All language subtitles for Superboy - 1x23 - Black Flamingo-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,000 --> 00:00:34,960 [music continues] 2 00:00:41,960 --> 00:00:44,920 [dramatic music] 3 00:00:57,160 --> 00:01:00,160 (male ...the way to function.. 4 00:01:00,160 --> 00:01:02,160 ..to think. 5 00:01:05,120 --> 00:01:07,760 Open your mind.. 6 00:01:07,760 --> 00:01:11,360 ...and let me in. 7 00:01:11,360 --> 00:01:13,000 I'm your guide. 8 00:01:13,000 --> 00:01:15,120 [indistinct chatter] 9 00:01:15,120 --> 00:01:18,120 [clamoring] 10 00:01:24,320 --> 00:01:25,760 Senator.. 11 00:01:28,840 --> 00:01:33,120 (male your guide. Let me show you. 12 00:01:35,680 --> 00:01:37,640 [cocks gun] 13 00:01:41,920 --> 00:01:44,640 - Senator Roker, look out. - Whoa! 14 00:01:44,640 --> 00:01:45,640 [gunshot] 15 00:01:45,640 --> 00:01:47,640 [all screaming] 16 00:01:52,120 --> 00:01:53,760 - I'm sorry. - Sorry? 17 00:01:53,760 --> 00:01:55,800 Son, you may have just saved my life. 18 00:01:57,560 --> 00:01:58,600 [gunshot] 19 00:01:59,640 --> 00:02:00,560 [screaming continues] 20 00:02:03,360 --> 00:02:04,320 [gunshot] 21 00:02:08,400 --> 00:02:10,320 [theme music] 22 00:02:19,240 --> 00:02:21,160 [laughing] 23 00:02:26,960 --> 00:02:29,360 (male I'm your guide. 24 00:02:29,360 --> 00:02:32,280 Let me show you the way.. 25 00:02:38,800 --> 00:02:40,760 [dramatic music] 26 00:02:43,400 --> 00:02:45,320 [upbeat music] 27 00:02:48,400 --> 00:02:51,320 [indistinct chatter] 28 00:03:09,000 --> 00:03:11,680 What do you mean we're not dressed right? 29 00:03:11,680 --> 00:03:13,720 [crowd booing] 30 00:03:19,840 --> 00:03:21,320 Try to lighten up Lana, huh. 31 00:03:21,320 --> 00:03:23,840 You might decide this is the real you. 32 00:03:23,840 --> 00:03:26,640 If Clark saw me, I wouldn't hear the end of it. 33 00:03:26,640 --> 00:03:27,880 What do you expect? 34 00:03:27,880 --> 00:03:28,920 Clark's radical fashion statement's 35 00:03:28,920 --> 00:03:31,120 a pair of socks that don't match. 36 00:03:31,120 --> 00:03:33,520 At least he's not here with frizzed out hair. 37 00:03:33,520 --> 00:03:35,080 I feel like such a dork. 38 00:03:35,080 --> 00:03:37,520 We're not dorks, we're punks. 39 00:03:37,520 --> 00:03:39,240 And don't forget why we're here. 40 00:03:39,240 --> 00:03:41,760 Because somebody opened up his big mouth 41 00:03:41,760 --> 00:03:45,160 and promised the Shuster Herald a photo spread.. 42 00:03:45,160 --> 00:03:48,760 ...about what goes on in the mysterious Black Flamingo. 43 00:03:48,760 --> 00:03:51,560 Who knew they'll make a big deal out of three words 44 00:03:51,560 --> 00:03:52,800 "No cameras allowed?" 45 00:03:52,800 --> 00:03:55,640 That Monster bouncers were frisking people at the door? 46 00:03:55,640 --> 00:03:58,160 Or blue hair would make my scalp itch? 47 00:03:58,160 --> 00:04:00,240 You know, you ask a lot of questions. 