All language subtitles for The.Lost.City.2022.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-EVO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Who are the real-world Illuminati ? Find out @ saveanilluminati.com 2 00:00:45,077 --> 00:00:46,516 You were incredible. 3 00:00:47,321 --> 00:00:49,354 My heart is still racing. 4 00:00:50,918 --> 00:00:52,918 I felt it too. 5 00:00:52,953 --> 00:00:54,953 All thanks to your brute strength, Dash, 6 00:00:54,988 --> 00:00:58,231 and your knowledge of ancient Aramaic mathematics. 7 00:00:58,266 --> 00:01:01,234 Please. This has nothing to do with my two doctorates 8 00:01:01,269 --> 00:01:03,137 and my master's in Gender Studies 9 00:01:04,206 --> 00:01:06,965 and everything to do with you, Dr. Lovemore. 10 00:01:07,506 --> 00:01:09,473 The truth is, 11 00:01:09,508 --> 00:01:12,069 I never thought I would find the Lost City of D. 12 00:01:12,104 --> 00:01:14,907 I would choose your words carefully. 13 00:01:14,942 --> 00:01:16,942 They will be your last. 14 00:01:16,977 --> 00:01:20,781 You led me right to King Kalaman's tomb 15 00:01:20,816 --> 00:01:24,422 and his queen's legendary Crown of Fire. 16 00:01:24,457 --> 00:01:27,425 And now I will be very rich, 17 00:01:27,460 --> 00:01:30,131 and you will be very dead. 18 00:01:31,233 --> 00:01:34,597 Hold up. Are these-- Are these your snakes? 19 00:01:34,632 --> 00:01:36,467 No, they were just here. 20 00:01:36,502 --> 00:01:38,931 There were just hundreds of snakes in this temple 21 00:01:38,966 --> 00:01:40,867 just waiting for us to show up? 22 00:01:40,902 --> 00:01:43,133 Who feeds them? You feed them? No, what do they eat? 23 00:01:43,168 --> 00:01:45,509 Why is that one not biting that guy? Why is that happening? 24 00:01:45,544 --> 00:01:48,479 -Are they trained not to bite henchmen or something? -Yeah, well... 25 00:01:48,514 --> 00:01:50,712 I mean, the snake-to-temple ratio alone... 26 00:01:50,747 --> 00:01:53,077 This is ridiculous. Delete. 27 00:01:54,421 --> 00:01:56,322 I-- I think my character can still work. 28 00:01:56,357 --> 00:01:58,324 Delete. 29 00:01:58,359 --> 00:02:00,260 Loretta, you still have a story to write. 30 00:02:01,087 --> 00:02:02,163 Delete. 31 00:02:04,860 --> 00:02:06,992 Hey, it's me, Beth. 32 00:02:07,027 --> 00:02:09,401 I don't want to pull the whole "I'm your publisher" card, but I am. 33 00:02:09,436 --> 00:02:11,733 And I'm really looking forward to seeing this last chapter. 34 00:02:11,768 --> 00:02:14,131 But no pressure. No, there actually is pressure. 35 00:02:14,166 --> 00:02:18,036 The exact amount of pressure that motivates you but doesn't paralyze you. 36 00:02:18,071 --> 00:02:19,345 You got this. 37 00:02:21,008 --> 00:02:22,249 Thank you. 38 00:02:22,284 --> 00:02:24,416 Me again. 39 00:02:24,451 --> 00:02:26,385 Okay, so everything is set for the book tour, 40 00:02:26,420 --> 00:02:29,322 but, uh, the only thing we need is a book to tour with. 41 00:02:29,357 --> 00:02:31,588 I can't help but get the feeling that you're not finishing 42 00:02:31,623 --> 00:02:34,327 because you don't want to leave your house. 43 00:02:34,362 --> 00:02:39,431 Listen, I know these last five years have been hard after John's passing, 44 00:02:39,466 --> 00:02:42,830 and it feels easier to live in your bathtub, 45 00:02:42,865 --> 00:02:45,734 drinking Chardonnay on ice. 46 00:02:45,769 --> 00:02:48,605 But, girl, there is a great big world waiting for you 47 00:02:48,640 --> 00:02:51,542 and a book tour that I can't cancel, so just make it happen, all right? 48 00:02:51,577 --> 00:02:52,642 Love you, bye! 49 00:03:11,828 --> 00:03:13,267 We have to keep going. 50 00:03:14,501 --> 00:03:16,963 Let's see what's on the other side of that door. 51 00:03:16,998 --> 00:03:18,932 But what if there isn't anything? 52 00:03:19,836 --> 00:03:21,737 There's only one way to find out. 53 00:03:22,806 --> 00:03:24,806 Then Lovemore realized 54 00:03:24,841 --> 00:03:27,281 the treasure she wanted was lost forever 55 00:03:27,316 --> 00:03:29,646 and her adventures were coming to an end. 56 00:03:29,681 --> 00:03:30,944 That doesn't feel right. 57 00:03:30,979 --> 00:03:32,814 Yeah, but that's it. 58 00:03:32,849 --> 00:03:34,178 That's the end. 59 00:03:43,288 --> 00:03:44,760 Well, John, 60 00:03:45,466 --> 00:03:46,663 here I go. 61 00:03:46,698 --> 00:03:48,830 Dulcius ex asperis. 62 00:03:55,674 --> 00:03:58,411 Okay, honey, it's showtime. -Are you sure about this? 63 00:03:58,446 --> 00:04:02,107 Because I have a wedgie in the back and in the front in this thing. 64 00:04:02,142 --> 00:04:04,450 I feel like a nerdy figure skater. 65 00:04:04,485 --> 00:04:07,178 Sexy. Stunner. I'm all about it. No, it's not. It's not. 66 00:04:07,213 --> 00:04:09,279 -How do I move in this? -Don't touch it. 67 00:04:09,314 --> 00:04:11,655 I'm not touching it. I'm holding it out. Stop it. Will you stop? 68 00:04:11,690 --> 00:04:13,789 Get it out now 'cause you can't do that onstage. 69 00:04:13,824 --> 00:04:16,528 And we're done. And we're done. Okay, good. 70 00:04:16,563 --> 00:04:18,530 Do I need to be wearing a glitter onesie? 71 00:04:18,565 --> 00:04:20,191 You only have to wear this for two hours. 72 00:04:20,226 --> 00:04:22,292 Do not mess this up, do you hear me? This is on loan. 73 00:04:22,327 --> 00:04:24,195 Everyone's wearing sequins right now. 74 00:04:25,737 --> 00:04:27,935 Why is she taking my photo? This is Allison. 75 00:04:27,970 --> 00:04:30,443 She is our new social media manager. 76 00:04:30,478 --> 00:04:33,347 And she's gonna be helping us target that younger demographic. 77 00:04:33,382 --> 00:04:35,844 Meaning women in their 30s who wish they were in their 20s. 78 00:04:35,879 --> 00:04:37,615 Hey, what's up? 79 00:04:37,650 --> 00:04:40,981 Um, I took over your socials, so this morning you tweeted, 80 00:04:41,016 --> 00:04:46,118 "Where are my ladies at? Meet me at Ballroom G at- 00 p.m. 81 00:04:46,153 --> 00:04:47,790 #ShawnMendes. 82 00:04:47,825 --> 00:04:50,727 #GaggingToMeetYouAll." 83 00:04:50,762 --> 00:04:53,532 Okay, we are having fun. Let's go. 84 00:04:53,567 --> 00:04:56,326 We need to remind people that you are still alive. 85 00:04:56,361 --> 00:04:57,965 People know I'm alive. 86 00:04:58,000 --> 00:05:00,033 And to remind them why this used to be 87 00:05:00,068 --> 00:05:02,332 the best selling franchise. In Romance. 88 00:05:02,367 --> 00:05:05,137 Yes, which is the top revenue-generating literary category. 89 00:05:05,172 --> 00:05:07,876 Revenue-generating isn't how I would describe our presales right now. 90 00:05:07,911 --> 00:05:10,175 Just think of this as a way that uses word of mouth. 91 00:05:10,210 --> 00:05:12,078 Oh, you want word of mouth? Here we go. How's this? 92 00:05:12,113 --> 00:05:14,751 "The only thing more lost than the city is the author herself." 93 00:05:14,786 --> 00:05:16,819 "Loveless." "Passionless." 94 00:05:16,854 --> 00:05:20,592 Uh, "Way past her prime." And, oh, "This is fake history at its worst." 95 00:05:20,627 --> 00:05:22,924 A book tour could change everything, okay? 96 00:05:22,959 --> 00:05:25,432 We have to remind the fans why they love you so much. 97 00:05:25,467 --> 00:05:29,062 Real history. I merely season it with a smidge more nudity. 98 00:05:29,097 --> 00:05:31,130 History had a ton of nudity. 99 00:05:32,199 --> 00:05:34,166 Deep exploration. 100 00:05:34,201 --> 00:05:37,070 Steamy wondering. 101 00:05:37,105 --> 00:05:42,042 Will Lovemore and Dash find Queen Taha's priceless Crown of Fire? 102 00:05:42,077 --> 00:05:43,945 Join them on their search. 103 00:05:43,980 --> 00:05:46,013 So, listen, I wanted to talk to you about something. 104 00:05:46,048 --> 00:05:47,421 There's so many people. 105 00:05:47,456 --> 00:05:49,720 I know how much you hate doing these things, 106 00:05:49,755 --> 00:05:52,525 so I've invited Alan to do the Q and A with you today. 107 00:05:52,560 --> 00:05:54,626 -What? -And the rest of the book tour. 108 00:05:54,661 --> 00:05:57,629 Beth, I expressly asked not to do any more events with Dash-- Alan, Alan! 109 00:05:57,664 --> 00:06:00,566 -He's gonna humiliate me. -He's not gonna humiliate you. 110 00:06:00,601 --> 00:06:03,536 Thank you. You're very good at your job. Thank you so much. Thank you. 111 00:06:03,571 --> 00:06:04,900 Let me help you with that. 112 00:06:04,935 --> 00:06:06,902 He is-- He's a body wash commercial. 113 00:06:06,937 --> 00:06:09,069 He's always glistening all over the place. 114 00:06:09,104 --> 00:06:11,874 There hasn't been an event where his shirt didn't come flying off. 115 00:06:11,909 --> 00:06:13,612 You wish. Well, he's already here, 116 00:06:13,647 --> 00:06:15,944 so put on your big-girl panties and let's get out there. 117 00:06:15,979 --> 00:06:19,079 Remember, no grumpy face, big words or boring academic talk. 118 00:06:19,114 --> 00:06:22,313 Yes! Yes! 119 00:06:22,348 --> 00:06:24,381 Come on, RTP! 120 00:06:24,416 --> 00:06:26,086 Ha-ha! 121 00:06:26,121 --> 00:06:28,495 Yes, my Lovemore-heads! 122 00:06:28,530 --> 00:06:31,960 I am so excited to introduce to you 123 00:06:31,995 --> 00:06:36,096 the award-winning author, Loretta Sage! 124 00:06:36,131 --> 00:06:38,670 Beth, I can't do this. I'm not ready. Are you kidding me? 125 00:06:38,705 --> 00:06:40,474 Listen, I've got your back. You got this. 126 00:06:40,509 --> 00:06:42,003 Go give the people what they want. 127 00:06:42,038 --> 00:06:43,972 It's not me they want. Get out there now! 128 00:06:46,548 --> 00:06:50,176 Hi. How are you? Nice to see you. Thank you. 129 00:06:55,524 --> 00:06:57,282 Yep. Mount it. 130 00:06:59,726 --> 00:07:02,694 Mount it. Mount it. Okay. 131 00:07:02,729 --> 00:07:04,663 Find your center. 132 00:07:04,698 --> 00:07:08,260 And now, the moment you've all been waiting for. 133 00:07:08,295 --> 00:07:10,097 The sexiest... All right! 134 00:07:10,132 --> 00:07:14,200 ...most influential hero of a generation. 135 00:07:14,235 --> 00:07:15,608 That's a bit strong. 136 00:07:15,643 --> 00:07:18,006 His 20th cover of an Angela Lovemore novel. 137 00:07:18,646 --> 00:07:20,976 Dash McMahon! 138 00:07:26,412 --> 00:07:28,951 Oh, my God! Dash! 139 00:07:51,712 --> 00:07:54,009 Take a bow. I already did mine. I did mine. 140 00:07:54,044 --> 00:07:56,715 Okay, come on. One more. I got you. 141 00:08:11,930 --> 00:08:13,831 Did you guys rehearse that? Oh, my God. 142 00:08:13,866 --> 00:08:17,527 I'm loving this chemistry between you two, and I got to say, 143 00:08:17,562 --> 00:08:19,837 I love this book. 144 00:08:19,872 --> 00:08:21,036 Oh, thank you, Ray. Thank-- 145 00:08:21,071 --> 00:08:22,400 Spoiler alert. 146 00:08:22,435 --> 00:08:23,874 A really bold choice 147 00:08:23,909 --> 00:08:25,909 to not have them go into the tomb at the end. 148 00:08:25,944 --> 00:08:27,779 Talk about what went into this one. 149 00:08:27,814 --> 00:08:31,244 I mean, this one's such a special book for me personally. 150 00:08:31,279 --> 00:08:34,181 I-- I don't know how to say how much it means to me 151 00:08:34,216 --> 00:08:36,414 that Loretta, word writer extraordinaire, 152 00:08:36,449 --> 00:08:39,384 has, you know, named the book after me. 153 00:08:39,419 --> 00:08:41,287 The Lost City of Dash. 154 00:08:41,322 --> 00:08:42,761 The Lost City of D. 155 00:08:42,796 --> 00:08:44,961 Um, but that's not what the D stands for. 156 00:08:44,996 --> 00:08:47,799 It's D for "dick," right? No dick, no. 157 00:08:47,834 --> 00:08:51,066 It's based on the name of an ancient tribe, Dapocagihou-dysphem-ica. 158 00:08:51,101 --> 00:08:55,708 And, um, it was too difficult for the European colonizers to pronounce, 159 00:08:55,743 --> 00:08:58,876 so, in true colonial fashion they abbreviated it. No one cares about this. 160 00:08:58,911 --> 00:09:00,878 That's so interesting. Okay. 161 00:09:00,913 --> 00:09:03,144 How about we take some questions from the audience? 162 00:09:03,179 --> 00:09:05,245 Right here, handsome! Yes. 163 00:09:05,280 --> 00:09:09,546 Dash, what's your favorite romantic moment? Ooh. 164 00:09:09,581 --> 00:09:13,891 What I would really like to know is what is Loretta's favorite romantic moment? 165 00:09:13,926 --> 00:09:15,926 Ooh, spicy. 166 00:09:15,961 --> 00:09:17,961 Oh, uh... 167 00:09:17,996 --> 00:09:20,931 -Well, being a sapiosexual-- 168 00:09:20,966 --> 00:09:23,098 Oh, is that when they do the snakes around the... 169 00:09:23,133 --> 00:09:27,333 No. That's someone who finds, uh, intellect 170 00:09:27,368 --> 00:09:31,139 or intelligence, uh, very sexy, you know. 171 00:09:31,174 --> 00:09:32,305 Same. 172 00:09:32,879 --> 00:09:34,274 Really? 173 00:09:34,309 --> 00:09:36,914 Dash! Rip off your shirt! 174 00:09:36,949 --> 00:09:40,687 No, no, no. We're not gonna do that today. We're here for Loretta's book. 175 00:09:40,722 --> 00:09:42,656 Do we have questions for Loretta? 176 00:09:42,691 --> 00:09:47,793 Uh, yes, studious-looking young lady? What would you like to ask me? 177 00:09:47,828 --> 00:09:49,960 Can you rip off Dash's shirt? 178 00:09:51,524 --> 00:09:54,426 No, no. We're not gonna do this again. Sorry. 179 00:09:54,461 --> 00:09:56,967 Rip it off! Rip it off! 180 00:09:57,002 --> 00:09:59,497 Rip it off! Rip it off! Rip it off! 181 00:09:59,532 --> 00:10:03,006 Of course. Of course, yes. Can do. 182 00:10:04,174 --> 00:10:05,602 Is this happening? 183 00:10:05,637 --> 00:10:07,373 You don't have to do this. Oh, we have to. 184 00:10:07,408 --> 00:10:09,606 We have to give the people what they want. Yes, yes. 185 00:10:09,641 --> 00:10:12,378 We have to give the people what they want, yes. 186 00:10:12,413 --> 00:10:15,821 Ladies and gentlemen, enjoy. 187 00:10:15,856 --> 00:10:20,518 Because The Lost City of D is Dash's final adventure. 188 00:10:20,553 --> 00:10:22,729 If there even is a next book, 189 00:10:22,764 --> 00:10:25,798 it will open with Lovemore receiving the tragic news 190 00:10:25,833 --> 00:10:28,163 of his untimely death. 191 00:10:28,198 --> 00:10:29,901 What? 192 00:10:29,936 --> 00:10:31,397 Shit. I'm sorry. My smartwatch is stuck. Ow. Hold on. 193 00:10:31,432 --> 00:10:32,629 I know. Don't pull it. 194 00:10:32,664 --> 00:10:34,169 It's okay. Just be real still. 195 00:10:34,204 --> 00:10:35,808 No. That's pulling it. You're pulling it. 196 00:10:35,843 --> 00:10:38,107 You're gonna rip my wig off. No, you can't-- 197 00:10:42,608 --> 00:10:43,673 Oh, my! 198 00:10:43,708 --> 00:10:45,312 Oh, my God. Is he okay? 199 00:10:45,347 --> 00:10:47,182 God, I'm so sorry. I'm so sorry. 200 00:10:47,217 --> 00:10:49,888 -I'm so sorry. You're a bad person. 201 00:10:49,923 --> 00:10:53,793 Stick around for the costume contest at- 00 p.m. 202 00:10:54,796 --> 00:10:57,357 "If there is another book"? 203 00:10:57,392 --> 00:11:02,395 I'm investing everything we've got into this tour, okay? 204 00:11:02,430 --> 00:11:05,662 I just don't think I have another Dash and Lovemore adventure in me. 205 00:11:05,697 --> 00:11:07,235 How does Dash die? 206 00:11:07,270 --> 00:11:09,534 Was it the snakes? No. 207 00:11:09,569 --> 00:11:12,075 Okay, so I have something that I have to take care of. 208 00:11:12,110 --> 00:11:14,539 You guys have an interview in the next suite in ten minutes. 209 00:11:14,574 --> 00:11:16,948 So can you please do me a favor and be grown-ups 210 00:11:16,983 --> 00:11:18,510 and get yourselves there on your own? 211 00:11:18,545 --> 00:11:19,786 Okay. Thank you so much. 212 00:11:20,745 --> 00:11:22,613 Does he die from a staph infection? 213 00:11:24,793 --> 00:11:26,650 It is a staph infection. I knew it. 214 00:11:27,895 --> 00:11:29,422 I-I-- All right. 