Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,626 --> 00:00:14,671
♪
2
00:00:30,035 --> 00:00:32,037
♪
3
00:00:38,130 --> 00:00:41,089
HE--
Hear me, OÓdinn,
4
00:00:41,133 --> 00:00:42,960
All-Father of the gods.
5
00:00:44,353 --> 00:00:47,095
Summon the shadows of ages past,
6
00:00:47,139 --> 00:00:52,622
when the thread spinning Norns
ruled the fates of men.
7
00:00:53,667 --> 00:00:56,365
Hear of
a prince's vengeance quenched
8
00:00:56,409 --> 00:00:59,760
at the fiery Gates of Hel.
9
00:00:59,803 --> 00:01:03,068
A prince destined for Valhoöll.
10
00:01:04,243 --> 00:01:06,114
Hear me.
11
00:01:10,118 --> 00:01:12,120
♪
12
00:01:22,348 --> 00:01:24,393
♪
13
00:01:47,242 --> 00:01:49,288
♪
14
00:01:54,162 --> 00:01:55,772
He's here.
15
00:02:00,821 --> 00:02:02,127
He's here.
16
00:02:03,171 --> 00:02:06,653
-Mother, Father is here!
17
00:02:08,220 --> 00:02:10,918
Never enter my chambers
without invitation!
18
00:02:10,961 --> 00:02:13,225
The king, milady. The king.
19
00:02:18,447 --> 00:02:19,883
GUDRUÚ-
Come.
20
00:02:19,927 --> 00:02:21,624
OÓdinn brought him home.
21
00:02:29,197 --> 00:02:31,199
♪
22
00:02:44,691 --> 00:02:46,606
Hail, Raven King!
23
00:02:50,392 --> 00:02:52,438
War-Raven, hail!
24
00:02:55,005 --> 00:02:56,659
Hail, my lord!
25
00:03:00,185 --> 00:03:01,490
War-Raven, hail.
26
00:03:02,491 --> 00:03:04,145
Hail, ring giver!
27
00:03:10,717 --> 00:03:12,762
♪
28
00:03:24,296 --> 00:03:25,862
FJOÖ-
Onward, brother!
29
00:03:35,829 --> 00:03:37,134
Come here.
30
00:03:39,920 --> 00:03:41,965
-Go.
31
00:03:44,098 --> 00:03:46,143
♪
32
00:03:55,631 --> 00:03:59,200
CROWD
Hail, King Aurvandil War-Raven!
33
00:03:59,244 --> 00:04:00,723
Hail!
34
00:04:06,860 --> 00:04:09,732
Like a battle-dog
returning to its master,
35
00:04:09,776 --> 00:04:13,997
I've come to be fettered
by my queen's fair locks.
36
00:04:14,041 --> 00:04:16,522
Ever are we bound, my lord.
37
00:04:19,307 --> 00:04:21,831
Prince Amleth,
38
00:04:21,875 --> 00:04:25,748
you have grown too old
to be greeted as a child.
39
00:04:30,579 --> 00:04:32,625
Hail, Lord King.
40
00:04:34,583 --> 00:04:36,498
But...
41
00:04:36,542 --> 00:04:39,458
a father never grows too old
42
00:04:39,501 --> 00:04:41,503
-for a good smothering!
43
00:04:41,547 --> 00:04:43,984
How I've missed you, my son.
44
00:04:47,335 --> 00:04:50,338
Will your brother not
grace us with his presence?
45
00:04:50,382 --> 00:04:52,732
Think not on Fjoölnir.
46
00:04:52,775 --> 00:04:54,473
He'll soon be with us.
47
00:04:55,430 --> 00:04:57,476
♪
48
00:05:21,369 --> 00:05:26,809
This was worn round a
prince's neck when I found it.
49
00:05:26,853 --> 00:05:30,987
But it was destined
for this prince.
50
00:05:31,031 --> 00:05:33,512
Wear it always with my love.
51
00:05:33,555 --> 00:05:35,514
Thank you, Father.
52
00:05:35,557 --> 00:05:37,037
My king.
53
00:05:39,518 --> 00:05:41,302
Fjoölnir.
54
00:05:41,346 --> 00:05:42,695
-MAN Fjoölnir's back.
55
00:05:42,738 --> 00:05:44,392
-The brute has arrived.
56
00:05:44,914 --> 00:05:47,656
The brute has arrived.
57
00:05:57,231 --> 00:05:58,972
Hail, Lord King.
58
00:06:01,583 --> 00:06:05,239
Furnish this fierce-hearted
slayer of men with some drink,
59
00:06:05,282 --> 00:06:07,676
that I might drink to him.
60
00:06:07,720 --> 00:06:11,898
Accept my cup, kinsman.
61
00:06:11,941 --> 00:06:13,987
-Milady.
62
00:06:15,118 --> 00:06:20,689
Look how the queen's cup grows
wet for more men than her king.
63
00:06:20,733 --> 00:06:23,431
What metal might buy
a fragrant sip?
64
00:06:23,475 --> 00:06:25,607
Sweet silver...
65
00:06:25,651 --> 00:06:28,001
or hard iron?
66
00:06:28,044 --> 00:06:30,569
Silence, dog!
67
00:06:30,612 --> 00:06:33,963
By Freyr, you slander
your lord and mistress!
68
00:06:34,007 --> 00:06:35,922
-Please you, brother.
69
00:06:35,965 --> 00:06:37,445
'Tis but a jest.
70
00:06:37,489 --> 00:06:38,881
A jest.
71
00:06:38,925 --> 00:06:40,622
Heimir keeps a foul tongue,
72
00:06:40,666 --> 00:06:43,799
yet I keep him
as a deep-sworn friend.
73
00:06:45,279 --> 00:06:47,412
Come, brother.
74
00:06:47,455 --> 00:06:51,198
Here's one more in need of
your safekeeping than myself.
75
00:06:52,765 --> 00:06:54,288
FJOÖLNIR
Thórir.
76
00:06:58,248 --> 00:06:59,815
Thórir!
77
00:06:59,859 --> 00:07:02,339
My son!
78
00:07:02,383 --> 00:07:05,386
To my brother, the War-Raven!
79
00:07:05,430 --> 00:07:07,083
To the Kingdom of Hrafnsey!
80
00:07:07,127 --> 00:07:09,477
Skál!
81
00:07:26,668 --> 00:07:29,454
- The enemy
had a taste of my liver.
82
00:07:32,587 --> 00:07:34,154
Are you hurt?
83
00:07:34,197 --> 00:07:38,550
Almost enough for Amleth
to be marked my successor.
84
00:07:39,986 --> 00:07:42,379
I watched his innocence tonight.
85
00:07:43,772 --> 00:07:46,253
He must be awoken
to what awaits him.
86
00:07:47,559 --> 00:07:48,951
He is a puppy.
87
00:07:48,995 --> 00:07:50,866
He's the same age
as my grandfather
88
00:07:50,910 --> 00:07:52,346
when he took the throne.
89
00:07:52,389 --> 00:07:54,740
That was different.
90
00:07:54,783 --> 00:07:57,351
He had to kill his uncle first.
91
00:08:01,007 --> 00:08:04,097
You have not seen your queen
in a season.
92
00:08:04,140 --> 00:08:05,446
Come.
93
00:08:06,578 --> 00:08:08,971
Let me take you to our bed.
94
00:08:17,719 --> 00:08:19,721
No.
95
00:08:19,765 --> 00:08:23,116
Pray my luck-spirits
see me to many war fields
96
00:08:23,159 --> 00:08:25,074
after I defeat this wound.
97
00:08:25,118 --> 00:08:27,512
I refuse to die in sickness
98
00:08:27,555 --> 00:08:31,603
nor live the long life
of a shameful graybeard.
99
00:08:31,646 --> 00:08:34,997
I must die by the sword.
100
00:08:35,041 --> 00:08:38,740
I will die in honor.
101
00:08:41,047 --> 00:08:42,744
Fret not.
102
00:08:45,268 --> 00:08:48,794
You will die
in battle, my lord.
103
00:08:50,143 --> 00:08:53,059
The Gates of Valhoöll
await you, I know it.
104
00:09:02,547 --> 00:09:06,551
- This is the same
path I walked with my father
105
00:09:06,594 --> 00:09:08,509
and he with his.
106
00:09:09,641 --> 00:09:13,209
Now it is our path to walk.
107
00:09:13,253 --> 00:09:15,385
♪
108
00:09:57,645 --> 00:09:59,168
AMLETH
OÓdinn.
109
00:10:24,237 --> 00:10:26,282
♪
110
00:10:41,036 --> 00:10:43,430
Be not afraid, Amleth.
111
00:10:43,473 --> 00:10:45,301
Do as I do.
112
00:11:06,279 --> 00:11:07,367
Who barks?
113
00:11:08,803 --> 00:11:11,719
Is it the wolves
of the High One?
114
00:11:14,113 --> 00:11:17,899
Or is it the barking
of the village dogs?
115
00:11:19,161 --> 00:11:23,165
Harken to me,
you two-legged dogs.
116
00:11:23,209 --> 00:11:26,865
Drink the vision mead
of knowledge.
117
00:11:26,908 --> 00:11:31,043
To learn what it is
to live and die in honor.
118
00:11:31,086 --> 00:11:33,436
-To be in battle slain
119
00:11:33,480 --> 00:11:37,963
and in death rewarded by
the Valkyrjur's embrace.
120
00:11:38,006 --> 00:11:39,834
The warrior maidens
will carry you
121
00:11:39,878 --> 00:11:42,881
to the shimmering
Gates of Valhoöll.
122
00:11:46,232 --> 00:11:49,235
You are dogs
that wish to become men.
123
00:11:52,238 --> 00:11:55,023
Prove you are not a dog.
124
00:12:00,812 --> 00:12:04,380
Not only are you a man,
you dine like a king.
125
00:12:14,869 --> 00:12:18,351
And you, little cub,
what are you?
126
00:12:21,441 --> 00:12:23,095
-Ah.
127
00:12:23,138 --> 00:12:25,706
I smell a clever pupil.
128
00:12:28,753 --> 00:12:30,972
At every passage,
129
00:12:31,016 --> 00:12:33,148
one should turn his eye round,
130
00:12:33,192 --> 00:12:35,063
one should spy round.
131
00:12:35,107 --> 00:12:38,501
For a foe might be
crouched within upon the floor.
132
00:12:38,545 --> 00:12:41,766
Wise in measure
should each man be,
133
00:12:41,809 --> 00:12:43,463
yet wise enough to be the fool.
134
00:12:43,506 --> 00:12:45,552
Wise enough to be the fool.
135
00:12:45,595 --> 00:12:50,122
Tell me,
how did OÓdinn lose his eye?
136
00:12:50,165 --> 00:12:51,819
To learn
the secret magic of women.