48 00:04:02,080 --> 00:04:03,440 [bike engine revving] 49 00:04:10,240 --> 00:04:12,160 [dramatic music] 50 00:04:13,440 --> 00:04:15,400 [engine idling] 51 00:04:26,880 --> 00:04:29,120 Back on the bike, slick. We don't like you. 52 00:04:29,120 --> 00:04:31,240 You or your ugly snake. 53 00:04:33,000 --> 00:04:35,240 I don't care what you say to me, alright. 54 00:04:35,240 --> 00:04:37,600 My snake here, he's kind of sensitive. 55 00:04:37,600 --> 00:04:39,480 You have to apologize to him. 56 00:04:39,480 --> 00:04:42,440 Slick, we'll make you eat that snake. 57 00:04:42,440 --> 00:04:43,760 You're out of here. 58 00:04:53,240 --> 00:04:55,640 Apology accepted, I think. 59 00:04:55,640 --> 00:04:58,640 [music continues] 60 00:05:11,520 --> 00:05:13,440 [punk rock music] 61 00:05:17,680 --> 00:05:21,520 62 00:05:21,520 --> 00:05:25,880 63 00:05:25,880 --> 00:05:30,080 64 00:05:30,080 --> 00:05:33,040 65 00:05:33,040 --> 00:05:37,680 66 00:05:37,680 --> 00:05:41,400 67 00:05:41,400 --> 00:05:42,450 68 00:05:46,800 --> 00:05:50,680 69 00:05:50,680 --> 00:05:54,640 70 00:05:54,640 --> 00:05:58,920 71 00:05:58,920 --> 00:06:02,800 72 00:06:02,800 --> 00:06:06,120 73 00:06:06,120 --> 00:06:11,320 74 00:06:11,320 --> 00:06:14,480 75 00:06:14,480 --> 00:06:19,480 76 00:06:19,480 --> 00:06:23,480 77 00:06:26,040 --> 00:06:28,000 Let's dance. 78 00:06:30,360 --> 00:06:33,840 79 00:06:33,840 --> 00:06:37,360 80 00:06:40,160 --> 00:06:44,080 81 00:06:44,080 --> 00:06:48,360 82 00:06:48,360 --> 00:06:52,200 83 00:06:52,200 --> 00:06:55,560 84 00:06:55,560 --> 00:06:56,560 85 00:07:00,680 --> 00:07:02,800 86 00:07:02,800 --> 00:07:04,800 Hey, I wonder who that is? 87 00:07:05,920 --> 00:07:08,360 He walks around like he owns the place. 88 00:07:08,360 --> 00:07:11,120 89 00:07:11,120 --> 00:07:13,160 That's the screen I was telling you about. 90 00:07:15,400 --> 00:07:17,360 Very impressive, Mr. Yes No. 91 00:07:21,680 --> 00:07:26,040 92 00:07:26,040 --> 00:07:28,680 Follow me. 93 00:07:28,680 --> 00:07:33,760 94 00:07:33,760 --> 00:07:36,000 95 00:07:36,000 --> 00:07:38,000 [people applauding] 96 00:07:43,600 --> 00:07:45,520 [speaking in Russian] 97 00:07:49,600 --> 00:07:52,520 As a matter of fact, I am Russian. 98 00:07:52,520 --> 00:07:54,560 Those two men that just walked through here 99 00:07:54,560 --> 00:07:56,040 one of them knew you. 100 00:07:56,040 --> 00:07:57,360 Who were they? 101 00:07:57,360 --> 00:08:00,640 That was Rocker Dane. He owns the Black Flamingo. 102 00:08:03,520 --> 00:08:05,120 What do you do for him? 103 00:08:05,120 --> 00:08:06,640 I dance for him. 104 00:08:09,120 --> 00:08:13,120 And you? What is your story? 105 00:08:13,120 --> 00:08:15,280 You see, three days ago a punk rocker 106 00:08:15,280 --> 00:08:16,560 tried to kill a senator. 107 00:08:16,560 --> 00:08:17,560 That's unfortunate. 108 00:08:17,560 --> 00:08:20,480 Well, he was brainwashed, the kid was 109 00:08:20,480 --> 00:08:23,640 and he was wearing one of these. 110 00:08:23,640 --> 00:08:25,520 We've dispensed hundreds of these. 