All language subtitles for The-Uncanny-Counter-S01E13-Flazhicon-com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,059 --> 00:01:00,727 CHARACTERS, PLACES, ORGANIZATIONS, INCIDENTS 2 00:01:00,810 --> 00:01:01,978 AND OCCUPATIONS ARE FICTITIOUS 3 00:01:02,062 --> 00:01:07,192 {\an8}JAHYE CHILDREN'S HOME 4 00:01:31,216 --> 00:01:32,217 {\an8}A children's home? 5 00:01:33,551 --> 00:01:36,179 {\an8}What is this? We can pay and stay somewhere better. 6 00:01:50,026 --> 00:01:51,528 Wait here. 7 00:01:56,616 --> 00:01:58,618 {\an8}JAHYE CHILDREN'S HOME 8 00:01:59,410 --> 00:02:00,995 Do you think there's hot water? 9 00:02:01,704 --> 00:02:03,540 Shut your mouth. Your breath stinks. 10 00:02:45,623 --> 00:02:47,250 That one looks good. 11 00:02:47,333 --> 00:02:48,334 Yes, sir. 12 00:02:49,836 --> 00:02:51,462 Cheong-sin, come here. 13 00:02:57,635 --> 00:02:59,262 Come here. Right here. 14 00:03:08,187 --> 00:03:09,564 Let's go. 15 00:03:15,695 --> 00:03:17,572 {\an8}2010 SOCIAL CONTRIBUTION: GRAND PRIZE 16 00:03:17,655 --> 00:03:22,076 {\an8}ASSEMBLYMEN'S MEETING FOR THE IMPROVEMENT OF CHILDREN'S HOMES 17 00:03:30,919 --> 00:03:31,878 Who's there? 18 00:03:40,220 --> 00:03:42,347 Why is this lunatic here this late? 19 00:03:48,895 --> 00:03:51,481 I wanted to see you before I left. 20 00:03:53,274 --> 00:03:56,236 There are two men who I call my father. 21 00:03:56,986 --> 00:03:58,821 One, the father who raised me. 22 00:03:59,405 --> 00:04:01,616 Then the first father in my memories. 23 00:04:03,034 --> 00:04:04,077 You. 24 00:04:08,456 --> 00:04:09,415 Are… 25 00:04:10,583 --> 00:04:11,501 Are you Cheong-sin? 26 00:04:12,627 --> 00:04:14,963 Have you been well, Father? 27 00:04:17,674 --> 00:04:20,176 Goodness, Cheong-sin. 28 00:04:20,260 --> 00:04:21,761 You little rascal. 29 00:04:21,844 --> 00:04:23,721 Why didn't you call before you came? 30 00:04:23,805 --> 00:04:25,265 You surprised me. 31 00:04:25,890 --> 00:04:28,685 You've grown so much that you're unrecognizable… 32 00:04:38,361 --> 00:04:39,487 You remember 33 00:04:40,280 --> 00:04:41,281 this scar, don't you? 34 00:04:45,493 --> 00:04:48,204 I only ever did what you told me to do. 35 00:04:49,163 --> 00:04:50,915 I thought it was natural. 36 00:04:52,834 --> 00:04:54,085 My lips bled… 37 00:04:55,169 --> 00:04:56,629 my body was covered in bruises… 38 00:04:57,839 --> 00:04:59,257 and my forehead was gashed… 39 00:05:00,258 --> 00:05:01,801 but I thought it was natural. 40 00:05:03,636 --> 00:05:04,679 Why did I think that? 41 00:05:09,517 --> 00:05:11,728 But you're smiling at me… 42 00:05:12,937 --> 00:05:14,564 as if nothing had happened. 43 00:05:15,315 --> 00:05:16,399 What? 44 00:05:17,483 --> 00:05:18,651 I finally realized… 45 00:05:20,069 --> 00:05:21,654 that I was mistaken. 46 00:05:21,738 --> 00:05:22,905 Shut up. 47 00:05:22,989 --> 00:05:25,533 And that everything about this is wrong. 48 00:05:25,616 --> 00:05:27,577 Shut your mouth, you bastard! 49 00:05:30,330 --> 00:05:31,497 You bastard. 50 00:05:31,581 --> 00:05:32,790 You're still the same. 51 00:05:33,541 --> 00:05:34,584 You haven't changed. 52 00:05:34,667 --> 00:05:37,879 You bastard. You're still out of your mind. 53 00:05:37,962 --> 00:05:39,881 Fine. It's my duty as a parent 54 00:05:39,964 --> 00:05:42,216 to teach my ill-bred child properly. 55 00:05:43,176 --> 00:05:45,887 Get up, you bastard. I said get up! 56 00:05:45,970 --> 00:05:48,598 Get up. Get up, you bas… 57 00:06:02,320 --> 00:06:03,321 What is this? 58 00:06:06,741 --> 00:06:08,117 I'm not who I used to be. 59 00:06:10,787 --> 00:06:11,788 No… 60 00:06:12,914 --> 00:06:13,831 Father. 61 00:06:13,915 --> 00:06:15,083 No, wait. 62 00:06:17,376 --> 00:06:18,544 I'm… I'm sorry. 63 00:06:19,962 --> 00:06:20,963 Please let me live. 64 00:06:21,672 --> 00:06:22,715 I'm sorry. 65 00:06:24,217 --> 00:06:26,260 So please forgive me. 66 00:06:30,973 --> 00:06:32,767 I'll accept your apology. 67 00:06:34,769 --> 00:06:36,145 But there's something I want. 68 00:07:16,602 --> 00:07:18,271 DIRECTOR'S OFFICE 69 00:07:35,621 --> 00:07:38,166 {\an8}The release of CCTV footage from random serial killings 70 00:07:38,249 --> 00:07:41,127 {\an8}that occurred this afternoon at a commercial building in Jungjin 71 00:07:41,210 --> 00:07:43,463 has shocked the public. 72 00:07:43,546 --> 00:07:46,549 {\an8}The police collected all the footage from the area… 73 00:07:46,632 --> 00:07:47,884 {\an8}That's Ji Cheong-sin. 74 00:07:48,551 --> 00:07:49,760 Isn't it? 75 00:07:49,844 --> 00:07:51,387 They're narrowing down… 76 00:07:51,471 --> 00:07:53,097 What are those jerks doing? 77 00:07:53,764 --> 00:07:54,765 What should we do? 78 00:07:54,849 --> 00:07:57,435 They'll keep doing that whenever they get hungry. 79 00:07:57,977 --> 00:08:00,104 It's not something we can handle. 80 00:08:01,022 --> 00:08:02,023 This isn't good. 81 00:08:02,690 --> 00:08:03,941 Let's go up together. 82 00:08:05,776 --> 00:08:08,529 According to the police, the tip line or social media… 83 00:08:12,074 --> 00:08:15,036 Ji Cheong-sin has become complete. 84 00:08:16,537 --> 00:08:19,582 Complete? 85 00:08:24,170 --> 00:08:25,546 The host and the evil spirit 86 00:08:26,339 --> 00:08:27,924 have become one. 87 00:08:28,466 --> 00:08:29,300 What? 88 00:08:29,383 --> 00:08:30,635 That's the infamous 89 00:08:30,718 --> 00:08:32,970 final level of the evil spirit. 90 00:08:33,054 --> 00:08:34,889 He's now immortal. 91 00:08:35,515 --> 00:08:37,141 He'll now live forever. 92 00:08:38,518 --> 00:08:40,311 Wait, then what… 93 00:08:40,895 --> 00:08:42,522 What's going to happen now? 94 00:08:42,605 --> 00:08:43,731 Our references say 95 00:08:44,607 --> 00:08:46,567 that an evil spirit who becomes whole 96 00:08:47,151 --> 00:08:48,861 obtains a new kind of power. 97 00:08:50,196 --> 00:08:51,322 What is it? 98 00:08:53,491 --> 00:08:56,702 It can begin to heal itself just as Ms. Chu does. 99 00:08:57,954 --> 00:08:58,871 What is this? 100 00:09:03,042 --> 00:09:05,962 So how can we capture him? 101 00:09:06,462 --> 00:09:08,548 It's our first time, but I'm sure 102 00:09:08,631 --> 00:09:10,591 you have some kind of data. 103 00:09:10,675 --> 00:09:13,302 Yes, you just mentioned that you had references. 