Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,041 --> 00:00:08,958
NETFLIX PRESENTS
2
00:01:06,583 --> 00:01:08,541
What's he keeping that shit for?
3
00:01:27,500 --> 00:01:31,083
THIS STORY WAS INSPIRED
BY THE LIFE OF ZDZISŁAW NAJMRODZKI
4
00:01:31,166 --> 00:01:33,250
A THIEF WHO BROKE THE WORLD RECORD
5
00:01:33,333 --> 00:01:36,041
BY ESCAPING
LAW ENFORCEMENT AGENCIES 29 TIMES.
6
00:01:41,083 --> 00:01:44,125
POLAND, 1988
7
00:01:50,708 --> 00:01:54,750
THE STORES ARE EMPTY. PEOPLE WANT GOODS.
TOILET PAPER IS A LUXURY ITEM.
8
00:01:54,833 --> 00:01:59,291
ALCOHOL AND WESTERN GOODS ARE ONLY SOLD
IN PEWEX STORES FOR AMERICAN DOLLARS.
9
00:01:59,375 --> 00:02:00,583
THE STATE CAN'T COPE.
10
00:02:00,666 --> 00:02:02,833
BUT ONE MAN DEFINITELY CAN...
11
00:02:22,125 --> 00:02:23,583
SHOELETH
12
00:02:34,916 --> 00:02:38,083
♪ Kłopotów nie miewam wcale ♪
13
00:02:39,291 --> 00:02:41,916
♪ Nocami śpię głębokim snem ♪
14
00:02:42,958 --> 00:02:45,708
♪ Nie myślę nigdy, co dalej ♪
15
00:02:46,958 --> 00:02:49,708
♪ Bo życie za krótkie jest ♪
16
00:02:50,250 --> 00:02:52,291
- ♪ Chociaż raz ♪
- ♪ Chociaż raz ♪
17
00:02:52,375 --> 00:02:54,250
- ♪ Słuchaj ♪
- ♪ Słuchaj ♪
18
00:02:54,333 --> 00:02:57,666
♪ Jeżeli słów mi brakuje, to śpiewam ♪
19
00:02:57,750 --> 00:02:59,125
♪ Śpiewam ♪
20
00:02:59,208 --> 00:03:01,583
♪ Szkoda dnia, szkoda nas ♪
21
00:03:03,333 --> 00:03:07,250
- ♪ Tańczę w rytm i tego mi trzeba ♪
- ♪ Aaah ♪
22
00:03:07,333 --> 00:03:11,291
♪ Moja muzyka, to ja
Moja muzyka, to ja ♪
23
00:03:11,375 --> 00:03:14,583
♪ Moja muzyka, to ja ♪
24
00:03:15,541 --> 00:03:19,416
♪ Moja muzyka, to ja
Moja muzyka, to ja ♪
25
00:03:19,500 --> 00:03:22,458
♪ Moja muzyka, to ja ♪
26
00:03:23,500 --> 00:03:27,291
♪ Moja muzyka, to ja
Moja muzyka, to ja ♪
27
00:03:27,375 --> 00:03:30,583
♪ Moja muzyka, to ja ♪
28
00:03:31,500 --> 00:03:35,416
♪ Moja muzyka, to ja
Moja muzyka, to ja ♪
29
00:03:35,500 --> 00:03:38,791
♪ Moja muzyka, to ja ♪
30
00:03:46,791 --> 00:03:48,833
Well, we have a show
in Cuba soon.
31
00:03:48,916 --> 00:03:52,458
We could hire you as a stage assistant.
You would just need to find a passp...
32
00:03:54,000 --> 00:03:56,708
Zdzisław Najmrodzki
shouldn't feel safe anywhere.
33
00:03:56,791 --> 00:03:59,875
The Metropolitan Militia Department,
in exchange for information
34
00:03:59,958 --> 00:04:02,583
leading directly to the capture
of this wanted criminal,
35
00:04:02,666 --> 00:04:05,375
is offering a cash reward
of two million zloty.
36
00:04:05,458 --> 00:04:06,625
Najmro! Bravo!
37
00:04:06,708 --> 00:04:08,250
The elusive king of the underworld
38
00:04:08,333 --> 00:04:11,375
has committed numerous
robberies, break-ins and getaways.
39
00:04:12,500 --> 00:04:14,083
How much was it before?
40
00:04:14,166 --> 00:04:16,166
Now in the news from the east...
41
00:04:16,250 --> 00:04:17,625
One point five.
42
00:04:17,708 --> 00:04:19,666
The increase in the cost of alcohol...
43
00:04:30,666 --> 00:04:33,583
♪ Znajomy adres ♪
44
00:04:34,333 --> 00:04:36,875
♪ Te same schody ♪
45
00:04:37,666 --> 00:04:41,916
♪ I nagły przestrach u drzwi ♪
46
00:04:42,416 --> 00:04:45,500
♪ A może to ♪
47
00:04:45,583 --> 00:04:49,708
♪ Wszystko się śni ♪
48
00:04:51,666 --> 00:04:53,166
♪ Lęk ♪
49
00:04:54,583 --> 00:04:56,500
♪ Głuchy lęk ♪
50
00:04:58,250 --> 00:05:00,041
♪ Na dnie ♪
51
00:05:01,208 --> 00:05:02,750
♪ Skryty gdzieś
52
00:05:05,458 --> 00:05:08,708
♪ Kiedy pytasz mnie czemu
Rzucam się jak w ogień ♪
53
00:05:08,791 --> 00:05:11,791
♪ Wprost w ramiona Twe myślę sobie ♪
54
00:05:12,375 --> 00:05:15,833
♪ Nic nie może przecież wiecznie trwać ♪
55
00:05:15,916 --> 00:05:19,041
♪ Co zesłał los trzeba będzie stracić ♪
56
00:05:19,125 --> 00:05:22,708
♪ Nic nie może przecież wiecznie trwać ♪
57
00:05:22,791 --> 00:05:26,291
♪ Za miłość też przyjdzie
Kiedyś nam zapłacić ♪
58
00:05:26,375 --> 00:05:29,708
♪ Nic nie może przecież wiecznie trwać ♪
59
00:05:29,791 --> 00:05:33,333
♪ Co zesłał los trzeba będzie stracić ♪
60
00:05:33,416 --> 00:05:36,041
♪ Nic nie może przecież wiecznie trwać ♪
61
00:05:43,416 --> 00:05:44,833
MILITIA
62
00:06:02,833 --> 00:06:03,916
Cops suck, man.
63
00:06:05,083 --> 00:06:06,625
The reward's two mil for you?
64
00:06:07,166 --> 00:06:08,083
I've got a pitch.
65
00:06:08,166 --> 00:06:10,041
One of us goes and turns you in.
66
00:06:10,125 --> 00:06:11,250
We tip them off.
67
00:06:11,333 --> 00:06:12,541
You get arrested.
68
00:06:12,625 --> 00:06:14,458
We collect the reward money.
69
00:06:14,541 --> 00:06:16,708
Then you break out, we pocket the dough.
70
00:06:19,250 --> 00:06:21,750
When there's that much on you,
we can split then.
71
00:06:23,000 --> 00:06:24,000
Okay.
72
00:07:38,250 --> 00:07:39,250
Sit!
73
00:07:40,041 --> 00:07:41,041
Sit.
74
00:08:06,750 --> 00:08:08,125
Ugh.
75
00:08:19,875 --> 00:08:21,291
The hell you smilin' about?
76
00:08:21,375 --> 00:08:24,291
Just waiting
for our lieutenant to show up.
77
00:08:24,375 --> 00:08:26,333
The lieutenant isn't from around here.
78
00:08:27,500 --> 00:08:28,500
A robbery.
79
00:08:28,833 --> 00:08:30,953
They entered from the front with a key.
80
00:08:31,833 --> 00:08:32,833
Or the back.
81
00:08:35,625 --> 00:08:37,000
So, then, which one?
82
00:08:39,083 --> 00:08:40,125
Hmm.
83
00:08:42,791 --> 00:08:45,416
How the hell do you even
get through life, sergeant?
84
00:08:54,833 --> 00:08:56,666
That movie just came out.
85
00:08:56,750 --> 00:08:58,458
CURSE OF SNAKES VALLEY
86
00:09:21,583 --> 00:09:22,833
Alarm? Well?
87
00:09:29,625 --> 00:09:31,583
I've got a proposal.
88
00:09:33,000 --> 00:09:36,916
How about giving me
a bigger cut of the revenue?
89
00:09:37,000 --> 00:09:38,333
Revenue's from sales.
90
00:09:38,958 --> 00:09:39,958
Try selling more.
91
00:09:40,916 --> 00:09:43,291
And who sells more product than me?
I know what I'm doing.
92
00:09:43,375 --> 00:09:44,750
Yeah, I know. I know.
93
00:09:44,833 --> 00:09:46,833
There are four types of clients.
94
00:09:46,916 --> 00:09:48,500
And not one more than that.
95
00:09:51,083 --> 00:09:52,375
See you next time.
96
00:10:39,916 --> 00:10:41,041
All right, fine.
97
00:11:05,916 --> 00:11:09,166
TĘCZA MOVIE THEATER
98
00:11:16,125 --> 00:11:17,541
Hi, is Elwira here?
99
00:11:18,583 --> 00:11:19,625
She got fired.
100
00:11:21,833 --> 00:11:22,833
Oh.
101
00:11:23,541 --> 00:11:24,833
I didn't know.
102
00:11:27,375 --> 00:11:29,500
So how about you give me few posters?
103
00:11:30,833 --> 00:11:32,041
Nah, I don't think so.
104
00:11:32,125 --> 00:11:33,458
Gotta earn them first.
105
00:11:34,916 --> 00:11:35,916
So I'll buy a ticket.
106
00:11:46,750 --> 00:11:48,458
No, uh, a poster, please?
107
00:11:49,416 --> 00:11:50,833
After the film.
108
00:11:50,916 --> 00:11:52,166
Uh, when's it shown?
109
00:11:52,250 --> 00:11:53,458
Nothing's been scheduled yet.
110
00:11:53,541 --> 00:11:54,833
Please, I just bought this.
111
00:11:54,916 --> 00:11:56,625
I need to sell ten tickets first.
112
00:11:58,166 --> 00:11:59,666
God. What a stupid rule.
113
00:12:01,000 --> 00:12:02,000
Ahem.
114
00:12:07,666 --> 00:12:09,083
Pretty rich, yeah?
115
00:12:09,166 --> 00:12:10,208
Just lucky.
116
00:12:11,708 --> 00:12:12,916
Are you sure about that?
117
00:12:13,875 --> 00:12:15,125
Luckiest guy you'll meet.
118
00:12:16,000 --> 00:12:18,500
You really wanna watch this?
Tough to believe.
119
00:12:24,500 --> 00:12:25,708
Screening scheduled!
120
00:12:35,583 --> 00:12:37,458
- What?
- Nothing.
121
00:12:41,583 --> 00:12:43,875
REMAND ORDER
122
00:12:54,750 --> 00:12:55,750
Is that all?
