All language subtitles for The.Getaway.King.2022.NF.WEBRip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,041 --> 00:00:08,958 NETFLIX PRESENTS 2 00:01:06,583 --> 00:01:08,541 What's he keeping that shit for? 3 00:01:27,500 --> 00:01:31,083 THIS STORY WAS INSPIRED BY THE LIFE OF ZDZISŁAW NAJMRODZKI 4 00:01:31,166 --> 00:01:33,250 A THIEF WHO BROKE THE WORLD RECORD 5 00:01:33,333 --> 00:01:36,041 BY ESCAPING LAW ENFORCEMENT AGENCIES 29 TIMES. 6 00:01:41,083 --> 00:01:44,125 POLAND, 1988 7 00:01:50,708 --> 00:01:54,750 THE STORES ARE EMPTY. PEOPLE WANT GOODS. TOILET PAPER IS A LUXURY ITEM. 8 00:01:54,833 --> 00:01:59,291 ALCOHOL AND WESTERN GOODS ARE ONLY SOLD IN PEWEX STORES FOR AMERICAN DOLLARS. 9 00:01:59,375 --> 00:02:00,583 THE STATE CAN'T COPE. 10 00:02:00,666 --> 00:02:02,833 BUT ONE MAN DEFINITELY CAN... 11 00:02:22,125 --> 00:02:23,583 SHOELETH 12 00:02:34,916 --> 00:02:38,083 ♪ Kłopotów nie miewam wcale ♪ 13 00:02:39,291 --> 00:02:41,916 ♪ Nocami śpię głębokim snem ♪ 14 00:02:42,958 --> 00:02:45,708 ♪ Nie myślę nigdy, co dalej ♪ 15 00:02:46,958 --> 00:02:49,708 ♪ Bo życie za krótkie jest ♪ 16 00:02:50,250 --> 00:02:52,291 - ♪ Chociaż raz ♪ - ♪ Chociaż raz ♪ 17 00:02:52,375 --> 00:02:54,250 - ♪ Słuchaj ♪ - ♪ Słuchaj ♪ 18 00:02:54,333 --> 00:02:57,666 ♪ Jeżeli słów mi brakuje, to śpiewam ♪ 19 00:02:57,750 --> 00:02:59,125 ♪ Śpiewam ♪ 20 00:02:59,208 --> 00:03:01,583 ♪ Szkoda dnia, szkoda nas ♪ 21 00:03:03,333 --> 00:03:07,250 - ♪ Tańczę w rytm i tego mi trzeba ♪ - ♪ Aaah ♪ 22 00:03:07,333 --> 00:03:11,291 ♪ Moja muzyka, to ja Moja muzyka, to ja ♪ 23 00:03:11,375 --> 00:03:14,583 ♪ Moja muzyka, to ja ♪ 24 00:03:15,541 --> 00:03:19,416 ♪ Moja muzyka, to ja Moja muzyka, to ja ♪ 25 00:03:19,500 --> 00:03:22,458 ♪ Moja muzyka, to ja ♪ 26 00:03:23,500 --> 00:03:27,291 ♪ Moja muzyka, to ja Moja muzyka, to ja ♪ 27 00:03:27,375 --> 00:03:30,583 ♪ Moja muzyka, to ja ♪ 28 00:03:31,500 --> 00:03:35,416 ♪ Moja muzyka, to ja Moja muzyka, to ja ♪ 29 00:03:35,500 --> 00:03:38,791 ♪ Moja muzyka, to ja ♪ 30 00:03:46,791 --> 00:03:48,833 Well, we have a show in Cuba soon. 31 00:03:48,916 --> 00:03:52,458 We could hire you as a stage assistant. You would just need to find a passp... 32 00:03:54,000 --> 00:03:56,708 Zdzisław Najmrodzki shouldn't feel safe anywhere. 33 00:03:56,791 --> 00:03:59,875 The Metropolitan Militia Department, in exchange for information 34 00:03:59,958 --> 00:04:02,583 leading directly to the capture of this wanted criminal, 35 00:04:02,666 --> 00:04:05,375 is offering a cash reward of two million zloty. 36 00:04:05,458 --> 00:04:06,625 Najmro! Bravo! 37 00:04:06,708 --> 00:04:08,250 The elusive king of the underworld 38 00:04:08,333 --> 00:04:11,375 has committed numerous robberies, break-ins and getaways. 39 00:04:12,500 --> 00:04:14,083 How much was it before? 40 00:04:14,166 --> 00:04:16,166 Now in the news from the east... 41 00:04:16,250 --> 00:04:17,625 One point five. 42 00:04:17,708 --> 00:04:19,666 The increase in the cost of alcohol... 43 00:04:30,666 --> 00:04:33,583 ♪ Znajomy adres ♪ 44 00:04:34,333 --> 00:04:36,875 ♪ Te same schody ♪ 45 00:04:37,666 --> 00:04:41,916 ♪ I nagły przestrach u drzwi ♪ 46 00:04:42,416 --> 00:04:45,500 ♪ A może to ♪ 47 00:04:45,583 --> 00:04:49,708 ♪ Wszystko się śni ♪ 48 00:04:51,666 --> 00:04:53,166 ♪ Lęk ♪ 49 00:04:54,583 --> 00:04:56,500 ♪ Głuchy lęk ♪ 50 00:04:58,250 --> 00:05:00,041 ♪ Na dnie ♪ 51 00:05:01,208 --> 00:05:02,750 ♪ Skryty gdzieś 52 00:05:05,458 --> 00:05:08,708 ♪ Kiedy pytasz mnie czemu Rzucam się jak w ogień ♪ 53 00:05:08,791 --> 00:05:11,791 ♪ Wprost w ramiona Twe myślę sobie ♪ 54 00:05:12,375 --> 00:05:15,833 ♪ Nic nie może przecież wiecznie trwać ♪ 55 00:05:15,916 --> 00:05:19,041 ♪ Co zesłał los trzeba będzie stracić ♪ 56 00:05:19,125 --> 00:05:22,708 ♪ Nic nie może przecież wiecznie trwać ♪ 57 00:05:22,791 --> 00:05:26,291 ♪ Za miłość też przyjdzie Kiedyś nam zapłacić ♪ 58 00:05:26,375 --> 00:05:29,708 ♪ Nic nie może przecież wiecznie trwać ♪ 59 00:05:29,791 --> 00:05:33,333 ♪ Co zesłał los trzeba będzie stracić ♪ 60 00:05:33,416 --> 00:05:36,041 ♪ Nic nie może przecież wiecznie trwać ♪ 61 00:05:43,416 --> 00:05:44,833 MILITIA 62 00:06:02,833 --> 00:06:03,916 Cops suck, man. 63 00:06:05,083 --> 00:06:06,625 The reward's two mil for you? 64 00:06:07,166 --> 00:06:08,083 I've got a pitch. 65 00:06:08,166 --> 00:06:10,041 One of us goes and turns you in. 66 00:06:10,125 --> 00:06:11,250 We tip them off. 67 00:06:11,333 --> 00:06:12,541 You get arrested. 68 00:06:12,625 --> 00:06:14,458 We collect the reward money. 69 00:06:14,541 --> 00:06:16,708 Then you break out, we pocket the dough. 70 00:06:19,250 --> 00:06:21,750 When there's that much on you, we can split then. 71 00:06:23,000 --> 00:06:24,000 Okay. 72 00:07:38,250 --> 00:07:39,250 Sit! 73 00:07:40,041 --> 00:07:41,041 Sit. 74 00:08:06,750 --> 00:08:08,125 Ugh. 75 00:08:19,875 --> 00:08:21,291 The hell you smilin' about? 76 00:08:21,375 --> 00:08:24,291 Just waiting for our lieutenant to show up. 77 00:08:24,375 --> 00:08:26,333 The lieutenant isn't from around here. 78 00:08:27,500 --> 00:08:28,500 A robbery. 79 00:08:28,833 --> 00:08:30,953 They entered from the front with a key. 80 00:08:31,833 --> 00:08:32,833 Or the back. 81 00:08:35,625 --> 00:08:37,000 So, then, which one? 82 00:08:39,083 --> 00:08:40,125 Hmm. 83 00:08:42,791 --> 00:08:45,416 How the hell do you even get through life, sergeant? 84 00:08:54,833 --> 00:08:56,666 That movie just came out. 85 00:08:56,750 --> 00:08:58,458 CURSE OF SNAKES VALLEY 86 00:09:21,583 --> 00:09:22,833 Alarm? Well? 87 00:09:29,625 --> 00:09:31,583 I've got a proposal. 88 00:09:33,000 --> 00:09:36,916 How about giving me a bigger cut of the revenue? 89 00:09:37,000 --> 00:09:38,333 Revenue's from sales. 90 00:09:38,958 --> 00:09:39,958 Try selling more. 91 00:09:40,916 --> 00:09:43,291 And who sells more product than me? I know what I'm doing. 92 00:09:43,375 --> 00:09:44,750 Yeah, I know. I know. 93 00:09:44,833 --> 00:09:46,833 There are four types of clients. 94 00:09:46,916 --> 00:09:48,500 And not one more than that. 95 00:09:51,083 --> 00:09:52,375 See you next time. 96 00:10:39,916 --> 00:10:41,041 All right, fine. 97 00:11:05,916 --> 00:11:09,166 TĘCZA MOVIE THEATER 98 00:11:16,125 --> 00:11:17,541 Hi, is Elwira here? 99 00:11:18,583 --> 00:11:19,625 She got fired. 100 00:11:21,833 --> 00:11:22,833 Oh. 101 00:11:23,541 --> 00:11:24,833 I didn't know. 102 00:11:27,375 --> 00:11:29,500 So how about you give me few posters? 103 00:11:30,833 --> 00:11:32,041 Nah, I don't think so. 104 00:11:32,125 --> 00:11:33,458 Gotta earn them first. 105 00:11:34,916 --> 00:11:35,916 So I'll buy a ticket. 106 00:11:46,750 --> 00:11:48,458 No, uh, a poster, please? 107 00:11:49,416 --> 00:11:50,833 After the film. 108 00:11:50,916 --> 00:11:52,166 Uh, when's it shown? 109 00:11:52,250 --> 00:11:53,458 Nothing's been scheduled yet. 110 00:11:53,541 --> 00:11:54,833 Please, I just bought this. 111 00:11:54,916 --> 00:11:56,625 I need to sell ten tickets first. 112 00:11:58,166 --> 00:11:59,666 God. What a stupid rule. 113 00:12:01,000 --> 00:12:02,000 Ahem. 114 00:12:07,666 --> 00:12:09,083 Pretty rich, yeah? 115 00:12:09,166 --> 00:12:10,208 Just lucky. 116 00:12:11,708 --> 00:12:12,916 Are you sure about that? 117 00:12:13,875 --> 00:12:15,125 Luckiest guy you'll meet. 118 00:12:16,000 --> 00:12:18,500 You really wanna watch this? Tough to believe. 119 00:12:24,500 --> 00:12:25,708 Screening scheduled! 120 00:12:35,583 --> 00:12:37,458 - What? - Nothing. 121 00:12:41,583 --> 00:12:43,875 REMAND ORDER 122 00:12:54,750 --> 00:12:55,750 Is that all? 123 00:12:56,625 --> 00:12:58,875 Well, we don't have the full documentation. 124 00:12:58,958 --> 00:13:01,125 He's been active cross-country. 125 00:13:03,333 --> 00:13:04,750 Get all the information. 126 00:13:05,833 --> 00:13:08,708 Oh, but that's gonna mean calling all the regional headquarters, sir. 127 00:13:08,791 --> 00:13:10,958 And divisional, and the metro. 128 00:13:12,333 --> 00:13:13,416 And district, too. 129 00:13:15,125 --> 00:13:17,916 And make me a list of Pewex stores without alarms. 