All language subtitles for VEED-subtitles_You Play My Door Series 47 Episodes - FOX

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,490 --> 00:00:11,484 (Erkek dış ses) Son iki, üç, dört. 2 00:00:12,270 --> 00:00:15,270 ("Aytekin Ataş - Sen Çal Kapımı" çalıyor) 3 00:00:19,183 --> 00:00:22,359 (Serkan dış ses) "Yanlışlarımdan ders alacak kadar olgun değilim" 4 00:00:23,035 --> 00:00:26,935 (Eda dış ses) "Bu yalan bir mecburiyet, yoksa sana vurgun değilim" 5 00:00:27,961 --> 00:00:32,082 "Ama gözlerimde bir ışık, kalbimin tıkırtısı" 6 00:00:32,925 --> 00:00:36,620 "İçim içime sığmıyor, ya bu neyin kıpırtısı?" 7 00:00:38,743 --> 00:00:43,109 "Dön yüzünü gökyüzüne, bak bir aşkın yıldızına, aman" 8 00:00:45,701 --> 00:00:49,307 "Parlayacak, sönecek, biliyorum" 9 00:00:52,169 --> 00:00:55,489 "Her şey olur, her şey biter" 10 00:00:56,077 --> 00:00:59,898 "Bir yıldız gökyüzünde kayar yiter" 11 00:01:00,160 --> 00:01:03,821 "Her şey olur, her şey biter" 12 00:01:04,062 --> 00:01:08,551 "Yalnızlık hep aynaları mesken tutar" 13 00:01:12,405 --> 00:01:15,405 (Duygusal müzik) 14 00:01:35,012 --> 00:01:38,012 (Duygusal müzik devam ediyor) 15 00:01:47,725 --> 00:01:49,841 -Günaydın. -Günaydın. 16 00:01:53,396 --> 00:01:54,396 İyi misin? 17 00:01:55,058 --> 00:01:57,874 İyiyim, sen iyi misin? 18 00:02:00,610 --> 00:02:02,013 -İyiyim. -İyisin. 19 00:02:03,349 --> 00:02:04,852 Genelde çünkü sen... 20 00:02:05,440 --> 00:02:07,503 ...uyanınca bir günaydın dersin, gülümsersin... 21 00:02:07,744 --> 00:02:12,143 ...sonra bağırmaya başlarsın ya, o yüzden neyle karşılaşacağımı çok bilmiyorum. 22 00:02:14,673 --> 00:02:18,206 Gayet uyanığım. Neden bağırıp çağırayım ki? 23 00:02:18,784 --> 00:02:22,754 Sadece gülü koparmasaydın daha mutlu uyanırdım. 24 00:02:24,297 --> 00:02:26,086 -Sen emin misin? -Evet. 25 00:02:28,237 --> 00:02:30,402 Dün gece için pişman da değilsin? 26 00:02:31,597 --> 00:02:32,597 Hayır. 27 00:02:34,158 --> 00:02:35,719 Harika, harikasın. 28 00:02:35,960 --> 00:02:38,375 (Eda gülüyor) 29 00:02:38,898 --> 00:02:39,988 (Eda) Ne yapıyorsun? 30 00:02:40,229 --> 00:02:43,578 Sabah 05.00'ten beri ne yapacağımı düşünüyorum, düşünüyorum, düşünüyorum. 31 00:02:43,819 --> 00:02:45,861 Zaten bütün sivri ne varsa odadan çıkarttım. 32 00:02:46,102 --> 00:02:48,996 Yani atabileceğin herhangi bir şey odada yok artık. 33 00:02:51,579 --> 00:02:54,849 -Tamam. Yani demek pişman değilsin. -Hayır. 34 00:02:55,357 --> 00:02:57,554 Güzel. Çünkü ben de nasıl yalvaracağımı düşünüyordum. 35 00:02:57,815 --> 00:02:59,537 -Yalvaracak mıydın? -Evet. 36 00:02:59,974 --> 00:03:03,245 Tüh ya! Keşke biraz zorlasaydım. Ne diyecektin? 37 00:03:04,323 --> 00:03:09,387 Bebeğim, o elindekini lütfen sakince yere koy ve fırlatma. 38 00:03:09,628 --> 00:03:13,308 Ben seni çok seviyorum. Kalbimsin, ruhumsun, sevgilim ol. 39 00:03:13,549 --> 00:03:17,615 Ben seni çok seviyorum. Bağışla beni, lütfen gibi gibi şeyler. 40 00:03:18,289 --> 00:03:19,891 Ben de sensiz yapamıyorum. 41 00:03:20,737 --> 00:03:22,725 Aklım sende, ruhum sende. 42 00:03:23,720 --> 00:03:28,506 Yani senden kaçsam da döndüğümde orada olmayınca panik oluyorum. 43 00:03:33,460 --> 00:03:36,533 -Rüya görmüyorum, değil mi? -Hayır, hayır. 44 00:03:37,269 --> 00:03:40,235 Sen de beni bağışla. Kiraz'ı sakladım senden. 45 00:03:40,867 --> 00:03:43,647 Geldiğinden beri de bir öyle, bir böyle davranıyorum. 46 00:03:44,058 --> 00:03:48,048 Gerçekten olan biteni unutalım. Ne yaşandıysa yaşandı. 47 00:03:50,852 --> 00:03:52,093 Bu aşk ikimizin. 48 00:03:53,309 --> 00:03:54,927 -Bizim. -Bizim. 49 00:03:56,165 --> 00:03:59,212 Yani ilişkimizi kurtarmak için ne kadar uğraştığını görüyorum. 50 00:04:00,352 --> 00:04:01,733 Ben de denemek istiyorum. 51 00:04:02,031 --> 00:04:03,245 -Öyle mi? -(Eda) Evet. 52 00:04:03,940 --> 00:04:06,596 O zaman sana artık sevgilim diyebilirim. 53 00:04:07,504 --> 00:04:08,510 Diyebilirsin. 54 00:04:08,751 --> 00:04:10,420 Harika. Sen de bana aşkım diyebilirsin o zaman. 55 00:04:10,661 --> 00:04:12,303 -Bakarız. -(Serkan) Bence diyebilirsin. 56 00:04:12,544 --> 00:04:15,216 -Belki. -Hatta şu an duysam çok harika olacak. 57 00:04:15,457 --> 00:04:16,904 -Bakarız. -(Serkan) Peki, tamam. 58 00:04:17,224 --> 00:04:21,471 Ama biliyorsun Eda Yıldız, artık benden gerçekten ama gerçekten kurtuluş yok. 59 00:04:22,490 --> 00:04:23,959 Kurtulmak isteyen kim? 60 00:04:24,656 --> 00:04:25,656 Öyle mi? 61 00:04:26,697 --> 00:04:27,955 -(Serkan) Öyle mi? -Evet. 62 00:04:40,208 --> 00:04:41,468 Günaydın. 63 00:04:42,308 --> 00:04:43,439 (Ayfer) Ne oldu? 64 00:04:44,520 --> 00:04:45,740 Nasılsın Aydan? 65 00:04:49,712 --> 00:04:51,229 Nasılım söyleyeyim mi? 66 00:04:52,602 --> 00:04:54,186 Biri sanki gelmiş... 67 00:04:54,427 --> 00:04:58,579 ...bütün organlarımı, böbreğimi, midemi, ciğerimi böyle tutmuş... 68 00:04:59,107 --> 00:05:02,912 ...sımsıkı sıkıyor böyle. İşte öyleyim Ayfer. 69 00:05:03,297 --> 00:05:04,297 Ay! 70 00:05:04,880 --> 00:05:07,844 O zaman kahvaltıda yumurta da yemezsiniz diye düşünüyorum. 71 00:05:08,085 --> 00:05:09,378 -Ne alaka? -Ne alaka? 72 00:05:10,058 --> 00:05:12,219 Aklıma takıldı. Kahvaltıyı hazırlayacağım. 73 00:05:15,272 --> 00:05:17,802 Bence Serkan daha dinlemedi. 74 00:05:18,945 --> 00:05:22,583 Sabahın köründe kalkıyor, o telefonu elinden hiç bırakmıyor. 75 00:05:23,746 --> 00:05:26,454 O zaman herhâlde şarjı bitti. 76 00:05:26,695 --> 00:05:28,860 Yedek şarjı olmadan bir yere gitmez. 77 00:05:29,639 --> 00:05:33,654 Yani çok güzel, mantıklı tespitler, evet ama belki de... 78 00:05:33,978 --> 00:05:37,347 ...telefonunu kapkaççıya kaptırdı ve yedek şarjı da gitti. 79 00:05:37,588 --> 00:05:40,072 Yok, telesekreterinden dinler gelen mesajları. 80 00:05:40,587 --> 00:05:44,994 Allah Allah! Belki de şey oldu, kapkaççıyla böyle bir... 81 00:05:45,235 --> 00:05:46,553 ...arbede yaşandı. 82 00:05:46,794 --> 00:05:49,630 (Ayfer) Serkan yakalamaya çalıştı, olmadı. 83 00:05:49,871 --> 00:05:52,056 Düştü, adam kaçtı. 84 00:05:52,297 --> 00:05:54,673 Serkan kafasını kaldırıma vurdu. 85 00:05:55,205 --> 00:05:56,709 Kafası... 86 00:06:04,126 --> 00:06:05,708 Oğlum bitkisel hayatta. 87 00:06:05,949 --> 00:06:08,370 Kendine gelemiyor. Beyin travması falan geçiriyor. 88 00:06:08,611 --> 00:06:10,493 Gerçekten çok teşekkür ederim. 89 00:06:10,734 --> 00:06:13,032 -Aman iyi be. -Gamlı baykuş gibi geldin. 90 00:06:13,273 --> 00:06:15,984 -Sustum. Yumurta diyordun. -Bence yemezsiniz. 91 00:06:16,848 --> 00:06:18,419 Rafadan bile yemesin bu. 92 00:06:19,600 --> 00:06:21,130 Bütün organlarım... 93 00:06:24,748 --> 00:06:26,727 (Serkan) Basamak var. Kaldır bacağını. 94 00:06:27,581 --> 00:06:29,531 Gel, gel, gel. 95 00:06:29,772 --> 00:06:31,343 Ne bu sürpriz? Merak ettim. 96 00:06:31,584 --> 00:06:32,751 -Hazır mısın? -Evet. 97 00:06:32,992 --> 00:06:34,619 Bir, iki, üç. 98 00:06:37,432 --> 00:06:39,592 (***) mu aldın? 99 00:06:41,332 --> 00:06:42,780 Çok güzel. 100 00:06:46,067 --> 00:06:47,818 -(Serkan) Sevdin mi? -Çok güzeller. 101 00:06:48,059 --> 00:06:49,178 -(Serkan) Değil mi? -(Eda) Kiraz'a da. 102 00:06:49,419 --> 00:06:52,630 (Serkan) Evet. Kiraz hiç binmemişti. Çok istedi. O yüzden ben de aldım. 103 00:06:52,872 --> 00:06:54,463 Hem merak etme, kaskı da var. 104 00:06:54,704 --> 00:06:56,491 Kasksız biner burada, bir şey olmaz. 105 00:06:56,764 --> 00:06:59,315 Yok, kızımızın güvenliği her şeyden önemli. 106 00:07:00,062 --> 00:07:01,629 Özgür hissetmesi de önemli. 107 00:07:01,870 --> 00:07:03,233 Hülya'ya sorarız. 108 00:07:03,537 --> 00:07:06,628 Serkan, Hülya'ya falan soramayız. Kızımızın her şeyini pedagoga soramayız. 109 00:07:06,869 --> 00:07:09,440 Birlikte halledeceğiz bunu. Bilmiyorum nasıl yapacağız ama beraber çözeceğiz. 110 00:07:09,681 --> 00:07:11,619 -Konuşa konuşa. -Evet, sen bu konuda bir tık... 111 00:07:11,860 --> 00:07:13,590 ...fazla rahatsın. Onu da konuşmamız lazım... 112 00:07:13,831 --> 00:07:15,062 ...ama bence baştan başlayalım, olur mu? 113 00:07:15,303 --> 00:07:17,771 -Nasıl? -Lütfen buyurun şöyle Eda Yıldız. 114 00:07:18,573 --> 00:07:23,443 İsterseniz şimdi mavi motorunuza bindireyim sizi. 115 00:07:31,343 --> 00:07:32,482 (Serkan) Evet. 116 00:07:34,423 --> 00:07:35,807 Bu da Serkan Bolat'ın. 117 00:07:37,038 --> 00:07:39,715 Evet Eda Yıldız, hazır mısınız? 118 00:07:41,858 --> 00:07:44,188 Ne oldu? Etkilendiniz mi yoksa? 119 00:07:44,591 --> 00:07:46,103 Kasların falan görünüyor. 120 00:07:46,390 --> 00:07:48,909 İşte hepsi taktik Eda. Motor demek... 121 00:07:49,285 --> 00:07:51,081 ...kaslı kollar göstermek demek. 122 00:07:51,322 --> 00:07:52,954 -İşe yarıyor. -Yarıyor mu? 123 00:07:54,003 --> 00:07:55,082 Hadi o zaman. 124 00:07:56,711 --> 00:07:58,121 Nasıl bineceğini biliyor musun? 125 00:07:58,521 --> 00:07:59,600 Onu döndür. 126 00:08:00,601 --> 00:08:04,105 Şimdi Eda bak, o sağı kendine doğru çekeceksin... 127 00:08:04,346 --> 00:08:05,685 ...sonra bak motor... 128 00:08:08,096 --> 00:08:09,431 Biliyormuş kullanmasını. 129 00:08:14,117 --> 00:08:16,466 Eda oralara gitme bence. 130 00:08:22,230 --> 00:08:25,515 (Serkan) Eda Yıldız, nasılsınız efendim? 131 00:08:25,756 --> 00:08:28,756 (Hareketli müzik) 132 00:08:36,714 --> 00:08:38,691 Serkan Bolat, neredesin Serkan Bolat? 133 00:08:38,932 --> 00:08:40,565 (Serkan) Sen merak etme Serkan Bolat'ı. 134 00:08:43,222 --> 00:08:44,222 (Eda gülüyor) 135 00:08:44,608 --> 00:08:45,608 Eda. 136 00:08:47,606 --> 00:08:48,672 (Serkan) Bir dakika Eda. 137 00:08:49,867 --> 00:08:50,867 Bak şimdi... 138 00:08:51,876 --> 00:08:53,523 ...bak ne diyeceğim, ben artık herkesin... 139 00:08:53,764 --> 00:08:55,264 ...bizim birlikte olduğumuzu bilmesini istiyorum. 140 00:08:55,505 --> 00:08:58,126 O yüzden bence hemen, ilk iş bangır bangır bunu bağıralım. 141 00:08:58,513 --> 00:09:02,198 Herkes bunu bilsin. Gidip kızımızı alalım, anneme, herkese söyleyelim. 142 00:09:02,504 --> 00:09:06,300 Olur. Belki o zaman annen ve halam bizi rahat bırakır. 143 00:09:07,523 --> 00:09:10,171 Çok büyük sürpriz olacak. Hiç de sakin geçmeyecek bence. 144 00:09:10,412 --> 00:09:11,609 (Mesaj geldi) 145 00:09:14,374 --> 00:09:17,433 (Serkan) Annem sesli mesaj bırakmış. Al, sen dinle. 146 00:09:18,280 --> 00:09:19,280 Görüşürüz Eda. 147 00:09:19,521 --> 00:09:21,913 (Eda) Serkan, niye ben dinliyorum? Senin annen. 148 00:09:26,471 --> 00:09:27,667 (Aydan ses) Serkancığım... 149 00:09:28,257 --> 00:09:30,564 ...bunu sana yüz yüze söylemeye cesaretim yok. 150 00:09:30,805 --> 00:09:32,933 O yüzden bir kerede söylüyorum, bitsin. 151 00:09:33,337 --> 00:09:37,115 Serkan, senin baban Alptekin değil, Kemal. 152 00:09:37,364 --> 00:09:38,708 Senin öz baban... 153 00:09:40,046 --> 00:09:41,046 ...Kemal. 154 00:09:43,370 --> 00:09:45,368 -Nasıl oldu çocuklar? -Çok güzel. 155 00:09:46,372 --> 00:09:49,127 -Dur. -Uçacak mı bu şimdi gerçekten? 156 00:09:49,410 --> 00:09:54,288 Bence uçacak ama önce buna bir isim bulmamız lazım. 157 00:09:55,287 --> 00:09:56,287 Ne olsun? 158 00:10:02,041 --> 00:10:04,192 -UFO. -UFO mu? 159 00:10:04,923 --> 00:10:06,815 UFO öyle olmaz bir kere. Büyü biraz. 160 00:10:07,056 --> 00:10:08,281 Nasıl olur? 161 00:10:08,737 --> 00:10:10,966 Büyük olur, uzaylılar binsin diye. 162 00:10:11,477 --> 00:10:14,061 Buna da bir iki tane binebilir diye düşünüyorum ben ama. 163 00:10:14,302 --> 00:10:15,413 Ne olsun peki adı? 164 00:10:16,602 --> 00:10:18,452 -Ay dede. -Ay dede mi? 165 00:10:18,693 --> 00:10:21,133 Kemal dedenin uçurtması Ay dede. 166 00:10:21,516 --> 00:10:23,240 Harika. Ben çok sevdim bu ismi. 167 00:10:23,481 --> 00:10:27,231 Çocuklar, bana birinin bir gün dede diyeceğini hiç düşünemezdim gerçekten. 168 00:10:27,472 --> 00:10:29,703 -Ama sen dedesin. -Nasıl yani? 169 00:10:30,977 --> 00:10:33,005 Kadın olsaydın babaanne olurdun. 170 00:10:34,130 --> 00:10:36,615 -Doğru. -Bence dede olmak çok harika bir şey. 171 00:10:36,856 --> 00:10:37,880 O niye? 172 00:10:38,121 --> 00:10:40,869 Çünkü anneler, babalar gibi çalışman gerekmiyor. 173 00:10:41,110 --> 00:10:42,744 (Kiraz) Bizimle oynayabilirsin hem. 174 00:10:43,443 --> 00:10:44,953 Çok sevdim ben bunu. Tamam. 175 00:10:45,194 --> 00:10:47,119 O zaman oynayalım ve uçuralım bunu. Hazır mıyız? 176 00:10:47,360 --> 00:10:48,420 -(Kiraz) Evet. -Hazırız. 177 00:10:48,661 --> 00:10:50,810 Hadi tut bakalım böyle. Ben bırakın deyince bırakacaksınız, tamam mı? 178 00:10:51,051 --> 00:10:52,713 -(Can) Tamam. -Hazır. Biraz geri çekiliyorum ben. 179 00:10:52,954 --> 00:10:55,252 Geri çekiliyorum, geri çekiliyorum. 180 00:10:55,493 --> 00:10:57,536 (Kemal) Ben bırak deyince bırakacaksınız, tamam mı? 181 00:10:57,777 --> 00:10:59,542 -Tamam. -(Kemal) Bırak, bırak! 182 00:11:00,692 --> 00:11:03,457 Gelin, gelin, gelin. Koşun, koşun. 183 00:11:04,047 --> 00:11:07,047 (Hareketli müzik) 184 00:11:15,515 --> 00:11:18,757 Bakın, gerçekten yürümek çok iyi gelecek. Siz dinleyin beni. 185 00:11:19,355 --> 00:11:20,498 İnşallah iyi gelir. 186 00:11:20,739 --> 00:11:23,764 Gelir gelir. Böyle mis gibi temiz hava, yani... 187 00:11:25,524 --> 00:11:26,649 (Aydan) Melo değil mi o? 188 00:11:27,419 --> 00:11:29,302 Kişisel depresyonunu yaşıyor. 189 00:11:29,801 --> 00:11:31,563 Belki Serkan'la ilgili bir şey biliyordur. 190 00:11:31,804 --> 00:11:33,274 Gel, kafamız dağılsın. 191 00:11:33,657 --> 00:11:36,657 (Hareketli müzik) 192 00:11:49,208 --> 00:11:51,069 O sizin kafenin sahibi değil mi? 193 00:11:51,960 --> 00:11:54,740 Neydi adı? Buba. 194 00:11:54,981 --> 00:11:57,904 -Öyle garip bir şeydi. -Buba'ydı. Öyle bir şeydi. 195 00:12:00,627 --> 00:12:03,428 -Burak. -Burak. 196 00:12:05,071 --> 00:12:06,624 Seni öpen çocuk o muydu? 197 00:12:06,873 --> 00:12:10,307 Aa! Sallamaya bak kafadan, atmalara bak. 198 00:12:10,548 --> 00:12:13,442 Ne alakası var? O benim arkadaşım sadece. Burak benim arkadaşım. 199 00:12:13,683 --> 00:12:17,964 Arkadaşım mı? Ben hiçbir arkadaşımın fotoğraflarına böyle melül melül... 200 00:12:18,205 --> 00:12:19,399 ...içim giderek bakmam. 201 00:12:19,640 --> 00:12:22,541 Bize de bakıyor musun öyle, fotoğraflarımıza böyle böyle? Yok. 202 00:12:22,782 --> 00:12:24,740 Hadi söyle söyle, anlat. Hadi Melo. 203 00:12:24,981 --> 00:12:26,509 Yok, yok. 204 00:12:27,864 --> 00:12:29,064 Hadi söyle. 205 00:12:31,314 --> 00:12:32,314 Ne oldu? 206 00:12:32,816 --> 00:12:33,953 Tamam. 207 00:12:34,194 --> 00:12:37,177 Vallahi insana ağız tadıyla bir aşk acısı bile çektirmiyorsunuz. 208 00:12:37,418 --> 00:12:39,581 Şu kocaman tarlada geldiniz, beni buldunuz. 209 00:12:39,822 --> 00:12:42,772 Git şurada bir atına bak. Git şurada bir havuç ver hayvana. 210 00:12:43,595 --> 00:12:45,333 Aç gezdiriyorsunuz hayvanları. 211 00:12:46,473 --> 00:12:50,050 Melo, dünyada ne acılar var, biliyor musun sen? 212 00:12:50,646 --> 00:12:52,646 Bu da kendininkini acı sanıyor. 213 00:12:54,738 --> 00:12:57,126 Burak bana kardeşimsin dedi. Alın size acı. 214 00:12:57,933 --> 00:12:59,973 -Oo! -Çok geçmiş olsun kardeş. 215 00:13:00,214 --> 00:13:01,635 -Bu ağır. -Vallahi. 216 00:13:01,876 --> 00:13:03,019 Fenaymış. 217 00:13:10,674 --> 00:13:12,152 (Aydan) Bak sana ne anlatacağım. 218 00:13:14,015 --> 00:13:16,224 Biz Kemal'le yıllar önce tanıştık. 219 00:13:16,828 --> 00:13:19,777 Dile kolay 30 yıl hiç görüşmedik. 220 00:13:20,018 --> 00:13:22,503 İnsan 30 yılda birbirinin ismini unutur... 221 00:13:23,969 --> 00:13:25,891 ...ama biz birbirimizi hiç unutmadık. 222 00:13:27,187 --> 00:13:28,845 Bak şimdi hâlâ beraberiz. 223 00:13:30,810 --> 00:13:33,596 Yani demem o ki... 224 00:13:36,082 --> 00:13:38,277 ...hayatta ne olacağı hiç belli olmaz. 225 00:13:42,307 --> 00:13:44,999 Aman! Olmazsa da olmasın be. Gül gibi kızsın. 226 00:13:45,240 --> 00:13:47,770 -Evet. Sana adam mı yok? -Hiç. 227 00:13:53,054 --> 00:13:54,428 -Aydan Hanım. -Efendim? 228 00:13:55,740 --> 00:13:57,998 Benim aklıma geldi de söylemeden duramayacağım. 229 00:14:00,790 --> 00:14:02,432 Alptekin Bey'i düşününce... 230 00:14:03,386 --> 00:14:06,117 ...Kemal Bey unutulacak adam değil, haklısınız. 231 00:14:07,809 --> 00:14:11,475 Yani baksanıza, şimdiden Kiraz'la dede torun gibi oldular. 232 00:14:12,474 --> 00:14:13,514 Gibisi fazla. 233 00:14:14,522 --> 00:14:17,076 Evet, iyi oldular anlamında. 234 00:14:20,988 --> 00:14:23,074 -Çok teşekkür ederim. -Ne demek. 235 00:14:28,162 --> 00:14:29,591 Size de sarılabilir miyim? 236 00:14:31,072 --> 00:14:32,407 (Aydan) Bir şey çarptı kafama. 237 00:14:32,648 --> 00:14:35,337 Çok yapmıyoruz ya, bir karışıklık oluyor. Bu tarafa gelin. 238 00:14:35,578 --> 00:14:38,115 Ben de öyle kot kafasın diye öyle sert... Gözlüktü galiba o. 239 00:14:38,356 --> 00:14:39,988 Aynen, gözlüğümden oluyor. 240 00:14:43,050 --> 00:14:45,222 -Bir sıkıntı mı var? -Yok, yok. 241 00:14:45,843 --> 00:14:47,648 Yok, her şey yolundaymış. Öyle diyor. 242 00:14:47,889 --> 00:14:51,379 Tamam, güzel, ne güzel. O zaman gidip kızımızı alalım, onlara da söyleyelim. 243 00:14:52,210 --> 00:14:53,448 Biraz daha mı dolaşsak? 244 00:14:53,689 --> 00:14:55,085 Hayır Eda, biraz daha dolaşmayalım. 245 00:14:55,326 --> 00:14:58,390 Bir an önce kızımızı alalım, güzel sürprizimizi birlikte yaşayalım onunla. 246 00:14:58,869 --> 00:15:03,257 Hayır. Ben gideyim alayım Kiraz'ı. Tek başıma gideyim alayım ben. 247 00:15:03,498 --> 00:15:05,136 Eda, niye tek başına alacaksın? 248 00:15:05,377 --> 00:15:08,272 Ki annem seni yer tek başına. Asla izin vermez. Hadi. 249 00:15:08,528 --> 00:15:11,904 Olmaz Serkan. Hem Kiraz'ın yanında böyle konuları ne gerek var konuşmaya? 250 00:15:12,145 --> 00:15:15,067 Yok biz birlikteyiz, yok biz işte yeniden sevgili olduk falan. 251 00:15:15,308 --> 00:15:16,581 Hiç gerek yok böyle konuşmalara. 252 00:15:16,822 --> 00:15:18,885 Ben tek başıma giderim, sakin sakin Kiraz'ı alırım... 253 00:15:19,126 --> 00:15:21,388 ...öyle gelirim. Burada sen Kiraz'a kavuşursun. 254 00:15:21,629 --> 00:15:22,753 Al telefonunu. 255 00:15:22,994 --> 00:15:25,476 Eda, yürümene gerek yok yani kafeye motorla gidebilirsin. 256 00:15:25,717 --> 00:15:27,520 -Yok yok ben şey yapayım... -(Serkan) Eda. 257 00:15:27,839 --> 00:15:30,227 -Sen kal, ben Kiraz'ı getireceğim sana. -Eda. 258 00:15:30,468 --> 00:15:32,649 (Eda) Ben Kiraz'ı getireceğim. (Serkan korna çalıyor) 259 00:15:32,890 --> 00:15:34,161 (Serkan) Eda. 260 00:15:34,958 --> 00:15:36,139 Allah Allah! 261 00:15:36,797 --> 00:15:40,041 Gerçekten tek eğlenen ben miyim bu evde? 262 00:15:40,417 --> 00:15:41,543 Eda. 263 00:15:45,868 --> 00:15:49,191 Yani bu nasıl terapi, hiç anlamadım ki. 264 00:15:50,332 --> 00:15:54,875 Aydan, tek bir noktaya odaklanacaksın, bu kadar basit. 265 00:15:55,172 --> 00:15:56,352 (Ayfer) Öyle değil. 266 00:15:56,593 --> 00:15:59,505 Bu olmuyor. Bu tuhaf bir şey oldu, yamuk yumuk. 267 00:16:00,034 --> 00:16:02,473 Şey mi versek eline, kanaviçe falan mı versek? 268 00:16:02,714 --> 00:16:04,810 -Daha çok odaklanır. -Ne bileyim. 269 00:16:05,051 --> 00:16:06,656 Yok, olmuyor, al. 270 00:16:06,897 --> 00:16:09,057 -Aydan, ver. -Öyle olmadı yani. 271 00:16:09,298 --> 00:16:12,272 Ver yani. Heder etti gömleği delik deşik. 272 00:16:13,399 --> 00:16:14,712 Eda Hanım geliyor. 273 00:16:16,016 --> 00:16:18,436 Serkan çok kızgın olduğu için kesin onu gönderdi. 274 00:16:18,677 --> 00:16:20,236 -Hişt. -(Seyfi) Tamam, sakin olun. 275 00:16:22,061 --> 00:16:24,369 -Merhaba herkese. -Hoş geldin canım. 276 00:16:27,997 --> 00:16:29,168 Aydan Hanım. 277 00:16:30,606 --> 00:16:32,290 Serkan çok mu kızgın? 278 00:16:35,976 --> 00:16:37,555 Serkan mesajınızı... 279 00:16:38,636 --> 00:16:39,676 ...dinlemedi. 280 00:16:40,926 --> 00:16:42,579 Ben dinledim, sonra da sildim. 281 00:16:43,884 --> 00:16:45,546 Neden böyle bir şey yaptın ki? 282 00:16:46,121 --> 00:16:48,143 Çünkü bu kadar önemli bir şeyi... 283 00:16:48,384 --> 00:16:50,197 ...bir sesli mesajla öğrenmemeli Serkan. 284 00:16:50,438 --> 00:16:51,790 Öyle söylemesi kolay da... 285 00:16:52,031 --> 00:16:55,380 ...Aydan Hanım, Kemal Bey'le ilişkisini beş yıl söyleyemedi. Bunu nasıl söylesin? 286 00:16:55,621 --> 00:16:59,654 Aydan Hanım bakın, belki bu dünyada sizi en iyi anlayan kişi benimdir. 287 00:17:00,019 --> 00:17:04,977 Emin olun. Yani Kiraz'ı Serkan'a söylemek için ben 70 ayrı fikir falan türettim... 288 00:17:05,218 --> 00:17:07,693 ...o beş yıl içinde ama halam bilir... 289 00:17:08,673 --> 00:17:11,836 Söyleyeceğim söyleyeceğim, bizi de sersem etti yani. 290 00:17:12,881 --> 00:17:15,198 Evet, öğrenemedik yıllarca, doğru. 291 00:17:15,596 --> 00:17:17,636 Beni en çok ne mutlu etti biliyor musunuz? 292 00:17:18,069 --> 00:17:19,069 Ne? 293 00:17:19,991 --> 00:17:22,834 Kiraz'ı Serkan'ın gözlerinin içine bakarak söyleyebildim. 294 00:17:25,040 --> 00:17:28,037 Başka türlü öğrenseydi pişman olurdum. 295 00:17:28,942 --> 00:17:29,942 (Seyfi) Doğru. 296 00:17:30,507 --> 00:17:32,599 Neredeyse başkasından öğreniyordu vallahi. 297 00:17:36,225 --> 00:17:37,850 Bunu söylemesi zor ama... 298 00:17:40,236 --> 00:17:41,724 ...yine çok haklısın Eda. 299 00:17:43,481 --> 00:17:45,983 Tamam, çağıralım o zaman. Hadi söyleyeyim. 