All language subtitles for The.Northman.2022.1080p.AMZN.WEBRip.1600MB.DD5.1.x264-GalaxyRG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian Download
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,626 --> 00:00:14,671 ♪ 2 00:00:30,035 --> 00:00:32,037 ♪ 3 00:00:38,130 --> 00:00:41,089 HE-- Hear me, OÓdinn, 4 00:00:41,133 --> 00:00:42,960 All-Father of the gods. 5 00:00:44,353 --> 00:00:47,095 Summon the shadows of ages past, 6 00:00:47,139 --> 00:00:52,622 when the thread spinning Norns ruled the fates of men. 7 00:00:53,667 --> 00:00:56,365 Hear of a prince's vengeance quenched 8 00:00:56,409 --> 00:00:59,760 at the fiery Gates of Hel. 9 00:00:59,803 --> 00:01:03,068 A prince destined for Valhoöll. 10 00:01:04,243 --> 00:01:06,114 Hear me. 11 00:01:10,118 --> 00:01:12,120 ♪ 12 00:01:22,348 --> 00:01:24,393 ♪ 13 00:01:47,242 --> 00:01:49,288 ♪ 14 00:01:54,162 --> 00:01:55,772 He's here. 15 00:02:00,821 --> 00:02:02,127 He's here. 16 00:02:03,171 --> 00:02:06,653 -Mother, Father is here! 17 00:02:08,220 --> 00:02:10,918 Never enter my chambers without invitation! 18 00:02:10,961 --> 00:02:13,225 The king, milady. The king. 19 00:02:18,447 --> 00:02:19,883 GUDRUÚ- Come. 20 00:02:19,927 --> 00:02:21,624 OÓdinn brought him home. 21 00:02:29,197 --> 00:02:31,199 ♪ 22 00:02:44,691 --> 00:02:46,606 Hail, Raven King! 23 00:02:50,392 --> 00:02:52,438 War-Raven, hail! 24 00:02:55,005 --> 00:02:56,659 Hail, my lord! 25 00:03:00,185 --> 00:03:01,490 War-Raven, hail. 26 00:03:02,491 --> 00:03:04,145 Hail, ring giver! 27 00:03:10,717 --> 00:03:12,762 ♪ 28 00:03:24,296 --> 00:03:25,862 FJOÖ- Onward, brother! 29 00:03:35,829 --> 00:03:37,134 Come here. 30 00:03:39,920 --> 00:03:41,965 -Go. 31 00:03:44,098 --> 00:03:46,143 ♪ 32 00:03:55,631 --> 00:03:59,200 CROWD Hail, King Aurvandil War-Raven! 33 00:03:59,244 --> 00:04:00,723 Hail! 34 00:04:06,860 --> 00:04:09,732 Like a battle-dog returning to its master, 35 00:04:09,776 --> 00:04:13,997 I've come to be fettered by my queen's fair locks. 36 00:04:14,041 --> 00:04:16,522 Ever are we bound, my lord. 37 00:04:19,307 --> 00:04:21,831 Prince Amleth, 38 00:04:21,875 --> 00:04:25,748 you have grown too old to be greeted as a child. 39 00:04:30,579 --> 00:04:32,625 Hail, Lord King. 40 00:04:34,583 --> 00:04:36,498 But... 41 00:04:36,542 --> 00:04:39,458 a father never grows too old 42 00:04:39,501 --> 00:04:41,503 -for a good smothering! 43 00:04:41,547 --> 00:04:43,984 How I've missed you, my son. 44 00:04:47,335 --> 00:04:50,338 Will your brother not grace us with his presence? 45 00:04:50,382 --> 00:04:52,732 Think not on Fjoölnir. 46 00:04:52,775 --> 00:04:54,473 He'll soon be with us. 47 00:04:55,430 --> 00:04:57,476 ♪ 48 00:05:21,369 --> 00:05:26,809 This was worn round a prince's neck when I found it. 49 00:05:26,853 --> 00:05:30,987 But it was destined for this prince. 50 00:05:31,031 --> 00:05:33,512 Wear it always with my love. 51 00:05:33,555 --> 00:05:35,514 Thank you, Father. 52 00:05:35,557 --> 00:05:37,037 My king. 53 00:05:39,518 --> 00:05:41,302 Fjoölnir. 54 00:05:41,346 --> 00:05:42,695 -MAN Fjoölnir's back. 55 00:05:42,738 --> 00:05:44,392 -The brute has arrived. 56 00:05:44,914 --> 00:05:47,656 The brute has arrived. 57 00:05:57,231 --> 00:05:58,972 Hail, Lord King. 58 00:06:01,583 --> 00:06:05,239 Furnish this fierce-hearted slayer of men with some drink, 59 00:06:05,282 --> 00:06:07,676 that I might drink to him. 60 00:06:07,720 --> 00:06:11,898 Accept my cup, kinsman. 61 00:06:11,941 --> 00:06:13,987 -Milady. 62 00:06:15,118 --> 00:06:20,689 Look how the queen's cup grows wet for more men than her king. 63 00:06:20,733 --> 00:06:23,431 What metal might buy a fragrant sip? 64 00:06:23,475 --> 00:06:25,607 Sweet silver... 65 00:06:25,651 --> 00:06:28,001 or hard iron? 66 00:06:28,044 --> 00:06:30,569 Silence, dog! 67 00:06:30,612 --> 00:06:33,963 By Freyr, you slander your lord and mistress! 68 00:06:34,007 --> 00:06:35,922 -Please you, brother. 69 00:06:35,965 --> 00:06:37,445 'Tis but a jest. 70 00:06:37,489 --> 00:06:38,881 A jest. 71 00:06:38,925 --> 00:06:40,622 Heimir keeps a foul tongue, 72 00:06:40,666 --> 00:06:43,799 yet I keep him as a deep-sworn friend. 73 00:06:45,279 --> 00:06:47,412 Come, brother. 74 00:06:47,455 --> 00:06:51,198 Here's one more in need of your safekeeping than myself. 75 00:06:52,765 --> 00:06:54,288 FJOÖLNIR Thórir. 76 00:06:58,248 --> 00:06:59,815 Thórir! 77 00:06:59,859 --> 00:07:02,339 My son! 78 00:07:02,383 --> 00:07:05,386 To my brother, the War-Raven! 79 00:07:05,430 --> 00:07:07,083 To the Kingdom of Hrafnsey! 80 00:07:07,127 --> 00:07:09,477 Skál! 81 00:07:26,668 --> 00:07:29,454 - The enemy had a taste of my liver. 82 00:07:32,587 --> 00:07:34,154 Are you hurt? 83 00:07:34,197 --> 00:07:38,550 Almost enough for Amleth to be marked my successor. 84 00:07:39,986 --> 00:07:42,379 I watched his innocence tonight. 85 00:07:43,772 --> 00:07:46,253 He must be awoken to what awaits him. 86 00:07:47,559 --> 00:07:48,951 He is a puppy. 87 00:07:48,995 --> 00:07:50,866 He's the same age as my grandfather 88 00:07:50,910 --> 00:07:52,346 when he took the throne. 89 00:07:52,389 --> 00:07:54,740 That was different. 90 00:07:54,783 --> 00:07:57,351 He had to kill his uncle first. 91 00:08:01,007 --> 00:08:04,097 You have not seen your queen in a season. 92 00:08:04,140 --> 00:08:05,446 Come. 93 00:08:06,578 --> 00:08:08,971 Let me take you to our bed. 94 00:08:17,719 --> 00:08:19,721 No. 95 00:08:19,765 --> 00:08:23,116 Pray my luck-spirits see me to many war fields 96 00:08:23,159 --> 00:08:25,074 after I defeat this wound. 97 00:08:25,118 --> 00:08:27,512 I refuse to die in sickness 98 00:08:27,555 --> 00:08:31,603 nor live the long life of a shameful graybeard. 99 00:08:31,646 --> 00:08:34,997 I must die by the sword. 100 00:08:35,041 --> 00:08:38,740 I will die in honor. 101 00:08:41,047 --> 00:08:42,744 Fret not. 102 00:08:45,268 --> 00:08:48,794 You will die in battle, my lord. 103 00:08:50,143 --> 00:08:53,059 The Gates of Valhoöll await you, I know it. 104 00:09:02,547 --> 00:09:06,551 - This is the same path I walked with my father 105 00:09:06,594 --> 00:09:08,509 and he with his. 106 00:09:09,641 --> 00:09:13,209 Now it is our path to walk. 107 00:09:13,253 --> 00:09:15,385 ♪ 108 00:09:57,645 --> 00:09:59,168 AMLETH OÓdinn. 109 00:10:24,237 --> 00:10:26,282 ♪ 110 00:10:41,036 --> 00:10:43,430 Be not afraid, Amleth. 111 00:10:43,473 --> 00:10:45,301 Do as I do. 112 00:11:06,279 --> 00:11:07,367 Who barks? 113 00:11:08,803 --> 00:11:11,719 Is it the wolves of the High One? 114 00:11:14,113 --> 00:11:17,899 Or is it the barking of the village dogs? 115 00:11:19,161 --> 00:11:23,165 Harken to me, you two-legged dogs. 116 00:11:23,209 --> 00:11:26,865 Drink the vision mead of knowledge. 117 00:11:26,908 --> 00:11:31,043 To learn what it is to live and die in honor. 118 00:11:31,086 --> 00:11:33,436 -To be in battle slain 119 00:11:33,480 --> 00:11:37,963 and in death rewarded by the Valkyrjur's embrace. 120 00:11:38,006 --> 00:11:39,834 The warrior maidens will carry you 121 00:11:39,878 --> 00:11:42,881 to the shimmering Gates of Valhoöll. 122 00:11:46,232 --> 00:11:49,235 You are dogs that wish to become men. 123 00:11:52,238 --> 00:11:55,023 Prove you are not a dog. 124 00:12:00,812 --> 00:12:04,380 Not only are you a man, you dine like a king. 125 00:12:14,869 --> 00:12:18,351 And you, little cub, what are you? 126 00:12:21,441 --> 00:12:23,095 -Ah. 127 00:12:23,138 --> 00:12:25,706 I smell a clever pupil. 128 00:12:28,753 --> 00:12:30,972 At every passage, 129 00:12:31,016 --> 00:12:33,148 one should turn his eye round, 130 00:12:33,192 --> 00:12:35,063 one should spy round. 131 00:12:35,107 --> 00:12:38,501 For a foe might be crouched within upon the floor. 132 00:12:38,545 --> 00:12:41,766 Wise in measure should each man be, 133 00:12:41,809 --> 00:12:43,463 yet wise enough to be the fool. 134 00:12:43,506 --> 00:12:45,552 Wise enough to be the fool. 135 00:12:45,595 --> 00:12:50,122 Tell me, how did OÓdinn lose his eye? 136 00:12:50,165 --> 00:12:51,819 To learn the secret magic of women. 