215 00:11:29,457 --> 00:11:32,623 Look, I get it if you need a break or something, 216 00:11:32,658 --> 00:11:34,801 but you can't just kill me, okay? Okay. 217 00:11:34,836 --> 00:11:39,201 I hate that I have to ask this, but you do know you're not Dash, right? 218 00:11:39,236 --> 00:11:41,302 Dash is a character I made up. 219 00:11:41,337 --> 00:11:42,633 Dash? 220 00:11:45,638 --> 00:11:46,813 Thanks. 221 00:11:46,848 --> 00:11:47,913 Thank you. 222 00:11:50,676 --> 00:11:53,116 Loretta, it's this way. No, I think it's this way. 223 00:11:53,151 --> 00:11:55,448 Can't you see that Dash means so much to people? 224 00:11:55,483 --> 00:11:57,318 Means so much to you. Not to me. 225 00:11:57,353 --> 00:11:59,254 Well, yeah, to me, but to other people too. 226 00:11:59,289 --> 00:12:02,323 What about Beth? You know what? Beth is gonna be fine. 227 00:12:02,358 --> 00:12:06,096 She's gonna find plenty fresh, young writers full of great ideas. 228 00:12:06,131 --> 00:12:08,230 You can transition gracefully 229 00:12:08,265 --> 00:12:10,562 into the shirt-on phase of your modeling career, 230 00:12:10,597 --> 00:12:12,102 and I can be left alone. 231 00:12:12,137 --> 00:12:13,906 Everybody is happy. 232 00:12:13,941 --> 00:12:15,974 No, it's this way. 233 00:12:16,009 --> 00:12:17,910 Beth says you don't even leave the house anymore. 234 00:12:17,945 --> 00:12:20,077 I don't feel like that's very happy. 235 00:12:20,112 --> 00:12:23,080 You should be going out in the world, filling yourself up on new experiences. 236 00:12:23,115 --> 00:12:25,478 I'm already filled up. I'm full. I'm fully satiated. 237 00:12:25,513 --> 00:12:28,822 Why would you want to be stuck at home alone when you could see the world? 238 00:12:28,857 --> 00:12:30,351 You could be visiting ancient Greece. 239 00:12:30,386 --> 00:12:33,354 Okay. How could I visit ancient Greece? 240 00:12:33,389 --> 00:12:35,521 I get it. Because you're afraid of flying. 241 00:12:35,556 --> 00:12:38,997 No. Because ancient Greece is in the past. 242 00:12:39,032 --> 00:12:40,790 Just like Dash. 243 00:12:40,825 --> 00:12:44,167 Okay. You want to know who else is stuck in the past? You are. 244 00:12:44,202 --> 00:12:46,796 You're so afraid of life hurting you again that you've stopped living. 245 00:12:46,831 --> 00:12:49,007 You're like a human mummy. 246 00:12:50,571 --> 00:12:52,637 I didn't, um... 247 00:12:53,981 --> 00:12:55,277 Oh. 248 00:12:55,312 --> 00:12:57,180 Mummies are human. 249 00:13:06,521 --> 00:13:08,521 Stupid-- Oh, crap. 250 00:13:09,821 --> 00:13:11,865 I'm so sorry. I-I will clean this up. 251 00:13:11,900 --> 00:13:14,560 I am not a litterer, I-I assure you that. 252 00:13:14,595 --> 00:13:17,871 Do you, um-- Do you think you could, uh, call a car for me, please? 253 00:13:17,906 --> 00:13:19,334 Thank you. Thank you. 254 00:13:22,240 --> 00:13:23,536 Bring the car around. 255 00:13:23,571 --> 00:13:25,208 God, is that someone's retainer? 256 00:13:25,243 --> 00:13:27,540 I've never said the right thing one time around her. 257 00:13:27,575 --> 00:13:29,806 I get nervous because she opens her mouth, 258 00:13:29,841 --> 00:13:34,052 and just an encyclopedia of beautifulness comes out, and I just never say-- 259 00:13:34,087 --> 00:13:35,548 You know she's trying to kill me? 260 00:13:35,583 --> 00:13:37,891 I just need those tomatoes. 261 00:13:37,926 --> 00:13:40,223 You're right. No, you're right. 262 00:13:40,258 --> 00:13:41,994 I should apologize. Thank you, man. 263 00:13:42,029 --> 00:13:43,864 I appreciate that very, very much. You're welcome. 264 00:13:54,272 --> 00:13:56,305 Uh, Loretta Sage. Yeah. 265 00:14:01,642 --> 00:14:02,707 Uh-- 266 00:14:04,084 --> 00:14:05,413 Hiya. 267 00:14:05,448 --> 00:14:07,118 Uh, I did not order an UberPool. 268 00:14:07,153 --> 00:14:10,022 Someone wants to meet you. We'll have you right back. 269 00:14:10,057 --> 00:14:11,089 Um... 270 00:14:14,655 --> 00:14:16,094 Loretta! 271 00:14:16,129 --> 00:14:17,557 Loretta! Loretta? 272 00:14:20,628 --> 00:14:22,562 Uh, Loretta? 273 00:14:22,597 --> 00:14:25,202 Did you say "Loretta"? Yeah. 274 00:14:25,237 --> 00:14:26,566 Follow that SUV, man. No. 275 00:14:26,601 --> 00:14:28,601 Come on, please! No, no, no. 276 00:14:28,636 --> 00:14:31,604 I'm not helping any more handsome strangers. Fool me once. Mm-mmm. 277 00:14:31,639 --> 00:14:34,904 What is this, Taken? Am I "tooken"? 278 00:14:34,939 --> 00:14:36,543 Am I sold already? 279 00:14:36,578 --> 00:14:39,645 Am I-- Am I sold to him? 280 00:14:39,680 --> 00:14:43,385 Ow. Stop. Oh, no. Did this feel creepy? 281 00:14:43,420 --> 00:14:46,091 I said don't make it creepy, guys. 282 00:14:46,126 --> 00:14:48,225 I'm so sorry about the setting. 283 00:14:48,260 --> 00:14:50,821 I just flew in. I was in a real panic to meet you. 284 00:14:50,856 --> 00:14:53,065 I didn't have time to dress the place up much. 285 00:14:53,100 --> 00:14:55,925 I read you love cheese, so I just got them all. 286 00:14:55,960 --> 00:14:59,830 Are you the one who's been emailing me for photos of my feet? 287 00:14:59,865 --> 00:15:02,008 No. Um-- 288 00:15:02,043 --> 00:15:06,012 And I promise what I'm about to show you is gonna make you very happy. 289 00:15:06,839 --> 00:15:08,278 But first, a little bit 290 00:15:08,313 --> 00:15:11,644 about the mysterious rogue you see before you. 291 00:15:11,679 --> 00:15:14,119 Uh, my name is Abigail Fairfax. 292 00:15:14,154 --> 00:15:17,188 Abigail? It's a gender-neutral name, like Leslie or Beverly. 293 00:15:17,223 --> 00:15:20,653 Yes, but you're Abigail Fairfax of the media-mogul Fairfaxes? 294 00:15:21,788 --> 00:15:25,130 Didn't you just take over your company or... 295 00:15:25,165 --> 00:15:29,167 No, that was my brother, actually. That was Leslie. We're all very proud. 296 00:15:29,202 --> 00:15:32,203 Ah. Yes, I should say so, at such a young age to-- 297 00:15:32,238 --> 00:15:34,271 Some might even say too young. 298 00:15:34,306 --> 00:15:37,043 But that world never really interested me. 299 00:15:37,078 --> 00:15:39,870 My passions, as you may know, 300 00:15:39,905 --> 00:15:42,939 lie in the hidden things in the world, 301 00:15:42,974 --> 00:15:45,810 things which defy possession. 302 00:15:45,845 --> 00:15:49,022 Um, some might call me a collector. 303 00:15:49,057 --> 00:15:52,784 But there is one obsession in particular 304 00:15:52,819 --> 00:15:54,720 that has held me captive. 305 00:15:55,855 --> 00:15:57,525 The Crown of Fire 306 00:15:57,560 --> 00:16:00,132 and its cascading red diamonds. 307 00:16:00,167 --> 00:16:03,828 Is this a... Is this a hidden-camera thing? 308 00:16:03,863 --> 00:16:07,469 So imagine my surprise when, in your new book, 309 00:16:07,504 --> 00:16:10,703 amidst the pages of coital reverie, 310 00:16:10,738 --> 00:16:11,836 was something... 311 00:16:11,871 --> 00:16:13,838 Oh, God. ...quite magnificent. 312 00:16:15,776 --> 00:16:18,348 I get it. I get it. I so get it right now. 313 00:16:18,383 --> 00:16:19,844 Oh, my gosh. 314 00:16:19,879 --> 00:16:22,220 I literally thought you guys kidnapped me. 315 00:16:22,255 --> 00:16:24,717 I mean, this is marketing, right? Beth set this up? 316 00:16:24,752 --> 00:16:27,720 This was so good, you guys. This was amazing. 317 00:16:27,755 --> 00:16:31,163 You, with your gun and your mustache 318 00:16:31,198 --> 00:16:34,023 and your, "You'd better get in there" and you know... 319 00:16:35,202 --> 00:16:36,894 Oh, my God. 320 00:16:36,929 --> 00:16:40,931 You, with the G.I. Joe tone-on-tone outfit. 321 00:16:40,966 --> 00:16:45,870 Your fictional archaeologist was making real translations of a dead language. 322 00:16:45,905 --> 00:16:48,873 Mm-hmm. Something nobody else has been able to do. 323 00:16:48,908 --> 00:16:51,282 Well, nobody else had ever tried. 324 00:16:51,317 --> 00:16:53,251 Is that right? Am I saying the right thing? 325 00:16:53,286 --> 00:16:54,945 Except you, right? 326 00:16:54,980 --> 00:16:56,947 Except me! 327 00:16:56,982 --> 00:16:58,949 Yes. See, it turns out 328 00:16:58,984 --> 00:17:02,458 Loretta Sage was once a young college girl doing her dissertation 329 00:17:02,493 --> 00:17:05,428 on the dead language of the D with her future husband, 330 00:17:05,463 --> 00:17:08,695 dreaming of finding Kalaman's tomb and the Crown of Fire. 331 00:17:08,730 --> 00:17:11,731 I was sorry to read you gave up your search after he died. 332 00:17:11,766 --> 00:17:13,106 But what that means is, 333 00:17:14,637 --> 00:17:16,604 you're all I have left. 334 00:17:16,639 --> 00:17:19,739 All-All you have left for... what? 335 00:17:19,774 --> 00:17:20,806 Hmm. 336 00:17:22,579 --> 00:17:23,974 Oh. 337 00:17:24,009 --> 00:17:25,283 Here we go. 338 00:17:39,629 --> 00:17:41,596 What is this? 339 00:17:41,631 --> 00:17:45,336 I believe it is describing the exact location of Kalaman's tomb, 340 00:17:45,371 --> 00:17:48,801 in which Taha and her priceless headdress are buried. 341 00:17:48,836 --> 00:17:51,100 Well, if this were authentic, 342 00:17:51,135 --> 00:17:56,413 you would still have to uncover an entire city 343 00:17:56,448 --> 00:17:59,581 that nobody has been able to find. 344 00:17:59,616 --> 00:18:01,484 I found it. 345 00:18:01,519 --> 00:18:04,784 On a tiny, forgotten island in the Atlantic called Isla Hundida. 346 00:18:04,819 --> 00:18:08,359 What I have not been able to find is Kalaman's final resting place. 347 00:18:08,394 --> 00:18:12,627 This piece of parchment is the only clue we found among the ruins. 348 00:18:12,662 --> 00:18:15,630 I need someone who can decipher these symbols. 349 00:18:16,369 --> 00:18:17,830 I need you. 350 00:18:18,998 --> 00:18:20,635 Well... Miss Sage, 351 00:18:20,670 --> 00:18:24,210 surely this isn't how you want your story to end. 352 00:18:24,245 --> 00:18:26,839 We both had our dreams crushed by bad luck, 353 00:18:26,874 --> 00:18:29,314 or in my case, an arse-kissing little brother, 354 00:18:29,349 --> 00:18:32,350 but this is our chance to show them all. 355 00:18:32,385 --> 00:18:34,187 Come with me... to the island. 356 00:18:34,222 --> 00:18:39,291 Translate these symbols and help me find the Crown of Fire. 357 00:18:39,326 --> 00:18:41,854 You can name your price. 358 00:18:44,595 --> 00:18:47,167 I must respectfully decline. 359 00:18:52,240 --> 00:18:53,272 Well... 360 00:18:55,243 --> 00:18:56,902 I can't say I'm not disappointed. 361 00:18:57,872 --> 00:19:00,213 But I understand how you feel. 362 00:19:03,845 --> 00:19:05,845 Will you at least let us give you a ride? 363 00:19:05,880 --> 00:19:09,783 Oh, no, thank you. I'll call for my own car, and I'll just... 364 00:19:31,741 --> 00:19:35,545 I don't feel like you're listening to me. This is urgent, and we-- 365 00:19:35,580 --> 00:19:38,383 Okay, so the police are saying that they put out an APB... 366 00:19:38,418 --> 00:19:40,286 APB. ...on an SUV, 367 00:19:40,321 --> 00:19:42,717 and there's this 24-hour rule... Why is there a rule? 368 00:19:42,752 --> 00:19:45,115 ...and they won't do anything until... What about the FBI or the CIA? 369 00:19:45,150 --> 00:19:47,216 -They said to call the police. -I'm sure Loretta's fine. 370 00:19:47,251 --> 00:19:49,856 When I was in college, my friend Nicki went missing. 371 00:19:49,891 --> 00:19:51,528 Everyone was, like, freaking out. 372 00:19:51,563 --> 00:19:54,058 But then she was just in her car. 373 00:19:54,093 --> 00:19:57,402 She was dead, but we found her. She wasn't gone. 374 00:19:57,437 --> 00:20:01,736 Um, what about... Maybe we could get a PI 375 00:20:01,771 --> 00:20:04,541 or, like, you know, private security or-- 376 00:20:04,576 --> 00:20:06,543 What about an extraction team, like the movie? 377 00:20:06,578 --> 00:20:09,040 Yes! But who does that? The ex-military, right? 378 00:20:09,075 --> 00:20:11,647 Oh, yeah. I think I actually have somebody that could help us. 379 00:20:11,682 --> 00:20:14,749 -Oh. -I did this meditation retreat, 380 00:20:14,784 --> 00:20:16,949 and there was this trainer guy there. 381 00:20:16,984 --> 00:20:18,489 You should see this guy meditate. 382 00:20:18,524 --> 00:20:20,117 But he's ex-Navy SEAL. 383 00:20:20,152 --> 00:20:23,692 He-- He's a special ops trainer. What was his name? 384 00:20:24,464 --> 00:20:25,793 Yeah. Jack Trainer. 385 00:20:25,828 --> 00:20:27,663 So he's a trainer named Jack Trainer? 386 00:20:27,698 --> 00:20:29,797 That's how I have everybody in my phone. See, "Janice Mom." 387 00:20:29,832 --> 00:20:31,469 "Larry Doorknob." "Stacy Butt Stuff." 388 00:20:31,504 --> 00:20:34,263 Look, this is what this guy does. He finds people. 389 00:20:34,298 --> 00:20:36,507 If there's anybody that can help us, it's him. 390 00:20:43,549 --> 00:20:46,077 Jack Trainer. Oh, so his name is actually Jack Trainer. 391 00:20:46,112 --> 00:20:49,784 Hi, uh, this is Alan from "Touching Your Inner Self." 392 00:20:51,359 --> 00:20:53,249 The meditation retreat? 393 00:20:55,022 --> 00:20:58,122 Anyway, uh, okay. Our friend Loretta has been kidnapped, 394 00:20:58,157 --> 00:20:59,596 and no one's helping us. 395 00:20:59,631 --> 00:21:01,092 How long she been missing? 396 00:21:01,127 --> 00:21:02,599 Maybe two hours now. 397 00:21:02,634 --> 00:21:03,996 Who is that? 398 00:21:04,031 --> 00:21:08,198 Um, this is B-- This is Beth. I'm Beth. 399 00:21:08,233 --> 00:21:10,640 And Allison is on too, sir. 400 00:21:10,675 --> 00:21:13,005 Did she have any Wi-Fi-enabled devices? 401 00:21:13,040 --> 00:21:16,008 -She's got her phone, right? -No, I have her phone. 402 00:21:16,043 --> 00:21:18,879 Oh! She has a smartwatch. It ripped my wig off. 403 00:21:18,914 --> 00:21:21,717 What was that scenario? Never mind. Open the phone. 404 00:21:21,752 --> 00:21:23,312 Go to the smartwatch app. All right. 405 00:21:23,347 --> 00:21:25,820 Then hit "Find My Smartwatch." 406 00:21:25,855 --> 00:21:28,856 Oh, my... That is so good. That's why we called. 407 00:21:28,891 --> 00:21:31,529 "Anticipate the difficult by managing the easy." 408 00:21:31,564 --> 00:21:35,060 Is that Oprah or Deepak? Laozi from Tao-te Ching. 409 00:21:35,095 --> 00:21:36,468 Oh, my God. 410 00:21:36,503 --> 00:21:38,404 It's in the Atlantic. 411 00:21:38,439 --> 00:21:40,802 She's on a plane? How can you tell that? 412 00:21:40,837 --> 00:21:43,134 'Cause she can't swim that fast. 413 00:21:43,169 --> 00:21:44,806 Doesn't sound like a ransom scenario. 414 00:21:44,841 --> 00:21:47,479 My guess is blood sport, Hunger Games type situation. 415 00:21:47,514 --> 00:21:50,383 Possibly some coke-fueled dark web scavenger hunt. 416 00:21:50,418 --> 00:21:52,550 Real clown shit. We'll have to move fast. 417 00:21:52,585 --> 00:21:55,586 -How do we pay you? -Cryptocurrency. Cash App. 418 00:21:55,621 --> 00:21:59,018 I'll have her back within 48 hours or your next rescue is free. 419 00:21:59,053 --> 00:22:00,525 How many people need a next rescue? 420 00:22:00,560 --> 00:22:02,252 More than you'd think. 421 00:22:02,287 --> 00:22:04,188 -I'm gonna need that phone. -I'll bring it to you. 422 00:22:04,223 --> 00:22:07,026 Let me know where she lands. I'll meet you there, Alan. 423 00:22:21,746 --> 00:22:22,811 Hello. 424 00:22:27,554 --> 00:22:28,784 Where am I? 425 00:22:28,819 --> 00:22:30,918 Um, you're on my plane. 426 00:22:30,953 --> 00:22:32,282 It's nice, isn't it? Hmm? 427 00:22:32,317 --> 00:22:34,218 The seats are made of mama llama leather. 428 00:22:34,253 --> 00:22:37,254 Well, I'm getting off your plane. 