All language subtitles for The.Perfect.Family.2021.720p.WEBRip.x264-English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,666 --> 00:01:02,708 Come on. Let's go, Pablo. 2 00:01:04,541 --> 00:01:06,875 Come on, let's go, Pablo. 3 00:01:06,958 --> 00:01:09,708 -You can do it, Pablo, you can. 4 00:01:09,791 --> 00:01:11,000 Yes. 5 00:01:11,083 --> 00:01:13,458 Now, right now. 6 00:01:13,541 --> 00:01:15,708 "Mom, you're not gonna believe it." 7 00:01:17,541 --> 00:01:20,250 No, of course she won't believe it. My God. 8 00:01:20,333 --> 00:01:22,791 All right, Pablo, don't freak out. This is nothing. 9 00:01:22,875 --> 00:01:24,000 It's nothing. 10 00:01:24,666 --> 00:01:28,000 "Mama, Mom, you know I'm a man." 11 00:01:28,083 --> 00:01:31,000 "So I'm a man, and Sara, she's a woman." 12 00:01:31,083 --> 00:01:32,250 "Sara's a woman." 13 00:01:32,333 --> 00:01:33,541 "And you…" 14 00:01:34,416 --> 00:01:35,958 "You'll wanna see me dead." 15 00:01:36,041 --> 00:01:38,041 My goodness. No, no, fuck. 16 00:01:38,125 --> 00:01:39,708 Man, now, Pablo, take it easy. 17 00:01:39,791 --> 00:01:43,041 You're supposed to be an adult. You are going to make it easy. 18 00:01:44,333 --> 00:01:46,208 I look like an idiot. 19 00:01:47,625 --> 00:01:48,875 Mama. 20 00:02:07,083 --> 00:02:09,416 My day has gotten complicated. 21 00:02:09,500 --> 00:02:11,500 No, I wanna meet up, I wanna hear. 22 00:02:12,875 --> 00:02:14,416 Coffee tomorrow is perfect. 23 00:02:14,500 --> 00:02:15,666 BEST DIRECTOR 24 00:02:15,750 --> 00:02:17,000 Will you call her? 25 00:02:17,875 --> 00:02:19,000 Okay, great. 26 00:02:20,041 --> 00:02:20,916 What? 27 00:02:21,000 --> 00:02:22,875 Oh, Pablo's thing. 28 00:02:23,500 --> 00:02:26,541 He wants to surprise us. 29 00:02:28,166 --> 00:02:29,333 {\an8}That's right. 30 00:02:30,125 --> 00:02:31,416 I don't know, darling, 31 00:02:31,500 --> 00:02:34,666 but I have a feeling he wants us to meet someone. 32 00:02:34,750 --> 00:02:35,875 Hmm. 33 00:02:36,625 --> 00:02:39,375 I don't know, maybe a lawyer from his practice? 34 00:02:39,458 --> 00:02:41,166 He's such a catch. 35 00:02:42,041 --> 00:02:43,125 Yes. 36 00:02:45,541 --> 00:02:48,166 Okay, I have to go. I need to make another call. 37 00:02:48,250 --> 00:02:49,833 Big kiss. I'll see you soon. 38 00:02:56,083 --> 00:02:57,125 Trini! 39 00:02:58,625 --> 00:03:02,000 Hi, good afternoon. I'd like a car for Thursday. 40 00:03:02,083 --> 00:03:03,166 All day. 41 00:03:06,333 --> 00:03:09,125 For five women, the wives of important scientists, 42 00:03:09,208 --> 00:03:10,666 including a Nobel winner. 43 00:03:14,875 --> 00:03:17,166 Oh, and a non-smoking driver. 44 00:03:17,250 --> 00:03:20,416 Of course, I don't imagine he'll be smoking inside the car, 45 00:03:20,500 --> 00:03:23,041 {\an8}but if he's a smoker, you notice. 46 00:03:23,750 --> 00:03:25,416 {\an8}Okay, yes, five women. 47 00:03:27,833 --> 00:03:28,708 Mm-hmm. 48 00:03:30,125 --> 00:03:31,750 Right, yes. 49 00:03:33,125 --> 00:03:35,625 Uh… I like the red one. 50 00:03:35,708 --> 00:03:37,875 No, not you, that's for my husband. 51 00:03:37,958 --> 00:03:39,541 He's a scientist, yes. 52 00:03:39,625 --> 00:03:42,291 Let's go with the first car you mentioned, it's bigger. 53 00:03:42,375 --> 00:03:43,833 Okay, I'll email you. 54 00:03:43,916 --> 00:03:45,083 Thank you. 55 00:03:51,541 --> 00:03:53,333 {\an8}Another check mark done. 56 00:03:54,000 --> 00:03:56,083 {\an8}Ernesto, come here. 57 00:04:03,625 --> 00:04:05,375 Always so many tucks. 58 00:04:05,458 --> 00:04:06,833 I'm a fan of the Windsor. 59 00:04:06,916 --> 00:04:07,958 Right. 60 00:04:08,958 --> 00:04:11,125 -Pablo. 61 00:04:13,541 --> 00:04:15,416 {\an8}Come on, come on. 62 00:04:16,375 --> 00:04:17,666 Come. 63 00:04:17,750 --> 00:04:18,958 Pastry box. 64 00:04:25,750 --> 00:04:27,875 -Thanks, Trini. -Thank you, Trini. 65 00:04:38,541 --> 00:04:39,958 Don't smoke. 66 00:04:45,333 --> 00:04:46,500 Darling. 67 00:04:46,583 --> 00:04:47,791 Ah! 68 00:04:48,583 --> 00:04:50,250 Oh, all that stubble, my dear. 69 00:04:50,916 --> 00:04:52,875 Mama, Pa, um… 70 00:04:52,958 --> 00:04:54,750 I said it was casual. 71 00:04:54,833 --> 00:04:56,625 Yes, casual. 72 00:04:57,291 --> 00:04:58,583 -All yours. 73 00:04:58,666 --> 00:05:02,041 Honey, are you ever going to tell us the surprise? 74 00:05:02,833 --> 00:05:04,875 The surprise is that… 75 00:05:06,541 --> 00:05:07,958 I'm taking you to Sara's. 76 00:05:09,000 --> 00:05:10,958 -Who? -Sara. 77 00:05:11,041 --> 00:05:14,333 You met her already, a couple of weeks ago, remember? 78 00:05:14,416 --> 00:05:16,000 You know your mother, 79 00:05:16,083 --> 00:05:18,708 remembers everything except your girlfriends. 80 00:05:18,791 --> 00:05:20,375 I call it selective memory. 81 00:05:20,458 --> 00:05:22,041 I call it a mother's love. 82 00:06:02,875 --> 00:06:05,375 Are we still technically in Madrid? 83 00:06:06,625 --> 00:06:08,583 Sure, of course we are, Mom. 84 00:06:09,250 --> 00:06:10,958 There's nothing I recognize. 85 00:06:15,125 --> 00:06:16,416 Would you press the safety lock? 86 00:06:16,500 --> 00:06:17,666 Sing something. 87 00:06:32,875 --> 00:06:34,875 Damn, check out that car. 88 00:06:35,791 --> 00:06:37,708 I want a car like that. 89 00:06:37,791 --> 00:06:40,083 Better lock it or we'll steal it. 90 00:06:45,000 --> 00:06:47,625 I've never been this far south before. 91 00:06:47,708 --> 00:06:49,416 Good thing I brought my vest along. 92 00:06:49,500 --> 00:06:52,208 -Here it is. 93 00:06:53,291 --> 00:06:54,916 Is that stuff still around? 94 00:06:55,666 --> 00:06:58,083 Oh, my God, it's the Pink Panther. 95 00:06:59,875 --> 00:07:01,166 She looks like a Barbie. 96 00:07:01,583 --> 00:07:03,500 Mom, you're gonna love it. 97 00:07:03,583 --> 00:07:04,916 Good afternoon. 98 00:07:05,000 --> 00:07:07,000 And you'll like her family too. 99 00:07:07,083 --> 00:07:09,291 Everyone is very nice. 100 00:07:14,208 --> 00:07:15,458 Let me out. 101 00:07:15,541 --> 00:07:17,375 He's become a member of the family. 102 00:07:17,458 --> 00:07:18,583 Handsome fucker now. 103 00:07:18,666 --> 00:07:20,250 And you can tell he likes you. 104 00:07:22,083 --> 00:07:26,541 His name is Sandunguero… for reggaeton, which we love. 105 00:07:27,708 --> 00:07:30,666 Sorry for the mess, but I just got off work and this is how they left it. 106 00:07:30,750 --> 00:07:32,166 Holy shit, Mom. 107 00:07:32,250 --> 00:07:35,875 What's up, Mikey? Give us a hug, my man. 108 00:07:37,041 --> 00:07:39,791 Hey, what's up, Mikey? 109 00:07:39,875 --> 00:07:42,375 Miguel. Nice to meet you. 110 00:07:42,458 --> 00:07:44,958 -Miguel, Miguel. -Miguel. 111 00:07:45,041 --> 00:07:46,833 Well… 112 00:07:47,875 --> 00:07:48,750 excuse me. 113 00:07:52,666 --> 00:07:53,750 Excuse me too. 114 00:08:00,000 --> 00:08:02,291 How come it took so long to get the families together? 115 00:08:02,375 --> 00:08:05,666 I've been looking forward to meeting my mother-in-law. 116 00:08:05,750 --> 00:08:08,375 Honey, help me with the coffee. 117 00:08:08,458 --> 00:08:11,000 -She called me her mother. -Settle down. 118 00:08:14,083 --> 00:08:16,500 What the hell? A warning would have helped. 119 00:08:16,583 --> 00:08:18,208 You never said they were posh. 120 00:08:18,291 --> 00:08:21,083 Okay, Mom, I'm sorry. She's just a housewife. 121 00:08:21,166 --> 00:08:22,208 A housewife? 122 00:08:22,291 --> 00:08:25,666 Perhaps she cooks, but no way she's ever scrubbed a toilet in her life. 123 00:08:25,750 --> 00:08:28,791 They seem like they're normal people, Mom. 124 00:08:28,875 --> 00:08:29,916 So keep it together. 125 00:08:30,000 --> 00:08:31,958 Normal people? 126 00:08:32,041 --> 00:08:33,875 Keep it together? 127 00:08:33,958 --> 00:08:36,208 It must be the shit being an astrologer. 128 00:08:38,375 --> 00:08:41,083 Maybe it is, but I'm an astronomer. 129 00:08:41,166 --> 00:08:42,708 Oh, that's cool. 130 00:08:42,791 --> 00:08:46,458 We have stuff in common, me and you. Seriously. I'm a DJ in "Space." 131 00:08:46,541 --> 00:08:49,500 Here, Toni DJ. It's pretty dope. Here, listen. 132 00:08:49,583 --> 00:08:51,750 -He's such a joker. 133 00:08:51,833 --> 00:08:54,041 -This boy is a joker. -Yes. 134 00:08:55,958 --> 00:08:57,500 Not bad, yeah? 135 00:08:57,583 --> 00:08:59,833 We get really into Christmas too. 136 00:08:59,916 --> 00:09:00,958 Ah, yes. 137 00:09:03,000 --> 00:09:04,291 Isn't it cool? 138 00:09:05,291 --> 00:09:06,666 -Huh? 139 00:09:06,750 --> 00:09:08,333 Beautiful. 140 00:09:08,416 --> 00:09:10,708 Coming through. Coffee's ready. 141 00:09:10,791 --> 00:09:13,083 -Okay, here we go. -Thank you. 142 00:09:15,000 --> 00:09:16,000 That's everything. 143 00:09:16,083 --> 00:09:18,208 -Amparo, I want to speak first. -Yes. 144 00:09:18,291 --> 00:09:20,416 He just loves making us listen. 145 00:09:20,500 --> 00:09:24,125 For the two of us, it's a pleasure, 146 00:09:24,208 --> 00:09:27,125 and now having the opportunity to finally meet Pablo's parents. 147 00:09:27,208 --> 00:09:30,208 Pablo is like a son here in this house. 148 00:09:30,291 --> 00:09:33,208 You've raised an upright and elegant young man. 149 00:09:33,291 --> 00:09:35,458 Your son's a magnificent mahogany table. 150 00:09:35,541 --> 00:09:36,833 Because of his woodwork. 151 00:09:36,916 --> 00:09:38,250 Ah… 152 00:09:38,333 --> 00:09:40,458 Okay, okay. Get on with it. 153 00:09:40,541 --> 00:09:41,916 Okay. 154 00:09:44,208 --> 00:09:50,666 Oh, I like to use a serrated knife. Mashes it less. 155 00:09:50,750 --> 00:09:53,500 No more mashed up than it gets in your stomach though, huh? 156 00:09:53,583 --> 00:09:55,083 I suppose not. 157 00:09:55,166 --> 00:09:56,583 How did you meet each other? 158 00:09:56,666 --> 00:09:58,625 -Uh, well… -At work. 159 00:09:58,708 --> 00:10:00,833 Ah, then you must be a lawyer. 160 00:10:00,916 --> 00:10:02,166 No, no, no. 161 00:10:02,250 --> 00:10:03,958 No, my specialty is health. 162 00:10:04,041 --> 00:10:06,125 -Ah. -You're a doctor? 163 00:10:06,208 --> 00:10:09,166 No, I'm working at a gym. 164 00:10:09,250 --> 00:10:11,125 And she sure makes me sweat, huh, Mom? 165 00:10:15,791 --> 00:10:17,125 She'll be the boss soon. 166 00:10:17,208 --> 00:10:19,250 Well, I am almost a partner there. 167 00:10:19,333 --> 00:10:21,041 That's my girl. 168 00:10:21,125 --> 00:10:23,291 Yes, anything she aims for, she gets. 169 00:10:23,375 --> 00:10:24,583 -Just like her mother. -Yeah. 170 00:10:24,666 --> 00:10:27,375 He only says that because I was the first woman bus driver 171 00:10:27,458 --> 00:10:30,208 who could handle 80 passengers on the 45-foot bus. 172 00:10:30,291 --> 00:10:33,000 Incredible the way she drives. 173 00:10:33,083 --> 00:10:35,916 -You idiot. 174 00:10:36,000 --> 00:10:40,375 -Enough of that. Please help yourselves. -Yes, go on. Make yourselves at home. 175 00:10:40,458 --> 00:10:42,500 -Mm-mm. -Excuse me? 176 00:10:42,583 --> 00:10:46,125 Do you think it's possible there are aliens among us? 177 00:10:47,541 --> 00:10:51,041 Uh, at this moment, it's a firm yes, yep. 178 00:10:51,666 --> 00:10:53,875 Okay, he believes. 179 00:10:53,958 --> 00:10:56,708 -Goofball. 180 00:11:03,791 --> 00:11:04,916 Well… 181 00:11:06,083 --> 00:11:08,166 -Yes. -I think it's time. 182 00:11:08,250 --> 00:11:09,833 So, everyone… 183 00:11:11,166 --> 00:11:14,208 Well, then, Sara and I brought you here today because 184 00:11:14,291 --> 00:11:16,458 there's something to announce. 185 00:11:17,166 --> 00:11:19,416 Oh, I'm gonna be a grandma? Am I gonna be a grandma-- 186 00:11:19,500 --> 00:11:20,625 No, my God, Mom! 187 00:11:20,708 --> 00:11:22,041 -No, no, no, no, no! -Okay. 188 00:11:22,125 --> 00:11:23,416 Sara and I… 189 00:11:23,500 --> 00:11:26,083 -And Pablo and I… 190 00:11:26,166 --> 00:11:27,708 …we're… 191 00:11:27,791 --> 00:11:29,125 …we're gonna get married! 192 00:11:29,208 --> 00:11:31,500 -Getting married, yes! -I knew it. 193 00:11:31,583 --> 00:11:33,833 -I knew it! -Old Sara's getting married! 194 00:11:33,916 --> 00:11:36,708 -Are you gonna cry? -Can I hug the groom? 195 00:11:36,791 --> 00:11:38,791 Mom, can I, please? 196 00:11:38,875 --> 00:11:40,916 This is amazing! 197 00:11:42,833 --> 00:11:43,708 Air! 198 00:11:47,083 --> 00:11:48,000 Yes. 199 00:11:51,541 --> 00:11:54,583 Mama, are you excited? 200 00:11:54,666 --> 00:11:55,750 What? 201 00:11:56,541 --> 00:11:58,958 Yes, I'm excited if you're excited. 202 00:11:59,041 --> 00:12:00,000 That's great. 203 00:12:00,083 --> 00:12:02,500 Okay, then, I guess, see you soon. 204 00:12:04,500 --> 00:12:05,375 Hey. 205 00:12:06,958 --> 00:12:08,958 -Bye. -See you, bitches. 206 00:12:12,916 --> 00:12:14,458 What? What's your problem? 207 00:12:14,541 --> 00:12:15,708 Nothing, no. 208 00:12:15,791 --> 00:12:18,166 -Good afternoon, Flor. -Good afternoon, Sara. 209 00:12:18,250 --> 00:12:20,416 Psst! Honey. 210 00:12:20,500 --> 00:12:23,083 I don't think your mother likes me at all. 211 00:12:24,541 --> 00:12:25,666 What do you mean? 212 00:12:25,750 --> 00:12:27,333 Baby, she loves you. 213 00:12:28,291 --> 00:12:30,250 I hate her. I hate her, Ernesto. 214 00:12:30,333 --> 00:12:32,291 Tell me that wasn't our new daughter-in-law. 215 00:12:32,375 --> 00:12:33,875 Nothing would make me happier. 216 00:12:33,958 --> 00:12:36,500 Something's wrong with our son. Tell me what he sees in her. 217 00:12:36,583 --> 00:12:39,750 That mother and Miguel, that stupid pooch drooling everywhere. 218 00:12:39,833 --> 00:12:42,833 Not to mention, did you see what she did with the cake? 219 00:12:42,916 --> 00:12:44,958 No denying they're a bit colorful, but, uh… 220 00:12:45,041 --> 00:12:47,583 Oh, check out Mr. Nice Guy. 221 00:12:47,666 --> 00:12:50,166 I hope it's a phase because those unbelievable in-laws… 222 00:12:51,375 --> 00:12:53,166 Imagine all the Christmases. 223 00:12:55,458 --> 00:12:57,166 Don't say it. 224 00:12:57,250 --> 00:12:58,416 See you later! 225 00:13:00,291 --> 00:13:03,250 Ladies, there's a new exhibit at the Foundation Museum. 226 00:13:03,333 --> 00:13:06,000 We could go next week after the conference is done. 227 00:13:07,000 --> 00:13:11,125 But it has to be morning time because there's a market for charity. 228 00:13:11,208 --> 00:13:14,166 I think these things are wonderful, but so much art! 229 00:13:14,833 --> 00:13:17,000 Hey, what happened with Pablo? 230 00:13:17,083 --> 00:13:18,250 What? 231 00:13:18,333 --> 00:13:21,000 You said he had some kind of surprise for you, right? 232 00:13:21,083 --> 00:13:23,666 A surprise woman, maybe that lawyer? 233 00:13:23,750 --> 00:13:27,083 There was some woman, but it seemed pretty temporary. 234 00:13:27,166 --> 00:13:30,375 -Your scarf is beautiful. -Yes, my daughter-in-law bought it. 235 00:13:30,458 --> 00:13:32,875 She's meeting me here any minute. We're going shopping. 236 00:13:32,958 --> 00:13:34,000 There she is. 237 00:13:34,750 --> 00:13:35,916 Fabiola! 238 00:13:50,333 --> 00:13:51,791 -Hello, darling! -Hi. 239 00:13:51,875 --> 00:13:53,375 My favorite mother-in-law. 240 00:13:53,458 --> 00:13:54,916 Mwah! Mwah! 241 00:13:55,000 --> 00:13:57,916 You look great. Everyone thinks we're sisters. 