All language subtitles for The.First.Lady.2022.S01E03.WEB.x264-TORRENTGALAXY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,060 --> 00:00:17,403 GRAN RAPIDS, MICHIGAN 2 00:00:17,522 --> 00:00:22,057 Y crean que son tan elegantes como un animal. 3 00:00:22,158 --> 00:00:24,727 �Y ahora son una jirafa! 4 00:00:27,121 --> 00:00:30,149 �Y ahora son un p�jaro! 5 00:00:30,808 --> 00:00:33,002 Eso es hermoso. 6 00:00:33,686 --> 00:00:37,381 Simplemente volando. S�. 7 00:00:39,717 --> 00:00:42,370 �Y qu� somos ahora? �Somos monos! 8 00:00:47,758 --> 00:00:52,121 Muy bien. �Peg est� aqu� para la hora del cuento! 9 00:00:52,529 --> 00:00:54,472 Hola a todos. 10 00:00:54,573 --> 00:00:56,349 Hola, se�orita Peg. 11 00:00:56,450 --> 00:00:58,384 �Su baile fue muy bonito! 12 00:00:58,485 --> 00:01:00,195 �Gracias! 13 00:01:00,296 --> 00:01:02,472 - �Se han divertido? - �S�! 14 00:01:02,573 --> 00:01:06,075 Genial. Muy bien. Bueno, ahora es el momento del cuento. 15 00:01:06,176 --> 00:01:08,812 Antes de que lleguemos a nuestro cuento, quer�a contarles sobre mi... 16 00:01:08,913 --> 00:01:11,607 - Oye, eso fue muy bueno. - No se permiten espectadores. 17 00:01:18,314 --> 00:01:20,089 �Betty! Espera. 18 00:01:20,190 --> 00:01:23,092 Si vienes a mi clase, tendr�s que bailar. 19 00:01:23,193 --> 00:01:24,160 La pr�xima semana, entonces. 20 00:01:24,261 --> 00:01:25,872 Puedes ense�arme a ser un p�jaro. 21 00:01:27,414 --> 00:01:29,692 No s� si tienes lo que hay que tener. 22 00:01:30,067 --> 00:01:31,167 Puede que te sorprendas. 23 00:01:31,268 --> 00:01:33,546 Soy bastante bueno en la pista de baile. 24 00:01:35,222 --> 00:01:36,573 Peg quer�a que te conociera. 25 00:01:36,674 --> 00:01:38,800 Pens� que este era el �nico lugar en el que podr�a localizarte. 26 00:01:38,901 --> 00:01:40,818 �Y pensaste que podr�as acapararme? 27 00:01:40,919 --> 00:01:42,946 Es Gerald. Gerald Ford. 28 00:01:43,047 --> 00:01:44,581 Tendr�a que vivir en una cueva para no conocer 29 00:01:44,682 --> 00:01:47,668 a la estrella de f�tbol de South High y de los Wolverines. 30 00:01:47,976 --> 00:01:49,060 Bueno, en defensa de Peg, 31 00:01:49,161 --> 00:01:50,787 le he estado metiendo presi�n para que me conectara, 32 00:01:50,888 --> 00:01:52,832 desde que volv� del Pac�fico. 33 00:01:56,060 --> 00:02:00,423 Entonces, �qu� dices? �Saldr�as conmigo? 34 00:02:01,815 --> 00:02:03,467 �Debo invitar a mi esposo? 35 00:02:25,588 --> 00:02:27,198 �Hola? 36 00:02:28,624 --> 00:02:29,984 �Betty? 37 00:02:32,287 --> 00:02:34,523 - �Betty? - Bill. 38 00:02:35,598 --> 00:02:36,958 Betty. 39 00:02:38,001 --> 00:02:41,363 - �Bill? Bill. Est� bien. - Betty. 40 00:02:42,105 --> 00:02:44,341 - Descuida. - �D�nde estabas? 41 00:02:45,566 --> 00:02:46,843 �D�nde estabas? 42 00:02:47,802 --> 00:02:49,287 Bill, �est�s despierto? 43 00:02:53,308 --> 00:02:55,544 No he estado en ning�n sitio, Bill. 44 00:02:56,677 --> 00:02:58,312 Betty. 45 00:02:58,413 --> 00:02:59,613 Has estado en coma. Necesitas... 46 00:02:59,714 --> 00:03:00,991 Betty. 47 00:03:04,168 --> 00:03:05,487 Betty. 48 00:03:05,878 --> 00:03:07,280 �Bill? 49 00:03:55,447 --> 00:03:58,461 The First Lady - S01E03 Una traducci�n de TaMaBin 50 00:04:00,341 --> 00:04:03,369 # Esta tierra es mi tierra 51 00:04:05,838 --> 00:04:09,451 # Desde California 52 00:04:09,558 --> 00:04:14,579 # A la Isla de Nueva York 53 00:04:14,680 --> 00:04:19,001 # Desde el bosque de secoyas 54 00:04:19,811 --> 00:04:24,166 # A las aguas de la corriente del Golfo 55 00:04:24,916 --> 00:04:26,441 # Te lo digo 56 00:04:26,542 --> 00:04:29,127 # Esta tierra 57 00:04:29,228 --> 00:04:34,384 # Fue hecha para ti y para m� S�... 58 00:04:39,539 --> 00:04:43,818 # Una brillante y soleada ma�ana 59 00:04:44,026 --> 00:04:48,747 # A la sombra del campanario 60 00:04:48,848 --> 00:04:53,685 # Junto a la oficina de asistencia social 61 00:04:53,786 --> 00:04:58,515 # He visto a mi gente 62 00:04:58,616 --> 00:05:00,451 # Y me preguntaba 63 00:05:00,552 --> 00:05:03,246 # Si esta tierra 64 00:05:03,754 --> 00:05:08,868 # Fue hecha para ti y para m� 65 00:05:16,259 --> 00:05:17,619 Buenos d�as. 66 00:05:19,637 --> 00:05:22,747 Es bueno verte con mucho mejor aspecto, Bill. 67 00:05:22,848 --> 00:05:25,960 Aqu� tienes un poco de tocino crujiente, como te gusta. 68 00:05:26,936 --> 00:05:28,520 �Cu�l es la prisa? 69 00:05:28,621 --> 00:05:30,322 Voy a llegar tarde al trabajo, Bill. 70 00:05:30,423 --> 00:05:33,633 Bueno, �por qu� no te recuestas a mi lado un minuto? 71 00:05:33,734 --> 00:05:34,643 �Y tu desayuno? 72 00:05:34,744 --> 00:05:37,629 No quiero el desayuno. Te quiero a ti. 73 00:05:38,647 --> 00:05:39,448 Bueno, tu madre va a estar... 74 00:05:39,549 --> 00:05:40,909 �S�lo ll�vatelo, carajo! 75 00:05:41,017 --> 00:05:43,753 �Maldita sea! �T�malo! 76 00:05:46,080 --> 00:05:48,566 Quiero que mi esposa se recueste a mi lado. 77 00:05:49,192 --> 00:05:50,927 �Es mucho pedir? 78 00:05:52,461 --> 00:05:53,988 No. 79 00:05:56,382 --> 00:05:58,225 Muy pronto, voy a estar mejor, 80 00:05:58,326 --> 00:06:00,061 y t� no tendr�s que trabajar. 81 00:06:00,569 --> 00:06:04,247 Y podr�s quedarte en casa como una esposa normal. 82 00:06:04,348 --> 00:06:05,959 Buenos d�as. 83 00:06:08,544 --> 00:06:09,988 Buenos d�as. 84 00:06:43,036 --> 00:06:45,512 �Me pasas un cenicero? 85 00:06:45,613 --> 00:06:46,939 Esto s� que est� medio escondido. 86 00:06:47,040 --> 00:06:48,349 Bueno, no querr�a que nadie te viera afuera 87 00:06:48,450 --> 00:06:51,312 con una mujer casada. La gente podr�a hablar. 88 00:06:59,586 --> 00:07:00,988 Te ves bien. 89 00:07:02,906 --> 00:07:04,224 �S�lo bien? 90 00:07:08,970 --> 00:07:10,580 Est�s preciosa, Betty. 91 00:07:12,098 --> 00:07:14,584 Y t� tambi�n te ves muy bien, Jerry. 92 00:07:17,979 --> 00:07:19,715 �Qu� has estado haciendo �ltimamente? 93 00:07:21,216 --> 00:07:22,701 Pensar en ti. 94 00:07:32,143 --> 00:07:34,379 �Alguna vez has so�ado, Betty? 95 00:07:34,487 --> 00:07:37,432 �Ya sabes, conseguir dejar tus trabajos? 96 00:07:37,632 --> 00:07:39,284 �Por qu� querr�a hacer eso? 97 00:07:40,927 --> 00:07:43,663 Yo... Resulta que me gusta trabajar. 98 00:07:44,239 --> 00:07:45,681 �No sue�as, Betty Bloomer? 99 00:07:45,782 --> 00:07:49,243 Warren. Betty Warren. 100 00:07:49,344 --> 00:07:50,704 Correcto. 