429 00:22:37,289 --> 00:22:38,860 Unchain me! 430 00:22:38,895 --> 00:22:40,323 That's your seat belt. 431 00:22:41,062 --> 00:22:43,029 Did you chloroform me? 432 00:22:43,064 --> 00:22:45,196 People actually do that? 433 00:22:47,772 --> 00:22:50,135 Well, you know, it's a classic for a reason. 434 00:22:50,907 --> 00:22:52,368 My body feels drunk. 435 00:22:52,403 --> 00:22:54,370 It'll wear off in a bit. I am sorry. 436 00:22:54,405 --> 00:22:56,713 I just couldn't wait around for you to change your mind. 437 00:22:56,748 --> 00:22:59,375 Stop playing jelly. Time is not on our side. 438 00:22:59,410 --> 00:23:02,147 You see, the volcano we're excavating around 439 00:23:02,182 --> 00:23:04,248 has developed a bad case of indigestion. 440 00:23:04,283 --> 00:23:06,217 I'm rather worried that when it blows, 441 00:23:06,252 --> 00:23:08,417 everything that's left of the Lost City will be destroyed. 442 00:23:08,452 --> 00:23:10,419 Oh, my God. My legs don't work. 443 00:23:10,454 --> 00:23:15,897 So, this is our last chance to find both the tomb and the crown. 444 00:23:15,932 --> 00:23:18,064 Oh, God. Oh! 445 00:23:18,099 --> 00:23:20,506 Don't worry. That's just our final descent. 446 00:23:20,541 --> 00:23:26,336 But it is the beginning of the greatest adventure of your life. 447 00:24:35,077 --> 00:24:36,945 Welcome to the Lost City. 448 00:24:46,726 --> 00:24:48,319 How did you find it? 449 00:24:48,354 --> 00:24:50,662 So, the city was built on a lava dome. 450 00:24:50,697 --> 00:24:53,390 As the volcano became active, the dome filled with lava, 451 00:24:53,425 --> 00:24:55,997 and sunken things rose to the surface. 452 00:24:56,032 --> 00:24:57,999 The D exposed itself. 453 00:24:58,034 --> 00:25:01,365 -The entire city? -No, no. Just the tip. 454 00:25:01,400 --> 00:25:04,533 As soon as I heard rumors of the ruins, I flew over and bought the place. 455 00:25:04,568 --> 00:25:08,009 The site? No. The island. The southern half. 456 00:25:08,044 --> 00:25:10,341 I got a good deal 'cause this is where the lava flows. 457 00:25:10,376 --> 00:25:12,442 We've been excavating for a year now. 458 00:25:13,753 --> 00:25:16,281 One doesn't kidnap a romance novelist on day one. 459 00:25:16,316 --> 00:25:18,448 Ah, yes, as the saying goes. 460 00:25:18,483 --> 00:25:21,627 Rafi doesn't like it. Do you, Rafi? 461 00:25:21,662 --> 00:25:24,960 He says we're disrespecting his heritage. 462 00:25:24,995 --> 00:25:28,194 But not a lot of other job options on the island, are there, Rafi? 463 00:25:28,229 --> 00:25:30,097 Beggars can't be choosers. 464 00:25:40,109 --> 00:25:41,977 No more charcuterie, I take it. 465 00:25:42,012 --> 00:25:44,243 Mmm. Please. I'm not a monster. 466 00:25:44,278 --> 00:25:45,849 Whatever you need, just shout. 467 00:25:47,688 --> 00:25:52,350 Uh, leave one hand free. She has some translating to do. 468 00:25:53,617 --> 00:25:54,990 And then what? 469 00:25:55,025 --> 00:25:57,663 Loretta, I really wish you would try and see 470 00:25:57,698 --> 00:25:59,962 what an exciting opportunity this is for us. 471 00:25:59,997 --> 00:26:03,768 I believe this text describes the exact location of the tomb. 472 00:26:03,803 --> 00:26:06,199 It's a logographic system. 473 00:26:07,136 --> 00:26:09,939 Like cuneiform or hieroglyphics. 474 00:26:09,974 --> 00:26:13,602 Now, if you have other documents that possibly I can compare-- 475 00:26:13,637 --> 00:26:15,076 Yeah, no luck there. 476 00:26:15,111 --> 00:26:17,947 We found some scratching at a nearby waterfall, 477 00:26:17,982 --> 00:26:18,948 but it was useless. 478 00:26:18,983 --> 00:26:20,752 Just pictures of women. 479 00:26:20,787 --> 00:26:25,416 Look, I, too, wish your dear old dead archaeologist husband 480 00:26:25,451 --> 00:26:28,188 was here to help, but he's not, so, 481 00:26:28,223 --> 00:26:31,158 time to shine, Loretta, sex-book writer. 482 00:26:32,656 --> 00:26:34,326 They will come for me. 483 00:26:34,966 --> 00:26:36,801 Who, exactly? 484 00:26:36,836 --> 00:26:38,594 Your-- Your many cats? 485 00:26:38,629 --> 00:26:40,365 Oh, I don't have cats. 486 00:26:41,071 --> 00:26:42,972 Somehow even more sad. 487 00:26:43,007 --> 00:26:46,041 I have a hamster, asshole! 488 00:26:46,076 --> 00:26:47,977 You have a hamster's asshole? 489 00:26:48,012 --> 00:26:51,816 No, there was a-- there was a comma between-- Forget it. 490 00:26:51,851 --> 00:26:54,885 I bet your brother never had to kidnap anyone! 491 00:27:26,754 --> 00:27:30,217 ♪ From the dusty mesa ♪ 492 00:27:30,252 --> 00:27:34,727 ♪ Her looming shadow grows ♪ 493 00:27:34,762 --> 00:27:38,093 ♪ Hidden in the branches ♪ 494 00:27:38,128 --> 00:27:42,031 ♪ Of the poison creosote ♪ 495 00:27:45,806 --> 00:27:47,399 Good to see you, man. 496 00:27:47,434 --> 00:27:48,972 Phone. Right. 497 00:28:00,986 --> 00:28:02,381 What? 498 00:28:02,416 --> 00:28:05,021 Yeah, I was thinking that I could, you know, 499 00:28:05,056 --> 00:28:06,616 maybe just sort of come with you. 500 00:28:06,651 --> 00:28:08,684 Why? To help. 501 00:28:08,719 --> 00:28:12,765 I know CPR. I know some light karate. CrossFit certified. 502 00:28:12,800 --> 00:28:14,228 Okay, okay, listen, listen! 503 00:28:15,264 --> 00:28:16,967 I just-- It's my fault. 504 00:28:17,002 --> 00:28:19,431 Not the kidnapping and stuff, 505 00:28:19,466 --> 00:28:22,434 but, like, I said some really mean stuff to her, and I regret it, 506 00:28:22,469 --> 00:28:24,106 and I just need to take it back. 507 00:28:24,141 --> 00:28:25,404 I called her a human mummy. 508 00:28:26,814 --> 00:28:28,110 Mummies are human. 509 00:28:28,915 --> 00:28:31,476 I'm aware of that now, yes. 510 00:28:31,511 --> 00:28:34,479 That is true. 511 00:28:34,514 --> 00:28:35,513 Please. 512 00:28:37,088 --> 00:28:39,484 All right, Alan, I can't be responsible for you. 513 00:28:40,454 --> 00:28:41,750 Okay. Yeah. 514 00:28:41,785 --> 00:28:44,621 I need you to stay in the car. Yeah. 515 00:28:44,656 --> 00:28:46,898 In the car. In the car. 516 00:28:46,933 --> 00:28:49,329 The whole time. The whole time? 517 00:28:49,364 --> 00:28:50,759 Whole time. 518 00:28:50,794 --> 00:28:51,837 Mm-hmm. 519 00:28:53,797 --> 00:28:54,840 Yes! 520 00:29:01,981 --> 00:29:03,211 This is me. 521 00:29:04,313 --> 00:29:06,742 Really? Is this what the SEAL teams use? 522 00:29:06,777 --> 00:29:09,448 "Only a fool chooses a horse by its color." 523 00:29:09,483 --> 00:29:12,319 Right, right. The Tao-te Ching? 524 00:29:12,354 --> 00:29:15,322 No, it was on the sign back there at the rental place. 525 00:29:23,970 --> 00:29:25,002 Thank you. 526 00:29:29,877 --> 00:29:35,804 ♪ I once had a life Or rather, life had me ♪ 527 00:29:35,839 --> 00:29:38,950 ♪ I was one among many ♪ 528 00:29:38,985 --> 00:29:42,613 ♪ Or at least I seemed to be ♪ 529 00:29:42,648 --> 00:29:49,323 ♪ Well, I read an old quotation In a book just yesterday ♪ 530 00:29:49,358 --> 00:29:52,359 ♪ Said "Gonna reap just what you sow ♪ 531 00:29:52,394 --> 00:29:55,725 ♪ The debts you make You have to pay" ♪ 532 00:29:55,760 --> 00:29:57,232 ♪ Can you get to that? ♪ 533 00:29:58,037 --> 00:29:59,366 What? What? 534 00:30:01,865 --> 00:30:03,975 I was hoping to invite you to breakfast, 535 00:30:04,010 --> 00:30:06,373 but it looks like you still have work to do. 536 00:30:07,574 --> 00:30:09,376 Uh, wait, wait, wait. 537 00:30:09,411 --> 00:30:10,916 Wait. Wait, wait, wait. 538 00:30:10,951 --> 00:30:13,050 I believe this says 539 00:30:13,085 --> 00:30:15,184 "rest" or "resting." 540 00:30:15,219 --> 00:30:18,385 So it would be, "Kalaman and his treasure..." 541 00:30:18,420 --> 00:30:22,895 And then there are some missing pieces, and then "rest," "resting," 542 00:30:22,930 --> 00:30:25,964 and something about "tears," so... 543 00:30:27,968 --> 00:30:29,066 Resting where? 544 00:30:29,101 --> 00:30:30,430 Hmm? Oh! 545 00:30:30,465 --> 00:30:33,268 Didn't say. It doesn't say. 546 00:30:34,601 --> 00:30:37,701 Miss Sage, I need you to do better. 547 00:30:37,736 --> 00:30:41,210 Then next time maybe don't kidnap a romance novelist, hmm? 548 00:30:41,245 --> 00:30:43,575 My God, this shouldn't be this hard! 549 00:30:43,610 --> 00:30:45,610 It is not some pauper's grave we're looking for. 550 00:30:45,645 --> 00:30:48,085 It is a monument to a great man! 551 00:30:48,120 --> 00:30:50,120 King Kalaman was ambitious, he was powerful, 552 00:30:50,155 --> 00:30:52,584 he was the first man to build a city in the Atlantic. 553 00:30:52,619 --> 00:30:55,290 The eyes of his subjects would have turned to him. 554 00:30:55,325 --> 00:30:58,623 He would have had a pyramid, a ziggurat, a tower 555 00:30:58,658 --> 00:31:00,724 to hold his Crown of Fire. 556 00:31:00,759 --> 00:31:03,793 All I need to know is where it is. 557 00:31:03,828 --> 00:31:06,939 I don't know if you recall, but you only said translate it. 558 00:31:06,974 --> 00:31:08,908 I-I translated it. 559 00:31:09,900 --> 00:31:11,438 Translate it again. 560 00:31:17,413 --> 00:31:20,315 One day, we're gonna laugh about this. 561 00:31:20,350 --> 00:31:22,317 Such an adventure we're having. 562 00:31:25,652 --> 00:31:29,852 I should go with you, just for backup and awesomeness. 563 00:31:30,822 --> 00:31:32,723 This is pretty awesome. 564 00:31:32,758 --> 00:31:35,330 You got nature, the radio. 565 00:31:36,696 --> 00:31:40,137 Yeah, you're right, but it's very, very important to me 566 00:31:40,172 --> 00:31:42,106 that she knows that I came to rescue her. 567 00:31:42,141 --> 00:31:43,800 Why? Do you like this woman? 568 00:31:44,968 --> 00:31:47,342 No, I just brought snacks and stuff. 569 00:31:47,377 --> 00:31:49,674 And she gets a little grumpy when she's hungry. 570 00:31:49,709 --> 00:31:53,117 Blood pressure drops. And I get that because I'm a five-meal-a-day kind of guy. 571 00:31:53,152 --> 00:31:55,680 Do you keto, by the way? You look like you keto. 572 00:31:55,715 --> 00:31:57,649 No. No. Yeah. 573 00:31:57,684 --> 00:31:59,453 You don't need it. 574 00:31:59,488 --> 00:32:01,158 What is it? 575 00:32:01,193 --> 00:32:04,788 I just want her to think of me as more than a cover model. 576 00:32:04,823 --> 00:32:09,199 But, Alan, you are so much more. You're my lookout. 577 00:32:09,234 --> 00:32:12,532 Okay, can I at least do the part where I put her in the car 578 00:32:12,567 --> 00:32:16,041 and I just go, "Shh. You're safe now"? 579 00:32:17,374 --> 00:32:19,473 Sure, champ. She'll love that. 580 00:32:19,508 --> 00:32:21,442 Oh, you're just going? Going to start? 581 00:32:21,477 --> 00:32:23,741 You're starting the mission now? Okay. 582 00:32:48,031 --> 00:32:50,042 Oh! 583 00:32:59,251 --> 00:33:00,910 Go to sleep. 584 00:33:00,945 --> 00:33:02,648 ♪ Take a little walk To the edge of town ♪ 585 00:33:02,683 --> 00:33:05,090 ♪ And go across the tracks ♪ 586 00:33:06,753 --> 00:33:10,986 ♪ Where the viaduct looms Like a bird of doom ♪ 587 00:33:11,021 --> 00:33:15,232 ♪ As it shifts and cracks ♪ 588 00:33:15,267 --> 00:33:21,106 ♪ Where secrets lie In the border fires In the humming wires ♪ 589 00:33:21,141 --> 00:33:24,406 ♪ Hey, man, you know You're never coming back ♪ 590 00:33:24,441 --> 00:33:26,573 ♪ Past the square Past the bridge ♪ 591 00:33:26,608 --> 00:33:29,609 ♪ Past the mills Past the stacks ♪ 592 00:33:29,644 --> 00:33:30,907 Alan. What? 593 00:33:30,942 --> 00:33:32,744 This is a breach of trust, Alan. 594 00:33:32,779 --> 00:33:34,548 I can help. Let me help. 595 00:33:34,583 --> 00:33:37,683 ♪ A tall handsome man In a dusty black coat ♪ 596 00:33:37,718 --> 00:33:40,059 Stay close. Stay alive. 597 00:33:45,132 --> 00:33:46,164 Hey. 598 00:33:48,927 --> 00:33:51,367 ♪ He'll wrap you in his arms ♪ 599 00:33:51,402 --> 00:33:53,105 Go to sleep. 600 00:33:53,140 --> 00:33:55,437 ♪ Tell you that you've Been a good boy ♪ 601 00:33:55,472 --> 00:33:59,078 I got his head. What do I do with his head? I'm just gonna set him down. 602 00:34:05,482 --> 00:34:06,514 No. 603 00:34:07,154 --> 00:34:08,549 Hey, hey, no! 604 00:34:08,584 --> 00:34:09,715 No, no, no! 605 00:34:11,620 --> 00:34:14,324 ♪ There won't be a single thing That you can do ♪ 606 00:34:14,359 --> 00:34:17,261 ♪ He's a god, he's a man He's a ghost, he's a guru ♪ 607 00:34:17,296 --> 00:34:19,164 Ooh, yeah! Ooh. 608 00:34:19,199 --> 00:34:20,264 Ow. 609 00:34:20,299 --> 00:34:22,057 Teamwork, yeah! 610 00:34:22,092 --> 00:34:25,335 Great effort, Alan, but that man was already unconscious. 611 00:34:25,370 --> 00:34:26,996 I was already wound up. 612 00:34:28,131 --> 00:34:30,637 Just don't do it when I'm... 613 00:34:33,708 --> 00:34:35,037 Hi. 614 00:34:37,349 --> 00:34:39,008 -Oh! 615 00:34:40,352 --> 00:34:41,879 On your seven! 616 00:34:46,820 --> 00:34:47,885 Oh! 617 00:34:52,859 --> 00:34:54,925 Trainer, he's not asleep! 618 00:34:54,960 --> 00:34:56,861 Stay-- Stay down. Stay down. 619 00:34:59,668 --> 00:35:02,174 -You're doing great. -Thanks. 620 00:35:02,209 --> 00:35:04,000 Where you going? 621 00:35:04,035 --> 00:35:06,772 ♪ Through the ghettos And the barrio ♪ 622 00:35:06,807 --> 00:35:09,313 ♪ And the Bowery and the slums ♪ What? 623 00:35:11,812 --> 00:35:13,152 Loretta Sage? 624 00:35:13,748 --> 00:35:14,813 Yes. 625 00:35:14,848 --> 00:35:16,485 I'm getting you out of here. 626 00:35:17,719 --> 00:35:20,555 Why are you so handsome? My dad was a weatherman. 627 00:35:22,823 --> 00:35:23,888 A-Alan? 628 00:35:23,923 --> 00:35:26,055 Yeah. What are you doing here? 629 00:35:26,090 --> 00:35:28,992 -Uh, irregardless, I'm here to save you. -That's not... 630 00:35:29,027 --> 00:35:31,093 -I think he meant "regardless." -Yes. 631 00:35:32,833 --> 00:35:36,868 Ooh, uh, does she need saving in there, Trainer? I think she's fine there. 632 00:35:36,903 --> 00:35:39,706 No, no, leave it. Don't take their stuff. They'll come after us. 633 00:35:42,513 --> 00:35:44,249 Alan, why do you keep doing that? 634 00:35:44,284 --> 00:35:46,350 Why do you keep doing that? I had that one. 635 00:35:46,385 --> 00:35:48,880 It's just getting mean now. It's unnecessary. 636 00:35:48,915 --> 00:35:50,915 I'm sorry. I just wanted to get one in. 637 00:35:50,950 --> 00:35:53,918 -Excuse me. Would it be possible to remove me from the chair? -No time. 638 00:35:53,953 --> 00:35:56,261 -No time? There's been so much chitchat. 639 00:35:56,296 --> 00:35:57,757 We should definitely go. 640 00:35:57,792 --> 00:35:59,693 Let's go! Let's go! 641 00:35:59,728 --> 00:36:02,828 ♪ We're running with The shadows of the night ♪ 642 00:36:02,863 --> 00:36:06,898 ♪ So, baby, take my hand It'll be all right ♪ 643 00:36:06,933 --> 00:36:10,737 ♪ They'll come true in the end ♪ 644 00:36:25,215 --> 00:36:26,456 Why are things exploding? 645 00:36:33,993 --> 00:36:35,058 I got-- 646 00:36:36,831 --> 00:36:37,896 Okay. 647 00:36:38,767 --> 00:36:40,195 Shh... 648 00:36:40,230 --> 00:36:42,197 Shh. You're safe now. 649 00:36:42,232 --> 00:36:43,473 You're... 650 00:36:43,508 --> 00:36:45,772 How-- How are you so calm? 651 00:36:45,807 --> 00:36:48,170 That was my-- That was my line. Here. 652 00:36:50,350 --> 00:36:52,284 What? Is that Reiki? 653 00:36:52,319 --> 00:36:54,979 Are you healing me? I think so. 654 00:36:55,014 --> 00:36:58,290 -Ah. -As Laozi says, "To the mind that is still..." 655 00:36:58,325 --> 00:37:01,326 "...the whole universe surrenders." Hey, yeah, I know some-- 656 00:37:01,361 --> 00:37:03,988 I know some, um, quotes that could be good for this moment. 657 00:37:04,023 --> 00:37:05,693 In omnia paratus. 658 00:37:06,795 --> 00:37:08,927 "Ready for anything." 