242 00:13:58,000 --> 00:14:00,916 -Oh, such exaggerations. -Just a bit. 243 00:14:01,000 --> 00:14:04,375 Well, girls, I'm stealing her. And this is all paid, okay? 244 00:14:04,458 --> 00:14:06,708 -Oh, thanks. -Ciao! 245 00:14:08,791 --> 00:14:10,541 Ah, she's divine. 246 00:14:10,625 --> 00:14:11,750 She's disgusting. 247 00:14:11,833 --> 00:14:13,125 What? 248 00:14:13,208 --> 00:14:14,833 -Hmm? -Oh, she's charming. 249 00:14:14,916 --> 00:14:16,000 Yes. 250 00:14:23,583 --> 00:14:24,750 Pablo. 251 00:14:24,833 --> 00:14:27,750 Hey, Mom. You're awake? 252 00:14:27,833 --> 00:14:29,416 Trouble sleeping. 253 00:14:29,500 --> 00:14:31,791 Oh, I'm exhausted so I think I'll go to bed now. 254 00:14:31,875 --> 00:14:32,750 Pablo? 255 00:14:35,458 --> 00:14:37,000 Pablo, come here for a second. 256 00:14:43,041 --> 00:14:45,833 I just keep thinking about the wedding, and, um… 257 00:14:47,666 --> 00:14:50,291 Are you sure that getting married is a good idea? 258 00:14:50,375 --> 00:14:53,500 Mama, you know I don't disobey. 259 00:14:53,583 --> 00:14:56,166 Right? I did well in school, I have my master's. 260 00:14:56,250 --> 00:14:58,958 I studied internationally, I got the MBA, didn't I? 261 00:14:59,041 --> 00:15:00,750 We provided the best education possible. 262 00:15:00,833 --> 00:15:03,791 Mm-hmm. I gave you every reason to have faith in me. 263 00:15:03,875 --> 00:15:05,000 Right? 264 00:15:06,291 --> 00:15:07,666 Mom, Sara is… 265 00:15:09,250 --> 00:15:11,833 she's so different. 266 00:15:11,916 --> 00:15:14,541 Well, that's definitely one way of saying it. 267 00:15:14,625 --> 00:15:15,875 She's totally full of life. 268 00:15:15,958 --> 00:15:20,000 Everything with her is an adventure and, well, she has a passion 269 00:15:20,083 --> 00:15:22,458 for everything she does that drives me crazy. 270 00:15:22,541 --> 00:15:24,000 She has a kind of… 271 00:15:24,083 --> 00:15:26,916 a truth and this fire, magic fire, 272 00:15:27,000 --> 00:15:28,541 she shares it with me, Mom, 273 00:15:28,625 --> 00:15:30,833 and it makes me feel good. 274 00:15:31,708 --> 00:15:33,958 And I know you care about my happiness. 275 00:15:34,041 --> 00:15:34,916 Don't you, Mama? 276 00:15:35,000 --> 00:15:37,458 Of course I do, sweetheart. 277 00:15:39,958 --> 00:15:42,000 Perfect. I wanna ask a favor. 278 00:15:42,083 --> 00:15:43,916 -Mm. -A favor? 279 00:15:44,000 --> 00:15:46,291 -We're taking a weekend trip to Soria. -Oh. 280 00:15:46,375 --> 00:15:48,958 Her father's village, because Sara wants to show me the church 281 00:15:49,041 --> 00:15:50,625 where we'll have the wedding. 282 00:15:51,416 --> 00:15:52,833 In Soria? 283 00:15:52,916 --> 00:15:54,458 Uh-huh, at the beginning of January. 284 00:15:54,541 --> 00:15:56,250 -In Soria, in January? -Mm-hmm. 285 00:15:56,333 --> 00:15:59,250 -It's a tradition in her family. -It's a tradition to freeze? 286 00:15:59,333 --> 00:16:02,083 We'll figure something out, but you'll come with us? 287 00:16:02,166 --> 00:16:04,083 -You will? You're the greatest. -What…? 288 00:16:04,166 --> 00:16:06,291 I love you. 00 sharp tomorrow morning. 289 00:16:06,375 --> 00:16:08,541 -Tomorrow? -Get more of these, they're delicious. 290 00:16:09,166 --> 00:16:10,291 I love you! 291 00:16:11,625 --> 00:16:13,000 There's a wedding. 292 00:16:13,916 --> 00:16:17,000 In Soria, in January. 293 00:16:22,250 --> 00:16:23,791 No. 294 00:16:25,666 --> 00:16:27,000 No. 295 00:16:30,208 --> 00:16:33,958 Seven meals, seven Tupperwares. Hmm? 296 00:16:34,625 --> 00:16:35,791 And Trini. 297 00:16:35,875 --> 00:16:37,250 I'm good on Tupperware. 298 00:16:38,208 --> 00:16:39,458 You won't be cooking? 299 00:16:39,541 --> 00:16:41,291 Saturday is my day for sleeping. 300 00:16:41,375 --> 00:16:43,583 Heat it up whenever you get hungry. 301 00:16:43,666 --> 00:16:45,708 Does it work in Celsius or Fahrenheit? 302 00:16:45,791 --> 00:16:47,375 -In the microwave. -Trini. 303 00:16:47,458 --> 00:16:48,958 I should stay, shouldn't I? 304 00:16:49,041 --> 00:16:51,958 Don't worry, everything will be fine. Please, you have to go. 305 00:16:52,041 --> 00:16:54,208 It'll be good to have some time for myself, dear. 306 00:16:54,291 --> 00:16:56,166 Perhaps, and make those corrections. 307 00:16:56,250 --> 00:16:58,333 Your paper on photometry is about to be overdue. 308 00:16:58,416 --> 00:17:00,833 Just what I was thinking, my paper on photometry. 309 00:17:00,916 --> 00:17:02,625 -Perfect. 310 00:17:02,708 --> 00:17:03,916 Ah. 311 00:17:04,000 --> 00:17:05,250 Better go. 312 00:17:07,875 --> 00:17:09,833 Well, on my way. 313 00:17:12,291 --> 00:17:14,041 Ooh, oh, hmm, eh… 314 00:17:16,458 --> 00:17:18,458 No, sorry, I'm sorry, sorry. 315 00:17:24,833 --> 00:17:27,500 So that's where the fridge is. Ah! 316 00:17:31,208 --> 00:17:35,125 I'm so happy you invited me to go on this trip along with youse. Thanks. 317 00:17:35,208 --> 00:17:37,541 Amparito doesn't like going to the village. 318 00:17:37,625 --> 00:17:40,416 -You don't say. -So I'm always stuck going by myself. 319 00:17:40,500 --> 00:17:42,458 He likes you a lot. 320 00:17:42,541 --> 00:17:43,833 -Hey! 321 00:17:43,916 --> 00:17:45,625 Baby, listen, it's our song, right? 322 00:17:56,625 --> 00:17:58,208 No, I was wrong. This isn't it. 323 00:18:00,458 --> 00:18:02,750 -How can you listen to this? -I got mixed up. 324 00:18:02,833 --> 00:18:04,916 These songs sexualize us over and over. 325 00:18:05,000 --> 00:18:07,791 I like reggaeton, it's cool, but the lyrics are awful. 326 00:18:07,875 --> 00:18:10,333 -I'm sorry. -It's pure male sexism. 327 00:18:10,416 --> 00:18:12,958 These lyrics make kids believe like they do these days. 328 00:18:13,041 --> 00:18:15,916 -It sucks! I didn't expect this from you. -You're right. 329 00:18:16,000 --> 00:18:18,333 Come on, Sandun, time to pee. 330 00:18:18,416 --> 00:18:21,375 He's as big as a horse, but that bladder belongs to a Chihuahua. 331 00:18:21,458 --> 00:18:24,250 The plan is, I'll manage it in two years 332 00:18:24,333 --> 00:18:27,416 and own it within four years, guaranteed. 333 00:18:27,500 --> 00:18:30,583 Visualize a goal mentally and pedal your ass off. 334 00:18:30,666 --> 00:18:32,666 That's what I say to students on the exercise bike, 335 00:18:32,750 --> 00:18:34,500 and boy, do they sweat. 336 00:18:36,291 --> 00:18:37,833 And you, Lucí? 337 00:18:38,791 --> 00:18:41,208 -I don't sweat. 338 00:18:41,291 --> 00:18:43,333 Yeah, but I meant for a job, you know? 339 00:18:43,416 --> 00:18:45,916 Well, my mother never rests. 340 00:18:46,000 --> 00:18:49,208 Well, I help Ernesto with his paperwork and the talk he's preparing 341 00:18:49,291 --> 00:18:54,208 for the Royal Academy of Exact Sciences, Physical and Natural. 342 00:18:54,291 --> 00:18:57,833 Yeah, but I mean, that's not really "work work," am I right? 343 00:18:58,708 --> 00:19:00,291 I've worked my fair share. 344 00:19:00,375 --> 00:19:03,333 Up until I had Pablo, I happened to run a school. 345 00:19:03,416 --> 00:19:04,375 Beauty school? 346 00:19:04,458 --> 00:19:06,583 No, my love, a different kind, a prep. 347 00:19:06,666 --> 00:19:08,208 -A prep? -Yes, a prep school. 348 00:19:08,291 --> 00:19:10,458 -You what? -A prep school? For what? 349 00:19:10,541 --> 00:19:12,125 It's to prep you for school. 350 00:19:12,208 --> 00:19:14,208 -And the school? -That's to prep, like she said. 351 00:19:14,291 --> 00:19:17,041 -She didn't say anything about the school. -Prep school is the school. 352 00:19:17,125 --> 00:19:18,375 -Oh, Sandun! 353 00:19:21,083 --> 00:19:22,416 Never mind. 354 00:19:22,500 --> 00:19:25,291 -Never mind, I'm through with that. -Why did you walk away? 355 00:19:26,958 --> 00:19:29,791 Well, I wanted to help my husband's career 356 00:19:29,875 --> 00:19:31,291 and care for Pablito. 357 00:19:32,708 --> 00:19:33,708 Yes. 358 00:19:36,250 --> 00:19:37,125 Ooh. 359 00:19:39,208 --> 00:19:42,458 Before too long, Pablito's gonna be taking care of himself. 360 00:19:42,541 --> 00:19:43,458 Mm-hmm. 361 00:19:59,208 --> 00:20:01,000 Deep breathing, Lucía. 362 00:20:02,166 --> 00:20:04,166 You don't breathe air this fresh in Madrid. 363 00:20:08,083 --> 00:20:09,958 Come on, Sandun. 364 00:20:10,041 --> 00:20:11,583 -This way. 365 00:20:17,708 --> 00:20:20,750 You're gonna love it, mother-in-law, it's beautiful. 366 00:20:20,833 --> 00:20:23,166 -Go inside, son. -Thanks. This way? 367 00:20:23,250 --> 00:20:25,416 -Make yourself at home. 368 00:20:25,500 --> 00:20:26,958 -Dad! -Sorry. 369 00:20:27,041 --> 00:20:29,083 Excuse him, mother-in-law. 370 00:20:29,166 --> 00:20:32,125 Well, we finally arrived. Please come in. 371 00:20:32,208 --> 00:20:34,083 What a house! 372 00:20:38,750 --> 00:20:40,541 -Dad! 373 00:20:40,625 --> 00:20:42,875 -Oh! 374 00:20:44,291 --> 00:20:47,250 -Don't worry, Paqui always gets inside. 375 00:20:47,333 --> 00:20:48,458 -Yeah. 376 00:20:48,541 --> 00:20:51,000 Baby, head to the church. I'm gonna heat up the house. 377 00:20:51,083 --> 00:20:53,125 -Lucía? 378 00:20:53,208 --> 00:20:54,416 This is great! 379 00:20:54,500 --> 00:20:56,208 You're not going out in that jacket? 380 00:20:56,291 --> 00:20:58,208 It's a warm blazer, it's tweed. 381 00:20:58,291 --> 00:21:00,083 -What? -Come here! 382 00:21:00,166 --> 00:21:02,833 It's too thin. I'll get you one of Amparo's coats. 383 00:21:02,916 --> 00:21:05,416 -I've got her! 384 00:21:14,791 --> 00:21:16,375 Oh, my. Strangers. 385 00:21:16,458 --> 00:21:17,833 I want some advice. 386 00:21:17,916 --> 00:21:20,708 What should I do if the priest wants to know if I'm a believer? 387 00:21:21,958 --> 00:21:23,791 You're an atheist? 388 00:21:23,875 --> 00:21:24,916 Well… 389 00:21:25,000 --> 00:21:28,125 I'm more of a practitioner of lunar nodes and numerology. 390 00:21:28,208 --> 00:21:33,041 For example, God is for sure a seven with a conjunct Sun-Uranus. 391 00:21:33,125 --> 00:21:36,083 All this in seven days? No way he's pulling that off on Mars. 392 00:21:36,166 --> 00:21:40,125 I wonder if that's something the priest maybe doesn't need to know about? 393 00:21:40,208 --> 00:21:43,250 There's a possibility he won't do the ceremony. 394 00:21:43,333 --> 00:21:46,000 So, what do I do? Tell the priest a lie? 395 00:21:46,083 --> 00:21:47,708 I think you should listen. 396 00:21:47,791 --> 00:21:50,208 Belief should always be honored, dear. 397 00:21:50,291 --> 00:21:51,541 Right? 398 00:21:51,625 --> 00:21:53,291 You betcha, Lucí. 399 00:21:53,958 --> 00:21:55,666 I'm gonna be myself. 400 00:22:04,375 --> 00:22:06,083 What's all this? 401 00:22:08,958 --> 00:22:12,041 Holy Mother of God, pray for us sinners. 402 00:22:12,125 --> 00:22:14,666 You there, whose girl are you? 403 00:22:14,750 --> 00:22:16,416 Miguel's my father, ma'am. 404 00:22:16,500 --> 00:22:18,166 What a lovely girl. 405 00:22:18,250 --> 00:22:20,791 Welcome. And when did you get into town? 406 00:22:20,875 --> 00:22:22,791 And when are you leaving? 407 00:22:24,791 --> 00:22:26,541 Father Custodio? 408 00:22:30,791 --> 00:22:32,000 Father? 409 00:22:34,000 --> 00:22:35,625 My God! 410 00:22:35,708 --> 00:22:37,416 Sara, dear! 411 00:22:37,500 --> 00:22:38,791 I wondered where you'd been. 412 00:22:38,875 --> 00:22:41,583 I've been changing the light bulbs out for LEDs. 413 00:22:41,666 --> 00:22:45,791 God knows how important it is to be energy efficient these days. 414 00:22:45,875 --> 00:22:47,291 Why the visit? 415 00:22:48,083 --> 00:22:49,458 Ah! 416 00:22:49,541 --> 00:22:53,375 It's because, Father, I'm getting hitched. 417 00:22:53,458 --> 00:22:55,541 Congratulations, my girl. 418 00:22:55,625 --> 00:22:57,791 Personally, I thought we might have lost you. 419 00:22:59,166 --> 00:23:01,791 Father, I have to be honest here. 420 00:23:01,875 --> 00:23:03,833 I do have some of my own beliefs. 421 00:23:03,916 --> 00:23:06,250 I'm not sure I have faith in the normal way. 422 00:23:07,625 --> 00:23:08,750 Is there love? 423 00:23:09,583 --> 00:23:10,791 -Yes. -There's love. 424 00:23:10,875 --> 00:23:11,875 There is. 425 00:23:13,458 --> 00:23:15,583 I want us to spend our whole lives together. 426 00:23:15,666 --> 00:23:18,958 Oh, and you say you don't have faith, my girl. 427 00:23:19,041 --> 00:23:21,250 -You're going to marry them, Father? -Of course. 428 00:23:21,333 --> 00:23:23,166 God is love above all, 429 00:23:23,250 --> 00:23:25,666 and right here I see love. 430 00:23:26,416 --> 00:23:30,375 See, you were right, I should always be myself. 431 00:23:30,458 --> 00:23:33,458 -Oh, I wanna show you something. -Let's find a date. 432 00:23:33,541 --> 00:23:36,333 What's open, free days this year? 433 00:23:37,500 --> 00:23:40,250 If you don't find something available, it's no big deal. 434 00:23:40,333 --> 00:23:42,916 -The Church is very busy. -It may be consecrated. 435 00:23:43,000 --> 00:23:45,333 -The dates open are January… -Don't touch that. 436 00:23:45,416 --> 00:23:48,500 -I don't think you're supposed to. -The fourth, fifth… 437 00:23:48,583 --> 00:23:50,458 I am such a big fan of weddings. 438 00:23:50,541 --> 00:23:52,625 -Look at that body wafer-- -Okay. 439 00:23:52,708 --> 00:23:55,083 -January 9th… -So many days open? 440 00:23:55,166 --> 00:23:57,541 Usually, I keep one day a week unscheduled. 441 00:23:57,625 --> 00:24:00,791 -This place has so many old people, sadly. -Please put that down! 442 00:24:00,875 --> 00:24:02,791 That was the last one. 443 00:24:03,958 --> 00:24:05,541 I'm kidding, Sara. 444 00:24:05,625 --> 00:24:09,125 I believe God gave us our love of humor. 445 00:24:09,208 --> 00:24:11,458 -I'm so happy! 446 00:24:12,125 --> 00:24:15,041 Did you know Father Custodio was the guy who married my parents? 447 00:24:16,125 --> 00:24:17,708 He's the best! 448 00:24:21,000 --> 00:24:24,791 Honey, go on inside and see if you can help Miguel. 449 00:24:24,875 --> 00:24:25,916 Uh… 450 00:24:26,583 --> 00:24:27,791 Okay. 451 00:24:31,583 --> 00:24:34,291 Well, at least we have one thing off the list, right? 452 00:24:34,375 --> 00:24:35,750 That's just the beginning. 453 00:24:35,833 --> 00:24:38,625 On to the photographer and the catering, the drinks, 454 00:24:38,708 --> 00:24:41,916 your wedding dress, the invitations, and you don't want to seat them badly, 455 00:24:42,000 --> 00:24:43,583 it makes them so furious. 456 00:24:43,666 --> 00:24:45,791 Then there's the maid of honor, bridesmaids, 457 00:24:45,875 --> 00:24:48,333 registering for gifts, which takes forever. 458 00:24:48,416 --> 00:24:51,458 -The flowers… -Oh, my God, that's so much. 459 00:24:51,541 --> 00:24:52,500 What am I gonna do? 460 00:24:52,583 --> 00:24:55,291 Just when I upped my hours at the gym to get that promotion. 461 00:24:55,375 --> 00:24:58,333 Oh my, you enterprising girl, you. 462 00:24:59,375 --> 00:25:01,083 Well, maybe I can get help from my mother. 