137 00:12:51,863 --> 00:12:55,954 Never seek the secrets of women, but heed them always. 138 00:12:55,997 --> 00:12:59,479 - It is women that know the mysteries of men. 139 00:12:59,522 --> 00:13:04,310 The Norns that spin and weave at their Well of Fate. 140 00:13:04,353 --> 00:13:07,487 -Live in honor. -Live in honor. 141 00:13:07,530 --> 00:13:11,143 -Safeguard your familial blood. -Safeguard your familial blood. 142 00:13:11,186 --> 00:13:13,623 Know you what that means, Amleth, son of Aurvandil? 143 00:13:15,016 --> 00:13:17,845 Should I fall by the enemy's sword, 144 00:13:17,889 --> 00:13:22,241 you must avenge me or forever live in shame! 145 00:13:22,284 --> 00:13:24,156 I will, Father, I will! 146 00:13:24,199 --> 00:13:25,679 My blade will not rest 147 00:13:25,722 --> 00:13:27,333 till it's drunk the blood from his open neck! 148 00:13:27,376 --> 00:13:30,553 Now live always without fear, 149 00:13:30,597 --> 00:13:33,861 for your fate is set and you cannot scape it. 150 00:13:33,905 --> 00:13:35,732 Swear it. 151 00:13:35,776 --> 00:13:37,517 I swear. 152 00:13:40,781 --> 00:13:42,827 ♪ 153 00:13:58,407 --> 00:14:00,453 ♪ 154 00:14:20,168 --> 00:14:24,607 This is the last tear you will shed in weakness. 155 00:14:24,651 --> 00:14:28,307 It will be given back when most you need it. 156 00:14:29,743 --> 00:14:33,181 Now, behold, 157 00:14:33,225 --> 00:14:34,879 as a man. 158 00:14:41,886 --> 00:14:44,279 Approach, Amleth, 159 00:14:44,323 --> 00:14:50,285 and in our blood behold the tree of kings. 160 00:15:11,480 --> 00:15:13,526 ♪ 161 00:15:23,928 --> 00:15:25,930 ♪ 162 00:16:36,000 --> 00:16:37,218 Father! 163 00:16:38,611 --> 00:16:41,135 Run! Run! 164 00:16:48,534 --> 00:16:52,059 Come for your carcass, you mongrels! 165 00:17:16,779 --> 00:17:18,825 ♪ 166 00:17:46,374 --> 00:17:49,377 You behold your brother's gaze in amazement. 167 00:17:51,684 --> 00:17:53,686 I knew well you would. 168 00:17:55,818 --> 00:17:59,735 Pity you never paid a bastard's eyes heed before. 169 00:18:02,390 --> 00:18:07,743 Now... behold how swiftly your brother swings his sword. 170 00:18:11,007 --> 00:18:15,273 Strike, brother, strike. 171 00:18:16,361 --> 00:18:18,841 But know that bearing a stolen ring 172 00:18:18,885 --> 00:18:21,148 makes no half-breed a king. 173 00:18:21,192 --> 00:18:23,672 Soaked in my blood, 174 00:18:23,716 --> 00:18:29,156 it will soon be sliding off your arm like a serpent. 175 00:18:29,200 --> 00:18:34,161 Your kingdom will not last. 176 00:18:39,471 --> 00:18:44,215 Let this misdeed haunt your living nights 177 00:18:44,258 --> 00:18:48,349 till a flaming vengeance gorges on your death. 178 00:18:50,917 --> 00:18:52,266 Strike. 179 00:18:54,355 --> 00:18:55,617 Strike! 180 00:18:56,618 --> 00:18:58,403 To Valhoöll! 181 00:19:10,893 --> 00:19:13,635 King Aurvandil is dead! 182 00:19:15,071 --> 00:19:18,466 -Long live King Fjoölnir! -Long live King Fjoölnir! 183 00:19:18,510 --> 00:19:20,555 MEN Hail, Lord King! 184 00:19:20,599 --> 00:19:22,644 Hail, Lord King! 185 00:19:27,214 --> 00:19:28,824 Bring me the boy's head! 186 00:19:30,565 --> 00:19:32,611 ♪ 187 00:19:45,450 --> 00:19:47,843 -Do you see him? 188 00:19:47,887 --> 00:19:49,845 -Over here. -Cut him off! 189 00:19:49,889 --> 00:19:51,934 ♪ 190 00:20:11,954 --> 00:20:13,521 I'll make it slow. 191 00:20:29,711 --> 00:20:31,757 ♪ 192 00:20:51,037 --> 00:20:53,909 Hail, Fjoölnir the Brotherless! 193 00:20:53,953 --> 00:20:55,824 Hail, King Fjoölnir! 194 00:20:55,868 --> 00:20:57,826 -Hail, Fjoölnir! 195 00:21:01,395 --> 00:21:03,441 Hail, King Fjoölnir! 196 00:21:04,485 --> 00:21:07,662 HALLGRIÍ- King Fjoölnir has found himself a queen. 197 00:21:11,187 --> 00:21:12,537 Fjoölnir! 198 00:21:12,580 --> 00:21:15,279 Fjoölnir! My lord! 199 00:21:15,322 --> 00:21:16,410 The boy! 200 00:21:17,368 --> 00:21:19,021 The boy. 201 00:21:20,762 --> 00:21:23,591 The boy is dead. 202 00:21:23,635 --> 00:21:26,115 Dead in the sea. 203 00:21:26,159 --> 00:21:27,726 Yeah. 204 00:21:27,769 --> 00:21:29,684 Sank like a stone. 205 00:21:34,776 --> 00:21:36,822 ♪ 206 00:21:38,606 --> 00:21:40,042 I will avenge you, Father! 207 00:21:40,086 --> 00:21:41,783 I will save you, Mother! 208 00:21:41,827 --> 00:21:43,698 I will kill you, Fjoölnir! 209 00:21:43,742 --> 00:21:45,613 I will avenge you, Father! 210 00:21:45,657 --> 00:21:47,223 I will save you, Mother! 211 00:21:47,267 --> 00:21:49,095 I will kill you, Fjoölnir! 212 00:21:49,138 --> 00:21:50,879 I will avenge you, Father! 213 00:21:50,923 --> 00:21:52,838 I will save you, Mother! 214 00:21:52,881 --> 00:21:54,883 I will kill you, Fjoölnir! 215 00:21:54,927 --> 00:21:56,581 I will avenge you, Father! 216 00:21:56,624 --> 00:21:58,409 I will save you, Mother! 217 00:21:58,452 --> 00:22:00,498 I will kill you, Fjoölnir! 218 00:22:17,428 --> 00:22:19,430 ♪ 219 00:22:53,159 --> 00:22:55,204 ♪ 220 00:23:15,181 --> 00:23:17,226 ♪ 221 00:26:08,223 --> 00:26:10,182 To Valhoöll! 222 00:26:10,225 --> 00:26:12,271 ♪ 223 00:27:36,007 --> 00:27:37,661 No! 224 00:28:23,924 --> 00:28:25,404 What are you doing? 225 00:28:25,447 --> 00:28:26,927 Come now, come. Come here. 226 00:28:26,971 --> 00:28:28,276 Come here. 227 00:28:46,512 --> 00:28:50,646 These savages make for fine chattel, 228 00:28:50,690 --> 00:28:52,213 eh, Bjoörnulfr? 229 00:28:52,257 --> 00:28:54,476 We did good. 230 00:28:54,520 --> 00:28:56,087 Never better. 231 00:28:59,873 --> 00:29:01,919 When we found you as a cub... 232 00:29:03,659 --> 00:29:07,402 ...I knew then that you had a heart of cold iron. 233 00:29:07,446 --> 00:29:09,622 -- Too weak! 234 00:29:09,665 --> 00:29:11,450 I want strong ones! 235 00:29:11,493 --> 00:29:13,539 Not weak ones! 236 00:29:13,582 --> 00:29:15,628 ♪ 237 00:29:24,332 --> 00:29:25,725 Mama! 238 00:29:28,684 --> 00:29:30,034 Mama! 239 00:29:32,036 --> 00:29:33,254 Mama! 240 00:29:37,824 --> 00:29:39,173 Mama! 241 00:29:47,878 --> 00:29:49,357 Mama! 242 00:29:51,620 --> 00:29:53,361 Mama! 243 00:29:55,233 --> 00:29:57,017 Mama! 244 00:30:34,272 --> 00:30:36,361 Play, you idiot. Play! 245 00:30:55,075 --> 00:30:57,121 ♪ 246 00:31:17,663 --> 00:31:19,708 ♪ 247 00:32:07,713 --> 00:32:09,671 ♪ 248 00:32:23,294 --> 00:32:27,994 Prowl in shadow, slayer of my people. 249 00:32:28,038 --> 00:32:29,343 Hide. 250 00:32:31,867 --> 00:32:34,870 Even though your brother stole my eyes... 251 00:32:36,437 --> 00:32:38,091 ...I see you. 252 00:32:39,266 --> 00:32:41,747 I am no one's brother. 253 00:32:42,791 --> 00:32:47,231 It is not enough to be the man that never cries, 254 00:32:47,274 --> 00:32:49,798 Prince Amleth. 255 00:32:51,452 --> 00:32:55,369 The prince that turned from his fate. 256 00:32:56,457 --> 00:33:00,244 A beast that cares for naught. 257 00:33:00,287 --> 00:33:03,856 A beast that wrings tears from the eyes of men. 258 00:33:06,337 --> 00:33:12,256 Now remember for whom you shed your last teardrop. 259 00:33:12,299 --> 00:33:15,128 Remember the oath to right the wrong. 260 00:33:16,303 --> 00:33:19,176 Remember the Raven King. 261 00:33:19,219 --> 00:33:21,352 Remember. 262 00:33:21,395 --> 00:33:26,052 Remember, it contains the salty ocean 263 00:33:26,096 --> 00:33:29,882 you must sail upon to the edge of the world. 264 00:33:29,925 --> 00:33:34,278 It feeds the freezing river of hate that runs in my veins. 265 00:33:34,321 --> 00:33:38,543 It will take you to an island in the north 266 00:33:38,586 --> 00:33:41,937 where there will spring a burning lake, 267 00:33:41,981 --> 00:33:45,463 bursting from a black mountain's peak. 268 00:33:45,506 --> 00:33:49,728 There I will drown my father's killer. 269 00:33:49,771 --> 00:33:54,559 Follow the vixen's tail to the dwelling of the ancient one 270 00:33:54,602 --> 00:33:59,912 to seek the fated sword that matches your brutal rage. 271 00:33:59,955 --> 00:34:04,090 Why speak you my fortune, witch? 