659 00:37:08,962 --> 00:37:11,633 Maybe we shouldn't be just staring lovingly into each other's eyes 660 00:37:11,668 --> 00:37:14,801 like you're gonna fall in love like I'm not here. 661 00:37:15,375 --> 00:37:16,506 Who are you? 662 00:37:16,541 --> 00:37:19,509 Just a guy trying to do his job. 663 00:37:19,544 --> 00:37:22,105 And right now, that job is to get this lovely lady-- 664 00:37:22,877 --> 00:37:24,613 Oh! Oh. 665 00:37:24,648 --> 00:37:26,285 Oh, God. Okay. 666 00:37:27,717 --> 00:37:29,783 -No. What is happening? 667 00:37:33,316 --> 00:37:35,426 Okay. What do we do? 668 00:37:35,461 --> 00:37:37,659 We need to do-- I can't see. 669 00:37:37,694 --> 00:37:39,089 I don't like it! 670 00:37:39,124 --> 00:37:40,794 Here. Here! 671 00:37:40,829 --> 00:37:43,159 -Why would you throw a gun? -Seriously? 672 00:37:44,833 --> 00:37:47,504 Get me out of the chair. I can't. We don't have time. 673 00:37:51,070 --> 00:37:53,268 Gotta squeeze! You got to do a Kegel or something! 674 00:37:53,303 --> 00:37:55,644 -Kegel it! -What do you think a Kegel is? 675 00:37:55,679 --> 00:37:58,141 I'm not in it, not in! Still not in! 676 00:37:58,176 --> 00:38:00,517 -You got to go in more. -Stop. Stop. Stop it! 677 00:38:00,552 --> 00:38:02,849 Oh, oh, oh! 678 00:38:02,884 --> 00:38:06,182 Oh, God. Get in the car, get in the car! Start the car! Start the car! 679 00:38:06,217 --> 00:38:07,689 -Go, go. -Move your leg. 680 00:38:07,724 --> 00:38:09,889 Which one? Both of them! Move them! 681 00:38:13,829 --> 00:38:15,862 Forward, forward! Okay. Okay. 682 00:38:15,897 --> 00:38:20,064 -I'm going! I'm going! Okay! -Drive! 683 00:38:21,441 --> 00:38:24,772 Shh. You're safe now. Shh. 684 00:38:26,578 --> 00:38:28,138 Ow. 685 00:38:28,173 --> 00:38:30,206 Shh. You're safe now. No, I'm not. Not safe. 686 00:38:30,241 --> 00:38:32,241 Oh, no, am I bleeding? 687 00:38:32,276 --> 00:38:35,178 -I don't think that's yours. -Oh, no, that's a lot of blood. 688 00:38:36,522 --> 00:38:38,390 Cheese and rice! 689 00:38:38,425 --> 00:38:40,084 Are those his brains? What? 690 00:38:40,119 --> 00:38:42,185 I think his brains are on my face! 691 00:38:42,220 --> 00:38:45,859 Definitely his brains are in my mouth. I can taste his thoughts! 692 00:38:45,894 --> 00:38:47,223 Focus on the road. 693 00:38:47,258 --> 00:38:49,533 He just liked training people. Trainer. 694 00:38:49,568 --> 00:38:52,503 -What are you talking about? -He loved me. 695 00:38:52,538 --> 00:38:55,099 Can you just scooch the car over to the left? 696 00:38:55,134 --> 00:38:58,839 Get it off. Get it off. Oh, God. 697 00:38:58,874 --> 00:38:59,972 Watch out! 698 00:39:04,242 --> 00:39:07,210 Oh! Oh! Oh! 699 00:39:09,456 --> 00:39:11,148 Oh, did you see... 700 00:39:14,120 --> 00:39:15,152 No. 701 00:39:20,665 --> 00:39:21,829 Oh. 702 00:39:23,393 --> 00:39:25,569 Oh, no. Oh, no. 703 00:39:26,231 --> 00:39:27,604 Oh, no. 704 00:39:36,109 --> 00:39:37,515 Oh, no. 705 00:39:38,342 --> 00:39:40,452 Alan? 706 00:39:40,487 --> 00:39:44,115 Oh, holy Christmas. Are you okay? Are you okay? 707 00:39:44,150 --> 00:39:46,117 Do you think you could get me out of here? 708 00:39:46,152 --> 00:39:47,921 Yeah. Okay. 709 00:39:47,956 --> 00:39:50,924 You just flew out of the car. I did. I did, indeed. 710 00:39:50,959 --> 00:39:52,596 Okay. I got you. I got you. 711 00:39:52,631 --> 00:39:55,060 Can you get me out of the chair? Get me out of the chair. 712 00:39:55,095 --> 00:39:56,666 You're right. You're right. You're right. 713 00:39:58,296 --> 00:40:00,164 Is that-- Is that a nail filer? Yeah. 714 00:40:00,199 --> 00:40:01,638 Can you just rip it? It's working. 715 00:40:01,673 --> 00:40:03,574 And maybe next time I toss a gun at you, 716 00:40:03,609 --> 00:40:05,774 you can catch it instead of ducking. 717 00:40:05,809 --> 00:40:08,942 How about the next time you toss a gun at me, you say, "Hey, Alan, catch"? 718 00:40:08,977 --> 00:40:10,911 Then maybe do that before you throw it? 719 00:40:10,946 --> 00:40:13,177 Well, "here" is a synonym for "catch." 720 00:40:13,212 --> 00:40:14,750 No, "here" is not a cinnamon for "catch." 721 00:40:14,785 --> 00:40:16,950 In a colloquial kind of way, yes, it is. 722 00:40:16,985 --> 00:40:19,183 You say, "Here," I toss you a sweatshirt. 723 00:40:19,218 --> 00:40:21,317 You say, "Here," I toss you a pen. 724 00:40:21,352 --> 00:40:24,496 How 'bout just, "Hey! Catch! Gun!" 725 00:40:24,531 --> 00:40:27,664 Anything that you want to throw, I'll catch it because you said, "Catch." 726 00:40:27,699 --> 00:40:29,501 And I'll catch it because you said it. 727 00:40:29,536 --> 00:40:31,932 That is also an option, and then we would have a gun with us. 728 00:40:31,967 --> 00:40:33,164 That's a thing. 729 00:40:33,199 --> 00:40:35,430 Be careful. Okay, we need to call-- 730 00:40:35,465 --> 00:40:37,333 Be careful. 731 00:40:37,368 --> 00:40:39,874 We need to call for help, get to the airport and get out of here. 732 00:40:39,909 --> 00:40:41,744 And I am driving. Okay. 733 00:40:44,177 --> 00:40:46,848 Oh. Oh. Oh, oh, oh, oh! 734 00:40:56,662 --> 00:40:59,190 Okay, call for-- call for help. 735 00:40:59,225 --> 00:41:00,763 Where's your phone? 736 00:41:04,230 --> 00:41:05,262 Okay. 737 00:41:09,037 --> 00:41:11,576 -Tell me you caught them. -I tagged the blond one. 738 00:41:13,404 --> 00:41:16,306 Oh, Loretta. 739 00:41:16,341 --> 00:41:18,748 What are you thinking? 740 00:41:18,783 --> 00:41:21,751 You might've killed one of them, but his partner's still with her. 741 00:41:21,786 --> 00:41:25,414 And he is clearly skilled, highly trained 742 00:41:26,417 --> 00:41:28,021 and very dangerous. 743 00:41:37,967 --> 00:41:42,167 So, Miss Sage said she was gonna leave the event, 744 00:41:42,202 --> 00:41:47,073 then got in a car and left the event? 745 00:41:47,108 --> 00:41:49,680 -Did you try calling her? -She doesn't have her phone. 746 00:41:49,715 --> 00:41:51,275 Stolen phone. Didn't say that. 747 00:41:51,310 --> 00:41:53,112 Where's my magnifier? 748 00:41:53,147 --> 00:41:55,444 Listen, can you please help with Nana? 749 00:41:55,479 --> 00:41:57,754 I don't want her hearing about Loretta 'cause it's going to upset her. 750 00:41:57,789 --> 00:42:00,757 -What about Loretta? -Nothing, Nana. She just went on a trip. 751 00:42:00,792 --> 00:42:02,220 Good. Yeah. 752 00:42:02,255 --> 00:42:04,959 That girl needed to get out of the house. 753 00:42:04,994 --> 00:42:09,227 So, this is the thing. Loretta's phone is not stolen. I took it. 754 00:42:09,262 --> 00:42:13,704 I gave it to Alan. Alan then gave it to the trainer, uh, Jack Trainer. 755 00:42:13,739 --> 00:42:15,937 And that is how we found her wearable. 756 00:42:15,972 --> 00:42:17,906 And who's Alan? Dash. 757 00:42:17,941 --> 00:42:20,645 -What's that? -He's the hero in all of her books. 758 00:42:20,680 --> 00:42:24,044 -Nana. Hey, slut. -Mm-mmm. 759 00:42:24,079 --> 00:42:27,080 Let's go in the other room and talk about whichever war you lived through. 760 00:42:27,115 --> 00:42:30,149 Okay. Come on, it'll be fun. I'm sorry. It'll be fun. 761 00:42:30,184 --> 00:42:32,151 Listen, Loretta Sage is missing. 762 00:42:32,186 --> 00:42:34,582 When I looked at her smartwatch, it said that she had flown 763 00:42:34,617 --> 00:42:36,287 to some island I've never even heard about. 764 00:42:36,322 --> 00:42:38,289 That means y'all need to do something about this. 765 00:42:38,324 --> 00:42:40,665 And if you can't, I will, and that won't look good for you. 766 00:42:40,700 --> 00:42:43,459 Pretty sure that's outside our jurisdiction. 767 00:42:43,494 --> 00:42:46,638 -You'd have to call the Feds. -Okay. 768 00:42:46,673 --> 00:42:49,003 And if you do go to the Feds, put in a good word for me. 769 00:42:49,038 --> 00:42:51,335 For me. For us. 770 00:42:57,013 --> 00:42:58,441 Oh, oh. 771 00:43:05,692 --> 00:43:07,857 What are you gonna do, put the car back together? 772 00:43:07,892 --> 00:43:09,958 Well... we could-- 773 00:43:26,042 --> 00:43:28,812 Where did you say the phone was? Passenger glove. 774 00:43:28,847 --> 00:43:30,638 What? Passenger glove compartment. 775 00:43:30,673 --> 00:43:31,716 Goodness. 776 00:43:33,082 --> 00:43:34,818 Oh, my God. 777 00:43:34,853 --> 00:43:37,018 Oh, my God. No phone, no car. We're so gonna die out-- 778 00:43:37,053 --> 00:43:38,822 Here. What is this? 779 00:43:38,857 --> 00:43:40,417 Boots for the jungle. 780 00:43:41,486 --> 00:43:43,552 It's not exactly hiking boots, but... 781 00:43:43,587 --> 00:43:46,291 I figured your feet would be killing you after wearing heels for this long. 782 00:43:46,326 --> 00:43:48,326 It was the best we could do. They're Allison's. Sorry. 783 00:43:49,263 --> 00:43:51,461 Oh. Okay, well, thank you. 784 00:43:51,496 --> 00:43:53,331 Here, oh, I got you cheese. 785 00:43:53,366 --> 00:43:55,234 Oh, my God. You got to stay hydrated. 786 00:43:55,269 --> 00:43:57,236 Thank you so much. They didn't have glass bottles, 787 00:43:57,271 --> 00:43:59,073 so we'll definitely hold onto it and recycle. 788 00:44:02,012 --> 00:44:06,718 Okay, so what we need to do is find a phone, we need to call the authorities, 789 00:44:06,753 --> 00:44:09,721 and we need to wait here until somebody comes and rescues us. 790 00:44:09,756 --> 00:44:13,252 Uh... This... This is the rescue. 791 00:44:13,287 --> 00:44:14,726 No one else is coming. 792 00:44:14,761 --> 00:44:16,827 I'm sorry? I'm the rescue. 793 00:44:16,862 --> 00:44:19,654 It was originally just gonna be me, then I was like, Trainer should come. 794 00:44:19,689 --> 00:44:21,656 Oh, Trainer. Rest in peace. 795 00:44:21,691 --> 00:44:26,067 So, our best bet is to get to the airport. See this road right here? 796 00:44:26,102 --> 00:44:28,872 From this area, just take a shortcut through the jungle to the road. 797 00:44:28,907 --> 00:44:30,599 Did you just say "shortcut through the jungle"? 798 00:44:30,634 --> 00:44:32,403 Yeah. Okay, do you see us? 799 00:44:32,438 --> 00:44:34,944 Uh-huh. You are not Dash, and I'm not Lovemore. Okay? 800 00:44:34,979 --> 00:44:36,572 I'm Loretta, and you are Alan. 801 00:44:36,607 --> 00:44:39,080 And jungles eat people like us, okay? Eat people. 802 00:44:39,115 --> 00:44:42,380 And I don't want to mess up the jumpsuit. It's on loan. So we're gonna stay put. 803 00:44:42,415 --> 00:44:44,415 We're not just gonna stand around here, okay? 804 00:44:44,450 --> 00:44:46,021 We're gonna go through the jungle, 805 00:44:46,056 --> 00:44:48,254 we're gonna go to the airport and find a phone, 806 00:44:48,289 --> 00:44:51,389 -so you can have your cake and get what you want. -"And eat it too"? 807 00:44:51,424 --> 00:44:53,864 If that's what you want to do with your cake, fine. Let's go. 808 00:44:53,899 --> 00:44:55,899 -That's the only thing you do with cake. -Not mine. 809 00:44:55,934 --> 00:44:58,264 I don't know what your people do, but my people eat it. 810 00:44:58,299 --> 00:45:00,695 You could give it to someone as a gift. 811 00:45:00,730 --> 00:45:02,873 Those people are still going to eat the cake. 812 00:45:02,908 --> 00:45:04,732 Everybody eats cake. 813 00:45:04,767 --> 00:45:06,569 What about the kind people jump out of? 814 00:45:06,604 --> 00:45:09,308 They don't eat it, when they're in it. Oh, my God. 815 00:45:35,941 --> 00:45:37,501 What did they kidnap you for anyhow? 816 00:45:37,536 --> 00:45:39,470 Is it some weird sex stuff like Taken? 817 00:45:39,505 --> 00:45:41,274 Oh, my God, thank you. 818 00:45:41,309 --> 00:45:43,848 I thought so too, but the guy's one of the Fairfaxes. 819 00:45:43,883 --> 00:45:45,982 Beverly? No, the older one. 820 00:45:46,017 --> 00:45:49,645 The really odd one that had the vlog on finding Montezuma's treasure. 821 00:45:49,680 --> 00:45:52,087 The dude that was on the news for trying to raise the Titanic? 822 00:45:52,122 --> 00:45:53,957 Yes, he's looking for the Crown of Fire. 823 00:45:53,992 --> 00:45:57,961 Wait a minute. Like the actual Crown of Fire? Like the one... 824 00:45:57,996 --> 00:46:01,294 So those ruins were-- They were the Lost City of D, yes. 825 00:46:01,329 --> 00:46:03,626 What? Are you kidding me right now? Shh. 826 00:46:03,661 --> 00:46:05,529 This is like your book. 827 00:46:05,564 --> 00:46:08,202 So we're basically on a Lovemore and Dash adventure right now? 828 00:46:08,237 --> 00:46:10,336 What is that? 829 00:46:10,371 --> 00:46:12,844 What if Fairfax actually finds the crown? 830 00:46:12,879 --> 00:46:14,439 He won't. He won't. 831 00:46:16,542 --> 00:46:17,772 Where do we go? Uh... 832 00:46:17,807 --> 00:46:19,543 Oh, oh, oh. 833 00:46:22,845 --> 00:46:24,889 Okay, uh, we need to get in the water. 834 00:46:24,924 --> 00:46:27,155 W-What? We need to go by river. 835 00:46:27,190 --> 00:46:29,289 No, no, I don't really do water. 836 00:46:29,324 --> 00:46:31,621 What do you mean, "do water"? I'm not asking you to procreate with it. 837 00:46:31,656 --> 00:46:34,294 Uh, my body and water don't really go together. 838 00:46:34,329 --> 00:46:36,659 How do you feel about dying? Oh, God. 839 00:46:36,694 --> 00:46:38,628 Hey. Whoa, whoa, whoa. You're okay. You're okay. 840 00:46:38,663 --> 00:46:41,532 I got you. Fine. I can swim. I can swim. Thank you very much. 841 00:46:41,567 --> 00:46:43,732 Where are you going? I'm crossing. 842 00:46:43,767 --> 00:46:45,833 No, we have to stay in the water. 843 00:46:45,868 --> 00:46:48,308 I researched aquatic counter-tracking for my book, A Year in the Bush. 844 00:46:48,343 --> 00:46:50,409 They'll lose our tracks in the water. 845 00:46:50,444 --> 00:46:53,313 Why is it warm here? Wait, are you peeing? 846 00:46:53,348 --> 00:46:55,051 Just go around it. 847 00:47:24,049 --> 00:47:25,741 Okay, I think... 848 00:47:25,776 --> 00:47:27,743 I think we lost them, right? 849 00:47:27,778 --> 00:47:30,680 Yeah. That wasn't so bad. Yeah. 850 00:47:30,715 --> 00:47:32,583 Okay, uh... 851 00:47:32,618 --> 00:47:35,025 Don't panic. What do you mean, don't panic? 852 00:47:35,060 --> 00:47:36,389 -Just don't panic. -No. 853 00:47:36,424 --> 00:47:38,259 Stop saying "panic." I'm panicking now. 854 00:47:38,294 --> 00:47:39,898 You have something on your back. 855 00:47:41,495 --> 00:47:42,593 No! 856 00:47:42,628 --> 00:47:44,100 Stop screaming. What is that? 857 00:47:44,135 --> 00:47:45,530 What is that? Stop screaming. 858 00:47:45,565 --> 00:47:46,971 Do you have any on you? No. No. 859 00:47:47,006 --> 00:47:48,632 Why don't you have any on you? 860 00:47:48,667 --> 00:47:50,535 Maybe the jumpsuit scared them off. I don't know. 861 00:47:50,570 --> 00:47:52,273 Get 'em off. Oh, my God. 862 00:47:52,308 --> 00:47:54,803 Okay. No, I can't touch those blood-gorged mucous sacks. 863 00:47:54,838 --> 00:47:56,211 Can you fling it? Right now. 864 00:47:56,246 --> 00:47:57,773 Get it. Just pick it and fling it. 865 00:47:57,808 --> 00:47:59,775 Just pick it and fling it. You pick it and fling it! 866 00:47:59,810 --> 00:48:01,986 Can you spin it off? Please, get it off. 867 00:48:02,021 --> 00:48:04,153 I don't like touching it. I'm feeling faint. 868 00:48:04,188 --> 00:48:07,222 They're sucking my soul out. Okay, okay. Stop, stop, stop. 869 00:48:08,918 --> 00:48:11,127 Don't make that sound. 870 00:48:14,759 --> 00:48:16,231 How many of them are there? 871 00:48:16,266 --> 00:48:17,969 Oh, there's not many. 872 00:48:18,004 --> 00:48:19,894 It feels like there's so many. What are you-- 873 00:48:19,929 --> 00:48:21,401 I feel so many. Oh! 874 00:48:21,436 --> 00:48:24,173 Holy mother of God! Why are you praying? 875 00:48:24,208 --> 00:48:27,143 Is it that bad? It can't be that bad. Is it that bad? How many? 876 00:48:27,178 --> 00:48:28,573 It's not great. 877 00:48:28,608 --> 00:48:30,476 They're gonna suck every bit of me out. 878 00:48:30,511 --> 00:48:32,984 Just please stop speaking. I just need to-- need to get low. 879 00:48:33,019 --> 00:48:34,986 Hold on a second. 