463 00:25:01,166 --> 00:25:03,500 Of course, she must have some days off. 464 00:25:04,166 --> 00:25:05,625 That's the thing about mothers, 465 00:25:05,708 --> 00:25:09,000 we'll sacrifice anything for our children. Yeah. 466 00:25:09,083 --> 00:25:11,708 But she shouldn't have to waste vacation days on this. 467 00:25:11,791 --> 00:25:12,666 Hmm. 468 00:25:12,750 --> 00:25:14,750 Maybe I should postpone the wedding. 469 00:25:16,625 --> 00:25:18,000 Would be a shame. 470 00:25:19,250 --> 00:25:23,125 But an ambitious girl like you needs to think about her career 471 00:25:23,666 --> 00:25:24,666 and her future. 472 00:25:28,000 --> 00:25:29,708 That's the truth, Lucía. 473 00:25:29,791 --> 00:25:33,125 And planning a wedding requires so much of your time. 474 00:25:33,208 --> 00:25:36,083 I know. Whoo. I know. 475 00:25:36,166 --> 00:25:38,500 -Thank you. -You're welcome. 476 00:25:39,208 --> 00:25:42,291 I'm sorry, though, but I hope you know I'll always be here for you. 477 00:25:43,250 --> 00:25:44,208 Yeah. 478 00:25:46,333 --> 00:25:47,458 Come on. 479 00:26:02,208 --> 00:26:04,125 Roasted veal with mushrooms. 480 00:26:04,208 --> 00:26:05,666 Found them with Sandun. 481 00:26:06,750 --> 00:26:08,000 Have a seat. 482 00:26:13,375 --> 00:26:14,791 You're here, Lucía. 483 00:26:16,416 --> 00:26:18,333 Thank you. 484 00:26:18,416 --> 00:26:19,958 You okay? 485 00:26:22,500 --> 00:26:23,708 A bit more. 486 00:26:23,791 --> 00:26:24,958 -There. -Okay. 487 00:26:25,041 --> 00:26:26,250 Try some, go on. 488 00:26:26,333 --> 00:26:28,750 -Now? -Yes, please. 489 00:26:35,166 --> 00:26:36,791 All right. 490 00:26:36,875 --> 00:26:38,083 Please, help yourselves. 491 00:26:38,166 --> 00:26:40,666 I'd like to say something. No speeches. 492 00:26:40,750 --> 00:26:41,958 -No, no, Papa. -Huh? 493 00:26:42,541 --> 00:26:43,500 I wanna go first. 494 00:26:46,541 --> 00:26:48,833 Pablo, I've been thinking, 495 00:26:48,916 --> 00:26:52,500 and with all my new work hours and my goals, 496 00:26:52,583 --> 00:26:54,166 plus planning a wedding, 497 00:26:54,250 --> 00:26:57,333 all those crazy preparations, 498 00:26:57,416 --> 00:26:58,958 it's clear that the only way 499 00:26:59,041 --> 00:27:00,916 for our wedding to be awesome is for me-- 500 00:27:01,000 --> 00:27:02,125 Is to wait awhile. 501 00:27:03,125 --> 00:27:05,833 -What are you saying? 502 00:27:07,333 --> 00:27:08,666 No, no, no, no, no. 503 00:27:08,750 --> 00:27:10,666 I have a much better idea. 504 00:27:14,083 --> 00:27:17,041 I'd like you to be the one to help us with the preparation. 505 00:27:17,916 --> 00:27:21,083 -Who? -Who better than you, Lucía? 506 00:27:21,166 --> 00:27:23,125 You've got so much spare time. 507 00:27:23,208 --> 00:27:25,125 Well, I don't have that much spare time. 508 00:27:25,208 --> 00:27:27,541 Honey, slow down. Maybe she doesn't want to help-- 509 00:27:27,625 --> 00:27:30,125 No, but it was her idea originally. 510 00:27:32,125 --> 00:27:34,666 There wasn't any reason to beat around the bush, Lucía. 511 00:27:35,791 --> 00:27:39,125 That is very generous on your part, Lucía. 512 00:27:40,333 --> 00:27:43,166 Thank you. Mom, you're the best. Thanks. 513 00:27:44,041 --> 00:27:45,750 Mm! I love you! 514 00:27:51,500 --> 00:27:53,208 -Honey. 515 00:27:53,291 --> 00:27:55,500 -My mother's watching. 516 00:28:00,791 --> 00:28:03,000 -More wine? -Yes, thanks. 517 00:28:03,083 --> 00:28:04,416 Sh, quiet! 518 00:28:14,500 --> 00:28:16,875 How did you like the visit to the church, Lucía? 519 00:28:17,541 --> 00:28:19,333 It was really beautiful. 520 00:28:19,416 --> 00:28:21,708 It's lovely to visit during the day. 521 00:28:22,666 --> 00:28:24,166 Morning is best. 522 00:28:24,958 --> 00:28:27,583 The light that comes in by the altar 523 00:28:28,416 --> 00:28:31,125 just behind the statue of the Virgin 524 00:28:31,666 --> 00:28:34,333 illuminates her crown of gold and silver. 525 00:28:34,416 --> 00:28:36,916 It's like the sun itself is sitting on her crown, 526 00:28:37,000 --> 00:28:39,166 like some special jewel. 527 00:28:42,791 --> 00:28:44,916 I will never get tired of saying it. 528 00:28:45,000 --> 00:28:47,416 Art is delight. 529 00:28:47,500 --> 00:28:49,791 And delight is art. 530 00:28:49,875 --> 00:28:52,333 Oh, Pops! 531 00:28:52,416 --> 00:28:53,791 Leave her alone. 532 00:28:53,875 --> 00:28:55,250 Jeez! 533 00:28:55,333 --> 00:28:57,208 If he's boring you, just say so. 534 00:28:57,291 --> 00:28:58,958 Nobody's bored, love. 535 00:29:00,125 --> 00:29:01,125 Am I boring you? 536 00:29:01,208 --> 00:29:03,833 -No, no, not at all. 537 00:29:03,916 --> 00:29:06,458 Okay, you two, we have to go to bed. 538 00:29:06,541 --> 00:29:08,041 Yes. 539 00:29:08,125 --> 00:29:09,333 Good night, Dad. 540 00:29:09,416 --> 00:29:12,083 -Hmm. Good night, my sweet girl. -Love you. See you tomorrow. 541 00:29:12,166 --> 00:29:13,666 -Good night. -See you, Mom. 542 00:29:26,500 --> 00:29:29,125 It's freezin', huh? That's typical Soria. 543 00:29:33,000 --> 00:29:34,416 Thank you for dinner. 544 00:29:34,500 --> 00:29:37,375 I'm glad you enjoyed the food, Lucía. 545 00:29:37,458 --> 00:29:39,458 My only purpose on this visit… 546 00:29:40,791 --> 00:29:44,291 …is for you to enjoy yourself, feel at home. 547 00:29:45,000 --> 00:29:47,875 This village has wonderful treasures. 548 00:29:48,791 --> 00:29:51,916 The hermitage, the cemeteries, the vistas… 549 00:29:53,458 --> 00:29:55,291 -the pillar… 550 00:29:55,375 --> 00:29:57,708 -The little fort… 551 00:29:57,791 --> 00:29:58,666 the fountain. 552 00:29:58,750 --> 00:30:01,125 -The plaza… 553 00:30:01,208 --> 00:30:02,166 those porticos. 554 00:30:02,250 --> 00:30:03,625 -Incredible. 555 00:30:03,708 --> 00:30:06,708 -And best of all, the silence, the peace. 556 00:30:10,583 --> 00:30:14,375 Well, I guess it's time to go to bed. 557 00:30:17,916 --> 00:30:19,708 -To sleep. -What else? 558 00:30:19,791 --> 00:30:21,125 Yes, okay. 559 00:30:25,791 --> 00:30:26,791 You lost? 560 00:30:27,833 --> 00:30:29,416 Perhaps the stairs. 561 00:30:30,208 --> 00:30:32,875 Towards the room. To sleep. Good night. 562 00:31:04,541 --> 00:31:05,875 Ernesto. 563 00:31:05,958 --> 00:31:08,791 Hello. Well, thank goodness you're coming home tomorrow, huh? 564 00:31:08,875 --> 00:31:11,333 Yes, I miss you too, my love. 565 00:31:11,416 --> 00:31:15,083 I can't seem to work out which button opens the stupid microwave, 566 00:31:15,166 --> 00:31:17,208 and Trini won't answer my WhatsApps, 567 00:31:17,291 --> 00:31:19,333 and I know she reads them, the checkmark is blue. 568 00:31:19,416 --> 00:31:21,708 Ernesto, the microwave doesn't have a button. 569 00:31:21,791 --> 00:31:24,333 You just have to pull open the door. 570 00:31:25,666 --> 00:31:26,541 Oh. 571 00:31:28,208 --> 00:31:29,500 Hmm. 572 00:31:32,625 --> 00:31:36,000 It's been a long day, and I'm getting just a bit worn out. 573 00:31:36,083 --> 00:31:37,750 Good night, sweet dreams. 574 00:31:37,833 --> 00:31:40,625 I know how well you sleep in a small town. 575 00:31:58,125 --> 00:31:59,458 Whoa! 576 00:32:29,625 --> 00:32:31,750 The hatch hadn't been battened. 577 00:32:31,833 --> 00:32:34,000 -What? 578 00:32:35,166 --> 00:32:37,250 Don't worry, it won't come open again. 579 00:32:37,333 --> 00:32:38,625 So you'll sleep easily. 580 00:32:54,083 --> 00:32:55,875 Sandun! 581 00:32:55,958 --> 00:32:57,333 Sandun? 582 00:33:06,166 --> 00:33:07,291 Sandun! 583 00:33:47,291 --> 00:33:49,625 -Have a look at these vegetables, Lucía. 584 00:33:49,708 --> 00:33:52,458 My God, can you believe the size of this apple? 585 00:33:54,583 --> 00:33:55,791 That country smell. 586 00:33:57,000 --> 00:33:59,916 And these turnips, these are great for the circulation. 587 00:34:00,000 --> 00:34:03,750 We're Radio Soria on your radio playing the latest hits by Lee Ray. 588 00:34:03,833 --> 00:34:05,416 Sarita, it's our song. 589 00:34:05,500 --> 00:34:06,625 Yes! 590 00:34:16,208 --> 00:34:17,833 Come, sing with me. 591 00:34:17,916 --> 00:34:19,083 Come on, you can do it. 592 00:34:29,500 --> 00:34:30,791 ¡Olé! 593 00:34:32,583 --> 00:34:34,750 -Uh… -The missus got this fruit? 594 00:34:35,333 --> 00:34:36,291 Yes. 595 00:34:36,916 --> 00:34:38,208 -Hmm. -Good morning. 596 00:34:39,083 --> 00:34:40,083 Here you go. 597 00:34:40,166 --> 00:34:41,166 Thanks, Trini. 598 00:34:42,375 --> 00:34:44,583 -Good morning. -Hello. 599 00:34:50,833 --> 00:34:52,333 Not today either? 600 00:34:52,416 --> 00:34:55,708 I always say breakfast is the most important meal, and I believe it. 601 00:34:55,791 --> 00:34:58,583 -Yes, you're right. -I know I'm right, thank you. 602 00:34:58,666 --> 00:35:00,916 Just ask any reputable nutritionist. 603 00:35:01,000 --> 00:35:04,083 -I meant that's something you always say. -Good morning, Trini. 604 00:35:04,875 --> 00:35:06,166 -Mom. 605 00:35:06,250 --> 00:35:07,458 Mm. 606 00:35:07,541 --> 00:35:08,916 Mm-hmm. 607 00:35:09,708 --> 00:35:11,125 -Good morning. -Good morning. 608 00:35:11,208 --> 00:35:13,750 How was the trip? Anything interesting? 609 00:35:14,666 --> 00:35:16,875 Well, it's what you expect from a small town 610 00:35:16,958 --> 00:35:19,750 -with a church and a pillar… 611 00:35:19,833 --> 00:35:22,333 …an hermitage, a little fort… 612 00:35:22,416 --> 00:35:24,375 -She fell in love. 613 00:35:25,208 --> 00:35:26,583 -I did? -Yeah. 614 00:35:26,666 --> 00:35:27,958 Admit it, Mom. 615 00:35:28,041 --> 00:35:30,041 Go on, admit it, you loved Sara. 616 00:35:30,125 --> 00:35:32,583 -That's so nice. -You know what else? 617 00:35:32,666 --> 00:35:34,875 She offered to help us with the preparations. 618 00:35:34,958 --> 00:35:36,541 Really? You offered? 619 00:35:36,625 --> 00:35:38,208 Today we're looking at flowers, 620 00:35:38,291 --> 00:35:40,833 and by the way, Miguel wants to help so he's coming too. 621 00:35:40,916 --> 00:35:42,916 Uh, it's late. I need to get to the office. 622 00:35:43,000 --> 00:35:44,125 Who's Miguel? 623 00:35:45,625 --> 00:35:48,791 Trini, don't you have something else to do, 624 00:35:48,875 --> 00:35:50,708 like fluffing the pillows? 625 00:35:50,791 --> 00:35:53,583 If I fluff them anymore, they'll be pigeons. 626 00:36:01,416 --> 00:36:04,833 Ernesto, why don't you come with us to look at flowers? 627 00:36:08,375 --> 00:36:10,416 But you hate shopping with me. 628 00:36:10,500 --> 00:36:12,291 Yeah, but this is different. 629 00:36:13,291 --> 00:36:15,416 Because it would help if you came with us. 630 00:36:15,500 --> 00:36:16,500 Why? 631 00:36:16,583 --> 00:36:18,541 To weigh in, 632 00:36:19,250 --> 00:36:20,958 maybe give your opinion. 633 00:36:21,041 --> 00:36:24,458 My opinion? But isn't that precisely what you hate? 634 00:36:24,541 --> 00:36:28,333 Plus you remind me constantly that your taste is impeccable. 635 00:36:28,416 --> 00:36:31,333 -Ernesto. Ernesto! -Have fun, dear. 636 00:36:31,416 --> 00:36:33,708 But there's nothing on your schedule today. 637 00:36:49,625 --> 00:36:51,458 What is wrong with you, Lucía? 638 00:36:53,500 --> 00:36:54,708 This. 639 00:36:58,833 --> 00:37:00,291 -Mom? -You need me? 640 00:37:00,875 --> 00:37:04,125 Sara mentioned we could, uh, fill the church with thyme, 641 00:37:04,208 --> 00:37:07,458 because she said that's something that's typical of Soria. 642 00:37:08,375 --> 00:37:10,500 Honey, so are pork cracklings. 643 00:37:10,583 --> 00:37:13,166 You're not going to serve those at the banquet, are you? 644 00:37:13,250 --> 00:37:14,250 Of course we aren't. 645 00:37:14,333 --> 00:37:17,041 How about using calla lilies for the bride's bouquet? 646 00:37:17,125 --> 00:37:18,333 -Sure. 647 00:37:18,416 --> 00:37:19,541 Ah, they're here. 648 00:37:19,625 --> 00:37:21,958 -Hello, sweetie! -Hi, love. 649 00:37:22,041 --> 00:37:23,375 Hello. What's up? 650 00:37:24,416 --> 00:37:27,666 -Oh, check this out. -Ooh, do you like these? 651 00:37:33,583 --> 00:37:35,958 -My in-law. 652 00:37:36,041 --> 00:37:38,875 -Hi. -Shit, you're all primped, aren't you? 653 00:37:40,791 --> 00:37:42,083 You came with the bus? 654 00:37:42,166 --> 00:37:45,666 Yes, I was heading to the depot and this was just past my route. 655 00:37:46,833 --> 00:37:48,458 Forty-five-foot monster. 656 00:37:48,541 --> 00:37:50,166 How about that? 657 00:37:50,250 --> 00:37:51,625 I'll give you a ride home. 658 00:37:51,708 --> 00:37:52,958 -On the bus? -Yeah. 659 00:37:53,041 --> 00:37:56,333 Mom, what about flowers made of paper? It costs less. 660 00:37:59,125 --> 00:38:02,416 Something wrong, Lucía? Because you look a bit tense. 661 00:38:03,208 --> 00:38:05,708 Amparo, mother to mother, 662 00:38:05,791 --> 00:38:07,666 do you think they should do this? 663 00:38:08,958 --> 00:38:11,083 To be frank, I have to say no. 664 00:38:11,166 --> 00:38:13,666 I mean, flowers made out of paper, that's tacky. 665 00:38:13,750 --> 00:38:15,583 No, I mean the wedding. 666 00:38:15,666 --> 00:38:18,083 Don't you think it's a bit premature? 667 00:38:18,166 --> 00:38:20,208 Sure, if you like it, I love it. 668 00:38:20,291 --> 00:38:21,875 Oh, yes, please! 669 00:38:21,958 --> 00:38:23,041 Or a lettuce. 670 00:38:23,125 --> 00:38:25,541 Please, when I was her age, I was a mama too. 671 00:38:25,625 --> 00:38:27,333 But those were different times. 672 00:38:27,416 --> 00:38:30,083 Hey, Lucía, I don't usually give advice, 673 00:38:30,166 --> 00:38:33,375 but this wedding is the best thing possible that could happen to us. 674 00:38:33,458 --> 00:38:35,500 -Is it? -We've done our job as mothers. 675 00:38:35,583 --> 00:38:38,458 And everything's good. Now it's our turn… 676 00:38:38,541 --> 00:38:40,666 …to relax, go out, enjoy. 677 00:38:40,750 --> 00:38:42,916 You know, have fun. 678 00:38:43,000 --> 00:38:47,166 And you and your husband are all alone in your house. You get me, right? 679 00:38:47,250 --> 00:38:49,000 No, I don't. 680 00:38:49,083 --> 00:38:50,166 Come on. 681 00:38:50,250 --> 00:38:53,041 What I would give for the naps we used to take, 682 00:38:53,125 --> 00:38:54,458 but just the two of us. 683 00:38:54,541 --> 00:38:56,791 Toni has no idea up there with his headphones on. 684 00:38:56,875 --> 00:38:58,833 Mom! Artichoke or cabbage? 685 00:38:58,916 --> 00:39:02,375 Oh, hon, either of them. They're hilarious. 686 00:39:02,458 --> 00:39:03,541 Have fun, girl. 687 00:39:03,625 --> 00:39:05,625 -Ooh, don't you just love it? -Thanks. 688 00:39:05,708 --> 00:39:06,875 I'm really going large… 689 00:39:06,958 --> 00:39:09,291 -"Have fun." -It is so unique! 690 00:39:12,208 --> 00:39:14,500 -Let's see, it really does… -Mm-hmm. 691 00:39:14,583 --> 00:39:16,500 -It suits her. -But pink suits her more. 692 00:39:16,583 --> 00:39:18,125 -Artichoke won. -It suits her. 693 00:39:39,666 --> 00:39:41,708 -Is there something… -Mm-mm. 694 00:39:41,791 --> 00:39:44,666 I started using that anti-dandruff shampoo you got me. 695 00:39:44,750 --> 00:39:45,916 Yeah. 696 00:39:53,208 --> 00:39:56,791 SCHOOL 697 00:40:18,458 --> 00:40:20,583 DO YOU NEED A CHANGE? 698 00:40:20,666 --> 00:40:22,000 Good morning. 699 00:40:23,750 --> 00:40:26,458 -Hello, Pilar. How's the family? -Fine, thank you. 700 00:40:26,541 --> 00:40:29,208 -My God! -Hey, Peewee, the family good? 701 00:40:29,291 --> 00:40:30,583 Behave! 