111 00:08:25,520 --> 00:08:29,440 So many questions. Are you a policeman or something? 112 00:08:29,440 --> 00:08:31,320 Maybe I'm a friend. 113 00:08:31,320 --> 00:08:36,040 Some free advice, friend. 114 00:08:36,040 --> 00:08:39,600 Go. The Black Flamingo's not a safe place to be. 115 00:08:41,640 --> 00:08:43,920 Dasvidaniya. 116 00:08:43,920 --> 00:08:45,120 Dasvidaniya. 117 00:08:45,120 --> 00:08:48,120 [upbeat music] 118 00:09:27,000 --> 00:09:30,400 Hey, babe, wanna see my van? 119 00:09:30,400 --> 00:09:32,400 Only in your dreams, babe. 120 00:09:32,400 --> 00:09:34,960 Trust me, I grow on a woman. 121 00:09:34,960 --> 00:09:36,960 Then, that makes you a fungus. 122 00:09:39,120 --> 00:09:41,080 Disappear. 123 00:09:46,760 --> 00:09:48,720 Lana, you wanna dance? 124 00:09:48,720 --> 00:09:50,400 One.. 125 00:09:50,400 --> 00:09:52,360 - Both of you. - Both of us? 126 00:09:52,360 --> 00:09:55,040 - Leave. - Why should we? 127 00:09:58,440 --> 00:09:59,640 Ow! 128 00:09:59,640 --> 00:10:01,440 How did you know about my camera? 129 00:10:01,440 --> 00:10:06,200 You know, you don't belong with these people anymore than we do. 130 00:10:06,200 --> 00:10:08,680 Who are you? And why are you here? 131 00:10:13,640 --> 00:10:16,560 [intense music] 132 00:10:19,080 --> 00:10:21,080 (male Welcome to the barrage. 133 00:10:24,680 --> 00:10:27,160 Open your minds.. 134 00:10:29,120 --> 00:10:31,080 ...and let me in. 135 00:10:34,240 --> 00:10:36,880 I will be your guide. 136 00:10:38,760 --> 00:10:41,600 Let me show you the way. 137 00:10:43,640 --> 00:10:47,440 The way to function.. 138 00:10:47,440 --> 00:10:51,120 ...to think.. 139 00:10:51,120 --> 00:10:52,760 ...to feel.. 140 00:10:55,480 --> 00:10:57,400 ...to long.. 141 00:10:59,680 --> 00:11:01,440 ...to hate.. 142 00:11:06,680 --> 00:11:08,960 ...to live.. 143 00:11:10,880 --> 00:11:12,800 ...to die.. 144 00:11:16,920 --> 00:11:18,880 (male Welcome to the barrage. 145 00:11:20,360 --> 00:11:23,240 You're listening to eight tracks of my voice 146 00:11:23,240 --> 00:11:25,800 digitally altered by a secret process 147 00:11:25,800 --> 00:11:28,360 that put them on a frequency far beyond the range 148 00:11:28,360 --> 00:11:31,360 the conscious mind is able to comprehend. 149 00:11:34,360 --> 00:11:39,640 The subconscious mind, however, picked up every word. 150 00:11:39,640 --> 00:11:42,240 Had you been trapped like the test subject we sent 151 00:11:42,240 --> 00:11:45,240 after Senator Roker, you too would have become 152 00:11:45,240 --> 00:11:46,760 our mindless slave. 153 00:11:46,760 --> 00:11:50,720 Most ingenious, Mr. Dane. Subliminal mind control. 154 00:11:50,720 --> 00:11:53,480 Extremely efficient. 155 00:11:53,480 --> 00:11:56,920 Terrorism is a precise science, Mr. Agar. 156 00:11:56,920 --> 00:11:59,280 To function in today's world 157 00:11:59,280 --> 00:12:01,680 our methods must be efficient. 