300 00:17:47,641 --> 00:17:49,171 Kararlı bakıyor şu an. 301 00:17:52,449 --> 00:17:53,449 Aydan. 302 00:17:56,862 --> 00:17:58,377 (Aydan) Hoş geldiniz. 303 00:17:58,839 --> 00:18:00,575 Hoş bulduk mu demeliyiz şu anda? 304 00:18:03,568 --> 00:18:04,782 Anne bak, gerçekten çok işim var. 305 00:18:05,023 --> 00:18:06,654 O yüzden umarım biz Kemal Bey'le evleniyoruz gibi... 306 00:18:06,895 --> 00:18:08,399 ...saçma sapan bir şey demeyeceksin. 307 00:18:09,955 --> 00:18:12,598 Yani öyle bir şey olsa benim de haberim olurdu. 308 00:18:15,737 --> 00:18:16,905 Mesele başka. 309 00:18:19,987 --> 00:18:22,690 Vallahi siz olmasanız ben gizli gizli şuradan dinlerim. 310 00:18:22,999 --> 00:18:24,524 Daha neler Seyfi, ayıp. 311 00:18:24,765 --> 00:18:28,459 Niye ayıp? Vallahi şu damarlarım kaşınıyor böyle dinleyemediğim için. 312 00:18:28,700 --> 00:18:30,217 Siz bir su içmeye falan mı gitseniz? 313 00:18:30,458 --> 00:18:31,640 Oldu canım. 314 00:18:31,968 --> 00:18:34,021 Ayrıca bu mesele üçünün arasında. 315 00:18:34,262 --> 00:18:36,187 Dördümüzün arasında bu mesele, lütfen. 316 00:18:36,428 --> 00:18:39,466 Aydan Hanım zaten sana noktasına, virgülüne kadar anlatır. Sen merak etme. 317 00:18:39,707 --> 00:18:41,858 O kendi yorumunu katıyor. Hiçbir şey anlamıyorum ki. 318 00:18:42,336 --> 00:18:45,403 Vallahi bak, bir kez dinleseniz, hep istersiniz. 319 00:18:45,807 --> 00:18:48,669 -Öyle mi diyorsun? -Çok az. Çok az. 320 00:18:49,951 --> 00:18:51,095 (Kemal) Aydan. 321 00:18:55,516 --> 00:18:56,810 Hadi Aydan, söyle artık. 322 00:18:57,201 --> 00:18:59,201 Evet anne, seni dinliyoruz. 323 00:19:06,925 --> 00:19:09,767 Ben uzun süre bunu nasıl söyleyeceğimi bilemedim. 324 00:19:10,750 --> 00:19:12,781 Yani akla yatkın bir yol aradım. 325 00:19:14,824 --> 00:19:17,804 Çünkü akıl almaz bir olayla karşı karşıyayız. 326 00:19:18,766 --> 00:19:19,895 Anlamıyorum Aydan. 327 00:19:20,621 --> 00:19:24,695 Şu an hamileyim falan öyle bir şey duymayacağım, değil mi? 328 00:19:25,764 --> 00:19:27,030 Tabii ki hayır... 329 00:19:27,927 --> 00:19:29,033 ...ama yaklaştın. 330 00:19:29,393 --> 00:19:30,393 Ne? 331 00:19:31,849 --> 00:19:34,262 Yani tabii hamile değilim, saçmalama... 332 00:19:35,575 --> 00:19:36,575 ...ama... 333 00:19:38,429 --> 00:19:39,566 ...Kemal'le benim... 334 00:19:41,579 --> 00:19:43,201 ...bir çocuğumuz varmış. 335 00:19:51,190 --> 00:19:53,324 Benim bir kardeşim mi var? 336 00:19:54,649 --> 00:19:57,465 Aydan, ne diyorsun sen? 337 00:19:59,034 --> 00:20:01,470 -Tamam, en iyisi ben dümdüz anlatayım. -Lütfen. 338 00:20:03,686 --> 00:20:05,792 Bundan 35 yıl kadar önce... 339 00:20:06,788 --> 00:20:09,700 ...babanla ilişkimizin çok kötü olduğu bir dönem... 340 00:20:11,848 --> 00:20:13,419 ...bir gece Kemal'le karşılaştım. 341 00:20:16,167 --> 00:20:18,382 Ben biraz... 342 00:20:18,909 --> 00:20:21,037 ...biraz kendimi kaybetmişim ve... 343 00:20:23,031 --> 00:20:25,456 ...sadece Kemal'le... 344 00:20:25,795 --> 00:20:28,230 ...sızdım, uyuyakaldım zannediyorum. 345 00:20:29,984 --> 00:20:33,695 Tabii ben bütün hatıraları hatırlatana kadar. 346 00:20:39,180 --> 00:20:40,892 Ben o gece hamile kalmışım. 347 00:20:45,203 --> 00:20:46,507 Ve dokuz ay sonra... 348 00:20:48,672 --> 00:20:49,792 ...sen doğdun. 349 00:20:59,157 --> 00:21:00,318 -Serkan? -Ben? 350 00:21:01,137 --> 00:21:05,828 Yani ben seninle aramda bir şey geçmediğine çok emin olduğum için... 351 00:21:06,774 --> 00:21:10,109 ...babanın Alptekin olduğunu düşündüm yıllarca. 352 00:21:12,731 --> 00:21:13,731 Yani... 353 00:21:15,676 --> 00:21:16,806 ...Serkan benim... 354 00:21:18,124 --> 00:21:19,124 ...oğlum. 355 00:21:19,365 --> 00:21:20,766 Hayır. 356 00:21:21,922 --> 00:21:26,192 Sen, sen, sen boyut atladın şu an. Yani şaka mı yapıyorsun? 357 00:21:26,433 --> 00:21:29,947 Sırf ben Kemal Bey'le kaynaşayım diye bunu mu düşündün? 358 00:21:30,196 --> 00:21:32,934 Anne, bu mu yani? Düşündüğün bu mu? Ne olacak şimdi? 359 00:21:33,175 --> 00:21:36,773 Ah, baba mı diyeceğim? Baba gel buraya, sarılayım sana mı diyeceğim? 360 00:21:37,203 --> 00:21:39,072 Ben de şu anda öğrendim Serkan. 361 00:21:39,320 --> 00:21:42,447 Merak etmeyin Kemal Bey. Benim annemin entrikaları hakkında... 362 00:21:42,688 --> 00:21:44,432 ...daha çok öğreneceğiniz var. 363 00:21:45,436 --> 00:21:46,584 Entrika değil. 364 00:21:50,647 --> 00:21:53,288 -(Aydan) DNA testi. -Efendim? Ne bu? 365 00:21:53,976 --> 00:21:55,184 Test sonucu. 366 00:21:56,251 --> 00:21:57,316 DNA testi. 367 00:21:59,953 --> 00:22:00,953 Tamam. 368 00:22:02,572 --> 00:22:04,158 Hayır, şöyle yapıyoruz... 369 00:22:05,357 --> 00:22:07,483 ...bunu yakıyoruz, bunu unutuyoruz. 370 00:22:07,724 --> 00:22:09,410 (Serkan) Bu konuşma hiç olmadı. 371 00:22:10,480 --> 00:22:13,102 Ben gidiyorum. Daha fazla bir şey demeyeceğim çünkü. 372 00:22:13,343 --> 00:22:15,083 Teşekkürler, iyi günler, görüşürüz. 373 00:22:17,199 --> 00:22:18,366 -Aa! -(Serkan) Yok, yok. 374 00:22:18,614 --> 00:22:20,995 Serkan, bir dur, bir dakika. Bir konuşalım. 375 00:22:21,963 --> 00:22:22,963 (Eda) Dur. 376 00:22:23,979 --> 00:22:24,979 Serkan. 377 00:22:27,319 --> 00:22:29,636 Sen de benden nefret mi ediyorsun? 378 00:22:33,877 --> 00:22:37,141 Aslında şu anda bir şey düşünemeyecek kadar büyük bir... 379 00:22:37,447 --> 00:22:39,558 ...şok içerisindeyim sanırım. 380 00:22:40,196 --> 00:22:41,602 Serkan benim oğlum, öyle mi? 381 00:22:44,084 --> 00:22:45,527 Ben bir havuza bakıp geliyorum. 382 00:22:46,350 --> 00:22:47,564 Umarım serindir. 383 00:22:49,277 --> 00:22:52,150 Biraz serinse eğer iyi olacak. 384 00:22:57,001 --> 00:22:59,307 Farkındayım. Sindirilmesi zor bir durum... 385 00:22:59,961 --> 00:23:01,502 ...ama ben yanındayım. 386 00:23:02,443 --> 00:23:04,845 Yok yani gerçekten. Yok, yok yani. 387 00:23:06,970 --> 00:23:10,790 Aydan Bolat bir gün bir kriz çıkarmadan duramıyor. 388 00:23:11,031 --> 00:23:12,408 Duramıyor. 389 00:23:12,649 --> 00:23:15,791 Yani gerçekten ne yapacağımı bilmiyorum artık. Yani bu da ne? 390 00:23:16,032 --> 00:23:20,400 Yuh artık! 35 sene sonra gerçek baban buymuş. Böyle bir şey olabilir mi? 391 00:23:20,641 --> 00:23:23,439 Yani gerçekten bak, en son ne diyecek? 392 00:23:23,711 --> 00:23:25,781 "Serkancığım, ben aslında senin annen değilim. 393 00:23:26,022 --> 00:23:28,032 Çünkü ben uzaydan geldim." Sonra hepimiz rahatlayacağız. 394 00:23:28,549 --> 00:23:31,231 Serkan, annen de yeni öğrenmiş. Kadın şokta. 395 00:23:31,825 --> 00:23:33,755 Hem senden nasıl çekindiğini biliyorsun. 396 00:23:34,195 --> 00:23:37,350 Saklamamış, dürüst davranmış, iyi bir şey yapmış. Öyle düşün. 397 00:23:37,865 --> 00:23:42,354 Bir gün, bir gün istiyorum. Sadece bir gün ki o gün bugündü. 398 00:23:42,632 --> 00:23:47,051 Ben sevgilimi, sevgimi yaşamak istiyorum. Bunu duyurmak istiyorum. 399 00:23:47,292 --> 00:23:49,915 Bunu yaşamak istiyorum. Seneler sonra sana kavuşmuşum... 400 00:23:50,156 --> 00:23:54,963 ...kızıma kavuşmuşum ama yok. Aydan Bolat varsa problem var. 401 00:23:55,204 --> 00:23:58,054 Gerçekten mutluluğumuzla ilgisi yok. Pozitif yönünden bak. 402 00:23:58,295 --> 00:23:59,444 -Pozitif yönü mü? -Evet. 403 00:23:59,685 --> 00:24:02,443 Pardon, burada bu durumun hangi yönü pozitif? 404 00:24:02,974 --> 00:24:04,438 -Şimdi şöyle... -Ne? 405 00:24:05,150 --> 00:24:07,024 Sana velayet davası açmaz. 406 00:24:08,098 --> 00:24:10,557 -Şaka, komik. -Yetişkinsin. Sana karışamaz. 407 00:24:10,798 --> 00:24:12,487 Ayıp ayıp, yaptığın ayıp. 408 00:24:12,728 --> 00:24:14,389 Bir dakika, üvey baban olacaktı... 409 00:24:14,630 --> 00:24:17,878 ...gerçek baban olduğunu öğrendin evleneceği kişinin. Yani... 410 00:24:18,330 --> 00:24:19,330 ...pozitif. 411 00:24:19,579 --> 00:24:22,991 İnanılır gibi değil. Yani galiba bu arazinin havasında bir sıkıntı var. 412 00:24:23,232 --> 00:24:26,512 Size gerçekten kafayı yedirmiş durumda. Böyle bir şey olabilir mi? 413 00:24:26,753 --> 00:24:28,468 Yok ama ben ne yapacağımı gayet iyi biliyorum. Önemli değil. 414 00:24:28,709 --> 00:24:31,353 Ben yine her şeyi olduğu gibi ben halledeceğim. 415 00:24:31,594 --> 00:24:35,137 Ne yapacağız? Unutacağız. Böyle bir şey olmadı. Böyle bir şey yaşanmadı. 416 00:24:35,378 --> 00:24:38,310 Ben Kemal Bey'i asla, bir daha asla görmeyeceğim. 417 00:24:38,551 --> 00:24:41,147 Ve sen bunu bir daha dile getirmeyeceksin. Tamam mı? 418 00:24:41,388 --> 00:24:42,729 -Tamam, ne bağırdın! Tamam. -(Serkan) Tamam mı? 419 00:24:42,977 --> 00:24:44,184 -Öyle diyorsan öyle. Tamam. -Güzel. 420 00:24:44,425 --> 00:24:46,053 Gidelim. Lütfen artık gidiyoruz. 421 00:24:46,294 --> 00:24:47,531 -Kiraz nerede? -Kiraz. 422 00:24:47,772 --> 00:24:49,007 -Kiraz! -Kiraz! 423 00:24:49,922 --> 00:24:51,122 (Kiraz) Dede! 424 00:24:52,565 --> 00:24:54,348 Dede, dede mi dedi? 425 00:24:55,847 --> 00:24:56,946 -(Eda) Dedesi çünkü. -(Serkan) Ne diyor bu adama? 426 00:24:57,187 --> 00:24:59,574 Dedesi falan değil Eda. Sen dalga mı geçiyorsun benimle? 427 00:24:59,917 --> 00:25:02,009 -Dedesi. -Kirazcığım, gitmemiz lazım. 428 00:25:02,514 --> 00:25:05,300 Ben birazcık daha dedemle kalmak istiyorum. 429 00:25:05,541 --> 00:25:06,615 Deden değil o. 430 00:25:06,856 --> 00:25:09,435 Canım ama acelemiz var. Gitmemiz lazım. 431 00:25:11,179 --> 00:25:14,192 (Serkan) Artık gidelim ya. Hadi hadi. Hayır, hayır, hayır. 432 00:25:14,433 --> 00:25:16,249 -Bu huyun çok benzememiş. -Kiraz bana bak. 433 00:25:16,490 --> 00:25:17,965 Kiraz, gel anneciğim. Yine geliriz biz dedene. 434 00:25:18,206 --> 00:25:21,342 Hayır hayır. Mutlusun, öyle şey yapmaya gerek yok. 435 00:25:21,583 --> 00:25:23,551 (Serkan) Demene gerek yok. Tamam, neyse. 436 00:25:24,393 --> 00:25:27,006 El sallamana gerek yok. Lütfen sallamaz mısın o eli? Gel, bana ver. 437 00:25:27,247 --> 00:25:28,692 Elini verebilir misin bana? 438 00:25:28,933 --> 00:25:31,026 Tamam, ben gidiyorum. Lütfen... 439 00:25:39,691 --> 00:25:42,691 (Duygusal müzik) 440 00:26:02,013 --> 00:26:05,013 (Duygusal müzik devam ediyor) 441 00:26:25,012 --> 00:26:28,012 (Duygusal müzik devam ediyor) 442 00:26:48,016 --> 00:26:51,016 (Duygusal müzik devam ediyor) 443 00:27:11,036 --> 00:27:14,036 (Duygusal müzik devam ediyor) 444 00:27:34,020 --> 00:27:37,020 (Duygusal müzik devam ediyor) 445 00:27:45,156 --> 00:27:47,141 Serkan, gelebilir miyim? 446 00:27:49,227 --> 00:27:50,590 (Boğazını temizledi) 447 00:27:51,377 --> 00:27:52,377 Eğer... 448 00:27:53,254 --> 00:27:57,780 ...o konuyu konuşacaksak bence konuşmamıza hiç gerek yok Kemal Bey. 449 00:27:58,023 --> 00:27:59,210 Onun için değil. 450 00:27:59,450 --> 00:28:02,637 Tamam, o zaman buyurun ama çok zamanım yok çünkü birazdan çıkacağım. 451 00:28:03,617 --> 00:28:05,269 Evet, biliyorum. Tahmin ediyorum. 452 00:28:05,509 --> 00:28:07,729 Kiraz'ın okuldaki ilk günü için, değil mi? 453 00:28:09,417 --> 00:28:12,104 Siz bunu biliyorsunuz çünkü Seyfi! 454 00:28:12,344 --> 00:28:15,366 -Seyfi, Seyfi, Seyfi... -Aslında Seyfi değil. 455 00:28:15,878 --> 00:28:18,645 Kiraz'ın kendisi aradı. O davet etti. 456 00:28:20,983 --> 00:28:25,787 Siz herhâlde gelemeyeceğinizi Kiraz'a söylemişsinizdir. 457 00:28:26,711 --> 00:28:29,007 Aslında konuşmak istediğim mesele de o. 458 00:28:30,294 --> 00:28:33,769 Kiraz'la aramızda özel bir dostluk gelişti. 459 00:28:34,784 --> 00:28:37,985 Yani bu özel gününde onun yanında olmak isterim. 460 00:28:38,444 --> 00:28:41,371 Onu üzmek istemem. Senin için de uygunsa tabii ki. 461 00:28:43,178 --> 00:28:44,865 Şöyle... 462 00:28:45,293 --> 00:28:47,917 Ben sizin adınıza çok iyi bir bahane uydururum. 463 00:28:48,158 --> 00:28:50,756 Kiraz'a öyle anlatırız, eminim o da anlayışla karşılar. 464 00:28:50,997 --> 00:28:53,573 Zaten çok takacağını da düşünmüyorum. Kusura bakmayın. 465 00:28:55,042 --> 00:28:57,739 -Benim çıkmam lazım. -Yoo, yoo. 466 00:28:58,603 --> 00:28:59,732 Ben anladım. 467 00:29:00,615 --> 00:29:05,811 O zaman Kiraz'ı benim adıma öper, selam söylersen sevinirim. 468 00:29:09,490 --> 00:29:10,574 Peki. 469 00:29:18,236 --> 00:29:19,595 -Hayırdır? -Ne? 470 00:29:19,836 --> 00:29:23,657 Kemal Bey aranızdaki şey mevzusunu mu konuşmaya gelmiş? 471 00:29:23,898 --> 00:29:28,002 Ne yapmaya çalıştığını bilmiyorum ama aramızda hiçbir şey yokken... 472 00:29:28,243 --> 00:29:31,774 ...bir şekilde sinsice girmeye çalışıyor. 473 00:29:32,015 --> 00:29:33,793 Gerçekten kimin aklına gelir, bilmiyorum ama... 474 00:29:34,034 --> 00:29:36,061 ...kim böyle bir şey yaparsa hayır! 475 00:29:36,302 --> 00:29:39,327 Bu sahne aslında bana bir yerden tanıdık geldi kardeşim. 476 00:29:39,568 --> 00:29:42,827 Bu şey gibi değil mi? Hani senin Eda'yı geri kazanabilmek için... 477 00:29:43,068 --> 00:29:44,960 ...işi bahane etmen gibi bir şey değil mi bu? 478 00:29:45,201 --> 00:29:48,771 Engin, hiç şaşırmadım. Elmayla armudu çok güzel karıştırıyorsun. 479 00:29:49,012 --> 00:29:51,774 Hatta daha ziyade şu an elmayla domatesi karıştırdın. 480 00:29:52,015 --> 00:29:54,887 Hiç alakası yok. Eda benim hayatımda vardı. 481 00:29:55,128 --> 00:29:58,189 Bizim bir geçmişimiz vardı. Kemal Bey ise... 482 00:29:59,464 --> 00:30:02,770 ...kim? Kemal Bey kim? Benim için bir hiç. 483 00:30:03,011 --> 00:30:06,185 Benim hayatımda da bir hiç. Babam olmaya çalışıyor ki... 484 00:30:06,426 --> 00:30:09,781 ...affedersin de 35 yaşıma geldim. 35 senedir... 485 00:30:10,029 --> 00:30:14,020 ...baba sıfatında olan ama babalık hiç yapamayan biri hayatımda vardı. 486 00:30:14,275 --> 00:30:16,490 O çıktı. Ben artık baba falan istemiyorum. 487 00:30:16,731 --> 00:30:18,040 Benim babaya ihtiyacım yok. 488 00:30:18,281 --> 00:30:21,127 Abiciğim ama sen yine her şeye siyah beyaz bakıyorsun. 489 00:30:21,731 --> 00:30:23,004 Böyle olmaz ki. 490 00:30:23,321 --> 00:30:26,364 Neyse, bence biz artık çıkalım çünkü çocuklarımızın... 491 00:30:26,605 --> 00:30:28,605 ...ilk okul gününe geç kalıyoruz. 492 00:30:29,680 --> 00:30:32,680 (Müzik) 493 00:30:37,782 --> 00:30:40,364 (Engin) Siz büyüdünüz de okula falan mı gidiyorsunuz? 494 00:30:40,605 --> 00:30:42,142 Serkan, inanamıyorum kardeşim. 495 00:30:42,383 --> 00:30:44,383 Çocuklarımız aynı okula gidiyor, inanabiliyor musun? 496 00:30:44,624 --> 00:30:46,664 Hâlâ doğru okulu seçtik mi emin değilim. 497 00:30:46,905 --> 00:30:50,990 Bir altı ayımız daha olsaydı o zaman anlardım da şu an... 498 00:30:51,231 --> 00:30:55,947 Serkan, görüşmeye geldiğimizde insanlara 87 ayrı soru sordun. 499 00:30:56,188 --> 00:30:58,293 Pırıl'dan da 50 tane çıktı, merak etme. 500 00:30:58,534 --> 00:31:01,008 Yanlış konuşuyorsun. 50 tane falan değil. 501 00:31:01,249 --> 00:31:02,523 Ben 42 tane soru sordum. 502 00:31:02,764 --> 00:31:05,642 Ben maddeledim. Ben biliyorum. Ben sadece 42 tane soru sordum. 503 00:31:05,897 --> 00:31:09,430 Serkan hangi marka sabun kullandıklarını bile sordu. 504 00:31:09,671 --> 00:31:12,193 Eda, PH değeri önemli bir şey. 505 00:31:12,672 --> 00:31:16,467 Hijyenden bahsediyoruz, kusura bakma. En önemli sorulardan biri. 506 00:31:16,707 --> 00:31:20,475 Ben forma olmadığı için çok mutluyum. Pijamayla bile gelebilirim. 507 00:31:20,716 --> 00:31:24,157 Hayır. Kiraz, öyle bir şey yapamazsın çünkü biz pijamayı nerede giyiyoruz? 508 00:31:24,398 --> 00:31:26,827 Yatakta giyiyoruz. Pijama dışarı çıktığında kirlenir ve... 509 00:31:27,068 --> 00:31:28,957 Ser... Serkan! 510 00:31:29,213 --> 00:31:32,681 Bezelyem, istediğini giyebilirsin ama okulun bazı kuralları var. 511 00:31:32,922 --> 00:31:34,707 Kiraz kural sevmez. 512 00:31:34,947 --> 00:31:39,014 Hah, buyur! Korktuğumuz başımıza geldi. Aynı babasının kızı. 513 00:31:39,386 --> 00:31:42,963 Şöyle yapacağız. Disiplin önemli. Cancığım, Kirazcığım... 514 00:31:43,204 --> 00:31:45,770 ...öğretmenimizi dinliyoruz. Öğretmenimiz ne derse... 515 00:31:46,011 --> 00:31:47,972 ...onu yapıyoruz, tamam mıdır? -Tamam. 516 00:31:48,213 --> 00:31:53,296 Ayrıca kafana göre kaçıp gitmek yok. İstediğin yere uzaklaşmak yok, tamam mı? 517 00:31:54,859 --> 00:31:57,383 Of, tamam ya! Uslu duracağım. 518 00:31:57,927 --> 00:32:00,464 Hadi bakalım bücürler, öğretmeniniz yanına. 519 00:32:00,750 --> 00:32:02,249 Hadi bırak, vedalaş. 520 00:32:02,775 --> 00:32:05,981 (Kiraz) Dedem gelmeden gitmeyeceğim. 521 00:32:09,730 --> 00:32:11,697 Bugün dedesini çağırdı. 522 00:32:12,089 --> 00:32:16,552 Deden değil de... Neyse. Kemal Bey'le ben konuştum Kiraz. 523 00:32:16,814 --> 00:32:18,894 Açıkçası gelemeyeceğini sana söylememi istedi... 524 00:32:19,135 --> 00:32:22,105 ...çünkü daha önemli işleri varmış. O yüzden gelmeyecek. 525 00:32:22,346 --> 00:32:24,346 -Ne yapıyorsun ya? -(Serkan) Yaa, öyle bir adam. 526 00:32:25,046 --> 00:32:26,372 Bilsin. 527 00:32:26,860 --> 00:32:31,333 Niye babana Kemal Bey diyorsun? Ben artık sana Serkan Bolat demiyorum. 528 00:32:32,978 --> 00:32:34,100 Kiraz... 529 00:32:34,470 --> 00:32:36,476 ...bunu sonra konuşacağız. 530 00:32:38,730 --> 00:32:39,766 Bir şey söyleyeceğim. 531 00:32:40,007 --> 00:32:43,895 Biz sizi burada bekleyelim. Çok iyi olur. 532 00:32:44,903 --> 00:32:48,387 -Anne, biz kaç yaşındayız? Üç mü? -Bu çocuk üç mü? 533 00:32:48,628 --> 00:32:50,801 -Beş. -Beş tabii. Onu anlatmaya çalışıyor. 534 00:32:51,042 --> 00:32:52,175 Ama beş de küçük. 535 00:32:53,669 --> 00:32:55,017 Hadi gidelim. 536 00:32:55,258 --> 00:32:58,639 Biz çocuk muyuz diyor! Şu güzelliğe bak. Yemin ediyorum... 537 00:32:59,445 --> 00:33:02,091 Neyse, nereden baksanız bir dört saatimiz var. 538 00:33:02,332 --> 00:33:04,885 O yüzden ya burada kalabiliriz ya da tam karşıda... 539 00:33:05,126 --> 00:33:07,213 ...okulu görebilen güzel bir kafe var. Oraya da... 540 00:33:07,454 --> 00:33:10,213 Hayır, uzaklaşmayalım. Burada bütün camları görüyoruz. 541 00:33:10,454 --> 00:33:12,366 Ayrılalım. Bir, iki, üç, dört. Hepsini görelim, burada kalalım. 542 00:33:12,607 --> 00:33:14,018 O zaman sen burada kal, ben öbür tarafa... 543 00:33:14,259 --> 00:33:17,639 Saçmalamayın ya! Çocuklar biz burada kalırsak tedirgin olur. 544 00:33:17,880 --> 00:33:20,470 Gayet memnunlar, baksanıza. Hadi gidelim. 545 00:33:20,873 --> 00:33:22,873 Çaktırmayız. Saklanırız. 546 00:33:23,114 --> 00:33:25,321 -Bir dakika! Bir dakika, Serkan! -İşe gidiyoruz, Serkan. 547 00:33:25,637 --> 00:33:28,322 -Pırıl, şuraya gelir misin? Nedir ya! -Saklanırız. 548 00:33:28,599 --> 00:33:31,256 -Pırıl, hayatım şuraya gelsene. -O zaman ben işe gidiyorum. Sen bilirsin. 549 00:33:31,497 --> 00:33:34,679 Eda lütfen! Burada kızımızın güvenliği söz konusu. 550 00:33:34,920 --> 00:33:36,491 -Serkan, bir sa... -Burası okul Serkan. 551 00:33:36,732 --> 00:33:39,374 Güvenlik sizi almaz ki. Koca insanlar anaokuluna giriyor. Gel. 552 00:33:39,615 --> 00:33:41,402 (Pırıl) Gel, ben ikna ederim. 553 00:33:47,341 --> 00:33:49,455 Ben eskiden çiçekçiydim. 554 00:33:49,770 --> 00:33:53,127 -Yaa, onlar ne güzel günlerdi. -Hatırlıyorsun, değil mi? 555 00:33:53,749 --> 00:33:57,854 -Al şunu, gerisini sil. -O zaman domatesin tadı bile farklıydı be! 556 00:33:58,147 --> 00:34:00,912 -Melo. Melo, şu... -Ne haber? 557 00:34:01,260 --> 00:34:04,972 -Aa! Burak, hoş geldin. -Hoş bulduk. Şu kafeye bakayım dedim. 558 00:34:05,213 --> 00:34:06,710 İyi yaptın. 559 00:34:07,344 --> 00:34:09,862 -Hoş geldin, patron. -Hoş bulduk. Ne haber? 560 00:34:10,634 --> 00:34:12,634 Ayfer ablacığım, siz rahat rahat konuşun. 561 00:34:12,875 --> 00:34:14,875 Ben masalarla ilgileneyim. Kolay gelsin. 562 00:34:15,222 --> 00:34:17,818 Ee... Yoğun ya... 563 00:34:20,382 --> 00:34:23,657 -Ne haber? -Bakacakmış! Neye bakacaksan! 564 00:34:24,177 --> 00:34:26,476 Yarattığın enkaza bakacaksın. Neye bakacaksın! 565 00:34:26,717 --> 00:34:29,386 Akşamları sakin oluyor ama sabahları ay! 566 00:34:29,627 --> 00:34:31,777 Kahvaltıda burada kuyruk oluyor, biliyor musun? 567 00:34:32,018 --> 00:34:33,024 -Gerçekten mi? -Evet. 568 00:34:33,264 --> 00:34:35,687 -Bizim orası çok tenha. -Yaa! 569 00:34:36,088 --> 00:34:38,088 Beni kimler yıkamamış, sen mi yıkacaksın! 570 00:34:44,505 --> 00:34:47,215 -Melocuğum, önündeki maçlara bakarsın. -Hadi ya! 571 00:34:47,590 --> 00:34:50,859 -Ama niye? Tam da yaz mevsimi. -Gerçekten büyük bir sürpriz. 572 00:34:52,918 --> 00:34:55,351 -Siz buraya ara ara geliyorsunuz. -Evet. 573 00:34:59,656 --> 00:35:02,794 Melo yine herkesle kaynaşmış. 574 00:35:03,535 --> 00:35:06,423 -O çocuk tanıdık mı? -Yok. Müşteri. 575 00:35:06,664 --> 00:35:09,804 Allah Allah! Pek bir samimi geldiler. 576 00:35:11,309 --> 00:35:12,909 Samimi kız. 577 00:35:13,597 --> 00:35:15,597 -Samimi kız? -Öyle. 578 00:35:21,535 --> 00:35:22,649 Neyse. 579 00:35:23,516 --> 00:35:26,763 Okuldan bu kadar uzaklaşmış olmak hiç ama hiç hoşuma gitmiyor. 580 00:35:27,004 --> 00:35:29,748 Serkan, okulla buranın arasında on kilometre var. 581 00:35:29,989 --> 00:35:32,826 Bir insan on kilometreyi kaç dakikada koşar, biliyor musun? 582 00:35:33,066 --> 00:35:34,817 Arabayla bir dakika. 583 00:35:35,933 --> 00:35:37,241 -Serkan Bey. -Tamam... 584 00:35:37,575 --> 00:35:40,081 -Pina. -Sizden bir ricam olacak. 585 00:35:40,322 --> 00:35:41,764 Söyle Pina. 586 00:35:42,178 --> 00:35:46,591 Kerem'e verdiğiniz çizimler için birazcık daha ek süre alabilir miyiz? 