Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,060 --> 00:00:17,403
GRAN RAPIDS, MICHIGAN
2
00:00:17,522 --> 00:00:22,057
Y crean que son tan
elegantes como un animal.
3
00:00:22,158 --> 00:00:24,727
�Y ahora son una jirafa!
4
00:00:27,121 --> 00:00:30,149
�Y ahora son un p�jaro!
5
00:00:30,808 --> 00:00:33,002
Eso es hermoso.
6
00:00:33,686 --> 00:00:37,381
Simplemente volando. S�.
7
00:00:39,717 --> 00:00:42,370
�Y qu� somos ahora? �Somos monos!
8
00:00:47,758 --> 00:00:52,121
Muy bien. �Peg est� aqu�
para la hora del cuento!
9
00:00:52,529 --> 00:00:54,472
Hola a todos.
10
00:00:54,573 --> 00:00:56,349
Hola, se�orita Peg.
11
00:00:56,450 --> 00:00:58,384
�Su baile fue muy bonito!
12
00:00:58,485 --> 00:01:00,195
�Gracias!
13
00:01:00,296 --> 00:01:02,472
- �Se han divertido?
- �S�!
14
00:01:02,573 --> 00:01:06,075
Genial. Muy bien. Bueno, ahora
es el momento del cuento.
15
00:01:06,176 --> 00:01:08,812
Antes de que lleguemos a nuestro cuento,
quer�a contarles sobre mi...
16
00:01:08,913 --> 00:01:11,607
- Oye, eso fue muy bueno.
- No se permiten espectadores.
17
00:01:18,314 --> 00:01:20,089
�Betty! Espera.
18
00:01:20,190 --> 00:01:23,092
Si vienes a mi clase,
tendr�s que bailar.
19
00:01:23,193 --> 00:01:24,160
La pr�xima semana, entonces.
20
00:01:24,261 --> 00:01:25,872
Puedes ense�arme a ser un p�jaro.
21
00:01:27,414 --> 00:01:29,692
No s� si tienes lo
que hay que tener.
22
00:01:30,067 --> 00:01:31,167
Puede que te sorprendas.
23
00:01:31,268 --> 00:01:33,546
Soy bastante bueno
en la pista de baile.
24
00:01:35,222 --> 00:01:36,573
Peg quer�a que te conociera.
25
00:01:36,674 --> 00:01:38,800
Pens� que este era el �nico lugar
en el que podr�a localizarte.
26
00:01:38,901 --> 00:01:40,818
�Y pensaste que
podr�as acapararme?
27
00:01:40,919 --> 00:01:42,946
Es Gerald. Gerald Ford.
28
00:01:43,047 --> 00:01:44,581
Tendr�a que vivir en una
cueva para no conocer
29
00:01:44,682 --> 00:01:47,668
a la estrella de f�tbol de
South High y de los Wolverines.
30
00:01:47,976 --> 00:01:49,060
Bueno, en defensa de Peg,
31
00:01:49,161 --> 00:01:50,787
le he estado metiendo presi�n
para que me conectara,
32
00:01:50,888 --> 00:01:52,832
desde que volv� del Pac�fico.
33
00:01:56,060 --> 00:02:00,423
Entonces, �qu� dices?
�Saldr�as conmigo?
34
00:02:01,815 --> 00:02:03,467
�Debo invitar a mi esposo?
35
00:02:25,588 --> 00:02:27,198
�Hola?
36
00:02:28,624 --> 00:02:29,984
�Betty?
37
00:02:32,287 --> 00:02:34,523
- �Betty?
- Bill.
38
00:02:35,598 --> 00:02:36,958
Betty.
39
00:02:38,001 --> 00:02:41,363
- �Bill? Bill. Est� bien.
- Betty.
40
00:02:42,105 --> 00:02:44,341
- Descuida.
- �D�nde estabas?
41
00:02:45,566 --> 00:02:46,843
�D�nde estabas?
42
00:02:47,802 --> 00:02:49,287
Bill, �est�s despierto?
43
00:02:53,308 --> 00:02:55,544
No he estado en ning�n sitio,
Bill.
44
00:02:56,677 --> 00:02:58,312
Betty.
45
00:02:58,413 --> 00:02:59,613
Has estado en coma.
Necesitas...
46
00:02:59,714 --> 00:03:00,991
Betty.
47
00:03:04,168 --> 00:03:05,487
Betty.
48
00:03:05,878 --> 00:03:07,280
�Bill?
49
00:03:55,447 --> 00:03:58,461
The First Lady - S01E03
Una traducci�n de
TaMaBin
50
00:04:00,341 --> 00:04:03,369
# Esta tierra es mi tierra
51
00:04:05,838 --> 00:04:09,451
# Desde California
52
00:04:09,558 --> 00:04:14,579
# A la Isla de Nueva York
53
00:04:14,680 --> 00:04:19,001
# Desde el bosque
de secoyas
54
00:04:19,811 --> 00:04:24,166
# A las aguas de la
corriente del Golfo
55
00:04:24,916 --> 00:04:26,441
# Te lo digo
56
00:04:26,542 --> 00:04:29,127
# Esta tierra
57
00:04:29,228 --> 00:04:34,384
# Fue hecha para ti y para m�
S�...
58
00:04:39,539 --> 00:04:43,818
# Una brillante y
soleada ma�ana
59
00:04:44,026 --> 00:04:48,747
# A la sombra
del campanario
60
00:04:48,848 --> 00:04:53,685
# Junto a la oficina
de asistencia social
61
00:04:53,786 --> 00:04:58,515
# He visto a mi gente
62
00:04:58,616 --> 00:05:00,451
# Y me preguntaba
63
00:05:00,552 --> 00:05:03,246
# Si esta tierra
64
00:05:03,754 --> 00:05:08,868
# Fue hecha para ti
y para m�
65
00:05:16,259 --> 00:05:17,619
Buenos d�as.
66
00:05:19,637 --> 00:05:22,747
Es bueno verte con mucho
mejor aspecto, Bill.
67
00:05:22,848 --> 00:05:25,960
Aqu� tienes un poco de tocino
crujiente, como te gusta.
68
00:05:26,936 --> 00:05:28,520
�Cu�l es la prisa?
69
00:05:28,621 --> 00:05:30,322
Voy a llegar tarde al trabajo,
Bill.
70
00:05:30,423 --> 00:05:33,633
Bueno, �por qu� no te
recuestas a mi lado un minuto?
71
00:05:33,734 --> 00:05:34,643
�Y tu desayuno?
72
00:05:34,744 --> 00:05:37,629
No quiero el desayuno.
Te quiero a ti.
73
00:05:38,647 --> 00:05:39,448
Bueno, tu madre va a estar...
74
00:05:39,549 --> 00:05:40,909
�S�lo ll�vatelo, carajo!
75
00:05:41,017 --> 00:05:43,753
�Maldita sea! �T�malo!
76
00:05:46,080 --> 00:05:48,566
Quiero que mi esposa
se recueste a mi lado.
77
00:05:49,192 --> 00:05:50,927
�Es mucho pedir?
78
00:05:52,461 --> 00:05:53,988
No.
79
00:05:56,382 --> 00:05:58,225
Muy pronto, voy a estar mejor,
80
00:05:58,326 --> 00:06:00,061
y t� no tendr�s que trabajar.
81
00:06:00,569 --> 00:06:04,247
Y podr�s quedarte en casa
como una esposa normal.
82
00:06:04,348 --> 00:06:05,959
Buenos d�as.
83
00:06:08,544 --> 00:06:09,988
Buenos d�as.
84
00:06:43,036 --> 00:06:45,512
�Me pasas un cenicero?
85
00:06:45,613 --> 00:06:46,939
Esto s� que est�
medio escondido.
86
00:06:47,040 --> 00:06:48,349
Bueno, no querr�a que
nadie te viera afuera
87
00:06:48,450 --> 00:06:51,312
con una mujer casada.
La gente podr�a hablar.
88
00:06:59,586 --> 00:07:00,988
Te ves bien.
89
00:07:02,906 --> 00:07:04,224
�S�lo bien?
90
00:07:08,970 --> 00:07:10,580
Est�s preciosa, Betty.
91
00:07:12,098 --> 00:07:14,584
Y t� tambi�n te ves muy bien,
Jerry.
92
00:07:17,979 --> 00:07:19,715
�Qu� has estado
haciendo �ltimamente?
93
00:07:21,216 --> 00:07:22,701
Pensar en ti.
94
00:07:32,143 --> 00:07:34,379
�Alguna vez has so�ado, Betty?
95
00:07:34,487 --> 00:07:37,432
�Ya sabes,
conseguir dejar tus trabajos?
96
00:07:37,632 --> 00:07:39,284
�Por qu� querr�a hacer eso?
97
00:07:40,927 --> 00:07:43,663
Yo...
Resulta que me gusta trabajar.
98
00:07:44,239 --> 00:07:45,681
�No sue�as, Betty Bloomer?