272 00:34:04,134 --> 00:34:08,355 For where your path of ashes ends, 273 00:34:08,399 --> 00:34:11,967 another will begin her journey. 274 00:34:13,012 --> 00:34:15,362 A maiden king. 275 00:34:15,406 --> 00:34:17,147 Release me. 276 00:34:17,190 --> 00:34:20,672 You cannot scape what fate the Norns have spun. 277 00:34:21,673 --> 00:34:24,241 -Now begone! 278 00:34:27,983 --> 00:34:30,769 These slaves go to Uppsala. 279 00:34:33,728 --> 00:34:36,122 Those to the market in Kiev. 280 00:34:39,560 --> 00:34:42,259 Send them to Constantinople. 281 00:34:42,302 --> 00:34:45,740 And these strong ones should make it all the way 282 00:34:45,784 --> 00:34:47,655 to Fjoölnir's post in Iceland. 283 00:34:50,267 --> 00:34:52,834 Who is this Fjoölnir? 284 00:34:52,878 --> 00:34:54,532 Fjoölnir the Brotherless. 285 00:34:54,575 --> 00:34:56,403 So-called after he killed his brother, 286 00:34:56,447 --> 00:34:59,624 the disgraced King Aurvandil War-Raven. 287 00:35:01,278 --> 00:35:03,410 I know of him. 288 00:35:03,454 --> 00:35:05,760 Why are his slaves bound for Iceland? 289 00:35:05,804 --> 00:35:08,328 Fjoölnir rules over Hrafnsey. 290 00:35:08,372 --> 00:35:12,724 He fled to the backwater frontier with his wife and son 291 00:35:12,767 --> 00:35:16,989 after King Haraldr of Norway took his kingdom. 292 00:35:17,032 --> 00:35:19,034 Fjoölnir killed his brother for nothing. 293 00:35:19,078 --> 00:35:20,601 Now he's a sheep farmer. 294 00:35:23,517 --> 00:35:26,346 ♪ 295 00:35:35,225 --> 00:35:36,661 Father. 296 00:35:59,771 --> 00:36:01,076 Worry not. 297 00:36:01,120 --> 00:36:02,513 When I meet your owner, 298 00:36:02,556 --> 00:36:04,950 I will thank him for the warmth you gave me. 299 00:36:08,345 --> 00:36:10,564 ♪ 300 00:36:28,234 --> 00:36:29,801 Bring those two ropes. 301 00:36:32,020 --> 00:36:33,848 Take your place. 302 00:37:08,013 --> 00:37:10,058 ♪ 303 00:37:32,429 --> 00:37:34,169 Ah, how can he get that number? 304 00:37:34,213 --> 00:37:36,041 -- He's cheating. 305 00:37:36,084 --> 00:37:37,216 It is luck. 306 00:37:37,260 --> 00:37:39,174 Let's see what you've got. 307 00:37:39,218 --> 00:37:40,915 It continues then. 308 00:37:42,308 --> 00:37:44,267 I've lost all my silver, then. 309 00:37:50,403 --> 00:37:53,754 Your sheep's clothing does not disguise you, Northman. 310 00:37:55,365 --> 00:37:58,237 What say you, spell speaker? 311 00:37:58,281 --> 00:38:01,196 You wish to be a slave, 312 00:38:01,240 --> 00:38:02,894 hide your cunning. 313 00:38:04,504 --> 00:38:07,202 Show the shepherd you are a sheep. 314 00:38:07,246 --> 00:38:09,901 I'll show the shepherd his death. 315 00:38:12,120 --> 00:38:13,774 ♪ 316 00:38:17,822 --> 00:38:19,737 Hold it strong! 317 00:38:23,393 --> 00:38:25,612 -- Stay on your feet! 318 00:38:27,397 --> 00:38:28,833 Take my hand! 319 00:38:30,443 --> 00:38:32,053 I have you! 320 00:38:52,552 --> 00:38:54,598 ♪ 321 00:39:05,739 --> 00:39:07,350 ♪ 322 00:39:21,451 --> 00:39:23,453 ♪ 323 00:39:33,854 --> 00:39:35,900 YOUNG AMLETH I will avenge you, Father. 324 00:39:35,943 --> 00:39:37,989 I will save you, Mother. 325 00:39:38,032 --> 00:39:40,339 I will kill you, Fjoölnir. 326 00:39:59,140 --> 00:40:01,186 ♪ 327 00:40:13,416 --> 00:40:14,765 Over there. 328 00:40:19,770 --> 00:40:21,249 Leave her here. 329 00:40:22,207 --> 00:40:23,382 Move! 330 00:40:33,523 --> 00:40:36,439 -- Bunch of corpses. -- Let him rot! 331 00:40:37,788 --> 00:40:40,051 The seagulls will eat him! 332 00:40:40,094 --> 00:40:41,922 They're hungry! 333 00:40:45,360 --> 00:40:47,798 Move, swine! 334 00:40:50,191 --> 00:40:52,237 ♪ 335 00:41:17,871 --> 00:41:21,092 Why would you stow away to such a hellish place? 336 00:41:21,135 --> 00:41:23,964 This ground harbors evil. 337 00:41:24,008 --> 00:41:26,489 My fate has brought me here. 338 00:41:26,532 --> 00:41:29,361 To find what was stolen from me. 339 00:41:29,404 --> 00:41:30,884 And what is that? 340 00:41:31,972 --> 00:41:36,368 A mother, a father, a kingdom. 341 00:41:37,891 --> 00:41:39,676 This is your kingdom? 342 00:41:39,719 --> 00:41:41,634 The traitor who stole my kingdom fled here 343 00:41:41,678 --> 00:41:43,723 when another king took it from him. 344 00:41:45,029 --> 00:41:47,335 I will leave when I'm done with him. 345 00:41:49,250 --> 00:41:52,123 I am Olga of the Birch Forest. 346 00:41:52,166 --> 00:41:55,692 And I, too, vow to escape this island. 347 00:41:55,735 --> 00:41:58,521 Then you must face many foes. 348 00:41:58,564 --> 00:42:00,087 As do you. 349 00:42:02,046 --> 00:42:04,091 Would you face them alone? 350 00:42:06,441 --> 00:42:09,706 Your strength breaks men's bones. 351 00:42:09,749 --> 00:42:11,969 I have the cunning to break their minds. 352 00:42:12,012 --> 00:42:14,580 HALLGRIÍ- You two, hold your traps! 353 00:42:14,624 --> 00:42:16,060 Walk on! 354 00:42:41,738 --> 00:42:43,478 Why are we doing this? 355 00:42:43,522 --> 00:42:44,915 What? 356 00:42:44,958 --> 00:42:46,960 -This. -What? 357 00:42:47,004 --> 00:42:49,136 It's slave work. 358 00:42:49,180 --> 00:42:50,747 You're the chieftain. 359 00:42:50,790 --> 00:42:52,662 It's your temple, 360 00:42:52,705 --> 00:42:55,012 and I'm the heir to this holy chiefdom. 361 00:42:55,055 --> 00:42:58,537 No man knows if he will celebrate next yuletide 362 00:42:58,581 --> 00:43:01,496 as a king or as a slave. 363 00:43:01,540 --> 00:43:03,455 Best to be prepared for both. 364 00:43:03,498 --> 00:43:06,240 And to stave off the latter, the least you can do 365 00:43:06,284 --> 00:43:09,374 is show your slaves you're as strong as they are. 366 00:43:11,681 --> 00:43:14,597 But no one's watching us. 367 00:43:16,555 --> 00:43:18,122 Go fetch us some whey. 368 00:43:18,165 --> 00:43:19,819 Think on what I said. 369 00:43:19,863 --> 00:43:21,821 -- Keep your shield arm up. -THOÓ- I am. 370 00:43:21,865 --> 00:43:23,170 -- You're... -I am! 371 00:43:23,214 --> 00:43:24,432 You are not! 372 00:43:24,476 --> 00:43:25,999 -Attack, Hjalti! 373 00:43:28,828 --> 00:43:31,265 No! No! 374 00:43:35,052 --> 00:43:37,010 HALLGRIÍ- Fjoölnir, my lord! 375 00:43:39,970 --> 00:43:42,407 Your shipment is here. 376 00:43:44,235 --> 00:43:47,020 Well, show me. 377 00:43:47,064 --> 00:43:49,457 -Where's the rest of them? -HALLGRIÍ- Get on your feet! 378 00:43:49,501 --> 00:43:51,372 -- On your feet! -On your feet! 379 00:43:51,416 --> 00:43:53,200 Up, swines! 380 00:43:53,244 --> 00:43:55,202 HALLGRIÍ- Line up, bastards! 381 00:43:58,641 --> 00:44:01,644 THOÓ- Pitiful. Can't even stand. 382 00:44:01,687 --> 00:44:03,689 ♪ 383 00:44:07,301 --> 00:44:09,347 FJOÖ- They won't last the winter. 384 00:44:10,565 --> 00:44:12,393 Sell all of them. 385 00:44:23,840 --> 00:44:25,363 Let me see this one. 386 00:44:40,334 --> 00:44:42,728 We've kept worse. 387 00:44:54,609 --> 00:44:56,481 I'm not impressed. 388 00:44:58,309 --> 00:44:59,658 His stench. 389 00:45:03,880 --> 00:45:06,578 Never look me in the eye, slave. 390 00:45:08,319 --> 00:45:11,583 Well, I wonder what they call a beast like you 391 00:45:11,626 --> 00:45:13,716 in the Land of Rus. 392 00:45:16,762 --> 00:45:19,156 I am... 393 00:45:19,199 --> 00:45:22,072 Bjoörnulfr. 394 00:45:22,115 --> 00:45:25,292 By name alone, you can tell he's as strong as a bear. 395 00:45:29,819 --> 00:45:32,212 But if you're as untrustworthy as a wolf, 396 00:45:32,256 --> 00:45:34,954 I swear I'll put you down myself. 397 00:45:39,219 --> 00:45:40,786 We keep this one. 398 00:45:42,092 --> 00:45:43,702 The rest can go. 399 00:45:46,313 --> 00:45:48,533 - But mother needs two for the kitchen 400 00:45:48,576 --> 00:45:50,796 -and one for the laundry. -- Move. 401 00:45:50,840 --> 00:45:52,189 And two males for the harvest. 402 00:45:52,232 --> 00:45:53,886 FJOÖ- Fine. 403 00:45:53,930 --> 00:45:57,455 These two for the kitchen and her for the laundry. 404 00:45:57,498 --> 00:46:00,240 And choose two males for the fields. 405 00:46:02,112 --> 00:46:03,940 And her, too. 406 00:46:05,898 --> 00:46:07,770 Keep her arms white... 