130 00:13:21,041 --> 00:13:22,916 So, what are you all dressed up for? 131 00:13:24,125 --> 00:13:25,916 My wife and I have a date. 132 00:13:28,250 --> 00:13:29,750 She hasn't seen me in a week. 133 00:13:29,833 --> 00:13:32,000 Well, she should consider that a blessing. 134 00:13:37,000 --> 00:13:38,166 I made it myself. 135 00:13:39,833 --> 00:13:40,875 You shit... 136 00:14:05,916 --> 00:14:07,125 Interested in some? 137 00:14:08,083 --> 00:14:09,125 Got the posters here. 138 00:14:11,333 --> 00:14:13,500 Anything to get rid of your customers, huh? 139 00:14:29,208 --> 00:14:30,208 - Bye. - Bye 140 00:14:37,375 --> 00:14:38,541 Tragedy. 141 00:14:38,625 --> 00:14:39,750 Guess you gotta walk. 142 00:14:39,833 --> 00:14:41,708 I see you've got a motorcycle there. 143 00:14:43,333 --> 00:14:45,916 - Aren't you scared to be in public? - 'Cause I'll get robbed? 144 00:14:46,000 --> 00:14:49,125 - You'll get turned in. - There's a reward on me. You could snitch. 145 00:14:49,208 --> 00:14:50,583 Yeah, but I'm not a snitch. 146 00:14:51,208 --> 00:14:52,208 So, hop on? 147 00:15:00,041 --> 00:15:01,875 250 with an injector from Mikuni. 148 00:15:02,500 --> 00:15:04,900 - You've got pretty good taste. - Aren't you a smooth talker? 149 00:15:04,958 --> 00:15:06,708 Sounds like you already know my name. 150 00:15:07,750 --> 00:15:09,791 So how about we even the playing field? 151 00:15:12,166 --> 00:15:13,166 Tereska. 152 00:15:13,833 --> 00:15:15,166 What a pretty name. 153 00:15:40,375 --> 00:15:42,500 ♪ Byłaś serca biciem ♪ 154 00:15:45,041 --> 00:15:47,333 ♪ Wiosną, zimą, życiem ♪ 155 00:15:49,875 --> 00:15:52,083 ♪ Marzeń moich echem ♪ 156 00:15:54,708 --> 00:15:56,875 ♪ Winem, wiatrem, śmiechem ♪ 157 00:15:59,750 --> 00:16:01,750 ♪ Byłaś serca biciem ♪ 158 00:16:01,833 --> 00:16:04,500 ♪ Serca biciem ♪ 159 00:16:04,583 --> 00:16:06,583 ♪ Wiosną, zimą, życiem ♪ 160 00:16:07,625 --> 00:16:08,958 What do you think you're doing? 161 00:16:09,958 --> 00:16:11,541 Would you go on a date with me? 162 00:16:12,291 --> 00:16:13,291 Get off. 163 00:16:26,958 --> 00:16:27,958 Are you in pain? 164 00:16:28,833 --> 00:16:30,166 A movie, then? 165 00:16:30,833 --> 00:16:32,375 Hey, what the fuck? 166 00:16:33,958 --> 00:16:35,333 Ah, just one date? 167 00:16:39,416 --> 00:16:40,416 Not saying no. 168 00:16:42,458 --> 00:16:43,791 But I'm not saying yes. 169 00:16:55,708 --> 00:16:58,875 It's three p.m. This programme is intended for adults only. 170 00:16:58,958 --> 00:17:00,416 MILITIA 171 00:17:04,791 --> 00:17:06,000 Here. Here! 172 00:17:08,833 --> 00:17:11,666 997 MILITIA 173 00:17:20,000 --> 00:17:24,458 Over the last few weeks, the media all through the country has been abuzz. 174 00:17:24,541 --> 00:17:26,458 The news of the break-ins 175 00:17:26,541 --> 00:17:30,791 at the places of business of the export empire Pewex, 176 00:17:31,333 --> 00:17:35,375 committed by a man we're familiar with, infamous Zdzisław Najmrodzki. 177 00:17:35,875 --> 00:17:39,000 And this is why we's like to refresh your memory 178 00:17:39,083 --> 00:17:41,916 with a profile of this so-called Getaway King. 179 00:17:44,458 --> 00:17:46,583 WANTED REWARD 180 00:17:46,666 --> 00:17:49,791 RECONSTRUCTION OF EVENTS 181 00:17:49,875 --> 00:17:52,875 Uh, before I announce his sentencing, 182 00:17:52,958 --> 00:17:57,000 will the defendant like the opportunity to make a... statement? 183 00:17:58,666 --> 00:18:00,875 - Yes, your honor. - Go ahead, please. 184 00:18:02,041 --> 00:18:04,041 My mom brought me up to have good manners, 185 00:18:04,125 --> 00:18:06,291 and so that's why I'd like to bid farewell. 186 00:18:06,375 --> 00:18:07,375 Goodbye. 187 00:18:10,333 --> 00:18:11,958 Catch him! Stop! 188 00:18:12,041 --> 00:18:13,333 Halt! Stop him! 189 00:18:14,375 --> 00:18:17,000 Whoo! 190 00:18:23,291 --> 00:18:25,041 Stop! 191 00:18:25,625 --> 00:18:26,833 Stop! 192 00:18:27,333 --> 00:18:28,375 Stop! 193 00:18:31,750 --> 00:18:32,875 I installed it. 194 00:18:33,458 --> 00:18:34,458 Here's one. 195 00:18:35,166 --> 00:18:36,583 - And two. - Mm-hm. 196 00:18:36,666 --> 00:18:37,875 They're pretty solid. 197 00:18:37,958 --> 00:18:39,500 It's, uh, worth the cost. 198 00:18:40,083 --> 00:18:42,541 Well, that's really all I could do. 199 00:18:43,083 --> 00:18:46,458 Yeah, so now we just wait around until the robbers try to break in. 200 00:18:46,541 --> 00:18:47,541 Any day now. 201 00:18:49,375 --> 00:18:53,041 It'd be great if the lieutenant could remind headquarters 202 00:18:53,125 --> 00:18:55,333 that we really need an alarm installed here. 203 00:18:55,416 --> 00:18:58,583 I'm here for that reason. The militiamen were inconvenienced by this. 204 00:18:58,666 --> 00:19:00,583 And militiawomen. 205 00:19:01,166 --> 00:19:03,208 It's not often we see women in the force. Is it? 206 00:19:04,750 --> 00:19:08,291 Very rarely. I think our country's changing now. 207 00:19:09,166 --> 00:19:10,166 Yeah. 208 00:19:25,333 --> 00:19:27,458 Hands up, pull down your pants, and give me cash. 209 00:19:27,541 --> 00:19:29,125 You photo's peeling off. 210 00:19:29,916 --> 00:19:31,125 Yeah, I see that. 211 00:19:32,416 --> 00:19:34,083 And? They have one? 212 00:19:34,958 --> 00:19:35,958 Excellent news. 213 00:19:54,458 --> 00:19:55,625 You're looking good. 214 00:19:57,333 --> 00:19:58,375 Yeah, you are. 215 00:20:04,083 --> 00:20:05,375 Bye, darling. 216 00:20:11,375 --> 00:20:13,291 - Got one? - No, man. 217 00:20:13,375 --> 00:20:14,375 Excellent news. 218 00:20:15,541 --> 00:20:16,583 Rififi. 219 00:20:34,958 --> 00:20:35,958 That him? 220 00:20:38,541 --> 00:20:39,541 There. 221 00:20:40,666 --> 00:20:41,666 There! 222 00:21:11,625 --> 00:21:14,041 ♪ Mówią płonie stodoła, płonie aż strach ♪ 223 00:21:14,125 --> 00:21:16,125 ♪ Aż kurzy się z niej ♪ 224 00:21:16,208 --> 00:21:18,833 ♪ Trzeszczy wszystko dokoła ściany i dach ♪ 225 00:21:19,375 --> 00:21:21,750 ♪ Gorąco, że hej ♪ 226 00:21:21,833 --> 00:21:23,291 ♪ Pobiegnij tam ze mną szkoda... ♪ 227 00:21:29,333 --> 00:21:31,125 ♪ Płonie stodoła, alarm trwa ♪ 228 00:21:31,208 --> 00:21:32,250 ♪ Jesteśmy na dnie! ♪ 229 00:21:34,083 --> 00:21:37,708 ♪ Dlaczego właśnie ja miałbym Brać w dudy miech? 230 00:21:37,791 --> 00:21:39,333 ♪ Hey, hey ♪ 231 00:21:39,416 --> 00:21:42,583 ♪ Chwytam wiadro więc w dłonie Biegnę co tchu ♪ 232 00:21:43,166 --> 00:21:44,750 ♪ I widzę tam co ♪ 233 00:21:44,833 --> 00:21:48,000 ♪ Płoną oczy i skronie, bawi się tłum ♪ 234 00:21:48,083 --> 00:21:49,708 ♪ Par chyba ze sto ♪ 235 00:21:49,791 --> 00:21:52,333 ♪ To sołtys swoją córkę Za mąż dzisiaj dał ♪ 236 00:21:52,416 --> 00:21:55,166 ♪ Do żonki pali się pan młody Chłop na schwał ♪ 237 00:21:55,250 --> 00:21:57,125 ♪ Zbrakło miejsca w mieszkaniu ♪ 238 00:21:57,208 --> 00:22:00,083 ♪ Ojciec i teść ugościć chciał wieś ♪ 239 00:22:00,166 --> 00:22:03,083 ♪ Swojej stodole zrobił bal Tańczyłem i ja... ♪ 240 00:22:04,375 --> 00:22:05,375 ♪ Hey ♪ 241 00:25:11,958 --> 00:25:12,958 Maestro. 242 00:25:13,500 --> 00:25:15,166 No harm, no foul. 243 00:25:15,666 --> 00:25:16,666 Phew. 244 00:26:09,750 --> 00:26:11,875 Write it up and go home. Lock this guy up. 245 00:26:12,375 --> 00:26:13,500 Are you all right? 246 00:26:14,416 --> 00:26:16,458 Wonderful! Wonderful! 247 00:26:17,000 --> 00:26:20,000 New to the big city and already a pro! 248 00:26:20,083 --> 00:26:21,250 You're dismissed. 249 00:26:25,708 --> 00:26:27,041 Your name and surname? 250 00:26:27,625 --> 00:26:29,166 Everyone knows who I am. 251 00:26:31,000 --> 00:26:32,750 Your name and surname? 252 00:26:34,291 --> 00:26:35,541 Why are you so nervous? 253 00:26:35,625 --> 00:26:37,250 It's very bad for your skin. 254 00:26:43,541 --> 00:26:44,833 Your name and surname? 255 00:28:02,541 --> 00:28:05,666 That lieutenant's pretty nervous. He hits me, shoves me, slaps me. 256 00:28:05,750 --> 00:28:08,000 I'm not complaining. But with you, sergeant? 257 00:28:08,833 --> 00:28:11,041 - I bet he treats you the same way. - Quiet. 258 00:28:11,916 --> 00:28:13,625 - Aren't you upset? - Quiet! 