All language subtitles for VEED-subtitles_You Play My Door Series 48 Episodes - FOX

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,490 --> 00:00:11,484 (Erkek dış ses) Son iki, üç, dört. 2 00:00:12,270 --> 00:00:15,270 ("Aytekin Ataş - Sen Çal Kapımı" çalıyor) 3 00:00:19,183 --> 00:00:22,359 (Serkan dış ses) "Yanlışlarımdan ders alacak kadar olgun değilim" 4 00:00:23,035 --> 00:00:26,935 (Eda dış ses) "Bu yalan bir mecburiyet, yoksa sana vurgun değilim" 5 00:00:27,961 --> 00:00:32,082 "Ama gözlerimde bir ışık, kalbimin tıkırtısı" 6 00:00:32,925 --> 00:00:36,620 "İçim içime sığmıyor, ya bu neyin kıpırtısı?" 7 00:00:38,743 --> 00:00:43,109 "Dön yüzünü gökyüzüne, bak bir aşkın yıldızına, aman" 8 00:00:45,701 --> 00:00:49,307 "Parlayacak, sönecek, biliyorum" 9 00:00:52,169 --> 00:00:55,489 "Her şey olur, her şey biter" 10 00:00:56,077 --> 00:00:59,898 "Bir yıldız gökyüzünde kayar yiter" 11 00:01:00,160 --> 00:01:03,821 "Her şey olur, her şey biter" 12 00:01:04,062 --> 00:01:08,551 "Yalnızlık hep aynaları mesken tutar" 13 00:01:17,605 --> 00:01:18,772 (Serkan) Evet. 14 00:01:19,959 --> 00:01:24,959 (Alkışlıyorlar) 15 00:01:31,384 --> 00:01:33,273 Şimdi biz evleniyor muyuz yani? 16 00:01:34,013 --> 00:01:37,107 Yani eğer istemezsen hep birlikte güzel bir yemek yeriz... 17 00:01:37,348 --> 00:01:38,933 ...sonra evlerimize dağılırız. 18 00:01:39,174 --> 00:01:40,402 Aa! 19 00:01:43,054 --> 00:01:44,054 Peki. 20 00:01:45,235 --> 00:01:47,280 Ben seni hak etmek için ne yaptım? 21 00:01:49,119 --> 00:01:51,243 -Senin yüzüğün? -Evet. 22 00:01:53,933 --> 00:01:57,655 Bu ilk yüzüğümüz. Saklamışsın. 23 00:01:58,604 --> 00:02:00,212 Sen dâhil her şeyi sakladım. 24 00:02:02,187 --> 00:02:03,931 -Sen takar mısın? -Evet. 25 00:02:17,401 --> 00:02:19,341 (Melek sevinç çığlığı atıyor) 26 00:02:24,775 --> 00:02:25,775 Hadi. 27 00:02:28,153 --> 00:02:30,759 (Sevinç çığlığı atıyorlar) 28 00:02:35,592 --> 00:02:38,495 (Müzik) 29 00:02:54,108 --> 00:02:56,407 -Adınız soyadınız? -Eda Yıldız. 30 00:02:56,791 --> 00:02:58,763 -Adınız soyadınız? -Serkan Bolat. 31 00:02:59,094 --> 00:03:02,117 Birlikte evlenmek istediğinizi tarafımıza beyan ettiniz. 32 00:03:02,357 --> 00:03:04,244 Yasal olarak hiçbir engel bulunmadı. 33 00:03:04,484 --> 00:03:06,170 Şimdi konuklarımızın huzurunda... 34 00:03:06,410 --> 00:03:08,924 ...bir kez de burada sözlü olarak ifade etmenizi istiyoruz. 35 00:03:09,623 --> 00:03:10,917 (Nikâh memuru) Siz Eda Yıldız... 36 00:03:11,157 --> 00:03:14,712 ...Serkan Bolat'ı hiç kimsenin etkisi ve baskısı altında olmaksızın... 37 00:03:15,028 --> 00:03:18,424 ...kendi özgür iradenizle eşiniz olarak kabul ediyor musunuz? 38 00:03:23,367 --> 00:03:25,655 -Eda... Eda. -(Melek) Kız, bir şey söyle. 39 00:03:26,276 --> 00:03:27,558 (Nikâh memuru) Eda Hanım? 40 00:03:28,291 --> 00:03:29,400 Evet! 41 00:03:29,641 --> 00:03:30,641 -Evet. -İşte! 42 00:03:33,026 --> 00:03:35,124 Siz Serkan Bolat, Eda Yıldız'ı... 43 00:03:35,364 --> 00:03:37,578 ...hiç kimsenin etkisi ve baskısı olmaksızın... 44 00:03:37,818 --> 00:03:40,820 ...kendi özgür iradenizle eşiniz olarak kabul ediyor musunuz? 45 00:03:44,394 --> 00:03:45,394 Evet. 46 00:03:45,635 --> 00:03:46,635 (Engin) Evet! 47 00:03:50,463 --> 00:03:51,917 Şahitlerimiz, sizler de duydunuz. 48 00:03:52,157 --> 00:03:54,819 Birlikte evlenmeyi kabul ettiler. Sizler de şahitlik eder misiniz? 49 00:03:55,060 --> 00:03:56,102 -Hayır. -Hayır. 50 00:03:56,343 --> 00:03:57,343 -Ne? -Aa! 51 00:04:02,113 --> 00:04:03,681 Surata bak, surata. 52 00:04:04,328 --> 00:04:05,952 Hiç komik değil Melo! 53 00:04:06,192 --> 00:04:07,784 Nasıl komik değil? Gayet komikti. 54 00:04:08,024 --> 00:04:10,699 Bence de. Hep siz mi şaka yapacaksınız, biraz da biz şaka yapalım. 55 00:04:10,940 --> 00:04:12,334 -Engin! -Babam niye öyle dedi? 56 00:04:12,575 --> 00:04:15,567 -Anneciğim, baban şakacı çünkü. -Baba, niye öyle dedin? 57 00:04:15,808 --> 00:04:16,808 Neyse... 58 00:04:18,473 --> 00:04:20,050 -Evet. -Evet. 59 00:04:20,579 --> 00:04:22,281 (Alkışlıyorlar) 60 00:04:30,050 --> 00:04:32,812 (Sessizlik) 61 00:04:42,067 --> 00:04:43,299 Oh ya! 62 00:04:46,080 --> 00:04:47,418 Ben de medeni yasanın... 63 00:04:47,659 --> 00:04:50,159 ...ve belediye başkanımızın bana vermiş olduğu yetkiye dayanarak... 64 00:04:50,400 --> 00:04:53,027 ...sizleri karı koca ilan ediyorum. Mutluluğunuz daim olsun. 65 00:04:53,267 --> 00:04:54,576 Oh! 66 00:04:55,520 --> 00:04:57,729 (Alkışlıyorlar) 67 00:05:02,007 --> 00:05:04,687 (Müzik) 68 00:05:11,993 --> 00:05:13,997 Seni yerim. 69 00:05:14,699 --> 00:05:16,984 Güzel bir aile olduk, öyle değil mi? 70 00:05:17,941 --> 00:05:18,994 Evet. 71 00:05:20,046 --> 00:05:22,097 Değerli konuklar, ailemiz... 72 00:05:22,337 --> 00:05:26,177 ...gelinimiz ve damadımızı ilk dansları için sahneye alabilir miyiz? 73 00:05:26,418 --> 00:05:27,786 Bu da benim size hediyem. 74 00:05:28,027 --> 00:05:29,711 -Olur. -Hadi bakalım, gel. 75 00:05:30,238 --> 00:05:32,143 Melo ablanla birlikte kalacaksın, tamam mı? 76 00:05:32,383 --> 00:05:33,383 Tamam. 77 00:05:35,292 --> 00:05:37,992 ("Çocuklar Gibi" söylüyor) 78 00:05:44,732 --> 00:05:48,892 "Bende hiç tükenmez" 79 00:05:49,418 --> 00:05:53,211 "Bir hayat vardı" 80 00:05:54,302 --> 00:06:00,302 "Kırlara yayılan ilkbahar gibi" 81 00:06:03,652 --> 00:06:09,652 "Kalbim hiç durmadan hızla çarpardı" 82 00:06:12,719 --> 00:06:18,719 "Göğsümün içinde ateş var gibi" 83 00:06:22,449 --> 00:06:28,449 "Başını göğsüme sakla sevgilim" 84 00:06:29,543 --> 00:06:35,408 "Güzel saçlarında dolaşsın elim" 85 00:06:36,230 --> 00:06:38,563 "Bir gün ağlayalım, bir gün gülelim" 86 00:06:38,949 --> 00:06:40,567 Ayfer abla? 87 00:06:41,113 --> 00:06:42,818 Niye öyle duygulandın sen? 88 00:06:44,093 --> 00:06:47,096 Eda benim yanıma geldiğinde Kiraz'ın yaşındaydı. 89 00:06:47,654 --> 00:06:50,953 Ne bileyim işte, onun mutluluğunu, aşkını... 90 00:06:51,269 --> 00:06:54,817 ...çocuklarını falan görünce duygulandım. 91 00:06:56,620 --> 00:06:58,133 Çok mutluyum. 92 00:07:00,878 --> 00:07:02,712 (Melek) Ama enişteme helal olsun. 93 00:07:03,873 --> 00:07:06,086 Sonunda Dada'mı almayı başardı. 94 00:07:06,511 --> 00:07:08,509 Eda'nın aklı hep ondaydı. 95 00:07:09,642 --> 00:07:13,173 Ama Serkan çok uğraştı. İşini gücünü, her şeyini bıraktı... 96 00:07:13,414 --> 00:07:15,790 ...ailesini bir araya getirmek için çabaladı. 97 00:07:16,528 --> 00:07:18,321 Ona bir özür borcum var. 98 00:07:18,720 --> 00:07:19,817 -Var. -Var. 99 00:07:23,184 --> 00:07:25,079 -Ayfer abla. -Efendim canım? 100 00:07:26,331 --> 00:07:29,301 -Kendimize bir söz verelim. -Ne? 101 00:07:29,833 --> 00:07:33,039 Mesela bu senenin sonuna kadar ikimiz de aşkı bulmuş olalım. 102 00:07:33,280 --> 00:07:34,606 Aa! Deli. 103 00:07:34,846 --> 00:07:37,296 -Ne alakası var ya? -Niye? 104 00:07:37,985 --> 00:07:40,661 -Bulalım mı? -Bulalım tabii. Kötü mü olur? 105 00:07:40,995 --> 00:07:42,877 Bulalım. Biz de bulalım. 106 00:07:43,281 --> 00:07:45,870 -Aşk kuşlarına baksana. -Çok tatlılar. 107 00:07:46,222 --> 00:07:51,161 "Sevişen yaramaz çocuklar gibi" 108 00:07:53,531 --> 00:07:57,097 Bugünleri gördüm ya, artık hiçbir problem kalmadı. 109 00:07:57,615 --> 00:08:01,586 Serkan'ın bir ailesi var. Hem de çok güzel bir ailesi. 110 00:08:03,533 --> 00:08:07,395 Biz de artık yavaş yavaş kendi düğünümüzde mi dans etsek? 111 00:08:10,435 --> 00:08:12,675 Bu bir evlilik teklifi mi? 112 00:08:12,915 --> 00:08:13,916 Yapma. 113 00:08:14,156 --> 00:08:17,692 Böyle laf arasında evlilik teklifini yakıştırmıyorsun değil mi bana? 114 00:08:18,102 --> 00:08:22,151 Ama yakında adının Aydan Ergüner olacağını ikimiz de biliyoruz. 115 00:08:22,662 --> 00:08:27,804 Ergüner mi? Yalnız hatırlatayım canım, benim aile soyadım Bolat. 116 00:08:29,203 --> 00:08:32,291 Unutmuşum, doğru ya. Osmanlı'ya mı dayanıyordu? 117 00:08:32,530 --> 00:08:35,010 Hayır efendim, daha eski, Orta Asya'ya. 118 00:08:35,308 --> 00:08:37,616 Tamam, Orhun Yazıtları'nda da vardı, değil mi? 119 00:08:38,645 --> 00:08:41,864 Dalga geçmeyi bırakır mısın? Yakında Bolat olacaksın. 120 00:08:42,260 --> 00:08:44,468 -Ne? -Evet, evet. 121 00:08:44,709 --> 00:08:48,618 Alptekin Bey'i ikna etmiş olabilirsin ama ben asla o soy ismini almam. 122 00:08:49,281 --> 00:08:52,850 Ayrıcalıklı bir soyadı, Bolat. Dikkatini çekerim. 123 00:08:53,358 --> 00:08:56,217 Bana ayrıcalıklı bir kadınla birlikte olmak yeterli. 124 00:08:58,874 --> 00:09:04,287 "Bir gün ağlayalım, bir gün gülelim" 125 00:09:05,740 --> 00:09:08,149 Sen ve sadece sen. 126 00:09:08,544 --> 00:09:10,728 Sen ve sadece sen. 127 00:09:11,076 --> 00:09:15,042 "Başını göğsüme sakla sevgilim" 128 00:09:15,292 --> 00:09:17,426 "Güzel saçlarında dolaşsın elim" 129 00:09:17,667 --> 00:09:18,869 Çok güzelsin. 130 00:09:21,011 --> 00:09:22,593 Sen de çok yakışıklısın. 131 00:09:24,275 --> 00:09:26,336 Kiraz, hadi koş, annenlerin yanına git. 132 00:09:26,577 --> 00:09:32,326 "Sevişen yaramaz çocuklar gibi" 133 00:09:38,005 --> 00:09:40,731 (Alkışlıyorlar) 134 00:09:44,303 --> 00:09:46,372 Dada'm, şunu at artık, partiye gidelim. 135 00:09:46,612 --> 00:09:47,942 Atıyorum o zaman. 136 00:09:48,183 --> 00:09:49,730 (Serkan) Sen de geç. Koş, koş, koş. 137 00:09:50,025 --> 00:09:51,025 (Eda) Hadi. 138 00:09:53,123 --> 00:09:55,531 Bana. Zamanım geldi. 139 00:09:57,780 --> 00:09:59,102 Atıyorum. 140 00:09:59,729 --> 00:10:01,280 -Üç! -(Melek) Evet! 141 00:10:01,520 --> 00:10:03,171 -İki! -(Melek) Bir. 142 00:10:03,535 --> 00:10:04,618 Bir! 143 00:10:08,365 --> 00:10:10,699 -Hayır, hayır. -Evet, evet. 144 00:10:12,126 --> 00:10:14,291 (Anlaşılmayan konuşma) 145 00:10:17,594 --> 00:10:19,728 (Gülüyorlar) 146 00:10:21,694 --> 00:10:23,284 Niye ona attın? 147 00:10:23,596 --> 00:10:25,526 -Ben bilerek mi attım? -Eda! 148 00:10:25,793 --> 00:10:26,848 Hadi, hadi. 149 00:10:27,089 --> 00:10:29,506 -(Serkan) Hayır ya! -(Eda) Evlilik cüzdanımı al. 150 00:10:29,785 --> 00:10:32,967 -Gel, gel, gel. -(Pırıl) Sevgilim, çantamı alabilir misin? 151 00:10:33,264 --> 00:10:34,930 (Pırıl) Anneciğim, birlikte yürüyelim mi? 152 00:10:39,218 --> 00:10:41,725 (Hareketli müzik) 153 00:10:51,903 --> 00:10:54,903 (Konuştukları duyulmuyor) 154 00:11:08,969 --> 00:11:11,504 Ben hâlâ çok heyecanlıyım. İçecek bir şey lazım bana. 155 00:11:11,744 --> 00:11:13,480 Bana da. Seyfi, bir şeyler ayarla. 156 00:11:13,721 --> 00:11:16,454 Kendi düğününden haberi olmayan bir gelin olarak sen böyle görünüyorsun... 157 00:11:16,694 --> 00:11:19,054 ...bir de haberin olsaydı kim bilir nasıl gözükecektin. 158 00:11:19,352 --> 00:11:21,104 -Deme şöyle. -Dedim. 159 00:11:21,345 --> 00:11:23,918 Benim kankam evlenmiş mi? 160 00:11:24,158 --> 00:11:26,426 Sürpriz düğünler, nikâhlar mı yapıyormuş benim kankam? 161 00:11:26,666 --> 00:11:28,828 -Engin... -Ne Engin? 162 00:11:29,068 --> 00:11:30,812 Bence ne olmalıydı arkadaşlar biliyor musunuz? 163 00:11:31,052 --> 00:11:34,908 Eda'nın ilk kelepçeyi taktığı anda ikisi beraber nikâh dairesine gidip... 164 00:11:35,148 --> 00:11:36,927 ...bu işi bitirmelilerdi. -(Melek) Keşke. 165 00:11:37,853 --> 00:11:39,743 Ama her şeyin bir zamanı varmış, değil mi? 166 00:11:40,027 --> 00:11:41,956 Yani kaç yıl oldu? 167 00:11:43,919 --> 00:11:46,829 Peki, balayını ne yaptınız? Bir yere gideceksiniz, değil mi? 168 00:11:47,070 --> 00:11:50,092 Balayı? Güzel bir yurt dışı sürprizimiz var. 169 00:11:50,376 --> 00:11:52,623 Oo! 170 00:11:53,357 --> 00:11:54,653 Bravo! 171 00:11:55,380 --> 00:11:57,080 -Peki, ne zaman? Bugün mü? -Evet. 172 00:11:57,321 --> 00:11:59,118 -Kaçta, uçak kaçta? -Hiçbir önemi yok... 173 00:11:59,358 --> 00:12:01,585 ...çünkü özel uçak bizi istediğimiz saatte götürecek. 174 00:12:02,098 --> 00:12:04,090 -Aşkım, ne gerek var? -Nasıl? 175 00:12:04,331 --> 00:12:07,505 Neden özel uçak? Ekonomi yapmamız lazım, Kiraz var. 176 00:12:07,958 --> 00:12:10,978 -Aşkım, Bolatlardan bahsediyorsun. -Gerek yok. 177 00:12:11,366 --> 00:12:12,726 Bugün gerek var. 178 00:12:12,973 --> 00:12:17,244 Sen o kadar haklısın ki Edacığım. Yani devir, ekonomi devri. 179 00:12:17,484 --> 00:12:20,240 Düğün günümde ekonomi devri diye bir şey yok. 180 00:12:20,677 --> 00:12:22,605 -Bu kadar basit. -İyi, peki. 181 00:12:22,845 --> 00:12:24,572 Tamam. Ne oldu Pırıl? (Telefon çalıyor) 182 00:12:25,518 --> 00:12:29,215 -İşle mi alakalı? -Hayır, bir şey olmadı. Gayet iyi. 183 00:12:29,520 --> 00:12:33,862 Ama lütfen arkadaşlar, neyi konuşuyoruz, ekonomi devri falan! 184 00:12:35,818 --> 00:12:39,886 (Engin) Sen bugün öyle şeyler düşünme. Ben de bakayım neymiş, nasılmış. 185 00:12:40,126 --> 00:12:41,660 Kemal Bey nerede, anne? 186 00:12:42,089 --> 00:12:44,860 Bir işi vardı. Küçük bir telefon konuşması. 187 00:12:45,100 --> 00:12:46,564 'Online' toplantısı var. 188 00:12:47,879 --> 00:12:51,915 Dünürüm, gel de konuşalım biraz bakalım baş başa. 189 00:12:52,155 --> 00:12:54,327 Dünürüm demek nasıl hoşuma gitti. 190 00:12:55,283 --> 00:12:58,209 Beyefendi, siz bizim nasıl bir zarara uğrayacağımızın farkında mısınız? 191 00:12:58,449 --> 00:13:02,786 Biz bu Katar projesine güvenerek kredi çektik, iflas ederiz. 192 00:13:03,318 --> 00:13:06,671 Ben bunun sizin probleminiz olmadığının farkındayım zaten. 193 00:13:06,911 --> 00:13:09,768 Etik de çalışmıyorsunuz anladığım kadarıyla. Nedir o zaman problem? 194 00:13:11,553 --> 00:13:14,219 Ben CEO'nuzla konuşmak istiyorum. Evet. 195 00:13:17,232 --> 00:13:19,252 Hayatım, durum o kadar mı vahim? 196 00:13:21,738 --> 00:13:23,218 Değil aslında. 197 00:13:23,503 --> 00:13:26,548 Ben abartıyorum yine galiba. Yapıyorum ya ben öyle. 198 00:13:26,830 --> 00:13:29,436 -Halledeceğim ben. -Hayatım, halledeceğim deyip durma. 199 00:13:29,719 --> 00:13:31,876 Bir yardıma ihtiyacın varsa ben buradayım. 200 00:13:32,239 --> 00:13:34,316 Bankayla falan konuşmak olur, bir şey olur. 201 00:13:35,706 --> 00:13:37,461 Halledeceğim, söz veriyorum, halledeceğim. 202 00:13:37,701 --> 00:13:41,597 Can tek başına kaldı, tedirgin oldu. Erdem'le oturuyorlar. Engin... 203 00:13:42,513 --> 00:13:45,480 ...bir şey söyleme. Eda'ya, Serkan'a bir şey söyleme. 204 00:13:45,874 --> 00:13:48,461 Balayına gitsinler gelsinler, gerekirse konuşuruz. 205 00:13:48,702 --> 00:13:50,681 Tabii ki söylemeyeceğim, saçmalama. 206 00:13:56,144 --> 00:13:58,561 Siz ikiniz ayrı kutlama mı yapıyorsunuz? 207 00:13:58,802 --> 00:13:59,802 Yok. 208 00:14:00,318 --> 00:14:02,557 -Biz iyice barıştık. -Anladım onu. 209 00:14:02,909 --> 00:14:04,829 Ama siz mutluysanız biz de mutluyuz. 210 00:14:05,069 --> 00:14:07,231 Tamam, ikimiz de hatalar yaptık. Ol... 211 00:14:07,531 --> 00:14:12,469 Tamam, en çok ben yaptım ama kendimi affettirmek için elimden geleni yapacağım. 212 00:14:13,007 --> 00:14:17,392 Ayrıca bundan sonra bana Aydan Hanım yerine... 213 00:14:17,632 --> 00:14:21,132 Yok canım, oralara daha çok yol var. Yol çok uzun Aydan Hanım. 214 00:14:21,438 --> 00:14:23,743 Tamam, anladım. Haddimi biliyorum. 215 00:14:24,088 --> 00:14:25,259 Sustum. 216 00:14:26,523 --> 00:14:27,949 Hadi gelin. 217 00:14:29,921 --> 00:14:34,214 İnanılmaz derecede dışlıyorlar beni. Gerçekten inanılmaz. 218 00:14:34,684 --> 00:14:37,656 Neymiş efendim Leyla'yı aldattım diye şeymiş... 219 00:14:37,896 --> 00:14:41,264 Şu masanın üstündeki süs kadar bir değerim yok. 220 00:14:41,504 --> 00:14:44,694 Böyle bir şey... Ben aşkı nasıl bulacağım Pina? 221 00:14:45,703 --> 00:14:47,970 Çok yanlış kişiye soruyorsun şu an. 222 00:14:49,290 --> 00:14:50,983 Allah Allah ya! 223 00:14:51,288 --> 00:14:53,124 Allah Allah ya! 224 00:14:54,509 --> 00:14:58,417 Bu klasik Bolat şeyi. O burnu havada tavırlar falan. 225 00:14:59,732 --> 00:15:01,860 Evet, şey mi yapsan acaba? 226 00:15:02,616 --> 00:15:06,170 Sen Pina'yla biraz konuşsan, dansa falan mı kaldırsan onu? 227 00:15:06,485 --> 00:15:08,848 Çünkü kimse beni dansa kaldırmayacak herhâlde. 228 00:15:09,298 --> 00:15:13,286 Vallahi ben öyle sevgilisi olan kızı dansa kaldırmam abi, bana ters. 229 00:15:14,102 --> 00:15:15,454 Laf soktu. 230 00:15:16,109 --> 00:15:19,038 Siz bir şeyler konuşacaksınız belli ki ben gideyim. 231 00:15:19,612 --> 00:15:21,497 Konuşacaklarınız var herhâlde. 232 00:15:24,272 --> 00:15:27,705 Sen niye öyle dedin şimdi? Sevgili falan. 233 00:15:28,340 --> 00:15:32,009 Pardon, sevgili değil. Sen canım demeyi tercih ediyorsun, doğru. 234 00:15:32,690 --> 00:15:35,561 Ne saçmalıyorsun sen? Benim sevgilim yok ki. 235 00:15:38,283 --> 00:15:40,671 Sen bayağı hıçkırmıyorsun da. 236 00:15:41,949 --> 00:15:43,850 O telefondaki canım ne iş? 237 00:15:44,630 --> 00:15:46,101 Off! 238 00:15:46,342 --> 00:15:48,276 O benim ikiz kardeşim, Kerem. 239 00:15:49,484 --> 00:15:51,750 -Sevgilin falan yok yani? -Yok. 240 00:15:53,529 --> 00:15:54,869 Süper. 241 00:15:57,262 --> 00:15:59,070 Dans kursuna gidelim mi? 242 00:15:59,500 --> 00:16:01,443 Dans kursu? Gidelim. 243 00:16:02,579 --> 00:16:05,036 -Uzay kampına? -Gidelim. 244 00:16:05,313 --> 00:16:08,935 -Lunaparka? -Lunaparka kesinlikle gidelim. 245 00:16:09,759 --> 00:16:12,535 Sen her şeye evet diyorsun, çok tatlısın baba. 246 00:16:12,775 --> 00:16:15,243 Ben mi tatlıyım yoksa sen mi tatlısın? 247 00:16:16,524 --> 00:16:18,568 Şimdi ben senden bir şey isteyeceğim. 248 00:16:20,135 --> 00:16:22,644 Eğer ki bir gün... 249 00:16:22,885 --> 00:16:25,785 ...ben çok çalışıp da seninle ilgilenmezsem... 250 00:16:26,690 --> 00:16:30,595 ...o zaman eğilip kulağıma "Hemen işi bırak." der misin? 251 00:16:30,835 --> 00:16:32,215 -Söz. -Söz mü? 252 00:16:33,309 --> 00:16:35,159 -Harikasın. -Ya ben dersem? 253 00:16:35,399 --> 00:16:37,060 Sen mi? Yok. 254 00:16:37,553 --> 00:16:39,258 -Sadece Kiraz derse. -Öyle mi? 255 00:16:39,498 --> 00:16:41,063 -Evet. -Aa! 256 00:16:41,830 --> 00:16:44,191 Isırdın. Annen ısırdı. 257 00:16:44,544 --> 00:16:49,143 Hayır, hayır. Aa! İkiniz de mi? İkiniz de mi? 258 00:16:49,481 --> 00:16:51,819 Ben ne yapacağım sizi, ne yapacağım? 259 00:16:52,060 --> 00:16:54,271 Abi, ne yapıyorsun burada? Ortama gelsene. 260 00:16:54,512 --> 00:16:56,208 Oğlum, benim midem çok kötü oldu. 261 00:16:57,441 --> 00:17:00,203 Şu garsona sorsana ilaç falan var mıymış. 262 00:17:00,863 --> 00:17:02,679 Ama o balıktan, ben sana dedim. 263 00:17:02,927 --> 00:17:04,973 Oğlum, bırak şimdi balığı. Hadi ya, lütfen. 264 00:17:05,214 --> 00:17:06,214 Tamam. 265 00:17:08,791 --> 00:17:11,462 (Müzik) 266 00:17:20,544 --> 00:17:24,511 (Kiraz) Yapma, yapma, yapma. (Kiraz gülüyor) 267 00:17:29,761 --> 00:17:31,135 Ne haber patron? 268 00:17:32,584 --> 00:17:34,264 Senin kadar iyi değilim. 269 00:17:35,371 --> 00:17:36,506 Niye? 270 00:17:37,444 --> 00:17:38,644 Bilmem, orada... 271 00:17:39,495 --> 00:17:42,246 ...yine yeni arkadaşlıklar falan, hayat sana güzel. 272 00:17:42,486 --> 00:17:44,587 Düğünün tadını sen çıkartıyorsun. 273 00:17:47,243 --> 00:17:49,915 Sen tabii hâliyle biraz keyifsizsin, doğru. 274 00:17:50,320 --> 00:17:53,882 -Gerçekten hiç iyi değilim. -Niye geldin o zaman? Gelmeseydin. 275 00:17:54,122 --> 00:17:56,520 Ne bileyim etkisinin böyle devam edeceğini. 276 00:17:59,640 --> 00:18:01,646 Bana anlatmasan mı artık bunları? 