587 00:35:46,832 --> 00:35:49,104 O ne demek? Ek süre için seni mi gönderdi? 588 00:35:49,345 --> 00:35:51,054 Hayır. Onun burada olduğumdan haberi yok. 589 00:35:51,310 --> 00:35:52,710 Ben ona ulaşamıyorum. 590 00:35:53,259 --> 00:35:54,808 Nasıl ulaşamıyorsun? Bir şey mi oldu? 591 00:35:55,096 --> 00:35:58,670 Bilmiyorum. Apar topar ben Şile'ye dönüyorum diye gitti. 592 00:35:58,911 --> 00:36:03,014 Pina, o zaman yapman gereken şey, hemen peşinden gitmek. 593 00:36:03,255 --> 00:36:05,948 Madem bir projeye ortak girdiniz... 594 00:36:06,189 --> 00:36:08,156 ...şu an iş arkadaşın seni yarı yolda bırakamaz. 595 00:36:08,396 --> 00:36:11,221 Buna izin vermemelisin. O yüzden direkt Şile'ye gidiyorsun. Fırla. 596 00:36:11,462 --> 00:36:12,849 Tamam Serkan Bey. 597 00:36:16,369 --> 00:36:18,369 Kiraz okuldan kaçta çıkıyor? 598 00:36:19,055 --> 00:36:22,836 İnanamıyorum! Telefon falan vermedik. Bari telefonumuzu verseydik. 599 00:36:23,077 --> 00:36:25,077 -Artık her çocuğun elinde... -Hişt! 600 00:36:25,929 --> 00:36:28,554 Ben Kiraz'ın keyfinin yerinde olduğuna eminim. 601 00:36:28,870 --> 00:36:30,717 Sen de biraz rahatlasan mı? 602 00:36:32,546 --> 00:36:35,041 Evet, haklısın. Lider ruhlu. Bana benzemiş. O yüzden... 603 00:36:35,282 --> 00:36:36,934 ...bence şu an herkesi organize etmiştir. 604 00:36:37,175 --> 00:36:39,308 Herkesi parmağında çeviriyordur. 605 00:36:40,104 --> 00:36:42,104 Telefon numaramızı verdin, değil mi? 606 00:36:42,644 --> 00:36:45,012 -Hem benim hem senin... -Verdim. 607 00:36:52,557 --> 00:36:56,182 Kiraz, nereye gidiyoruz? Öğretmen çok kızacak. 608 00:36:56,698 --> 00:36:59,248 -Tuvalete. -Niye? 609 00:36:59,951 --> 00:37:03,425 Çünkü sadece oranın kapısında kilit var akıllım. 610 00:37:03,886 --> 00:37:07,433 -Annemler çok kızacak. -Amma korkak çıktın sen! 611 00:37:07,761 --> 00:37:11,945 Bu, korkaklık değil bir kere! Okula bir şeyler öğrenmeye geldik. 612 00:37:12,313 --> 00:37:14,313 Tuvalette hiçbir şey öğrenemeyiz. 613 00:37:14,566 --> 00:37:17,627 -İki kere iki? -Dört tabii ki. 614 00:37:18,925 --> 00:37:20,427 Gördün mü? Sen... 615 00:37:20,668 --> 00:37:24,562 ...okulda öğretilecek her şeyi zaten biliyorsun. 616 00:37:28,872 --> 00:37:30,407 İşte geldik. 617 00:37:31,491 --> 00:37:34,491 (Müzik) 618 00:37:41,399 --> 00:37:44,200 Bence kesinlikle öğretmenin gözdesi olmuştur. 619 00:37:44,441 --> 00:37:46,550 Benim kızım çok akıllı bir melek. 620 00:37:47,175 --> 00:37:51,700 Kesin canım! Hele o tatlı diliyle herkesin gönlünü kazanmıştır. 621 00:37:51,941 --> 00:37:54,697 Kesinlikle. Diliyle alakalı annesine çekti diyeceğim ama... 622 00:37:54,938 --> 00:37:58,168 ...senin dilin sivri bir bıçak. 623 00:37:58,565 --> 00:38:00,565 Senin dilin bayağı samuray bıçağı. 624 00:38:02,363 --> 00:38:05,446 Aşk olsun! Ben sinirlenince sadece fevri oluyorum. 625 00:38:05,687 --> 00:38:09,174 -Yoksa dilimde bir şey yok. -Bilmez miyim! 626 00:38:10,677 --> 00:38:12,677 Kiraz sence nasıl bir öğrenci olacak? 627 00:38:14,889 --> 00:38:19,334 Annesini ve babasını düşünürsek ikisi de çok başarılı... 628 00:38:19,575 --> 00:38:22,993 ...çok üstün öğrenciler olduğu için bence Kiraz da aynısı olacak. 629 00:38:23,234 --> 00:38:26,354 Belki bu yaşına kadar başına buyruk yaşamış olabilir ama... 630 00:38:26,595 --> 00:38:29,515 ...artık babası devreye girince daha disiplinli, daha çalışkan, daha... 631 00:38:29,756 --> 00:38:30,861 -Serkan. -Efendim? 632 00:38:31,102 --> 00:38:32,942 -Okuldan arıyorlar. -Kiraz'ın okulundan? 633 00:38:33,183 --> 00:38:35,673 Açar mısın? Ne yapıyorsun? Aç, aç. 634 00:38:35,914 --> 00:38:37,914 Alo? Melike Hanım, buyurun. 635 00:38:38,959 --> 00:38:40,493 -Ne? -Ne? 636 00:38:41,065 --> 00:38:44,319 -Tamam. Tabii, biz hemen geliyoruz. -Ne? 637 00:38:44,703 --> 00:38:46,004 Düştü mü? 638 00:38:46,245 --> 00:38:47,821 -Hayır. -Ne oldu? 639 00:38:48,103 --> 00:38:50,968 -Eda, söyler misin? Ne oldu? -Tamam, sakin ol. 640 00:38:51,729 --> 00:38:54,773 Can'la beraber kendini tuvalete kilitlemiş. Kimse çıkaramıyormuş. 641 00:38:55,014 --> 00:38:57,382 O Can var ya, o Can! 642 00:39:05,143 --> 00:39:07,942 Burak nasıl öyle apar topar gitti, gördün mü? 643 00:39:08,323 --> 00:39:11,716 Ay! Ayfer abla, ilgilenmiyorum. 644 00:39:12,271 --> 00:39:14,613 Ama o ilgileniyor gibiydi... 645 00:39:15,273 --> 00:39:16,273 ...seninle. 646 00:39:19,347 --> 00:39:21,986 Nereden çıkardın ki sen? Hayırdır? 647 00:39:22,423 --> 00:39:25,182 Ne bileyim, sen yakışıklı biriyle konuşuyordun ya... 648 00:39:25,423 --> 00:39:28,713 ...sorular sordu. Kim bu adam? Nereden tanıyor? Eski mi? Yeni mi? 649 00:39:28,954 --> 00:39:30,318 Nedir filan diye. 650 00:39:32,893 --> 00:39:34,356 -Burak? -Evet. 651 00:39:35,485 --> 00:39:36,872 Bak sen! 652 00:39:38,191 --> 00:39:40,480 Sen gerçekten kıskandırmak için mi yaptın? 653 00:39:41,202 --> 00:39:44,340 Ayfer abla, nereden çıkarıyorsun? Adam bana... 654 00:39:44,581 --> 00:39:47,538 ...sen benim kardeşimsin demiş. Ben onu ne kıskandıracağım! 655 00:39:47,822 --> 00:39:49,822 Vallahi ben gördüğümü söylüyorum. 656 00:39:50,063 --> 00:39:53,738 İnsanları gereksiz yere ümitlendirmeyi de sevmem, bilirsin. 657 00:39:55,434 --> 00:39:59,438 -Ayfer ablacığım, çay koy. İki tane. -Koyarım tabii. 658 00:40:01,602 --> 00:40:03,602 Gerçekten kıskanmış mıdır? 659 00:40:08,017 --> 00:40:09,017 Afiyet olsun. 660 00:40:09,533 --> 00:40:12,075 Kalpli kalpli yersiniz. 661 00:40:12,786 --> 00:40:14,087 Allah Allah! 662 00:40:16,151 --> 00:40:17,653 Ne oldu? Kafa gitti. 663 00:40:18,413 --> 00:40:19,413 Hop, gitti! 664 00:40:19,704 --> 00:40:21,837 -Sen çay koysana. -Ay, unuttum! 665 00:40:24,046 --> 00:40:25,583 Başımıza gelenlere bak ya! 666 00:40:25,824 --> 00:40:28,345 Benim tatlı çocuğum bugüne kadar bir kere bile asilik yapmadı. 667 00:40:28,639 --> 00:40:31,392 -(Engin) Tabii canım. -(Pırıl) Ama şu an kendini kilitliyor. 668 00:40:31,632 --> 00:40:34,338 -(Pırıl) Niye acaba? Çok enteresan. -(Eda) Sen şu an Kiraz'ı mı suçluyorsun? 669 00:40:34,615 --> 00:40:36,615 Suçlama demeyelim. Suçlama değil. 670 00:40:37,023 --> 00:40:40,004 İntihal. Esinlenmiş olabilir. 671 00:40:41,004 --> 00:40:44,668 Daha hiçbir şey belli değil ama hepimiz bu konuda hemfikir olabiliriz. 672 00:40:44,909 --> 00:40:49,615 Kiraz uyum sağlayan bir insan. Sizin Can biraz antisosyal. 673 00:40:49,856 --> 00:40:53,210 Ne? Sen benim çocuğuma mı diyorsun asosyal diye? 674 00:40:53,451 --> 00:40:55,451 Benim çocuğumun parktaki arkadaşları yeter. 675 00:40:55,699 --> 00:40:57,869 Sen ne konuşuyorsun! Nezahat Hanım'ın kızı Ceyda var. 676 00:40:58,110 --> 00:41:00,790 Perihan Hanım'ın torunları var. Bora'yla Arda. 677 00:41:01,031 --> 00:41:04,062 -Münevver Hanım'ın şeyi var... -Engin, tamam. 678 00:41:04,484 --> 00:41:06,331 -(Engin) İzlemsu. -İzlemsu da var. 679 00:41:06,593 --> 00:41:08,453 Çocuğumuz sosyal. Kanıtlamaya mı çalışıyoruz? 680 00:41:08,694 --> 00:41:11,773 Tabii tabii! Zaten o yüzden Kiraz'a yapışık dolaşıyor! 681 00:41:12,033 --> 00:41:13,684 Gördüğü günden beri yapıştı. 682 00:41:13,925 --> 00:41:15,616 Sizin oğlunuz Kiraz'sız hiçbir şey yapamıyor. 683 00:41:15,857 --> 00:41:18,133 Onların arasındaki dengeli, seviyeli bir arkadaşlık abiciğim! 684 00:41:18,374 --> 00:41:20,563 Çocuklardan biri bunlara zorbalık mı yaptı acaba? 685 00:41:20,804 --> 00:41:23,430 Onlar da korkmuştur, kendilerini tuvalete kilitlemiştir tabii. 686 00:41:23,671 --> 00:41:25,085 (Pırıl) Kilitlemişlerdir. 687 00:41:25,555 --> 00:41:29,924 Eda, gerçekten bazen beni dinlemelisin. Bunu anla lütfen. 688 00:41:30,173 --> 00:41:33,333 Ben o gün kapılara bakmak istediğimde benimle dalga geçtin... 689 00:41:33,574 --> 00:41:35,570 ...ama haklı çıktım. Ne demek kilit ya! 690 00:41:35,810 --> 00:41:37,391 Ne demek kilit ya! 691 00:41:37,632 --> 00:41:40,411 Sen baba olduğunu öğrendikten sonra iyice delirdin. 692 00:41:41,397 --> 00:41:43,629 Yok. Serkan çocuklarımızı kurtaralım. 693 00:41:43,869 --> 00:41:46,118 (Serkan) Olur mu öyle şey? 694 00:41:46,358 --> 00:41:49,557 Çocukları alt tarafı anaokuluna yolladık. Alcatraz'a mı yolladık Eda? 695 00:41:49,798 --> 00:41:52,051 Yapma Allah'ını seversen! Elbet mantıklı bir açıklaması vardır. 696 00:41:52,292 --> 00:41:53,537 Sence onlarda mantık var mı? 697 00:41:53,778 --> 00:41:56,291 Ben dedemi istiyorum. O gelmeden çıkmam. 698 00:41:57,040 --> 00:41:58,607 Biz ne dediysek fayda etmedi. 699 00:41:58,848 --> 00:42:01,073 Ben sizi yalnız bırakayım, bir de siz deneyin. 700 00:42:03,439 --> 00:42:07,241 Şimdi benim kızım kendini tuvalete Kemal Bey yüzünden mi kilitledi? 701 00:42:07,482 --> 00:42:10,296 Ben size demiştim. Bunun Can'la hiçbir alakası yok dedim. 702 00:42:10,537 --> 00:42:13,077 -Tabii canım. -Can, anneciğim... 703 00:42:13,608 --> 00:42:15,741 ...biz geldik. Çıkar mısın? Hadi. 704 00:42:15,981 --> 00:42:18,785 Kiraz çıkmama izin vermiyor. 705 00:42:20,069 --> 00:42:21,096 Yalan söylüyor. 706 00:42:21,337 --> 00:42:23,871 Evet, biraz dominant bir kızımız var. Olabilir. 707 00:42:24,112 --> 00:42:25,688 -Öyle bir şey yok. -Dominantlık mı? 708 00:42:25,929 --> 00:42:28,613 -Bunun dominantlıkla ne alakası var? -Kiraz... 709 00:42:28,854 --> 00:42:33,050 ...Kemal Bey gelmeyecek, tamam mı? O yüzden lütfen çık artık, konuşalım. 710 00:42:33,291 --> 00:42:36,534 Sen ona baba demezsen ben de sana Serkan Bolat derim. 711 00:42:36,859 --> 00:42:38,483 -Al, buyur! -Bel altı vuruyor. 712 00:42:38,724 --> 00:42:41,046 Böyle bir şey olamaz. Kabul etmiyorum. Nereden çıktı şu Kemal Bey? 713 00:42:41,287 --> 00:42:44,508 -Senin yüzünden oldu. -Ben sana yıllar önce söyledim. 714 00:42:44,749 --> 00:42:46,638 -İnşallah çocuğun sana çekmez dedim. -Kiraz... 715 00:42:46,879 --> 00:42:50,235 ...anneciğim, ben seni okuldan sonra götüreceğim dedene, söz. 716 00:42:50,483 --> 00:42:52,723 -Şu adama dede deme. -Dede. 717 00:42:52,964 --> 00:42:54,869 -Değil. -Çocuklar... 718 00:42:55,110 --> 00:42:58,028 ...çıkarsanız sizi yeni açılan oyuncakçıya götüreceğim. 719 00:42:58,276 --> 00:43:00,711 -Ne isterseniz alacaksınız. Söz. -Güzel fikir. 720 00:43:00,952 --> 00:43:02,734 Gerçekten mi? 721 00:43:03,963 --> 00:43:05,275 İstemeyiz. 722 00:43:05,516 --> 00:43:08,871 Kiraz, ben istiyorum. Orası kaç katlı, biliyor musun? 723 00:43:09,261 --> 00:43:11,552 Dedem gelmeden çıkmayacağız. 724 00:43:12,158 --> 00:43:14,688 -Öf! -Yahu resmen... 725 00:43:14,929 --> 00:43:17,349 ...sizin kızınız benim çocuğumu rehin almış. 726 00:43:17,590 --> 00:43:20,006 -Daha hiçbir şeyi net bilmiyoruz. -Anneciğim, diyorum ya... 727 00:43:20,247 --> 00:43:22,028 ...ben seni okuldan sonra dedene götüreceğim diye. 728 00:43:22,268 --> 00:43:24,006 Lütfen çıkar mısın? 729 00:43:24,247 --> 00:43:26,990 Can. Can. Cancığım. 730 00:43:27,231 --> 00:43:30,505 Cancığım, sinirleniyorum anneciğim. Sinirlenmek istemiyorum anneciğim. 731 00:43:30,746 --> 00:43:33,370 Madem sen çıkmıyorsun Cancığım, o oyuncağın adı neydi? 732 00:43:33,611 --> 00:43:35,672 -Vardı ya bitli bir şey. -Çitlembik. 733 00:43:35,913 --> 00:43:38,707 Çitlembik'i biz başka birine verelim Engin. 734 00:43:38,948 --> 00:43:41,635 Can tuvalette kalacaksa onlar oynasın. 735 00:43:41,876 --> 00:43:44,904 -Güzel strateji. -Ne? Anne, hayır! 736 00:43:45,221 --> 00:43:46,995 -Nesi güzel ya? -Yoo, doğru. 737 00:43:47,236 --> 00:43:50,291 Bir kere pedagojik olarak yanlış. Sen çocuğu tehditle mi çıkarmaya çalışıyorsun? 738 00:43:50,532 --> 00:43:51,872 -Sana inanmıyorum. -Bu tehdit değil. 739 00:43:52,113 --> 00:43:54,766 Şu an burada pedagojik bir şey var mı? Pedagojiyle halledemiyoruz. 740 00:43:55,007 --> 00:43:57,258 -Buraya disiplin lazım. -Pırıl, işte bu! 741 00:43:57,499 --> 00:44:00,944 Engin, kusura bakma. İşte de aynı böylesin. Olmaz. 742 00:44:01,185 --> 00:44:05,590 -Bu şekilde de olmaz. -Kiraz, lütfen çıkar mısın? 743 00:44:06,011 --> 00:44:07,466 Baban istiyor. 744 00:44:07,861 --> 00:44:09,496 Çitlembik gidiyor. 745 00:44:09,737 --> 00:44:11,842 Artık ben çıkacağım. Yeter. 746 00:44:15,292 --> 00:44:17,931 -Anne, oyuncağımı verme. -(Eda) Kiraz gel. 747 00:44:18,180 --> 00:44:20,211 (Pırıl) Vermiyorum anneciğim. Sen istemezsen vermem zaten. 748 00:44:20,452 --> 00:44:22,435 -(Eda) Aa! Kapattı. -Aa! 749 00:44:22,744 --> 00:44:24,744 Elini falan soksaydın Eda. Dalga mı geçiyorsun? 750 00:44:24,985 --> 00:44:26,741 Ne yapayım? Kız arkada sıkışsın mı? 751 00:44:26,989 --> 00:44:30,235 Can, sana çok fena küstüm. Artık arkadaşım değilsin. 752 00:44:30,476 --> 00:44:32,025 Yaa! Böyle yaparsan öyle olur. 753 00:44:32,266 --> 00:44:35,070 Sen hiç merak etme babacığım. Kızlar böyledir. 754 00:44:35,350 --> 00:44:37,651 -İki güne barışırsın, boş ver. -Hiç öyle değillerdir. 755 00:44:37,892 --> 00:44:39,804 O öyle demek istememiştir anneciğim. 756 00:44:40,045 --> 00:44:44,094 Kirazcığım, hadi. Can kardeşin çıktı, sen de bir çıksan artık. 757 00:44:44,335 --> 00:44:46,584 Bana dedemi getir, Serkan Bolat. 758 00:44:46,825 --> 00:44:48,825 Bu dede sevdası nereden çıktı, anlamıyorum. 759 00:44:49,066 --> 00:44:50,913 Eda kaç kez dedes... 760 00:44:52,447 --> 00:44:54,435 -Nereye gitti? -İtfaiye falan çağıracaktır. 761 00:44:54,676 --> 00:44:56,188 Herkes senden kaçıyor, farkında mısın? 762 00:44:56,429 --> 00:44:57,800 O da kendini bir sınıfa kilitledi herhâlde. 763 00:44:58,041 --> 00:45:00,715 -Sen, küçük adam! Sen var ya sen! -Benim çocuğumla iletişim kurma. 764 00:45:00,956 --> 00:45:03,812 Kusura bakma ama senin çocuğun yanlış bir şey yapıyorsa... 765 00:45:04,053 --> 00:45:05,451 ...benim kızımı alıp tuvalete kilitliyorsa... 766 00:45:05,699 --> 00:45:07,643 Senin kızın benim çocuğumu oraya kilitledi. 767 00:45:07,884 --> 00:45:09,369 -Ne demek ya! -Senin pedagoga ihtiyacın var. 768 00:45:09,610 --> 00:45:11,920 -Can, doğruyu söyle. -Hayır. 769 00:45:12,161 --> 00:45:15,944 Ne demek hayır? Can, gözünde görüyorum. Baba gözlerin var. Aynı göz. 770 00:45:16,185 --> 00:45:17,605 Babanın ne zaman yalan söylediğini biliyorum. 771 00:45:17,845 --> 00:45:20,335 Sen de aynısını diyorsun. Böyle alttan bakıyorsun. Yalancı Can. 772 00:45:20,576 --> 00:45:22,458 Hiç öyle bir şey yok. Oh! 773 00:45:22,698 --> 00:45:24,690 Serkan'ın inadı inat. 774 00:45:25,332 --> 00:45:27,552 Beni babası olarak kabullenmeyecek. 775 00:45:27,793 --> 00:45:30,520 Demek ki ondan daha inatçı olman lazım Kemal. 776 00:45:31,116 --> 00:45:32,620 Ben öyle birisi değilim. 777 00:45:32,956 --> 00:45:35,436 İstemeyen kişiye inat etmem, ısrar etmem. 778 00:45:35,751 --> 00:45:39,623 O zaman sen, ben, Seyfi, üçümüz bütün gün kukumav kuşu gibi otururuz. 779 00:45:39,864 --> 00:45:42,299 Ne var üçümüzde? Üçümüz mis gibi oturuyoruz işte. 780 00:45:42,540 --> 00:45:44,598 Ben bu üç silahşor hâllerimizi çok seviyorum. 781 00:45:44,839 --> 00:45:46,970 Biliyorum. Sevdiğini biliyorum Seyfi. 782 00:45:47,288 --> 00:45:49,979 (Telefon çalıyor) 783 00:45:50,486 --> 00:45:52,765 -Eda arıyor. -Hoparlöre al. 784 00:45:53,006 --> 00:45:55,246 Ne oldu acaba? Hayırlara vesile. 785 00:45:55,967 --> 00:45:59,743 -Alo, Eda? -Kemal Bey, acil bir durum var. 786 00:46:00,180 --> 00:46:02,435 Serkan'a mı bir şey oldu? Bana söylemiyorsunuz, değil mi? 787 00:46:02,676 --> 00:46:03,729 Kesin bir şey var. 788 00:46:04,313 --> 00:46:07,511 Aydan Hanım, sakin olun. Serkan'a bir şey olmadı. Herkes iyi. 789 00:46:07,752 --> 00:46:10,744 Kiraz'ın bugün okulda ilk günü, biliyorsunuz. 790 00:46:11,147 --> 00:46:14,402 Ama kendini tuvalete kilitledi. Dedem gelmeden de çıkmam diyor. 791 00:46:15,064 --> 00:46:20,877 Ayy, ben o Kiraz'ı yerim, yerim. Duyarlı kızım benim. 792 00:46:21,645 --> 00:46:23,903 Tamam Edacığım, ben hemen geliyorum. 793 00:46:24,631 --> 00:46:27,121 -Bana haber ver. -Tamam, sen gelmiyor musun? 794 00:46:27,361 --> 00:46:31,275 Yok şimdi Serkan'ı sinirleri tepesindedir. Ortalığı daha fazla kızıştırmayayım. 795 00:46:31,515 --> 00:46:34,782 -Tamam, ben anbean seni haberdar ederim. -Tamam, lütfen haber ver. 796 00:46:35,023 --> 00:46:36,790 Şunu çıkaralım bakalım. Hadi görüşürüz. 797 00:46:37,031 --> 00:46:38,924 (Seyfi) Bana da haber verin, dedesi. 798 00:46:42,368 --> 00:46:45,601 Vallahi kimsenin yapamadığını Kiraz yapacak, haberiniz olsun. 799 00:46:45,842 --> 00:46:47,562 Serkan Bey'in buzlarını eritecek. 800 00:46:47,948 --> 00:46:50,919 Anasının kızı tabii. İşi çok iyi biliyor. 801 00:46:58,198 --> 00:47:02,047 -Yok artık. Ne işin var senin burada? -Seni görmeye geldim. 802 00:47:02,540 --> 00:47:05,120 Telefonlarıma cevap vermeyince mecbur kaldım. 803 00:47:05,650 --> 00:47:07,775 Vallahi telefonlarını meşgul etmek istemedim. 804 00:47:08,016 --> 00:47:10,959 Maazallah bir arayanın, soranın olur, sana ulaşamaz diye. 805 00:47:11,199 --> 00:47:13,938 -Ne ima ediyorsun sen? -Bir şey ima etmiyorum. 806 00:47:14,179 --> 00:47:16,502 Diyeceğimi dedim, tamam mı? Sen neyin peşindesin? 807 00:47:16,879 --> 00:47:21,069 Ne diyeceğimi dedin! Apar topar toplandın gittin. 808 00:47:23,233 --> 00:47:24,833 Ben mi bir hata yaptım? 809 00:47:26,569 --> 00:47:30,973 Ne alakası var ya? Dünya senin etrafında dönmüyor prenses. 810 00:47:31,243 --> 00:47:35,813 -Beğenemedim, ayrıldım, tamam mı? -Yalan söyleme, her şey yolundaydı. 811 00:47:36,053 --> 00:47:39,284 Yolunda falan değildi. Ben ikiyüzlü insanlarla çalışamam. 812 00:47:39,919 --> 00:47:42,719 Gören de bir ordu sana kazık attı sanacak. 813 00:47:43,260 --> 00:47:44,633 Belki de attı. 814 00:47:46,067 --> 00:47:51,061 Bak, beni buraya Serkan abiyle Eda abla gönderdi. 815 00:47:51,412 --> 00:47:53,279 İşe geri dönmeni istiyorlar. 816 00:47:57,183 --> 00:47:59,891 Boşuna nefesini tüketme prenses, ben dönmüyorum. 817 00:48:01,789 --> 00:48:02,890 Kerem... 818 00:48:05,074 --> 00:48:06,541 ...son kararın bu mu? 819 00:48:09,513 --> 00:48:10,602 (Serkan) Kiraz! 820 00:48:10,843 --> 00:48:13,697 Bak babacığım, bir daha öyle bir kızın peşinden gidip... 821 00:48:13,938 --> 00:48:16,301 ...oraya buraya saklanmak, kendini bir yerlere kilitlemek falan yok. 822 00:48:16,555 --> 00:48:17,632 -Anlaştık mı? -Anlaştık. 823 00:48:17,873 --> 00:48:20,534 Anlaştık mı? Ne biçim laflar bunlar! 824 00:48:20,791 --> 00:48:23,219 Kızlar, erkekleri manipüle eden varlıklar mı? 825 00:48:23,460 --> 00:48:24,878 Ne demeye çalışıyorsun? Ne öğretiyorsun çocuğa? 826 00:48:25,127 --> 00:48:27,873 -Hayır aşkım, onun aksine... -Sen ne yapıyorsun ya? 827 00:48:28,113 --> 00:48:30,892 Bizlerden çok daha akıllı varlıklar, onu anlatmaya çalışıyorum. 828 00:48:31,180 --> 00:48:32,703 Baban çok haklı, anneciğim. 829 00:48:32,944 --> 00:48:35,231 Benim genlerim varsa onun içinde asla öyle bir şey yapmaz. 830 00:48:35,472 --> 00:48:37,011 -Sen var ya sen! -(Pırıl) Su alalım biz. 831 00:48:37,252 --> 00:48:40,427 (Pırıl) Çocuğumuza bir su alalım. Biz gidelim bir su... 832 00:48:40,767 --> 00:48:43,163 Ne güzel. Özgürlük güzel, değil mi Can? 833 00:48:43,404 --> 00:48:45,107 Kilitliyorsun, sonra özgürsün. Yok öyle bir şey! 834 00:48:45,356 --> 00:48:47,336 -Kiraz kilitlemiş, Serkan. -Kiraz kilitlemez. 835 00:48:47,577 --> 00:48:50,653 Benim kızım böyle bir şey yapmaz. Sen de lütfen kızına sahip çıkar mısın? 836 00:48:50,979 --> 00:48:52,979 Kiraz kilitlemiş ne demek? Asla yapmaz. 837 00:48:53,220 --> 00:48:55,093 Benim canım kızım, bak seni nasıl savunuyorum. 838 00:48:55,334 --> 00:48:57,595 -Lütfen artık şu tuvaletten çıkar mısın? -Of! 839 00:48:57,945 --> 00:48:58,945 Kiraz. 840 00:48:59,561 --> 00:49:01,037 Kiraz. 841 00:49:01,465 --> 00:49:04,850 Lütfen açar mısın şu kapıyı? Yoksa kıracağım. 842 00:49:05,347 --> 00:49:07,347 Bir de ben deneyeyim mi? 843 00:49:13,574 --> 00:49:15,384 Siz! Siz! 844 00:49:15,795 --> 00:49:17,252 -Size kim haber verdi? -Ben. 845 00:49:17,493 --> 00:49:19,116 Sen! Tabii sen! 846 00:49:19,356 --> 00:49:21,089 Kemal Bey iyi ki geldiniz. 847 00:49:22,146 --> 00:49:24,593 Bakalım inatçı keçiyi ikna edebilecek miyiz? 848 00:49:24,834 --> 00:49:27,757 -(Eda) Kiraz bak kim geldi. -(Serkan) Açmayacak. 849 00:49:29,445 --> 00:49:31,736 Kiraz, ben deden. 850 00:49:33,455 --> 00:49:35,914 Hadi dışarı çık da bana okulun ilk gününü anlat. 851 00:49:36,969 --> 00:49:38,969 Kapıyı açıyorum, tamam mı? 852 00:49:39,668 --> 00:49:41,122 -Açmayacak. -Açıyorum. 853 00:49:44,291 --> 00:49:45,291 Ne? 854 00:49:48,019 --> 00:49:50,045 (Kiraz) Dedem gelmiş! 855 00:49:51,393 --> 00:49:53,410 -Oh! -Kapı açık mıydı? 856 00:49:53,689 --> 00:49:56,184 -Niye denemedin? -Anneciğim... 857 00:49:56,425 --> 00:50:00,588 ...bu konuyu seninle uzun uzun konuşacağız, anladın mı? 858 00:50:02,792 --> 00:50:06,385 Dede, Ay dedeyi gökyüzünde gezdirmeye gidelim mi? 859 00:50:07,608 --> 00:50:09,608 Beraber uçurtma uçuralım demek istiyor. 860 00:50:09,849 --> 00:50:11,754 Ne güzel! Aynı dili konuşuyorsunuz! 861 00:50:12,858 --> 00:50:14,765 Kirazcığım, biz çıkıyoruz. Toplantımız var. 862 00:50:15,006 --> 00:50:17,006 Sen de bizimle geliyorsun, tamam mı? 863 00:50:17,758 --> 00:50:21,874 Tamam mı? O yüzden Kemal Bey'e teşekkür et ama gidiyoruz. 864 00:50:22,881 --> 00:50:27,529 O hâlde biz de uçurtmayı hafta sonu gezdiririz, tamam mı? 865 00:50:28,316 --> 00:50:29,390 Anlaştık. 