104 00:09:14,053 --> 00:09:15,638 It's from over a century ago. 105 00:09:15,721 --> 00:09:16,681 What? 106 00:09:17,223 --> 00:09:19,725 It's practically our first time too, Ms. Chu. 107 00:09:20,434 --> 00:09:22,228 What kind of nonsense is this? 108 00:09:22,311 --> 00:09:23,396 Wait. 109 00:09:23,980 --> 00:09:25,273 So, what do you suggest? 110 00:09:25,356 --> 00:09:27,441 All of us together barely managed to capture 111 00:09:27,525 --> 00:09:28,693 a level three. So-- 112 00:09:28,776 --> 00:09:29,902 One second. 113 00:09:30,653 --> 00:09:31,737 Then… 114 00:09:33,197 --> 00:09:34,574 what will happen now? 115 00:09:35,950 --> 00:09:37,577 I mean, my mom and dad's souls. 116 00:09:38,953 --> 00:09:40,496 If Ji Cheong-sin won't die 117 00:09:40,580 --> 00:09:43,332 and will live forever, what will happen to my mom and dad? 118 00:09:44,125 --> 00:09:47,461 A month after an evil spirit unites with its host, 119 00:09:48,379 --> 00:09:50,006 the souls it ate up… 120 00:09:52,508 --> 00:09:53,467 will perish. 121 00:09:54,969 --> 00:09:56,304 Perish? 122 00:09:57,388 --> 00:09:58,681 We can't summon them? 123 00:10:00,725 --> 00:10:02,143 You promised… 124 00:10:03,019 --> 00:10:05,563 to let me see my mom and dad. 125 00:10:06,647 --> 00:10:08,441 You promised! 126 00:10:09,025 --> 00:10:13,279 I have to tell them something one last time! 127 00:10:13,904 --> 00:10:15,114 Mun. 128 00:10:21,370 --> 00:10:22,955 There is one way. 129 00:10:24,957 --> 00:10:26,459 What is it? 130 00:10:26,542 --> 00:10:28,919 What am I supposed to do now? 131 00:10:30,630 --> 00:10:32,465 Barrier. 132 00:10:36,302 --> 00:10:37,928 Barrier? 133 00:10:39,096 --> 00:10:40,389 What is that? 134 00:10:43,142 --> 00:10:45,227 {\an8}The front-runner in the presidential election, 135 00:10:45,311 --> 00:10:46,646 {\an8}Mayor Shin Myeong-hwi, 136 00:10:46,729 --> 00:10:49,565 {\an8}was arrested by the police as a murder suspect this afternoon. 137 00:10:50,149 --> 00:10:52,902 {\an8}The police found the dead body of a woman surnamed Kim 138 00:10:52,985 --> 00:10:54,779 {\an8}who went missing after volunteering 139 00:10:54,862 --> 00:10:56,572 for his mayoral camp seven years ago. 140 00:10:56,656 --> 00:10:58,407 From a presidential front-runner… 141 00:10:58,491 --> 00:10:59,742 Shin's DNA was found… 142 00:10:59,825 --> 00:11:01,410 to a murder suspect. 143 00:11:01,494 --> 00:11:04,997 Meanwhile, representatives from Mayor Shin's campaign… 144 00:11:05,081 --> 00:11:06,457 A twist 145 00:11:06,999 --> 00:11:09,251 couldn't get any more dramatic than this. 146 00:11:10,961 --> 00:11:12,838 Isn't that right, Chang-gyu? 147 00:11:16,133 --> 00:11:17,259 TAESIN GROUP 148 00:11:17,343 --> 00:11:18,844 Chang-gyu. 149 00:11:20,471 --> 00:11:21,764 Do you know… 150 00:11:23,349 --> 00:11:27,895 how I got past all those great and mighty smart-asses… 151 00:11:29,355 --> 00:11:33,484 and brought myself to this place? 152 00:11:33,567 --> 00:11:34,610 How? 153 00:11:35,820 --> 00:11:37,822 By making wise choices. 154 00:11:39,323 --> 00:11:40,449 Choice. 155 00:11:41,742 --> 00:11:43,744 When life gives you a forked road, 156 00:11:44,745 --> 00:11:46,872 you have to choose one person 157 00:11:46,956 --> 00:11:49,166 {\an8}and abandon the other. 158 00:11:49,250 --> 00:11:51,419 {\an8}That choice. 159 00:11:54,630 --> 00:11:55,798 Chang-gyu. 160 00:11:57,591 --> 00:11:58,968 Who do you… 161 00:12:00,219 --> 00:12:03,013 want to side with right now? 162 00:12:03,806 --> 00:12:04,682 Sorry? 163 00:12:05,808 --> 00:12:07,184 Shin Myeong-hwi? 164 00:12:09,812 --> 00:12:11,313 Cho Tae-sin? 165 00:12:15,109 --> 00:12:17,987 Or Noh Hang-gyu? 166 00:12:32,376 --> 00:12:34,295 He will plead the Fifth. 167 00:12:35,421 --> 00:12:37,673 He won't cooperate with a biased investigation 168 00:12:37,756 --> 00:12:41,760 being held at the police station in Oh Yeong-deok's constituency. 169 00:12:41,844 --> 00:12:43,262 Mr. Attorney. 170 00:12:43,345 --> 00:12:45,514 Don't bring politics into a murder case. 171 00:12:45,598 --> 00:12:48,517 You people mixed politics into this case first. 172 00:12:48,893 --> 00:12:52,521 You obtained the evidence illegally and announced that the DNA matches his. 173 00:12:53,355 --> 00:12:55,941 Everything you did is considered libel 174 00:12:56,025 --> 00:12:59,153 against a candidate in the next presidential election, 175 00:12:59,236 --> 00:13:00,571 Mayor Shin Myeong-hwi. 176 00:13:11,582 --> 00:13:12,917 Ms. Jang. 177 00:13:14,376 --> 00:13:15,586 REPORTER KIM HYEON-GYU 178 00:13:17,338 --> 00:13:19,924 -Why won't you answer it? -Pardon? 179 00:13:20,007 --> 00:13:21,926 Call the reporters about the admissions fraud 180 00:13:22,009 --> 00:13:23,219 involving Oh Yeong-deok's son. 181 00:13:23,302 --> 00:13:25,137 We need to use that as our counter! 182 00:13:27,890 --> 00:13:29,934 Political slander. A dirty fight. 183 00:13:31,310 --> 00:13:33,187 Do I have to spell out everything? 184 00:13:41,070 --> 00:13:43,364 EONNI'S NOODLES 185 00:14:35,875 --> 00:14:37,209 Barrier? 186 00:14:38,377 --> 00:14:39,670 What is that? 187 00:14:42,131 --> 00:14:43,299 Su-ho. 188 00:14:45,551 --> 00:14:46,677 What is it? 189 00:14:47,303 --> 00:14:48,304 What? 190 00:14:58,314 --> 00:15:00,941 We've only seen this method in old writings. 191 00:15:01,025 --> 00:15:03,736 It's our first time, so we can't make any guarantees. 192 00:15:08,198 --> 00:15:09,241 So what is this? 193 00:15:09,325 --> 00:15:12,411 Are you asking us to do something that's not even verified? 194 00:15:12,494 --> 00:15:14,371 What are these staffs? 195 00:15:14,455 --> 00:15:16,832 You always just sat there. Where did you get these? 196 00:15:16,916 --> 00:15:18,876 What kind of nonsense is this? 197 00:15:18,959 --> 00:15:20,002 What is this? 198 00:15:21,420 --> 00:15:24,548 These were made with birch trees planted by the first Yung people. 199 00:15:25,966 --> 00:15:28,928 I guess you could call them magical staffs. 200 00:15:29,553 --> 00:15:30,512 Like in Harry Potter? 201 00:15:31,096 --> 00:15:33,390 But I'm not sure if these can really do magic. 202 00:15:37,686 --> 00:15:40,606 Be careful not to get hurt. 203 00:15:41,899 --> 00:15:42,983 It could get dangerous. 