259 00:28:18,083 --> 00:28:19,375 Bet he's seen some real shit. 260 00:28:20,041 --> 00:28:22,458 - Guys like that are mean. - Quiet. 261 00:28:42,208 --> 00:28:44,791 I'm gonna make some coffee. 262 00:28:45,916 --> 00:28:48,416 Do you think I can take my knife in with me? 263 00:28:48,500 --> 00:28:50,666 Give me the names of the accomplices to your crimes. 264 00:28:50,750 --> 00:28:53,291 My crimes? Did I ever hurt anyone? 265 00:28:53,958 --> 00:28:56,750 The stores are all empty. The people aren't provided for. 266 00:28:56,833 --> 00:28:58,916 And when the state fails, then I can help. 267 00:28:59,000 --> 00:29:00,708 I guess that makes you Robin Hood. 268 00:29:02,625 --> 00:29:04,916 Now give me the names of the accomplices to your crimes. 269 00:29:05,000 --> 00:29:07,416 Aah, Lieutenant's a little ungrateful. 270 00:29:07,500 --> 00:29:10,250 When I held out my hand and saved his life. 271 00:29:10,833 --> 00:29:13,250 People like you used to get their hands chopped off. 272 00:29:13,750 --> 00:29:15,041 Don't know why they stopped. 273 00:29:15,125 --> 00:29:17,666 I understand. Mr. Lieutenant's in a new work setting. 274 00:29:17,750 --> 00:29:21,250 He's acclimatising, he's adapting. So, new co-workers like him? 275 00:29:23,375 --> 00:29:25,375 He's a country boy. I can tell. 276 00:29:32,375 --> 00:29:33,291 Aah! 277 00:29:48,708 --> 00:29:51,750 I feel I owe the lieutenant an apology. 278 00:29:52,750 --> 00:29:56,416 But then, he's the one who started it, so I've got to finish it. 279 00:29:56,500 --> 00:30:00,875 Just wanna say that, with all of my heart, that I really don't wanna have to do this. 280 00:30:02,750 --> 00:30:03,750 You're it. 281 00:30:17,041 --> 00:30:18,250 ♪ Podaję Ci rękę... ♪ 282 00:30:18,333 --> 00:30:19,333 Hey! 283 00:30:20,000 --> 00:30:21,666 ♪ Ty mówisz że mało ♪ 284 00:30:23,166 --> 00:30:24,833 ♪ Podaję Ci usta ♪ 285 00:30:26,000 --> 00:30:28,125 ♪ Ty prosisz o więcej ♪ 286 00:30:29,333 --> 00:30:31,333 - ♪ Oddaję Ci serce... ♪ - Are you okay? 287 00:30:32,500 --> 00:30:35,041 ♪ Oddaję Ci ciało ♪ 288 00:30:35,666 --> 00:30:37,666 ♪ Ty czekasz i mówisz ♪ 289 00:30:38,750 --> 00:30:40,125 ♪ To mało, to mało ♪ 290 00:30:41,833 --> 00:30:43,833 ♪ Masz oczy marzące ♪ 291 00:30:45,000 --> 00:30:46,833 ♪ I styl bycia luźny ♪ 292 00:30:48,125 --> 00:30:50,125 ♪ Na pozór łagodny ♪ 293 00:30:51,208 --> 00:30:53,375 ♪ Okrutny jesteś i próżny ♪ 294 00:30:54,500 --> 00:30:56,333 ♪ Kiedy zechcesz jestem ♪ 295 00:30:57,583 --> 00:31:00,250 ♪ Gdy zechcesz odchodzę ♪ 296 00:31:00,833 --> 00:31:02,541 ♪ Czego pragniesz jeszcze ♪ 297 00:31:03,500 --> 00:31:05,833 ♪ Bym mogła z Tobą... ♪ 298 00:31:05,916 --> 00:31:07,958 ♪ Być ♪ 299 00:31:44,333 --> 00:31:46,541 What the hell, hon? 300 00:31:47,416 --> 00:31:49,791 What's with the outfit? Are you changing jobs? 301 00:31:51,041 --> 00:31:52,041 Ugh. 302 00:31:54,833 --> 00:31:57,208 You only come home when you're in trouble, huh? 303 00:31:57,833 --> 00:32:00,375 When you're good at what you do, you tend to get attention. 304 00:32:00,458 --> 00:32:03,958 You're clearly not good enough, 'cause the news still shows your mug. 305 00:32:04,041 --> 00:32:05,041 Huh! 306 00:32:06,250 --> 00:32:09,791 Hurry up and get a place of your own so I don't have to smack you so much. 307 00:32:10,541 --> 00:32:11,541 Mm-hm. 308 00:32:12,250 --> 00:32:13,500 How are you, Mama? 309 00:32:21,750 --> 00:32:23,750 Hi. 310 00:32:34,166 --> 00:32:35,875 I'm old and I get bored. 311 00:32:38,000 --> 00:32:40,333 He's in love. What can I do about that? 312 00:32:41,083 --> 00:32:43,500 Love is the most important thing in one's life. 313 00:32:51,500 --> 00:32:52,500 Bye. 314 00:33:00,958 --> 00:33:01,958 Is that your property? 315 00:33:03,041 --> 00:33:05,416 The ruling class is abolished. Everything's communal. 316 00:33:05,500 --> 00:33:07,958 Mmm. I was actually about to start walking home. 317 00:33:09,958 --> 00:33:11,708 - I'll drive you. - No need for that. 318 00:33:12,208 --> 00:33:14,375 Aah. I was trying to impress you. 319 00:33:14,458 --> 00:33:16,875 - Well, you failed. - Come on. Just once. One time. 320 00:33:18,000 --> 00:33:19,458 And we'll go wherever you want. 321 00:33:29,166 --> 00:33:30,958 They say you're a dangerous person. 322 00:33:33,708 --> 00:33:35,208 More importantly, chicks dig me. 323 00:33:56,000 --> 00:33:58,000 ♪ Przytul mnie ♪ 324 00:33:59,791 --> 00:34:02,291 ♪ W butelce widać dno ♪ 325 00:34:04,458 --> 00:34:07,166 ♪ Let the cigarette glow ♪ 326 00:34:08,750 --> 00:34:11,291 ♪ Lead us through the night ♪ 327 00:34:14,000 --> 00:34:16,000 ♪ Hug me ♪ 328 00:34:22,708 --> 00:34:24,583 Here you go. 329 00:34:25,666 --> 00:34:26,958 You said wherever. 330 00:34:29,458 --> 00:34:30,458 Mmm. 331 00:34:32,791 --> 00:34:34,333 Is there something you wanna say? 332 00:34:34,416 --> 00:34:36,125 Now is not the time for talking. 333 00:34:36,666 --> 00:34:37,666 Then what's it for? 334 00:34:39,625 --> 00:34:41,083 Now's the time to kiss. 335 00:34:47,833 --> 00:34:49,000 [sighs 336 00:35:03,666 --> 00:35:04,916 Baśka... 337 00:35:05,583 --> 00:35:08,958 - Because, Sir Michael, I... - You'll get more done if you lie low. 338 00:35:10,250 --> 00:35:11,250 ...love you. 339 00:35:13,750 --> 00:35:14,750 Listen to me, son. 340 00:35:15,500 --> 00:35:20,000 No government official, no postman, and no policeman 341 00:35:21,250 --> 00:35:23,125 - knows where I live. - You bastards! 342 00:35:23,208 --> 00:35:26,000 You miscreants, you dastardly villains! 343 00:35:26,083 --> 00:35:29,000 You're low-lifes! You're ruffians! 344 00:35:41,958 --> 00:35:42,958 Wake up! 345 00:35:44,041 --> 00:35:45,333 Or you'll get robbed. 346 00:35:49,083 --> 00:35:50,541 He's got a mom. 347 00:35:50,625 --> 00:35:52,041 Hmm. Everyone does. 348 00:35:52,125 --> 00:35:54,851 He robbed a store, and she got probation because he was still a minor. 349 00:35:54,875 --> 00:35:57,750 - That's the only mention. - Hmm. Did she die or something? 350 00:35:58,750 --> 00:35:59,875 MAybe. We don't know. 351 00:36:03,000 --> 00:36:04,000 Look for her. 352 00:36:18,166 --> 00:36:19,166 Warsaw. 353 00:36:19,791 --> 00:36:21,416 I'm putting out a BOLO. 354 00:36:22,791 --> 00:36:24,333 No. Oh, yeah. 355 00:36:24,791 --> 00:36:27,375 No, just kidding. Everything looks great. 356 00:36:27,458 --> 00:36:28,875 But bring the other copies. 357 00:36:28,958 --> 00:36:30,416 You like this one, right? 358 00:36:47,500 --> 00:36:48,875 Take your pills? 359 00:36:50,125 --> 00:36:52,708 I have problems with my heart, not my memory. 360 00:36:59,500 --> 00:37:01,125 Are you an intelligent person? 361 00:37:01,708 --> 00:37:05,750 Because I would much prefer that my daughter date an intelligent man. 362 00:37:05,833 --> 00:37:07,208 Dad, I'm not dating him. 363 00:37:07,291 --> 00:37:09,708 I'm a humble guy. I'm not gonna say no. 364 00:37:12,416 --> 00:37:14,166 How would you go about solving this problem? 365 00:37:54,500 --> 00:37:56,250 Oh, I think this is gonna be good. 366 00:38:08,041 --> 00:38:11,375 Today I have with me in the studio Lieutenant Wróbel. 367 00:38:11,875 --> 00:38:14,458 Uh, lieutenant, would you say Najmrodzki's case 368 00:38:14,541 --> 00:38:17,416 is... is a catastrophe for the police force? 369 00:38:18,000 --> 00:38:21,666 I just want to stress, this is completely unfair. 370 00:38:21,750 --> 00:38:24,416 There is a kind of legend surroounding Najmrodzki... 371 00:38:24,500 --> 00:38:26,041 I guess I see that. 372 00:38:26,125 --> 00:38:27,791 - Huh, Dad? - TV lies to you. 373 00:38:27,875 --> 00:38:28,916 Oh, true, true. 374 00:38:29,000 --> 00:38:32,583 When I was your age, the cops gave me such a beating... 375 00:38:34,208 --> 00:38:36,833 ...that I spent a week recuperating in intensive care. 376 00:38:39,041 --> 00:38:40,291 Don't stay up too late. 377 00:38:40,375 --> 00:38:43,708 But hang on, sir. I think you do have to admit this particular criminal 378 00:38:43,791 --> 00:38:45,416 has demonstrated before the public 379 00:38:45,500 --> 00:38:47,500 the most effective and attention-getting way 380 00:38:47,583 --> 00:38:48,983 to thumb one's nose at the Militia. 