137
00:12:51,863 --> 00:12:55,954
Never seek the secrets of
women, but heed them always.
138
00:12:55,997 --> 00:12:59,479
- It is women that know
the mysteries of men.
139
00:12:59,522 --> 00:13:04,310
The Norns that spin and weave
at their Well of Fate.
140
00:13:04,353 --> 00:13:07,487
-Live in honor.
-Live in honor.
141
00:13:07,530 --> 00:13:11,143
-Safeguard your familial blood.
-Safeguard your familial blood.
142
00:13:11,186 --> 00:13:13,623
Know you what that means,
Amleth, son of Aurvandil?
143
00:13:15,016 --> 00:13:17,845
Should I fall
by the enemy's sword,
144
00:13:17,889 --> 00:13:22,241
you must avenge me
or forever live in shame!
145
00:13:22,284 --> 00:13:24,156
I will, Father, I will!
146
00:13:24,199 --> 00:13:25,679
My blade will not rest
147
00:13:25,722 --> 00:13:27,333
till it's drunk the blood
from his open neck!
148
00:13:27,376 --> 00:13:30,553
Now live always without fear,
149
00:13:30,597 --> 00:13:33,861
for your fate is set
and you cannot scape it.
150
00:13:33,905 --> 00:13:35,732
Swear it.
151
00:13:35,776 --> 00:13:37,517
I swear.
152
00:13:40,781 --> 00:13:42,827
♪
153
00:13:58,407 --> 00:14:00,453
♪
154
00:14:20,168 --> 00:14:24,607
This is the last tear
you will shed in weakness.
155
00:14:24,651 --> 00:14:28,307
It will be given back
when most you need it.
156
00:14:29,743 --> 00:14:33,181
Now, behold,
157
00:14:33,225 --> 00:14:34,879
as a man.
158
00:14:41,886 --> 00:14:44,279
Approach, Amleth,
159
00:14:44,323 --> 00:14:50,285
and in our blood
behold the tree of kings.
160
00:15:11,480 --> 00:15:13,526
♪
161
00:15:23,928 --> 00:15:25,930
♪
162
00:16:36,000 --> 00:16:37,218
Father!
163
00:16:38,611 --> 00:16:41,135
Run! Run!
164
00:16:48,534 --> 00:16:52,059
Come for your carcass,
you mongrels!
165
00:17:16,779 --> 00:17:18,825
♪
166
00:17:46,374 --> 00:17:49,377
You behold your brother's gaze
in amazement.
167
00:17:51,684 --> 00:17:53,686
I knew well you would.
168
00:17:55,818 --> 00:17:59,735
Pity you never paid
a bastard's eyes heed before.
169
00:18:02,390 --> 00:18:07,743
Now... behold how swiftly
your brother swings his sword.
170
00:18:11,007 --> 00:18:15,273
Strike, brother, strike.
171
00:18:16,361 --> 00:18:18,841
But know
that bearing a stolen ring
172
00:18:18,885 --> 00:18:21,148
makes no half-breed a king.
173
00:18:21,192 --> 00:18:23,672
Soaked in my blood,
174
00:18:23,716 --> 00:18:29,156
it will soon be sliding
off your arm like a serpent.
175
00:18:29,200 --> 00:18:34,161
Your kingdom will not last.
176
00:18:39,471 --> 00:18:44,215
Let this misdeed
haunt your living nights
177
00:18:44,258 --> 00:18:48,349
till a flaming vengeance
gorges on your death.
178
00:18:50,917 --> 00:18:52,266
Strike.
179
00:18:54,355 --> 00:18:55,617
Strike!
180
00:18:56,618 --> 00:18:58,403
To Valhoöll!
181
00:19:10,893 --> 00:19:13,635
King Aurvandil is dead!
182
00:19:15,071 --> 00:19:18,466
-Long live King Fjoölnir!
-Long live King Fjoölnir!
183
00:19:18,510 --> 00:19:20,555
MEN
Hail, Lord King!
184
00:19:20,599 --> 00:19:22,644
Hail, Lord King!
185
00:19:27,214 --> 00:19:28,824
Bring me the boy's head!
186
00:19:30,565 --> 00:19:32,611
♪
187
00:19:45,450 --> 00:19:47,843
-Do you see him?
188
00:19:47,887 --> 00:19:49,845
-Over here.
-Cut him off!
189
00:19:49,889 --> 00:19:51,934
♪
190
00:20:11,954 --> 00:20:13,521
I'll make it slow.
191
00:20:29,711 --> 00:20:31,757
♪
192
00:20:51,037 --> 00:20:53,909
Hail, Fjoölnir the Brotherless!
193
00:20:53,953 --> 00:20:55,824
Hail, King Fjoölnir!
194
00:20:55,868 --> 00:20:57,826
-Hail, Fjoölnir!
195
00:21:01,395 --> 00:21:03,441
Hail, King Fjoölnir!
196
00:21:04,485 --> 00:21:07,662
HALLGRIÍ- King Fjoölnir
has found himself a queen.
197
00:21:11,187 --> 00:21:12,537
Fjoölnir!
198
00:21:12,580 --> 00:21:15,279
Fjoölnir! My lord!
199
00:21:15,322 --> 00:21:16,410
The boy!
200
00:21:17,368 --> 00:21:19,021
The boy.
201
00:21:20,762 --> 00:21:23,591
The boy is dead.
202
00:21:23,635 --> 00:21:26,115
Dead in the sea.
203
00:21:26,159 --> 00:21:27,726
Yeah.
204
00:21:27,769 --> 00:21:29,684
Sank like a stone.
205
00:21:34,776 --> 00:21:36,822
♪
206
00:21:38,606 --> 00:21:40,042
I will avenge you, Father!
207
00:21:40,086 --> 00:21:41,783
I will save you, Mother!
208
00:21:41,827 --> 00:21:43,698
I will kill you, Fjoölnir!
209
00:21:43,742 --> 00:21:45,613
I will avenge you, Father!
210
00:21:45,657 --> 00:21:47,223
I will save you, Mother!
211
00:21:47,267 --> 00:21:49,095
I will kill you, Fjoölnir!
212
00:21:49,138 --> 00:21:50,879
I will avenge you, Father!
213
00:21:50,923 --> 00:21:52,838
I will save you, Mother!
214
00:21:52,881 --> 00:21:54,883
I will kill you, Fjoölnir!
215
00:21:54,927 --> 00:21:56,581
I will avenge you, Father!
216
00:21:56,624 --> 00:21:58,409
I will save you, Mother!
217
00:21:58,452 --> 00:22:00,498
I will kill you, Fjoölnir!
218
00:22:17,428 --> 00:22:19,430
♪
219
00:22:53,159 --> 00:22:55,204
♪
220
00:23:15,181 --> 00:23:17,226
♪
221
00:26:08,223 --> 00:26:10,182
To Valhoöll!
222
00:26:10,225 --> 00:26:12,271
♪
223
00:27:36,007 --> 00:27:37,661
No!
224
00:28:23,924 --> 00:28:25,404
What are you doing?
225
00:28:25,447 --> 00:28:26,927
Come now, come. Come here.
226
00:28:26,971 --> 00:28:28,276
Come here.
227
00:28:46,512 --> 00:28:50,646
These savages
make for fine chattel,
228
00:28:50,690 --> 00:28:52,213
eh, Bjoörnulfr?
229
00:28:52,257 --> 00:28:54,476
We did good.
230
00:28:54,520 --> 00:28:56,087
Never better.
231
00:28:59,873 --> 00:29:01,919
When we found you as a cub...
232
00:29:03,659 --> 00:29:07,402
...I knew then that you had
a heart of cold iron.
233
00:29:07,446 --> 00:29:09,622
-- Too weak!
234
00:29:09,665 --> 00:29:11,450
I want strong ones!
235
00:29:11,493 --> 00:29:13,539
Not weak ones!
236
00:29:13,582 --> 00:29:15,628
♪
237
00:29:24,332 --> 00:29:25,725
Mama!
238
00:29:28,684 --> 00:29:30,034
Mama!
239
00:29:32,036 --> 00:29:33,254
Mama!
240
00:29:37,824 --> 00:29:39,173
Mama!
241
00:29:47,878 --> 00:29:49,357
Mama!
242
00:29:51,620 --> 00:29:53,361
Mama!
243
00:29:55,233 --> 00:29:57,017
Mama!
244
00:30:34,272 --> 00:30:36,361
Play, you idiot. Play!
245
00:30:55,075 --> 00:30:57,121
♪
246
00:31:17,663 --> 00:31:19,708
♪
247
00:32:07,713 --> 00:32:09,671
♪
248
00:32:23,294 --> 00:32:27,994
Prowl in shadow,
slayer of my people.
249
00:32:28,038 --> 00:32:29,343
Hide.
250
00:32:31,867 --> 00:32:34,870
Even though your brother
stole my eyes...
251
00:32:36,437 --> 00:32:38,091
...I see you.
252
00:32:39,266 --> 00:32:41,747
I am no one's brother.
253
00:32:42,791 --> 00:32:47,231
It is not enough
to be the man that never cries,
254
00:32:47,274 --> 00:32:49,798
Prince Amleth.
255
00:32:51,452 --> 00:32:55,369
The prince that turned
from his fate.
256
00:32:56,457 --> 00:33:00,244
A beast that cares for naught.
257
00:33:00,287 --> 00:33:03,856
A beast that wrings tears
from the eyes of men.
258
00:33:06,337 --> 00:33:12,256
Now remember for whom
you shed your last teardrop.
259
00:33:12,299 --> 00:33:15,128
Remember the oath
to right the wrong.
260
00:33:16,303 --> 00:33:19,176
Remember the Raven King.
261
00:33:19,219 --> 00:33:21,352
Remember.
262
00:33:21,395 --> 00:33:26,052
Remember,
it contains the salty ocean
263
00:33:26,096 --> 00:33:29,882
you must sail upon
to the edge of the world.
264
00:33:29,925 --> 00:33:34,278
It feeds the freezing river
of hate that runs in my veins.
265
00:33:34,321 --> 00:33:38,543
It will take you
to an island in the north
266
00:33:38,586 --> 00:33:41,937
where there will spring
a burning lake,
267
00:33:41,981 --> 00:33:45,463
bursting from
a black mountain's peak.
268
00:33:45,506 --> 00:33:49,728
There I will drown
my father's killer.
269
00:33:49,771 --> 00:33:54,559
Follow the vixen's tail to
the dwelling of the ancient one
270
00:33:54,602 --> 00:33:59,912
to seek the fated sword
that matches your brutal rage.
271
00:33:59,955 --> 00:34:04,090
Why speak you my fortune, witch?
272
00:34:04,134 --> 00:34:08,355
For where your path
of ashes ends,
273
00:34:08,399 --> 00:34:11,967
another will begin her journey.