204 00:15:44,234 --> 00:15:45,736 We could get hurt? 205 00:15:46,820 --> 00:15:48,739 Why are you telling us to do this? 206 00:15:48,822 --> 00:15:50,741 You haven't even examined this. 207 00:15:50,824 --> 00:15:52,242 This is the only way… 208 00:15:52,952 --> 00:15:54,578 to catch a level four. 209 00:15:54,662 --> 00:15:56,538 -Su-ho, are you serious-- -No. 210 00:15:56,622 --> 00:15:58,332 Let's hear them out first. 211 00:15:58,415 --> 00:15:59,708 He says it's the only way. 212 00:16:03,337 --> 00:16:04,254 Okay. 213 00:16:05,255 --> 00:16:06,507 U-sik, you go first. 214 00:16:17,393 --> 00:16:18,268 Now, 215 00:16:19,186 --> 00:16:20,813 everyone, watch closely. 216 00:16:21,689 --> 00:16:23,399 Especially you, Mun. 217 00:16:55,806 --> 00:16:59,643 What you're seeing right now is the barrier. 218 00:17:00,477 --> 00:17:04,231 Someone from Yung or someone who's with them 219 00:17:04,314 --> 00:17:06,400 can raise this staff to create a barrier. 220 00:17:07,401 --> 00:17:09,445 And those who have souls in them 221 00:17:10,112 --> 00:17:13,198 will become weak once they're trapped in this barrier, 222 00:17:13,824 --> 00:17:16,285 and they can't use any powers like psychokinesis. 223 00:17:17,661 --> 00:17:21,415 On the other hand, Counters will lose their spiritual powers 224 00:17:21,498 --> 00:17:22,958 as the territory powers them. 225 00:17:26,628 --> 00:17:29,339 Then if we can bring Ji Cheong-sin into this barrier, 226 00:17:30,049 --> 00:17:32,551 we can also summon him, right? 227 00:17:33,302 --> 00:17:34,219 Right? 228 00:17:35,012 --> 00:17:36,138 But remember, 229 00:17:37,139 --> 00:17:39,933 in order to use your power within this barrier, 230 00:17:40,601 --> 00:17:41,977 you need Yung's territory. 231 00:17:43,062 --> 00:17:47,316 That means, Mun, you must be in full control of the territory. 232 00:17:47,983 --> 00:17:49,526 Enough! 233 00:18:05,209 --> 00:18:07,002 It almost killed me to just stand here. 234 00:18:08,378 --> 00:18:10,130 Are you sure we can do this? 235 00:18:10,214 --> 00:18:12,925 Those who create it are outside, so it's possible. 236 00:18:13,884 --> 00:18:17,012 But you won't able to move while you hold the barrier up. 237 00:18:17,805 --> 00:18:20,265 And though it isn't as bad as being inside, it's still draining. 238 00:18:21,767 --> 00:18:24,311 There's a chance you won't be able to hold out. 239 00:18:25,437 --> 00:18:27,231 It's even tough for the people of Yung. 240 00:18:27,314 --> 00:18:30,859 He must be summoned quickly to maintain the safety of the Counters 241 00:18:30,943 --> 00:18:33,445 who are outside the barrier, as well as the ones inside. 242 00:18:34,655 --> 00:18:37,282 Everyone, remember. 243 00:18:38,450 --> 00:18:40,077 When the territory is gone, 244 00:18:40,160 --> 00:18:41,995 the barrier will be gone too. 245 00:18:42,079 --> 00:18:43,914 And once the barrier is gone, 246 00:18:44,915 --> 00:18:47,876 the Counters could also find themselves in danger. 247 00:18:50,379 --> 00:18:51,380 Be careful. 248 00:18:53,799 --> 00:18:56,468 And, Mun… 249 00:18:59,763 --> 00:19:01,223 in creating the barrier 250 00:19:01,849 --> 00:19:04,810 and summoning the evil spirit within that barrier, 251 00:19:05,727 --> 00:19:07,980 the most important thing is the territory. 252 00:19:09,064 --> 00:19:09,982 Do you understand? 253 00:19:11,358 --> 00:19:12,359 I'll do it. 254 00:19:13,735 --> 00:19:14,695 I will… 255 00:19:16,238 --> 00:19:18,365 make sure I'll control the territory of Yung. 256 00:19:31,044 --> 00:19:32,838 In order to carry out Wi-gen's plan, 257 00:19:33,755 --> 00:19:37,092 I have to be able to call the territory to me 258 00:19:38,051 --> 00:19:39,219 at will. 259 00:19:40,220 --> 00:19:42,848 This isn't good enough. We won't stand a chance. 260 00:20:23,347 --> 00:20:24,223 Ms. Chu. 261 00:20:25,140 --> 00:20:27,351 Can we really let Mun keep doing that? 262 00:20:28,227 --> 00:20:30,395 He's been doing that for hours without a break. 263 00:20:32,189 --> 00:20:33,982 He must be that desperate. 264 00:20:34,900 --> 00:20:37,402 It's not like anyone else can do this for him. 265 00:20:38,779 --> 00:20:39,863 Goodness, I miss 266 00:20:40,530 --> 00:20:44,785 the days when he used to act silly around us. 267 00:20:46,828 --> 00:20:49,081 What does he want to tell them? 268 00:20:50,499 --> 00:20:51,375 What? 269 00:20:52,459 --> 00:20:53,627 Mun, I mean. 270 00:20:54,503 --> 00:20:56,964 He said he has something to say to his parents. 271 00:20:59,549 --> 00:21:00,842 Parents and kids miss one another 272 00:21:00,926 --> 00:21:02,970 even when they are in each other's presence. 273 00:21:03,053 --> 00:21:05,722 And they said goodbye so abruptly. 274 00:21:05,806 --> 00:21:07,933 I'm sure he has millions of things to say. 275 00:21:09,851 --> 00:21:11,270 So why are you so interested? 276 00:21:11,353 --> 00:21:12,813 That's not like you. 277 00:21:13,563 --> 00:21:15,148 Interested? I'm not interested. 278 00:21:16,149 --> 00:21:17,109 He's in high school. 279 00:21:20,570 --> 00:21:21,446 Hey. 280 00:21:22,948 --> 00:21:23,865 Gosh. 281 00:21:31,123 --> 00:21:33,709 Think of this as our last chance to catch Ji Cheong-sin. 282 00:21:34,376 --> 00:21:36,795 He learns very quickly, 283 00:21:36,878 --> 00:21:38,422 so we have to catch him 284 00:21:38,505 --> 00:21:39,923 once we have him trapped. 285 00:21:40,590 --> 00:21:41,675 Yes. 286 00:21:42,384 --> 00:21:45,262 So the ones who will be holding these staffs 287 00:21:45,345 --> 00:21:48,724 are you, me, Mo-tak, and Mun. 288 00:21:48,807 --> 00:21:50,934 If the four of us will be holding these, 289 00:21:51,476 --> 00:21:52,686 who'll summon him? 290 00:21:53,937 --> 00:21:54,896 Oh, it's-- 291 00:21:54,980 --> 00:21:56,315 Who do you think? 292 00:21:57,482 --> 00:21:59,401 Mun will have to do it himself. 293 00:22:00,402 --> 00:22:03,405 He'll call forth the territory and summon Ji Cheong-sin. 294 00:22:03,488 --> 00:22:04,656 He's doing it? 295 00:22:04,740 --> 00:22:08,160 There's an old adage for this. "The one who tied the knot must untie it." 296 00:22:09,244 --> 00:22:10,912 Speak of the devil. 297 00:22:10,996 --> 00:22:12,998 He shows up as soon as I mention him. 298 00:22:13,081 --> 00:22:14,333 Were you listening? 299 00:22:14,416 --> 00:22:17,210 See? It fits perfectly in my hands. 300 00:22:17,836 --> 00:22:18,962 -Hi-yah! -Goodness. 301 00:22:22,674 --> 00:22:24,343 My gosh. Stop fooling around in here. 302 00:22:25,677 --> 00:22:28,889 Jang-mul is going to take one of the four staffs. 