123
00:12:56,625 --> 00:12:58,875
Well, we don't have
the full documentation.
124
00:12:58,958 --> 00:13:01,125
He's been active cross-country.
125
00:13:03,333 --> 00:13:04,750
Get all the information.
126
00:13:05,833 --> 00:13:08,708
Oh, but that's gonna mean calling
all the regional headquarters, sir.
127
00:13:08,791 --> 00:13:10,958
And divisional, and the metro.
128
00:13:12,333 --> 00:13:13,416
And district, too.
129
00:13:15,125 --> 00:13:17,916
And make me a list of Pewex stores
without alarms.
130
00:13:21,041 --> 00:13:22,916
So, what are you all dressed up for?
131
00:13:24,125 --> 00:13:25,916
My wife and I have a date.
132
00:13:28,250 --> 00:13:29,750
She hasn't seen me in a week.
133
00:13:29,833 --> 00:13:32,000
Well, she should consider that a blessing.
134
00:13:37,000 --> 00:13:38,166
I made it myself.
135
00:13:39,833 --> 00:13:40,875
You shit...
136
00:14:05,916 --> 00:14:07,125
Interested in some?
137
00:14:08,083 --> 00:14:09,125
Got the posters here.
138
00:14:11,333 --> 00:14:13,500
Anything to get rid
of your customers, huh?
139
00:14:29,208 --> 00:14:30,208
- Bye.
- Bye
140
00:14:37,375 --> 00:14:38,541
Tragedy.
141
00:14:38,625 --> 00:14:39,750
Guess you gotta walk.
142
00:14:39,833 --> 00:14:41,708
I see you've got a motorcycle there.
143
00:14:43,333 --> 00:14:45,916
- Aren't you scared to be in public?
- 'Cause I'll get robbed?
144
00:14:46,000 --> 00:14:49,125
- You'll get turned in.
- There's a reward on me. You could snitch.
145
00:14:49,208 --> 00:14:50,583
Yeah, but I'm not a snitch.
146
00:14:51,208 --> 00:14:52,208
So, hop on?
147
00:15:00,041 --> 00:15:01,875
250 with an injector from Mikuni.
148
00:15:02,500 --> 00:15:04,900
- You've got pretty good taste.
- Aren't you a smooth talker?
149
00:15:04,958 --> 00:15:06,708
Sounds like you already know my name.
150
00:15:07,750 --> 00:15:09,791
So how about we even the playing field?
151
00:15:12,166 --> 00:15:13,166
Tereska.
152
00:15:13,833 --> 00:15:15,166
What a pretty name.
153
00:15:40,375 --> 00:15:42,500
♪ Byłaś serca biciem ♪
154
00:15:45,041 --> 00:15:47,333
♪ Wiosną, zimą, życiem ♪
155
00:15:49,875 --> 00:15:52,083
♪ Marzeń moich echem ♪
156
00:15:54,708 --> 00:15:56,875
♪ Winem, wiatrem, śmiechem ♪
157
00:15:59,750 --> 00:16:01,750
♪ Byłaś serca biciem ♪
158
00:16:01,833 --> 00:16:04,500
♪ Serca biciem ♪
159
00:16:04,583 --> 00:16:06,583
♪ Wiosną, zimą, życiem ♪
160
00:16:07,625 --> 00:16:08,958
What do you think you're doing?
161
00:16:09,958 --> 00:16:11,541
Would you go on a date with me?
162
00:16:12,291 --> 00:16:13,291
Get off.
163
00:16:26,958 --> 00:16:27,958
Are you in pain?
164
00:16:28,833 --> 00:16:30,166
A movie, then?
165
00:16:30,833 --> 00:16:32,375
Hey, what the fuck?
166
00:16:33,958 --> 00:16:35,333
Ah, just one date?
167
00:16:39,416 --> 00:16:40,416
Not saying no.
168
00:16:42,458 --> 00:16:43,791
But I'm not saying yes.
169
00:16:55,708 --> 00:16:58,875
It's three p.m. This
programme is intended for adults only.
170
00:16:58,958 --> 00:17:00,416
MILITIA
171
00:17:04,791 --> 00:17:06,000
Here. Here!
172
00:17:08,833 --> 00:17:11,666
997 MILITIA
173
00:17:20,000 --> 00:17:24,458
Over the last few weeks, the media
all through the country has been abuzz.
174
00:17:24,541 --> 00:17:26,458
The news of the break-ins
175
00:17:26,541 --> 00:17:30,791
at the places of business
of the export empire Pewex,
176
00:17:31,333 --> 00:17:35,375
committed by a man we're familiar with,
infamous Zdzisław Najmrodzki.
177
00:17:35,875 --> 00:17:39,000
And this is why we's like
to refresh your memory
178
00:17:39,083 --> 00:17:41,916
with a profile of this so-called
Getaway King.
179
00:17:44,458 --> 00:17:46,583
WANTED REWARD
180
00:17:46,666 --> 00:17:49,791
RECONSTRUCTION OF EVENTS
181
00:17:49,875 --> 00:17:52,875
Uh, before
I announce his sentencing,
182
00:17:52,958 --> 00:17:57,000
will the defendant like the opportunity
to make a... statement?
183
00:17:58,666 --> 00:18:00,875
- Yes, your honor.
- Go ahead, please.
184
00:18:02,041 --> 00:18:04,041
My mom brought me up to have good manners,
185
00:18:04,125 --> 00:18:06,291
and so that's why
I'd like to bid farewell.
186
00:18:06,375 --> 00:18:07,375
Goodbye.
187
00:18:10,333 --> 00:18:11,958
Catch him! Stop!
188
00:18:12,041 --> 00:18:13,333
Halt! Stop him!
189
00:18:14,375 --> 00:18:17,000
Whoo!
190
00:18:23,291 --> 00:18:25,041
Stop!
191
00:18:25,625 --> 00:18:26,833
Stop!
192
00:18:27,333 --> 00:18:28,375
Stop!
193
00:18:31,750 --> 00:18:32,875
I installed it.
194
00:18:33,458 --> 00:18:34,458
Here's one.
195
00:18:35,166 --> 00:18:36,583
- And two.
- Mm-hm.
196
00:18:36,666 --> 00:18:37,875
They're pretty solid.
197
00:18:37,958 --> 00:18:39,500
It's, uh, worth the cost.
198
00:18:40,083 --> 00:18:42,541
Well, that's really all I could do.
199
00:18:43,083 --> 00:18:46,458
Yeah, so now we just wait around
until the robbers try to break in.
200
00:18:46,541 --> 00:18:47,541
Any day now.
201
00:18:49,375 --> 00:18:53,041
It'd be great if the lieutenant
could remind headquarters
202
00:18:53,125 --> 00:18:55,333
that we really need
an alarm installed here.
203
00:18:55,416 --> 00:18:58,583
I'm here for that reason. The militiamen
were inconvenienced by this.
204
00:18:58,666 --> 00:19:00,583
And militiawomen.
205
00:19:01,166 --> 00:19:03,208
It's not often we see women in the force.
Is it?
206
00:19:04,750 --> 00:19:08,291
Very rarely. I think our country's
changing now.
207
00:19:09,166 --> 00:19:10,166
Yeah.
208
00:19:25,333 --> 00:19:27,458
Hands up, pull down your pants,
and give me cash.
209
00:19:27,541 --> 00:19:29,125
You photo's peeling off.
210
00:19:29,916 --> 00:19:31,125
Yeah, I see that.
211
00:19:32,416 --> 00:19:34,083
And? They have one?
212
00:19:34,958 --> 00:19:35,958
Excellent news.
213
00:19:54,458 --> 00:19:55,625
You're looking good.
214
00:19:57,333 --> 00:19:58,375
Yeah, you are.
215
00:20:04,083 --> 00:20:05,375
Bye, darling.
216
00:20:11,375 --> 00:20:13,291
- Got one?
- No, man.
217
00:20:13,375 --> 00:20:14,375
Excellent news.
218
00:20:15,541 --> 00:20:16,583
Rififi.
219
00:20:34,958 --> 00:20:35,958
That him?
220
00:20:38,541 --> 00:20:39,541
There.
221
00:20:40,666 --> 00:20:41,666
There!
222
00:21:11,625 --> 00:21:14,041
♪ Mówią płonie stodoła, płonie aż strach ♪
223
00:21:14,125 --> 00:21:16,125
♪ Aż kurzy się z niej ♪
224
00:21:16,208 --> 00:21:18,833
♪ Trzeszczy wszystko dokoła
ściany i dach ♪
225
00:21:19,375 --> 00:21:21,750
♪ Gorąco, że hej ♪
226
00:21:21,833 --> 00:21:23,291
♪ Pobiegnij tam ze mną szkoda... ♪
227
00:21:29,333 --> 00:21:31,125
♪ Płonie stodoła, alarm trwa ♪
228
00:21:31,208 --> 00:21:32,250
♪ Jesteśmy na dnie! ♪
229
00:21:34,083 --> 00:21:37,708
♪ Dlaczego właśnie ja miałbym
Brać w dudy miech?
230
00:21:37,791 --> 00:21:39,333
♪ Hey, hey ♪
231
00:21:39,416 --> 00:21:42,583
♪ Chwytam wiadro więc w dłonie
Biegnę co tchu ♪
232
00:21:43,166 --> 00:21:44,750
♪ I widzę tam co ♪
233
00:21:44,833 --> 00:21:48,000
♪ Płoną oczy i skronie, bawi się tłum ♪
234
00:21:48,083 --> 00:21:49,708
♪ Par chyba ze sto ♪
235
00:21:49,791 --> 00:21:52,333
♪ To sołtys swoją córkę
Za mąż dzisiaj dał ♪
236
00:21:52,416 --> 00:21:55,166
♪ Do żonki pali się pan młody
Chłop na schwał ♪
237
00:21:55,250 --> 00:21:57,125
♪ Zbrakło miejsca w mieszkaniu ♪
238
00:21:57,208 --> 00:22:00,083
♪ Ojciec i teść ugościć chciał wieś ♪
239
00:22:00,166 --> 00:22:03,083
♪ Swojej stodole zrobił bal
Tańczyłem i ja... ♪
240
00:22:04,375 --> 00:22:05,375
♪ Hey ♪
241
00:25:11,958 --> 00:25:12,958
Maestro.
242
00:25:13,500 --> 00:25:15,166
No harm, no foul.
243
00:25:15,666 --> 00:25:16,666
Phew.
244
00:26:09,750 --> 00:26:11,875
Write it up and go home. Lock this guy up.
245
00:26:12,375 --> 00:26:13,500
Are you all right?
246
00:26:14,416 --> 00:26:16,458
Wonderful! Wonderful!
247
00:26:17,000 --> 00:26:20,000
New to the big city
and already a pro!
248
00:26:20,083 --> 00:26:21,250
You're dismissed.
249
00:26:25,708 --> 00:26:27,041
Your name and surname?