277 00:18:02,060 --> 00:18:04,698 Niye? Ne alakası var? Sen de mi doktora git diyeceksin? 278 00:18:05,169 --> 00:18:08,598 -Ne doktoru be, psikiyatri doktor mu? -Ne alakası var? 279 00:18:08,918 --> 00:18:12,503 Bildiğin dahiliyeci bakar buna... Aa! Bir şey oluyor. 280 00:18:12,921 --> 00:18:14,570 Benim hemen gitmem lazım. 281 00:18:15,464 --> 00:18:16,464 Yani... 282 00:18:18,866 --> 00:18:23,269 Bir şey söyleyeceğim ayıp olacak şimdi. Çek, aşk acısı mı çekiyorsun... 283 00:18:23,583 --> 00:18:25,055 Cezanı versin senin! 284 00:18:28,197 --> 00:18:31,422 -Burak abi nerede? -Cehennemin dibinde. Ne arıyorsun? 285 00:18:31,662 --> 00:18:34,912 Şakanın sırası mı Melo? Adama ilaç buldum getirdim. 286 00:18:35,579 --> 00:18:38,850 -Ne ilacı? -Kötü oldu, balıktan zehirlenmiş. 287 00:18:40,496 --> 00:18:42,737 Onun yüzü o yüzden asıktı. 288 00:18:43,467 --> 00:18:45,422 Neden olacaktı Allah aşkına? 289 00:18:47,215 --> 00:18:48,557 Tamam, buldum. 290 00:18:51,981 --> 00:18:55,933 Birisinin de hasta olmasına bu kadar sevinemezsin be Melo. 291 00:19:00,555 --> 00:19:03,336 Gerçekten sıkılmadığım tek gün bu olabilir. 292 00:19:03,672 --> 00:19:04,672 Öyle mi? 293 00:19:06,561 --> 00:19:08,918 Ne yapsan, kaçırsan mı beni buradan? 294 00:19:10,701 --> 00:19:12,346 -Gerçekten mi? -Evet. 295 00:19:12,587 --> 00:19:15,274 Sen ne yapmaya çalışıyorsun? Beni çıldırtmak mı istiyorsun? 296 00:19:15,554 --> 00:19:18,782 -(Deniz) Selam! -Çıldırtmak derken ben çıldıracağım. 297 00:19:19,414 --> 00:19:22,148 (Melek) Aa! 298 00:19:22,505 --> 00:19:25,683 Ayy, ben yoksa nikâhı durdurmaya yetişemedim mi? 299 00:19:28,905 --> 00:19:29,963 Siz... 300 00:19:30,950 --> 00:19:34,364 ...bizim eve geçtiğimizi nereden bildiniz? Yoksa bana çip falan mı taktırdınız? 301 00:19:34,977 --> 00:19:37,149 Çok şakacısınız Serkan Bey. 302 00:19:37,632 --> 00:19:42,068 Ama ben bunu neden düşünemedim? Çok iyi fikir. 303 00:19:43,132 --> 00:19:46,541 Neyse, tabii ki elim boş gelmedim. 'Tebriks'. 304 00:19:46,782 --> 00:19:48,267 -Hayret! -Oo, albüm. 305 00:19:48,508 --> 00:19:50,892 -Albüm mü aldınız bize? -Ne kadar tatlı. 306 00:19:51,133 --> 00:19:52,333 Çok tatlı, çok. 307 00:19:53,434 --> 00:19:56,841 Türkiye'nin en iyi boşanma avukatlarının kartları. 308 00:19:57,093 --> 00:19:59,686 -Versene. -Çocuğunuzu düşünün ve anlaşmalı boşanın. 309 00:19:59,970 --> 00:20:02,103 Senin böyle... Kafasına falan ben fırlatayım artık. 310 00:20:02,343 --> 00:20:04,680 Öyle bir şeye ihtiyacımız olmayacak Deniz Hanım. 311 00:20:04,920 --> 00:20:06,983 Bence bu size lazım olacak. 312 00:20:07,224 --> 00:20:09,751 Madem beş kez boşanan kişi sizsiniz, o yüzden siz... 313 00:20:09,992 --> 00:20:14,070 Serkan Bey, bu hayatta hiçbir şey belli olmaz. Bu yine de sizde kalsın. 314 00:20:14,615 --> 00:20:16,788 Lazım olur. 'Bye'. 315 00:20:17,174 --> 00:20:20,519 Ben delireceğim ya da gerçekten birilerini parçalayacağım. 316 00:20:27,965 --> 00:20:31,999 Seni denizdeki kumlar kadar çok seviyorum. 317 00:20:32,304 --> 00:20:36,505 Ben de seni gökyüzündeki yıldızlar kadar çok seviyorum. 318 00:20:36,856 --> 00:20:39,492 -Ne kadar çok? -Ne kadar çok? Hangisi daha çok? 319 00:20:40,004 --> 00:20:42,280 İkisi de çok, çok, çok. 320 00:20:44,695 --> 00:20:47,776 -(Melek) Nikâh şekerleri geldi. -Bu şeker değil ki. 321 00:20:48,888 --> 00:20:51,303 Bu şekerden daha şeker bir şey. 322 00:20:51,544 --> 00:20:54,086 -(Kiraz) Ben aldım kendime. -(Eda) Kiraz'ım... 323 00:20:54,458 --> 00:20:58,558 ...biliyorsun, şeker zararlı. Biz babanla daha yararlı bir şey yapmak istedik. 324 00:20:58,814 --> 00:21:03,446 Evlenmeden önce misafirlere şeker vermek yerine kahraman olmalarını istedik. 325 00:21:03,788 --> 00:21:06,023 Bak, üzerinde "Kahramanım ol." yazıyor. 326 00:21:07,518 --> 00:21:10,049 Çok güzel. Üzerinde kalp de var. Benim olabilir mi? 327 00:21:10,549 --> 00:21:14,695 Tabii olabilir. Zaten şeker kadar kolay tüketilmez ve unutulmaz. 328 00:21:14,935 --> 00:21:18,319 O yüzden biz bunu hatıra olarak saklayacağız, olur mu? 329 00:21:18,948 --> 00:21:21,935 Baban çok eskiden çok, çok hasta olmuştu. 330 00:21:22,536 --> 00:21:25,858 Bu dernek de o hasta olanlara yardım ediyor. 331 00:21:26,201 --> 00:21:28,625 Bizden de destek olarak kahraman olmamızı bekliyor. 332 00:21:29,389 --> 00:21:32,624 Can, annemle babam kahraman. 333 00:21:34,960 --> 00:21:37,360 Serkan, sana bir teşekkür borcum var. 334 00:21:38,016 --> 00:21:42,181 Hayata tutunduğun için ve Eda'yla Kiraz'a geri döndüğün için. 335 00:21:42,421 --> 00:21:43,701 Teşekkür ederim. 336 00:21:44,296 --> 00:21:46,278 Kansersiz Yaşam Derneği. 337 00:21:48,123 --> 00:21:50,187 Eda, sen çok güzel bir insansın. 338 00:21:51,284 --> 00:21:53,707 Nasıl kahraman oluyoruz o zaman? 339 00:21:54,002 --> 00:21:55,002 Şöyle... 340 00:21:58,503 --> 00:22:01,304 -Hepiniz telefonunuzu aldınız mı? -Evet. 341 00:22:01,611 --> 00:22:03,546 -Mesaj atıyoruz. -(Aydan) Hadi bakalım. 342 00:22:04,431 --> 00:22:07,371 (Müzik) 343 00:22:12,612 --> 00:22:14,302 -Merhabalar. -Merhaba. 344 00:22:19,829 --> 00:22:21,459 -Merhaba. -Selam. 345 00:22:22,681 --> 00:22:26,454 -Kusura bakma, acil bir toplantı çıktı. -Yoo, anlıyorum. 346 00:22:28,139 --> 00:22:30,343 Ee, nasıl geçiyor düğün? 347 00:22:32,657 --> 00:22:36,510 Çok güzel geçiyor. Hâlâ Eda'yla evlendiğimize inanamıyorum. 348 00:22:37,429 --> 00:22:38,872 Hayal dışı. 349 00:22:42,717 --> 00:22:44,895 Ki bu arada size de teşekkür ederim. 350 00:22:45,627 --> 00:22:50,134 Asıl ben teşekkür ederim beni bu plana ve bu düğüne dâhil ettiğin için. 351 00:22:50,977 --> 00:22:52,149 Ne demek. 352 00:22:53,923 --> 00:22:57,939 Ee, benim gerçekten tutuklandığıma inandı demek. 353 00:22:58,212 --> 00:22:59,871 Evet, hem de nasıl. 354 00:23:01,958 --> 00:23:04,737 Okuldayken tiyatro kolundaydım laf aramızda. 355 00:23:04,977 --> 00:23:06,727 Yetenekli olduğumu söylerlerdi. 356 00:23:07,772 --> 00:23:08,772 Yani. 357 00:23:09,803 --> 00:23:11,849 Yani inandığına göre. 358 00:23:13,953 --> 00:23:16,282 Birbirimiz hakkında bilmediğimiz çok şey var. 359 00:23:18,594 --> 00:23:19,616 Var. 360 00:23:20,003 --> 00:23:21,984 Seni daha yakından tanımak isterim. 361 00:23:24,590 --> 00:23:27,393 Kiraz hayatıma girdiğinde ben de şunu fark ettim. 362 00:23:28,442 --> 00:23:31,348 Her çocuğu olan baba olamaz. 363 00:23:32,392 --> 00:23:36,282 O yüzden bakalım... Bakalım, eğer... 364 00:23:36,934 --> 00:23:38,255 Siz benim... 365 00:23:38,990 --> 00:23:41,762 ...ikinci şansım olacak mısınız olmayacak mısınız? 366 00:23:43,472 --> 00:23:44,724 Haklısın. 367 00:23:45,709 --> 00:23:48,653 -Bunu ikimiz de göreceğiz. -Bakalım, göreceğiz. 368 00:23:53,847 --> 00:23:56,058 (Kiraz) Babamla dedem bir arada. 369 00:23:57,074 --> 00:23:58,674 Hem de gülümseyerek. 370 00:23:59,191 --> 00:24:01,733 Gülümseyerek. Sen nasıl bu kadar tatlı olabiliyorsun bakayım? 371 00:24:01,973 --> 00:24:05,182 Çünkü günde beş tane dondurma yiyorum. 372 00:24:05,423 --> 00:24:08,767 -Beş mi? -O değişecek, öyle bir şey olmayacak. 373 00:24:10,154 --> 00:24:12,153 Bir tane de biz mi yiyelim hadi? 374 00:24:15,904 --> 00:24:19,091 Evet sevgili dostlar, ailem... 375 00:24:19,905 --> 00:24:21,869 ...öncelikle hepinize çok teşekkür ederim... 376 00:24:22,109 --> 00:24:26,453 ...bu son dakika düğün meselesinde bana destek olduğunuz için. Sayenizde... 377 00:24:26,932 --> 00:24:30,790 ...hep birlikte Eda'yı benimle evlenmesi için kandırabildik. 378 00:24:32,369 --> 00:24:35,682 Eda, bu arada Fifi'yle, Ceren'le konuştum. 379 00:24:36,066 --> 00:24:38,800 Maalesef gelemediler ama seni çok sevdiklerini söylediler. 380 00:24:39,040 --> 00:24:41,174 Aynı zamanda bize çok güzel bir hediye verdiler. 381 00:24:43,835 --> 00:24:47,006 Meğer Eda'yla ilk tanıştığımız gün... 382 00:24:48,314 --> 00:24:52,596 ...Eda'nın benimle alakalı düşüncelerini Fifi kayda almış. 383 00:24:54,315 --> 00:24:55,901 Çok fena, çok fena. 384 00:24:56,438 --> 00:24:58,937 Bir bakalım ne düşünmüşsün benimle alakalı. 385 00:25:00,898 --> 00:25:03,251 Âşık olduğum adamla evlenip, üç çocuk yapıp... 386 00:25:03,492 --> 00:25:04,936 ...yine de taş gibi olmak. 387 00:25:05,177 --> 00:25:07,455 (Figen) Eda, senin düşüncelerini alayım. 388 00:25:08,908 --> 00:25:10,965 Kahrolsun Serkan Bolat. 389 00:25:14,487 --> 00:25:16,293 (Figen) Gelecekle ilgili hayalini soruyorum. 390 00:25:16,534 --> 00:25:18,775 Hayallerimi yıktı Serkan Bolat. 391 00:25:23,375 --> 00:25:24,963 Evet... 392 00:25:26,449 --> 00:25:28,568 ...yani şimdi düşünüyorum da... 393 00:25:30,112 --> 00:25:32,199 ...pek de haksız sayılmazdın Eda. 394 00:25:33,710 --> 00:25:35,625 Çünkü senin şanssızlığına... 395 00:25:36,674 --> 00:25:37,969 ...piyangondan... 396 00:25:39,265 --> 00:25:42,378 ...benim gibi kuralları, duvarları... 397 00:25:43,680 --> 00:25:48,316 ...sınırları olan, takıntılı, hastalık hastası bir robot çıktı. 398 00:25:52,065 --> 00:25:54,494 Ama sen, sen... 399 00:25:56,347 --> 00:25:58,055 ...o güzel yüreğinle... 400 00:25:59,102 --> 00:26:02,240 ...fevriliğinle, inadınla... 401 00:26:03,720 --> 00:26:05,292 ...ve sevginle... 402 00:26:06,714 --> 00:26:09,818 ...bende ne sınır, ne duvar... 403 00:26:11,726 --> 00:26:13,617 ...ne de prensip bıraktın. 404 00:26:16,376 --> 00:26:18,209 Beni darmaduman ettin. 405 00:26:18,609 --> 00:26:20,395 Beni yerle bir ettin. 406 00:26:21,873 --> 00:26:23,725 Ama iyi ki yaptın. 407 00:26:27,046 --> 00:26:30,087 Şimdi hepiniz gibi ben de... 408 00:26:31,034 --> 00:26:35,021 ...yıllarca aşkın tanımı ne diye çok düşündüm. 409 00:26:36,151 --> 00:26:39,404 Ve o gün, o ilk tanıştığımız gün... 410 00:26:41,928 --> 00:26:43,928 Sen o salondan inerken... 411 00:26:46,820 --> 00:26:48,592 ...cevabımı aldım. 412 00:26:52,129 --> 00:26:53,815 Aşkın tanımı sensin. 413 00:26:55,626 --> 00:26:57,166 (Kuşlar ötüyor) 414 00:27:00,652 --> 00:27:02,169 O yüzden Eda Yıldız... 415 00:27:03,203 --> 00:27:05,442 ...hayatım boyunca seni seveceğim. 416 00:27:08,194 --> 00:27:10,982 Ve seni hep mutlu edeceğime söz veriyorum. 417 00:27:14,587 --> 00:27:16,587 Belki hayallerini yıkabilirim. 418 00:27:17,210 --> 00:27:19,491 Belki sen benimkileri yıkarsın. 419 00:27:22,470 --> 00:27:25,694 Ama gel biz hayalleri boş verelim. 420 00:27:27,037 --> 00:27:28,555 Biz gerçek olalım. 421 00:27:29,286 --> 00:27:31,685 Sen, ben... 422 00:27:33,139 --> 00:27:34,910 ...ve Kiraz'ımız. 423 00:27:35,617 --> 00:27:36,707 Ne dersin? 424 00:27:37,871 --> 00:27:40,871 (Duygusal müzik) 425 00:28:00,863 --> 00:28:03,863 (Duygusal müzik devam ediyor) 426 00:28:23,964 --> 00:28:26,964 (Duygusal müzik devam ediyor) 427 00:28:45,694 --> 00:28:47,449 (Sessizlik) 428 00:29:01,773 --> 00:29:03,249 Günaydın. 429 00:29:05,459 --> 00:29:06,750 Günaydın. 430 00:29:07,773 --> 00:29:10,773 (Duygusal müzik) 431 00:29:14,549 --> 00:29:16,574 Ben rüya mı görüyorum? 432 00:29:18,202 --> 00:29:20,902 Yoksa gerçekten şu an yatağımda bir peri mi var? 433 00:29:21,429 --> 00:29:23,914 Ben de uyandığımda öyle düşünmüştüm. 434 00:29:24,862 --> 00:29:27,615 Ama biliyor musun? Gerçek. 435 00:29:28,786 --> 00:29:31,525 Balayındayız, baş başayız. 436 00:29:32,663 --> 00:29:36,382 -Eşinim, eşimsin. -Eşim misin? 437 00:29:38,071 --> 00:29:40,766 Hayır, hâlâ ikna olmadım, sen gerçek değilsin. 438 00:29:41,007 --> 00:29:42,888 Ben hâlâ rüya görüyorum. 439 00:29:45,134 --> 00:29:47,257 Nasıl ikna edebilirim ki seni? 440 00:29:47,726 --> 00:29:51,564 Yani bence birkaç yolu var aslında ama. 441 00:29:53,661 --> 00:29:55,718 -Mesela. -Bu nasıl? 442 00:29:56,243 --> 00:29:59,549 Ama rüyalarda da hani genelde hep yanaktan öpüşürler ya. 443 00:30:04,743 --> 00:30:09,546 Evet, kalem, kâğıt, defter, kaplama. 444 00:30:10,195 --> 00:30:14,557 Resim defteri, boya kalemi, kap. 445 00:30:15,138 --> 00:30:16,606 Ka... 446 00:30:18,837 --> 00:30:20,243 Bu ne Kiraz? 447 00:30:20,484 --> 00:30:22,904 Kask babaanne. Neye benziyor başka? 448 00:30:23,145 --> 00:30:26,482 Tamam, kask olduğunu anladım da niye senin kafanda acaba? 449 00:30:26,723 --> 00:30:29,460 Okul için babaanne. Buna ihtiyacım var. 450 00:30:29,754 --> 00:30:33,390 Evet ama senin okul listende böyle bir şey yok. 451 00:30:33,631 --> 00:30:36,864 Babam okulun çok tehlikeli olabileceğini söyledi. 452 00:30:37,129 --> 00:30:40,264 -Ha. -(Kiraz) Yerleri siliyorlarmış. 453 00:30:40,505 --> 00:30:43,919 Koşarsam kayar, kafamı çarparmışım. 454 00:30:44,191 --> 00:30:46,084 Baban koşmaman için söylemiş onu. 455 00:30:46,325 --> 00:30:48,570 Çok saçma. Ben koşmadan duramam. 456 00:30:48,889 --> 00:30:51,079 -Evet, biliyorum. -Alalım bunu. 457 00:30:52,018 --> 00:30:53,495 Peki, alalım. 458 00:30:54,217 --> 00:30:57,797 Gel. Allah'ım! Bunu da alıyoruz. 459 00:30:58,642 --> 00:31:01,758 (Seyfi) Evet, listeyi tamamladım gibi. 460 00:31:01,999 --> 00:31:04,458 Tamam, hadi. Her şey tamam. 461 00:31:04,699 --> 00:31:06,587 Biz yavaş yavaş ödeme yapalım. 462 00:31:06,835 --> 00:31:09,049 Aa! O ne, kask mı aldınız? 463 00:31:09,461 --> 00:31:11,193 Yoksa Kemal Bey motor mu aldı? 464 00:31:11,540 --> 00:31:13,563 Ne var? Bizim motorumuz olamaz mı? 465 00:31:13,804 --> 00:31:17,268 Motosikletle dağları bayırları dolaşıp, maceralara koşamaz mıyız? 466 00:31:17,509 --> 00:31:19,438 Yakıştıramadın mı bize? (Seyfi gülüyor) 467 00:31:19,679 --> 00:31:22,425 Çok klişe. Tam böyle orta yaş sendromu krizi. 468 00:31:22,666 --> 00:31:24,276 Kusura bakmayın ama ben Kemal Bey'den... 469 00:31:24,517 --> 00:31:27,541 ...daha yaratıcı şeyler beklerdim. -Ben de senin işini yapmanı beklerdim. 470 00:31:27,782 --> 00:31:29,439 Hadi ödeyelim şunları. 471 00:31:30,084 --> 00:31:31,545 (Seyfi) Hadi bakalım. 472 00:31:31,894 --> 00:31:34,776 Tamam mı? Bütün eksiklerimiz tamam mı? Aldık mı? 473 00:31:35,423 --> 00:31:38,059 Hanımefendi, kartınız bloke edilmiş. 474 00:31:41,202 --> 00:31:42,519 Ne blokesi? 475 00:31:43,090 --> 00:31:45,179 Yüzünüze güldük ama. 476 00:31:49,823 --> 00:31:53,104 Ne blokesi? Olur mu hiç öyle şey? Tekrar deneyin lütfen. 477 00:31:54,411 --> 00:31:56,167 Böyle ponçik ponçik de bakıyor. Kart bloke. 478 00:31:56,408 --> 00:31:57,913 (Aydan gülüyor) 479 00:31:59,805 --> 00:32:01,157 Üzgünüm. 480 00:32:03,032 --> 00:32:04,468 Bu kez güldürmedin. 481 00:32:05,088 --> 00:32:06,538 Üzgün müsün? 482 00:32:08,028 --> 00:32:11,514 Ben daha çok üzgünüm. Acaba biliyor musun biz kimiz? 483 00:32:11,817 --> 00:32:13,750 Beni geçtim. Kim olduğunu biliyor musunuz yani? 484 00:32:13,991 --> 00:32:16,632 -Babaannem. -Babaannesiyim. 485 00:32:17,354 --> 00:32:19,318 Hanımefendi, bu şirket kartı olduğu için hani... 486 00:32:19,559 --> 00:32:22,153 ...şirketinizle görüşürseniz yardımcı olabilirler. 487 00:32:22,833 --> 00:32:24,859 Evet, doğru, şirket kartı. 488 00:32:25,100 --> 00:32:26,890 Bir küçük telefon görüşmesi yapacağım. 489 00:32:27,131 --> 00:32:29,384 Şirket de bizim, görüşürüz. 490 00:32:29,940 --> 00:32:33,278 -Serkan Bey'i mi arayacaksınız? -Balayındaki insan aranır mı? Dur! 491 00:32:33,737 --> 00:32:35,111 (Telefon çalıyor) 492 00:32:37,543 --> 00:32:40,836 -Alo, Aydan Hanım? -Alo, Pırılcığım. 493 00:32:41,467 --> 00:32:43,189 Merhabalar Aydan Hanım. Nasılsınız? 494 00:32:43,438 --> 00:32:45,774 Çok iyi değilim. Bil bakalım ne oldu. 495 00:32:46,015 --> 00:32:48,688 Alışveriş yapıyordum, şirket kartını verdim... 496 00:32:48,929 --> 00:32:51,929 -Geçmedi tabii ki. -Evet, geçmedi. 497 00:32:52,901 --> 00:32:54,244 Sen nereden biliyorsun? 498 00:32:54,990 --> 00:32:56,556 Bu vardı Aydan Hanım. 499 00:32:56,797 --> 00:32:59,358 Ben de bu konuyla alakalı sizinle görüşmek istiyordum. 500 00:32:59,647 --> 00:33:02,386 Ben size geleyim. Bir buluşalım, konuşalım. 501 00:33:02,627 --> 00:33:05,455 -Uygun mudur? Uygun musunuz? -Buluşalım! 502 00:33:05,803 --> 00:33:08,034 Hemen, acil buluşalım! 503 00:33:10,100 --> 00:33:12,363 Git, harçlığınla öde, bir şey yap! 504 00:33:12,612 --> 00:33:15,597 -Vallahi mi? -Hadi! Rezil olduk. 505 00:33:16,865 --> 00:33:20,352 Bunu böyle üç ay ertelemeli, dokuz taksit yapabiliyor muyuz? 506 00:33:20,721 --> 00:33:22,063 Dokuz taksit mi? 507 00:33:22,756 --> 00:33:25,688 Maaş alıyorsun benden. Neye harcadın o parayı? 508 00:33:26,761 --> 00:33:28,206 (Martı sesleri) 509 00:33:29,588 --> 00:33:32,977 -Seni çok özledim baba. -Ben de seni çok özledim kızım. 510 00:33:33,607 --> 00:33:35,083 Öpücük gönder. 511 00:33:35,324 --> 00:33:37,324 Gönderiyorum, yakala. 512 00:33:39,351 --> 00:33:43,139 -Annem nerede? -Annen şu an kahve alıyor. 513 00:33:43,540 --> 00:33:45,525 Bana hediye aldın mı? 514 00:33:45,766 --> 00:33:47,767 Alacağım, söz. 515 00:33:48,015 --> 00:33:50,210 Her şeyi al, bir sürü al. 516 00:33:50,466 --> 00:33:53,344 Baba, babaannem her şeyi alamadı. 517 00:33:53,639 --> 00:33:55,585 Çünkü annen seni şımartmamızı istemiyor. 518 00:33:55,826 --> 00:33:57,666 O yüzden babaannen hediye almamıştır. 519 00:33:57,936 --> 00:33:59,959 Ama sen beni şımart. 520 00:34:00,406 --> 00:34:03,613 Sen var ya sen. Bak, ben seni çok özledim. Anladın mı? 521 00:34:04,377 --> 00:34:08,103 Aa, Can geldi! Kapatmam lazım, görüşürüz. 522 00:34:08,453 --> 00:34:11,889 Vay be! Can geldi, telefonu yüzüme kapattı. 523 00:34:12,205 --> 00:34:14,579 (Eda) Ne oldu, niye telefona bakıyorsun? 524 00:34:16,280 --> 00:34:18,862 Kızımızla konuşuyordum, telefonu yüzüme kapattı. 525 00:34:19,103 --> 00:34:21,918 -Çünkü Can gelmiş. -Özlemiştir arkadaşını. 526 00:34:22,904 --> 00:34:24,471 Tamam da beni kaç gündür görmüyor yani. 527 00:34:24,712 --> 00:34:26,324 Babasını da özlemiştir diye düşünüyorum. 528 00:34:26,565 --> 00:34:28,784 Ergenken bizim yüzümüze bakmayacak, biliyorsun değil mi? 529 00:34:29,025 --> 00:34:31,605 Öyle bir şey olmayacak. Çünkü ben nadir babalardan biri olacağım. 530 00:34:31,846 --> 00:34:33,822 Yani en yakın arkadaşı olacağım kızımın. 531 00:34:34,063 --> 00:34:36,339 -Çok çalışman lazım. -Hallederim. 532 00:34:36,746 --> 00:34:39,708 Neyse. Bak, bu dünyanın en güzel kahvesi. 533 00:34:39,949 --> 00:34:41,370 Burada yapıyorlar. 534 00:34:41,797 --> 00:34:43,378 Hadi soğumadan iç. 535 00:34:47,121 --> 00:34:48,438 (Eda) Nasıl? 536 00:34:49,578 --> 00:34:52,228 Sadece senin gibi bir kahve manyağı anlayabilir. 537 00:34:52,507 --> 00:34:55,494 -(Eda) Harika, değil mi? -Evet ama asıl sen harikasın. 538 00:34:55,735 --> 00:34:59,152 Yani bir kahveyi bile heyecanlı hâle getirebiliyorsun yani. 539 00:35:00,613 --> 00:35:03,853 -Ben bunu çok hayal ettim çünkü. -Neyi? Bu olayı mı? 540 00:35:04,735 --> 00:35:06,870 Yani burada seninle kahve içmeyi. 541 00:35:07,842 --> 00:35:09,604 Burada okurken yani... 542 00:35:10,185 --> 00:35:12,109 ...her yerde seni görüyordum. 543 00:35:12,673 --> 00:35:14,111 Aşk acısı çekiyorum, düşünsene. 544 00:35:14,352 --> 00:35:16,733 Mimarlık kitaplarında sen, binalara bakıyorum, sen... 545 00:35:16,974 --> 00:35:18,584 ...güzel bir yemek yiyorum, sen. 546 00:35:18,841 --> 00:35:21,792 Yatağa yatıyorum, sen. Hatta burada bir garson çalışıyordu. 547 00:35:22,406 --> 00:35:23,923 Sana çok benziyordu. 548 00:35:24,511 --> 00:35:25,753 Garson? 549 00:35:26,268 --> 00:35:28,538 Sandalyeleri sürekli düzeltiyordu. 550 00:35:30,931 --> 00:35:34,130 -Eda, çünkü o bir garson ve işi o. -Hadi ya. 551 00:35:34,371 --> 00:35:37,564 Neyse, sen bayağı bana âşıkmışsın (***). 