99
00:07:45,782 --> 00:07:49,243
Warren. Betty Warren.
100
00:07:49,344 --> 00:07:50,704
Correcto.
101
00:07:54,249 --> 00:07:58,779
Y, sin embargo,
eso no ha impedido que me llames.
102
00:08:01,172 --> 00:08:03,575
Peg, ya sabes, me habl� de �l.
103
00:08:06,636 --> 00:08:09,373
S�, me habl� de Bill.
104
00:08:13,176 --> 00:08:15,745
Mi madre lo desaprobaba,
as� que...
105
00:08:18,231 --> 00:08:21,802
Eso es todo lo que hizo falta.
Nosotros... Nos casamos...
106
00:08:26,305 --> 00:08:28,073
Y no tard� en darme cuenta
de que la casa
107
00:08:28,174 --> 00:08:31,578
era lo �nico que
ten�amos en com�n, y...
108
00:08:32,912 --> 00:08:34,523
y pasar un buen rato.
109
00:08:35,148 --> 00:08:38,093
Pero, un buen rato
para Bill, significa...
110
00:08:40,937 --> 00:08:42,513
tener el aliento tan
caliente como el whisky,
111
00:08:42,614 --> 00:08:45,115
cuando te grita a la cara
112
00:08:45,216 --> 00:08:49,204
y, hacer agujeros en las
paredes de nuestro dormitorio.
113
00:08:59,847 --> 00:09:01,265
Lo siento,
no quieres o�r hablar de...
114
00:09:01,366 --> 00:09:03,310
Quiero escucharlo todo.
115
00:09:09,924 --> 00:09:11,952
Pensaba dejarlo.
116
00:09:13,219 --> 00:09:16,748
Estaba trabajando en ello y
entonces cay� en un coma diab�tico.
117
00:09:18,917 --> 00:09:21,153
No puedes dejar a
un hombre en coma.
118
00:09:22,921 --> 00:09:25,532
El comportamiento que describes
es contrario a la ley.
119
00:09:26,424 --> 00:09:27,701
�La ley?
120
00:09:28,568 --> 00:09:30,053
Soy abogado.
121
00:09:31,221 --> 00:09:32,914
Eso es un abuso.
122
00:09:35,750 --> 00:09:38,779
Bueno, no sabes nada de m�,
Jerry.
123
00:09:50,782 --> 00:09:52,791
La gente...
124
00:09:52,892 --> 00:09:55,212
La gente hablar�, se�or Ford.
125
00:10:09,284 --> 00:10:11,535
Ya la conoces,
siempre es puntual.
126
00:10:11,636 --> 00:10:15,082
Ya sabes c�mo es ella para
llegar a tiempo a todo.
127
00:10:19,142 --> 00:10:20,753
Oye, �puedes tocar la bocina?
128
00:10:24,055 --> 00:10:25,624
�S�?
129
00:10:27,200 --> 00:10:29,686
S�, s�.
130
00:10:36,466 --> 00:10:38,211
�Oye, mam�!
131
00:10:38,312 --> 00:10:41,538
�Oye, oye!
�Es mi ni�a la que ha vuelto...
132
00:10:41,639 --> 00:10:43,000
de la Facultad de Derecho de Harvard?
133
00:10:43,908 --> 00:10:47,145
- Hola, pap�.
- Hola.
134
00:10:48,155 --> 00:10:51,100
- M�rate.
- No, m�rate t�.
135
00:10:52,551 --> 00:10:54,787
Te he echado de menos.
136
00:11:11,645 --> 00:11:13,296
Eso estuvo bien.
�Por qu� te has puesto as�?
137
00:11:13,397 --> 00:11:16,050
Eso estuvo correcto.
138
00:11:17,367 --> 00:11:19,562
- S�. S�.
- �S�?
139
00:11:23,957 --> 00:11:26,652
Ves, ahora lo has perdido.
Ahora lo has perdido.
140
00:11:28,495 --> 00:11:30,939
Ser� mejor que vuelvas al inicio.
141
00:11:33,926 --> 00:11:36,579
Tengo tu favorito.
Guisado de espinacas.
142
00:11:36,686 --> 00:11:37,770
Hola.
143
00:11:37,871 --> 00:11:40,733
- Escucha eso.
- Estoy escuchando.
144
00:11:42,041 --> 00:11:43,192
S�,
estoy seguro de que Roberta Flack...
145
00:11:43,293 --> 00:11:45,154
lo toc� as�.
146
00:11:56,923 --> 00:11:58,750
PAGO ATRASADO - �LTIMO AVISO
- Entonces, �vas a contarnos
alguna vez de la reuni�n
147
00:11:58,851 --> 00:12:00,252
para la que te hicieron volar?
148
00:12:00,360 --> 00:12:01,586
En primera clase.
149
00:12:01,687 --> 00:12:04,205
- Ahora es una elegantona.
- S�.
150
00:12:04,306 --> 00:12:06,190
- �C�mo ha ido?
- Fue buena.
151
00:12:06,291 --> 00:12:10,945
S�. �Sidley Austin?
Es un gran bufete de abogados.
152
00:12:11,046 --> 00:12:14,323
S�, uno de los m�s grandes.
153
00:12:14,424 --> 00:12:15,950
As� que, �todav�a est�s rockeando
154
00:12:16,051 --> 00:12:18,678
- en esas viejas pantuflas, pap�?
- Lo sabes. As� es.
155
00:12:18,779 --> 00:12:21,214
Ese hombre nunca se va
a deshacer de ellas,
156
00:12:21,315 --> 00:12:23,759
aunque apesten hasta el Cielo.
157
00:12:24,467 --> 00:12:27,487
Como siempre digo, �salo.
Desg�stalo.
158
00:12:27,588 --> 00:12:29,714
Hazlo, o prescinde de ello.
159
00:12:29,815 --> 00:12:31,592
As� es.
160
00:12:35,362 --> 00:12:39,433
Entonces,
�cu�nto tiempo has estado...
161
00:12:40,692 --> 00:12:42,852
Bueno, dos semanas.
162
00:12:42,953 --> 00:12:44,587
Le cost� a Medicare un poco,
163
00:12:44,688 --> 00:12:46,522
pero finalmente me
consiguieron esta silla.
164
00:12:46,623 --> 00:12:48,774
Ojal� le regalaran
una motorizada,
165
00:12:48,875 --> 00:12:52,571
pero ese viejo trozo de metal
es todo lo que pagar�an.
166
00:12:53,079 --> 00:12:55,948
Bueno,
ganar� dinero en poco tiempo,
167
00:12:56,049 --> 00:12:58,577
as� que podr� conseguirte la
silla que necesites, pap�.
168
00:12:59,285 --> 00:13:00,953
No voy a aceptar ning�n
cheque de mi hija.
169
00:13:01,054 --> 00:13:02,623
Pap�, d�jame hacer esto.
170
00:13:05,992 --> 00:13:08,854
Has sido una cabeza dura desde que
estabas en el vientre materno.
171
00:13:09,362 --> 00:13:12,348
De hecho,
todav�a tengo los moretones.
172
00:13:25,630 --> 00:13:29,707
FIRMA LEGAL SIDLEY AUSTIN
173
00:13:30,984 --> 00:13:32,595
Lo siento, todav�a no est� aqu�.
174
00:13:33,870 --> 00:13:34,745
�Dios!
175
00:13:34,846 --> 00:13:36,747
Odio cuando la
gente no es puntual,
176
00:13:36,848 --> 00:13:38,641
especialmente en su primer d�a.
177
00:13:38,742 --> 00:13:40,993
Tambi�n me da rabia que sea un
hermano el que tenga que llegar tarde.
178
00:13:41,094 --> 00:13:44,206
�Sabes? Quiero decir, vamos ahora.
Tienes que representar.
179
00:13:45,414 --> 00:13:48,025
Gracias, Lorraine.
180
00:13:49,035 --> 00:13:50,152
Hola. Lo siento.
181
00:13:50,253 --> 00:13:52,740
- Pase, se�or Obama.
- Gracias.
182
00:13:54,257 --> 00:13:58,219
Hola, soy Barack.
Mis disculpas por llegar tarde.
183
00:13:58,320 --> 00:14:00,806
Empieza con esto.
184
00:14:02,324 --> 00:14:04,425
- Bien.
- Necesitaremos todo eso
185
00:14:04,526 --> 00:14:05,610
para ma�ana.
186
00:14:05,711 --> 00:14:08,572
Y, Lorraine puede
mostrarte tu escritorio.
187
00:14:09,681 --> 00:14:12,626
Bueno. Gracias.
188
00:14:15,378 --> 00:14:17,614
Encantado de conocerte.
189
00:14:28,682 --> 00:14:31,044
Pens� en tomar un poco
de aire fresco tambi�n.
190
00:14:32,151 --> 00:14:35,472
�Te importa si me uno a ti?
191
00:14:36,072 --> 00:14:37,974
Claro que s�.