303 00:22:29,723 --> 00:22:32,768 What can we do? We have no one around here. 304 00:22:32,851 --> 00:22:34,019 What do you mean? 305 00:22:34,811 --> 00:22:37,564 Ms. Chu, have you forgotten already? 306 00:22:37,647 --> 00:22:40,233 Think of our beautiful days in the field. 307 00:22:40,317 --> 00:22:43,403 We worked in great harmony, like a ping-pong game. 308 00:22:43,487 --> 00:22:46,239 -Give. Yippee. -Take. Whoopee. 309 00:22:46,323 --> 00:22:47,449 What's with me? 310 00:22:47,532 --> 00:22:50,619 What do kids call this nowadays? 311 00:22:50,702 --> 00:22:51,661 Tiki-taka, right? 312 00:22:52,204 --> 00:22:54,998 Where did he get that from? He's way too loud. 313 00:22:58,668 --> 00:23:00,378 -Anyway, Chairman Choi, -Yes? 314 00:23:00,462 --> 00:23:03,298 it's not that I don't trust you, 315 00:23:03,381 --> 00:23:07,094 but you're going out in the field for the first time in a while. 316 00:23:07,177 --> 00:23:09,137 You might not be like your old self. 317 00:23:09,221 --> 00:23:10,597 -Will you be okay? -I see. 318 00:23:11,973 --> 00:23:15,602 We aren't in the position to worry about my age or condition. 319 00:23:16,978 --> 00:23:18,730 Wi-gen told me everything too. 320 00:23:19,523 --> 00:23:23,610 We only have a month to summon Mun's parents. 321 00:23:23,693 --> 00:23:26,863 In soccer, we call this the stoppage time. 322 00:23:26,947 --> 00:23:30,575 It's when even the goalie gets out on the field to score. 323 00:23:31,868 --> 00:23:33,245 Ha-na. 324 00:23:34,037 --> 00:23:35,789 Make sure you stay sharp too. 325 00:23:36,581 --> 00:23:38,792 Ji Cheong-sin thinks we're dead, 326 00:23:38,875 --> 00:23:41,503 so he'll step into our territory at least once. 327 00:23:42,295 --> 00:23:43,421 I'll be on the lookout. 328 00:23:44,214 --> 00:23:45,132 Anyway, 329 00:23:46,133 --> 00:23:47,425 where's Mo-tak? 330 00:23:48,468 --> 00:23:50,303 Don't even get me started. 331 00:23:50,971 --> 00:23:54,182 I've been too heartbroken to look at that kid these days. 332 00:23:54,850 --> 00:23:57,561 If he's sad, he may as well just say so. 333 00:23:57,644 --> 00:24:00,063 He spaces out all day long. 334 00:24:00,147 --> 00:24:02,149 Sometimes, he stays out all day, 335 00:24:02,232 --> 00:24:04,568 doing who knows what out there. 336 00:24:05,777 --> 00:24:07,779 If Mo-tak makes another mistake, 337 00:24:07,863 --> 00:24:09,823 they warned us they'll disqualify him. 338 00:24:10,949 --> 00:24:12,617 I'm worried sick. 339 00:25:03,001 --> 00:25:04,127 The culprit is a detective. 340 00:25:04,920 --> 00:25:06,379 Someone who served 20 years. 341 00:25:08,548 --> 00:25:10,050 All the cameras in the vicinity 342 00:25:10,133 --> 00:25:12,135 were either broken or just off her route. 343 00:25:13,553 --> 00:25:15,597 It's someone who knows this area well, 344 00:25:16,932 --> 00:25:21,436 and I'm sure the CCTV footage was already taken care of. 345 00:25:32,656 --> 00:25:34,074 You surprised me! 346 00:25:34,741 --> 00:25:35,992 What's with you, man? 347 00:25:36,076 --> 00:25:37,619 Are you crazy? 348 00:25:38,453 --> 00:25:39,371 I'm sorry. 349 00:25:42,082 --> 00:25:45,502 Wait, so you waited here for five days 350 00:25:46,336 --> 00:25:48,296 to get my dashcam footage? 351 00:25:48,380 --> 00:25:51,091 Goodness, you poor thing. I was away on a trip. 352 00:25:51,174 --> 00:25:56,012 Yes, you seem to always park your car over here. 353 00:25:56,096 --> 00:25:58,556 Well, I usually do. 354 00:25:58,640 --> 00:26:02,936 Anyway, so, what's on that footage? 355 00:26:05,647 --> 00:26:11,152 The woman I love was here, then… 356 00:26:11,945 --> 00:26:13,738 My goodness. 357 00:26:15,782 --> 00:26:17,826 I see. Goodness. 358 00:26:18,618 --> 00:26:21,204 I understand how you feel. 359 00:26:21,288 --> 00:26:22,956 That can happen. 360 00:26:23,039 --> 00:26:25,292 You should cheer up. 361 00:26:25,375 --> 00:26:27,544 Forget her quickly and live a new life. 362 00:26:28,753 --> 00:26:30,922 I caught my wife cheating on me 363 00:26:31,006 --> 00:26:33,341 in a parking lot too! 364 00:26:33,925 --> 00:26:35,844 Goodness, that damn brat. 365 00:26:35,927 --> 00:26:39,431 Why do these people always have affairs in parking lots? 366 00:26:40,640 --> 00:26:42,851 Sir, that's not… 367 00:26:42,934 --> 00:26:44,269 I get it. 368 00:26:44,352 --> 00:26:45,770 I know how you feel. 369 00:26:46,896 --> 00:26:48,273 I understand. 370 00:26:49,482 --> 00:26:52,319 Goodness, this brings back old memories. 371 00:26:52,402 --> 00:26:54,321 Goodness, I know. 372 00:26:54,404 --> 00:26:55,322 That's not it. 373 00:26:55,405 --> 00:26:56,948 I know how you feel too. 374 00:26:57,615 --> 00:27:01,703 Damn it, I'm about to cry. 375 00:27:01,786 --> 00:27:03,830 EONNI'S NOODLES 376 00:28:31,418 --> 00:28:33,128 The dashcam footage… 377 00:28:34,379 --> 00:28:37,090 of the cars in the parking lot on the day Jeong-yeong died. 378 00:28:38,007 --> 00:28:39,217 You went out… 379 00:28:41,136 --> 00:28:42,971 looking for these yourself? 380 00:28:43,722 --> 00:28:45,682 They're calling it a suicide and won't investigate, 381 00:28:46,516 --> 00:28:47,559 so I'm doing it myself. 382 00:28:51,438 --> 00:28:53,148 This and this. 383 00:28:54,107 --> 00:28:54,941 And this one too. 384 00:28:55,024 --> 00:28:58,111 The culprit's silhouette was caught on camera. 385 00:28:58,778 --> 00:29:00,864 But it's too dark to see who it is. 386 00:29:01,823 --> 00:29:05,618 Could you put in a request with the NFS's Digital Analysis Team? 387 00:29:07,412 --> 00:29:08,413 I'll give it a try. 388 00:29:14,252 --> 00:29:16,671 Can I really trust you? 389 00:29:17,464 --> 00:29:18,298 Sorry? 390 00:29:23,052 --> 00:29:24,721 Jeong-yeong told me… 391 00:29:26,139 --> 00:29:28,516 not to trust anyone at the police station. 392 00:29:29,601 --> 00:29:32,187 That they were the people who destroyed the evidence 393 00:29:32,270 --> 00:29:34,022 that was handed over to the NFS. 394 00:29:34,689 --> 00:29:36,983 And you knew Jeong-yeong's whereabouts 395 00:29:37,066 --> 00:29:39,652 better than anyone else. 396 00:29:40,987 --> 00:29:44,866 So can I really trust you… 397 00:29:46,493 --> 00:29:50,747 and believe you aren't on their side? 398 00:29:52,624 --> 00:29:53,833 You… You're… 399 00:29:57,045 --> 00:29:58,087 blaming the wrong man. 400 00:29:59,088 --> 00:30:00,131 I'm really not… 401 00:30:02,717 --> 00:30:03,760 on their side. 402 00:30:10,058 --> 00:30:11,309 JUNGJIN POLICE STATION 403 00:30:11,392 --> 00:30:12,560 So why? 404 00:30:12,644 --> 00:30:15,480 Why was Mr. Shin's case reported to Seoul? 