250
00:26:27,625 --> 00:26:29,166
Everyone knows who I am.
251
00:26:31,000 --> 00:26:32,750
Your name and surname?
252
00:26:34,291 --> 00:26:35,541
Why are you so nervous?
253
00:26:35,625 --> 00:26:37,250
It's very bad for your skin.
254
00:26:43,541 --> 00:26:44,833
Your name and surname?
255
00:28:02,541 --> 00:28:05,666
That lieutenant's pretty nervous.
He hits me, shoves me, slaps me.
256
00:28:05,750 --> 00:28:08,000
I'm not complaining.
But with you, sergeant?
257
00:28:08,833 --> 00:28:11,041
- I bet he treats you the same way.
- Quiet.
258
00:28:11,916 --> 00:28:13,625
- Aren't you upset?
- Quiet!
259
00:28:18,083 --> 00:28:19,375
Bet he's seen some real shit.
260
00:28:20,041 --> 00:28:22,458
- Guys like that are mean.
- Quiet.
261
00:28:42,208 --> 00:28:44,791
I'm gonna make some coffee.
262
00:28:45,916 --> 00:28:48,416
Do you think I can take
my knife in with me?
263
00:28:48,500 --> 00:28:50,666
Give me the names
of the accomplices to your crimes.
264
00:28:50,750 --> 00:28:53,291
My crimes? Did I ever hurt anyone?
265
00:28:53,958 --> 00:28:56,750
The stores are all empty.
The people aren't provided for.
266
00:28:56,833 --> 00:28:58,916
And when the state fails, then I can help.
267
00:28:59,000 --> 00:29:00,708
I guess that makes you Robin Hood.
268
00:29:02,625 --> 00:29:04,916
Now give me the names
of the accomplices to your crimes.
269
00:29:05,000 --> 00:29:07,416
Aah, Lieutenant's
a little ungrateful.
270
00:29:07,500 --> 00:29:10,250
When I held out my hand
and saved his life.
271
00:29:10,833 --> 00:29:13,250
People like you
used to get their hands chopped off.
272
00:29:13,750 --> 00:29:15,041
Don't know why they stopped.
273
00:29:15,125 --> 00:29:17,666
I understand.
Mr. Lieutenant's in a new work setting.
274
00:29:17,750 --> 00:29:21,250
He's acclimatising, he's adapting.
So, new co-workers like him?
275
00:29:23,375 --> 00:29:25,375
He's a country boy. I can tell.
276
00:29:32,375 --> 00:29:33,291
Aah!
277
00:29:48,708 --> 00:29:51,750
I feel I owe
the lieutenant an apology.
278
00:29:52,750 --> 00:29:56,416
But then, he's the one who started it,
so I've got to finish it.
279
00:29:56,500 --> 00:30:00,875
Just wanna say that, with all of my heart,
that I really don't wanna have to do this.
280
00:30:02,750 --> 00:30:03,750
You're it.
281
00:30:17,041 --> 00:30:18,250
♪ Podaję Ci rękę... ♪
282
00:30:18,333 --> 00:30:19,333
Hey!
283
00:30:20,000 --> 00:30:21,666
♪ Ty mówisz że mało ♪
284
00:30:23,166 --> 00:30:24,833
♪ Podaję Ci usta ♪
285
00:30:26,000 --> 00:30:28,125
♪ Ty prosisz o więcej ♪
286
00:30:29,333 --> 00:30:31,333
- ♪ Oddaję Ci serce... ♪
- Are you okay?
287
00:30:32,500 --> 00:30:35,041
♪ Oddaję Ci ciało ♪
288
00:30:35,666 --> 00:30:37,666
♪ Ty czekasz i mówisz ♪
289
00:30:38,750 --> 00:30:40,125
♪ To mało, to mało ♪
290
00:30:41,833 --> 00:30:43,833
♪ Masz oczy marzące ♪
291
00:30:45,000 --> 00:30:46,833
♪ I styl bycia luźny ♪
292
00:30:48,125 --> 00:30:50,125
♪ Na pozór łagodny ♪
293
00:30:51,208 --> 00:30:53,375
♪ Okrutny jesteś i próżny ♪
294
00:30:54,500 --> 00:30:56,333
♪ Kiedy zechcesz jestem ♪
295
00:30:57,583 --> 00:31:00,250
♪ Gdy zechcesz odchodzę ♪
296
00:31:00,833 --> 00:31:02,541
♪ Czego pragniesz jeszcze ♪
297
00:31:03,500 --> 00:31:05,833
♪ Bym mogła z Tobą... ♪
298
00:31:05,916 --> 00:31:07,958
♪ Być ♪
299
00:31:44,333 --> 00:31:46,541
What the hell, hon?
300
00:31:47,416 --> 00:31:49,791
What's with the outfit?
Are you changing jobs?
301
00:31:51,041 --> 00:31:52,041
Ugh.
302
00:31:54,833 --> 00:31:57,208
You only come home
when you're in trouble, huh?
303
00:31:57,833 --> 00:32:00,375
When you're good at what you do,
you tend to get attention.
304
00:32:00,458 --> 00:32:03,958
You're clearly not good enough,
'cause the news still shows your mug.
305
00:32:04,041 --> 00:32:05,041
Huh!
306
00:32:06,250 --> 00:32:09,791
Hurry up and get a place of your own
so I don't have to smack you so much.
307
00:32:10,541 --> 00:32:11,541
Mm-hm.
308
00:32:12,250 --> 00:32:13,500
How are you, Mama?
309
00:32:21,750 --> 00:32:23,750
Hi.
310
00:32:34,166 --> 00:32:35,875
I'm old and I get bored.
311
00:32:38,000 --> 00:32:40,333
He's in love. What can I do about that?
312
00:32:41,083 --> 00:32:43,500
Love is the most important thing
in one's life.
313
00:32:51,500 --> 00:32:52,500
Bye.
314
00:33:00,958 --> 00:33:01,958
Is that your property?
315
00:33:03,041 --> 00:33:05,416
The ruling class is abolished.
Everything's communal.
316
00:33:05,500 --> 00:33:07,958
Mmm. I was actually about
to start walking home.
317
00:33:09,958 --> 00:33:11,708
- I'll drive you.
- No need for that.
318
00:33:12,208 --> 00:33:14,375
Aah. I was trying to impress you.
319
00:33:14,458 --> 00:33:16,875
- Well, you failed.
- Come on. Just once. One time.
320
00:33:18,000 --> 00:33:19,458
And we'll go wherever you want.
321
00:33:29,166 --> 00:33:30,958
They say you're a dangerous person.
322
00:33:33,708 --> 00:33:35,208
More importantly, chicks dig me.
323
00:33:56,000 --> 00:33:58,000
♪ Przytul mnie ♪
324
00:33:59,791 --> 00:34:02,291
♪ W butelce widać dno ♪
325
00:34:04,458 --> 00:34:07,166
♪ Let the cigarette glow ♪
326
00:34:08,750 --> 00:34:11,291
♪ Lead us through the night ♪
327
00:34:14,000 --> 00:34:16,000
♪ Hug me ♪
328
00:34:22,708 --> 00:34:24,583
Here you go.
329
00:34:25,666 --> 00:34:26,958
You said wherever.
330
00:34:29,458 --> 00:34:30,458
Mmm.
331
00:34:32,791 --> 00:34:34,333
Is there something you wanna say?
332
00:34:34,416 --> 00:34:36,125
Now is not the time for talking.
333
00:34:36,666 --> 00:34:37,666
Then what's it for?
334
00:34:39,625 --> 00:34:41,083
Now's the time to kiss.
335
00:34:47,833 --> 00:34:49,000
[sighs
336
00:35:03,666 --> 00:35:04,916
Baśka...
337
00:35:05,583 --> 00:35:08,958
- Because, Sir Michael, I...
- You'll get more done if you lie low.
338
00:35:10,250 --> 00:35:11,250
...love you.
339
00:35:13,750 --> 00:35:14,750
Listen to me, son.
340
00:35:15,500 --> 00:35:20,000
No government official,
no postman, and no policeman
341
00:35:21,250 --> 00:35:23,125
- knows where I live.
- You bastards!
342
00:35:23,208 --> 00:35:26,000
You miscreants, you dastardly villains!
343
00:35:26,083 --> 00:35:29,000
You're low-lifes! You're ruffians!
344
00:35:41,958 --> 00:35:42,958
Wake up!
345
00:35:44,041 --> 00:35:45,333
Or you'll get robbed.
346
00:35:49,083 --> 00:35:50,541
He's got a mom.
347
00:35:50,625 --> 00:35:52,041
Hmm. Everyone does.
348
00:35:52,125 --> 00:35:54,851
He robbed a store, and she got probation
because he was still a minor.
349
00:35:54,875 --> 00:35:57,750
- That's the only mention.
- Hmm. Did she die or something?
350
00:35:58,750 --> 00:35:59,875
MAybe. We don't know.
351
00:36:03,000 --> 00:36:04,000
Look for her.
352
00:36:18,166 --> 00:36:19,166
Warsaw.
353
00:36:19,791 --> 00:36:21,416
I'm putting out a BOLO.
354
00:36:22,791 --> 00:36:24,333
No. Oh, yeah.
355
00:36:24,791 --> 00:36:27,375
No, just kidding.
Everything looks great.
356
00:36:27,458 --> 00:36:28,875
But bring the other copies.
357
00:36:28,958 --> 00:36:30,416
You like this one, right?
358
00:36:47,500 --> 00:36:48,875
Take your pills?
359
00:36:50,125 --> 00:36:52,708
I have problems with my heart,
not my memory.
360
00:36:59,500 --> 00:37:01,125
Are you an intelligent person?
361
00:37:01,708 --> 00:37:05,750
Because I would much prefer
that my daughter date an intelligent man.
362
00:37:05,833 --> 00:37:07,208
Dad, I'm not dating him.
363
00:37:07,291 --> 00:37:09,708
I'm a humble guy. I'm not gonna say no.
364
00:37:12,416 --> 00:37:14,166
How would you go about
solving this problem?
365
00:37:54,500 --> 00:37:56,250
Oh, I think this is gonna be good.
366
00:38:08,041 --> 00:38:11,375
Today I have with me in the studio
Lieutenant Wróbel.
367
00:38:11,875 --> 00:38:14,458
Uh, lieutenant, would you say
Najmrodzki's case
368
00:38:14,541 --> 00:38:17,416
is... is a catastrophe
for the police force?
369
00:38:18,000 --> 00:38:21,666
I just want to stress,
this is completely unfair.
370
00:38:21,750 --> 00:38:24,416
There is a kind of legend
surroounding Najmrodzki...
371
00:38:24,500 --> 00:38:26,041
I guess I see that.
372
00:38:26,125 --> 00:38:27,791
- Huh, Dad?
- TV lies to you.
373
00:38:27,875 --> 00:38:28,916
Oh, true, true.
374
00:38:29,000 --> 00:38:32,583
When I was your age,
the cops gave me such a beating...