702 00:40:31,250 --> 00:40:33,125 Ernesto gets his suits made here. 703 00:40:34,291 --> 00:40:36,291 The way Peewee looks at me, huh? 704 00:40:36,375 --> 00:40:38,166 She must think the showroom dummies escaped. 705 00:40:38,250 --> 00:40:40,083 Toni, don't cause trouble today. 706 00:40:40,166 --> 00:40:42,541 Can you have them bring him a sports coat or something? 707 00:40:44,708 --> 00:40:47,416 Are these alterations finished? Great. Thank you. 708 00:40:47,500 --> 00:40:48,541 No problem. 709 00:40:48,625 --> 00:40:51,583 Hey, I know my way around a fancy joint. 710 00:40:51,666 --> 00:40:53,875 Besides, this tracksuit is for bowling. 711 00:40:53,958 --> 00:40:55,250 Dad's here, finally! 712 00:40:55,333 --> 00:40:57,791 -Hi! -My girl. 713 00:40:57,875 --> 00:40:59,708 Lucía, what a surprise! 714 00:40:59,791 --> 00:41:01,583 -Well, hello, Miguel. -Mikey. 715 00:41:01,666 --> 00:41:04,250 Well, Sara wanted me to come help out today, 716 00:41:04,333 --> 00:41:06,750 but if I'd realized they already had an expert… 717 00:41:06,833 --> 00:41:08,916 But you knew she was coming with us today, Pop. 718 00:41:09,000 --> 00:41:10,041 No, I didn't, honey. 719 00:41:10,125 --> 00:41:12,916 What do you mean? You even thanked her. 720 00:41:13,000 --> 00:41:14,208 Doesn't matter, does it? 721 00:41:15,083 --> 00:41:16,708 Might as well stay, I'm here. 722 00:41:16,791 --> 00:41:18,833 Besides I'm a fashion lover. 723 00:41:21,583 --> 00:41:24,000 Have you chosen a suit for the big day yet? 724 00:41:24,083 --> 00:41:25,583 Yes. Yes, yes. 725 00:41:25,666 --> 00:41:27,416 No. No, no. 726 00:41:27,500 --> 00:41:28,500 Which one? 727 00:41:28,583 --> 00:41:30,041 From my wedding. 728 00:41:34,583 --> 00:41:36,250 Very fancy, Lucía. 729 00:41:36,333 --> 00:41:38,041 Very fancy. 730 00:41:38,125 --> 00:41:40,625 So you want me to show up in a penguin suit? 731 00:41:40,708 --> 00:41:43,375 -It's a coat. -Like a movie star. 732 00:41:43,458 --> 00:41:46,125 It's stylish, but neoclassical. 733 00:41:46,208 --> 00:41:47,833 Sober, elegant. 734 00:41:48,750 --> 00:41:50,333 Like you, Lucía. 735 00:41:50,416 --> 00:41:51,333 Dad? 736 00:41:52,291 --> 00:41:53,833 Dad? 737 00:41:53,916 --> 00:41:55,416 Do you like this one? 738 00:41:56,375 --> 00:41:58,166 Hmm. No. 739 00:41:59,708 --> 00:42:01,208 Let's put on the next one. 740 00:42:01,291 --> 00:42:03,541 We have to pay for this, no? 741 00:42:03,625 --> 00:42:05,083 -No. -Ah! 742 00:42:05,166 --> 00:42:06,083 No. 743 00:42:08,041 --> 00:42:09,208 Ah! Bring me another? 744 00:42:09,291 --> 00:42:11,166 -More champagne. 745 00:42:11,250 --> 00:42:12,583 -Oh, no. -Just a little more. 746 00:42:12,666 --> 00:42:13,583 It's okay, stop it. 747 00:42:13,666 --> 00:42:15,041 Go, Toni, go! 748 00:42:15,125 --> 00:42:17,708 Another aisle, you're the fuckin' man! 749 00:42:17,791 --> 00:42:19,041 -Oops. 750 00:42:19,125 --> 00:42:20,666 Oh. It was like that. 751 00:42:22,041 --> 00:42:24,166 A little card? Just the one… 752 00:42:24,250 --> 00:42:26,041 Feast your eyes on what I found, honey. 753 00:42:26,125 --> 00:42:27,833 Fantastic! 754 00:42:27,916 --> 00:42:29,875 Papa! 755 00:42:29,958 --> 00:42:31,041 $80. 756 00:42:31,125 --> 00:42:33,208 -$40. -It's $80. 757 00:42:33,291 --> 00:42:36,583 You say $80, I say $40, tell me that we have a deal, 758 00:42:36,666 --> 00:42:38,375 and I'll do an Insta-story for you… 759 00:42:38,458 --> 00:42:39,333 My boy. 760 00:42:39,416 --> 00:42:42,375 -I'll tell you what, $85 even. -Okay. 761 00:42:42,458 --> 00:42:45,000 No, no, no, hold on, hold on. May I? 762 00:42:45,083 --> 00:42:47,041 -Sure, go ahead. -I certainly love a Windsor. 763 00:42:47,125 --> 00:42:50,458 Well, my husband seems to think I do too many tucks. 764 00:42:54,708 --> 00:42:56,625 Very few, in my opinion. 765 00:42:56,708 --> 00:42:57,750 Papa! 766 00:42:59,666 --> 00:43:00,750 That's it! 767 00:43:01,541 --> 00:43:03,083 No, no. 768 00:43:03,166 --> 00:43:04,708 That's not it, honey. 769 00:43:06,500 --> 00:43:07,916 Hey, Toni, how do I… 770 00:43:08,000 --> 00:43:09,458 Pablo, how do I look? 771 00:43:09,541 --> 00:43:12,000 Whoo. Very smart, Mikey, perfect. 772 00:43:12,833 --> 00:43:14,708 It was your mother's choice. 773 00:43:16,041 --> 00:43:17,750 Why don't you choose? Really. 774 00:43:19,583 --> 00:43:20,958 This one's better. 775 00:43:21,041 --> 00:43:22,666 Then the decision's made. 776 00:43:22,750 --> 00:43:25,291 You don't like anything I like! 777 00:43:32,458 --> 00:43:33,916 You can top me off. 778 00:43:34,666 --> 00:43:35,791 Thank you. 779 00:43:39,541 --> 00:43:42,083 That little tiny pea thing, that was what again? 780 00:43:42,166 --> 00:43:44,541 A cut of venison, charred potato and olive. 781 00:43:44,625 --> 00:43:46,000 -Venison? -Mm-hmm. 782 00:43:46,083 --> 00:43:49,500 If they had an empanada, they could fit the whole deer inside. 783 00:43:51,125 --> 00:43:53,666 And our next selection. 784 00:43:54,666 --> 00:43:57,750 A small bite, featuring pork rinds and chili. 785 00:44:01,208 --> 00:44:02,125 I… 786 00:44:03,041 --> 00:44:04,458 Tastes like… 787 00:44:04,541 --> 00:44:05,833 Oh! 788 00:44:06,916 --> 00:44:08,041 It's crunchy. 789 00:44:09,250 --> 00:44:11,500 And you'll notice it finishes with a kind of… 790 00:44:12,583 --> 00:44:15,666 …punch, but just a little touch… 791 00:44:15,750 --> 00:44:18,000 -…of spice. 792 00:44:18,083 --> 00:44:20,833 I didn't notice any punches. 793 00:44:20,916 --> 00:44:22,958 I don't know, maybe they could make it spicier. 794 00:44:23,041 --> 00:44:24,333 We could. 795 00:44:24,416 --> 00:44:26,375 But this time, add the pork rinds, 796 00:44:26,458 --> 00:44:29,083 with all the foam, sorbets and cones… 797 00:44:29,166 --> 00:44:31,375 This is like a beach bar menu, huh? 798 00:44:31,458 --> 00:44:33,041 -Okay. 799 00:44:33,125 --> 00:44:35,750 We'll take a bunch of those thingies there with the egg, 800 00:44:35,833 --> 00:44:37,833 the artichoke with the goat 801 00:44:37,916 --> 00:44:39,750 and the lawn clippings, 802 00:44:40,416 --> 00:44:43,041 and the mouth bomb for my father. 803 00:44:43,125 --> 00:44:44,541 He loved it. 804 00:44:44,625 --> 00:44:46,333 So, then everything's settled. 805 00:44:46,416 --> 00:44:49,333 Okay. So, then if you'll please follow me to the back, 806 00:44:49,416 --> 00:44:51,625 our administrator will settle the details. 807 00:44:52,208 --> 00:44:53,916 -Thank you. -Yes. 808 00:45:02,458 --> 00:45:04,250 The garden's beautiful, right? 809 00:45:08,458 --> 00:45:12,791 I see something that is much more beautiful than a garden. 810 00:45:14,291 --> 00:45:15,958 Miguel, please, don't. 811 00:45:16,541 --> 00:45:20,000 Lucía, whenever I get near you, 812 00:45:21,541 --> 00:45:24,625 I feel a solid attraction. 813 00:45:25,208 --> 00:45:27,500 Then you should probably keep your distance. 814 00:45:28,791 --> 00:45:30,750 You want this just as much as I do. 815 00:45:44,625 --> 00:45:47,583 -No, we shouldn't do this, Miguel. -Yes, we should-- 816 00:45:47,666 --> 00:45:49,500 Hey, I forgot to grab the wallet. 817 00:45:51,958 --> 00:45:53,958 Mom, you're flushed. 818 00:45:54,041 --> 00:45:55,416 -That's not true. -Oh, Lucí! 819 00:45:55,500 --> 00:45:57,458 Your face is really red. 820 00:45:57,541 --> 00:45:59,958 It was that thingy, I told you it was too hot! 821 00:46:00,041 --> 00:46:02,458 -I'm fine, really. -It's getting redder. 822 00:46:02,541 --> 00:46:05,166 -I'm perfectly fine. -Maybe it's some allergic reaction. 823 00:46:05,250 --> 00:46:08,250 You can't breathe? Dad, take her pulse. You're good at this. 824 00:46:08,333 --> 00:46:10,500 -Sara, please. -No, he's really good! 825 00:46:10,583 --> 00:46:12,708 -No, stop touching me! -Okay, okay. 826 00:46:12,791 --> 00:46:14,375 I'm fantastic, I'm fantastic! 827 00:46:14,458 --> 00:46:18,041 Well, she's fine. She's fantastic. 828 00:46:21,291 --> 00:46:23,500 Uh-uh, that's it, no pork rinds. 829 00:46:28,041 --> 00:46:29,666 Lucía! Wait a minute. 830 00:46:30,541 --> 00:46:31,500 Lucía! 831 00:46:34,083 --> 00:46:35,458 Hey, wait up, Lucía. 832 00:46:39,625 --> 00:46:40,583 I'm sorry. 833 00:46:40,666 --> 00:46:42,500 Well, no, I'm not sorry, actually. 834 00:46:42,583 --> 00:46:45,083 -Miguel, you know we can't do this. -Oh, please. 835 00:46:45,166 --> 00:46:48,000 No, no, no, not my hand. Not my hand. 836 00:46:49,166 --> 00:46:50,750 You've got to stop denying this. 837 00:46:52,750 --> 00:46:55,500 -Something's starting here, Lucía. -No, Miguel. 838 00:46:57,166 --> 00:46:58,125 You're wrong. 839 00:46:58,208 --> 00:47:00,041 I'm… very content. 840 00:47:00,583 --> 00:47:01,666 I need things… 841 00:47:03,333 --> 00:47:04,625 to always be perfect. 842 00:47:04,708 --> 00:47:06,750 This would be wrong for both of us. 843 00:47:06,833 --> 00:47:07,958 We have to stop. 844 00:47:12,458 --> 00:47:13,708 Good afternoon. 845 00:47:27,750 --> 00:47:29,875 He's a great astrophysicist. 846 00:47:29,958 --> 00:47:30,833 Sorry? 847 00:47:31,875 --> 00:47:34,625 He's a great astrophysicist. 848 00:47:34,708 --> 00:47:35,916 Astrophysicist! 849 00:47:36,000 --> 00:47:39,291 Oh, I see. He's an expert in Mars exploration. 850 00:47:39,375 --> 00:47:41,625 He's looking for life… 851 00:47:45,791 --> 00:47:49,250 I don't know, what do you think? I think the Chinese… 852 00:48:24,250 --> 00:48:25,500 Finally. 853 00:48:28,583 --> 00:48:29,458 What's the matter? 854 00:48:29,541 --> 00:48:31,833 No, it's okay. I'm hot. 855 00:48:31,916 --> 00:48:32,875 You didn't-- 856 00:48:32,958 --> 00:48:34,958 I'm wearing a double layer thermal. 857 00:48:35,041 --> 00:48:37,750 These churches sometimes get drafty, that's all. 858 00:48:54,375 --> 00:48:56,833 Fuck. Ease up on the damn feather, Mom. 859 00:48:56,916 --> 00:48:59,083 I am checking out the ladies. 860 00:48:59,166 --> 00:49:01,375 -Hey. -Quiet. You have no idea. 861 00:49:01,458 --> 00:49:04,500 In Hello, the Princess of Cornwall wore the same one. 862 00:49:05,458 --> 00:49:08,625 Look. She's always perfect, the old cow. 863 00:49:08,708 --> 00:49:11,416 Hey, man, if she's hot, well, then she's hot. 864 00:49:13,166 --> 00:49:14,583 Oh, my God. 865 00:49:14,666 --> 00:49:16,125 This age is bad. 866 00:49:18,500 --> 00:49:20,125 They're here! 867 00:49:20,208 --> 00:49:21,833 And start the organ. 868 00:49:21,916 --> 00:49:24,416 Okay, everybody, let's go. Places. 869 00:50:01,666 --> 00:50:02,625 I love you! 870 00:50:03,625 --> 00:50:04,541 I know. 871 00:50:04,625 --> 00:50:07,333 Let's go. Come on. Sara. 872 00:50:11,000 --> 00:50:12,916 -Take care of my girl. -Yes, sir. 873 00:50:13,000 --> 00:50:15,583 -You may be seated. 874 00:50:18,708 --> 00:50:19,875 You look beautiful. 875 00:50:19,958 --> 00:50:22,291 I can't believe how beautiful you look. 876 00:50:23,333 --> 00:50:26,000 My dear sisters, my dear brothers, 877 00:50:26,083 --> 00:50:27,875 this is a celebration of… 878 00:50:27,958 --> 00:50:29,833 Just so you know, I missed you. 879 00:50:29,916 --> 00:50:32,375 …to enter the contract of marriage today, 880 00:50:32,458 --> 00:50:34,750 before the ministry of the Church 881 00:50:34,833 --> 00:50:36,791 and before all of us gathered here. 882 00:50:36,875 --> 00:50:39,708 -This is not the place! 883 00:50:39,791 --> 00:50:41,916 The Lord blesses thee… 884 00:50:42,000 --> 00:50:43,875 Lucía, you torture me. I miss you every day. 885 00:50:43,958 --> 00:50:45,541 No! Not here. 886 00:50:45,625 --> 00:50:48,333 …the conjugal desires between you, 887 00:50:49,000 --> 00:50:50,625 so that you keep mutual… 888 00:50:50,708 --> 00:50:52,916 -No! -Silence, you! 889 00:50:53,000 --> 00:50:54,000 Really. 890 00:50:54,083 --> 00:50:55,166 Sorry. 891 00:50:55,250 --> 00:50:59,416 I meant to say, mutual respect and fidelity. 892 00:50:59,500 --> 00:51:00,500 Sorry, Father. 893 00:51:00,583 --> 00:51:01,958 -Sorry. 894 00:51:03,125 --> 00:51:04,958 -Where was I? -What? 895 00:51:05,041 --> 00:51:07,291 No. No! 896 00:51:07,375 --> 00:51:09,875 …and to express the mutual… 897 00:51:09,958 --> 00:51:12,791 The country house is empty, you could meet me there tonight. 898 00:51:12,875 --> 00:51:16,375 -What? -Just you and me if you say yes. 899 00:51:16,458 --> 00:51:18,833 Thus we make the sign of peace. 900 00:51:18,916 --> 00:51:21,708 -Peace to you. 901 00:51:24,541 --> 00:51:25,750 Yes? 902 00:51:26,500 --> 00:51:27,916 What do you say? 903 00:51:29,333 --> 00:51:30,208 Wait. 904 00:51:32,208 --> 00:51:33,875 Peace unto you. 905 00:51:33,958 --> 00:51:35,958 Wait. Peace. 906 00:51:37,000 --> 00:51:38,083 Yeah. 907 00:51:38,166 --> 00:51:40,958 Oh, but this isn't the way that it's supposed to work. 908 00:51:42,250 --> 00:51:43,750 Whoo! 909 00:51:44,666 --> 00:51:46,750 What's up? We're family now! 910 00:51:49,500 --> 00:51:52,458 My children, do you both love each other? 911 00:51:52,541 --> 00:51:54,875 -Yes, of course, Father. -Yes. 912 00:51:54,958 --> 00:51:58,416 Well then, I now declare you husband and wife. 913 00:52:02,666 --> 00:52:04,875 Gorgeous, gorgeous, gorgeous, and gorgeous! 914 00:52:04,958 --> 00:52:06,916 Congratulations and welcome to the family! 915 00:52:08,333 --> 00:52:09,416 Mama! 916 00:52:11,791 --> 00:52:13,041 Thank you, Father! 917 00:52:15,250 --> 00:52:17,083 I wish you all the happiness. 918 00:52:17,958 --> 00:52:19,375 I love you. 919 00:52:21,083 --> 00:52:22,625 I'm married now! 920 00:52:26,875 --> 00:52:29,000 -Catalog pose! 921 00:52:29,083 --> 00:52:30,208 Check me out! 922 00:52:30,291 --> 00:52:31,791 Congratulations, Sara! 923 00:52:31,875 --> 00:52:34,000 One more! Smile! 924 00:52:34,083 --> 00:52:36,291 It's your turn to catch 'em! 925 00:52:36,375 --> 00:52:37,541 Wait up, wait up! 926 00:52:47,208 --> 00:52:49,916 This was the garter belt that belonged to my mother. 927 00:52:50,625 --> 00:52:52,291 Hey, here's something borrowed. 928 00:52:52,375 --> 00:52:54,875 Mm, get it! I'm embarrassing myself. 929 00:52:56,083 --> 00:52:58,250 Go for it tonight! 930 00:52:58,333 --> 00:52:59,791 Congratulations, Sara. 931 00:53:03,083 --> 00:53:05,583 -Excuse me. -What do you want? 932 00:53:07,291 --> 00:53:11,416 Stop looking at the sky, professor. You're not at work! 933 00:53:11,500 --> 00:53:14,041 -Just a bit more, thanks. -Drink up, drink up. 934 00:53:14,125 --> 00:53:16,000 -That's good, please. Stop. -Drink up! 935 00:53:16,083 --> 00:53:18,333 -That's good, please. -This is a very good wine. 936 00:53:18,416 --> 00:53:19,541 -Drink up. -Stop it. 937 00:53:19,625 --> 00:53:22,625 -Look at them. -Just wait till you hear my speech. 938 00:53:22,708 --> 00:53:23,958 I have a question. 939 00:53:24,041 --> 00:53:27,000 I was watching a documentary about your field the other day… 940 00:53:27,083 --> 00:53:27,958 Yes. 941 00:53:28,041 --> 00:53:31,250 …and when they stuck a flag on the Moon, it wasn't waving. 942 00:53:31,333 --> 00:53:33,958 You know what I mean? There's no wind. 943 00:53:34,041 --> 00:53:35,708 It's a movie. 