866 00:50:29,631 --> 00:50:30,897 Hadi bakalım. 867 00:50:31,623 --> 00:50:33,623 -Kemal Bey... -Hayır, buraya gel Kiraz. 868 00:50:34,143 --> 00:50:36,760 Teşekkür ederiz ve ben diyorum ki... 869 00:50:37,048 --> 00:50:39,216 ...bu akşam Aydan Hanım'la bize yemeğe mi gelseniz? 870 00:50:39,464 --> 00:50:42,571 Halamlar da gelir. Kiraz'ın okulunun ilk gününü kutlarız. 871 00:50:42,812 --> 00:50:44,152 -Çok mutlu oluruz. -Yok. 872 00:50:44,393 --> 00:50:47,341 Bu akşam benim işim var. Belki siz yersiniz. 873 00:50:47,614 --> 00:50:48,873 -Biz yeriz. -(Kiraz) Yaşasın! 874 00:50:49,114 --> 00:50:50,463 -Ben çok isterim. 875 00:50:50,978 --> 00:50:52,045 Teşekkür ederim. 876 00:50:52,309 --> 00:50:54,412 -Ben belki orada olacağım. -Bekliyoruz o zaman. 877 00:50:54,653 --> 00:50:57,039 -Sen istersen olmazsın. Gel. -Geleceğiz. 878 00:50:57,280 --> 00:50:58,449 -Kiraz görüşürüz. -(Kiraz) Yaşasın! 879 00:50:58,690 --> 00:51:00,926 Bütün sevdiklerim bir arada olacak. 880 00:51:07,584 --> 00:51:10,489 Hadi bakalım sen kreşe geç, ben yanına sık sık uğrarım. 881 00:51:10,737 --> 00:51:12,952 Gel buraya. Gel. 882 00:51:14,835 --> 00:51:18,348 İstediğin zaman buradayım. O yüzden yanıma gelebilirsin ki... 883 00:51:18,721 --> 00:51:21,172 ...seninle daha bugün olanları konuşacağız. 884 00:51:21,413 --> 00:51:23,633 Ben hiçbir yanlış yapmadım. 885 00:51:25,529 --> 00:51:27,521 Tüm okulu ayağa kaldırdın. 886 00:51:28,500 --> 00:51:30,127 Kendini tuvalete kilitledin. 887 00:51:30,368 --> 00:51:31,947 Benim ödümü patlattın. Daha sayayım mı? 888 00:51:32,188 --> 00:51:33,778 Senin yüzünden oldu. 889 00:51:34,019 --> 00:51:37,086 Niye kendi babana baba demiyorsun? Çok saçma. 890 00:51:39,419 --> 00:51:42,918 Kiraz, o mesele benimle o kişi arasında. 891 00:51:43,159 --> 00:51:44,508 Kimin arasında? 892 00:51:44,932 --> 00:51:46,432 Kimin arasında? 893 00:51:47,710 --> 00:51:50,351 Kemal Bey'le, tamam mı? Kemal Bey arasında. 894 00:51:50,592 --> 00:51:54,052 -Benim ve Kemal Bey arasında bir olay. -Kemal Bey değil, dedem. 895 00:51:54,497 --> 00:51:55,738 Kemal Bey. 896 00:51:56,071 --> 00:51:57,248 Baban. 897 00:51:57,914 --> 00:52:00,410 Kemal Bey! Kemal Bey! Bu kadar basit. 898 00:52:00,651 --> 00:52:04,862 -Ke-mal Bey! -Çocuk gibi davranıyorsun. Büyü biraz. 899 00:52:11,501 --> 00:52:13,736 İkiniz de bana böyle bakamazsınız. 900 00:52:15,138 --> 00:52:18,622 Aşkım, babanın biraz zamana ihtiyacı var. 901 00:52:18,896 --> 00:52:22,241 Hani sen nasıl Serkan Bolat demek istiyordun, baba diyemiyordun... 902 00:52:22,482 --> 00:52:26,533 ...o da şu an Kemal Bey demek istiyor. Biraz anlayışlı olmalıyız, tamam mı? 903 00:52:27,315 --> 00:52:28,406 Tamam. 904 00:52:28,647 --> 00:52:31,012 Akıllı bıdığım benim. Hadi kreşe geç. 905 00:52:31,960 --> 00:52:34,647 Ben yanına uğrayacağım, tamam? Hadi koş. 906 00:52:38,882 --> 00:52:40,288 Kolay gelsin. 907 00:52:45,514 --> 00:52:47,514 Eda Yıldız... 908 00:52:49,157 --> 00:52:50,712 ...sana kötü haberim var. 909 00:52:51,031 --> 00:52:52,288 Cezalısın. 910 00:52:53,162 --> 00:52:54,770 (Serkan) Cezan ne, biliyor musun? 911 00:52:55,116 --> 00:52:58,283 Ben nereye bakarsam sen orada olacaksın. 912 00:52:58,524 --> 00:53:01,648 Hep göz hizamda olacaksın. Ki benim göz hizam... 913 00:53:01,978 --> 00:53:05,121 ...270 derece, yani 180 değil. 914 00:53:05,689 --> 00:53:09,738 Her yerde olacaksın. Bir de pastanın üzerine kiraz nedir? 915 00:53:10,438 --> 00:53:13,529 İstediğim zaman, ben öpücük dediğimde... 916 00:53:13,770 --> 00:53:15,331 ...sen öpeceksin beni. 917 00:53:16,940 --> 00:53:20,616 Olur, uyar bana. Ama mesela şirkette olmaz. 918 00:53:24,065 --> 00:53:27,819 Tamam. Şimdi daha ciddileşeceğim. 919 00:53:28,881 --> 00:53:30,167 Gerçekten... 920 00:53:31,550 --> 00:53:33,526 ...ne alaka bu yemek mevzusu? 921 00:53:33,972 --> 00:53:37,037 Eda, ben annemle Kemal Bey'i görmek istemiyorum. 922 00:53:37,303 --> 00:53:40,901 Konuşmak, dediklerini duymak istemiyorum. Bunu niye anlayamıyorsun? 923 00:53:41,300 --> 00:53:43,720 -Konunun onunla ilgisi yok ki. -Neyle ilgisi var? 924 00:53:43,961 --> 00:53:46,231 Onlarla hiçbir alakası yok. 925 00:53:46,488 --> 00:53:49,210 Amacımız birlikte bir yemek yerken... 926 00:53:49,451 --> 00:53:53,881 ...bizim birlikteliğimizi söylemek. -Ben onları görmek istemiyorum. 927 00:53:54,122 --> 00:53:57,426 Ama istersen herkese toplu mesaj atarım... 928 00:53:57,667 --> 00:54:02,065 ...biz sevgiliyiz derim. Olur mu? -İstersen gelme! 929 00:54:02,982 --> 00:54:07,618 Bana o bakışı atamazsın çünkü yemezler. 930 00:54:07,859 --> 00:54:11,232 (Islık çalıyor) Kalkan var. Asla yemezler. 931 00:54:11,537 --> 00:54:15,287 Ben yemeğe gelmiyorum. Gelmiyorum. 932 00:54:15,528 --> 00:54:17,932 -Sen bilirsin Serkan. -Gelmiyorum Eda. 933 00:54:18,173 --> 00:54:22,055 -Boşuna nefes tüketiyorsun. -Yemek yoksa öpücük de yok. 934 00:54:23,709 --> 00:54:26,995 Gerçekten sen var ya. 935 00:54:27,459 --> 00:54:33,445 Olgunluk ve çocukluk seviyesi var. Şu an buralarda yüzüyorsun. 936 00:54:33,837 --> 00:54:36,332 İstersen gelmezsin, sen bilirsin. 937 00:54:36,573 --> 00:54:38,444 -Kanmam, sen bilirsin. -Görüşürüz o zaman. 938 00:54:38,685 --> 00:54:40,478 Bu güzel dudakları kaçırıyorsun. 939 00:54:40,933 --> 00:54:44,480 Görüşürüz. Görüşürüz. 940 00:54:53,127 --> 00:54:55,310 Bak Kiraz, sana ne yaptım. 941 00:55:00,436 --> 00:55:03,253 Ne olur küsme benimle, barışalım. 942 00:55:03,494 --> 00:55:06,589 Ben seninle barışmam. Sen bana yardım etmedin. 943 00:55:06,847 --> 00:55:09,275 Söz, bir daha olmayacak. 944 00:55:09,706 --> 00:55:12,309 Annem demişti zaten prensler korkak olur diye. 945 00:55:18,374 --> 00:55:20,683 -(Can) Bu ben miyim? -Evet. 946 00:55:21,685 --> 00:55:23,598 Ben de sana küstüm o zaman. 947 00:55:24,517 --> 00:55:27,517 (Müzik) 948 00:55:33,507 --> 00:55:36,539 Demek bu büyük dostluk bozuldu. 949 00:55:37,463 --> 00:55:41,562 Sizin şu gözlerinizden hinlik akıyor zaten. 950 00:55:41,935 --> 00:55:46,444 Siz asıl dostluğu nereden bileceksiniz acaba? 951 00:55:47,386 --> 00:55:52,627 (Erdem) Ama böyle daha iyi oldu. Böl, parçala, yönet. İşim kolaylaştı. 952 00:55:54,298 --> 00:55:58,269 Ne yapıyorsunuz? Hayır, hayır! Ne yapıyorsunuz? 953 00:55:58,510 --> 00:56:00,897 (Erdem) Ne yapıyorsunuz? Her yerimi boyuyorsunuz. 954 00:56:01,584 --> 00:56:03,544 Demek Eda bizi yemeğe davet etti. 955 00:56:03,840 --> 00:56:06,460 Tamam Kemal, ne diyeyim. Çok iyi değil mi? 956 00:56:06,947 --> 00:56:10,918 Tamam, herhâlde Serkan'la ikinizin arasını yapmaya çalışıyor kız. 957 00:56:11,277 --> 00:56:14,484 Helal ona. Tamam, görüşürüz sonra. 958 00:56:15,217 --> 00:56:16,574 Bye bye. 959 00:56:16,815 --> 00:56:17,972 Ne olmuş? 960 00:56:18,213 --> 00:56:20,032 Serkan'ın buzları erimemiş ki daha. 961 00:56:20,756 --> 00:56:22,915 Derin dondurucu Serkan Bolat. 962 00:56:24,872 --> 00:56:26,086 Ne yapacağız? 963 00:56:26,484 --> 00:56:30,791 Eda akşam yemeği düzenliyor ama bu işler böyle zorla olmaz. 964 00:56:31,108 --> 00:56:33,394 Serkan'la Kemal'i bir arada tutmamız lazım. 965 00:56:33,635 --> 00:56:35,485 Daha fazla zaman geçirmeleri lazım. 966 00:56:35,726 --> 00:56:38,402 Biz bir katakulli yapsak da bunları seyahate göndersek. 967 00:56:38,650 --> 00:56:39,854 Orada bir kaynaşsalar. 968 00:56:40,095 --> 00:56:43,190 Ama sizin oğlunuz asla böyle bir şeyi kabul etmez. 969 00:56:43,431 --> 00:56:46,622 Çünkü Eda Hanım ve kızı dışında kendini adadığı tek şey işi. 970 00:56:48,683 --> 00:56:52,390 O zaman biz de onları işte bir araya getiririz. 971 00:56:52,631 --> 00:56:54,822 İşte çalıştı yine entrika çarkları. 972 00:56:55,619 --> 00:56:57,301 (Seyfi) Hadi bu defa hayırlısı olsun. 973 00:56:57,789 --> 00:57:00,337 (Telefon çalıyor) Çok pardon. 974 00:57:06,320 --> 00:57:09,392 -Alo, Pinacığım. -Efendim teyze? 975 00:57:09,721 --> 00:57:12,189 Sana çok hızlıca bir şey soracağım. 976 00:57:12,627 --> 00:57:17,045 Teyze, lütfen ajanlıktı, yalandı dolandı benden böyle şeyler isteme. 977 00:57:17,354 --> 00:57:20,555 -Hiç keyfim yok. -Ne ajanlıktı, yalandı! 978 00:57:20,804 --> 00:57:23,172 Ne alakası var? Ben hiç öyle şeyler yapar mıyım? 979 00:57:23,413 --> 00:57:27,278 Teyzenle düzgün konuş. Serkan'ın son gönlerde... 980 00:57:27,519 --> 00:57:31,226 ...en fazla odaklandığı proje nedir Pinacığım? 981 00:57:31,506 --> 00:57:33,061 Ne yapacaksın? 982 00:57:33,302 --> 00:57:36,674 Söyler misin lütfen? Annesiyim ben onun. 983 00:57:37,098 --> 00:57:40,963 Yani bir Katar işi var. 984 00:57:41,269 --> 00:57:46,249 Katar işi, yok. O bize bir beden büyük gelir. Zaten çok sıcak. 985 00:57:46,793 --> 00:57:49,816 Bir de liman işi var. Yeni geldi diye çok ilgileniyor. 986 00:57:50,057 --> 00:57:53,280 Yeni proje, liman projesi. Harika. Neymiş bu iş? 987 00:57:53,633 --> 00:57:57,815 Deniz Hanım getirdi yeni. Yatırımcı arıyorlarmış. 988 00:57:58,056 --> 00:57:59,797 (Pina ses) Yakında da başlayacağız. 989 00:58:00,038 --> 00:58:02,059 Deniz Hanım yatırımcı arıyor. 990 00:58:02,300 --> 00:58:05,962 Bu çok güzel oldu. Ama bir daha teyzenle düzgün konuş. 991 00:58:06,203 --> 00:58:10,250 O dilini koparırım. Tamam, öpüyorum. 992 00:58:10,936 --> 00:58:13,693 Katakulli falan hiç benim yapacağım şeyler mi? 993 00:58:13,949 --> 00:58:17,592 -Tanımıyor ki. Çocuk daha o. -(Aydan) Gayet masumca... 994 00:58:17,833 --> 00:58:19,150 ...oğluma kavuşmaya çalışıyorum. 995 00:58:19,391 --> 00:58:22,327 (Seyfi) Tabii canım. Biz ne yapıyorsak iyi niyetimizden yapıyoruz. 996 00:58:27,780 --> 00:58:32,427 Evet Eda Yıldız, artık o öpücüğümü alabilir miyim? 997 00:58:32,692 --> 00:58:35,691 -Ne yapıyorsun? Biri görecek. -Önemli değil, öpüşebiliriz. 998 00:58:35,932 --> 00:58:37,623 -Şirketteyiz. -Şirketin sahibi benim ve... 999 00:58:37,864 --> 00:58:39,567 ...sensin, o yüzden öpüşebiliriz. -Şirkette olmaz dedim. 1000 00:58:39,863 --> 00:58:41,823 -Öpüşebiliriz. Gel buraya. -Yemeğe geliyor musun? 1001 00:58:47,339 --> 00:58:50,795 -Gelsem de kimseyle konuşmayacağım. -Tamam. Yanımda otur yeter. 1002 00:58:51,036 --> 00:58:54,545 -Konuşma. -Tamam. Harika, o zaman öpücük. 1003 00:58:55,434 --> 00:58:56,910 Serkan abi... 1004 00:58:57,514 --> 00:58:59,621 -Serkan Bey... -Şimdi Pina? Şimdi mi Pina ya? 1005 00:58:59,862 --> 00:59:03,307 Şu an mı? Gerçekten... Efendim Pina? 1006 00:59:04,150 --> 00:59:07,993 -Şey, siz birlikte misiniz? -Evet. Ne diyordun? 1007 00:59:09,314 --> 00:59:11,736 Ben dediğiniz gibi gittim, Kerem'i buldum ama... 1008 00:59:11,977 --> 00:59:13,975 ...Kerem işe gelmeyi kabul etmedi. 1009 00:59:14,216 --> 00:59:16,653 Harika, keyfi bilir. Teşekkürler Pina. 1010 00:59:17,164 --> 00:59:19,371 Tamam mı? Teşekkürler Pina. 1011 00:59:19,817 --> 00:59:21,391 -Evet... -Bir dakika, benim aklım kaldı. 1012 00:59:21,655 --> 00:59:23,975 -Yok, önemli değil. Aklın bende kalsın. -Kerem neden işe gelmiyor? 1013 00:59:24,216 --> 00:59:27,650 Neden? Serkan, bir şey mi söyledin? Ters bir şey mi söyledin? 1014 00:59:28,623 --> 00:59:30,964 -Gerçekten derdimiz Kerem mi şu an? -Evet. 1015 00:59:31,273 --> 00:59:32,615 Hiçbir fikrim yok. 1016 00:59:32,991 --> 00:59:35,467 Fikrin yoksa kesin bir şey söyledin. 1017 00:59:36,233 --> 00:59:39,289 -Serkan ya, of Serkan. -Kötü bir şey söylemedim. 1018 00:59:40,044 --> 00:59:42,139 -Kötü bir şey söylemedim. -Kerem böyle yapmaz. 1019 00:59:42,380 --> 00:59:44,095 Böyle habersiz falan da bırakmaz. 1020 00:59:44,462 --> 00:59:47,918 Kesin kalbini kıracak bir şey yaptın. İşini beğenmedin, bir şey dedin. 1021 00:59:48,419 --> 00:59:49,808 Ben arayacağım. 1022 00:59:50,271 --> 00:59:53,421 Ve sen de bana hiçbir şey deme. Konuşacaksın onunla. 1023 00:59:57,112 --> 01:00:00,644 Yok, yok. Sabahtan beri sayfayı yeniliyorum... 1024 01:00:00,934 --> 01:00:03,426 ...'catering'le ilgili bir tane bile mail gelmemiş şirkete. 1025 01:00:04,032 --> 01:00:06,897 Benim 'catering' kariyerim başlamadan bitiyor herhâlde hayatım. 1026 01:00:07,208 --> 01:00:10,462 Tutturmuşlar, yemekleriniz çok yağlı. Kardeşim, yağlı ama... 1027 01:00:10,703 --> 01:00:12,373 ...böyle lezzetli oluyor. 1028 01:00:13,105 --> 01:00:15,462 Bence sen boşuna uğraşıyorsun Enginciğim. 1029 01:00:15,902 --> 01:00:18,156 Senin zaten bir işin var sevgilim. 1030 01:00:18,397 --> 01:00:20,648 Eğer bana çocuk bakmak diyeceksen hayatım... 1031 01:00:20,993 --> 01:00:23,850 ...burada yangın var diye bağırırım. -Hayır, hiç öyle bir şey söylemeyeceğim. 1032 01:00:24,091 --> 01:00:27,660 Can zaten okula başlıyor. Boş zamanlarında burada Kiraz'la kreşte. 1033 01:00:27,995 --> 01:00:30,075 Senin gerçekten bir işin var Engin. 1034 01:00:30,347 --> 01:00:34,091 Ve şirket şu an kritik durumda ve bizim sana ihtiyacımız var. 1035 01:00:34,332 --> 01:00:36,406 Nesi kritik, onca proje yapıyoruz. 1036 01:00:36,821 --> 01:00:38,956 Sıkıntı o zaten. Onca proje yapıyoruz. 1037 01:00:39,197 --> 01:00:41,649 O kadar çok projenin altına girdik ki biz. 1038 01:00:42,097 --> 01:00:45,049 Aldığımız kredileri düşününce ben çıkamıyorum işin içinden. 1039 01:00:46,664 --> 01:00:48,577 -Üf! -Bu ne ya? 1040 01:00:49,791 --> 01:00:52,164 Erdem, ne oldu sana? 1041 01:00:55,003 --> 01:00:58,361 Bana bak, çocuklar iyi mi? 1042 01:00:58,825 --> 01:01:01,938 -Bir şey yapmadın değil mi çocuklara? -Çocuk... Çocuk mu? 1043 01:01:02,391 --> 01:01:06,655 Ne çocuğu ya, çocuk değil onlar. Sokak çetesi onlar. 1044 01:01:07,398 --> 01:01:09,819 Sokak çetesi onlar. Şu hâle bakın. 1045 01:01:10,123 --> 01:01:12,567 Sen yine bizim çocuklarımızın canını mı sıktın Erdem? 1046 01:01:13,023 --> 01:01:17,128 Soruya bakın ya, soruya bakın. Böyle bir soru olabilir mi? 1047 01:01:17,369 --> 01:01:20,671 Ben ne yapmışım onlara? Allah Allah! Onlar... 1048 01:01:21,000 --> 01:01:23,334 ...el ele verip beni bu hâle getirdiler. 1049 01:01:24,051 --> 01:01:25,608 Kiraz, Can'a küs değil miydi? 1050 01:01:26,624 --> 01:01:30,769 Küs. Küsler birbirlerine. 1051 01:01:31,304 --> 01:01:34,598 Ama ortak hedef için tekrar bir araya gelebiliyorlar. 1052 01:01:37,556 --> 01:01:39,429 Ama bir teklifim var size. 1053 01:01:40,425 --> 01:01:43,235 Eğer biz de el ele verebilirsek... 1054 01:01:44,072 --> 01:01:46,064 ...onları bitirebiliriz. 1055 01:01:47,732 --> 01:01:49,401 -Erdem! -Çık dışarı! 1056 01:01:49,642 --> 01:01:50,664 -Hadi. -Çık dışarı! 1057 01:01:50,905 --> 01:01:51,935 -Hadi. -Çık dışarı! 1058 01:01:52,176 --> 01:01:53,837 -Zor tutuyorum, çık dışarı. -Hadi. Erdem! 1059 01:01:54,078 --> 01:01:56,716 Ben kime ne anlatıyorum, yazıklar olsun! 1060 01:01:58,649 --> 01:02:00,680 -Yok, ben bunu öldürürüm. -Çık, zor tutuyorum şu an. 1061 01:02:00,921 --> 01:02:02,451 -Öldürürüm bunu ben. -Tamam, yok. 1062 01:02:02,692 --> 01:02:04,379 (Aydan) Yeğenim Pina'dan tesadüfen duydum... 1063 01:02:04,620 --> 01:02:06,997 ...liman projesi için yatırımcı arıyormuşsunuz. 1064 01:02:07,374 --> 01:02:11,691 Ay, aferin Pina'ya. Ben bile unutmuştum bunu. 1065 01:02:12,442 --> 01:02:14,188 Üçüncü bir yatırımcı olmadan... 1066 01:02:14,779 --> 01:02:17,525 ...gerekli randımanı elde edemeyeceğinizi söyledi Aydan. 1067 01:02:19,124 --> 01:02:22,268 -Evet. -Ben yatırımcı olmak isterim. 1068 01:02:22,509 --> 01:02:23,649 Evet. 1069 01:02:23,939 --> 01:02:28,687 'Oh my god'! Ben ne şanslı günümdeyim bugün, inanamıyorum. 1070 01:02:29,731 --> 01:02:32,715 Kemal Bey, sizin böyle yatırımlar yaptığınızı bilmiyordum. 1071 01:02:33,568 --> 01:02:37,004 Evet, Serkan'ın bu projeyle ne kadar ilgilendiğini ve... 1072 01:02:37,245 --> 01:02:38,991 ...çok önemsediğini duyduk. 1073 01:02:39,232 --> 01:02:41,939 -Aa, bu projeyi çok önemsiyor demek. -Evet. 1074 01:02:42,180 --> 01:02:43,646 O zaman beni de önemsiyor. 1075 01:02:44,476 --> 01:02:47,540 Yani işlerin sorunsuz ilerlemesinden mutlu olacak diyelim. 1076 01:02:48,179 --> 01:02:50,830 Ama fikir mükemmel. Her şey Serkan için. 1077 01:02:51,626 --> 01:02:54,610 Yalnız Serkan'ın hemen haberi olmazsa çok sevinirim. 1078 01:02:54,851 --> 01:02:56,442 Bu aramızda küçük bir sır olarak kalsın. 1079 01:02:56,683 --> 01:03:00,491 Ay, ne tatlı ne tatlı. Serkan Bolat sırlarımız var. 1080 01:03:01,034 --> 01:03:02,360 Olmaz mı? 1081 01:03:07,992 --> 01:03:10,294 Oh be, neredesin sen? 1082 01:03:13,182 --> 01:03:15,603 Abla, ciddi misiniz? 1083 01:03:15,844 --> 01:03:18,153 Ben gerçekten o kadar önemli biri değilim. 1084 01:03:18,463 --> 01:03:20,447 Henüz değilsin Kerem, haklısın. 1085 01:03:21,684 --> 01:03:23,827 Eda abla, hiç öyle bakma. Adam haklı. 1086 01:03:26,857 --> 01:03:29,182 Tamam Kerem, sıkıntı ne? Niye bıraktın işi? 1087 01:03:29,423 --> 01:03:31,515 Alışamadım, beceremedim, sevemedim. 1088 01:03:31,756 --> 01:03:34,592 Bir sebep arıyorsanız bunlardan birini seçebilirsiniz. 1089 01:03:34,857 --> 01:03:37,738 Serkan mı bir şey dedi sana? Bana söyleyebilirsin. 1090 01:03:37,979 --> 01:03:40,256 O burada diye değil. Bana gerçekten söyleyebilirsin. 1091 01:03:40,497 --> 01:03:44,428 Sana kırıcı bir şey mi söyledi? Öz güvenini kıracak bir şey mi yaptı? 1092 01:03:47,609 --> 01:03:51,032 Doğruya doğru, Serkan Bey'in de patron olarak yüzünde güller açmıyor. 1093 01:03:51,273 --> 01:03:53,056 (Kerem) Ama problem o değil. 1094 01:03:53,567 --> 01:03:57,067 -Çatlatma beni, ne o zaman? -Eda abla zorlama, olmaz işte. 1095 01:03:57,308 --> 01:03:58,850 Bu şirket altında yapamıyorum ben. 1096 01:03:59,091 --> 01:04:01,433 Kalbim sıkışıyor, yaralanırım ben. Anladın mı? 1097 01:04:04,071 --> 01:04:05,507 Âşık olmuş. 1098 01:04:07,376 --> 01:04:08,645 Öyle mi? 1099 01:04:09,299 --> 01:04:12,148 Ne? Ne aşkı ya? 1100 01:04:12,674 --> 01:04:14,476 İnkâr etme, kızardın. 1101 01:04:16,901 --> 01:04:19,266 Peki, neden aşktan kaçıyorsun? 1102 01:04:19,872 --> 01:04:23,745 Kaçma. Bir şekilde aşkla işin arasındaki dengeyi sağlayabilirsin. 1103 01:04:23,986 --> 01:04:25,288 Basit bir şey. 1104 01:04:25,529 --> 01:04:26,704 Söyleyene bak. 1105 01:04:30,812 --> 01:04:35,084 O kadar basit olmasa da denemeye değer. Değil mi? 1106 01:04:35,803 --> 01:04:39,454 Ki hayatının yönünü değiştireceksen o kişi de değmeli buna. 1107 01:04:41,523 --> 01:04:46,080 Haklısın, belki de değmez. Yani ben niye kaçıyorum ki? 1108 01:04:47,695 --> 01:04:48,772 Değil mi? 1109 01:04:49,253 --> 01:04:52,007 Peki, o zaman yarın ilk iş buradasın. 1110 01:04:52,248 --> 01:04:55,290 Şu an istediğini yapabilirsin ama yarın seni burada görmek istiyorum. 1111 01:04:55,531 --> 01:04:57,473 Çizimlerin üzerinden konuşacağız. 1112 01:04:58,302 --> 01:05:00,913 Tamam mı? Bir daha da gitmek yok, habersiz bırakmak da yok. 1113 01:05:01,759 --> 01:05:03,426 -Tamam. -(Eda) Tamam. 1114 01:05:03,926 --> 01:05:05,465 Hadi git, âşık şey. 1115 01:05:09,624 --> 01:05:12,049 Evet Eda Yıldız... 1116 01:05:12,290 --> 01:05:15,642 ...gördüğün gibi problem Serkan Bolat değilmiş. 1117 01:05:15,883 --> 01:05:17,250 Madalya mı bekliyorsun? 1118 01:05:17,520 --> 01:05:21,396 Yani eğer madalya öpücükse beş madalya bekliyorum. 1119 01:05:21,733 --> 01:05:25,036 -Hiçbir fırsatı kaçırmıyorsun. -Kaçırdığım fırsatlara sayalım. 1120 01:05:25,491 --> 01:05:28,176 -Evet, hazırım. -Gözünü kapat o zaman. 1121 01:05:28,417 --> 01:05:29,717 -Hayır, öyle sevmiyorum. -Gözünü kapat. 1122 01:05:29,958 --> 01:05:31,900 -Sana bakmayı seviyorum. -Kapat gözünü. 1123 01:05:34,285 --> 01:05:35,595 Kapat gözünü. 1124 01:05:36,589 --> 01:05:38,232 -Yapacaksın, değil mi? -Evet. 1125 01:05:38,473 --> 01:05:39,581 Hadi gel. 1126 01:05:40,069 --> 01:05:43,069 (Müzik) 1127 01:05:47,471 --> 01:05:51,717 Demek ergen çocuklar gibi olacağız. 1128 01:05:53,335 --> 01:05:57,074 Peki Eda Yıldız, görüyorum ve arttırıyorum. 1129 01:06:00,200 --> 01:06:01,946 (Kemal) Ben kalksam mı acaba? 1130 01:06:02,195 --> 01:06:04,306 -(Aydan) Dur. -Serkan hiç yüzüme bakmadı. 1131 01:06:04,555 --> 01:06:06,998 -Rahatsızlık vermek istemem. -Bir sakin olalım. 1132 01:06:07,239 --> 01:06:10,319 Asıl benim gitmem lazım. Çünkü bir kaşık suda boğacak beni. 1133 01:06:10,577 --> 01:06:13,315 Bir dakika, bir sakin olun. Daha yemek yeni başladı. 1134 01:06:13,556 --> 01:06:16,993 Sohbet edelim, gevşeyelim, rahatlayalım, bir vidalarımız çözülsün. 1135 01:06:17,234 --> 01:06:18,734 -Konuş... -Öyle vidalar çözülmüyor. 1136 01:06:18,975 --> 01:06:22,736 Ayfer Hanım, şu anda Serkan'ı götürün (***) sanayiye, en iyi usta... 1137 01:06:23,040 --> 01:06:25,267 ...işinin ehli usta, onun vidalarını gevşetemez. 1138 01:06:25,508 --> 01:06:27,853 Kaç yıllık arkadaşım, ben tanımıyor muyum? İşiniz çok zo... 1139 01:06:28,094 --> 01:06:30,324 Haklı, şimdi ben bile daha alışamadım... 1140 01:06:30,565 --> 01:06:32,827 ...Kemal Bey'in Serkan Bey'in babası olduğuna. 1141 01:06:33,152 --> 01:06:34,561 Ayrıca kimse bana üzülmüyor. 1142 01:06:34,838 --> 01:06:37,180 Ben yıllarca yanlış babaya hizmet etmişim. 1143 01:06:37,421 --> 01:06:39,461 Sessiz olun, gülümseyin. Geliyorlar. 1144 01:06:39,702 --> 01:06:41,090 (Serkan) Ben istemiyorum. 1145 01:06:44,389 --> 01:06:47,239 -(Engin) Vay, vay, vay! -Salata da geldi. 1146 01:06:48,330 --> 01:06:49,491 (Aydan) Ne kadar güzel. 1147 01:06:49,732 --> 01:06:51,618 İşten yeni çıktığımız için ancak yetişebildik. 1148 01:06:51,859 --> 01:06:53,136 Bu arada salataları Serkan yaptı. 