:14,321
Arsayı birlikte görmemizi istiyor, tamam.
1279
01:15:14,875 --> 01:15:18,942
Baş başa adaya gidip
birlikte kalacakmışız.
1280
01:15:19,183 --> 01:15:21,984
Bunu Eda duydu,
tabii canım, git dedi.
1281
01:15:23,389 --> 01:15:25,829
-Bak, bu değişik.
-Yaa!
1282
01:15:29,062 --> 01:15:32,604
Ben nasıl duracağım Melo?
O kadını parçalamadan nasıl duracağım?
1283
01:15:32,845 --> 01:15:36,304
Yok, gerçekten çok haklısın.
Çünkü ben bile seni dinlerken...
1284
01:15:36,545 --> 01:15:39,694
Sinirden elimi ayağımı yedim.
Sen nasıl dayanacaksın, ben de bilmiyorum.
1285
01:15:39,935 --> 01:15:43,252
Üç günlük evli adamla
adaya gideceğim diye tutturdu.
1286
01:15:43,493 --> 01:15:47,060
Ben de kendi ağzımla tamam, olur dedim.
1287
01:15:47,301 --> 01:15:48,307
Ben sana bir şey söyleyeyim mi?
1288
01:15:48,548 --> 01:15:50,323
Eniştem senin kafayı
sıyırdığını düşünüyor olabilir.
1289
01:15:50,564 --> 01:15:51,691
Kesin.
1290
01:15:52,479 --> 01:15:55,704
Yok ya, vallahi yok.
Eniştem bakmaz.
1291
01:15:55,945 --> 01:15:58,427
Öyle bir adam değil.
Deniz gibi bir kadına bakacak adam değil.
1292
01:15:58,684 --> 01:16:00,586
Ben zaten onun farkındayım.
Serkan ona bakmaz...
1293
01:16:00,827 --> 01:16:02,827
...ama Deniz'in neler yapabileceğini
bir düşünsene.
1294
01:16:03,172 --> 01:16:04,603
Bir çekimde bile...
1295
01:16:05,775 --> 01:16:08,484
...beni kırpıp fotoğrafı
ne hâle çevirmişti.
1296
01:16:08,944 --> 01:16:12,679
Burada ne yapar biliyor musun?
Serkan'ın içkisine bir şey atıp...
1297
01:16:13,218 --> 01:16:14,513
...yatakta...
1298
01:16:14,930 --> 01:16:17,086
...o anda da paparazziyi çağırır...
1299
01:16:18,109 --> 01:16:20,410
Abarttın, abarttın! Bu bir abartı.
1300
01:16:20,846 --> 01:16:24,311
Bu bir abartı ama yapmaz da diyemiyorum.
1301
01:16:24,588 --> 01:16:27,493
-Vallahi yapabilir de.
-Zonaya ne iyi gelir?
1302
01:16:28,046 --> 01:16:30,945
İptal de.
Lütfen bize hastalık çağırma.
1303
01:16:31,186 --> 01:16:32,930
Hastalıktan bıktık. İptal, de.
1304
01:16:33,171 --> 01:16:35,171
Çünkü onlar oradayken
ben zona geçireceğim.
1305
01:16:35,412 --> 01:16:37,009
-Hayır, iptal de.
-Ben şimdiden kuruyorum.
1306
01:16:37,250 --> 01:16:39,003
-Neresine iptal diyeyim!
-(Melek) Lütfen iptal der misin?
1307
01:16:39,244 --> 01:16:40,658
Bize hastalığı çağırma.
1308
01:16:40,965 --> 01:16:43,500
Kesin burada bir tuzak var abiciğim.
Nerede görsem tanırım.
1309
01:16:43,741 --> 01:16:46,891
Bu kesin tuzak! Çünkü
akıl sağlığı yerinde olan hiçbir kadın...
1310
01:16:47,132 --> 01:16:50,804
...Deniz gibi bir karakterle
kocasını tek başına adaya göndermez.
1311
01:16:51,279 --> 01:16:54,046
Tamam da neden bana
tuzak kurmak istesin?
1312
01:16:54,998 --> 01:16:59,014
Belki sadece senden intikam almak için
seninle evlendi. Ne biliyorsun?
1313
01:17:01,064 --> 01:17:02,457
Neyin intikamı?
1314
01:17:02,698 --> 01:17:05,340
Sen kıza senelerce kök söktürdün.
Kızı terk ettin abiciğim.
1315
01:17:05,581 --> 01:17:07,764
Seni orada Deniz Hanım'la
paparazzilere yakalatacak...
1316
01:17:08,005 --> 01:17:10,513
...hop, bir zina davası!
Hop, bir tazminat davası!
1317
01:17:10,754 --> 01:17:13,898
Vallahi donuna kadar alır abiciğim.
Hiçbir şey yapamazsın.
1318
01:17:14,993 --> 01:17:18,234
Sana bir şey soracağım.
Sen yemek işlerine girdin ya.
1319
01:17:18,563 --> 01:17:20,666
-Evet.
-Sen dolma sararken...
1320
01:17:20,907 --> 01:17:22,398
...Hint dizileri falan mı izliyorsun?
1321
01:17:22,639 --> 01:17:25,353
Arada bakıyorum. Evde ses olsun diye
açık kalıyor...
1322
01:17:25,594 --> 01:17:27,710
...farklı kültürleri tanımak amacıyla.
1323
01:17:29,106 --> 01:17:32,438
Ama abiciğim, bu hiç normal bir şey değil.
1324
01:17:33,070 --> 01:17:34,215
Değil tabii.
1325
01:17:34,906 --> 01:17:36,865
Buldum! O zaman şöyle yapacağız.
1326
01:17:37,106 --> 01:17:39,208
Onun oyununa oyunla
karşılık vereceksin abiciğim.
1327
01:17:39,449 --> 01:17:42,181
Diyeceksin ki "Tabii ki karıcığım,
ben Deniz Hanım'la giderim.
1328
01:17:42,422 --> 01:17:46,008
Ama bir şartım var. Sen de benimle
geleceksin." de bakalım ne yapıyor?
1329
01:17:47,458 --> 01:17:49,259
Güzel.
1330
01:17:49,979 --> 01:17:52,088
Bu fikri satın aldım. Güzel.
1331
01:17:52,822 --> 01:17:55,822
(Martı sesleri)
1332
01:17:57,180 --> 01:17:58,966
Eda nerede kaldın ya?
1333
01:17:59,993 --> 01:18:01,334
Öf!
1334
01:18:04,567 --> 01:18:05,567
Canım!
1335
01:18:05,808 --> 01:18:09,216
Canım, gideceğim dedin,
sonra gittin, kayboldun.
1336
01:18:10,936 --> 01:18:13,230
Melo'nun bana ihtiyacı vardı, ondan.
1337
01:18:13,569 --> 01:18:17,092
Eda, ne oluyor?
Sende sanki garip bir şey var.
1338
01:18:17,614 --> 01:18:18,742
Yoo.
1339
01:18:20,598 --> 01:18:22,118
-Şey... Yani...
-Ne?
1340
01:18:22,359 --> 01:18:26,327
Serkan, bu kadar büyük bir projeyi
benim için iptal edersen...
1341
01:18:26,568 --> 01:18:28,495
...ben bunu kendime yakıştıramam, ondan.
1342
01:18:28,736 --> 01:18:31,246
İşte bunu anlamıyorum. Deniz Hanım
gel, benimle otele git diyor...
1343
01:18:31,487 --> 01:18:33,020
...sen de bana git diyorsun.
1344
01:18:33,543 --> 01:18:34,914
Evet.
1345
01:18:36,887 --> 01:18:38,262
-Bak.
-Ne?
1346
01:18:39,205 --> 01:18:42,268
-Sen benimsin, ben seninim.
-Tamam.
1347
01:18:42,509 --> 01:18:45,024
-Yani bizim aramıza giremez.
-O zaman...
1348
01:18:45,320 --> 01:18:46,898
Kimse bizim aramıza giremez.
1349
01:18:47,138 --> 01:18:51,758
Ne ailen ne başkası ne benim ailem.
Kim girebildi? Deli Deniz mi girecek?
1350
01:18:51,999 --> 01:18:53,999
O zaman otele sen de benimle geliyorsun.
1351
01:18:54,240 --> 01:18:55,303
-Olmaz.
-Olur.
1352
01:18:55,544 --> 01:18:58,129
-Olmaz.
-Eda, İtalya'da komple otelde kaldın...
1353
01:18:58,370 --> 01:19:01,670
...dışarı çıkmadın. Bunu da yapabilirsin.
O otel odasından çıkmazsın.
1354
01:19:01,911 --> 01:19:04,733
Ama Deniz'in tek derdi
seninle baş başa kalmak.
1355
01:19:04,974 --> 01:19:08,684
-Projeyi iptal edebilir.
-Hatırlatayım, daha balayımız bitmedi.
1356
01:19:08,925 --> 01:19:12,007
O yüzden lütfen!
Eğer gelmezsen ben de gitmem.
1357
01:19:14,053 --> 01:19:15,345
Tamam mı?
1358
01:19:16,068 --> 01:19:18,068
Bence bunu bir düşünelim.
1359
01:19:19,660 --> 01:19:21,660
Anne, baba!
1360
01:19:22,712 --> 01:19:26,942
(Eda) Oh be! Gel buraya.
Hoppa!
1361
01:19:27,620 --> 01:19:31,152
Ne haber ya? İyi misin?
1362
01:19:31,393 --> 01:19:33,078
Erken geldiğiniz için çok sevindim.
1363
01:19:33,319 --> 01:19:36,296
Seni görmek için erken geldik
ama maalesef...
1364
01:19:36,632 --> 01:19:40,200
...yarın sadece bir günlüğüne yokuz
ama bir gün.
1365
01:19:40,441 --> 01:19:41,545
Bir güncük.
1366
01:19:41,915 --> 01:19:43,029
-Bakarız.
-Tamam mı?
1367
01:19:43,369 --> 01:19:45,619
Ama bu akşam...
1368
01:19:45,860 --> 01:19:48,211
-İstediğini yaparız, değil mi?
-İstediğini yapacağız.
1369
01:19:48,452 --> 01:19:51,735
O zaman üçümüz film izleyelim
ama ben seçeceğim.
1370
01:19:51,976 --> 01:19:53,596
-Sen seçeceksin, tamam.
-Sen seç, tamam.
1371
01:19:53,837 --> 01:19:54,837
Hadi.
1372
01:19:55,612 --> 01:19:58,612
(Duygusal müzik)
1373
01:20:17,994 --> 01:20:20,994
(Duygusal müzik devam ediyor)
1374
01:20:37,240 --> 01:20:39,775
-(Seyfi) Ne yaptı acaba?
-(Ayfer) Ne bileyim ben.
1375
01:20:40,752 --> 01:20:42,438
Pırıl'la konuştum.
1376
01:20:42,761 --> 01:20:45,287
Deniz Hanım, Serkan'dan
ada projesi için...
1377
01:20:45,528 --> 01:20:47,196
...çok tuhaf şeyler istiyormuş.
1378
01:20:47,437 --> 01:20:49,610
Nasıl yani?
İnşallah düşündüğüm şey değildir.
1379
01:20:49,850 --> 01:20:53,325
Gidelim, liman projesi için
adada beraber kalalım filan.
1380
01:20:53,566 --> 01:20:56,110
Aa! Bu resmen ahlaksız bir teklif.
1381
01:20:56,351 --> 01:20:58,382
Vallahi o kadının saçını başını yolarım.
1382
01:20:58,623 --> 01:21:01,036
Hiçbir şey yapamayız.
Onun paşa gönlüne kaldık.
1383
01:21:01,277 --> 01:21:03,398
Yok canım, Serkan Bey
asla böyle bir şeyi kabul etmez.