192
00:14:38,075 --> 00:14:42,480
Tengo, dos muffins,
por si quieres uno.
193
00:14:43,139 --> 00:14:44,832
Gracias.
194
00:14:46,158 --> 00:14:49,854
�Siempre almuerzas
boller�a de desayuno?
195
00:14:50,562 --> 00:14:54,216
Es divertido cambiar a veces.
196
00:14:54,724 --> 00:14:58,962
Bueno, yo como una
ensalada todos los d�as.
197
00:15:03,292 --> 00:15:05,493
Tengo que decirlo. Eres...
198
00:15:05,594 --> 00:15:08,513
Eres mucho m�s relajado
de lo que imaginaba.
199
00:15:08,614 --> 00:15:10,131
- �S�?
- S�.
200
00:15:10,232 --> 00:15:12,242
Los socios hicieron que
pareciera que iba a ser mentora...
201
00:15:12,343 --> 00:15:14,037
del pr�ximo Thurgood Marshall.
202
00:15:17,022 --> 00:15:21,010
No es as�. S�lo la parte
de abogado de piel clara.
203
00:15:23,028 --> 00:15:25,705
Honestamente,
creo que mi �xito en Harvard
204
00:15:25,806 --> 00:15:30,260
ha sido porque realmente me tom�
mi tiempo, antes de llegar all�.
205
00:15:30,361 --> 00:15:32,712
Le� demasiados libros
para mi propio bien
206
00:15:32,813 --> 00:15:36,301
y organizando aqu� en Chicago.
207
00:15:37,576 --> 00:15:39,311
�Es eso cierto?
208
00:15:40,071 --> 00:15:43,975
S�, el lado Sur, principalmente.
209
00:15:44,183 --> 00:15:45,950
Ah� es donde crec�.
210
00:15:46,051 --> 00:15:48,078
S�,
ah� es donde est� toda mi gente.
211
00:15:48,179 --> 00:15:49,831
Eso es...
212
00:15:50,848 --> 00:15:55,460
Envidio eso. De hecho,
estoy escribiendo un libro
213
00:15:55,561 --> 00:15:57,762
sobre mi b�squeda de identidad
214
00:15:57,863 --> 00:15:59,891
y de no conocer a
mucha de mi familia...
215
00:15:59,999 --> 00:16:02,818
Espera.
�Est�s escribiendo un libro?
216
00:16:05,779 --> 00:16:07,972
S�.
Probablemente parezca...
217
00:16:08,073 --> 00:16:09,392
�Pretencioso?
218
00:16:11,635 --> 00:16:15,873
Pero, ya sabes,
tambi�n impresionante.
219
00:16:20,169 --> 00:16:21,946
Lo tomar� como un cumplido.
220
00:16:23,088 --> 00:16:26,409
Quiero decir, est� bien.
221
00:16:33,974 --> 00:16:38,378
Hola. Espero que no te importe
si me escapo un poco antes hoy.
222
00:16:38,479 --> 00:16:40,730
�O sea que esperas que no me importe
que me pidas permiso...
223
00:16:40,831 --> 00:16:42,382
para salir un poco antes?
224
00:16:42,483 --> 00:16:44,719
S�. Eso es exactamente
lo que quer�a decir.
225
00:16:46,426 --> 00:16:47,679
Mi hombre s�lo ha estado
aqu� unas pocas semanas
226
00:16:47,780 --> 00:16:50,040
y ya est� aflojando.
227
00:16:50,141 --> 00:16:53,001
Lo siento. �No has le�do el
memor�ndum de 30 p�ginas que escrib�
228
00:16:53,102 --> 00:16:56,187
sobre el Gobierno corporativo del que
todos los socios est�n delirando?
229
00:16:56,288 --> 00:16:58,983
Te estoy haciendo quedar bien.
230
00:17:03,545 --> 00:17:07,033
Chico. Si no sacas esos
zapatos rotos de mi sof�...
231
00:17:07,740 --> 00:17:09,968
Y podr�as impresionar
a todos los socios aqu�
232
00:17:10,069 --> 00:17:12,162
que son deslumbrados por cualquier
hombre negro con vocabulario,
233
00:17:12,263 --> 00:17:13,897
pero recuerda que
soy yo quien escribir�
234
00:17:13,998 --> 00:17:17,402
tu revisi�n de fin de verano y
conozco a negros como t�.
235
00:17:23,072 --> 00:17:25,617
As� que ya sabes, la raz�n por
la que quiero irme temprano
236
00:17:25,718 --> 00:17:28,830
es para ayudar a uno de mis
viejos amigos organizadores.
237
00:17:29,837 --> 00:17:33,283
De hecho,
est� cerca de donde vives.
238
00:17:33,384 --> 00:17:35,077
En Euclid, �verdad?
239
00:17:36,578 --> 00:17:38,004
�Qu�, me est�s acosando?
240
00:17:38,105 --> 00:17:39,939
No.
241
00:17:40,040 --> 00:17:45,905
Escucho atentamente,
con atenci�n, con pasi�n.
242
00:17:47,413 --> 00:17:49,032
Eres un cuentero.
243
00:17:49,133 --> 00:17:51,202
Anda. Nunca salimos.
244
00:17:51,710 --> 00:17:57,199
Adem�s, ser� divertido.
Y, es por una buena causa.
245
00:17:57,424 --> 00:17:58,900
No lo s�.
246
00:17:59,001 --> 00:18:01,711
Quiero decir, de hecho, despu�s de
haber redactado todos estos contratos,
247
00:18:01,812 --> 00:18:04,856
todo lo que quiero es una copa
de Zin y un ba�o de pies.
248
00:18:04,957 --> 00:18:09,135
Lo entiendo. Es que he estado
encerrado en Cambridge todo el a�o.
249
00:18:09,236 --> 00:18:12,196
Estar�a bien conectar
con gente de verdad,
250
00:18:12,297 --> 00:18:14,332
cuyas circunstancias
podr�an ser mucho mejores,
251
00:18:14,433 --> 00:18:18,119
si supieran el poder que tendr�an...
252
00:18:18,220 --> 00:18:19,586
si presionaran juntos.
253
00:18:19,687 --> 00:18:22,757
Y nadie quiere decirles eso.
254
00:18:27,920 --> 00:18:32,075
Bueno, buena suerte con eso,
Superman Medio Negro.
255
00:18:33,783 --> 00:18:34,910
Te ver�...
256
00:18:35,011 --> 00:18:38,290
ma�ana temprano, a las 7:45.
257
00:18:39,490 --> 00:18:40,809
Vete de aqu�.
258
00:18:42,018 --> 00:18:44,254
Eres la mejor jefa de Chicago.
259
00:18:53,045 --> 00:18:56,682
Puedes tener influencia
en esta ciudad.
260
00:18:56,783 --> 00:18:59,019
Puedes hacer el cambio.
261
00:19:00,495 --> 00:19:03,705
Pero significa
escuchar a tu vecino,
262
00:19:03,806 --> 00:19:06,042
confiar en tu pr�jimo.
263
00:19:06,667 --> 00:19:10,196
Significa unirse
a esta coalici�n.
264
00:19:13,583 --> 00:19:14,800
Hola.
265
00:19:14,901 --> 00:19:16,451
Hola. Lo siento.
266
00:19:16,552 --> 00:19:18,705
- Me alegro de que hayas podido venir.
- S�.
267
00:19:19,180 --> 00:19:20,347
Hola a todos.
268
00:19:20,448 --> 00:19:21,240
- Hola.
- Hola.
269
00:19:21,341 --> 00:19:22,951
- �C�mo est�s?
- �Qui�n es ella?
270
00:19:23,868 --> 00:19:25,645
Es mi jefa.
271
00:19:26,353 --> 00:19:29,131
�As� es como lo
llaman hoy en d�a?
272
00:19:31,234 --> 00:19:33,845
Fuera de mi alcance
es como lo llaman.
273
00:19:37,407 --> 00:19:39,908
S� lo que est�s pensando.
274
00:19:40,009 --> 00:19:42,836
�Qui�nes son estos chicos
que vienen aqu�,
275
00:19:42,937 --> 00:19:45,397
a decirnos lo que queremos?
276
00:19:45,498 --> 00:19:47,734
Con sus grandes orejas.
Olv�dense de ellos.
277
00:19:50,737 --> 00:19:56,017
Pero cr�eme,
estos chicos te han escuchado.
278
00:19:56,125 --> 00:19:59,244
Sabemos que te pasas
el d�a al tel�fono
279
00:19:59,345 --> 00:20:01,873
luchando contra estas
grandes corporaciones.
280
00:20:01,981 --> 00:20:03,273
Pidi�ndoles atenci�n m�dica,
281
00:20:03,374 --> 00:20:06,376
que no deber�a ser un privilegio,
sino un derecho.
282
00:20:06,477 --> 00:20:08,837
No deber�as tener que
luchar para estar sano.
283
00:20:08,938 --> 00:20:11,798
Y, podemos cambiar eso.
Juntos.