375
00:38:34,208 --> 00:38:36,833
...that I spent a week recuperating
in intensive care.
376
00:38:39,041 --> 00:38:40,291
Don't stay up too late.
377
00:38:40,375 --> 00:38:43,708
But hang on, sir. I think you do
have to admit this particular criminal
378
00:38:43,791 --> 00:38:45,416
has demonstrated before the public
379
00:38:45,500 --> 00:38:47,500
the most effective
and attention-getting way
380
00:38:47,583 --> 00:38:48,983
to thumb one's nose at the Militia.
381
00:38:49,583 --> 00:38:53,125
So, I'd like to point out that the media's
not framing this issue correctly.
382
00:38:53,750 --> 00:38:56,041
The criminals in this country
are getting even smarter.
383
00:38:56,666 --> 00:39:00,875
And that makes the work we do
that much more difficult.
384
00:39:01,583 --> 00:39:05,791
But obviously, society has a certain set
of expectations for the Militia...
385
00:39:05,875 --> 00:39:10,041
And it hardly helps us
that society keeps taking his side.
386
00:39:10,916 --> 00:39:13,750
For us, those of us who are militiamen,
387
00:39:14,583 --> 00:39:15,958
it's unacceptable.
388
00:39:16,666 --> 00:39:19,083
Our best men are searching
high and low for him.
389
00:39:20,125 --> 00:39:22,875
And I believe that
they're close on his heels.
390
00:39:24,416 --> 00:39:25,541
Uh...
391
00:39:26,041 --> 00:39:28,976
- How do you think this'll pan out?
- There's the issue of how to prosecute.
392
00:39:29,000 --> 00:39:31,916
- I'm not dying to be on TV, you know.
- I can figure it out.
393
00:39:32,000 --> 00:39:33,916
- I'd imagine that...
- Don't worry.
394
00:39:34,000 --> 00:39:36,184
- Promise it'll be fine?
- ...significant public outcry...
395
00:39:36,208 --> 00:39:37,541
This won't work out if not.
396
00:39:37,625 --> 00:39:39,083
...a maximum sentence,
397
00:39:39,166 --> 00:39:43,166
but given the number of times
he's managed to evade police capture,
398
00:39:43,250 --> 00:39:44,625
and break out of prison...
399
00:39:45,250 --> 00:39:47,583
- So, what now?
- ...would be standard sentencing procedure
400
00:39:47,666 --> 00:39:50,125
to give him lengthier
and more high-security prison time.
401
00:39:50,208 --> 00:39:51,458
Probably time to talk.
402
00:39:52,041 --> 00:39:53,226
Several districts have vowed...
403
00:39:53,250 --> 00:39:54,500
Now's not the time for talking.
404
00:39:54,583 --> 00:39:56,392
- What is it?
- ...regardless of public opposition
405
00:39:56,416 --> 00:39:59,541
in the event that Najmrodzki
is detained within their jurisdiction.
406
00:39:59,625 --> 00:40:02,375
However, it's worth noting
that these same districts
407
00:40:02,458 --> 00:40:06,333
have been known to change their tune
and rule differently at the last minute
408
00:40:06,416 --> 00:40:08,208
in the face of widespread protest.
409
00:40:09,208 --> 00:40:10,625
So, ladies and gentlemen.
410
00:40:10,708 --> 00:40:14,250
I suppose it remains to be seen
how this will all play out.
411
00:40:14,333 --> 00:40:15,666
Thank you for joining us.
412
00:40:15,750 --> 00:40:17,875
Right.
413
00:40:17,958 --> 00:40:19,333
I'll... I'll call you back.
414
00:40:21,625 --> 00:40:22,458
Sergeant Ujma.
415
00:40:22,541 --> 00:40:25,041
We got the address of the woman.
You got a pen?
416
00:40:25,125 --> 00:40:26,791
- Yes.
- I'll dictate.
417
00:40:27,791 --> 00:40:31,916
Would you allow your future
wife to make any changes if she wanted to?
418
00:40:32,875 --> 00:40:34,250
I don't know, my lady.
419
00:40:39,916 --> 00:40:42,333
A great love
requires great sacrifice.
420
00:40:42,916 --> 00:40:44,375
The greatest.
421
00:40:48,666 --> 00:40:50,208
And you, for example...
422
00:40:50,291 --> 00:40:52,500
What would you sacrifice for passion?
423
00:40:59,875 --> 00:41:02,958
You seem to doubt
the strength of my feelings.
424
00:41:04,125 --> 00:41:06,458
And yet the one I'll fall in love with...
425
00:41:07,625 --> 00:41:08,958
That motherfucker!
426
00:41:09,041 --> 00:41:10,708
...will be able to ascertain it.
427
00:42:04,541 --> 00:42:05,791
Whoo-hoo!
428
00:42:06,750 --> 00:42:09,208
- What's the key to success in trade?
- Bribery.
429
00:42:09,833 --> 00:42:12,333
What's the key to succeeding
in honest work?
430
00:42:12,416 --> 00:42:14,708
Are we trying to transition
to straight work?
431
00:42:14,791 --> 00:42:17,041
- No we're not. So?
- The client!
432
00:42:17,125 --> 00:42:18,541
But what kind?
433
00:42:18,625 --> 00:42:19,958
- Stupid.
- Greedy?
434
00:42:21,125 --> 00:42:22,333
The masses.
435
00:42:25,208 --> 00:42:26,458
This is what they want.
436
00:42:30,375 --> 00:42:31,458
And it's not on the market.
437
00:42:31,541 --> 00:42:34,333
So we take from those who have it
and sell it to those who don't.
438
00:42:34,916 --> 00:42:37,166
Honest sales. Real, equitable sales.
439
00:42:37,666 --> 00:42:41,000
- And profitable.
- Pewex is Pewex. Nobody ever got hurt.
440
00:42:41,750 --> 00:42:44,430
Those cars belong to someone.
People really aren't going to like it.
441
00:42:44,500 --> 00:42:46,375
They drive a Polonez. They'll be fine.
442
00:42:46,458 --> 00:42:48,541
I'm a burglar,
not some kind of car salesman.
443
00:42:53,583 --> 00:42:55,041
When do we get started?
444
00:43:22,666 --> 00:43:24,041
Leoncio!
445
00:43:25,375 --> 00:43:27,000
Shush, Leoncio!
446
00:43:33,625 --> 00:43:35,208
But... Hello!
447
00:43:35,291 --> 00:43:36,958
Hey! Stop!
448
00:43:37,041 --> 00:43:39,375
Stop! Stop ithem!
449
00:43:59,083 --> 00:44:01,803
You're listening to the program
"Vacation Under the Pear Tree."
450
00:44:01,875 --> 00:44:02,875
Take five.
451
00:44:09,041 --> 00:44:11,625
You wanna know the secret to success
in customer relations?
452
00:44:13,291 --> 00:44:15,083
- Hmm.
- Psychology.
453
00:44:15,666 --> 00:44:18,541
To be effective in sales,
you gotta know your clients.
454
00:44:18,625 --> 00:44:21,083
And so, there are four types of clients.
455
00:44:21,166 --> 00:44:22,416
And not more than that.
456
00:44:24,041 --> 00:44:25,041
Professor.
457
00:44:26,625 --> 00:44:28,458
Can we... peek under the hood?
458
00:44:31,708 --> 00:44:35,000
He's an expert. A know-it-all.
So approach as a professional.
459
00:44:35,583 --> 00:44:38,333
Looks like 1.5, CE, 64 kilowatt.
460
00:44:38,416 --> 00:44:40,208
And they're supposed to be 140.
461
00:44:40,291 --> 00:44:41,625
There's been some small changes.
462
00:44:41,708 --> 00:44:43,083
It should help with the brake.
463
00:44:43,166 --> 00:44:46,000
A small modification.
Chassis' powder-coated.
464
00:44:46,083 --> 00:44:50,541
MR 86. Fan belt from a coupé,
but this thing drives like a Citroën GS.
465
00:44:50,625 --> 00:44:52,041
Or Talbot Horizon.
466
00:44:52,125 --> 00:44:53,708
And a Simca 1307.
467
00:44:54,208 --> 00:44:55,708
Or a Lada Samara.
468
00:44:55,791 --> 00:44:57,333
Pfft! Come on, it's not the same.
469
00:44:57,416 --> 00:44:59,458
Kadett DE. This has better torque.
470
00:45:00,208 --> 00:45:01,291
The Pushover.
471
00:45:01,958 --> 00:45:03,916
There are three others
with lower mileage, honey.
472
00:45:04,000 --> 00:45:04,875
I want red.
473
00:45:04,958 --> 00:45:08,000
Doesn't decide for himself,
nor does he make any decisions,
474
00:45:08,083 --> 00:45:10,416
although he pretends to.
475
00:45:11,833 --> 00:45:13,041
100 less.
476
00:45:13,125 --> 00:45:14,375
Mm-mm.
477
00:45:14,958 --> 00:45:17,208
- We'll take it.
- Sweetie...
478
00:45:17,750 --> 00:45:19,333
Nobody at the office has a red one.
479
00:45:19,916 --> 00:45:21,750
- But why does that matter?
- That matters.
480
00:45:22,333 --> 00:45:23,934
- How much?
- I've got three other buyers.
481
00:45:23,958 --> 00:45:25,916
Although... ladies pick first.
482
00:45:28,083 --> 00:45:29,250
Negotiator.
483
00:45:29,916 --> 00:45:30,916
You sleeping?
484
00:45:33,375 --> 00:45:34,958
Maybe I am, maybe I'm not.
485
00:45:35,041 --> 00:45:37,208
Negotiator, ah... negotiates,
486
00:45:37,291 --> 00:45:38,791
down or even up.
487
00:45:39,541 --> 00:45:40,875
He just wants to put on a show.
488
00:45:40,958 --> 00:45:42,833
- Two four.
- Five.
489
00:45:42,916 --> 00:45:43,916
Two point nine.
490
00:45:44,333 --> 00:45:46,791
For 2,900,
you can have it with the old tires.
491
00:45:46,875 --> 00:45:48,125
You're gonna change the tires?
492
00:45:49,000 --> 00:45:50,375
Maybe I will, maybe I won't.
493
00:45:50,458 --> 00:45:52,833
- Uh-huh. I can have two Fiats.
- Yeah, but used.
494
00:45:54,666 --> 00:45:56,583
Well, 2,800.
495
00:45:56,666 --> 00:45:57,666
With the tires.
496
00:46:03,541 --> 00:46:04,958
And the fourth one is...
497
00:46:06,166 --> 00:46:07,166
The Looker.
498
00:46:08,291 --> 00:46:09,291
A Looker?
499
00:46:11,375 --> 00:46:12,375
The Looker.
500
00:46:15,916 --> 00:46:17,416
Sir, you need any help?
501
00:46:18,666 --> 00:46:19,750
I'm just having a look.