405 00:30:15,563 --> 00:30:18,107 We asked for their cooperation, but they're ignoring us. 406 00:30:18,191 --> 00:30:19,943 It's a high-profile case, 407 00:30:20,026 --> 00:30:21,778 so they're walking on eggshells, too. 408 00:30:21,861 --> 00:30:23,738 Damn it! 409 00:30:27,242 --> 00:30:28,117 Learn how to knock! 410 00:30:31,704 --> 00:30:34,833 I found evidence from the scene of Jeong-yeong's death. 411 00:30:38,086 --> 00:30:40,088 -What? -What's the evidence? 412 00:30:40,171 --> 00:30:41,297 Where did you get it? 413 00:30:41,381 --> 00:30:42,549 From Ga Mo-tak. 414 00:30:43,174 --> 00:30:46,761 He found dashcam footage from the cars that were in the parking lot 415 00:30:46,845 --> 00:30:47,971 and went to the NFS. 416 00:30:51,933 --> 00:30:54,185 All right. Great work. 417 00:30:55,395 --> 00:30:56,479 You may leave. 418 00:31:04,153 --> 00:31:06,906 You idiot. Didn't you get rid of the CCTV and dashcam footage? 419 00:31:06,990 --> 00:31:08,199 I did get rid of it. 420 00:31:09,367 --> 00:31:11,744 Damn it, this has never happened before. 421 00:31:11,828 --> 00:31:14,622 Why are you standing around? Run over to the NFS and stop him! 422 00:31:15,623 --> 00:31:17,709 Remember. If things go haywire, 423 00:31:17,792 --> 00:31:19,460 you and I will both go down. 424 00:31:20,169 --> 00:31:22,255 That'll be the end of us, you idiot! 425 00:31:22,338 --> 00:31:23,339 Yes, sir. 426 00:31:24,215 --> 00:31:25,383 Hurry up! Run! 427 00:31:28,303 --> 00:31:29,888 Damn it. 428 00:31:35,059 --> 00:31:37,103 Han-ul, follow me. 429 00:31:41,524 --> 00:31:43,651 What are you doing, you punk? Follow me. 430 00:31:48,740 --> 00:31:51,910 What's going on? What's with all of you? 431 00:31:53,202 --> 00:31:55,872 You idiot. Didn't you get rid of the CCTV and dashcam footage? 432 00:31:55,955 --> 00:31:58,291 I did get rid of it. This has never happened before. 433 00:31:58,374 --> 00:32:00,460 Why are you standing around? Run over to the NFS 434 00:32:00,543 --> 00:32:02,086 -and stop him! -You asshole! 435 00:32:02,170 --> 00:32:03,421 -Stop him. -Get him off. 436 00:32:03,504 --> 00:32:06,174 -Give it back. Give it to me! -Let go of him. 437 00:32:06,257 --> 00:32:07,842 -How dare you? -You need to stop. 438 00:32:07,926 --> 00:32:09,344 -You asshole. -Stop it. 439 00:32:09,427 --> 00:32:10,428 -Stop it. -Let me go! 440 00:32:12,639 --> 00:32:14,265 -Let me go, you jerk! -Stop that. 441 00:32:14,349 --> 00:32:16,100 We should straighten this out. 442 00:32:18,227 --> 00:32:19,187 The asshole here… 443 00:32:21,522 --> 00:32:23,358 is you, asshole. 444 00:32:55,974 --> 00:32:58,059 I found evidence 445 00:32:58,142 --> 00:32:59,769 from the scene of Jeong-yeong's death. 446 00:33:10,697 --> 00:33:13,199 You idiot. Didn't you get rid of the CCTV and dashcam footage? 447 00:33:13,282 --> 00:33:15,785 I did get rid of it. This has never happened before. 448 00:33:15,868 --> 00:33:17,412 Why are you standing around? 449 00:33:17,495 --> 00:33:19,664 Run over to the NFS and stop him! 450 00:33:19,747 --> 00:33:21,416 Remember. If things go haywire, 451 00:33:21,499 --> 00:33:23,251 you and I will both go down. 452 00:33:23,334 --> 00:33:25,003 Choi Su-ryong, you're under arrest 453 00:33:25,086 --> 00:33:26,963 for Detective Kim Jeong-yeong's murder 454 00:33:27,046 --> 00:33:29,257 and destruction of evidence. 455 00:33:30,758 --> 00:33:32,677 You have the right to remain silent, 456 00:33:33,386 --> 00:33:34,887 and to consult an attorney… 457 00:33:39,726 --> 00:33:40,852 Mo-tak. 458 00:33:43,146 --> 00:33:44,439 How could you… 459 00:33:47,025 --> 00:33:49,110 do that to Jeong-yeong? 460 00:34:08,087 --> 00:34:09,255 I'm sorry. 461 00:34:12,633 --> 00:34:14,552 How do you call yourself human? 462 00:34:14,635 --> 00:34:16,262 -Mo-tak. -Calm down. 463 00:34:16,345 --> 00:34:18,389 I looked up to you. 464 00:34:20,224 --> 00:34:21,225 Su-ryong. 465 00:34:22,185 --> 00:34:23,478 How did you 466 00:34:24,312 --> 00:34:25,730 end up this low? 467 00:34:26,606 --> 00:34:27,899 I'm sorry, Mo-tak. 468 00:34:34,363 --> 00:34:35,323 And… 469 00:34:37,241 --> 00:34:39,452 all for what? 470 00:34:59,555 --> 00:35:01,182 CHIEF'S OFFICE 471 00:35:08,314 --> 00:35:10,274 Thanks, Detective Kang. 472 00:35:10,358 --> 00:35:11,400 No. 473 00:35:12,026 --> 00:35:13,236 I should apologize. 474 00:35:14,278 --> 00:35:15,321 I'm really not… 475 00:35:17,865 --> 00:35:18,908 on their side. 476 00:35:20,409 --> 00:35:22,411 Yes, I'm sure you aren't. 477 00:35:22,912 --> 00:35:24,413 You probably aren't. 478 00:35:25,706 --> 00:35:26,916 But remember this. 479 00:35:27,500 --> 00:35:29,710 Not taking action when you witness an evil deed 480 00:35:29,794 --> 00:35:33,464 is another form of wickedness. 481 00:35:37,260 --> 00:35:38,886 I have an idea. 482 00:35:44,892 --> 00:35:48,479 Detective Kim must've been very lonely. 483 00:35:49,021 --> 00:35:50,690 I should've been more helpful. 484 00:35:55,528 --> 00:35:56,821 Wait, Mo-tak. 485 00:36:02,160 --> 00:36:03,870 This is the key to her locker. 486 00:36:04,579 --> 00:36:06,706 I haven't been able to give it to her family yet. 487 00:36:08,291 --> 00:36:11,377 LIEUTENANT KIM JEONG-YEONG 488 00:37:14,815 --> 00:37:16,275 I have to think back to that time. 489 00:37:16,984 --> 00:37:18,361 Why? 490 00:37:52,645 --> 00:37:54,188 Why? 491 00:38:04,407 --> 00:38:05,324 Mun. 492 00:38:06,117 --> 00:38:07,785 It's me. Hey, it's me. 493 00:38:08,369 --> 00:38:10,663 -Ms. Chu. -Oh, sorry. 494 00:38:12,623 --> 00:38:14,625 -Goodness, Mun. -I'm sorry. 495 00:38:14,709 --> 00:38:16,961 You should've studied hard like this. 496 00:38:18,045 --> 00:38:19,714 Let's go up and eat some noodles. 497 00:38:19,797 --> 00:38:22,174 -Are you okay? -I'm fine. I'm all right. 498 00:38:22,967 --> 00:38:24,135 You could've gone to SNU. 499 00:38:25,386 --> 00:38:27,596 Here. I topped it with a lot of dried seaweed. 500 00:38:28,139 --> 00:38:29,515 -Thank you. -Enjoy. 