284
00:20:11,899 --> 00:20:15,010
Y no aceptar un "no" por
respuesta, porque...
285
00:20:15,111 --> 00:20:17,471
�queremos conformarnos con
el mundo tal y como est�,
286
00:20:17,572 --> 00:20:21,416
o luchamos por el
mundo como deber�a ser?
287
00:20:21,517 --> 00:20:23,753
�S�!
288
00:20:47,862 --> 00:20:51,679
COLEGIO PARA SE�ORITAS ALLENSWOOD,
LONDRES
289
00:21:15,597 --> 00:21:18,082
Debes de ser la se�orita Roosevelt.
290
00:21:18,183 --> 00:21:19,241
S�.
291
00:21:19,342 --> 00:21:20,618
Jane.
292
00:21:20,782 --> 00:21:22,104
Bienvenida a Allenswood.
293
00:21:22,205 --> 00:21:25,643
Hola.
294
00:21:26,394 --> 00:21:29,208
Jane, �le ense�as a Eleanor
su habitaci�n?
295
00:21:29,309 --> 00:21:30,061
S�.
296
00:21:30,162 --> 00:21:33,435
Estoy segura se har�n
r�pidamente amigas.
297
00:21:33,970 --> 00:21:35,976
- Nos vemos luego.
- Gracias.
298
00:21:36,134 --> 00:21:37,820
Eloise. Elizabeth.
299
00:21:37,921 --> 00:21:39,975
Adi�s.
300
00:21:41,297 --> 00:21:42,831
Esa es Madame Souvestre.
301
00:21:42,932 --> 00:21:46,476
Es la persona m�s interesante
que jam�s conocer�s.
302
00:21:46,577 --> 00:21:48,879
Pensaba que s�lo pod�amos
hablar en franc�s.
303
00:21:48,980 --> 00:21:52,374
S�, pero t� no hablas
muy bien el franc�s.
304
00:21:52,475 --> 00:21:53,717
�Por qu� dices eso?
305
00:21:53,818 --> 00:21:55,986
No has dicho nada
en todo ese tiempo.
306
00:21:56,087 --> 00:21:59,432
As� que, o bien tienes problemas
con el franc�s o eres t�mida.
307
00:21:59,533 --> 00:22:04,986
No se me dificulta el franc�s,
pero si soy algo t�mida.
308
00:22:05,888 --> 00:22:07,873
Si Madame Souvestre cree que
seremos amigas r�pidamente,
309
00:22:07,974 --> 00:22:11,419
entonces as� ser�.
Ella siempre tiene raz�n.
310
00:22:13,345 --> 00:22:14,485
Ven.
311
00:22:14,586 --> 00:22:18,566
Como Oscar Wilde, yo creo
en eso, que las cosas feas,
312
00:22:18,667 --> 00:22:22,692
son hechas por aquellos que se
esfuerzan en hacer algo hermoso,
313
00:22:22,859 --> 00:22:25,957
y las cosas hermosas son
hechas por aquellos...
314
00:22:26,058 --> 00:22:29,043
que se esfuerzan
para hacer algo �til.
315
00:22:31,548 --> 00:22:35,224
�Qui�n quiere comentar sobre
el ensayo de Eleanor?
316
00:22:37,794 --> 00:22:39,154
�Jane?
317
00:22:39,327 --> 00:22:42,143
�Creo que su ensayo fue excelente!
318
00:22:42,410 --> 00:22:44,417
Muy sugerente.
319
00:22:45,184 --> 00:22:48,759
Me pareci� l�gubre y deprimente.
320
00:22:49,814 --> 00:22:52,384
�A qui�n le importa
lo "�til"?
321
00:22:53,153 --> 00:22:56,287
La belleza es lo que da
significado a la vida.
322
00:22:57,220 --> 00:23:00,077
Sin ella,
no tendr�amos arte...
323
00:23:00,178 --> 00:23:01,246
o m�sica,
324
00:23:01,347 --> 00:23:03,255
o el amor...
325
00:23:07,699 --> 00:23:08,741
Estoy segura de que la belleza
326
00:23:08,842 --> 00:23:10,828
es lo que da sentido a tu vida,
Abigail.
327
00:23:10,936 --> 00:23:13,630
Pero no todas tenemos
lo que t� tienes.
328
00:23:17,542 --> 00:23:22,821
Abigail es una mujer joven
con un intelecto agudo.
329
00:23:22,922 --> 00:23:26,517
- Igual que t�, Eleanor.
- S�.
330
00:23:26,618 --> 00:23:29,228
Pero no soy bonita, como Abigail.
331
00:23:29,329 --> 00:23:30,981
�Seg�n qui�n?
332
00:23:31,806 --> 00:23:33,208
Mi madre.
333
00:23:37,971 --> 00:23:41,124
�Y ella era una experta en el tema?
334
00:23:44,427 --> 00:23:48,540
Estaba decepcionada y avergonzada
por tener una hija tan simplona.
335
00:23:50,392 --> 00:23:55,297
Parece que tu madre
pudo ser la simplona.
336
00:23:58,041 --> 00:24:02,570
Damas. �Podemos estar de acuerdo
en que la idea de belleza
337
00:24:02,671 --> 00:24:07,658
es mucho m�s compleja, que la forma
en que se arregla la cara de alguien?
338
00:24:07,759 --> 00:24:12,438
El color de sus ojos,
su cabello, su sonrisa.
339
00:24:12,539 --> 00:24:16,443
Estas cosas pueden causar
una primera impresi�n,
340
00:24:16,651 --> 00:24:20,387
pero es cuando
cultivamos nuestra mente
341
00:24:20,488 --> 00:24:24,059
que se revela nuestra
verdadera belleza.
342
00:24:24,467 --> 00:24:27,496
El acto mismo de pensar,
de cuestionar,
343
00:24:28,363 --> 00:24:31,599
aprender, ser curiosa...
344
00:24:31,700 --> 00:24:36,605
ah� es donde existe
nuestra verdadera belleza.
345
00:24:43,520 --> 00:24:46,555
- No, no lo creo.
- Es verdad, lo juro.
346
00:24:46,656 --> 00:24:49,351
Me enviaron aqu� porque
estaban enfermos de verg�enza.
347
00:24:50,493 --> 00:24:53,454
Describe exactamente lo que viste,
cuando abriste la puerta.
348
00:24:53,555 --> 00:24:56,649
Y dilo despacio, para que
todas podamos imaginarlo.
349
00:24:56,750 --> 00:24:59,793
Bueno, estaba en mi habitaci�n
y era bastante tarde.
350
00:24:59,894 --> 00:25:01,880
Y escuch� a mam�
gimiendo de dolor.
351
00:25:01,988 --> 00:25:04,641
Pens� que estaba enferma.
O peor.
352
00:25:06,484 --> 00:25:09,471
Sub� las escaleras...
353
00:25:10,180 --> 00:25:12,374
Y escuch� junto a la puerta.
354
00:25:12,882 --> 00:25:15,351
Ella estaba llorando,
y mi padre estaba haciendo ruido,
355
00:25:15,452 --> 00:25:18,212
casi como de animal de granja.
356
00:25:18,313 --> 00:25:19,980
As� que abr� la puerta
357
00:25:20,081 --> 00:25:23,275
y los vi en la cama,
completamente desnudos.
358
00:25:23,376 --> 00:25:25,511
- �Qu�?
- Pap� estaba encima de mam�.
359
00:25:25,612 --> 00:25:28,138
Y parec�a que iba a
aplastarla con su peso.
360
00:25:28,239 --> 00:25:31,435
Y de repente �l grit�.
361
00:25:34,912 --> 00:25:35,437
�Qu�?
362
00:25:35,538 --> 00:25:38,734
As� que yo grit�.
Y as� es como me vieron.
363
00:25:40,727 --> 00:25:43,045
- Eso suena tan aterrador.
- S�.
364
00:25:43,146 --> 00:25:45,447
Pero no puede ser as�
para todas las mujeres.
365
00:25:45,548 --> 00:25:47,883
Tal vez el padre de Emma
sea un tipo cruel.
366
00:25:47,984 --> 00:25:50,486
Me gustar�a preguntarle
a Madame Souvestre,
367
00:25:50,587 --> 00:25:52,364
para obtener una
respuesta definitiva.
368
00:25:52,889 --> 00:25:55,491
- Ella no lo sabr�a.
- �Por qu� no?
369
00:25:55,592 --> 00:25:58,203
Estoy bastante segura
de que es una zafia.
370
00:26:05,268 --> 00:26:07,077
�Qu� significa eso?
371
00:26:07,178 --> 00:26:10,081
S�lo tiene relaciones
con otras mujeres.
372
00:26:10,840 --> 00:26:12,909
Al menos una mujer
no pesar�a tanto.
373
00:26:30,067 --> 00:26:34,670
Con gracia. Elegante.
Genial. Mejor, mejor.
374
00:26:34,771 --> 00:26:37,281
Muy bien. Eso es hermoso.