101 00:07:54,249 --> 00:07:58,779 Y, sin embargo, eso no ha impedido que me llames. 102 00:08:01,172 --> 00:08:03,575 Peg, ya sabes, me habl� de �l. 103 00:08:06,636 --> 00:08:09,373 S�, me habl� de Bill. 104 00:08:13,176 --> 00:08:15,745 Mi madre lo desaprobaba, as� que... 105 00:08:18,231 --> 00:08:21,802 Eso es todo lo que hizo falta. Nosotros... Nos casamos... 106 00:08:26,305 --> 00:08:28,073 Y no tard� en darme cuenta de que la casa 107 00:08:28,174 --> 00:08:31,578 era lo �nico que ten�amos en com�n, y... 108 00:08:32,912 --> 00:08:34,523 y pasar un buen rato. 109 00:08:35,148 --> 00:08:38,093 Pero, un buen rato para Bill, significa... 110 00:08:40,937 --> 00:08:42,513 tener el aliento tan caliente como el whisky, 111 00:08:42,614 --> 00:08:45,115 cuando te grita a la cara 112 00:08:45,216 --> 00:08:49,204 y, hacer agujeros en las paredes de nuestro dormitorio. 113 00:08:59,847 --> 00:09:01,265 Lo siento, no quieres o�r hablar de... 114 00:09:01,366 --> 00:09:03,310 Quiero escucharlo todo. 115 00:09:09,924 --> 00:09:11,952 Pensaba dejarlo. 116 00:09:13,219 --> 00:09:16,748 Estaba trabajando en ello y entonces cay� en un coma diab�tico. 117 00:09:18,917 --> 00:09:21,153 No puedes dejar a un hombre en coma. 118 00:09:22,921 --> 00:09:25,532 El comportamiento que describes es contrario a la ley. 119 00:09:26,424 --> 00:09:27,701 �La ley? 120 00:09:28,568 --> 00:09:30,053 Soy abogado. 121 00:09:31,221 --> 00:09:32,914 Eso es un abuso. 122 00:09:35,750 --> 00:09:38,779 Bueno, no sabes nada de m�, Jerry. 123 00:09:50,782 --> 00:09:52,791 La gente... 124 00:09:52,892 --> 00:09:55,212 La gente hablar�, se�or Ford. 125 00:10:09,284 --> 00:10:11,535 Ya la conoces, siempre es puntual. 126 00:10:11,636 --> 00:10:15,082 Ya sabes c�mo es ella para llegar a tiempo a todo. 127 00:10:19,142 --> 00:10:20,753 Oye, �puedes tocar la bocina? 128 00:10:24,055 --> 00:10:25,624 �S�? 129 00:10:27,200 --> 00:10:29,686 S�, s�. 130 00:10:36,466 --> 00:10:38,211 �Oye, mam�! 131 00:10:38,312 --> 00:10:41,538 �Oye, oye! �Es mi ni�a la que ha vuelto... 132 00:10:41,639 --> 00:10:43,000 de la Facultad de Derecho de Harvard? 133 00:10:43,908 --> 00:10:47,145 - Hola, pap�. - Hola. 134 00:10:48,155 --> 00:10:51,100 - M�rate. - No, m�rate t�. 135 00:10:52,551 --> 00:10:54,787 Te he echado de menos. 136 00:11:11,645 --> 00:11:13,296 Eso estuvo bien. �Por qu� te has puesto as�? 137 00:11:13,397 --> 00:11:16,050 Eso estuvo correcto. 138 00:11:17,367 --> 00:11:19,562 - S�. S�. - �S�? 139 00:11:23,957 --> 00:11:26,652 Ves, ahora lo has perdido. Ahora lo has perdido. 140 00:11:28,495 --> 00:11:30,939 Ser� mejor que vuelvas al inicio. 141 00:11:33,926 --> 00:11:36,579 Tengo tu favorito. Guisado de espinacas. 142 00:11:36,686 --> 00:11:37,770 Hola. 143 00:11:37,871 --> 00:11:40,733 - Escucha eso. - Estoy escuchando. 144 00:11:42,041 --> 00:11:43,192 S�, estoy seguro de que Roberta Flack... 145 00:11:43,293 --> 00:11:45,154 lo toc� as�. 146 00:11:56,923 --> 00:11:58,750 PAGO ATRASADO - �LTIMO AVISO - Entonces, �vas a contarnos alguna vez de la reuni�n 147 00:11:58,851 --> 00:12:00,252 para la que te hicieron volar? 148 00:12:00,360 --> 00:12:01,586 En primera clase. 149 00:12:01,687 --> 00:12:04,205 - Ahora es una elegantona. - S�. 150 00:12:04,306 --> 00:12:06,190 - �C�mo ha ido? - Fue buena. 151 00:12:06,291 --> 00:12:10,945 S�. �Sidley Austin? Es un gran bufete de abogados. 152 00:12:11,046 --> 00:12:14,323 S�, uno de los m�s grandes. 153 00:12:14,424 --> 00:12:15,950 As� que, �todav�a est�s rockeando 154 00:12:16,051 --> 00:12:18,678 - en esas viejas pantuflas, pap�? - Lo sabes. As� es. 155 00:12:18,779 --> 00:12:21,214 Ese hombre nunca se va a deshacer de ellas, 156 00:12:21,315 --> 00:12:23,759 aunque apesten hasta el Cielo. 157 00:12:24,467 --> 00:12:27,487 Como siempre digo, �salo. Desg�stalo. 158 00:12:27,588 --> 00:12:29,714 Hazlo, o prescinde de ello. 159 00:12:29,815 --> 00:12:31,592 As� es. 160 00:12:35,362 --> 00:12:39,433 Entonces, �cu�nto tiempo has estado... 161 00:12:40,692 --> 00:12:42,852 Bueno, dos semanas. 162 00:12:42,953 --> 00:12:44,587 Le cost� a Medicare un poco, 163 00:12:44,688 --> 00:12:46,522 pero finalmente me consiguieron esta silla. 164 00:12:46,623 --> 00:12:48,774 Ojal� le regalaran una motorizada, 165 00:12:48,875 --> 00:12:52,571 pero ese viejo trozo de metal es todo lo que pagar�an. 166 00:12:53,079 --> 00:12:55,948 Bueno, ganar� dinero en poco tiempo, 167 00:12:56,049 --> 00:12:58,577 as� que podr� conseguirte la silla que necesites, pap�. 168 00:12:59,285 --> 00:13:00,953 No voy a aceptar ning�n cheque de mi hija. 169 00:13:01,054 --> 00:13:02,623 Pap�, d�jame hacer esto. 170 00:13:05,992 --> 00:13:08,854 Has sido una cabeza dura desde que estabas en el vientre materno. 171 00:13:09,362 --> 00:13:12,348 De hecho, todav�a tengo los moretones. 172 00:13:25,630 --> 00:13:29,707 FIRMA LEGAL SIDLEY AUSTIN 173 00:13:30,984 --> 00:13:32,595 Lo siento, todav�a no est� aqu�. 174 00:13:33,870 --> 00:13:34,745 �Dios! 175 00:13:34,846 --> 00:13:36,747 Odio cuando la gente no es puntual, 176 00:13:36,848 --> 00:13:38,641 especialmente en su primer d�a. 177 00:13:38,742 --> 00:13:40,993 Tambi�n me da rabia que sea un hermano el que tenga que llegar tarde. 178 00:13:41,094 --> 00:13:44,206 �Sabes? Quiero decir, vamos ahora. Tienes que representar. 179 00:13:45,414 --> 00:13:48,025 Gracias, Lorraine. 180 00:13:49,035 --> 00:13:50,152 Hola. Lo siento. 181 00:13:50,253 --> 00:13:52,740 - Pase, se�or Obama. - Gracias. 182 00:13:54,257 --> 00:13:58,219 Hola, soy Barack. Mis disculpas por llegar tarde. 183 00:13:58,320 --> 00:14:00,806 Empieza con esto. 184 00:14:02,324 --> 00:14:04,425 - Bien. - Necesitaremos todo eso 185 00:14:04,526 --> 00:14:05,610 para ma�ana. 186 00:14:05,711 --> 00:14:08,572 Y, Lorraine puede mostrarte tu escritorio. 187 00:14:09,681 --> 00:14:12,626 Bueno. Gracias. 188 00:14:15,378 --> 00:14:17,614 Encantado de conocerte. 189 00:14:28,682 --> 00:14:31,044 Pens� en tomar un poco de aire fresco tambi�n. 190 00:14:32,151 --> 00:14:35,472 �Te importa si me uno a ti? 191 00:14:36,072 --> 00:14:37,974 Claro que s�. 192 00:14:38,075 --> 00:14:42,480 Tengo, dos muffins, por si quieres uno. 193 00:14:43,139 --> 00:14:44,832 Gracias. 194 00:14:46,158 --> 00:14:49,854 �Siempre almuerzas boller�a de desayuno? 