1384
01:21:03,639 --> 01:21:05,647
-Evet.
-Hadi biz bir envanter çıkaralım...
1385
01:21:05,888 --> 01:21:10,992
...bir şey yapalım. Benim aile yadigârı
tablolarım, gümüşlerim.
1386
01:21:11,336 --> 01:21:16,688
Bende de altınlar, kolyeler,
beşibiryerdeler, bilezikler.
1387
01:21:16,929 --> 01:21:19,416
-Var mı sende o kadar?
-Yok, az.
1388
01:21:19,657 --> 01:21:21,358
Siz de az kirli çıkı değilmişsiniz!
1389
01:21:21,599 --> 01:21:23,723
-Ne olur ne olmaz bu hayatta.
-Atları satın.
1390
01:21:23,964 --> 01:21:25,552
-Aa!
-Yapma!
1391
01:21:25,792 --> 01:21:27,992
-Vallahi atları satalım.
-Kıyamam!
1392
01:21:28,233 --> 01:21:30,464
-Yok, satmayalım.
-Evde boğaz eksilir.
1393
01:21:31,614 --> 01:21:35,500
-(Seyfi) Atları satmak zorundayız.
-(Aydan) Deme öyle ya!
1394
01:21:42,775 --> 01:21:44,338
Bizim atları mı satacaksınız?
1395
01:21:44,655 --> 01:21:47,766
-Şey... Şey diyordu... Ne diyordun?
-Ben ne diyordum?
1396
01:21:48,031 --> 01:21:49,766
Müzayede varmış.
1397
01:21:50,563 --> 01:21:53,290
Neymiş? Ne olmuş? Nasıldı o?
1398
01:21:54,058 --> 01:21:57,062
Herkes atlarmış. Öyle bir müzayede ki!
1399
01:21:57,451 --> 01:22:00,305
Atlar tabii müzayedeye.
1400
01:22:01,253 --> 01:22:02,744
Siz iyi misiniz?
1401
01:22:03,845 --> 01:22:06,859
Belki içeri geçseniz?
Galiba başınıza güneş geçti.
1402
01:22:07,308 --> 01:22:10,943
Başımıza dünya geçmesin Serkan.
Sen nasılsın? İyi misin?
1403
01:22:11,639 --> 01:22:13,844
-Eda, Kiraz iyiler?
-Hepimiz iyiyiz.
1404
01:22:14,084 --> 01:22:15,725
Limonata var, vereyim mi?
1405
01:22:16,050 --> 01:22:19,793
Hayır Seyfi. Gitmeden önce
size bir bakayım dedim.
1406
01:22:20,034 --> 01:22:21,247
-Nereye?
-Nereye?
1407
01:22:22,110 --> 01:22:25,029
Liman projesi için adaya gideceğim.
1408
01:22:25,270 --> 01:22:26,998
-(Hep bir ağızdan) Kiminle?
-Deniz Hanım'la.
1409
01:22:27,239 --> 01:22:28,533
(Hep bir ağızdan) Ne?
1410
01:22:29,051 --> 01:22:31,140
Siz neden koroda gibi konuşuyorsunuz?
1411
01:22:32,819 --> 01:22:36,168
Ne güzel işte, proje var.
Harika değil mi?
1412
01:22:36,733 --> 01:22:39,089
Deniz Hanım'la baş başa gidiyorum.
1413
01:22:40,212 --> 01:22:44,039
Ne olacak Serkan?
Beraber çalışırsınız.
1414
01:22:44,280 --> 01:22:45,449
(Serkan) Tabii.
1415
01:22:46,200 --> 01:22:49,822
Benimle baş başa otelde
kalmak istiyor.
1416
01:22:50,063 --> 01:22:53,589
-Hatta aynı odada kalmak istiyor.
-İnsan kendini bildikten sonra.
1417
01:22:53,830 --> 01:22:56,175
-Hiç! Hem ne demişler?
-Ne demişler?
1418
01:22:56,416 --> 01:22:59,480
Sabır acıdır ama meyvesi tatlıdır.
1419
01:23:06,056 --> 01:23:08,056
-Yok bir şey.
-Sen de abartma.
1420
01:23:08,297 --> 01:23:09,807
-Ama güzel söz.
-Bunu kim demiş Seyfi?
1421
01:23:10,048 --> 01:23:12,238
-Görmüş geçirmiş insanlar.
-Git Allah aşkına!
1422
01:23:12,479 --> 01:23:16,096
-Gerçekten inanılır gibi değilsiniz!
-Olur, olur. Halledersin.
1423
01:23:16,539 --> 01:23:19,125
-Genç adam.
-Yolun açık olsun.
1424
01:23:19,714 --> 01:23:22,242
Nereye ya? Gidiyor.
Vallahi gitti.
1425
01:23:22,535 --> 01:23:24,977
-Genç adam, ne var yani?
-Bize küstü mü? Ben anlamadım ki.
1426
01:23:25,218 --> 01:23:27,851
-Neden bahsediyorsunuz?
-Bunlar her gün olan şeyler.
1427
01:23:28,139 --> 01:23:29,806
Teşekkür ederim Oğuzhan.
1428
01:23:31,030 --> 01:23:32,762
Vay! Oğuzhan, ne haber?
1429
01:23:33,547 --> 01:23:35,965
Güçlüsün vallahi. Spor falan!
1430
01:23:38,790 --> 01:23:39,790
Aşkım...
1431
01:23:40,285 --> 01:23:42,100
...iyi misin?
Ne oldu? Yoruldun mu bir tanem?
1432
01:23:42,378 --> 01:23:46,296
İyiyim. Birazcık başım döndü.
Biraz da başım ağrıyor.
1433
01:23:46,614 --> 01:23:48,949
Tabii, normal bu aralar.
1434
01:23:49,480 --> 01:23:51,480
-Sen niye geldin?
-Ben niye geldim?
1435
01:23:51,721 --> 01:23:53,646
Sana bakayım dedim.
Ne yapıyorsun ne ediyorsun?
1436
01:23:53,894 --> 01:23:56,386
Belki canın bir şey çekmiştir,
istemiştir, ona bakayım dedim.
1437
01:23:56,626 --> 01:23:59,093
İstiyor. Benim canım bir şey istiyor.
1438
01:23:59,392 --> 01:24:03,028
Benim canım bu ofisten,
bu şirketten gitmek istiyor.
1439
01:24:03,269 --> 01:24:05,991
Tabii, o da normal.
Artık kolay yoruluyorsun hayatım.
1440
01:24:06,501 --> 01:24:08,742
Şu ağrı kesiciyi de anca buldum.
1441
01:24:08,983 --> 01:24:12,284
Neyi kesiyorsun sen ya?
Ağrı kesici ilaç falan ne?
1442
01:24:12,525 --> 01:24:15,354
İlaç dediğin şey kafana buyruk
alınacak bir şey değil ki hayatım.
1443
01:24:15,595 --> 01:24:18,146
Aa! Siz ne yapmaya çalışıyorsunuz?
Allah Allah!
1444
01:24:18,387 --> 01:24:20,621
Hayatım, bence sen gidip
elini yüzünü yıka.
1445
01:24:20,862 --> 01:24:23,217
Sonra çık, güzel bir temiz hava al.
Kendine geleceksin.
1446
01:24:23,458 --> 01:24:25,350
İlaçlar falan abartmaya gerek yok ki.
1447
01:24:25,591 --> 01:24:27,642
Tamam, ben gideyim.
Elimi yüzümü yıkayayım.
1448
01:24:27,883 --> 01:24:29,277
Zaten burası beni boğdu.
1449
01:24:29,592 --> 01:24:31,221
-Ben yüzümü falan yıkayayım.
-Tamam.
1450
01:24:32,082 --> 01:24:34,389
Ay! Şunu düzeltsene.
1451
01:24:36,563 --> 01:24:38,425
-Bana bak!
-Ne oluyor ya?
1452
01:24:38,666 --> 01:24:41,537
Bir daha gün içinde senden ilaç falan
isterse vermeyeceksin, tamam mı?
1453
01:24:41,777 --> 01:24:42,844
Niye? İlaç ve...
1454
01:24:43,085 --> 01:24:47,788
Yemin ediyorum siz bu kadını
sevmiyorsunuz be kardeşim!
1455
01:24:48,029 --> 01:24:50,266
-Saçmalama.
-Sevmiyorsanız tutmayın kadını.
1456
01:24:50,507 --> 01:24:52,283
Erdem, saçmalama.
1457
01:24:52,798 --> 01:24:54,947
-Pırıl hamile olabilir.
-Ne di...
1458
01:24:55,307 --> 01:24:56,821
Bir daha mı ya?
1459
01:24:57,720 --> 01:24:59,490
Yeter ya, yeter!
1460
01:24:59,731 --> 01:25:03,484
Sürekli çocuk, çocuk... Yeter!
Dünyaya bir tane yaratık getirdiniz...
1461
01:25:03,725 --> 01:25:06,398
...bir tane daha mı gelecek?
Size yazıklar olsun!
1462
01:25:06,899 --> 01:25:09,983
Erdem, öyle deme.
Belki bir kız çocuk olur.
1463
01:25:10,224 --> 01:25:12,224
Pamuk gibi alırız kucağımıza, severiz.
1464
01:25:12,465 --> 01:25:15,088
Adını da Leyla koyarız diyorum.
Ya da Nil.
1465
01:25:15,477 --> 01:25:16,746
Güzel olur.
1466
01:25:17,901 --> 01:25:19,798
Bence Medusa koyarsınız.
1467
01:25:20,509 --> 01:25:22,339
Çık dışarı. Çık!
1468
01:25:22,611 --> 01:25:25,471
-Erdem, çık dışarı! Erdem çık!
-Tamam ya, çocuk yapın.
1469
01:25:25,712 --> 01:25:27,267
-16 tane, 18...
-Çık!
1470
01:25:27,508 --> 01:25:28,965
Tamam, bağırmayın ya.
1471
01:25:29,403 --> 01:25:31,174
-Yine erkek olacak, biliyorsunuz değil mi?
-Çık!
1472
01:25:31,415 --> 01:25:33,233
Altı tane erkek olacak.
1473
01:25:34,855 --> 01:25:38,173
Allah'ım ya Rabb'im ya!
Bir kız çocuk olsa...
1474
01:25:38,414 --> 01:25:39,747
...böyle pamuk gibi.
1475
01:25:40,328 --> 01:25:41,328
Oy!
1476
01:25:44,209 --> 01:25:47,229
İkimiz için şahane bir program
hazırladım.
1477
01:25:47,470 --> 01:25:49,072
-Öyle mi?
-Evet.
1478
01:25:49,313 --> 01:25:51,934
Önce limana gideceğiz diye
düşünüyorum.
1479
01:25:52,175 --> 01:25:54,286
'No. Never, ever'.
1480
01:25:54,643 --> 01:25:56,444
Masaj yaptıracağız.
1481
01:25:56,787 --> 01:25:59,170
Yurt dışından özel masörler
getirttirdim.
1482
01:25:59,411 --> 01:26:02,026
Masaj? Gerçekten masaj...
Ben kurtulamıyorum.
1483
01:26:02,267 --> 01:26:04,267
Deniz Hanım, maalesef ben
masaj sevmiyorum.
1484
01:26:04,516 --> 01:26:07,927
Masajdan nefret ediyorum.
Başka insanların elleri üstümde.
1485
01:26:08,302 --> 01:26:10,599
'Oh my god'! O zaman
ben de nefret ediyorum.
1486
01:26:10,840 --> 01:26:13,945
Ben hayatımdaki erkeklere göre
şekil almayı seviyorum.