375
00:26:37,382 --> 00:26:39,600
Recuerden, nosotras...
Todos en la tienda,
376
00:26:39,701 --> 00:26:42,438
querr�n ser nosotras.
O querr�n casarse con nosotras.
377
00:26:43,246 --> 00:26:47,442
Gran trabajo. Gran trabajo.
Muy bien. Hag�moslo una vez m�s.
378
00:26:49,336 --> 00:26:51,072
�Quemando el aceite
de medianoche, Howard?
379
00:26:51,605 --> 00:26:53,731
Todav�a no tengo noticias
sobre el trabajo del comprador, Betty.
380
00:26:56,852 --> 00:26:58,770
Bueno, las ventas de los dos �ltimos meses
han sido las m�s altas de la historia.
381
00:26:58,871 --> 00:27:01,189
Y s�lo han subido desde
que yo empec� a trabajar...
382
00:27:01,290 --> 00:27:02,874
- con las chicas.
- Betty.
383
00:27:02,975 --> 00:27:04,959
No podr�a haber cantado
tus alabanzas m�s fuerte.
384
00:27:05,060 --> 00:27:08,923
Seguro que el trabajo ser� tuyo.
Te lo har� saber cuando lo sepa.
385
00:27:09,639 --> 00:27:10,958
De acuerdo.
386
00:27:11,833 --> 00:27:13,152
Buenas noches.
387
00:27:16,321 --> 00:27:18,849
Ambos sabemos que este
matrimonio no funciona.
388
00:27:23,120 --> 00:27:25,106
�Una petici�n de divorcio?
389
00:27:25,898 --> 00:27:27,967
Y todo lo que tienes
que hacer es firmar.
390
00:27:32,170 --> 00:27:35,157
Sabes que no te voy a
pagar ni un c�ntimo.
391
00:27:36,049 --> 00:27:38,393
No se me ocurrir�a ped�rtelo.
392
00:27:38,494 --> 00:27:42,023
Ahora, �qui�n crees que va a
querer a una mujer divorciada?
393
00:27:42,330 --> 00:27:44,900
Vas a terminar sola.
394
00:27:48,103 --> 00:27:50,214
Bueno, es un riesgo
que tendr� que correr.
395
00:28:02,367 --> 00:28:06,170
Yo, no te habr�a tomado
por un tipo de conos.
396
00:28:06,271 --> 00:28:09,298
Siempre. Son mejores
para el medio ambiente.
397
00:28:09,399 --> 00:28:11,776
- �Y sabes qu� m�s?
- �Qu�?
398
00:28:11,877 --> 00:28:16,949
�Es un recipiente que se puede comer!
�Qu� tan genial es eso?
399
00:28:18,458 --> 00:28:21,410
Eres un gran nerd.
Lo sabes, �verdad?
400
00:28:21,511 --> 00:28:23,747
S�, soy plenamente consciente.
401
00:28:28,517 --> 00:28:32,312
Estoy muy contento de que
hayas venido la otra noche.
402
00:28:32,413 --> 00:28:34,215
Yo tambi�n.
403
00:28:34,316 --> 00:28:36,510
Estuviste genial ah� arriba.
404
00:28:37,636 --> 00:28:41,248
Realmente... �crees en todo esto?
405
00:28:41,740 --> 00:28:43,184
�Pol�tica?
406
00:28:45,552 --> 00:28:48,646
Muchas cosas en nuestras
vidas es pol�tica.
407
00:28:48,747 --> 00:28:52,567
La educaci�n,
la salud, el empleo.
408
00:28:52,668 --> 00:28:54,735
Este parque. Todo.
409
00:28:54,836 --> 00:28:57,363
�Tu helado es algo pol�tico?
410
00:28:57,464 --> 00:28:59,782
�Tu cono ecol�gico
411
00:28:59,883 --> 00:29:03,077
te hace a ti liberal y
por mi vaso, una conservadora?
412
00:29:03,178 --> 00:29:05,247
Oye, t� lo has dicho.
413
00:29:06,255 --> 00:29:08,908
Tonto, por favor.
414
00:29:09,559 --> 00:29:12,671
No s�. La pol�tica no es para m�.
415
00:29:13,330 --> 00:29:15,214
�Y hablar en p�blico?
416
00:29:15,315 --> 00:29:17,900
Sabes, reprob� mi �ltimo
examen en la Secundaria,
417
00:29:18,001 --> 00:29:19,627
para no tener que dar
el discurso de despedida.
418
00:29:19,728 --> 00:29:21,672
- �Vamos!
- No, en serio.
419
00:29:22,531 --> 00:29:24,808
El desempe�o de ello...
420
00:29:28,845 --> 00:29:30,956
As� que...
421
00:29:31,915 --> 00:29:36,654
una de esas se�oras pregunt� si,
eras mi chica.
422
00:29:37,321 --> 00:29:39,515
No soy la chica de nadie.
423
00:29:40,424 --> 00:29:41,669
Mujer.
424
00:29:43,135 --> 00:29:44,902
Eres un rid�culo.
425
00:29:45,003 --> 00:29:47,281
Y t� eres incandescente.
426
00:29:50,058 --> 00:29:51,627
Quiero verte m�s.
427
00:29:59,601 --> 00:30:02,129
Mira. Va a llover.
�No te encanta?
428
00:30:02,837 --> 00:30:03,888
No.
429
00:30:03,989 --> 00:30:06,457
�Qu�, eso es lo que hacen esas
chicas blancas de Harvard?
430
00:30:06,558 --> 00:30:08,909
Ya sabes, este cabello,
la lluvia, no se mezclan.
431
00:30:09,010 --> 00:30:10,746
Estoy estacionado justo ah�.
432
00:30:12,439 --> 00:30:14,732
Vamos. Date prisa.
433
00:30:14,833 --> 00:30:16,976
De acuerdo. Ap�rate.
Me encargo de la puerta. Espera.
434
00:30:17,077 --> 00:30:20,063
- �Vamos, vamos, vamos, vamos!
- Muy bien. �Lo tienes? Entra.
435
00:30:23,324 --> 00:30:25,351
Dios, estoy empapado.
436
00:30:27,761 --> 00:30:29,705
�Dios!
437
00:30:34,727 --> 00:30:37,237
No sab�a que conduc�as el
auto de Pedro Picapiedra.
438
00:30:37,338 --> 00:30:39,673
�No te asusta eso?
439
00:30:39,774 --> 00:30:44,137
No, me mantiene con los pies en la tierra.
Puedo ver literalmente el suelo.
440
00:30:44,344 --> 00:30:47,080
�De verdad? �Qu�, le das esa
frase a todas las chicas?
441
00:30:47,181 --> 00:30:51,336
S�, tengo muchas chicas
en lo que hago...
442
00:30:51,443 --> 00:30:53,161
que se me ponen en fila.
443
00:30:53,262 --> 00:30:54,789
Cr�eme.
444
00:30:58,959 --> 00:31:03,489
Entonces,
�cu�l es tu objetivo final?
445
00:31:04,965 --> 00:31:07,160
�Hacerte socio?
446
00:31:07,667 --> 00:31:09,652
�Abrir tu propia pr�ctica?
447
00:31:09,753 --> 00:31:12,114
�Conseguir un auto con suelo?
448
00:31:13,722 --> 00:31:15,892
�Objetivo final?
449
00:31:15,993 --> 00:31:18,104
S�. �Qu� tipo de...
450
00:31:53,314 --> 00:31:55,216
Bueno...
451
00:32:34,346 --> 00:32:38,191
S�, hola. �Est� el se�or Ford
disponible por casualidad?
452
00:32:38,292 --> 00:32:40,627
Esta es... Habla Betty.
453
00:32:40,728 --> 00:32:43,506
Lo siento, se�orita.
Se ha ido por el d�a.
454
00:33:17,806 --> 00:33:20,710
Hola. Soy Betty Bloomer
llamando al se�or Ford.
455
00:33:20,917 --> 00:33:22,736
S�lo un minuto.
456
00:33:27,191 --> 00:33:28,199
Este es Jerry.
457
00:33:28,300 --> 00:33:30,443
Hola.
Hola. Esta es Betty.
458
00:33:30,544 --> 00:33:31,970
�Es... �Es un buen momento?
459
00:33:32,071 --> 00:33:33,930
Hola, Betty. En realidad estoy
un poco agobiado ahora mismo.
460
00:33:34,031 --> 00:33:35,683
�Puedo llamarte en un rato?
461
00:33:36,951 --> 00:33:39,812
S�. S�, por supuesto.
Desde luego, est� bien.
462
00:33:39,920 --> 00:33:42,281
Bien, genial.
Hablamos pronto.
463
00:33:53,826 --> 00:33:57,353
Bueno, ya que me has preguntado,
esta es mi favorita.
464
00:33:57,454 --> 00:33:59,130
�Has visto estas
perlas de racimo?
465
00:33:59,231 --> 00:34:01,426
S�, las he visto.
�T� has visto estas?