880 00:48:35,021 --> 00:48:37,846 Oh, God! I can feel them just-- they're just sucking out so much. 881 00:48:37,881 --> 00:48:40,816 I'm gonna be like a shriveled-up skin sack when they're done. 882 00:48:40,851 --> 00:48:42,950 You cannot tell my dad I died this way, okay? 883 00:48:42,985 --> 00:48:47,130 You gotta tell him I was wrestling an anaconda with a sword or something. 884 00:48:47,165 --> 00:48:50,001 I'm like a blood Jamba Juice. They're just sucking it all out. 885 00:48:50,036 --> 00:48:51,662 Why are they all on my butt though? 886 00:48:51,697 --> 00:48:54,335 Kind of like picking anchovies off my Caesar salad. 887 00:48:54,370 --> 00:48:56,040 -It's actually not so bad. -Anchovies? 888 00:48:56,075 --> 00:48:57,866 Why do you go to food right now? 889 00:48:57,901 --> 00:49:00,836 Just find the queen, and let's be done with this. 890 00:49:00,871 --> 00:49:03,179 Think you're good. I need to just check your front. 891 00:49:03,214 --> 00:49:05,313 Okay. I can't look. 892 00:49:07,581 --> 00:49:09,053 Is it bad? 893 00:49:09,088 --> 00:49:12,320 Uh, wow. What is it? Just say it. 894 00:49:12,355 --> 00:49:15,884 I mean, you expect it to, you know, not... 895 00:49:15,919 --> 00:49:18,689 Then suddenly there it is, and it is, uh... 896 00:49:18,724 --> 00:49:21,131 You know, you get excited for a person. What? 897 00:49:21,166 --> 00:49:23,793 I mean, I'm excited for all people. Why are you excited? 898 00:49:23,828 --> 00:49:26,070 Well, you know, people wonder, they wonder, 899 00:49:26,105 --> 00:49:27,962 but they don't know, right? 900 00:49:27,997 --> 00:49:30,668 They don't, until suddenly they do know, 901 00:49:30,703 --> 00:49:34,969 and then they-- they know something that wasn't known before. 902 00:49:35,004 --> 00:49:36,905 Just-- Do I have any leeches or not? 903 00:49:36,940 --> 00:49:40,975 Oh, your plucky warrior hangs in tranquil solitude. 904 00:49:41,010 --> 00:49:42,218 What? 905 00:49:42,253 --> 00:49:44,253 No, you're good. You're good. 906 00:49:45,619 --> 00:49:47,388 We were so brave just then. 907 00:49:47,423 --> 00:49:49,522 Why do they go for the butt so much? 908 00:50:11,073 --> 00:50:14,008 What's that song you're singing? 909 00:50:14,043 --> 00:50:16,813 A song my abbi used to sing to me when I was a kid. 910 00:50:17,981 --> 00:50:20,718 "If you suck life from the island... Yeah? 911 00:50:20,753 --> 00:50:23,787 ...the island will suck of you." 912 00:50:23,822 --> 00:50:27,626 Your grandma sang you songs about getting sucked off by an island? 913 00:50:27,661 --> 00:50:29,892 It doesn't translate super well. 914 00:50:30,961 --> 00:50:33,863 Is phantom leech syndrome, like, a thing? 915 00:50:33,898 --> 00:50:35,667 They don't lay eggs, do they? 916 00:51:24,817 --> 00:51:26,047 Queen Taha? 917 00:51:39,799 --> 00:51:44,032 "King Kalaman and his treasure laid to rest... 918 00:51:45,167 --> 00:51:48,839 laid to rest in the well of endless tears. 919 00:51:48,874 --> 00:51:50,874 Laid to rest in the well of endless tears." 920 00:51:50,909 --> 00:51:52,579 What does that mean? Loretta! 921 00:51:53,417 --> 00:51:55,010 You gave me a heart attack. 922 00:51:55,848 --> 00:51:57,188 Where'd you go? 923 00:52:01,524 --> 00:52:03,293 What is this? 924 00:52:03,328 --> 00:52:06,164 I'm not sure, but maybe they gathered here? 925 00:52:09,059 --> 00:52:11,730 Can you imagine being right here, 926 00:52:11,765 --> 00:52:14,469 right in this very spot back then? 927 00:52:14,504 --> 00:52:16,471 The stories that they told? 928 00:52:16,506 --> 00:52:19,001 So much history I'm sure happened right here. 929 00:52:24,415 --> 00:52:25,975 They've got us cornered. 930 00:52:26,010 --> 00:52:27,911 Okay. We've got to go up. Come on. What? 931 00:52:27,946 --> 00:52:30,980 Have you seen what I'm wearing? I'm in a glitter straitjacket. 932 00:52:31,015 --> 00:52:34,049 There's nowhere to go but up. Come on. Let's go. 933 00:52:34,084 --> 00:52:37,657 Oh! I should not be doing this. I'm too old for this. 934 00:52:37,692 --> 00:52:38,889 No, you're not. You're beautiful. 935 00:52:38,924 --> 00:52:40,594 I didn't say I'm not beautiful. 936 00:52:40,629 --> 00:52:42,827 I said I'm too old to be doing this. 937 00:52:42,862 --> 00:52:46,501 My skill is sitting and thinking and eating when I can't think. 938 00:52:46,536 --> 00:52:48,899 Yeah, you definitely could be wearing better shoes for this. 939 00:52:48,934 --> 00:52:50,901 You brought me these shoes. 940 00:52:50,936 --> 00:52:53,508 I can't go any further. I can't go any further. 941 00:52:53,543 --> 00:52:55,279 I'm not doing so great here. 942 00:52:55,314 --> 00:52:56,841 You got it. Come on. 943 00:52:56,876 --> 00:52:58,843 I know you think that you're safer holding on, 944 00:52:58,878 --> 00:53:00,284 but you have to keep going. 945 00:53:00,319 --> 00:53:01,978 I can't. I can't, I can't. Okay? 946 00:53:02,948 --> 00:53:04,585 Do you smell that? Smell what? 947 00:53:04,620 --> 00:53:06,422 I smell something. Is it a predator? What is it? 948 00:53:06,457 --> 00:53:08,259 A downward cascading fire? You got to smell deeper. 949 00:53:08,294 --> 00:53:09,590 I don't smell anything! 950 00:53:12,991 --> 00:53:16,190 Take a big, deep breath. 951 00:53:16,225 --> 00:53:17,697 All right. 952 00:53:17,732 --> 00:53:19,567 Good job. Okay. 953 00:53:19,602 --> 00:53:23,230 That was manipulative. Thank you. Yeah, it was. 954 00:53:23,265 --> 00:53:25,738 Here we go. I'm gonna help you out a little bit, all right? 955 00:53:25,773 --> 00:53:27,971 -One, two, three... Here we go! -What are you doing? 956 00:53:28,006 --> 00:53:29,577 Get out of there. Come on. 957 00:53:29,612 --> 00:53:31,777 No, no, don't flex. That's my hoo-hoo. 958 00:53:31,812 --> 00:53:34,615 Just ride the head. Keep the hands moving and ride the head. 959 00:53:34,650 --> 00:53:36,111 Oh, God. You're doing great. 960 00:53:36,146 --> 00:53:38,520 Sorry about the scratchy haircut. Come on. 961 00:53:58,773 --> 00:54:00,872 Dulcius ex asperis. 962 00:54:01,512 --> 00:54:02,940 What was that? 963 00:54:02,975 --> 00:54:04,744 Oh, nothing. 964 00:54:04,779 --> 00:54:07,109 It was just something that John and I would say 965 00:54:07,144 --> 00:54:10,420 after we finished something big, like a... 966 00:54:10,455 --> 00:54:12,488 like an archaeological dig or a manuscript. 967 00:54:12,523 --> 00:54:15,458 It's Latin. It means "sweeter after difficulty." 968 00:54:16,857 --> 00:54:18,428 What's... 969 00:54:18,463 --> 00:54:20,463 What's Latin for "Loretta's a badass"? 970 00:54:20,498 --> 00:54:24,962 I am a badass. I climbed a mountain. 971 00:54:24,997 --> 00:54:28,031 Oh, my God. I wish Beth could've seen us do this. 972 00:54:28,066 --> 00:54:30,968 Oh, God. Beth. Don't worry about Beth. 973 00:54:31,003 --> 00:54:34,708 She's probably got the whole navy after us right now. 974 00:54:34,743 --> 00:54:37,942 I get that you think you have to go to the island authorities yourself, 975 00:54:37,977 --> 00:54:41,352 but don't worry, I'm keeping Loretta's socials super active. 976 00:54:41,387 --> 00:54:43,717 Just tweeted, "Did I just get kidnapped? 977 00:54:43,752 --> 00:54:47,490 #FML, @ShawnMendes, #ShawnMendes." 978 00:54:47,525 --> 00:54:49,184 And you're traveling alone? 979 00:54:49,219 --> 00:54:51,824 Yes, I'm traveling alone. Mm-hmm. I'm single. 980 00:54:52,530 --> 00:54:53,859 Then this might work. 981 00:54:53,894 --> 00:54:55,993 Okay! Talk to me. You'll hit New York. 982 00:54:56,028 --> 00:54:59,227 From there, you'll fly to Guinea, where you can pick up a puddle jumper. 983 00:54:59,262 --> 00:55:00,371 A what? 984 00:55:01,506 --> 00:55:02,967 Small plane. Yeah, no leg room. 985 00:55:03,002 --> 00:55:04,331 That's fine. I'll take it. 986 00:55:04,366 --> 00:55:06,201 Or you could just come home. Thank you. 987 00:55:14,244 --> 00:55:16,717 We need something more flammable. Everything is just so wet. 988 00:55:16,752 --> 00:55:18,246 What's in here? What's in your bag? 989 00:55:18,281 --> 00:55:20,215 Uh... Oh, a lot. Okay. 990 00:55:20,250 --> 00:55:21,887 What are you doing? 991 00:55:21,922 --> 00:55:23,856 Okay. Face masks. 992 00:55:23,891 --> 00:55:25,495 Yeah, that was like a gift-basket thing. 993 00:55:25,530 --> 00:55:27,354 You brought a scented candle into the jungle? 994 00:55:27,389 --> 00:55:28,828 My mom gave me that. 995 00:55:28,863 --> 00:55:30,599 It was like a weird gift for Mother's Day. 996 00:55:30,634 --> 00:55:32,568 Your mom gives you gifts for Mother's Day? 997 00:55:33,901 --> 00:55:35,032 Noir-- 998 00:55:35,067 --> 00:55:36,803 Eucalyptus rosemary oil. Ooh. 999 00:55:37,542 --> 00:55:38,937 Oh, that smells good. 1000 00:55:38,972 --> 00:55:41,071 Um-- Oh, okay. All right. 1001 00:55:41,106 --> 00:55:42,941 Whoo! Yes! 1002 00:55:42,976 --> 00:55:45,614 Yes, I made fire! 1003 00:55:45,649 --> 00:55:49,211 -That's pretty impressive. You have to-- -It is a beautiful fire. 1004 00:55:49,246 --> 00:55:51,246 Who would have thought? 1005 00:55:51,281 --> 00:55:53,424 Oh, you're just, um, taking your shirt off? 1006 00:55:54,790 --> 00:55:56,856 That looks really uncomfortable. 1007 00:55:56,891 --> 00:55:58,858 Are you okay? The back? 1008 00:55:58,893 --> 00:56:03,060 Yeah. That is why I don't do water. 1009 00:56:03,095 --> 00:56:05,601 Okay. My body becomes an eighth-grader's face. 1010 00:56:05,636 --> 00:56:08,296 Do you have anything for it? Like some ointment or something? 1011 00:56:08,331 --> 00:56:10,540 Yeah, I do. Well, I did. 1012 00:56:10,575 --> 00:56:12,542 It was in a little, tiny little bottle. 1013 00:56:12,577 --> 00:56:14,610 It was this. I'm sorry. 1014 00:56:14,645 --> 00:56:16,777 Oh, God, I'm sorry. 1015 00:56:16,812 --> 00:56:18,306 It's okay. 1016 00:56:18,341 --> 00:56:20,616 -Hold on. Yes. Come here. Come here. -What? 1017 00:56:20,651 --> 00:56:23,245 -Come here. Sit down. -Let me see. 1018 00:56:23,280 --> 00:56:24,752 Just sit down. Right here? 1019 00:56:24,787 --> 00:56:25,819 Yeah. 1020 00:56:27,086 --> 00:56:29,119 Okay. 1021 00:56:29,154 --> 00:56:30,890 Oh, no, you don't have to touch it. It's okay. It's fine. 1022 00:56:30,925 --> 00:56:32,991 I touched your engorged sacks, so... 1023 00:56:35,160 --> 00:56:36,929 The leeches. Oh, okay. 1024 00:56:36,964 --> 00:56:39,503 Okay, this might be a little bit cold. 1025 00:56:40,968 --> 00:56:42,737 Sorry. Oh, yeah. Mm-hmm. 1026 00:56:42,772 --> 00:56:44,167 Sorry, sorry, sorry. 1027 00:56:44,202 --> 00:56:46,268 Maybe this is how Dash should die. 1028 00:56:46,303 --> 00:56:49,172 Horrible eczema outbreak. That's so sexy. 1029 00:56:49,207 --> 00:56:50,679 I could make it work. 1030 00:56:51,209 --> 00:56:52,274 Yeah? 1031 00:56:53,046 --> 00:56:54,375 All right, then. 1032 00:56:55,653 --> 00:56:57,411 How would you write this? 1033 00:56:57,446 --> 00:56:58,819 Okay. 1034 00:57:00,889 --> 00:57:04,121 "Warmed by the fragrant fire..." 1035 00:57:04,156 --> 00:57:06,827 Mm-hmm. 1036 00:57:06,862 --> 00:57:08,829 Starting strong. Mm-hmm. 1037 00:57:08,864 --> 00:57:11,832 "Lovemore's hands explored the... 1038 00:57:13,737 --> 00:57:16,199 the contoured scenery 1039 00:57:16,234 --> 00:57:17,739 of Dash's body. 1040 00:57:20,139 --> 00:57:22,843 Familiar terrain made 1041 00:57:22,878 --> 00:57:25,076 new and exciting with every... 1042 00:57:26,211 --> 00:57:28,409 with every scarlet rim." 1043 00:57:29,555 --> 00:57:31,181 And that didn't, uh... 1044 00:57:32,184 --> 00:57:33,689 didn't turn her off? 1045 00:57:33,724 --> 00:57:34,756 No. 1046 00:57:35,759 --> 00:57:37,561 "Because with every cardinal ridge, 1047 00:57:38,762 --> 00:57:41,158 Lovemore discovered another letter in the language 1048 00:57:41,193 --> 00:57:43,160 that only their bodies spoke." 1049 00:57:44,262 --> 00:57:46,229 And what were their bodies saying? 1050 00:57:48,200 --> 00:57:49,606 "Take me... 1051 00:57:51,742 --> 00:57:53,269 take me, 1052 00:57:54,008 --> 00:57:55,645 take me." 1053 00:57:55,680 --> 00:57:56,844 How's that? 1054 00:57:57,847 --> 00:57:59,242 It was good. 1055 00:57:59,277 --> 00:58:01,046 Your back. I mean, how is your back? Good. 1056 00:58:01,081 --> 00:58:02,685 Okay. You sure? Yeah. 1057 00:58:02,720 --> 00:58:06,953 I also meant my back. Right there, yeah. Okay. 1058 00:58:15,293 --> 00:58:16,358 Supplies. 1059 00:58:18,736 --> 00:58:22,936 Okay, I'm chilly. I think I'm gonna probably turn in in a little bit. 1060 00:58:22,971 --> 00:58:24,333 Okay. You good? 1061 00:58:24,368 --> 00:58:27,039 Yeah, I'm fire-- fine. I'm fine. 1062 00:58:27,074 --> 00:58:29,778 I'm not "fire." I'm fine by the fire. 1063 00:58:30,616 --> 00:58:32,275 Okay. All right. 1064 00:58:40,384 --> 00:58:43,858 Uh, it's up to you, but if you're cold, 1065 00:58:43,893 --> 00:58:47,730 maybe we could probably both fit in here, if you wanted to. 1066 00:58:48,557 --> 00:58:50,524 Both of us? 1067 00:58:50,559 --> 00:58:53,461 Only if you want to. I mean, it's just-- Yeah, no, that sounds... 1068 00:58:53,496 --> 00:58:55,199 Uh... 1069 00:58:55,234 --> 00:58:56,706 Okay. How do you... 1070 00:58:56,741 --> 00:58:58,774 You can go first, then I'll figure it out. 1071 00:58:58,809 --> 00:59:02,074 No, no, you go. It's definitely a "ladies first" type of situation. 1072 00:59:02,109 --> 00:59:04,780 Keep hands out of the bag at all times. That's what I was gonna do. 1073 00:59:04,815 --> 00:59:06,474 Butt to butt. Hands out and butt to butt. 1074 00:59:06,509 --> 00:59:09,785 Yeah. What do I do? Just get in. Go ahead and sit. 1075 00:59:09,820 --> 00:59:12,447 I sit first? Okay. I'm in. 1076 00:59:14,253 --> 00:59:16,924 You're too heavy. You're gonna flip this thing like a cruise ship. 1077 00:59:16,959 --> 00:59:19,663 You watch yourself. Hold on. I'm not in. 1078 00:59:19,698 --> 00:59:22,699 Why is this engaging my core so much? 1079 00:59:23,669 --> 00:59:25,636 How 'bout you shimmy? 1080 00:59:25,671 --> 00:59:27,671 I can't breathe. I'm not breathing. Are you good? 1081 00:59:27,706 --> 00:59:28,870 My face. 1082 00:59:29,598 --> 00:59:30,971 Yeah. Okay. 1083 00:59:34,009 --> 00:59:35,470 Hands are out. Butt to butt. 1084 00:59:35,505 --> 00:59:36,537 Okay. 1085 01:00:07,845 --> 01:00:09,438 Well! 1086 01:00:09,473 --> 01:00:10,714 Come on. 1087 01:00:10,749 --> 01:00:12,639 Come on! Let's hear it! 1088 01:00:12,674 --> 01:00:16,148 Let's give a nice round of applause to Loretta! 1089 01:00:16,183 --> 01:00:18,018 She earned it. 1090 01:00:18,053 --> 01:00:21,824 A geriatric shut-in left you holding your dicks in the jungle. 1091 01:00:21,859 --> 01:00:23,386 Good job, Loretta. 1092 01:00:23,421 --> 01:00:26,158 Boss, come on. People are dying now. 1093 01:00:26,193 --> 01:00:29,557 Don't you think that maybe this has all gone too far? 1094 01:00:30,868 --> 01:00:32,835 Is it really worth it? 1095 01:00:32,870 --> 01:00:36,201 I am on the cusp of attaining the unattainable. 1096 01:00:36,236 --> 01:00:39,336 Something singular, something no nation, 1097 01:00:39,371 --> 01:00:42,977 no emperor, no brownnosing brothers ever have. 1098 01:00:43,012 --> 01:00:45,881 The legendary Crown of Fire. 1099 01:00:46,444 --> 01:00:47,916 So, yes. 1100 01:00:47,951 --> 01:00:50,215 Yes, I would definitely say it's worth it. 1101 01:00:59,765 --> 01:01:01,490 Excuse me! 1102 01:01:01,525 --> 01:01:04,328 Excuse me, sir. I need to get to my next connecting flight. 1103 01:01:04,363 --> 01:01:05,835 No flight. 1104 01:01:05,870 --> 01:01:08,662 The pilot is sick. Come tomorrow. 1105 01:01:08,697 --> 01:01:10,939 No, no, sir. I cannot come tomorrow. I need to do this today. 