552 00:35:38,836 --> 00:35:41,409 -Bir hayalim daha vardı ama. -(Serkan) Ne o? 553 00:35:43,657 --> 00:35:45,856 Bahçesini yaptığım sarayı gezmek. 554 00:35:46,129 --> 00:35:47,654 Onu yapacağız. 555 00:35:48,440 --> 00:35:50,332 Onu yapacağız. Bence onu hemen yapalım ama... 556 00:35:50,573 --> 00:35:52,104 ...kızımızın bizden birkaç talebi var. 557 00:35:52,345 --> 00:35:54,367 Yani bir sürü hediye istiyor. 558 00:35:55,505 --> 00:35:58,174 -Ne istiyor? Ne alacağız? -Her şeyi alacağız. 559 00:35:58,634 --> 00:36:02,614 Hem ona almışken bence sana da birtakım şeyler alabiliriz. 560 00:36:03,044 --> 00:36:04,680 -Beni de mi şımartacaksın? -Evet. 561 00:36:04,929 --> 00:36:06,142 -(Eda) Olur. -Hadi. 562 00:36:06,641 --> 00:36:09,356 Üf! Yani koskoca şirket... 563 00:36:09,621 --> 00:36:11,717 ...dünyanın her yerinde projesi var. 564 00:36:11,958 --> 00:36:15,213 Yani bir Katar projesi gitti diye iflas mı edecek? 565 00:36:15,977 --> 00:36:18,138 İflas demeyelim, iflas değil. 566 00:36:18,774 --> 00:36:20,394 Ama darboğaz diyebiliriz. 567 00:36:20,698 --> 00:36:22,634 Aydan Hanım, Katar çok büyük bir projeydi. 568 00:36:22,875 --> 00:36:24,883 Çok büyük bir projeydi ve biz... 569 00:36:25,624 --> 00:36:29,317 Çektiğimiz krediyi ne siz sorun ne ben size söyleyeyim. 570 00:36:29,558 --> 00:36:30,795 Ay! 571 00:36:31,168 --> 00:36:34,142 Peki, yani geri almanın, kurtarmanın yolu yok mu bunu? 572 00:36:34,383 --> 00:36:37,284 Deniyorum, uğraşıyorum, çok uğraşıyorum... 573 00:36:37,787 --> 00:36:41,537 ...ama zor yani. Ama ben zoru severim. 574 00:36:41,794 --> 00:36:43,452 Beni tanıyorsunuz. 575 00:36:44,357 --> 00:36:46,683 -Serkan'ın hiçbir şeyden haberi yok? -Evet. 576 00:36:47,583 --> 00:36:49,879 Öyle düğündü balayıydı falan derken. 577 00:36:50,411 --> 00:36:53,547 Yani çocuk yıllardır ilk defa mutlu. 578 00:36:53,898 --> 00:36:55,408 Söyleyemedim. 579 00:36:56,258 --> 00:36:59,291 Peki, şimdi bunu Serkan'a söylemeden, çaktırmadan... 580 00:36:59,546 --> 00:37:01,337 ...bir toparlamanın yolunu bulamaz mıyız? 581 00:37:01,578 --> 00:37:03,536 Hep beraber bir şey yapalım yani. 582 00:37:04,020 --> 00:37:05,704 O da var aslında. 583 00:37:05,945 --> 00:37:07,914 Biraz hesapladım, baktım. 584 00:37:08,772 --> 00:37:10,710 Katar projesi olmazsa... 585 00:37:11,092 --> 00:37:12,611 ...biz Deniz Hanım'a kalıyoruz. 586 00:37:12,852 --> 00:37:15,208 Yani Deniz Hanım'ın getirdiği liman projesine. 587 00:37:15,579 --> 00:37:17,440 Ay, işimiz o kaçık kadına düştü! 588 00:37:17,681 --> 00:37:19,918 -Maalesef. -Aa! 589 00:37:21,906 --> 00:37:23,540 Ay! 590 00:37:30,628 --> 00:37:32,344 (Eda) Nasıl buldun bahçeyi? 591 00:37:32,741 --> 00:37:36,270 (Serkan) İnanılmaz, yani gerçekten inanılmaz. Nasıl bir hayal bu? 592 00:37:36,738 --> 00:37:41,575 Benim karım, dünyanın en önemli yerlerinin bahçesinin peyzajını yapacak. 593 00:37:42,094 --> 00:37:44,142 Seninle o kadar çok gurur duyuyorum ki. 594 00:37:44,477 --> 00:37:45,922 Sen olmasan yapamam. 595 00:37:46,163 --> 00:37:48,378 Yani seninle çalışmasaydım hiç yapamazdım. 596 00:37:48,619 --> 00:37:50,561 -Hiç alakası yok. -Yapamazdım. 597 00:37:50,802 --> 00:37:53,137 -Eda. -Ben senden öğrendim... 598 00:37:53,378 --> 00:37:54,845 ...işinde titiz olmayı. 599 00:37:55,086 --> 00:37:57,576 Mükemmel olana kadar tekrar tekrar çizmeyi. 600 00:37:57,824 --> 00:38:01,867 Bir mekânın tasarımdan önce onun ruhunu katmayı. 601 00:38:02,108 --> 00:38:04,300 Hem Art Life olarak bana yatırım ortağı olmasaydınız... 602 00:38:04,541 --> 00:38:06,516 ...bu işi alamazdım. -İyi ki almışsın. 603 00:38:06,856 --> 00:38:09,448 (Eda) Bu benim hayatımın projesi, bu çok büyük iş. 604 00:38:09,689 --> 00:38:11,553 Beceremeyeceğim diye çok korkuyorum bazen. 605 00:38:11,794 --> 00:38:14,000 Sen aklına koyduğun her şeyi becerirsin, ki... 606 00:38:14,241 --> 00:38:16,495 ...her zaman yanında olacağım, tamam mı? 607 00:38:19,121 --> 00:38:22,891 İş bittiğinde Kiraz'a bahçeyi gezdireceğim günü hayal ediyorum. 608 00:38:25,075 --> 00:38:27,466 Kiraz ne kadar şanslı düşünsene. 609 00:38:28,022 --> 00:38:31,238 Annesi böyle inanılmaz bahçelerin peyzajını yapıyor. 610 00:38:31,710 --> 00:38:33,225 Masallardaki gibi. 611 00:38:34,403 --> 00:38:38,261 Her şey o kadar güzel ki. Sen, iş, Kiraz. 612 00:38:39,305 --> 00:38:40,838 Bir sorun çıkacak diye çok korkuyorum. 613 00:38:41,079 --> 00:38:43,747 Çekme şöyle bir enerjiyi. Ne sorun çıkabilir? 614 00:38:43,988 --> 00:38:45,409 (Mesaj geldi) 615 00:38:49,457 --> 00:38:51,380 -Hayır ya! -Ne? 616 00:38:51,984 --> 00:38:54,829 Olamaz ya, bu kadar da değil artık yani! 617 00:38:55,070 --> 00:38:56,561 Ne, ne oldu? 618 00:38:57,133 --> 00:38:58,626 -Ne oldu? -Sen, ben, Deniz... 619 00:38:58,867 --> 00:39:00,215 ...fotoğraf çekimi yapmıştık ya. 620 00:39:00,456 --> 00:39:02,059 Haber çıksın diye işle ilgili. 621 00:39:02,300 --> 00:39:04,567 Bak, fotoğrafta ben yokum. 622 00:39:05,575 --> 00:39:08,050 Bir dakika, bizim öyle... Biz ne zaman öyle poz verdik? 623 00:39:08,291 --> 00:39:10,520 Vermediniz, vermediniz de... 624 00:39:11,219 --> 00:39:12,634 Yani inanmıyorum ya. 625 00:39:12,875 --> 00:39:15,340 Bir dakika, haberin devamını okuyalım. 626 00:39:15,706 --> 00:39:19,827 "Serkan Bolat, işle aşkı birbirine karıştırdı. 627 00:39:20,307 --> 00:39:23,451 Nikâhından bir gün önce yasak aşkıyla birlik..." 628 00:39:23,889 --> 00:39:27,417 Okuyamayacağım! Bu kadın deli, bu kadın her şeyi hak ediyor! 629 00:39:27,658 --> 00:39:30,046 -(Eda) Böyle parçala... -Sakin ol. 630 00:39:30,287 --> 00:39:31,708 Bak, avukatımıza söyleyeceğim... 631 00:39:31,949 --> 00:39:34,298 ...hemen haberi kaldırtacak. Olay bitti gitti. 632 00:39:34,796 --> 00:39:37,610 Daha kötüsünü yapar bu kadın. Gerçekten, sınırı yok. 633 00:39:37,851 --> 00:39:41,154 Şey yapar hatta, balayında siz birlikte yani... 634 00:39:41,395 --> 00:39:43,367 Birlikte görüntülenmişsiniz gibi, balayımızda... 635 00:39:43,608 --> 00:39:45,199 -Eda. -(Eda) Asıl o varmış gibi. 636 00:39:45,448 --> 00:39:47,248 Eda bak, haklısın yani. 637 00:39:47,819 --> 00:39:50,997 Böylesini daha önce hiç görmedim. Kadın gerçekten takıntılı. 638 00:39:51,238 --> 00:39:53,775 -Ama çözülür. -Yok yani. 639 00:39:54,016 --> 00:39:56,455 Bir ders vermek lazım artık, bunun durağı yok. 640 00:39:56,812 --> 00:39:58,205 Tamam işte, avukata söyleyeceğim. 641 00:39:58,446 --> 00:40:00,675 Yani ne yapması gerekiyorsa yapacak. Dava mı açacak? 642 00:40:00,924 --> 00:40:03,446 Dava açsın yani. Projeden de çekiliriz, oldu bitti. 643 00:40:03,687 --> 00:40:06,703 İyi de liman projesi senin için önemli, kadın ortağın. 644 00:40:06,944 --> 00:40:09,850 Önemli değil, yani senden daha önemli değil. 645 00:40:10,091 --> 00:40:11,732 En büyük projeniz. 646 00:40:11,973 --> 00:40:14,023 Bir sürü önemli ve büyük projelerimiz var. 647 00:40:14,264 --> 00:40:17,581 O yüzden bu önemli değil. Bir tanesi feda olsun. 648 00:40:18,176 --> 00:40:22,604 Tamam, hadi şimdi artık balayımızı doya doya yaşamaya başlayalım mı? 649 00:40:23,247 --> 00:40:25,287 Nereye gidelim o zaman? 650 00:40:25,827 --> 00:40:27,256 Bence... 651 00:40:27,877 --> 00:40:31,770 ...güzel bir tane böyle sokak kenarında bir pizza yiyelim. 652 00:40:32,279 --> 00:40:35,019 Biliyorum, klişe ama gerçekten pizza yiyelim. 653 00:40:35,495 --> 00:40:37,539 (Eda) Ben daha farklı bir şey hayal etmiştim, neyse. 654 00:40:37,959 --> 00:40:40,980 Ayfer abla ya, acaba ben yollamasa mıydım şu röportajı? 655 00:40:41,221 --> 00:40:43,068 Ne bileyim, şimdi keyifleri kaçacak balayında. 656 00:40:43,309 --> 00:40:44,855 Yavrum, niye kaçacak ya? 657 00:40:45,096 --> 00:40:47,716 Eda hiç takar mı o deli manyak Deniz'in söylediklerini? 658 00:40:47,957 --> 00:40:50,955 Bir iki söylenir, sonra bakarlar keyiflerine. Boş ver sen. 659 00:40:51,196 --> 00:40:53,770 Hem onların arasına kimler girmeye çalıştı da... 660 00:40:54,011 --> 00:40:55,929 ...oho, beceremediler ki. 661 00:40:56,193 --> 00:40:57,560 Burak'ı mı kastediyorsun? 662 00:40:57,801 --> 00:41:00,444 Yani Burak'a gelene kadar çok diyeceğim de... 663 00:41:00,685 --> 00:41:03,772 ...galiba senin bilinçaltın Burak diye bağırıyor. 664 00:41:05,702 --> 00:41:08,562 -Nedir orada son durum? -Son durum falan yok! 665 00:41:09,128 --> 00:41:11,874 Düğünde böyle bir etkileşim olur gibi oldu... 666 00:41:12,497 --> 00:41:16,025 ...tık, tın yok. -Belki senden bekliyordur Melocuğum. 667 00:41:16,266 --> 00:41:19,163 Daha benden ne bekleyecek ya? Yok artık cidden yani! 668 00:41:19,404 --> 00:41:21,586 Heder ettim ya ben kendimi bu aşk için! 669 00:41:21,827 --> 00:41:23,524 Allah Allah! Ne yaptın acaba? 670 00:41:23,772 --> 00:41:26,628 Gören de böyle Mecnun gibi dağları aştın, Ferhat gibi... 671 00:41:26,877 --> 00:41:28,315 ...takıldın, ne bileyim ben! 672 00:41:28,556 --> 00:41:32,358 Vallahi bence o senin ondan hoşlandığının bile farkında değil yani. 673 00:41:32,599 --> 00:41:33,829 Yok artık! 674 00:41:34,070 --> 00:41:36,792 Evet, ben nereden bileceğim? Sürekli başkalarıyla flört ediyor. 675 00:41:37,033 --> 00:41:38,529 Abi, işte oradan hesap et. 676 00:41:38,770 --> 00:41:40,758 Sana olan ilgisinden ne yapacağını şaşırdı kız. 677 00:41:40,999 --> 00:41:43,196 Saçmalama Kerem. Ben böyle bir şeyi anlamaz mıyım? 678 00:41:43,437 --> 00:41:46,451 -Salak mıyım ben? -Salak, vallahi salak ya! 679 00:41:46,692 --> 00:41:49,200 Yani eğer benim attığım adımları görmüyorsa... 680 00:41:49,441 --> 00:41:52,355 ...yani verdiğim ipuçlarının farkında değilse salak ya! 681 00:41:52,943 --> 00:41:55,041 O ipuçlarını bir tek sen biliyorsun Melo. 682 00:41:55,307 --> 00:41:58,609 Reel dünyada biz görmüyoruz öyle şeyler, görmedik yani. 683 00:41:59,229 --> 00:42:03,774 Yok Ayfer ablacığım, vallahi yani, yok. Gerçekten ben artık koşamayacağım. 684 00:42:04,015 --> 00:42:06,094 Eğer o benden hoşlanıyorsa o benim peşimden koşar. 685 00:42:06,335 --> 00:42:07,682 Benim koşacak yerim kalmadı. 686 00:42:07,923 --> 00:42:09,709 Kerem bak, üstüme gelme. 687 00:42:09,950 --> 00:42:12,059 Senin gazına geleceğim, gideceğim kıza söyleyeceğim. 688 00:42:12,300 --> 00:42:13,728 "Saçmalama, benim seninle işim olmaz." diyecek. 689 00:42:13,969 --> 00:42:15,976 Ondan sonra kös kös geri dönmek zorunda kalacağım. 690 00:42:16,217 --> 00:42:17,682 Hiç öyle kendimi riske atamam. 691 00:42:17,923 --> 00:42:20,162 Benim için bu defter kapandı. 692 00:42:21,093 --> 00:42:23,293 -Bir daha bana Melo deme! -Bana bir daha Burak deme! 693 00:42:30,246 --> 00:42:32,200 Peri kadar güzelsin. 694 00:42:36,752 --> 00:42:38,555 Sen de yakıyorsun. 695 00:42:40,438 --> 00:42:42,321 Acaba çıkmasak mı? 696 00:42:44,601 --> 00:42:47,149 -Yemek yiyeceğiz. -Tamam, odada yeriz. 697 00:42:48,034 --> 00:42:49,892 Hep odada mı kalacağız? 698 00:42:51,647 --> 00:42:53,966 Peki, o zaman çıkalım. 699 00:42:55,335 --> 00:42:56,844 Tamam. 700 00:42:58,416 --> 00:42:59,698 Çantamı alayım. 701 00:42:59,939 --> 00:43:02,147 O zaman ben de bakayım arabayı ayarlamışlar mı. 702 00:43:02,647 --> 00:43:05,647 (Duygusal müzik) 703 00:43:09,486 --> 00:43:10,986 (Telefon çalıyor) 704 00:43:11,671 --> 00:43:14,348 -Alo? -Alo, Edacığım. 705 00:43:14,589 --> 00:43:15,686 Efendim Pırıl? 706 00:43:15,934 --> 00:43:19,090 Katar projesiyle alakalı Serkan'ı kimse aradı mı hiç? 707 00:43:20,233 --> 00:43:23,132 Bilmiyorum. Zaten balayındayız diye iş telefonlarına bakmıyor. 708 00:43:23,373 --> 00:43:26,081 Süper! Açmasın, hiç açmasın! 709 00:43:26,575 --> 00:43:28,576 Sen neden beni arıyorsun ki? Ona sor. 710 00:43:29,133 --> 00:43:30,784 Senin sesini duyayım dedim. 711 00:43:31,231 --> 00:43:33,477 Sen benim arkadaşımsın, sesini duyayım dedim. 712 00:43:33,805 --> 00:43:36,560 Senin sesin iyi gelmiyor. Bir şey mi var? 713 00:43:38,594 --> 00:43:39,803 Var. 714 00:43:40,438 --> 00:43:42,337 Ama ben halledeceğim, tamam mı? 715 00:43:42,578 --> 00:43:45,576 Siz canınızı sıkmayın, geldiğinizde görüşürüz. 716 00:43:46,119 --> 00:43:48,042 Peki, görüşürüz. 717 00:43:52,706 --> 00:43:55,365 Yani şu oğlumun başına gelen talihsizliğe bak. 718 00:43:55,820 --> 00:43:57,447 Tam mutlu oldu, şu hâle bak. 719 00:43:57,688 --> 00:43:59,529 Daha ilk günden patladık. 720 00:43:59,770 --> 00:44:02,049 Abartmayın canım, tamam. Katar işi kötü oldu ama... 721 00:44:02,290 --> 00:44:04,575 ...daha Deniz Hanım'ın işi var, sen kendin söyledin. 722 00:44:04,816 --> 00:44:07,047 Bizi düzlüğe çıkaracak olan o iş olacak. 723 00:44:07,288 --> 00:44:09,208 Denize düşen yılana sarılır. 724 00:44:09,449 --> 00:44:12,312 Koyunun olmadığı yerde keçiye Abdurrahman Çelebi denilir. 725 00:44:12,553 --> 00:44:14,562 Besle büyüt danayı, sonra tanımaz anayı. 726 00:44:14,811 --> 00:44:16,405 Ak akçe kara gün içindir. 727 00:44:17,230 --> 00:44:19,153 Ayağını yorganına göre uzatacaktık. 728 00:44:19,408 --> 00:44:21,642 Bekârın parasını it yer, yakasını bit. 729 00:44:21,883 --> 00:44:23,858 Tabii, istemediğin ot dibinde bitermiş. 730 00:44:24,099 --> 00:44:26,099 Bu atasözleri geçidiniz ne kadar devam edecek? 731 00:44:26,340 --> 00:44:28,783 Hacivat'la Karagöz gibi. Oo, hay hak! 732 00:44:29,024 --> 00:44:30,744 Sen ana fikri anladın. 733 00:44:30,985 --> 00:44:34,019 Anladım. Bu Deniz denen çatlak kadınla arkadaş olmam lazım. 734 00:44:34,654 --> 00:44:36,536 Eş işte, iş işte bulunur. 735 00:44:36,777 --> 00:44:38,673 Sakla samanı, gelir zamanı. 736 00:44:39,119 --> 00:44:41,758 -Akşam yediğin hurmalar... -(İkisi birlikte) Oo! 737 00:44:42,162 --> 00:44:43,538 Daha neler! 738 00:44:44,394 --> 00:44:45,539 Tırmalayabilir ama. 739 00:44:45,780 --> 00:44:48,844 -Beğendin mi yemekleri? -Beğenmek ne demek, bayıldım. 740 00:44:49,092 --> 00:44:52,569 -Hatta yediğim en iyi yemeklerdi. -Zaten buranın aşçısı çok meşhur. 741 00:44:53,675 --> 00:44:56,058 Farkındaysan ilk defa lüks takıntına bir şey demiyorum. 742 00:44:56,299 --> 00:44:59,043 -Çünkü buna değer. -Sana her şey değer. 743 00:45:02,533 --> 00:45:04,906 Kiraz aklıma geliyor sürekli. 744 00:45:05,877 --> 00:45:07,920 Biliyor musun, anne olmak çok garip bir duygu. 745 00:45:08,161 --> 00:45:09,906 Yani böyle sürekli... 746 00:45:10,525 --> 00:45:13,164 ...Kiraz nasıl biri olacak, ne olacak, ileride ne olacak... 747 00:45:13,405 --> 00:45:15,078 (Telefon çalıyor) 748 00:45:16,826 --> 00:45:18,676 Kiraz arıyor. (Telefon çalıyor) 749 00:45:18,962 --> 00:45:22,432 Alo anneciğim, canım nasılsın? 750 00:45:24,324 --> 00:45:26,842 Dedene korsan kıyafeti mi alalım? Tamam. 751 00:45:27,496 --> 00:45:30,561 Peki, dedenin haberi var mı bundan? Deden istiyor mu? 752 00:45:31,506 --> 00:45:33,389 Tamam, buluruz. 753 00:45:34,567 --> 00:45:37,444 (Eda) Ben, sen yatmadan ararım. Masal anlatırım sana. 754 00:45:39,261 --> 00:45:40,419 Peki. 755 00:45:41,590 --> 00:45:43,448 Şarkı söylemeni istiyor. 756 00:45:44,633 --> 00:45:45,769 Şu an? 757 00:45:47,070 --> 00:45:48,884 Tamam, söylüyorum. Evet, şu an. 758 00:45:49,125 --> 00:45:51,353 Şu an? Restoranda olduğumuzu söyler misin? 759 00:45:51,594 --> 00:45:52,925 Sen konuş. 760 00:45:56,423 --> 00:45:57,769 Kirazcığım... 761 00:45:59,545 --> 00:46:02,461 ...tamam, anladım da şu an annenle biz yemek... 762 00:46:03,772 --> 00:46:05,933 Söylemezsem uyumayacaksın? 763 00:46:08,223 --> 00:46:09,837 -(Serkan) Küçük ne? -Küçük Kurbağa. 764 00:46:10,078 --> 00:46:11,656 -Küçük Kurbağa mı? -(Eda) Küçük Kurbağa. 765 00:46:11,912 --> 00:46:13,209 Şarkıyı bilmiyorum ki. 766 00:46:13,473 --> 00:46:15,588 -Bilmiyorum Küçük Kurbağa. -Bilinçaltında vardır. 767 00:46:15,829 --> 00:46:18,118 -Bilmiyorum öyle bir şarkı! -(Eda) Herkesin vardır. 768 00:46:19,697 --> 00:46:21,446 Tamam, bağırma! 769 00:46:22,010 --> 00:46:24,617 -Bu bağırmak oyunu niye? -Senden öğrendi bence. 770 00:46:24,858 --> 00:46:26,602 (Eda) Hiç bağırmadı çünkü. 771 00:46:27,117 --> 00:46:28,721 Küçük Kurbağa, Küçük Kurbağa bilmiyorum. 772 00:46:29,501 --> 00:46:31,845 -Uydur bir şeyler. -Cüzdanım senin çantanda. 773 00:46:32,086 --> 00:46:34,357 Sen şey yaparsın, şifreyi biliyorsun zaten. 774 00:46:34,841 --> 00:46:37,841 (Duygusal müzik) 775 00:47:09,775 --> 00:47:12,775 (Gerilim müziği) 776 00:47:17,656 --> 00:47:20,419 Herkes Küçük Kurbağa söylediğimi duydu. 777 00:47:21,501 --> 00:47:24,121 -Artık çıkabilir miyiz? -Kalkalım. 778 00:47:24,562 --> 00:47:27,190 Gerçekten sen ve kızım ne hâllere sokuyorsunuz beni. 779 00:47:27,431 --> 00:47:30,464 Ne güzel işte, Küçük Kurbağa. Herkes duysun. 780 00:47:30,705 --> 00:47:32,179 -Küçük Kurbağa? -Evet. 781 00:47:32,420 --> 00:47:36,351 (Aydan) Ay, gelmekle beni nasıl mutlu ettiniz Deniz Hanımcığım. 782 00:47:36,692 --> 00:47:40,647 Valide Sultan'ımız çağıracak da ben gelmeyecek miyim? 783 00:47:41,484 --> 00:47:43,883 Zaten çok sıkıcı bir toplantı vardı. Hemen ektim. 784 00:47:44,931 --> 00:47:47,646 İşinize bağlılığınız göz yaşartıyor gerçekten. 785 00:47:47,919 --> 00:47:51,206 -Efendim? -Serkan ve benimle... 786 00:47:51,605 --> 00:47:56,157 ...iş yapacak olmanız beni çok mutlu etti demek istedim. 787 00:47:57,838 --> 00:48:00,786 Hadi hadi, beni neden çağırdığınızı çok iyi biliyorum. 788 00:48:01,426 --> 00:48:02,573 Neden? 789 00:48:03,942 --> 00:48:06,487 Dergideki röportajımızı gördünüz. 790 00:48:06,744 --> 00:48:10,125 Serkan Bey'le birbirimize nasıl yakıştığımızı fark ettiniz. 791 00:48:10,366 --> 00:48:12,772 Bence 'perfect couple' olabiliriz yani. 792 00:48:13,013 --> 00:48:15,544 Bence de hiçbir şey geç değil. 793 00:48:15,785 --> 00:48:17,944 Hâlâ gelin kaynana olabiliriz. 794 00:48:18,185 --> 00:48:19,726 Oo! 795 00:48:20,238 --> 00:48:21,986 -Evet. -(Ayfer) Aydan! 796 00:48:22,272 --> 00:48:24,204 -Ne oluyor ya burada? -Aa, Ayfer! 797 00:48:24,468 --> 00:48:27,101 -Ne oluyor burada? -Eda'nın aşçı akrabası. 798 00:48:27,342 --> 00:48:29,931 -Hala, hala. -Eda'nın halası! 799 00:48:30,172 --> 00:48:32,704 Sen utanmıyor musun o röportajı vermeye? 800 00:48:32,945 --> 00:48:36,623 İki tane birbirini seven insanın arasına girmeye utanmıyor musun? 801 00:48:36,962 --> 00:48:40,760 Aydan Hanım, üzerimde kurulan baskıdan çok sıkıldım şu anda! 802 00:48:41,001 --> 00:48:43,842 -(***) haklısın sen. -Ne? Saçını başını yolarım! 803 00:48:44,083 --> 00:48:46,608 Ayfer! Ayfer menopoza girdi. 804 00:48:46,849 --> 00:48:49,468 Böyle arada bir delleniyor. Şey yapmayın, tamam. 805 00:48:49,709 --> 00:48:51,589 Saçmalama ya! Ne menopozu? 806 00:48:53,074 --> 00:48:55,919 -Ben şimdi sana... -Yürü, anca gidersin, terbiyesiz! 807 00:48:56,341 --> 00:48:58,737 Bir otur ya! Ne diyorsun ya? 808 00:48:58,978 --> 00:49:01,091 Ne yapıyorsun sen bu kadınla ya? 809 00:49:01,332 --> 00:49:03,942 Çocuklarımızın istikbali için uğraşıyorum burada. 810 00:49:04,183 --> 00:49:07,701 -Carcar, carcar geldin (***)! -Ne alaka, ne alaka? 811 00:49:07,982 --> 00:49:10,976 Ay, kadının projesini almaya çalışıyorum! 812 00:49:11,217 --> 00:49:13,312 Niye menopoz diyorsun? Ne alakası var canım? 813 00:49:13,553 --> 00:49:16,187 -Sen ona mı takıldın? -Takılırım tabii! Öyle bahane mi olur? 814 00:49:16,428 --> 00:49:18,785 Soğuk bir şey iç de sakinleş. 