466
00:34:03,978 --> 00:34:06,171
Hola. Despacho de
abogados Ford y Buchen.
467
00:34:06,272 --> 00:34:10,300
Hola, s�, �est� el se�or Ford?
Es Betty Bloomer.
468
00:34:10,401 --> 00:34:12,594
Lo siento. No est� aqu�.
469
00:34:12,695 --> 00:34:15,640
- �Est� usted segura?
- S�, estoy segura.
470
00:34:18,951 --> 00:34:20,977
Oye. �Lo consegu�!
471
00:34:21,078 --> 00:34:23,647
- �No puedo creerlo!
- Felicidades, Eugene.
472
00:34:23,955 --> 00:34:26,066
Gracias. Gracias.
473
00:34:29,002 --> 00:34:30,820
�Eugene consigui� el trabajo
del comprador, Howard?
474
00:34:31,028 --> 00:34:32,988
Dame un segundo, Marty.
475
00:34:33,089 --> 00:34:34,823
Betty, esto vino de muy
por encima de mi cabeza.
476
00:34:34,924 --> 00:34:37,451
�No podr�as haber cantado
mis alabanzas m�s alto?
477
00:34:37,552 --> 00:34:40,195
- �Era eso cierto?
- S�. En su mayor parte.
478
00:34:40,296 --> 00:34:42,198
�En su mayor parte?
479
00:34:42,806 --> 00:34:46,209
Marty. S�, voy a tener
que volver a llamarte.
480
00:34:46,310 --> 00:34:47,552
Mira.
481
00:34:47,653 --> 00:34:49,421
Eres una mujer joven.
482
00:34:49,522 --> 00:34:52,908
En cuanto te d� este trabajo,
empezar�s a tener hijos.
483
00:34:53,009 --> 00:34:56,053
Te tomar�s los fines de semana
y los meses libres.
484
00:34:56,154 --> 00:34:57,287
Entonces nos daremos cuenta de que...
485
00:34:57,388 --> 00:34:58,263
probablemente deber�amos haber contratado...
486
00:34:58,364 --> 00:35:00,058
a otra persona en primer lugar.
487
00:35:02,060 --> 00:35:04,494
Bueno, yo podr�a haber hecho
este trabajo embarazada,
488
00:35:04,595 --> 00:35:08,124
ya que t� lo haces sentado en
ese trasero gordo que tienes.
489
00:35:15,381 --> 00:35:16,957
No s�lo comet� el error...
490
00:35:17,058 --> 00:35:18,835
de escuchar tus consejos,
491
00:35:18,943 --> 00:35:20,261
sino que est�pidamente te cre�
492
00:35:20,362 --> 00:35:23,140
cuando dijiste que ibas
a estar ah� para m�.
493
00:35:23,348 --> 00:35:26,376
Supongo que s�lo dijiste
esas cosas por una raz�n.
494
00:35:29,687 --> 00:35:31,038
Bueno, felicidades.
495
00:35:31,139 --> 00:35:34,376
Eres como cualquier otro hombre
de por ah�.
496
00:35:34,484 --> 00:35:38,555
Espero que est� satisfecho
consigo mismo, se�or Jerry...
497
00:35:40,890 --> 00:35:43,793
Que se cree el regalo de Dios,
Ford.
498
00:35:48,464 --> 00:35:49,948
- S�.
- Y cuando las nuevas colecciones
499
00:35:50,049 --> 00:35:53,078
vayan a comenzar,
entonces tendremos que prepararnos.
500
00:35:54,921 --> 00:35:56,589
Bien,
creo que deber�amos llegar aqu�
501
00:35:56,690 --> 00:36:00,093
a las 6:00 a. m. de ma�ana,
y entonces �t� cerrar�s?
502
00:36:00,501 --> 00:36:03,321
- Muy bien. Buenas noches, chicas.
- �Buenas noches, Betty!
503
00:36:04,864 --> 00:36:06,109
Betty.
504
00:36:07,016 --> 00:36:10,211
Yo... He recibido tu carta.
505
00:36:13,564 --> 00:36:14,966
Entonces, yo...
506
00:36:15,900 --> 00:36:18,553
Yo s�lo... Quer�a decirte
lo mucho que lo siento.
507
00:36:23,224 --> 00:36:26,878
Intent� llamarte. �D�nde estabas?
508
00:36:28,012 --> 00:36:30,088
A veces, con el trabajo,
me concentro tanto
509
00:36:30,189 --> 00:36:32,676
y los d�as se van, �sabes?
510
00:36:33,383 --> 00:36:37,830
Yo... En este caso,
fueron demasiados d�as.
511
00:36:38,089 --> 00:36:39,491
Lo siento.
512
00:36:40,883 --> 00:36:42,452
Mira, yo...
513
00:36:43,886 --> 00:36:46,498
Mira, nunca he conocido
a una mujer como t�.
514
00:36:48,724 --> 00:36:50,502
�De acuerdo?
No quiero perderte.
515
00:36:51,436 --> 00:36:53,463
�Me dar�s otra oportunidad,
Betty?
516
00:36:54,397 --> 00:36:56,341
S�lo dame una oportunidad m�s.
517
00:37:01,963 --> 00:37:03,281
Tal vez.
518
00:37:05,283 --> 00:37:06,976
Tendr�as que llamarme.
519
00:37:07,935 --> 00:37:09,587
S�, lo har�.
520
00:37:10,780 --> 00:37:12,974
Te llamar� todas las
noches si me dejas.
521
00:37:14,417 --> 00:37:16,027
Todas las tardes tambi�n.
522
00:37:19,380 --> 00:37:20,949
Voy a llamarte ahora mismo.
523
00:37:30,132 --> 00:37:30,957
Hola.
524
00:37:31,058 --> 00:37:33,545
S�, hola.
�Puedo hablar con Betty?
525
00:37:36,422 --> 00:37:38,575
Eso depende. �Qui�n llama?
526
00:37:38,983 --> 00:37:41,219
Es su futuro esposo.
527
00:37:43,120 --> 00:37:44,638
Lo siento.
528
00:37:44,739 --> 00:37:47,559
Betty no est� disponible
en este momento.
529
00:37:54,790 --> 00:37:57,792
�Qu� quieres hacer hoy?
�Ir al parque o casarte?
530
00:37:57,893 --> 00:37:59,712
Estoy un poco indeciso.
531
00:38:00,896 --> 00:38:02,590
Definitivamente al parque.
532
00:38:03,274 --> 00:38:04,634
�Segura?
533
00:38:06,802 --> 00:38:10,248
Divi�rtete en el trabajo.
Hablamos m�s tarde.
534
00:38:30,107 --> 00:38:31,801
�Hola?
535
00:38:32,719 --> 00:38:35,205
- �Betty?
- �Jerry?
536
00:38:38,208 --> 00:38:39,610
Estoy aqu� adentro.
537
00:38:43,129 --> 00:38:45,481
Hola.
�Esas son para m�?
538
00:38:45,582 --> 00:38:46,858
Tal vez.
539
00:38:50,053 --> 00:38:51,955
�Podr�a convencerte
de que me acompa�es?
540
00:38:53,557 --> 00:38:57,461
No lo s�. Los hombres no se
meten a la tina, Betty.
541
00:38:59,704 --> 00:39:01,481
Qu� l�stima para los hombres.
542
00:39:08,363 --> 00:39:11,141
- No vas a caber.
- Demasiado tarde. Oye, me estoy metiendo.
543
00:39:14,302 --> 00:39:15,662
�Qu� l�o!
544
00:39:16,288 --> 00:39:18,273
Oye, t� me has invitado.
545
00:39:24,396 --> 00:39:27,716
As� que, ya sabes la
pregunta que me has hecho.
546
00:39:28,692 --> 00:39:30,761
�La de casarse?
547
00:39:33,638 --> 00:39:34,956
S�.
548
00:39:37,892 --> 00:39:41,463
Me encantar�a ser tu esposa,
Jerry Ford.
549
00:39:44,357 --> 00:39:45,884
�S�?
550
00:40:11,468 --> 00:40:15,706
Ahora, cari�o,
no hay que quejarse.
551
00:40:17,766 --> 00:40:19,700
Pap�, esto es rid�culo.
552
00:40:19,801 --> 00:40:21,052
Llevamos aqu� m�s de tres horas,
553
00:40:21,153 --> 00:40:23,946
y he visto que llaman a gente que
lleg� despu�s que nosotros.
554
00:40:24,047 --> 00:40:26,033
Bienvenida a los Hospitales.
555
00:40:27,776 --> 00:40:29,720
Voy a ver qu� pasa.
556
00:40:32,556 --> 00:40:35,599
Disculpe, �ve a mi padre all�?
557
00:40:35,700 --> 00:40:38,669
Est� claro que tiene mucho dolor
y esto es una sala de urgencias.
558
00:40:38,770 --> 00:40:40,588
Y me pregunto por qu� no
hay sentido de la urgencia,
559
00:40:40,689 --> 00:40:42,506
para que sea tratado
lo antes posible.