195 00:14:50,562 --> 00:14:54,216 Es divertido cambiar a veces. 196 00:14:54,724 --> 00:14:58,962 Bueno, yo como una ensalada todos los d�as. 197 00:15:03,292 --> 00:15:05,493 Tengo que decirlo. Eres... 198 00:15:05,594 --> 00:15:08,513 Eres mucho m�s relajado de lo que imaginaba. 199 00:15:08,614 --> 00:15:10,131 - �S�? - S�. 200 00:15:10,232 --> 00:15:12,242 Los socios hicieron que pareciera que iba a ser mentora... 201 00:15:12,343 --> 00:15:14,037 del pr�ximo Thurgood Marshall. 202 00:15:17,022 --> 00:15:21,010 No es as�. S�lo la parte de abogado de piel clara. 203 00:15:23,028 --> 00:15:25,705 Honestamente, creo que mi �xito en Harvard 204 00:15:25,806 --> 00:15:30,260 ha sido porque realmente me tom� mi tiempo, antes de llegar all�. 205 00:15:30,361 --> 00:15:32,712 Le� demasiados libros para mi propio bien 206 00:15:32,813 --> 00:15:36,301 y organizando aqu� en Chicago. 207 00:15:37,576 --> 00:15:39,311 �Es eso cierto? 208 00:15:40,071 --> 00:15:43,975 S�, el lado Sur, principalmente. 209 00:15:44,183 --> 00:15:45,950 Ah� es donde crec�. 210 00:15:46,051 --> 00:15:48,078 S�, ah� es donde est� toda mi gente. 211 00:15:48,179 --> 00:15:49,831 Eso es... 212 00:15:50,848 --> 00:15:55,460 Envidio eso. De hecho, estoy escribiendo un libro 213 00:15:55,561 --> 00:15:57,762 sobre mi b�squeda de identidad 214 00:15:57,863 --> 00:15:59,891 y de no conocer a mucha de mi familia... 215 00:15:59,999 --> 00:16:02,818 Espera. �Est�s escribiendo un libro? 216 00:16:05,779 --> 00:16:07,972 S�. Probablemente parezca... 217 00:16:08,073 --> 00:16:09,392 �Pretencioso? 218 00:16:11,635 --> 00:16:15,873 Pero, ya sabes, tambi�n impresionante. 219 00:16:20,169 --> 00:16:21,946 Lo tomar� como un cumplido. 220 00:16:23,088 --> 00:16:26,409 Quiero decir, est� bien. 221 00:16:33,974 --> 00:16:38,378 Hola. Espero que no te importe si me escapo un poco antes hoy. 222 00:16:38,479 --> 00:16:40,730 �O sea que esperas que no me importe que me pidas permiso... 223 00:16:40,831 --> 00:16:42,382 para salir un poco antes? 224 00:16:42,483 --> 00:16:44,719 S�. Eso es exactamente lo que quer�a decir. 225 00:16:46,426 --> 00:16:47,679 Mi hombre s�lo ha estado aqu� unas pocas semanas 226 00:16:47,780 --> 00:16:50,040 y ya est� aflojando. 227 00:16:50,141 --> 00:16:53,001 Lo siento. �No has le�do el memor�ndum de 30 p�ginas que escrib� 228 00:16:53,102 --> 00:16:56,187 sobre el Gobierno corporativo del que todos los socios est�n delirando? 229 00:16:56,288 --> 00:16:58,983 Te estoy haciendo quedar bien. 230 00:17:03,545 --> 00:17:07,033 Chico. Si no sacas esos zapatos rotos de mi sof�... 231 00:17:07,740 --> 00:17:09,968 Y podr�as impresionar a todos los socios aqu� 232 00:17:10,069 --> 00:17:12,162 que son deslumbrados por cualquier hombre negro con vocabulario, 233 00:17:12,263 --> 00:17:13,897 pero recuerda que soy yo quien escribir� 234 00:17:13,998 --> 00:17:17,402 tu revisi�n de fin de verano y conozco a negros como t�. 235 00:17:23,072 --> 00:17:25,617 As� que ya sabes, la raz�n por la que quiero irme temprano 236 00:17:25,718 --> 00:17:28,830 es para ayudar a uno de mis viejos amigos organizadores. 237 00:17:29,837 --> 00:17:33,283 De hecho, est� cerca de donde vives. 238 00:17:33,384 --> 00:17:35,077 En Euclid, �verdad? 239 00:17:36,578 --> 00:17:38,004 �Qu�, me est�s acosando? 240 00:17:38,105 --> 00:17:39,939 No. 241 00:17:40,040 --> 00:17:45,905 Escucho atentamente, con atenci�n, con pasi�n. 242 00:17:47,413 --> 00:17:49,032 Eres un cuentero. 243 00:17:49,133 --> 00:17:51,202 Anda. Nunca salimos. 244 00:17:51,710 --> 00:17:57,199 Adem�s, ser� divertido. Y, es por una buena causa. 245 00:17:57,424 --> 00:17:58,900 No lo s�. 246 00:17:59,001 --> 00:18:01,711 Quiero decir, de hecho, despu�s de haber redactado todos estos contratos, 247 00:18:01,812 --> 00:18:04,856 todo lo que quiero es una copa de Zin y un ba�o de pies. 248 00:18:04,957 --> 00:18:09,135 Lo entiendo. Es que he estado encerrado en Cambridge todo el a�o. 249 00:18:09,236 --> 00:18:12,196 Estar�a bien conectar con gente de verdad, 250 00:18:12,297 --> 00:18:14,332 cuyas circunstancias podr�an ser mucho mejores, 251 00:18:14,433 --> 00:18:18,119 si supieran el poder que tendr�an... 252 00:18:18,220 --> 00:18:19,586 si presionaran juntos. 253 00:18:19,687 --> 00:18:22,757 Y nadie quiere decirles eso. 254 00:18:27,920 --> 00:18:32,075 Bueno, buena suerte con eso, Superman Medio Negro. 255 00:18:33,783 --> 00:18:34,910 Te ver�... 256 00:18:35,011 --> 00:18:38,290 ma�ana temprano, a las 7:45. 257 00:18:39,490 --> 00:18:40,809 Vete de aqu�. 258 00:18:42,018 --> 00:18:44,254 Eres la mejor jefa de Chicago. 259 00:18:53,045 --> 00:18:56,682 Puedes tener influencia en esta ciudad. 260 00:18:56,783 --> 00:18:59,019 Puedes hacer el cambio. 261 00:19:00,495 --> 00:19:03,705 Pero significa escuchar a tu vecino, 262 00:19:03,806 --> 00:19:06,042 confiar en tu pr�jimo. 263 00:19:06,667 --> 00:19:10,196 Significa unirse a esta coalici�n. 264 00:19:13,583 --> 00:19:14,800 Hola. 265 00:19:14,901 --> 00:19:16,451 Hola. Lo siento. 266 00:19:16,552 --> 00:19:18,705 - Me alegro de que hayas podido venir. - S�. 267 00:19:19,180 --> 00:19:20,347 Hola a todos. 268 00:19:20,448 --> 00:19:21,240 - Hola. - Hola. 269 00:19:21,341 --> 00:19:22,951 - �C�mo est�s? - �Qui�n es ella? 270 00:19:23,868 --> 00:19:25,645 Es mi jefa. 271 00:19:26,353 --> 00:19:29,131 �As� es como lo llaman hoy en d�a? 272 00:19:31,234 --> 00:19:33,845 Fuera de mi alcance es como lo llaman. 273 00:19:37,407 --> 00:19:39,908 S� lo que est�s pensando. 274 00:19:40,009 --> 00:19:42,836 �Qui�nes son estos chicos que vienen aqu�, 275 00:19:42,937 --> 00:19:45,397 a decirnos lo que queremos? 276 00:19:45,498 --> 00:19:47,734 Con sus grandes orejas. Olv�dense de ellos. 277 00:19:50,737 --> 00:19:56,017 Pero cr�eme, estos chicos te han escuchado. 278 00:19:56,125 --> 00:19:59,244 Sabemos que te pasas el d�a al tel�fono 279 00:19:59,345 --> 00:20:01,873 luchando contra estas grandes corporaciones. 280 00:20:01,981 --> 00:20:03,273 Pidi�ndoles atenci�n m�dica, 281 00:20:03,374 --> 00:20:06,376 que no deber�a ser un privilegio, sino un derecho. 282 00:20:06,477 --> 00:20:08,837 No deber�as tener que luchar para estar sano. 283 00:20:08,938 --> 00:20:11,798 Y, podemos cambiar eso. Juntos. 284 00:20:11,899 --> 00:20:15,010 Y no aceptar un "no" por respuesta, porque... 