1106 01:01:10,974 --> 01:01:15,537 I need to get to the island Isla Hundida tonight. Lives are at stake. 1107 01:01:15,572 --> 01:01:16,945 Come tomorrow. 1108 01:01:20,951 --> 01:01:22,885 Excuse me, miss? Yes? 1109 01:01:22,920 --> 01:01:26,922 I couldn't help but overhear you say that you like steak. 1110 01:01:26,957 --> 01:01:30,387 Okay, this is a little bit crazy, 1111 01:01:30,422 --> 01:01:32,257 but I also like steak. 1112 01:01:32,292 --> 01:01:34,798 What? I also like steak. 1113 01:01:34,833 --> 01:01:38,263 Would you like to, maybe, I don't know... 1114 01:01:38,298 --> 01:01:41,200 -Maybe there's a-- -No. "Lives are at stake." 1115 01:01:41,235 --> 01:01:43,037 I need to go to the island tonight. 1116 01:01:43,072 --> 01:01:44,632 Ah. Yes. 1117 01:01:44,667 --> 01:01:46,238 Even more serious. Extremely. 1118 01:01:46,273 --> 01:01:49,406 Well, I believe that I may be able to assist you. 1119 01:01:49,441 --> 01:01:51,111 I have a cargo plane. 1120 01:01:52,510 --> 01:01:56,479 Maybe after I make my delivery, we could swing by your island. 1121 01:01:56,514 --> 01:01:59,119 I'm about to ask you something, and you better tell me the truth. 1122 01:01:59,154 --> 01:02:01,088 Have you ever murdered anyone before? 1123 01:02:01,123 --> 01:02:04,289 No! 1124 01:02:08,130 --> 01:02:10,900 I don't know if I really buy it, but let me tell you something. 1125 01:02:10,935 --> 01:02:15,102 If you ever think about murdering me, I promise, I will murder you first. 1126 01:02:15,137 --> 01:02:16,631 My pleasure. 1127 01:02:16,666 --> 01:02:18,633 You are weird. Let's go. 1128 01:03:14,328 --> 01:03:17,395 "King Kalaman and his treasure laid to rest in the well 1129 01:03:18,101 --> 01:03:19,496 of endless tears." 1130 01:03:21,335 --> 01:03:22,334 What is that? 1131 01:03:23,733 --> 01:03:27,174 Oh, it's a-- it's a thing. I mean, it's not, uh... 1132 01:03:27,209 --> 01:03:29,572 You know, it's not what you think it is. 1133 01:03:29,607 --> 01:03:33,477 So it's not Fairfax's fragment of an ancient parchment? 1134 01:03:33,512 --> 01:03:37,382 Okay. It's what you think it is. 1135 01:03:37,417 --> 01:03:39,054 Loretta, I thought you were smarter than that. 1136 01:03:39,089 --> 01:03:41,683 Fairfax is never gonna stop hunting us now. 1137 01:03:41,718 --> 01:03:43,058 What were you thinking? 1138 01:03:43,093 --> 01:03:45,159 We have a volcano that could bury the tomb 1139 01:03:45,194 --> 01:03:48,723 before we get to it, before we see it, before we preserve its memory. 1140 01:03:48,758 --> 01:03:50,758 This is-- I'm sorry. Is that what we're doing? 1141 01:03:50,793 --> 01:03:53,332 'Cause no one told me. When were you gonna tell me? 1142 01:03:53,367 --> 01:03:54,938 Why would I tell you? 1143 01:03:54,973 --> 01:03:56,764 We're in this together. I came here to rescue you. 1144 01:03:56,799 --> 01:03:58,535 You know you're not Dash, right? 1145 01:03:58,570 --> 01:04:00,944 You don't ride in on a white horse to rescue people. 1146 01:04:00,979 --> 01:04:05,344 You... spray yourself with bronzer and you stand in front of wind machines, 1147 01:04:05,379 --> 01:04:07,016 which is great for you. 1148 01:04:07,051 --> 01:04:09,711 How would you have any idea what I'm actually like? 1149 01:04:09,746 --> 01:04:12,747 I know you. You're a pretty open book, Alan. 1150 01:04:12,782 --> 01:04:14,419 -Okay, then who am I? -Really? 1151 01:04:14,454 --> 01:04:15,486 Yeah. 1152 01:04:17,556 --> 01:04:20,128 O-- Okay, uh... 1153 01:04:20,163 --> 01:04:23,395 You were a homecoming king and you coasted on your good looks to LA, 1154 01:04:23,430 --> 01:04:25,936 but then realized that being the most handsome kid in the middle of nowhere 1155 01:04:25,971 --> 01:04:27,729 doesn't mean you're going to be a star. 1156 01:04:27,764 --> 01:04:29,863 Until one day, when a woman who couldn't publish her book 1157 01:04:29,898 --> 01:04:33,273 on Spanish colonization in the Atlantic decided to write a romance novel, 1158 01:04:33,308 --> 01:04:35,539 uh, chose you at random to be on the cover. 1159 01:04:35,574 --> 01:04:38,982 Lucky for you and her, the novels were a smashing success. 1160 01:04:39,017 --> 01:04:42,117 She kept writing her schlock, you kept posing, 1161 01:04:42,152 --> 01:04:47,584 um, you know, neither one of us becoming who we'd hoped we would be. 1162 01:04:47,619 --> 01:04:51,819 Uh, and then one day, we both die in the jungle 1163 01:04:51,854 --> 01:04:55,559 on one of those Atlantic islands I wrote about all those years ago. 1164 01:04:55,594 --> 01:04:56,626 Right? 1165 01:04:58,036 --> 01:04:59,200 Mm-hmm. 1166 01:05:10,807 --> 01:05:12,279 It was Sarasota, by the way. 1167 01:05:12,875 --> 01:05:14,677 It's not nowhere. 1168 01:05:14,712 --> 01:05:16,910 I grew up there with my mom and two sisters. 1169 01:05:16,945 --> 01:05:17,988 And yeah... 1170 01:05:19,189 --> 01:05:21,915 I started modeling 'cause I wanted to get away. 1171 01:05:21,950 --> 01:05:23,950 It was the only job that I could think of 1172 01:05:23,985 --> 01:05:27,162 that could take me to all of the places that I always dreamed of going. 1173 01:05:27,197 --> 01:05:28,658 Then finally to Los Angeles, 1174 01:05:28,693 --> 01:05:31,694 where I posed on the cover of your romance novel. 1175 01:05:31,729 --> 01:05:34,499 And I was so embarrassed that one of my friends might've seen me 1176 01:05:34,534 --> 01:05:36,798 in that wig on the cover of your book 1177 01:05:36,833 --> 01:05:39,207 that I avoided talking to them for months. 1178 01:05:40,408 --> 01:05:41,803 And then one day, 1179 01:05:42,674 --> 01:05:44,608 I'm walking home, 1180 01:05:44,643 --> 01:05:47,479 and I hear this lady yell, "Dash!" 1181 01:05:47,514 --> 01:05:50,218 She runs up, and she is so happy. 1182 01:05:50,253 --> 01:05:54,057 Then I thought, "How could I be this embarrassed 1183 01:05:54,092 --> 01:05:56,422 about something that makes people this happy?" 1184 01:06:00,065 --> 01:06:01,790 Loretta, you can do whatever you want. 1185 01:06:01,825 --> 01:06:04,034 If you don't want to write anymore, don't write. 1186 01:06:04,069 --> 01:06:08,533 But don't minimize the people that love your work by calling it schlock. 1187 01:06:08,568 --> 01:06:11,074 That's not fair to them. 1188 01:06:12,539 --> 01:06:15,309 You know what's ironic? I thought you of all people would know 1189 01:06:15,344 --> 01:06:17,674 not to judge a book by its cover. 1190 01:06:21,944 --> 01:06:24,219 Judge a book by its cover model. 1191 01:06:55,780 --> 01:06:57,043 Alan? 1192 01:06:57,078 --> 01:06:58,220 Alan. 1193 01:07:10,432 --> 01:07:11,629 There's two of them. 1194 01:07:18,000 --> 01:07:20,440 Loretta! I'm over here! Alan! 1195 01:07:21,740 --> 01:07:24,906 Alan! Motorcycles and guns, motorcycles and guns! 1196 01:07:24,941 --> 01:07:26,974 Come on, this way! 1197 01:07:27,009 --> 01:07:28,580 Stop shooting! 1198 01:07:34,082 --> 01:07:36,126 Just give 'em the parchment! I can't. 1199 01:07:36,161 --> 01:07:38,821 Yes, you can, actually. You just say, "Here," and throw it at 'em. 1200 01:07:38,856 --> 01:07:41,329 Right. And then I'm sure they'll happily let us go. 1201 01:07:41,364 --> 01:07:43,463 Okay, keep down. How do they keep finding us? 1202 01:07:43,498 --> 01:07:45,729 You're basically a walking disco ball. We need to come up with a plan. 1203 01:07:45,764 --> 01:07:47,170 I have an idea. 1204 01:07:47,205 --> 01:07:48,666 We're gonna dig a hole, throw our voices. 1205 01:07:48,701 --> 01:07:50,734 "We're over here." Can you sound like a bird? 1206 01:07:50,769 --> 01:07:53,242 No, I have a plan. Alan, please, I'm thinking. 1207 01:07:53,277 --> 01:07:57,103 I know, but I have a plan. Please, just let me think about... 1208 01:07:57,138 --> 01:08:00,579 Wait a minute. They're shooting at you. Yeah, that's why we're hiding. 1209 01:08:00,614 --> 01:08:03,076 No. No, no, no. They're shooting only at you. 1210 01:08:03,111 --> 01:08:05,815 They won't shoot me. It's my brain that's valuable. 1211 01:08:05,850 --> 01:08:09,588 What? I don't think you actually hear the things you say sometimes. 1212 01:08:09,623 --> 01:08:12,525 Maybe I can shield you. You are not shielding me. 1213 01:08:12,560 --> 01:08:14,956 I should be shielding you. Why? Because I'm a woman? 1214 01:08:14,991 --> 01:08:17,959 That's supremely sexist. Well, look, I don't think using women as human shields 1215 01:08:17,994 --> 01:08:20,797 is exactly the change that Gloria Seinfeld had in mind, do you? 1216 01:08:20,832 --> 01:08:23,932 Gloria Steinem? Whatever. Her too. You know what? Fine. 1217 01:08:23,967 --> 01:08:26,935 Please mansplain sexism to me right now. Oh, my God. I am a woman. 1218 01:08:26,970 --> 01:08:29,179 I can't mansplain anything. 1219 01:08:29,214 --> 01:08:33,942 Uh, I'm a feminist, and I think a woman can do anything a man can do. 1220 01:08:33,977 --> 01:08:36,384 We just need to stay here until they get tired. I have an idea. 1221 01:08:36,419 --> 01:08:38,386 Please can I tell you my plan? Alan! 1222 01:08:38,421 --> 01:08:41,686 This is not a situation you can get out of by ripping your shirt off. 1223 01:08:41,721 --> 01:08:43,424 Not my shirt. 1224 01:09:14,919 --> 01:09:16,391 Three! 1225 01:09:16,426 --> 01:09:17,920 -Yes! -Oh! 1226 01:09:22,058 --> 01:09:24,234 Oh. 1227 01:09:24,269 --> 01:09:27,666 That was different than I had in my head. 1228 01:09:27,701 --> 01:09:31,670 I just wanted us to stop them. Could it have been the wind that made it do that? 1229 01:09:31,705 --> 01:09:33,903 No, I think it was us. I think... we did it. 1230 01:09:33,938 --> 01:09:36,543 We did the one guy, right? But that was, like-- 1231 01:09:36,578 --> 01:09:39,876 We just wanted him to stop. But I think the other guy could've moved, really. 1232 01:09:39,911 --> 01:09:42,175 So, that was-- that one was on him. 1233 01:09:42,210 --> 01:09:45,112 Even if we weren't here, that could've happened. 1234 01:09:45,147 --> 01:09:46,916 Why are you gonna stop next to a cliff? 1235 01:09:46,951 --> 01:09:49,589 They were wearing helmets, so maybe they're... 1236 01:09:49,624 --> 01:09:51,723 But the rest of their body didn't have a helmet. 1237 01:09:51,758 --> 01:09:53,087 So there'd just be a head. 1238 01:09:53,122 --> 01:09:55,397 They were driving recklessly, right? 1239 01:09:55,432 --> 01:09:57,091 Don't be mean on a bike. 1240 01:09:57,929 --> 01:09:59,401 Don't do mean stuff on a bike. 1241 01:10:03,407 --> 01:10:05,770 I mean, perhaps they're fine. 1242 01:10:05,805 --> 01:10:08,410 Yeah, probably not. But that's okay. 1243 01:10:08,445 --> 01:10:12,315 That's all right. You know, things happen. Let's go. 1244 01:10:14,814 --> 01:10:17,815 -You gonna put it back together? -It's on loan. 1245 01:10:30,830 --> 01:10:32,995 Look at me. Okay. 1246 01:10:33,965 --> 01:10:36,229 What more can I do, you know? 1247 01:10:36,264 --> 01:10:38,264 You've done so much already, Beth. 1248 01:10:38,299 --> 01:10:41,443 My poor, sweet, little Nana has lost her sight. 1249 01:10:41,478 --> 01:10:44,237 The book release is a complete disaster, 1250 01:10:44,272 --> 01:10:45,942 which I've leveraged everything on, 1251 01:10:45,977 --> 01:10:48,483 so I'm probably, most definitely broke right now. 1252 01:10:48,518 --> 01:10:51,684 And most importantly, I've lost a writer. 1253 01:10:51,719 --> 01:10:53,488 Who does that? Who loses a writer? 1254 01:10:53,523 --> 01:10:57,954 Okay, Beth, you remind me of my best friend, Randy. 1255 01:10:57,989 --> 01:11:00,495 Always looking out for other people, 1256 01:11:00,530 --> 01:11:02,728 never taking care of herself. 1257 01:11:03,962 --> 01:11:05,434 Isn't that right, Randy? 1258 01:11:07,867 --> 01:11:09,801 She's like my therapist, this one over here. 1259 01:11:09,836 --> 01:11:12,034 LOL. "Laughing Out Loud." 1260 01:11:12,069 --> 01:11:13,838 After you take care of your friend, 1261 01:11:14,907 --> 01:11:16,445 how about we go to a beach? 1262 01:11:16,480 --> 01:11:18,942 What? Look, I have a pickup in Hawaii. 1263 01:11:18,977 --> 01:11:21,010 She doesn't have to come. 1264 01:11:21,045 --> 01:11:23,881 -Okay! Okay, you can come! 1265 01:11:23,916 --> 01:11:25,718 She's hilarious. 1266 01:11:26,688 --> 01:11:28,787 Let me ask you something. 1267 01:11:28,822 --> 01:11:30,855 We're all sitting here chitchatting, but who's flying the plane? 1268 01:11:30,890 --> 01:11:32,890 Autopilot. What? 1269 01:11:32,925 --> 01:11:35,365 Sir, go to the cockpit, fly the plane. 1270 01:11:35,895 --> 01:11:36,927 Okay. 1271 01:11:37,864 --> 01:11:39,666 I'm going to go land the plane. 1272 01:11:39,701 --> 01:11:41,327 Okay. 1273 01:11:41,362 --> 01:11:43,329 No, no, no. Take the goat. Please, take the goat. 1274 01:11:43,364 --> 01:11:45,738 She's on break. Enjoy the flight! 1275 01:12:21,204 --> 01:12:22,379 Hi. Hola. 1276 01:12:27,144 --> 01:12:29,881 This English dude came in and basically kidnapped her. 1277 01:12:32,149 --> 01:12:35,216 Hey, it's Beth. Please leave a message, and I'll get right back to you. 1278 01:12:35,251 --> 01:12:38,219 Uh, hi, Beth. 1279 01:12:38,254 --> 01:12:39,352 It's me. 1280 01:12:39,387 --> 01:12:41,156 Uh, I'm alive! 1281 01:12:42,060 --> 01:12:43,895 Uh, listen, um... 1282 01:12:45,261 --> 01:12:46,293 Uh... 1283 01:12:47,835 --> 01:12:51,804 I'm sorry that I blew up the book tour. 1284 01:12:51,839 --> 01:12:53,872 Um... 1285 01:12:53,907 --> 01:12:56,072 I was just afraid 1286 01:12:57,174 --> 01:12:59,108 and selfish. Uh-- 1287 01:12:59,143 --> 01:13:01,913 Oh, here comes Alan. I'll call you back. 1288 01:13:05,017 --> 01:13:08,150 So, uh, police are searching for Fairfax, 1289 01:13:08,185 --> 01:13:10,625 and they're gonna provide us protection while we're here. 1290 01:13:10,660 --> 01:13:12,759 Did they say how long we'd be here? 1291 01:13:12,794 --> 01:13:15,465 They're gonna try to get us on a puddle jumper later this evening. 1292 01:13:15,500 --> 01:13:17,830 But, uh, they said in the meantime, the inn is really nice, 1293 01:13:17,865 --> 01:13:20,261 and we can get cleaned up and maybe a change of clothes. 1294 01:13:20,296 --> 01:13:21,537 Okay. 1295 01:13:25,103 --> 01:13:26,542 Okay. Yeah. 1296 01:14:19,520 --> 01:14:20,860 Thank you. 1297 01:14:21,566 --> 01:14:24,963 Come on. 1298 01:14:24,998 --> 01:14:26,360 Dance with your husband. 1299 01:14:26,395 --> 01:14:28,230 No, no, no. He's not my husband. 1300 01:14:28,265 --> 01:14:30,232 It's okay. Dance with him. 1301 01:14:30,267 --> 01:14:32,740 No, no. She doesn't want to. She doesn't have the right shoes. 1302 01:14:32,775 --> 01:14:35,303 Actually, it's the only thing these shoes are right for. 1303 01:14:35,338 --> 01:14:37,503 You don't have to do this. 1304 01:14:37,538 --> 01:14:39,241 It's okay. It's okay. 1305 01:14:40,079 --> 01:14:41,111 Yeah? 1306 01:15:59,796 --> 01:16:01,488 I wonder what she's saying. 1307 01:16:03,866 --> 01:16:05,327 It's folklore. 1308 01:16:06,770 --> 01:16:09,100 Love song about a woman 1309 01:16:09,135 --> 01:16:12,103 whose lover died, and she didn't want to leave his side. 1310 01:16:13,205 --> 01:16:15,975 So she laid down and refused to get up. 1311 01:16:16,681 --> 01:16:18,681 Must be scary. 1312 01:16:18,716 --> 01:16:22,377 Having to face your future without the person that you planned it with. 1313 01:16:34,831 --> 01:16:36,292 What was that? 1314 01:16:38,659 --> 01:16:42,331 Excuse me. Excuse me. The, um-- the last line that you sang. 1315 01:16:42,366 --> 01:16:44,674 ¿Quién llorará junto a mí? 1316 01:16:47,712 --> 01:16:50,603 "The island will weep for me in the well of endless tears." 1317 01:16:50,638 --> 01:16:54,013 What is that, the well of endless tears? Is that a real place, or... 1318 01:16:54,048 --> 01:16:55,608 Sinkhole place. 