407 00:46:09,467 --> 00:46:11,817 ...and her hair long. 408 00:46:11,861 --> 00:46:13,863 ♪ 409 00:46:32,446 --> 00:46:35,319 Plan to climb out, huh, Bear-Wolf? 410 00:46:36,886 --> 00:46:39,758 Even if you did escape this farm, 411 00:46:39,802 --> 00:46:43,631 you'd only be carrion for the blue foxes and selkies. 412 00:46:44,937 --> 00:46:47,940 This island is a barren waste. 413 00:46:47,984 --> 00:46:50,334 You best find yourself some sleep. 414 00:46:59,256 --> 00:47:01,301 ♪ 415 00:47:24,629 --> 00:47:26,674 ♪ 416 00:47:39,165 --> 00:47:41,559 VOÖ- Get! Get! 417 00:47:41,602 --> 00:47:42,995 -Get! 418 00:47:44,083 --> 00:47:45,737 Thieving demon-bitch. 419 00:47:52,657 --> 00:47:54,702 ♪ 420 00:48:00,491 --> 00:48:02,710 GUDRUÚ- Away! Away. 421 00:48:04,799 --> 00:48:07,063 Away with you! 422 00:48:08,934 --> 00:48:10,805 Away! Begone! 423 00:48:14,679 --> 00:48:16,115 Away with you! 424 00:48:18,335 --> 00:48:20,380 I will avenge you, Father. 425 00:48:22,121 --> 00:48:24,167 I will save you, Mother. 426 00:48:25,864 --> 00:48:27,822 I will kill you, Fjoölnir. 427 00:48:27,866 --> 00:48:29,912 ♪ 428 00:48:35,091 --> 00:48:36,788 -Here. Go. 429 00:49:05,817 --> 00:49:07,862 ♪ 430 00:49:16,306 --> 00:49:18,090 Go take a piss. 431 00:49:20,049 --> 00:49:21,180 HALLDOÓ- In there. 432 00:49:35,847 --> 00:49:37,327 Stop there. 433 00:49:56,694 --> 00:49:58,565 You! Get on with it! 434 00:49:58,609 --> 00:50:00,089 On with you now! 435 00:50:15,234 --> 00:50:17,280 Where's your wits? 436 00:50:17,323 --> 00:50:18,803 Turn around. 437 00:50:31,337 --> 00:50:32,947 Shut the door. 438 00:50:50,269 --> 00:50:52,663 Did you find it? 439 00:50:52,706 --> 00:50:54,186 What you lost. 440 00:50:55,796 --> 00:50:57,842 In the house today, was it there? 441 00:50:59,844 --> 00:51:01,976 That... 442 00:51:02,020 --> 00:51:03,500 and more. 443 00:51:11,116 --> 00:51:12,900 It's a nightmare. 444 00:51:15,599 --> 00:51:17,644 Then you must wake up. 445 00:51:19,081 --> 00:51:20,995 It's their nightmare. 446 00:51:22,606 --> 00:51:24,390 You! 447 00:51:24,434 --> 00:51:26,131 You, woman! 448 00:51:26,175 --> 00:51:27,785 You come with us! 449 00:51:28,786 --> 00:51:31,049 You don't belong here! 450 00:51:31,093 --> 00:51:33,269 Fjoölnir wants you close. 451 00:51:33,312 --> 00:51:36,010 If you lose me, will you come and look for me, too? 452 00:51:37,186 --> 00:51:38,274 Will you? 453 00:51:38,317 --> 00:51:40,145 -Come here. 454 00:51:40,189 --> 00:51:42,191 ♪ 455 00:52:21,230 --> 00:52:23,188 ♪ 456 00:52:42,686 --> 00:52:44,731 ♪ 457 00:53:32,910 --> 00:53:36,174 Sit, Amleth, son of Aurvandil. 458 00:53:38,089 --> 00:53:40,657 Did our hen-eating friend tell you of me? 459 00:53:42,528 --> 00:53:44,356 No. 460 00:53:46,576 --> 00:53:49,143 One much more talkative. 461 00:53:52,886 --> 00:53:54,758 An old fool. 462 00:53:57,021 --> 00:53:58,240 Poor Heimir. 463 00:53:59,850 --> 00:54:03,462 He speaks of days past 464 00:54:03,506 --> 00:54:05,769 and days yet to come. 465 00:54:08,815 --> 00:54:12,384 Fjoölnir cut out his tongue, 466 00:54:12,428 --> 00:54:16,606 plucked out his eyes before killing him... 467 00:54:19,086 --> 00:54:22,220 ...but I made him ones anew. 468 00:54:24,701 --> 00:54:27,094 Kind friend. 469 00:54:27,138 --> 00:54:29,662 Know that I will avenge you, too. 470 00:54:29,706 --> 00:54:32,491 I fear you must address me. 471 00:54:32,535 --> 00:54:36,582 Alas, I made him no new ears. 472 00:54:38,105 --> 00:54:39,933 They also met with Fjoölnir's blade. 473 00:54:39,977 --> 00:54:41,326 Enough! 474 00:54:41,370 --> 00:54:42,936 You know why I have come. 475 00:54:42,980 --> 00:54:46,766 You are still a beast cloaked in man-flesh. 476 00:54:46,810 --> 00:54:48,681 Speak, witch. 477 00:54:48,725 --> 00:54:50,596 So be it, slave! 478 00:55:10,094 --> 00:55:12,879 Wandering prophet... 479 00:55:18,450 --> 00:55:20,452 ...wake now... 480 00:55:22,106 --> 00:55:23,673 ...from your murder. 481 00:55:43,257 --> 00:55:45,347 Hear me! 482 00:55:45,390 --> 00:55:48,654 Heimir is come! 483 00:55:53,355 --> 00:55:57,141 Hello, puppy. 484 00:55:57,184 --> 00:56:01,667 I seek the weapon the Norns of Fate chose for my revenge. 485 00:56:01,711 --> 00:56:04,975 Hear me. 486 00:56:05,018 --> 00:56:08,718 Forged by the deadliest war-smiths 487 00:56:08,761 --> 00:56:14,332 ever to crawl from under the great worm's belly. 488 00:56:14,376 --> 00:56:20,773 A sword of the most secretive rare iron, 489 00:56:20,817 --> 00:56:24,386 bound with bone of the joötnar. 490 00:56:24,429 --> 00:56:26,953 Weightless in its owner's hand, 491 00:56:26,997 --> 00:56:29,826 yet like a dragon's fang, 492 00:56:29,869 --> 00:56:31,828 its bite can never be dulled, 493 00:56:31,871 --> 00:56:34,613 -never broken nor bent. 494 00:56:34,657 --> 00:56:38,400 Its blade could only be quenched in human blood. 495 00:56:40,750 --> 00:56:44,318 -It is a battle flame like none other. - 496 00:56:45,319 --> 00:56:47,104 Its name: 497 00:56:47,147 --> 00:56:48,584 Draugr. 498 00:56:49,759 --> 00:56:51,848 The Undead. 499 00:56:56,026 --> 00:56:57,680 It is fated. 500 00:56:57,723 --> 00:56:59,464 Draugr! 501 00:57:11,476 --> 00:57:16,481 Yet, difficult is the sword's nature, 502 00:57:16,525 --> 00:57:21,138 for it can only be unsheathed in the dark of night 503 00:57:21,181 --> 00:57:23,967 or else at Hel's black gates. 504 00:57:24,010 --> 00:57:25,925 The Gates of Hel. 505 00:57:25,969 --> 00:57:28,624 There will my sword be just. 506 00:57:28,667 --> 00:57:32,584 I will enjoy feeding Draugr till then in everlasting night. 507 00:57:32,628 --> 00:57:36,153 Then shall you also enjoy the moment when you must choose 508 00:57:36,196 --> 00:57:41,332 between kindness for your kin or hate for your enemies. 509 00:57:41,375 --> 00:57:43,682 That is nothing. 510 00:57:43,726 --> 00:57:45,945 My heart knows only revenge. 511 00:57:48,295 --> 00:57:49,862 Show it to me. 512 00:57:49,906 --> 00:57:53,823 You must make a visitation to Draugr's owner, 513 00:57:53,866 --> 00:57:55,389 the mound dweller. 514 00:57:55,433 --> 00:57:57,479 ♪ 515 00:58:02,571 --> 00:58:05,225 Mark well the full moon's light. 516 00:58:06,792 --> 00:58:10,492 For shadows are not hospitable hosts. 517 00:58:41,218 --> 00:58:43,263 ♪ 518 00:59:07,723 --> 00:59:09,768 ♪ 519 01:00:55,134 --> 01:00:58,355 Mark well the full moon's light! 520 01:02:04,595 --> 01:02:06,640 ♪ 521 01:02:34,190 --> 01:02:37,759 FJOÖ- Thórir will choose our strongest. 522 01:02:37,802 --> 01:02:40,239 Tomorrow we'll prove that Hákon Iron-Beard's men 523 01:02:40,283 --> 01:02:42,851 are born of mud and water. 524 01:02:44,766 --> 01:02:46,942 HALLGRIÍ- Mud will be all that remains of them. 525 01:02:48,944 --> 01:02:50,423 FJOÖ- Rakki! 526 01:03:03,785 --> 01:03:05,177 Rakki. 527 01:03:09,878 --> 01:03:11,923 ♪ 528 01:03:16,754 --> 01:03:18,364 Rakki. 529 01:03:18,408 --> 01:03:20,889 Take Rakki home. 530 01:03:20,932 --> 01:03:22,629 -And, you two... -HALLGRIÍ- Rakki, come. 531 01:03:22,673 --> 01:03:24,631 ...it's nearly dawn. Get you to bed. 532 01:03:24,675 --> 01:03:25,763 HALLGRIÍ- Yes, my lord. 533 01:03:25,807 --> 01:03:27,547 -Rakki. 534 01:03:37,557 --> 01:03:38,950 Wake, you. 535 01:03:39,995 --> 01:03:42,388 Fetch her. You know the one. 536 01:03:42,432 --> 01:03:43,781 Aye. 537 01:03:45,261 --> 01:03:47,263 Wake up, Olga. Wake up. 538 01:03:47,306 --> 01:03:48,830 Get to your feet. 539 01:03:56,707 --> 01:03:58,840 The hair of a Valkyrja... 540 01:04:00,232 --> 01:04:02,147 ...on a savage Slav bitch. 541 01:04:08,153 --> 01:04:09,807 A little blood. 542 01:04:12,505 --> 01:04:14,203 Unclean whore! 543 01:04:19,164 --> 01:04:23,255 You will correct her, or you'll both be dead in the ground. 544 01:04:34,179 --> 01:04:36,225 ♪ 545 01:04:40,359 --> 01:04:42,231 Thank the Norns that the woman's tide 546 01:04:42,274 --> 01:04:46,713 is the only blood that runs in your house tonight, coward. 