285 00:20:15,111 --> 00:20:17,471 �queremos conformarnos con el mundo tal y como est�, 286 00:20:17,572 --> 00:20:21,416 o luchamos por el mundo como deber�a ser? 287 00:20:21,517 --> 00:20:23,753 �S�! 288 00:20:47,862 --> 00:20:51,679 COLEGIO PARA SE�ORITAS ALLENSWOOD, LONDRES 289 00:21:15,597 --> 00:21:18,082 Debes de ser la se�orita Roosevelt. 290 00:21:18,183 --> 00:21:19,241 S�. 291 00:21:19,342 --> 00:21:20,618 Jane. 292 00:21:20,782 --> 00:21:22,104 Bienvenida a Allenswood. 293 00:21:22,205 --> 00:21:25,643 Hola. 294 00:21:26,394 --> 00:21:29,208 Jane, �le ense�as a Eleanor su habitaci�n? 295 00:21:29,309 --> 00:21:30,061 S�. 296 00:21:30,162 --> 00:21:33,435 Estoy segura se har�n r�pidamente amigas. 297 00:21:33,970 --> 00:21:35,976 - Nos vemos luego. - Gracias. 298 00:21:36,134 --> 00:21:37,820 Eloise. Elizabeth. 299 00:21:37,921 --> 00:21:39,975 Adi�s. 300 00:21:41,297 --> 00:21:42,831 Esa es Madame Souvestre. 301 00:21:42,932 --> 00:21:46,476 Es la persona m�s interesante que jam�s conocer�s. 302 00:21:46,577 --> 00:21:48,879 Pensaba que s�lo pod�amos hablar en franc�s. 303 00:21:48,980 --> 00:21:52,374 S�, pero t� no hablas muy bien el franc�s. 304 00:21:52,475 --> 00:21:53,717 �Por qu� dices eso? 305 00:21:53,818 --> 00:21:55,986 No has dicho nada en todo ese tiempo. 306 00:21:56,087 --> 00:21:59,432 As� que, o bien tienes problemas con el franc�s o eres t�mida. 307 00:21:59,533 --> 00:22:04,986 No se me dificulta el franc�s, pero si soy algo t�mida. 308 00:22:05,888 --> 00:22:07,873 Si Madame Souvestre cree que seremos amigas r�pidamente, 309 00:22:07,974 --> 00:22:11,419 entonces as� ser�. Ella siempre tiene raz�n. 310 00:22:13,345 --> 00:22:14,485 Ven. 311 00:22:14,586 --> 00:22:18,566 Como Oscar Wilde, yo creo en eso, que las cosas feas, 312 00:22:18,667 --> 00:22:22,692 son hechas por aquellos que se esfuerzan en hacer algo hermoso, 313 00:22:22,859 --> 00:22:25,957 y las cosas hermosas son hechas por aquellos... 314 00:22:26,058 --> 00:22:29,043 que se esfuerzan para hacer algo �til. 315 00:22:31,548 --> 00:22:35,224 �Qui�n quiere comentar sobre el ensayo de Eleanor? 316 00:22:37,794 --> 00:22:39,154 �Jane? 317 00:22:39,327 --> 00:22:42,143 �Creo que su ensayo fue excelente! 318 00:22:42,410 --> 00:22:44,417 Muy sugerente. 319 00:22:45,184 --> 00:22:48,759 Me pareci� l�gubre y deprimente. 320 00:22:49,814 --> 00:22:52,384 �A qui�n le importa lo "�til"? 321 00:22:53,153 --> 00:22:56,287 La belleza es lo que da significado a la vida. 322 00:22:57,220 --> 00:23:00,077 Sin ella, no tendr�amos arte... 323 00:23:00,178 --> 00:23:01,246 o m�sica, 324 00:23:01,347 --> 00:23:03,255 o el amor... 325 00:23:07,699 --> 00:23:08,741 Estoy segura de que la belleza 326 00:23:08,842 --> 00:23:10,828 es lo que da sentido a tu vida, Abigail. 327 00:23:10,936 --> 00:23:13,630 Pero no todas tenemos lo que t� tienes. 328 00:23:17,542 --> 00:23:22,821 Abigail es una mujer joven con un intelecto agudo. 329 00:23:22,922 --> 00:23:26,517 - Igual que t�, Eleanor. - S�. 330 00:23:26,618 --> 00:23:29,228 Pero no soy bonita, como Abigail. 331 00:23:29,329 --> 00:23:30,981 �Seg�n qui�n? 332 00:23:31,806 --> 00:23:33,208 Mi madre. 333 00:23:37,971 --> 00:23:41,124 �Y ella era una experta en el tema? 334 00:23:44,427 --> 00:23:48,540 Estaba decepcionada y avergonzada por tener una hija tan simplona. 335 00:23:50,392 --> 00:23:55,297 Parece que tu madre pudo ser la simplona. 336 00:23:58,041 --> 00:24:02,570 Damas. �Podemos estar de acuerdo en que la idea de belleza 337 00:24:02,671 --> 00:24:07,658 es mucho m�s compleja, que la forma en que se arregla la cara de alguien? 338 00:24:07,759 --> 00:24:12,438 El color de sus ojos, su cabello, su sonrisa. 339 00:24:12,539 --> 00:24:16,443 Estas cosas pueden causar una primera impresi�n, 340 00:24:16,651 --> 00:24:20,387 pero es cuando cultivamos nuestra mente 341 00:24:20,488 --> 00:24:24,059 que se revela nuestra verdadera belleza. 342 00:24:24,467 --> 00:24:27,496 El acto mismo de pensar, de cuestionar, 343 00:24:28,363 --> 00:24:31,599 aprender, ser curiosa... 344 00:24:31,700 --> 00:24:36,605 ah� es donde existe nuestra verdadera belleza. 345 00:24:43,520 --> 00:24:46,555 - No, no lo creo. - Es verdad, lo juro. 346 00:24:46,656 --> 00:24:49,351 Me enviaron aqu� porque estaban enfermos de verg�enza. 347 00:24:50,493 --> 00:24:53,454 Describe exactamente lo que viste, cuando abriste la puerta. 348 00:24:53,555 --> 00:24:56,649 Y dilo despacio, para que todas podamos imaginarlo. 349 00:24:56,750 --> 00:24:59,793 Bueno, estaba en mi habitaci�n y era bastante tarde. 350 00:24:59,894 --> 00:25:01,880 Y escuch� a mam� gimiendo de dolor. 351 00:25:01,988 --> 00:25:04,641 Pens� que estaba enferma. O peor. 352 00:25:06,484 --> 00:25:09,471 Sub� las escaleras... 353 00:25:10,180 --> 00:25:12,374 Y escuch� junto a la puerta. 354 00:25:12,882 --> 00:25:15,351 Ella estaba llorando, y mi padre estaba haciendo ruido, 355 00:25:15,452 --> 00:25:18,212 casi como de animal de granja. 356 00:25:18,313 --> 00:25:19,980 As� que abr� la puerta 357 00:25:20,081 --> 00:25:23,275 y los vi en la cama, completamente desnudos. 358 00:25:23,376 --> 00:25:25,511 - �Qu�? - Pap� estaba encima de mam�. 359 00:25:25,612 --> 00:25:28,138 Y parec�a que iba a aplastarla con su peso. 360 00:25:28,239 --> 00:25:31,435 Y de repente �l grit�. 361 00:25:34,912 --> 00:25:35,437 �Qu�? 362 00:25:35,538 --> 00:25:38,734 As� que yo grit�. Y as� es como me vieron. 363 00:25:40,727 --> 00:25:43,045 - Eso suena tan aterrador. - S�. 364 00:25:43,146 --> 00:25:45,447 Pero no puede ser as� para todas las mujeres. 365 00:25:45,548 --> 00:25:47,883 Tal vez el padre de Emma sea un tipo cruel. 366 00:25:47,984 --> 00:25:50,486 Me gustar�a preguntarle a Madame Souvestre, 367 00:25:50,587 --> 00:25:52,364 para obtener una respuesta definitiva. 368 00:25:52,889 --> 00:25:55,491 - Ella no lo sabr�a. - �Por qu� no? 369 00:25:55,592 --> 00:25:58,203 Estoy bastante segura de que es una zafia. 370 00:26:05,268 --> 00:26:07,077 �Qu� significa eso? 371 00:26:07,178 --> 00:26:10,081 S�lo tiene relaciones con otras mujeres. 372 00:26:10,840 --> 00:26:12,909 Al menos una mujer no pesar�a tanto. 373 00:26:30,067 --> 00:26:34,670 Con gracia. Elegante. Genial. Mejor, mejor. 374 00:26:34,771 --> 00:26:37,281 Muy bien. Eso es hermoso. 