1149 01:06:53,377 --> 01:06:56,315 -(Engin) Vay, bravo. -(Aydan) Ellerine sağlık... 1150 01:06:56,556 --> 01:06:59,269 ...harika gözüküyor salata. İyi ki bizi davet ettin. 1151 01:06:59,517 --> 01:07:03,303 -Çok teşekkür ederim. Eda... -Anne, ben davet etmedim, Eda davet etti. 1152 01:07:03,544 --> 01:07:05,934 -Lütfen herkes bunu böyle bilsin. -Evet, ben davet ettim. 1153 01:07:06,175 --> 01:07:09,492 Çünkü size açıklamak istediğimiz çok güzel bir şey var. 1154 01:07:09,764 --> 01:07:12,042 -(Hep birlikte) Aa! -(Engin) Ne oluyoruz? 1155 01:07:12,283 --> 01:07:13,918 -(Ayfer) Ne oluyor? -Oo! 1156 01:07:14,182 --> 01:07:17,459 Kim? Deniz deme bana. Deniz deme bana. 1157 01:07:17,700 --> 01:07:19,712 (Deniz) 'Surprise'! 1158 01:07:19,953 --> 01:07:21,570 Bu kadın bu evin yolunu nereden biliyor? 1159 01:07:21,811 --> 01:07:23,428 (Ayfer) Serkan'a çip takmıştır. 1160 01:07:24,605 --> 01:07:26,978 -Deniz Hanım. -'Hello' ortak. 1161 01:07:28,054 --> 01:07:30,866 Seyfi... Ortak? Ortak? 1162 01:07:31,107 --> 01:07:33,018 Kanka demek istedi, kanka. 1163 01:07:33,266 --> 01:07:37,258 Kanka! Ne güzel, herkes nedense kanka olmuş. Bu da başka bir muamma da. 1164 01:07:37,499 --> 01:07:40,923 Gelin, buyurun oturun diyecektim ama siz zaten gelip oturdunuz. 1165 01:07:41,164 --> 01:07:42,537 -Eda, tamam. -Biz de buraya... 1166 01:07:42,778 --> 01:07:44,770 ...güzel bir haberi söylemek için toplandık. 1167 01:07:45,011 --> 01:07:47,130 Ama haber sizi sarsacak. İyi ki geldin. 1168 01:07:47,371 --> 01:07:49,416 Ay, sarssın beni, sarssın. 1169 01:07:49,696 --> 01:07:52,823 Zaten Serkan Bey'i görememek beni birkaç gün bayağı sarstı. 1170 01:07:53,064 --> 01:07:54,667 Tamam, neyse. Haberi veriyoruz şimdi. 1171 01:07:56,282 --> 01:07:57,433 (Burak) Selam. 1172 01:07:59,699 --> 01:08:02,905 Kiraz en sevdiği oyuncağı unutmuş, bunsuz uyuyamaz, bunu getirdim. 1173 01:08:03,154 --> 01:08:05,498 -Sağ ol Burak. -Ne kadar düşünceli bir hareket. 1174 01:08:05,739 --> 01:08:07,342 Bravo Burak Buba. 1175 01:08:08,225 --> 01:08:10,700 Buba otur, Melo'nun karşısı boş zaten. 1176 01:08:10,949 --> 01:08:12,894 -(Ayfer) Melo'nun karşısına... -Yok, benim karşım dolu. 1177 01:08:13,135 --> 01:08:15,596 Benim misafirim var. Misafir çağırdım çünkü. 1178 01:08:15,837 --> 01:08:17,598 Tabii ki otur. Hoş geldin Burak. Lütfen otur. 1179 01:08:17,871 --> 01:08:21,337 Biz burada hep beraber sakince, huzurlu, keyifli sohbet edip... 1180 01:08:21,578 --> 01:08:23,103 ...yemeğimizi yiyeceğiz. -(Aydan) Evet. 1181 01:08:23,367 --> 01:08:25,470 -(Ayfer) Evet. -Neydi? Ne söyleyecektiniz bize? 1182 01:08:25,712 --> 01:08:28,139 -(Aydan) Hadi, bekliyoruz. Buyurun. -(Ayfer) Bir heyecanla. 1183 01:08:28,380 --> 01:08:32,524 Tatlı tatlı yemeğimizi yiyelim, yemekten sonra biz gayet güzel açıklarız. 1184 01:08:32,821 --> 01:08:34,392 Çünkü şu an stres yaptım. 1185 01:08:35,125 --> 01:08:38,125 (Müzik) 1186 01:08:57,100 --> 01:09:00,100 (Müzik devam ediyor) 1187 01:09:04,908 --> 01:09:07,102 -(Serkan) Ne oldu? -(Burak) Tuvalete gidiyorum. 1188 01:09:08,327 --> 01:09:10,295 (Ayfer) Şey, Melo... 1189 01:09:10,997 --> 01:09:12,933 ...ne eksik masada? -Hiçbir şey. 1190 01:09:13,205 --> 01:09:14,938 -Tuz. -Tuz falan eksik değil. Orada duruyor. 1191 01:09:15,179 --> 01:09:17,676 Kalk, kalk, beni delirtme. 1192 01:09:18,868 --> 01:09:22,015 -Yapamam, yapamam. -Yaparsın. Yaparsın. 1193 01:09:22,256 --> 01:09:23,692 Yapamam, beceremem ben onu. 1194 01:09:23,933 --> 01:09:26,288 -Melo kalk. -(Melek) Aa, masada tuzluk yok. 1195 01:09:26,662 --> 01:09:28,600 -Tuzsuz bir masa olur mu? -(Ayfer) Olmaz, hadi. 1196 01:09:28,841 --> 01:09:30,634 Tuz çok sağlıklı bir şey değil Melo, o yüzden yemiyoruz. 1197 01:09:30,875 --> 01:09:32,770 -(Ayfer) Azıcık canım, azıcık. -(Seyfi) Ben severim. 1198 01:09:33,618 --> 01:09:35,627 (Martı sesleri) 1199 01:09:36,500 --> 01:09:39,500 (Kuşlar ötüyor) 1200 01:09:47,392 --> 01:09:49,645 Ay, yok, ne alakası var? 1201 01:09:51,189 --> 01:09:54,634 Durup dururken bir daha böyle bir espri yapma. Çok güldürdün beni. 1202 01:09:54,875 --> 01:09:58,282 Yok, bugün olmaz. Yarın da çok işim var. 1203 01:09:58,598 --> 01:10:01,983 İlla yemek diyorsun ama bence biraz erken. 1204 01:10:03,440 --> 01:10:04,829 Öyle mi? 1205 01:10:06,007 --> 01:10:08,205 Ben gönderdiğin çikolataları yedim. 1206 01:10:10,051 --> 01:10:14,354 Evet, çiçekleri de aldım. Ama bence yemek için gerçekten biraz erken. 1207 01:10:16,176 --> 01:10:18,414 Yarın olmaz, işim var. 1208 01:10:19,442 --> 01:10:20,989 Sonraki gün de işim var. 1209 01:10:21,483 --> 01:10:24,166 Tamam, sen ara o zaman, gelip gelemeyeceğime bakarım. 1210 01:10:25,170 --> 01:10:26,789 O zaman öpüyorum seni. 1211 01:10:29,260 --> 01:10:30,823 Bye bye. 1212 01:10:33,082 --> 01:10:34,297 (Öksürüyor) 1213 01:10:35,062 --> 01:10:38,046 Ay! Hiç ummadığım yerden çıktın. 1214 01:10:39,009 --> 01:10:43,274 Bir tane masör çocuk var, o mu arıyor seni? 1215 01:10:44,587 --> 01:10:47,214 -Yok, o değil. -Şey vardı, dur... 1216 01:10:47,858 --> 01:10:49,684 ...her şeyi satın alan bir adam, o mu? 1217 01:10:50,283 --> 01:10:51,918 Hayır, o da değil. 1218 01:10:52,166 --> 01:10:53,405 Bir tane dizi oyuncusu vardı. 1219 01:10:53,646 --> 01:10:56,031 Böyle çikolatalar, çiçekler falan getiriyor, o mu? 1220 01:10:57,632 --> 01:11:01,150 Yok, o hiç değil. Ben onu göndereli çok oldu. 1221 01:11:01,391 --> 01:11:03,113 Yeni denizlere yelken açıyorum. 1222 01:11:05,657 --> 01:11:08,911 Seni beğenen çok ama sen saçma sapan tercihler yapıyorsun Melek. 1223 01:11:15,756 --> 01:11:17,470 Hiç yapmayacağı hareketler. 1224 01:11:18,046 --> 01:11:21,054 Kıskanıyor gibi de kıskanmıyor gibi de. 1225 01:11:23,750 --> 01:11:25,170 (Serkan) Evet Eda. 1226 01:11:25,752 --> 01:11:27,379 (Ayfer) Burak, ne oldu? 1227 01:11:30,240 --> 01:11:31,760 Ayfer abla, Melek'e bir şey söyle. 1228 01:11:32,001 --> 01:11:34,012 Şu etrafında seçtiği insanlara dikkat etsin. 1229 01:11:34,428 --> 01:11:37,396 -Biraz etrafına baksın. -Nereye? 1230 01:11:39,410 --> 01:11:40,553 (Ayfer) Allah Allah! 1231 01:11:40,878 --> 01:11:43,261 -Biz artık... -Söyleyelim mi aşkım? 1232 01:11:43,502 --> 01:11:45,946 -Lütfen söyleyelim. -O zaman söylüyoruz. 1233 01:11:46,187 --> 01:11:48,126 -Söylüyoruz, evet. -(Aydan) Evet, bekliyoruz. 1234 01:11:48,902 --> 01:11:50,470 Arkadaşlar... 1235 01:11:51,859 --> 01:11:53,393 ...biz Eda'yla birlikteyiz. 1236 01:11:53,634 --> 01:11:55,441 (Hep birlikte) Ee? 1237 01:11:56,260 --> 01:11:58,244 -Birlikteyiz. -(Engin) Tamam. Ee? 1238 01:11:58,485 --> 01:12:01,034 -(Ayfer) Ee? -Sevgili birlikteliği. 1239 01:12:01,346 --> 01:12:03,066 İyi de biz sevgili olduğunuzu biliyorduk da... 1240 01:12:03,307 --> 01:12:04,917 ...siz bilmiyordunuz, sıkıntı orada. 1241 01:12:05,158 --> 01:12:06,971 (Engin) Bir tek siz bilmiyordunuz sevgili olduğunuzu. 1242 01:12:07,252 --> 01:12:10,252 (Üst üste konuşmalar) 1243 01:12:15,621 --> 01:12:17,931 -Biz ne diyoruz ki? -Boşuna yemek yaptık. 1244 01:12:18,385 --> 01:12:21,019 -(Burak) Ben gönülden destekliyorum. -Teşekkürler Burak Buba. Sağ ol. 1245 01:12:21,260 --> 01:12:22,455 (Melek) Ben de bir şey söylemek istiyorum. 1246 01:12:22,696 --> 01:12:24,249 -Lütfen. -(Melek) Bu aşkın ilk günden beri... 1247 01:12:24,490 --> 01:12:27,336 ...destekçisi ve yaratıcısı olarak ben bir alkış istiyorum. 1248 01:12:27,644 --> 01:12:30,644 (Tezahürat yapıyorlar) 1249 01:12:34,237 --> 01:12:35,316 Teşekkürler. 1250 01:12:35,557 --> 01:12:38,193 Yalnız bir şey söyleyeceğim, hayatta ne güzel sürprizler var, değil mi? 1251 01:12:38,434 --> 01:12:41,109 İnsan bunlara açık olmalı. Hayatın getireceklerini... 1252 01:12:41,350 --> 01:12:43,152 ...böyle olgunlukla karşılamalı. 1253 01:12:43,393 --> 01:12:46,786 Hayatın başımıza ne zaman, ne güzel şeyler getireceğini... 1254 01:12:47,027 --> 01:12:48,743 ...bilemeyiz değil mi Serkancığım? 1255 01:12:48,984 --> 01:12:50,632 -Anne! Anne! -(Aydan) Efendim? 1256 01:12:51,804 --> 01:12:53,796 -Hayır. -Ben öpeceğim ya. 1257 01:12:54,037 --> 01:12:55,950 -Ben öpeceğim. Öpmem lazım. -(Serkan) Hayır. 1258 01:12:56,198 --> 01:12:58,692 Çünkü başından beri... Gel buraya öpeceğim, gel. 1259 01:12:59,900 --> 01:13:02,583 Şu tatlılığa bak, şu tatlılığa bak. 1260 01:13:02,824 --> 01:13:04,687 -(Pırıl) Tebrik ederim. -(Engin) Kardeşim benim. 1261 01:13:04,928 --> 01:13:06,881 İstedi, aldı, mücadele etti, aldı. 1262 01:13:07,144 --> 01:13:09,627 (Deniz) Ama şimdi bu hareket hiç olmadı. 1263 01:13:09,868 --> 01:13:13,106 Ne gereksiz bir hareket. Ne gerek vardı böyle şeylere? 1264 01:13:13,347 --> 01:13:15,167 Belli ki çocuk için yaptınız. 1265 01:13:15,408 --> 01:13:19,487 Serkan Beyciğim, ben şuna üzülüyorum. Aklınız bende kalacak. 1266 01:13:20,260 --> 01:13:22,736 Ben onun aklını alırım, siz merak etmeyin. 1267 01:13:22,977 --> 01:13:27,107 Neyse, zaten biz yarın birlikte tekrar görüşeceğiz ya Serkan Beyciğim. 1268 01:13:27,800 --> 01:13:29,133 (Deniz) Siz tekrar bir düşünün. 1269 01:13:29,374 --> 01:13:32,014 Kemal Bey, biz birlikte sabahtan geçeriz limana. 1270 01:13:32,255 --> 01:13:34,838 (Deniz) Şoför, şoföre aldırtırım. 1271 01:13:36,778 --> 01:13:39,113 Pardon, pardon, pardon! 1272 01:13:39,354 --> 01:13:42,598 Kemal Bey neden liman projesine dâhil oldu? 1273 01:13:42,863 --> 01:13:44,443 Yeni iş ortağım. 1274 01:13:46,962 --> 01:13:50,257 Öyle mi? İş ortağı? Siz gerçekten artık... 1275 01:13:50,505 --> 01:13:53,148 Anne, inanamıyorum sana, inanamıyorum. 1276 01:13:53,389 --> 01:13:55,725 Bir şekilde bizi yan yana getirmek için Kemal Bey'i... 1277 01:13:55,981 --> 01:13:57,887 ...işlerime mi sokuyorsun artık? (Ayfer boğazını temizledi) 1278 01:13:58,136 --> 01:14:00,960 Ben sana söyledim Eda. Bu çok saçma bir fikirdi. 1279 01:14:01,201 --> 01:14:05,464 Anne, lütfen ama lütfen şunu unutma. Ben bir daha... 1280 01:14:06,182 --> 01:14:08,945 Böyle bir birliktelik olmayacak, tamam mı? Yapmayacağız. 1281 01:14:09,210 --> 01:14:12,836 İş benim için her şey. Kusura bakma da sen özel hayatını... 1282 01:14:13,077 --> 01:14:16,063 ...sırf benimle yakınlaşacak diye işe sokamazsın. 1283 01:14:16,510 --> 01:14:19,385 O yüzden sen oğlunu görmek istersen biz yalnız görüşürüz. 1284 01:14:19,626 --> 01:14:22,480 Ama Kemal Bey falan istemiyorum artık. 1285 01:14:22,794 --> 01:14:24,850 Herkes buna saygı duysun, tamam mı? 1286 01:14:25,091 --> 01:14:26,964 O yüzden arkadaşlar, afiyet olsun. 1287 01:14:27,205 --> 01:14:29,380 Kusura bakmayın, böyle tatsız bir durum oldu. 1288 01:14:29,621 --> 01:14:31,722 Ama bu böyle. Ben şimdi gidiyorum. 1289 01:14:31,963 --> 01:14:34,121 (Üst üste konuşmalar) Gidiyorum çünkü... Hayır, hayır... 1290 01:14:34,378 --> 01:14:35,648 ...hayır arkadaşlar. 1291 01:14:36,880 --> 01:14:38,753 -(Eda) Serkan! -(Aydan) Bu kadar da olmaz ki. 1292 01:14:39,303 --> 01:14:40,343 (Kemal) Serkan! 1293 01:14:41,164 --> 01:14:43,008 (Kemal) Serkan, beni dinlemek zorundasın. 1294 01:14:44,309 --> 01:14:46,200 Tabii. Çok merak ediyorum, ne anlatacaksınız? 1295 01:14:46,448 --> 01:14:49,906 Sırf benimle yakın olmak için işlerime burnunuzu sokamazsınız Kemal Bey. 1296 01:14:50,409 --> 01:14:52,442 Böyle bir niyetimiz yoktu. Yatırımcı arandığını duyduk... 1297 01:14:52,683 --> 01:14:54,517 ...yardımcı olmak istedik, o kadar. -Öyle mi? 1298 01:14:54,758 --> 01:14:57,137 Onun için gizli kapaklı yürüttünüz süreci, değil mi? 1299 01:14:57,378 --> 01:14:59,293 Evet, duyarsan tepki vereceğini düşündük. 1300 01:14:59,534 --> 01:15:01,461 İstemeyeceğini düşündük. O yüzden haber vermedik. 1301 01:15:03,100 --> 01:15:05,314 Kemal Bey, sizden bir şey rica edeceğim. 1302 01:15:05,555 --> 01:15:08,107 O da lütfen ama lütfen benden uzak durun. 1303 01:15:09,106 --> 01:15:11,593 Merak etme, zaten uzak duracağım. 1304 01:15:11,834 --> 01:15:13,411 -Sevinirim. -Elimden geleni yapacağım. 1305 01:15:13,652 --> 01:15:16,625 İşler uzaktan uzağa yürüyecek. Telefonla halledeceğiz. 1306 01:15:16,874 --> 01:15:18,154 -Beni görmeyeceksin. -Harika. 1307 01:15:18,395 --> 01:15:19,487 -(Kemal) Tamam mı? -Tamam. 1308 01:15:19,728 --> 01:15:21,535 -Bak Serkan... -Evet? 1309 01:15:22,406 --> 01:15:25,358 Durumun ciddiyetinin, garipliğinin farkındayım. 1310 01:15:26,235 --> 01:15:29,068 Benim için de şok oldu. Aynı sürprizi ben de yaşadım. 1311 01:15:29,539 --> 01:15:31,468 Bir anda baba oğul olmayı beklemiyorum ama... 1312 01:15:32,161 --> 01:15:33,391 ...emin ol... 1313 01:15:34,061 --> 01:15:36,727 ...sen ne zaman istersen ben yanında olacağım. 1314 01:15:39,485 --> 01:15:40,730 Şimdi... 1315 01:15:42,283 --> 01:15:44,037 ...zamana bırakmaya ne dersin? 1316 01:15:46,756 --> 01:15:49,375 -Peki. -Tamam. 1317 01:15:50,260 --> 01:15:51,990 Hadi gel, annenin gönlünü alalım. 1318 01:15:52,238 --> 01:15:54,501 En azından iyiymiş gibi görünelim, olur mu? 1319 01:15:54,963 --> 01:15:56,756 Neyse. Tamam. 1320 01:16:05,422 --> 01:16:07,541 Bence dersini aldın Can. 1321 01:16:08,910 --> 01:16:10,466 Seni affettim. 1322 01:16:11,389 --> 01:16:13,270 Seni çok seviyorum Kiraz. 1323 01:16:19,167 --> 01:16:22,453 (Engin) Can'ın uykusu gelmiştir, bize müsaade. 1324 01:16:22,694 --> 01:16:27,315 (Aydan) Çok güzel bir gündü ama en çok şu son hareket güzeldi. 1325 01:16:28,916 --> 01:16:31,497 Dadacığım, biz hiçbir şey toparlayamadık. Yardım etseydik size. 1326 01:16:31,738 --> 01:16:33,053 -Yok, hiç gerek yok. -Biz hallederiz, merak etmeyin. 1327 01:16:33,294 --> 01:16:35,173 -Hiç gerek yok, lütfen. -(Ayfer) Ellerinize sağlık. 1328 01:16:35,414 --> 01:16:37,272 -(Eda) Afiyet olsun. -(Melek) Güzel geceleriniz olsun. 1329 01:16:37,513 --> 01:16:39,202 (Üst üste konuşmalar) 1330 01:16:39,443 --> 01:16:40,989 (Aydan) Siz böyle görmek çok güzel. 1331 01:16:42,192 --> 01:16:45,820 Pırıl, Pırıl beni bırakır. 1332 01:16:46,061 --> 01:16:47,201 Bak işte, ne güzeldi. 1333 01:16:48,554 --> 01:16:51,001 -Bana çok şey borçlusun. -Evet. 1334 01:16:51,471 --> 01:16:53,305 (Hapşırıyor) Alerjim tuttu. 1335 01:16:53,546 --> 01:16:55,702 Gerçekten insan istemiyorum. 1336 01:16:56,326 --> 01:16:59,272 İnsan dediğin, en yakınlarımız. Lütfen, hadi topla. 1337 01:16:59,528 --> 01:17:01,816 -Yok, yok. O kişi, hayır. -Hadi Serkan, yardım et. 1338 01:17:02,057 --> 01:17:03,793 Serkan, o senin baban. 1339 01:17:08,387 --> 01:17:10,689 (Melek) Eniştem ve Dada'm bugün yine döktürmüşler. 1340 01:17:10,953 --> 01:17:12,942 Her şey çok güzeldi, çok güzel bir gündü. 1341 01:17:13,311 --> 01:17:16,890 Evet. Ama biz seninle hiç doğru düzgün konuşamadık. 1342 01:17:18,651 --> 01:17:20,397 O telefon da elinden hiç düşmedi. 1343 01:17:21,313 --> 01:17:24,122 -Öyle mi? Farkında değilim. -Nasıl farkında değilsin? 1344 01:17:24,674 --> 01:17:26,731 Masanın altından pıtır pıtır mesajlaşmalar... 1345 01:17:26,972 --> 01:17:29,160 ...köşede telefonla konuşmalar falan. 1346 01:17:30,814 --> 01:17:33,386 Sen niye buna bu kadar dikkat ettin ki? 1347 01:17:33,889 --> 01:17:37,219 Yani kimmiş bu yeni maceran, merak ettim. 1348 01:17:37,460 --> 01:17:39,434 -Önemli biri olmalı senin için. -Evet. 1349 01:17:40,537 --> 01:17:41,592 Kim? 1350 01:17:43,638 --> 01:17:45,095 Sana ne? 1351 01:17:47,586 --> 01:17:51,667 Melo, sana ne olur mu? Biz seninle çok yakın değil miyiz? 1352 01:17:52,084 --> 01:17:53,885 Bilmek benim hakkım değil mi? 1353 01:17:56,390 --> 01:17:57,850 Yakından da öte. 1354 01:17:58,726 --> 01:18:02,281 Biz seninle kardeşiz, değil mi? Doğru. 1355 01:18:03,579 --> 01:18:04,793 Tabii. 1356 01:18:09,536 --> 01:18:13,080 -Yoksa sen beni kıskandın mı? -Yok artık, ne kıskanması. 1357 01:18:13,321 --> 01:18:15,922 -Merak ettim sadece. -Öyle mi? 1358 01:18:16,356 --> 01:18:19,578 Doğru, merak edebilirsin. Ben de bir şeyi merak ediyorum. 1359 01:18:20,431 --> 01:18:21,561 Ne? 1360 01:18:22,154 --> 01:18:25,329 Gözlerimin içine bakıp bana, beni kıskanmadığını söyle. Hadi. 1361 01:18:26,169 --> 01:18:29,169 (Duygusal müzik) 1362 01:18:47,966 --> 01:18:50,966 (Duygusal müzik devam ediyor) 1363 01:18:53,769 --> 01:18:56,087 (Köpek havlıyor) 1364 01:19:01,919 --> 01:19:04,586 -Şuradan geldi herhâlde. -Evet, köpek. 1365 01:19:06,662 --> 01:19:09,503 Sen buradan tek yürürsün herhâlde, değil mi? 1366 01:19:09,998 --> 01:19:12,986 Zaten benim evim şurası. Gelmişiz fark etmeden. 1367 01:19:13,227 --> 01:19:14,478 -Evet. -Kapı üstü konuştuk. 1368 01:19:14,719 --> 01:19:16,188 -İyi geceler. -İyi geceler. 1369 01:19:16,756 --> 01:19:19,756 (Müzik) 1370 01:19:23,644 --> 01:19:25,020 İyi ki döndün bana. 1371 01:19:27,306 --> 01:19:28,849 İyi ki kabul ettin. 1372 01:19:29,343 --> 01:19:31,398 Ve iyi ki Kiraz’ı verdin. 1373 01:19:32,195 --> 01:19:36,671 Gerçekten tüm isteklerim bir odada şu an. 1374 01:19:38,637 --> 01:19:39,749 Can. 1375 01:19:40,926 --> 01:19:41,997 Ne dedi? 1376 01:19:42,546 --> 01:19:45,747 Can dedi. Galiba Can’a âşık. 1377 01:19:47,075 --> 01:19:48,131 Can... 1378 01:19:48,475 --> 01:19:51,170 Hayır, Can'a âşık olamaz. 1379 01:19:51,411 --> 01:19:53,672 Neden olmasın canım, benim de o yaşta beğendiğim bir çocuk vardı. 1380 01:19:53,913 --> 01:19:56,434 Ya git Allah aşkına Eda, şimdi bunu mu konuşacağız? 1381 01:19:56,675 --> 01:19:58,666 Senin beğendiklerini, beğenmediklerini? 1382 01:19:58,907 --> 01:20:02,115 İstemiyorum. Beş yaşındaki kızımın Can demesini istemiyorum. 1383 01:20:03,857 --> 01:20:05,152 Kıskandın mı sen benim ilk beğendiğim çocuğu? 1384 01:20:05,393 --> 01:20:08,670 Ben seni hiçbir zaman kıskanmadım da... 1385 01:20:08,911 --> 01:20:10,974 ...tamam mı? Hiçbir zaman. 1386 01:20:11,388 --> 01:20:14,163 Yani hatırlatayım, artık Serkan Bolat hayatında... 1387 01:20:14,404 --> 01:20:17,091 ...o yüzden bunları konuşmaya gerek yok. Hatta unutabiliriz hepsini. 1388 01:20:17,332 --> 01:20:19,107 -Aklımda. -Tamam. 1389 01:20:19,501 --> 01:20:21,557 Tamam ama şunu diyeceğim. 1390 01:20:21,798 --> 01:20:25,051 Aralarındaki en beğendiğim herif bir tane vardı, o da Cenk'ti. 1391 01:20:25,359 --> 01:20:27,601 -Aa! Cenk'i hatırlıyorsun. -Hatırlıyorum. 1392 01:20:27,842 --> 01:20:31,102 Yani Cenk'e minnettarım. Onun sayesinde zaten geldin beni öptün. 1393 01:20:31,343 --> 01:20:33,492 Seni kızdırmasaydı nereye öpecektin! 1394 01:20:34,543 --> 01:20:36,694 -Beni İtalya'dayken aramıştı. -Ne? 1395 01:20:36,935 --> 01:20:38,290 Çok aradı, açmadım. 1396 01:20:41,843 --> 01:20:43,909 -İstersen arayayım. -Ne? 1397 01:20:44,150 --> 01:20:46,642 Serkan o aslında minnettarmış diyeyim. 1398 01:20:46,888 --> 01:20:49,541 -Sen komik misin? -Seni çok seviyormuş diyeyim. 1399 01:20:49,782 --> 01:20:51,382 Sen komik misin? 1400 01:20:52,660 --> 01:20:54,236 (***)! 1401 01:20:55,067 --> 01:20:56,501 Yatağına yatır hadi, uyudu. 1402 01:20:56,742 --> 01:20:59,381 -Zaten yani nasıl uyuyorsa? -Deli uyuyor. 1403 01:20:59,743 --> 01:21:01,113 Yani... 1404 01:21:02,847 --> 01:21:05,364 -Ne yapıyorsun? -Rüya görüyor. Can'ı görüyordur. 1405 01:21:05,605 --> 01:21:07,169 Can'ı görmüyor. 1406 01:21:08,003 --> 01:21:09,344 Bir dakika. 1407 01:21:12,000 --> 01:21:13,754 Bu ne ya? 1408 01:21:13,995 --> 01:21:18,387 Durmuyor. Gel. 1409 01:21:18,628 --> 01:21:21,890 Uyumadın, değil mi? Sen babayla anneyi mi dinliyorsun? 1410 01:21:22,131 --> 01:21:25,131 (Müzik) 1411 01:21:37,425 --> 01:21:38,965 (Serkan) Aklıma ne geldi. 1412 01:21:39,283 --> 01:21:41,399 -Ne? -Sana yıldız almıştım ya. 1413 01:21:41,669 --> 01:21:42,834 Evet. 1414 01:21:43,075 --> 01:21:44,779 Bence Kiraz'a da bir yıldız alalım. 1415 01:21:45,875 --> 01:21:51,039 Alalım ya. Var ya, önüne gelene yıldızım var diye anlatır, çok sevinir. 1416 01:21:53,272 --> 01:21:54,764 Aşırı zeki bir çocuk. 1417 01:21:55,045 --> 01:21:58,240 Yani gerçekten bazen inanamıyorum. 1418 01:21:58,481 --> 01:22:02,114 Bazı sorduğu sorulara nasıl cevap vereceğimi hiç bilmiyorum. 1419 01:22:02,546 --> 01:22:05,078 Deneyimsizim, gerçekten deneyimsizim. 1420 01:22:05,319 --> 01:22:07,200 Deneyimsizlikle ilgisi yok. 1421 01:22:07,702 --> 01:22:09,392 Ben de bazen beceremiyorum. 1422 01:22:10,301 --> 01:22:12,727 Hem biz onlara bir şey öğrettiğimizi zannediyoruz ama... 1423 01:22:12,968 --> 01:22:14,553 ...bence onlar bize bir şey öğretiyor. 1424 01:22:14,864 --> 01:22:16,441 Hım, ne mesela? 1425 01:22:16,682 --> 01:22:18,770 Mesela koşulsuz sevgiyi. 1426 01:22:19,257 --> 01:22:21,726 Sana nasıl baktığını görmüyor musun? Hayran sana. 1427 01:22:21,967 --> 01:22:22,982 (Telefon çalıyor) 1428 01:22:23,223 --> 01:22:25,135 Bizim de öğrenmemiz gereken bir şeydir belki de. 1429 01:22:26,201 --> 01:22:28,320 (Telefon çalıyor) 1430 01:22:28,910 --> 01:22:31,494 Evet, koşulsuz sevgi derken... 1431 01:22:31,735 --> 01:22:36,599 ...bunu hiç anlamayan bir Aydan Bolat arıyor şu anda. Açmayacağım. 1432 01:22:36,840 --> 01:22:38,711 -Serkan! -Efendim? 1433 01:22:38,952 --> 01:22:43,481 Bak, annenle olan dertlerini, baba meselesini falan bir kenara bırak. 1434 01:22:44,070 --> 01:22:46,289 İnsanlar senin ayağına geldi bugün. 1435 01:22:46,530 --> 01:22:50,069 Gerçekten senden onay bekliyorlar. Birbirlerini seviyorlar. 1436 01:22:50,371 --> 01:22:53,786 Evlenmek istiyorlar. Kaç yıl kaybetmişler bizim gibi. 1437 01:22:54,027 --> 01:22:56,869 Hayatlarına bir an önce başlamak istiyorlar. 