274
00:34:13,012 --> 00:34:15,362
A maiden king.
275
00:34:15,406 --> 00:34:17,147
Release me.
276
00:34:17,190 --> 00:34:20,672
You cannot scape what fate
the Norns have spun.
277
00:34:21,673 --> 00:34:24,241
-Now begone!
278
00:34:27,983 --> 00:34:30,769
These slaves go to Uppsala.
279
00:34:33,728 --> 00:34:36,122
Those to the market in Kiev.
280
00:34:39,560 --> 00:34:42,259
Send them to Constantinople.
281
00:34:42,302 --> 00:34:45,740
And these strong ones
should make it all the way
282
00:34:45,784 --> 00:34:47,655
to Fjoölnir's post in Iceland.
283
00:34:50,267 --> 00:34:52,834
Who is this Fjoölnir?
284
00:34:52,878 --> 00:34:54,532
Fjoölnir the Brotherless.
285
00:34:54,575 --> 00:34:56,403
So-called after
he killed his brother,
286
00:34:56,447 --> 00:34:59,624
the disgraced
King Aurvandil War-Raven.
287
00:35:01,278 --> 00:35:03,410
I know of him.
288
00:35:03,454 --> 00:35:05,760
Why are his slaves
bound for Iceland?
289
00:35:05,804 --> 00:35:08,328
Fjoölnir rules over Hrafnsey.
290
00:35:08,372 --> 00:35:12,724
He fled to the backwater
frontier with his wife and son
291
00:35:12,767 --> 00:35:16,989
after King Haraldr of Norway
took his kingdom.
292
00:35:17,032 --> 00:35:19,034
Fjoölnir killed his brother
for nothing.
293
00:35:19,078 --> 00:35:20,601
Now he's a sheep farmer.
294
00:35:23,517 --> 00:35:26,346
♪
295
00:35:35,225 --> 00:35:36,661
Father.
296
00:35:59,771 --> 00:36:01,076
Worry not.
297
00:36:01,120 --> 00:36:02,513
When I meet your owner,
298
00:36:02,556 --> 00:36:04,950
I will thank him
for the warmth you gave me.
299
00:36:08,345 --> 00:36:10,564
♪
300
00:36:28,234 --> 00:36:29,801
Bring those two ropes.
301
00:36:32,020 --> 00:36:33,848
Take your place.
302
00:37:08,013 --> 00:37:10,058
♪
303
00:37:32,429 --> 00:37:34,169
Ah, how can he get that number?
304
00:37:34,213 --> 00:37:36,041
-- He's cheating.
305
00:37:36,084 --> 00:37:37,216
It is luck.
306
00:37:37,260 --> 00:37:39,174
Let's see what you've got.
307
00:37:39,218 --> 00:37:40,915
It continues then.
308
00:37:42,308 --> 00:37:44,267
I've lost all my silver, then.
309
00:37:50,403 --> 00:37:53,754
Your sheep's clothing does not
disguise you, Northman.
310
00:37:55,365 --> 00:37:58,237
What say you, spell speaker?
311
00:37:58,281 --> 00:38:01,196
You wish to be a slave,
312
00:38:01,240 --> 00:38:02,894
hide your cunning.
313
00:38:04,504 --> 00:38:07,202
Show the shepherd
you are a sheep.
314
00:38:07,246 --> 00:38:09,901
I'll show the shepherd
his death.
315
00:38:12,120 --> 00:38:13,774
♪
316
00:38:17,822 --> 00:38:19,737
Hold it strong!
317
00:38:23,393 --> 00:38:25,612
-- Stay on your feet!
318
00:38:27,397 --> 00:38:28,833
Take my hand!
319
00:38:30,443 --> 00:38:32,053
I have you!
320
00:38:52,552 --> 00:38:54,598
♪
321
00:39:05,739 --> 00:39:07,350
♪
322
00:39:21,451 --> 00:39:23,453
♪
323
00:39:33,854 --> 00:39:35,900
YOUNG AMLETH
I will avenge you, Father.
324
00:39:35,943 --> 00:39:37,989
I will save you, Mother.
325
00:39:38,032 --> 00:39:40,339
I will kill you, Fjoölnir.
326
00:39:59,140 --> 00:40:01,186
♪
327
00:40:13,416 --> 00:40:14,765
Over there.
328
00:40:19,770 --> 00:40:21,249
Leave her here.
329
00:40:22,207 --> 00:40:23,382
Move!
330
00:40:33,523 --> 00:40:36,439
-- Bunch of corpses.
-- Let him rot!
331
00:40:37,788 --> 00:40:40,051
The seagulls will eat him!
332
00:40:40,094 --> 00:40:41,922
They're hungry!
333
00:40:45,360 --> 00:40:47,798
Move, swine!
334
00:40:50,191 --> 00:40:52,237
♪
335
00:41:17,871 --> 00:41:21,092
Why would you stow away
to such a hellish place?
336
00:41:21,135 --> 00:41:23,964
This ground harbors evil.
337
00:41:24,008 --> 00:41:26,489
My fate has brought me here.
338
00:41:26,532 --> 00:41:29,361
To find what was stolen from me.
339
00:41:29,404 --> 00:41:30,884
And what is that?
340
00:41:31,972 --> 00:41:36,368
A mother, a father, a kingdom.
341
00:41:37,891 --> 00:41:39,676
This is your kingdom?
342
00:41:39,719 --> 00:41:41,634
The traitor who stole
my kingdom fled here
343
00:41:41,678 --> 00:41:43,723
when another king
took it from him.
344
00:41:45,029 --> 00:41:47,335
I will leave
when I'm done with him.
345
00:41:49,250 --> 00:41:52,123
I am Olga of the Birch Forest.
346
00:41:52,166 --> 00:41:55,692
And I, too,
vow to escape this island.
347
00:41:55,735 --> 00:41:58,521
Then you must face many foes.
348
00:41:58,564 --> 00:42:00,087
As do you.
349
00:42:02,046 --> 00:42:04,091
Would you face them alone?
350
00:42:06,441 --> 00:42:09,706
Your strength
breaks men's bones.
351
00:42:09,749 --> 00:42:11,969
I have the cunning
to break their minds.
352
00:42:12,012 --> 00:42:14,580
HALLGRIÍ-
You two, hold your traps!
353
00:42:14,624 --> 00:42:16,060
Walk on!
354
00:42:41,738 --> 00:42:43,478
Why are we doing this?
355
00:42:43,522 --> 00:42:44,915
What?
356
00:42:44,958 --> 00:42:46,960
-This.
-What?
357
00:42:47,004 --> 00:42:49,136
It's slave work.
358
00:42:49,180 --> 00:42:50,747
You're the chieftain.
359
00:42:50,790 --> 00:42:52,662
It's your temple,
360
00:42:52,705 --> 00:42:55,012
and I'm the heir
to this holy chiefdom.
361
00:42:55,055 --> 00:42:58,537
No man knows if he will
celebrate next yuletide
362
00:42:58,581 --> 00:43:01,496
as a king or as a slave.
363
00:43:01,540 --> 00:43:03,455
Best to be prepared for both.
364
00:43:03,498 --> 00:43:06,240
And to stave off the latter,
the least you can do
365
00:43:06,284 --> 00:43:09,374
is show your slaves
you're as strong as they are.
366
00:43:11,681 --> 00:43:14,597
But no one's watching us.
367
00:43:16,555 --> 00:43:18,122
Go fetch us some whey.
368
00:43:18,165 --> 00:43:19,819
Think on what I said.
369
00:43:19,863 --> 00:43:21,821
-- Keep your shield arm up.
-THOÓ- I am.
370
00:43:21,865 --> 00:43:23,170
-- You're...
-I am!
371
00:43:23,214 --> 00:43:24,432
You are not!
372
00:43:24,476 --> 00:43:25,999
-Attack, Hjalti!
373
00:43:28,828 --> 00:43:31,265
No! No!
374
00:43:35,052 --> 00:43:37,010
HALLGRIÍ-
Fjoölnir, my lord!
375
00:43:39,970 --> 00:43:42,407
Your shipment is here.
376
00:43:44,235 --> 00:43:47,020
Well, show me.
377
00:43:47,064 --> 00:43:49,457
-Where's the rest of them?
-HALLGRIÍ- Get on your feet!
378
00:43:49,501 --> 00:43:51,372
-- On your feet!
-On your feet!
379
00:43:51,416 --> 00:43:53,200
Up, swines!
380
00:43:53,244 --> 00:43:55,202
HALLGRIÍ-
Line up, bastards!
381
00:43:58,641 --> 00:44:01,644
THOÓ-
Pitiful. Can't even stand.
382
00:44:01,687 --> 00:44:03,689
♪
383
00:44:07,301 --> 00:44:09,347
FJOÖ-
They won't last the winter.
384
00:44:10,565 --> 00:44:12,393
Sell all of them.
385
00:44:23,840 --> 00:44:25,363
Let me see this one.
386
00:44:40,334 --> 00:44:42,728
We've kept worse.
387
00:44:54,609 --> 00:44:56,481
I'm not impressed.
388
00:44:58,309 --> 00:44:59,658
His stench.
389
00:45:03,880 --> 00:45:06,578
Never look me
in the eye, slave.
390
00:45:08,319 --> 00:45:11,583
Well, I wonder what they call
a beast like you
391
00:45:11,626 --> 00:45:13,716
in the Land of Rus.
392
00:45:16,762 --> 00:45:19,156
I am...
393
00:45:19,199 --> 00:45:22,072
Bjoörnulfr.
394
00:45:22,115 --> 00:45:25,292
By name alone, you can tell
he's as strong as a bear.
395
00:45:29,819 --> 00:45:32,212
But if you're
as untrustworthy as a wolf,
396
00:45:32,256 --> 00:45:34,954
I swear
I'll put you down myself.
397
00:45:39,219 --> 00:45:40,786
We keep this one.
398
00:45:42,092 --> 00:45:43,702
The rest can go.
399
00:45:46,313 --> 00:45:48,533
- But mother needs
two for the kitchen
400
00:45:48,576 --> 00:45:50,796
-and one for the laundry.
-- Move.
401
00:45:50,840 --> 00:45:52,189
And two males for the harvest.
402
00:45:52,232 --> 00:45:53,886
FJOÖ-
Fine.
403
00:45:53,930 --> 00:45:57,455
These two for the kitchen
and her for the laundry.
404
00:45:57,498 --> 00:46:00,240
And choose two males
for the fields.
405
00:46:02,112 --> 00:46:03,940
And her, too.
406
00:46:05,898 --> 00:46:07,770
Keep her arms white...
407
00:46:09,467 --> 00:46:11,817
...and her hair long.