547 01:04:49,978 --> 01:04:52,458 I am a fool. 548 01:04:52,502 --> 01:04:54,896 It was foretold that I would slay my father's killer 549 01:04:54,939 --> 01:04:57,594 in a burning lake. 550 01:04:57,637 --> 01:04:59,726 Till that day comes, 551 01:04:59,770 --> 01:05:02,686 I will torment the man who made my life a hell. 552 01:05:05,776 --> 01:05:07,778 Now sleep well, night blade. 553 01:05:08,997 --> 01:05:13,479 Yes, we thirst for vengeance, 554 01:05:13,523 --> 01:05:15,829 but we cannot escape our fate. 555 01:05:15,873 --> 01:05:17,919 ♪ 556 01:05:27,667 --> 01:05:29,408 MAN Get them in line! 557 01:05:29,452 --> 01:05:30,975 -Look lively! 558 01:05:34,979 --> 01:05:37,416 -Move it! -Don't be idle! 559 01:05:37,460 --> 01:05:39,157 Those are for the feast... 560 01:05:40,550 --> 01:05:42,508 Where are they taking us? 561 01:05:42,552 --> 01:05:44,771 Something about the chieftain's feast. 562 01:05:45,903 --> 01:05:48,993 Last night, I saw him with you. 563 01:05:53,737 --> 01:05:56,000 Then you know Fjoölnir's touch will not linger on me 564 01:05:56,044 --> 01:05:57,871 when I leave this island. 565 01:05:57,915 --> 01:06:00,178 You marked him well. 566 01:06:00,222 --> 01:06:03,312 And I have found the cold iron that will strike him down. 567 01:06:06,663 --> 01:06:09,666 -When will you do it? -When I must. 568 01:06:09,709 --> 01:06:11,320 For now, I will haunt this farm 569 01:06:11,363 --> 01:06:14,627 like a hungry corpse returned from the grave. 570 01:06:14,671 --> 01:06:17,239 Fjoölnir thinks Amleth is long dead. 571 01:06:17,282 --> 01:06:20,633 Yes, but what of your mother? 572 01:06:20,677 --> 01:06:23,636 She will revel in Fjoölnir's anguish. 573 01:06:23,680 --> 01:06:26,552 She only feigns her love to protect their child. 574 01:06:26,596 --> 01:06:28,467 -Won't she wish... -When I free her, 575 01:06:28,511 --> 01:06:30,556 I will bring the boy if I must. 576 01:06:31,601 --> 01:06:33,255 They've moved me back into the kitchen. 577 01:06:33,298 --> 01:06:34,386 -- Bjoörnulfr! -If we can keep his men... 578 01:06:34,430 --> 01:06:36,127 Our plan will have to wait. Go. 579 01:06:36,171 --> 01:06:38,216 Bjoörnulfr, move! 580 01:06:44,657 --> 01:06:45,876 -You, to the back! -- Move! 581 01:06:45,919 --> 01:06:47,660 Woman! 582 01:06:51,925 --> 01:06:54,058 - Thórir, my Lord, we're lacking one man. 583 01:06:59,194 --> 01:07:01,805 I'm not a child. My hair is my own. 584 01:07:01,848 --> 01:07:05,287 I know grown men who need a woman to tend their hair. 585 01:07:06,723 --> 01:07:08,333 Get them in line. 586 01:07:08,377 --> 01:07:11,032 - You can celebrate after the games, slave. 587 01:07:11,075 --> 01:07:12,598 Look lively! 588 01:07:14,209 --> 01:07:16,341 My lord. 589 01:07:16,385 --> 01:07:17,908 Come on! 590 01:07:17,951 --> 01:07:19,736 Thórir, my lord. 591 01:07:26,003 --> 01:07:28,049 Can you fight, slave? 592 01:07:29,789 --> 01:07:31,878 Look me in the eye, slave. 593 01:07:33,054 --> 01:07:35,491 I asked you do you know how to fight. 594 01:07:38,102 --> 01:07:40,104 ♪ 595 01:08:01,038 --> 01:08:02,431 What are those? 596 01:08:03,649 --> 01:08:05,912 You've never seen a knatttré before? 597 01:08:09,307 --> 01:08:11,570 By nightfall, you'll have seen enough of them. 598 01:08:30,328 --> 01:08:31,982 Play for blood! 599 01:09:49,538 --> 01:09:52,062 You're shaming our family's name! 600 01:09:52,105 --> 01:09:54,064 We need more men! 601 01:10:05,815 --> 01:10:07,512 Yeah! 602 01:10:09,688 --> 01:10:12,735 No! No! 603 01:10:42,330 --> 01:10:45,071 -Gunnar! -No! 604 01:10:45,115 --> 01:10:47,465 Halt the game! Halt it now! 605 01:10:47,509 --> 01:10:49,162 -- Don't touch him! 606 01:10:49,206 --> 01:10:51,382 -FJOÖ- Gunnar! -HAÁ- Halt the game! 607 01:10:51,426 --> 01:10:53,254 FJOÖ- Gunnar! Gunnar! 608 01:10:53,297 --> 01:10:54,690 THOÓ- Stupid runt! 609 01:10:54,733 --> 01:10:56,431 -GUDRUÚ- No! 610 01:11:15,928 --> 01:11:18,279 -GUDRUÚ- Gunnar. Gunnar. -FJOÖ- Wake up. Wake up. 611 01:11:18,322 --> 01:11:20,150 Stupid, stupid boy. Wake up. 612 01:11:21,934 --> 01:11:24,328 -GUDRUÚ- Gunnar. Gunnar. Gunnar. -FJOÖ- Gunnar. 613 01:11:24,372 --> 01:11:25,547 -Wake up, come on. 614 01:11:25,590 --> 01:11:28,201 Wake up, Gunnar. Wake up! 615 01:11:28,245 --> 01:11:30,247 GUDRUÚN Gunnar. Gunnar. Gunnar. 616 01:11:30,291 --> 01:11:32,075 -FJOÖ- Wake up. -Gunnar. Gunnar. 617 01:11:32,118 --> 01:11:33,381 -Wake up! -No. 618 01:11:36,558 --> 01:11:38,342 Wake up. 619 01:11:42,085 --> 01:11:43,434 Did we win? 620 01:11:45,567 --> 01:11:48,874 Spoken like a true chieftain's son. 621 01:11:50,833 --> 01:11:52,051 A brave boy. 622 01:11:52,095 --> 01:11:53,749 A brave young man. 623 01:13:01,556 --> 01:13:02,905 You. 624 01:13:06,996 --> 01:13:08,171 This way. 625 01:13:18,399 --> 01:13:20,749 You showed yourself brave 626 01:13:20,792 --> 01:13:22,141 and loyal. 627 01:13:23,186 --> 01:13:24,579 When we return to the farm, 628 01:13:24,622 --> 01:13:27,451 certain privileges will be granted you. 629 01:13:27,495 --> 01:13:29,758 Your work will be less burdensome. 630 01:13:29,801 --> 01:13:32,500 You will command others' burden. 631 01:13:32,543 --> 01:13:36,329 And, Bjoörnulfr, 632 01:13:36,373 --> 01:13:38,201 as a reward for winning us the game, 633 01:13:38,244 --> 01:13:40,377 I'll let you choose a woman for yourself. 634 01:13:40,421 --> 01:13:44,207 Even that Slav bitch I've seen you eyeing. 635 01:13:44,250 --> 01:13:46,122 Father found her too... 636 01:13:47,384 --> 01:13:48,516 ...unyielding. 637 01:13:57,960 --> 01:14:01,006 But know that we will never make you a free man. 638 01:14:02,486 --> 01:14:06,621 The stench of a lowborn slave cannot escape him. 639 01:14:08,449 --> 01:14:09,667 Yes. 640 01:14:10,929 --> 01:14:12,975 Thank you. 641 01:14:17,066 --> 01:14:20,025 - We'll miss you cleaning the shithouse. 642 01:14:29,731 --> 01:14:32,821 ♪ 643 01:15:00,022 --> 01:15:01,937 Olga. 644 01:15:11,729 --> 01:15:13,339 You found me. 645 01:15:16,604 --> 01:15:18,214 Were you lost? 646 01:15:20,390 --> 01:15:22,610 Only if you were searching for me. 647 01:15:55,033 --> 01:15:56,557 What do you do? 648 01:15:59,821 --> 01:16:04,608 Here, where the threads of fate have bound us together, 649 01:16:04,652 --> 01:16:09,091 embraced beneath the trees, here I speak with the earth. 650 01:16:10,309 --> 01:16:11,963 What does she tell you? 651 01:16:19,057 --> 01:16:21,538 How to reach your mother. 652 01:16:22,800 --> 01:16:26,717 My Earth magic will stoke the flames of your sword. 653 01:16:40,688 --> 01:16:42,777 Tomorrow night, you and I... 654 01:16:44,692 --> 01:16:48,130 ...will begin this nightmare 655 01:16:48,173 --> 01:16:51,612 and bring Fjoölnir's life to chaos. 656 01:16:59,881 --> 01:17:01,926 -Finish. 657 01:17:05,451 --> 01:17:07,192 Back to the stalls. 658 01:17:10,195 --> 01:17:12,676 Hey, hey. 659 01:17:12,720 --> 01:17:14,852 Hey, hey, hey, hey, hey. 660 01:17:16,767 --> 01:17:18,508 You. 661 01:17:19,465 --> 01:17:20,858 ♪ 662 01:17:34,132 --> 01:17:36,961 The servants of Freyr. 663 01:17:37,005 --> 01:17:38,920 Lay them before our lord's feet. 664 01:18:22,877 --> 01:18:24,922 -- You weakling. 665 01:18:39,328 --> 01:18:40,851 -- Fear not. 666 01:18:40,895 --> 01:18:42,287 -You're the first of many. -- No. 667 01:18:42,331 --> 01:18:43,724 Please! We'll set you free! 668 01:18:49,207 --> 01:18:52,123 Oh, I will find who did this. 669 01:18:52,167 --> 01:18:56,519 I will find them, and I will tear out their eyes! 670 01:18:56,562 --> 01:18:59,478 And I will tear out their tongues! 671 01:18:59,522 --> 01:19:03,700 They will all sup in Hel! 672 01:19:05,136 --> 01:19:06,659 Look, Father. 673 01:19:06,703 --> 01:19:09,053 Look what has been done to my brave friends. 674 01:19:10,489 --> 01:19:12,143 Christian monsters! 675 01:19:12,187 --> 01:19:13,797 Monsters! 676 01:19:14,842 --> 01:19:16,278 Monsters! 