381 00:38:49,583 --> 00:38:53,125 So, I'd like to point out that the media's not framing this issue correctly. 382 00:38:53,750 --> 00:38:56,041 The criminals in this country are getting even smarter. 383 00:38:56,666 --> 00:39:00,875 And that makes the work we do that much more difficult. 384 00:39:01,583 --> 00:39:05,791 But obviously, society has a certain set of expectations for the Militia... 385 00:39:05,875 --> 00:39:10,041 And it hardly helps us that society keeps taking his side. 386 00:39:10,916 --> 00:39:13,750 For us, those of us who are militiamen, 387 00:39:14,583 --> 00:39:15,958 it's unacceptable. 388 00:39:16,666 --> 00:39:19,083 Our best men are searching high and low for him. 389 00:39:20,125 --> 00:39:22,875 And I believe that they're close on his heels. 390 00:39:24,416 --> 00:39:25,541 Uh... 391 00:39:26,041 --> 00:39:28,976 - How do you think this'll pan out? - There's the issue of how to prosecute. 392 00:39:29,000 --> 00:39:31,916 - I'm not dying to be on TV, you know. - I can figure it out. 393 00:39:32,000 --> 00:39:33,916 - I'd imagine that... - Don't worry. 394 00:39:34,000 --> 00:39:36,184 - Promise it'll be fine? - ...significant public outcry... 395 00:39:36,208 --> 00:39:37,541 This won't work out if not. 396 00:39:37,625 --> 00:39:39,083 ...a maximum sentence, 397 00:39:39,166 --> 00:39:43,166 but given the number of times he's managed to evade police capture, 398 00:39:43,250 --> 00:39:44,625 and break out of prison... 399 00:39:45,250 --> 00:39:47,583 - So, what now? - ...would be standard sentencing procedure 400 00:39:47,666 --> 00:39:50,125 to give him lengthier and more high-security prison time. 401 00:39:50,208 --> 00:39:51,458 Probably time to talk. 402 00:39:52,041 --> 00:39:53,226 Several districts have vowed... 403 00:39:53,250 --> 00:39:54,500 Now's not the time for talking. 404 00:39:54,583 --> 00:39:56,392 - What is it? - ...regardless of public opposition 405 00:39:56,416 --> 00:39:59,541 in the event that Najmrodzki is detained within their jurisdiction. 406 00:39:59,625 --> 00:40:02,375 However, it's worth noting that these same districts 407 00:40:02,458 --> 00:40:06,333 have been known to change their tune and rule differently at the last minute 408 00:40:06,416 --> 00:40:08,208 in the face of widespread protest. 409 00:40:09,208 --> 00:40:10,625 So, ladies and gentlemen. 410 00:40:10,708 --> 00:40:14,250 I suppose it remains to be seen how this will all play out. 411 00:40:14,333 --> 00:40:15,666 Thank you for joining us. 412 00:40:15,750 --> 00:40:17,875 Right. 413 00:40:17,958 --> 00:40:19,333 I'll... I'll call you back. 414 00:40:21,625 --> 00:40:22,458 Sergeant Ujma. 415 00:40:22,541 --> 00:40:25,041 We got the address of the woman. You got a pen? 416 00:40:25,125 --> 00:40:26,791 - Yes. - I'll dictate. 417 00:40:27,791 --> 00:40:31,916 Would you allow your future wife to make any changes if she wanted to? 418 00:40:32,875 --> 00:40:34,250 I don't know, my lady. 419 00:40:39,916 --> 00:40:42,333 A great love requires great sacrifice. 420 00:40:42,916 --> 00:40:44,375 The greatest. 421 00:40:48,666 --> 00:40:50,208 And you, for example... 422 00:40:50,291 --> 00:40:52,500 What would you sacrifice for passion? 423 00:40:59,875 --> 00:41:02,958 You seem to doubt the strength of my feelings. 424 00:41:04,125 --> 00:41:06,458 And yet the one I'll fall in love with... 425 00:41:07,625 --> 00:41:08,958 That motherfucker! 426 00:41:09,041 --> 00:41:10,708 ...will be able to ascertain it. 427 00:42:04,541 --> 00:42:05,791 Whoo-hoo! 428 00:42:06,750 --> 00:42:09,208 - What's the key to success in trade? - Bribery. 429 00:42:09,833 --> 00:42:12,333 What's the key to succeeding in honest work? 430 00:42:12,416 --> 00:42:14,708 Are we trying to transition to straight work? 431 00:42:14,791 --> 00:42:17,041 - No we're not. So? - The client! 432 00:42:17,125 --> 00:42:18,541 But what kind? 433 00:42:18,625 --> 00:42:19,958 - Stupid. - Greedy? 434 00:42:21,125 --> 00:42:22,333 The masses. 435 00:42:25,208 --> 00:42:26,458 This is what they want. 436 00:42:30,375 --> 00:42:31,458 And it's not on the market. 437 00:42:31,541 --> 00:42:34,333 So we take from those who have it and sell it to those who don't. 438 00:42:34,916 --> 00:42:37,166 Honest sales. Real, equitable sales. 439 00:42:37,666 --> 00:42:41,000 - And profitable. - Pewex is Pewex. Nobody ever got hurt. 440 00:42:41,750 --> 00:42:44,430 Those cars belong to someone. People really aren't going to like it. 441 00:42:44,500 --> 00:42:46,375 They drive a Polonez. They'll be fine. 442 00:42:46,458 --> 00:42:48,541 I'm a burglar, not some kind of car salesman. 443 00:42:53,583 --> 00:42:55,041 When do we get started? 444 00:43:22,666 --> 00:43:24,041 Leoncio! 445 00:43:25,375 --> 00:43:27,000 Shush, Leoncio! 446 00:43:33,625 --> 00:43:35,208 But... Hello! 447 00:43:35,291 --> 00:43:36,958 Hey! Stop! 448 00:43:37,041 --> 00:43:39,375 Stop! Stop ithem! 449 00:43:59,083 --> 00:44:01,803 You're listening to the program "Vacation Under the Pear Tree." 450 00:44:01,875 --> 00:44:02,875 Take five. 451 00:44:09,041 --> 00:44:11,625 You wanna know the secret to success in customer relations? 452 00:44:13,291 --> 00:44:15,083 - Hmm. - Psychology. 453 00:44:15,666 --> 00:44:18,541 To be effective in sales, you gotta know your clients. 454 00:44:18,625 --> 00:44:21,083 And so, there are four types of clients. 455 00:44:21,166 --> 00:44:22,416 And not more than that. 456 00:44:24,041 --> 00:44:25,041 Professor. 457 00:44:26,625 --> 00:44:28,458 Can we... peek under the hood? 458 00:44:31,708 --> 00:44:35,000 He's an expert. A know-it-all. So approach as a professional. 459 00:44:35,583 --> 00:44:38,333 Looks like 1.5, CE, 64 kilowatt. 460 00:44:38,416 --> 00:44:40,208 And they're supposed to be 140. 461 00:44:40,291 --> 00:44:41,625 There's been some small changes. 462 00:44:41,708 --> 00:44:43,083 It should help with the brake. 463 00:44:43,166 --> 00:44:46,000 A small modification. Chassis' powder-coated. 464 00:44:46,083 --> 00:44:50,541 MR 86. Fan belt from a coupé, but this thing drives like a Citroën GS. 465 00:44:50,625 --> 00:44:52,041 Or Talbot Horizon. 466 00:44:52,125 --> 00:44:53,708 And a Simca 1307. 467 00:44:54,208 --> 00:44:55,708 Or a Lada Samara. 468 00:44:55,791 --> 00:44:57,333 Pfft! Come on, it's not the same. 469 00:44:57,416 --> 00:44:59,458 Kadett DE. This has better torque. 470 00:45:00,208 --> 00:45:01,291 The Pushover. 471 00:45:01,958 --> 00:45:03,916 There are three others with lower mileage, honey. 472 00:45:04,000 --> 00:45:04,875 I want red. 473 00:45:04,958 --> 00:45:08,000 Doesn't decide for himself, nor does he make any decisions, 474 00:45:08,083 --> 00:45:10,416 although he pretends to. 475 00:45:11,833 --> 00:45:13,041 100 less. 476 00:45:13,125 --> 00:45:14,375 Mm-mm. 477 00:45:14,958 --> 00:45:17,208 - We'll take it. - Sweetie... 478 00:45:17,750 --> 00:45:19,333 Nobody at the office has a red one. 479 00:45:19,916 --> 00:45:21,750 - But why does that matter? - That matters. 480 00:45:22,333 --> 00:45:23,934 - How much? - I've got three other buyers. 481 00:45:23,958 --> 00:45:25,916 Although... ladies pick first. 482 00:45:28,083 --> 00:45:29,250 Negotiator. 483 00:45:29,916 --> 00:45:30,916 You sleeping? 484 00:45:33,375 --> 00:45:34,958 Maybe I am, maybe I'm not. 485 00:45:35,041 --> 00:45:37,208 Negotiator, ah... negotiates, 486 00:45:37,291 --> 00:45:38,791 down or even up. 487 00:45:39,541 --> 00:45:40,875 He just wants to put on a show. 488 00:45:40,958 --> 00:45:42,833 - Two four. - Five. 489 00:45:42,916 --> 00:45:43,916 Two point nine. 490 00:45:44,333 --> 00:45:46,791 For 2,900, you can have it with the old tires. 491 00:45:46,875 --> 00:45:48,125 You're gonna change the tires? 492 00:45:49,000 --> 00:45:50,375 Maybe I will, maybe I won't. 493 00:45:50,458 --> 00:45:52,833 - Uh-huh. I can have two Fiats. - Yeah, but used. 494 00:45:54,666 --> 00:45:56,583 Well, 2,800. 495 00:45:56,666 --> 00:45:57,666 With the tires. 496 00:46:03,541 --> 00:46:04,958 And the fourth one is... 497 00:46:06,166 --> 00:46:07,166 The Looker. 