1438 01:22:57,530 --> 01:23:00,654 Evet, kaç yıl kaybetmişler ve bir an önce evlenmek istiyorlar. 1439 01:23:00,895 --> 01:23:02,726 Evet, lütfen arıza çıkarma. 1440 01:23:03,069 --> 01:23:05,570 Neyse, tamam, boş ver bu konuyu. Artık yatalım mı? 1441 01:23:05,811 --> 01:23:08,832 -İyi, yatalım. -Tamam ama birlikte yatıyoruz. 1442 01:23:09,402 --> 01:23:11,834 -Tamam mı? -Tabii ki. 'Herıld' yani. 1443 01:23:13,057 --> 01:23:14,957 'Herıld' yani diyor. 1444 01:23:18,692 --> 01:23:21,364 (Kiraz) Babama çok güzel sağlıklı bir kahvaltı hazırladık. 1445 01:23:21,605 --> 01:23:22,888 Bayılacak. 1446 01:23:23,325 --> 01:23:25,009 Git uyandır hadi o zaman. 1447 01:23:25,651 --> 01:23:27,357 Bak uyanmış bile, geliyor. 1448 01:23:28,696 --> 01:23:30,285 Ne yapıyorsunuz siz orada? 1449 01:23:30,526 --> 01:23:32,909 Kahvaltımızı yaptık, senin uyanmanı bekliyorduk. 1450 01:23:33,150 --> 01:23:37,886 Baba, sana sağlıklı kahvaltı hazırladık. Ben de yiyeceğim. 1451 01:23:38,127 --> 01:23:39,777 (Serkan) Öyle mi, sağlıklı kahvaltı? 1452 01:23:40,032 --> 01:23:42,835 O zaman gel bakalım sen de sağlıklı beslendin mi görelim. 1453 01:23:43,076 --> 01:23:44,851 Tabii bilmiyorsun, benim süper güçlerim var. 1454 01:23:45,092 --> 01:23:46,205 Ne biliyor musun? 1455 01:23:46,446 --> 01:23:49,096 Bir öpücükte neler yediğini hemen anlayabiliyorum. 1456 01:23:49,351 --> 01:23:51,465 -Deneyelim. -Deneyelim. Gel. 1457 01:23:53,601 --> 01:23:54,982 Hım. 1458 01:23:55,650 --> 01:23:57,133 Süt içmişsin. 1459 01:23:57,753 --> 01:24:00,705 Muz yemişsin. Biraz da zeytin var. 1460 01:24:01,528 --> 01:24:03,591 Başka bir şey daha var. 1461 01:24:05,540 --> 01:24:07,302 Evet, biliyordum. 1462 01:24:07,582 --> 01:24:11,559 Benim küçük kızım çikolata yemiş sabah sabah. 1463 01:24:13,137 --> 01:24:15,128 -Nasıl bildin? -Nasıl mı bildim? 1464 01:24:15,369 --> 01:24:18,535 Çünkü dudağının ucu çikolata olmuş. Hemen sil. 1465 01:24:20,112 --> 01:24:22,025 -Günaydın aşkım. -Günaydın. 1466 01:24:23,583 --> 01:24:25,156 Oh, mis gibi kokuyorsun. 1467 01:24:25,429 --> 01:24:26,768 -Sildin mi? -Evet. 1468 01:24:27,070 --> 01:24:29,373 -Kalmış mı? -Kalmamış, çıkmış. 1469 01:24:29,614 --> 01:24:33,076 Ve benim de çıkmam lazım. Çünkü çok işim var bugün. 1470 01:24:33,317 --> 01:24:34,727 Biz sana tost yaptık. 1471 01:24:34,968 --> 01:24:36,919 Öyle mi, siz mi yaptınız bu tostu? 1472 01:24:37,963 --> 01:24:39,375 (Serkan) O zaman yolda yiyeceğim. 1473 01:24:39,616 --> 01:24:41,846 Tamam mı? Öpüyorum sizi. 1474 01:24:42,310 --> 01:24:45,818 Bir dahaki sefere hangi ekmeği kullanıyoruz? 1475 01:24:46,687 --> 01:24:49,760 Esmer. Niye? Daha sağlıklı. 1476 01:24:50,483 --> 01:24:52,438 Biz buna işkolik Serkan Bolat diyoruz. 1477 01:24:52,679 --> 01:24:54,296 Anne, işkolik ne? 1478 01:24:55,761 --> 01:25:00,491 Ee, işini çok iyi yapan, işini çok seven. 1479 01:25:01,799 --> 01:25:03,898 Ben de işkolik olacağım babam gibi. 1480 01:25:04,729 --> 01:25:07,999 -Öyle mi? Ne satacaksın? -Balon işi. 1481 01:25:08,240 --> 01:25:10,175 Balon mu satacaksın? 1482 01:25:10,577 --> 01:25:11,783 Neden? 1483 01:25:12,024 --> 01:25:17,324 Çünkü parkta görmüştüm. 1484 01:25:18,524 --> 01:25:23,387 Çocuklar balonları kaçınca ağlıyorlar. Yine kaçınca yine ağlıyorlar. 1485 01:25:24,138 --> 01:25:25,518 Çok akıllıca. 1486 01:25:26,365 --> 01:25:29,278 Hem her balon kaçtığında yenisini alırlar. 1487 01:25:29,641 --> 01:25:32,371 Sen akıllı bir bıdık mısın ya? 1488 01:25:32,618 --> 01:25:34,722 Akıllı bıdık mısın sen? 1489 01:25:40,970 --> 01:25:42,319 Hemen geliyorum. 1490 01:25:44,678 --> 01:25:45,790 Kerem. 1491 01:25:47,270 --> 01:25:49,881 Seni ikna edemem sanıyordum ama gelmişsin. 1492 01:25:50,939 --> 01:25:52,463 Sen ikna etmedin zaten. 1493 01:25:52,704 --> 01:25:56,413 Serkan Bolat'la Eda abla yoğun bir ısrar fırtınasına girince... 1494 01:25:56,654 --> 01:25:57,956 ...ben de kıramadım. 1495 01:25:58,268 --> 01:26:01,078 Anladım. Yani kendini ağırdan satıyorsun. 1496 01:26:02,201 --> 01:26:04,638 -Satmak falan ne ya? -Ne, yalan mı? 1497 01:26:04,879 --> 01:26:07,258 Sana o kadar ısrar etmeselerdi gelmezdin. 1498 01:26:07,960 --> 01:26:10,079 Sen bence ilgi çekmeye çalışıyorsun. 1499 01:26:10,320 --> 01:26:12,557 -Niye yapayım bunu? -Bilmem. 1500 01:26:12,798 --> 01:26:15,466 Belki de kendi eksiklerini böyle kapatıyorsun. 1501 01:26:15,967 --> 01:26:17,890 Mağdur edebiyatı yaparak. 1502 01:26:25,726 --> 01:26:26,972 Alo, enişteciğim? 1503 01:26:27,213 --> 01:26:29,584 (Serkan ses) Melek, selam. Müsaitsen bir konuşabilir miyiz? 1504 01:26:30,460 --> 01:26:32,133 Tabii konuşabiliriz. Kötü bir şey mi oldu? 1505 01:26:32,374 --> 01:26:34,040 Bir şey yok Melo. 1506 01:26:34,672 --> 01:26:37,495 Kötü bir şey olmuş gibi. Bir sessizlik falan yaşanıyor şu anda. 1507 01:26:37,736 --> 01:26:40,774 Ne oldu, sen yeniden hastalandın mı yoksa? 1508 01:26:41,038 --> 01:26:44,567 Yok ya da yedi yıl falan böyle bir yere gideceksin iş için... 1509 01:26:44,808 --> 01:26:46,068 ...bir daha da asla geri dönmeyeceksin. 1510 01:26:46,309 --> 01:26:47,745 Ya da hafızanı yeniden kaybettin. 1511 01:26:47,986 --> 01:26:50,512 Hafızanı kaybetsen beni arayamazdın. Beni aradın şu anda, beni hatırlıyorsun. 1512 01:26:50,753 --> 01:26:53,389 O zaman hafızanı kaybetmedin sen. Kiraz'dan sıkıldın. 1513 01:26:53,630 --> 01:26:55,415 (Melek ses) Kiraz'dan sıkıldın, çocuk istemediğine karar verdin. 1514 01:26:55,656 --> 01:26:58,015 Bu ne dedin. Çocuk mu? Iy dedin! 1515 01:26:58,256 --> 01:27:00,048 Kiraz biraz öyledir ama çok tatlı bir çocuktur. 1516 01:27:00,289 --> 01:27:01,685 Kiraz'ı niye sevmiyorsun sen ya? 1517 01:27:01,926 --> 01:27:03,084 Melo bir susar mısın? 1518 01:27:03,742 --> 01:27:06,257 -Tamam, sustum. -Bak bir şeyler düşündüm. 1519 01:27:06,506 --> 01:27:07,603 Ayrılıyorsunuz. 1520 01:27:07,844 --> 01:27:10,439 Melo, niye senin böyle ağzından bal damlıyor? 1521 01:27:10,981 --> 01:27:12,432 Ama ne yapayım enişteciğim? 1522 01:27:12,673 --> 01:27:16,166 Neticede bu ilişkinin içerisinde kafanıza bir uçak düşmediği kaldı. 1523 01:27:16,648 --> 01:27:19,926 Ki senin uçağın düştü ya. Senin uçağın nasıl düştü enişte? 1524 01:27:20,517 --> 01:27:22,557 Melo, evlenme teklifi etmek istiyorum. 1525 01:27:22,798 --> 01:27:23,860 Ne? 1526 01:27:24,101 --> 01:27:26,485 Gerçekten mi, bildiğimiz evlilik teklifi mi yani? 1527 01:27:26,726 --> 01:27:28,755 Evet, bildiğimiz evlenme teklifi. 1528 01:27:28,996 --> 01:27:30,234 Yaşasın! 1529 01:27:30,475 --> 01:27:32,942 Bence çok geç bile kaldınız, hemen evlenin yani. 1530 01:27:33,183 --> 01:27:36,228 Tamam. Melo bak, daha nasıl neyi ne yapacağımı bilmiyorum. 1531 01:27:36,469 --> 01:27:38,435 (Serkan ses) Birkaç güne ihtiyacım var ama sen de o güne kadar... 1532 01:27:38,676 --> 01:27:41,256 ...lütfen hiçbir şey deme, hiç kimseyle de konuşma, tamam mı? 1533 01:27:41,497 --> 01:27:43,011 Muntazam olması lazım her şeyin. 1534 01:27:44,522 --> 01:27:48,147 Benim bugüne kadar herhangi birinin sırrını bir başkasına söylemişliğim... 1535 01:27:48,488 --> 01:27:50,911 ...yok, böyle bir örnek yok enişteciğim. 1536 01:27:51,152 --> 01:27:52,943 Tamam, teşekkürler. 1537 01:27:53,184 --> 01:27:54,283 Görüşürüz. 1538 01:27:55,812 --> 01:27:57,482 Ayfer abla! 1539 01:27:58,708 --> 01:28:00,027 Ayfer abla! 1540 01:28:00,268 --> 01:28:01,456 Ya! 1541 01:28:02,361 --> 01:28:04,885 -Ne oldu acaba? -Müjdemi isterim. 1542 01:28:05,126 --> 01:28:06,562 Veririm. Ne oldu? 1543 01:28:06,803 --> 01:28:08,701 -Eniştem... -Evet? 1544 01:28:08,942 --> 01:28:11,371 ...Eda'ya evlilik teklifi edecek. 1545 01:28:11,612 --> 01:28:14,105 -Aa! -Ya! 1546 01:28:14,384 --> 01:28:16,376 Ayy ya! Dur! 1547 01:28:16,617 --> 01:28:18,907 Dur, bir dakika. 1548 01:28:19,148 --> 01:28:20,769 -Benden duymadın. -Bir dakika. 1549 01:28:21,010 --> 01:28:22,428 -Yok, kimseden duymadım. -Bana söyleme dendi çünkü. 1550 01:28:22,669 --> 01:28:24,831 Bu sefer söylersem beni öldürürler. Geçerken kendi kendine duydun. 1551 01:28:25,072 --> 01:28:27,174 -Dur. Aydan! -Aydan'a söyle. 1552 01:28:27,415 --> 01:28:29,125 Aydan! 1553 01:28:29,812 --> 01:28:31,097 Efendim Ayfer? 1554 01:28:31,623 --> 01:28:33,535 Ne? Evlilik mi? 1555 01:28:33,776 --> 01:28:35,298 Efendim Aydan Hanım? 1556 01:28:36,342 --> 01:28:39,574 Serkan, Eda'ya evlenme mi teklif edecek? Gerçekten mi? 1557 01:28:39,958 --> 01:28:42,907 Hadi canım! Serkan, Eda'ya evlenme teklif edecek? 1558 01:28:43,195 --> 01:28:44,867 Hiç haberim yoktu vallahi. 1559 01:28:45,162 --> 01:28:46,180 Gel. 1560 01:28:49,064 --> 01:28:51,058 Alacağın olsun Serkan Bolat. 1561 01:28:51,299 --> 01:28:54,736 Nasıl söylemezsin evlilik teklifini bana ya? 1562 01:28:55,372 --> 01:28:56,856 Ah be! 1563 01:29:07,919 --> 01:29:11,054 Efendim Erdem, ne istiyorsun, ne? 1564 01:29:12,026 --> 01:29:17,183 Eda'ya evlenme teklif ediliyor ve bundan benim haberim olmuyor. 1565 01:29:17,440 --> 01:29:20,477 Sen dalga mı geçiyorsun? Daha iki saniye önce söyledim. Nereden haberin oluyor? 1566 01:29:20,725 --> 01:29:23,531 Böyle güzel bir dedikoduyu nasıl kaçırabiliriz acaba? 1567 01:29:23,772 --> 01:29:25,716 Bizim şirkette hâlâ bunun nasıl gerçek... 1568 01:29:25,957 --> 01:29:28,060 Tamam! Sus, sus! 1569 01:29:28,301 --> 01:29:31,671 Ama inanılır gibi değilsiniz gerçekten, ışık hızı, ışık hızı. 1570 01:29:31,942 --> 01:29:34,061 Yani bu dedikodu açlığınız... 1571 01:29:34,302 --> 01:29:37,645 Yani bunu biraz işe versen sen şu an daha başarılı bir adamdın. 1572 01:29:37,886 --> 01:29:39,026 Amacım o değil. 1573 01:29:39,267 --> 01:29:42,535 Amacın ne, zaten hiç kimse bilmiyor. Amacın umurumda değil bak. 1574 01:29:42,776 --> 01:29:46,697 Bana bak, Eda'nın bundan haberi olamaz, anladın mı? 1575 01:29:46,938 --> 01:29:50,808 Madem sen şimdi böyle ne, ne, ne yapıyorsun, tamam mı? 1576 01:29:51,049 --> 01:29:54,231 Yapıyorsun. Bana bakma öyle ve sakallarını kes. 1577 01:29:54,472 --> 01:29:55,558 Depresyondayım. 1578 01:29:55,799 --> 01:29:59,506 Bak, sen bana yardım edeceksin, tamam mı? 1579 01:29:59,788 --> 01:30:03,844 -Tabii ki. -Parmağıma konuşma öyle mikrofonmuş gibi. 1580 01:30:04,085 --> 01:30:05,282 -Tabii ki. -Tamam. 1581 01:30:05,523 --> 01:30:07,784 -Bana bak. -Sır mı tutacağım yani? 1582 01:30:09,933 --> 01:30:13,457 Hayır Erdem, tam tersini yapacaksın. Herkese yayacaksın. 1583 01:30:13,698 --> 01:30:18,756 Ama Eda'nın haberi olursa... 1584 01:30:21,675 --> 01:30:26,030 ...hayal gücüne bırak, neler yaparım, her şeyi yaparım. 1585 01:30:26,738 --> 01:30:28,500 -Tamam mı? -Tamam. 1586 01:30:28,741 --> 01:30:31,039 Benim hayal gücüme bırakırsanız... 1587 01:30:31,280 --> 01:30:33,414 Hayır. 1588 01:30:35,230 --> 01:30:37,220 -Anladın mı? -Vav! 1589 01:30:38,647 --> 01:30:41,124 -Serkan Bey teklifi bu akşama almış. -Aa! 1590 01:30:41,365 --> 01:30:42,523 Evet. 1591 01:30:43,375 --> 01:30:46,051 -Serkan teklifi bu akşam yapacak. -Gerçekten mi? 1592 01:30:46,292 --> 01:30:47,461 Efendim Pırıl? 1593 01:30:47,702 --> 01:30:49,279 Ne, bu akşam mı? 1594 01:30:49,571 --> 01:30:52,127 Nasıl yani, bu kadar çabuk mu? 1595 01:30:52,377 --> 01:30:54,156 Kapat, kapat! 1596 01:30:54,397 --> 01:30:56,638 -Melo! -Ne, ne oluyor ya? 1597 01:30:56,879 --> 01:30:58,962 -Melo! -Ne? 1598 01:30:59,203 --> 01:31:01,703 Serkan bu akşam evlenme teklif edecekmiş. 1599 01:31:03,363 --> 01:31:04,855 -Evet. -Gerçekten mi? 1600 01:31:05,382 --> 01:31:08,387 Tamam işte. Gidip hazırlanalım, hazırlık yapayım. Ne yapalım? 1601 01:31:08,628 --> 01:31:10,746 -Sakin olalım önce. -Sakin. 1602 01:31:14,816 --> 01:31:17,118 Günaydın. Aa! 1603 01:31:19,247 --> 01:31:22,588 Anne bak, babamla dedem barışmışlar. 1604 01:31:23,356 --> 01:31:26,358 Evet, gerçekten barışmaya çalışıyorlar galiba. 1605 01:31:26,834 --> 01:31:28,629 -(Kiraz) Yanlarına gidelim mi? -Olmaz. 1606 01:31:28,870 --> 01:31:30,623 Belki özel bir şey konuşuyorlardır. 1607 01:31:30,864 --> 01:31:33,412 -Hatta sormayalım da tamam mı? -Tamam. 1608 01:31:33,653 --> 01:31:35,327 Çok tatlı görünüyorlar, değil mi? 1609 01:31:35,700 --> 01:31:38,225 Babamla dedem çok benziyorlar. 1610 01:31:39,451 --> 01:31:42,175 -Dedem çok minnoş. -Sen daha minnoşsun. 1611 01:31:42,763 --> 01:31:44,464 Çok seviyorum bu ofisi. 1612 01:31:44,705 --> 01:31:46,632 (Kiraz) Kreşte çalışma masam da var. 1613 01:31:46,873 --> 01:31:49,927 Hadi o zaman koş bakalım masana, ben de kendi masama. 1614 01:31:51,761 --> 01:31:52,913 Hayrola? 1615 01:31:59,381 --> 01:32:02,468 Allah Allah! Erdem, sen ne bakıyorsun? Neden herkes bana bakıyor? 1616 01:32:02,709 --> 01:32:04,543 Bir tuhaflık mı var bende? 1617 01:32:04,784 --> 01:32:07,283 -Bir tuhaflık var gibi çünkü. -Yok, teklif. 1618 01:32:07,524 --> 01:32:08,706 Ne teklifi? 1619 01:32:09,239 --> 01:32:13,617 Erdem! Nerede benim teklifim Erdem? Hadi bakalım. Görüşürüz Edacığım. 1620 01:32:13,858 --> 01:32:16,431 -Nerede teklifim Erdem? -Siz yine mi evleniyorsunuz? 1621 01:32:17,384 --> 01:32:18,828 Hayırdır ya! 1622 01:32:25,553 --> 01:32:27,005 Bakın, burada ne oluyor? 1623 01:32:27,465 --> 01:32:29,603 Niye herkes bu kadar tuhaf? Pina, ne oluyor? 1624 01:32:29,897 --> 01:32:33,302 Niye tuhaf herkes, niye herkes benim yüzüme bakıyor? 1625 01:32:33,735 --> 01:32:35,461 (Eda) Cevap ver, ne diyorsun? 1626 01:32:36,342 --> 01:32:41,425 Su iç, su iç toparla hemen. Simit yiyorlar ya sabah, hep kaçıyor o, hep. 1627 01:32:41,718 --> 01:32:43,626 Ne oluyor burada? Doğruyu söyle. 1628 01:32:44,381 --> 01:32:47,960 Benim çok fazla işim var ya. Bana bir yardım et istiyorum. 1629 01:32:48,666 --> 01:32:50,483 Söyle, ederim. 1630 01:32:50,889 --> 01:32:53,002 -Doğruyu söylememi istiyorsun. -Evet. 1631 01:32:54,139 --> 01:32:56,005 Ben de hep sana doğruyu söylüyorum. 1632 01:32:56,246 --> 01:32:58,381 Evet Pırıl, hadi. 1633 01:32:59,624 --> 01:33:02,854 Konu şey, sizsiniz konu. 1634 01:33:03,323 --> 01:33:05,667 Siz şimdi birliktesiniz ya... 1635 01:33:05,908 --> 01:33:08,519 ...dedikodu kazanı tabii, dedikodu kazanı. 1636 01:33:08,760 --> 01:33:10,152 Ben de bir şey sanıyorum ya. 1637 01:33:10,393 --> 01:33:13,210 Arkadaşlar, her şey yolunda, merak etmeyin, eskisi gibi. 1638 01:33:13,523 --> 01:33:14,846 Her şey çok güzel. 1639 01:33:16,067 --> 01:33:18,093 Ben de diyorum tuhaf tuhaf niye yüzüme bakıyorlar. 1640 01:33:18,334 --> 01:33:21,079 -Evet. -Evet, sen ne yardımı istiyorsun? 1641 01:33:21,373 --> 01:33:23,139 Benim kafam o kadar karışık ki Eda. 1642 01:33:23,380 --> 01:33:27,936 Yani ben şimdi bir dekorasyon projesi aldım ya, iç mimarisini yapacağım. 1643 01:33:28,512 --> 01:33:32,449 Dün geceden beri düşün, düşün, düşün. Orta sehpa cam mı yapacağım... 1644 01:33:32,690 --> 01:33:33,822 ...ahşap mı yapacağım? 1645 01:33:34,063 --> 01:33:36,054 Ahşap olsun bence çünkü doğal malzeme. 1646 01:33:36,364 --> 01:33:38,872 Ahşap olsun. Tabii ben de düşünüyorum. 1647 01:33:39,113 --> 01:33:40,741 Aydınlatmalar hakkında ne düşünüyorsun? 1648 01:33:40,982 --> 01:33:42,116 Mesela böyle mi yapsam, ne yapsam? 1649 01:33:42,357 --> 01:33:44,872 Loş olsun. Balkona loş ışık koy, çiçekler de koy. 1650 01:33:45,620 --> 01:33:46,818 Aa! 1651 01:33:47,113 --> 01:33:48,956 Bu balonlar ne Erdem? 1652 01:33:49,197 --> 01:33:51,029 Kiraz'ın balonları değil mi o ya? 1653 01:33:51,270 --> 01:33:52,580 Kiraz'ın balonları. 1654 01:33:52,821 --> 01:33:55,113 Serkan Bolat kızını şımartmayı seviyor. 1655 01:33:55,354 --> 01:33:57,110 İzin versen seni de şımartır ama. 1656 01:33:57,351 --> 01:33:59,256 Densiz densiz konuşma, git otur yerine. 1657 01:33:59,497 --> 01:34:01,018 Gideyim. 1658 01:34:02,145 --> 01:34:03,533 Delirtecek beni ya. 1659 01:34:06,025 --> 01:34:08,565 Bak hâlâ tuhaf bakıyor. Bir şey var Pina'da. 1660 01:34:08,806 --> 01:34:11,347 Pardon, Serkan Bey'in takım elbisesi, kime teslim edelim? 1661 01:34:11,588 --> 01:34:14,460 -Evet. Onu ben alayım. -Serkan'ın takım elbisesi ne ya? 1662 01:34:15,199 --> 01:34:17,423 Serkan neden takım elbise sipariş etsin ki? 1663 01:34:17,664 --> 01:34:20,871 Bunu Serkan vermedi ki. Şey... 1664 01:34:21,222 --> 01:34:22,770 -Kim verdi? -Deniz Hanım. 1665 01:34:23,011 --> 01:34:26,733 Liman projesi için akşam Serkan belki giyer diye o gönderdi. 1666 01:34:27,514 --> 01:34:28,752 Terbiyesiz kadın. 1667 01:34:28,993 --> 01:34:31,915 Bak, şu hayatta en sevmediğim eşi olan, sevgilisi olan insanlara... 1668 01:34:32,156 --> 01:34:35,229 ...yazan, yürüyen insan. Ben çıldırırım. Daha dün söylendi ya sana. 1669 01:34:35,470 --> 01:34:36,881 Sana daha dün söylendi. 1670 01:34:37,122 --> 01:34:40,010 Bu artık bir adama yürümek değil, bu koşmak. 1671 01:34:40,251 --> 01:34:42,169 Bu depar atmak yani, bu... 1672 01:34:42,449 --> 01:34:44,166 -Sen görürsün. -Engin, gidiyor. 1673 01:34:44,407 --> 01:34:48,193 Engin, koş git, arkasından git. Bir şey yapacak. Hesap soracak. 1674 01:34:48,434 --> 01:34:49,722 Beğenmenize çok sevindim. 1675 01:34:49,963 --> 01:34:53,147 Ortaklarıma iletirim ama bilin ki bir onay sürecimiz olacak. 1676 01:34:53,388 --> 01:34:56,149 Harika. Tamamdır, teşekkürler. İyi günler. 1677 01:34:58,152 --> 01:34:59,398 Serkan! 1678 01:35:00,233 --> 01:35:04,204 Deniz Hanım hangi hakla sana takım elbise alıyor? 1679 01:35:06,192 --> 01:35:08,463 Takım elbi... 1680 01:35:10,125 --> 01:35:11,347 Ha? 1681 01:35:11,588 --> 01:35:13,333 Bizim birlikte olduğumuzu bilmiyor mu? 1682 01:35:13,574 --> 01:35:17,813 Bizim birlikte olduğumuzu bildiği hâlde nasıl hâlâ sana yanaşabilir? 1683 01:35:19,325 --> 01:35:21,533 Bak, o kadını parçalarım. 1684 01:35:21,774 --> 01:35:25,109 Hatta o takım elbiseyi parçalar, lime lime ederim. 1685 01:35:25,737 --> 01:35:28,376 Bence takım elbiseyi parçalamaya gerek yok Eda. 1686 01:35:28,617 --> 01:35:32,316 Yani Deniz Hanım'ı hepimiz artık biliyoruz, alıştık. 1687 01:35:32,557 --> 01:35:36,127 Ama bir liman projesi vardı ya, bizim liman projesi... 1688 01:35:36,368 --> 01:35:39,053 ...onun yemeği var da o yüzden. Yani muhtemelen onun için almıştır. 1689 01:35:39,294 --> 01:35:41,101 Ki evet, ne kadar saçma, biliyorum. 1690 01:35:41,611 --> 01:35:44,323 Sinirimi tepeme çıkardı. Terbiyesiz. 1691 01:35:44,564 --> 01:35:48,229 Ben seni arayacaktım aslında. Sen hani evden çalışacaktın bugün? 1692 01:35:49,208 --> 01:35:50,391 Seni özledim. 1693 01:35:52,134 --> 01:35:53,840 -Bir daha söyler misin? -Seni özledim. 1694 01:35:54,081 --> 01:35:55,332 -Beni mi özledin? -Evet. 1695 01:35:55,969 --> 01:35:57,183 Ben de seni özledim. 1696 01:35:57,424 --> 01:36:03,041 Ki biliyorsun, sen kızınca çok daha hoşuma giden bir Eda Yıldız çıkıyor. 1697 01:36:03,282 --> 01:36:04,670 -Hişt! -Ne? 1698 01:36:05,752 --> 01:36:07,172 Hadi gel kaçalım. 1699 01:36:08,723 --> 01:36:11,493 Bu akşam o zaman birlikte yemeğe gidiyoruz. 1700 01:36:11,901 --> 01:36:14,253 Deniz Hanım'ın liman projesi yemeğine ben hayatta gelmem. 1701 01:36:14,494 --> 01:36:16,016 Deniz Hanım gelmeyecek. 1702 01:36:16,709 --> 01:36:18,352 Gelmem ben ya, ben kızımla vakit geçiririm evde. 1703 01:36:18,593 --> 01:36:20,641 Sen merak etme, ben Melo'yla konuştum. Her şeyi ayarladı. 1704 01:36:20,882 --> 01:36:22,976 O yüzden lütfen kırma beni. 1705 01:36:23,217 --> 01:36:25,920 -İyi, tamam, gelirim. -Tamam, harika. 1706 01:36:26,161 --> 01:36:28,839 -O zaman şimdi... -Ama benim içim rahat etmeyecek. 1707 01:36:29,080 --> 01:36:31,269 Ben o takım elbiseyi parçalayacağım. 1708 01:36:31,510 --> 01:36:32,835 (Eda) Lime lime edeceğim. 1709 01:36:33,076 --> 01:36:34,964 -Çantan? -(Eda) Kalsın. 1710 01:36:37,969 --> 01:36:41,619 Çocuklar, biraz eğlenmeye ne dersiniz? 1711 01:36:43,532 --> 01:36:45,142 Şu an anlamadınız tabii ki. 1712 01:36:45,383 --> 01:36:46,690 Hemen anlatıyorum. 1713 01:36:48,469 --> 01:36:49,961 Makas var mı orada? 1714 01:36:51,707 --> 01:36:52,961 Hadi bunu keselim. 1715 01:36:53,202 --> 01:36:54,533 Hey! 1716 01:36:56,011 --> 01:36:58,296 -Al sen de bakalım. -(Eda) Kes, kes, kes. 1717 01:36:58,603 --> 01:37:01,603 (Müzik) 1718 01:37:10,393 --> 01:37:12,443 O benim kıyafetimdi Engin. 1719 01:37:13,365 --> 01:37:15,547 Hani eğlenceli bir grup aktivitesine benziyor. 1720 01:37:15,788 --> 01:37:17,985 Bence çok da şey yapmamak lazım ama. 1721 01:37:18,998 --> 01:37:22,601 Yani neden Deniz Hanım aldı... 1722 01:37:22,842 --> 01:37:25,505 Böyle bir şeye niye Deniz Hanım'ı katıyorsun? 1723 01:37:25,853 --> 01:37:27,275 Takım elbise için endişelenme. 1724 01:37:27,516 --> 01:37:29,916 Ben hemen bizim terziyi arar... Zaten ölçülerin var... 1725 01:37:30,157 --> 01:37:31,942 ...iki dakikada hallederim o işi de... 1726 01:37:32,183 --> 01:37:35,421 ...sen dua et asıl sürpriz teklifi anlamadı. 1727 01:37:36,474 --> 01:37:38,569 -Bayağı yırttılar. -Evet, bu biraz sert oldu. 1728 01:37:38,952 --> 01:37:40,210 Biraz kızmış galiba. 1729 01:37:40,451 --> 01:37:41,781 Şimdi bunu boyayın. 1730 01:37:42,116 --> 01:37:43,488 Boya. 1731 01:37:43,729 --> 01:37:46,014 Evet. Ne yapayım peki? Sürpriz teklifi anlamadı... 1732 01:37:46,255 --> 01:37:49,289 ...ama bu akşam giyeceğim şeyi yırttı. Ne yapacağım, çıplak mı gideceğim? 1733 01:37:49,530 --> 01:37:52,071 Sıkıntı yok, onu ben çözeceğim. Merak etme Serkan. 