944 00:53:35,791 --> 00:53:37,458 Nobody's ever been to the Moon. 945 00:53:38,750 --> 00:53:41,166 -We've definitely been to the Moon. 946 00:53:41,250 --> 00:53:44,708 Sure. And Earth is round. Fuckin' liars. 947 00:53:46,000 --> 00:53:47,875 Please, a moment for the bride's father. 948 00:53:54,583 --> 00:53:57,583 As you can imagine, it's a happy day for us here, 949 00:53:57,666 --> 00:54:00,000 not only because my daughter got married, 950 00:54:00,666 --> 00:54:03,083 but also because she married a man like Pablo. 951 00:54:03,166 --> 00:54:05,833 Don't be embarrassed if you're emotional, it's beautiful. 952 00:54:06,833 --> 00:54:08,000 It's the thermal again. 953 00:54:08,083 --> 00:54:09,625 Then take it off. 954 00:54:10,250 --> 00:54:12,666 The thing about love is, it's a mystery. 955 00:54:12,750 --> 00:54:14,125 Aw! 956 00:54:14,208 --> 00:54:16,625 It's like a spark that appears out of the blue 957 00:54:17,833 --> 00:54:20,291 and is able to set fire to an entire forest. 958 00:54:22,708 --> 00:54:25,750 And suddenly this person 959 00:54:25,833 --> 00:54:29,416 you barely even know has become indispensable… 960 00:54:29,500 --> 00:54:30,875 I'm too hot! 961 00:54:30,958 --> 00:54:33,083 She becomes indispensable, 962 00:54:33,166 --> 00:54:37,583 and you start to realize that everything about her is special. 963 00:54:38,416 --> 00:54:42,625 Her beauty and elegance, her smile is magical. 964 00:54:43,416 --> 00:54:45,541 -And her blond hair… -Hmm? 965 00:54:45,625 --> 00:54:47,875 -Huh? 966 00:54:49,125 --> 00:54:51,708 …with a touch of copper, teal… 967 00:54:54,000 --> 00:54:55,250 violet? 968 00:54:55,333 --> 00:54:58,166 Will you come to the bathroom with me and stick this shirt in your purse? 969 00:54:58,250 --> 00:54:59,958 Go later, not now. 970 00:55:00,958 --> 00:55:03,750 Well, in that case, here's to the newlyweds. 971 00:55:03,833 --> 00:55:04,958 To the bride and groom! 972 00:55:05,041 --> 00:55:08,125 -Hurray! -Mike! 973 00:55:10,041 --> 00:55:11,750 Thanks, Mikey. 974 00:55:13,541 --> 00:55:15,541 May you be very happy. 975 00:55:16,125 --> 00:55:18,875 Father, I certainly think you've had quite enough of the prawns. 976 00:55:18,958 --> 00:55:20,166 Be quiet, would you? 977 00:55:20,250 --> 00:55:21,750 These prawns are free! 978 00:55:22,791 --> 00:55:25,000 A souvenir so you don't forget the big day. 979 00:55:25,083 --> 00:55:26,958 -Oh, cool. Thanks. -Thank you. 980 00:55:27,041 --> 00:55:30,666 -What an enormous lollipop. -Yeah, but where do I put it? 981 00:55:30,750 --> 00:55:32,333 I'm suffocating! 982 00:55:32,416 --> 00:55:35,625 -That won't fit in my purse. -I don't care, I don't care. 983 00:55:35,708 --> 00:55:37,333 This is ridiculous. 984 00:55:37,416 --> 00:55:38,875 Hey, wait for me. 985 00:55:40,416 --> 00:55:41,958 Give me your bag. 986 00:55:42,041 --> 00:55:43,333 I'll be quick. 987 00:55:47,958 --> 00:55:49,333 Lucía? 988 00:55:50,458 --> 00:55:52,250 This is quite the wedding. 989 00:55:53,041 --> 00:55:54,291 Full of contrasts. 990 00:55:55,541 --> 00:55:59,375 And this village is so… How did you go about choosing it? 991 00:56:01,125 --> 00:56:02,291 Well… 992 00:56:03,208 --> 00:56:05,083 the bride's family is from here. 993 00:56:05,166 --> 00:56:07,375 -Ah! -That makes sense. 994 00:56:07,458 --> 00:56:09,958 Very authentic here, no? 995 00:56:10,041 --> 00:56:11,458 It's a village. 996 00:56:12,250 --> 00:56:13,250 It is. 997 00:56:13,333 --> 00:56:16,833 Actually, if you'll just look a bit deeper, 998 00:56:16,916 --> 00:56:18,583 there are some very interesting things, 999 00:56:18,666 --> 00:56:22,083 but, of course, for that you have to look a bit closer. 1000 00:56:26,666 --> 00:56:27,833 Have fun, ladies. 1001 00:56:30,041 --> 00:56:33,166 -What is wrong with her? -I don't know. 1002 00:56:38,083 --> 00:56:40,250 I need you to hurry and get out of the bathroom. 1003 00:56:40,333 --> 00:56:41,416 Make it fast. 1004 00:56:48,041 --> 00:56:50,041 I was looking for you as well. 1005 00:56:50,125 --> 00:56:51,541 Hmm. Here? 1006 00:56:53,125 --> 00:56:54,333 What's happening, Miguel? 1007 00:56:54,416 --> 00:56:57,791 Come on, let's "Paquito"! 1008 00:57:14,708 --> 00:57:16,000 Sarita! 1009 00:57:16,083 --> 00:57:17,583 Father! Oh! 1010 00:57:18,916 --> 00:57:21,291 Father, enjoying yourself? 1011 00:57:21,375 --> 00:57:22,708 Very much! 1012 00:57:24,500 --> 00:57:27,166 Father, you're the bomb! 1013 00:57:27,250 --> 00:57:29,458 -Come on. -Miguel, please! 1014 00:57:29,541 --> 00:57:31,583 -We have to talk, Lucía. -About what? 1015 00:57:31,666 --> 00:57:34,791 -We have to talk. -There are so many people here! 1016 00:57:35,791 --> 00:57:37,500 Miguel, what are you doing? 1017 00:57:40,416 --> 00:57:43,916 I can't take it. I have to tell you, Lucía. 1018 00:57:45,416 --> 00:57:46,541 I'm so in love. 1019 00:57:48,708 --> 00:57:50,583 What do you mean, in love? 1020 00:57:50,666 --> 00:57:53,041 Tell me you don't feel the same way. 1021 00:57:55,041 --> 00:57:57,750 Tell me and I'll stop bothering you. 1022 00:57:57,833 --> 00:58:01,375 Right now, I'm not sure what I feel, to be honest. 1023 00:58:02,375 --> 00:58:04,125 I say we go with it, Lucía. 1024 00:58:05,208 --> 00:58:07,000 Because art is pleasure, 1025 00:58:07,083 --> 00:58:08,791 and pleasure is art. 1026 00:58:08,875 --> 00:58:12,000 Are you insane? It's the wedding of our children. 1027 00:58:14,625 --> 00:58:17,208 You'll see, Auntie, over here. It's very quiet. 1028 00:58:19,875 --> 00:58:21,875 Oh! Ah! 1029 00:58:21,958 --> 00:58:23,333 Oh, my God! 1030 00:58:23,416 --> 00:58:24,291 Oh! 1031 00:58:26,916 --> 00:58:29,208 -Isn't that my nephew? 1032 00:58:29,291 --> 00:58:30,958 It's not that quiet here. 1033 00:58:31,041 --> 00:58:33,208 What the hell are you doing? 1034 00:58:33,291 --> 00:58:35,125 This isn't what it looks like. 1035 00:58:36,541 --> 00:58:37,833 -We've fallen in love. -No! 1036 00:58:37,916 --> 00:58:39,125 What did you say? 1037 00:58:39,208 --> 00:58:41,208 -No! -Yes, yes. 1038 00:58:41,291 --> 00:58:43,625 No, Amparo, there's another explanation. 1039 00:58:43,708 --> 00:58:47,166 Just stay calm because I promise you, we aren't in love. 1040 00:58:47,250 --> 00:58:49,833 -We are, we are. -We're not, we're not. 1041 00:58:49,916 --> 00:58:53,458 -Don't come any closer to me. -Amparo, I was going to tell you. 1042 00:58:53,541 --> 00:58:57,833 Amparo, no. Miguel, stop her, please, before we make a scene! 1043 00:58:57,916 --> 00:59:00,166 -Amparo! -How is your life, dear? 1044 00:59:00,250 --> 00:59:02,583 -How come you never call me? -Amparo! 1045 00:59:02,666 --> 00:59:04,416 -Give me those cheeks. -Amparo! 1046 00:59:04,500 --> 00:59:06,958 -Amparo! -Fucking bastards! 1047 00:59:07,041 --> 00:59:10,291 We need to fatten you up! You should come by the house. 1048 00:59:10,375 --> 00:59:11,708 Amparo, please! 1049 00:59:11,791 --> 00:59:14,166 Let's talk this over like civilized people! 1050 00:59:14,250 --> 00:59:16,500 Please! It's a game. 1051 00:59:16,583 --> 00:59:18,583 You look so much like your Uncle Felipe. 1052 00:59:18,666 --> 00:59:20,708 -Rest in peace. -I was talking to Aunt Paca. 1053 00:59:20,791 --> 00:59:23,250 She has that corner store, and, anyway, she told me… 1054 00:59:23,333 --> 00:59:25,416 -Excuse me. 1055 00:59:29,916 --> 00:59:32,541 Hey, Mom, we were looking for you. We wanted to… 1056 00:59:32,625 --> 00:59:35,541 …say thank you for the wedding, it's just perfect. 1057 00:59:35,625 --> 00:59:38,375 -I know you didn't expect that. -Fuck that blond whore! 1058 00:59:38,458 --> 00:59:41,125 Shit, Mom, I told you they're not playing a copla. 1059 00:59:41,208 --> 00:59:42,583 It's not a fucking copla. 1060 00:59:43,666 --> 00:59:45,791 Your father and Lucí are making out! 1061 00:59:47,500 --> 00:59:50,375 I know you're really sad, but Lucía is hot. 1062 00:59:50,458 --> 00:59:53,416 When I met you, I thought you were a bit of a stuck-up lady, 1063 00:59:53,500 --> 00:59:55,833 and I have to admit, though it's embarrassing, 1064 00:59:55,916 --> 00:59:57,833 that I thought you hated me at first. 1065 00:59:57,916 --> 00:59:58,791 No. 1066 00:59:58,875 --> 00:59:59,916 Give me the microphone. 1067 01:00:00,000 --> 01:00:02,541 Mom, don't ruin my session. Look, Sara's still having fun. 1068 01:00:02,625 --> 01:00:04,000 Give me the mic! 1069 01:00:04,083 --> 01:00:05,541 How about a dance, Aunt Sally? 1070 01:00:05,625 --> 01:00:08,208 Ah, kid, the wedding was such a wonderful affair. 1071 01:00:08,291 --> 01:00:11,083 -Let's go see Sarita-- -Sara was a gorgeous bride. 1072 01:00:11,166 --> 01:00:12,333 Here's to the newlyweds! 1073 01:00:12,416 --> 01:00:16,125 And you're always so awesome and super generous and thoughtful. 1074 01:00:16,208 --> 01:00:18,500 You're so thoughtful and just… 1075 01:00:18,583 --> 01:00:20,375 …a fucking bitch… 1076 01:00:22,375 --> 01:00:27,541 …and my stupid husband are cheating on me in front of my friends and family. 1077 01:00:32,250 --> 01:00:33,625 Your husband cheated on you? 1078 01:00:33,708 --> 01:00:36,166 With your wife, you moron! 1079 01:00:40,833 --> 01:00:42,041 He's such a phony! 1080 01:00:42,125 --> 01:00:43,625 What are you saying, Mom? 1081 01:00:43,708 --> 01:00:45,291 Best to ask your father. 1082 01:00:46,750 --> 01:00:48,708 Is this true, Papa? 1083 01:00:51,083 --> 01:00:52,500 Mom? 1084 01:01:03,416 --> 01:01:04,833 What is that lipstick? 1085 01:01:05,833 --> 01:01:07,541 This wasn't from Lucía. 1086 01:01:07,625 --> 01:01:10,250 It was from your great aunt Melifelli. 1087 01:01:11,333 --> 01:01:12,625 Get the hell out. 1088 01:01:25,833 --> 01:01:27,291 Get in the car. 1089 01:01:34,708 --> 01:01:36,375 It was one kiss, I swear. 1090 01:01:36,458 --> 01:01:37,708 How dare you! 1091 01:01:38,375 --> 01:01:40,500 I don't know, but I feel awful. 1092 01:01:40,583 --> 01:01:42,583 At the wedding of our son, huh? 1093 01:01:43,416 --> 01:01:46,208 In front of all my coworkers and in front of my friends. 1094 01:01:48,416 --> 01:01:50,750 I'm sorry, next time I'll be more discreet. 1095 01:01:50,833 --> 01:01:51,791 What are you saying? 1096 01:01:51,875 --> 01:01:54,791 It seems like the only thing that's important is what they think. 1097 01:01:54,875 --> 01:01:57,083 I don't even recognize you! 1098 01:01:58,041 --> 01:02:00,083 I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry. 1099 01:02:00,166 --> 01:02:03,000 I'm sorry, I don't know what happened to me. 1100 01:02:03,083 --> 01:02:06,791 I don't know, was it a cry for help or attention? 1101 01:02:06,875 --> 01:02:10,708 Oh, well, if it was for attention, you eclipsed the bride. 1102 01:02:12,083 --> 01:02:15,125 I'm talking about your attention, Ernesto. 1103 01:02:15,208 --> 01:02:17,541 -My-- -It seems like I don't exist to you. 1104 01:02:17,625 --> 01:02:20,291 But, Lucía, you're all over everything I do. 1105 01:02:20,375 --> 01:02:23,375 The way I eat, dress, I always do what you want me to. 1106 01:02:23,458 --> 01:02:26,625 I don't sit on the sofa because I'll crush the fucking cushions. 1107 01:02:26,708 --> 01:02:29,333 Come on. Get in the car, please. 1108 01:02:29,416 --> 01:02:30,666 But… 1109 01:02:30,750 --> 01:02:34,000 do you really think I care about the cushions? 1110 01:02:34,083 --> 01:02:38,333 I'm sick of the cleaning, managing, caretaking, the organizing. 1111 01:02:38,416 --> 01:02:40,750 I'm your wife, not your mother. 1112 01:02:40,833 --> 01:02:43,625 You say the weirdest things. Of course you're not my mother. 1113 01:02:45,833 --> 01:02:48,000 Then why don't you ever touch me, Ernesto? 1114 01:02:48,083 --> 01:02:49,458 Tell me why. 1115 01:02:51,416 --> 01:02:53,416 I had no idea that's what you wanted. 1116 01:02:53,500 --> 01:02:55,708 Ernesto, the whole world wants to be touched. 1117 01:02:55,791 --> 01:02:57,083 Since when, though? 1118 01:02:57,166 --> 01:02:58,458 I tried. 1119 01:02:58,541 --> 01:03:00,333 I tried for years to. 1120 01:03:01,833 --> 01:03:03,458 -But you never… -I what? 1121 01:03:07,333 --> 01:03:08,333 Say it. 1122 01:03:08,958 --> 01:03:10,583 You never responded. 1123 01:03:14,125 --> 01:03:15,833 And you're telling me this now? 1124 01:03:16,458 --> 01:03:19,708 -Why didn't you? You never said anything. -Pretend that it was nothing. 1125 01:03:19,791 --> 01:03:22,208 And then, because things weren't so bad, you know? 1126 01:03:26,791 --> 01:03:28,500 If we weren't doing so badly, 1127 01:03:28,583 --> 01:03:30,708 I assure you I never would have noticed Miguel. 1128 01:03:30,791 --> 01:03:32,333 -Miguel! -You understand? 1129 01:03:32,416 --> 01:03:33,916 You slept with him, didn't you? 1130 01:03:36,500 --> 01:03:37,583 No, I didn't. 1131 01:03:38,458 --> 01:03:41,791 I told you, it was one kiss, period. 1132 01:03:41,875 --> 01:03:43,041 I knew it! 1133 01:03:46,125 --> 01:03:47,208 You knew it? 1134 01:03:52,166 --> 01:03:53,541 You don't understand anything. 1135 01:03:53,625 --> 01:03:55,541 I understand it all, Lucía. 1136 01:03:55,625 --> 01:03:58,208 No, we never slept together. 1137 01:03:58,291 --> 01:03:59,250 Mm-hmm. 1138 01:03:59,333 --> 01:04:02,250 What's the matter? You don't believe me? 1139 01:04:02,333 --> 01:04:03,708 -Are you surprised? -Huh? 1140 01:04:03,791 --> 01:04:05,833 When you're making out with some other guy? 1141 01:04:05,916 --> 01:04:08,750 -I give up. I'm leaving. -Where are you going, Lucía? 1142 01:04:08,833 --> 01:04:09,833 Wait, stop. Why? 1143 01:04:09,916 --> 01:04:13,083 Because I don't want to stay here one single minute longer. 1144 01:04:13,166 --> 01:04:14,250 -You understand? -Okay. 1145 01:04:14,333 --> 01:04:17,666 -Not a single minute more. -Calm down, Lucía. Calm down, please! 1146 01:04:17,750 --> 01:04:20,708 I… don't understand what's happening to us. 1147 01:04:20,791 --> 01:04:21,958 It's okay. 1148 01:04:23,166 --> 01:04:24,208 Look. 1149 01:04:26,083 --> 01:04:27,083 Yes? 1150 01:04:29,000 --> 01:04:30,541 -Okay. -Lucía. 1151 01:04:31,916 --> 01:04:34,041 Let me just make a suggestion. 1152 01:04:34,125 --> 01:04:36,541 Why don't we both go see a doctor? 1153 01:04:36,625 --> 01:04:38,250 What? A doctor? 1154 01:04:38,333 --> 01:04:39,958 Yes, a doctor. 1155 01:04:42,541 --> 01:04:44,333 Why? A doctor? Why? 1156 01:04:44,416 --> 01:04:47,666 Because, I mean, because, well, maybe… 1157 01:04:47,750 --> 01:04:49,750 maybe he can help you, Lucía. 1158 01:04:51,125 --> 01:04:52,291 -No. -Lucía, please. 1159 01:04:52,375 --> 01:04:53,791 Don't touch me! 1160 01:04:53,875 --> 01:04:58,000 This could just be a spike in your estrogen, nothing more. 1161 01:04:58,625 --> 01:05:02,000 Lucía, please, where are you going? It's night and it's raining! 1162 01:05:02,083 --> 01:05:03,458 You son of a bitch, I do not care. 1163 01:05:03,541 --> 01:05:05,333 Please, Lucía, where are you going? 1164 01:05:05,416 --> 01:05:06,875 -Lucía! -Stay where you are! 1165 01:05:06,958 --> 01:05:09,666 Lucía, this village is dangerous. Please stay! 1166 01:05:10,833 --> 01:05:12,208 Go fuck yourself! 1167 01:05:12,291 --> 01:05:13,625 Get away from me! 1168 01:05:20,416 --> 01:05:21,541 Lucía! 