815 00:49:20,167 --> 00:49:21,892 Çay... Çay koy, çay ver! 816 00:49:28,012 --> 00:49:30,199 Serkan, bunlar ne? 817 00:49:31,711 --> 00:49:32,972 Gel. 818 00:49:34,962 --> 00:49:39,727 Sen bana böyle bir sürpriz mi yaptın? Şu güzelliğe bak. 819 00:49:43,385 --> 00:49:46,352 Yani tabii sana olan aşkımı bir şekilde göstermeye çalışıyorum ama… 820 00:49:46,593 --> 00:49:48,353 …ne yapsam yetmez. 821 00:49:50,495 --> 00:49:52,375 Çok tatlısın ama… 822 00:49:52,831 --> 00:49:55,464 …beni sev, yanımda ol yeter. 823 00:49:58,451 --> 00:50:01,331 -Hemen geleceğim, tamam mı? -Tamam. 824 00:50:08,600 --> 00:50:10,167 (Telefon çalıyor) 825 00:50:12,847 --> 00:50:13,861 Alo? 826 00:50:14,102 --> 00:50:17,487 Alo. Pırıl, Serkan’ın kredi kartı… 827 00:50:17,727 --> 00:50:20,047 …şirket kredi kartı bloke olmuş. 828 00:50:20,357 --> 00:50:22,060 Bana anlatmak istediğin bir şey var mı? 829 00:50:22,301 --> 00:50:24,514 Of! Serkan ne yaptı? 830 00:50:24,930 --> 00:50:27,174 Henüz haberi yok. 831 00:50:27,742 --> 00:50:31,870 Ama yani bu akşam haberi olmasa yarın öğrenebilir. 832 00:50:32,782 --> 00:50:36,088 Benim içimde bir his var, bence anlat artık. 833 00:50:36,794 --> 00:50:38,607 Bir hesaplama hatası yaptık. 834 00:50:38,981 --> 00:50:41,618 Yani Katar için aldığımız krediyi ödeyemedik. 835 00:50:41,859 --> 00:50:45,028 O yüzden de şirketin bütün hesaplarını bloke ettiler. 836 00:50:45,970 --> 00:50:47,257 Şaka yapıyorsun. 837 00:50:47,497 --> 00:50:51,465 Bu benim hatam ve 48 saat içinde çözmeyi planlıyorum, çözeceğim de. 838 00:50:51,705 --> 00:50:55,004 Benim tanıyorsun, bunlar başımıza daha önce de geldi ve ben çözdüm. 839 00:50:55,447 --> 00:50:57,929 O yüzden lütfen rica ediyorum, bir şey söyleme. 840 00:50:58,588 --> 00:51:03,282 İyi de balayındayız. Yani Serkan su gibi harcama yapıyor. 841 00:51:03,530 --> 00:51:05,874 Öğrenecek. Bugün değilse yarın öğrenecek. 842 00:51:06,114 --> 00:51:08,236 Pırıl, bir an önce konuş. 843 00:51:08,476 --> 00:51:11,616 Eda, sen sanki Serkan’ı tanımıyorsun. Sen de tanıyorsun. 844 00:51:11,857 --> 00:51:13,403 Atlayacak gelecek buraya, bağıracak çağıracak… 845 00:51:13,643 --> 00:51:15,797 …balayınızı mahvedecek. O, balayınızı mahvederken… 846 00:51:16,037 --> 00:51:18,313 …ben o 48 saat içinde zaten işi çözmüş olacağım. 847 00:51:18,553 --> 00:51:20,767 (Pırıl ses) Ben çözmeden o buraya gelmiş olacağını zannedecek ama… 848 00:51:21,007 --> 00:51:22,965 …ben çözmüş olacağım, boşu boşuna gelmiş olacak. 849 00:51:23,205 --> 00:51:26,040 O yüzden rica ediyorum, lütfen bir şey söyleme. 850 00:51:26,280 --> 00:51:28,915 Halledeceğim. Yalvarıyorum, söyleme. 851 00:51:29,155 --> 00:51:31,748 İyi, tamam. Sizin aranızdaki mesele, ben karışmıyorum. 852 00:51:32,192 --> 00:51:34,726 Dur, gelecek şimdi, kapatıyorum. Konuşacağız yine. 853 00:51:39,431 --> 00:51:41,195 Böyle bir hata nasıl olur? 854 00:51:42,692 --> 00:51:44,259 Ne yapıyorsun? 855 00:51:44,929 --> 00:51:47,184 -Kiraz'ı arasak mı? -Arayalım. 856 00:51:47,931 --> 00:51:49,306 Gel. 857 00:51:52,105 --> 00:51:57,948 Ah, ah, ah! Vah, vah, vah! 858 00:52:00,693 --> 00:52:04,233 Geldiğimden beri ah ah, vah vah! Sıkıldım ya! 859 00:52:04,489 --> 00:52:05,720 İçim bunaldı. Bir dur. 860 00:52:05,960 --> 00:52:07,505 Ne yapayım, ay, ay, ay! 861 00:52:07,745 --> 00:52:10,068 (Telefon çalıyor) Aha! Eda arıyor. 862 00:52:10,441 --> 00:52:14,682 Görüntülü. Tamam, yok bir şey. Toparlan. Evet. 863 00:52:15,567 --> 00:52:18,898 Eda! Canım. 864 00:52:19,138 --> 00:52:20,705 Merhaba. 865 00:52:21,015 --> 00:52:25,035 Hala, Aydan Hanım, merhaba. Kiraz’ı görmek için aradık. 866 00:52:25,281 --> 00:52:29,800 Kiraz erkenden uyudu. Böyle koşturdu, eğlendi, güldü… 867 00:52:30,056 --> 00:52:32,968 -Yattı uyudu. -Sizden ne haber? Biz iyiyiz. 868 00:52:33,208 --> 00:52:35,108 Nasıl geçiyor balayı? 869 00:52:35,648 --> 00:52:37,118 -Güzel gidiyor. -Çok güzel. 870 00:52:37,358 --> 00:52:40,404 Merak etme, istediğin şalı alacağım bu arada. 871 00:52:40,644 --> 00:52:42,650 Hem Ayfer Hanım’a da bir tane alacağım. 872 00:52:43,258 --> 00:52:45,915 -Yok, hayır. -Hiç alma, gerek yok. 873 00:52:46,155 --> 00:52:48,279 -Ben sevmem zaten. -Nefret ederim şaldan. 874 00:52:48,519 --> 00:52:50,547 -Çok para hem, alma. -Takamam, bunalırım. 875 00:52:50,788 --> 00:52:51,809 Paranı hiç harcama. 876 00:52:52,526 --> 00:52:54,664 İyi. Sadece Kiraz’a alırız o zaman. 877 00:52:55,034 --> 00:52:58,769 Zaten buradan almayacağım, New York’tan alacağım. 878 00:52:59,009 --> 00:53:00,277 -New York mu? -New York mu? 879 00:53:00,517 --> 00:53:03,421 Bana neden söylemiyorsun? İstiyor muyum sormuyorsun! 880 00:53:03,813 --> 00:53:05,397 Neden istemeyesin? 881 00:53:05,675 --> 00:53:08,215 Yani bir de sürprizdi. Sürpriz söylenmez ya. 882 00:53:08,775 --> 00:53:12,488 İstemiyorum yani. Ne gerek var? Buradayız işte. 883 00:53:12,728 --> 00:53:15,721 Gerçekten yani yıllar geçti, hâlâ anlamıyorum seni. 884 00:53:15,961 --> 00:53:17,792 Ben anlatacağım da insanların önünde kavga etmeyelim istersen. 885 00:53:18,032 --> 00:53:19,520 Bence de. O yüzden kapatalım. 886 00:53:20,557 --> 00:53:23,031 -Gitmeyin oralara. -Gitmeyin. 887 00:53:23,271 --> 00:53:25,293 Kalabalık. Aman, hiç gitmeyin. 888 00:53:25,533 --> 00:53:28,576 -Yok, gideceğiz. -Tamam. Görüşürüz 889 00:53:31,333 --> 00:53:34,850 Bak, kavga falan etmek istemiyorum ama gerçekten seni anlamıyorum. 890 00:53:35,303 --> 00:53:36,865 Neden böyle davranıyorsun? 891 00:53:37,486 --> 00:53:39,721 Niye bana sormuyorsun ki? Ayrıca ben istemiyorum. 892 00:53:39,961 --> 00:53:43,391 Geldik işte, balayımızdayız, burada baş başa vakit geçiriyoruz. Fena mı? 893 00:53:43,631 --> 00:53:47,279 Bak, bunu böyle diyebilirdin. Kriz çıkarmana gerek yok. 894 00:53:47,519 --> 00:53:49,538 Kriz anlarında fevri oluyorum, biliyorsun. 895 00:53:49,778 --> 00:53:52,051 Hangi kriz anından bahsediyorsun? 896 00:53:52,546 --> 00:53:55,679 Kriz şöyle… Zaten evlilik bir kriz. 897 00:53:55,919 --> 00:54:00,091 Yani bakış açımız değişebilir. Evlenince insanların bakış açısı değişiyor. 898 00:54:00,331 --> 00:54:03,611 Sonuçta senin de değişmeli bence. Sonuçta bir kızımız var. 899 00:54:03,851 --> 00:54:08,812 Öyle çok harcama yapmamalıyız. Kızımızın geleceği için. 900 00:54:09,388 --> 00:54:12,199 En azından korkmalıyız, biraz tutumlu olmalıyız. Durum bu. 901 00:54:12,484 --> 00:54:14,389 Yok, merak etmemize gerek yok. 902 00:54:14,629 --> 00:54:17,050 Kızımızın geleceği gayet güzel ve garantide. 903 00:54:17,291 --> 00:54:18,941 O yüzden o konuda sıkıntı yok. 904 00:54:19,253 --> 00:54:23,527 Niye bunu dert ediyorsun anlamıyorum. Ama saygı duyuyorum, tamam. 905 00:54:23,856 --> 00:54:25,774 Ama balayımızda ben bunları yapmak istemiyorum. 906 00:54:26,014 --> 00:54:29,615 Düşünmek istemiyorum. Balayımızdan sonra tüm bunları düşünebiliriz. 907 00:54:29,855 --> 00:54:31,932 Ne kadar erken başlarsak o kadar iyi. 908 00:54:33,230 --> 00:54:34,798 (İç çekiyor) 909 00:54:35,101 --> 00:54:38,326 Neyse. Biz güzel bir gece geçirelim. Sonra konuşuruz bunları. 910 00:54:38,566 --> 00:54:39,677 Yani. 911 00:54:41,836 --> 00:54:44,476 -Ah, ah, ah! -Vah, vah, vah! 912 00:54:44,716 --> 00:54:45,920 Birdi iki oldu. Hadi bakalım. 913 00:54:46,160 --> 00:54:50,446 -Ah, ah, ah! -Vah, vah, vah! 914 00:54:51,410 --> 00:54:54,535 Ay, ay, ay! 915 00:54:55,053 --> 00:54:58,956 Ne New York’u? Bilse bütün kartlar bloke olmuş! 916 00:55:00,157 --> 00:55:03,018 Ay, ay! Koskoca Art Life’ın düştüğü hâle bak. 917 00:55:03,539 --> 00:55:05,337 Yazık bana. Benim çekecek çilem varmış. 918 00:55:05,577 --> 00:55:07,687 Şu ailede hiç gün yüzü görmedim. 919 00:55:08,020 --> 00:55:10,016 Sana üzülemeyeceğim şimdi Seyfi. 920 00:55:10,256 --> 00:55:13,543 Vallahi seninle ilgilenemeyeceğiz sevgili Seyfi. 921 00:55:13,783 --> 00:55:16,403 Sizin de var ya, bu iyi anlaşan hâliniz hiç çekilmiyor. 922 00:55:16,643 --> 00:55:18,231 Double Dragon oluyorsunuz. 923 00:55:19,033 --> 00:55:23,004 Ah, ah! Serkan bu işlerin peşini bırakmayacaktı. 924 00:55:23,245 --> 00:55:25,876 Başka işlere daldı. Evlilikti, çocuktu. 925 00:55:26,116 --> 00:55:31,957 Aydan, böyle çoluk çocuğa karışanlar niyeyse hep iflas ediyorlar, değil mi? 926 00:55:32,197 --> 00:55:36,023 Ama ne bileyim, yani işinin başında dursaydı işin ucu bu kadar kaçmazdı. 927 00:55:36,263 --> 00:55:39,600 Yahu başka bir ipin ucunu tuttu, ailesinin. 928 00:55:39,840 --> 00:55:41,544 -Sen de haklısın. -Yani. 929 00:55:41,784 --> 00:55:44,590 Bari şu Deniz Hanım’la olan projeyi yapabilseler. 930 00:55:44,830 --> 00:55:48,734 O kadın bana hiç güven vermiyor. Sağı solu belli değil ki. 931 00:55:48,974 --> 00:55:52,710 Hiç. Dengesizin biri o da. Ne yapacağız bilmiyorum ki. 932 00:55:53,788 --> 00:55:56,002 Bize kim beddua etti? 933 00:55:56,242 --> 00:56:00,521 Rahmetli anneannem olsaydı şimdi kurşun döktürmek için kolları sıvamıştı. 934 00:56:00,761 --> 00:56:02,644 Her işi öyle çözeceğini sanırdı. 935 00:56:02,884 --> 00:56:05,405 -Kurşun mu döksek? -Dökelim mi? Dökelim. 936 00:56:05,645 --> 00:56:08,488 -Kurşun dökelim. Evet, iyi gelir. -Bu kadar düştük mü? 937 00:56:09,129 --> 00:56:12,806 -Üstümüzde nazar var, onu atarız. -Bu, kurşunla olacak iş değil. 938 00:56:13,047 --> 00:56:16,218 Bütün kurşunu kafamızdan aşağı boca etsek bizi kimse kurtaramaz. 939 00:56:16,459 --> 00:56:19,067 Yemin ediyorum şimdiden bir rahatlama geldi bana. 940 00:56:19,307 --> 00:56:21,720 Tamam. Yarın git, bir kilo kurşun al. 941 00:56:21,960 --> 00:56:25,223 Yok, bir kilo çok. Az ekonomik. Azıcık al. 942 00:56:25,463 --> 00:56:27,052 -Kurşun pahalı mı? -Tabii canım. 943 00:56:27,292 --> 00:56:30,381 Bir de dökersin sen onu. El almıştır. Tamam. 944 00:56:30,621 --> 00:56:32,909 -Yarın kurşun. Rahatladım. -Oh! 945 00:56:33,164 --> 00:56:34,433 Ay! 946 00:56:42,694 --> 00:56:47,978 Otelde ücretsiz ne olabilir ki? Ah, Pırıl, mahvettin bizi. 947 00:56:50,116 --> 00:56:53,000 Sevgilim, erkencisin. 948 00:56:54,789 --> 00:56:56,455 -Özledim seni. -Öyle mi? 949 00:56:56,695 --> 00:56:58,673 Otelde ne var ne yok ona bakıyordum. 950 00:56:58,913 --> 00:57:02,587 -Tamam. Çıkalım. -Çıkmayalım. 951 00:57:03,191 --> 00:57:05,996 -Neden? -Çıkmayalım… 952 00:57:08,210 --> 00:57:09,907 …odada olalım bence. 953 00:57:10,147 --> 00:57:13,528 Hayır Eda. Seni kahvaltı için çok güzel bir yere götüreceğim. Hadi. 954 00:57:13,915 --> 00:57:16,482 -Benim daha iyi bir fikrim var. -Neymiş o? 955 00:57:16,722 --> 00:57:20,941 Odaya kahvaltı söyleyelim ve odadan hiç çıkmayalım. 956 00:57:21,181 --> 00:57:22,328 Eda… 957 00:57:22,905 --> 00:57:25,003 ...beni kandırmanın her yolunu biliyorsun. 958 00:57:25,591 --> 00:57:28,070 Ama balayındayız. 959 00:57:29,212 --> 00:57:30,465 Lütfen. 960 00:57:31,132 --> 00:57:32,868 Bakma bana öyle. 961 00:57:35,326 --> 00:57:36,561 Peki. 962 00:57:41,070 --> 00:57:45,507 Miden ağzımda, ay! Stresten ağzım burnum birbirine girdi. 963 00:57:46,024 --> 00:57:49,726 Aa! Karıcığım, ne zaman kalktın sen? Ben hiç duymadım. 964 00:57:50,813 --> 00:57:53,279 Sabah çok erken kalktım. Midem çok kötü Engin. 965 00:57:53,519 --> 00:57:55,716 Aa! Niye öyle oldu ki? 966 00:57:56,271 --> 00:57:59,991 Pırıl, sakın bana işle... İş mi? Bittik mi? 967 00:58:00,231 --> 00:58:03,699 Mahvolduk mu, ne olduk? Bittik mi? Şirket patladı mı? 968 00:58:03,939 --> 00:58:07,184 Tamam, sakin ol sevgilim. Yok öyle bir şey. 969 00:58:07,424 --> 00:58:10,804 Şirket gayet iyi, işler iyi. Hiçbir şey yok. Sen canını sıkma. 970 00:58:11,335 --> 00:58:14,357 O zaman tabii neden olacak, akşam yediğimiz pizzalardan. 971 00:58:14,597 --> 00:58:17,026 Hiç merak etme hayatım, onları arayıp hepsini paylayacağım. 972 00:58:17,266 --> 00:58:20,060 Pizzacıyla da alakası yok Engin. 973 00:58:20,622 --> 00:58:23,183 O zaman klima tabii. 974 00:58:23,423 --> 00:58:25,808 Kaç kere dedim hayatım şunu kapayalım, öyle yatalım diye. 975 00:58:26,048 --> 00:58:27,800 Ama yok, sonuna kadar köklüyorsun. 976 00:58:28,040 --> 00:58:30,336 Aşkım, ölsek kokmayacağız. Öyle soğuk bir odada… 977 00:58:30,576 --> 00:58:31,822 Engin! 978 00:58:32,511 --> 00:58:34,475 Midem ağzımda diyorum, şuramda diyorum. 979 00:58:34,832 --> 00:58:37,591 Geliyor yani, iyi değilim diyorum, komplo teorisi üretiyorsun. 980 00:58:37,831 --> 00:58:39,695 Üretme, iyi gelmiyor bana. 981 00:58:39,998 --> 00:58:42,328 Tamam aşkım. Sana ne iyi gelir şimdi? 982 00:58:42,568 --> 00:58:45,471 Kahvaltı. Sana hemen koşup kahvaltı hazırlayayım, hiçbir şeyin kalmaz. 983 00:58:45,711 --> 00:58:49,917 Engin, Allah aşkına sadece sus, konuşma ne olursun. 984 00:58:50,157 --> 00:58:52,533 Yemektir, içmektir… Midem bulanıyor, buramda diyorum. 985 00:58:52,773 --> 00:58:56,209 Ben işime, şirketime gidiyorum. İyi değilim. 986 00:59:02,900 --> 00:59:04,202 Bunlar hep tanıdık tavırlar. 987 00:59:04,442 --> 00:59:07,738 Böyle heyheyleri üstünde, mide bulanmaları falan. 988 00:59:07,978 --> 00:59:09,092 Ama nereden? 989 00:59:10,335 --> 00:59:11,608 Nereden? 990 00:59:12,413 --> 00:59:16,446 Tabii. Can’a hamileyken de böyleydi. 991 00:59:17,235 --> 00:59:19,868 Benim karım hamile mi acaba? 992 00:59:20,308 --> 00:59:24,518 Allah’ım inşallah bir kız çocuk olur. Şöyle tatlı, çitlembik bir şey. 993 00:59:24,758 --> 00:59:26,216 Ne güzel olur. 994 00:59:26,456 --> 00:59:29,745 Ben gidip bir tebrik… Etmeyeyim, çok sinirli çünkü. 995 00:59:30,651 --> 00:59:32,663 Oh! Ne güzel olur. 996 00:59:33,070 --> 00:59:35,062 Bak görüyor musun! 997 00:59:39,021 --> 00:59:43,648 Bak ne diyeceğim. Bence biz İtalya’ya taşınalım. 998 00:59:43,888 --> 00:59:45,128 Ne? 999 00:59:46,172 --> 00:59:48,960 Şöyle buradan hemen güzel bir ev buluruz, alırız. 1000 00:59:49,200 --> 00:59:51,968 Hatta bence biz buradayken hemen bir bakalım. 1001 00:59:53,297 --> 00:59:55,012 Zaten bak, söyleyeyim sana… 1002 00:59:55,252 --> 00:59:58,093 …bu projenden sonra yani sen patlayacaksın. 1003 00:59:58,384 --> 01:00:00,607 İtalya’daki herkes seninle çalışmak isteyecek. 1004 01:00:01,097 --> 01:00:02,788 Yani Kiraz da burada okur. 1005 01:00:03,312 --> 01:00:06,130 Benim zaten işlerimi buradan idare etmem çok basit. 1006 01:00:06,370 --> 01:00:08,935 Ki biliyorsun, Katar projesi bizim için en önemli proje. 1007 01:00:09,175 --> 01:00:10,752 O yüzden gidip gelirim ben de. 1008 01:00:10,992 --> 01:00:13,625 Tabii, Katar projesi önemli. 1009 01:00:14,359 --> 01:00:17,284 -İtalya’ya taşınma fikri de önemli. -Evet. 1010 01:00:17,665 --> 01:00:21,140 Ama biz bunu sonra mı konuşsak? Sonra uzun uzun konuşuruz bunu. 1011 01:00:21,380 --> 01:00:23,661 -Tamam. O zaman çıkalım. -Nereye? 1012 01:00:25,976 --> 01:00:28,376 -Venedik. -Çok gittim. 1013 01:00:28,801 --> 01:00:32,821 Eda, liste yaptık hani. O zaman Como Gölü’ne gideceğiz. 1014 01:00:33,078 --> 01:00:35,711 Ha o göl, ha bu göl. Yok. 1015 01:00:36,317 --> 01:00:40,204 -Tamam. O zaman Floransa’ya gidiyoruz. -Çok kalabalıktır. 1016 01:00:40,444 --> 01:00:42,945 Ayrıca ben sana sormadan bir plan yaptım zaten. 1017 01:00:43,301 --> 01:00:45,750 Öyle mi? Güzel. Ne planı yaptın? 1018 01:00:46,762 --> 01:00:51,405 Otelin spasında masaj, sauna, aroma terapi. 1019 01:00:51,761 --> 01:00:54,307 Baş başa. İkimiz. Sadece ikimiz. 1020 01:00:54,818 --> 01:00:55,912 Tamam, anlaşıldı. 1021 01:00:56,152 --> 01:00:57,615 Sen beni bulmuşken oteli kapatayım diyorsun. 1022 01:00:57,855 --> 01:00:59,841 Bu kadar yakışıklı olmasaydın sen de. 1023 01:01:01,809 --> 01:01:05,155 -O zaman aşağıda buluşur muyuz? -Tamam. 1024 01:01:05,395 --> 01:01:09,017 -Üstümü değiştireyim. -Tamam. Peki. 1025 01:01:09,644 --> 01:01:13,132 -Öpücük? -Ne kadar istersen. 1026 01:01:22,682 --> 01:01:25,788 Seni öldüreceğim Pırıl. 1027 01:01:26,364 --> 01:01:28,360 Bütün raporları oraya koydun mu peki? 1028 01:01:28,601 --> 01:01:29,683 Koydun. 1029 01:01:29,956 --> 01:01:31,523 (Telefon çalıyor) 1030 01:01:33,225 --> 01:01:34,322 Alo? 1031 01:01:35,145 --> 01:01:37,167 Balayımızı mahvettiğinin farkında mısın? 1032 01:01:37,407 --> 01:01:40,666 Serkan bana Como Gölü'ne gidelim diyor, ben odadan çıkmayalım diyorum. 1033 01:01:40,906 --> 01:01:42,314 Bir saniye. 1034 01:01:42,554 --> 01:01:45,563 Oğuzhan, bana bir saniye izin verebilir misin? 1035 01:01:45,857 --> 01:01:47,224 Teşekkür ederim. 1036 01:01:50,758 --> 01:01:53,216 Biliyorum Eda, tabii ki farkındayım. Çok teşekkür ederim. 1037 01:01:53,464 --> 01:01:55,462 Gerçekten sizden çok özür dilerim. 1038 01:01:55,721 --> 01:01:59,557 Ben sana telafi edeceğim. İkinize de telafi edeceğim bunu. 1039 01:01:59,798 --> 01:02:00,838 Söz veriyorum. 1040 01:02:01,145 --> 01:02:04,416 Pırıl, biz balayındayız. Neyi telafi edebileceksin ki? 1041 01:02:04,824 --> 01:02:08,386 Bak, masajla kandırdım, iki saatin var. 1042 01:02:08,626 --> 01:02:10,996 Bari buraya geldiğinde öğrenseydi. 1043 01:02:11,256 --> 01:02:15,414 Eda, delirecek, ortalığı mahvedecek şimdi. 1044 01:02:15,887 --> 01:02:17,456 Sen Serkan’ı bilmiyor musun? 1045 01:02:17,696 --> 01:02:20,905 Odadan çıktığı gibi ya uçak kiralayacak ya malikâne falan almaya kalkacak. 1046 01:02:21,145 --> 01:02:24,828 Ya da lüks bir hediyeyle kredi kartını kullanacak ve öğrenecek. 1047 01:02:25,068 --> 01:02:26,721 Ve ben artık rol yapmak istemiyorum. 1048 01:02:26,978 --> 01:02:28,429 Tamam da Serkan’ı tanımıyor musun? 1049 01:02:28,670 --> 01:02:31,084 Atlayıp gelecek buraya, balayınız mahvolacak. 1050 01:02:31,325 --> 01:02:33,452 En azından bir manyakla evlendiğini düşünmez. 1051 01:02:33,693 --> 01:02:36,233 Sabahtan beri yapmadığım cimrilik, manyaklık kalmadı. 1052 01:02:40,886 --> 01:02:42,155 Engin. 1053 01:02:43,004 --> 01:02:44,743 Bak, hişt! Yok. 1054 01:02:46,308 --> 01:02:48,698 Abiciğim, Eda’ya bir şeyler oldu. 1055 01:02:48,938 --> 01:02:51,802 Yani aşırı cimri bir insan çıktı. Evlendik, cimriliği tuttu. 1056 01:02:52,042 --> 01:02:54,945 Evli erkekler dünyasına hoş geldin kardeşim. 1057 01:02:55,185 --> 01:02:56,938 Kadınlar böyledir, evlenince değişir. 1058 01:02:57,178 --> 01:02:58,918 Tamam da balayındayız, hemen değişilmez. 1059 01:02:59,158 --> 01:03:00,804 Yani sanki bir düğme var… 1060 01:03:01,044 --> 01:03:03,107 …evlenince, yüzük takılınca düğmeye basılıyor… 1061 01:03:03,347 --> 01:03:04,928 …bunlarda bambaşka bir şey mi oluyor? 1062 01:03:05,169 --> 01:03:06,238 Ne demek, nasıl bir cevap bu? 1063 01:03:06,479 --> 01:03:09,684 Biz de değişiyoruz kardeşim. Bak bakayım göbek yapmış mısın. 1064 01:03:12,374 --> 01:03:16,959 Engin, lütfen bir kez faydalı bir şey der misin? Bir kez. 1065 01:03:17,530 --> 01:03:20,109 Ben de bayılıyordum sana. Git başkasından al tavsiye. 1066 01:03:20,349 --> 01:03:21,768 Ne beni arıyorsun o zaman? Allah Allah! 1067 01:03:22,008 --> 01:03:25,423 Yok, yok. Biz herhangi bir çift değiliz. 1068 01:03:26,273 --> 01:03:28,188 Bir tuhaflık var. Gerçekten çok tuhaf davranıyor. 1069 01:03:28,428 --> 01:03:30,198 Bir tuhaflık var. Bilmiyorum neden ama bulacağım. 1070 01:03:30,438 --> 01:03:33,174 Anlamıyor… Ocakta pilavım vardı! 1071 01:03:33,414 --> 01:03:36,346 Serkan, git başkasına dert yan abiciğim! 1072 01:03:39,569 --> 01:03:42,028 Bilmiyorum ki böyle yapmak da doğru mu acaba? 1073 01:03:42,268 --> 01:03:45,538 Yani kendileri olsa daha etkili olurdu tabii ama. 1074 01:03:45,964 --> 01:03:47,911 Allah aşkına bana yaptırdığınız şeye bakın. 1075 01:03:48,151 --> 01:03:50,889 Anneannen el vermiştir falan dedik Seyfi. 