498 00:46:08,291 --> 00:46:09,291 A Looker? 499 00:46:11,375 --> 00:46:12,375 The Looker. 500 00:46:15,916 --> 00:46:17,416 Sir, you need any help? 501 00:46:18,666 --> 00:46:19,750 I'm just having a look. 502 00:46:21,000 --> 00:46:22,541 ♪ Ooh, money ♪ 503 00:46:22,625 --> 00:46:24,625 ♪ Money is coming ♪ 504 00:46:24,708 --> 00:46:27,375 ♪ I want more money now ♪ 505 00:46:28,875 --> 00:46:30,208 ♪ Money, money ♪ 506 00:46:30,708 --> 00:46:32,500 ♪ Money is coming ♪ 507 00:46:32,583 --> 00:46:35,625 ♪ I want more money, more ♪ 508 00:46:45,958 --> 00:46:47,666 ♪ Ooh, money ♪ 509 00:46:47,750 --> 00:46:50,250 ♪ Money is coming ♪ 510 00:47:05,583 --> 00:47:06,583 God! 511 00:47:08,041 --> 00:47:09,375 It's the third khuman. 512 00:47:19,416 --> 00:47:20,541 The third khuman! 513 00:47:21,041 --> 00:47:22,833 It's going for the manuscript! 514 00:47:36,708 --> 00:47:37,958 How's your dad been doing? 515 00:47:40,875 --> 00:47:43,750 Aah. I get it. Take this off? 516 00:48:08,625 --> 00:48:11,041 ♪ Kocham cię kochanie moje ♪ 517 00:48:11,541 --> 00:48:14,291 ♪ Kocham cię, a kochanie moje to ♪ 518 00:48:15,166 --> 00:48:19,125 ♪ Polana w leśnym gąszczu schowana ♪ 519 00:48:21,125 --> 00:48:23,791 ♪ Kocham cię kochanie moje ♪ 520 00:48:23,875 --> 00:48:26,708 ♪ ♪ Kocham cię, a kochanie moje to ♪ 521 00:48:27,333 --> 00:48:31,416 ♪ Sad wiosenny, rozgrzany i senny ♪ 522 00:48:33,333 --> 00:48:36,625 ♪ Kocham cię kochanie moje ♪ 523 00:48:36,708 --> 00:48:40,916 ♪ To rozstania i powroty ♪ 524 00:48:46,333 --> 00:48:48,916 ♪ I nagle dzwony dzwonią ♪ 525 00:48:49,000 --> 00:48:51,500 ♪ I ciało mi płonie ♪ 526 00:48:52,000 --> 00:48:53,583 ♪ Kocham cię ♪ 527 00:49:50,916 --> 00:49:53,791 ♪ Może nagle światła wielkiej dyskoteki ♪ 528 00:49:53,875 --> 00:49:55,541 ♪ W głowie zawróciły mi dziś ♪ 529 00:49:56,083 --> 00:49:58,208 ♪ Może się przyjrzałam słowa W pół urwałam ♪ 530 00:49:58,291 --> 00:50:00,083 ♪ Teraz już inaczej chcę żyć ♪ 531 00:50:00,625 --> 00:50:04,583 ♪ Choćbyś pragnął To nie zrozumiesz już mnie ♪ 532 00:50:05,416 --> 00:50:09,041 ♪ Kto z nas przegrał A kto z nas górą dziś jest ♪ 533 00:50:09,708 --> 00:50:11,875 ♪ Może mi się nagle go żal zrobiło ♪ 534 00:50:11,958 --> 00:50:14,291 - ♪ Chciałam mu od siebie coś dać ♪ - ♪ Ooh, ooh ♪ 535 00:50:14,375 --> 00:50:16,375 ♪ Może tego chciałam może zapomniałam ♪ 536 00:50:16,458 --> 00:50:18,250 ♪ Ile jeden taniec ma... ♪ 537 00:50:27,291 --> 00:50:28,708 Gotta go back to work now? 538 00:50:29,541 --> 00:50:30,916 The gang's there waiting. 539 00:50:31,583 --> 00:50:32,916 You gonna go dance? 540 00:50:33,000 --> 00:50:34,916 Well, there will be dancing. 541 00:50:37,208 --> 00:50:38,583 I wouldn't wanna keep you. 542 00:50:41,375 --> 00:50:42,541 Who said I would mind? 543 00:50:46,000 --> 00:50:47,666 No, it wasn't bad, so? 544 00:50:50,208 --> 00:50:51,208 Not bad? 545 00:50:55,000 --> 00:50:57,250 Not bad, not bad. 546 00:51:03,208 --> 00:51:05,500 How about we make this official? You and I? 547 00:51:10,875 --> 00:51:12,166 But first, you need to... 548 00:51:12,833 --> 00:51:14,666 try to get a little less attention. 549 00:51:22,208 --> 00:51:23,625 ♪ Żyj sobie sam ♪ 550 00:51:24,250 --> 00:51:25,708 ♪ Żyj sobie sam ♪ 551 00:51:26,416 --> 00:51:28,208 ♪ Żyj sobie sam ♪ 552 00:51:28,750 --> 00:51:30,791 ♪ Żyj sobie sam ♪ 553 00:51:30,875 --> 00:51:34,458 ♪ Mam dość ♪ 554 00:51:36,000 --> 00:51:38,000 ♪ Może zbyt niewiele czasu Dla mnie miałeś ♪ 555 00:51:38,791 --> 00:51:40,541 ♪ Przesłoniłeś sobą mi świat ♪ 556 00:51:41,041 --> 00:51:43,250 ♪ Zadurzona byłam jeszcze Ci wierzyłam ♪ 557 00:51:43,333 --> 00:51:45,458 ♪ Że mi w życiu trafił się fart ♪ 558 00:51:46,041 --> 00:51:49,458 ♪ Żyłam w cieniu jak długo można tak żyć ♪ 559 00:51:50,333 --> 00:51:53,833 ♪ Będę wolna i nie zatrzyma mnie nikt ♪ 560 00:51:53,916 --> 00:51:55,500 ♪ Żyj sobie sam ♪ 561 00:51:57,458 --> 00:51:58,875 Oof! 562 00:52:01,708 --> 00:52:02,708 You're it. 563 00:52:06,458 --> 00:52:09,083 Did you go and hire a psychic, or did it just come to you? 564 00:52:09,166 --> 00:52:10,750 Just solid Militia work. 565 00:52:12,291 --> 00:52:13,750 I'll find a way out of this. 566 00:52:13,833 --> 00:52:14,875 We'll get you. 567 00:52:16,541 --> 00:52:18,333 Has to be a sad life. 568 00:52:18,416 --> 00:52:21,291 Can't even sit down for a minute. Can't rest. 569 00:52:21,791 --> 00:52:24,000 You gotta keep running just to stay free. 570 00:52:25,875 --> 00:52:30,458 Inactive people get rusty. Gotta hustle... however you can. 571 00:52:30,541 --> 00:52:31,625 Hmm. 572 00:52:47,958 --> 00:52:49,791 Old Jarecka broadcasts. 573 00:52:50,416 --> 00:52:52,583 The otter season must be delayed. 574 00:52:53,083 --> 00:52:54,375 The turtles are poor. 575 00:52:55,916 --> 00:52:57,458 So when does it go down? 576 00:53:01,666 --> 00:53:02,833 Our plan. 577 00:53:04,125 --> 00:53:05,458 Hmm? 578 00:53:06,375 --> 00:53:07,416 Coot flight? 579 00:53:11,958 --> 00:53:13,666 Well, that's it. 580 00:53:25,250 --> 00:53:27,375 The jakes are gonna think there's something going on. 581 00:53:28,833 --> 00:53:29,833 The jakes? 582 00:53:37,291 --> 00:53:38,791 Everyone good? 583 00:53:39,791 --> 00:53:40,791 The crew. 584 00:53:41,875 --> 00:53:43,375 Ah. They say they miss you. 585 00:53:45,041 --> 00:53:47,166 Should I relay anything else... 586 00:53:50,125 --> 00:53:51,125 Jarecka? 587 00:53:52,750 --> 00:53:54,833 She should teach you to care for turtles. 588 00:54:15,958 --> 00:54:18,208 The turtles are unwell. Huh. 589 00:54:26,291 --> 00:54:28,750 We need to remove the tiles and put down new ones, 590 00:54:28,833 --> 00:54:30,601 repaint the stalls, the ceiling, the windows... 591 00:54:30,625 --> 00:54:32,833 Zaleski, Tomczak! Go back to your classes! 592 00:54:32,916 --> 00:54:35,958 Replace all the sinks here, and right here. 593 00:54:36,041 --> 00:54:37,875 Everything needs to be redone. 594 00:54:39,833 --> 00:54:40,875 Can we do it? 595 00:54:43,041 --> 00:54:44,583 In just two months? 596 00:54:45,833 --> 00:54:48,791 Fine, that's fine. And the deadline is what? 597 00:54:48,875 --> 00:54:50,375 Non-negotiable. 598 00:56:08,708 --> 00:56:10,468 Get down! 599 00:56:10,541 --> 00:56:11,375 Get out of the way! 600 00:56:11,458 --> 00:56:12,291 Get down, get down! 601 00:56:12,375 --> 00:56:13,666 Hey! 602 00:56:13,750 --> 00:56:15,875 Hey! Get back here! 603 00:56:16,541 --> 00:56:18,416 Get back here this instant! 604 00:56:18,500 --> 00:56:21,458 You stop right there! 605 00:56:23,791 --> 00:56:25,875 ♪ Wszystko będzie takie nowe ♪ 606 00:56:25,958 --> 00:56:28,583 ♪ I takie pierwsze... ♪ 607 00:56:30,125 --> 00:56:32,750 ♪ Krew taka gęsta ♪ 608 00:56:34,458 --> 00:56:36,541 ♪ Tobie tak wdzięczna ♪ 609 00:56:38,833 --> 00:56:41,708 ♪ Z tobą bezpieczna ♪ 610 00:56:41,791 --> 00:56:45,083 ♪ Nad nami dmuchawce, latawce, wiatr ♪ 611 00:57:00,166 --> 00:57:02,208 You wanna smoke like Marx and Engels? 612 00:57:03,000 --> 00:57:04,000 Here. 613 00:57:05,500 --> 00:57:06,958 Marx only smoked unfiltered. 614 00:57:08,083 --> 00:57:09,708 Engels didn't smoke at all. 615 00:57:34,500 --> 00:57:35,958 What's with all the rush? 616 00:57:36,041 --> 00:57:38,208 Thought you were into this. Always being on the run. 617 00:57:38,291 --> 00:57:41,500 - I'm the one they're looking for. - Pretty soon they'll be after me too. 618 00:57:42,666 --> 00:57:45,333 They'll never do that, and they'll stop with me soon. 619 00:57:45,416 --> 00:57:47,625 Let's just hang on. Let's settle down a bit. 620 00:57:48,125 --> 00:57:50,583 - I planned it. - Yeah? Yeah, what plan? 621 00:57:53,166 --> 00:57:56,083 - The less you know, the better. - That's right. Don't ask, don't tell. 622 00:57:56,166 --> 00:57:58,000 - You know it's not like that. - I do? 623 00:57:58,083 --> 00:57:59,083 I don't know anything. 624 00:58:00,291 --> 00:58:02,750 They're gonna stop the chasing once I'm off the scene. 625 00:58:05,333 --> 00:58:06,541 One last job to do. 626 00:58:08,083 --> 00:58:09,083 And after that? 627 00:58:09,125 --> 00:58:12,041 You pick. Country home, house in the suburbs... 