1734 01:37:53,718 --> 01:37:55,829 Neyse, gerçekten neyse. 1735 01:37:57,027 --> 01:37:58,518 (Eda) Çiz, çiz, çiz. 1736 01:37:59,560 --> 01:38:01,616 Bak, pastelle boya, daha güzel. 1737 01:38:02,999 --> 01:38:04,266 Boya. 1738 01:38:04,507 --> 01:38:06,618 -Bu kimin? -Boş ver kızım sen kimin. 1739 01:38:06,859 --> 01:38:08,184 Boş ver, sen boya. 1740 01:38:08,509 --> 01:38:09,614 Tamam anne. 1741 01:38:10,759 --> 01:38:12,616 -Afiyet olsun. -Sağ ol. 1742 01:38:13,245 --> 01:38:15,160 Öf! 1743 01:38:15,978 --> 01:38:17,731 Kimseden ses çıkmıyor. 1744 01:38:17,988 --> 01:38:19,742 Neler oluyor acaba şu anda? 1745 01:38:20,874 --> 01:38:22,120 Ayy! 1746 01:38:22,637 --> 01:38:24,105 Öleceğim meraktan. 1747 01:38:24,756 --> 01:38:26,454 Ben Aydan'a gidiyorum. 1748 01:38:26,799 --> 01:38:28,571 O her şeye hâkimdir şu anda. 1749 01:38:28,812 --> 01:38:30,999 Öğreneyim. Sen gelecek misin benimle? 1750 01:38:31,240 --> 01:38:32,484 Hayır. 1751 01:38:34,440 --> 01:38:35,519 Neyin var? 1752 01:38:37,014 --> 01:38:39,427 -İyiyim, bir şeyim yok. -Melek! 1753 01:38:39,936 --> 01:38:41,096 Neyin var? 1754 01:38:41,383 --> 01:38:45,383 Ben bu Eda'yla Serkan'ın derdine düştüm. Burnumun dibindekini görmez oldum. 1755 01:38:45,851 --> 01:38:47,129 Eşek ben. 1756 01:38:49,212 --> 01:38:50,609 Ne oluyor? 1757 01:38:51,356 --> 01:38:52,499 Ha? 1758 01:38:52,740 --> 01:38:54,135 Anlat bakayım. 1759 01:38:56,950 --> 01:39:00,487 Kuzum, Burak'la mı ilgili? 1760 01:39:04,951 --> 01:39:06,157 Ne oldu? 1761 01:39:12,801 --> 01:39:14,158 Dün akşam... 1762 01:39:18,086 --> 01:39:21,110 ...öpüşüyorduk neredeyse. -Aa! Hadi ya! 1763 01:39:21,923 --> 01:39:23,541 Şey, ayıktı? 1764 01:39:23,782 --> 01:39:25,473 -Ayıktı. -İyi. 1765 01:39:25,714 --> 01:39:28,926 -Ee, sonra ne yaptı? -Yani... 1766 01:39:30,670 --> 01:39:32,593 ...bir elektriklenme oldu. 1767 01:39:32,834 --> 01:39:35,165 -Birbirimize yanaştık. -Güzel, sonra? 1768 01:39:38,121 --> 01:39:39,439 Sonra utandı. 1769 01:39:43,900 --> 01:39:47,179 Şimdi bir öyle bir böyle konuşuyor gibi olacağım ama... 1770 01:39:47,474 --> 01:39:50,449 Yok, yok. Söyle ki kafama daha çok girsin. 1771 01:39:51,414 --> 01:39:52,852 Umutlanma Melo de. 1772 01:39:53,093 --> 01:39:56,584 Umutlanma. 1773 01:39:57,683 --> 01:40:01,656 Yani ne bileyim, dün Serkan'la Eda'nın beraber olduğunu öğrenince... 1774 01:40:01,897 --> 01:40:04,259 ...belki de bir anda... 1775 01:40:04,905 --> 01:40:07,008 -Üzüldü. -Üzüldü. 1776 01:40:07,320 --> 01:40:10,113 Üzüldü. Sonra işte kafası karıştı. 1777 01:40:10,713 --> 01:40:13,006 Sonra da ilgisi bana kaydı. 1778 01:40:14,566 --> 01:40:15,701 Tamam. 1779 01:40:15,942 --> 01:40:18,376 Yani varsayım, hani olabilir mi... 1780 01:40:19,229 --> 01:40:22,025 ...şeyinde söylüyorum. Olabilir mi anlamında yani. 1781 01:40:22,288 --> 01:40:24,351 Olabilir, tabii olabilir. 1782 01:40:24,911 --> 01:40:26,069 -Mümkündür. -Ya öf! 1783 01:40:26,310 --> 01:40:28,936 Sen elini sallasan ellisi, ne yapalım yani? 1784 01:40:29,637 --> 01:40:32,145 -Öyle değil mi? -Öyle canım, orası öyle. 1785 01:40:38,090 --> 01:40:40,799 Tamam, güzel. Bak, bu değişmeler çok iyi oldu, harika. 1786 01:40:44,154 --> 01:40:46,713 Oraya da bir baksana. 1787 01:40:48,014 --> 01:40:50,460 Aşkım, ben çok yoruldum. 1788 01:40:50,701 --> 01:40:54,091 Eda'ya bir şey çaktırmamak için can teslim ediyorum resmen burada ben ya. 1789 01:40:54,416 --> 01:40:57,664 Sevgilim, biz patlamasak bugün bari ya. Değil mi? 1790 01:40:57,905 --> 01:40:58,976 (Telefon çalıyor) 1791 01:40:59,217 --> 01:41:00,517 Pardon, bir dakika, bu önemli. 1792 01:41:00,758 --> 01:41:01,930 (Telefon çalıyor) 1793 01:41:02,171 --> 01:41:03,305 Alo? 1794 01:41:03,546 --> 01:41:04,702 Merhabalar. 1795 01:41:05,022 --> 01:41:06,149 Evet. 1796 01:41:06,445 --> 01:41:07,588 Evet. 1797 01:41:07,829 --> 01:41:08,921 Hayır. 1798 01:41:09,274 --> 01:41:12,599 Hayır, hayır, olmaz. Neden peki? 1799 01:41:13,017 --> 01:41:14,374 -Engin, biz bittik. -Ne oldu? 1800 01:41:14,615 --> 01:41:16,471 Tamam, haberleşiriz. 1801 01:41:16,862 --> 01:41:19,526 Tam da öyle olmadı. Tamam, haberleşiriz o zaman biz sizinle. 1802 01:41:20,534 --> 01:41:22,089 Ne oldu hayatım ya? 1803 01:41:22,399 --> 01:41:24,066 Korktuğum başıma geldi. 1804 01:41:24,586 --> 01:41:26,816 Ne Katar projesiymiş bu ya! 1805 01:41:27,066 --> 01:41:29,344 Katar projesinden vazgeçmişler. 1806 01:41:29,585 --> 01:41:31,078 Oha! Nasıl olur ya? 1807 01:41:31,319 --> 01:41:35,333 Bilmiyorum Engin ama biz bu proje için çok büyük kredi çektik. 1808 01:41:35,574 --> 01:41:38,426 O proje olmazsa biz iflas ederiz. 1809 01:41:38,667 --> 01:41:41,096 Hayır o değil, şimdi Serkan bunu duyarsa çöker. 1810 01:41:41,663 --> 01:41:43,594 Hayır, duymayacak. 1811 01:41:43,835 --> 01:41:45,371 Bu güzel günde biz onları mahvetmeyeceğiz. 1812 01:41:45,612 --> 01:41:46,893 Kötü günler yakın zaten. 1813 01:41:47,139 --> 01:41:49,298 Bu kötü haberi biz başka bir gün veririz onlara. 1814 01:41:49,539 --> 01:41:53,868 Yani tam da her şey yoluna girmiş derken olacak iş mi şimdi ya? 1815 01:41:54,109 --> 01:41:58,345 Yok. Yok, çaktırmıyoruz. Tamam mı? Çaktırmıyoruz. 1816 01:41:58,586 --> 01:41:59,881 Doğru, haklısın hayatım. 1817 01:42:00,122 --> 01:42:03,164 Zaten bugün bunun üzerine düşemeyecek kadar da yoğunuz. 1818 01:42:03,405 --> 01:42:06,537 Bence bu mevzuyu yarına bırakalım, en güzeli o. 1819 01:42:07,292 --> 01:42:09,173 -Ben bir gideyim Serkan'ın yanına. -Tamam. 1820 01:42:09,414 --> 01:42:12,414 (Müzik) 1821 01:42:15,285 --> 01:42:19,079 Kardeşim, her şey hazır. Kıyafetin yolda, geliyor. 1822 01:42:19,320 --> 01:42:20,765 Müzisyenler de hazır. 1823 01:42:21,006 --> 01:42:23,018 Yüzüğü ne yaptın? Bak, yüzük aman ha. 1824 01:42:23,259 --> 01:42:25,298 Önemli değil. Bak, Eda benimle gelsin yeter. 1825 01:42:25,539 --> 01:42:26,907 Böyle fısıldama, dikkat çekiyorsun. 1826 01:42:27,148 --> 01:42:29,352 Ne yapayım abi, heyecanlandım. Sende var mı heyecan? 1827 01:42:29,950 --> 01:42:31,529 Var Engin. 1828 01:42:32,390 --> 01:42:35,098 -Aa! Kanka! -Efendim? 1829 01:42:35,339 --> 01:42:38,427 Ya hayır derse? Hiç bu ihtimali düşündün mü? 1830 01:42:38,668 --> 01:42:41,549 Sağ ol Engin, şu ana kadar düşünmemiştim. Hayır. 1831 01:42:42,400 --> 01:42:44,013 Ne oldu, ne dedik şimdi, neye kızdın? 1832 01:42:44,254 --> 01:42:45,578 (***) pimpirikli adamım, gayet iyi biliyorsun. 1833 01:42:45,819 --> 01:42:48,763 Şimdi bunu takacağım kafaya yani. Gerçekten moral kalmadı. 1834 01:42:49,139 --> 01:42:51,218 -'Hello'. -(Eda) Hoş geldiniz Deniz Hanım. 1835 01:42:51,544 --> 01:42:52,672 Hayrola? 1836 01:42:52,913 --> 01:42:55,459 Harika. Evlenecekken cinayet çıkacak. Müthiş. 1837 01:42:55,700 --> 01:42:59,481 Serkan Beyciğimle dergi röportajı yapmak istiyorlar ve tabii ki benimle. 1838 01:42:59,722 --> 01:43:01,043 -Engin, bir şey yapman lazım. -Ne yapayım? 1839 01:43:01,284 --> 01:43:02,946 Bir şey yap. Eda'yı oradan al, bir şey yap. 1840 01:43:03,187 --> 01:43:04,337 Hadi (***) Engin! 1841 01:43:04,578 --> 01:43:06,776 Takım elbisesini de göndereyim mi? Aa! O biraz hasar gördü. 1842 01:43:07,017 --> 01:43:08,332 Deniz Hanım. 1843 01:43:08,777 --> 01:43:11,791 -Serkan Bey. -Anlatacağım ben sana az sonra. 1844 01:43:12,032 --> 01:43:14,722 Eda, bakabilir misin bize bir? 1845 01:43:15,117 --> 01:43:16,213 -Gelmem. -Önemli. 1846 01:43:16,454 --> 01:43:17,524 -Gelir misin? -Gelmem. 1847 01:43:17,765 --> 01:43:20,683 -Önemli Eda. -Gelmeyeceğim dedim. Ee, ne yapıyoruz? 1848 01:43:21,849 --> 01:43:23,403 Dergi röportajı yapacağız Serkan Bey'le. 1849 01:43:23,644 --> 01:43:27,320 Evet de ben size söylemiştim biraz yoğun bir günüm diye yani. 1850 01:43:27,894 --> 01:43:31,061 Serkan Bey ama bak olmadı. Bu hiç olmadı Serkan Bey. 1851 01:43:31,381 --> 01:43:34,384 Yani bu çok önemli. Liman projesini yazacaklar. 1852 01:43:34,625 --> 01:43:35,868 Art Life'ı yazacaklar. 1853 01:43:36,109 --> 01:43:39,128 Kuaför, makyöz, her şeyini ben getirdim. Her şeyi hallettim. 1854 01:43:39,369 --> 01:43:42,972 Yani birlikte iyi bir görüntü vermemiz çok önemli. 1855 01:43:43,832 --> 01:43:45,387 -Merhaba Eda Hanım. -Merhaba. 1856 01:43:45,628 --> 01:43:48,274 Biz de dergi olarak sizden randevu almaya çalışıyorduk Deniz Hanım... 1857 01:43:48,515 --> 01:43:51,068 ...aracılığıyla ama hiç vaktiniz olmadığını söyledi. 1858 01:43:53,701 --> 01:43:56,989 Anladım, öyle mi? Hiç haberim yoktu. 1859 01:43:57,721 --> 01:44:00,967 O zaman şöyle yapalım, hazır siz de buradayken, ben de buradayken. 1860 01:44:01,208 --> 01:44:03,631 Madem bir çekim yapılıyor, üçümüz yapalım, aradan çıksın. 1861 01:44:03,872 --> 01:44:06,060 Harika fikir bence, hemen yapalım. Ne yapıyoruz? Hadi. 1862 01:44:06,301 --> 01:44:08,463 Çok sağ olun, çok teşekkür ederim. Çok mutlu oldum. 1863 01:44:08,704 --> 01:44:10,663 -Ben teşekkür ederim. -Harika o zaman, lütfen odama buyurun. 1864 01:44:10,904 --> 01:44:12,997 -Hemen halledelim. Çünkü çok işim var. -Saç, makyajı nerede yapalım? 1865 01:44:13,238 --> 01:44:15,204 Şurada yapalım. Şiştim hadi. 1866 01:44:16,113 --> 01:44:17,510 -Edacığım? -Ha? 1867 01:44:18,530 --> 01:44:21,824 Ne güzel, yüzün çok güzel görünüyor. Böyle soluk çıkarsın, bir tık allık. 1868 01:44:22,065 --> 01:44:23,537 -İyi, tamam. -Tamam. 1869 01:44:23,778 --> 01:44:25,387 Yaparsın pıt pıt. 1870 01:44:26,788 --> 01:44:28,861 Aşkım, ne oldu? 1871 01:44:29,378 --> 01:44:30,632 Bir şey olmadı. 1872 01:44:30,982 --> 01:44:33,968 Sadece dedim ki allık yapsın pıt pıt. Zaten hazır geliyor ya. 1873 01:44:34,209 --> 01:44:35,971 Hazır geliyor, hoş geliyor. Allıklansın. 1874 01:44:36,217 --> 01:44:37,712 Akşama ikisini birleştiririz diye düşündüm. 1875 01:44:37,953 --> 01:44:40,856 Harika, iyi düşünmüşsün. Zaten saç, makyaj da geldi. 1876 01:44:41,097 --> 01:44:44,400 Onu da bedavaya aradan çıkarmış oluruz. Çünkü şirketin durumu malum. 1877 01:44:44,791 --> 01:44:46,817 Engin! Sus Engin! 1878 01:44:47,142 --> 01:44:49,412 Ben zaten stresliyim, sus Engin! 1879 01:44:50,058 --> 01:44:52,955 Kötü bir dönemden geçiyoruz. Böyle ince şeyleri düşüneceğiz. 1880 01:44:53,196 --> 01:44:56,199 Adamlar bir zeytin eksiltiyor, zengin oluyorlar yani. Allah Allah. 1881 01:45:00,991 --> 01:45:02,761 (Kadın) Biraz gülümseyebilir misiniz? 1882 01:45:07,155 --> 01:45:08,624 -Evet, bu tarafa. -Ben... 1883 01:45:09,936 --> 01:45:11,668 Tamam. Bence iyiyiz, değil mi? 1884 01:45:11,909 --> 01:45:13,964 Bu liman projesi yemeği kaçta? 1885 01:45:14,265 --> 01:45:18,396 Ne? Liman projesinin yemeği mi var ve benim haberim yok? 1886 01:45:18,637 --> 01:45:21,993 Ya yapmadım deyin bunu Serkan Bey, lütfen ya. 1887 01:45:23,245 --> 01:45:26,726 Var. Deniz Hanım şöyle, Ahmet Bey'le özel bir buluşacağız. 1888 01:45:26,967 --> 01:45:28,198 Teknik konuların üzerinden geçeceğiz. 1889 01:45:28,439 --> 01:45:31,191 Şu benim tanıştırdığım Ahmet Bey, hatırlatırım. 1890 01:45:31,432 --> 01:45:34,473 Yani o projenin ortağı olarak ben de geliyorum. 1891 01:45:34,807 --> 01:45:37,728 Şimdi sadece yalnız Serkan Bey ve Eda Hanım'ı alalım mı? 1892 01:45:37,992 --> 01:45:39,032 Ha? 1893 01:45:40,135 --> 01:45:45,270 -Deniz varsa ben yokum. Anladın mı? -Tamam. Çözeceğim, bir... 1894 01:45:45,958 --> 01:45:47,569 -Çöz o zaman. -Tamam o zaman. 1895 01:45:47,990 --> 01:45:49,784 Bence yeterli, teşekkür ederiz. 1896 01:45:50,120 --> 01:45:51,946 Deniz Hanım, biz baş başa konuşabilir miyiz? 1897 01:45:52,187 --> 01:45:53,695 -Eda, sen de bize izin verir misin? -(Eda) Tamam. 1898 01:45:53,936 --> 01:45:55,814 -(Deniz) Tabii ki. -Tamam, teşekkürler. 1899 01:45:59,976 --> 01:46:02,166 Ne yaparsanız yapın, ben de geliyorum. 1900 01:46:02,420 --> 01:46:05,872 Tamam ama şöyle bir şey var, liman projesi yemeği diye bir şey yok. 1901 01:46:06,219 --> 01:46:08,894 Ben gizli bir şey organize etmeye çalışıyorum. 1902 01:46:09,690 --> 01:46:14,153 O yüzden sizden de ricam, bunu gizli tutalım. 1903 01:46:14,394 --> 01:46:15,965 Yani Eda'nın haberi olmasın. 1904 01:46:16,338 --> 01:46:17,338 -Gizli? -Evet. 1905 01:46:17,579 --> 01:46:20,650 Bayılırım! Gizli, tamam. 1906 01:46:21,629 --> 01:46:25,597 Yani... Evlenme teklifi edeceğim de. 1907 01:46:26,230 --> 01:46:27,230 O yüzden gizli. 1908 01:46:27,659 --> 01:46:29,230 -Evet! -Ne? 1909 01:46:29,515 --> 01:46:32,436 Evet, evet, evet! 1910 01:46:33,280 --> 01:46:39,182 (Deniz) Evet! Evet, evet, evet! 1911 01:46:40,306 --> 01:46:43,274 -(Deniz) Evet! -Yok, bırakabilir misiniz? 1912 01:46:45,628 --> 01:46:47,104 Deniz Hanım, şöyle... 1913 01:46:48,981 --> 01:46:52,839 ...şey ama ben size evlenme teklifi etmiyorum. 1914 01:46:55,305 --> 01:46:57,106 Nasıl yani? Kime? 1915 01:46:58,507 --> 01:47:02,167 -Eda'ya. Eda'yla evlenmek istiyorum. -Aa! 1916 01:47:02,564 --> 01:47:07,656 Ay... Çok şaşırdım şu anda. Yani niye? 1917 01:47:09,629 --> 01:47:11,227 Dün siz de vardınız ya, ne demek niye? 1918 01:47:11,468 --> 01:47:13,560 Siz de vardınız, sevgili olduğumuzu açıkladık. 1919 01:47:13,801 --> 01:47:14,864 Ee? 1920 01:47:15,682 --> 01:47:17,063 Ne ee? 1921 01:47:17,806 --> 01:47:22,512 Bakın Serkan Bey, iyi dinleyin. Ben üçüncü kocamla evliyken... 1922 01:47:22,753 --> 01:47:25,165 ...dördüncü kocamın evlilik teklifini kabul ettim. 1923 01:47:25,516 --> 01:47:30,350 Ben birincisiyle masadan ayrıldım, zaten ikincisi, ilkinin kankasıydı. 1924 01:47:30,811 --> 01:47:33,628 Yani sevgililiği kim takar? 1925 01:47:36,698 --> 01:47:38,470 Ben takıyorum, yani ben seviyorum Eda'yı... 1926 01:47:38,711 --> 01:47:41,445 ...çok seviyorum hem de her şeyden çok seviyorum. 1927 01:47:42,042 --> 01:47:43,399 Bu bir sürpriz olacak. 1928 01:47:44,155 --> 01:47:47,139 Siz de bunu sürpriz olarak saklarsanız çok memnun olurum... 1929 01:47:47,380 --> 01:47:50,502 ...ve hiç, lütfen, rica ediyorum ortalığı karıştırmayın. 1930 01:47:50,870 --> 01:47:55,241 Et, et de bir rahatla. Rahatla ama ben şuna üzülüyorum. 1931 01:47:55,482 --> 01:47:59,614 Aklınız bende kalacak yani. Zaten dul erkek benim tercihim ama... 1932 01:47:59,855 --> 01:48:02,083 ...üzülüyorum, aklınız bende kalacak. 1933 01:48:02,421 --> 01:48:05,906 -Yazık olacak. -Siz merak etmeyin, ben... 1934 01:48:06,295 --> 01:48:08,200 ...aklıma hâkim olurum, merak etmeyin. 1935 01:48:09,403 --> 01:48:10,403 İyi günler. 1936 01:48:10,879 --> 01:48:12,484 -'Ciao'. -Görüşürüz. 1937 01:48:24,907 --> 01:48:26,169 Hım. 1938 01:48:26,932 --> 01:48:30,528 Ne dedin de ikna ettin acaba? Bu akşam birlikte kalırız falan mı dedin? 1939 01:48:30,951 --> 01:48:34,284 Anladım ben Serkan, boynuna sarılmalı falan. Git onda kal o zaman! 1940 01:48:39,327 --> 01:48:42,684 Mümkün değil. Yani, memnun etmek mümkün değil. 1941 01:48:48,306 --> 01:48:49,512 (Kapı vuruldu) 1942 01:48:50,682 --> 01:48:54,387 Bu Ataşehir projesi var ya, AVM, onun için arıyorlarmış, acilmiş abi. 1943 01:48:54,628 --> 01:48:57,624 Hayır. Uğraşamam, ilgilenemem. 1944 01:48:57,865 --> 01:49:02,020 Ben bugün evlilik teklifi edeceğim, şimdi ne AVM'si? İstemiyorum, sen ilgilen. 1945 01:49:02,261 --> 01:49:04,005 Tamam, sen de haklısın da işte, ne bileyim. 1946 01:49:04,550 --> 01:49:07,685 Biliyorum 'catering' falan değil ama yani kusura bakma Engin, yapacaksın. 1947 01:49:08,011 --> 01:49:09,797 Yaparız da ne olacak yani. 1948 01:49:12,654 --> 01:49:14,027 -Balonlar? -(Engin) Evet. 1949 01:49:14,268 --> 01:49:16,670 -Benim balonlar? -Teklif için işte. 1950 01:49:18,469 --> 01:49:20,128 Yani daha fazla olabilirdi ama... 1951 01:49:22,560 --> 01:49:25,393 -Şey, takım elbise ne oldu? -Takım elbise? 1952 01:49:25,634 --> 01:49:26,789 -(Serkan) Evet? -Bence gelir. 1953 01:49:27,030 --> 01:49:28,891 -Ne demek sence? -Sence gelir mi? 1954 01:49:29,132 --> 01:49:30,132 (Serkan) Ne? 1955 01:49:30,528 --> 01:49:33,306 Almanya'dan aradılar, görüntülü toplantı yapmak istiyorlarmış bizimle. 1956 01:49:33,547 --> 01:49:35,601 -Bunları onaylamanız gerekiyor. -Hayır, hayır, hayır! 1957 01:49:35,842 --> 01:49:38,834 Bakın hayır, kabul etmiyorum, bugün hiçbir şeyi kabul etmiyorum. 1958 01:49:39,075 --> 01:49:41,913 O yüzden her şeyi siz kendiniz halledeceksiniz, tamam mı? Ben bugün ev... 1959 01:49:42,312 --> 01:49:44,860 Evlilik teklifi edeceğim, burada neyi anlamıyorsunuz? 1960 01:49:45,101 --> 01:49:47,005 Lütfen çıkın, çıkın, çıkın! 1961 01:49:47,246 --> 01:49:49,957 Ve Eda'yı görürseniz sinyal çakın. 1962 01:49:52,554 --> 01:49:53,824 (Serkan) Üf! 1963 01:49:58,298 --> 01:49:59,568 Ah, bak... 1964 01:50:00,952 --> 01:50:05,238 -Yani bu Deniz Hanım'la yanlış... -Tamam, açıklama yapmana gerek yok. 1965 01:50:05,511 --> 01:50:08,254 Biraz abartmış olabilirim. Ben sana güveniyorum. 1966 01:50:08,933 --> 01:50:11,758 Güzel, güzel. O zaman... 1967 01:50:12,675 --> 01:50:14,390 ...yemeğe benimle geleceksin? 1968 01:50:15,048 --> 01:50:17,381 Tamam, gidelim de sen niye bu yemeği bu kadar taktın? 1969 01:50:17,622 --> 01:50:20,056 Öyle yani, niye, ne olacak? Baş başa sevgilimle... 1970 01:50:20,297 --> 01:50:22,507 ...yani artık sevgiliyiz, ben buradayım, biz buradayız... 1971 01:50:22,748 --> 01:50:24,951 ...biz sevgiliyiz demek istiyorum, ne olacak? 1972 01:50:25,216 --> 01:50:26,688 İyi, tamam, gidelim. 1973 01:50:26,929 --> 01:50:29,291 O zaman biraz öpeyim... 1974 01:50:29,532 --> 01:50:31,374 Eda abla! Eda... 1975 01:50:31,615 --> 01:50:33,612 Hayda, Eda abla, şey... 1976 01:50:34,208 --> 01:50:35,996 ...İtalya’dan mail geldi, ön kurulu topluyorlarmış... 1977 01:50:36,237 --> 01:50:37,925 ...senin projeyi sokacaklarmış. -Ciddi misin? 1978 01:50:38,166 --> 01:50:41,351 Evet, yalnız yarına kadar bu değişiklikleri yapman gerekiyormuş. 1979 01:50:41,717 --> 01:50:43,050 -Yarına kadar? -Hayır. 1980 01:50:43,291 --> 01:50:48,280 Bir dakika, şey, hesap kitap, teknik işler... Sabaha kadar sürer Serkan. 1981 01:50:48,521 --> 01:50:50,055 -Ben yemeğe gelemem. -Sen onu bana ver. 1982 01:50:50,296 --> 01:50:52,691 -Gelemem. -Yo, sen geleceksin. 1983 01:50:52,932 --> 01:50:56,416 -Sabaha kadar sürecek. -Hayır! Geleceksin, ben bunu... 1984 01:50:56,821 --> 01:50:59,434 Bu ne ki? Bu! İki saat. Kerem, benimle gel. 1985 01:50:59,675 --> 01:51:01,823 Serkan Bey, aşkla iş dengesi? 1986 01:51:02,620 --> 01:51:05,305 Öyle mi? Benimle gel Kerem! 1987 01:51:05,546 --> 01:51:07,774 Bunları göstereceğim. Siz nereye? Sen nereye? 1988 01:51:08,248 --> 01:51:10,273 -Ne yapacaksın, o benim projem! -Tamam, sen kal orada. 1989 01:51:10,514 --> 01:51:12,536 (Serkan) Sen kal, otur biraz, bir kahve iç. 1990 01:51:12,777 --> 01:51:16,060 Evet! Herkes... Ne yapıyorsanız bırakıyorsunuz. 1991 01:51:16,301 --> 01:51:18,568 Çünkü daha önemli bir işimiz var, o yüzden ona odaklanacağız... 1992 01:51:18,809 --> 01:51:21,790 ...ve bir saatimiz var, o yüzden bir saat içinde bunu bitireceğiz, tamam mı? 1993 01:51:22,031 --> 01:51:24,620 O yüzden Sarp, Anıl, Baran, Burak. 1994 01:51:24,920 --> 01:51:27,202 Oraya geçiyorsunuz. Elif, koordinasyon sende. 1995 01:51:27,443 --> 01:51:30,990 Zaten Engin, Pırıl, Eda, ben, Kerem, herkes bu işi halledeceğiz. 1996 01:51:31,231 --> 01:51:32,947 Birlikte yapacağız ve başaracağız, tamam mı? 1997 01:51:33,188 --> 01:51:35,725 O yüzden şimdi saati kuruyorum. 1998 01:51:35,975 --> 01:51:38,364 Başladık. Hadi, hadi, hadi! 1999 01:51:38,605 --> 01:51:39,605 Bir saatte? 2000 01:51:39,846 --> 01:51:41,478 Biz bir saatte bu ofiste neler hallettik. 2001 01:51:41,719 --> 01:51:43,150 Hadi başla. 2002 01:51:44,608 --> 01:51:47,608 (Hareketli müzik) 2003 01:52:08,188 --> 01:52:11,188 (Hareketli müzik devam ediyor) 2004 01:52:18,516 --> 01:52:22,088 (Engin) Evet! Evet. 2005 01:52:22,937 --> 01:52:24,707 Eda Hanım'ın projesi... 2006 01:52:25,892 --> 01:52:29,749 ...an itibarıyla hazır. Art Life gururla sunar. 2007 01:52:29,990 --> 01:52:31,411 Teşekkür ederim gerçekten. 2008 01:52:31,652 --> 01:52:33,975 (Alkışlıyorlar) 2009 01:52:34,216 --> 01:52:35,216 Oley be! 2010 01:52:36,478 --> 01:52:38,177 Evet, o zaman artık çıkabiliriz. 2011 01:52:38,418 --> 01:52:41,108 -Kıyafetleriniz hazır. -Tamam, harika, sağ ol Pina. 2012 01:52:41,475 --> 01:52:43,744 -Harika. -Eda abla, ben de çıkıyorum. 2013 01:52:43,985 --> 01:52:45,840 Yalnız sen akşam yemeğe böyle gitmeyeceksin herhâlde... 2014 01:52:46,081 --> 01:52:47,441 ...üstünü değiştirmen gerekiyor. 2015 01:52:48,664 --> 01:52:52,053 Tamam da ben şimdi değiştirmeye eve gitsem... 2016 01:52:52,413 --> 01:52:54,264 ...bu saatte çok trafik vardır, gidemem. 2017 01:52:54,505 --> 01:52:57,505 -Zaten benim İtalya'yla toplantım var. -Tamam, toplantın ne kadar sürecek? 2018 01:52:57,746 --> 01:52:58,792 15-20 dakika sürer. 2019 01:52:59,033 --> 01:53:00,961 Tamam, ne giyeceğini ben hallederim, tamam mı? 2020 01:53:01,398 --> 01:53:02,398 Harika. 2021 01:53:03,408 --> 01:53:05,384 Sen neden bütün bunları yapıyorsun? 2022 01:53:05,802 --> 01:53:08,762 Çünkü sevgilimle güzel bir yemek yemek istiyorum. 2023 01:53:09,400 --> 01:53:11,022 Aynı zamanda gün batımını kaçırmak istemiyorum... 2024 01:53:11,263 --> 01:53:12,585 ...o yüzden acele etmemiz lazım. 2025 01:53:15,686 --> 01:53:19,417 -Yani yanak tamam da dudak sanki... -Hişt. 2026 01:53:19,658 --> 01:53:20,658 Neyse. 2027 01:53:29,736 --> 01:53:32,760 Oo Kerem, bütün gün neredesin oğlum? 