501 00:38:34,687 --> 00:38:39,191 I remember when I first made those noodles for you. 502 00:38:39,275 --> 00:38:40,401 We're done. 503 00:38:42,528 --> 00:38:43,779 Hello. 504 00:38:52,997 --> 00:38:54,081 Thank you 505 00:38:55,249 --> 00:38:57,293 for the noodles and also for my leg. 506 00:38:58,252 --> 00:38:59,879 You must be hungry. Eat up. 507 00:39:06,552 --> 00:39:08,220 Hey, what's with you? 508 00:39:21,233 --> 00:39:24,362 You're a big boy now, Mun. 509 00:39:27,323 --> 00:39:28,324 Really? 510 00:39:32,119 --> 00:39:34,038 I feel 511 00:39:34,622 --> 00:39:37,166 kind of sorry for you, Mun. 512 00:39:40,878 --> 00:39:42,296 You don't have to be sorry. 513 00:39:44,465 --> 00:39:46,550 I pretty much forced you 514 00:39:47,134 --> 00:39:49,470 to join us as a Counter. 515 00:39:50,763 --> 00:39:52,765 You should be out having fun with friends 516 00:39:53,432 --> 00:39:55,434 instead of catching evil spirits. 517 00:39:58,479 --> 00:40:00,439 I made the decision to do this. 518 00:40:05,528 --> 00:40:07,571 I think about this from time to time. 519 00:40:09,073 --> 00:40:10,449 What would life have been like 520 00:40:10,950 --> 00:40:13,619 if I had died in a coma? 521 00:40:15,413 --> 00:40:19,291 I get sick and tired of seeing those trashy evil spirits. 522 00:40:20,835 --> 00:40:22,336 But whenever I'm in that mood, 523 00:40:23,045 --> 00:40:24,755 I go make some noodles. 524 00:40:26,215 --> 00:40:28,968 Once I get some hearty broth in me, 525 00:40:29,760 --> 00:40:31,178 it makes me feel great, 526 00:40:31,679 --> 00:40:33,806 and when I see people enjoy this, 527 00:40:34,515 --> 00:40:36,392 that also makes me feel wonderful. 528 00:40:38,602 --> 00:40:42,148 And, yes, the world isn't just full of evil spirits. 529 00:40:42,773 --> 00:40:45,526 We get this time to laugh, chat, 530 00:40:46,318 --> 00:40:47,862 and live with one another. 531 00:40:48,654 --> 00:40:50,156 That's life. 532 00:40:52,783 --> 00:40:53,784 That's what I think. 533 00:41:02,126 --> 00:41:03,419 -Mun! -Mun! 534 00:41:04,044 --> 00:41:05,546 Hey, what's going on? 535 00:41:07,214 --> 00:41:08,632 What brings you here? 536 00:41:09,133 --> 00:41:10,342 "What brings you here"? 537 00:41:10,426 --> 00:41:12,678 Do you have any right to say that to us? 538 00:41:12,761 --> 00:41:14,472 Seriously. You always ignore our calls. 539 00:41:14,555 --> 00:41:16,932 When you do answer, you say you're too busy to see us. 540 00:41:17,850 --> 00:41:18,851 Sorry. 541 00:41:19,768 --> 00:41:21,395 We can't resolve this with words. 542 00:41:23,355 --> 00:41:25,232 -Hello. -Hey, you two. 543 00:41:25,316 --> 00:41:27,985 Could you close your eyes for a moment? 544 00:41:28,068 --> 00:41:29,778 -My eyes? Sure. -For a moment. 545 00:41:29,862 --> 00:41:31,030 -Wait, why… -Thank you. 546 00:41:31,113 --> 00:41:32,656 -You! -Ouch! 547 00:41:32,740 --> 00:41:34,992 -You jerk! -Goodness, kids. 548 00:41:35,075 --> 00:41:36,076 Goodness, Mun. 549 00:41:36,160 --> 00:41:37,328 He's tired. Let him go. 550 00:41:42,583 --> 00:41:44,418 It's been forever since we did this. 551 00:41:44,502 --> 00:41:45,419 Forever, my ass. 552 00:41:48,214 --> 00:41:50,716 Hey, wait. Isn't that Shin Hyeok-u? 553 00:41:58,891 --> 00:42:00,809 I can't believe he ended up like that. 554 00:42:00,893 --> 00:42:01,977 Stop glaring at me. 555 00:42:06,190 --> 00:42:07,024 Hey, Hyeok-u. 556 00:42:08,692 --> 00:42:11,320 So why did you stop paying? 557 00:42:11,695 --> 00:42:14,698 I stopped giving you special treatment ages ago. 558 00:42:14,782 --> 00:42:16,408 Instead of the president's son, 559 00:42:16,492 --> 00:42:17,993 he became a murderer's son. 560 00:42:18,410 --> 00:42:21,830 I thought we'd go to the Blue House. We'll have to visit him in prison instead. 561 00:42:22,915 --> 00:42:24,667 Mun, let's go. 562 00:42:26,835 --> 00:42:28,337 -Hey, Mun. -Hey. 563 00:42:31,340 --> 00:42:32,466 Stop it. 564 00:42:36,554 --> 00:42:37,972 I told you… 565 00:42:39,056 --> 00:42:41,559 not to beat up friends of my friends or their friends. 566 00:42:45,187 --> 00:42:47,106 Damn, you're lucky. 567 00:42:48,357 --> 00:42:49,441 Let's go. 568 00:43:01,829 --> 00:43:02,913 Are you okay? 569 00:43:06,333 --> 00:43:08,877 Getting a kick out of acting cool? 570 00:43:15,342 --> 00:43:16,552 Mind your own business. 571 00:43:23,559 --> 00:43:25,811 Goodness. That annoying kid. 572 00:43:25,894 --> 00:43:27,062 He's so ungrateful. 573 00:43:27,730 --> 00:43:29,773 That rude jerk. 574 00:43:41,535 --> 00:43:42,536 Ms. Jang. 575 00:43:43,370 --> 00:43:44,913 We just have to get past this. 576 00:43:46,248 --> 00:43:48,000 We've done well up to this point. 577 00:43:50,252 --> 00:43:52,046 I have only one more wish left. 578 00:43:53,172 --> 00:43:54,006 I want… 579 00:43:55,090 --> 00:43:56,300 to give my everything 580 00:43:57,343 --> 00:43:59,219 for my country and our people. 581 00:44:01,347 --> 00:44:03,349 I can't go down like this. 582 00:44:05,267 --> 00:44:07,227 And I could dream of doing this… 583 00:44:09,438 --> 00:44:10,522 all thanks to you. 584 00:44:19,198 --> 00:44:20,366 Ms. Jang, you know… 585 00:44:21,367 --> 00:44:22,368 that… 586 00:44:23,702 --> 00:44:24,995 you have my trust, right? 587 00:44:31,627 --> 00:44:33,754 GYEONGIN POLICE STATION 588 00:44:33,837 --> 00:44:34,838 Ms. Jang! 589 00:44:36,757 --> 00:44:39,635 Let's go for a drive. 590 00:44:46,517 --> 00:44:47,476 Let's go. 591 00:44:52,731 --> 00:44:54,108 -Give it to me. -I got it. 592 00:44:59,822 --> 00:45:00,989 What are we doing here? 593 00:45:01,073 --> 00:45:02,741 Are you here to do charity work? 594 00:45:03,325 --> 00:45:05,035 I hate kids, so I never had one. 595 00:45:05,119 --> 00:45:07,162 So why should I watch other people's kids? 596 00:45:07,246 --> 00:45:08,622 Shut up. They'll hear you. 597 00:45:10,707 --> 00:45:12,376 We're here because you made trouble. 598 00:45:13,127 --> 00:45:15,087 We should stay here until it gets quiet. 599 00:45:15,170 --> 00:45:19,091 What? How long do you expect me to be with these rascals? 600 00:45:21,301 --> 00:45:22,386 What are you doing? 601 00:45:26,473 --> 00:45:27,683 Here. 602 00:45:30,144 --> 00:45:31,103 Mister. 603 00:45:32,312 --> 00:45:35,524 When will our father come back? 604 00:45:36,233 --> 00:45:37,359 Your father? 