1076 01:03:51,129 --> 01:03:55,423 Ayrıca eve kurşuncu çağıramam ki canım. Cemiyete rezil olurum. 1077 01:03:55,663 --> 01:03:57,792 Rezil olacağımız şeyi niye yapıyoruz acaba? 1078 01:03:58,032 --> 01:03:59,757 Bu kadar konuşmasan mı? Hadi. 1079 01:03:59,997 --> 01:04:01,124 Tamam. Hadi eridi, tutun. 1080 01:04:01,365 --> 01:04:03,955 Tamam. İyi niyetle dök. 1081 01:04:08,572 --> 01:04:10,277 (Sıcak kurşun cosladı) (Çığlık atıyorlar) 1082 01:04:10,518 --> 01:04:13,507 -Bizi niye yaktın? -Aman be! Az daha yakıyordun bizi. 1083 01:04:13,822 --> 01:04:15,148 Yanıyorduk. Fakat büyük patladı. 1084 01:04:15,389 --> 01:04:19,140 Eh! Öyle olur işte. Bununla olacak iş değil. 1085 01:04:19,380 --> 01:04:20,439 Her şey bununla hallolsaydı… 1086 01:04:20,679 --> 01:04:23,322 …benim rahmetli anneanneme iki kez yıldırım çarpmazdı. 1087 01:04:23,743 --> 01:04:25,311 Kadını eşek tepti de öldü. 1088 01:04:25,609 --> 01:04:28,921 -Nasıl bir aileden geliyorsun sen? -Niye söylemiyorsun? 1089 01:04:29,168 --> 01:04:31,447 Sormadınız ki. El vermiştir diyorsunuz. 1090 01:04:31,837 --> 01:04:35,240 -Ne çıktı? Boynuz falan mı çıktı? -Hep dil var. 1091 01:04:35,480 --> 01:04:37,621 -Dil? -Üstlerinde hep laf var. 1092 01:04:37,861 --> 01:04:39,370 Büyük patladı, büyük. 1093 01:04:39,610 --> 01:04:42,794 -Tabii nazar var. -Büyük. 1094 01:04:44,467 --> 01:04:46,742 -Nasıldı masaj? -Güzel. 1095 01:04:46,982 --> 01:04:48,870 -Ben de çok rahatladım. -Öyle mi? 1096 01:04:49,110 --> 01:04:52,314 -Evet. -Güzel. Rahatlamana sevindim… 1097 01:04:52,554 --> 01:04:55,402 …çünkü sabahtan beri biraz tuhaf davranıyorsun Eda. 1098 01:04:56,452 --> 01:04:58,020 Özür dilerim. 1099 01:05:00,286 --> 01:05:02,482 -Sen iyi misin? -İyiyim ama… 1100 01:05:02,722 --> 01:05:07,283 …benim sana bir şey söylemem lazım. -Tamam, söyle. 1101 01:05:07,966 --> 01:05:10,023 -Ama bana kızmayacaksın. -Tamam. 1102 01:05:10,470 --> 01:05:12,493 Öyle etkileyici etkileyici bakma bana. 1103 01:05:12,733 --> 01:05:14,614 Eda, söyler misin? 1104 01:05:16,019 --> 01:05:17,242 Ne? 1105 01:05:18,763 --> 01:05:20,548 Ben İstanbul’a dönmek istiyorum. 1106 01:05:22,376 --> 01:05:24,594 -Ne? -İstanbul’a dönelim. 1107 01:05:24,933 --> 01:05:27,754 Çok güzel, sıkıldın. Balayımızda sıkıldın. Harika. 1108 01:05:27,994 --> 01:05:32,084 Senden sıkılabilir miyim? 40 yıl aynı odaya kapatsalar sıkılmam. 1109 01:05:32,324 --> 01:05:36,166 Eda bak, hiçbir yeri görmedik, odaya kapanmak istemiyorum. 1110 01:05:36,406 --> 01:05:38,194 Odaya kapandığın için belki böyle düşünüyorsundur. 1111 01:05:38,434 --> 01:05:41,087 -Ama yani biraz çıkalım, gezelim. -Ben kızımı özledim. 1112 01:05:41,911 --> 01:05:44,779 Bak, ben de özledim, sürekli aklımda ama yani… 1113 01:05:45,508 --> 01:05:48,194 Bir gün, bir günün tadını çıkaralım. 1114 01:05:48,592 --> 01:05:50,751 Bize her gün balayı değil mi bundan sonra? 1115 01:05:50,991 --> 01:05:53,947 Her günü balayı gibi yaşayabiliriz. Yine geliriz. 1116 01:05:54,861 --> 01:05:58,173 -Eda, özel uçağı yarına ayarladım. -Ben hallederim. 1117 01:05:59,997 --> 01:06:01,767 Serkan, bana bak. 1118 01:06:04,872 --> 01:06:06,753 Peki. Tamam, gel. 1119 01:06:15,609 --> 01:06:18,839 -Normal uçak? -Evet, normal insanların bindiği uçak. 1120 01:06:19,079 --> 01:06:20,577 Ve ekonomi sınıfı? 1121 01:06:20,961 --> 01:06:23,713 Seni annen gerçekten kavanozda yetiştirmiş Serkan. 1122 01:06:23,953 --> 01:06:26,338 Senin de macera anlayışın bu herhâlde. 1123 01:06:26,626 --> 01:06:28,864 O zaman ben oteldeki hesabı kapatayım. 1124 01:06:31,069 --> 01:06:33,885 -Ben onu hallettim. -Ne? 1125 01:06:34,499 --> 01:06:36,571 Biz eş değil miyiz? Sen ya da ben. 1126 01:06:37,517 --> 01:06:40,283 Ayrıca uçaktan kıstım, otel ekonomik oldu. 1127 01:06:40,654 --> 01:06:42,873 Bunları öğren Serkan, ileride işine yarayacak. 1128 01:06:44,335 --> 01:06:47,774 -Peki. Ben ekonomiye binmeyeceğim. -Bakarız. 1129 01:06:48,021 --> 01:06:50,808 -Yok, yükselteceğiz. -Bakarız. 1130 01:06:59,849 --> 01:07:04,068 İnanılır gibi değil. Tatilde yaptırdığımız tüm masajlar boşa gitti. 1131 01:07:04,308 --> 01:07:07,857 Niye? Çünkü Eda Yıldız ekonomiyle uçacağız diye tutturdu. 1132 01:07:09,195 --> 01:07:11,408 Niye ekonomi, neden? 1133 01:07:12,982 --> 01:07:17,995 Ne şımarıksın. Ne olacak yani? İndiğimiz andan beri söyleniyorsun. 1134 01:07:18,500 --> 01:07:21,371 Ne var? Uçak havasızmış, servis berbatmış… 1135 01:07:21,612 --> 01:07:23,494 …yanımızdaki adamın bacakları çok uzunmuş… 1136 01:07:23,734 --> 01:07:28,523 Eda, ben gece gündüz neden bu kadar çalışıyorum, biliyor musun? 1137 01:07:29,222 --> 01:07:34,416 Konforum için. Özel uçak olsun, 'business' olsun, konfor. 1138 01:07:34,656 --> 01:07:37,944 Bunun için çalışıyorum, tamam mı? Ama yok, sana kalsa… 1139 01:07:38,184 --> 01:07:41,489 …biz bir dahaki tatilimize eşek üzerinde gideriz. 1140 01:07:42,356 --> 01:07:44,888 İyi, tamam. Ben eve gidince sana masaj yaparım. 1141 01:07:46,517 --> 01:07:47,869 Efendim, bir daha söyler misin? 1142 01:07:48,109 --> 01:07:49,989 Eve gidince sana bir daha masaj yaparım. 1143 01:07:50,229 --> 01:07:52,103 -Eve gidince bana masaj yapacaksın? -Evet. 1144 01:07:52,343 --> 01:07:53,910 -Bugün? -Evet. 1145 01:07:55,042 --> 01:07:56,678 Olur. Peki, müthiş. 1146 01:07:56,918 --> 01:07:59,618 O zaman bu akşam masajım var ve… 1147 01:08:00,561 --> 01:08:02,184 …daha bir buçuk saat var. 1148 01:08:02,424 --> 01:08:04,678 O yüzden ben şimdi bir ofise gideyim, sonra da Kiraz’ı alırız. 1149 01:08:04,918 --> 01:08:06,483 Önce Kiraz’ı alalım. Çok özledim. 1150 01:08:06,723 --> 01:08:10,943 Olmaz. Ben de çok özledim ama Hülya ne dedi… 1151 01:08:11,505 --> 01:08:13,828 …okula daha yeni başladığı için adapte olması lazım. 1152 01:08:14,068 --> 01:08:18,346 O yüzden öyle erken alma, geç getirme falan, o tarz şeyler yapamayız. 1153 01:08:18,782 --> 01:08:20,810 O yüzden Kiraz bir buçuk saat sonra çıktığına göre… 1154 01:08:21,051 --> 01:08:23,475 …biz önce ofise bir uğrayalım, sonra Kiraz’ı alırız. 1155 01:08:24,626 --> 01:08:27,685 Kiraz’ı önce alamayız yani? Tamam, öyle olsun. 1156 01:08:29,402 --> 01:08:31,929 Yani gerçekten anlamıyorum. Apar topar buraya geldik. 1157 01:08:32,169 --> 01:08:36,273 Tatilimizi de yarıda kestik. Yani biraz gönlümü mü alsan acaba? 1158 01:08:41,785 --> 01:08:42,870 Böyle nasıl? 1159 01:08:43,109 --> 01:08:46,895 Yani tatlı ama bir tık bir şey daha sanki. 1160 01:08:49,120 --> 01:08:50,975 -Bu? -Fena değil ama… 1161 01:08:51,215 --> 01:08:52,689 …bir tık daha iyi olabilir. 1162 01:08:54,582 --> 01:08:56,149 Bir tık daha. 1163 01:08:57,082 --> 01:08:58,359 Güzel. 1164 01:09:04,399 --> 01:09:07,227 Beni bu ‘kapanç’ yere sabahın köründe… 1165 01:09:07,475 --> 01:09:10,536 …bir imza için mi çağırdın Pırıl? İnanamıyorum sana. 1166 01:09:10,777 --> 01:09:11,819 Evet. 1167 01:09:12,060 --> 01:09:15,169 Ben de Serkan Bey beni görmek istedi sanmıştım. 1168 01:09:15,490 --> 01:09:18,343 Tam olarak öyle olmadı ama şöyle oldu… 1169 01:09:18,582 --> 01:09:21,651 Bakın Deniz Hanım, şöyle yapıyoruz. 1170 01:09:21,890 --> 01:09:24,018 Biz imzayı atıyoruz. Bu imza bizim için çok önemli. 1171 01:09:24,258 --> 01:09:26,481 Yani projenin devam etmesi için, bizim ödeme alabilmemiz için… 1172 01:09:26,720 --> 01:09:31,546 Bak, sen anlamıyorsun. Sabah dokuzda uyandım diyorum, dokuz! 1173 01:09:31,952 --> 01:09:34,987 -Dokuz. Çok erken. Gerçekten korkunç. -Evet! 1174 01:09:35,269 --> 01:09:39,685 Evet. Sabah kalktım, bir de nem iğnesi yaptım, ışıltıma ışıltı katsın diye. 1175 01:09:39,926 --> 01:09:42,497 Işıl ışıl parlıyorsunuz. Bak, baktım, ışıl ışıl. 1176 01:09:42,737 --> 01:09:44,724 Gerçekten mi? Çok teşekkür ederim. 1177 01:09:44,964 --> 01:09:46,801 Estetikçimin numarasını veririm istiyorsan. 1178 01:09:47,041 --> 01:09:49,442 Yani bir dolgu yapıyor, anlatamam sana. 1179 01:09:49,682 --> 01:09:52,090 Aa! Sizin suratınızda dolgu mu var? Ben niye hiç anlamadım onu? 1180 01:09:52,330 --> 01:09:55,520 Suratımda değil tabii ki tatlım, başka yerlerde. 1181 01:09:55,760 --> 01:09:57,058 Öyle mi? 1182 01:09:57,298 --> 01:10:01,124 Ben hiç özel şeylere girmeyeyim. Tedirgin oldum, fobi oldu. 1183 01:10:01,364 --> 01:10:04,988 Şey yapmayayım, projeye geri dönelim, imzaya geri dönelim biz. 1184 01:10:05,228 --> 01:10:08,081 -İmzayı atalım. -Olmaz, imzalamam. 1185 01:10:08,376 --> 01:10:10,950 -Deniz Hanım, neden? -İmzalamam. 1186 01:10:11,241 --> 01:10:13,961 Çünkü motivasyonum şu anda sıfır. 1187 01:10:14,204 --> 01:10:18,219 Anlamıyorsun, ben Serkan Bolat olmadan imzalamak istemiyorum. 1188 01:10:18,459 --> 01:10:22,018 Ben Serkan Bolat olmadan yaşayamıyorum, anlamıyor musun? 1189 01:10:23,223 --> 01:10:26,989 Deniz Hanım, imzalayalım mı? Hadi imzalayalım Deniz Hanım. 1190 01:10:27,343 --> 01:10:32,408 Hayır, duymuyorum. Bu kulaklar sadece Serkan Bolat’ı duymaya ayarlı. 1191 01:10:32,648 --> 01:10:35,682 Bir dakika, sakin ol. Ben halledeceğim, tamam mı? 1192 01:10:35,922 --> 01:10:38,688 Lütfen saldırma, bir şey yapma. Ben halledeceğim. Güven bana. 1193 01:10:41,036 --> 01:10:42,240 (Boğazını temizledi) 1194 01:10:42,567 --> 01:10:44,872 Bu ses! Serkan Bey, neredeydiniz? 1195 01:10:45,147 --> 01:10:47,955 Balayındaydık. Yani haberiniz vardır diye düşünüyorum. 1196 01:10:48,335 --> 01:10:51,921 Bizim de sizin çıkarttırdığınız magazin haberlerinden haberimiz var maalesef. 1197 01:10:52,168 --> 01:10:54,440 Yani ben magazine haber olmam… 1198 01:10:54,680 --> 01:10:57,534 …benim haberlerim magazinsel, anlatabildim mi bilmem. 1199 01:10:58,507 --> 01:11:02,050 Ben de sizinle konuşmak istiyordum Deniz Hanım. 1200 01:11:02,290 --> 01:11:05,007 Şimdi şöyle Edacığım, biz Katar projesini halledemedik, onun kredisini. 1201 01:11:05,247 --> 01:11:06,980 O yüzden liman projesine kaldık. 1202 01:11:07,220 --> 01:11:09,008 Deniz Hanım imzalamazsa biz batıyoruz şu an. 1203 01:11:09,248 --> 01:11:11,980 -Ne? Pırıl, bu kadınla mı? -Bu kadınla. 1204 01:11:12,596 --> 01:11:14,492 Deme! Serkan şimdi iptal ettiğini söyleyecek. 1205 01:11:14,732 --> 01:11:16,213 Söylemesin! 1206 01:11:17,206 --> 01:11:21,331 Evet, yani zaten bildiğiniz gibi sözleşme de önünüzdeymiş. 1207 01:11:21,571 --> 01:11:23,003 Liman projesi… 1208 01:11:23,243 --> 01:11:27,711 Bizim için çok önemli ve imzalamak için sabırsızlanıyoruz. 1209 01:11:27,952 --> 01:11:29,124 (Serkan) Ne? Ne diyorsun? 1210 01:11:29,365 --> 01:11:31,513 O zaman hemen bir kokteyl istiyorum! 1211 01:11:32,090 --> 01:11:33,628 Ne diyorsun sen? 1212 01:11:34,313 --> 01:11:36,626 Kızgınlığım geçti. Tatlı deli. 1213 01:11:36,883 --> 01:11:39,947 Fakat Edacığım, benim anlamadığım, sen bu işe neden bu kadar sevindin ki? 1214 01:11:40,187 --> 01:11:42,637 (Deniz) Senin hiçbir alakan yok. 1215 01:11:44,607 --> 01:11:47,684 İş olsun yeter. Ben Serkan’ın her zaman destekçisiyim. 1216 01:11:47,924 --> 01:11:49,606 Çok tatlısın. 1217 01:11:49,846 --> 01:11:52,529 Serkan Beyciğim, fakat bizim bir pürüz var… 1218 01:11:52,770 --> 01:11:56,780 …onu da çözersek hemen imzalayacağım. -Pürüz? Deniz Hanım! 1219 01:11:57,332 --> 01:11:59,513 Artık bir pürüz olmasın Deniz Hanım! 1220 01:12:00,321 --> 01:12:04,149 Ben projeye başlıyorum ama arsayı bile görmedim henüz. 1221 01:12:04,389 --> 01:12:09,149 Yani ben diyorum ki acaba ikimiz iki gün adaya mı gitsek? 1222 01:12:09,389 --> 01:12:13,370 Arsaya şöyle alıcı gözüyle baksak. Gerçekten iki gün yeter bana. 1223 01:12:13,610 --> 01:12:15,940 -Gerçekten. -Olmaz. 1224 01:12:20,396 --> 01:12:21,964 Olur, olur. 1225 01:12:22,586 --> 01:12:24,153 (Boğazını temizledi) 1226 01:12:24,570 --> 01:12:26,673 Özür dilerim. Sen bir gelir misin? 1227 01:12:27,406 --> 01:12:30,685 Burada iki dakika çabucak bir konuşabilir miyiz? 1228 01:12:32,787 --> 01:12:37,080 Ne oluyor sana? Nasıl olur diyebiliyorsun? 1229 01:12:37,335 --> 01:12:40,143 Daha dün kıskançlık krizlerine girdin... 1230 01:12:40,384 --> 01:12:43,154 ...şimdi kadının kucağına mı atacaksın beni? 1231 01:12:43,594 --> 01:12:46,297 Aslında haklı, araziyi hiç görmediniz. 1232 01:12:46,537 --> 01:12:50,513 Gider halledersin sen. Şey, bazen akışına bırakmak lazım. 1233 01:12:50,754 --> 01:12:51,822 Ne, akışına mı? 1234 01:12:52,211 --> 01:12:54,202 Olur, olur. Gidin. 1235 01:12:54,551 --> 01:12:55,744 Gidin! 1236 01:12:55,985 --> 01:12:57,185 (***)! 1237 01:12:58,027 --> 01:13:01,906 Oley! O zaman gidiyoruz. Hemen bir kalem alayım. 1238 01:13:02,147 --> 01:13:04,158 -Buyurun. -İsterseniz önce bir okuyun. 1239 01:13:04,406 --> 01:13:07,295 Okumak falan çok sıkıcı, formalite şeyleri hiç sevmiyorum. 1240 01:13:07,536 --> 01:13:09,625 Uzun uzun, boş boş okuyup duruyoruz. 1241 01:13:09,865 --> 01:13:13,090 Ama size bir tavsiye, bence boşanırken… 1242 01:13:13,330 --> 01:13:15,729 …her sayfayı satır satır en az beş kez okuyun… 1243 01:13:15,969 --> 01:13:18,406 …çünkü aralarda milyon dolarlar oynuyor. 1244 01:13:20,757 --> 01:13:22,791 İmzalayalım. Evet, imza. 1245 01:13:23,031 --> 01:13:25,881 O sayfalar, aynen. Son sayfaya da atalım. 1246 01:13:26,121 --> 01:13:27,460 Onu dönüşte yaparım artık. 1247 01:13:27,700 --> 01:13:30,116 Neden ama? Tamamını imzalasaydınız. 1248 01:13:30,411 --> 01:13:35,026 Ne acelemiz var Pırıl? Ben şimdi alışverişe gidiyorum. 1249 01:13:35,266 --> 01:13:37,624 Serkan Bey, sizinle de ne zaman, nerede... 1250 01:13:37,864 --> 01:13:39,331 ...nasıl buluşuruz diye araşırız. 1251 01:13:39,571 --> 01:13:43,122 Ben şimdi gidiyorum. Zaten balayınız da kısa sürmüş. 1252 01:13:43,362 --> 01:13:46,386 Artık ikincisinde kısmet inşallah. 1253 01:13:49,440 --> 01:13:51,007 Bye bye. 1254 01:13:53,129 --> 01:13:57,914 -Eda, bir konuşabilir miyiz? -Kahve, su alayım ben. 1255 01:13:58,400 --> 01:14:00,985 Aşkım, sen bir şey ister misin? Sonra da konuşuruz. 1256 01:14:01,226 --> 01:14:03,480 Ben de... Serkan, görüşürüz. 1257 01:14:09,153 --> 01:14:11,153 Yok, anlamıyorum. 1258 01:14:11,394 --> 01:14:14,139 Anlamıyorum, anlamıyorum. Gerçekten anlamıyorum. 1259 01:14:19,325 --> 01:14:21,607 Yok yani, Eda iyice değişti. 1260 01:14:21,865 --> 01:14:23,465 Allah Allah! Ne oldu ki? 1261 01:14:24,825 --> 01:14:27,478 Harcadığım her kuruşa laf ediyor. 1262 01:14:27,748 --> 01:14:30,186 Artık siz evlisiniz. Devir, ekonomi devri. 1263 01:14:30,427 --> 01:14:32,967 Kiraz'ın geleceğini düşünmeniz lazım. Bence doğru bir hareket. 1264 01:14:33,209 --> 01:14:35,569 Hem ne biliyorsun? İleride masrafların artar. 1265 01:14:35,810 --> 01:14:37,521 Belki birer tane daha çocuğumuz olur. 1266 01:14:37,762 --> 01:14:40,308 Sana bir tane oğlan, bana bir tane kız. Fena mı olur abiciğim? 1267 01:14:40,632 --> 01:14:45,881 Engin, yat alalım falan demiyorum. Yemeğe çıkalım diyorum, direkt yok! 1268 01:14:46,122 --> 01:14:47,886 Abiciğim, sen yine öp de başına koy. 1269 01:14:48,127 --> 01:14:50,141 Ne kadınlar var, kocalarının parasını alıyorlar da... 1270 01:14:50,382 --> 01:14:52,503 ...har vurup harman savuruyorlar. Hey, hey! 1271 01:14:53,279 --> 01:14:55,943 Balayından bu yüzden erken döndük. 1272 01:14:56,184 --> 01:15:00,197 Olabilir abiciğim. Kızını özlemiştir. Sen ne anlarsın! Ana yüreği bu. 1273 01:15:00,438 --> 01:15:02,306 Peki, tamam. 1274 01:15:03,297 --> 01:15:05,058 Farz edelim senin dediğin gibi... 1275 01:15:05,502 --> 01:15:07,391 ...peki, şuna ne diyorsun? 1276 01:15:08,034 --> 01:15:09,670 Deniz Hanım buraya geldi. 1277 01:15:09,910 --> 01:15:11,725 -Bu liman projesi var ya. -Tamam. 1278 01:15:11,966 --> 01:15:14,321 Arsayı birlikte görmemizi istiyor, tamam. 1279 01:15:14,875 --> 01:15:18,942 Baş başa adaya gidip birlikte kalacakmışız. 1280 01:15:19,183 --> 01:15:21,984 Bunu Eda duydu, tabii canım, git dedi. 1281 01:15:23,389 --> 01:15:25,829 -Bak, bu değişik. -Yaa! 1282 01:15:29,062 --> 01:15:32,604 Ben nasıl duracağım Melo? O kadını parçalamadan nasıl duracağım? 1283 01:15:32,845 --> 01:15:36,304 Yok, gerçekten çok haklısın. Çünkü ben bile seni dinlerken... 1284 01:15:36,545 --> 01:15:39,694 Sinirden elimi ayağımı yedim. Sen nasıl dayanacaksın, ben de bilmiyorum. 1285 01:15:39,935 --> 01:15:43,252 Üç günlük evli adamla adaya gideceğim diye tutturdu. 1286 01:15:43,493 --> 01:15:47,060 Ben de kendi ağzımla tamam, olur dedim. 1287 01:15:47,301 --> 01:15:48,307 Ben sana bir şey söyleyeyim mi? 1288 01:15:48,548 --> 01:15:50,323 Eniştem senin kafayı sıyırdığını düşünüyor olabilir. 1289 01:15:50,564 --> 01:15:51,691 Kesin. 1290 01:15:52,479 --> 01:15:55,704 Yok ya, vallahi yok. Eniştem bakmaz. 1291 01:15:55,945 --> 01:15:58,427 Öyle bir adam değil. Deniz gibi bir kadına bakacak adam değil. 1292 01:15:58,684 --> 01:16:00,586 Ben zaten onun farkındayım. Serkan ona bakmaz... 1293 01:16:00,827 --> 01:16:02,827 ...ama Deniz'in neler yapabileceğini bir düşünsene. 1294 01:16:03,172 --> 01:16:04,603 Bir çekimde bile... 1295 01:16:05,775 --> 01:16:08,484 ...beni kırpıp fotoğrafı ne hâle çevirmişti. 1296 01:16:08,944 --> 01:16:12,679 Burada ne yapar biliyor musun? Serkan'ın içkisine bir şey atıp... 1297 01:16:13,218 --> 01:16:14,513 ...yatakta... 1298 01:16:14,930 --> 01:16:17,086 ...o anda da paparazziyi çağırır... 1299 01:16:18,109 --> 01:16:20,410 Abarttın, abarttın! Bu bir abartı. 1300 01:16:20,846 --> 01:16:24,311 Bu bir abartı ama yapmaz da diyemiyorum. 1301 01:16:24,588 --> 01:16:27,493 -Vallahi yapabilir de. -Zonaya ne iyi gelir? 1302 01:16:28,046 --> 01:16:30,945 İptal de. Lütfen bize hastalık çağırma. 1303 01:16:31,186 --> 01:16:32,930 Hastalıktan bıktık. İptal, de. 1304 01:16:33,171 --> 01:16:35,171 Çünkü onlar oradayken ben zona geçireceğim. 1305 01:16:35,412 --> 01:16:37,009 -Hayır, iptal de. -Ben şimdiden kuruyorum. 1306 01:16:37,250 --> 01:16:39,003 -Neresine iptal diyeyim! -(Melek) Lütfen iptal der misin? 1307 01:16:39,244 --> 01:16:40,658 Bize hastalığı çağırma. 1308 01:16:40,965 --> 01:16:43,500 Kesin burada bir tuzak var abiciğim. Nerede görsem tanırım. 1309 01:16:43,741 --> 01:16:46,891 Bu kesin tuzak! Çünkü akıl sağlığı yerinde olan hiçbir kadın... 1310 01:16:47,132 --> 01:16:50,804 ...Deniz gibi bir karakterle kocasını tek başına adaya göndermez. 1311 01:16:51,279 --> 01:16:54,046 Tamam da neden bana tuzak kurmak istesin? 1312 01:16:54,998 --> 01:16:59,014 Belki sadece senden intikam almak için seninle evlendi. Ne biliyorsun? 1313 01:17:01,064 --> 01:17:02,457 Neyin intikamı? 1314 01:17:02,698 --> 01:17:05,340 Sen kıza senelerce kök söktürdün. Kızı terk ettin abiciğim. 1315 01:17:05,581 --> 01:17:07,764 Seni orada Deniz Hanım'la paparazzilere yakalatacak... 1316 01:17:08,005 --> 01:17:10,513 ...hop, bir zina davası! Hop, bir tazminat davası! 1317 01:17:10,754 --> 01:17:13,898 Vallahi donuna kadar alır abiciğim. Hiçbir şey yapamazsın. 1318 01:17:14,993 --> 01:17:18,234 Sana bir şey soracağım. Sen yemek işlerine girdin ya. 1319 01:17:18,563 --> 01:17:20,666 -Evet. -Sen dolma sararken... 1320 01:17:20,907 --> 01:17:22,398 ...Hint dizileri falan mı izliyorsun? 1321 01:17:22,639 --> 01:17:25,353 Arada bakıyorum. Evde ses olsun diye açık kalıyor... 1322 01:17:25,594 --> 01:17:27,710 ...farklı kültürleri tanımak amacıyla. 1323 01:17:29,106 --> 01:17:32,438 Ama abiciğim, bu hiç normal bir şey değil. 1324 01:17:33,070 --> 01:17:34,215 Değil tabii. 1325 01:17:34,906 --> 01:17:36,865 Buldum! O zaman şöyle yapacağız. 