502
00:46:21,000 --> 00:46:22,541
♪ Ooh, money ♪
503
00:46:22,625 --> 00:46:24,625
♪ Money is coming ♪
504
00:46:24,708 --> 00:46:27,375
♪ I want more money now ♪
505
00:46:28,875 --> 00:46:30,208
♪ Money, money ♪
506
00:46:30,708 --> 00:46:32,500
♪ Money is coming ♪
507
00:46:32,583 --> 00:46:35,625
♪ I want more money, more ♪
508
00:46:45,958 --> 00:46:47,666
♪ Ooh, money ♪
509
00:46:47,750 --> 00:46:50,250
♪ Money is coming ♪
510
00:47:05,583 --> 00:47:06,583
God!
511
00:47:08,041 --> 00:47:09,375
It's the third khuman.
512
00:47:19,416 --> 00:47:20,541
The third khuman!
513
00:47:21,041 --> 00:47:22,833
It's going for the manuscript!
514
00:47:36,708 --> 00:47:37,958
How's your dad been doing?
515
00:47:40,875 --> 00:47:43,750
Aah. I get it. Take this off?
516
00:48:08,625 --> 00:48:11,041
♪ Kocham cię kochanie moje ♪
517
00:48:11,541 --> 00:48:14,291
♪ Kocham cię, a kochanie moje to ♪
518
00:48:15,166 --> 00:48:19,125
♪ Polana w leśnym gąszczu schowana ♪
519
00:48:21,125 --> 00:48:23,791
♪ Kocham cię kochanie moje ♪
520
00:48:23,875 --> 00:48:26,708
♪ ♪ Kocham cię, a kochanie moje to ♪
521
00:48:27,333 --> 00:48:31,416
♪ Sad wiosenny, rozgrzany i senny ♪
522
00:48:33,333 --> 00:48:36,625
♪ Kocham cię kochanie moje ♪
523
00:48:36,708 --> 00:48:40,916
♪ To rozstania i powroty ♪
524
00:48:46,333 --> 00:48:48,916
♪ I nagle dzwony dzwonią ♪
525
00:48:49,000 --> 00:48:51,500
♪ I ciało mi płonie ♪
526
00:48:52,000 --> 00:48:53,583
♪ Kocham cię ♪
527
00:49:50,916 --> 00:49:53,791
♪ Może nagle światła wielkiej dyskoteki ♪
528
00:49:53,875 --> 00:49:55,541
♪ W głowie zawróciły mi dziś ♪
529
00:49:56,083 --> 00:49:58,208
♪ Może się przyjrzałam słowa
W pół urwałam ♪
530
00:49:58,291 --> 00:50:00,083
♪ Teraz już inaczej chcę żyć ♪
531
00:50:00,625 --> 00:50:04,583
♪ Choćbyś pragnął
To nie zrozumiesz już mnie ♪
532
00:50:05,416 --> 00:50:09,041
♪ Kto z nas przegrał
A kto z nas górą dziś jest ♪
533
00:50:09,708 --> 00:50:11,875
♪ Może mi się nagle go żal zrobiło ♪
534
00:50:11,958 --> 00:50:14,291
- ♪ Chciałam mu od siebie coś dać ♪
- ♪ Ooh, ooh ♪
535
00:50:14,375 --> 00:50:16,375
♪ Może tego chciałam może zapomniałam ♪
536
00:50:16,458 --> 00:50:18,250
♪ Ile jeden taniec ma... ♪
537
00:50:27,291 --> 00:50:28,708
Gotta go back to work now?
538
00:50:29,541 --> 00:50:30,916
The gang's there waiting.
539
00:50:31,583 --> 00:50:32,916
You gonna go dance?
540
00:50:33,000 --> 00:50:34,916
Well, there will be dancing.
541
00:50:37,208 --> 00:50:38,583
I wouldn't wanna keep you.
542
00:50:41,375 --> 00:50:42,541
Who said I would mind?
543
00:50:46,000 --> 00:50:47,666
No, it wasn't bad, so?
544
00:50:50,208 --> 00:50:51,208
Not bad?
545
00:50:55,000 --> 00:50:57,250
Not bad, not bad.
546
00:51:03,208 --> 00:51:05,500
How about we make this official?
You and I?
547
00:51:10,875 --> 00:51:12,166
But first, you need to...
548
00:51:12,833 --> 00:51:14,666
try to get a little less attention.
549
00:51:22,208 --> 00:51:23,625
♪ Żyj sobie sam ♪
550
00:51:24,250 --> 00:51:25,708
♪ Żyj sobie sam ♪
551
00:51:26,416 --> 00:51:28,208
♪ Żyj sobie sam ♪
552
00:51:28,750 --> 00:51:30,791
♪ Żyj sobie sam ♪
553
00:51:30,875 --> 00:51:34,458
♪ Mam dość ♪
554
00:51:36,000 --> 00:51:38,000
♪ Może zbyt niewiele czasu
Dla mnie miałeś ♪
555
00:51:38,791 --> 00:51:40,541
♪ Przesłoniłeś sobą mi świat ♪
556
00:51:41,041 --> 00:51:43,250
♪ Zadurzona byłam jeszcze Ci wierzyłam ♪
557
00:51:43,333 --> 00:51:45,458
♪ Że mi w życiu trafił się fart ♪
558
00:51:46,041 --> 00:51:49,458
♪ Żyłam w cieniu jak długo można tak żyć ♪
559
00:51:50,333 --> 00:51:53,833
♪ Będę wolna i nie zatrzyma mnie nikt ♪
560
00:51:53,916 --> 00:51:55,500
♪ Żyj sobie sam ♪
561
00:51:57,458 --> 00:51:58,875
Oof!
562
00:52:01,708 --> 00:52:02,708
You're it.
563
00:52:06,458 --> 00:52:09,083
Did you go and hire a psychic,
or did it just come to you?
564
00:52:09,166 --> 00:52:10,750
Just solid Militia work.
565
00:52:12,291 --> 00:52:13,750
I'll find a way out of this.
566
00:52:13,833 --> 00:52:14,875
We'll get you.
567
00:52:16,541 --> 00:52:18,333
Has to be a sad life.
568
00:52:18,416 --> 00:52:21,291
Can't even sit down for a minute.
Can't rest.
569
00:52:21,791 --> 00:52:24,000
You gotta keep running just to stay free.
570
00:52:25,875 --> 00:52:30,458
Inactive people get rusty.
Gotta hustle... however you can.
571
00:52:30,541 --> 00:52:31,625
Hmm.
572
00:52:47,958 --> 00:52:49,791
Old Jarecka broadcasts.
573
00:52:50,416 --> 00:52:52,583
The otter season must be delayed.
574
00:52:53,083 --> 00:52:54,375
The turtles are poor.
575
00:52:55,916 --> 00:52:57,458
So when does it go down?
576
00:53:01,666 --> 00:53:02,833
Our plan.
577
00:53:04,125 --> 00:53:05,458
Hmm?
578
00:53:06,375 --> 00:53:07,416
Coot flight?
579
00:53:11,958 --> 00:53:13,666
Well, that's it.
580
00:53:25,250 --> 00:53:27,375
The jakes are gonna think
there's something going on.
581
00:53:28,833 --> 00:53:29,833
The jakes?
582
00:53:37,291 --> 00:53:38,791
Everyone good?
583
00:53:39,791 --> 00:53:40,791
The crew.
584
00:53:41,875 --> 00:53:43,375
Ah. They say they miss you.
585
00:53:45,041 --> 00:53:47,166
Should I relay anything else...
586
00:53:50,125 --> 00:53:51,125
Jarecka?
587
00:53:52,750 --> 00:53:54,833
She should teach you to care for turtles.
588
00:54:15,958 --> 00:54:18,208
The turtles are unwell. Huh.
589
00:54:26,291 --> 00:54:28,750
We need to remove the tiles
and put down new ones,
590
00:54:28,833 --> 00:54:30,601
repaint the stalls,
the ceiling, the windows...
591
00:54:30,625 --> 00:54:32,833
Zaleski, Tomczak! Go back to your classes!
592
00:54:32,916 --> 00:54:35,958
Replace all the sinks here,
and right here.
593
00:54:36,041 --> 00:54:37,875
Everything needs to be redone.
594
00:54:39,833 --> 00:54:40,875
Can we do it?
595
00:54:43,041 --> 00:54:44,583
In just two months?
596
00:54:45,833 --> 00:54:48,791
Fine, that's fine.
And the deadline is what?
597
00:54:48,875 --> 00:54:50,375
Non-negotiable.
598
00:56:08,708 --> 00:56:10,468
Get down!
599
00:56:10,541 --> 00:56:11,375
Get out of the way!
600
00:56:11,458 --> 00:56:12,291
Get down, get down!
601
00:56:12,375 --> 00:56:13,666
Hey!
602
00:56:13,750 --> 00:56:15,875
Hey! Get back here!
603
00:56:16,541 --> 00:56:18,416
Get back here this instant!
604
00:56:18,500 --> 00:56:21,458
You stop right there!
605
00:56:23,791 --> 00:56:25,875
♪ Wszystko będzie takie nowe ♪
606
00:56:25,958 --> 00:56:28,583
♪ I takie pierwsze... ♪
607
00:56:30,125 --> 00:56:32,750
♪ Krew taka gęsta ♪
608
00:56:34,458 --> 00:56:36,541
♪ Tobie tak wdzięczna ♪
609
00:56:38,833 --> 00:56:41,708
♪ Z tobą bezpieczna ♪
610
00:56:41,791 --> 00:56:45,083
♪ Nad nami dmuchawce, latawce, wiatr ♪
611
00:57:00,166 --> 00:57:02,208
You wanna smoke like Marx and Engels?
612
00:57:03,000 --> 00:57:04,000
Here.
613
00:57:05,500 --> 00:57:06,958
Marx only smoked unfiltered.
614
00:57:08,083 --> 00:57:09,708
Engels didn't smoke at all.
615
00:57:34,500 --> 00:57:35,958
What's with all the rush?
616
00:57:36,041 --> 00:57:38,208
Thought you were into this.
Always being on the run.
617
00:57:38,291 --> 00:57:41,500
- I'm the one they're looking for.
- Pretty soon they'll be after me too.
618
00:57:42,666 --> 00:57:45,333
They'll never do that,
and they'll stop with me soon.
619
00:57:45,416 --> 00:57:47,625
Let's just hang on.
Let's settle down a bit.
620
00:57:48,125 --> 00:57:50,583
- I planned it.
- Yeah? Yeah, what plan?
621
00:57:53,166 --> 00:57:56,083
- The less you know, the better.
- That's right. Don't ask, don't tell.
622
00:57:56,166 --> 00:57:58,000
- You know it's not like that.
- I do?
623
00:57:58,083 --> 00:57:59,083
I don't know anything.
624
00:58:00,291 --> 00:58:02,750
They're gonna stop the chasing
once I'm off the scene.
625
00:58:05,333 --> 00:58:06,541
One last job to do.
626
00:58:08,083 --> 00:58:09,083
And after that?
627
00:58:09,125 --> 00:58:12,041
You pick. Country home,
house in the suburbs...