605 00:45:38,652 --> 00:45:41,822 Something urgent came up, so he'll be back in a few days. 606 00:45:42,573 --> 00:45:46,326 But is it really okay for us to keep playing? 607 00:45:46,410 --> 00:45:48,036 We'll get in trouble. 608 00:45:48,787 --> 00:45:50,539 It's okay. It's all right. 609 00:45:50,622 --> 00:45:52,291 Just do as you like. 610 00:45:52,374 --> 00:45:54,418 You won't get in trouble from now on. 611 00:46:13,353 --> 00:46:14,521 Hey. 612 00:46:14,605 --> 00:46:17,441 How long do you think you can fool those kids? 613 00:46:18,066 --> 00:46:20,402 What good will it do to fool them for a short while? 614 00:46:20,486 --> 00:46:23,572 What's so bad about seeing the dark side of the world early on? 615 00:46:24,823 --> 00:46:27,159 Don't you think they'll be shocked 616 00:46:27,701 --> 00:46:29,536 when they find out the truth? 617 00:46:30,621 --> 00:46:32,039 They're already-- 618 00:46:34,500 --> 00:46:36,126 Hey, wait. 619 00:46:37,002 --> 00:46:39,129 Do you think you would've been different 620 00:46:39,671 --> 00:46:41,924 if you'd grown up with a nice family? 621 00:46:42,966 --> 00:46:44,051 Shut up. 622 00:46:44,718 --> 00:46:46,094 If you speak up again, 623 00:46:46,178 --> 00:46:48,180 you'll never get to speak again. 624 00:47:23,757 --> 00:47:25,008 He stepped on it. 625 00:47:27,302 --> 00:47:29,137 Okay, the Year of the Dog. 626 00:47:29,221 --> 00:47:32,015 "No matter how tough things are, don't lose courage." 627 00:47:32,099 --> 00:47:34,101 He stepped on it. We've seen him before. 628 00:47:34,184 --> 00:47:35,310 We saw him with Ji. 629 00:47:35,394 --> 00:47:37,813 -Call Jang-mul right now. -Okay. 630 00:47:39,690 --> 00:47:40,524 What about Mun? 631 00:47:43,277 --> 00:47:45,362 Okay, fine. I won't ignore you. 632 00:47:45,445 --> 00:47:46,655 -Pick it up. -Go. 633 00:47:46,738 --> 00:47:48,490 Let's go. Bye. 634 00:47:48,574 --> 00:47:49,616 -Bye. -Bye. 635 00:47:57,082 --> 00:47:58,292 No! 636 00:48:10,804 --> 00:48:11,638 Are you okay? 637 00:48:15,642 --> 00:48:17,019 Did that really happen? 638 00:48:19,021 --> 00:48:20,355 What happened? 639 00:48:23,066 --> 00:48:24,401 Ms. Chu. 640 00:48:24,484 --> 00:48:25,986 Ms. Chu, no! 641 00:48:29,239 --> 00:48:30,657 Anger or the desire to kill 642 00:48:31,491 --> 00:48:32,409 wasn't… 643 00:48:33,118 --> 00:48:34,745 what summoned Yung's territory. 644 00:48:37,414 --> 00:48:39,625 I told you not to hurt my friends. 645 00:48:40,334 --> 00:48:41,543 Is it that hard? 646 00:48:42,210 --> 00:48:43,170 It was my desire 647 00:48:44,171 --> 00:48:45,380 to save someone. 648 00:48:46,506 --> 00:48:47,841 That was it. 649 00:48:53,013 --> 00:48:54,014 Mun… 650 00:48:56,016 --> 00:48:57,017 is over there. 651 00:49:12,449 --> 00:49:13,950 Hey, kid. 652 00:49:14,701 --> 00:49:15,952 Hello. 653 00:49:16,036 --> 00:49:18,038 We've met already. 654 00:49:18,121 --> 00:49:20,040 I was still glad to see you. 655 00:49:20,749 --> 00:49:22,793 Do you want some delicious snacks? 656 00:49:22,876 --> 00:49:24,378 Really? 657 00:49:24,461 --> 00:49:27,339 Yes. It's really delicious. 658 00:49:28,965 --> 00:49:30,300 Come with me. 659 00:49:37,391 --> 00:49:38,684 The outskirts of Jungjin. 660 00:49:39,685 --> 00:49:41,687 {\an8}JAHYE CHILDREN'S HOME 661 00:49:43,230 --> 00:49:44,439 Jahye Children's Home. 662 00:49:44,523 --> 00:49:45,816 Near the border of Seoul. 663 00:49:49,194 --> 00:49:51,113 Is it really good? 664 00:49:55,033 --> 00:49:56,535 I want to go. 665 00:50:01,039 --> 00:50:02,124 You can't. 666 00:50:02,624 --> 00:50:05,836 I'm hungry, too. 667 00:50:15,262 --> 00:50:16,471 Ji Cheong-sin is inside. 668 00:50:25,605 --> 00:50:27,357 I told you not to mess with kids. 669 00:50:27,441 --> 00:50:28,942 It's not-- I… 670 00:50:47,002 --> 00:50:48,712 What's going on? What's wrong with him? 671 00:51:20,911 --> 00:51:21,912 Hurry up and run. 672 00:51:28,210 --> 00:51:29,127 Pack up. 673 00:51:29,753 --> 00:51:30,837 We're leaving. 674 00:51:35,926 --> 00:51:36,843 Mr. Shin. 675 00:51:38,220 --> 00:51:40,555 You've become rather worn out. 676 00:51:47,103 --> 00:51:48,021 What's happening? 677 00:51:49,397 --> 00:51:50,857 What do you mean? 678 00:51:52,150 --> 00:51:53,777 You told me to mind my business. 679 00:51:55,278 --> 00:51:56,613 Then why are you here? 680 00:51:58,198 --> 00:52:00,033 I came to say farewell. 681 00:52:00,116 --> 00:52:02,160 This is the last time I'm checking in with you. 682 00:52:06,248 --> 00:52:08,708 -What? -Don't be too sad. 683 00:52:10,001 --> 00:52:11,628 Well, technically speaking, 684 00:52:11,711 --> 00:52:14,464 you cut me off first. 685 00:52:16,883 --> 00:52:18,718 Cho Tae-sin, you bastard. 686 00:52:21,888 --> 00:52:25,642 I never knew you could be so harsh with your words. 687 00:52:26,393 --> 00:52:27,227 You asshole. 688 00:52:30,856 --> 00:52:33,108 Mr. Mayor. 689 00:52:33,191 --> 00:52:35,735 You have every right to get angry, 690 00:52:36,695 --> 00:52:38,697 but you should see this first. 691 00:52:38,780 --> 00:52:40,156 It wasn't easy to get this. 692 00:52:54,170 --> 00:52:55,589 I'm sure you already know 693 00:52:55,672 --> 00:52:58,174 that Kim Yeong-nim and Ms. Jang were very close 694 00:52:58,258 --> 00:52:59,676 back when she volunteered. 695 00:52:59,759 --> 00:53:01,845 {\an8}REFORMERS' PARTY, SHIN MYEONG-HWI 696 00:53:01,928 --> 00:53:03,346 {\an8}I WILL WORK FOR THE PEOPLE! 697 00:53:04,264 --> 00:53:05,599 That's why 698 00:53:06,308 --> 00:53:10,604 Ms. Jang asked Kim Yeong-nim to pet-sit her dog from time to time. 699 00:53:11,396 --> 00:53:13,148 And she must have missed her dog, 700 00:53:13,982 --> 00:53:15,859 so she installed a pet cam. 701 00:53:16,943 --> 00:53:19,779 You know, the kind that takes videos of the pet 702 00:53:20,322 --> 00:53:23,074 and sends the videos to the owner's phone. 703 00:53:24,242 --> 00:53:25,368 What you're seeing now 704 00:53:26,286 --> 00:53:30,123 was caught on that pet cam. 705 00:53:34,753 --> 00:53:36,296 And this video was sent 706 00:53:36,379 --> 00:53:40,133 to Ms. Jang's cell phone. 707 00:53:44,679 --> 00:53:46,431 Mr. Noh Hang-gyu 708 00:53:46,973 --> 00:53:50,644 went through so much trouble cleaning up this mess. 709 00:53:52,646 --> 00:53:53,730 Don't you remember? 710 00:53:58,276 --> 00:54:01,279 Right here. This is the climax. 