1319 01:16:57,480 --> 01:16:59,216 Thank you. Gracias, gracias. 1320 01:16:59,251 --> 01:17:01,152 Come here, come here. What is it? 1321 01:17:02,892 --> 01:17:04,991 Hey, on the parchment, it said, 1322 01:17:05,026 --> 01:17:08,995 "King Kalaman and his treasure laid to rest in the well of endless tears." 1323 01:17:09,030 --> 01:17:10,931 I thought maybe it was a metaphor. 1324 01:17:11,494 --> 01:17:13,329 It's not. 1325 01:17:13,364 --> 01:17:16,299 The Well of Endless Tears is a place. 1326 01:17:16,334 --> 01:17:18,400 It's a sinkhole. 1327 01:17:18,435 --> 01:17:20,501 There's a sinkhole on the map. 1328 01:17:21,911 --> 01:17:23,911 I think the tomb is there. 1329 01:17:23,946 --> 01:17:26,309 This is so much better than your books. What? 1330 01:17:26,344 --> 01:17:28,014 There's like-- No, I don't mean any offense. 1331 01:17:28,049 --> 01:17:30,016 I'm kidding. I'm kidding. It's, like, equal. 1332 01:17:30,051 --> 01:17:32,183 I'm kidding. I'm kidding. Look at you. You want to go there. 1333 01:17:32,218 --> 01:17:34,350 What? No. I can see. Yes, you do. 1334 01:17:34,385 --> 01:17:37,584 That would be insane. That would be insane. I just-- I just-- 1335 01:17:37,619 --> 01:17:41,764 It's just that we're so close to it, but, you know, we can't-- 1336 01:17:41,799 --> 01:17:43,260 No. 1337 01:17:43,295 --> 01:17:45,933 This is your story. How do you want to write it? 1338 01:17:46,903 --> 01:17:49,167 I'd like to know that it's there, 1339 01:17:49,202 --> 01:17:50,872 that all this meant something. 1340 01:17:50,907 --> 01:17:53,039 Okay. Then let's go. 1341 01:17:53,074 --> 01:17:55,041 We'll stay one more day. As soon as the sun's up, 1342 01:17:55,076 --> 01:17:56,779 we're gonna go find the Well of Endless Tears. 1343 01:17:56,814 --> 01:17:59,540 But what if it's nothing? So what? Then we say we tried. 1344 01:17:59,575 --> 01:18:01,179 And Fairfax? 1345 01:18:01,214 --> 01:18:03,280 The cops are after Fairfax. Don't worry about him. 1346 01:18:04,382 --> 01:18:05,447 This is crazy. 1347 01:18:05,482 --> 01:18:07,515 Yeah, but look at you. What? 1348 01:18:07,550 --> 01:18:09,990 It's the very first time I've ever seen you totally unafraid. 1349 01:18:10,751 --> 01:18:12,718 And alive. 1350 01:18:12,753 --> 01:18:15,259 I'm gonna go tell them our plans have changed and find us a ride. 1351 01:18:15,294 --> 01:18:16,623 Where are you going? 1352 01:18:20,431 --> 01:18:22,596 I see you met my friend here. 1353 01:18:22,631 --> 01:18:27,040 He told me you were just about to jump on a plane, 1354 01:18:27,075 --> 01:18:29,702 without so much as saying goodbye. 1355 01:18:29,737 --> 01:18:33,310 I said, "No way. Not my Loretta. 1356 01:18:33,345 --> 01:18:37,479 Not when she's the only one who can lead me to the tomb." 1357 01:18:40,990 --> 01:18:42,825 Stop squeezing so hard. 1358 01:18:43,861 --> 01:18:46,620 Ow. Get your hands off of me! 1359 01:18:47,425 --> 01:18:49,293 Ow! Let go! 1360 01:18:49,867 --> 01:18:51,229 I-I need a car. 1361 01:18:51,264 --> 01:18:52,934 A car, an auto. Does anybody have an auto? 1362 01:19:01,505 --> 01:19:02,603 No, no. No. 1363 01:19:03,474 --> 01:19:04,737 I-I-I need an auto. 1364 01:19:04,772 --> 01:19:06,343 I'll trade you my watch. 1365 01:19:06,378 --> 01:19:07,916 It's a really expensive watch. Do you have a car? 1366 01:19:07,951 --> 01:19:09,445 It's a Bulgari. This thing glows in the dark. 1367 01:19:09,480 --> 01:19:10,985 It's waterproof. I have motorcycle. 1368 01:19:24,726 --> 01:19:26,759 Cool, isn't it? 1369 01:19:26,794 --> 01:19:29,839 I always thought, why can't your personal tank also have a minibar? 1370 01:19:29,874 --> 01:19:31,533 Have a drink. 1371 01:19:31,568 --> 01:19:33,139 Do you mind? 1372 01:19:33,174 --> 01:19:34,767 Uh, yes. 1373 01:19:34,802 --> 01:19:37,044 He has a bit of a grudge against you, I'm afraid. 1374 01:19:37,079 --> 01:19:39,673 Something about a motorbike accident his friends had? 1375 01:19:39,708 --> 01:19:41,048 Why are you doing this? 1376 01:19:41,083 --> 01:19:42,819 I want something nobody else has. 1377 01:19:43,888 --> 01:19:45,481 When my father gifted-- 1378 01:19:48,519 --> 01:19:50,288 As I was saying, 1379 01:19:50,323 --> 01:19:53,324 when my father gifted his empire 1380 01:19:53,359 --> 01:19:55,689 -to my baby brother-- 1381 01:20:02,764 --> 01:20:04,203 Who is that? 1382 01:20:13,082 --> 01:20:15,082 Is that a Ken doll on a moped? 1383 01:20:16,085 --> 01:20:17,810 I know him from somewhere. 1384 01:20:17,845 --> 01:20:19,515 Oh, I-I-I doubt that. 1385 01:20:19,550 --> 01:20:21,891 Because what you are looking at 1386 01:20:21,926 --> 01:20:24,894 is a highly trained combat specialist, 1387 01:20:24,929 --> 01:20:28,524 forged in the furnaces of Afghanistan, Iraq, 1388 01:20:28,559 --> 01:20:31,164 Kuwait, Sa-- Sarasota... 1389 01:20:31,199 --> 01:20:33,397 Incredible skin. No eczema problems. 1390 01:20:33,432 --> 01:20:37,104 And he will not stop until I am safe! 1391 01:20:37,139 --> 01:20:39,502 So you pull this space tank over, 1392 01:20:39,537 --> 01:20:42,835 unless you would like to perish like his friends did. 1393 01:20:42,870 --> 01:20:46,245 And he is responsible for their perishment. 1394 01:20:46,280 --> 01:20:48,951 He might not have meant to, 1395 01:20:48,986 --> 01:20:52,119 but they... perished, so... 1396 01:21:07,268 --> 01:21:08,630 Okay, who-who is this? 1397 01:21:08,665 --> 01:21:10,335 I have seen him somewhere before. 1398 01:21:12,933 --> 01:21:14,306 No, no, no. 1399 01:21:14,341 --> 01:21:16,077 That's your cover model, isn't it? 1400 01:21:16,112 --> 01:21:18,277 Yes. I knew I knew him from somewhere. 1401 01:21:19,346 --> 01:21:20,543 Get up there. 1402 01:21:20,578 --> 01:21:22,116 And kill him creatively. 1403 01:21:22,151 --> 01:21:24,151 I love watching hunks fail. 1404 01:21:26,353 --> 01:21:28,584 I guess I-I will have that drink. 1405 01:21:30,423 --> 01:21:31,818 Oh, shit. 1406 01:21:31,853 --> 01:21:34,425 Is it okay if I just top 'er off? 1407 01:21:34,460 --> 01:21:35,789 Yeah, that's fine, but-- 1408 01:21:35,824 --> 01:21:37,626 Oh, my God, have you used a glass before? 1409 01:21:37,661 --> 01:21:39,232 Sorry. 1410 01:21:39,267 --> 01:21:40,629 What would Jack Trainer do? 1411 01:21:42,831 --> 01:21:44,006 It's hot in here. 1412 01:21:44,041 --> 01:21:47,174 Anyone else feeling how hot it is? 1413 01:21:47,209 --> 01:21:48,406 Are you trying to be sexy? 1414 01:21:48,441 --> 01:21:50,276 This is very weird. Please, stop. 1415 01:21:50,311 --> 01:21:51,948 I could set your world on fire. 1416 01:22:02,818 --> 01:22:05,093 Go to sleep! Go to sleep! 1417 01:22:05,128 --> 01:22:06,820 Go to sleep! Sleep! 1418 01:22:09,297 --> 01:22:11,198 Whoa, whoa, whoa. 1419 01:22:11,233 --> 01:22:12,430 Time-out. 1420 01:22:12,465 --> 01:22:13,398 Time-in! 1421 01:22:19,406 --> 01:22:21,978 No! Don't shoot her! I need her! 1422 01:22:24,004 --> 01:22:25,674 Oh, Jesus! 1423 01:22:25,709 --> 01:22:27,016 Ow, ow, ow. 1424 01:22:31,154 --> 01:22:33,484 Move your foot! Move your foot! 1425 01:22:36,753 --> 01:22:38,852 -Go to sleep, asshole. 1426 01:22:38,887 --> 01:22:40,557 Get out there! Look! 1427 01:22:45,267 --> 01:22:46,497 A bigger guy? 1428 01:22:46,532 --> 01:22:47,828 Oh, no. 1429 01:22:49,238 --> 01:22:50,270 What? 1430 01:22:52,901 --> 01:22:53,867 Move it! 1431 01:22:55,706 --> 01:22:57,772 No, no, no. No, no, no. 1432 01:22:58,610 --> 01:23:00,544 Hey! Get in. 1433 01:23:01,085 --> 01:23:02,051 Him or me? 1434 01:23:06,618 --> 01:23:11,324 This is not one of your cheap, vapid lady-fantasy books, Loretta. 1435 01:23:11,359 --> 01:23:13,062 This is real life. 1436 01:23:14,230 --> 01:23:16,164 And we will kill him. 1437 01:23:16,199 --> 01:23:17,858 Tell us where the tomb is. 1438 01:23:32,644 --> 01:23:34,116 Hi. So, whoever's in charge, 1439 01:23:34,151 --> 01:23:36,547 I need you to send officials to go here. 1440 01:23:36,582 --> 01:23:37,746 Here. 1441 01:23:38,914 --> 01:23:40,749 We are closed. 1442 01:23:40,784 --> 01:23:42,058 You're closed? 1443 01:23:44,425 --> 01:23:47,426 You know I've been trying to take a nap for a year and a half? 1444 01:23:47,461 --> 01:23:48,922 A year and a half. 1445 01:23:50,057 --> 01:23:53,058 I have been burning the candle at both ends, 1446 01:23:53,093 --> 01:23:54,598 the midnight oil, 1447 01:23:54,633 --> 01:23:57,601 since way before my friend got kidnapped. 1448 01:23:57,636 --> 01:23:59,240 And all I want to do 1449 01:23:59,902 --> 01:24:02,210 is kick my feet back 1450 01:24:02,245 --> 01:24:03,607 and drink some wine 1451 01:24:03,642 --> 01:24:06,071 that I'm probably too tired to drink. 1452 01:24:06,106 --> 01:24:08,249 And I want a massage. 1453 01:24:08,284 --> 01:24:12,946 I want someone to massage my shoulders and my feet, 1454 01:24:12,981 --> 01:24:15,124 and I want it at the same time. 1455 01:24:15,159 --> 01:24:18,919 And I don't care if logistically that doesn't make sense. 1456 01:24:18,954 --> 01:24:21,295 Because I have worked hard. 1457 01:24:22,331 --> 01:24:24,694 The same way that I know that you have. 1458 01:24:25,796 --> 01:24:28,137 So I hate to ask you 1459 01:24:28,172 --> 01:24:30,502 to leave this place open a few more minutes, 1460 01:24:30,537 --> 01:24:32,504 because if we don't, 1461 01:24:32,539 --> 01:24:36,145 a very close friend of mine and her cover model 1462 01:24:36,180 --> 01:24:37,872 are going to die. 1463 01:25:00,864 --> 01:25:02,435 No good way in, boss! 1464 01:25:02,470 --> 01:25:04,371 What about the caves? 1465 01:25:05,341 --> 01:25:06,934 That's too dangerous! 1466 01:25:06,969 --> 01:25:09,673 Well, we'll be very careful then. 1467 01:25:23,392 --> 01:25:24,556 Well, come on! 1468 01:25:29,365 --> 01:25:31,233 This way. I have a rule about 1469 01:25:31,268 --> 01:25:32,828 not going into super creepy caves. 1470 01:25:44,380 --> 01:25:47,381 Julian? His name is Julian? 1471 01:25:47,416 --> 01:25:50,175 He seems more like a Buck or a Bruce. 1472 01:25:50,210 --> 01:25:51,583 Lead the way. 1473 01:25:55,424 --> 01:25:57,589 Go on. Don't be scared. 1474 01:26:27,555 --> 01:26:29,357 Watch your step there. 1475 01:26:29,392 --> 01:26:30,721 Bruce! 1476 01:26:30,756 --> 01:26:31,854 Julian. Oh, no! Julian! 1477 01:26:31,889 --> 01:26:33,526 Whoa. 1478 01:26:33,561 --> 01:26:34,956 Whoa. 1479 01:26:35,662 --> 01:26:37,123 Well... 1480 01:26:38,126 --> 01:26:39,895 Let's not have his death be in vain. 1481 01:26:39,930 --> 01:26:42,733 -Onward and upward. -What do you mean onward? 1482 01:26:42,768 --> 01:26:45,197 We're not gonna go and get him now, are we? 1483 01:26:45,232 --> 01:26:46,473 Oh, man. 1484 01:26:59,147 --> 01:27:00,817 It's nothing. Okay. 1485 01:27:00,852 --> 01:27:03,589 Yeah. Look, let's just go back to the boat. 1486 01:27:03,624 --> 01:27:05,558 This is over. Nobody else has to die. 1487 01:27:05,593 --> 01:27:07,890 No, no, no. Ha-ha! It's a breeze. 1488 01:27:07,925 --> 01:27:10,563 There's a tunnel. This could lead to the tomb. 1489 01:27:10,598 --> 01:27:12,499 That's not person-sized. Ah, speak for yourself. 1490 01:27:12,534 --> 01:27:14,732 Come on. It's practically a kiddie slide. 1491 01:27:14,767 --> 01:27:17,262 More like a rock sphincter. Or a troll anus. 1492 01:27:17,297 --> 01:27:19,638 All right, well, you are going through the anus-- 1493 01:27:19,673 --> 01:27:21,134 the hole-- the tunnel! 1494 01:27:21,169 --> 01:27:23,268 Why her? You are our canary in the coal mine. 1495 01:27:23,303 --> 01:27:24,742 No, that's impossible. I can't. 1496 01:27:24,777 --> 01:27:26,414 Please let us know if you get through. 1497 01:27:26,449 --> 01:27:28,680 If we don't hear from you, Fabio's got to die. 1498 01:27:28,715 --> 01:27:30,715 Wait, I'm the damsel in distress? 1499 01:27:31,454 --> 01:27:32,651 It's okay. I'm fine. 1500 01:28:08,854 --> 01:28:11,283 I can't. I'm so sorry. I can't. 1501 01:28:11,318 --> 01:28:12,988 -Hey. -What? 1502 01:28:13,859 --> 01:28:16,123 Hey, you smell that? 1503 01:28:16,158 --> 01:28:18,961 You mean centuries worth of bat feces? Yes, I definitely smell that. 1504 01:28:18,996 --> 01:28:21,029 You gotta take a big breath for me. 1505 01:28:26,168 --> 01:28:27,706 There you go. 1506 01:28:27,741 --> 01:28:29,378 You can do it, Loretta. 1507 01:28:42,558 --> 01:28:45,350 I think I see a way out. 1508 01:28:48,927 --> 01:28:50,960 Oh, cheese and rice! 1509 01:28:55,736 --> 01:28:57,032 I made it! 1510 01:28:57,067 --> 01:28:58,737 I made it! 1511 01:28:58,772 --> 01:29:01,201 -See? Totally safe. 1512 01:29:02,138 --> 01:29:03,269 Go on. Your turn. 1513 01:29:05,108 --> 01:29:07,779 I'm coming through! Be right there, okay? 1514 01:30:12,274 --> 01:30:14,208 Why would they build this here? 1515 01:30:15,552 --> 01:30:17,310 But how is anyone supposed to worship 1516 01:30:17,345 --> 01:30:19,081 or remember you if they can't even see it? 1517 01:30:19,116 --> 01:30:21,017 They aren't. 1518 01:30:21,052 --> 01:30:23,789 This isn't a monument to Kalaman's power. 1519 01:30:25,155 --> 01:30:27,694 It's a hiding place for a grieving woman. 1520 01:30:27,729 --> 01:30:31,126 Taha came here to be with her fallen lover. 1521 01:30:32,899 --> 01:30:34,327 She just wanted to be alone. 1522 01:30:36,034 --> 01:30:37,605 Taha doesn't want us here. 1523 01:30:37,640 --> 01:30:39,134 God, shut up, Rafi. 1524 01:30:39,169 --> 01:30:40,740 It's just the volcano. 1525 01:30:42,579 --> 01:30:43,710 Come on. 1526 01:30:49,146 --> 01:30:50,486 We have to keep going. 1527 01:30:58,859 --> 01:31:00,419 All right. Let's go, Muscles. 1528 01:31:01,323 --> 01:31:03,290 Open it up. 1529 01:31:03,325 --> 01:31:05,963 -Don't disturb them. -She will be wearing the headdress. 1530 01:31:05,998 --> 01:31:08,394 Come on. We didn't come all this way just to pay our respects. 1531 01:31:08,429 --> 01:31:10,033 I can't, um... 1532 01:31:12,939 --> 01:31:15,005 Uh... I'm sorry, abuela. 1533 01:31:36,226 --> 01:31:37,731 What is that? 1534 01:31:39,867 --> 01:31:42,131 Are those... seashells? 1535 01:31:43,068 --> 01:31:46,003 The crown is made of seashells? 1536 01:31:46,038 --> 01:31:47,466 Where's the treasure? 1537 01:31:48,436 --> 01:31:49,776 She's holding him. 1538 01:31:52,781 --> 01:31:54,473 You mean the dead guy? 1539 01:32:01,053 --> 01:32:02,085 Look. 1540 01:32:04,287 --> 01:32:06,056 It's their courtship. 1541 01:32:06,091 --> 01:32:09,730 Kalaman is searching the island for something. 1542 01:32:12,801 --> 01:32:14,603 Rare red seashells. 1543 01:32:14,638 --> 01:32:19,465 To prove his love, he gave her one shell every day for a year 1544 01:32:19,500 --> 01:32:21,302 and made them into a crown, 1545 01:32:21,337 --> 01:32:24,140 bright red like the flame of their love, 1546 01:32:24,175 --> 01:32:27,539 until the day came where she accepted his proposal. 1547 01:32:27,574 --> 01:32:29,618 It was never about jewels. 1548 01:32:29,653 --> 01:32:33,116 Kalaman and Taha's riches weren't material. 1549 01:32:35,252 --> 01:32:37,252 It was their love. 1550 01:32:37,287 --> 01:32:39,551 That's what it meant. That was enough. 1551 01:32:39,586 --> 01:32:40,629 So that's it? 1552 01:32:41,764 --> 01:32:44,666 All of that time and money 1553 01:32:45,669 --> 01:32:49,264 spent on, what, just a cheap metaphor? 1554 01:32:49,299 --> 01:32:52,135 It's a pretty rich metaphor. Oh, shut up! 1555 01:32:52,170 --> 01:32:54,269 -We got to go. We got to go now. 1556 01:32:54,304 --> 01:32:57,569 -Come on. Let's go. -No, no, no. You are staying here. 1557 01:32:57,604 --> 01:32:59,780 You think it's all so sweet and poetic. 