375 00:26:37,382 --> 00:26:39,600 Recuerden, nosotras... Todos en la tienda, 376 00:26:39,701 --> 00:26:42,438 querr�n ser nosotras. O querr�n casarse con nosotras. 377 00:26:43,246 --> 00:26:47,442 Gran trabajo. Gran trabajo. Muy bien. Hag�moslo una vez m�s. 378 00:26:49,336 --> 00:26:51,072 �Quemando el aceite de medianoche, Howard? 379 00:26:51,605 --> 00:26:53,731 Todav�a no tengo noticias sobre el trabajo del comprador, Betty. 380 00:26:56,852 --> 00:26:58,770 Bueno, las ventas de los dos �ltimos meses han sido las m�s altas de la historia. 381 00:26:58,871 --> 00:27:01,189 Y s�lo han subido desde que yo empec� a trabajar... 382 00:27:01,290 --> 00:27:02,874 - con las chicas. - Betty. 383 00:27:02,975 --> 00:27:04,959 No podr�a haber cantado tus alabanzas m�s fuerte. 384 00:27:05,060 --> 00:27:08,923 Seguro que el trabajo ser� tuyo. Te lo har� saber cuando lo sepa. 385 00:27:09,639 --> 00:27:10,958 De acuerdo. 386 00:27:11,833 --> 00:27:13,152 Buenas noches. 387 00:27:16,321 --> 00:27:18,849 Ambos sabemos que este matrimonio no funciona. 388 00:27:23,120 --> 00:27:25,106 �Una petici�n de divorcio? 389 00:27:25,898 --> 00:27:27,967 Y todo lo que tienes que hacer es firmar. 390 00:27:32,170 --> 00:27:35,157 Sabes que no te voy a pagar ni un c�ntimo. 391 00:27:36,049 --> 00:27:38,393 No se me ocurrir�a ped�rtelo. 392 00:27:38,494 --> 00:27:42,023 Ahora, �qui�n crees que va a querer a una mujer divorciada? 393 00:27:42,330 --> 00:27:44,900 Vas a terminar sola. 394 00:27:48,103 --> 00:27:50,214 Bueno, es un riesgo que tendr� que correr. 395 00:28:02,367 --> 00:28:06,170 Yo, no te habr�a tomado por un tipo de conos. 396 00:28:06,271 --> 00:28:09,298 Siempre. Son mejores para el medio ambiente. 397 00:28:09,399 --> 00:28:11,776 - �Y sabes qu� m�s? - �Qu�? 398 00:28:11,877 --> 00:28:16,949 �Es un recipiente que se puede comer! �Qu� tan genial es eso? 399 00:28:18,458 --> 00:28:21,410 Eres un gran nerd. Lo sabes, �verdad? 400 00:28:21,511 --> 00:28:23,747 S�, soy plenamente consciente. 401 00:28:28,517 --> 00:28:32,312 Estoy muy contento de que hayas venido la otra noche. 402 00:28:32,413 --> 00:28:34,215 Yo tambi�n. 403 00:28:34,316 --> 00:28:36,510 Estuviste genial ah� arriba. 404 00:28:37,636 --> 00:28:41,248 Realmente... �crees en todo esto? 405 00:28:41,740 --> 00:28:43,184 �Pol�tica? 406 00:28:45,552 --> 00:28:48,646 Muchas cosas en nuestras vidas es pol�tica. 407 00:28:48,747 --> 00:28:52,567 La educaci�n, la salud, el empleo. 408 00:28:52,668 --> 00:28:54,735 Este parque. Todo. 409 00:28:54,836 --> 00:28:57,363 �Tu helado es algo pol�tico? 410 00:28:57,464 --> 00:28:59,782 �Tu cono ecol�gico 411 00:28:59,883 --> 00:29:03,077 te hace a ti liberal y por mi vaso, una conservadora? 412 00:29:03,178 --> 00:29:05,247 Oye, t� lo has dicho. 413 00:29:06,255 --> 00:29:08,908 Tonto, por favor. 414 00:29:09,559 --> 00:29:12,671 No s�. La pol�tica no es para m�. 415 00:29:13,330 --> 00:29:15,214 �Y hablar en p�blico? 416 00:29:15,315 --> 00:29:17,900 Sabes, reprob� mi �ltimo examen en la Secundaria, 417 00:29:18,001 --> 00:29:19,627 para no tener que dar el discurso de despedida. 418 00:29:19,728 --> 00:29:21,672 - �Vamos! - No, en serio. 419 00:29:22,531 --> 00:29:24,808 El desempe�o de ello... 420 00:29:28,845 --> 00:29:30,956 As� que... 421 00:29:31,915 --> 00:29:36,654 una de esas se�oras pregunt� si, eras mi chica. 422 00:29:37,321 --> 00:29:39,515 No soy la chica de nadie. 423 00:29:40,424 --> 00:29:41,669 Mujer. 424 00:29:43,135 --> 00:29:44,902 Eres un rid�culo. 425 00:29:45,003 --> 00:29:47,281 Y t� eres incandescente. 426 00:29:50,058 --> 00:29:51,627 Quiero verte m�s. 427 00:29:59,601 --> 00:30:02,129 Mira. Va a llover. �No te encanta? 428 00:30:02,837 --> 00:30:03,888 No. 429 00:30:03,989 --> 00:30:06,457 �Qu�, eso es lo que hacen esas chicas blancas de Harvard? 430 00:30:06,558 --> 00:30:08,909 Ya sabes, este cabello, la lluvia, no se mezclan. 431 00:30:09,010 --> 00:30:10,746 Estoy estacionado justo ah�. 432 00:30:12,439 --> 00:30:14,732 Vamos. Date prisa. 433 00:30:14,833 --> 00:30:16,976 De acuerdo. Ap�rate. Me encargo de la puerta. Espera. 434 00:30:17,077 --> 00:30:20,063 - �Vamos, vamos, vamos, vamos! - Muy bien. �Lo tienes? Entra. 435 00:30:23,324 --> 00:30:25,351 Dios, estoy empapado. 436 00:30:27,761 --> 00:30:29,705 �Dios! 437 00:30:34,727 --> 00:30:37,237 No sab�a que conduc�as el auto de Pedro Picapiedra. 438 00:30:37,338 --> 00:30:39,673 �No te asusta eso? 439 00:30:39,774 --> 00:30:44,137 No, me mantiene con los pies en la tierra. Puedo ver literalmente el suelo. 440 00:30:44,344 --> 00:30:47,080 �De verdad? �Qu�, le das esa frase a todas las chicas? 441 00:30:47,181 --> 00:30:51,336 S�, tengo muchas chicas en lo que hago... 442 00:30:51,443 --> 00:30:53,161 que se me ponen en fila. 443 00:30:53,262 --> 00:30:54,789 Cr�eme. 444 00:30:58,959 --> 00:31:03,489 Entonces, �cu�l es tu objetivo final? 445 00:31:04,965 --> 00:31:07,160 �Hacerte socio? 446 00:31:07,667 --> 00:31:09,652 �Abrir tu propia pr�ctica? 447 00:31:09,753 --> 00:31:12,114 �Conseguir un auto con suelo? 448 00:31:13,722 --> 00:31:15,892 �Objetivo final? 449 00:31:15,993 --> 00:31:18,104 S�. �Qu� tipo de... 450 00:31:53,314 --> 00:31:55,216 Bueno... 451 00:32:34,346 --> 00:32:38,191 S�, hola. �Est� el se�or Ford disponible por casualidad? 452 00:32:38,292 --> 00:32:40,627 Esta es... Habla Betty. 453 00:32:40,728 --> 00:32:43,506 Lo siento, se�orita. Se ha ido por el d�a. 454 00:33:17,806 --> 00:33:20,710 Hola. Soy Betty Bloomer llamando al se�or Ford. 455 00:33:20,917 --> 00:33:22,736 S�lo un minuto. 456 00:33:27,191 --> 00:33:28,199 Este es Jerry. 457 00:33:28,300 --> 00:33:30,443 Hola. Hola. Esta es Betty. 458 00:33:30,544 --> 00:33:31,970 �Es... �Es un buen momento? 459 00:33:32,071 --> 00:33:33,930 Hola, Betty. En realidad estoy un poco agobiado ahora mismo. 460 00:33:34,031 --> 00:33:35,683 �Puedo llamarte en un rato? 461 00:33:36,951 --> 00:33:39,812 S�. S�, por supuesto. Desde luego, est� bien. 462 00:33:39,920 --> 00:33:42,281 Bien, genial. Hablamos pronto. 463 00:33:53,826 --> 00:33:57,353 Bueno, ya que me has preguntado, esta es mi favorita. 464 00:33:57,454 --> 00:33:59,130 �Has visto estas perlas de racimo? 465 00:33:59,231 --> 00:34:01,426 S�, las he visto. �T� has visto estas? 