628 00:58:12,125 --> 00:58:14,333 - And I guess we'll have kids? - Why not? 629 00:58:14,416 --> 00:58:15,958 I wonder who's going to give birth? 630 00:58:18,000 --> 00:58:19,375 Seriously. 631 00:58:24,416 --> 00:58:26,208 - You're not gonna make it. - Wanna bet me? 632 00:58:39,458 --> 00:58:40,875 Fisherman's daughter? 633 00:58:57,250 --> 00:58:58,875 "Thanksfor your hospitality." 634 00:58:58,958 --> 00:59:00,291 "But the food was lousy." 635 00:59:00,375 --> 00:59:03,375 "Best wishes to Lieutenant Barski. Warm regards, Zdzisiek." 636 00:59:03,458 --> 00:59:05,000 Left this on his bunk bed. 637 00:59:05,666 --> 00:59:07,041 Well, well, well. 638 00:59:07,125 --> 00:59:09,583 A student of the October Revolution Academy. 639 00:59:09,666 --> 00:59:10,791 Revolution. 640 00:59:11,416 --> 00:59:13,166 He's laughing in our faces. 641 00:59:13,250 --> 00:59:14,690 What are you punks still doing here? 642 00:59:19,541 --> 00:59:22,208 We're not playing around any more. You find him and shoot him. 643 00:59:23,583 --> 00:59:24,583 To death? 644 00:59:28,125 --> 00:59:29,125 To death. 645 00:59:30,083 --> 00:59:31,291 We don't want martyrs. 646 00:59:31,833 --> 00:59:35,041 It's our duty to remove this cancer from our socialist society. 647 00:59:40,083 --> 00:59:41,083 Understand? 648 01:00:07,541 --> 01:00:08,833 The last tango. 649 01:00:11,041 --> 01:00:13,500 Have you told them yet? 650 01:00:18,500 --> 01:00:20,250 They're gonna be pissed, you know? 651 01:00:21,416 --> 01:00:23,041 Still, the sooner, the better. 652 01:00:24,916 --> 01:00:26,458 You don't need more trouble. 653 01:00:26,958 --> 01:00:28,416 What do you mean by "last tango"? 654 01:00:28,500 --> 01:00:30,166 This'll be our last tango. 655 01:00:30,250 --> 01:00:32,375 We're gonna sell the wheels and that's it. 656 01:00:33,000 --> 01:00:34,708 I think your bitch messed with your head. 657 01:00:34,791 --> 01:00:36,375 She's not yours, so don't be so rude. 658 01:00:36,458 --> 01:00:38,333 Don't you worry. Just sit and look pretty. 659 01:00:41,000 --> 01:00:42,541 For years, we've all worked for you. 660 01:00:42,625 --> 01:00:43,625 We've risked a lot. 661 01:00:43,708 --> 01:00:45,458 We've gotten you out of trouble. 662 01:00:45,541 --> 01:00:48,375 - Now you wanna close it on us? - What did I tell you when we started? 663 01:00:48,458 --> 01:00:50,000 - Back at our first go? - Mm-hm. 664 01:00:50,583 --> 01:00:52,303 That nothing's more important than the crew. 665 01:00:52,375 --> 01:00:55,000 That's right. No one's gonna walk away empty-handed. 666 01:01:11,333 --> 01:01:13,208 Only a coward quits the life. 667 01:01:29,833 --> 01:01:33,083 What the fuck are you talking about? Look at the state of these bearings here! 668 01:01:33,666 --> 01:01:35,666 This thing's a hunk of junk, man. 669 01:01:36,208 --> 01:01:37,625 Get out of here, man. 670 01:01:41,333 --> 01:01:42,625 We'll lower by ten. 671 01:01:47,916 --> 01:01:49,291 So, who's the one selling? 672 01:01:50,333 --> 01:01:51,791 It's a joint venture. 673 01:01:53,208 --> 01:01:54,583 So, got a deal? 674 01:01:56,166 --> 01:01:57,208 It's a deal. 675 01:02:39,541 --> 01:02:41,500 I beat the shit out of that fucker. 676 01:02:46,000 --> 01:02:47,916 What you handed over to that dumbass... 677 01:02:49,791 --> 01:02:51,000 I took back. 678 01:02:56,291 --> 01:02:59,958 Do you understand why there's so much money on my head and not on yours? 679 01:03:03,000 --> 01:03:05,333 Because I can see farther ahead than you can. 680 01:03:06,625 --> 01:03:09,791 Because I can see that we won't get far with tricks like that. 681 01:03:13,375 --> 01:03:15,833 Because you're so much smarter than the rest of us. 682 01:03:27,833 --> 01:03:29,250 I'd like you to deal me in. 683 01:03:39,541 --> 01:03:41,333 Fucking deal me in now! 684 01:04:47,333 --> 01:04:48,333 Barski. 685 01:04:49,833 --> 01:04:51,291 - This is... - Yeah, I'm here. 686 01:04:53,291 --> 01:04:54,791 You're looking for a guy. 687 01:04:55,541 --> 01:04:56,750 I know where he is. 688 01:05:35,791 --> 01:05:36,875 Hey. 689 01:05:49,875 --> 01:05:50,875 Whoa! 690 01:05:56,125 --> 01:05:57,708 Hey! Watch where you're going. 691 01:06:46,875 --> 01:06:48,333 Hey! hey, hey! 692 01:06:49,000 --> 01:06:52,875 ♪ Aleją gwiazd aleją gwiazd biegniemy ♪ 693 01:06:52,958 --> 01:06:55,875 ♪ Bóg drogę zna ♪ 694 01:06:55,958 --> 01:07:00,458 ♪ Pod niebem gwiazd Pod niebem gwiazd żyjemy ♪ 695 01:07:00,541 --> 01:07:03,500 ♪ A każdy sam ♪ ♪ 696 01:07:03,583 --> 01:07:07,875 ♪ Aleją gwiazd aleją gwiazd biegniemy ♪ 697 01:07:07,958 --> 01:07:11,000 ♪ Bóg drogę zna ♪ 698 01:07:11,083 --> 01:07:15,375 ♪ Pod niebem gwiazd Pod niebem gwiazd żyjemy ♪ 699 01:07:15,458 --> 01:07:18,958 ♪ A każdy sam ♪ ♪ 700 01:07:29,208 --> 01:07:30,208 What the... 701 01:07:33,708 --> 01:07:37,791 ♪ Aleją gwiazd aleją gwiazd biegniemy ♪ 702 01:07:41,125 --> 01:07:42,416 ♪ Pod niebem gwiazd ♪ 703 01:08:30,166 --> 01:08:31,458 We had an order. 704 01:08:31,541 --> 01:08:32,708 In public? 705 01:08:42,250 --> 01:08:43,916 So this was solid Militia work? 706 01:08:44,416 --> 01:08:45,416 Uh, no. 707 01:08:46,833 --> 01:08:48,250 This time, it was a psychic. 708 01:08:48,750 --> 01:08:50,208 A very good citizen. 709 01:08:51,833 --> 01:08:53,333 You've got an enemy. 710 01:08:54,875 --> 01:08:56,250 You got ten years. 711 01:08:56,333 --> 01:08:57,375 Congratulations. 712 01:08:57,458 --> 01:08:59,333 - There are still ways. - And after that? 713 01:09:00,000 --> 01:09:03,583 - You said this would stop and it didn't. - Someone turned me in. What do you want? 714 01:09:04,083 --> 01:09:06,625 So then everyone's a crook and you're totally perfect? 715 01:09:06,708 --> 01:09:08,291 Uh, I am if you say so. 716 01:09:12,500 --> 01:09:15,500 If you end up breaking out of here, you should go your own way. 717 01:09:18,000 --> 01:09:20,250 And if you get out a free man, I'll be there. 718 01:09:20,333 --> 01:09:21,500 You'll wait that long? 719 01:09:22,541 --> 01:09:24,125 But yuo've gotta behave. 720 01:09:24,208 --> 01:09:27,041 You kep your damn head down, help out, study, work hard. 721 01:09:28,541 --> 01:09:30,666 No? Then fine. I'm done. 722 01:09:30,750 --> 01:09:32,541 Teresa. Teresa! 723 01:09:49,791 --> 01:09:52,000 I'll be good, I'll keep my head down, and? 724 01:09:52,083 --> 01:09:53,500 You'll get out early. 725 01:09:54,916 --> 01:09:57,041 They go easy on charmers like you. 726 01:09:58,000 --> 01:09:59,666 And I'll be here waiting for you. 727 01:10:00,250 --> 01:10:01,250 I'll be here. 728 01:10:07,916 --> 01:10:10,916 Many shops are running promotions and exclusive offers. 729 01:10:11,000 --> 01:10:15,166 Some of them are preparing packages of good for their new potential customers. 730 01:10:15,708 --> 01:10:18,291 For the first time since the border was opened, 731 01:10:18,375 --> 01:10:21,250 there was a disturbance near the Brandenburg Gate, 732 01:10:21,333 --> 01:10:22,666 on the Western side. 733 01:10:23,166 --> 01:10:26,583 Throngs of youths with hammers, bolt-cutters and hooks, 734 01:10:26,666 --> 01:10:29,958 had managed to heavily damange a segment of the cement wall, 735 01:10:30,041 --> 01:10:31,791 which they then removed by tractor, 736 01:10:31,875 --> 01:10:34,625 creating a sizeable breach in the partition. 737 01:10:34,708 --> 01:10:37,250 The Western Berlin police then intervened. 738 01:10:56,250 --> 01:10:57,666 Can you help me with this? 739 01:11:16,333 --> 01:11:18,875 We gota new captain. Or so it seems. 740 01:11:19,958 --> 01:11:21,875 Not captain. Commissioner. 741 01:11:22,958 --> 01:11:24,791 And it doesn't seem. It is. 742 01:11:24,875 --> 01:11:25,875 Yeah. 743 01:11:26,458 --> 01:11:28,458 Just wonder whose ass he crawled out of. 744 01:11:40,291 --> 01:11:41,458 New times mean 745 01:11:42,166 --> 01:11:43,083 a new outlook. 746 01:11:59,166 --> 01:12:01,958 I always say that everything I've ever achieved 747 01:12:02,041 --> 01:12:06,458 has been through my own hard, honest work, and the support of my wonderful family. 748 01:12:06,541 --> 01:12:10,083 I'm running for election because my children deserve a brighter future. 