408
00:46:11,861 --> 00:46:13,863
♪
409
00:46:32,446 --> 00:46:35,319
Plan to climb out, huh,
Bear-Wolf?
410
00:46:36,886 --> 00:46:39,758
Even if you did
escape this farm,
411
00:46:39,802 --> 00:46:43,631
you'd only be carrion
for the blue foxes and selkies.
412
00:46:44,937 --> 00:46:47,940
This island is a barren waste.
413
00:46:47,984 --> 00:46:50,334
You best find yourself
some sleep.
414
00:46:59,256 --> 00:47:01,301
♪
415
00:47:24,629 --> 00:47:26,674
♪
416
00:47:39,165 --> 00:47:41,559
VOÖ-
Get! Get!
417
00:47:41,602 --> 00:47:42,995
-Get!
418
00:47:44,083 --> 00:47:45,737
Thieving demon-bitch.
419
00:47:52,657 --> 00:47:54,702
♪
420
00:48:00,491 --> 00:48:02,710
GUDRUÚ-
Away! Away.
421
00:48:04,799 --> 00:48:07,063
Away with you!
422
00:48:08,934 --> 00:48:10,805
Away! Begone!
423
00:48:14,679 --> 00:48:16,115
Away with you!
424
00:48:18,335 --> 00:48:20,380
I will avenge you, Father.
425
00:48:22,121 --> 00:48:24,167
I will save you, Mother.
426
00:48:25,864 --> 00:48:27,822
I will kill you, Fjoölnir.
427
00:48:27,866 --> 00:48:29,912
♪
428
00:48:35,091 --> 00:48:36,788
-Here. Go.
429
00:49:05,817 --> 00:49:07,862
♪
430
00:49:16,306 --> 00:49:18,090
Go take a piss.
431
00:49:20,049 --> 00:49:21,180
HALLDOÓ-
In there.
432
00:49:35,847 --> 00:49:37,327
Stop there.
433
00:49:56,694 --> 00:49:58,565
You! Get on with it!
434
00:49:58,609 --> 00:50:00,089
On with you now!
435
00:50:15,234 --> 00:50:17,280
Where's your wits?
436
00:50:17,323 --> 00:50:18,803
Turn around.
437
00:50:31,337 --> 00:50:32,947
Shut the door.
438
00:50:50,269 --> 00:50:52,663
Did you find it?
439
00:50:52,706 --> 00:50:54,186
What you lost.
440
00:50:55,796 --> 00:50:57,842
In the house today,
was it there?
441
00:50:59,844 --> 00:51:01,976
That...
442
00:51:02,020 --> 00:51:03,500
and more.
443
00:51:11,116 --> 00:51:12,900
It's a nightmare.
444
00:51:15,599 --> 00:51:17,644
Then you must wake up.
445
00:51:19,081 --> 00:51:20,995
It's their nightmare.
446
00:51:22,606 --> 00:51:24,390
You!
447
00:51:24,434 --> 00:51:26,131
You, woman!
448
00:51:26,175 --> 00:51:27,785
You come with us!
449
00:51:28,786 --> 00:51:31,049
You don't belong here!
450
00:51:31,093 --> 00:51:33,269
Fjoölnir wants you close.
451
00:51:33,312 --> 00:51:36,010
If you lose me, will you come
and look for me, too?
452
00:51:37,186 --> 00:51:38,274
Will you?
453
00:51:38,317 --> 00:51:40,145
-Come here.
454
00:51:40,189 --> 00:51:42,191
♪
455
00:52:21,230 --> 00:52:23,188
♪
456
00:52:42,686 --> 00:52:44,731
♪
457
00:53:32,910 --> 00:53:36,174
Sit, Amleth, son of Aurvandil.
458
00:53:38,089 --> 00:53:40,657
Did our hen-eating friend
tell you of me?
459
00:53:42,528 --> 00:53:44,356
No.
460
00:53:46,576 --> 00:53:49,143
One much more talkative.
461
00:53:52,886 --> 00:53:54,758
An old fool.
462
00:53:57,021 --> 00:53:58,240
Poor Heimir.
463
00:53:59,850 --> 00:54:03,462
He speaks of days past
464
00:54:03,506 --> 00:54:05,769
and days yet to come.
465
00:54:08,815 --> 00:54:12,384
Fjoölnir cut out his tongue,
466
00:54:12,428 --> 00:54:16,606
plucked out his eyes
before killing him...
467
00:54:19,086 --> 00:54:22,220
...but I made him ones anew.
468
00:54:24,701 --> 00:54:27,094
Kind friend.
469
00:54:27,138 --> 00:54:29,662
Know that
I will avenge you, too.
470
00:54:29,706 --> 00:54:32,491
I fear you must address me.
471
00:54:32,535 --> 00:54:36,582
Alas, I made him no new ears.
472
00:54:38,105 --> 00:54:39,933
They also met
with Fjoölnir's blade.
473
00:54:39,977 --> 00:54:41,326
Enough!
474
00:54:41,370 --> 00:54:42,936
You know why I have come.
475
00:54:42,980 --> 00:54:46,766
You are still a beast
cloaked in man-flesh.
476
00:54:46,810 --> 00:54:48,681
Speak, witch.
477
00:54:48,725 --> 00:54:50,596
So be it, slave!
478
00:55:10,094 --> 00:55:12,879
Wandering prophet...
479
00:55:18,450 --> 00:55:20,452
...wake now...
480
00:55:22,106 --> 00:55:23,673
...from your murder.
481
00:55:43,257 --> 00:55:45,347
Hear me!
482
00:55:45,390 --> 00:55:48,654
Heimir is come!
483
00:55:53,355 --> 00:55:57,141
Hello, puppy.
484
00:55:57,184 --> 00:56:01,667
I seek the weapon the Norns
of Fate chose for my revenge.
485
00:56:01,711 --> 00:56:04,975
Hear me.
486
00:56:05,018 --> 00:56:08,718
Forged by the deadliest
war-smiths
487
00:56:08,761 --> 00:56:14,332
ever to crawl from under
the great worm's belly.
488
00:56:14,376 --> 00:56:20,773
A sword of
the most secretive rare iron,
489
00:56:20,817 --> 00:56:24,386
bound with bone of the joötnar.
490
00:56:24,429 --> 00:56:26,953
Weightless in its owner's hand,
491
00:56:26,997 --> 00:56:29,826
yet like a dragon's fang,
492
00:56:29,869 --> 00:56:31,828
its bite can never be dulled,
493
00:56:31,871 --> 00:56:34,613
-never broken nor bent.
494
00:56:34,657 --> 00:56:38,400
Its blade could only be quenched
in human blood.
495
00:56:40,750 --> 00:56:44,318
-It is a battle flame like
none other. -
496
00:56:45,319 --> 00:56:47,104
Its name:
497
00:56:47,147 --> 00:56:48,584
Draugr.
498
00:56:49,759 --> 00:56:51,848
The Undead.
499
00:56:56,026 --> 00:56:57,680
It is fated.
500
00:56:57,723 --> 00:56:59,464
Draugr!
501
00:57:11,476 --> 00:57:16,481
Yet,
difficult is the sword's nature,
502
00:57:16,525 --> 00:57:21,138
for it can only be unsheathed
in the dark of night
503
00:57:21,181 --> 00:57:23,967
or else at Hel's black gates.
504
00:57:24,010 --> 00:57:25,925
The Gates of Hel.
505
00:57:25,969 --> 00:57:28,624
There will my sword be just.
506
00:57:28,667 --> 00:57:32,584
I will enjoy feeding Draugr
till then in everlasting night.
507
00:57:32,628 --> 00:57:36,153
Then shall you also enjoy
the moment when you must choose
508
00:57:36,196 --> 00:57:41,332
between kindness for your kin
or hate for your enemies.
509
00:57:41,375 --> 00:57:43,682
That is nothing.
510
00:57:43,726 --> 00:57:45,945
My heart knows only revenge.
511
00:57:48,295 --> 00:57:49,862
Show it to me.
512
00:57:49,906 --> 00:57:53,823
You must make a visitation
to Draugr's owner,
513
00:57:53,866 --> 00:57:55,389
the mound dweller.
514
00:57:55,433 --> 00:57:57,479
♪
515
00:58:02,571 --> 00:58:05,225
Mark well the full moon's light.
516
00:58:06,792 --> 00:58:10,492
For shadows are not
hospitable hosts.
517
00:58:41,218 --> 00:58:43,263
♪
518
00:59:07,723 --> 00:59:09,768
♪
519
01:00:55,134 --> 01:00:58,355
Mark well the full moon's light!
520
01:02:04,595 --> 01:02:06,640
♪
521
01:02:34,190 --> 01:02:37,759
FJOÖ- Thórir will choose
our strongest.
522
01:02:37,802 --> 01:02:40,239
Tomorrow we'll prove
that Hákon Iron-Beard's men
523
01:02:40,283 --> 01:02:42,851
are born of mud and water.
524
01:02:44,766 --> 01:02:46,942
HALLGRIÍ- Mud will be
all that remains of them.
525
01:02:48,944 --> 01:02:50,423
FJOÖ-
Rakki!
526
01:03:03,785 --> 01:03:05,177
Rakki.
527
01:03:09,878 --> 01:03:11,923
♪
528
01:03:16,754 --> 01:03:18,364
Rakki.
529
01:03:18,408 --> 01:03:20,889
Take Rakki home.
530
01:03:20,932 --> 01:03:22,629
-And, you two...
-HALLGRIÍ- Rakki, come.
531
01:03:22,673 --> 01:03:24,631
...it's nearly dawn.
Get you to bed.
532
01:03:24,675 --> 01:03:25,763
HALLGRIÍ-
Yes, my lord.
533
01:03:25,807 --> 01:03:27,547
-Rakki.
534
01:03:37,557 --> 01:03:38,950
Wake, you.
535
01:03:39,995 --> 01:03:42,388
Fetch her. You know the one.
536
01:03:42,432 --> 01:03:43,781
Aye.
537
01:03:45,261 --> 01:03:47,263
Wake up, Olga. Wake up.
538
01:03:47,306 --> 01:03:48,830
Get to your feet.
539
01:03:56,707 --> 01:03:58,840
The hair of a Valkyrja...
540
01:04:00,232 --> 01:04:02,147
...on a savage Slav bitch.
541
01:04:08,153 --> 01:04:09,807
A little blood.
542
01:04:12,505 --> 01:04:14,203
Unclean whore!
543
01:04:19,164 --> 01:04:23,255
You will correct her, or you'll
both be dead in the ground.
544
01:04:34,179 --> 01:04:36,225
♪
545
01:04:40,359 --> 01:04:42,231
Thank the Norns
that the woman's tide
546
01:04:42,274 --> 01:04:46,713
is the only blood that runs
in your house tonight, coward.
547
01:04:49,978 --> 01:04:52,458
I am a fool.