628
00:58:12,125 --> 00:58:14,333
- And I guess we'll have kids?
- Why not?
629
00:58:14,416 --> 00:58:15,958
I wonder who's going to give birth?
630
00:58:18,000 --> 00:58:19,375
Seriously.
631
00:58:24,416 --> 00:58:26,208
- You're not gonna make it.
- Wanna bet me?
632
00:58:39,458 --> 00:58:40,875
Fisherman's daughter?
633
00:58:57,250 --> 00:58:58,875
"Thanksfor your hospitality."
634
00:58:58,958 --> 00:59:00,291
"But the food was lousy."
635
00:59:00,375 --> 00:59:03,375
"Best wishes to Lieutenant Barski.
Warm regards, Zdzisiek."
636
00:59:03,458 --> 00:59:05,000
Left this on his bunk bed.
637
00:59:05,666 --> 00:59:07,041
Well, well, well.
638
00:59:07,125 --> 00:59:09,583
A student
of the October Revolution Academy.
639
00:59:09,666 --> 00:59:10,791
Revolution.
640
00:59:11,416 --> 00:59:13,166
He's laughing in our faces.
641
00:59:13,250 --> 00:59:14,690
What are you punks still doing here?
642
00:59:19,541 --> 00:59:22,208
We're not playing around any more.
You find him and shoot him.
643
00:59:23,583 --> 00:59:24,583
To death?
644
00:59:28,125 --> 00:59:29,125
To death.
645
00:59:30,083 --> 00:59:31,291
We don't want martyrs.
646
00:59:31,833 --> 00:59:35,041
It's our duty to remove this cancer
from our socialist society.
647
00:59:40,083 --> 00:59:41,083
Understand?
648
01:00:07,541 --> 01:00:08,833
The last tango.
649
01:00:11,041 --> 01:00:13,500
Have you told them yet?
650
01:00:18,500 --> 01:00:20,250
They're gonna be pissed, you know?
651
01:00:21,416 --> 01:00:23,041
Still, the sooner, the better.
652
01:00:24,916 --> 01:00:26,458
You don't need more trouble.
653
01:00:26,958 --> 01:00:28,416
What do you mean by "last tango"?
654
01:00:28,500 --> 01:00:30,166
This'll be our last tango.
655
01:00:30,250 --> 01:00:32,375
We're gonna sell the wheels and that's it.
656
01:00:33,000 --> 01:00:34,708
I think your bitch messed with your head.
657
01:00:34,791 --> 01:00:36,375
She's not yours, so don't be so rude.
658
01:00:36,458 --> 01:00:38,333
Don't you worry. Just sit and look pretty.
659
01:00:41,000 --> 01:00:42,541
For years, we've all worked for you.
660
01:00:42,625 --> 01:00:43,625
We've risked a lot.
661
01:00:43,708 --> 01:00:45,458
We've gotten you out of trouble.
662
01:00:45,541 --> 01:00:48,375
- Now you wanna close it on us?
- What did I tell you when we started?
663
01:00:48,458 --> 01:00:50,000
- Back at our first go?
- Mm-hm.
664
01:00:50,583 --> 01:00:52,303
That nothing's more important
than the crew.
665
01:00:52,375 --> 01:00:55,000
That's right.
No one's gonna walk away empty-handed.
666
01:01:11,333 --> 01:01:13,208
Only a coward quits the life.
667
01:01:29,833 --> 01:01:33,083
What the fuck are you talking about?
Look at the state of these bearings here!
668
01:01:33,666 --> 01:01:35,666
This thing's a hunk of junk, man.
669
01:01:36,208 --> 01:01:37,625
Get out of here, man.
670
01:01:41,333 --> 01:01:42,625
We'll lower by ten.
671
01:01:47,916 --> 01:01:49,291
So, who's the one selling?
672
01:01:50,333 --> 01:01:51,791
It's a joint venture.
673
01:01:53,208 --> 01:01:54,583
So, got a deal?
674
01:01:56,166 --> 01:01:57,208
It's a deal.
675
01:02:39,541 --> 01:02:41,500
I beat the shit out of that fucker.
676
01:02:46,000 --> 01:02:47,916
What you handed over to that dumbass...
677
01:02:49,791 --> 01:02:51,000
I took back.
678
01:02:56,291 --> 01:02:59,958
Do you understand why there's so much
money on my head and not on yours?
679
01:03:03,000 --> 01:03:05,333
Because I can see
farther ahead than you can.
680
01:03:06,625 --> 01:03:09,791
Because I can see that we won't get far
with tricks like that.
681
01:03:13,375 --> 01:03:15,833
Because you're so much smarter
than the rest of us.
682
01:03:27,833 --> 01:03:29,250
I'd like you to deal me in.
683
01:03:39,541 --> 01:03:41,333
Fucking deal me in now!
684
01:04:47,333 --> 01:04:48,333
Barski.
685
01:04:49,833 --> 01:04:51,291
- This is...
- Yeah, I'm here.
686
01:04:53,291 --> 01:04:54,791
You're looking for a guy.
687
01:04:55,541 --> 01:04:56,750
I know where he is.
688
01:05:35,791 --> 01:05:36,875
Hey.
689
01:05:49,875 --> 01:05:50,875
Whoa!
690
01:05:56,125 --> 01:05:57,708
Hey! Watch where you're going.
691
01:06:46,875 --> 01:06:48,333
Hey! hey, hey!
692
01:06:49,000 --> 01:06:52,875
♪ Aleją gwiazd aleją gwiazd biegniemy ♪
693
01:06:52,958 --> 01:06:55,875
♪ Bóg drogę zna ♪
694
01:06:55,958 --> 01:07:00,458
♪ Pod niebem gwiazd
Pod niebem gwiazd żyjemy ♪
695
01:07:00,541 --> 01:07:03,500
♪ A każdy sam ♪ ♪
696
01:07:03,583 --> 01:07:07,875
♪ Aleją gwiazd aleją gwiazd biegniemy ♪
697
01:07:07,958 --> 01:07:11,000
♪ Bóg drogę zna ♪
698
01:07:11,083 --> 01:07:15,375
♪ Pod niebem gwiazd
Pod niebem gwiazd żyjemy ♪
699
01:07:15,458 --> 01:07:18,958
♪ A każdy sam ♪ ♪
700
01:07:29,208 --> 01:07:30,208
What the...
701
01:07:33,708 --> 01:07:37,791
♪ Aleją gwiazd aleją gwiazd biegniemy ♪
702
01:07:41,125 --> 01:07:42,416
♪ Pod niebem gwiazd ♪
703
01:08:30,166 --> 01:08:31,458
We had an order.
704
01:08:31,541 --> 01:08:32,708
In public?
705
01:08:42,250 --> 01:08:43,916
So this was solid Militia work?
706
01:08:44,416 --> 01:08:45,416
Uh, no.
707
01:08:46,833 --> 01:08:48,250
This time, it was a psychic.
708
01:08:48,750 --> 01:08:50,208
A very good citizen.
709
01:08:51,833 --> 01:08:53,333
You've got an enemy.
710
01:08:54,875 --> 01:08:56,250
You got ten years.
711
01:08:56,333 --> 01:08:57,375
Congratulations.
712
01:08:57,458 --> 01:08:59,333
- There are still ways.
- And after that?
713
01:09:00,000 --> 01:09:03,583
- You said this would stop and it didn't.
- Someone turned me in. What do you want?
714
01:09:04,083 --> 01:09:06,625
So then everyone's a crook
and you're totally perfect?
715
01:09:06,708 --> 01:09:08,291
Uh, I am if you say so.
716
01:09:12,500 --> 01:09:15,500
If you end up breaking out of here,
you should go your own way.
717
01:09:18,000 --> 01:09:20,250
And if you get out a free man,
I'll be there.
718
01:09:20,333 --> 01:09:21,500
You'll wait that long?
719
01:09:22,541 --> 01:09:24,125
But yuo've gotta behave.
720
01:09:24,208 --> 01:09:27,041
You kep your damn head down,
help out, study, work hard.
721
01:09:28,541 --> 01:09:30,666
No? Then fine. I'm done.
722
01:09:30,750 --> 01:09:32,541
Teresa. Teresa!
723
01:09:49,791 --> 01:09:52,000
I'll be good, I'll keep my head down, and?
724
01:09:52,083 --> 01:09:53,500
You'll get out early.
725
01:09:54,916 --> 01:09:57,041
They go easy on charmers like you.
726
01:09:58,000 --> 01:09:59,666
And I'll be here waiting for you.
727
01:10:00,250 --> 01:10:01,250
I'll be here.
728
01:10:07,916 --> 01:10:10,916
Many shops are running
promotions and exclusive offers.
729
01:10:11,000 --> 01:10:15,166
Some of them are preparing packages
of good for their new potential customers.
730
01:10:15,708 --> 01:10:18,291
For the first time
since the border was opened,
731
01:10:18,375 --> 01:10:21,250
there was a disturbance
near the Brandenburg Gate,
732
01:10:21,333 --> 01:10:22,666
on the Western side.
733
01:10:23,166 --> 01:10:26,583
Throngs of youths
with hammers, bolt-cutters and hooks,
734
01:10:26,666 --> 01:10:29,958
had managed to heavily damange a segment
of the cement wall,
735
01:10:30,041 --> 01:10:31,791
which they then removed by tractor,
736
01:10:31,875 --> 01:10:34,625
creating a sizeable breach
in the partition.
737
01:10:34,708 --> 01:10:37,250
The Western Berlin police then intervened.
738
01:10:56,250 --> 01:10:57,666
Can you help me with this?
739
01:11:16,333 --> 01:11:18,875
We gota new captain. Or so it seems.
740
01:11:19,958 --> 01:11:21,875
Not captain. Commissioner.
741
01:11:22,958 --> 01:11:24,791
And it doesn't seem. It is.
742
01:11:24,875 --> 01:11:25,875
Yeah.
743
01:11:26,458 --> 01:11:28,458
Just wonder whose ass he crawled out of.
744
01:11:40,291 --> 01:11:41,458
New times mean
745
01:11:42,166 --> 01:11:43,083
a new outlook.
746
01:11:59,166 --> 01:12:01,958
I always say
that everything I've ever achieved
747
01:12:02,041 --> 01:12:06,458
has been through my own hard, honest work,
and the support of my wonderful family.
748
01:12:06,541 --> 01:12:10,083
I'm running for election because
my children deserve a brighter future.
749
01:12:10,166 --> 01:12:13,583
For fairness, for love, for truth.
For family.
750
01:12:14,666 --> 01:12:17,291
Please vote for our daddy!
751
01:12:17,375 --> 01:12:19,666
EVERYTHING FOR THE FAMILY
752
01:12:21,750 --> 01:12:25,500
♪ Powietrze lepkie i gęste... ♪
753
01:12:27,583 --> 01:12:31,458
SUCCESSFUL REHABILITATION
OF THE GETAWAY KING
754
01:12:31,541 --> 01:12:34,791
♪ Ptak smętnie siedzi na drzewie... ♪
755
01:12:34,875 --> 01:12:37,666
Today in Warsaw,
11 apartments were broken into.