1558 01:32:59,815 --> 01:33:02,277 Well, then you can stay here and spend your last moments 1559 01:33:02,312 --> 01:33:04,983 pondering the richness of that metaphor. 1560 01:33:05,821 --> 01:33:08,283 -Get in. -What? Come on, man. 1561 01:33:08,318 --> 01:33:10,956 -Oh, God. Just get in. Get in the tomb. -Okay, okay. 1562 01:33:10,991 --> 01:33:13,618 It's better to be buried alive than buried dead, I guess. 1563 01:33:13,653 --> 01:33:16,929 -It's really not. -You know, it is a shame, really. 1564 01:33:16,964 --> 01:33:18,667 This is a hell of a story. 1565 01:33:18,702 --> 01:33:21,428 Pity you won't be around to tell it. Come on. 1566 01:33:21,463 --> 01:33:23,265 -But they'll die. -So will you 1567 01:33:23,300 --> 01:33:25,564 if you don't stop being such a snowflake! Get over here! 1568 01:33:35,246 --> 01:33:37,378 This is fine. This is not an active nightmare 1569 01:33:37,413 --> 01:33:38,753 I've had since I was 14 years old. 1570 01:33:42,418 --> 01:33:45,859 Why are you going so fast? It's not a race. 1571 01:33:51,097 --> 01:33:53,625 Wait, no! What are you doing? Come back here! 1572 01:33:53,660 --> 01:33:58,003 You may have bought the island, but now the island owns you! 1573 01:33:59,006 --> 01:34:00,401 You can't just leave me here! 1574 01:34:02,405 --> 01:34:04,680 Rafi! Come back! 1575 01:34:07,212 --> 01:34:08,409 I need a boat! 1576 01:34:17,926 --> 01:34:19,860 Hey, hey, stop! Stop! 1577 01:34:22,095 --> 01:34:23,996 Help! Help! 1578 01:34:24,031 --> 01:34:26,262 One of the locals just stole my boat! 1579 01:34:26,297 --> 01:34:28,066 Have you seen a woman? 1580 01:34:28,101 --> 01:34:31,366 She's a brunette in a sequined jumpsuit. 1581 01:34:31,401 --> 01:34:35,205 No. Is she in some sort of trouble? 1582 01:34:46,988 --> 01:34:48,647 It's kind of funny. 1583 01:34:50,156 --> 01:34:52,057 I used to think this... 1584 01:34:52,092 --> 01:34:54,059 this sort of thing was so romantic. 1585 01:34:54,094 --> 01:34:55,621 Yeah? 1586 01:34:55,656 --> 01:34:58,899 Being locked in a coffin about to be buried by lava, 1587 01:34:58,934 --> 01:35:01,429 or... cuddling dead people? 1588 01:35:02,399 --> 01:35:05,301 Just laying down with a lost love. 1589 01:35:05,336 --> 01:35:06,808 Like Taha did. 1590 01:35:09,307 --> 01:35:10,339 God. Oh... 1591 01:35:11,078 --> 01:35:12,374 Oh, God. 1592 01:35:12,409 --> 01:35:14,981 I'm sorry. 1593 01:35:15,016 --> 01:35:17,445 I'm sorry that I couldn't save you. 1594 01:35:17,480 --> 01:35:19,249 I'm sorry I couldn't be Dash. 1595 01:35:19,856 --> 01:35:21,020 You're right. 1596 01:35:22,320 --> 01:35:24,122 You're nothing like Dash. 1597 01:35:24,157 --> 01:35:27,290 You didn't ride in on a white horse to save me. 1598 01:35:27,325 --> 01:35:32,427 You rode in on a... borrowed scooter with a broken muffler. 1599 01:35:33,837 --> 01:35:35,430 Yeah. 1600 01:35:35,465 --> 01:35:38,103 I never could've written a Dash like you. 1601 01:35:40,206 --> 01:35:41,876 'Cause I never knew 1602 01:35:42,769 --> 01:35:44,813 a Dash like Alan. 1603 01:35:44,848 --> 01:35:47,277 I was so afraid of being hurt by life again 1604 01:35:47,312 --> 01:35:48,850 that I just stopped living. 1605 01:35:48,885 --> 01:35:50,984 Couldn't see the good things in front of me. 1606 01:35:51,019 --> 01:35:54,218 I'm just so sorry I didn't see you sooner. 1607 01:35:55,386 --> 01:35:57,287 I have a confession too. 1608 01:35:57,322 --> 01:36:01,291 See, I was really liking where this new story of ours was headed. 1609 01:36:01,326 --> 01:36:04,162 I just wanted to see how it was gonna turn out, I guess. 1610 01:36:05,726 --> 01:36:07,968 The Adventures of Loretta and Alan. 1611 01:36:10,335 --> 01:36:12,335 No, it would need a better title than that. 1612 01:36:12,370 --> 01:36:14,139 Yeah, definitely. Definitely. 1613 01:36:15,505 --> 01:36:19,012 Sorry. Just... Taha's femur is poking me. 1614 01:36:22,886 --> 01:36:24,886 Rafi must have left that. 1615 01:36:24,921 --> 01:36:27,482 How do you forget your crowbar? It's gonna help us escape. 1616 01:36:27,517 --> 01:36:29,154 No, he left it on purpose. 1617 01:36:29,189 --> 01:36:30,892 Oh, cool. I always liked him. 1618 01:36:30,927 --> 01:36:32,520 One... Okay. 1619 01:36:32,555 --> 01:36:34,654 ...two, three! Okay. 1620 01:36:34,689 --> 01:36:38,196 I would've preferred him to not leave us here in the first place, but... 1621 01:36:39,034 --> 01:36:39,901 Okay. 1622 01:37:00,781 --> 01:37:02,858 Dulcius ex asperis. 1623 01:37:07,590 --> 01:37:09,128 Sweeter after difficulty. 1624 01:37:15,939 --> 01:37:17,268 Go up! Run for the trees! 1625 01:37:18,733 --> 01:37:21,404 Wait. Nope. Never mind. Trees are on fire. 1626 01:37:21,945 --> 01:37:23,571 Okay. 1627 01:37:25,278 --> 01:37:26,882 We can go back through the tunnel. 1628 01:37:28,083 --> 01:37:29,214 Nope. Tunnel's a no-go. 1629 01:37:34,584 --> 01:37:36,617 Um, okay. I'm open to other ideas. 1630 01:37:36,652 --> 01:37:40,192 There's a current. We can follow it into the ocean. 1631 01:37:40,227 --> 01:37:41,787 How do we know what's on the other side? 1632 01:37:42,328 --> 01:37:43,294 We don't. 1633 01:37:45,298 --> 01:37:47,265 There's only one way to find out. 1634 01:37:48,895 --> 01:37:50,499 Worth the rash. Yeah? 1635 01:38:11,423 --> 01:38:12,455 Alan? 1636 01:38:21,004 --> 01:38:22,036 Alan! 1637 01:38:59,570 --> 01:39:00,635 Alan? 1638 01:39:00,670 --> 01:39:03,341 A-- Alan? 1639 01:39:04,575 --> 01:39:05,640 Alan! 1640 01:39:08,909 --> 01:39:10,942 Oh, my God! You're alive! 1641 01:39:10,977 --> 01:39:13,153 I'm alive. Oh, my God. I thought I killed you. 1642 01:39:16,015 --> 01:39:17,058 Is that Beth? 1643 01:39:17,093 --> 01:39:18,158 Loretta! 1644 01:39:18,919 --> 01:39:20,226 Beth! 1645 01:39:20,261 --> 01:39:21,953 Beth! Beth! 1646 01:39:21,988 --> 01:39:23,031 Beth! 1647 01:39:28,830 --> 01:39:30,071 Beth, you're here! 1648 01:39:30,865 --> 01:39:32,205 Why are you here? 1649 01:39:32,240 --> 01:39:35,043 I told you I got your back, girl! 1650 01:39:35,672 --> 01:39:37,639 I'm so sorry! 1651 01:39:37,674 --> 01:39:39,575 I destroyed the jumpsuit! 1652 01:39:40,116 --> 01:39:41,214 What? 1653 01:39:41,249 --> 01:39:43,975 Never mind! Later. 1654 01:39:44,010 --> 01:39:46,087 I found a British guy in a cave. 1655 01:39:46,122 --> 01:39:48,584 I thought he was a little boy, but he has a full beard. 1656 01:39:48,619 --> 01:39:52,060 Beth, that's Fairfax! He kidnapped us! 1657 01:39:52,095 --> 01:39:54,656 He's a bad guy, Beth! He killed my trainer! 1658 01:39:54,691 --> 01:39:55,723 Get him! 1659 01:39:56,264 --> 01:39:57,296 Stop him! 1660 01:40:05,372 --> 01:40:07,405 I got your back, girl. 1661 01:40:09,772 --> 01:40:11,871 Where were you running? It's a boat. 1662 01:40:11,906 --> 01:40:13,411 This guy's hilarious. 1663 01:40:13,446 --> 01:40:15,182 Got you. 1664 01:40:15,217 --> 01:40:16,678 Swim over to the rock! 1665 01:40:16,713 --> 01:40:18,878 I don't got you. No, I got you. I got you. 1666 01:40:18,913 --> 01:40:20,880 We're gonna get you. It's gonna be okay. 1667 01:40:20,915 --> 01:40:23,520 "Finding refuge on a nearby rock, 1668 01:40:23,555 --> 01:40:25,753 he lifted her from the water, 1669 01:40:25,788 --> 01:40:28,855 his powerful arms pulling her body close. 1670 01:40:28,890 --> 01:40:30,197 Alan whispered..." 1671 01:40:30,232 --> 01:40:32,661 Shh. You're safe now. 1672 01:40:35,336 --> 01:40:39,767 "In that moment, Loretta could feel a new adventure was just beginning." 1673 01:40:41,276 --> 01:40:44,035 "The heart-pounding passion of the narrow escape 1674 01:40:44,070 --> 01:40:47,038 only inflamed Loretta's desire for him. 1675 01:40:47,073 --> 01:40:51,449 She was thirsty for the hot lava soon to be pulsing from his..." 1676 01:40:51,484 --> 01:40:54,815 Don't you go stopping right at the good part. 1677 01:40:56,324 --> 01:40:57,983 It's nothing she hasn't read before. 1678 01:40:58,018 --> 01:40:59,589 Didn't I tell you? 1679 01:40:59,624 --> 01:41:02,658 The most beautiful beach in the world. 1680 01:41:02,693 --> 01:41:05,958 Maybe later, I'll show you the Cove of Enchantment? 1681 01:41:05,993 --> 01:41:07,927 No, you can take Randy. 1682 01:41:07,962 --> 01:41:11,568 Remember, you are my platonic man friend. 1683 01:41:11,603 --> 01:41:14,736 Platonic? I like the sound of that. 1684 01:41:14,771 --> 01:41:17,475 Not sure what it means, but I like the sound of it. 1685 01:41:17,510 --> 01:41:19,543 Here you go, Randy. 1686 01:41:21,448 --> 01:41:23,646 My dear. You are an angel. Thank you. 1687 01:41:24,352 --> 01:41:25,714 How did you know? 1688 01:41:37,827 --> 01:41:40,333 Nice way to end a book tour, right? Mm-hmm. 1689 01:41:41,028 --> 01:41:43,094 Um... 1690 01:41:43,129 --> 01:41:47,373 You know, I have a phrase I like to use in moments like these, actually. 1691 01:41:47,408 --> 01:41:48,473 Um... 1692 01:41:50,070 --> 01:41:51,344 Quid deinde? 1693 01:41:52,743 --> 01:41:55,678 It's Latin. It means, uh, "What's next?" 1694 01:41:57,748 --> 01:41:59,286 Quid cogitas? 1695 01:41:59,321 --> 01:42:00,551 Mmm. 1696 01:42:01,422 --> 01:42:02,718 Buca di Beppo. 1697 01:42:06,152 --> 01:42:07,888 Yeah. I know zero other Latin. No. Yes. 1698 01:42:07,923 --> 01:42:10,561 I looked it up for this moment right now. 1699 01:42:11,564 --> 01:42:13,828 So, what does come next? 1700 01:42:13,863 --> 01:42:16,534 How would you write this? I don't know. 1701 01:42:16,569 --> 01:42:19,163 How would you write it? Do we really want me to write this? 1702 01:42:19,198 --> 01:42:21,506 Just try. Take a stab at it. Okay. I'll write it. 1703 01:42:21,541 --> 01:42:23,035 Okay. 1704 01:42:23,070 --> 01:42:26,170 "We were-- They were, uh... standing on a beach." 1705 01:42:26,205 --> 01:42:28,216 Sets the stage for the audience. They know where we are. 1706 01:42:28,251 --> 01:42:30,075 You're already laughing. Why are you laughing at me? 1707 01:42:30,110 --> 01:42:31,978 I'm not laughing. I'm smiling. You are. 1708 01:42:32,013 --> 01:42:35,784 "There are palm trees above a brown 1709 01:42:36,787 --> 01:42:39,491 bark-like hair of the maiden. 1710 01:42:39,526 --> 01:42:41,658 There is a dead jellyfish--" 1711 01:42:41,693 --> 01:42:44,089 All you're doing is describing what you're actually seeing right now. 1712 01:42:44,124 --> 01:42:46,729 "He's nervous because he really likes her." 1713 01:42:47,765 --> 01:42:49,930 It's nice writing. 1714 01:42:49,965 --> 01:42:51,239 Thanks. You're welcome. 1715 01:42:51,274 --> 01:42:52,504 I'll keep going. 1716 01:42:52,539 --> 01:42:54,341 "He looked deep in her eyes. 1717 01:42:54,376 --> 01:42:57,377 The only thing that could compare to the pulse of that ocean 1718 01:42:58,281 --> 01:42:59,544 was the throbbing in the--" 1719 01:42:59,579 --> 01:43:02,778 Okay, no, you can't throb. Why not? 1720 01:43:02,813 --> 01:43:04,780 Can't come out of the gate with a throb. 1721 01:43:04,815 --> 01:43:07,046 You throb all the time. I don't come out of the gate with it. 1722 01:43:07,081 --> 01:43:09,389 You have to earn the throb. Who made you the queen of throb? 1723 01:43:09,424 --> 01:43:12,788 It's usually a chapter four thing. You want it brought up appropriately in four. 1724 01:43:12,823 --> 01:43:15,087 I think you throb in all the chapters. "Pulsating." 1725 01:43:15,122 --> 01:43:17,122 It's a precursor to throb. 1726 01:43:17,157 --> 01:43:19,399 "Undulating." You just jumped to five. 1727 01:43:19,434 --> 01:43:22,402 How 'bout they just kiss? Why not? Just like a regular kiss? 1728 01:43:22,437 --> 01:43:24,096 Yeah. Like a beginning-of-the-chapter kiss. 1729 01:43:24,131 --> 01:43:25,669 I'm good at starting-- 1730 01:43:29,741 --> 01:43:31,103 How was that? Any notes? 1731 01:43:32,007 --> 01:43:35,283 Very good first chapter attempt. 1732 01:43:36,583 --> 01:43:38,550 ♪ Bad chick I could be your fantasy ♪ 1733 01:43:38,585 --> 01:43:40,915 ♪ I can tell You got big, big energy ♪ 1734 01:43:40,950 --> 01:43:43,082 ♪ It ain't too many of 'em That can handle me ♪ 1735 01:43:43,117 --> 01:43:45,084 ♪ But I might let you try it Off the Hennessy ♪ 1736 01:43:45,119 --> 01:43:47,559 ♪ Make 'em sang to this thing Like a melody ♪ 1737 01:43:47,594 --> 01:43:49,990 ♪ And if your girl ain't right I got the remedy ♪ 1738 01:43:50,025 --> 01:43:52,465 ♪ It ain't too many of 'em That can handle me ♪ 1739 01:43:52,500 --> 01:43:55,094 ♪ Bad chick I could be your fantasy ♪ 1740 01:43:55,129 --> 01:43:56,733 ♪ Tell me how you want it ♪ 1741 01:43:56,768 --> 01:43:58,669 ♪ Three, two, one And I'm on it ♪ 1742 01:43:58,704 --> 01:44:00,638 ♪ Feel good, don't it? Hood chick, you in a bonnet ♪ 1743 01:44:00,673 --> 01:44:02,739 ♪ I'ma bust it on a pole Like Onyx ♪ 1744 01:44:02,774 --> 01:44:05,841 ♪ I'm just being honest Juicy, Minute Maid ♪ 1745 01:44:05,876 --> 01:44:07,810 ♪ But can't do it One minute, man ♪ 1746 01:44:07,845 --> 01:44:10,318 ♪ Not a side or a main I'm the only one he entertain ♪ 1747 01:44:10,353 --> 01:44:12,518 ♪ Spending his Mine in the bank ♪ 1748 01:44:12,553 --> 01:44:16,181 ♪ I like what I see A boss like you Need a boss like me ♪ 1749 01:44:16,216 --> 01:44:18,282 ♪ Daddy from the street So he move low key ♪ 1750 01:44:18,317 --> 01:44:20,757 ♪ Tryna ride that mic Like karaoke ♪ 1751 01:44:20,792 --> 01:44:23,254 ♪ On the count of three Bad, get money ♪ 1752 01:44:23,289 --> 01:44:25,498 ♪ Broke to the left We don't want it ♪ 1753 01:44:25,533 --> 01:44:27,830 ♪ I'm the one they love to hate But they can't get past ♪ 1754 01:44:27,865 --> 01:44:30,932 ♪ Pretty face, no waist And a big old back ♪ 1755 01:44:30,967 --> 01:44:32,967 ♪ Bad chick I could be your fantasy ♪ 1756 01:44:33,002 --> 01:44:35,266 ♪ I can tell you got Big, big energy ♪ 1757 01:44:35,301 --> 01:44:37,510 ♪ It ain't too many of 'em That can handle me ♪ 1758 01:44:37,545 --> 01:44:39,611 ♪ But I might let you try it Off the Hennessy ♪ 1759 01:44:39,646 --> 01:44:41,943 ♪ Make 'em sing to this thing Like a melody ♪ 1760 01:44:41,978 --> 01:44:44,275 ♪ And if your girl ain't right I got the remedy ♪ 1761 01:44:44,310 --> 01:44:46,552 ♪ It ain't too many of 'em That can handle me ♪ 1762 01:44:46,587 --> 01:44:48,983 ♪ Bad chick I could be your fantasy ♪ 1763 01:44:49,018 --> 01:44:52,558 ♪ Got that real big energy... ♪ 1764 01:45:00,535 --> 01:45:01,897 Psst! 1765 01:45:02,702 --> 01:45:04,064 Psst. 1766 01:45:05,001 --> 01:45:06,033 Psst. 1767 01:45:08,103 --> 01:45:09,168 Mother-- 1768 01:45:09,203 --> 01:45:11,137 You were dead. 1769 01:45:11,172 --> 01:45:14,140 Your brains came out of your face and hit the back of my throat. 1770 01:45:14,175 --> 01:45:16,681 -He was in my mouth. -Don't say he was in your mouth. 1771 01:45:16,716 --> 01:45:18,584 -I could taste you. -Don't ever say that. 1772 01:45:18,619 --> 01:45:23,721 We only use 10% of our brain, so I just switched to another 10%. 1773 01:45:23,756 --> 01:45:26,658 So, you're okay? 1774 01:45:26,693 --> 01:45:28,429 One hundred percent. 1775 01:45:28,464 --> 01:45:30,156 Meaning 10%. 1776 01:45:30,191 --> 01:45:31,927 We thought you were dead. 1777 01:45:31,962 --> 01:45:34,732 Naturally, I have some anger issues I need to let go of. 1778 01:45:34,767 --> 01:45:37,031 Of course. And resentment. 1779 01:45:39,101 --> 01:45:40,606 So good to see you, man. 1780 01:45:40,641 --> 01:45:42,839 Okay, let's keep the chatter down. 1781 01:45:42,874 --> 01:45:46,909 We're closing our eyes and reconnecting to our breath. 1782 01:45:47,945 --> 01:45:49,109 Great. 1783 01:45:49,881 --> 01:45:50,913 Great. 1783 01:45:51,305 --> 01:46:51,751 Please rate this subtitle at www.osdb.link/a29zn Help other users to choose the best subtitles 137473

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.