548
01:04:52,502 --> 01:04:54,896
It was foretold that I would
slay my father's killer
549
01:04:54,939 --> 01:04:57,594
in a burning lake.
550
01:04:57,637 --> 01:04:59,726
Till that day comes,
551
01:04:59,770 --> 01:05:02,686
I will torment the man
who made my life a hell.
552
01:05:05,776 --> 01:05:07,778
Now sleep well, night blade.
553
01:05:08,997 --> 01:05:13,479
Yes, we thirst for vengeance,
554
01:05:13,523 --> 01:05:15,829
but we cannot escape our fate.
555
01:05:15,873 --> 01:05:17,919
♪
556
01:05:27,667 --> 01:05:29,408
MAN
Get them in line!
557
01:05:29,452 --> 01:05:30,975
-Look lively!
558
01:05:34,979 --> 01:05:37,416
-Move it!
-Don't be idle!
559
01:05:37,460 --> 01:05:39,157
Those are for the feast...
560
01:05:40,550 --> 01:05:42,508
Where are they taking us?
561
01:05:42,552 --> 01:05:44,771
Something about
the chieftain's feast.
562
01:05:45,903 --> 01:05:48,993
Last night, I saw him with you.
563
01:05:53,737 --> 01:05:56,000
Then you know Fjoölnir's touch
will not linger on me
564
01:05:56,044 --> 01:05:57,871
when I leave this island.
565
01:05:57,915 --> 01:06:00,178
You marked him well.
566
01:06:00,222 --> 01:06:03,312
And I have found the cold iron
that will strike him down.
567
01:06:06,663 --> 01:06:09,666
-When will you do it?
-When I must.
568
01:06:09,709 --> 01:06:11,320
For now, I will haunt this farm
569
01:06:11,363 --> 01:06:14,627
like a hungry corpse
returned from the grave.
570
01:06:14,671 --> 01:06:17,239
Fjoölnir thinks
Amleth is long dead.
571
01:06:17,282 --> 01:06:20,633
Yes, but what of your mother?
572
01:06:20,677 --> 01:06:23,636
She will revel
in Fjoölnir's anguish.
573
01:06:23,680 --> 01:06:26,552
She only feigns her love
to protect their child.
574
01:06:26,596 --> 01:06:28,467
-Won't she wish...
-When I free her,
575
01:06:28,511 --> 01:06:30,556
I will bring the boy if I must.
576
01:06:31,601 --> 01:06:33,255
They've moved me
back into the kitchen.
577
01:06:33,298 --> 01:06:34,386
-- Bjoörnulfr!
-If we can keep his men...
578
01:06:34,430 --> 01:06:36,127
Our plan will have to wait. Go.
579
01:06:36,171 --> 01:06:38,216
Bjoörnulfr, move!
580
01:06:44,657 --> 01:06:45,876
-You, to the back!
-- Move!
581
01:06:45,919 --> 01:06:47,660
Woman!
582
01:06:51,925 --> 01:06:54,058
- Thórir, my Lord,
we're lacking one man.
583
01:06:59,194 --> 01:07:01,805
I'm not a child.
My hair is my own.
584
01:07:01,848 --> 01:07:05,287
I know grown men who need
a woman to tend their hair.
585
01:07:06,723 --> 01:07:08,333
Get them in line.
586
01:07:08,377 --> 01:07:11,032
- You can celebrate
after the games, slave.
587
01:07:11,075 --> 01:07:12,598
Look lively!
588
01:07:14,209 --> 01:07:16,341
My lord.
589
01:07:16,385 --> 01:07:17,908
Come on!
590
01:07:17,951 --> 01:07:19,736
Thórir, my lord.
591
01:07:26,003 --> 01:07:28,049
Can you fight, slave?
592
01:07:29,789 --> 01:07:31,878
Look me in the eye, slave.
593
01:07:33,054 --> 01:07:35,491
I asked you
do you know how to fight.
594
01:07:38,102 --> 01:07:40,104
♪
595
01:08:01,038 --> 01:08:02,431
What are those?
596
01:08:03,649 --> 01:08:05,912
You've never seen
a knatttré before?
597
01:08:09,307 --> 01:08:11,570
By nightfall, you'll have
seen enough of them.
598
01:08:30,328 --> 01:08:31,982
Play for blood!
599
01:09:49,538 --> 01:09:52,062
You're shaming
our family's name!
600
01:09:52,105 --> 01:09:54,064
We need more men!
601
01:10:05,815 --> 01:10:07,512
Yeah!
602
01:10:09,688 --> 01:10:12,735
No! No!
603
01:10:42,330 --> 01:10:45,071
-Gunnar!
-No!
604
01:10:45,115 --> 01:10:47,465
Halt the game! Halt it now!
605
01:10:47,509 --> 01:10:49,162
-- Don't touch him!
606
01:10:49,206 --> 01:10:51,382
-FJOÖ- Gunnar!
-HAÁ- Halt the game!
607
01:10:51,426 --> 01:10:53,254
FJOÖ-
Gunnar! Gunnar!
608
01:10:53,297 --> 01:10:54,690
THOÓ-
Stupid runt!
609
01:10:54,733 --> 01:10:56,431
-GUDRUÚ- No!
610
01:11:15,928 --> 01:11:18,279
-GUDRUÚ- Gunnar. Gunnar.
-FJOÖ- Wake up. Wake up.
611
01:11:18,322 --> 01:11:20,150
Stupid, stupid boy. Wake up.
612
01:11:21,934 --> 01:11:24,328
-GUDRUÚ- Gunnar. Gunnar. Gunnar.
-FJOÖ- Gunnar.
613
01:11:24,372 --> 01:11:25,547
-Wake up, come on.
614
01:11:25,590 --> 01:11:28,201
Wake up, Gunnar. Wake up!
615
01:11:28,245 --> 01:11:30,247
GUDRUÚN
Gunnar. Gunnar. Gunnar.
616
01:11:30,291 --> 01:11:32,075
-FJOÖ- Wake up.
-Gunnar. Gunnar.
617
01:11:32,118 --> 01:11:33,381
-Wake up!
-No.
618
01:11:36,558 --> 01:11:38,342
Wake up.
619
01:11:42,085 --> 01:11:43,434
Did we win?
620
01:11:45,567 --> 01:11:48,874
Spoken like
a true chieftain's son.
621
01:11:50,833 --> 01:11:52,051
A brave boy.
622
01:11:52,095 --> 01:11:53,749
A brave young man.
623
01:13:01,556 --> 01:13:02,905
You.
624
01:13:06,996 --> 01:13:08,171
This way.
625
01:13:18,399 --> 01:13:20,749
You showed yourself brave
626
01:13:20,792 --> 01:13:22,141
and loyal.
627
01:13:23,186 --> 01:13:24,579
When we return to the farm,
628
01:13:24,622 --> 01:13:27,451
certain privileges
will be granted you.
629
01:13:27,495 --> 01:13:29,758
Your work will be
less burdensome.
630
01:13:29,801 --> 01:13:32,500
You will command others' burden.
631
01:13:32,543 --> 01:13:36,329
And, Bjoörnulfr,
632
01:13:36,373 --> 01:13:38,201
as a reward
for winning us the game,
633
01:13:38,244 --> 01:13:40,377
I'll let you choose a woman
for yourself.
634
01:13:40,421 --> 01:13:44,207
Even that Slav bitch
I've seen you eyeing.
635
01:13:44,250 --> 01:13:46,122
Father found her too...
636
01:13:47,384 --> 01:13:48,516
...unyielding.
637
01:13:57,960 --> 01:14:01,006
But know that we will never
make you a free man.
638
01:14:02,486 --> 01:14:06,621
The stench of a lowborn slave
cannot escape him.
639
01:14:08,449 --> 01:14:09,667
Yes.
640
01:14:10,929 --> 01:14:12,975
Thank you.
641
01:14:17,066 --> 01:14:20,025
- We'll miss you
cleaning the shithouse.
642
01:14:29,731 --> 01:14:32,821
♪
643
01:15:00,022 --> 01:15:01,937
Olga.
644
01:15:11,729 --> 01:15:13,339
You found me.
645
01:15:16,604 --> 01:15:18,214
Were you lost?
646
01:15:20,390 --> 01:15:22,610
Only if you were searching
for me.
647
01:15:55,033 --> 01:15:56,557
What do you do?
648
01:15:59,821 --> 01:16:04,608
Here, where the threads of fate
have bound us together,
649
01:16:04,652 --> 01:16:09,091
embraced beneath the trees,
here I speak with the earth.
650
01:16:10,309 --> 01:16:11,963
What does she tell you?
651
01:16:19,057 --> 01:16:21,538
How to reach your mother.
652
01:16:22,800 --> 01:16:26,717
My Earth magic will stoke
the flames of your sword.
653
01:16:40,688 --> 01:16:42,777
Tomorrow night, you and I...
654
01:16:44,692 --> 01:16:48,130
...will begin this nightmare
655
01:16:48,173 --> 01:16:51,612
and bring Fjoölnir's life
to chaos.
656
01:16:59,881 --> 01:17:01,926
-Finish.
657
01:17:05,451 --> 01:17:07,192
Back to the stalls.
658
01:17:10,195 --> 01:17:12,676
Hey, hey.
659
01:17:12,720 --> 01:17:14,852
Hey, hey, hey, hey, hey.
660
01:17:16,767 --> 01:17:18,508
You.
661
01:17:19,465 --> 01:17:20,858
♪
662
01:17:34,132 --> 01:17:36,961
The servants of Freyr.
663
01:17:37,005 --> 01:17:38,920
Lay them before our lord's feet.
664
01:18:22,877 --> 01:18:24,922
-- You weakling.
665
01:18:39,328 --> 01:18:40,851
-- Fear not.
666
01:18:40,895 --> 01:18:42,287
-You're the first of many.
-- No.
667
01:18:42,331 --> 01:18:43,724
Please! We'll set you free!
668
01:18:49,207 --> 01:18:52,123
Oh, I will find who did this.
669
01:18:52,167 --> 01:18:56,519
I will find them,
and I will tear out their eyes!
670
01:18:56,562 --> 01:18:59,478
And I will
tear out their tongues!
671
01:18:59,522 --> 01:19:03,700
They will all sup in Hel!
672
01:19:05,136 --> 01:19:06,659
Look, Father.
673
01:19:06,703 --> 01:19:09,053
Look what has been done
to my brave friends.
674
01:19:10,489 --> 01:19:12,143
Christian monsters!
675
01:19:12,187 --> 01:19:13,797
Monsters!
676
01:19:14,842 --> 01:19:16,278
Monsters!
677
01:19:16,321 --> 01:19:18,889
-Lack-beard, did you do this?!
678
01:19:18,933 --> 01:19:21,892
Answer me! Answer me!