756
01:12:37,750 --> 01:12:40,708
There were five assaults with robbery,
two battery assaults,
757
01:12:40,791 --> 01:12:42,208
and 18 homicides.
758
01:12:42,291 --> 01:12:43,375
I'm happy for you, really.
759
01:12:43,458 --> 01:12:45,750
And now, we can finally
discuss things professionally.
760
01:12:45,833 --> 01:12:47,666
Ambitious man to high-powered man.
761
01:12:47,750 --> 01:12:50,166
- Eh, do we have to?
- No. I don't think so.
762
01:12:51,000 --> 01:12:53,458
And so we won't talk. Ever.
763
01:12:55,916 --> 01:12:57,875
I stand here before you
764
01:12:58,750 --> 01:13:01,375
as the very first president of Poland
765
01:13:02,416 --> 01:13:05,250
who was chosen directly by the people.
766
01:13:05,916 --> 01:13:09,625
This moment marks the very beginning
767
01:13:09,708 --> 01:13:12,291
of the Third Polish Republic.
768
01:13:12,375 --> 01:13:14,541
After the arrest
of the Pruszków Mafia boss,
769
01:13:14,625 --> 01:13:16,916
other groups are fighting for control.
770
01:13:17,000 --> 01:13:20,291
The beginning of the year
saw a bombing of...
771
01:13:20,375 --> 01:13:21,625
You don't like me.
772
01:13:22,583 --> 01:13:23,500
And I don't like you.
773
01:13:23,583 --> 01:13:25,166
So why bother talking?
774
01:13:26,125 --> 01:13:28,291
- Wow. Just like that? After everything?
- Yes!
775
01:13:28,375 --> 01:13:30,208
Especially after everything! Especially!
776
01:13:30,291 --> 01:13:32,625
Was that man supposed to be shot? He was!
777
01:13:32,708 --> 01:13:34,375
That was insubordination!
778
01:13:34,458 --> 01:13:37,875
I'm the new commissioner, and I don't want
officers like that working for me.
779
01:13:39,291 --> 01:13:42,625
♪ Czekam na wiatr co rozgoni ♪
780
01:13:43,875 --> 01:13:47,500
♪ Ciemne skłębione zasłony ♪
781
01:13:48,708 --> 01:13:51,958
♪ Stanę wtedy na raz ♪
782
01:13:53,875 --> 01:13:56,583
♪ Ze słońcem twarzą w twarz ♪
783
01:13:58,333 --> 01:14:01,666
♪ Czekam na wiatr co rozgoni ♪
784
01:14:02,916 --> 01:14:06,541
♪ Ciemne skłębione zasłony ♪
785
01:14:31,250 --> 01:14:34,041
I know how I can leave.
No, no, no. It's nothing like that.
786
01:14:34,125 --> 01:14:36,750
I know how to leave as a free man,
just like I promised you.
787
01:14:37,458 --> 01:14:39,083
Even earlier?
788
01:14:40,750 --> 01:14:43,333
"I never imagined I would turn to crime."
789
01:14:43,416 --> 01:14:46,833
"But I did what I had to under the regime
of the previous government."
790
01:14:46,916 --> 01:14:50,208
"And you're aware of how unfair it was,
because you fought to overturn it."
791
01:14:50,291 --> 01:14:52,458
"That government denied us our rights.
792
01:14:52,541 --> 01:14:55,000
"And that's why it collapsed,
in part thanks to you."
793
01:14:55,791 --> 01:14:59,041
"That is why, my dear sir,
I'm coming to you with a humble request..."
794
01:14:59,125 --> 01:15:00,750
And so on and so on.
795
01:15:03,583 --> 01:15:05,416
What do you think?
796
01:15:05,500 --> 01:15:06,916
Who's that for?
797
01:15:07,000 --> 01:15:08,166
The president.
798
01:15:10,958 --> 01:15:12,416
Oh my God! Oh!
799
01:15:34,833 --> 01:15:35,833
Good morning.
800
01:15:38,916 --> 01:15:42,041
What have you done to yourself?
You were such a handsome boy.
801
01:15:45,583 --> 01:15:47,791
You know who I work for now?
802
01:15:48,708 --> 01:15:50,291
- I can guess.
- Hmm.
803
01:15:51,125 --> 01:15:54,208
My boss is a little worried
about the safety of your shop here.
804
01:15:54,291 --> 01:15:55,458
And therefore...
805
01:15:57,500 --> 01:16:00,500
he would like to offer you
a little peace of mind.
806
01:16:08,958 --> 01:16:10,291
Yeah.
807
01:16:11,291 --> 01:16:12,875
No need to thank me.
808
01:16:13,375 --> 01:16:15,416
I do it out of the goodness of my heart.
809
01:16:16,000 --> 01:16:17,625
And for our efforts,
810
01:16:18,166 --> 01:16:19,958
we're gonna charge you...
811
01:16:20,958 --> 01:16:23,000
Ah. This much.
812
01:16:33,666 --> 01:16:35,750
Mmm!
813
01:16:35,833 --> 01:16:37,583
Mwah!
814
01:16:41,625 --> 01:16:42,625
Oh!
815
01:16:43,208 --> 01:16:44,333
Fisherman's daughter.
816
01:16:45,208 --> 01:16:46,291
Still available.
817
01:17:08,375 --> 01:17:10,458
So do your friends know you're a rat?
818
01:17:16,458 --> 01:17:17,708
You need to leave.
819
01:17:18,541 --> 01:17:20,500
I mean, you need to leave quickly.
820
01:17:23,000 --> 01:17:25,666
You're in here for her, so leave for her.
821
01:17:29,250 --> 01:17:30,541
He's not gonna pardon you.
822
01:17:31,791 --> 01:17:33,500
You're no longer the man of the hour.
823
01:17:33,583 --> 01:17:36,041
- The world's changed a lot.
- Oh yeah?
824
01:17:39,208 --> 01:17:40,791
And that's why he'll pardon me.
825
01:17:43,041 --> 01:17:46,125
I don't have any gripes
with the new world. Just the old one.
826
01:17:48,000 --> 01:17:50,541
- So what do you wanna do?
- You need to vanish.
827
01:17:56,791 --> 01:17:57,791
Shoo!
828
01:18:06,708 --> 01:18:07,958
Is the wife home?
829
01:18:08,833 --> 01:18:11,000
- I don't have one.
- Would you like one?
830
01:18:12,708 --> 01:18:14,208
What are you doing here?
831
01:18:14,291 --> 01:18:16,958
My son says hello,
and he'd like your debt repaid.
832
01:18:18,500 --> 01:18:20,708
I repaid it when I saved him
from getting shot.
833
01:18:21,291 --> 01:18:23,708
Well, Mr. Officer,
we need you to help him.
834
01:18:23,791 --> 01:18:26,111
Our portable blender is easy to clean
835
01:18:26,166 --> 01:18:28,934
and is equipped with a durable blade
that can even handle frozen foods.
836
01:18:28,958 --> 01:18:32,166
The rubber seal ensures that
no liquid escapes while blending.
837
01:18:32,250 --> 01:18:34,291
Please dial the number
at the bottom of your screen
838
01:18:34,375 --> 01:18:36,250
to speak with a sales representative.
839
01:18:36,333 --> 01:18:37,708
I'm not a cop anymore.
840
01:18:38,333 --> 01:18:39,333
Oh.
841
01:18:39,791 --> 01:18:40,833
That's even better.
842
01:18:44,041 --> 01:18:47,458
Can't you people calm down
and sit on your asses like the rest of us?
843
01:18:50,375 --> 01:18:51,935
You were quite the bloodhound.
844
01:18:53,250 --> 01:18:54,250
Help us, now.
845
01:19:21,000 --> 01:19:22,541
You've been pardoned.
846
01:19:41,541 --> 01:19:43,250
My client has been wrongly convi...
847
01:19:44,958 --> 01:19:48,541
It wasn't a pyramid scheme.
It was an experimental business venture.
848
01:19:48,625 --> 01:19:50,105
Business venture!
Thank you very much.
849
01:20:08,916 --> 01:20:09,916
Maestro.
850
01:20:35,500 --> 01:20:36,500
So what now?
851
01:20:38,125 --> 01:20:39,291
We can maybe talk.
852
01:20:43,125 --> 01:20:44,916
Now is not the time for talking.
853
01:20:47,416 --> 01:20:48,416
He's not alone.
854
01:21:44,291 --> 01:21:45,833
Whoo!
855
01:22:07,458 --> 01:22:08,458
Get out!
856
01:22:18,833 --> 01:22:20,000
You're tall now.
857
01:22:21,291 --> 01:22:22,541
You're old now.
858
01:22:30,708 --> 01:22:33,708
Come on. Cooler heads always prevail.
859
01:22:33,791 --> 01:22:36,500
I've got an idea.
I can hold my fire.
860
01:22:36,583 --> 01:22:38,625
And you can let us go free. Understood?
861
01:22:39,791 --> 01:22:40,958
Can't hear you!
862
01:22:41,041 --> 01:22:44,166
You're not gonna shoot me,
and I'm gonna let you go.
863
01:22:46,791 --> 01:22:48,500
Or maybe I won't do that.
864
01:22:50,125 --> 01:22:52,125
Well? Please.
865
01:22:52,625 --> 01:22:53,958
Shoot me.
866
01:22:56,333 --> 01:22:57,333
Three,
867
01:22:57,791 --> 01:22:58,791
two,
868
01:23:00,291 --> 01:23:01,291
boom!
869
01:23:08,666 --> 01:23:12,958
If not me, another one of us
will find and destroy you.
870
01:23:13,041 --> 01:23:14,958
Jesus.
871
01:24:00,291 --> 01:24:01,791
What was that?
872
01:27:28,458 --> 01:27:30,791
The deceased has been burnt
beyond recognition.
873
01:27:31,291 --> 01:27:34,125
Our tests confirm
that the explosion severed his hand.
874
01:27:35,416 --> 01:27:38,750
He might have gotten away before.
Science doesn't lie.
875
01:27:38,833 --> 01:27:41,166
It's the end of an era,
I guess you could say.
876
01:27:50,250 --> 01:27:53,666
ZDZISŁAW NAJMRODZKI
BELOVED SON, LIVED 41 YEARS
877
01:27:57,333 --> 01:27:58,916
[church bell tolling
878
01:28:19,458 --> 01:28:22,166
Zdzisław Najmrodzki,
the infamous criminal,
879
01:28:22,250 --> 01:28:23,625
has been pronounced dead.
880
01:28:23,708 --> 01:28:27,541
This pronouncement has been confirmed
by the Metropolitan Police headquarters.
881
01:28:27,625 --> 01:28:30,291
In his heyday, he was called
"The Getaway King."
882
01:28:30,375 --> 01:28:32,083
He was renowned and even celebrated
883
01:28:32,166 --> 01:28:35,458
for having evaded capture
by law enforcement multiple times.