1487
01:26:14,186 --> 01:26:17,377
Düşünsenize, tek bir karakter
oynamak zorunda kalmıyorum.
1488
01:26:17,618 --> 01:26:19,653
Farklı farklı kişiliklere bürünüyorum.
1489
01:26:20,661 --> 01:26:23,724
Evet ama ben sizin hayatınızda değilim.
1490
01:26:24,129 --> 01:26:27,908
Bizim ilişkimiz bir iş birliği. İş.
1491
01:26:28,149 --> 01:26:30,149
İş yasak.
1492
01:26:31,178 --> 01:26:35,592
Aşkın kök salması lazım
en derinden Serkan Beyciğim.
1493
01:26:35,846 --> 01:26:38,949
Bırakın, bizim de köklerimiz
toprakla karışsın.
1494
01:26:41,504 --> 01:26:46,061
Deniz Hanım, şu an frenleri patlamış
bir kamyon gibi üzerime geldiniz.
1495
01:26:46,632 --> 01:26:49,855
Bırakın şarampolden birlikte yuvarlanalım.
1496
01:26:52,641 --> 01:26:54,344
Ben odama gidiyorum.
1497
01:26:56,711 --> 01:26:57,803
Tamam?
1498
01:26:58,336 --> 01:27:00,336
-Odama gidiyorum.
-'Okay'.
1499
01:27:00,809 --> 01:27:02,881
Benim de odam tam şurada.
1500
01:27:03,317 --> 01:27:05,317
-Yanımda?
-Evet.
1501
01:27:06,284 --> 01:27:09,151
-Tamam, o zaman limanda görüşeceğiz.
-Evet.
1502
01:27:09,604 --> 01:27:10,604
Neredesin ya?
1503
01:27:12,943 --> 01:27:14,538
(Kapı vuruldu)
1504
01:27:16,007 --> 01:27:17,007
(Kapı vuruldu)
1505
01:27:19,987 --> 01:27:23,023
Nerede kaldın ya? Nerede kaldın?
1506
01:27:24,830 --> 01:27:27,225
İki saat iki yıl gibi geçti.
1507
01:27:28,876 --> 01:27:31,124
Biz burada ne yapıyoruz
gizli âşıklar gibi?
1508
01:27:31,372 --> 01:27:35,000
Ne güzel söyledin. Biz burada
gizli âşıklar gibi ne yapıyoruz?
1509
01:27:35,241 --> 01:27:37,116
Çünkü bizim gizlimiz saklımız yok.
1510
01:27:37,426 --> 01:27:42,159
O yüzden neden sen de benimle birlikte
Deniz Hanım'ın yanına gelmiyorsun?
1511
01:27:43,023 --> 01:27:45,998
Bence bu oda tatlı.
Ben burada seni beklemeyi yeğlerim.
1512
01:27:46,255 --> 01:27:48,588
Eda, hadi. O zaman
Deniz Hanım biraz beklesin.
1513
01:27:48,829 --> 01:27:50,354
(Kapı vuruldu)
1514
01:27:50,595 --> 01:27:51,849
-Kesin Deniz!
-Değil, değil.
1515
01:27:52,090 --> 01:27:54,285
-Aç, Deniz ya!
-Aç, aç.
1516
01:27:54,658 --> 01:27:56,067
(Kapı vuruldu)
1517
01:27:56,444 --> 01:27:59,186
Açayım. Belki oda servisidir.
Efendim?
1518
01:28:00,411 --> 01:28:02,073
Aa, Deniz Hanım!
1519
01:28:02,314 --> 01:28:05,677
Belki zamanında gelemezsiniz diye
ben sizi almaya geldim.
1520
01:28:05,918 --> 01:28:09,441
Ne güzel öyle...
Ne kadar güzel akıl etmişsiniz.
1521
01:28:09,682 --> 01:28:11,897
Kusura bakmayın, biraz heyecanlandım.
1522
01:28:12,555 --> 01:28:16,418
Tamam o zaman, şey...
Benim bir...
1523
01:28:16,696 --> 01:28:17,696
...bir...
1524
01:28:18,513 --> 01:28:21,582
Yani 30 saniye falan sürer herhâlde.
(***).
1525
01:28:23,014 --> 01:28:25,958
-İnsan şeyimi yapacağım.
-'Okay', ben...
1526
01:28:26,353 --> 01:28:30,256
Asansöre bastığınız an,
ding demeden ben orada olurum.
1527
01:28:30,504 --> 01:28:32,504
-'Okay'. Eminsiniz?
-Evet.
1528
01:28:32,875 --> 01:28:34,875
Tamam? Teşekkürler.
1529
01:28:35,783 --> 01:28:38,783
(Müzik)
1530
01:28:41,152 --> 01:28:42,152
Hadi.
1531
01:28:42,668 --> 01:28:46,194
Serkan, git hadi. Git. Zorlaştırma.
1532
01:28:47,227 --> 01:28:48,533
Peki.
1533
01:28:49,249 --> 01:28:51,920
-O zaman 30 dakikaya geliyorum.
-Umarım.
1534
01:28:52,337 --> 01:28:53,747
-Tamam?
-Tamam.
1535
01:28:57,464 --> 01:28:58,549
Hava öpücüğü mü?
1536
01:28:58,910 --> 01:29:00,203
Tamam, hadi git!
1537
01:29:00,552 --> 01:29:01,941
-Hadi!
-Peki.
1538
01:29:02,182 --> 01:29:04,182
-Onu bu odaya da sokma.
-Hatırlatayım, evliyiz.
1539
01:29:04,431 --> 01:29:07,281
-Odaya gitme. Herhangi bir odaya girme.
-Evliyiz.
1540
01:29:08,058 --> 01:29:10,296
Açık alan, kalabalıkta.
1541
01:29:11,381 --> 01:29:14,381
(Müzik)
1542
01:29:19,205 --> 01:29:22,559
Bu kuşkonmazları
sizin için özel sipariş ettim.
1543
01:29:26,005 --> 01:29:27,143
Ben almayayım.
1544
01:29:27,383 --> 01:29:32,862
Afrodizyak etkisi var ya.
Gerçi siz afrodizyağın ta kendisisiniz.
1545
01:29:33,103 --> 01:29:35,478
Ben almayayım.
1546
01:29:37,112 --> 01:29:39,712
Ne düşünüyorum, biliyor musunuz?
1547
01:29:41,156 --> 01:29:43,665
Açıkçası bilmiyorum.
Bilmek zorunda da değilim.
1548
01:29:44,046 --> 01:29:45,305
Anladım.
1549
01:29:45,546 --> 01:29:48,464
Konuşmayalım ama
gözlerimiz konuşsun istiyorsunuz.
1550
01:29:50,019 --> 01:29:51,352
(Boğazını temizledi)
1551
01:29:55,217 --> 01:29:56,850
Deniz Hanım, ne yapıyorsunuz?
1552
01:29:57,091 --> 01:30:00,385
Serkan Bolat'la buluşacağımı
sadece buradakiler mi bilecek?
1553
01:30:00,626 --> 01:30:02,150
Tabii ki 'no way'.
1554
01:30:03,843 --> 01:30:06,536
Deniz Hanım, lütfen ona hiç gerek yok.
1555
01:30:06,874 --> 01:30:12,389
Ay! Dada'm, bu Deniz
ahtapot gibi eniştemi sarıvermiş!
1556
01:30:12,630 --> 01:30:15,160
Neden ahtapot dedin?
Serkan'a dokunuyor mu?
1557
01:30:15,484 --> 01:30:17,036
Dokundu mu? Söyle!
1558
01:30:17,276 --> 01:30:20,476
Dokunmak gibi değil de
fazla yakınlar.
1559
01:30:21,020 --> 01:30:24,481
Başka? Başka bir şey koydu mu?
Melo, söylesene.
1560
01:30:24,937 --> 01:30:25,937
Dur bakayım.
1561
01:30:27,989 --> 01:30:29,849
Ya, Dada'm...
1562
01:30:30,095 --> 01:30:34,403
...bütün gece bu fotoğraf koyacak gibi
duruyor. Sen artık kendin mi baksan?
1563
01:30:34,656 --> 01:30:39,629
Bakamam, Melo bakamam.
Kafamda bunlar yer etsin istemiyorum.
1564
01:30:40,533 --> 01:30:41,533
Uff!
1565
01:30:43,658 --> 01:30:46,349
-Yok artık, inanmıyorum!
-Ne? Ne oldu?
1566
01:30:46,944 --> 01:30:47,944
Öptü mü?
1567
01:30:48,330 --> 01:30:51,016
Melo, öp... Öpmedi de,
ne olur öpmedi de.
1568
01:30:51,257 --> 01:30:54,624
Yok, ne ölmesi. Öpmedi de
canlı yayın açtı şu anda.
1569
01:30:55,217 --> 01:30:56,500
Yok, ben dayanamayacağım.
1570
01:30:58,650 --> 01:31:02,115
Serkan Bey itiraf edin,
hayatınızda geçirdiğiniz...
1571
01:31:02,356 --> 01:31:05,107
...en güzel, en unutulmaz
gece değil mi?
1572
01:31:05,347 --> 01:31:08,377
(Serkan ses) Deniz Hanım, lütfen
artık kapatalım mı şunu?
1573
01:31:09,229 --> 01:31:13,490
Aa, bakın Eda da bizi izliyormuş.
Selam Eda.
1574
01:31:17,287 --> 01:31:20,287
(Müzik)
1575
01:31:23,213 --> 01:31:26,736
Bence de bir son verelim artık.
Boşanın bitsin, evlendiniz de ne oldu!
1576
01:31:26,977 --> 01:31:30,954
Gördünüz ne kadar gereksiz
bir şey. Ne anladınız bu evlilikten?
1577
01:31:32,171 --> 01:31:33,171
Evet.
1578
01:31:36,131 --> 01:31:37,987
O zaman size iyi akşamlar.
1579
01:31:39,262 --> 01:31:41,707
Serkan Bey, durun. Serkan Bey, durun!
1580
01:31:42,457 --> 01:31:46,185
Ay, tabii, çok zaman kaybettik burada.
1581
01:31:50,014 --> 01:31:51,100
Eda.
1582
01:31:52,367 --> 01:31:53,608
Serkan?
1583
01:31:54,297 --> 01:31:56,843
Sonunda tek parça hâlinde geldin.
1584
01:31:57,527 --> 01:32:00,617
Eda, ne yapıyorsun?
Eda, bunlar ne?
1585
01:32:01,271 --> 01:32:04,047
-Keyif yapıyordum.
-Keyif değil bu, kendine zarar vermek.
1586
01:32:04,288 --> 01:32:06,786
Dalga mı geçiyorsun? Nedir bütün bunlar?
1587
01:32:08,082 --> 01:32:09,768
-Bir şey mi oldu?
-Sen iyi misin?
1588
01:32:10,104 --> 01:32:12,585
-Bir şey yapmadı, değil mi?
-Hayır.
1589
01:32:12,879 --> 01:32:15,469
İyi, güzel. Ne yapayım ya!
1590
01:32:15,749 --> 01:32:17,239
Ne?
(Telefon çalıyor)
1591
01:32:17,790 --> 01:32:19,790
Bir dakika, İtalya'dan arıyorlar.
1592
01:32:20,948 --> 01:32:23,561
Alo? Evet, merhabalar.
1593
01:32:24,555 --> 01:32:25,944
Sermaye mektubu gelme...
1594
01:32:27,356 --> 01:32:30,117
Ben şehir dışındayım.
Sizi yarın arasam?
1595
01:32:30,364 --> 01:32:32,897
Haberleşiriz. Tamam, teşekkür ederim.
1596
01:32:33,800 --> 01:32:36,410
-Bir sıkıntı mı var?
-Evet.