679
01:19:21,936 --> 01:19:23,676
-Stop this!
680
01:19:23,720 --> 01:19:25,766
-Son.
681
01:19:26,897 --> 01:19:29,117
Regain your calm.
682
01:19:34,035 --> 01:19:35,993
They were good boys.
683
01:19:37,473 --> 01:19:41,129
By Freyr, we will avenge them.
684
01:19:43,174 --> 01:19:44,828
Take him away.
685
01:19:47,962 --> 01:19:49,920
Is Thórir right?
686
01:19:49,964 --> 01:19:52,488
Could it be
the Christian swines?
687
01:19:54,011 --> 01:19:58,059
Their god is a corpse
nailed to a tree.
688
01:19:58,102 --> 01:19:59,712
For what?
689
01:20:01,410 --> 01:20:03,673
These boys never touched them.
690
01:20:03,716 --> 01:20:06,328
And how might they find weapons?
691
01:20:10,158 --> 01:20:12,203
♪
692
01:20:26,304 --> 01:20:28,089
No.
693
01:20:28,132 --> 01:20:31,614
These wounds
are not of our world.
694
01:20:37,315 --> 01:20:42,320
This distempered spirit
will ride again.
695
01:20:42,364 --> 01:20:44,888
It wields a hungry blade.
696
01:20:46,934 --> 01:20:48,065
Go.
697
01:20:48,109 --> 01:20:50,372
I will prepare a sacrifice.
698
01:20:54,071 --> 01:20:56,291
On with you!
699
01:20:56,334 --> 01:20:58,815
-Blood-drinking Christians!
700
01:20:59,903 --> 01:21:02,079
Do as you're told.
701
01:21:03,472 --> 01:21:05,039
Go.
702
01:21:07,215 --> 01:21:09,478
The mushrooms, I have them.
703
01:21:09,521 --> 01:21:11,001
Not tonight.
704
01:21:11,045 --> 01:21:13,438
The spirits will ride
and spill more blood.
705
01:21:13,482 --> 01:21:15,527
♪
706
01:21:28,236 --> 01:21:30,281
♪
707
01:21:43,991 --> 01:21:48,734
Black she-spirit, abate.
708
01:21:48,778 --> 01:21:52,086
Bear this offering
to your mistress
709
01:21:52,129 --> 01:21:55,219
and sheath
your rageful corpse-hound.
710
01:22:14,369 --> 01:22:16,153
-FJOÖ- Rakki.
-GUDRUÚ- Rakki!
711
01:22:16,197 --> 01:22:17,372
FJOÖ-
What is it, Rakki?
712
01:22:17,415 --> 01:22:19,069
GUDRUÚ-
Rakki!
713
01:22:19,113 --> 01:22:20,549
Down, Rakki!
714
01:22:20,592 --> 01:22:22,377
-Rakki! Ra...
715
01:22:27,164 --> 01:22:29,950
-GUDRUÚ- Rakki! Rakki!
716
01:22:48,403 --> 01:22:50,448
♪
717
01:23:09,337 --> 01:23:11,078
Free her.
718
01:23:21,088 --> 01:23:24,221
Freyr, it seems,
has chosen for himself
719
01:23:24,265 --> 01:23:26,963
who is deemed fit for sacrifice.
720
01:23:27,007 --> 01:23:29,226
AÁ-
Blighted by his blood...
721
01:23:29,270 --> 01:23:31,924
Let us hope
his hunger has been sated.
722
01:23:31,968 --> 01:23:34,057
This is not the work of my god.
723
01:23:36,755 --> 01:23:39,193
This is trollish sorcery.
724
01:23:41,412 --> 01:23:46,200
FJOÖ- Tonight, you will be
armed to defend the farm,
725
01:23:46,243 --> 01:23:49,203
-for this is also your home.
726
01:23:49,246 --> 01:23:51,553
THOÓ- How can we trust them
to protect us?
727
01:23:51,596 --> 01:23:52,902
HALLGRIÍ-
Here, dog.
728
01:23:52,945 --> 01:23:54,382
Your father
does not want an uprising
729
01:23:54,425 --> 01:23:55,861
-by emboldened slaves.
-HALLGRIÍ- Go!
730
01:23:55,905 --> 01:23:57,950
Do not doubt his wisdom.
731
01:23:57,994 --> 01:23:59,735
HALLGRIÍ-
Walk!
732
01:24:05,436 --> 01:24:07,482
♪
733
01:24:17,753 --> 01:24:20,886
Black dreams arise.
734
01:24:22,236 --> 01:24:26,588
Hey, slaves, I like your sticks!
735
01:24:28,938 --> 01:24:33,029
Yeah, good luck fending off
the demon with that thing.
736
01:24:36,641 --> 01:24:37,947
Here.
737
01:24:51,395 --> 01:24:52,701
Hungry?
738
01:24:55,660 --> 01:24:58,489
Tonight, you are the food!
739
01:25:03,668 --> 01:25:05,714
♪
740
01:25:14,201 --> 01:25:16,377
Go take some night air.
741
01:25:16,420 --> 01:25:18,118
I'll finish here.
742
01:25:19,728 --> 01:25:21,121
Go on.
743
01:25:31,957 --> 01:25:35,091
♪
744
01:26:22,791 --> 01:26:24,793
-- Get them away!
-- Run!
745
01:26:24,836 --> 01:26:26,577
-She's a she-devil!
746
01:26:42,027 --> 01:26:43,725
FJOÖ-
Touch them not.
747
01:26:43,768 --> 01:26:46,206
Look not into their eyes.
748
01:26:46,249 --> 01:26:48,599
The night spirits
have entered their skins
749
01:26:48,643 --> 01:26:50,732
and are riding their minds.
750
01:26:53,865 --> 01:26:56,303
Thórir! Out, Dísir!
751
01:26:56,346 --> 01:26:59,001
-Begone!
752
01:27:01,612 --> 01:27:03,571
We will meet you before dawn.
753
01:27:23,025 --> 01:27:25,070
♪
754
01:27:41,609 --> 01:27:43,654
♪
755
01:27:57,015 --> 01:27:58,408
Father.
756
01:28:08,070 --> 01:28:09,463
Leave me.
757
01:28:48,328 --> 01:28:50,112
Your sword is long.
758
01:28:50,155 --> 01:28:51,809
Stop your jest.
759
01:28:58,033 --> 01:28:59,861
I am your son.
760
01:29:03,343 --> 01:29:04,692
Amleth?
761
01:29:10,437 --> 01:29:13,962
You live still?
762
01:29:14,005 --> 01:29:15,616
A life of death.
763
01:29:17,879 --> 01:29:20,447
Yet I swore to survive
till this moment.
764
01:29:21,883 --> 01:29:24,364
Tomorrow, I shall finish
my deeds in honor.
765
01:29:26,061 --> 01:29:29,325
Only then will I discover
whether living is to my liking.
766
01:29:29,369 --> 01:29:32,197
You are your mother's son.
767
01:29:32,241 --> 01:29:34,504
And my father's.
768
01:29:34,548 --> 01:29:37,768
I am come to avenge
King Aurvandil,
769
01:29:37,812 --> 01:29:40,728
to choke my traitorous uncle
in his death-blood...
770
01:29:42,469 --> 01:29:44,296
...and to free you.
771
01:29:47,038 --> 01:29:50,390
I see you have inherited
your father's simpleness.
772
01:29:52,914 --> 01:29:54,306
What say you?
773
01:29:54,350 --> 01:29:56,874
I never mourned him.
774
01:29:56,918 --> 01:29:58,528
You were his queen.
775
01:30:01,401 --> 01:30:04,969
Your father endured me...
776
01:30:06,318 --> 01:30:08,408
...because I bore him a son.
777
01:30:10,235 --> 01:30:12,281
-N-No.
-His affections were
778
01:30:12,324 --> 01:30:15,327
only for silver
and rutting his whores.
779
01:30:15,371 --> 01:30:17,852
I know not if he had
heart enough to love you.
780
01:30:17,895 --> 01:30:19,288
S... Silence.
781
01:30:19,331 --> 01:30:21,203
He was a coward
feigning to be a king.
782
01:30:21,246 --> 01:30:22,770
He was nothing.
783
01:30:22,813 --> 01:30:25,512
He was just another proud,
lust-stained slaver.
784
01:30:25,555 --> 01:30:27,514
Hold your tongue!
785
01:30:29,429 --> 01:30:31,343
You spit in the face
of your dead husband.
786
01:30:31,387 --> 01:30:32,823
Yet his brother...
787
01:30:34,303 --> 01:30:37,175
...his fine brother.
788
01:30:40,048 --> 01:30:44,487
A bastard has no shame
of himself nor his trade.
789
01:30:44,531 --> 01:30:47,969
Your uncle loved me,
though he knew well my past.
790
01:30:53,017 --> 01:30:54,584
Amleth.
791
01:30:56,368 --> 01:31:00,372
Even now, you believe the
fairy tale I told you is true?
792
01:31:00,416 --> 01:31:04,551
"A noble bride hailing from
the land of Brittany"?
793
01:31:06,030 --> 01:31:09,599
I never began as his bride.
794
01:31:13,211 --> 01:31:15,692
How easily we all become
princesses again
795
01:31:15,736 --> 01:31:19,391
when the beasts
take us for their wives.
796
01:31:22,699 --> 01:31:24,396
Yes.
797
01:31:24,440 --> 01:31:26,877
You were forced
upon your mother.
798
01:31:26,921 --> 01:31:30,707
Gunnar was received freely
with love.
799
01:31:30,751 --> 01:31:32,361
No.
800
01:31:34,319 --> 01:31:36,017
And know you this:
801
01:31:36,060 --> 01:31:40,500
It was I who begged on my knees
802
01:31:40,543 --> 01:31:43,546
for Fjoölnir
to kill King Aurvandil.
803
01:31:43,590 --> 01:31:46,288
I pressed my lips
804
01:31:46,331 --> 01:31:50,684
upon his strong, sweet hand.
805
01:31:50,727 --> 01:31:55,558
I kissed it and I begged.
806
01:31:58,126 --> 01:32:01,259
And so this day
would never come,
807
01:32:01,303 --> 01:32:03,261
Fjoölnir ordered your death,
808
01:32:03,305 --> 01:32:06,351
along with
your own mother's blessing.
809
01:32:09,877 --> 01:32:11,443
But I saw it.
810
01:32:13,402 --> 01:32:17,754
I saw Fjoölnir
carrying you away... screaming.
811
01:32:17,798 --> 01:32:20,104
Screaming?
812
01:32:20,148 --> 01:32:22,019
I was laughing.
813
01:32:22,063 --> 01:32:23,804
Lies!
814
01:32:25,936 --> 01:32:29,026
Now that you are here,
what do we do?