884
01:28:35,541 --> 01:28:37,041
It went up in flames.
885
01:28:37,125 --> 01:28:40,375
I mean, the body,
uh, underwent total charring.
886
01:28:40,875 --> 01:28:45,083
Anyway, our current working hypothesis
is that he was probably chasing somebody.
887
01:28:45,666 --> 01:28:47,166
Or being chased by someone.
888
01:28:49,333 --> 01:28:50,333
Yes, sir?
889
01:28:51,250 --> 01:28:53,333
Commissioner,
can you clarify what you...
890
01:30:10,208 --> 01:30:11,333
My condolences.
891
01:31:22,666 --> 01:31:23,666
Zdzisiek.
892
01:31:39,333 --> 01:31:41,625
Check. And mate.
893
01:32:00,000 --> 01:32:01,916
♪ Karuzela gra ♪
894
01:32:02,000 --> 01:32:04,000
♪ W głośnikach wciąż muzyka gra ♪
895
01:32:06,000 --> 01:32:08,041
♪ Czuję, jak w jej takt ♪
896
01:32:08,125 --> 01:32:11,666
♪ Kołyszę się cała ♪
897
01:32:11,750 --> 01:32:13,916
♪ I raz, i dwa, i trzy ♪
898
01:32:14,000 --> 01:32:15,916
♪ I w górę serca, wielki czis ♪
899
01:32:17,750 --> 01:32:19,875
♪ Czujność śpi, trochę mdli ♪
900
01:32:19,958 --> 01:32:21,875
♪ Jak szarlotka z rana ♪
901
01:32:23,208 --> 01:32:25,583
♪ Co mi, Panie, dasz ♪
902
01:32:26,500 --> 01:32:28,958
♪ W ten niepewny czas? ♪
903
01:32:29,666 --> 01:32:31,291
♪ Jakie słowa ukołyszą ♪
904
01:32:31,375 --> 01:32:34,708
♪ Moją duszę, moją przyszłość
Na tę resztę lat? ♪
905
01:32:35,250 --> 01:32:37,833
♪ Kilka starych szmat ♪
906
01:32:38,541 --> 01:32:40,166
♪ Bym na tyłku siadł ♪
907
01:32:41,666 --> 01:32:44,708
♪ I czy warto, czy nie warto
Mocną wódę leję w gardło ♪
908
01:32:44,791 --> 01:32:46,791
♪ By ukoić żal
♪ Żal ♪
909
01:32:54,500 --> 01:32:56,166
What's so funny?
910
01:32:56,666 --> 01:32:58,125
Why are you so nervous?
911
01:32:58,208 --> 01:32:59,500
It's gonna give you wrinkles.
912
01:33:02,166 --> 01:33:04,083
Didn't I say? I know I did.
913
01:33:05,250 --> 01:33:07,375
And now, the whole world's in front of us.
914
01:33:08,250 --> 01:33:10,050
- Country house, home in the suburbs...
- Aah!
915
01:33:10,125 --> 01:33:12,166
You're really reading my mind here.
916
01:33:14,458 --> 01:33:15,708
No? What do you want?
917
01:33:16,541 --> 01:33:17,750
Let's talk it over.
918
01:33:19,250 --> 01:33:20,625
Now's not the time for talking.
919
01:33:22,083 --> 01:33:23,083
Then what's it for?
920
01:33:29,083 --> 01:33:31,791
♪ Kilka starych szmat ♪
921
01:33:32,333 --> 01:33:33,750
♪ Bym na tyłku siadł ♪
922
01:33:35,500 --> 01:33:38,541
♪ I czy warto, czy nie warto
Mocną wódę leję w gardło ♪
923
01:33:38,625 --> 01:33:40,625
♪ By ukoić żal
♪ Żal ♪
924
01:33:43,208 --> 01:33:46,791
Well, after work, I like to go out
and see a movie or something.
925
01:33:48,041 --> 01:33:51,541
Well, I like the ones where, I don't know...
they, like, chase each other around.
926
01:33:51,625 --> 01:33:53,791
Where some shit happens,
some shootout or something.
927
01:33:53,875 --> 01:33:56,708
Uh, of course,
there's gotta be some romance.
928
01:33:57,208 --> 01:33:58,916
Love is... It has to be there.
929
01:35:09,500 --> 01:35:11,500
♪ Byłaś serca biciem ♪
930
01:35:14,041 --> 01:35:16,333
♪ Wiosną, zimą, życiem ♪
931
01:35:19,041 --> 01:35:21,250
♪ Marzeń moich echem ♪
932
01:35:23,833 --> 01:35:26,041
♪ Winem, wiatrem, śmiechem ♪
933
01:35:28,083 --> 01:35:31,625
♪ Ostatnio słońca mniej
Ostatnio noce bardziej ciemne ♪
934
01:35:33,000 --> 01:35:36,583
♪ Już nawet księżyc drań
O tobie nie chce gadać ze mną ♪
935
01:35:37,833 --> 01:35:42,583
♪ W kieszeni grosze dwa
W kieszeni na dwa szczęścia grosze ♪
936
01:35:42,666 --> 01:35:47,291
♪ W tym jednak losu żart
Że ja obydwa grosze noszę ♪
937
01:35:48,041 --> 01:35:52,708
- ♪ Byłaś serca biciem ♪
- ♪ Byłaś serca biciem ♪
938
01:35:52,791 --> 01:35:55,000
♪ Wiosną, zimą, życiem ♪
939
01:35:55,500 --> 01:35:57,583
♪ Mmm, wiosną, zimą ♪
940
01:35:57,666 --> 01:35:59,833
♪ Marzeń moich echem ♪
941
01:35:59,916 --> 01:36:02,541
♪ Ba-da, la, la, la, la, la, la ♪
942
01:36:02,625 --> 01:36:04,791
♪ Winem, wiatrem, śmiechem ♪
943
01:36:06,875 --> 01:36:10,625
♪ Ostatnio w mieście mym
Tramwaje po północy błądzą ♪
944
01:36:11,750 --> 01:36:15,416
♪ Rozkładem nocnych tras
Piekielne jakieś moce rządzą ♪
945
01:36:16,666 --> 01:36:21,000
♪ Nie wiedzieć czemu wciąż
Rozkłady jazdy tak zmieniają ♪
946
01:36:21,500 --> 01:36:25,916
♪ Że prawie każdy tramwaj
Pod twym oknem nocą staje ♪
947
01:36:26,791 --> 01:36:29,416
♪ Byłaś serca biciem ♪
948
01:36:29,500 --> 01:36:31,583
♪ Dee-doo-dee, da, da, da, da ♪
949
01:36:31,666 --> 01:36:33,750
♪ Wiosną, zimą, życiem ♪
950
01:36:33,833 --> 01:36:36,333
♪ Mmm, wiosną, zimą ♪
951
01:36:36,416 --> 01:36:41,291
- ♪ Marzeń moich echem ♪
- ♪ Marzeń moich echem ♪
952
01:36:41,375 --> 01:36:46,125
- ♪ Winem, wiatrem, śmiechem ♪
- ♪ Winem, wiatrem, śmiechem ♪
953
01:36:46,208 --> 01:36:49,000
♪ Ktoś pytał jak się masz ♪
954
01:36:49,750 --> 01:36:51,083
♪ Jak się czujesz ♪
955
01:36:51,166 --> 01:36:54,000
♪ Ktoś, z kim rok w wojnę grasz ♪
956
01:36:54,083 --> 01:36:55,833
♪ Wyczekuje ♪
957
01:36:55,916 --> 01:37:00,708
♪ Ktoś, kto nocami, ulicami, tramwajami ♪
958
01:37:00,791 --> 01:37:05,000
♪ Pod twe okno mknie, gdzie spotyka mnie ♪
959
01:37:05,625 --> 01:37:10,083
- ♪ Whoo-hoo ♪
- ♪ Byłaś serca biciem ♪
960
01:37:10,166 --> 01:37:12,625
- ♪ Ooh ♪
- ♪ Wiosną, zimą, życiem ♪
961
01:37:12,708 --> 01:37:15,083
♪ Wiosną, zimą, życiem ♪
962
01:37:15,166 --> 01:37:20,000
- ♪ Marzeń moich echem ♪
- ♪ Marzeń moich echem ♪
963
01:37:20,083 --> 01:37:22,041
♪ Winem, wiatrem, śmiechem ♪
964
01:37:22,125 --> 01:37:24,750
♪ Ba-da-da, da-da, da-da, da-da ♪
965
01:37:44,416 --> 01:37:47,291
♪ Ktoś pytał jak się masz ♪
966
01:37:47,958 --> 01:37:49,166
♪ Jak się czujesz ♪
967
01:37:49,250 --> 01:37:52,125
♪ Ktoś, z kim rok w wojnę grasz ♪
968
01:37:52,208 --> 01:37:54,041
♪ Wyczekuje ♪
969
01:37:54,125 --> 01:37:58,916
♪ Ktoś, kto nocami, ulicami, tramwajami ♪
970
01:37:59,000 --> 01:38:03,208
♪ Pod twe okno mknie, gdzie spotyka mnie ♪
971
01:38:03,833 --> 01:38:05,833
♪ Byłaś serca biciem ♪
972
01:38:06,416 --> 01:38:08,583
♪ Ba-da-da, da, da, da, da ♪
973
01:38:08,666 --> 01:38:10,750
♪ Wiosną, zimą, życiem ♪
974
01:38:10,833 --> 01:38:13,458
♪ Życiem, mmm-mmm ♪
975
01:38:13,541 --> 01:38:15,958
♪ Marzeń moich echem ♪
976
01:38:16,041 --> 01:38:18,166
♪ Fa-la-la, ooh-ooh, doo-doo-doo ♪
977
01:38:18,250 --> 01:38:20,250
♪ Winem, wiatrem, śmiechem ♪
978
01:38:20,333 --> 01:38:22,916
♪ Winem, wiatrem, śmiechem ♪
979
01:38:23,000 --> 01:38:25,000
♪ Byłaś serca biciem ♪
980
01:38:25,791 --> 01:38:28,125
♪ Ba-ba-da, da-da, da-da ♪
981
01:38:28,208 --> 01:38:32,750
- ♪ Wiosną, zimą, życiem ♪
- ♪ Wiosną, zimą, życiem ♪
982
01:38:32,833 --> 01:38:37,541
- ♪ Marzeń moich echem ♪
- ♪ Marzeń moich echem ♪
983
01:38:37,625 --> 01:38:39,833
♪ Winem, wiatrem, śmiechem ♪
984
01:38:42,541 --> 01:38:44,541
♪ Byłaś serca biciem ♪
985
01:38:47,416 --> 01:38:49,416
♪ Wiosną, zimą, życiem ♪
986
01:38:52,166 --> 01:38:54,416
♪ Marzeń moich echem ♪
987
01:38:57,041 --> 01:38:59,250
♪ Winem, wiatrem, śmiechem ♪
74028
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.