1597
01:32:37,498 --> 01:32:38,927
Sen niye çekiniyorsun?
1598
01:32:39,167 --> 01:32:42,965
Art Life'ın senin yatırımcın
olmasından mı rahatsız oldun?
1599
01:32:43,581 --> 01:32:46,616
Biliyorsun, Art Life çok rahat bir şekilde
projeyi karşılayabilir.
1600
01:32:46,857 --> 01:32:48,458
-Evet.
-Ee?
1601
01:32:48,744 --> 01:32:50,188
Yarın hallederiz.
1602
01:32:50,429 --> 01:32:52,228
Tamam, uzatma lütfen.
1603
01:32:53,606 --> 01:32:56,236
-Ay...
-Ama sana söyleyeyim.
1604
01:32:56,775 --> 01:32:58,775
-Ne oldu?
-Midem ağrıyor.
1605
01:32:59,130 --> 01:33:01,430
Miden ağrıdı? Niye?
1606
01:33:01,985 --> 01:33:03,203
Niye acaba?
1607
01:33:03,966 --> 01:33:05,373
İmzaladı mı?
1608
01:33:05,802 --> 01:33:06,802
İmza mı?
1609
01:33:07,308 --> 01:33:08,641
İmzaya gelemedik ki.
1610
01:33:08,882 --> 01:33:11,775
Saçma... Görmüşsündür zaten,
canlı yayın falan açtı.
1611
01:33:12,016 --> 01:33:14,747
-Gördüm.
-Yok, yok, yok. Deniz'le hayır.
1612
01:33:15,534 --> 01:33:16,653
Bitti.
1613
01:33:17,095 --> 01:33:20,304
Devam etmemiz mümkün değil.
İmza falan istemiyorum.
1614
01:33:21,277 --> 01:33:22,277
Of!
1615
01:33:23,102 --> 01:33:25,628
-Hadi bir su falan iç.
-Peki.
1616
01:33:29,908 --> 01:33:31,219
Ne oldu?
1617
01:33:34,680 --> 01:33:35,680
Of!
1618
01:33:36,333 --> 01:33:39,333
(Telefon çalıyor)
1619
01:33:41,554 --> 01:33:43,421
Efendim Nazım Bey? Buyurun.
1620
01:33:48,672 --> 01:33:49,908
Yapmayın.
1621
01:33:51,121 --> 01:33:56,143
Ben siz de ilgilenince,
siz araya girince olur sandım.
1622
01:33:57,143 --> 01:33:58,667
(Pırıl) Of!
1623
01:33:59,658 --> 01:34:02,524
Yok yani, siz sadece
benim son umudumdunuz.
1624
01:34:04,584 --> 01:34:06,584
(Pırıl) Olsun, önemi yok.
1625
01:34:07,499 --> 01:34:09,238
Yine de teşekkür ederim.
1626
01:34:09,674 --> 01:34:10,925
İyi akşamlar.
1627
01:34:11,166 --> 01:34:15,141
Bak, benim güzel karım
demek ki hamilelik olmayınca...
1628
01:34:15,382 --> 01:34:16,783
...kendine onu dert etmiş.
1629
01:34:17,220 --> 01:34:19,394
Sana kıyamam. Bak şimdi.
1630
01:34:20,687 --> 01:34:21,738
Aşkım.
1631
01:34:22,073 --> 01:34:24,694
Aa! Neyin var bir tanem?
Kulak misafiri oldum.
1632
01:34:24,935 --> 01:34:26,608
Ne oldu? Seni ne üzdü?
1633
01:34:27,449 --> 01:34:28,674
Engin, olmadı.
1634
01:34:29,571 --> 01:34:32,003
Benim son şansımdı.
Ellerimden kayıp gitti.
1635
01:34:32,244 --> 01:34:34,991
Aa! Niye son şansın olsun hayatım?
1636
01:34:35,399 --> 01:34:38,483
Şey yaparız... Bir daha deneriz.
Nedir yani!
1637
01:34:39,395 --> 01:34:41,144
Nasıl deneyeceğiz ki?
1638
01:34:41,683 --> 01:34:43,092
Nasıl deneyeceğiz?
1639
01:34:44,221 --> 01:34:47,510
Spor yapacağız.
Sağlıklı besleneceğiz.
1640
01:34:48,406 --> 01:34:51,234
Gücümüzü kazanıp
bir daha deneyeceğiz, değil mi?
1641
01:34:51,671 --> 01:34:54,428
Engin, ne alakası var sporla, yemekle,
gücümüzü kazanmakla?
1642
01:34:54,669 --> 01:34:56,476
Ayrıca bu artık
iki kişilik bir mesele değildi.
1643
01:34:56,717 --> 01:34:59,159
Ben bunun sorumluluğunu
tek başıma almıştım.
1644
01:34:59,635 --> 01:35:00,939
Şimdi niye öyle dedin ki?
1645
01:35:01,180 --> 01:35:03,735
Hayatım, kırıyorsun beni.
Ben senin kocanım.
1646
01:35:04,112 --> 01:35:05,526
Niye kırılıyorsun ki?
1647
01:35:05,788 --> 01:35:08,439
Ben seni bu sürece
zaten hiç dâhil etmedim.
1648
01:35:08,680 --> 01:35:11,746
Beni niye bu kadar dışlıyorsun ki?
Anlamadım şimdi!
1649
01:35:14,828 --> 01:35:18,106
Engin, ben iş yerinden biriyle
bir kez daha deneyeceğim.
1650
01:35:18,346 --> 01:35:20,308
Pırıl, iş yerinden bir kez daha
neyi deneyeceksin?
1651
01:35:20,549 --> 01:35:22,186
Ne diyorsun sen?
Sen ne diyorsun ya?
1652
01:35:22,449 --> 01:35:25,215
Niye sinirleniyorsun ki?
Oğuzhan'la mesela.
1653
01:35:25,586 --> 01:35:28,211
Ne Oğuzhan'ı ya!
Pırıl, sen ne diyorsun Allah aşkına?
1654
01:35:28,452 --> 01:35:29,773
Sen beni çıldırtmak mı istiyorsun?
1655
01:35:30,014 --> 01:35:31,560
Sen niye durduk yere
çıldırıyorsun ki?
1656
01:35:31,801 --> 01:35:35,110
-Buna niye bu kadar sinirlendin?
-Vay be! Vay be!
1657
01:35:35,351 --> 01:35:37,785
-Pırıl, bırak Allah aşkına!
-Ben oturmuşum...
1658
01:35:38,026 --> 01:35:40,208
...Katar projesini nasıl
düzelteceğiz diye bakıyorum...
1659
01:35:40,449 --> 01:35:42,943
...kafam Katar'da, sen ne diyorsun?
1660
01:35:45,491 --> 01:35:46,592
Ne dedin?
1661
01:35:46,859 --> 01:35:47,859
Katar.
1662
01:35:48,148 --> 01:35:49,414
Tamam.
1663
01:35:52,087 --> 01:35:55,390
-Ben çok yanlış anlamışım.
-Neyi yanlış anlamışsın?
1664
01:35:56,155 --> 01:35:57,386
Yani şimdi...
1665
01:35:58,349 --> 01:36:00,373
...sen öyle üzülünce falan
dedim herhâlde doktordan...
1666
01:36:00,614 --> 01:36:02,486
...hamilelik test sonucu geldi.
1667
01:36:02,726 --> 01:36:05,290
-Sen beni hamile...
-Tamam, hayır.
1668
01:36:05,539 --> 01:36:06,806
-Aa!
-Pırıl, yapma.
1669
01:36:07,308 --> 01:36:08,512
Oğuzhan!
1670
01:36:08,819 --> 01:36:11,297
Engin, Oğuzhan! Engin, Oğuzhan!
1671
01:36:11,538 --> 01:36:14,153
Ben tanıştırayım.
Ben senin karın! Karın!
1672
01:36:14,405 --> 01:36:16,215
Oğuzhan diyor!
Ayrıca Oğuzhan olsa ne olur?
1673
01:36:16,456 --> 01:36:18,456
Ne fark eder ya? Ne Oğuzhan'ı!
1674
01:36:18,697 --> 01:36:19,697
Tamam.
1675
01:36:20,295 --> 01:36:23,086
Ama aşkım, ne yapayım,
sen de iş güç...
1676
01:36:23,541 --> 01:36:26,503
...her şey yolunda deyince
ben de herhâlde moralini bozan...
1677
01:36:26,744 --> 01:36:29,863
...başka bir şey olmalı dedim.
O sonuca vardım, ben ne bileyim.
1678
01:36:30,341 --> 01:36:33,401
İşte bu yüzden. Anladın mı?
Bu yüzden.
1679
01:36:33,642 --> 01:36:36,634
Fevri tepki verirsin, Serkan'a söylersin,
her şeyi öğrenir.
1680
01:36:36,875 --> 01:36:38,637
Her şey mahvolur.
Kendim hallederim sandım.
1681
01:36:38,878 --> 01:36:42,388
-Halledemedim, mutlu musunuz?
-Yok, onunla alakası yok.
1682
01:36:44,957 --> 01:36:48,565
Ne oldu? Katar projesi bitti mi şimdi?
Hayatımızdan tamamen kalktı mı?
1683
01:36:48,960 --> 01:36:50,197
Bitti.
1684
01:36:50,438 --> 01:36:53,017
Deniz Hanımefendi'nin
liman projesine kaldık.
1685
01:36:55,093 --> 01:36:56,379
Oğuzhan!
1686
01:36:56,711 --> 01:36:57,711
Yapma.
1687
01:36:58,436 --> 01:37:01,826
-Ayrıca Oğuzhan ne alaka? Karın yani!
-Tamam.
1688
01:37:04,308 --> 01:37:06,308
Ama yeniden deneme konusunda
ciddiydim.
1689
01:37:06,578 --> 01:37:08,108
Vallahi bak!
1690
01:37:09,023 --> 01:37:11,383
Sen ne kadar güzel bir şeysin.
1691
01:37:12,526 --> 01:37:14,880
Sen ne kadar tatlı bir şeysin.
1692
01:37:17,164 --> 01:37:20,337
-Bana hiç doyma o zaman.
-Hiçbir zaman doymayacağım.
1693
01:37:20,578 --> 01:37:21,887
(Kapı vuruluyor)
1694
01:37:24,206 --> 01:37:26,304
-Kapı çalıyor, değil mi?
-Çalmasın o kapı.
1695
01:37:26,590 --> 01:37:28,441
Kapı hâlâ nasıl çalıyor olabilir?
1696
01:37:28,681 --> 01:37:30,681
Kesin Deniz! Ben banyodayım.
1697
01:37:31,014 --> 01:37:33,050
Lütfen onu hemen buradan gönder.
yoksa ben gerçekten çıldıracağım.
1698
01:37:33,291 --> 01:37:35,846
Odaya gir. Odaya gir.
1699
01:37:39,015 --> 01:37:40,372
(Boğazını temizledi)
1700
01:37:44,852 --> 01:37:48,543
Siz canlı yayından kaçınca
ben mesajı aldım.
1701
01:37:49,364 --> 01:37:50,364
(Serkan) Ne?
1702
01:37:52,326 --> 01:37:54,326
Ne... Mesaj mı?
1703
01:37:55,182 --> 01:37:58,949
İlişkimizi gözler önünde
yaşamak istemiyorsunuz.
1704
01:38:01,138 --> 01:38:05,575
Biz bize, kendi aramızda, canlı canlı
yaşayalım diyorsunuz, değil mi?
1705
01:38:05,816 --> 01:38:08,723
Biz birbirimizi bir türlü anlayamadık.
1706
01:38:08,964 --> 01:38:12,011
Biz ilk günden beri hiç anlayamadık.
Siz beni anlayamadınız.