560
00:40:42,607 --> 00:40:44,292
Como puedes ver, mucha gente
est� en el mismo barco.
561
00:40:44,393 --> 00:40:46,420
Se le ver� cuando se diga
su nombre. Ten paciencia.
562
00:40:46,628 --> 00:40:49,989
De acuerdo, mira. Entiendo c�mo
funcionan las salas de espera.
563
00:40:50,090 --> 00:40:52,475
Lo que no entiendo es el por qu� la gente
que lleg� aqu� despu�s de nosotros,
564
00:40:52,576 --> 00:40:54,645
son recibidos antes que �l.
565
00:40:55,261 --> 00:40:56,830
Depende de su seguro.
566
00:40:58,431 --> 00:41:00,083
Maldita HMO.
567
00:41:01,075 --> 00:41:04,837
Bien. De acuerdo.
Perfecto.
568
00:41:04,938 --> 00:41:07,715
�Cu�nto costar� que vean
a mi padre ahora mismo?
569
00:41:07,816 --> 00:41:10,159
Dame una cifra.
Puede que no te lo parezca,
570
00:41:10,260 --> 00:41:12,219
pero, en realidad
gano mucho dinero.
571
00:41:12,320 --> 00:41:14,371
No es as� como funciona.
572
00:41:14,472 --> 00:41:16,834
Est� bien, cari�o.
Puedo esperar.
573
00:41:18,741 --> 00:41:22,938
Ven a sentarte junto a tu viejo.
574
00:41:50,275 --> 00:41:51,551
Hola.
575
00:41:53,878 --> 00:41:58,950
Pollo a la parmesana de
Spiaggia para... Milady.
576
00:41:59,158 --> 00:42:01,352
Gracias.
577
00:42:03,496 --> 00:42:04,815
�Qu� pasa, nena?
578
00:42:08,835 --> 00:42:10,736
Es mi padre.
579
00:42:10,837 --> 00:42:14,606
Ellos, quieren mantenerlo en
el Hospital por m�s tiempo.
580
00:42:14,707 --> 00:42:18,445
Mich... Lo siento.
581
00:42:19,052 --> 00:42:22,873
Yo s�lo... no puedo.
582
00:42:22,974 --> 00:42:25,975
Mierda.
Realmente no cre� que nada
583
00:42:26,076 --> 00:42:27,937
podr�a detener a mi padre,
�sabes?
584
00:42:30,162 --> 00:42:31,506
Lo siento.
585
00:42:31,607 --> 00:42:33,843
S�, no s� qu� haremos.
586
00:42:36,487 --> 00:42:38,221
Es un hombre extraordinario,
587
00:42:38,322 --> 00:42:43,185
y cri� a una hija
valiente y extraordinaria.
588
00:42:44,286 --> 00:42:46,689
Bueno, �l tampoco cree
que seas tan malo.
589
00:42:51,835 --> 00:42:53,353
S�, no creo que sea lo
suficientemente valiente
590
00:42:53,454 --> 00:42:56,733
para verlo as�, �sabes?
591
00:42:59,818 --> 00:43:03,021
Eres la persona m�s
dura que conozco.
592
00:43:03,122 --> 00:43:05,358
Quiero decir, por eso yo...
593
00:43:05,465 --> 00:43:09,453
S� que eres... la �nica.
594
00:43:16,068 --> 00:43:20,321
�Quieres decir... la indicada?
595
00:43:20,422 --> 00:43:22,540
S�, lo siento. No pretend�a
que se tratara de eso.
596
00:43:22,641 --> 00:43:23,960
Pero eso es...
597
00:43:25,227 --> 00:43:27,421
Pero eso es lo que siento.
598
00:43:35,671 --> 00:43:36,947
Yo tambi�n.
599
00:44:06,443 --> 00:44:09,639
El Presidente estar�
con usted en breve.
600
00:44:15,669 --> 00:44:18,155
- T�o Teddy.
- Ah� est� ella.
601
00:44:19,563 --> 00:44:22,925
Deja que te eche un vistazo.
602
00:44:23,685 --> 00:44:27,130
�Vaya, ya has crecido, Nel!
603
00:44:28,448 --> 00:44:29,916
S�lo t� me llamas as�.
604
00:44:30,017 --> 00:44:31,502
Por favor.
605
00:44:34,413 --> 00:44:36,190
- Gracias.
- Gracias.
606
00:44:39,418 --> 00:44:42,470
La abuela me orden� volver a casa
607
00:44:42,571 --> 00:44:45,808
para asistir a esta
inane fiesta de presentaci�n.
608
00:44:45,916 --> 00:44:48,351
- S�, tu debut.
- S�.
609
00:44:48,452 --> 00:44:52,231
Mi educaci�n fue cruelmente
cortada por un baile.
610
00:44:53,941 --> 00:44:56,218
He le�do que cenaste con
Booker T. Washington.
611
00:44:56,811 --> 00:44:59,005
�C�mo fue cenar con un hombre as�?
612
00:44:59,813 --> 00:45:02,258
Fue como cenar con
cualquier otra persona.
613
00:45:03,908 --> 00:45:06,186
- Gracias.
- Gracias.
614
00:45:06,970 --> 00:45:09,697
Entonces, Nel,
�qu� piensas hacer...
615
00:45:09,798 --> 00:45:13,619
con esta buena educaci�n
parcial que has recibido?
616
00:45:13,827 --> 00:45:16,454
Ayudar a los menos afortunados.
617
00:45:16,555 --> 00:45:17,864
Los que no tienen el lujo
618
00:45:17,965 --> 00:45:20,074
de Allenswood para
ser introducidos en el mundo.
619
00:45:20,175 --> 00:45:23,746
Parece que esta Madame Souvestre
ha causado una gran impresi�n.
620
00:45:25,354 --> 00:45:26,389
S�.
621
00:45:26,490 --> 00:45:29,684
Y para responder a tu pregunta,
622
00:45:29,785 --> 00:45:31,894
lo que pienso hacer es ense�ar,
623
00:45:31,995 --> 00:45:33,938
y lo que planeo no hacer
624
00:45:34,039 --> 00:45:36,257
es participar en
este absurdo ritual
625
00:45:36,358 --> 00:45:37,967
de ponerme un
vestido con olanes...
626
00:45:38,068 --> 00:45:41,445
para intentar atraer
a un esposo adecuado.
627
00:45:41,546 --> 00:45:45,524
As� que, te convertir�s en una
brillante y consumada solterona.
628
00:45:45,625 --> 00:45:46,826
Sin hijos, sin familia.
629
00:45:46,927 --> 00:45:48,478
Madame Souvestre
no tiene esposo,
630
00:45:48,579 --> 00:45:50,439
y mira lo que ha conseguido ella.
631
00:45:54,935 --> 00:45:58,422
La vida es una
cuesti�n de relaciones.
632
00:46:00,440 --> 00:46:02,742
No s�lo las rom�nticas,
sino todo tipo de alianzas
633
00:46:02,843 --> 00:46:04,787
que puedan ayudarnos
en el camino.
634
00:46:06,738 --> 00:46:08,931
Nunca sabes con qui�n
te puedes encontrar,
635
00:46:09,032 --> 00:46:11,560
incluso en la m�s
triste de las funciones.
636
00:46:12,619 --> 00:46:16,357
As� que digo que te pongas
el vestido y vayas.
637
00:46:19,710 --> 00:46:22,404
�Es ese tu consejo?
638
00:46:27,299 --> 00:46:31,678
Por lo menos,
te dar� algo para escribir.
639
00:46:31,779 --> 00:46:35,350
Tus cartas son muy prometedoras.
640
00:46:51,407 --> 00:46:53,559
- Luke. Me alegro de verte.
- Hola.
641
00:46:53,951 --> 00:46:55,270
Eleanor.
642
00:46:56,278 --> 00:46:57,523
Un segundo.
643
00:46:59,040 --> 00:47:00,441
Franklin.
644
00:47:01,667 --> 00:47:03,236
Roosevelt.
645
00:47:08,049 --> 00:47:09,924
Espera.
646
00:47:10,025 --> 00:47:12,018
T� eras el primo terrible
647
00:47:12,119 --> 00:47:14,546
que me llevaba de un lado
a otro, cuando era peque�a,
648
00:47:14,647 --> 00:47:17,509
y yo no... No me gustaba.
649
00:47:18,559 --> 00:47:21,713
- El primo terrible quinto.
- S�.
650
00:47:22,813 --> 00:47:24,424
�No te gusta bailar?
651
00:47:25,531 --> 00:47:26,883
No me gustan los
rituales sin sentido
652
00:47:26,984 --> 00:47:28,310
que obligan a una chica,
a estar a los caprichos...
653
00:47:28,411 --> 00:47:30,438
de j�venes que apenas conoce.
654
00:47:31,146 --> 00:47:33,464
Seguro que conoces a m�s
gente de la que crees.