1169 01:05:23,083 --> 01:05:24,708 Lucía! 1170 01:05:36,291 --> 01:05:39,000 Since everybody thinks we had sex… 1171 01:05:41,166 --> 01:05:43,000 we might as well. 1172 01:05:43,708 --> 01:05:45,083 All right. 1173 01:06:01,666 --> 01:06:04,666 -How the fuck do I unfasten this? -It's got buttons. 1174 01:06:41,291 --> 01:06:42,208 Oh, shit. 1175 01:06:45,166 --> 01:06:46,583 Shoo, shoo! 1176 01:06:52,208 --> 01:06:53,500 Not possible. 1177 01:06:54,541 --> 01:06:55,916 Where is my underwear? 1178 01:06:58,416 --> 01:07:00,125 Shh… what? 1179 01:07:08,416 --> 01:07:10,375 "ART IS PLEASURE, AND PLEASURE IS ART" 1180 01:07:10,458 --> 01:07:12,208 Oh, no way. 1181 01:07:17,458 --> 01:07:19,625 No way, no way! 1182 01:07:20,208 --> 01:07:21,208 What have I done? 1183 01:07:21,291 --> 01:07:23,875 -Good morning. -What have you done? 1184 01:07:23,958 --> 01:07:25,458 I did it all. 1185 01:07:25,541 --> 01:07:27,500 Toast and eggs and sausage. 1186 01:07:27,583 --> 01:07:29,583 You're thinking about eating right now? 1187 01:07:29,666 --> 01:07:33,291 Well, breakfast is the most important meal of the day, Lucía. 1188 01:07:33,375 --> 01:07:34,666 I have to get out of here. 1189 01:07:35,666 --> 01:07:37,166 Where's my dress? 1190 01:07:37,250 --> 01:07:38,416 What's happening? 1191 01:07:38,500 --> 01:07:39,375 What's happening? 1192 01:07:39,458 --> 01:07:41,750 We probably made the biggest mistake of our lives. 1193 01:07:41,833 --> 01:07:44,416 -Are you talking about us? -There isn't an "us." 1194 01:07:44,500 --> 01:07:45,666 We should talk, honey. 1195 01:07:46,333 --> 01:07:48,375 You don't wanna eat breakfast, no problem. 1196 01:07:48,458 --> 01:07:49,666 Fuck the toast, see? 1197 01:07:49,750 --> 01:07:51,375 -Honey? -Huh? 1198 01:07:51,458 --> 01:07:52,791 -Hmm! 1199 01:07:52,875 --> 01:07:55,500 If you're talking about Ernesto and Amparo, 1200 01:07:55,583 --> 01:07:58,500 they're both adults and have to understand that we're in love. 1201 01:07:58,583 --> 01:08:00,500 Please don't say that anymore. 1202 01:08:00,583 --> 01:08:03,791 I felt love last night, and I… 1203 01:08:04,791 --> 01:08:07,166 haven't felt that much love in a long while. 1204 01:08:07,250 --> 01:08:08,708 Nobody's gonna make me regret it. 1205 01:08:08,791 --> 01:08:10,083 Last night, 1206 01:08:11,000 --> 01:08:13,791 we ruined the wedding of our children, right after we gave them away. 1207 01:08:13,875 --> 01:08:15,250 What can we do about that? 1208 01:08:16,333 --> 01:08:19,375 What's important is that something exists right here. 1209 01:08:20,416 --> 01:08:21,625 And life is too short. 1210 01:08:21,708 --> 01:08:25,833 I agree with all that, but you can't just cause harm to the people you love, 1211 01:08:25,916 --> 01:08:27,791 because it doesn't work that way. 1212 01:08:28,625 --> 01:08:30,083 Don't you understand? 1213 01:08:30,166 --> 01:08:33,541 But wait, Lucí, if we don't give this relationship a try, 1214 01:08:33,625 --> 01:08:35,333 we'll never know the truth about it. 1215 01:08:36,500 --> 01:08:38,291 But the things that I want… 1216 01:08:39,583 --> 01:08:41,708 don't have anything to do with you. 1217 01:08:43,083 --> 01:08:45,041 I'm sorry, Miguel. 1218 01:08:45,125 --> 01:08:46,250 Goodbye. 1219 01:08:58,416 --> 01:09:00,041 I forgive you. 1220 01:09:01,875 --> 01:09:03,666 My purse. 1221 01:09:03,750 --> 01:09:05,166 I forgot it. 1222 01:09:29,916 --> 01:09:31,000 Thank you. 1223 01:09:37,958 --> 01:09:41,750 With your budget and with no paycheck, this is the best that we can do. 1224 01:09:43,458 --> 01:09:44,333 But… 1225 01:09:45,041 --> 01:09:47,708 But this is the trash room. Can we see the whole apartment? 1226 01:09:47,791 --> 01:09:49,083 Mm-hmm. 1227 01:09:49,166 --> 01:09:51,458 I'll leave you alone so you can make your decision. 1228 01:10:20,041 --> 01:10:21,750 It's butane. 1229 01:10:23,875 --> 01:10:26,541 Come on. Now, now! 1230 01:10:26,625 --> 01:10:29,083 Isn't there any other music? No? 1231 01:10:29,166 --> 01:10:30,500 What's this? 1232 01:10:31,250 --> 01:10:32,291 God. 1233 01:10:33,541 --> 01:10:35,333 Ugh, no! 1234 01:10:35,416 --> 01:10:38,583 Too much dirt. Where is the white part? 1235 01:10:40,083 --> 01:10:41,041 Oh, gross. 1236 01:10:47,583 --> 01:10:49,083 That's it. 1237 01:10:50,291 --> 01:10:52,250 No. No, it's not. 1238 01:10:54,791 --> 01:10:56,958 I hate your fucking music! 1239 01:11:49,625 --> 01:11:51,041 No, please, no! 1240 01:11:53,583 --> 01:11:55,500 Uh… uh… 1241 01:11:55,583 --> 01:11:57,541 I was just… 1242 01:11:58,500 --> 01:11:59,708 uh… 1243 01:12:01,750 --> 01:12:02,916 Good night. 1244 01:12:03,541 --> 01:12:07,250 Tomorrow, you think, maybe we can eat something? 1245 01:12:12,583 --> 01:12:14,250 -Huh? 1246 01:12:20,958 --> 01:12:23,166 Come on, fuck! 1247 01:12:23,250 --> 01:12:24,833 Hmm. Not sure what you want here. 1248 01:12:24,916 --> 01:12:27,083 -There's no rush, Paco. -Shut your mouth. 1249 01:12:30,833 --> 01:12:32,666 -Of course it's a woman! 1250 01:12:32,750 --> 01:12:33,791 Whoo! 1251 01:12:37,333 --> 01:12:38,583 You're pushing it. 1252 01:12:38,666 --> 01:12:39,708 Not today. 1253 01:12:40,416 --> 01:12:42,250 Hang on tight! 1254 01:12:49,791 --> 01:12:52,958 Fuck! All the idiots come out when I'm driving! 1255 01:12:55,541 --> 01:12:57,541 Hurry up, please! Traffic! 1256 01:12:58,250 --> 01:13:01,375 -Old man goes slower than molasses! -Don't you see a walk sign? 1257 01:13:05,208 --> 01:13:06,166 Okay. 1258 01:13:07,708 --> 01:13:09,166 Paco, take it easy. 1259 01:13:11,791 --> 01:13:12,875 Have a look. 1260 01:13:12,958 --> 01:13:14,500 Can you see it all right? 1261 01:13:15,333 --> 01:13:18,791 With this piece of paper, I can drive a combat tank. 1262 01:13:18,875 --> 01:13:20,291 Hmm? Is that clear? 1263 01:13:20,375 --> 01:13:22,416 -I'm calling the police. -That's fucking great. 1264 01:13:22,500 --> 01:13:24,583 -Yes, it is fucking great. -Do it already. 1265 01:13:24,666 --> 01:13:27,000 -Would you shut up? I'm dialing. -Call them, yep. 1266 01:13:27,083 --> 01:13:30,291 -Police department. -There's a woman here and her bus-- 1267 01:13:30,375 --> 01:13:32,916 My name's Amparo Perez Soria. 1268 01:13:33,000 --> 01:13:35,833 Tell them I'm 48 years old and I get up at00 1269 01:13:35,916 --> 01:13:38,333 every single fucking morning to drive a bus 1270 01:13:38,416 --> 01:13:41,208 among assholes like you who think they own the road. 1271 01:13:41,291 --> 01:13:42,833 Okay, lady, enough already. 1272 01:13:42,916 --> 01:13:44,500 -Paco, please-- -Shut the fuck up. 1273 01:13:44,583 --> 01:13:45,916 I can't hear you. 1274 01:13:46,000 --> 01:13:48,583 Tell that when I'm done after eight hours or so of driving, 1275 01:13:48,666 --> 01:13:50,916 I go home to my house, feed my family, 1276 01:13:51,000 --> 01:13:53,250 help my husband fill out his paperwork, 1277 01:13:53,333 --> 01:13:56,625 and listen to all his problems as if they were my own problems. 1278 01:13:56,708 --> 01:13:58,958 -Why the hell are you telling me this? 1279 01:13:59,041 --> 01:14:02,041 And when I'm lucky, I fall into bed at00 for a few hours' sleep, 1280 01:14:02,125 --> 01:14:05,083 before I get up to do the whole damn thing again, and do I complain? 1281 01:14:05,166 --> 01:14:07,458 -Do you see me scowling? No. -Sir? 1282 01:14:07,541 --> 01:14:11,458 Why? Because I love my damn job, and I love my stupid husband. 1283 01:14:11,541 --> 01:14:12,583 And what does he do? 1284 01:14:12,666 --> 01:14:15,125 He cheats on me with the fist rich woman he meets, 1285 01:14:15,208 --> 01:14:17,458 taking a piss on 25 years of marriage! 1286 01:14:17,541 --> 01:14:19,250 -So, yes, yes! 1287 01:14:19,333 --> 01:14:21,000 Of course it was a woman driver, 1288 01:14:21,083 --> 01:14:24,375 because only a woman is capable of putting up with all this bullshit! 1289 01:14:24,458 --> 01:14:26,291 Sir, hanging up now. 1290 01:14:41,666 --> 01:14:43,250 Dear Amparo, 1291 01:14:44,416 --> 01:14:46,916 I never wanted to break up the family. 1292 01:14:48,291 --> 01:14:50,500 I don't expect you to forgive me. 1293 01:14:50,583 --> 01:14:52,875 I only want to explain 1294 01:14:52,958 --> 01:14:55,500 what led me to do what I did to you. 1295 01:15:27,083 --> 01:15:28,416 Dear Sara. 1296 01:15:29,541 --> 01:15:31,833 I'm sorry I was so tough on you. 1297 01:15:33,125 --> 01:15:35,958 I've never allowed myself to make mistakes. 1298 01:15:36,041 --> 01:15:38,458 Not me and not the people around me. 1299 01:15:39,750 --> 01:15:43,208 Maybe this is why, when I finally made a mistake, 1300 01:15:43,291 --> 01:15:44,916 it was unforgivable. 1301 01:15:57,333 --> 01:15:58,375 Dear son, 1302 01:15:59,500 --> 01:16:03,041 I hope you know how much I love you. 1303 01:16:04,916 --> 01:16:09,750 I also hope you understand that mothers are also just people. 1304 01:16:10,458 --> 01:16:12,750 I have my insecurities, 1305 01:16:13,458 --> 01:16:16,333 fears, and flaws too. 1306 01:16:39,875 --> 01:16:41,541 Dear Lucía. 1307 01:16:42,291 --> 01:16:43,708 I'm sorry. 1308 01:16:53,416 --> 01:16:57,583 Watch where you're going, guys. Be careful! 1309 01:16:57,666 --> 01:16:59,791 TONIGHT YOU'RE MAKING DINNER 1310 01:16:59,875 --> 01:17:03,750 Every day is the same, every day. Every damn day, I tell you! 1311 01:17:03,833 --> 01:17:06,125 -Are they yours? -What did they do now? Nathan! 1312 01:17:06,208 --> 01:17:08,083 No, no, they didn't do anything. 1313 01:17:08,166 --> 01:17:09,791 Then what is it that you want? 1314 01:17:13,083 --> 01:17:14,041 A change. 1315 01:17:16,041 --> 01:17:17,333 I need something new. 1316 01:17:17,416 --> 01:17:20,416 Got it. Come in. I'll do it. 1317 01:17:20,500 --> 01:17:21,791 Really? 1318 01:17:22,500 --> 01:17:24,083 -All right. -I'll see you later. 1319 01:17:24,166 --> 01:17:26,375 -They're yours, all of them? -Yeah. 1320 01:17:30,125 --> 01:17:33,291 I assume you understand that after so much time, 1321 01:17:33,375 --> 01:17:35,291 you'll have to start at a lower position, 1322 01:17:35,375 --> 01:17:39,375 and right now the only open spot we can offer is Head of Studies. 1323 01:17:39,458 --> 01:17:41,791 I understand perfectly. 1324 01:17:41,875 --> 01:17:42,916 Good. 1325 01:17:43,000 --> 01:17:44,791 And it's all changed quite a bit. 1326 01:17:45,541 --> 01:17:46,750 Yes, it has. 1327 01:17:47,416 --> 01:17:52,583 My most rebellious student, who almost boycotted the Christmas photo, 1328 01:17:52,666 --> 01:17:54,000 is the head of the school. 1329 01:17:56,375 --> 01:18:00,500 I meant the online class. It's all computerized now. 1330 01:18:02,916 --> 01:18:05,875 The books, assignments, lessons. 1331 01:18:05,958 --> 01:18:06,833 Everything. 1332 01:18:07,791 --> 01:18:10,458 I imagine no more nights filling out little blue books. 1333 01:18:10,541 --> 01:18:12,458 Yeah, that's right. 1334 01:18:16,333 --> 01:18:19,041 Shall we check out the tour… tour your office? 1335 01:18:19,125 --> 01:18:20,500 Let's tour the office. 1336 01:18:21,291 --> 01:18:23,250 -I'm ready. -I'm ready when you are. 1337 01:18:23,333 --> 01:18:26,166 So it might need a bit of tidying up. 1338 01:18:28,375 --> 01:18:30,666 I'm looking forward to it. 1339 01:18:30,750 --> 01:18:33,333 So, I guess, welcome back, then. 1340 01:18:33,416 --> 01:18:34,416 Olmedo. 1341 01:18:34,500 --> 01:18:35,666 Hmm? 1342 01:18:36,583 --> 01:18:38,625 I'm very proud of you, dear. 1343 01:18:40,208 --> 01:18:42,375 Well, yeah, thank you, teach. 1344 01:19:26,750 --> 01:19:28,250 Hello, Paco. 1345 01:19:30,916 --> 01:19:32,250 Thanks. Put it on my tab. 1346 01:19:32,333 --> 01:19:34,208 You're always in such a rush, Lucía. 1347 01:19:34,291 --> 01:19:35,583 -Ciao. 1348 01:19:35,666 --> 01:19:37,583 You know it. Good morning, Mohamed. 1349 01:19:37,666 --> 01:19:39,583 Salam alaikum, Lucía. 1350 01:19:42,500 --> 01:19:44,583 -Hello, girl. -Lucía. 1351 01:19:44,666 --> 01:19:47,000 -You need a trim already, huh? -You sure? 1352 01:19:47,083 --> 01:19:50,500 Yeah. Come by a little later. I'll be there. 1353 01:19:55,000 --> 01:19:56,125 Maria? 1354 01:19:56,208 --> 01:19:58,708 -Hi, Maria! -Hey, Lucía! How's everything? 1355 01:19:58,791 --> 01:19:59,833 I'm getting by. 1356 01:19:59,916 --> 01:20:02,166 -Are you coming to my gig? -Of course. 1357 01:20:02,250 --> 01:20:04,375 You gotta be there, okay? Please be there. 1358 01:20:04,458 --> 01:20:05,375 Yes, I'll be there. 1359 01:20:05,458 --> 01:20:07,125 -Don't miss it. -I'm off to work. 1360 01:20:09,541 --> 01:20:11,333 Hello. Good morning. 1361 01:20:11,416 --> 01:20:12,750 Good morning. 1362 01:20:42,583 --> 01:20:43,916 Good morning. 1363 01:20:47,416 --> 01:20:49,666 Yesterday, I placed an ad for a new PE teacher. 1364 01:20:49,750 --> 01:20:51,125 -I'm sorry. -Why are you sorry? 1365 01:20:51,208 --> 01:20:54,416 Because we've already seen 30, and another 30 are coming. Good luck. 1366 01:20:59,250 --> 01:21:00,375 Hello. 1367 01:21:00,458 --> 01:21:03,375 Huh. Must be my first candidate. Hmm. 1368 01:21:04,666 --> 01:21:05,583 Gonzalo, is it? 1369 01:21:05,666 --> 01:21:08,666 Yes, and I've danced professionally. 1370 01:21:08,750 --> 01:21:09,958 You know dance? 1371 01:21:10,041 --> 01:21:11,250 Professionally. 1372 01:21:11,958 --> 01:21:13,416 I've done courses. 1373 01:21:13,500 --> 01:21:15,666 Psychodance, tantra. 1374 01:21:15,750 --> 01:21:17,291 Can I give you a demonstration? 1375 01:21:17,375 --> 01:21:18,875 Not necessary. 1376 01:21:23,958 --> 01:21:26,000 Ah! 1377 01:21:26,083 --> 01:21:26,958 Ah-ah-ah! 1378 01:21:27,041 --> 01:21:29,291 Okay, well, thanks. We'll call you. 1379 01:21:29,375 --> 01:21:31,916 When? When? 1380 01:21:33,125 --> 01:21:34,833 You'll love it at this school. 1381 01:21:34,916 --> 01:21:37,291 We have a calendar just full of activities. 1382 01:21:37,375 --> 01:21:38,750 Farms, museums, 1383 01:21:38,833 --> 01:21:41,125 and once a year, we do a trip to Andalucía. 1384 01:21:41,208 --> 01:21:42,958 Are you serious? I love Italy. 1385 01:21:43,750 --> 01:21:46,000 Ooh. Well, that was great. 1386 01:21:46,083 --> 01:21:47,125 We'll call you. 1387 01:21:47,208 --> 01:21:48,708 I'm gonna get a passport. 1388 01:21:48,791 --> 01:21:50,000 The door's that way. 1389 01:21:51,041 --> 01:21:53,083 -No luck. -There is one girl left. 1390 01:21:53,916 --> 01:21:54,791 Over there. 1391 01:21:57,166 --> 01:21:59,875 -Sara! -Yes, Sara Martinez. 1392 01:21:59,958 --> 01:22:01,833 The poor girl was fired. 1393 01:22:01,916 --> 01:22:04,041 Do you know why? Because she got pregnant. 1394 01:22:04,125 --> 01:22:06,625 The bastards! I mean, thoughtless people. 1395 01:22:06,708 --> 01:22:07,833 You're pregnant? 1396 01:22:07,916 --> 01:22:10,416 Yes, but we don't care because it's not important. 1397 01:22:10,500 --> 01:22:13,083 Personal matters don't figure into our hiring criteria 1398 01:22:13,166 --> 01:22:15,416 so don't worry about that, it's not a thing, okay? 1399 01:22:16,000 --> 01:22:16,875 You're pregnant. 