677 01:19:16,321 --> 01:19:18,889 -Lack-beard, did you do this?! 678 01:19:18,933 --> 01:19:21,892 Answer me! Answer me! 679 01:19:21,936 --> 01:19:23,676 -Stop this! 680 01:19:23,720 --> 01:19:25,766 -Son. 681 01:19:26,897 --> 01:19:29,117 Regain your calm. 682 01:19:34,035 --> 01:19:35,993 They were good boys. 683 01:19:37,473 --> 01:19:41,129 By Freyr, we will avenge them. 684 01:19:43,174 --> 01:19:44,828 Take him away. 685 01:19:47,962 --> 01:19:49,920 Is Thórir right? 686 01:19:49,964 --> 01:19:52,488 Could it be the Christian swines? 687 01:19:54,011 --> 01:19:58,059 Their god is a corpse nailed to a tree. 688 01:19:58,102 --> 01:19:59,712 For what? 689 01:20:01,410 --> 01:20:03,673 These boys never touched them. 690 01:20:03,716 --> 01:20:06,328 And how might they find weapons? 691 01:20:10,158 --> 01:20:12,203 ♪ 692 01:20:26,304 --> 01:20:28,089 No. 693 01:20:28,132 --> 01:20:31,614 These wounds are not of our world. 694 01:20:37,315 --> 01:20:42,320 This distempered spirit will ride again. 695 01:20:42,364 --> 01:20:44,888 It wields a hungry blade. 696 01:20:46,934 --> 01:20:48,065 Go. 697 01:20:48,109 --> 01:20:50,372 I will prepare a sacrifice. 698 01:20:54,071 --> 01:20:56,291 On with you! 699 01:20:56,334 --> 01:20:58,815 -Blood-drinking Christians! 700 01:20:59,903 --> 01:21:02,079 Do as you're told. 701 01:21:03,472 --> 01:21:05,039 Go. 702 01:21:07,215 --> 01:21:09,478 The mushrooms, I have them. 703 01:21:09,521 --> 01:21:11,001 Not tonight. 704 01:21:11,045 --> 01:21:13,438 The spirits will ride and spill more blood. 705 01:21:13,482 --> 01:21:15,527 ♪ 706 01:21:28,236 --> 01:21:30,281 ♪ 707 01:21:43,991 --> 01:21:48,734 Black she-spirit, abate. 708 01:21:48,778 --> 01:21:52,086 Bear this offering to your mistress 709 01:21:52,129 --> 01:21:55,219 and sheath your rageful corpse-hound. 710 01:22:14,369 --> 01:22:16,153 -FJOÖ- Rakki. -GUDRUÚ- Rakki! 711 01:22:16,197 --> 01:22:17,372 FJOÖ- What is it, Rakki? 712 01:22:17,415 --> 01:22:19,069 GUDRUÚ- Rakki! 713 01:22:19,113 --> 01:22:20,549 Down, Rakki! 714 01:22:20,592 --> 01:22:22,377 -Rakki! Ra... 715 01:22:27,164 --> 01:22:29,950 -GUDRUÚ- Rakki! Rakki! 716 01:22:48,403 --> 01:22:50,448 ♪ 717 01:23:09,337 --> 01:23:11,078 Free her. 718 01:23:21,088 --> 01:23:24,221 Freyr, it seems, has chosen for himself 719 01:23:24,265 --> 01:23:26,963 who is deemed fit for sacrifice. 720 01:23:27,007 --> 01:23:29,226 AÁ- Blighted by his blood... 721 01:23:29,270 --> 01:23:31,924 Let us hope his hunger has been sated. 722 01:23:31,968 --> 01:23:34,057 This is not the work of my god. 723 01:23:36,755 --> 01:23:39,193 This is trollish sorcery. 724 01:23:41,412 --> 01:23:46,200 FJOÖ- Tonight, you will be armed to defend the farm, 725 01:23:46,243 --> 01:23:49,203 -for this is also your home. 726 01:23:49,246 --> 01:23:51,553 THOÓ- How can we trust them to protect us? 727 01:23:51,596 --> 01:23:52,902 HALLGRIÍ- Here, dog. 728 01:23:52,945 --> 01:23:54,382 Your father does not want an uprising 729 01:23:54,425 --> 01:23:55,861 -by emboldened slaves. -HALLGRIÍ- Go! 730 01:23:55,905 --> 01:23:57,950 Do not doubt his wisdom. 731 01:23:57,994 --> 01:23:59,735 HALLGRIÍ- Walk! 732 01:24:05,436 --> 01:24:07,482 ♪ 733 01:24:17,753 --> 01:24:20,886 Black dreams arise. 734 01:24:22,236 --> 01:24:26,588 Hey, slaves, I like your sticks! 735 01:24:28,938 --> 01:24:33,029 Yeah, good luck fending off the demon with that thing. 736 01:24:36,641 --> 01:24:37,947 Here. 737 01:24:51,395 --> 01:24:52,701 Hungry? 738 01:24:55,660 --> 01:24:58,489 Tonight, you are the food! 739 01:25:03,668 --> 01:25:05,714 ♪ 740 01:25:14,201 --> 01:25:16,377 Go take some night air. 741 01:25:16,420 --> 01:25:18,118 I'll finish here. 742 01:25:19,728 --> 01:25:21,121 Go on. 743 01:25:31,957 --> 01:25:35,091 ♪ 744 01:26:22,791 --> 01:26:24,793 -- Get them away! -- Run! 745 01:26:24,836 --> 01:26:26,577 -She's a she-devil! 746 01:26:42,027 --> 01:26:43,725 FJOÖ- Touch them not. 747 01:26:43,768 --> 01:26:46,206 Look not into their eyes. 748 01:26:46,249 --> 01:26:48,599 The night spirits have entered their skins 749 01:26:48,643 --> 01:26:50,732 and are riding their minds. 750 01:26:53,865 --> 01:26:56,303 Thórir! Out, Dísir! 751 01:26:56,346 --> 01:26:59,001 -Begone! 752 01:27:01,612 --> 01:27:03,571 We will meet you before dawn. 753 01:27:23,025 --> 01:27:25,070 ♪ 754 01:27:41,609 --> 01:27:43,654 ♪ 755 01:27:57,015 --> 01:27:58,408 Father. 756 01:28:08,070 --> 01:28:09,463 Leave me. 757 01:28:48,328 --> 01:28:50,112 Your sword is long. 758 01:28:50,155 --> 01:28:51,809 Stop your jest. 759 01:28:58,033 --> 01:28:59,861 I am your son. 760 01:29:03,343 --> 01:29:04,692 Amleth? 761 01:29:10,437 --> 01:29:13,962 You live still? 762 01:29:14,005 --> 01:29:15,616 A life of death. 763 01:29:17,879 --> 01:29:20,447 Yet I swore to survive till this moment. 764 01:29:21,883 --> 01:29:24,364 Tomorrow, I shall finish my deeds in honor. 765 01:29:26,061 --> 01:29:29,325 Only then will I discover whether living is to my liking. 766 01:29:29,369 --> 01:29:32,197 You are your mother's son. 767 01:29:32,241 --> 01:29:34,504 And my father's. 768 01:29:34,548 --> 01:29:37,768 I am come to avenge King Aurvandil, 769 01:29:37,812 --> 01:29:40,728 to choke my traitorous uncle in his death-blood... 770 01:29:42,469 --> 01:29:44,296 ...and to free you. 771 01:29:47,038 --> 01:29:50,390 I see you have inherited your father's simpleness. 772 01:29:52,914 --> 01:29:54,306 What say you? 773 01:29:54,350 --> 01:29:56,874 I never mourned him. 774 01:29:56,918 --> 01:29:58,528 You were his queen. 775 01:30:01,401 --> 01:30:04,969 Your father endured me... 776 01:30:06,318 --> 01:30:08,408 ...because I bore him a son. 777 01:30:10,235 --> 01:30:12,281 -N-No. -His affections were 778 01:30:12,324 --> 01:30:15,327 only for silver and rutting his whores. 779 01:30:15,371 --> 01:30:17,852 I know not if he had heart enough to love you. 780 01:30:17,895 --> 01:30:19,288 S... Silence. 781 01:30:19,331 --> 01:30:21,203 He was a coward feigning to be a king. 782 01:30:21,246 --> 01:30:22,770 He was nothing. 783 01:30:22,813 --> 01:30:25,512 He was just another proud, lust-stained slaver. 784 01:30:25,555 --> 01:30:27,514 Hold your tongue! 785 01:30:29,429 --> 01:30:31,343 You spit in the face of your dead husband. 786 01:30:31,387 --> 01:30:32,823 Yet his brother... 787 01:30:34,303 --> 01:30:37,175 ...his fine brother. 788 01:30:40,048 --> 01:30:44,487 A bastard has no shame of himself nor his trade. 789 01:30:44,531 --> 01:30:47,969 Your uncle loved me, though he knew well my past. 790 01:30:53,017 --> 01:30:54,584 Amleth. 791 01:30:56,368 --> 01:31:00,372 Even now, you believe the fairy tale I told you is true? 792 01:31:00,416 --> 01:31:04,551 "A noble bride hailing from the land of Brittany"? 793 01:31:06,030 --> 01:31:09,599 I never began as his bride. 794 01:31:13,211 --> 01:31:15,692 How easily we all become princesses again 795 01:31:15,736 --> 01:31:19,391 when the beasts take us for their wives. 796 01:31:22,699 --> 01:31:24,396 Yes. 797 01:31:24,440 --> 01:31:26,877 You were forced upon your mother. 798 01:31:26,921 --> 01:31:30,707 Gunnar was received freely with love. 799 01:31:30,751 --> 01:31:32,361 No. 800 01:31:34,319 --> 01:31:36,017 And know you this: 801 01:31:36,060 --> 01:31:40,500 It was I who begged on my knees 802 01:31:40,543 --> 01:31:43,546 for Fjoölnir to kill King Aurvandil. 803 01:31:43,590 --> 01:31:46,288 I pressed my lips 804 01:31:46,331 --> 01:31:50,684 upon his strong, sweet hand. 805 01:31:50,727 --> 01:31:55,558 I kissed it and I begged. 806 01:31:58,126 --> 01:32:01,259 And so this day would never come, 807 01:32:01,303 --> 01:32:03,261 Fjoölnir ordered your death, 808 01:32:03,305 --> 01:32:06,351 along with your own mother's blessing. 809 01:32:09,877 --> 01:32:11,443 But I saw it. 810 01:32:13,402 --> 01:32:17,754 I saw Fjoölnir carrying you away... screaming. 811 01:32:17,798 --> 01:32:20,104 Screaming? 812 01:32:20,148 --> 01:32:22,019 I was laughing. 