1707
01:38:12,252 --> 01:38:14,824
Ben sizi anlayamı... Anlamıyorum.
1708
01:38:15,623 --> 01:38:17,936
O yüzden bence şöyle yapalım.
1709
01:38:18,709 --> 01:38:23,677
Çünkü olmayacak. O yüzden bence
biz artık yollarımızı ayıralım...
1710
01:38:23,991 --> 01:38:28,162
...her konuda ve bence
bir daha karşılaşmayalım.
1711
01:38:29,448 --> 01:38:32,336
-Siz kaybedersiniz.
-Emin olun...
1712
01:38:33,296 --> 01:38:36,049
...hayatımda ilk defa
kaybetmekten bu kadar zevk alacağım.
1713
01:38:36,290 --> 01:38:38,481
-Kaybedersiniz.
-Biliyorum.
1714
01:38:39,110 --> 01:38:40,763
-Kaybettiniz.
-Peki.
1715
01:38:41,004 --> 01:38:43,004
-Kaybedeceksiniz.
-İyi akşamlar.
1716
01:38:50,245 --> 01:38:51,530
Ne oldu?
1717
01:38:52,946 --> 01:38:55,946
(Müzik)
1718
01:38:59,246 --> 01:39:01,105
Ah, gerçekten... Hayır...
1719
01:39:02,844 --> 01:39:05,439
-Neyse, kurtulduk. Değil mi?
-Evet.
1720
01:39:06,198 --> 01:39:08,565
Kurtulduk ve bir an önce
gidelim artık. Hadi.
1721
01:39:08,806 --> 01:39:10,375
Hemen. Hemen gidiyoruz buradan.
1722
01:39:10,685 --> 01:39:12,153
-Gidelim aşkım.
-Tamam.
1723
01:39:12,394 --> 01:39:13,434
Tamam.
1724
01:39:13,722 --> 01:39:14,842
Güzel.
1725
01:39:15,390 --> 01:39:17,080
Vallahi ben basbayağı âşığım Pina'ya.
1726
01:39:17,321 --> 01:39:18,607
Artık kararımı verdim.
1727
01:39:18,848 --> 01:39:20,696
Ya... Ama sana helal olsun.
1728
01:39:20,937 --> 01:39:22,403
Aşkının peşinden koşuyorsun.
1729
01:39:24,885 --> 01:39:27,266
Başkaları gibi korkmuyorsun en azından.
1730
01:39:27,713 --> 01:39:30,713
(Müzik)
1731
01:39:33,575 --> 01:39:34,575
Mevzu ne?
1732
01:39:34,950 --> 01:39:37,396
Ben yarın Pina'ya açılıyorum.
Kararımı verdim abi.
1733
01:39:37,637 --> 01:39:38,665
Seviyorum ben bu kızı.
1734
01:39:38,906 --> 01:39:39,924
Emin misin?
1735
01:39:40,173 --> 01:39:43,004
Biraz gel gitler yaşamadın mı
Pina'yla olan duygularınla ilgili?
1736
01:39:43,824 --> 01:39:44,927
Yani...
1737
01:39:45,168 --> 01:39:46,468
Hayatta ne yüzde 100 ki?
1738
01:39:46,709 --> 01:39:48,232
Bazen de emin olmadan yaşarsın.
1739
01:39:48,988 --> 01:39:52,095
Yani her şeyden emin olmak gerekmez
tabii ki ama böyle bir konuyla ilgili...
1740
01:39:52,336 --> 01:39:53,501
...önce emin olunur.
1741
01:39:53,742 --> 01:39:54,758
Ondan sonra adım atılır.
1742
01:39:54,999 --> 01:39:58,576
Yani çocuk bizim yüzümüzden hüsrana
uğrarsa sorumluluk alabilecek miyiz?
1743
01:39:58,817 --> 01:40:01,525
Canım hayatta bazı şeylerin
yarısı hüsrandır, yarısı değildir.
1744
01:40:01,766 --> 01:40:03,170
Hesapla kitapla olmaz ki bu işler.
1745
01:40:03,411 --> 01:40:05,902
Tamam, hesapla kitapla olmuyor.
Ama bir hesabının olması lazım.
1746
01:40:06,143 --> 01:40:08,866
Bir gün orada, bir gün burada,
bir gün şöyle falan yaşayamayız Melo.
1747
01:40:09,107 --> 01:40:10,866
Hayır. Ben en azından
o korkmuyor diyorum.
1748
01:40:11,112 --> 01:40:12,255
Cesareti var.
1749
01:40:13,682 --> 01:40:15,301
Siz hâlâ benden mi bahsediyorsunuz?
1750
01:40:15,545 --> 01:40:16,775
-Evet!
-Evet!
1751
01:40:17,512 --> 01:40:20,512
(Müzik)
1752
01:40:22,595 --> 01:40:24,421
(Melek) Hayır, niye böylesin ki sen?
-Korkuyla ne alakası var...
1753
01:40:24,662 --> 01:40:26,592
...ben onu anlamadım.
-Ne demek ne alakası var ya?
1754
01:40:26,833 --> 01:40:28,728
Sen çok komik bir çocuk olmaya başladın,
biliyor musun?
1755
01:40:28,969 --> 01:40:31,970
Neyse, ben şey...
Geldim buraya... Niye böyle...
1756
01:40:32,796 --> 01:40:34,319
Klima bozulmuş. Ona bakmaya geldim.
1757
01:40:34,560 --> 01:40:37,029
Yapılır, tamir edilir.
Bu saatte mi tamir edilir bu?
1758
01:40:37,270 --> 01:40:39,763
Gece saat kaç olmuş?
Gitsene evine, yatsana, uyu sen.
1759
01:40:41,891 --> 01:40:43,605
Neyse... Ne yapsak, yarına mı o zaman...
1760
01:40:46,200 --> 01:40:47,748
(Telefon çalıyor)
1761
01:40:48,623 --> 01:40:49,623
Efendim Eda?
1762
01:40:49,864 --> 01:40:50,932
Alo, Pırıl.
1763
01:40:51,927 --> 01:40:53,880
Ne olursun bana güzel bir şey söyle.
1764
01:40:54,388 --> 01:40:55,411
Maalesef.
1765
01:40:56,734 --> 01:40:58,457
Deniz'le bütün ipleri kesti Serkan.
1766
01:40:58,926 --> 01:41:00,063
Liman işi yattı.
1767
01:41:00,373 --> 01:41:03,700
Hayır ya, böyle bir şey olamaz.
Biz biteriz. Bu bizim bittiğimizin resmi.
1768
01:41:04,268 --> 01:41:05,958
Sorma. Ne yapacağız, bilmiyorum.
1769
01:41:07,675 --> 01:41:08,787
Olmamış Aydan Hanım.
1770
01:41:09,097 --> 01:41:11,407
Serkan bütün ipleri
koparmış Deniz Hanım'la.
1771
01:41:11,813 --> 01:41:14,004
Ay, şu an tansiyonum fırladı Pırıl.
1772
01:41:14,252 --> 01:41:16,016
Yolun sonuna geldik desene.
1773
01:41:16,477 --> 01:41:19,033
Elimizde avucumuzda ne
varsa satıyoruz Ayfer.
1774
01:41:19,274 --> 01:41:20,987
Yani onlar da yeterse tabii.
1775
01:41:21,228 --> 01:41:22,727
Tamam, dur, dur. Ağlama.
1776
01:41:22,968 --> 01:41:24,140
Ben geliyorum hemen. Kapat.
1777
01:41:25,479 --> 01:41:26,852
Hay Allah ya.
1778
01:41:32,185 --> 01:41:35,570
Yani yazık, bunu nasıl satacağız?
Bu yaşlı da ya, kıyamıyorum.
1779
01:41:35,819 --> 01:41:38,596
Ya ben hiç onlardan
ayrı kalmak ister miyim?
1780
01:41:39,207 --> 01:41:40,794
Hiç onları satmak ister miyim?
1781
01:41:41,080 --> 01:41:42,654
(Seyfi) Ama yapacak bir şey
yok Aydan Hanım.
1782
01:41:42,895 --> 01:41:44,054
(Aydan) Ay... Yok işte, yok.
1783
01:41:44,295 --> 01:41:45,491
Hah.
1784
01:41:46,491 --> 01:41:47,554
Buradasınız.
1785
01:41:48,104 --> 01:41:51,497
Nerede olacağız? Batan gemiyi
kurtarmaya çalışıyoruz işte Ayfer.
1786
01:41:53,644 --> 01:41:54,898
-Aydan...
-(Seyfi) Ay.
1787
01:41:55,862 --> 01:41:59,077
Yani işte yarımdır,
bileziktir, ne bulduysam...
1788
01:41:59,928 --> 01:42:02,825
Ay, şu yaşadığımız günlere bak yani.
1789
01:42:03,169 --> 01:42:04,496
Hayır, öyle deme.
(Atlar kişniyor)
1790
01:42:04,737 --> 01:42:08,238
Artık sırt sırta, omuz omuza
katlanacağız, geçireceğiz bugünleri.
1791
01:42:08,479 --> 01:42:09,612
Olur böyle şeyler.
1792
01:42:10,059 --> 01:42:13,862
Bana dar ekonomide yaşamayı öğretmelisin.
Ben bu alanları hiç bilmiyorum.
1793
01:42:14,103 --> 01:42:17,477
Oo, ayıp ediyorsun.
İki günde muma çeviririm ben seni.
1794
01:42:17,718 --> 01:42:20,347
Artık bundan sonra bayat ekmeklerin
hepsini papara yapıyoruz.
1795
01:42:20,887 --> 01:42:23,482
Et yok ama bakliyat var.
1796
01:42:23,787 --> 01:42:25,860
Sonra akşam pazarına gideriz.
Her şey daha ucuz.
1797
01:42:26,101 --> 01:42:27,337
Çok daha iyi oluyor.
1798
01:42:27,633 --> 01:42:32,033
Bir de şey Aydan,
kuaför, bakım falan, onlar bitti.
1799
01:42:32,303 --> 01:42:33,502
Saçını ben boyarım.
1800
01:42:33,743 --> 01:42:35,105
-Ay, ne diyorsun?
-Evet!
1801
01:42:35,513 --> 01:42:37,021
Mars'ta yaşayayım daha iyi.
1802
01:42:37,365 --> 01:42:38,769
Vallahi daha çok imkân var.
1803
01:42:39,392 --> 01:42:42,552
Bu durumda artık Kiraz'ın
midillisini de satacağız.
1804
01:42:42,793 --> 01:42:44,412
-Ay!
-Ay, yapma ya of...
1805
01:42:44,674 --> 01:42:47,516
Olmaz, midillimi satamazsınız!
1806
01:42:47,821 --> 01:42:50,821
Kuzum, sen niye uyandın bir tanem?
1807
01:42:51,142 --> 01:42:53,713
Rüyamda midillimi gördüm,
bakmak istedim.
1808
01:42:54,551 --> 01:42:56,527
-Satmayın onu.
-Satmayız.
1809
01:42:57,368 --> 01:42:58,614
Merak etme.
1810
01:42:58,855 --> 01:43:00,386
-Onu burada tutarız.
-Evet.
1811
01:43:00,754 --> 01:43:03,929
Hem ne olacak ki? Küçücük bir at.
Bakarız hep beraber zaten ona.
1812
01:43:04,790 --> 01:43:06,116
Bizim artık paramız mı yok?
1813
01:43:06,722 --> 01:43:10,706
Yok, öyle değil.
Ama biraz zor günler geçiriyoruz.
1814
01:43:10,994 --> 01:43:12,132
Tamam mı tatlım?
1815
01:43:12,373 --> 01:43:15,793
Baban birazcık sıkıntı çekiyor.
Biz ona yardımcı olacağız.