1400 01:22:16,958 --> 01:22:20,583 Lucía, please stop saying that. It's awkward, so maybe don't say it. 1401 01:22:21,250 --> 01:22:23,166 -Sara! -Lucía! Please, listen to me. 1402 01:22:23,250 --> 01:22:26,208 Pregnant women these days can climb Mount Everest if they want to, okay? 1403 01:22:26,291 --> 01:22:28,916 -This paleolithic attitude doesn't work. -Sara! 1404 01:22:29,000 --> 01:22:30,208 Lucía! 1405 01:22:30,291 --> 01:22:33,458 Please apologize if you catch her, and hurry, okay? 1406 01:22:34,625 --> 01:22:37,875 Eh! We already lost one Zumba teacher. 1407 01:22:43,708 --> 01:22:45,458 Sara! Sara! 1408 01:22:46,791 --> 01:22:49,250 -Sara! -What the hell is this? 1409 01:22:49,333 --> 01:22:51,708 Sara, please listen to me. 1410 01:22:51,791 --> 01:22:55,125 The wedding was a long time ago, and we need to talk. 1411 01:22:57,666 --> 01:22:59,666 Congratulations on the pregnancy. 1412 01:22:59,750 --> 01:23:01,708 Well, I think somebody's losing it. 1413 01:23:01,791 --> 01:23:03,666 And now you don't have any work, right? 1414 01:23:03,750 --> 01:23:05,625 -Yeah, you like that? -No! 1415 01:23:05,708 --> 01:23:08,958 From 100 to 200, I tripled their clients in one year. 1416 01:23:09,041 --> 01:23:10,500 Actually, you doubled them. 1417 01:23:10,583 --> 01:23:14,208 Then overnight, man, they just kicked me out. 1418 01:23:14,291 --> 01:23:17,250 -I know, dear. -I've worked so hard all of my life. 1419 01:23:17,333 --> 01:23:18,666 -All of it. -Yeah. 1420 01:23:18,750 --> 01:23:20,666 I can't just be a mother, you know that. 1421 01:23:21,250 --> 01:23:23,250 There's just no way that I'm staying at home 1422 01:23:23,333 --> 01:23:25,416 changing diapers and making dinner for your son. 1423 01:23:25,500 --> 01:23:28,291 No, I'm independent, and now I need a job. 1424 01:23:28,375 --> 01:23:30,000 That's why I'm helping you out. 1425 01:23:30,083 --> 01:23:31,333 -No. -Yes. 1426 01:23:31,416 --> 01:23:33,166 No, no, no, no way. 1427 01:23:33,250 --> 01:23:35,541 I got plenty of help from you and my father at the wedding. 1428 01:23:35,625 --> 01:23:37,583 -Now, back up, I'm outta here. -Sara. 1429 01:23:37,666 --> 01:23:41,041 The job is still open, and if you want it, it could be yours. 1430 01:23:41,125 --> 01:23:42,208 Permanent contract. 1431 01:23:42,291 --> 01:23:44,458 In two years you could be the department head. 1432 01:23:44,541 --> 01:23:48,208 What do you say to your students, Sara? Look toward a goal and pedal! 1433 01:23:48,708 --> 01:23:50,166 Just focus! 1434 01:23:54,625 --> 01:23:57,166 A baby. How exciting. 1435 01:24:08,833 --> 01:24:10,291 So, how are you? 1436 01:24:11,208 --> 01:24:12,708 Are you handling things, Papa? 1437 01:24:13,500 --> 01:24:14,708 Perfectly, Pablo. 1438 01:24:15,750 --> 01:24:17,083 Can't you see? 1439 01:24:24,416 --> 01:24:26,625 The sofa, it's new? 1440 01:24:26,708 --> 01:24:27,708 No. 1441 01:24:28,958 --> 01:24:30,875 But I got rid of the cushions. 1442 01:24:32,875 --> 01:24:34,125 Want something to drink? 1443 01:24:35,166 --> 01:24:37,000 Herbal tea if you have it. 1444 01:24:37,083 --> 01:24:39,250 -She likes mint tea. -Mint tea, mint tea. 1445 01:24:39,333 --> 01:24:41,416 That's a great idea, I'll also have one. 1446 01:24:41,500 --> 01:24:42,791 Hmm? 1447 01:24:42,875 --> 01:24:46,208 You know, I've been 1448 01:24:47,708 --> 01:24:49,416 reflecting on life. 1449 01:24:49,500 --> 01:24:52,291 So ephemeral, it's ever changing. 1450 01:24:53,375 --> 01:24:54,666 Look at Pluto. 1451 01:24:55,291 --> 01:24:56,791 One day it's a planet and 1452 01:24:57,583 --> 01:25:02,375 overnight it becomes nothing but a planetoid. 1453 01:25:02,458 --> 01:25:03,833 Oh, poor Pluto. 1454 01:25:03,916 --> 01:25:06,416 Dad, forget about that. 1455 01:25:06,500 --> 01:25:08,500 Come back down to Earth. 1456 01:25:09,708 --> 01:25:13,333 You need to get out there, fix yourself up. 1457 01:25:14,500 --> 01:25:15,458 You're right. 1458 01:25:16,250 --> 01:25:20,208 Hey, uh, will you bring some cookies when you get the tea, please? 1459 01:25:20,291 --> 01:25:21,500 To cheer me up. 1460 01:25:26,500 --> 01:25:27,583 Jeez! 1461 01:25:34,750 --> 01:25:36,583 Is she getting the cookies? 1462 01:25:46,333 --> 01:25:48,375 -Oh, wow! -This is your classroom. 1463 01:25:48,458 --> 01:25:51,250 We also use it for concerts, meetings. 1464 01:25:51,333 --> 01:25:52,583 Hey, guys. 1465 01:25:55,333 --> 01:25:57,625 Okay, I accept. 1466 01:25:57,708 --> 01:26:01,833 But only if you promise my mother doesn't ever find out we work together. 1467 01:26:01,916 --> 01:26:03,375 You have my word. 1468 01:26:04,416 --> 01:26:09,000 And you and me are colleagues, we're absolutely not friends. 1469 01:26:09,083 --> 01:26:10,333 Mm-hmm, yes, of course. 1470 01:26:13,375 --> 01:26:15,166 They are all gonna shit. 1471 01:26:20,083 --> 01:26:21,833 I'm warning you. 1472 01:26:21,916 --> 01:26:25,708 This tiny kid growing inside of me is the only one to bust my ovaries, 1473 01:26:25,791 --> 01:26:27,291 got it? 1474 01:26:27,375 --> 01:26:29,625 Tomorrow bring tracksuits to class. 1475 01:26:29,708 --> 01:26:32,833 Okay, come on, let's open those chakras by moving our hips. 1476 01:26:32,916 --> 01:26:34,583 Down here. 1477 01:26:34,666 --> 01:26:37,333 Open your legs, first the right then the left. 1478 01:26:37,416 --> 01:26:40,958 -One, two,, keep the rhythm, and one, two. 1479 01:26:54,125 --> 01:26:56,875 Mom, I look like Grandma in her nightgown. 1480 01:26:56,958 --> 01:27:01,083 No, you don't. Grandma doesn't have wings. 1481 01:27:02,541 --> 01:27:03,750 Come on! 1482 01:27:09,750 --> 01:27:12,500 Excuse me, how much for a mango and three bananas? 1483 01:27:12,583 --> 01:27:14,083 Uh, $4. 1484 01:27:15,583 --> 01:27:17,000 Four dollars. 1485 01:27:17,583 --> 01:27:18,916 Thanks. Merry Christmas. 1486 01:27:19,000 --> 01:27:22,875 Thank you so much. Have a wonderful evening with your family. 1487 01:27:22,958 --> 01:27:24,166 Thank you. 1488 01:27:33,083 --> 01:27:34,083 Okay, yeah. 1489 01:27:36,166 --> 01:27:38,000 Oh, my God. 1490 01:27:40,291 --> 01:27:42,041 Ernesto? 1491 01:27:42,916 --> 01:27:45,166 {\an8}"Physics professor, good physique." 1492 01:27:45,250 --> 01:27:46,375 {\an8}"Loves to joke." Hmm. 1493 01:27:47,000 --> 01:27:49,333 "I value faithfulness above everything." 1494 01:27:49,416 --> 01:27:51,458 Wow. 1495 01:27:51,541 --> 01:27:52,791 Hmm! 1496 01:27:52,875 --> 01:27:55,250 My God. 1497 01:27:56,375 --> 01:27:59,250 The butane, finally! 1498 01:28:03,416 --> 01:28:04,458 Hi, Mom. 1499 01:28:08,416 --> 01:28:10,625 Oh, Pablo, honey! 1500 01:28:12,041 --> 01:28:13,750 What a surprise! 1501 01:28:15,291 --> 01:28:16,416 Have a seat. 1502 01:28:16,958 --> 01:28:18,166 Merry Christmas. 1503 01:28:21,500 --> 01:28:22,541 Here. 1504 01:28:30,333 --> 01:28:31,666 Want some tea? 1505 01:28:31,750 --> 01:28:33,833 Yes, thanks. 1506 01:28:39,291 --> 01:28:41,500 "Dear Lucía, I'm sorry." 1507 01:28:41,583 --> 01:28:45,791 "I'm sorry I didn't look after you, listen to or love you." 1508 01:28:45,875 --> 01:28:49,208 "I'm sorry I became what others expected of you, 1509 01:28:49,291 --> 01:28:52,583 without thinking about what you really wanted." 1510 01:28:52,666 --> 01:28:54,125 "You've failed yourself, 1511 01:28:54,208 --> 01:28:59,166 and in a way, you failed your loved ones." 1512 01:29:10,291 --> 01:29:12,125 Nice place you got here. 1513 01:29:12,208 --> 01:29:14,875 A bit on the small side, 1514 01:29:14,958 --> 01:29:16,416 but very pretty. 1515 01:29:19,291 --> 01:29:21,000 So many things have gone on. 1516 01:29:21,750 --> 01:29:22,833 Many, yeah. 1517 01:29:22,916 --> 01:29:24,833 I missed you so much. 1518 01:29:24,916 --> 01:29:26,125 Me too. 1519 01:29:27,125 --> 01:29:28,041 So much. 1520 01:29:30,083 --> 01:29:31,125 Oh! 1521 01:29:33,250 --> 01:29:34,958 -Hey, Mom? -Yes, honey. 1522 01:29:37,416 --> 01:29:39,500 Are you thinking about adopting a cat? 1523 01:29:39,583 --> 01:29:40,916 And who's that man? 1524 01:29:41,000 --> 01:29:42,125 A cat? 1525 01:29:44,000 --> 01:29:47,666 No way. With all the work they are, a cat would be silly. 1526 01:29:47,750 --> 01:29:49,208 -I mean… -I guess. 1527 01:29:54,333 --> 01:29:55,541 {\an8}I'M SORRY AMPARITO 1528 01:29:55,625 --> 01:29:58,041 {\an8}If you're here for 207, I'll let you in around the side. 1529 01:29:58,125 --> 01:29:59,000 {\an8}Got it, lady. 1530 01:30:09,708 --> 01:30:11,291 You've got this, Lucía. 1531 01:30:15,416 --> 01:30:18,041 Ay-ay-ay! Look at this! 1532 01:30:18,125 --> 01:30:19,625 This is gonna be a disaster! 1533 01:30:19,708 --> 01:30:22,291 My mom is going to kill me! How did I agree to this? 1534 01:30:22,375 --> 01:30:23,250 And it's 1535 01:30:23,916 --> 01:30:26,250 Christmas Eve! We have to cancel. Pablo, Pablo! 1536 01:30:26,333 --> 01:30:29,000 How about you call your mom, I call my mom, and we cancel it? 1537 01:30:29,083 --> 01:30:30,000 Sit down, my love. 1538 01:30:30,083 --> 01:30:33,583 They're going to be here in ten minutes and we've taken all the school stuff away. 1539 01:30:33,666 --> 01:30:34,916 Just a minute. 1540 01:30:36,208 --> 01:30:37,541 Ah, yes. 1541 01:30:37,625 --> 01:30:39,125 A school Christmas photo. 1542 01:30:42,166 --> 01:30:43,208 Everything's in order. 1543 01:30:43,291 --> 01:30:47,541 Thirty-five minutes, grill mode is set. 1544 01:30:49,291 --> 01:30:51,416 It's all under control, my sister. 1545 01:30:51,500 --> 01:30:54,125 We've got a pizza pepperoni, when we're done it's DJ Toni. 1546 01:30:54,208 --> 01:30:56,458 This is gonna be a disaster. 1547 01:30:56,541 --> 01:30:58,375 Check out my scratching, you're gonna love it. 1548 01:30:58,458 --> 01:30:59,833 Do-it-do-it! 1549 01:30:59,916 --> 01:31:02,833 Eeeeeee! 1550 01:31:09,708 --> 01:31:12,291 -Was that the soup? -What soup? No way. 1551 01:31:14,083 --> 01:31:15,708 Yep, total disaster. 1552 01:31:15,791 --> 01:31:18,166 No, no, honey. Everything's going to be great. 1553 01:31:18,250 --> 01:31:20,458 Plus we have reinforcements. Father Custodio. 1554 01:31:20,541 --> 01:31:23,208 This is only a dinner, it's not an exorcism. 1555 01:31:23,291 --> 01:31:26,000 Yes, but it was also only a wedding. 1556 01:31:26,083 --> 01:31:27,625 I see your point there. 1557 01:31:30,875 --> 01:31:31,916 They're here. 1558 01:31:32,000 --> 01:31:34,083 Keep breathing. 1559 01:31:37,000 --> 01:31:37,958 Hello. 1560 01:31:38,041 --> 01:31:39,083 Hello. 1561 01:31:39,166 --> 01:31:40,250 Merry Christmas. 1562 01:31:40,333 --> 01:31:41,375 Merry Christmas. 1563 01:31:42,458 --> 01:31:43,875 I brought this for you. 1564 01:31:43,958 --> 01:31:45,208 That smells really good. 1565 01:31:45,291 --> 01:31:46,958 It's a bottle of wine. 1566 01:31:48,125 --> 01:31:49,375 Come inside. 1567 01:31:53,125 --> 01:31:54,333 -Hi. -Hi. 1568 01:31:55,625 --> 01:31:56,666 I'm glad you're here, Mom. 1569 01:31:56,750 --> 01:31:58,375 Me too. 1570 01:31:58,458 --> 01:31:59,958 You guys look very festive. 1571 01:32:00,041 --> 01:32:02,125 I don't know how to open this thing up. 1572 01:32:02,208 --> 01:32:05,958 -I believe the opener's in the drawer. 1573 01:32:11,291 --> 01:32:12,625 Oh, look! 1574 01:32:12,708 --> 01:32:14,958 What a lovely Christmas card. 1575 01:32:15,041 --> 01:32:15,958 How nice. 1576 01:32:16,041 --> 01:32:19,166 I should set it out so everyone can enjoy it. 1577 01:32:19,250 --> 01:32:20,541 It's beautiful! 1578 01:32:20,625 --> 01:32:23,208 Well, look at her. She cut all her hair! 1579 01:32:23,291 --> 01:32:25,500 It's the eastern star that brought the wise men. 1580 01:32:25,583 --> 01:32:27,291 Do you think it's genetic, Ernesto? 1581 01:32:27,375 --> 01:32:30,208 Tell me, who's your hairdresser? Nope? No idea? 1582 01:32:34,500 --> 01:32:35,666 Welcome, Mikey. 1583 01:32:39,541 --> 01:32:42,791 Your haircut's nice, it looks good on you, but I prefer it a little longer. 1584 01:32:42,875 --> 01:32:44,333 You missed the boat now. 1585 01:32:46,208 --> 01:32:48,083 -Lucía. -You're already here. 1586 01:32:48,166 --> 01:32:49,041 She's single, right? 1587 01:32:49,125 --> 01:32:52,208 I came to help out in the kitchen, and guess what happened? 1588 01:32:52,291 --> 01:32:54,791 Right out front I found a huge parking spot. 1589 01:32:54,875 --> 01:32:57,291 -Great, that's really lucky. -Hello. 1590 01:32:57,375 --> 01:33:00,625 Would have been here sooner, but some asshole took up two parking spaces. 1591 01:33:02,916 --> 01:33:04,000 Wait, can I help? 1592 01:33:04,083 --> 01:33:05,291 -Dad. -My girl. 1593 01:33:05,375 --> 01:33:07,791 -How are things? -What can I tell you, honey? 1594 01:33:07,875 --> 01:33:09,375 I'm okay, hmm? 1595 01:33:09,458 --> 01:33:11,833 -You just relax, I'm here to help. -Mm-hmm. 1596 01:33:11,916 --> 01:33:15,708 Last night your mother, she sent me a goodnight text message. 1597 01:33:16,375 --> 01:33:20,000 Well, it was only an emoji, but it was that nice smiley one? 1598 01:33:20,083 --> 01:33:24,416 Oh, and of course I wrote a little conciliatory speech 1599 01:33:24,500 --> 01:33:26,541 to celebrate the miraculous birth of… 1600 01:33:26,625 --> 01:33:28,833 Jesus Christ! 1601 01:33:28,916 --> 01:33:31,458 I almost twisted my ankle on the doormat. 1602 01:33:34,541 --> 01:33:37,208 You have busted out there, Mama. 1603 01:33:49,958 --> 01:33:51,458 Wow. 1604 01:33:51,541 --> 01:33:52,833 I'm so happy. 1605 01:33:53,583 --> 01:33:56,375 Thanks for keeping the family tradition, Amparo. 1606 01:34:07,916 --> 01:34:11,041 Well, who's ready to eat? 1607 01:34:18,583 --> 01:34:19,958 Pablo, honey. 1608 01:34:23,666 --> 01:34:27,000 Hey, let's behave, if nothing else, for the kids, they've made such an effort. 1609 01:34:27,083 --> 01:34:28,166 Hmm. 1610 01:34:28,250 --> 01:34:30,125 I'm the one making an effort, 1611 01:34:31,166 --> 01:34:33,875 here having dinner with your ex. 1612 01:34:33,958 --> 01:34:35,291 With whose ex? 1613 01:34:35,375 --> 01:34:36,875 She's my ex. 1614 01:34:36,958 --> 01:34:40,041 And besides, we're just on a break. 1615 01:34:40,125 --> 01:34:41,583 What? 1616 01:34:41,666 --> 01:34:42,875 Oh, no? 1617 01:34:42,958 --> 01:34:44,333 -No. -Oh. 1618 01:34:44,416 --> 01:34:46,041 The vol-au-vents! 1619 01:34:48,500 --> 01:34:51,000 Well, honey, tell us about your new school. 1620 01:34:51,083 --> 01:34:53,166 We haven't heard anything. 1621 01:34:53,916 --> 01:34:55,250 Probably Dad… 1622 01:34:55,333 --> 01:34:57,958 Dad wants, Dad wants tonight… 1623 01:34:58,041 --> 01:35:01,500 -Dad wants tonight, to begin the night… -The photo. 1624 01:35:01,583 --> 01:35:02,916 …with a speech I've written. 1625 01:35:03,000 --> 01:35:05,291 -Sure. -I wrote it myself. 1626 01:35:05,375 --> 01:35:07,583 And it goes like this. 1627 01:35:07,666 --> 01:35:10,500 "Tonight is Christmas Eve, a very special night, 1628 01:35:10,583 --> 01:35:12,916 that I can't imagine spending without my family." 1629 01:35:13,000 --> 01:35:14,083 Excuse me. 1630 01:35:15,000 --> 01:35:16,791 -Fuck, Ernesto. -This is… 1631 01:35:16,875 --> 01:35:18,541 -I'm going. Can I go? -"Though…" 1632 01:35:18,625 --> 01:35:21,958 -Get it. -"…a rough year of highs and lows, 1633 01:35:22,041 --> 01:35:23,583 comings and goings, 1634 01:35:23,666 --> 01:35:27,291 I know that if this family was a cabin…" 1635 01:35:27,375 --> 01:35:28,791 -Not that. -"…it would be a cabin 1636 01:35:28,875 --> 01:35:31,375 that's connected with firmly joined blocks." 