813 01:32:22,063 --> 01:32:23,804 Lies! 814 01:32:25,936 --> 01:32:29,026 Now that you are here, what do we do? 815 01:32:29,070 --> 01:32:32,334 I should kill you and all that is dear to you. 816 01:32:32,377 --> 01:32:34,162 But you love me. 817 01:32:34,205 --> 01:32:38,775 A son loves his mother and a mother loves her son. 818 01:32:41,082 --> 01:32:43,388 And you saved your brother's life. 819 01:32:43,432 --> 01:32:45,782 You. 820 01:32:45,826 --> 01:32:49,003 You love. 821 01:32:51,048 --> 01:32:53,616 You... 822 01:32:53,660 --> 01:32:55,226 love. 823 01:32:57,881 --> 01:33:00,144 None but me knows who you are. 824 01:33:01,624 --> 01:33:05,106 And you are so hot for revenge, 825 01:33:05,149 --> 01:33:08,500 child born of savagery. 826 01:33:09,806 --> 01:33:12,069 -If you kill Fjoölnir... 827 01:33:12,113 --> 01:33:15,725 if you kill Thórir, 828 01:33:15,769 --> 01:33:20,643 and if you are so untamed as to kill my Gunnar... 829 01:33:24,299 --> 01:33:27,868 ...you would be my new king, Amleth, 830 01:33:27,911 --> 01:33:30,610 and together... 831 01:33:30,653 --> 01:33:32,786 we will rule. 832 01:33:32,829 --> 01:33:34,875 ♪ 833 01:33:43,753 --> 01:33:46,190 -Bitch! -Your taste and your mind 834 01:33:46,234 --> 01:33:48,758 reek of your foul father! 835 01:33:48,802 --> 01:33:50,194 You should have joined him in death! 836 01:33:50,238 --> 01:33:52,022 Your words are poison! 837 01:33:52,066 --> 01:33:54,851 I am your death! 838 01:34:09,736 --> 01:34:10,867 Die! 839 01:34:31,453 --> 01:34:33,934 -Where is your mother? 840 01:34:33,977 --> 01:34:36,197 Tell me. 841 01:34:36,240 --> 01:34:37,502 Where? 842 01:34:38,678 --> 01:34:41,332 She's as evil as Fjoölnir. 843 01:34:41,376 --> 01:34:45,075 I will destroy him and all that she loved. 844 01:34:45,119 --> 01:34:48,644 -I will become a hailstorm of iron and steel! - 845 01:34:48,688 --> 01:34:51,560 I will have my vengeance! 846 01:34:51,603 --> 01:34:53,997 And more. 847 01:34:54,041 --> 01:34:56,391 Then what must we do now? 848 01:34:59,263 --> 01:35:01,135 I... I... 849 01:35:01,178 --> 01:35:03,746 I must take to the hills. 850 01:35:03,790 --> 01:35:06,575 My mother discovered who I am. Soon everyone will. 851 01:35:06,618 --> 01:35:09,534 -I'll go with you. -No. 852 01:35:09,578 --> 01:35:11,536 They cannot know you are part of this. 853 01:35:11,580 --> 01:35:13,538 Come morning, they will hunt for me. 854 01:35:13,582 --> 01:35:15,018 Why? 855 01:35:18,805 --> 01:35:21,024 You killed her? 856 01:35:21,068 --> 01:35:23,287 I would not kill a woman. 857 01:35:23,331 --> 01:35:25,550 Not even her. 858 01:35:25,594 --> 01:35:28,510 Thórir met his end by my fury. 859 01:35:28,553 --> 01:35:30,207 Well, good riddance. 860 01:35:31,643 --> 01:35:35,212 Tomorrow night, you will return and kill Fjoölnir? 861 01:35:35,256 --> 01:35:38,085 If the Norns of Fate allow it. 862 01:35:38,128 --> 01:35:41,218 And whatever happens tomorrow, be ready to run. 863 01:35:41,262 --> 01:35:43,307 ♪ 864 01:35:49,183 --> 01:35:51,185 ♪ 865 01:36:23,391 --> 01:36:25,393 His heart. 866 01:36:25,436 --> 01:36:26,524 His... 867 01:36:27,743 --> 01:36:30,790 His heart. It's taken his heart! 868 01:36:34,619 --> 01:36:36,839 What evil is this?! 869 01:36:38,885 --> 01:36:44,891 What evil eats the hearts of brave young men?! 870 01:36:46,370 --> 01:36:49,721 Freyr, do you hear me?! 871 01:36:49,765 --> 01:36:51,332 Behave. 872 01:36:51,375 --> 01:36:54,248 -Be a man in front of your inferiors. - 873 01:36:54,291 --> 01:36:57,642 There is no evil spirit here. 874 01:36:57,686 --> 01:37:01,081 I told you. I told you. 875 01:37:01,124 --> 01:37:04,606 It is my cursed son Amleth. 876 01:37:04,649 --> 01:37:07,304 We rid ourselves of him as a boy. 877 01:37:07,348 --> 01:37:09,306 You must believe me. 878 01:37:09,350 --> 01:37:11,134 He is here. 879 01:37:11,178 --> 01:37:13,702 The progeny of Aurvandil lives still. 880 01:37:13,745 --> 01:37:17,967 I fear he was led here by the raven-spirit 881 01:37:18,011 --> 01:37:19,621 of your dead brother. 882 01:37:19,664 --> 01:37:21,928 -It's not possible. -Think. 883 01:37:21,971 --> 01:37:23,320 He's killed your men. 884 01:37:23,364 --> 01:37:26,715 He has murdered your eldest son. 885 01:37:26,758 --> 01:37:29,718 And he will not rest till you lie cold in the ground 886 01:37:29,761 --> 01:37:33,243 and our own Gunnar lies slain beside you. 887 01:37:33,287 --> 01:37:35,637 It is Amleth. 888 01:37:38,205 --> 01:37:41,338 No god can help you with this task. 889 01:37:41,382 --> 01:37:43,036 You must discover my son 890 01:37:43,079 --> 01:37:46,604 and kill him with your own hands. 891 01:37:46,648 --> 01:37:51,218 Let my words be the whetstone to your biting rage, 892 01:37:51,261 --> 01:37:54,917 for the mischief of last night was not the work of one man. 893 01:37:54,961 --> 01:37:58,312 Find the slaves who ally with him. 894 01:37:59,748 --> 01:38:01,315 Find them! 895 01:38:03,273 --> 01:38:04,753 On your knees! 896 01:38:04,796 --> 01:38:07,103 -HALLGRIÍ- Down with you! 897 01:38:07,147 --> 01:38:08,888 Down with the lot of you! 898 01:38:16,983 --> 01:38:20,116 I know not, nor care not, 899 01:38:20,160 --> 01:38:23,032 if that slave aided in the death of my son... 900 01:38:24,729 --> 01:38:26,514 ...but this is the end you will all meet 901 01:38:26,557 --> 01:38:29,604 if you speak not what you know. 902 01:38:31,258 --> 01:38:32,389 No? 903 01:38:39,353 --> 01:38:42,573 I see you're no longer afraid of a woman's blood. 904 01:38:42,617 --> 01:38:43,966 You. 905 01:38:44,010 --> 01:38:46,316 -Of course it is you. 906 01:38:46,360 --> 01:38:48,275 Fjoölnir! 907 01:38:48,318 --> 01:38:49,972 Let her alone! 908 01:38:50,016 --> 01:38:53,933 I offer you your son's heart in exchange for her life! 909 01:38:54,934 --> 01:38:57,632 ♪ 910 01:39:02,071 --> 01:39:04,726 I am Amleth the Bear-Wolf, 911 01:39:04,769 --> 01:39:08,164 son of King Aurvandil War-Raven, 912 01:39:08,208 --> 01:39:12,168 and I am his vengeance! 913 01:39:12,212 --> 01:39:14,605 -Kill him! 914 01:39:14,649 --> 01:39:16,172 FJOÖ- Bring him to me! 915 01:39:16,216 --> 01:39:19,262 -GUDRUÚ- Kill him! -He's mine! 916 01:40:39,429 --> 01:40:40,952 In the end... 917 01:40:42,476 --> 01:40:45,044 ...you're just like your father. 918 01:40:46,958 --> 01:40:50,092 Evil begets evil. 919 01:40:54,140 --> 01:40:57,230 How do you know it's your son's heart... 920 01:40:58,840 --> 01:41:02,278 ...and not the heart of a rabid dog killed two nights ago? 921 01:41:07,588 --> 01:41:10,373 -FJOÖ- Where is it?! 922 01:41:15,639 --> 01:41:17,554 You cannot kill me. 923 01:41:19,078 --> 01:41:22,429 Even if you were to strike me with your sword, 924 01:41:22,472 --> 01:41:24,344 it would not bite. 925 01:41:26,128 --> 01:41:28,043 It is not my time. 926 01:41:28,087 --> 01:41:31,177 I will die in battle. 927 01:41:32,265 --> 01:41:34,832 Where is my son's heart?! 928 01:41:40,882 --> 01:41:43,711 OÓdinn the All-Father 929 01:41:43,754 --> 01:41:46,453 will vanquish your god of erections. 930 01:41:47,671 --> 01:41:48,846 Fear him. 931 01:41:48,890 --> 01:41:50,326 Silence! 932 01:41:52,067 --> 01:41:55,157 I will come back for your heart. 933 01:41:55,201 --> 01:41:58,682 And your mother and I will eat it. 934 01:42:29,235 --> 01:42:31,237 ♪ 935 01:43:00,614 --> 01:43:02,659 ♪ 936 01:43:08,622 --> 01:43:12,974 OÓdinn, let the Valkyrja, your warrior maiden, 937 01:43:13,017 --> 01:43:17,283 fly me to your shining gates. 938 01:43:25,682 --> 01:43:28,598 I see my father and mother. 939 01:43:31,906 --> 01:43:33,995 I see my dead kindred. 940 01:43:38,260 --> 01:43:41,872 I see my master in Freyja's hall. 941 01:43:41,916 --> 01:43:43,961 He calls me to him. 942 01:44:57,121 --> 01:45:00,342 Tonight, our mourning for Thórir ends. 943 01:45:15,444 --> 01:45:19,361 May the neck-ale of this swift steed 944 01:45:19,405 --> 01:45:24,453 hasten you to the highest tree of the battle-weavers, brother. 945 01:45:37,379 --> 01:45:39,381 ♪ 946 01:45:59,923 --> 01:46:03,840 My hour of grief 947 01:46:03,884 --> 01:46:05,625 has passed. 948 01:46:06,974 --> 01:46:12,022 The time of wrath-kindled revenge 949 01:46:12,066 --> 01:46:14,416 is upon us! 950 01:46:44,141 --> 01:46:46,187 ♪ 951 01:46:58,286 --> 01:47:00,331 ♪ 952 01:47:55,648 --> 01:47:57,693 ♪ 953 01:48:00,479 --> 01:48:02,785 This is not Valhoöll? 