466 00:34:03,978 --> 00:34:06,171 Hola. Despacho de abogados Ford y Buchen. 467 00:34:06,272 --> 00:34:10,300 Hola, s�, �est� el se�or Ford? Es Betty Bloomer. 468 00:34:10,401 --> 00:34:12,594 Lo siento. No est� aqu�. 469 00:34:12,695 --> 00:34:15,640 - �Est� usted segura? - S�, estoy segura. 470 00:34:18,951 --> 00:34:20,977 Oye. �Lo consegu�! 471 00:34:21,078 --> 00:34:23,647 - �No puedo creerlo! - Felicidades, Eugene. 472 00:34:23,955 --> 00:34:26,066 Gracias. Gracias. 473 00:34:29,002 --> 00:34:30,820 �Eugene consigui� el trabajo del comprador, Howard? 474 00:34:31,028 --> 00:34:32,988 Dame un segundo, Marty. 475 00:34:33,089 --> 00:34:34,823 Betty, esto vino de muy por encima de mi cabeza. 476 00:34:34,924 --> 00:34:37,451 �No podr�as haber cantado mis alabanzas m�s alto? 477 00:34:37,552 --> 00:34:40,195 - �Era eso cierto? - S�. En su mayor parte. 478 00:34:40,296 --> 00:34:42,198 �En su mayor parte? 479 00:34:42,806 --> 00:34:46,209 Marty. S�, voy a tener que volver a llamarte. 480 00:34:46,310 --> 00:34:47,552 Mira. 481 00:34:47,653 --> 00:34:49,421 Eres una mujer joven. 482 00:34:49,522 --> 00:34:52,908 En cuanto te d� este trabajo, empezar�s a tener hijos. 483 00:34:53,009 --> 00:34:56,053 Te tomar�s los fines de semana y los meses libres. 484 00:34:56,154 --> 00:34:57,287 Entonces nos daremos cuenta de que... 485 00:34:57,388 --> 00:34:58,263 probablemente deber�amos haber contratado... 486 00:34:58,364 --> 00:35:00,058 a otra persona en primer lugar. 487 00:35:02,060 --> 00:35:04,494 Bueno, yo podr�a haber hecho este trabajo embarazada, 488 00:35:04,595 --> 00:35:08,124 ya que t� lo haces sentado en ese trasero gordo que tienes. 489 00:35:15,381 --> 00:35:16,957 No s�lo comet� el error... 490 00:35:17,058 --> 00:35:18,835 de escuchar tus consejos, 491 00:35:18,943 --> 00:35:20,261 sino que est�pidamente te cre� 492 00:35:20,362 --> 00:35:23,140 cuando dijiste que ibas a estar ah� para m�. 493 00:35:23,348 --> 00:35:26,376 Supongo que s�lo dijiste esas cosas por una raz�n. 494 00:35:29,687 --> 00:35:31,038 Bueno, felicidades. 495 00:35:31,139 --> 00:35:34,376 Eres como cualquier otro hombre de por ah�. 496 00:35:34,484 --> 00:35:38,555 Espero que est� satisfecho consigo mismo, se�or Jerry... 497 00:35:40,890 --> 00:35:43,793 Que se cree el regalo de Dios, Ford. 498 00:35:48,464 --> 00:35:49,948 - S�. - Y cuando las nuevas colecciones 499 00:35:50,049 --> 00:35:53,078 vayan a comenzar, entonces tendremos que prepararnos. 500 00:35:54,921 --> 00:35:56,589 Bien, creo que deber�amos llegar aqu� 501 00:35:56,690 --> 00:36:00,093 a las 6:00 a. m. de ma�ana, y entonces �t� cerrar�s? 502 00:36:00,501 --> 00:36:03,321 - Muy bien. Buenas noches, chicas. - �Buenas noches, Betty! 503 00:36:04,864 --> 00:36:06,109 Betty. 504 00:36:07,016 --> 00:36:10,211 Yo... He recibido tu carta. 505 00:36:13,564 --> 00:36:14,966 Entonces, yo... 506 00:36:15,900 --> 00:36:18,553 Yo s�lo... Quer�a decirte lo mucho que lo siento. 507 00:36:23,224 --> 00:36:26,878 Intent� llamarte. �D�nde estabas? 508 00:36:28,012 --> 00:36:30,088 A veces, con el trabajo, me concentro tanto 509 00:36:30,189 --> 00:36:32,676 y los d�as se van, �sabes? 510 00:36:33,383 --> 00:36:37,830 Yo... En este caso, fueron demasiados d�as. 511 00:36:38,089 --> 00:36:39,491 Lo siento. 512 00:36:40,883 --> 00:36:42,452 Mira, yo... 513 00:36:43,886 --> 00:36:46,498 Mira, nunca he conocido a una mujer como t�. 514 00:36:48,724 --> 00:36:50,502 �De acuerdo? No quiero perderte. 515 00:36:51,436 --> 00:36:53,463 �Me dar�s otra oportunidad, Betty? 516 00:36:54,397 --> 00:36:56,341 S�lo dame una oportunidad m�s. 517 00:37:01,963 --> 00:37:03,281 Tal vez. 518 00:37:05,283 --> 00:37:06,976 Tendr�as que llamarme. 519 00:37:07,935 --> 00:37:09,587 S�, lo har�. 520 00:37:10,780 --> 00:37:12,974 Te llamar� todas las noches si me dejas. 521 00:37:14,417 --> 00:37:16,027 Todas las tardes tambi�n. 522 00:37:19,380 --> 00:37:20,949 Voy a llamarte ahora mismo. 523 00:37:30,132 --> 00:37:30,957 Hola. 524 00:37:31,058 --> 00:37:33,545 S�, hola. �Puedo hablar con Betty? 525 00:37:36,422 --> 00:37:38,575 Eso depende. �Qui�n llama? 526 00:37:38,983 --> 00:37:41,219 Es su futuro esposo. 527 00:37:43,120 --> 00:37:44,638 Lo siento. 528 00:37:44,739 --> 00:37:47,559 Betty no est� disponible en este momento. 529 00:37:54,790 --> 00:37:57,792 �Qu� quieres hacer hoy? �Ir al parque o casarte? 530 00:37:57,893 --> 00:37:59,712 Estoy un poco indeciso. 531 00:38:00,896 --> 00:38:02,590 Definitivamente al parque. 532 00:38:03,274 --> 00:38:04,634 �Segura? 533 00:38:06,802 --> 00:38:10,248 Divi�rtete en el trabajo. Hablamos m�s tarde. 534 00:38:30,107 --> 00:38:31,801 �Hola? 535 00:38:32,719 --> 00:38:35,205 - �Betty? - �Jerry? 536 00:38:38,208 --> 00:38:39,610 Estoy aqu� adentro. 537 00:38:43,129 --> 00:38:45,481 Hola. �Esas son para m�? 538 00:38:45,582 --> 00:38:46,858 Tal vez. 539 00:38:50,053 --> 00:38:51,955 �Podr�a convencerte de que me acompa�es? 540 00:38:53,557 --> 00:38:57,461 No lo s�. Los hombres no se meten a la tina, Betty. 541 00:38:59,704 --> 00:39:01,481 Qu� l�stima para los hombres. 542 00:39:08,363 --> 00:39:11,141 - No vas a caber. - Demasiado tarde. Oye, me estoy metiendo. 543 00:39:14,302 --> 00:39:15,662 �Qu� l�o! 544 00:39:16,288 --> 00:39:18,273 Oye, t� me has invitado. 545 00:39:24,396 --> 00:39:27,716 As� que, ya sabes la pregunta que me has hecho. 546 00:39:28,692 --> 00:39:30,761 �La de casarse? 547 00:39:33,638 --> 00:39:34,956 S�. 548 00:39:37,892 --> 00:39:41,463 Me encantar�a ser tu esposa, Jerry Ford. 549 00:39:44,357 --> 00:39:45,884 �S�? 550 00:40:11,468 --> 00:40:15,706 Ahora, cari�o, no hay que quejarse. 551 00:40:17,766 --> 00:40:19,700 Pap�, esto es rid�culo. 552 00:40:19,801 --> 00:40:21,052 Llevamos aqu� m�s de tres horas, 553 00:40:21,153 --> 00:40:23,946 y he visto que llaman a gente que lleg� despu�s que nosotros. 554 00:40:24,047 --> 00:40:26,033 Bienvenida a los Hospitales. 555 00:40:27,776 --> 00:40:29,720 Voy a ver qu� pasa. 556 00:40:32,556 --> 00:40:35,599 Disculpe, �ve a mi padre all�? 557 00:40:35,700 --> 00:40:38,669 Est� claro que tiene mucho dolor y esto es una sala de urgencias. 558 00:40:38,770 --> 00:40:40,588 Y me pregunto por qu� no hay sentido de la urgencia, 559 00:40:40,689 --> 00:40:42,506 para que sea tratado lo antes posible. 