2028 01:53:33,001 --> 01:53:36,577 -Abi, işe yeniden başladım. -İyi yapmışsın. O iş tepilmez. 2029 01:53:36,818 --> 01:53:40,284 Vallahi bizi tepen tepti de bu sefer vazgeçmeyeceğim abi. 2030 01:53:40,600 --> 01:53:42,838 Ne oluyor oğlum, sen yine bir hâllerdesin. 2031 01:53:43,079 --> 01:53:46,401 Abi, ben iletişim özürlüsüyüm. Ne oluyorsa ondan oluyor, vallahi bak. 2032 01:53:46,642 --> 01:53:48,180 Benim gibi, değil mi? 2033 01:53:48,774 --> 01:53:50,534 Sen ne yaptın, Melo ablanın gönlünü aldın mı? 2034 01:53:50,775 --> 01:53:53,716 Hayır. Ben o işi iyice karıştırdım. 2035 01:53:54,439 --> 01:53:58,011 Dün akşam kızı yine öpüyordum, son anda kendime engel oldum. 2036 01:53:59,779 --> 01:54:00,858 Oha! 2037 01:54:01,836 --> 01:54:04,201 Bile isteye? Ayıkken? 2038 01:54:06,279 --> 01:54:09,271 Vallahi Melo tokadı vurup bir daha konuşmasa yeriydi ama. 2039 01:54:11,825 --> 01:54:14,245 Abi, hiç şöyle düşündün mü? 2040 01:54:16,410 --> 01:54:18,394 O tokadı neden basmıyor sana? 2041 01:54:19,513 --> 01:54:20,751 Ne demeye çalışıyorsun? 2042 01:54:22,130 --> 01:54:24,908 Melo da senden hoşlanıyor olabilir mi gibi? 2043 01:54:28,350 --> 01:54:29,779 Bir düşünce yani. 2044 01:54:32,260 --> 01:54:36,411 -Yok canım. -Yoksa bassa basardı o tokadı. 2045 01:54:37,232 --> 01:54:38,351 (Burak) Yok ya. 2046 01:54:41,628 --> 01:54:44,104 Şimdi en güzel binayı tasarlayalım. 2047 01:54:44,614 --> 01:54:47,407 Yani bu hamur bir bina tasarlamak için doğru değil... 2048 01:54:47,648 --> 01:54:49,621 ...ama size yine de altyapısını göstereceğim, tamam mı? 2049 01:54:49,862 --> 01:54:53,143 -Toplantım bitti. -Gerçekten inanılmaz. 2050 01:54:53,384 --> 01:54:55,643 Yetiştim. Koştum. 2051 01:54:55,884 --> 01:54:59,433 Sen bir tanesin sen! 2052 01:55:00,427 --> 01:55:02,522 -Sağ ol Melo. -O zaman hadi, ben giyiniyorum. 2053 01:55:02,763 --> 01:55:03,866 -Ben de. -(Serkan) Hadi. 2054 01:55:04,107 --> 01:55:05,199 Hadi gidin giyinin. 2055 01:55:07,992 --> 01:55:10,436 -Bence bir öpücük olabilir. -Burada mı? 2056 01:55:10,677 --> 01:55:13,297 (Üst üste konuşmalar) 2057 01:55:14,561 --> 01:55:15,767 -Kiraz. -Efendim? 2058 01:55:16,554 --> 01:55:19,059 Biz bugün seninle müthiş bir parti yapacağız. 2059 01:55:19,300 --> 01:55:22,079 Ne istersen yaptığımız bir parti, tamam mı? 2060 01:55:22,320 --> 01:55:23,675 Ben annemi istiyorum. 2061 01:55:25,024 --> 01:55:26,868 Ama bu akşam annenin biraz işi var. 2062 01:55:27,109 --> 01:55:31,590 -Bugün annemle film izleyecektik. -Tamam, birlikte izleriz, olmaz mı? 2063 01:55:32,741 --> 01:55:36,368 Bana işten daha önemlisin der. Ben annemi istiyorum. 2064 01:55:42,527 --> 01:55:46,090 (Aydan) Bizim de orada olmamız lazım, bu şirkettekilere hiç güven olmaz ki. 2065 01:55:46,331 --> 01:55:49,427 Hepsi potansiyel tehlike. Ağızlarında bakla ıslanmıyor. 2066 01:55:49,668 --> 01:55:51,969 -Ne kadar tanıdık hâller. -Of! 2067 01:55:52,210 --> 01:55:54,969 İnşallah birisi sürprizi bozmaz. 2068 01:55:55,324 --> 01:55:58,357 Ay, bizim orada olmamız lazım, gitmemiz lazım, bir şey yapalım. 2069 01:55:58,598 --> 01:56:01,142 -Nereye, oraya? -Tabii, ne yapalım? 2070 01:56:01,383 --> 01:56:02,960 Ne yapın biliyor musun, Eda Hanım'ı arayın. 2071 01:56:03,201 --> 01:56:06,152 -Öf! -Ne öf? İnsanlara karışmasanıza artık. 2072 01:56:06,759 --> 01:56:07,838 -Ne yapalım? -Seyfi. 2073 01:56:08,079 --> 01:56:10,306 -Efendim? -Sen maaşlı elemansın, biraz sus. 2074 01:56:10,638 --> 01:56:12,702 -Az maaş verdiğiniz için konuşuyorum. -Ay! 2075 01:56:12,943 --> 01:56:15,491 Ofise gidelim. Ofis? Gidelim mi ofise? 2076 01:56:15,732 --> 01:56:17,365 -Ofise gidelim. -(Aydan) Gitmemiz lazım. 2077 01:56:17,606 --> 01:56:19,095 -Kalk, kalk. -Sen de gel. 2078 01:56:19,336 --> 01:56:20,336 Geliyorum. 2079 01:56:21,292 --> 01:56:22,831 -Ne yapıyoruz? -Ben üstümü değişeceğim herhâlde. 2080 01:56:23,072 --> 01:56:24,072 (Ayfer) Doğru. 2081 01:56:24,313 --> 01:56:26,065 -Bana da haber verin gidince. -(Ayfer) Sen de geliyorsun. 2082 01:56:26,306 --> 01:56:28,036 (Aydan) Sen niçin gelmiyorsun? Oradan kalkar mısın? 2083 01:56:28,277 --> 01:56:31,116 (Seyfi) Bugün evde çamaşır günü. 2084 01:56:35,533 --> 01:56:38,533 (Müzik) 2085 01:56:45,117 --> 01:56:46,387 Vaov! 2086 01:56:51,255 --> 01:56:57,202 Sen bu dünyada her şeyiyle mükemmel olan tek adamsın Serkan Bolat. 2087 01:56:58,639 --> 01:57:00,600 Bugün benim için yaptıklarını unutmayacağım. 2088 01:57:01,582 --> 01:57:03,193 Sana ne yapsam az. 2089 01:57:03,642 --> 01:57:06,642 (Müzik) 2090 01:57:13,261 --> 01:57:14,586 -Gidelim mi? -Hadi. 2091 01:57:16,261 --> 01:57:17,388 Hayır. 2092 01:57:21,014 --> 01:57:23,704 Evet, gel bakalım. 2093 01:57:28,161 --> 01:57:32,010 Kirazcığım, ben diyorum ki acaba bizde mi kalsan? 2094 01:57:32,542 --> 01:57:36,024 Mesela? İstersen biz Can'ı alıp size gelelim, o da olabilir. 2095 01:57:36,265 --> 01:57:39,320 -Evet! -Hayır, ben annemi istiyorum! 2096 01:57:39,808 --> 01:57:42,739 -(Kiraz) Sadece annemi. -Kiraz'ım, hadi gel gidelim. 2097 01:57:42,980 --> 01:57:46,127 -Hadi güzelim. -Hayır dedim, ben annemi istiyorum! 2098 01:57:46,864 --> 01:57:49,482 Yok, bu Eda Yıldız inadı, ben biliyorum, bunu tanıyorum. 2099 01:57:49,723 --> 01:57:51,976 -Dur! -Yok, evlilik teklifi falan yalan oldu! 2100 01:57:52,217 --> 01:57:53,606 Yahu ikna ederiz, bir dakika. 2101 01:57:53,847 --> 01:57:55,799 Kiraz, aşkım bana bak. 2102 01:57:56,040 --> 01:57:58,089 Kiraz, ben sana midilli alayım, ne dersin? 2103 01:57:58,330 --> 01:58:00,817 -Yuh Aydan, ne midillisi? -Ama güzel bir teklif. 2104 01:58:01,058 --> 01:58:05,316 Allah Allah! Kiraz, aşkım hadi gel dondurma yiyelim, ne dersin? 2105 01:58:05,557 --> 01:58:09,136 Hayır, beni kandıramazsınız. Annem bana söz vermişti. 2106 01:58:09,377 --> 01:58:12,016 Hediye falan istemiyorum, ben annemi istiyorum. 2107 01:58:12,257 --> 01:58:15,571 Şimdi zaten Serkan benden nefret ediyor, bir de kötü babaanne mi olayım? 2108 01:58:15,812 --> 01:58:18,604 (Üst üste konuşmalar) 2109 01:58:18,845 --> 01:58:19,845 Anneciğim? 2110 01:58:21,265 --> 01:58:22,376 Ne oldu anneciğim? 2111 01:58:22,829 --> 01:58:25,615 Hani bana söz vermiştin, film izleyecektik? 2112 01:58:26,873 --> 01:58:28,873 Evet, biz sözümüzü tutarız. 2113 01:58:29,622 --> 01:58:33,472 Kirazcığım gel, birkaç dakika konuşalım biz. 2114 01:58:34,168 --> 01:58:35,644 Gel bakalım. 2115 01:58:36,377 --> 01:58:38,996 Hoppa! Hadi, gel bakalım. 2116 01:58:45,246 --> 01:58:47,190 Sizin burada ne işiniz var? 2117 01:58:48,087 --> 01:58:51,738 Alışveriş yapalım dedik, sonra da böyle ziyaret. 2118 01:58:52,235 --> 01:58:55,872 (Aydan) Eda, bugün peri kızı gibisin, çok güzelsin. 2119 01:58:56,113 --> 01:58:57,341 Maşallah. 2120 01:58:57,615 --> 01:58:59,135 -Birlikte alışveriş? -Evet. 2121 01:58:59,376 --> 01:59:01,543 -Öyle. -Ne oluyor burada? 2122 01:59:03,094 --> 01:59:09,067 Biz sizin yeniden sevgili olmanıza hayretler, hayretler içindeyiz. 2123 01:59:09,327 --> 01:59:12,160 Püh, nazar değmesin. İnanamıyoruz, ondan gelip bakalım dedik. 2124 01:59:12,401 --> 01:59:13,830 (Aydan) Şey yaptık öyle. 2125 01:59:14,844 --> 01:59:18,018 -Değmesin, maşallah. -Çok güzelsin. 2126 01:59:19,855 --> 01:59:21,490 (Hep bir ağızdan) Of! 2127 01:59:22,263 --> 01:59:25,501 Bu nasıl evlilik teklifi? Niye evlilik teklifi olmuyor bir türlü? 2128 01:59:25,742 --> 01:59:28,360 Eda'yla Serkan bu, niye şaşırıyorsun ki? 2129 01:59:29,373 --> 01:59:31,309 Bu bunların kaçıncı evlilik teklifi? 2130 01:59:31,550 --> 01:59:33,971 Vallahi ne bileyim, bundan önce dört vardı, beşinci olacak herhâlde. 2131 01:59:34,212 --> 01:59:35,623 -Beş. -Sekiz. 2132 01:59:35,864 --> 01:59:39,004 Ama böyle giderse sonsuza kadar da teklif teklif üstüne gelecek gibi. 2133 01:59:39,245 --> 01:59:40,927 -Beş. -Sekiz oldu, aradakileri... 2134 01:59:41,168 --> 01:59:42,868 Haberimizin olmadıkları da olabilir. Sekiz. 2135 01:59:43,109 --> 01:59:44,356 Kaçırmış olabiliriz. 2136 01:59:44,597 --> 01:59:47,071 Bak, bugün ben de çok üzgünüm. 2137 01:59:48,791 --> 01:59:49,822 (Kiraz) Neden? 2138 01:59:50,063 --> 01:59:53,394 Çünkü seninle bizim baba kız günümüz yok. 2139 01:59:53,635 --> 01:59:54,635 Yapalım. 2140 01:59:54,946 --> 01:59:56,246 -Ne zaman? -Yarın. 2141 01:59:56,487 --> 01:59:57,487 Yarın? 2142 01:59:58,362 --> 01:59:59,362 Anlaştık. 2143 02:00:01,223 --> 02:00:03,819 Şimdi senden bir şey isteyeceğim, olur mu? 2144 02:00:04,192 --> 02:00:06,332 Tamam. Şöyle... 2145 02:00:07,764 --> 02:00:10,986 ...şimdi annen bu akşam seninle kalmak istiyor. 2146 02:00:12,538 --> 02:00:14,427 Çünkü sana sözü var. 2147 02:00:15,603 --> 02:00:20,706 Ama benim de annene çok ama çok büyük bir sürprizim var. 2148 02:00:22,001 --> 02:00:24,873 Ama şimdi ona gel desem gelmeyecek çünkü sana söz verdi... 2149 02:00:25,114 --> 02:00:26,564 ...ve seninle kalacak. 2150 02:00:29,134 --> 02:00:32,253 -Anladım. -O yüzden... 2151 02:00:33,488 --> 02:00:36,345 ...eğer ki sen izin verirsen... 2152 02:00:38,067 --> 02:00:40,503 ...ben annene sürpriz yapmış olabileceğim. 2153 02:00:41,815 --> 02:00:44,276 Ve sonrasında sen ne istersen onu yaparım. 2154 02:00:45,637 --> 02:00:46,637 Tamam. 2155 02:00:46,878 --> 02:00:50,338 Tamam, gelsin ama sana bir şartım var, çok büyük. 2156 02:00:50,579 --> 02:00:52,577 (Serkan) Çok büyük? Neymiş bu şart? 2157 02:00:53,238 --> 02:00:55,111 Sınırsız dev çikolata. 2158 02:00:55,677 --> 02:00:57,860 Pardon, sen dev çikolata mı dedin? 2159 02:00:58,815 --> 02:01:02,803 Kiraz, biz seninle kaç kez sağlık üzerine konuştuk? 2160 02:01:03,044 --> 02:01:05,725 Çikolata çok sağlıklı bir şey değil, o yüzden ona anlaşamam. 2161 02:01:05,966 --> 02:01:10,156 Dev çikolatalar falan olamaz ama başka bir şey düşünürsen belki olur. 2162 02:01:14,444 --> 02:01:16,905 Birlikte sihirbazlık gösterisi. 2163 02:01:18,527 --> 02:01:23,751 Birlikte sihirbazlık gösterisi? Bak, şimdi bu çok güzel bir fikir. 2164 02:01:24,066 --> 02:01:26,368 Anlaştık. Gel buraya. 2165 02:01:31,657 --> 02:01:34,824 -Seni çok seviyorum Kiraz. -(Kiraz) Ben seni daha çok. 2166 02:01:36,366 --> 02:01:38,676 Annen geldi. (Boğazını temizledi) 2167 02:01:39,861 --> 02:01:40,909 Ne oldu? 2168 02:01:41,150 --> 02:01:43,729 Anne, artık ağlamıyorum, gidebilirsiniz. 2169 02:01:45,661 --> 02:01:48,653 -Öyle mi? -Melo benim istediğim şeyi alacakmış. 2170 02:01:48,894 --> 02:01:51,616 -Can da gelecek. -Çok şanslısın. 2171 02:01:51,973 --> 02:01:53,497 Gel buraya. 2172 02:01:58,807 --> 02:02:00,704 (Eda) Börülce bu, börülce. 2173 02:02:06,030 --> 02:02:07,229 Ne oldu? 2174 02:02:09,325 --> 02:02:11,102 Sana hep işkolik diyordum ya. 2175 02:02:13,078 --> 02:02:14,078 Evet? 2176 02:02:14,706 --> 02:02:17,627 Bugün hem iş yemeğine gitmek için hem de benimle olmak için... 2177 02:02:17,868 --> 02:02:21,769 ...büyük bir performans gösterdin. Yani hem iş hem aşk. 2178 02:02:22,381 --> 02:02:25,984 Artık bundan sonra sadece aşk var Eda. Sadece aşk. 2179 02:02:26,444 --> 02:02:30,421 Şimdi seninle birlikteyiz. O yüzden bu anı hiç kimse... 2180 02:02:30,662 --> 02:02:32,477 ...veya hiçbir şey bozamaz. 2181 02:02:33,752 --> 02:02:36,030 (Telefon çalıyor) 2182 02:02:36,786 --> 02:02:40,056 Şaka yapıyorsun. Asla, asla açmam. 2183 02:02:40,466 --> 02:02:41,751 Saçmalama aşkım, açsana. 2184 02:02:41,992 --> 02:02:45,682 Hayırlı bir telefon olmadığı gayet belli, o yüzden hayır. 2185 02:02:46,468 --> 02:02:49,115 En son güzel konuşmuştunuz, yazık adama. 2186 02:02:49,356 --> 02:02:50,356 Ya... 2187 02:02:52,517 --> 02:02:54,493 -Kemal Bey. -(Kemal ses) Alo, Serkan. 2188 02:02:55,188 --> 02:02:56,222 Buyurun. 2189 02:02:56,463 --> 02:03:00,111 (Kemal ses) Endişelenecek bir şey yok ama yardımına ihtiyacım var, acil. 2190 02:03:00,651 --> 02:03:02,747 Tatsız bir olay yaşadım maalesef. 2191 02:03:03,275 --> 02:03:04,275 İşte. 2192 02:03:05,259 --> 02:03:06,655 Ne oldu Kemal Bey? 2193 02:03:06,896 --> 02:03:08,936 (Kemal ses) Ben karakolayım, beni tutukladılar. 2194 02:03:09,177 --> 02:03:10,177 (Serkan) Neden? 2195 02:03:10,418 --> 02:03:11,548 (Kemal ses) Devlet malına zarar vermekten. 2196 02:03:11,789 --> 02:03:15,356 Yolda elektrik direğine çarptım. Beykoz'da bir karakoldayım. 2197 02:03:15,872 --> 02:03:17,094 Beykoz mu? 2198 02:03:17,565 --> 02:03:19,477 (Kemal ses) Anneni aramadım panik yapmasın diye. 2199 02:03:19,718 --> 02:03:21,610 Basına da sızsın istemiyorum. 2200 02:03:22,094 --> 02:03:24,530 Beni senin gelip almanı rica ediyorum Serkan. 2201 02:03:25,012 --> 02:03:27,068 Kemal Bey... 2202 02:03:27,928 --> 02:03:29,889 ...maalesef Beykoz benim için biraz ters oluyor. 2203 02:03:30,130 --> 02:03:33,382 Aynı zamanda şu an çok önemli bir toplantıya yetişiyorum, o yüzden... 2204 02:03:33,700 --> 02:03:35,787 ...yetişmem mümkün değil, belki başka bir... 2205 02:03:37,002 --> 02:03:40,867 ...bir akrabanız ya da yakınınızı arasanız daha mantıklı olur. 2206 02:03:41,108 --> 02:03:43,129 (Kemal ses) Senden yakın kimim var ki Serkan? 2207 02:03:43,711 --> 02:03:44,711 Ne? 2208 02:03:46,559 --> 02:03:49,535 Bence o konulara hiç girmeyelim Kemal Bey ama dediğim gibi... 2209 02:03:49,776 --> 02:03:51,776 ...maalesef toplantım var, yetişmem mümkün değil. 2210 02:03:52,017 --> 02:03:55,072 Belki başka bir gün olsaydı belki düşünürdüm. 2211 02:03:55,313 --> 02:03:59,942 Ama bugün mümkünatı yok. Şöyle yapın, Seyfi'yi arayın. 2212 02:04:00,183 --> 02:04:02,226 (Kemal ses) Seyfi'yi arayacağıma bu azılı suçlularla... 2213 02:04:02,467 --> 02:04:07,243 ...burada sabahlarım daha iyi. Şansımı denedim, yine de sağ ol. 2214 02:04:07,589 --> 02:04:10,415 Neyse, kusura bakma da yani... 2215 02:04:11,195 --> 02:04:13,671 -Sen ciddi misin? -Ne? 2216 02:04:14,252 --> 02:04:15,546 Beykoz ters tarafta? 2217 02:04:16,394 --> 02:04:18,886 Evet, Beykoz'a gitmiyoruz çünkü ters. 2218 02:04:19,509 --> 02:04:20,596 -Serkan Bolat. -(Serkan) Efendim? 2219 02:04:20,837 --> 02:04:23,957 -Adam karakolda ve o adam senin baban. -Baba... 2220 02:04:24,198 --> 02:04:27,143 Bu kelimeyi kullanmasan beni daha mutlu bir adam edeceksin. 2221 02:04:27,384 --> 02:04:28,911 Çünkü öyle bir şey yok, tamam mı? 2222 02:04:29,152 --> 02:04:33,253 Yani yok ve gitmiyorum, anladın mı? Gitmiyorum. 2223 02:04:33,494 --> 02:04:37,240 Al işte, adamın ne olduğu belli değil. İlk fırsatta hemen oğlum falan. 2224 02:04:37,481 --> 02:04:40,393 Öyle bir şey yok, yok öyle bir şey. 2225 02:04:40,634 --> 02:04:44,064 Daha ne olsun, adam karakola düşmüş, seni arayacak tabii, kimi arayacak? 2226 02:04:44,305 --> 02:04:46,731 -Arabayı döndürür müsün? -Arayabileceği bir sürü kişi var. 2227 02:04:46,972 --> 02:04:49,309 Benim seninle planlarım var, yani geceyi seninle geçireceğim. 2228 02:04:49,550 --> 02:04:50,948 O yüzden mümkün değil. 2229 02:04:51,189 --> 02:04:52,760 Senin derdin yemek mi, benimle olmak mı? 2230 02:04:53,001 --> 02:04:54,564 Seninle olmak tabii Eda. 2231 02:04:54,805 --> 02:04:57,932 Madem birlikte olmak istiyorsun, orada da beraberiz. Döner misin lütfen? 2232 02:04:58,173 --> 02:05:01,045 -Hayır Eda, dönmeyeceğim. -Bak, dön şuradan Serkan, hadi. 2233 02:05:05,745 --> 02:05:08,046 Peki, tamam, dönüyorum. 2234 02:05:15,342 --> 02:05:17,444 İlk fırsatta değerlendirdi. 2235 02:05:22,184 --> 02:05:24,485 Aa, Serkan bak! 2236 02:05:27,099 --> 02:05:29,711 -Bak, bak, bak. -Allah Allah. 2237 02:05:30,609 --> 02:05:32,197 -Gördün mü? -Neyi? 2238 02:05:33,898 --> 02:05:35,279 Önemli bir şey değil. 2239 02:05:35,774 --> 02:05:39,440 Sen niye saatine bakıyorsun? Yemeğe yetişeceğimizi düşünmüyorsun herhâlde. 2240 02:05:39,681 --> 02:05:41,652 Helikopter kaldırsak bile yetişemeyiz. 2241 02:05:42,394 --> 02:05:48,394 Of, fena mı oldu? Çıktık işte şehirden. Böyle tatlı ormanın içindeyiz. 2242 02:05:49,151 --> 02:05:53,934 Havamız değişti. Biraz pozitif yönünden bak. Ne güzel işte. 2243 02:05:54,751 --> 02:05:55,751 Ya. 2244 02:05:59,924 --> 02:06:04,178 Harika, trafik kontrolü. Şimdi ruhsat isteyecekler. 2245 02:06:06,451 --> 02:06:08,832 Serkan, bak! Bak, bak, bak! 2246 02:06:12,948 --> 02:06:15,480 Ne, ne oldu? Neye bakayım? 2247 02:06:15,721 --> 02:06:17,722 Balonların üstünde baş harfimiz yazıyordu da. 2248 02:06:17,963 --> 02:06:20,818 Ben balon falan görmüyorum maalesef. 2249 02:06:22,101 --> 02:06:24,260 -Neyse, almadılar bizi. -Evet. 2250 02:06:25,136 --> 02:06:28,136 -Ben de halüsinasyon görüyorum herhâlde. -Sen iyi misin? 2251 02:06:29,472 --> 02:06:31,877 -İyiyim. -Ne oldu? 2252 02:06:33,224 --> 02:06:35,811 -Aa! -Ne bitmez yolmuş. 2253 02:06:36,052 --> 02:06:38,282 -Serkan baksana. -Ne? 2254 02:06:38,734 --> 02:06:40,083 -Bak. -Ne? 2255 02:06:40,324 --> 02:06:41,361 Şuraya bak. 2256 02:06:42,812 --> 02:06:45,371 Sana bakmam bana yeter. Ne? 2257 02:06:46,533 --> 02:06:48,921 Gerçekten birazcık etrafına baksan. 2258 02:06:49,162 --> 02:06:51,680 -Bakıyorum, ne? -(Eda) Bu kadar gergin olmasan... 2259 02:06:51,921 --> 02:06:53,307 ...ne kadar güzellikler göreceksin. 2260 02:06:53,548 --> 02:06:55,714 Kusura bakma, istediğim gibi planlar olmayınca... 2261 02:06:55,955 --> 02:06:58,246 ...o zaman biraz geriliyorum, evet. Bunu gayet iyi biliyorsun. 2262 02:06:58,487 --> 02:06:59,487 İyi, tamam. 2263 02:06:59,944 --> 02:07:02,944 (Müzik) 2264 02:07:07,890 --> 02:07:11,509 -(Serkan) Bak, kalbim sıkıştı. -(Eda) Dur şurada, kullanma, dur bekle. 2265 02:07:15,122 --> 02:07:16,551 (Eda) Bir nefes al, çık. 2266 02:07:23,672 --> 02:07:25,751 İyi misin? (Boğazını temizledi) 2267 02:07:26,809 --> 02:07:28,928 -(Eda) Nefes al, gel. -(Serkan) İyiyim. 2268 02:07:29,388 --> 02:07:30,729 (Serkan) Biraz stres galiba. 2269 02:07:33,493 --> 02:07:34,524 Of. 2270 02:07:36,143 --> 02:07:37,477 Daha iyi misin? 2271 02:07:38,402 --> 02:07:40,957 -Evet. -Ne yapsak, hastaneye mi gitsek? 2272 02:07:41,801 --> 02:07:42,984 Hayır. 2273 02:07:47,093 --> 02:07:48,093 (Eda) Ne dersin? 2274 02:07:48,930 --> 02:07:50,994 Olmaz, hastaneye, bir yere gidelim. 2275 02:07:57,835 --> 02:07:59,057 Eda Yıldız. 2276 02:08:03,084 --> 02:08:04,933 Evrenin en güzel yıldızı. 2277 02:08:06,167 --> 02:08:07,834 Dünyanın en güzel kadını. 2278 02:08:09,274 --> 02:08:10,813 En büyülü perisi. 2279 02:08:13,937 --> 02:08:15,469 Sen beni büyüledin. 2280 02:08:17,473 --> 02:08:20,632 Aklımı, ruhumu... 2281 02:08:21,952 --> 02:08:25,635 ...ve kalbimi sana teslim ediyorum. 2282 02:08:27,125 --> 02:08:28,443 Benimle evlenir misin? 2283 02:08:32,242 --> 02:08:36,530 Evet demezsen büyük ihtimal kalp krizi geçirip gerçekten öleceğim. 2284 02:08:37,679 --> 02:08:38,757 -Evet! -(Serkan) Evet mi? 2285 02:08:38,998 --> 02:08:40,900 Evet, kalk şuradan. 2286 02:08:47,042 --> 02:08:50,661 Elimde olsa şu an, hemen burada evlenirim seninle. 2287 02:08:56,960 --> 02:08:59,753 Pardon, saçında bir şey var sanki. 2288 02:09:01,918 --> 02:09:04,918 (Müzik) 2289 02:09:11,420 --> 02:09:12,896 Seni çok seviyorum. 2290 02:09:14,765 --> 02:09:16,360 Ben seni çok seviyorum. 2291 02:09:19,681 --> 02:09:20,704 Hadi. 2292 02:09:20,945 --> 02:09:22,340 -Ne, nereye? -Gel. 2293 02:09:29,399 --> 02:09:32,280 -Anne, baba! -Kiraz? 2294 02:09:35,830 --> 02:09:37,100 (Eda) Anneciğim? 2295 02:09:39,427 --> 02:09:41,077 Sen, nasıl? 2296 02:09:42,905 --> 02:09:46,103 Hadi gel. Kiraz, hadi. 2297 02:09:46,484 --> 02:09:47,668 Hadi bakalım. 2298 02:09:52,811 --> 02:09:53,978 (Serkan) Evet. 2299 02:09:55,165 --> 02:10:00,165 (Alkışlıyorlar) 2300 02:10:06,590 --> 02:10:08,479 Şimdi biz evleniyor muyuz yani? 2301 02:10:09,219 --> 02:10:12,313 Yani eğer istemezsen hep birlikte güzel bir yemek yeriz... 2302 02:10:12,554 --> 02:10:14,139 ...sonra evlerimize dağılırız. 2303 02:10:14,380 --> 02:10:15,608 Aa! 2304 02:10:18,260 --> 02:10:19,260 Peki. 2305 02:10:20,441 --> 02:10:22,211 Ben seni hak etmek için ne yaptım? 2306 02:10:22,566 --> 02:10:25,566 (Müzik) 2307 02:10:31,456 --> 02:10:35,142 Bu dizinin ayrıntılı altyazısı FOX TV tarafından... 2308 02:10:35,383 --> 02:10:38,536 ...Sesli Betimleme Derneğine yaptırılmıştır. 2309 02:10:38,777 --> 02:10:42,226 www.sebeder.org 2310 02:10:42,467 --> 02:10:46,467 Ayrıntılı Altyazı Çevirmenleri: Ayhan Özgören - Belgin Yılmaz... 2311 02:10:46,708 --> 02:10:50,231 ...Bülent Temür - Çağıl Doğan - Çağrı Doğan 2312 02:10:50,472 --> 02:10:53,472 Editör: Beliz Coşar 2313 02:10:53,911 --> 02:10:55,911 ("Aytekin Ataş - Sen Çal Kapımı" çalıyor) 2314 02:10:56,466 --> 02:11:01,093 "Bu yalan bir mecburiyet, yoksa sana vurgun değilim" 2315 02:11:03,525 --> 02:11:08,171 "Ama gözlerimde bir ışık, kalbimin tıkırtısı" 2316 02:11:08,412 --> 02:11:12,636 "İçim içime sığmıyor, ya bu neyin kıpırtısı?" 2317 02:11:14,820 --> 02:11:20,820 "Dön yüzünü gökyüzüne, bak bir aşkın yıldızına, aman" 2318 02:11:22,636 --> 02:11:27,668 "Parlayacak, sönecek, biliyorum" 2319 02:11:29,185 --> 02:11:33,041 "Her şey olur, her şey biter" 2320 02:11:33,282 --> 02:11:37,277 "Bir yıldız gökyüzünde kayar yiter" 2321 02:11:37,518 --> 02:11:40,982 "Her şey olur, her şey biter" 2322 02:11:41,223 --> 02:11:45,040 "Yalnızlık hep aynaları mesken tutar" 2323 02:11:45,281 --> 02:11:48,745 "Her şey olur, her şey biter" 2324 02:11:49,199 --> 02:11:53,016 "Yalnızlık hep aynaları mesken tutar" 177632

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.