749 01:12:10,166 --> 01:12:13,583 For fairness, for love, for truth. For family. 750 01:12:14,666 --> 01:12:17,291 Please vote for our daddy! 751 01:12:17,375 --> 01:12:19,666 EVERYTHING FOR THE FAMILY 752 01:12:21,750 --> 01:12:25,500 ♪ Powietrze lepkie i gęste... ♪ 753 01:12:27,583 --> 01:12:31,458 SUCCESSFUL REHABILITATION OF THE GETAWAY KING 754 01:12:31,541 --> 01:12:34,791 ♪ Ptak smętnie siedzi na drzewie... ♪ 755 01:12:34,875 --> 01:12:37,666 Today in Warsaw, 11 apartments were broken into. 756 01:12:37,750 --> 01:12:40,708 There were five assaults with robbery, two battery assaults, 757 01:12:40,791 --> 01:12:42,208 and 18 homicides. 758 01:12:42,291 --> 01:12:43,375 I'm happy for you, really. 759 01:12:43,458 --> 01:12:45,750 And now, we can finally discuss things professionally. 760 01:12:45,833 --> 01:12:47,666 Ambitious man to high-powered man. 761 01:12:47,750 --> 01:12:50,166 - Eh, do we have to? - No. I don't think so. 762 01:12:51,000 --> 01:12:53,458 And so we won't talk. Ever. 763 01:12:55,916 --> 01:12:57,875 I stand here before you 764 01:12:58,750 --> 01:13:01,375 as the very first president of Poland 765 01:13:02,416 --> 01:13:05,250 who was chosen directly by the people. 766 01:13:05,916 --> 01:13:09,625 This moment marks the very beginning 767 01:13:09,708 --> 01:13:12,291 of the Third Polish Republic. 768 01:13:12,375 --> 01:13:14,541 After the arrest of the Pruszków Mafia boss, 769 01:13:14,625 --> 01:13:16,916 other groups are fighting for control. 770 01:13:17,000 --> 01:13:20,291 The beginning of the year saw a bombing of... 771 01:13:20,375 --> 01:13:21,625 You don't like me. 772 01:13:22,583 --> 01:13:23,500 And I don't like you. 773 01:13:23,583 --> 01:13:25,166 So why bother talking? 774 01:13:26,125 --> 01:13:28,291 - Wow. Just like that? After everything? - Yes! 775 01:13:28,375 --> 01:13:30,208 Especially after everything! Especially! 776 01:13:30,291 --> 01:13:32,625 Was that man supposed to be shot? He was! 777 01:13:32,708 --> 01:13:34,375 That was insubordination! 778 01:13:34,458 --> 01:13:37,875 I'm the new commissioner, and I don't want officers like that working for me. 779 01:13:39,291 --> 01:13:42,625 ♪ Czekam na wiatr co rozgoni ♪ 780 01:13:43,875 --> 01:13:47,500 ♪ Ciemne skłębione zasłony ♪ 781 01:13:48,708 --> 01:13:51,958 ♪ Stanę wtedy na raz ♪ 782 01:13:53,875 --> 01:13:56,583 ♪ Ze słońcem twarzą w twarz ♪ 783 01:13:58,333 --> 01:14:01,666 ♪ Czekam na wiatr co rozgoni ♪ 784 01:14:02,916 --> 01:14:06,541 ♪ Ciemne skłębione zasłony ♪ 785 01:14:31,250 --> 01:14:34,041 I know how I can leave. No, no, no. It's nothing like that. 786 01:14:34,125 --> 01:14:36,750 I know how to leave as a free man, just like I promised you. 787 01:14:37,458 --> 01:14:39,083 Even earlier? 788 01:14:40,750 --> 01:14:43,333 "I never imagined I would turn to crime." 789 01:14:43,416 --> 01:14:46,833 "But I did what I had to under the regime of the previous government." 790 01:14:46,916 --> 01:14:50,208 "And you're aware of how unfair it was, because you fought to overturn it." 791 01:14:50,291 --> 01:14:52,458 "That government denied us our rights. 792 01:14:52,541 --> 01:14:55,000 "And that's why it collapsed, in part thanks to you." 793 01:14:55,791 --> 01:14:59,041 "That is why, my dear sir, I'm coming to you with a humble request..." 794 01:14:59,125 --> 01:15:00,750 And so on and so on. 795 01:15:03,583 --> 01:15:05,416 What do you think? 796 01:15:05,500 --> 01:15:06,916 Who's that for? 797 01:15:07,000 --> 01:15:08,166 The president. 798 01:15:10,958 --> 01:15:12,416 Oh my God! Oh! 799 01:15:34,833 --> 01:15:35,833 Good morning. 800 01:15:38,916 --> 01:15:42,041 What have you done to yourself? You were such a handsome boy. 801 01:15:45,583 --> 01:15:47,791 You know who I work for now? 802 01:15:48,708 --> 01:15:50,291 - I can guess. - Hmm. 803 01:15:51,125 --> 01:15:54,208 My boss is a little worried about the safety of your shop here. 804 01:15:54,291 --> 01:15:55,458 And therefore... 805 01:15:57,500 --> 01:16:00,500 he would like to offer you a little peace of mind. 806 01:16:08,958 --> 01:16:10,291 Yeah. 807 01:16:11,291 --> 01:16:12,875 No need to thank me. 808 01:16:13,375 --> 01:16:15,416 I do it out of the goodness of my heart. 809 01:16:16,000 --> 01:16:17,625 And for our efforts, 810 01:16:18,166 --> 01:16:19,958 we're gonna charge you... 811 01:16:20,958 --> 01:16:23,000 Ah. This much. 812 01:16:33,666 --> 01:16:35,750 Mmm! 813 01:16:35,833 --> 01:16:37,583 Mwah! 814 01:16:41,625 --> 01:16:42,625 Oh! 815 01:16:43,208 --> 01:16:44,333 Fisherman's daughter. 816 01:16:45,208 --> 01:16:46,291 Still available. 817 01:17:08,375 --> 01:17:10,458 So do your friends know you're a rat? 818 01:17:16,458 --> 01:17:17,708 You need to leave. 819 01:17:18,541 --> 01:17:20,500 I mean, you need to leave quickly. 820 01:17:23,000 --> 01:17:25,666 You're in here for her, so leave for her. 821 01:17:29,250 --> 01:17:30,541 He's not gonna pardon you. 822 01:17:31,791 --> 01:17:33,500 You're no longer the man of the hour. 823 01:17:33,583 --> 01:17:36,041 - The world's changed a lot. - Oh yeah? 824 01:17:39,208 --> 01:17:40,791 And that's why he'll pardon me. 825 01:17:43,041 --> 01:17:46,125 I don't have any gripes with the new world. Just the old one. 826 01:17:48,000 --> 01:17:50,541 - So what do you wanna do? - You need to vanish. 827 01:17:56,791 --> 01:17:57,791 Shoo! 828 01:18:06,708 --> 01:18:07,958 Is the wife home? 829 01:18:08,833 --> 01:18:11,000 - I don't have one. - Would you like one? 830 01:18:12,708 --> 01:18:14,208 What are you doing here? 831 01:18:14,291 --> 01:18:16,958 My son says hello, and he'd like your debt repaid. 832 01:18:18,500 --> 01:18:20,708 I repaid it when I saved him from getting shot. 833 01:18:21,291 --> 01:18:23,708 Well, Mr. Officer, we need you to help him. 834 01:18:23,791 --> 01:18:26,111 Our portable blender is easy to clean 835 01:18:26,166 --> 01:18:28,934 and is equipped with a durable blade that can even handle frozen foods. 836 01:18:28,958 --> 01:18:32,166 The rubber seal ensures that no liquid escapes while blending. 837 01:18:32,250 --> 01:18:34,291 Please dial the number at the bottom of your screen 838 01:18:34,375 --> 01:18:36,250 to speak with a sales representative. 839 01:18:36,333 --> 01:18:37,708 I'm not a cop anymore. 840 01:18:38,333 --> 01:18:39,333 Oh. 841 01:18:39,791 --> 01:18:40,833 That's even better. 842 01:18:44,041 --> 01:18:47,458 Can't you people calm down and sit on your asses like the rest of us? 843 01:18:50,375 --> 01:18:51,935 You were quite the bloodhound. 844 01:18:53,250 --> 01:18:54,250 Help us, now. 845 01:19:21,000 --> 01:19:22,541 You've been pardoned. 846 01:19:41,541 --> 01:19:43,250 My client has been wrongly convi... 847 01:19:44,958 --> 01:19:48,541 It wasn't a pyramid scheme. It was an experimental business venture. 848 01:19:48,625 --> 01:19:50,105 Business venture! Thank you very much. 849 01:20:08,916 --> 01:20:09,916 Maestro. 850 01:20:35,500 --> 01:20:36,500 So what now? 851 01:20:38,125 --> 01:20:39,291 We can maybe talk. 852 01:20:43,125 --> 01:20:44,916 Now is not the time for talking. 853 01:20:47,416 --> 01:20:48,416 He's not alone. 854 01:21:44,291 --> 01:21:45,833 Whoo! 855 01:22:07,458 --> 01:22:08,458 Get out! 856 01:22:18,833 --> 01:22:20,000 You're tall now. 857 01:22:21,291 --> 01:22:22,541 You're old now. 858 01:22:30,708 --> 01:22:33,708 Come on. Cooler heads always prevail. 859 01:22:33,791 --> 01:22:36,500 I've got an idea. I can hold my fire. 860 01:22:36,583 --> 01:22:38,625 And you can let us go free. Understood? 861 01:22:39,791 --> 01:22:40,958 Can't hear you! 862 01:22:41,041 --> 01:22:44,166 You're not gonna shoot me, and I'm gonna let you go. 863 01:22:46,791 --> 01:22:48,500 Or maybe I won't do that. 864 01:22:50,125 --> 01:22:52,125 Well? Please. 865 01:22:52,625 --> 01:22:53,958 Shoot me. 866 01:22:56,333 --> 01:22:57,333 Three, 867 01:22:57,791 --> 01:22:58,791 two, 868 01:23:00,291 --> 01:23:01,291 boom! 869 01:23:08,666 --> 01:23:12,958 If not me, another one of us will find and destroy you. 870 01:23:13,041 --> 01:23:14,958 Jesus. 