1816
01:43:16,167 --> 01:43:17,230
Olur mu?
1817
01:43:17,867 --> 01:43:21,052
Anlaştık mı? Hadi gel.
Uyuyalım biz tekrar.
1818
01:43:21,729 --> 01:43:22,993
-Tamam? Uyuyalım.
-Hadi bakalım.
1819
01:43:23,250 --> 01:43:24,462
Hadi bakalım, gel.
1820
01:43:24,835 --> 01:43:26,003
Gel halacığım.
1821
01:43:26,489 --> 01:43:27,616
Ben götüreyim.
1822
01:43:29,072 --> 01:43:32,121
(Ayfer) Hah, bak.
Buradaymış bütün atlar işte.
1823
01:43:32,362 --> 01:43:34,272
Hiçbir yere gittikleri yok.
1824
01:43:35,579 --> 01:43:38,579
(Duygusal müzik)
1825
01:43:48,814 --> 01:43:50,695
-(Serkan) Bir şey mi oldu?
-(Aydan) Bir şey yok.
1826
01:43:50,950 --> 01:43:52,235
(Serkan) Kiraz? Kiraz iyi mi?
1827
01:43:52,539 --> 01:43:53,897
İyi, hiçbir şeyi yok.
1828
01:43:54,198 --> 01:43:55,761
-Ee?
-Kiraz'ı alıp gidelim biz.
1829
01:43:59,112 --> 01:44:01,025
Ah, kızım?
1830
01:44:02,708 --> 01:44:03,739
Ne oldu?
1831
01:44:04,582 --> 01:44:05,672
Kızım?
1832
01:44:06,705 --> 01:44:08,309
-(Ayfer) Çocuk işte.
-(Serkan) Ne oldu?
1833
01:44:09,637 --> 01:44:10,637
Ne oldu?
1834
01:44:10,886 --> 01:44:12,750
Sana paralarımı getirdim baba.
1835
01:44:13,523 --> 01:44:16,555
Bütün paralarım burada.
Ne olur, midillimi satma.
1836
01:44:19,529 --> 01:44:20,529
Kiraz...
1837
01:44:22,676 --> 01:44:25,509
Canım, neden midillini satayım?
Asla öyle bir şey yapmam.
1838
01:44:25,750 --> 01:44:27,701
Hatta sana iki tane midilli alacağız.
1839
01:44:27,942 --> 01:44:29,882
-Olur mu?
-Bizim artık paramız yokmuş.
1840
01:44:30,123 --> 01:44:31,382
İşlerin de batmış.
1841
01:44:32,751 --> 01:44:35,489
Bu para bize yeter baba. Sen üzülme.
1842
01:44:37,738 --> 01:44:38,849
Ya...
1843
01:44:40,138 --> 01:44:41,283
Neden...
1844
01:44:41,799 --> 01:44:43,443
Siz... Ne... Yani ne oluyor burada?
1845
01:44:43,684 --> 01:44:45,427
Ne anlattınız da böyle
bir şey düşünüyor?
1846
01:44:46,551 --> 01:44:48,114
Böyle bir şey olabilir mi? Saçmalık bu.
1847
01:44:48,355 --> 01:44:49,661
Niye böyle düşünüyor kızım?
1848
01:44:49,902 --> 01:44:51,196
-Serkan.
-Ne?
1849
01:44:52,914 --> 01:44:55,914
(Müzik)
1850
01:44:59,411 --> 01:45:01,308
Bana nasıl söylemezsiniz ya?
1851
01:45:01,803 --> 01:45:03,312
Nasıl söylemezsiniz?
1852
01:45:03,553 --> 01:45:07,688
Gerçekten aklım almıyor.
Nasıl böyle bir şeyi benden saklarsınız?
1853
01:45:07,929 --> 01:45:11,241
Yani biz battık ve Serkan Bolat'ın
haberi yok. Neden?
1854
01:45:11,482 --> 01:45:13,292
Anlamıyorum. Yani gerçekten neden?
1855
01:45:13,608 --> 01:45:16,708
Borcumuzu ödeyemiyoruz.
Kredi çekemiyoruz.
1856
01:45:16,949 --> 01:45:18,631
Bütün paramız bankada kaldı.
1857
01:45:18,872 --> 01:45:21,157
Yani hiç kimseye ödeme yapamıyoruz,
öyle mi?
1858
01:45:21,398 --> 01:45:24,406
Ve siz bana bunu söylemek
istemediniz. Neden?
1859
01:45:24,972 --> 01:45:27,686
Serkan, çünkü ben daha önce bunu çözdüm.
1860
01:45:28,308 --> 01:45:31,284
Yine çözebilirim zannettim.
Yine halledebilirim zannettim.
1861
01:45:32,233 --> 01:45:34,075
Sen yıllardır mutsuzsun.
1862
01:45:34,553 --> 01:45:36,561
İlk defa mutluydun.
Eşinle balayındaydın.
1863
01:45:36,802 --> 01:45:38,307
Ya seni üzmek istemedim.
1864
01:45:43,850 --> 01:45:45,692
Tabii ya. Balayı.
1865
01:45:46,271 --> 01:45:47,342
(Serkan) Evet.
1866
01:45:48,552 --> 01:45:50,243
O yüzden biz erken döndük.
1867
01:45:50,484 --> 01:45:52,063
O yüzden biz ekonomi uçtuk.
1868
01:45:52,304 --> 01:45:55,621
O yüzden sen kredi kartımı
kullanmamı istemedin.
1869
01:45:55,862 --> 01:45:58,506
Çünkü senin baştan beri haberin vardı.
1870
01:45:58,747 --> 01:45:59,747
(Pırıl) Bir dakika.
1871
01:45:59,988 --> 01:46:01,186
Eda'nın suçu yoktu.
1872
01:46:01,598 --> 01:46:03,677
Gerçekten, ben yalvardım.
Ben rica ettim.
1873
01:46:03,918 --> 01:46:06,220
Ne olursun söyleme dedim.
Engin de bir şey bilmiyordu.
1874
01:46:06,834 --> 01:46:11,395
Ya Pırıl bana her şey yolunda
deyince ben de çok umursamadım açıkçası.
1875
01:46:12,673 --> 01:46:14,023
Söylemem gerekirdi.
1876
01:46:14,348 --> 01:46:15,411
Ya...
1877
01:46:15,660 --> 01:46:18,899
Söylesen ne olur Eda?
O kadar büyük bir parayı...
1878
01:46:19,140 --> 01:46:21,213
...hiç kimse toplayamazdı ki
öyle kısa sürede.
1879
01:46:21,454 --> 01:46:23,118
Para mı? Para mı?
1880
01:46:23,667 --> 01:46:25,770
Benim derdim para mı sanıyorsunuz ya?
1881
01:46:26,155 --> 01:46:29,345
Benim ne zaman...
Ne zaman derdim para oldu ya?
1882
01:46:29,769 --> 01:46:31,467
Biz bu şirketi nasıl başlattık?
1883
01:46:31,740 --> 01:46:33,694
Üçümüz başlatmadık mı?
1884
01:46:34,012 --> 01:46:35,916
Üç sandalyeyle başlatmadık mı?
1885
01:46:36,157 --> 01:46:38,451
Ne para? Hangi para? Paramız var mıydı?
1886
01:46:38,794 --> 01:46:40,286
Yok! Ama ne dedik?
1887
01:46:40,852 --> 01:46:44,971
İnsanlar bizi bir örnek
olarak göstersinler.
1888
01:46:45,228 --> 01:46:47,049
Dürüstlüğümüzle, onurumuzla...
(Telefon çalıyor)
1889
01:46:47,290 --> 01:46:50,577
...çalışkanlığımızla! Bütün bunlar!
Nerede para?
1890
01:46:50,865 --> 01:46:52,524
Ya para umurumda değil.
(Telefon çalıyor)
1891
01:46:52,843 --> 01:46:54,866
Ama, ama ben...
1892
01:46:55,160 --> 01:46:57,766
...ne zaman sizden
böyle bir şey sakladım?
1893
01:46:58,250 --> 01:46:59,544
Hiçbir zaman.
1894
01:47:00,228 --> 01:47:01,490
Pardon, Serkan.
(Telefon çalıyor)
1895
01:47:04,036 --> 01:47:05,076
(Eda) Alo?
1896
01:47:05,657 --> 01:47:09,976
Evet, sermaye mektubu için.
Ama ben sizi birazdan arayabilir miyim?
1897
01:47:12,067 --> 01:47:13,457
Sermaye mektubu. Tabii!
1898
01:47:13,698 --> 01:47:16,993
Yani maalesef onu da yollayamayacağız.
Neden? Çünkü bizim paramız yok.
1899
01:47:17,234 --> 01:47:20,170
Çünkü biz düpedüz batmış bir şirketiz.
1900
01:47:20,426 --> 01:47:23,506
O yüzden kusura bakma Eda.
Evet, senin hayalindeki İtalya projen...
1901
01:47:23,754 --> 01:47:25,556
...şu an çöp oldu, bizim yüzümüzden.
1902
01:47:25,797 --> 01:47:27,615
-Hiç önemli değil.
-Önemli!
1903
01:47:28,428 --> 01:47:29,610
Yok, tamam.
1904
01:47:30,072 --> 01:47:31,961
-Nereye?
-Ben başka bir şey...
1905
01:47:32,437 --> 01:47:33,747
Bir yolunu bulacağım.
1906
01:47:36,513 --> 01:47:37,815
Of!
1907
01:47:42,864 --> 01:47:45,356
Yani son şansımız da
elimizden uçtu gitti.
1908
01:47:46,334 --> 01:47:47,398
Serkan ne yapsın?
1909
01:47:47,708 --> 01:47:49,731
Böyle bir kadına
tahammül etmek imkânsız.
1910
01:47:50,027 --> 01:47:51,416
Ama mecburuz buna Kemal.
1911
01:47:51,657 --> 01:47:54,881
Ne yapıp edip Serkan'ı
ikna etmemiz lazım, görüşmesi için.
1912
01:47:55,239 --> 01:47:56,699
Sence Serkan bir daha
o kadınla görüşür mü?
1913
01:47:56,940 --> 01:47:58,377
Oğlunu tanımıyor gibi konuşuyorsun.
1914
01:47:59,821 --> 01:48:00,967
Haklısın.
1915
01:48:03,025 --> 01:48:04,762
Ama Deniz'in projeye devam etmesi...
1916
01:48:05,436 --> 01:48:07,100
Sen konuşursun, ikna edersin.
1917
01:48:07,402 --> 01:48:09,680
Hadi, hadi! Son şans. Ne olursun.
1918
01:48:09,921 --> 01:48:12,333
Hadi Kemal, ne olur sen konuş.
Yalvarıyorum.
1919
01:48:12,598 --> 01:48:14,315
Elimde sihirli bir değnek görüyor musun?
1920
01:48:14,760 --> 01:48:17,103
Becerirsin belki.
Hadi Kemal, güveniyorum sana.
1921
01:48:17,344 --> 01:48:18,629
Hadi, hadi, hadi.
1922
01:48:18,947 --> 01:48:20,923
-Tamam, tamam.
-Yaşa!
1923
01:48:21,288 --> 01:48:24,256
-Hiçbir faydası olmayacak ama söyleyeyim.
-Hadi, hadi. Bir şans.
1924
01:48:29,276 --> 01:48:31,204
Alo, Deniz Hanım merhabalar. Ben Kemal.
1925
01:48:31,445 --> 01:48:35,200
Aslında açmayacaktım ama
Bolat 'family'e demek ki zaafım varmış.
1926
01:48:36,489 --> 01:48:38,616
Ee... Lütfen öyle konuşmayalım.