655
00:47:33,565 --> 00:47:37,102
Bueno, he estado estudiando en
el extranjero durante tres a�os.
656
00:47:37,203 --> 00:47:38,479
Ya veo.
657
00:47:40,022 --> 00:47:42,174
�Y por qu� has venido, entonces?
658
00:47:43,601 --> 00:47:45,193
Mi t�o pens� que deb�a hacerlo.
659
00:47:45,294 --> 00:47:49,324
Tu t�o...
�Theodore, el Presidente?
660
00:47:49,924 --> 00:47:51,284
S�.
661
00:47:53,209 --> 00:47:54,452
Lo siento, no me di cuenta...
662
00:47:54,553 --> 00:47:57,790
de que �l ten�a tiempo para
opinar sobre estos asuntos.
663
00:47:58,398 --> 00:48:02,010
El Presidente elige su
tiempo con mucho cuidado.
664
00:48:05,022 --> 00:48:06,799
�Qu� tienes hasta ahora?
665
00:48:09,860 --> 00:48:13,097
No dejo que nadie lea mi trabajo,
hasta que est� terminado.
666
00:48:14,005 --> 00:48:16,266
Ya sabes,
yo tambi�n hago mis escritos.
667
00:48:16,367 --> 00:48:18,603
Escribo para The Harvard Crimson.
668
00:48:19,510 --> 00:48:21,521
�Qu� cubres?
669
00:48:21,622 --> 00:48:23,173
Lo que sea que publiquen.
670
00:48:23,274 --> 00:48:26,526
De hecho, una vez,
cubr� a tu t�o Teddy.
671
00:48:26,627 --> 00:48:28,142
Me han dicho, que incluso
puedo tener una...
672
00:48:28,243 --> 00:48:30,966
oportunidad como editor, el a�o que viene,
as� que...
673
00:48:31,173 --> 00:48:34,202
Franklin, vamos,
la fiesta es arriba.
674
00:48:36,578 --> 00:48:37,823
As� que...
675
00:48:38,642 --> 00:48:41,383
�Me conceder�a este baile?
676
00:48:42,570 --> 00:48:47,592
Gracias, pero no,
eso no me importa.
677
00:48:51,886 --> 00:48:55,290
Ambos sabemos que soy demasiado
sosa para ti, Franklin.
678
00:48:57,449 --> 00:48:59,018
Al contrario.
679
00:49:00,177 --> 00:49:03,938
Creo que est� bastante claro que
eres todo lo contrario a sosa.
680
00:49:04,039 --> 00:49:06,691
De hecho, estoy seguro de que
eres la persona menos simplona...
681
00:49:06,792 --> 00:49:09,320
en todo este evento.
682
00:49:10,421 --> 00:49:14,367
Quiz�s la persona menos
simplona que haya conocido.
683
00:49:17,803 --> 00:49:20,080
La �nica preocupaci�n que tengo
684
00:49:20,181 --> 00:49:23,167
es que yo pueda ser
demasiado simpl�n para ti.
685
00:49:25,561 --> 00:49:29,173
Entonces, �qu� dices?
686
00:49:29,540 --> 00:49:31,150
Un baile.
687
00:49:36,505 --> 00:49:37,949
No, gracias.
688
00:49:43,871 --> 00:49:45,148
De acuerdo.
689
00:50:16,595 --> 00:50:18,438
Puede que necesite unos minutos.
690
00:50:18,539 --> 00:50:20,858
Esos macarrones con queso
iban muy en serio.
691
00:50:21,766 --> 00:50:25,644
Bueno, espera a probar el pastel.
De nuez.
692
00:50:25,745 --> 00:50:26,779
El favorito de mi pap�.
693
00:50:26,880 --> 00:50:28,949
Simplemente no pod�a
alejarse de �l.
694
00:50:30,257 --> 00:50:32,992
Puede que necesite que me
guardes una rebanada, mam�.
695
00:50:33,093 --> 00:50:34,153
Te quiero.
696
00:50:34,254 --> 00:50:35,988
- Yo tambi�n te quiero.
- Nos vemos luego, �de acuerdo?
697
00:50:36,089 --> 00:50:38,232
Adi�s, Craig.
Saluda a Janis de mi parte.
698
00:50:38,333 --> 00:50:40,360
S�, lo har�.
699
00:50:46,466 --> 00:50:47,799
D�jame ayudarte con eso, Marian.
700
00:50:47,900 --> 00:50:49,302
Gracias.
701
00:50:50,236 --> 00:50:52,754
No, no, no, no.
Yo ayudar� a tu madre.
702
00:50:52,855 --> 00:50:55,924
Te dar� la oportunidad de,
terminar la preparaci�n de tu caso.
703
00:50:56,025 --> 00:50:59,346
Bueno.
Mira a este caballero de aqu�.
704
00:51:14,042 --> 00:51:18,113
Hemos hablado mucho
de cosas futuras.
705
00:51:18,214 --> 00:51:20,367
Bueno, de acuerdo.
706
00:51:22,393 --> 00:51:24,170
As� que...
707
00:51:25,914 --> 00:51:28,817
�Cree que,
ya que he llegado hasta aqu�...
708
00:51:31,836 --> 00:51:34,448
�Cree que ella se casar�a conmigo?
709
00:51:36,274 --> 00:51:37,884
Joven...
710
00:51:38,827 --> 00:51:41,762
�me est�s pidiendo la mano
de mi hija en matrimonio?
711
00:51:41,863 --> 00:51:44,331
- �Aqu� y ahora?
- Supongo que s�.
712
00:51:44,432 --> 00:51:48,170
Quiero decir, pens� que al menos
lo consultar�a con usted.
713
00:51:50,705 --> 00:51:55,318
Si Fraser estuviera
todav�a aqu�...
714
00:51:56,878 --> 00:52:00,422
sabr�a que no debe responder
nada en nombre de Michelle,
715
00:52:00,523 --> 00:52:02,467
y yo tampoco soy tal tonta.
716
00:52:06,929 --> 00:52:09,082
Tendr�s que
pregunt�rselo t� mismo.
717
00:52:10,399 --> 00:52:11,926
De acuerdo.
718
00:52:13,102 --> 00:52:15,964
�Ahora? No.
719
00:52:27,508 --> 00:52:28,827
Bien.
720
00:52:38,052 --> 00:52:42,415
Preciosa.
Absolutamente hermosa.
721
00:52:45,760 --> 00:52:47,829
Tu padre estar�a muy orgulloso.
722
00:52:48,513 --> 00:52:50,874
Ojal� estuviera
aqu� para ver esto.
723
00:52:53,684 --> 00:52:55,462
Mi querida Eleanor,
724
00:52:56,170 --> 00:52:58,422
ning�n otro �xito en la vida,
725
00:52:58,523 --> 00:53:00,882
ni la Presidencia, ni nada m�s,
726
00:53:00,983 --> 00:53:04,703
se compara con el amor
entre un hombre y su esposa.
727
00:53:04,804 --> 00:53:09,699
Ahora, creo que t� y Franklin
se aman desinteresadamente,
728
00:53:09,800 --> 00:53:14,038
y s� que la buena fortuna
los acompa�ar� a los dos.
729
00:53:15,498 --> 00:53:17,150
Eres una buena chica.
730
00:53:23,439 --> 00:53:24,758
�Vamos?
731
00:53:36,561 --> 00:53:39,047
Puedes respirar, Betty.
732
00:53:41,883 --> 00:53:43,967
No s� por qu� estoy tan nerviosa.
733
00:53:44,068 --> 00:53:45,869
Tal vez sea porque
tu futuro esposo...
734
00:53:45,970 --> 00:53:48,999
sinti� la necesidad de trabajar,
la ma�ana de su boda.
735
00:53:49,306 --> 00:53:52,835
Jerry Ford.
Va a llegar lejos.
736
00:54:00,551 --> 00:54:04,455
Est� aqu�.
Ya lleg�, ya lleg�, ya lleg�.
737
00:54:11,012 --> 00:54:13,707
Mam�, est�s preciosa.
738
00:54:17,443 --> 00:54:18,970
Hola.
739
00:54:22,782 --> 00:54:26,258
Craig,
llevas la vieja corbata de pap�.
740
00:54:26,359 --> 00:54:28,160
�sala, desg�stala.
741
00:54:28,261 --> 00:54:30,164
Hazlo, o prescinde de ello.
742
00:54:38,971 --> 00:54:40,481
Estoy muy orgulloso de ti.
743
00:54:40,582 --> 00:54:42,609
- Gracias.
- �Vamos?
744
00:54:44,069 --> 00:54:45,314
S�.
745
00:55:53,538 --> 00:55:55,273
�Lo tengo!
746
00:56:06,534 --> 00:56:08,937
�Por los Roosevelt!
747
00:56:23,576 --> 00:56:25,910
# Amor, aqu� estoy
748
00:56:26,011 --> 00:56:29,106
# Firmado, sellado,
entregado, soy tuyo...
56521
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.