954 01:48:02,829 --> 01:48:04,961 I did not carry you that far. 955 01:48:08,748 --> 01:48:11,054 I am no Valkyrja. 956 01:48:11,098 --> 01:48:14,188 The dreams of your afterlife must wait. 957 01:48:15,755 --> 01:48:17,626 Besides... 958 01:48:17,670 --> 01:48:19,498 I'm not done with you yet. 959 01:48:19,541 --> 01:48:21,543 ♪ 960 01:48:39,474 --> 01:48:40,997 My fate brought me to Iceland 961 01:48:41,041 --> 01:48:43,304 to carry out my pledge of vengeance. 962 01:48:45,785 --> 01:48:47,351 But my fate... 963 01:48:49,745 --> 01:48:52,182 ...did not ready me for finding you. 964 01:48:54,707 --> 01:48:58,711 I thought I must always shield my heart in stone. 965 01:48:58,754 --> 01:49:01,670 I could not think I would open it to a Northman. 966 01:49:04,543 --> 01:49:07,241 You sacrificed yourself that I could flee. 967 01:49:08,459 --> 01:49:10,505 And you came back for me. 968 01:49:19,427 --> 01:49:22,473 I have never f-felt close to another person. 969 01:49:25,781 --> 01:49:27,653 Not since I was a child. 970 01:49:29,524 --> 01:49:31,570 I curse your mother's evil. 971 01:49:34,660 --> 01:49:36,662 She murdered my past. 972 01:49:38,228 --> 01:49:40,404 Could it not be that your Norns of Fate 973 01:49:40,448 --> 01:49:42,929 have spun another thread for you to follow? 974 01:49:46,280 --> 01:49:48,282 What do your earth gods tell you? 975 01:49:50,545 --> 01:49:53,330 That wherever I go, I must take you with me. 976 01:49:54,810 --> 01:49:56,856 ♪ 977 01:49:59,902 --> 01:50:02,905 I have kinsmen in Orkney. 978 01:50:02,949 --> 01:50:07,083 We could find s... we could find safe passage there. 979 01:50:07,127 --> 01:50:08,607 Together. 980 01:50:11,697 --> 01:50:13,350 Yet I cannot truly believe 981 01:50:13,394 --> 01:50:16,179 that you have extinguished your fire for vengeance. 982 01:50:19,530 --> 01:50:21,620 Hate is all I have ever known. 983 01:50:23,839 --> 01:50:26,494 But I wish I could be free of it. 984 01:50:26,537 --> 01:50:28,714 That is for you to choose. 985 01:50:30,977 --> 01:50:33,240 Let us find our future. 986 01:50:38,593 --> 01:50:40,639 ♪ 987 01:51:03,183 --> 01:51:05,446 Welcome, seafarers. 988 01:51:05,489 --> 01:51:07,361 The deck of this wooden saddle-beast 989 01:51:07,404 --> 01:51:10,451 will be the only ground you tread for 21 days. 990 01:51:16,413 --> 01:51:20,026 I was expecting more of Fjoölnir's men. 991 01:51:20,069 --> 01:51:22,376 His son was to join us. 992 01:51:31,080 --> 01:51:33,126 ♪ 993 01:51:34,823 --> 01:51:36,520 Anchor up! 994 01:51:36,564 --> 01:51:38,566 Sail down! 995 01:51:41,351 --> 01:51:42,918 Secure the shrouds. 996 01:51:42,962 --> 01:51:44,615 Shrouds secured. 997 01:51:46,792 --> 01:51:48,663 Keep her downwind, helmsman. 998 01:51:48,707 --> 01:51:50,099 Aye, aye! 999 01:51:51,622 --> 01:51:53,276 Your wound. 1000 01:51:55,409 --> 01:51:58,586 It is nothing to what we have endured. 1001 01:51:58,629 --> 01:52:00,240 I have forgotten it already. 1002 01:52:12,382 --> 01:52:14,428 ♪ 1003 01:52:31,097 --> 01:52:32,968 My family's blood. 1004 01:52:35,623 --> 01:52:37,625 My own blood is inside you. 1005 01:52:39,845 --> 01:52:43,892 You are the well our dynasty will spring from. 1006 01:52:43,936 --> 01:52:45,676 I did not wish you to know 1007 01:52:45,720 --> 01:52:49,158 until I could trust that our child would be safe. 1008 01:52:54,076 --> 01:52:57,079 While Fjoölnir lives, our children will never be safe. 1009 01:52:58,733 --> 01:53:00,691 If he but knew of this, 1010 01:53:00,735 --> 01:53:03,303 he would hunt you with all the fire of the gods. 1011 01:53:04,347 --> 01:53:05,522 It cannot wait. 1012 01:53:05,566 --> 01:53:07,089 Stop this. 1013 01:53:07,133 --> 01:53:11,093 There is now a living thread that binds us. 1014 01:53:11,137 --> 01:53:13,008 I was a fool. 1015 01:53:15,141 --> 01:53:17,621 I wished to flee with you from my fate. 1016 01:53:21,800 --> 01:53:23,802 ♪ 1017 01:53:31,679 --> 01:53:34,116 My vision shows me you will have two. 1018 01:53:35,988 --> 01:53:38,555 And my sword will save them. 1019 01:53:47,260 --> 01:53:49,436 But you must come with us. 1020 01:53:49,479 --> 01:53:50,916 You must! 1021 01:53:51,917 --> 01:53:55,268 It was prophesied that I must choose... 1022 01:53:55,311 --> 01:54:00,012 between kindness for my kin and hate for my enemies. 1023 01:54:00,055 --> 01:54:02,797 And see what hope we have before us. 1024 01:54:11,937 --> 01:54:13,852 I choose both. 1025 01:54:21,772 --> 01:54:23,165 Take her to Orkney. 1026 01:54:23,209 --> 01:54:25,428 In return for this ring, my kinsmen will give you 1027 01:54:25,472 --> 01:54:26,777 -ninefold its worth. -No! 1028 01:54:26,821 --> 01:54:28,301 No! 1029 01:54:28,344 --> 01:54:29,476 Amleth! 1030 01:54:33,436 --> 01:54:35,569 You will be mother to a king! 1031 01:54:36,787 --> 01:54:38,311 We cannot escape our fate. 1032 01:54:38,354 --> 01:54:40,095 No! 1033 01:54:40,139 --> 01:54:42,445 Amleth! 1034 01:54:49,800 --> 01:54:51,846 ♪ 1035 01:55:20,962 --> 01:55:23,791 ♪ 1036 01:56:04,875 --> 01:56:06,921 ♪ 1037 01:56:24,156 --> 01:56:26,288 -- It's the slave! 1038 01:56:28,943 --> 01:56:30,031 It's him! 1039 01:56:35,297 --> 01:56:36,385 Close off the house! 1040 01:56:52,967 --> 01:56:56,275 The cub you once hunted ate of your nose. 1041 01:56:56,318 --> 01:56:59,147 Now the wolf is grown. 1042 01:56:59,191 --> 01:57:01,062 He hungers for the rest. 1043 01:57:08,113 --> 01:57:11,855 Whatever you hear, you must stay hidden. 1044 01:57:14,945 --> 01:57:16,599 Keep him safe. 1045 01:57:18,166 --> 01:57:20,125 Keep both of you safe. 1046 01:57:20,168 --> 01:57:21,909 I will. 1047 01:57:21,952 --> 01:57:23,998 ♪ 1048 01:57:50,459 --> 01:57:53,201 Take your freedom... 1049 01:57:53,245 --> 01:57:55,290 and do with it what you will. 1050 01:57:56,639 --> 01:57:58,685 ♪ 1051 01:58:06,910 --> 01:58:08,303 Fjoölnir! 1052 01:58:21,142 --> 01:58:22,883 Never! 1053 01:58:35,939 --> 01:58:37,985 In the heart. 1054 01:58:41,162 --> 01:58:42,990 Thank you. 1055 01:58:51,129 --> 01:58:53,218 -- Mother! 1056 01:59:10,713 --> 01:59:12,759 ♪ 1057 01:59:39,264 --> 01:59:41,266 ♪ 1058 02:00:11,818 --> 02:00:15,169 I will meet you at the Gates of Hel. 1059 02:00:16,910 --> 02:00:19,478 At the Gates of Hel, 1060 02:00:19,521 --> 02:00:21,219 you will find me. 1061 02:00:22,437 --> 02:00:24,352 And there you will die... 1062 02:00:25,788 --> 02:00:28,965 ...by the hand that killed your father. 1063 02:00:32,534 --> 02:00:34,580 ♪ 1064 02:00:49,464 --> 02:00:51,249 HALLDOÓ- Let me down! 1065 02:01:14,272 --> 02:01:16,274 ♪ 1066 02:01:43,910 --> 02:01:45,955 ♪ 1067 02:02:08,282 --> 02:02:10,328 ♪ 1068 02:02:38,399 --> 02:02:41,184 Slain by iron, 1069 02:02:41,228 --> 02:02:44,666 we shall all meet again in the stronghold of the All-Father. 1070 02:04:02,440 --> 02:04:04,877 My blood will live on! 1071 02:04:04,920 --> 02:04:07,053 Valhoöll awaits! 1072 02:04:19,761 --> 02:04:21,807 ♪ 1073 02:06:20,621 --> 02:06:22,623 ♪ 1074 02:07:01,531 --> 02:07:03,577 ♪ 1075 02:07:39,744 --> 02:07:41,746 ♪ 1076 02:07:45,140 --> 02:07:48,970 - The thread that binds us can never break. 1077 02:07:54,889 --> 02:07:56,586 We are safe. 1078 02:08:04,769 --> 02:08:07,641 Now make your passage. 1079 02:08:07,685 --> 02:08:09,687 ♪ 1080 02:08:27,792 --> 02:08:29,837 ♪ 1081 02:08:58,779 --> 02:09:00,781 ♪ 1082 02:09:28,809 --> 02:09:30,811 ♪ 1083 02:10:00,841 --> 02:10:02,843 ♪ 1084 02:10:32,873 --> 02:10:34,875 ♪ 1085 02:11:04,905 --> 02:11:06,907 ♪ 1086 02:11:36,937 --> 02:11:38,939 ♪ 1087 02:12:08,969 --> 02:12:10,971 ♪ 1088 02:12:41,001 --> 02:12:43,003 ♪ 1089 02:13:13,033 --> 02:13:15,035 ♪ 1090 02:13:45,065 --> 02:13:47,067 ♪ 1091 02:14:17,097 --> 02:14:19,099 ♪ 1092 02:14:49,129 --> 02:14:51,131 ♪ 1093 02:15:21,161 --> 02:15:23,163 ♪ 1094 02:15:53,193 --> 02:15:55,195 ♪ 1095 02:16:25,225 --> 02:16:27,227 ♪ 70179

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.