1927
01:48:39,714 --> 01:48:42,118
Birtakım tatsız şeyler oldu ama...
1928
01:48:42,430 --> 01:48:44,543
...ben her şeyi yoluna
koyabileceğimizi düşünüyorum.
1929
01:48:44,784 --> 01:48:47,570
Nasıl yola koymayı
düşünüyorsunuz peki Kemal Bey?
1930
01:48:47,826 --> 01:48:49,652
Serkan Bey bana dönecek mi mesela?
1931
01:48:49,893 --> 01:48:51,668
Ya da benimle çılgın
bir ilişkiye hazır mı?
1932
01:48:53,013 --> 01:48:54,894
Eğer işe duygularımızı karıştırmayıp...
1933
01:48:55,135 --> 01:48:58,670
...profesyonelce yaklaşabilirsek ben
başarılı olacağımıza inanıyorum.
1934
01:48:59,114 --> 01:49:01,630
Kemal Bey, siz beni hiç tanımamışsınız.
1935
01:49:02,083 --> 01:49:05,694
Beni bu hayatta yönlendiren
tek şey, benim arzularım.
1936
01:49:06,595 --> 01:49:07,944
Bana ne liman projesinden?
1937
01:49:08,845 --> 01:49:11,434
Ama Serkan için liman projesi önemli.
1938
01:49:11,675 --> 01:49:15,247
Eğer Serkan Bey için önemliyse
bu telefonu siz değil, o açardı.
1939
01:49:15,709 --> 01:49:17,852
Ayaklarıma kapanırsa belki.
1940
01:49:18,331 --> 01:49:20,775
Yok artık! İyi günler size!
1941
01:49:21,603 --> 01:49:23,127
Ay, ne oldu? Ne dedi?
1942
01:49:24,791 --> 01:49:26,713
Hiç aramamalıydık bu kadını.
Sana söyledim!
1943
01:49:26,999 --> 01:49:28,189
Çatlak bu kadın!
1944
01:49:29,080 --> 01:49:30,865
Ayaklarına kapanacakmış. Oğlum!
1945
01:49:33,578 --> 01:49:34,800
Oğlun, evet.
1946
01:49:35,529 --> 01:49:36,676
Benim oğlum.
1947
01:49:37,869 --> 01:49:40,869
(Müzik)
1948
01:49:52,814 --> 01:49:54,425
Her yerde seni arıyordum.
1949
01:49:55,195 --> 01:49:56,314
Ee...
1950
01:50:00,376 --> 01:50:02,726
Biraz... Biraz düşünmem lazımdı.
1951
01:50:04,316 --> 01:50:05,927
Serkan, çok üzgünüm.
1952
01:50:07,844 --> 01:50:10,640
Benim Art Life hisseleri için
aldığım para var ya?
1953
01:50:10,881 --> 01:50:12,777
-Evet.
-Bankada, hiç dokunmadım.
1954
01:50:14,589 --> 01:50:15,724
Kiraz için mi?
1955
01:50:16,438 --> 01:50:18,153
Evet ama şu an...
1956
01:50:19,012 --> 01:50:21,933
...Art Life'ı kurtarmak daha önemli.
-Hayır, dokunmayacaksın Eda.
1957
01:50:22,868 --> 01:50:27,050
Benim hatalarım ve hırslarım
yüzünden ne sana ne de Kiraz'a...
1958
01:50:27,292 --> 01:50:28,859
...bunun bedelini ödetemem.
1959
01:50:29,485 --> 01:50:30,969
Ne yapmayı düşünüyorsun peki?
1960
01:50:33,355 --> 01:50:37,788
Bana güvenen birkaç kişiyle konuştum.
Kısa sürede iyi bir miktar topladım ama...
1961
01:50:38,534 --> 01:50:39,972
...yine de bir ikilemdeyim.
1962
01:50:40,495 --> 01:50:41,948
Karar vermem lazım.
1963
01:50:42,937 --> 01:50:43,937
Ne o?
1964
01:50:44,933 --> 01:50:48,028
Senin İtalya işini ve
Art Life'ı aynı anda kurtaramam.
1965
01:50:48,990 --> 01:50:52,062
Kısa sürede çok mümkün gözükmüyor.
1966
01:50:53,981 --> 01:50:55,528
Tabii ki Art Life'ı seçeceksin.
1967
01:50:56,687 --> 01:50:57,988
O senin bebeğin.
1968
01:50:58,722 --> 01:51:00,229
Kaç yıllık emeğin.
1969
01:51:04,351 --> 01:51:05,564
Yapamam Eda.
1970
01:51:06,263 --> 01:51:09,867
Sen başka yatırımcı bulacakken
ben ısrar ettim sana.
1971
01:51:11,745 --> 01:51:13,356
-Bu senin hayalin.
-Saçmalama.
1972
01:51:13,597 --> 01:51:14,732
Yapamam.
1973
01:51:15,264 --> 01:51:17,209
Pırıl'a, Engin'e, o kadar çalışana...
1974
01:51:18,244 --> 01:51:22,214
Kaç yıllık emeğine sırtını çeviremezsin.
Ben bunu kabul edemem. Lütfen.
1975
01:51:22,812 --> 01:51:24,542
İtalya işi gider, başka iş gelir.
1976
01:51:24,783 --> 01:51:25,813
Ben yolumu bulurum.
1977
01:51:26,592 --> 01:51:28,401
Sen lütfen bunu düşünme.
1978
01:51:30,521 --> 01:51:33,076
Bak, benim şimdi Kiraz'ın
yanına gitmem lazım.
1979
01:51:33,687 --> 01:51:35,052
Seni çok seviyorum.
1980
01:51:35,449 --> 01:51:37,283
Aramıza hiçbir şey giremez.
1981
01:51:38,726 --> 01:51:41,646
Art Life'ı seç.
Beni düşünme. Ben iyiyim.
1982
01:51:43,842 --> 01:51:45,651
Yalnız kalmak istiyorsan da kal.
1983
01:51:46,231 --> 01:51:47,760
Ama beni merakta bırakma.
1984
01:51:50,796 --> 01:51:51,851
Tamam?
1985
01:51:54,925 --> 01:51:57,925
(Duygusal müzik)
1986
01:52:09,275 --> 01:52:12,275
(Kuşlar ötüyor)
1987
01:52:18,059 --> 01:52:19,059
Ay!
1988
01:52:24,823 --> 01:52:26,902
Sen burayı iyice su yolu yaptın ya Burak.
1989
01:52:27,143 --> 01:52:28,563
Vallahi hiç çıkmıyorsun buradan.
1990
01:52:28,907 --> 01:52:32,518
Acaba burası da benim kafem olduğu
için olabilir mi hanımefendi?
1991
01:52:33,427 --> 01:52:34,753
Anladım.
1992
01:52:35,834 --> 01:52:40,461
Şile'de çalışırken hiç buraya
gelmediğini, uğramadığını saymazsak...
1993
01:52:40,951 --> 01:52:42,355
...doğru söylüyorsun, haklısın.
1994
01:52:42,643 --> 01:52:44,979
Bugün böyle paşa gönlüm
buraya gelmek istedi.
1995
01:52:45,220 --> 01:52:46,639
Yarın başka yere gitmek ister.
1996
01:52:46,910 --> 01:52:49,245
Bir itirazınız varsa hanımefendi
bana bildirebilirsiniz.
1997
01:52:49,486 --> 01:52:52,354
Yok, haşa! Ne üzerime vazife, değil mi?
1998
01:52:55,332 --> 01:52:56,578
(Pina) Selam.
1999
01:52:56,957 --> 01:52:58,253
(Melek) Hoş geldin Pina.
2000
01:52:58,494 --> 01:53:00,135
(Pina) Kerem'le buluşacaktık da burada.
2001
01:53:00,407 --> 01:53:01,581
(Burak) Gelir birazdan.
2002
01:53:01,845 --> 01:53:03,552
Senin burada olduğunu biliyorsa eğer...
2003
01:53:04,084 --> 01:53:05,275
...koşa koşa gelir.
2004
01:53:06,148 --> 01:53:07,513
Bir şey içer misin?
2005
01:53:08,796 --> 01:53:10,208
Bir soda içerim ya.
2006
01:53:10,449 --> 01:53:13,797
Olur. Sibel, Pina'ya bir
tane soda getirebilir misin?
2007
01:53:17,713 --> 01:53:19,292
Nasıl gidiyor Kerem'le ortaklık?
2008
01:53:19,848 --> 01:53:21,990
İlk başlarda çok zorlandık.
2009
01:53:22,647 --> 01:53:26,904
Çünkü çok zıt karakterleriz.
Ama yavaş yavaş uyum yakalamaya başladık.
2010
01:53:27,333 --> 01:53:28,539
Çok güzel.
2011
01:53:36,773 --> 01:53:37,988
Teşekkür ederiz.
2012
01:53:52,406 --> 01:53:53,543
Teşekkürler.
2013
01:53:53,784 --> 01:53:56,481
Gerçi biz sizin kadar
uyumlu olamayız ama...
2014
01:53:56,790 --> 01:53:58,522
Ne alakası var canım? Nereden çıkardın?
2015
01:53:58,763 --> 01:54:01,081
-Ne alakası var?
-Ne? Neyi? Niye böyle bir şey söyledin?
2016
01:54:01,805 --> 01:54:04,504
Yani siz de ortaksınız ya hani.
2017
01:54:05,029 --> 01:54:07,286
Ha... Ortağız, aynen. O anlamda.
2018
01:54:08,048 --> 01:54:11,619
Ama bizim ortaklık dile kolay.
Bir üç sene oldu.
2019
01:54:11,980 --> 01:54:13,703
Evet, değil mi? Üç sene kadar...
2020
01:54:14,166 --> 01:54:16,294
Sanki dünmüş gibi
hatırlıyorum ben tabii ama.
2021
01:54:16,535 --> 01:54:17,834
Ben de öyle ya.
2022
01:54:19,284 --> 01:54:20,665
Peki, nasıl tanıştınız?
2023
01:54:21,292 --> 01:54:24,265
Melek, Ayfer ablanın
yanında gelmişti o gün.
2024
01:54:24,506 --> 01:54:27,124
Böyle yazın en sıcak günüydü
yanlış hatırlamıyorsam.
2025
01:54:27,365 --> 01:54:29,827
Elinde kocaman bir yelpazeyle gelmiştin.
2026
01:54:30,137 --> 01:54:32,884
O kadar sıcaktı ki üstümü başımı
yırtabilirdim yani.
2027
01:54:33,125 --> 01:54:36,903
Hatta sen de balıktan geliyordun.
Üzerinde de yağ yeşili bir gömlek vardı.
2028
01:54:37,144 --> 01:54:39,001
-Evet.
-Şey, oltanın ucu gömleğe takılmıştı.
2029
01:54:39,242 --> 01:54:41,305
-Gömlek yırtılmıştı hani.
-Evet, evet.
2030
01:54:41,546 --> 01:54:43,705
-Senin üstüne limonata dökülmüştü.
-Ay...
2031
01:54:44,031 --> 01:54:46,174
Şey, narçiçeği renginde
bir elbisen vardı.
2032
01:54:46,415 --> 01:54:47,994
-Çok güzel bir elbise.
-Ben onu çok severdim.
2033
01:54:48,235 --> 01:54:50,411
(Burak) Evet, çok güzeldi.
Sen limonatayı da sevmiyordun.
2034
01:54:50,652 --> 01:54:51,977
Niye sevmiyordun limonatayı?
2035
01:54:52,218 --> 01:54:54,401
Çünkü çok kötüydü.
Yani senin sevgilin seviyor diye...
2036
01:54:54,642 --> 01:54:55,670
...seviyordun sen onu.
2037
01:54:55,911 --> 01:54:58,376
Bence ona limonata demek
bile hata olur yani.