1637 01:35:31,458 --> 01:35:33,208 Ah! 1638 01:35:33,291 --> 01:35:35,750 -"A cabin that, with patience…" -The photo. 1639 01:35:35,833 --> 01:35:37,583 -"…and understanding…" -The photo! 1640 01:35:37,666 --> 01:35:39,750 -"…I know it will survive…" -Oh, the photo! 1641 01:35:39,833 --> 01:35:41,875 -"…any storm it comes across." -What a poem. 1642 01:35:41,958 --> 01:35:43,333 "Of this I am convinced." 1643 01:35:43,416 --> 01:35:44,916 -Yes! Yes! -Yes, yes, yes! 1644 01:35:45,916 --> 01:35:48,708 -Yes? -He's sure of it. Otherwise, he… 1645 01:35:48,791 --> 01:35:49,750 wouldn't have said it. 1646 01:35:50,541 --> 01:35:52,666 -Yes, that's right. 1647 01:35:52,750 --> 01:35:53,833 What's that music? 1648 01:35:53,916 --> 01:35:57,000 It was my phone, it was my phone, just my phone. 1649 01:35:57,083 --> 01:35:58,916 But I'm not answering it, no way, 1650 01:35:59,000 --> 01:36:02,750 because that would be disrespectful to the Christmas speech. 1651 01:36:02,833 --> 01:36:05,583 Even if they discovered life on Mars, life on Mars… 1652 01:36:05,666 --> 01:36:06,875 There's life on Mars. 1653 01:36:06,958 --> 01:36:11,250 Please sit down at the table then, before these volcanoes get cold. 1654 01:36:11,333 --> 01:36:12,833 Volcanoes? Vol-au-vents. 1655 01:36:12,916 --> 01:36:16,166 -Throw that…? -Do me a favor and sit down. 1656 01:36:16,875 --> 01:36:20,875 I hope that you liked it because I wrote it with my heart on my sleeve. 1657 01:36:24,916 --> 01:36:26,333 What are you doing? 1658 01:36:26,416 --> 01:36:29,541 -Breathe. You're going to choke. -I think I'm dying, Mom. 1659 01:36:29,625 --> 01:36:32,875 Because my heart is the only thing that I have… 1660 01:36:32,958 --> 01:36:34,666 Honey, can I have a little bit more soup? 1661 01:36:36,458 --> 01:36:37,916 No. 1662 01:36:38,000 --> 01:36:39,416 No, I can't have more soup? 1663 01:36:40,375 --> 01:36:42,625 No, Mom, how could I not give you soup? 1664 01:36:42,708 --> 01:36:44,750 -Come on. -You don't want soup, Mom. 1665 01:36:44,833 --> 01:36:45,791 Hmm-mm. 1666 01:36:46,583 --> 01:36:48,875 -That soup looks lovely. -I don't want it! 1667 01:36:48,958 --> 01:36:52,125 -I stuck my fingers in it before. -Are there shrimp in it? 1668 01:36:52,208 --> 01:36:53,416 Oh, boy. 1669 01:36:55,791 --> 01:36:57,958 -Why? -Honey, no more, that's enough. 1670 01:36:58,041 --> 01:37:01,125 -Delicious. -I'm finding you all the best bits, Mom. 1671 01:37:01,208 --> 01:37:03,375 More soup, more soup! 1672 01:37:03,458 --> 01:37:04,625 Enough, already. 1673 01:37:04,708 --> 01:37:05,875 Done. 1674 01:37:07,166 --> 01:37:08,625 -No! -Oh, fuck. 1675 01:37:09,583 --> 01:37:10,500 Hmm. 1676 01:37:10,583 --> 01:37:13,250 I knew it, I knew it. 1677 01:37:13,333 --> 01:37:15,416 I knew that I'd get dirty. 1678 01:37:16,333 --> 01:37:17,833 Shit, I'm going to the bathroom. 1679 01:37:17,916 --> 01:37:18,916 This is bad. 1680 01:37:21,375 --> 01:37:23,875 You're welcome. We dodged that bullet, didn't we? 1681 01:37:27,083 --> 01:37:28,458 Who's going in there? 1682 01:37:30,125 --> 01:37:32,208 Fine, I'll go. 1683 01:37:32,291 --> 01:37:35,375 You, my son, have sawdust for brains. 1684 01:37:35,458 --> 01:37:37,333 What did I do now? 1685 01:37:46,291 --> 01:37:48,666 -Amparo. -Yes? 1686 01:37:49,583 --> 01:37:52,833 I need to tell you something very, very, very important. 1687 01:37:52,916 --> 01:37:54,125 What? 1688 01:37:54,875 --> 01:37:56,166 It won't come out. 1689 01:37:57,500 --> 01:37:59,875 I mean the stain, it won't come out. 1690 01:37:59,958 --> 01:38:01,708 It has fat in it, so it won't come out. 1691 01:38:01,791 --> 01:38:03,708 -Let me. -No, no, no, leave me. Stop. 1692 01:38:03,791 --> 01:38:06,208 -Leave me alone! -Let me tell you what to do. 1693 01:38:08,791 --> 01:38:11,541 -Leave me alone! -Come on! 1694 01:38:11,625 --> 01:38:12,916 -Stop it! 1695 01:38:13,000 --> 01:38:15,541 -What's a shower doing in here? -Just listen to me. 1696 01:38:15,625 --> 01:38:17,875 Go back and sit down and I'll hold your bag for you. 1697 01:38:17,958 --> 01:38:19,375 You're completely insane. 1698 01:38:27,208 --> 01:38:28,458 Are you serious? 1699 01:38:28,541 --> 01:38:30,750 All this shit to give me a Christmas card? 1700 01:38:31,625 --> 01:38:33,000 Fuck. 1701 01:38:33,083 --> 01:38:34,875 You posh chicks. 1702 01:38:35,791 --> 01:38:38,708 This isn't good. Things are gonna get so messy. 1703 01:38:38,791 --> 01:38:40,166 What is this? 1704 01:38:43,166 --> 01:38:44,291 What do you think? 1705 01:38:47,500 --> 01:38:49,791 Come on, I can't believe this. No way. 1706 01:38:49,875 --> 01:38:51,500 What's so hard to believe? 1707 01:38:51,583 --> 01:38:52,750 It's perfectly simple. 1708 01:38:52,833 --> 01:38:55,541 -This is Sara, this is Lucía. 1709 01:38:55,625 --> 01:38:58,500 They're in school, working together. 1710 01:38:59,458 --> 01:39:01,500 It's like… 1711 01:39:02,541 --> 01:39:03,666 Mom, I'm sorry. 1712 01:39:05,333 --> 01:39:07,375 I was going to tell you. 1713 01:39:14,750 --> 01:39:17,291 And you… you knew about this? 1714 01:39:22,458 --> 01:39:23,583 -And you bitch! -Mom! 1715 01:39:23,666 --> 01:39:25,750 First you steal my husband and then my daughter? 1716 01:39:25,833 --> 01:39:28,291 Mama, don't! Lucía was only trying to help out! 1717 01:39:28,375 --> 01:39:31,125 Help? And sleeping with your father was to help?! 1718 01:39:31,208 --> 01:39:32,333 No, Amparo! Amparo! 1719 01:39:32,416 --> 01:39:34,208 You got carried away and you fucked us all! 1720 01:39:34,291 --> 01:39:36,916 -Mom! -Would you pass the prawns? 1721 01:39:37,000 --> 01:39:38,333 No! 1722 01:39:39,666 --> 01:39:41,208 And you know what? 1723 01:39:41,750 --> 01:39:45,375 It's for the best this happened to us, and to you too, Ernesto. 1724 01:39:45,458 --> 01:39:48,291 -One day you'll realize that. -So I'm gonna have to be grateful as well? 1725 01:39:48,375 --> 01:39:49,666 Let her go. 1726 01:39:52,750 --> 01:39:55,541 -Do you know why I lost interest? -This is not the time for this. 1727 01:39:55,625 --> 01:39:59,000 Because when we had Pablo, your life never changed. 1728 01:39:59,083 --> 01:40:01,250 You just kept going on the same way. 1729 01:40:01,333 --> 01:40:03,375 And mine completely changed. 1730 01:40:03,458 --> 01:40:06,041 I devoted myself to helping you with your career 1731 01:40:06,125 --> 01:40:07,833 and taking care of our son. 1732 01:40:08,500 --> 01:40:09,541 Well, 1733 01:40:10,375 --> 01:40:12,875 this is exactly what I didn't want to happen, 1734 01:40:12,958 --> 01:40:15,833 to throw this in your face, because I've had a good life 1735 01:40:15,916 --> 01:40:19,083 and I chose what I thought was best for everyone. 1736 01:40:19,166 --> 01:40:20,625 I was good. 1737 01:40:21,541 --> 01:40:24,250 Better than good, I was great. 1738 01:40:25,291 --> 01:40:26,833 I was the perfect wife. 1739 01:40:26,916 --> 01:40:30,166 People always said, "I'm jealous," and "you're so lucky." 1740 01:40:32,208 --> 01:40:33,166 I believed it. 1741 01:40:34,541 --> 01:40:36,875 All that time, do you know what happened to me? 1742 01:40:39,750 --> 01:40:41,125 I disappeared. 1743 01:40:42,083 --> 01:40:43,583 I forgot myself. 1744 01:40:44,333 --> 01:40:49,083 I quit my job, and you know what, Sara? I was passionate about my job. 1745 01:40:49,166 --> 01:40:50,583 I really loved it. 1746 01:40:50,666 --> 01:40:53,041 I liked living and I like making mistakes, 1747 01:40:53,125 --> 01:40:55,375 having problems that count. 1748 01:40:58,875 --> 01:41:01,291 Because to know who I am, 1749 01:41:01,375 --> 01:41:02,958 and I was feeling so lost, 1750 01:41:03,041 --> 01:41:05,125 I have to make mistakes and get into trouble 1751 01:41:05,208 --> 01:41:06,833 and have my own problems. 1752 01:41:08,541 --> 01:41:11,250 And that's why I don't regret anything that happened, 1753 01:41:11,333 --> 01:41:15,333 because I have discovered… I have discovered who I am. 1754 01:41:16,833 --> 01:41:18,916 Now when I look in the mirror, 1755 01:41:20,375 --> 01:41:21,625 I see myself. 1756 01:41:23,000 --> 01:41:25,000 That's why I can't, 1757 01:41:25,083 --> 01:41:26,458 I can't, 1758 01:41:26,541 --> 01:41:30,750 and I don't want to go there again. 1759 01:41:33,916 --> 01:41:35,125 Now it's my turn. 1760 01:41:38,000 --> 01:41:40,625 And hey, maybe you're horrified by this new Lucía, 1761 01:41:41,666 --> 01:41:43,000 but it's who I am. 1762 01:41:44,541 --> 01:41:45,666 It's who I am. 1763 01:41:45,750 --> 01:41:48,333 I don't want to disappear again. 1764 01:41:48,416 --> 01:41:53,750 Because I disappeared, I hid, I hid for 50 fucking years. 1765 01:41:55,666 --> 01:41:58,000 And I can't believe that I'm seriously saying this 1766 01:41:58,083 --> 01:42:00,208 to five grown adults dressed as elves. 1767 01:42:02,291 --> 01:42:03,333 Merry Christmas. 1768 01:42:04,333 --> 01:42:06,500 Merry Christmas, sweet Lucía. 1769 01:42:09,875 --> 01:42:11,500 No one's getting up? 1770 01:42:11,583 --> 01:42:12,791 Uh… 1771 01:42:12,875 --> 01:42:13,958 I'll go. 1772 01:42:28,875 --> 01:42:32,208 Lucí! Stop, unless you want me to fall over. 1773 01:42:32,291 --> 01:42:33,750 She's funny. 1774 01:42:33,833 --> 01:42:36,333 -Sh! 1775 01:42:38,375 --> 01:42:39,791 No, please don't leave now. 1776 01:42:39,875 --> 01:42:41,541 You just got a little carried away. 1777 01:42:41,625 --> 01:42:44,791 Look at me, I'm Scorpio. I'm always getting carried away. 1778 01:42:44,875 --> 01:42:46,416 Thank you, from the heart. 1779 01:42:46,500 --> 01:42:49,208 The only thing I'm sorry about is hurting you, 1780 01:42:49,291 --> 01:42:51,083 -how much I hurt you. -Is the lady okay? 1781 01:42:51,166 --> 01:42:52,500 -Ah! -That much? 1782 01:42:52,583 --> 01:42:55,666 -I think my water broke. -Really? That's great. 1783 01:42:55,750 --> 01:42:56,833 It's great? 1784 01:42:56,916 --> 01:42:58,916 Well, it really, really hurts! 1785 01:42:59,583 --> 01:43:00,833 Come on. 1786 01:43:03,000 --> 01:43:04,208 It's gonna be okay. 1787 01:43:04,291 --> 01:43:06,250 -Breathe. -Breathe. 1788 01:43:06,333 --> 01:43:07,416 Two aspirin? 1789 01:43:07,500 --> 01:43:10,000 Maternity's in this direction. 1790 01:43:10,083 --> 01:43:12,833 Ow! Have you gone crazy? 1791 01:43:12,916 --> 01:43:16,250 -Please shut up. I am done with your shit. -Ow! 1792 01:43:47,916 --> 01:43:51,583 Hey, what if all the drama has caused the birth to be premature? 1793 01:43:52,625 --> 01:43:54,916 Well, she's already nine months' pregnant. 1794 01:43:58,250 --> 01:43:59,375 Wanna meet her? 1795 01:44:02,791 --> 01:44:04,708 Yes, uh, it isn't… 1796 01:44:05,250 --> 01:44:06,916 Now, huh? 1797 01:44:12,750 --> 01:44:13,750 Surprise. 1798 01:44:13,833 --> 01:44:15,000 Oh, Trini! 1799 01:44:15,083 --> 01:44:16,541 Ma'am. 1800 01:44:17,291 --> 01:44:18,458 The boy is a father. 1801 01:44:18,541 --> 01:44:20,916 The flowers are lovely. Come in, please. 1802 01:44:22,041 --> 01:44:23,500 -Hello. -Hi, Trini. 1803 01:44:23,583 --> 01:44:25,208 Isn't she just the sweetest? 1804 01:44:27,250 --> 01:44:29,833 Oh, she looks a bit like me. Don't say she doesn't. 1805 01:44:29,916 --> 01:44:31,416 The eyes. 1806 01:44:31,500 --> 01:44:33,458 She has your eyes, my love. 1807 01:44:34,875 --> 01:44:37,791 Looks like you're really great at everything, eh, sis? 1808 01:44:37,875 --> 01:44:39,875 Toni, do you wanna hold your goddaughter? 1809 01:44:39,958 --> 01:44:42,416 -No, no, no. -Cradle the head right, Toni. 1810 01:44:42,500 --> 01:44:43,583 -Be careful. -Cradle it. 1811 01:44:43,666 --> 01:44:46,583 -Hand under the neck. -Her neck, arms facing downward. 1812 01:44:46,666 --> 01:44:48,166 -Lift her slowly. -There. 1813 01:44:48,250 --> 01:44:49,958 -There. -You got it, there. 1814 01:44:51,500 --> 01:44:53,041 She looks like your godfather. 1815 01:44:53,125 --> 01:44:54,791 -How are you, baby? -Ooh! 1816 01:44:54,875 --> 01:44:56,916 -No, no! -I was joking. 1817 01:44:58,250 --> 01:45:00,416 Why don't you hand her to her grandmother? 1818 01:45:00,500 --> 01:45:01,625 -Yes. -This is Alex. 1819 01:45:01,708 --> 01:45:03,541 -Oh, come here, Alex. -Alex? 1820 01:45:03,625 --> 01:45:05,708 -Oh, she's beautiful. -Hello, Alex. Hello, Alex. 1821 01:45:05,791 --> 01:45:07,666 You are so tiny! 1822 01:45:08,375 --> 01:45:09,708 She looks like an atom, no? 1823 01:45:09,791 --> 01:45:13,375 No, not an atom. She's a subatomic particle. 1824 01:45:13,458 --> 01:45:16,291 -Do you wanna hold her? -No, no, no. 1825 01:45:16,375 --> 01:45:18,791 Oh, she's hungry. 1826 01:45:18,875 --> 01:45:22,458 -Well, and a photo for prosperity, yeah? -Go ahead. 1827 01:45:22,541 --> 01:45:25,125 Will you take it, Trini? Godfather in the middle. 1828 01:45:25,208 --> 01:45:26,333 Okay. 1829 01:45:26,416 --> 01:45:28,791 Just a minute. Hmm. 1830 01:45:28,875 --> 01:45:30,166 -Something there? -No. 1831 01:45:30,250 --> 01:45:31,416 Yeah. 1832 01:45:33,791 --> 01:45:36,125 Okay. All together. 1833 01:45:36,833 --> 01:45:38,375 Move closer. 1834 01:45:40,000 --> 01:45:41,125 I'm cutting off the heads. 1835 01:45:46,666 --> 01:45:48,166 Mama! 1836 01:45:48,250 --> 01:45:50,125 -Papa! -Oh! 1837 01:45:50,833 --> 01:45:52,291 Okay. 1838 01:45:52,375 --> 01:45:53,250 Nice. 1839 01:45:54,708 --> 01:45:56,416 -Very pretty. 1840 01:45:56,500 --> 01:45:58,208 Hmm. 1841 01:45:58,958 --> 01:46:02,291 Come on, come on, come on. We have so much to do today. 1842 01:46:02,375 --> 01:46:03,416 Uh-huh. 1843 01:46:03,500 --> 01:46:05,625 First we have to go to work. 1844 01:46:05,708 --> 01:46:08,250 And then, 1845 01:46:08,333 --> 01:46:11,041 we have the counselor's meeting. 1846 01:46:12,041 --> 01:46:16,208 I know, you're going to behave, right? Are you going to be a good girl? 1847 01:46:16,291 --> 01:46:17,291 Yes! 1848 01:46:19,791 --> 01:46:21,666 You're the best girl, right? 1849 01:46:21,750 --> 01:46:24,500 You're very good, very good. 1850 01:46:24,583 --> 01:46:26,458 I'll show you off to my friends 1851 01:46:26,541 --> 01:46:29,625 and they'll tell me you are the most beautiful baby ever. 1852 01:46:29,708 --> 01:46:31,083 Yes, yes! 1853 01:46:31,166 --> 01:46:34,208 Guess who's going to a big girls' night? 1854 01:46:35,250 --> 01:46:36,541 Yeah? 1855 01:46:36,625 --> 01:46:37,916 And the best part is that… 1856 01:46:45,208 --> 01:46:46,875 Yes, because you have good friends. 1857 01:46:46,958 --> 01:46:48,875 Has your mom taught you to Zumba? 1858 01:46:48,958 --> 01:46:50,541 Your grandma can do the Zumba. 1859 01:46:50,625 --> 01:46:51,916 Yes, I can do that! 1860 01:46:52,000 --> 01:46:53,750 Do you want to Zumba? 1861 01:46:55,500 --> 01:46:57,625 I'll teach you. We'll be fantastic. 1862 01:46:57,708 --> 01:46:58,916 Better than even your mom! 1863 01:47:01,375 --> 01:47:06,083 IN MEMORY OF EVA ARRETXE 131020

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.