560 00:40:42,607 --> 00:40:44,292 Como puedes ver, mucha gente est� en el mismo barco. 561 00:40:44,393 --> 00:40:46,420 Se le ver� cuando se diga su nombre. Ten paciencia. 562 00:40:46,628 --> 00:40:49,989 De acuerdo, mira. Entiendo c�mo funcionan las salas de espera. 563 00:40:50,090 --> 00:40:52,475 Lo que no entiendo es el por qu� la gente que lleg� aqu� despu�s de nosotros, 564 00:40:52,576 --> 00:40:54,645 son recibidos antes que �l. 565 00:40:55,261 --> 00:40:56,830 Depende de su seguro. 566 00:40:58,431 --> 00:41:00,083 Maldita HMO. 567 00:41:01,075 --> 00:41:04,837 Bien. De acuerdo. Perfecto. 568 00:41:04,938 --> 00:41:07,715 �Cu�nto costar� que vean a mi padre ahora mismo? 569 00:41:07,816 --> 00:41:10,159 Dame una cifra. Puede que no te lo parezca, 570 00:41:10,260 --> 00:41:12,219 pero, en realidad gano mucho dinero. 571 00:41:12,320 --> 00:41:14,371 No es as� como funciona. 572 00:41:14,472 --> 00:41:16,834 Est� bien, cari�o. Puedo esperar. 573 00:41:18,741 --> 00:41:22,938 Ven a sentarte junto a tu viejo. 574 00:41:50,275 --> 00:41:51,551 Hola. 575 00:41:53,878 --> 00:41:58,950 Pollo a la parmesana de Spiaggia para... Milady. 576 00:41:59,158 --> 00:42:01,352 Gracias. 577 00:42:03,496 --> 00:42:04,815 �Qu� pasa, nena? 578 00:42:08,835 --> 00:42:10,736 Es mi padre. 579 00:42:10,837 --> 00:42:14,606 Ellos, quieren mantenerlo en el Hospital por m�s tiempo. 580 00:42:14,707 --> 00:42:18,445 Mich... Lo siento. 581 00:42:19,052 --> 00:42:22,873 Yo s�lo... no puedo. 582 00:42:22,974 --> 00:42:25,975 Mierda. Realmente no cre� que nada 583 00:42:26,076 --> 00:42:27,937 podr�a detener a mi padre, �sabes? 584 00:42:30,162 --> 00:42:31,506 Lo siento. 585 00:42:31,607 --> 00:42:33,843 S�, no s� qu� haremos. 586 00:42:36,487 --> 00:42:38,221 Es un hombre extraordinario, 587 00:42:38,322 --> 00:42:43,185 y cri� a una hija valiente y extraordinaria. 588 00:42:44,286 --> 00:42:46,689 Bueno, �l tampoco cree que seas tan malo. 589 00:42:51,835 --> 00:42:53,353 S�, no creo que sea lo suficientemente valiente 590 00:42:53,454 --> 00:42:56,733 para verlo as�, �sabes? 591 00:42:59,818 --> 00:43:03,021 Eres la persona m�s dura que conozco. 592 00:43:03,122 --> 00:43:05,358 Quiero decir, por eso yo... 593 00:43:05,465 --> 00:43:09,453 S� que eres... la �nica. 594 00:43:16,068 --> 00:43:20,321 �Quieres decir... la indicada? 595 00:43:20,422 --> 00:43:22,540 S�, lo siento. No pretend�a que se tratara de eso. 596 00:43:22,641 --> 00:43:23,960 Pero eso es... 597 00:43:25,227 --> 00:43:27,421 Pero eso es lo que siento. 598 00:43:35,671 --> 00:43:36,947 Yo tambi�n. 599 00:44:06,443 --> 00:44:09,639 El Presidente estar� con usted en breve. 600 00:44:15,669 --> 00:44:18,155 - T�o Teddy. - Ah� est� ella. 601 00:44:19,563 --> 00:44:22,925 Deja que te eche un vistazo. 602 00:44:23,685 --> 00:44:27,130 �Vaya, ya has crecido, Nel! 603 00:44:28,448 --> 00:44:29,916 S�lo t� me llamas as�. 604 00:44:30,017 --> 00:44:31,502 Por favor. 605 00:44:34,413 --> 00:44:36,190 - Gracias. - Gracias. 606 00:44:39,418 --> 00:44:42,470 La abuela me orden� volver a casa 607 00:44:42,571 --> 00:44:45,808 para asistir a esta inane fiesta de presentaci�n. 608 00:44:45,916 --> 00:44:48,351 - S�, tu debut. - S�. 609 00:44:48,452 --> 00:44:52,231 Mi educaci�n fue cruelmente cortada por un baile. 610 00:44:53,941 --> 00:44:56,218 He le�do que cenaste con Booker T. Washington. 611 00:44:56,811 --> 00:44:59,005 �C�mo fue cenar con un hombre as�? 612 00:44:59,813 --> 00:45:02,258 Fue como cenar con cualquier otra persona. 613 00:45:03,908 --> 00:45:06,186 - Gracias. - Gracias. 614 00:45:06,970 --> 00:45:09,697 Entonces, Nel, �qu� piensas hacer... 615 00:45:09,798 --> 00:45:13,619 con esta buena educaci�n parcial que has recibido? 616 00:45:13,827 --> 00:45:16,454 Ayudar a los menos afortunados. 617 00:45:16,555 --> 00:45:17,864 Los que no tienen el lujo 618 00:45:17,965 --> 00:45:20,074 de Allenswood para ser introducidos en el mundo. 619 00:45:20,175 --> 00:45:23,746 Parece que esta Madame Souvestre ha causado una gran impresi�n. 620 00:45:25,354 --> 00:45:26,389 S�. 621 00:45:26,490 --> 00:45:29,684 Y para responder a tu pregunta, 622 00:45:29,785 --> 00:45:31,894 lo que pienso hacer es ense�ar, 623 00:45:31,995 --> 00:45:33,938 y lo que planeo no hacer 624 00:45:34,039 --> 00:45:36,257 es participar en este absurdo ritual 625 00:45:36,358 --> 00:45:37,967 de ponerme un vestido con olanes... 626 00:45:38,068 --> 00:45:41,445 para intentar atraer a un esposo adecuado. 627 00:45:41,546 --> 00:45:45,524 As� que, te convertir�s en una brillante y consumada solterona. 628 00:45:45,625 --> 00:45:46,826 Sin hijos, sin familia. 629 00:45:46,927 --> 00:45:48,478 Madame Souvestre no tiene esposo, 630 00:45:48,579 --> 00:45:50,439 y mira lo que ha conseguido ella. 631 00:45:54,935 --> 00:45:58,422 La vida es una cuesti�n de relaciones. 632 00:46:00,440 --> 00:46:02,742 No s�lo las rom�nticas, sino todo tipo de alianzas 633 00:46:02,843 --> 00:46:04,787 que puedan ayudarnos en el camino. 634 00:46:06,738 --> 00:46:08,931 Nunca sabes con qui�n te puedes encontrar, 635 00:46:09,032 --> 00:46:11,560 incluso en la m�s triste de las funciones. 636 00:46:12,619 --> 00:46:16,357 As� que digo que te pongas el vestido y vayas. 637 00:46:19,710 --> 00:46:22,404 �Es ese tu consejo? 638 00:46:27,299 --> 00:46:31,678 Por lo menos, te dar� algo para escribir. 639 00:46:31,779 --> 00:46:35,350 Tus cartas son muy prometedoras. 640 00:46:51,407 --> 00:46:53,559 - Luke. Me alegro de verte. - Hola. 641 00:46:53,951 --> 00:46:55,270 Eleanor. 642 00:46:56,278 --> 00:46:57,523 Un segundo. 643 00:46:59,040 --> 00:47:00,441 Franklin. 644 00:47:01,667 --> 00:47:03,236 Roosevelt. 645 00:47:08,049 --> 00:47:09,924 Espera. 646 00:47:10,025 --> 00:47:12,018 T� eras el primo terrible 647 00:47:12,119 --> 00:47:14,546 que me llevaba de un lado a otro, cuando era peque�a, 648 00:47:14,647 --> 00:47:17,509 y yo no... No me gustaba. 649 00:47:18,559 --> 00:47:21,713 - El primo terrible quinto. - S�. 650 00:47:22,813 --> 00:47:24,424 �No te gusta bailar? 651 00:47:25,531 --> 00:47:26,883 No me gustan los rituales sin sentido 652 00:47:26,984 --> 00:47:28,310 que obligan a una chica, a estar a los caprichos... 653 00:47:28,411 --> 00:47:30,438 de j�venes que apenas conoce. 654 00:47:31,146 --> 00:47:33,464 Seguro que conoces a m�s gente de la que crees. 