815
01:32:29,070 --> 01:32:32,334
I should kill you
and all that is dear to you.
816
01:32:32,377 --> 01:32:34,162
But you love me.
817
01:32:34,205 --> 01:32:38,775
A son loves his mother
and a mother loves her son.
818
01:32:41,082 --> 01:32:43,388
And you saved
your brother's life.
819
01:32:43,432 --> 01:32:45,782
You.
820
01:32:45,826 --> 01:32:49,003
You love.
821
01:32:51,048 --> 01:32:53,616
You...
822
01:32:53,660 --> 01:32:55,226
love.
823
01:32:57,881 --> 01:33:00,144
None but me knows who you are.
824
01:33:01,624 --> 01:33:05,106
And you are so hot for revenge,
825
01:33:05,149 --> 01:33:08,500
child born of savagery.
826
01:33:09,806 --> 01:33:12,069
-If you kill Fjoölnir...
827
01:33:12,113 --> 01:33:15,725
if you kill Thórir,
828
01:33:15,769 --> 01:33:20,643
and if you are so untamed
as to kill my Gunnar...
829
01:33:24,299 --> 01:33:27,868
...you would be
my new king, Amleth,
830
01:33:27,911 --> 01:33:30,610
and together...
831
01:33:30,653 --> 01:33:32,786
we will rule.
832
01:33:32,829 --> 01:33:34,875
♪
833
01:33:43,753 --> 01:33:46,190
-Bitch!
-Your taste and your mind
834
01:33:46,234 --> 01:33:48,758
reek of your foul father!
835
01:33:48,802 --> 01:33:50,194
You should have joined him
in death!
836
01:33:50,238 --> 01:33:52,022
Your words are poison!
837
01:33:52,066 --> 01:33:54,851
I am your death!
838
01:34:09,736 --> 01:34:10,867
Die!
839
01:34:31,453 --> 01:34:33,934
-Where is your mother?
840
01:34:33,977 --> 01:34:36,197
Tell me.
841
01:34:36,240 --> 01:34:37,502
Where?
842
01:34:38,678 --> 01:34:41,332
She's as evil as Fjoölnir.
843
01:34:41,376 --> 01:34:45,075
I will destroy him
and all that she loved.
844
01:34:45,119 --> 01:34:48,644
-I will become a hailstorm
of iron and steel! -
845
01:34:48,688 --> 01:34:51,560
I will have my vengeance!
846
01:34:51,603 --> 01:34:53,997
And more.
847
01:34:54,041 --> 01:34:56,391
Then what must we do now?
848
01:34:59,263 --> 01:35:01,135
I... I...
849
01:35:01,178 --> 01:35:03,746
I must take to the hills.
850
01:35:03,790 --> 01:35:06,575
My mother discovered who I am.
Soon everyone will.
851
01:35:06,618 --> 01:35:09,534
-I'll go with you.
-No.
852
01:35:09,578 --> 01:35:11,536
They cannot know
you are part of this.
853
01:35:11,580 --> 01:35:13,538
Come morning,
they will hunt for me.
854
01:35:13,582 --> 01:35:15,018
Why?
855
01:35:18,805 --> 01:35:21,024
You killed her?
856
01:35:21,068 --> 01:35:23,287
I would not kill a woman.
857
01:35:23,331 --> 01:35:25,550
Not even her.
858
01:35:25,594 --> 01:35:28,510
Thórir met his end by my fury.
859
01:35:28,553 --> 01:35:30,207
Well, good riddance.
860
01:35:31,643 --> 01:35:35,212
Tomorrow night, you will return
and kill Fjoölnir?
861
01:35:35,256 --> 01:35:38,085
If the Norns of Fate allow it.
862
01:35:38,128 --> 01:35:41,218
And whatever happens tomorrow,
be ready to run.
863
01:35:41,262 --> 01:35:43,307
♪
864
01:35:49,183 --> 01:35:51,185
♪
865
01:36:23,391 --> 01:36:25,393
His heart.
866
01:36:25,436 --> 01:36:26,524
His...
867
01:36:27,743 --> 01:36:30,790
His heart.
It's taken his heart!
868
01:36:34,619 --> 01:36:36,839
What evil is this?!
869
01:36:38,885 --> 01:36:44,891
What evil eats the hearts
of brave young men?!
870
01:36:46,370 --> 01:36:49,721
Freyr, do you hear me?!
871
01:36:49,765 --> 01:36:51,332
Behave.
872
01:36:51,375 --> 01:36:54,248
-Be a man in front of
your inferiors. -
873
01:36:54,291 --> 01:36:57,642
There is no evil spirit here.
874
01:36:57,686 --> 01:37:01,081
I told you. I told you.
875
01:37:01,124 --> 01:37:04,606
It is my cursed son Amleth.
876
01:37:04,649 --> 01:37:07,304
We rid ourselves of him
as a boy.
877
01:37:07,348 --> 01:37:09,306
You must believe me.
878
01:37:09,350 --> 01:37:11,134
He is here.
879
01:37:11,178 --> 01:37:13,702
The progeny of Aurvandil
lives still.
880
01:37:13,745 --> 01:37:17,967
I fear he was led here
by the raven-spirit
881
01:37:18,011 --> 01:37:19,621
of your dead brother.
882
01:37:19,664 --> 01:37:21,928
-It's not possible.
-Think.
883
01:37:21,971 --> 01:37:23,320
He's killed your men.
884
01:37:23,364 --> 01:37:26,715
He has murdered your eldest son.
885
01:37:26,758 --> 01:37:29,718
And he will not rest
till you lie cold in the ground
886
01:37:29,761 --> 01:37:33,243
and our own Gunnar
lies slain beside you.
887
01:37:33,287 --> 01:37:35,637
It is Amleth.
888
01:37:38,205 --> 01:37:41,338
No god can help you
with this task.
889
01:37:41,382 --> 01:37:43,036
You must discover my son
890
01:37:43,079 --> 01:37:46,604
and kill him
with your own hands.
891
01:37:46,648 --> 01:37:51,218
Let my words be the whetstone
to your biting rage,
892
01:37:51,261 --> 01:37:54,917
for the mischief of last night
was not the work of one man.
893
01:37:54,961 --> 01:37:58,312
Find the slaves
who ally with him.
894
01:37:59,748 --> 01:38:01,315
Find them!
895
01:38:03,273 --> 01:38:04,753
On your knees!
896
01:38:04,796 --> 01:38:07,103
-HALLGRIÍ- Down with you!
897
01:38:07,147 --> 01:38:08,888
Down with the lot of you!
898
01:38:16,983 --> 01:38:20,116
I know not, nor care not,
899
01:38:20,160 --> 01:38:23,032
if that slave aided
in the death of my son...
900
01:38:24,729 --> 01:38:26,514
...but this is the end
you will all meet
901
01:38:26,557 --> 01:38:29,604
if you speak not what you know.
902
01:38:31,258 --> 01:38:32,389
No?
903
01:38:39,353 --> 01:38:42,573
I see you're no longer afraid
of a woman's blood.
904
01:38:42,617 --> 01:38:43,966
You.
905
01:38:44,010 --> 01:38:46,316
-Of course it is you.
906
01:38:46,360 --> 01:38:48,275
Fjoölnir!
907
01:38:48,318 --> 01:38:49,972
Let her alone!
908
01:38:50,016 --> 01:38:53,933
I offer you your son's heart
in exchange for her life!
909
01:38:54,934 --> 01:38:57,632
♪
910
01:39:02,071 --> 01:39:04,726
I am Amleth the Bear-Wolf,
911
01:39:04,769 --> 01:39:08,164
son of
King Aurvandil War-Raven,
912
01:39:08,208 --> 01:39:12,168
and I am his vengeance!
913
01:39:12,212 --> 01:39:14,605
-Kill him!
914
01:39:14,649 --> 01:39:16,172
FJOÖ-
Bring him to me!
915
01:39:16,216 --> 01:39:19,262
-GUDRUÚ- Kill him!
-He's mine!
916
01:40:39,429 --> 01:40:40,952
In the end...
917
01:40:42,476 --> 01:40:45,044
...you're just like your father.
918
01:40:46,958 --> 01:40:50,092
Evil begets evil.
919
01:40:54,140 --> 01:40:57,230
How do you know
it's your son's heart...
920
01:40:58,840 --> 01:41:02,278
...and not the heart of a rabid
dog killed two nights ago?
921
01:41:07,588 --> 01:41:10,373
-FJOÖ- Where is it?!
922
01:41:15,639 --> 01:41:17,554
You cannot kill me.
923
01:41:19,078 --> 01:41:22,429
Even if you were
to strike me with your sword,
924
01:41:22,472 --> 01:41:24,344
it would not bite.
925
01:41:26,128 --> 01:41:28,043
It is not my time.
926
01:41:28,087 --> 01:41:31,177
I will die in battle.
927
01:41:32,265 --> 01:41:34,832
Where is my son's heart?!
928
01:41:40,882 --> 01:41:43,711
OÓdinn the All-Father
929
01:41:43,754 --> 01:41:46,453
will vanquish
your god of erections.
930
01:41:47,671 --> 01:41:48,846
Fear him.
931
01:41:48,890 --> 01:41:50,326
Silence!
932
01:41:52,067 --> 01:41:55,157
I will come back for your heart.
933
01:41:55,201 --> 01:41:58,682
And your mother and I
will eat it.
934
01:42:29,235 --> 01:42:31,237
♪
935
01:43:00,614 --> 01:43:02,659
♪
936
01:43:08,622 --> 01:43:12,974
OÓdinn, let the Valkyrja,
your warrior maiden,
937
01:43:13,017 --> 01:43:17,283
fly me to your shining gates.
938
01:43:25,682 --> 01:43:28,598
I see my father and mother.
939
01:43:31,906 --> 01:43:33,995
I see my dead kindred.
940
01:43:38,260 --> 01:43:41,872
I see my master
in Freyja's hall.
941
01:43:41,916 --> 01:43:43,961
He calls me to him.
942
01:44:57,121 --> 01:45:00,342
Tonight, our mourning
for Thórir ends.
943
01:45:15,444 --> 01:45:19,361
May the neck-ale
of this swift steed
944
01:45:19,405 --> 01:45:24,453
hasten you to the highest tree
of the battle-weavers, brother.
945
01:45:37,379 --> 01:45:39,381
♪
946
01:45:59,923 --> 01:46:03,840
My hour of grief
947
01:46:03,884 --> 01:46:05,625
has passed.
948
01:46:06,974 --> 01:46:12,022
The time of
wrath-kindled revenge
949
01:46:12,066 --> 01:46:14,416
is upon us!
950
01:46:44,141 --> 01:46:46,187
♪
951
01:46:58,286 --> 01:47:00,331
♪
952
01:47:55,648 --> 01:47:57,693
♪
953
01:48:00,479 --> 01:48:02,785
This is not Valhoöll?