871 01:24:00,291 --> 01:24:01,791 What was that? 872 01:27:28,458 --> 01:27:30,791 The deceased has been burnt beyond recognition. 873 01:27:31,291 --> 01:27:34,125 Our tests confirm that the explosion severed his hand. 874 01:27:35,416 --> 01:27:38,750 He might have gotten away before. Science doesn't lie. 875 01:27:38,833 --> 01:27:41,166 It's the end of an era, I guess you could say. 876 01:27:50,250 --> 01:27:53,666 ZDZISŁAW NAJMRODZKI BELOVED SON, LIVED 41 YEARS 877 01:27:57,333 --> 01:27:58,916 [church bell tolling 878 01:28:19,458 --> 01:28:22,166 Zdzisław Najmrodzki, the infamous criminal, 879 01:28:22,250 --> 01:28:23,625 has been pronounced dead. 880 01:28:23,708 --> 01:28:27,541 This pronouncement has been confirmed by the Metropolitan Police headquarters. 881 01:28:27,625 --> 01:28:30,291 In his heyday, he was called "The Getaway King." 882 01:28:30,375 --> 01:28:32,083 He was renowned and even celebrated 883 01:28:32,166 --> 01:28:35,458 for having evaded capture by law enforcement multiple times. 884 01:28:35,541 --> 01:28:37,041 It went up in flames. 885 01:28:37,125 --> 01:28:40,375 I mean, the body, uh, underwent total charring. 886 01:28:40,875 --> 01:28:45,083 Anyway, our current working hypothesis is that he was probably chasing somebody. 887 01:28:45,666 --> 01:28:47,166 Or being chased by someone. 888 01:28:49,333 --> 01:28:50,333 Yes, sir? 889 01:28:51,250 --> 01:28:53,333 Commissioner, can you clarify what you... 890 01:30:10,208 --> 01:30:11,333 My condolences. 891 01:31:22,666 --> 01:31:23,666 Zdzisiek. 892 01:31:39,333 --> 01:31:41,625 Check. And mate. 893 01:32:00,000 --> 01:32:01,916 ♪ Karuzela gra ♪ 894 01:32:02,000 --> 01:32:04,000 ♪ W głośnikach wciąż muzyka gra ♪ 895 01:32:06,000 --> 01:32:08,041 ♪ Czuję, jak w jej takt ♪ 896 01:32:08,125 --> 01:32:11,666 ♪ Kołyszę się cała ♪ 897 01:32:11,750 --> 01:32:13,916 ♪ I raz, i dwa, i trzy ♪ 898 01:32:14,000 --> 01:32:15,916 ♪ I w górę serca, wielki czis ♪ 899 01:32:17,750 --> 01:32:19,875 ♪ Czujność śpi, trochę mdli ♪ 900 01:32:19,958 --> 01:32:21,875 ♪ Jak szarlotka z rana ♪ 901 01:32:23,208 --> 01:32:25,583 ♪ Co mi, Panie, dasz ♪ 902 01:32:26,500 --> 01:32:28,958 ♪ W ten niepewny czas? ♪ 903 01:32:29,666 --> 01:32:31,291 ♪ Jakie słowa ukołyszą ♪ 904 01:32:31,375 --> 01:32:34,708 ♪ Moją duszę, moją przyszłość Na tę resztę lat? ♪ 905 01:32:35,250 --> 01:32:37,833 ♪ Kilka starych szmat ♪ 906 01:32:38,541 --> 01:32:40,166 ♪ Bym na tyłku siadł ♪ 907 01:32:41,666 --> 01:32:44,708 ♪ I czy warto, czy nie warto Mocną wódę leję w gardło ♪ 908 01:32:44,791 --> 01:32:46,791 ♪ By ukoić żal ♪ Żal ♪ 909 01:32:54,500 --> 01:32:56,166 What's so funny? 910 01:32:56,666 --> 01:32:58,125 Why are you so nervous? 911 01:32:58,208 --> 01:32:59,500 It's gonna give you wrinkles. 912 01:33:02,166 --> 01:33:04,083 Didn't I say? I know I did. 913 01:33:05,250 --> 01:33:07,375 And now, the whole world's in front of us. 914 01:33:08,250 --> 01:33:10,050 - Country house, home in the suburbs... - Aah! 915 01:33:10,125 --> 01:33:12,166 You're really reading my mind here. 916 01:33:14,458 --> 01:33:15,708 No? What do you want? 917 01:33:16,541 --> 01:33:17,750 Let's talk it over. 918 01:33:19,250 --> 01:33:20,625 Now's not the time for talking. 919 01:33:22,083 --> 01:33:23,083 Then what's it for? 920 01:33:29,083 --> 01:33:31,791 ♪ Kilka starych szmat ♪ 921 01:33:32,333 --> 01:33:33,750 ♪ Bym na tyłku siadł ♪ 922 01:33:35,500 --> 01:33:38,541 ♪ I czy warto, czy nie warto Mocną wódę leję w gardło ♪ 923 01:33:38,625 --> 01:33:40,625 ♪ By ukoić żal ♪ Żal ♪ 924 01:33:43,208 --> 01:33:46,791 Well, after work, I like to go out and see a movie or something. 925 01:33:48,041 --> 01:33:51,541 Well, I like the ones where, I don't know... they, like, chase each other around. 926 01:33:51,625 --> 01:33:53,791 Where some shit happens, some shootout or something. 927 01:33:53,875 --> 01:33:56,708 Uh, of course, there's gotta be some romance. 928 01:33:57,208 --> 01:33:58,916 Love is... It has to be there. 929 01:35:09,500 --> 01:35:11,500 ♪ Byłaś serca biciem ♪ 930 01:35:14,041 --> 01:35:16,333 ♪ Wiosną, zimą, życiem ♪ 931 01:35:19,041 --> 01:35:21,250 ♪ Marzeń moich echem ♪ 932 01:35:23,833 --> 01:35:26,041 ♪ Winem, wiatrem, śmiechem ♪ 933 01:35:28,083 --> 01:35:31,625 ♪ Ostatnio słońca mniej Ostatnio noce bardziej ciemne ♪ 934 01:35:33,000 --> 01:35:36,583 ♪ Już nawet księżyc drań O tobie nie chce gadać ze mną ♪ 935 01:35:37,833 --> 01:35:42,583 ♪ W kieszeni grosze dwa W kieszeni na dwa szczęścia grosze ♪ 936 01:35:42,666 --> 01:35:47,291 ♪ W tym jednak losu żart Że ja obydwa grosze noszę ♪ 937 01:35:48,041 --> 01:35:52,708 - ♪ Byłaś serca biciem ♪ - ♪ Byłaś serca biciem ♪ 938 01:35:52,791 --> 01:35:55,000 ♪ Wiosną, zimą, życiem ♪ 939 01:35:55,500 --> 01:35:57,583 ♪ Mmm, wiosną, zimą ♪ 940 01:35:57,666 --> 01:35:59,833 ♪ Marzeń moich echem ♪ 941 01:35:59,916 --> 01:36:02,541 ♪ Ba-da, la, la, la, la, la, la ♪ 942 01:36:02,625 --> 01:36:04,791 ♪ Winem, wiatrem, śmiechem ♪ 943 01:36:06,875 --> 01:36:10,625 ♪ Ostatnio w mieście mym Tramwaje po północy błądzą ♪ 944 01:36:11,750 --> 01:36:15,416 ♪ Rozkładem nocnych tras Piekielne jakieś moce rządzą ♪ 945 01:36:16,666 --> 01:36:21,000 ♪ Nie wiedzieć czemu wciąż Rozkłady jazdy tak zmieniają ♪ 946 01:36:21,500 --> 01:36:25,916 ♪ Że prawie każdy tramwaj Pod twym oknem nocą staje ♪ 947 01:36:26,791 --> 01:36:29,416 ♪ Byłaś serca biciem ♪ 948 01:36:29,500 --> 01:36:31,583 ♪ Dee-doo-dee, da, da, da, da ♪ 949 01:36:31,666 --> 01:36:33,750 ♪ Wiosną, zimą, życiem ♪ 950 01:36:33,833 --> 01:36:36,333 ♪ Mmm, wiosną, zimą ♪ 951 01:36:36,416 --> 01:36:41,291 - ♪ Marzeń moich echem ♪ - ♪ Marzeń moich echem ♪ 952 01:36:41,375 --> 01:36:46,125 - ♪ Winem, wiatrem, śmiechem ♪ - ♪ Winem, wiatrem, śmiechem ♪ 953 01:36:46,208 --> 01:36:49,000 ♪ Ktoś pytał jak się masz ♪ 954 01:36:49,750 --> 01:36:51,083 ♪ Jak się czujesz ♪ 955 01:36:51,166 --> 01:36:54,000 ♪ Ktoś, z kim rok w wojnę grasz ♪ 956 01:36:54,083 --> 01:36:55,833 ♪ Wyczekuje ♪ 957 01:36:55,916 --> 01:37:00,708 ♪ Ktoś, kto nocami, ulicami, tramwajami ♪ 958 01:37:00,791 --> 01:37:05,000 ♪ Pod twe okno mknie, gdzie spotyka mnie ♪ 959 01:37:05,625 --> 01:37:10,083 - ♪ Whoo-hoo ♪ - ♪ Byłaś serca biciem ♪ 960 01:37:10,166 --> 01:37:12,625 - ♪ Ooh ♪ - ♪ Wiosną, zimą, życiem ♪ 961 01:37:12,708 --> 01:37:15,083 ♪ Wiosną, zimą, życiem ♪ 962 01:37:15,166 --> 01:37:20,000 - ♪ Marzeń moich echem ♪ - ♪ Marzeń moich echem ♪ 963 01:37:20,083 --> 01:37:22,041 ♪ Winem, wiatrem, śmiechem ♪ 964 01:37:22,125 --> 01:37:24,750 ♪ Ba-da-da, da-da, da-da, da-da ♪ 965 01:37:44,416 --> 01:37:47,291 ♪ Ktoś pytał jak się masz ♪ 966 01:37:47,958 --> 01:37:49,166 ♪ Jak się czujesz ♪ 967 01:37:49,250 --> 01:37:52,125 ♪ Ktoś, z kim rok w wojnę grasz ♪ 968 01:37:52,208 --> 01:37:54,041 ♪ Wyczekuje ♪ 969 01:37:54,125 --> 01:37:58,916 ♪ Ktoś, kto nocami, ulicami, tramwajami ♪ 970 01:37:59,000 --> 01:38:03,208 ♪ Pod twe okno mknie, gdzie spotyka mnie ♪ 971 01:38:03,833 --> 01:38:05,833 ♪ Byłaś serca biciem ♪ 972 01:38:06,416 --> 01:38:08,583 ♪ Ba-da-da, da, da, da, da ♪ 973 01:38:08,666 --> 01:38:10,750 ♪ Wiosną, zimą, życiem ♪ 974 01:38:10,833 --> 01:38:13,458 ♪ Życiem, mmm-mmm ♪ 975 01:38:13,541 --> 01:38:15,958 ♪ Marzeń moich echem ♪ 976 01:38:16,041 --> 01:38:18,166 ♪ Fa-la-la, ooh-ooh, doo-doo-doo ♪ 977 01:38:18,250 --> 01:38:20,250 ♪ Winem, wiatrem, śmiechem ♪ 978 01:38:20,333 --> 01:38:22,916 ♪ Winem, wiatrem, śmiechem ♪ 979 01:38:23,000 --> 01:38:25,000 ♪ Byłaś serca biciem ♪ 980 01:38:25,791 --> 01:38:28,125 ♪ Ba-ba-da, da-da, da-da ♪ 981 01:38:28,208 --> 01:38:32,750 - ♪ Wiosną, zimą, życiem ♪ - ♪ Wiosną, zimą, życiem ♪ 982 01:38:32,833 --> 01:38:37,541 - ♪ Marzeń moich echem ♪ - ♪ Marzeń moich echem ♪ 983 01:38:37,625 --> 01:38:39,833 ♪ Winem, wiatrem, śmiechem ♪ 984 01:38:42,541 --> 01:38:44,541 ♪ Byłaś serca biciem ♪ 985 01:38:47,416 --> 01:38:49,416 ♪ Wiosną, zimą, życiem ♪ 986 01:38:52,166 --> 01:38:54,416 ♪ Marzeń moich echem ♪ 987 01:38:57,041 --> 01:38:59,250 ♪ Winem, wiatrem, śmiechem ♪ 74028

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.