655 00:47:33,565 --> 00:47:37,102 Bueno, he estado estudiando en el extranjero durante tres a�os. 656 00:47:37,203 --> 00:47:38,479 Ya veo. 657 00:47:40,022 --> 00:47:42,174 �Y por qu� has venido, entonces? 658 00:47:43,601 --> 00:47:45,193 Mi t�o pens� que deb�a hacerlo. 659 00:47:45,294 --> 00:47:49,324 Tu t�o... �Theodore, el Presidente? 660 00:47:49,924 --> 00:47:51,284 S�. 661 00:47:53,209 --> 00:47:54,452 Lo siento, no me di cuenta... 662 00:47:54,553 --> 00:47:57,790 de que �l ten�a tiempo para opinar sobre estos asuntos. 663 00:47:58,398 --> 00:48:02,010 El Presidente elige su tiempo con mucho cuidado. 664 00:48:05,022 --> 00:48:06,799 �Qu� tienes hasta ahora? 665 00:48:09,860 --> 00:48:13,097 No dejo que nadie lea mi trabajo, hasta que est� terminado. 666 00:48:14,005 --> 00:48:16,266 Ya sabes, yo tambi�n hago mis escritos. 667 00:48:16,367 --> 00:48:18,603 Escribo para The Harvard Crimson. 668 00:48:19,510 --> 00:48:21,521 �Qu� cubres? 669 00:48:21,622 --> 00:48:23,173 Lo que sea que publiquen. 670 00:48:23,274 --> 00:48:26,526 De hecho, una vez, cubr� a tu t�o Teddy. 671 00:48:26,627 --> 00:48:28,142 Me han dicho, que incluso puedo tener una... 672 00:48:28,243 --> 00:48:30,966 oportunidad como editor, el a�o que viene, as� que... 673 00:48:31,173 --> 00:48:34,202 Franklin, vamos, la fiesta es arriba. 674 00:48:36,578 --> 00:48:37,823 As� que... 675 00:48:38,642 --> 00:48:41,383 �Me conceder�a este baile? 676 00:48:42,570 --> 00:48:47,592 Gracias, pero no, eso no me importa. 677 00:48:51,886 --> 00:48:55,290 Ambos sabemos que soy demasiado sosa para ti, Franklin. 678 00:48:57,449 --> 00:48:59,018 Al contrario. 679 00:49:00,177 --> 00:49:03,938 Creo que est� bastante claro que eres todo lo contrario a sosa. 680 00:49:04,039 --> 00:49:06,691 De hecho, estoy seguro de que eres la persona menos simplona... 681 00:49:06,792 --> 00:49:09,320 en todo este evento. 682 00:49:10,421 --> 00:49:14,367 Quiz�s la persona menos simplona que haya conocido. 683 00:49:17,803 --> 00:49:20,080 La �nica preocupaci�n que tengo 684 00:49:20,181 --> 00:49:23,167 es que yo pueda ser demasiado simpl�n para ti. 685 00:49:25,561 --> 00:49:29,173 Entonces, �qu� dices? 686 00:49:29,540 --> 00:49:31,150 Un baile. 687 00:49:36,505 --> 00:49:37,949 No, gracias. 688 00:49:43,871 --> 00:49:45,148 De acuerdo. 689 00:50:16,595 --> 00:50:18,438 Puede que necesite unos minutos. 690 00:50:18,539 --> 00:50:20,858 Esos macarrones con queso iban muy en serio. 691 00:50:21,766 --> 00:50:25,644 Bueno, espera a probar el pastel. De nuez. 692 00:50:25,745 --> 00:50:26,779 El favorito de mi pap�. 693 00:50:26,880 --> 00:50:28,949 Simplemente no pod�a alejarse de �l. 694 00:50:30,257 --> 00:50:32,992 Puede que necesite que me guardes una rebanada, mam�. 695 00:50:33,093 --> 00:50:34,153 Te quiero. 696 00:50:34,254 --> 00:50:35,988 - Yo tambi�n te quiero. - Nos vemos luego, �de acuerdo? 697 00:50:36,089 --> 00:50:38,232 Adi�s, Craig. Saluda a Janis de mi parte. 698 00:50:38,333 --> 00:50:40,360 S�, lo har�. 699 00:50:46,466 --> 00:50:47,799 D�jame ayudarte con eso, Marian. 700 00:50:47,900 --> 00:50:49,302 Gracias. 701 00:50:50,236 --> 00:50:52,754 No, no, no, no. Yo ayudar� a tu madre. 702 00:50:52,855 --> 00:50:55,924 Te dar� la oportunidad de, terminar la preparaci�n de tu caso. 703 00:50:56,025 --> 00:50:59,346 Bueno. Mira a este caballero de aqu�. 704 00:51:14,042 --> 00:51:18,113 Hemos hablado mucho de cosas futuras. 705 00:51:18,214 --> 00:51:20,367 Bueno, de acuerdo. 706 00:51:22,393 --> 00:51:24,170 As� que... 707 00:51:25,914 --> 00:51:28,817 �Cree que, ya que he llegado hasta aqu�... 708 00:51:31,836 --> 00:51:34,448 �Cree que ella se casar�a conmigo? 709 00:51:36,274 --> 00:51:37,884 Joven... 710 00:51:38,827 --> 00:51:41,762 �me est�s pidiendo la mano de mi hija en matrimonio? 711 00:51:41,863 --> 00:51:44,331 - �Aqu� y ahora? - Supongo que s�. 712 00:51:44,432 --> 00:51:48,170 Quiero decir, pens� que al menos lo consultar�a con usted. 713 00:51:50,705 --> 00:51:55,318 Si Fraser estuviera todav�a aqu�... 714 00:51:56,878 --> 00:52:00,422 sabr�a que no debe responder nada en nombre de Michelle, 715 00:52:00,523 --> 00:52:02,467 y yo tampoco soy tal tonta. 716 00:52:06,929 --> 00:52:09,082 Tendr�s que pregunt�rselo t� mismo. 717 00:52:10,399 --> 00:52:11,926 De acuerdo. 718 00:52:13,102 --> 00:52:15,964 �Ahora? No. 719 00:52:27,508 --> 00:52:28,827 Bien. 720 00:52:38,052 --> 00:52:42,415 Preciosa. Absolutamente hermosa. 721 00:52:45,760 --> 00:52:47,829 Tu padre estar�a muy orgulloso. 722 00:52:48,513 --> 00:52:50,874 Ojal� estuviera aqu� para ver esto. 723 00:52:53,684 --> 00:52:55,462 Mi querida Eleanor, 724 00:52:56,170 --> 00:52:58,422 ning�n otro �xito en la vida, 725 00:52:58,523 --> 00:53:00,882 ni la Presidencia, ni nada m�s, 726 00:53:00,983 --> 00:53:04,703 se compara con el amor entre un hombre y su esposa. 727 00:53:04,804 --> 00:53:09,699 Ahora, creo que t� y Franklin se aman desinteresadamente, 728 00:53:09,800 --> 00:53:14,038 y s� que la buena fortuna los acompa�ar� a los dos. 729 00:53:15,498 --> 00:53:17,150 Eres una buena chica. 730 00:53:23,439 --> 00:53:24,758 �Vamos? 731 00:53:36,561 --> 00:53:39,047 Puedes respirar, Betty. 732 00:53:41,883 --> 00:53:43,967 No s� por qu� estoy tan nerviosa. 733 00:53:44,068 --> 00:53:45,869 Tal vez sea porque tu futuro esposo... 734 00:53:45,970 --> 00:53:48,999 sinti� la necesidad de trabajar, la ma�ana de su boda. 735 00:53:49,306 --> 00:53:52,835 Jerry Ford. Va a llegar lejos. 736 00:54:00,551 --> 00:54:04,455 Est� aqu�. Ya lleg�, ya lleg�, ya lleg�. 737 00:54:11,012 --> 00:54:13,707 Mam�, est�s preciosa. 738 00:54:17,443 --> 00:54:18,970 Hola. 739 00:54:22,782 --> 00:54:26,258 Craig, llevas la vieja corbata de pap�. 740 00:54:26,359 --> 00:54:28,160 �sala, desg�stala. 741 00:54:28,261 --> 00:54:30,164 Hazlo, o prescinde de ello. 742 00:54:38,971 --> 00:54:40,481 Estoy muy orgulloso de ti. 743 00:54:40,582 --> 00:54:42,609 - Gracias. - �Vamos? 744 00:54:44,069 --> 00:54:45,314 S�. 745 00:55:53,538 --> 00:55:55,273 �Lo tengo! 746 00:56:06,534 --> 00:56:08,937 �Por los Roosevelt! 747 00:56:23,576 --> 00:56:25,910 # Amor, aqu� estoy 748 00:56:26,011 --> 00:56:29,106 # Firmado, sellado, entregado, soy tuyo... 56521

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.