954
01:48:02,829 --> 01:48:04,961
I did not carry you that far.
955
01:48:08,748 --> 01:48:11,054
I am no Valkyrja.
956
01:48:11,098 --> 01:48:14,188
The dreams of your afterlife
must wait.
957
01:48:15,755 --> 01:48:17,626
Besides...
958
01:48:17,670 --> 01:48:19,498
I'm not done with you yet.
959
01:48:19,541 --> 01:48:21,543
♪
960
01:48:39,474 --> 01:48:40,997
My fate brought me to Iceland
961
01:48:41,041 --> 01:48:43,304
to carry out
my pledge of vengeance.
962
01:48:45,785 --> 01:48:47,351
But my fate...
963
01:48:49,745 --> 01:48:52,182
...did not ready me
for finding you.
964
01:48:54,707 --> 01:48:58,711
I thought I must always
shield my heart in stone.
965
01:48:58,754 --> 01:49:01,670
I could not think
I would open it to a Northman.
966
01:49:04,543 --> 01:49:07,241
You sacrificed yourself
that I could flee.
967
01:49:08,459 --> 01:49:10,505
And you came back for me.
968
01:49:19,427 --> 01:49:22,473
I have never f-felt close
to another person.
969
01:49:25,781 --> 01:49:27,653
Not since I was a child.
970
01:49:29,524 --> 01:49:31,570
I curse your mother's evil.
971
01:49:34,660 --> 01:49:36,662
She murdered my past.
972
01:49:38,228 --> 01:49:40,404
Could it not be
that your Norns of Fate
973
01:49:40,448 --> 01:49:42,929
have spun another thread
for you to follow?
974
01:49:46,280 --> 01:49:48,282
What do your earth gods
tell you?
975
01:49:50,545 --> 01:49:53,330
That wherever I go,
I must take you with me.
976
01:49:54,810 --> 01:49:56,856
♪
977
01:49:59,902 --> 01:50:02,905
I have kinsmen in Orkney.
978
01:50:02,949 --> 01:50:07,083
We could find s... we could
find safe passage there.
979
01:50:07,127 --> 01:50:08,607
Together.
980
01:50:11,697 --> 01:50:13,350
Yet I cannot truly believe
981
01:50:13,394 --> 01:50:16,179
that you have extinguished
your fire for vengeance.
982
01:50:19,530 --> 01:50:21,620
Hate is all I have ever known.
983
01:50:23,839 --> 01:50:26,494
But I wish
I could be free of it.
984
01:50:26,537 --> 01:50:28,714
That is for you to choose.
985
01:50:30,977 --> 01:50:33,240
Let us find our future.
986
01:50:38,593 --> 01:50:40,639
♪
987
01:51:03,183 --> 01:51:05,446
Welcome, seafarers.
988
01:51:05,489 --> 01:51:07,361
The deck of
this wooden saddle-beast
989
01:51:07,404 --> 01:51:10,451
will be the only ground
you tread for 21 days.
990
01:51:16,413 --> 01:51:20,026
I was expecting
more of Fjoölnir's men.
991
01:51:20,069 --> 01:51:22,376
His son was to join us.
992
01:51:31,080 --> 01:51:33,126
♪
993
01:51:34,823 --> 01:51:36,520
Anchor up!
994
01:51:36,564 --> 01:51:38,566
Sail down!
995
01:51:41,351 --> 01:51:42,918
Secure the shrouds.
996
01:51:42,962 --> 01:51:44,615
Shrouds secured.
997
01:51:46,792 --> 01:51:48,663
Keep her downwind, helmsman.
998
01:51:48,707 --> 01:51:50,099
Aye, aye!
999
01:51:51,622 --> 01:51:53,276
Your wound.
1000
01:51:55,409 --> 01:51:58,586
It is nothing
to what we have endured.
1001
01:51:58,629 --> 01:52:00,240
I have forgotten it already.
1002
01:52:12,382 --> 01:52:14,428
♪
1003
01:52:31,097 --> 01:52:32,968
My family's blood.
1004
01:52:35,623 --> 01:52:37,625
My own blood is inside you.
1005
01:52:39,845 --> 01:52:43,892
You are the well
our dynasty will spring from.
1006
01:52:43,936 --> 01:52:45,676
I did not wish you to know
1007
01:52:45,720 --> 01:52:49,158
until I could trust
that our child would be safe.
1008
01:52:54,076 --> 01:52:57,079
While Fjoölnir lives,
our children will never be safe.
1009
01:52:58,733 --> 01:53:00,691
If he but knew of this,
1010
01:53:00,735 --> 01:53:03,303
he would hunt you
with all the fire of the gods.
1011
01:53:04,347 --> 01:53:05,522
It cannot wait.
1012
01:53:05,566 --> 01:53:07,089
Stop this.
1013
01:53:07,133 --> 01:53:11,093
There is now a living thread
that binds us.
1014
01:53:11,137 --> 01:53:13,008
I was a fool.
1015
01:53:15,141 --> 01:53:17,621
I wished to flee with you
from my fate.
1016
01:53:21,800 --> 01:53:23,802
♪
1017
01:53:31,679 --> 01:53:34,116
My vision shows me
you will have two.
1018
01:53:35,988 --> 01:53:38,555
And my sword will save them.
1019
01:53:47,260 --> 01:53:49,436
But you must come with us.
1020
01:53:49,479 --> 01:53:50,916
You must!
1021
01:53:51,917 --> 01:53:55,268
It was prophesied
that I must choose...
1022
01:53:55,311 --> 01:54:00,012
between kindness for my kin
and hate for my enemies.
1023
01:54:00,055 --> 01:54:02,797
And see what hope
we have before us.
1024
01:54:11,937 --> 01:54:13,852
I choose both.
1025
01:54:21,772 --> 01:54:23,165
Take her to Orkney.
1026
01:54:23,209 --> 01:54:25,428
In return for this ring,
my kinsmen will give you
1027
01:54:25,472 --> 01:54:26,777
-ninefold its worth.
-No!
1028
01:54:26,821 --> 01:54:28,301
No!
1029
01:54:28,344 --> 01:54:29,476
Amleth!
1030
01:54:33,436 --> 01:54:35,569
You will be mother to a king!
1031
01:54:36,787 --> 01:54:38,311
We cannot escape our fate.
1032
01:54:38,354 --> 01:54:40,095
No!
1033
01:54:40,139 --> 01:54:42,445
Amleth!
1034
01:54:49,800 --> 01:54:51,846
♪
1035
01:55:20,962 --> 01:55:23,791
♪
1036
01:56:04,875 --> 01:56:06,921
♪
1037
01:56:24,156 --> 01:56:26,288
-- It's the slave!
1038
01:56:28,943 --> 01:56:30,031
It's him!
1039
01:56:35,297 --> 01:56:36,385
Close off the house!
1040
01:56:52,967 --> 01:56:56,275
The cub you once hunted
ate of your nose.
1041
01:56:56,318 --> 01:56:59,147
Now the wolf is grown.
1042
01:56:59,191 --> 01:57:01,062
He hungers for the rest.
1043
01:57:08,113 --> 01:57:11,855
Whatever you hear,
you must stay hidden.
1044
01:57:14,945 --> 01:57:16,599
Keep him safe.
1045
01:57:18,166 --> 01:57:20,125
Keep both of you safe.
1046
01:57:20,168 --> 01:57:21,909
I will.
1047
01:57:21,952 --> 01:57:23,998
♪
1048
01:57:50,459 --> 01:57:53,201
Take your freedom...
1049
01:57:53,245 --> 01:57:55,290
and do with it what you will.
1050
01:57:56,639 --> 01:57:58,685
♪
1051
01:58:06,910 --> 01:58:08,303
Fjoölnir!
1052
01:58:21,142 --> 01:58:22,883
Never!
1053
01:58:35,939 --> 01:58:37,985
In the heart.
1054
01:58:41,162 --> 01:58:42,990
Thank you.
1055
01:58:51,129 --> 01:58:53,218
-- Mother!
1056
01:59:10,713 --> 01:59:12,759
♪
1057
01:59:39,264 --> 01:59:41,266
♪
1058
02:00:11,818 --> 02:00:15,169
I will meet you
at the Gates of Hel.
1059
02:00:16,910 --> 02:00:19,478
At the Gates of Hel,
1060
02:00:19,521 --> 02:00:21,219
you will find me.
1061
02:00:22,437 --> 02:00:24,352
And there you will die...
1062
02:00:25,788 --> 02:00:28,965
...by the hand
that killed your father.
1063
02:00:32,534 --> 02:00:34,580
♪
1064
02:00:49,464 --> 02:00:51,249
HALLDOÓ-
Let me down!
1065
02:01:14,272 --> 02:01:16,274
♪
1066
02:01:43,910 --> 02:01:45,955
♪
1067
02:02:08,282 --> 02:02:10,328
♪
1068
02:02:38,399 --> 02:02:41,184
Slain by iron,
1069
02:02:41,228 --> 02:02:44,666
we shall all meet again in the
stronghold of the All-Father.
1070
02:04:02,440 --> 02:04:04,877
My blood will live on!
1071
02:04:04,920 --> 02:04:07,053
Valhoöll awaits!
1072
02:04:19,761 --> 02:04:21,807
♪
1073
02:06:20,621 --> 02:06:22,623
♪
1074
02:07:01,531 --> 02:07:03,577
♪
1075
02:07:39,744 --> 02:07:41,746
♪
1076
02:07:45,140 --> 02:07:48,970
- The thread that binds us
can never break.
1077
02:07:54,889 --> 02:07:56,586
We are safe.
1078
02:08:04,769 --> 02:08:07,641
Now make your passage.
1079
02:08:07,685 --> 02:08:09,687
♪
1080
02:08:27,792 --> 02:08:29,837
♪
1081
02:08:58,779 --> 02:09:00,781
♪
1082
02:09:28,809 --> 02:09:30,811
♪
1083
02:10:00,841 --> 02:10:02,843
♪
1084
02:10:32,873 --> 02:10:34,875
♪
1085
02:11:04,905 --> 02:11:06,907
♪
1086
02:11:36,937 --> 02:11:38,939
♪
1087
02:12:08,969 --> 02:12:10,971
♪
1088
02:12:41,001 --> 02:12:43,003
♪
1089
02:13:13,033 --> 02:13:15,035
♪
1090
02:13:45,065 --> 02:13:47,067
♪
1091
02:14:17,097 --> 02:14:19,099
♪
1092
02:14:49,129 --> 02:14:51,131
♪
1093
02:15:21,161 --> 02:15:23,163
♪
1094
02:15:53,193 --> 02:15:55,195
♪
1095
02:16:25,225 --> 02:16:27,227
♪
70179
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.