1326 01:17:37,106 --> 01:17:39,208 Onun oyununa oyunla karşılık vereceksin abiciğim. 1327 01:17:39,449 --> 01:17:42,181 Diyeceksin ki "Tabii ki karıcığım, ben Deniz Hanım'la giderim. 1328 01:17:42,422 --> 01:17:46,008 Ama bir şartım var. Sen de benimle geleceksin." de bakalım ne yapıyor? 1329 01:17:47,458 --> 01:17:49,259 Güzel. 1330 01:17:49,979 --> 01:17:52,088 Bu fikri satın aldım. Güzel. 1331 01:17:52,822 --> 01:17:55,822 (Martı sesleri) 1332 01:17:57,180 --> 01:17:58,966 Eda nerede kaldın ya? 1333 01:17:59,993 --> 01:18:01,334 Öf! 1334 01:18:04,567 --> 01:18:05,567 Canım! 1335 01:18:05,808 --> 01:18:09,216 Canım, gideceğim dedin, sonra gittin, kayboldun. 1336 01:18:10,936 --> 01:18:13,230 Melo'nun bana ihtiyacı vardı, ondan. 1337 01:18:13,569 --> 01:18:17,092 Eda, ne oluyor? Sende sanki garip bir şey var. 1338 01:18:17,614 --> 01:18:18,742 Yoo. 1339 01:18:20,598 --> 01:18:22,118 -Şey... Yani... -Ne? 1340 01:18:22,359 --> 01:18:26,327 Serkan, bu kadar büyük bir projeyi benim için iptal edersen... 1341 01:18:26,568 --> 01:18:28,495 ...ben bunu kendime yakıştıramam, ondan. 1342 01:18:28,736 --> 01:18:31,246 İşte bunu anlamıyorum. Deniz Hanım gel, benimle otele git diyor... 1343 01:18:31,487 --> 01:18:33,020 ...sen de bana git diyorsun. 1344 01:18:33,543 --> 01:18:34,914 Evet. 1345 01:18:36,887 --> 01:18:38,262 -Bak. -Ne? 1346 01:18:39,205 --> 01:18:42,268 -Sen benimsin, ben seninim. -Tamam. 1347 01:18:42,509 --> 01:18:45,024 -Yani bizim aramıza giremez. -O zaman... 1348 01:18:45,320 --> 01:18:46,898 Kimse bizim aramıza giremez. 1349 01:18:47,138 --> 01:18:51,758 Ne ailen ne başkası ne benim ailem. Kim girebildi? Deli Deniz mi girecek? 1350 01:18:51,999 --> 01:18:53,999 O zaman otele sen de benimle geliyorsun. 1351 01:18:54,240 --> 01:18:55,303 -Olmaz. -Olur. 1352 01:18:55,544 --> 01:18:58,129 -Olmaz. -Eda, İtalya'da komple otelde kaldın... 1353 01:18:58,370 --> 01:19:01,670 ...dışarı çıkmadın. Bunu da yapabilirsin. O otel odasından çıkmazsın. 1354 01:19:01,911 --> 01:19:04,733 Ama Deniz'in tek derdi seninle baş başa kalmak. 1355 01:19:04,974 --> 01:19:08,684 -Projeyi iptal edebilir. -Hatırlatayım, daha balayımız bitmedi. 1356 01:19:08,925 --> 01:19:12,007 O yüzden lütfen! Eğer gelmezsen ben de gitmem. 1357 01:19:14,053 --> 01:19:15,345 Tamam mı? 1358 01:19:16,068 --> 01:19:18,068 Bence bunu bir düşünelim. 1359 01:19:19,660 --> 01:19:21,660 Anne, baba! 1360 01:19:22,712 --> 01:19:26,942 (Eda) Oh be! Gel buraya. Hoppa! 1361 01:19:27,620 --> 01:19:31,152 Ne haber ya? İyi misin? 1362 01:19:31,393 --> 01:19:33,078 Erken geldiğiniz için çok sevindim. 1363 01:19:33,319 --> 01:19:36,296 Seni görmek için erken geldik ama maalesef... 1364 01:19:36,632 --> 01:19:40,200 ...yarın sadece bir günlüğüne yokuz ama bir gün. 1365 01:19:40,441 --> 01:19:41,545 Bir güncük. 1366 01:19:41,915 --> 01:19:43,029 -Bakarız. -Tamam mı? 1367 01:19:43,369 --> 01:19:45,619 Ama bu akşam... 1368 01:19:45,860 --> 01:19:48,211 -İstediğini yaparız, değil mi? -İstediğini yapacağız. 1369 01:19:48,452 --> 01:19:51,735 O zaman üçümüz film izleyelim ama ben seçeceğim. 1370 01:19:51,976 --> 01:19:53,596 -Sen seçeceksin, tamam. -Sen seç, tamam. 1371 01:19:53,837 --> 01:19:54,837 Hadi. 1372 01:19:55,612 --> 01:19:58,612 (Duygusal müzik) 1373 01:20:17,994 --> 01:20:20,994 (Duygusal müzik devam ediyor) 1374 01:20:37,240 --> 01:20:39,775 -(Seyfi) Ne yaptı acaba? -(Ayfer) Ne bileyim ben. 1375 01:20:40,752 --> 01:20:42,438 Pırıl'la konuştum. 1376 01:20:42,761 --> 01:20:45,287 Deniz Hanım, Serkan'dan ada projesi için... 1377 01:20:45,528 --> 01:20:47,196 ...çok tuhaf şeyler istiyormuş. 1378 01:20:47,437 --> 01:20:49,610 Nasıl yani? İnşallah düşündüğüm şey değildir. 1379 01:20:49,850 --> 01:20:53,325 Gidelim, liman projesi için adada beraber kalalım filan. 1380 01:20:53,566 --> 01:20:56,110 Aa! Bu resmen ahlaksız bir teklif. 1381 01:20:56,351 --> 01:20:58,382 Vallahi o kadının saçını başını yolarım. 1382 01:20:58,623 --> 01:21:01,036 Hiçbir şey yapamayız. Onun paşa gönlüne kaldık. 1383 01:21:01,277 --> 01:21:03,398 Yok canım, Serkan Bey asla böyle bir şeyi kabul etmez. 1384 01:21:03,639 --> 01:21:05,647 -Evet. -Hadi biz bir envanter çıkaralım... 1385 01:21:05,888 --> 01:21:10,992 ...bir şey yapalım. Benim aile yadigârı tablolarım, gümüşlerim. 1386 01:21:11,336 --> 01:21:16,688 Bende de altınlar, kolyeler, beşibiryerdeler, bilezikler. 1387 01:21:16,929 --> 01:21:19,416 -Var mı sende o kadar? -Yok, az. 1388 01:21:19,657 --> 01:21:21,358 Siz de az kirli çıkı değilmişsiniz! 1389 01:21:21,599 --> 01:21:23,723 -Ne olur ne olmaz bu hayatta. -Atları satın. 1390 01:21:23,964 --> 01:21:25,552 -Aa! -Yapma! 1391 01:21:25,792 --> 01:21:27,992 -Vallahi atları satalım. -Kıyamam! 1392 01:21:28,233 --> 01:21:30,464 -Yok, satmayalım. -Evde boğaz eksilir. 1393 01:21:31,614 --> 01:21:35,500 -(Seyfi) Atları satmak zorundayız. -(Aydan) Deme öyle ya! 1394 01:21:42,775 --> 01:21:44,338 Bizim atları mı satacaksınız? 1395 01:21:44,655 --> 01:21:47,766 -Şey... Şey diyordu... Ne diyordun? -Ben ne diyordum? 1396 01:21:48,031 --> 01:21:49,766 Müzayede varmış. 1397 01:21:50,563 --> 01:21:53,290 Neymiş? Ne olmuş? Nasıldı o? 1398 01:21:54,058 --> 01:21:57,062 Herkes atlarmış. Öyle bir müzayede ki! 1399 01:21:57,451 --> 01:22:00,305 Atlar tabii müzayedeye. 1400 01:22:01,253 --> 01:22:02,744 Siz iyi misiniz? 1401 01:22:03,845 --> 01:22:06,859 Belki içeri geçseniz? Galiba başınıza güneş geçti. 1402 01:22:07,308 --> 01:22:10,943 Başımıza dünya geçmesin Serkan. Sen nasılsın? İyi misin? 1403 01:22:11,639 --> 01:22:13,844 -Eda, Kiraz iyiler? -Hepimiz iyiyiz. 1404 01:22:14,084 --> 01:22:15,725 Limonata var, vereyim mi? 1405 01:22:16,050 --> 01:22:19,793 Hayır Seyfi. Gitmeden önce size bir bakayım dedim. 1406 01:22:20,034 --> 01:22:21,247 -Nereye? -Nereye? 1407 01:22:22,110 --> 01:22:25,029 Liman projesi için adaya gideceğim. 1408 01:22:25,270 --> 01:22:26,998 -(Hep bir ağızdan) Kiminle? -Deniz Hanım'la. 1409 01:22:27,239 --> 01:22:28,533 (Hep bir ağızdan) Ne? 1410 01:22:29,051 --> 01:22:31,140 Siz neden koroda gibi konuşuyorsunuz? 1411 01:22:32,819 --> 01:22:36,168 Ne güzel işte, proje var. Harika değil mi? 1412 01:22:36,733 --> 01:22:39,089 Deniz Hanım'la baş başa gidiyorum. 1413 01:22:40,212 --> 01:22:44,039 Ne olacak Serkan? Beraber çalışırsınız. 1414 01:22:44,280 --> 01:22:45,449 (Serkan) Tabii. 1415 01:22:46,200 --> 01:22:49,822 Benimle baş başa otelde kalmak istiyor. 1416 01:22:50,063 --> 01:22:53,589 -Hatta aynı odada kalmak istiyor. -İnsan kendini bildikten sonra. 1417 01:22:53,830 --> 01:22:56,175 -Hiç! Hem ne demişler? -Ne demişler? 1418 01:22:56,416 --> 01:22:59,480 Sabır acıdır ama meyvesi tatlıdır. 1419 01:23:06,056 --> 01:23:08,056 -Yok bir şey. -Sen de abartma. 1420 01:23:08,297 --> 01:23:09,807 -Ama güzel söz. -Bunu kim demiş Seyfi? 1421 01:23:10,048 --> 01:23:12,238 -Görmüş geçirmiş insanlar. -Git Allah aşkına! 1422 01:23:12,479 --> 01:23:16,096 -Gerçekten inanılır gibi değilsiniz! -Olur, olur. Halledersin. 1423 01:23:16,539 --> 01:23:19,125 -Genç adam. -Yolun açık olsun. 1424 01:23:19,714 --> 01:23:22,242 Nereye ya? Gidiyor. Vallahi gitti. 1425 01:23:22,535 --> 01:23:24,977 -Genç adam, ne var yani? -Bize küstü mü? Ben anlamadım ki. 1426 01:23:25,218 --> 01:23:27,851 -Neden bahsediyorsunuz? -Bunlar her gün olan şeyler. 1427 01:23:28,139 --> 01:23:29,806 Teşekkür ederim Oğuzhan. 1428 01:23:31,030 --> 01:23:32,762 Vay! Oğuzhan, ne haber? 1429 01:23:33,547 --> 01:23:35,965 Güçlüsün vallahi. Spor falan! 1430 01:23:38,790 --> 01:23:39,790 Aşkım... 1431 01:23:40,285 --> 01:23:42,100 ...iyi misin? Ne oldu? Yoruldun mu bir tanem? 1432 01:23:42,378 --> 01:23:46,296 İyiyim. Birazcık başım döndü. Biraz da başım ağrıyor. 1433 01:23:46,614 --> 01:23:48,949 Tabii, normal bu aralar. 1434 01:23:49,480 --> 01:23:51,480 -Sen niye geldin? -Ben niye geldim? 1435 01:23:51,721 --> 01:23:53,646 Sana bakayım dedim. Ne yapıyorsun ne ediyorsun? 1436 01:23:53,894 --> 01:23:56,386 Belki canın bir şey çekmiştir, istemiştir, ona bakayım dedim. 1437 01:23:56,626 --> 01:23:59,093 İstiyor. Benim canım bir şey istiyor. 1438 01:23:59,392 --> 01:24:03,028 Benim canım bu ofisten, bu şirketten gitmek istiyor. 1439 01:24:03,269 --> 01:24:05,991 Tabii, o da normal. Artık kolay yoruluyorsun hayatım. 1440 01:24:06,501 --> 01:24:08,742 Şu ağrı kesiciyi de anca buldum. 1441 01:24:08,983 --> 01:24:12,284 Neyi kesiyorsun sen ya? Ağrı kesici ilaç falan ne? 1442 01:24:12,525 --> 01:24:15,354 İlaç dediğin şey kafana buyruk alınacak bir şey değil ki hayatım. 1443 01:24:15,595 --> 01:24:18,146 Aa! Siz ne yapmaya çalışıyorsunuz? Allah Allah! 1444 01:24:18,387 --> 01:24:20,621 Hayatım, bence sen gidip elini yüzünü yıka. 1445 01:24:20,862 --> 01:24:23,217 Sonra çık, güzel bir temiz hava al. Kendine geleceksin. 1446 01:24:23,458 --> 01:24:25,350 İlaçlar falan abartmaya gerek yok ki. 1447 01:24:25,591 --> 01:24:27,642 Tamam, ben gideyim. Elimi yüzümü yıkayayım. 1448 01:24:27,883 --> 01:24:29,277 Zaten burası beni boğdu. 1449 01:24:29,592 --> 01:24:31,221 -Ben yüzümü falan yıkayayım. -Tamam. 1450 01:24:32,082 --> 01:24:34,389 Ay! Şunu düzeltsene. 1451 01:24:36,563 --> 01:24:38,425 -Bana bak! -Ne oluyor ya? 1452 01:24:38,666 --> 01:24:41,537 Bir daha gün içinde senden ilaç falan isterse vermeyeceksin, tamam mı? 1453 01:24:41,777 --> 01:24:42,844 Niye? İlaç ve... 1454 01:24:43,085 --> 01:24:47,788 Yemin ediyorum siz bu kadını sevmiyorsunuz be kardeşim! 1455 01:24:48,029 --> 01:24:50,266 -Saçmalama. -Sevmiyorsanız tutmayın kadını. 1456 01:24:50,507 --> 01:24:52,283 Erdem, saçmalama. 1457 01:24:52,798 --> 01:24:54,947 -Pırıl hamile olabilir. -Ne di... 1458 01:24:55,307 --> 01:24:56,821 Bir daha mı ya? 1459 01:24:57,720 --> 01:24:59,490 Yeter ya, yeter! 1460 01:24:59,731 --> 01:25:03,484 Sürekli çocuk, çocuk... Yeter! Dünyaya bir tane yaratık getirdiniz... 1461 01:25:03,725 --> 01:25:06,398 ...bir tane daha mı gelecek? Size yazıklar olsun! 1462 01:25:06,899 --> 01:25:09,983 Erdem, öyle deme. Belki bir kız çocuk olur. 1463 01:25:10,224 --> 01:25:12,224 Pamuk gibi alırız kucağımıza, severiz. 1464 01:25:12,465 --> 01:25:15,088 Adını da Leyla koyarız diyorum. Ya da Nil. 1465 01:25:15,477 --> 01:25:16,746 Güzel olur. 1466 01:25:17,901 --> 01:25:19,798 Bence Medusa koyarsınız. 1467 01:25:20,509 --> 01:25:22,339 Çık dışarı. Çık! 1468 01:25:22,611 --> 01:25:25,471 -Erdem, çık dışarı! Erdem çık! -Tamam ya, çocuk yapın. 1469 01:25:25,712 --> 01:25:27,267 -16 tane, 18... -Çık! 1470 01:25:27,508 --> 01:25:28,965 Tamam, bağırmayın ya. 1471 01:25:29,403 --> 01:25:31,174 -Yine erkek olacak, biliyorsunuz değil mi? -Çık! 1472 01:25:31,415 --> 01:25:33,233 Altı tane erkek olacak. 1473 01:25:34,855 --> 01:25:38,173 Allah'ım ya Rabb'im ya! Bir kız çocuk olsa... 1474 01:25:38,414 --> 01:25:39,747 ...böyle pamuk gibi. 1475 01:25:40,328 --> 01:25:41,328 Oy! 1476 01:25:44,209 --> 01:25:47,229 İkimiz için şahane bir program hazırladım. 1477 01:25:47,470 --> 01:25:49,072 -Öyle mi? -Evet. 1478 01:25:49,313 --> 01:25:51,934 Önce limana gideceğiz diye düşünüyorum. 1479 01:25:52,175 --> 01:25:54,286 'No. Never, ever'. 1480 01:25:54,643 --> 01:25:56,444 Masaj yaptıracağız. 1481 01:25:56,787 --> 01:25:59,170 Yurt dışından özel masörler getirttirdim. 1482 01:25:59,411 --> 01:26:02,026 Masaj? Gerçekten masaj... Ben kurtulamıyorum. 1483 01:26:02,267 --> 01:26:04,267 Deniz Hanım, maalesef ben masaj sevmiyorum. 1484 01:26:04,516 --> 01:26:07,927 Masajdan nefret ediyorum. Başka insanların elleri üstümde. 1485 01:26:08,302 --> 01:26:10,599 'Oh my god'! O zaman ben de nefret ediyorum. 1486 01:26:10,840 --> 01:26:13,945 Ben hayatımdaki erkeklere göre şekil almayı seviyorum. 1487 01:26:14,186 --> 01:26:17,377 Düşünsenize, tek bir karakter oynamak zorunda kalmıyorum. 1488 01:26:17,618 --> 01:26:19,653 Farklı farklı kişiliklere bürünüyorum. 1489 01:26:20,661 --> 01:26:23,724 Evet ama ben sizin hayatınızda değilim. 1490 01:26:24,129 --> 01:26:27,908 Bizim ilişkimiz bir iş birliği. İş. 1491 01:26:28,149 --> 01:26:30,149 İş yasak. 1492 01:26:31,178 --> 01:26:35,592 Aşkın kök salması lazım en derinden Serkan Beyciğim. 1493 01:26:35,846 --> 01:26:38,949 Bırakın, bizim de köklerimiz toprakla karışsın. 1494 01:26:41,504 --> 01:26:46,061 Deniz Hanım, şu an frenleri patlamış bir kamyon gibi üzerime geldiniz. 1495 01:26:46,632 --> 01:26:49,855 Bırakın şarampolden birlikte yuvarlanalım. 1496 01:26:52,641 --> 01:26:54,344 Ben odama gidiyorum. 1497 01:26:56,711 --> 01:26:57,803 Tamam? 1498 01:26:58,336 --> 01:27:00,336 -Odama gidiyorum. -'Okay'. 1499 01:27:00,809 --> 01:27:02,881 Benim de odam tam şurada. 1500 01:27:03,317 --> 01:27:05,317 -Yanımda? -Evet. 1501 01:27:06,284 --> 01:27:09,151 -Tamam, o zaman limanda görüşeceğiz. -Evet. 1502 01:27:09,604 --> 01:27:10,604 Neredesin ya? 1503 01:27:12,943 --> 01:27:14,538 (Kapı vuruldu) 1504 01:27:16,007 --> 01:27:17,007 (Kapı vuruldu) 1505 01:27:19,987 --> 01:27:23,023 Nerede kaldın ya? Nerede kaldın? 1506 01:27:24,830 --> 01:27:27,225 İki saat iki yıl gibi geçti. 1507 01:27:28,876 --> 01:27:31,124 Biz burada ne yapıyoruz gizli âşıklar gibi? 1508 01:27:31,372 --> 01:27:35,000 Ne güzel söyledin. Biz burada gizli âşıklar gibi ne yapıyoruz? 1509 01:27:35,241 --> 01:27:37,116 Çünkü bizim gizlimiz saklımız yok. 1510 01:27:37,426 --> 01:27:42,159 O yüzden neden sen de benimle birlikte Deniz Hanım'ın yanına gelmiyorsun? 1511 01:27:43,023 --> 01:27:45,998 Bence bu oda tatlı. Ben burada seni beklemeyi yeğlerim. 1512 01:27:46,255 --> 01:27:48,588 Eda, hadi. O zaman Deniz Hanım biraz beklesin. 1513 01:27:48,829 --> 01:27:50,354 (Kapı vuruldu) 1514 01:27:50,595 --> 01:27:51,849 -Kesin Deniz! -Değil, değil. 1515 01:27:52,090 --> 01:27:54,285 -Aç, Deniz ya! -Aç, aç. 1516 01:27:54,658 --> 01:27:56,067 (Kapı vuruldu) 1517 01:27:56,444 --> 01:27:59,186 Açayım. Belki oda servisidir. Efendim? 1518 01:28:00,411 --> 01:28:02,073 Aa, Deniz Hanım! 1519 01:28:02,314 --> 01:28:05,677 Belki zamanında gelemezsiniz diye ben sizi almaya geldim. 1520 01:28:05,918 --> 01:28:09,441 Ne güzel öyle... Ne kadar güzel akıl etmişsiniz. 1521 01:28:09,682 --> 01:28:11,897 Kusura bakmayın, biraz heyecanlandım. 1522 01:28:12,555 --> 01:28:16,418 Tamam o zaman, şey... Benim bir... 1523 01:28:16,696 --> 01:28:17,696 ...bir... 1524 01:28:18,513 --> 01:28:21,582 Yani 30 saniye falan sürer herhâlde. (***). 1525 01:28:23,014 --> 01:28:25,958 -İnsan şeyimi yapacağım. -'Okay', ben... 1526 01:28:26,353 --> 01:28:30,256 Asansöre bastığınız an, ding demeden ben orada olurum. 1527 01:28:30,504 --> 01:28:32,504 -'Okay'. Eminsiniz? -Evet. 1528 01:28:32,875 --> 01:28:34,875 Tamam? Teşekkürler. 1529 01:28:35,783 --> 01:28:38,783 (Müzik) 1530 01:28:41,152 --> 01:28:42,152 Hadi. 1531 01:28:42,668 --> 01:28:46,194 Serkan, git hadi. Git. Zorlaştırma. 1532 01:28:47,227 --> 01:28:48,533 Peki. 1533 01:28:49,249 --> 01:28:51,920 -O zaman 30 dakikaya geliyorum. -Umarım. 1534 01:28:52,337 --> 01:28:53,747 -Tamam? -Tamam. 1535 01:28:57,464 --> 01:28:58,549 Hava öpücüğü mü? 1536 01:28:58,910 --> 01:29:00,203 Tamam, hadi git! 1537 01:29:00,552 --> 01:29:01,941 -Hadi! -Peki. 1538 01:29:02,182 --> 01:29:04,182 -Onu bu odaya da sokma. -Hatırlatayım, evliyiz. 1539 01:29:04,431 --> 01:29:07,281 -Odaya gitme. Herhangi bir odaya girme. -Evliyiz. 1540 01:29:08,058 --> 01:29:10,296 Açık alan, kalabalıkta. 1541 01:29:11,381 --> 01:29:14,381 (Müzik) 1542 01:29:19,205 --> 01:29:22,559 Bu kuşkonmazları sizin için özel sipariş ettim. 1543 01:29:26,005 --> 01:29:27,143 Ben almayayım. 1544 01:29:27,383 --> 01:29:32,862 Afrodizyak etkisi var ya. Gerçi siz afrodizyağın ta kendisisiniz. 1545 01:29:33,103 --> 01:29:35,478 Ben almayayım. 1546 01:29:37,112 --> 01:29:39,712 Ne düşünüyorum, biliyor musunuz? 1547 01:29:41,156 --> 01:29:43,665 Açıkçası bilmiyorum. Bilmek zorunda da değilim. 1548 01:29:44,046 --> 01:29:45,305 Anladım. 1549 01:29:45,546 --> 01:29:48,464 Konuşmayalım ama gözlerimiz konuşsun istiyorsunuz. 1550 01:29:50,019 --> 01:29:51,352 (Boğazını temizledi) 1551 01:29:55,217 --> 01:29:56,850 Deniz Hanım, ne yapıyorsunuz? 1552 01:29:57,091 --> 01:30:00,385 Serkan Bolat'la buluşacağımı sadece buradakiler mi bilecek? 1553 01:30:00,626 --> 01:30:02,150 Tabii ki 'no way'. 1554 01:30:03,843 --> 01:30:06,536 Deniz Hanım, lütfen ona hiç gerek yok. 1555 01:30:06,874 --> 01:30:12,389 Ay! Dada'm, bu Deniz ahtapot gibi eniştemi sarıvermiş! 1556 01:30:12,630 --> 01:30:15,160 Neden ahtapot dedin? Serkan'a dokunuyor mu? 1557 01:30:15,484 --> 01:30:17,036 Dokundu mu? Söyle! 1558 01:30:17,276 --> 01:30:20,476 Dokunmak gibi değil de fazla yakınlar. 1559 01:30:21,020 --> 01:30:24,481 Başka? Başka bir şey koydu mu? Melo, söylesene. 1560 01:30:24,937 --> 01:30:25,937 Dur bakayım. 1561 01:30:27,989 --> 01:30:29,849 Ya, Dada'm... 1562 01:30:30,095 --> 01:30:34,403 ...bütün gece bu fotoğraf koyacak gibi duruyor. Sen artık kendin mi baksan? 1563 01:30:34,656 --> 01:30:39,629 Bakamam, Melo bakamam. Kafamda bunlar yer etsin istemiyorum. 1564 01:30:40,533 --> 01:30:41,533 Uff! 1565 01:30:43,658 --> 01:30:46,349 -Yok artık, inanmıyorum! -Ne? Ne oldu? 1566 01:30:46,944 --> 01:30:47,944 Öptü mü? 1567 01:30:48,330 --> 01:30:51,016 Melo, öp... Öpmedi de, ne olur öpmedi de. 1568 01:30:51,257 --> 01:30:54,624 Yok, ne ölmesi. Öpmedi de canlı yayın açtı şu anda. 1569 01:30:55,217 --> 01:30:56,500 Yok, ben dayanamayacağım. 1570 01:30:58,650 --> 01:31:02,115 Serkan Bey itiraf edin, hayatınızda geçirdiğiniz... 1571 01:31:02,356 --> 01:31:05,107 ...en güzel, en unutulmaz gece değil mi? 1572 01:31:05,347 --> 01:31:08,377 (Serkan ses) Deniz Hanım, lütfen artık kapatalım mı şunu? 1573 01:31:09,229 --> 01:31:13,490 Aa, bakın Eda da bizi izliyormuş. Selam Eda. 1574 01:31:17,287 --> 01:31:20,287 (Müzik) 1575 01:31:23,213 --> 01:31:26,736 Bence de bir son verelim artık. Boşanın bitsin, evlendiniz de ne oldu! 1576 01:31:26,977 --> 01:31:30,954 Gördünüz ne kadar gereksiz bir şey. Ne anladınız bu evlilikten? 1577 01:31:32,171 --> 01:31:33,171 Evet. 1578 01:31:36,131 --> 01:31:37,987 O zaman size iyi akşamlar. 1579 01:31:39,262 --> 01:31:41,707 Serkan Bey, durun. Serkan Bey, durun! 1580 01:31:42,457 --> 01:31:46,185 Ay, tabii, çok zaman kaybettik burada. 1581 01:31:50,014 --> 01:31:51,100 Eda. 1582 01:31:52,367 --> 01:31:53,608 Serkan? 1583 01:31:54,297 --> 01:31:56,843 Sonunda tek parça hâlinde geldin. 1584 01:31:57,527 --> 01:32:00,617 Eda, ne yapıyorsun? Eda, bunlar ne? 1585 01:32:01,271 --> 01:32:04,047 -Keyif yapıyordum. -Keyif değil bu, kendine zarar vermek. 1586 01:32:04,288 --> 01:32:06,786 Dalga mı geçiyorsun? Nedir bütün bunlar? 1587 01:32:08,082 --> 01:32:09,768 -Bir şey mi oldu? -Sen iyi misin? 1588 01:32:10,104 --> 01:32:12,585 -Bir şey yapmadı, değil mi? -Hayır. 1589 01:32:12,879 --> 01:32:15,469 İyi, güzel. Ne yapayım ya! 1590 01:32:15,749 --> 01:32:17,239 Ne? (Telefon çalıyor) 1591 01:32:17,790 --> 01:32:19,790 Bir dakika, İtalya'dan arıyorlar. 1592 01:32:20,948 --> 01:32:23,561 Alo? Evet, merhabalar. 1593 01:32:24,555 --> 01:32:25,944 Sermaye mektubu gelme... 1594 01:32:27,356 --> 01:32:30,117 Ben şehir dışındayım. Sizi yarın arasam? 1595 01:32:30,364 --> 01:32:32,897 Haberleşiriz. Tamam, teşekkür ederim. 