711 00:54:04,699 --> 00:54:05,700 Three… 712 00:54:07,285 --> 00:54:08,453 two… 713 00:54:09,704 --> 00:54:10,622 one. 714 00:54:11,873 --> 00:54:13,375 Ta-da. 715 00:54:25,887 --> 00:54:26,805 Mr. Shin. 716 00:54:28,682 --> 00:54:29,724 I believe… 717 00:54:31,476 --> 00:54:33,812 life is all about making choices. 718 00:54:40,694 --> 00:54:43,697 I am dying to know 719 00:54:44,948 --> 00:54:48,034 what you will choose to do. 720 00:55:19,649 --> 00:55:21,317 You should've gotten here sooner. 721 00:55:22,110 --> 00:55:23,820 Time is gold to Counters. 722 00:55:23,903 --> 00:55:25,989 You're here early for once. Don't nag. 723 00:55:26,823 --> 00:55:28,575 The territory just disappeared. 724 00:55:28,658 --> 00:55:29,576 Ha-na. 725 00:55:29,659 --> 00:55:31,077 What's going on in there? 726 00:55:37,292 --> 00:55:38,334 Ready to go? 727 00:55:38,418 --> 00:55:39,878 I said, are you all ready to go? 728 00:55:42,505 --> 00:55:43,923 There are lots of kids. 729 00:55:44,007 --> 00:55:45,467 I can hear Ji Cheong-sin, too. 730 00:55:45,550 --> 00:55:47,719 Are the kids being held hostage? 731 00:55:47,802 --> 00:55:49,054 I doubt it. 732 00:55:49,137 --> 00:55:50,388 How do you know? 733 00:55:56,394 --> 00:55:57,854 Ji Cheong-sin grew up here. 734 00:56:03,526 --> 00:56:05,361 The kids are laughing. 735 00:56:06,071 --> 00:56:06,905 Laughing? 736 00:56:31,262 --> 00:56:33,181 You might as well adopt them. 737 00:56:39,521 --> 00:56:40,939 Where are we going now? 738 00:56:42,357 --> 00:56:43,441 Go your own way. 739 00:56:43,525 --> 00:56:45,360 There's no reason for us to stick together. 740 00:56:45,860 --> 00:56:47,695 You pestered me to join you first. 741 00:56:47,779 --> 00:56:50,698 Now that everyone knows my face, what did you say? Go my own way? 742 00:56:51,324 --> 00:56:52,575 Did you already forget? 743 00:56:53,326 --> 00:56:55,328 What did I say I'll do if you get noisy? 744 00:56:58,706 --> 00:57:00,917 If you're going to stick around, shut up. 745 00:57:08,216 --> 00:57:09,467 Shit. 746 00:57:13,429 --> 00:57:14,556 Let's bring it in. 747 00:57:14,639 --> 00:57:16,057 What? All of a sudden? 748 00:57:16,141 --> 00:57:17,350 Hurry up and do it. 749 00:57:17,433 --> 00:57:19,060 -Don't grab me that tightly. -Hey. 750 00:57:19,144 --> 00:57:20,145 -Come in. -Ha-na. 751 00:57:21,938 --> 00:57:22,856 Okay. 752 00:57:25,191 --> 00:57:27,235 -Mun, don't get nervous. -Don't. 753 00:57:27,777 --> 00:57:28,987 Just do as you've always done. 754 00:57:29,612 --> 00:57:31,322 Let's go see your parents. 755 00:57:31,406 --> 00:57:32,782 Yes. 756 00:57:32,866 --> 00:57:35,410 We have to see Cheol-jung, too. 757 00:57:37,912 --> 00:57:38,746 Okay. 758 00:57:39,747 --> 00:57:41,082 I'll call the territory 759 00:57:41,833 --> 00:57:43,168 and summon him there. 760 00:57:43,251 --> 00:57:45,670 Your eyes look determined. That's it, Mun. 761 00:57:46,671 --> 00:57:47,505 Okay. 762 00:57:47,589 --> 00:57:49,215 We can do this! 763 00:57:49,299 --> 00:57:50,216 -We can do it. -Hey. 764 00:57:50,300 --> 00:57:51,217 That was useless. 765 00:58:23,958 --> 00:58:26,878 JAHYE CHILDREN'S HOME 766 00:58:54,614 --> 00:58:56,950 I thought he died… 767 00:58:59,327 --> 00:59:00,161 You. 768 01:00:27,790 --> 01:00:29,542 What on earth are you doing? 769 01:00:32,128 --> 01:00:33,046 Let's end this. 770 01:00:42,472 --> 01:00:43,765 You coward. 771 01:00:44,599 --> 01:00:47,268 You couldn't take me on alone, so you came up with this crazy plan. 772 01:00:47,352 --> 01:00:48,353 No. 773 01:00:48,853 --> 01:00:51,189 It's okay to be a coward with an asshole like you! 774 01:01:06,454 --> 01:01:08,956 I'm summoning this evil spirit, Ji Cheong-sin… 775 01:01:11,084 --> 01:01:12,919 to Yung! 776 01:01:40,697 --> 01:01:43,574 Go! 777 01:01:47,745 --> 01:01:49,163 No! 778 01:01:50,373 --> 01:01:51,791 You… 779 01:01:51,874 --> 01:01:53,960 Move aside! Move! 780 01:01:55,670 --> 01:01:56,504 Move. 781 01:01:57,213 --> 01:01:58,089 Please don't! 782 01:02:00,216 --> 01:02:02,051 Please let him go this once. 783 01:02:02,844 --> 01:02:05,555 I won't do that again. 784 01:02:11,811 --> 01:02:14,522 Please don't hit him. 785 01:02:14,605 --> 01:02:17,358 I'm so sorry. 786 01:02:18,776 --> 01:02:20,570 Please… 787 01:02:24,949 --> 01:02:27,160 Please don't do it. 788 01:02:29,746 --> 01:02:30,747 Watch and see 789 01:02:31,581 --> 01:02:33,583 what happens to your parents. 790 01:02:40,631 --> 01:02:41,632 No! 791 01:02:52,477 --> 01:02:53,978 {\an8}We have a news flash. 792 01:02:54,479 --> 01:02:56,397 {\an8}The mayor of Jungjin, Shin Myeong-hwi, 793 01:02:56,481 --> 01:02:59,150 {\an8}was found unconscious around nine o'clock this evening 794 01:02:59,233 --> 01:03:01,527 in a jail cell at the Gyeongin Police Station. 795 01:03:01,611 --> 01:03:04,030 The police are investigating the details, 796 01:03:04,113 --> 01:03:07,533 but some suggest he suffered from a great deal of pressure 797 01:03:07,617 --> 01:03:09,118 while he was being questioned 798 01:03:09,202 --> 01:03:11,829 as a suspect in the murder of Kim Yeong-nim 799 01:03:11,913 --> 01:03:15,249 and decided to take extreme measures. 800 01:03:15,917 --> 01:03:19,837 Shin was sent to a nearby hospital to get treated, 801 01:03:19,921 --> 01:03:21,339 but according to our source, 802 01:03:21,422 --> 01:03:24,258 he still hasn't regained consciousness. 803 01:04:00,920 --> 01:04:02,255 {\an8}I'm sorry, Mun. 804 01:04:03,422 --> 01:04:05,716 {\an8}I won't give up like this. 805 01:04:05,800 --> 01:04:08,594 {\an8}If you're right, it found a host with the same vibrational frequency. 806 01:04:08,678 --> 01:04:11,347 {\an8}In other words, it must've gone to someone who's that evil. 807 01:04:11,430 --> 01:04:13,683 {\an8}What? You're alive? 808 01:04:14,475 --> 01:04:15,893 {\an8}-Where's Shin Myeong-hwi? -What? 809 01:04:15,977 --> 01:04:17,061 {\an8}Where is he? 810 01:04:17,144 --> 01:04:20,064 {\an8}-More lives are being sacrificed. -Let's do everything we can. 811 01:04:20,147 --> 01:04:22,608 {\an8}We must do it as soon as we can, before he becomes stronger. 812 01:04:22,692 --> 01:04:26,445 {\an8}We'll do it even if there's only a one-in-a-million chance. 813 01:04:26,529 --> 01:04:27,864 We can free all the souls. 814 01:04:27,947 --> 01:04:30,867 {\an8}Subtitle translation by Eun Sook Youn 52368

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.