2038
01:54:58,882 --> 01:55:02,231
Han... Niye sev... Hangi sevgilim?
2039
01:55:02,688 --> 01:55:04,499
Yok mu işte,
Selin miydi neydi kızın adı.
2040
01:55:04,740 --> 01:55:05,999
-O işte, onu diyorum.
-Yok canım.
2041
01:55:06,240 --> 01:55:07,451
Selin benim sevgilim falan değildi.
2042
01:55:07,692 --> 01:55:09,192
Ben sevgilin zannediyordum onu senin.
2043
01:55:09,433 --> 01:55:11,893
Hayır canım, sen onu...
Sen kendinle karıştırıyorsun.
2044
01:55:12,134 --> 01:55:13,576
Esas senin sevgilin vardı.
2045
01:55:14,055 --> 01:55:16,908
Atma kafandan, niye sallıyorsun?
Böyle bir şey yoktu. Kim o?
2046
01:55:17,179 --> 01:55:19,401
Bir tane çocuk vardı,
akşam geldi, seni aldı.
2047
01:55:19,642 --> 01:55:21,379
Sonra birkaç defa daha gördük.
2048
01:55:21,711 --> 01:55:22,711
Hakan.
2049
01:55:23,797 --> 01:55:26,593
Hakan benim ilkokul arkadaşım.
Nereden sallıyorsun ya?
2050
01:55:26,834 --> 01:55:28,292
Gerçekten mi?
2051
01:55:28,674 --> 01:55:31,040
Ya ne bileyim, çocuk sürekli
gelince ben sevgilin sandım.
2052
01:55:31,281 --> 01:55:32,834
Aman yok, ne alakası var?
2053
01:55:37,486 --> 01:55:38,652
Yalnız...
2054
01:55:39,121 --> 01:55:44,021
...ortaklık olmasaymış en başta başka
şeyler olabilirmiş. Kıl payı olmamış.
2055
01:55:47,354 --> 01:55:49,600
İç Pinacığım, iç.
Sana afiyet olsun Pinacığım.
2056
01:55:49,932 --> 01:55:51,726
Benim işlerim var yapacak.
2057
01:55:53,065 --> 01:55:54,247
Ben (***) zaten.
2058
01:55:54,488 --> 01:55:55,661
Aynen, çok kaldın zaten.
2059
01:55:55,902 --> 01:55:57,282
-Bitti, ben...
-Çık git. Terk et.
2060
01:55:57,523 --> 01:55:59,761
-İç sen Pinacığım, iç.
-(Burak) Yani Pina, hakikaten ya.
2061
01:56:00,002 --> 01:56:01,500
-Garip.
-(Burak) Neyse.
2062
01:56:13,094 --> 01:56:14,389
Neredesin Serkan ya?
2063
01:56:16,436 --> 01:56:19,436
(Duygusal müzik)
2064
01:56:27,761 --> 01:56:30,761
(Konuşmalar duyulmuyor)
2065
01:56:38,973 --> 01:56:41,973
(Duygusal müzik)
2066
01:56:53,251 --> 01:56:56,251
(Konuşmalar duyulmuyor)
2067
01:57:01,794 --> 01:57:04,794
(Duygusal müzik)
2068
01:57:12,248 --> 01:57:13,391
Geldim.
2069
01:57:14,227 --> 01:57:17,711
Kusura bakma. Tam evden çıkarken
ev sahibi geldi, onunla uğraştım ya.
2070
01:57:18,326 --> 01:57:20,477
Sorun değil. Bana da iyi oldu.
2071
01:57:20,718 --> 01:57:22,431
Şirkette çok bunalmıştım.
2072
01:57:23,331 --> 01:57:24,481
Yeni bir haber var mı?
2073
01:57:25,239 --> 01:57:28,286
Pırıl Hanım
şirkettekilere durumdan bahsedecekti.
2074
01:57:29,441 --> 01:57:30,854
Pek parlak değil gidişat.
2075
01:57:31,251 --> 01:57:33,547
Aman ne kadar bahtsız bir ayağım var ya!
2076
01:57:33,788 --> 01:57:35,356
Koskoca Art Life'ı çökerttim ya.
2077
01:57:35,994 --> 01:57:37,917
Vallahi ben de aynı şeyi
kendim için düşünüyorum.
2078
01:57:38,203 --> 01:57:39,949
Geldiğimizle gittiğimiz bir olacak.
2079
01:57:40,672 --> 01:57:42,553
Neyse, biz kendimize bakalım.
2080
01:57:44,648 --> 01:57:47,720
Ben seninle bir şey
konuşmak istiyorum aslında.
2081
01:57:48,119 --> 01:57:51,436
Aslında ben de bugün seninle
bir şey konuşmak için geldim.
2082
01:57:52,265 --> 01:57:53,265
Öyle mi?
2083
01:57:54,712 --> 01:57:55,759
Tamam.
2084
01:57:56,076 --> 01:57:57,426
Önce sen söyle o zaman.
2085
01:57:59,759 --> 01:58:02,132
Dün babamla konuştum.
2086
01:58:04,415 --> 01:58:07,582
Madem orada işler kötü gidiyor,
o zaman Londra'ya dön dedi.
2087
01:58:13,469 --> 01:58:14,945
Sen ne dedin peki?
2088
01:58:16,379 --> 01:58:19,064
Bilmiyorum, diyecek pek bir şeyim yok.
2089
01:58:19,305 --> 01:58:21,234
Zaten onlar her şeyin kararını vermiş.
2090
01:58:22,553 --> 01:58:24,378
Biletimi bile almışlar.
2091
01:58:25,675 --> 01:58:28,675
(Duygusal müzik)
2092
01:58:46,793 --> 01:58:48,507
Neredesin sen ya?
2093
01:58:48,785 --> 01:58:50,428
Çok merak ettim.
2094
01:58:50,669 --> 01:58:52,455
Halletmem gereken işlerim vardı.
2095
01:58:53,109 --> 01:58:54,433
Serkan, bak...
2096
01:58:55,124 --> 01:58:57,148
...Art Life senin ikinci çocuğun gibi.
2097
01:58:57,868 --> 01:59:00,622
Yani doğru karar verdin. Üzülme.
2098
01:59:02,412 --> 01:59:04,158
(Mesaj geldi)
2099
01:59:06,989 --> 01:59:08,973
Neden şu an bana İtalyanlar...
2100
01:59:09,417 --> 01:59:11,679
...ortaklığımız hayırlı olsun
mesajı atıyor?
2101
01:59:12,056 --> 01:59:14,596
Çünkü İtalya'daki saray
projesine devam edeceksin.
2102
01:59:15,266 --> 01:59:17,274
Art Life da yatırım ortağın olacak.
2103
01:59:18,389 --> 01:59:19,730
Nasıl oldu?
2104
01:59:20,686 --> 01:59:24,418
Hani hem şirketi hem sarayı
kurtaracak şansımız yoktu?
2105
01:59:24,976 --> 01:59:26,984
Halledeceğimi söylemiştim sana.
2106
01:59:27,907 --> 01:59:29,161
Ne yaptın sen?
2107
01:59:29,845 --> 01:59:33,110
Yani sonuç olarak,
bizim şu an şirketimize...
2108
01:59:33,681 --> 01:59:34,983
...haciz gelebilir.
2109
01:59:38,213 --> 01:59:39,776
Ve küçülmeye gidebiliriz.
2110
01:59:40,585 --> 01:59:41,879
Öyle bir şey olmayacak.
2111
01:59:43,233 --> 01:59:44,233
Serkan?
2112
01:59:45,045 --> 01:59:49,673
Art Life ve Eda'nın İtalya'daki projesi
kaldığı yerden devam edecek arkadaşlar.
2113
01:59:49,914 --> 01:59:51,848
O nasıl olacak ki? Mümkün değil o.
2114
01:59:52,561 --> 01:59:55,355
Eğer ben aradan çekilirsem mümkün.
2115
01:59:55,831 --> 01:59:57,292
Ne diyorsun abiciğim sen yine?
2116
01:59:59,122 --> 02:00:00,122
Hisselerimi sattım.
2117
02:00:00,363 --> 02:00:01,433
-Ne?
-Ne?
2118
02:00:01,674 --> 02:00:04,952
Hayır, böyle bir şey yapmış olamazsın.
Bu çok büyük bir fedakârlık Serkan.
2119
02:00:05,193 --> 02:00:07,010
İyi de Serkan Bolatsız
bir Art Life mı olur?
2120
02:00:07,251 --> 02:00:08,256
Olmak zorunda.
2121
02:00:09,030 --> 02:00:11,522
Hayır, yapma.
Serkan, biz istemiyoruz sensiz olmak.
2122
02:00:11,763 --> 02:00:14,693
Eğer öyle bir şey olursa o
zaman benim yaptığım boşa gider.
2123
02:00:15,615 --> 02:00:18,853
O yüzden arkadaşlar,
her şey için çok teşekkür ederim.
2124
02:00:20,091 --> 02:00:22,453
Sizinle çalışmak büyük
bir keyif ve gururdu.
2125
02:00:23,504 --> 02:00:24,980
O yüzden artık iyi çalışmalar.
2126
02:00:25,960 --> 02:00:28,960
(Duygusal müzik)
2127
02:00:33,219 --> 02:00:35,298
Eda bak, her şey hallolur.
2128
02:00:35,587 --> 02:00:36,778
Yeter ki sen yanımda ol...
2129
02:00:37,581 --> 02:00:38,740
...ve gülümse.
2130
02:00:41,547 --> 02:00:42,547
Gel.
2131
02:00:43,811 --> 02:00:46,811
(Duygusal müzik)
2132
02:01:07,590 --> 02:01:10,987
Bu dizinin ayrıntılı altyazısı
FOX TV tarafından...
2133
02:01:11,228 --> 02:01:14,871
...Sesli Betimleme Derneğine
yaptırılmıştır.
2134
02:01:15,621 --> 02:01:19,542
www.sebeder.org
2135
02:01:20,261 --> 02:01:24,507
Ayrıntılı Altyazı Çevirmenleri:
Ece Naz Batmaz - Gülay Yılmaz...
2136
02:01:24,771 --> 02:01:29,612
...Fatih Kolivar - Feride Tezcan -
Gökberk Yılmaz
2137
02:01:30,321 --> 02:01:34,107
Editör: Beliz Coşar
2138
02:01:34,722 --> 02:01:37,166
("Aytekin Ataş - Sen Çal Kapımı" çalıyor)
2139
02:01:37,407 --> 02:01:41,927
"Bu yalan bir mecburiyet,
yoksa sana vurgun değilim"
2140
02:01:44,580 --> 02:01:49,085
"Ama gözlerimde bir ışık,
kalbimin tıkırtısı"
2141
02:01:49,326 --> 02:01:54,548
"İçim içime sığmıyor,
ya bu neyin kıpırtısı?"
2142
02:01:55,037 --> 02:01:59,490
"Dön yüzünü gökyüzüne,
bak bir aşkın yıldızına, aman"
2143
02:02:02,097 --> 02:02:07,652
"Parlayacak, sönecek, biliyorum"
2144
02:02:08,605 --> 02:02:11,756
"Her şey olur, her şey biter"
2145
02:02:12,539 --> 02:02:16,361
"Bir yıldız gökyüzünde kayar yiter"
2146
02:02:16,679 --> 02:02:20,094
"Her şey olur, her şey biter"
2147
02:02:20,610 --> 02:02:24,586
"Yalnızlık hep aynaları mesken tutar"
2148
02:02:24,827 --> 02:02:27,918
"Her şey olur, her şey biter"
2149
02:02:28,548 --> 02:02:33,134
"Yalnızlık hep aynaları mesken tutar"
161890
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.