1596 01:32:33,800 --> 01:32:36,410 -Bir sıkıntı mı var? -Evet. 1597 01:32:37,498 --> 01:32:38,927 Sen niye çekiniyorsun? 1598 01:32:39,167 --> 01:32:42,965 Art Life'ın senin yatırımcın olmasından mı rahatsız oldun? 1599 01:32:43,581 --> 01:32:46,616 Biliyorsun, Art Life çok rahat bir şekilde projeyi karşılayabilir. 1600 01:32:46,857 --> 01:32:48,458 -Evet. -Ee? 1601 01:32:48,744 --> 01:32:50,188 Yarın hallederiz. 1602 01:32:50,429 --> 01:32:52,228 Tamam, uzatma lütfen. 1603 01:32:53,606 --> 01:32:56,236 -Ay... -Ama sana söyleyeyim. 1604 01:32:56,775 --> 01:32:58,775 -Ne oldu? -Midem ağrıyor. 1605 01:32:59,130 --> 01:33:01,430 Miden ağrıdı? Niye? 1606 01:33:01,985 --> 01:33:03,203 Niye acaba? 1607 01:33:03,966 --> 01:33:05,373 İmzaladı mı? 1608 01:33:05,802 --> 01:33:06,802 İmza mı? 1609 01:33:07,308 --> 01:33:08,641 İmzaya gelemedik ki. 1610 01:33:08,882 --> 01:33:11,775 Saçma... Görmüşsündür zaten, canlı yayın falan açtı. 1611 01:33:12,016 --> 01:33:14,747 -Gördüm. -Yok, yok, yok. Deniz'le hayır. 1612 01:33:15,534 --> 01:33:16,653 Bitti. 1613 01:33:17,095 --> 01:33:20,304 Devam etmemiz mümkün değil. İmza falan istemiyorum. 1614 01:33:21,277 --> 01:33:22,277 Of! 1615 01:33:23,102 --> 01:33:25,628 -Hadi bir su falan iç. -Peki. 1616 01:33:29,908 --> 01:33:31,219 Ne oldu? 1617 01:33:34,680 --> 01:33:35,680 Of! 1618 01:33:36,333 --> 01:33:39,333 (Telefon çalıyor) 1619 01:33:41,554 --> 01:33:43,421 Efendim Nazım Bey? Buyurun. 1620 01:33:48,672 --> 01:33:49,908 Yapmayın. 1621 01:33:51,121 --> 01:33:56,143 Ben siz de ilgilenince, siz araya girince olur sandım. 1622 01:33:57,143 --> 01:33:58,667 (Pırıl) Of! 1623 01:33:59,658 --> 01:34:02,524 Yok yani, siz sadece benim son umudumdunuz. 1624 01:34:04,584 --> 01:34:06,584 (Pırıl) Olsun, önemi yok. 1625 01:34:07,499 --> 01:34:09,238 Yine de teşekkür ederim. 1626 01:34:09,674 --> 01:34:10,925 İyi akşamlar. 1627 01:34:11,166 --> 01:34:15,141 Bak, benim güzel karım demek ki hamilelik olmayınca... 1628 01:34:15,382 --> 01:34:16,783 ...kendine onu dert etmiş. 1629 01:34:17,220 --> 01:34:19,394 Sana kıyamam. Bak şimdi. 1630 01:34:20,687 --> 01:34:21,738 Aşkım. 1631 01:34:22,073 --> 01:34:24,694 Aa! Neyin var bir tanem? Kulak misafiri oldum. 1632 01:34:24,935 --> 01:34:26,608 Ne oldu? Seni ne üzdü? 1633 01:34:27,449 --> 01:34:28,674 Engin, olmadı. 1634 01:34:29,571 --> 01:34:32,003 Benim son şansımdı. Ellerimden kayıp gitti. 1635 01:34:32,244 --> 01:34:34,991 Aa! Niye son şansın olsun hayatım? 1636 01:34:35,399 --> 01:34:38,483 Şey yaparız... Bir daha deneriz. Nedir yani! 1637 01:34:39,395 --> 01:34:41,144 Nasıl deneyeceğiz ki? 1638 01:34:41,683 --> 01:34:43,092 Nasıl deneyeceğiz? 1639 01:34:44,221 --> 01:34:47,510 Spor yapacağız. Sağlıklı besleneceğiz. 1640 01:34:48,406 --> 01:34:51,234 Gücümüzü kazanıp bir daha deneyeceğiz, değil mi? 1641 01:34:51,671 --> 01:34:54,428 Engin, ne alakası var sporla, yemekle, gücümüzü kazanmakla? 1642 01:34:54,669 --> 01:34:56,476 Ayrıca bu artık iki kişilik bir mesele değildi. 1643 01:34:56,717 --> 01:34:59,159 Ben bunun sorumluluğunu tek başıma almıştım. 1644 01:34:59,635 --> 01:35:00,939 Şimdi niye öyle dedin ki? 1645 01:35:01,180 --> 01:35:03,735 Hayatım, kırıyorsun beni. Ben senin kocanım. 1646 01:35:04,112 --> 01:35:05,526 Niye kırılıyorsun ki? 1647 01:35:05,788 --> 01:35:08,439 Ben seni bu sürece zaten hiç dâhil etmedim. 1648 01:35:08,680 --> 01:35:11,746 Beni niye bu kadar dışlıyorsun ki? Anlamadım şimdi! 1649 01:35:14,828 --> 01:35:18,106 Engin, ben iş yerinden biriyle bir kez daha deneyeceğim. 1650 01:35:18,346 --> 01:35:20,308 Pırıl, iş yerinden bir kez daha neyi deneyeceksin? 1651 01:35:20,549 --> 01:35:22,186 Ne diyorsun sen? Sen ne diyorsun ya? 1652 01:35:22,449 --> 01:35:25,215 Niye sinirleniyorsun ki? Oğuzhan'la mesela. 1653 01:35:25,586 --> 01:35:28,211 Ne Oğuzhan'ı ya! Pırıl, sen ne diyorsun Allah aşkına? 1654 01:35:28,452 --> 01:35:29,773 Sen beni çıldırtmak mı istiyorsun? 1655 01:35:30,014 --> 01:35:31,560 Sen niye durduk yere çıldırıyorsun ki? 1656 01:35:31,801 --> 01:35:35,110 -Buna niye bu kadar sinirlendin? -Vay be! Vay be! 1657 01:35:35,351 --> 01:35:37,785 -Pırıl, bırak Allah aşkına! -Ben oturmuşum... 1658 01:35:38,026 --> 01:35:40,208 ...Katar projesini nasıl düzelteceğiz diye bakıyorum... 1659 01:35:40,449 --> 01:35:42,943 ...kafam Katar'da, sen ne diyorsun? 1660 01:35:45,491 --> 01:35:46,592 Ne dedin? 1661 01:35:46,859 --> 01:35:47,859 Katar. 1662 01:35:48,148 --> 01:35:49,414 Tamam. 1663 01:35:52,087 --> 01:35:55,390 -Ben çok yanlış anlamışım. -Neyi yanlış anlamışsın? 1664 01:35:56,155 --> 01:35:57,386 Yani şimdi... 1665 01:35:58,349 --> 01:36:00,373 ...sen öyle üzülünce falan dedim herhâlde doktordan... 1666 01:36:00,614 --> 01:36:02,486 ...hamilelik test sonucu geldi. 1667 01:36:02,726 --> 01:36:05,290 -Sen beni hamile... -Tamam, hayır. 1668 01:36:05,539 --> 01:36:06,806 -Aa! -Pırıl, yapma. 1669 01:36:07,308 --> 01:36:08,512 Oğuzhan! 1670 01:36:08,819 --> 01:36:11,297 Engin, Oğuzhan! Engin, Oğuzhan! 1671 01:36:11,538 --> 01:36:14,153 Ben tanıştırayım. Ben senin karın! Karın! 1672 01:36:14,405 --> 01:36:16,215 Oğuzhan diyor! Ayrıca Oğuzhan olsa ne olur? 1673 01:36:16,456 --> 01:36:18,456 Ne fark eder ya? Ne Oğuzhan'ı! 1674 01:36:18,697 --> 01:36:19,697 Tamam. 1675 01:36:20,295 --> 01:36:23,086 Ama aşkım, ne yapayım, sen de iş güç... 1676 01:36:23,541 --> 01:36:26,503 ...her şey yolunda deyince ben de herhâlde moralini bozan... 1677 01:36:26,744 --> 01:36:29,863 ...başka bir şey olmalı dedim. O sonuca vardım, ben ne bileyim. 1678 01:36:30,341 --> 01:36:33,401 İşte bu yüzden. Anladın mı? Bu yüzden. 1679 01:36:33,642 --> 01:36:36,634 Fevri tepki verirsin, Serkan'a söylersin, her şeyi öğrenir. 1680 01:36:36,875 --> 01:36:38,637 Her şey mahvolur. Kendim hallederim sandım. 1681 01:36:38,878 --> 01:36:42,388 -Halledemedim, mutlu musunuz? -Yok, onunla alakası yok. 1682 01:36:44,957 --> 01:36:48,565 Ne oldu? Katar projesi bitti mi şimdi? Hayatımızdan tamamen kalktı mı? 1683 01:36:48,960 --> 01:36:50,197 Bitti. 1684 01:36:50,438 --> 01:36:53,017 Deniz Hanımefendi'nin liman projesine kaldık. 1685 01:36:55,093 --> 01:36:56,379 Oğuzhan! 1686 01:36:56,711 --> 01:36:57,711 Yapma. 1687 01:36:58,436 --> 01:37:01,826 -Ayrıca Oğuzhan ne alaka? Karın yani! -Tamam. 1688 01:37:04,308 --> 01:37:06,308 Ama yeniden deneme konusunda ciddiydim. 1689 01:37:06,578 --> 01:37:08,108 Vallahi bak! 1690 01:37:09,023 --> 01:37:11,383 Sen ne kadar güzel bir şeysin. 1691 01:37:12,526 --> 01:37:14,880 Sen ne kadar tatlı bir şeysin. 1692 01:37:17,164 --> 01:37:20,337 -Bana hiç doyma o zaman. -Hiçbir zaman doymayacağım. 1693 01:37:20,578 --> 01:37:21,887 (Kapı vuruluyor) 1694 01:37:24,206 --> 01:37:26,304 -Kapı çalıyor, değil mi? -Çalmasın o kapı. 1695 01:37:26,590 --> 01:37:28,441 Kapı hâlâ nasıl çalıyor olabilir? 1696 01:37:28,681 --> 01:37:30,681 Kesin Deniz! Ben banyodayım. 1697 01:37:31,014 --> 01:37:33,050 Lütfen onu hemen buradan gönder. yoksa ben gerçekten çıldıracağım. 1698 01:37:33,291 --> 01:37:35,846 Odaya gir. Odaya gir. 1699 01:37:39,015 --> 01:37:40,372 (Boğazını temizledi) 1700 01:37:44,852 --> 01:37:48,543 Siz canlı yayından kaçınca ben mesajı aldım. 1701 01:37:49,364 --> 01:37:50,364 (Serkan) Ne? 1702 01:37:52,326 --> 01:37:54,326 Ne... Mesaj mı? 1703 01:37:55,182 --> 01:37:58,949 İlişkimizi gözler önünde yaşamak istemiyorsunuz. 1704 01:38:01,138 --> 01:38:05,575 Biz bize, kendi aramızda, canlı canlı yaşayalım diyorsunuz, değil mi? 1705 01:38:05,816 --> 01:38:08,723 Biz birbirimizi bir türlü anlayamadık. 1706 01:38:08,964 --> 01:38:12,011 Biz ilk günden beri hiç anlayamadık. Siz beni anlayamadınız. 1707 01:38:12,252 --> 01:38:14,824 Ben sizi anlayamı... Anlamıyorum. 1708 01:38:15,623 --> 01:38:17,936 O yüzden bence şöyle yapalım. 1709 01:38:18,709 --> 01:38:23,677 Çünkü olmayacak. O yüzden bence biz artık yollarımızı ayıralım... 1710 01:38:23,991 --> 01:38:28,162 ...her konuda ve bence bir daha karşılaşmayalım. 1711 01:38:29,448 --> 01:38:32,336 -Siz kaybedersiniz. -Emin olun... 1712 01:38:33,296 --> 01:38:36,049 ...hayatımda ilk defa kaybetmekten bu kadar zevk alacağım. 1713 01:38:36,290 --> 01:38:38,481 -Kaybedersiniz. -Biliyorum. 1714 01:38:39,110 --> 01:38:40,763 -Kaybettiniz. -Peki. 1715 01:38:41,004 --> 01:38:43,004 -Kaybedeceksiniz. -İyi akşamlar. 1716 01:38:50,245 --> 01:38:51,530 Ne oldu? 1717 01:38:52,946 --> 01:38:55,946 (Müzik) 1718 01:38:59,246 --> 01:39:01,105 Ah, gerçekten... Hayır... 1719 01:39:02,844 --> 01:39:05,439 -Neyse, kurtulduk. Değil mi? -Evet. 1720 01:39:06,198 --> 01:39:08,565 Kurtulduk ve bir an önce gidelim artık. Hadi. 1721 01:39:08,806 --> 01:39:10,375 Hemen. Hemen gidiyoruz buradan. 1722 01:39:10,685 --> 01:39:12,153 -Gidelim aşkım. -Tamam. 1723 01:39:12,394 --> 01:39:13,434 Tamam. 1724 01:39:13,722 --> 01:39:14,842 Güzel. 1725 01:39:15,390 --> 01:39:17,080 Vallahi ben basbayağı âşığım Pina'ya. 1726 01:39:17,321 --> 01:39:18,607 Artık kararımı verdim. 1727 01:39:18,848 --> 01:39:20,696 Ya... Ama sana helal olsun. 1728 01:39:20,937 --> 01:39:22,403 Aşkının peşinden koşuyorsun. 1729 01:39:24,885 --> 01:39:27,266 Başkaları gibi korkmuyorsun en azından. 1730 01:39:27,713 --> 01:39:30,713 (Müzik) 1731 01:39:33,575 --> 01:39:34,575 Mevzu ne? 1732 01:39:34,950 --> 01:39:37,396 Ben yarın Pina'ya açılıyorum. Kararımı verdim abi. 1733 01:39:37,637 --> 01:39:38,665 Seviyorum ben bu kızı. 1734 01:39:38,906 --> 01:39:39,924 Emin misin? 1735 01:39:40,173 --> 01:39:43,004 Biraz gel gitler yaşamadın mı Pina'yla olan duygularınla ilgili? 1736 01:39:43,824 --> 01:39:44,927 Yani... 1737 01:39:45,168 --> 01:39:46,468 Hayatta ne yüzde 100 ki? 1738 01:39:46,709 --> 01:39:48,232 Bazen de emin olmadan yaşarsın. 1739 01:39:48,988 --> 01:39:52,095 Yani her şeyden emin olmak gerekmez tabii ki ama böyle bir konuyla ilgili... 1740 01:39:52,336 --> 01:39:53,501 ...önce emin olunur. 1741 01:39:53,742 --> 01:39:54,758 Ondan sonra adım atılır. 1742 01:39:54,999 --> 01:39:58,576 Yani çocuk bizim yüzümüzden hüsrana uğrarsa sorumluluk alabilecek miyiz? 1743 01:39:58,817 --> 01:40:01,525 Canım hayatta bazı şeylerin yarısı hüsrandır, yarısı değildir. 1744 01:40:01,766 --> 01:40:03,170 Hesapla kitapla olmaz ki bu işler. 1745 01:40:03,411 --> 01:40:05,902 Tamam, hesapla kitapla olmuyor. Ama bir hesabının olması lazım. 1746 01:40:06,143 --> 01:40:08,866 Bir gün orada, bir gün burada, bir gün şöyle falan yaşayamayız Melo. 1747 01:40:09,107 --> 01:40:10,866 Hayır. Ben en azından o korkmuyor diyorum. 1748 01:40:11,112 --> 01:40:12,255 Cesareti var. 1749 01:40:13,682 --> 01:40:15,301 Siz hâlâ benden mi bahsediyorsunuz? 1750 01:40:15,545 --> 01:40:16,775 -Evet! -Evet! 1751 01:40:17,512 --> 01:40:20,512 (Müzik) 1752 01:40:22,595 --> 01:40:24,421 (Melek) Hayır, niye böylesin ki sen? -Korkuyla ne alakası var... 1753 01:40:24,662 --> 01:40:26,592 ...ben onu anlamadım. -Ne demek ne alakası var ya? 1754 01:40:26,833 --> 01:40:28,728 Sen çok komik bir çocuk olmaya başladın, biliyor musun? 1755 01:40:28,969 --> 01:40:31,970 Neyse, ben şey... Geldim buraya... Niye böyle... 1756 01:40:32,796 --> 01:40:34,319 Klima bozulmuş. Ona bakmaya geldim. 1757 01:40:34,560 --> 01:40:37,029 Yapılır, tamir edilir. Bu saatte mi tamir edilir bu? 1758 01:40:37,270 --> 01:40:39,763 Gece saat kaç olmuş? Gitsene evine, yatsana, uyu sen. 1759 01:40:41,891 --> 01:40:43,605 Neyse... Ne yapsak, yarına mı o zaman... 1760 01:40:46,200 --> 01:40:47,748 (Telefon çalıyor) 1761 01:40:48,623 --> 01:40:49,623 Efendim Eda? 1762 01:40:49,864 --> 01:40:50,932 Alo, Pırıl. 1763 01:40:51,927 --> 01:40:53,880 Ne olursun bana güzel bir şey söyle. 1764 01:40:54,388 --> 01:40:55,411 Maalesef. 1765 01:40:56,734 --> 01:40:58,457 Deniz'le bütün ipleri kesti Serkan. 1766 01:40:58,926 --> 01:41:00,063 Liman işi yattı. 1767 01:41:00,373 --> 01:41:03,700 Hayır ya, böyle bir şey olamaz. Biz biteriz. Bu bizim bittiğimizin resmi. 1768 01:41:04,268 --> 01:41:05,958 Sorma. Ne yapacağız, bilmiyorum. 1769 01:41:07,675 --> 01:41:08,787 Olmamış Aydan Hanım. 1770 01:41:09,097 --> 01:41:11,407 Serkan bütün ipleri koparmış Deniz Hanım'la. 1771 01:41:11,813 --> 01:41:14,004 Ay, şu an tansiyonum fırladı Pırıl. 1772 01:41:14,252 --> 01:41:16,016 Yolun sonuna geldik desene. 1773 01:41:16,477 --> 01:41:19,033 Elimizde avucumuzda ne varsa satıyoruz Ayfer. 1774 01:41:19,274 --> 01:41:20,987 Yani onlar da yeterse tabii. 1775 01:41:21,228 --> 01:41:22,727 Tamam, dur, dur. Ağlama. 1776 01:41:22,968 --> 01:41:24,140 Ben geliyorum hemen. Kapat. 1777 01:41:25,479 --> 01:41:26,852 Hay Allah ya. 1778 01:41:32,185 --> 01:41:35,570 Yani yazık, bunu nasıl satacağız? Bu yaşlı da ya, kıyamıyorum. 1779 01:41:35,819 --> 01:41:38,596 Ya ben hiç onlardan ayrı kalmak ister miyim? 1780 01:41:39,207 --> 01:41:40,794 Hiç onları satmak ister miyim? 1781 01:41:41,080 --> 01:41:42,654 (Seyfi) Ama yapacak bir şey yok Aydan Hanım. 1782 01:41:42,895 --> 01:41:44,054 (Aydan) Ay... Yok işte, yok. 1783 01:41:44,295 --> 01:41:45,491 Hah. 1784 01:41:46,491 --> 01:41:47,554 Buradasınız. 1785 01:41:48,104 --> 01:41:51,497 Nerede olacağız? Batan gemiyi kurtarmaya çalışıyoruz işte Ayfer. 1786 01:41:53,644 --> 01:41:54,898 -Aydan... -(Seyfi) Ay. 1787 01:41:55,862 --> 01:41:59,077 Yani işte yarımdır, bileziktir, ne bulduysam... 1788 01:41:59,928 --> 01:42:02,825 Ay, şu yaşadığımız günlere bak yani. 1789 01:42:03,169 --> 01:42:04,496 Hayır, öyle deme. (Atlar kişniyor) 1790 01:42:04,737 --> 01:42:08,238 Artık sırt sırta, omuz omuza katlanacağız, geçireceğiz bugünleri. 1791 01:42:08,479 --> 01:42:09,612 Olur böyle şeyler. 1792 01:42:10,059 --> 01:42:13,862 Bana dar ekonomide yaşamayı öğretmelisin. Ben bu alanları hiç bilmiyorum. 1793 01:42:14,103 --> 01:42:17,477 Oo, ayıp ediyorsun. İki günde muma çeviririm ben seni. 1794 01:42:17,718 --> 01:42:20,347 Artık bundan sonra bayat ekmeklerin hepsini papara yapıyoruz. 1795 01:42:20,887 --> 01:42:23,482 Et yok ama bakliyat var. 1796 01:42:23,787 --> 01:42:25,860 Sonra akşam pazarına gideriz. Her şey daha ucuz. 1797 01:42:26,101 --> 01:42:27,337 Çok daha iyi oluyor. 1798 01:42:27,633 --> 01:42:32,033 Bir de şey Aydan, kuaför, bakım falan, onlar bitti. 1799 01:42:32,303 --> 01:42:33,502 Saçını ben boyarım. 1800 01:42:33,743 --> 01:42:35,105 -Ay, ne diyorsun? -Evet! 1801 01:42:35,513 --> 01:42:37,021 Mars'ta yaşayayım daha iyi. 1802 01:42:37,365 --> 01:42:38,769 Vallahi daha çok imkân var. 1803 01:42:39,392 --> 01:42:42,552 Bu durumda artık Kiraz'ın midillisini de satacağız. 1804 01:42:42,793 --> 01:42:44,412 -Ay! -Ay, yapma ya of... 1805 01:42:44,674 --> 01:42:47,516 Olmaz, midillimi satamazsınız! 1806 01:42:47,821 --> 01:42:50,821 Kuzum, sen niye uyandın bir tanem? 1807 01:42:51,142 --> 01:42:53,713 Rüyamda midillimi gördüm, bakmak istedim. 1808 01:42:54,551 --> 01:42:56,527 -Satmayın onu. -Satmayız. 1809 01:42:57,368 --> 01:42:58,614 Merak etme. 1810 01:42:58,855 --> 01:43:00,386 -Onu burada tutarız. -Evet. 1811 01:43:00,754 --> 01:43:03,929 Hem ne olacak ki? Küçücük bir at. Bakarız hep beraber zaten ona. 1812 01:43:04,790 --> 01:43:06,116 Bizim artık paramız mı yok? 1813 01:43:06,722 --> 01:43:10,706 Yok, öyle değil. Ama biraz zor günler geçiriyoruz. 1814 01:43:10,994 --> 01:43:12,132 Tamam mı tatlım? 1815 01:43:12,373 --> 01:43:15,793 Baban birazcık sıkıntı çekiyor. Biz ona yardımcı olacağız. 1816 01:43:16,167 --> 01:43:17,230 Olur mu? 1817 01:43:17,867 --> 01:43:21,052 Anlaştık mı? Hadi gel. Uyuyalım biz tekrar. 1818 01:43:21,729 --> 01:43:22,993 -Tamam? Uyuyalım. -Hadi bakalım. 1819 01:43:23,250 --> 01:43:24,462 Hadi bakalım, gel. 1820 01:43:24,835 --> 01:43:26,003 Gel halacığım. 1821 01:43:26,489 --> 01:43:27,616 Ben götüreyim. 1822 01:43:29,072 --> 01:43:32,121 (Ayfer) Hah, bak. Buradaymış bütün atlar işte. 1823 01:43:32,362 --> 01:43:34,272 Hiçbir yere gittikleri yok. 1824 01:43:35,579 --> 01:43:38,579 (Duygusal müzik) 1825 01:43:48,814 --> 01:43:50,695 -(Serkan) Bir şey mi oldu? -(Aydan) Bir şey yok. 1826 01:43:50,950 --> 01:43:52,235 (Serkan) Kiraz? Kiraz iyi mi? 1827 01:43:52,539 --> 01:43:53,897 İyi, hiçbir şeyi yok. 1828 01:43:54,198 --> 01:43:55,761 -Ee? -Kiraz'ı alıp gidelim biz. 1829 01:43:59,112 --> 01:44:01,025 Ah, kızım? 1830 01:44:02,708 --> 01:44:03,739 Ne oldu? 1831 01:44:04,582 --> 01:44:05,672 Kızım? 1832 01:44:06,705 --> 01:44:08,309 -(Ayfer) Çocuk işte. -(Serkan) Ne oldu? 1833 01:44:09,637 --> 01:44:10,637 Ne oldu? 1834 01:44:10,886 --> 01:44:12,750 Sana paralarımı getirdim baba. 1835 01:44:13,523 --> 01:44:16,555 Bütün paralarım burada. Ne olur, midillimi satma. 1836 01:44:19,529 --> 01:44:20,529 Kiraz... 1837 01:44:22,676 --> 01:44:25,509 Canım, neden midillini satayım? Asla öyle bir şey yapmam. 1838 01:44:25,750 --> 01:44:27,701 Hatta sana iki tane midilli alacağız. 1839 01:44:27,942 --> 01:44:29,882 -Olur mu? -Bizim artık paramız yokmuş. 1840 01:44:30,123 --> 01:44:31,382 İşlerin de batmış. 1841 01:44:32,751 --> 01:44:35,489 Bu para bize yeter baba. Sen üzülme. 1842 01:44:37,738 --> 01:44:38,849 Ya... 1843 01:44:40,138 --> 01:44:41,283 Neden... 1844 01:44:41,799 --> 01:44:43,443 Siz... Ne... Yani ne oluyor burada? 1845 01:44:43,684 --> 01:44:45,427 Ne anlattınız da böyle bir şey düşünüyor? 1846 01:44:46,551 --> 01:44:48,114 Böyle bir şey olabilir mi? Saçmalık bu. 1847 01:44:48,355 --> 01:44:49,661 Niye böyle düşünüyor kızım? 1848 01:44:49,902 --> 01:44:51,196 -Serkan. -Ne? 1849 01:44:52,914 --> 01:44:55,914 (Müzik) 1850 01:44:59,411 --> 01:45:01,308 Bana nasıl söylemezsiniz ya? 1851 01:45:01,803 --> 01:45:03,312 Nasıl söylemezsiniz? 1852 01:45:03,553 --> 01:45:07,688 Gerçekten aklım almıyor. Nasıl böyle bir şeyi benden saklarsınız? 1853 01:45:07,929 --> 01:45:11,241 Yani biz battık ve Serkan Bolat'ın haberi yok. Neden? 1854 01:45:11,482 --> 01:45:13,292 Anlamıyorum. Yani gerçekten neden? 1855 01:45:13,608 --> 01:45:16,708 Borcumuzu ödeyemiyoruz. Kredi çekemiyoruz. 1856 01:45:16,949 --> 01:45:18,631 Bütün paramız bankada kaldı. 1857 01:45:18,872 --> 01:45:21,157 Yani hiç kimseye ödeme yapamıyoruz, öyle mi? 1858 01:45:21,398 --> 01:45:24,406 Ve siz bana bunu söylemek istemediniz. Neden? 1859 01:45:24,972 --> 01:45:27,686 Serkan, çünkü ben daha önce bunu çözdüm. 1860 01:45:28,308 --> 01:45:31,284 Yine çözebilirim zannettim. Yine halledebilirim zannettim. 1861 01:45:32,233 --> 01:45:34,075 Sen yıllardır mutsuzsun. 1862 01:45:34,553 --> 01:45:36,561 İlk defa mutluydun. Eşinle balayındaydın. 1863 01:45:36,802 --> 01:45:38,307 Ya seni üzmek istemedim. 1864 01:45:43,850 --> 01:45:45,692 Tabii ya. Balayı. 1865 01:45:46,271 --> 01:45:47,342 (Serkan) Evet. 1866 01:45:48,552 --> 01:45:50,243 O yüzden biz erken döndük. 1867 01:45:50,484 --> 01:45:52,063 O yüzden biz ekonomi uçtuk. 1868 01:45:52,304 --> 01:45:55,621 O yüzden sen kredi kartımı kullanmamı istemedin. 1869 01:45:55,862 --> 01:45:58,506 Çünkü senin baştan beri haberin vardı. 1870 01:45:58,747 --> 01:45:59,747 (Pırıl) Bir dakika. 1871 01:45:59,988 --> 01:46:01,186 Eda'nın suçu yoktu. 1872 01:46:01,598 --> 01:46:03,677 Gerçekten, ben yalvardım. Ben rica ettim. 1873 01:46:03,918 --> 01:46:06,220 Ne olursun söyleme dedim. Engin de bir şey bilmiyordu. 1874 01:46:06,834 --> 01:46:11,395 Ya Pırıl bana her şey yolunda deyince ben de çok umursamadım açıkçası. 1875 01:46:12,673 --> 01:46:14,023 Söylemem gerekirdi. 1876 01:46:14,348 --> 01:46:15,411 Ya... 1877 01:46:15,660 --> 01:46:18,899 Söylesen ne olur Eda? O kadar büyük bir parayı... 1878 01:46:19,140 --> 01:46:21,213 ...hiç kimse toplayamazdı ki öyle kısa sürede. 1879 01:46:21,454 --> 01:46:23,118 Para mı? Para mı? 1880 01:46:23,667 --> 01:46:25,770 Benim derdim para mı sanıyorsunuz ya? 1881 01:46:26,155 --> 01:46:29,345 Benim ne zaman... Ne zaman derdim para oldu ya? 1882 01:46:29,769 --> 01:46:31,467 Biz bu şirketi nasıl başlattık? 1883 01:46:31,740 --> 01:46:33,694 Üçümüz başlatmadık mı? 1884 01:46:34,012 --> 01:46:35,916 Üç sandalyeyle başlatmadık mı? 1885 01:46:36,157 --> 01:46:38,451 Ne para? Hangi para? Paramız var mıydı? 1886 01:46:38,794 --> 01:46:40,286 Yok! Ama ne dedik? 1887 01:46:40,852 --> 01:46:44,971 İnsanlar bizi bir örnek olarak göstersinler. 1888 01:46:45,228 --> 01:46:47,049 Dürüstlüğümüzle, onurumuzla... (Telefon çalıyor) 1889 01:46:47,290 --> 01:46:50,577 ...çalışkanlığımızla! Bütün bunlar! Nerede para? 1890 01:46:50,865 --> 01:46:52,524 Ya para umurumda değil. (Telefon çalıyor) 1891 01:46:52,843 --> 01:46:54,866 Ama, ama ben... 1892 01:46:55,160 --> 01:46:57,766 ...ne zaman sizden böyle bir şey sakladım? 1893 01:46:58,250 --> 01:46:59,544 Hiçbir zaman. 1894 01:47:00,228 --> 01:47:01,490 Pardon, Serkan. (Telefon çalıyor) 1895 01:47:04,036 --> 01:47:05,076 (Eda) Alo? 1896 01:47:05,657 --> 01:47:09,976 Evet, sermaye mektubu için. Ama ben sizi birazdan arayabilir miyim? 1897 01:47:12,067 --> 01:47:13,457 Sermaye mektubu. Tabii! 1898 01:47:13,698 --> 01:47:16,993 Yani maalesef onu da yollayamayacağız. Neden? Çünkü bizim paramız yok. 1899 01:47:17,234 --> 01:47:20,170 Çünkü biz düpedüz batmış bir şirketiz. 1900 01:47:20,426 --> 01:47:23,506 O yüzden kusura bakma Eda. Evet, senin hayalindeki İtalya projen... 1901 01:47:23,754 --> 01:47:25,556 ...şu an çöp oldu, bizim yüzümüzden. 1902 01:47:25,797 --> 01:47:27,615 -Hiç önemli değil. -Önemli! 1903 01:47:28,428 --> 01:47:29,610 Yok, tamam. 1904 01:47:30,072 --> 01:47:31,961 -Nereye? -Ben başka bir şey... 1905 01:47:32,437 --> 01:47:33,747 Bir yolunu bulacağım. 1906 01:47:36,513 --> 01:47:37,815 Of! 1907 01:47:42,864 --> 01:47:45,356 Yani son şansımız da elimizden uçtu gitti. 1908 01:47:46,334 --> 01:47:47,398 Serkan ne yapsın? 1909 01:47:47,708 --> 01:47:49,731 Böyle bir kadına tahammül etmek imkânsız. 1910 01:47:50,027 --> 01:47:51,416 Ama mecburuz buna Kemal. 1911 01:47:51,657 --> 01:47:54,881 Ne yapıp edip Serkan'ı ikna etmemiz lazım, görüşmesi için. 1912 01:47:55,239 --> 01:47:56,699 Sence Serkan bir daha o kadınla görüşür mü? 1913 01:47:56,940 --> 01:47:58,377 Oğlunu tanımıyor gibi konuşuyorsun. 1914 01:47:59,821 --> 01:48:00,967 Haklısın. 1915 01:48:03,025 --> 01:48:04,762 Ama Deniz'in projeye devam etmesi... 1916 01:48:05,436 --> 01:48:07,100 Sen konuşursun, ikna edersin. 1917 01:48:07,402 --> 01:48:09,680 Hadi, hadi! Son şans. Ne olursun. 1918 01:48:09,921 --> 01:48:12,333 Hadi Kemal, ne olur sen konuş. Yalvarıyorum. 1919 01:48:12,598 --> 01:48:14,315 Elimde sihirli bir değnek görüyor musun? 1920 01:48:14,760 --> 01:48:17,103 Becerirsin belki. Hadi Kemal, güveniyorum sana. 1921 01:48:17,344 --> 01:48:18,629 Hadi, hadi, hadi. 1922 01:48:18,947 --> 01:48:20,923 -Tamam, tamam. -Yaşa! 1923 01:48:21,288 --> 01:48:24,256 -Hiçbir faydası olmayacak ama söyleyeyim. -Hadi, hadi. Bir şans. 1924 01:48:29,276 --> 01:48:31,204 Alo, Deniz Hanım merhabalar. Ben Kemal. 1925 01:48:31,445 --> 01:48:35,200 Aslında açmayacaktım ama Bolat 'family'e demek ki zaafım varmış. 1926 01:48:36,489 --> 01:48:38,616 Ee... Lütfen öyle konuşmayalım. 1927 01:48:39,714 --> 01:48:42,118 Birtakım tatsız şeyler oldu ama... 1928 01:48:42,430 --> 01:48:44,543 ...ben her şeyi yoluna koyabileceğimizi düşünüyorum. 1929 01:48:44,784 --> 01:48:47,570 Nasıl yola koymayı düşünüyorsunuz peki Kemal Bey? 1930 01:48:47,826 --> 01:48:49,652 Serkan Bey bana dönecek mi mesela? 1931 01:48:49,893 --> 01:48:51,668 Ya da benimle çılgın bir ilişkiye hazır mı? 1932 01:48:53,013 --> 01:48:54,894 Eğer işe duygularımızı karıştırmayıp... 1933 01:48:55,135 --> 01:48:58,670 ...profesyonelce yaklaşabilirsek ben başarılı olacağımıza inanıyorum. 1934 01:48:59,114 --> 01:49:01,630 Kemal Bey, siz beni hiç tanımamışsınız. 1935 01:49:02,083 --> 01:49:05,694 Beni bu hayatta yönlendiren tek şey, benim arzularım. 1936 01:49:06,595 --> 01:49:07,944 Bana ne liman projesinden? 1937 01:49:08,845 --> 01:49:11,434 Ama Serkan için liman projesi önemli. 1938 01:49:11,675 --> 01:49:15,247 Eğer Serkan Bey için önemliyse bu telefonu siz değil, o açardı. 1939 01:49:15,709 --> 01:49:17,852 Ayaklarıma kapanırsa belki. 1940 01:49:18,331 --> 01:49:20,775 Yok artık! İyi günler size! 1941 01:49:21,603 --> 01:49:23,127 Ay, ne oldu? Ne dedi? 1942 01:49:24,791 --> 01:49:26,713 Hiç aramamalıydık bu kadını. Sana söyledim! 1943 01:49:26,999 --> 01:49:28,189 Çatlak bu kadın! 1944 01:49:29,080 --> 01:49:30,865 Ayaklarına kapanacakmış. Oğlum! 1945 01:49:33,578 --> 01:49:34,800 Oğlun, evet. 1946 01:49:35,529 --> 01:49:36,676 Benim oğlum. 1947 01:49:37,869 --> 01:49:40,869 (Müzik) 1948 01:49:52,814 --> 01:49:54,425 Her yerde seni arıyordum. 1949 01:49:55,195 --> 01:49:56,314 Ee... 1950 01:50:00,376 --> 01:50:02,726 Biraz... Biraz düşünmem lazımdı. 1951 01:50:04,316 --> 01:50:05,927 Serkan, çok üzgünüm. 1952 01:50:07,844 --> 01:50:10,640 Benim Art Life hisseleri için aldığım para var ya? 1953 01:50:10,881 --> 01:50:12,777 -Evet. -Bankada, hiç dokunmadım. 1954 01:50:14,589 --> 01:50:15,724 Kiraz için mi? 1955 01:50:16,438 --> 01:50:18,153 Evet ama şu an... 1956 01:50:19,012 --> 01:50:21,933 ...Art Life'ı kurtarmak daha önemli. -Hayır, dokunmayacaksın Eda. 1957 01:50:22,868 --> 01:50:27,050 Benim hatalarım ve hırslarım yüzünden ne sana ne de Kiraz'a... 1958 01:50:27,292 --> 01:50:28,859 ...bunun bedelini ödetemem. 1959 01:50:29,485 --> 01:50:30,969 Ne yapmayı düşünüyorsun peki? 1960 01:50:33,355 --> 01:50:37,788 Bana güvenen birkaç kişiyle konuştum. Kısa sürede iyi bir miktar topladım ama... 1961 01:50:38,534 --> 01:50:39,972 ...yine de bir ikilemdeyim. 1962 01:50:40,495 --> 01:50:41,948 Karar vermem lazım. 1963 01:50:42,937 --> 01:50:43,937 Ne o? 1964 01:50:44,933 --> 01:50:48,028 Senin İtalya işini ve Art Life'ı aynı anda kurtaramam. 1965 01:50:48,990 --> 01:50:52,062 Kısa sürede çok mümkün gözükmüyor. 1966 01:50:53,981 --> 01:50:55,528 Tabii ki Art Life'ı seçeceksin. 1967 01:50:56,687 --> 01:50:57,988 O senin bebeğin. 1968 01:50:58,722 --> 01:51:00,229 Kaç yıllık emeğin. 1969 01:51:04,351 --> 01:51:05,564 Yapamam Eda. 1970 01:51:06,263 --> 01:51:09,867 Sen başka yatırımcı bulacakken ben ısrar ettim sana. 1971 01:51:11,745 --> 01:51:13,356 -Bu senin hayalin. -Saçmalama. 1972 01:51:13,597 --> 01:51:14,732 Yapamam. 1973 01:51:15,264 --> 01:51:17,209 Pırıl'a, Engin'e, o kadar çalışana... 1974 01:51:18,244 --> 01:51:22,214 Kaç yıllık emeğine sırtını çeviremezsin. Ben bunu kabul edemem. Lütfen. 1975 01:51:22,812 --> 01:51:24,542 İtalya işi gider, başka iş gelir. 1976 01:51:24,783 --> 01:51:25,813 Ben yolumu bulurum. 1977 01:51:26,592 --> 01:51:28,401 Sen lütfen bunu düşünme. 1978 01:51:30,521 --> 01:51:33,076 Bak, benim şimdi Kiraz'ın yanına gitmem lazım. 1979 01:51:33,687 --> 01:51:35,052 Seni çok seviyorum. 1980 01:51:35,449 --> 01:51:37,283 Aramıza hiçbir şey giremez. 1981 01:51:38,726 --> 01:51:41,646 Art Life'ı seç. Beni düşünme. Ben iyiyim. 1982 01:51:43,842 --> 01:51:45,651 Yalnız kalmak istiyorsan da kal. 1983 01:51:46,231 --> 01:51:47,760 Ama beni merakta bırakma. 1984 01:51:50,796 --> 01:51:51,851 Tamam? 1985 01:51:54,925 --> 01:51:57,925 (Duygusal müzik) 1986 01:52:09,275 --> 01:52:12,275 (Kuşlar ötüyor) 1987 01:52:18,059 --> 01:52:19,059 Ay! 1988 01:52:24,823 --> 01:52:26,902 Sen burayı iyice su yolu yaptın ya Burak. 1989 01:52:27,143 --> 01:52:28,563 Vallahi hiç çıkmıyorsun buradan. 1990 01:52:28,907 --> 01:52:32,518 Acaba burası da benim kafem olduğu için olabilir mi hanımefendi? 1991 01:52:33,427 --> 01:52:34,753 Anladım. 1992 01:52:35,834 --> 01:52:40,461 Şile'de çalışırken hiç buraya gelmediğini, uğramadığını saymazsak... 1993 01:52:40,951 --> 01:52:42,355 ...doğru söylüyorsun, haklısın. 1994 01:52:42,643 --> 01:52:44,979 Bugün böyle paşa gönlüm buraya gelmek istedi. 1995 01:52:45,220 --> 01:52:46,639 Yarın başka yere gitmek ister. 1996 01:52:46,910 --> 01:52:49,245 Bir itirazınız varsa hanımefendi bana bildirebilirsiniz. 1997 01:52:49,486 --> 01:52:52,354 Yok, haşa! Ne üzerime vazife, değil mi? 1998 01:52:55,332 --> 01:52:56,578 (Pina) Selam. 1999 01:52:56,957 --> 01:52:58,253 (Melek) Hoş geldin Pina. 2000 01:52:58,494 --> 01:53:00,135 (Pina) Kerem'le buluşacaktık da burada. 2001 01:53:00,407 --> 01:53:01,581 (Burak) Gelir birazdan. 2002 01:53:01,845 --> 01:53:03,552 Senin burada olduğunu biliyorsa eğer... 2003 01:53:04,084 --> 01:53:05,275 ...koşa koşa gelir. 2004 01:53:06,148 --> 01:53:07,513 Bir şey içer misin? 2005 01:53:08,796 --> 01:53:10,208 Bir soda içerim ya. 2006 01:53:10,449 --> 01:53:13,797 Olur. Sibel, Pina'ya bir tane soda getirebilir misin? 2007 01:53:17,713 --> 01:53:19,292 Nasıl gidiyor Kerem'le ortaklık? 2008 01:53:19,848 --> 01:53:21,990 İlk başlarda çok zorlandık. 2009 01:53:22,647 --> 01:53:26,904 Çünkü çok zıt karakterleriz. Ama yavaş yavaş uyum yakalamaya başladık. 2010 01:53:27,333 --> 01:53:28,539 Çok güzel. 2011 01:53:36,773 --> 01:53:37,988 Teşekkür ederiz. 2012 01:53:52,406 --> 01:53:53,543 Teşekkürler. 2013 01:53:53,784 --> 01:53:56,481 Gerçi biz sizin kadar uyumlu olamayız ama... 2014 01:53:56,790 --> 01:53:58,522 Ne alakası var canım? Nereden çıkardın? 2015 01:53:58,763 --> 01:54:01,081 -Ne alakası var? -Ne? Neyi? Niye böyle bir şey söyledin? 2016 01:54:01,805 --> 01:54:04,504 Yani siz de ortaksınız ya hani. 2017 01:54:05,029 --> 01:54:07,286 Ha... Ortağız, aynen. O anlamda. 2018 01:54:08,048 --> 01:54:11,619 Ama bizim ortaklık dile kolay. Bir üç sene oldu. 2019 01:54:11,980 --> 01:54:13,703 Evet, değil mi? Üç sene kadar... 2020 01:54:14,166 --> 01:54:16,294 Sanki dünmüş gibi hatırlıyorum ben tabii ama. 2021 01:54:16,535 --> 01:54:17,834 Ben de öyle ya. 2022 01:54:19,284 --> 01:54:20,665 Peki, nasıl tanıştınız? 2023 01:54:21,292 --> 01:54:24,265 Melek, Ayfer ablanın yanında gelmişti o gün. 2024 01:54:24,506 --> 01:54:27,124 Böyle yazın en sıcak günüydü yanlış hatırlamıyorsam. 2025 01:54:27,365 --> 01:54:29,827 Elinde kocaman bir yelpazeyle gelmiştin. 2026 01:54:30,137 --> 01:54:32,884 O kadar sıcaktı ki üstümü başımı yırtabilirdim yani. 2027 01:54:33,125 --> 01:54:36,903 Hatta sen de balıktan geliyordun. Üzerinde de yağ yeşili bir gömlek vardı. 2028 01:54:37,144 --> 01:54:39,001 -Evet. -Şey, oltanın ucu gömleğe takılmıştı. 2029 01:54:39,242 --> 01:54:41,305 -Gömlek yırtılmıştı hani. -Evet, evet. 2030 01:54:41,546 --> 01:54:43,705 -Senin üstüne limonata dökülmüştü. -Ay... 2031 01:54:44,031 --> 01:54:46,174 Şey, narçiçeği renginde bir elbisen vardı. 2032 01:54:46,415 --> 01:54:47,994 -Çok güzel bir elbise. -Ben onu çok severdim. 2033 01:54:48,235 --> 01:54:50,411 (Burak) Evet, çok güzeldi. Sen limonatayı da sevmiyordun. 2034 01:54:50,652 --> 01:54:51,977 Niye sevmiyordun limonatayı? 2035 01:54:52,218 --> 01:54:54,401 Çünkü çok kötüydü. Yani senin sevgilin seviyor diye... 2036 01:54:54,642 --> 01:54:55,670 ...seviyordun sen onu. 2037 01:54:55,911 --> 01:54:58,376 Bence ona limonata demek bile hata olur yani. 2038 01:54:58,882 --> 01:55:02,231 Han... Niye sev... Hangi sevgilim? 2039 01:55:02,688 --> 01:55:04,499 Yok mu işte, Selin miydi neydi kızın adı. 2040 01:55:04,740 --> 01:55:05,999 -O işte, onu diyorum. -Yok canım. 2041 01:55:06,240 --> 01:55:07,451 Selin benim sevgilim falan değildi. 2042 01:55:07,692 --> 01:55:09,192 Ben sevgilin zannediyordum onu senin. 2043 01:55:09,433 --> 01:55:11,893 Hayır canım, sen onu... Sen kendinle karıştırıyorsun. 2044 01:55:12,134 --> 01:55:13,576 Esas senin sevgilin vardı. 2045 01:55:14,055 --> 01:55:16,908 Atma kafandan, niye sallıyorsun? Böyle bir şey yoktu. Kim o? 2046 01:55:17,179 --> 01:55:19,401 Bir tane çocuk vardı, akşam geldi, seni aldı. 2047 01:55:19,642 --> 01:55:21,379 Sonra birkaç defa daha gördük. 2048 01:55:21,711 --> 01:55:22,711 Hakan. 2049 01:55:23,797 --> 01:55:26,593 Hakan benim ilkokul arkadaşım. Nereden sallıyorsun ya? 2050 01:55:26,834 --> 01:55:28,292 Gerçekten mi? 2051 01:55:28,674 --> 01:55:31,040 Ya ne bileyim, çocuk sürekli gelince ben sevgilin sandım. 2052 01:55:31,281 --> 01:55:32,834 Aman yok, ne alakası var? 2053 01:55:37,486 --> 01:55:38,652 Yalnız... 2054 01:55:39,121 --> 01:55:44,021 ...ortaklık olmasaymış en başta başka şeyler olabilirmiş. Kıl payı olmamış. 2055 01:55:47,354 --> 01:55:49,600 İç Pinacığım, iç. Sana afiyet olsun Pinacığım. 2056 01:55:49,932 --> 01:55:51,726 Benim işlerim var yapacak. 2057 01:55:53,065 --> 01:55:54,247 Ben (***) zaten. 2058 01:55:54,488 --> 01:55:55,661 Aynen, çok kaldın zaten. 2059 01:55:55,902 --> 01:55:57,282 -Bitti, ben... -Çık git. Terk et. 2060 01:55:57,523 --> 01:55:59,761 -İç sen Pinacığım, iç. -(Burak) Yani Pina, hakikaten ya. 2061 01:56:00,002 --> 01:56:01,500 -Garip. -(Burak) Neyse. 2062 01:56:13,094 --> 01:56:14,389 Neredesin Serkan ya? 2063 01:56:16,436 --> 01:56:19,436 (Duygusal müzik) 2064 01:56:27,761 --> 01:56:30,761 (Konuşmalar duyulmuyor) 2065 01:56:38,973 --> 01:56:41,973 (Duygusal müzik) 2066 01:56:53,251 --> 01:56:56,251 (Konuşmalar duyulmuyor) 2067 01:57:01,794 --> 01:57:04,794 (Duygusal müzik) 2068 01:57:12,248 --> 01:57:13,391 Geldim. 2069 01:57:14,227 --> 01:57:17,711 Kusura bakma. Tam evden çıkarken ev sahibi geldi, onunla uğraştım ya. 2070 01:57:18,326 --> 01:57:20,477 Sorun değil. Bana da iyi oldu. 2071 01:57:20,718 --> 01:57:22,431 Şirkette çok bunalmıştım. 2072 01:57:23,331 --> 01:57:24,481 Yeni bir haber var mı? 2073 01:57:25,239 --> 01:57:28,286 Pırıl Hanım şirkettekilere durumdan bahsedecekti. 2074 01:57:29,441 --> 01:57:30,854 Pek parlak değil gidişat. 2075 01:57:31,251 --> 01:57:33,547 Aman ne kadar bahtsız bir ayağım var ya! 2076 01:57:33,788 --> 01:57:35,356 Koskoca Art Life'ı çökerttim ya. 2077 01:57:35,994 --> 01:57:37,917 Vallahi ben de aynı şeyi kendim için düşünüyorum. 2078 01:57:38,203 --> 01:57:39,949 Geldiğimizle gittiğimiz bir olacak. 2079 01:57:40,672 --> 01:57:42,553 Neyse, biz kendimize bakalım. 2080 01:57:44,648 --> 01:57:47,720 Ben seninle bir şey konuşmak istiyorum aslında. 2081 01:57:48,119 --> 01:57:51,436 Aslında ben de bugün seninle bir şey konuşmak için geldim. 2082 01:57:52,265 --> 01:57:53,265 Öyle mi? 2083 01:57:54,712 --> 01:57:55,759 Tamam. 2084 01:57:56,076 --> 01:57:57,426 Önce sen söyle o zaman. 2085 01:57:59,759 --> 01:58:02,132 Dün babamla konuştum. 2086 01:58:04,415 --> 01:58:07,582 Madem orada işler kötü gidiyor, o zaman Londra'ya dön dedi. 2087 01:58:13,469 --> 01:58:14,945 Sen ne dedin peki? 2088 01:58:16,379 --> 01:58:19,064 Bilmiyorum, diyecek pek bir şeyim yok. 2089 01:58:19,305 --> 01:58:21,234 Zaten onlar her şeyin kararını vermiş. 2090 01:58:22,553 --> 01:58:24,378 Biletimi bile almışlar. 2091 01:58:25,675 --> 01:58:28,675 (Duygusal müzik) 2092 01:58:46,793 --> 01:58:48,507 Neredesin sen ya? 2093 01:58:48,785 --> 01:58:50,428 Çok merak ettim. 2094 01:58:50,669 --> 01:58:52,455 Halletmem gereken işlerim vardı. 2095 01:58:53,109 --> 01:58:54,433 Serkan, bak... 2096 01:58:55,124 --> 01:58:57,148 ...Art Life senin ikinci çocuğun gibi. 2097 01:58:57,868 --> 01:59:00,622 Yani doğru karar verdin. Üzülme. 2098 01:59:02,412 --> 01:59:04,158 (Mesaj geldi) 2099 01:59:06,989 --> 01:59:08,973 Neden şu an bana İtalyanlar... 2100 01:59:09,417 --> 01:59:11,679 ...ortaklığımız hayırlı olsun mesajı atıyor? 2101 01:59:12,056 --> 01:59:14,596 Çünkü İtalya'daki saray projesine devam edeceksin. 2102 01:59:15,266 --> 01:59:17,274 Art Life da yatırım ortağın olacak. 2103 01:59:18,389 --> 01:59:19,730 Nasıl oldu? 2104 01:59:20,686 --> 01:59:24,418 Hani hem şirketi hem sarayı kurtaracak şansımız yoktu? 2105 01:59:24,976 --> 01:59:26,984 Halledeceğimi söylemiştim sana. 2106 01:59:27,907 --> 01:59:29,161 Ne yaptın sen? 2107 01:59:29,845 --> 01:59:33,110 Yani sonuç olarak, bizim şu an şirketimize... 2108 01:59:33,681 --> 01:59:34,983 ...haciz gelebilir. 2109 01:59:38,213 --> 01:59:39,776 Ve küçülmeye gidebiliriz. 2110 01:59:40,585 --> 01:59:41,879 Öyle bir şey olmayacak. 2111 01:59:43,233 --> 01:59:44,233 Serkan? 2112 01:59:45,045 --> 01:59:49,673 Art Life ve Eda'nın İtalya'daki projesi kaldığı yerden devam edecek arkadaşlar. 2113 01:59:49,914 --> 01:59:51,848 O nasıl olacak ki? Mümkün değil o. 2114 01:59:52,561 --> 01:59:55,355 Eğer ben aradan çekilirsem mümkün. 2115 01:59:55,831 --> 01:59:57,292 Ne diyorsun abiciğim sen yine? 2116 01:59:59,122 --> 02:00:00,122 Hisselerimi sattım. 2117 02:00:00,363 --> 02:00:01,433 -Ne? -Ne? 2118 02:00:01,674 --> 02:00:04,952 Hayır, böyle bir şey yapmış olamazsın. Bu çok büyük bir fedakârlık Serkan. 2119 02:00:05,193 --> 02:00:07,010 İyi de Serkan Bolatsız bir Art Life mı olur? 2120 02:00:07,251 --> 02:00:08,256 Olmak zorunda. 2121 02:00:09,030 --> 02:00:11,522 Hayır, yapma. Serkan, biz istemiyoruz sensiz olmak. 2122 02:00:11,763 --> 02:00:14,693 Eğer öyle bir şey olursa o zaman benim yaptığım boşa gider. 2123 02:00:15,615 --> 02:00:18,853 O yüzden arkadaşlar, her şey için çok teşekkür ederim. 2124 02:00:20,091 --> 02:00:22,453 Sizinle çalışmak büyük bir keyif ve gururdu. 2125 02:00:23,504 --> 02:00:24,980 O yüzden artık iyi çalışmalar. 2126 02:00:25,960 --> 02:00:28,960 (Duygusal müzik) 2127 02:00:33,219 --> 02:00:35,298 Eda bak, her şey hallolur. 2128 02:00:35,587 --> 02:00:36,778 Yeter ki sen yanımda ol... 2129 02:00:37,581 --> 02:00:38,740 ...ve gülümse. 2130 02:00:41,547 --> 02:00:42,547 Gel. 2131 02:00:43,811 --> 02:00:46,811 (Duygusal müzik) 2132 02:01:07,590 --> 02:01:10,987 Bu dizinin ayrıntılı altyazısı FOX TV tarafından... 2133 02:01:11,228 --> 02:01:14,871 ...Sesli Betimleme Derneğine yaptırılmıştır. 2134 02:01:15,621 --> 02:01:19,542 www.sebeder.org 2135 02:01:20,261 --> 02:01:24,507 Ayrıntılı Altyazı Çevirmenleri: Ece Naz Batmaz - Gülay Yılmaz... 2136 02:01:24,771 --> 02:01:29,612 ...Fatih Kolivar - Feride Tezcan - Gökberk Yılmaz 2137 02:01:30,321 --> 02:01:34,107 Editör: Beliz Coşar 2138 02:01:34,722 --> 02:01:37,166 ("Aytekin Ataş - Sen Çal Kapımı" çalıyor) 2139 02:01:37,407 --> 02:01:41,927 "Bu yalan bir mecburiyet, yoksa sana vurgun değilim" 2140 02:01:44,580 --> 02:01:49,085 "Ama gözlerimde bir ışık, kalbimin tıkırtısı" 2141 02:01:49,326 --> 02:01:54,548 "İçim içime sığmıyor, ya bu neyin kıpırtısı?" 2142 02:01:55,037 --> 02:01:59,490 "Dön yüzünü gökyüzüne, bak bir aşkın yıldızına, aman" 2143 02:02:02,097 --> 02:02:07,652 "Parlayacak, sönecek, biliyorum" 2144 02:02:08,605 --> 02:02:11,756 "Her şey olur, her şey biter" 2145 02:02:12,539 --> 02:02:16,361 "Bir yıldız gökyüzünde kayar yiter" 2146 02:02:16,679 --> 02:02:20,094 "Her şey olur, her şey biter" 2147 02:02:20,610 --> 02:02:24,586 "Yalnızlık hep aynaları mesken tutar" 2148 02:02:24,827 --> 02:02:27,918 "Her şey olur, her şey biter" 2149 02:02:28,548 --> 02:02:33,134 "Yalnızlık hep aynaları mesken tutar" 161890

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.