158 00:12:03,840 --> 00:12:05,920 (male Welcome to the barrage. 159 00:12:07,480 --> 00:12:10,120 Open your mind.. 160 00:12:10,120 --> 00:12:13,840 ...and let me in. 161 00:12:13,840 --> 00:12:16,720 I'll will be your guide. 162 00:12:16,720 --> 00:12:19,360 My success rate here improved 163 00:12:19,360 --> 00:12:21,360 once I provided a visual stimulus. 164 00:12:23,520 --> 00:12:26,760 It gives the subject something to focus on 165 00:12:26,760 --> 00:12:29,800 while they're being indoctrinated. 166 00:12:29,800 --> 00:12:32,200 Well, I always found the Flamingo a bit garish. 167 00:12:32,200 --> 00:12:35,440 But...it seems to fulfill the function. 168 00:12:35,440 --> 00:12:38,080 (male Whatever I ask.. 169 00:12:38,080 --> 00:12:40,480 ...you will do it. 170 00:12:40,480 --> 00:12:42,760 Because you love me. 171 00:12:42,760 --> 00:12:45,480 Because you are devoted to me. 172 00:12:46,920 --> 00:12:49,000 Because we are family. 173 00:12:49,000 --> 00:12:51,560 That's the beauty of it, you see. 174 00:12:51,560 --> 00:12:54,560 The subjects don't realize they had been indoctrinated. 175 00:12:56,400 --> 00:12:59,320 Everyone on that floor will be mine to command. 176 00:13:00,760 --> 00:13:04,040 Yet, they will leave with no memory of the Flamingo. 177 00:13:07,920 --> 00:13:10,280 Think about it, Agar. 178 00:13:10,280 --> 00:13:13,120 The power to mobilize America's youth 179 00:13:13,120 --> 00:13:16,680 into an army of voice-activated terrorists. 180 00:13:16,680 --> 00:13:18,120 Niet. 181 00:13:18,120 --> 00:13:19,920 We will not let it happen. 182 00:13:21,120 --> 00:13:23,040 Dane, what is the meaning of this? 183 00:13:23,040 --> 00:13:25,920 It seems my dear Natasha's, true loyalties have never been 184 00:13:25,920 --> 00:13:29,800 in my best interests. 185 00:13:29,800 --> 00:13:31,880 I must admit, darling, I was quite surprised 186 00:13:31,880 --> 00:13:34,200 when I was informed by my sources 187 00:13:34,200 --> 00:13:37,520 that I had been compromised by a Russian spy 188 00:13:37,520 --> 00:13:42,160 who was working hand in hand with American intelligence. 189 00:13:42,160 --> 00:13:45,080 Terrorists like you are the enemies of all countries, Dane. 190 00:13:45,080 --> 00:13:46,880 I've seen all I need to see. 191 00:13:46,880 --> 00:13:48,520 [cocks gun] 192 00:13:48,520 --> 00:13:50,080 Shut it down now. 193 00:13:50,080 --> 00:13:53,560 She means it, Dane. She's going to shoot. 194 00:13:53,560 --> 00:13:55,240 No, she won't. 195 00:14:02,880 --> 00:14:04,840 [in digitally altered tone] Natasha.. 196 00:14:07,360 --> 00:14:09,280 ...hand me the gun. 197 00:14:16,080 --> 00:14:18,000 You've been very bad. 198 00:14:20,720 --> 00:14:24,160 Go stand over there, and wait to die. 199 00:14:34,480 --> 00:14:36,760 (Dane on speakers) You will do it. 200 00:14:39,240 --> 00:14:42,080 Because you are devoted to me. 201 00:14:44,000 --> 00:14:47,480 Because we are a family. 202 00:14:47,480 --> 00:14:49,440 [intense music] 203 00:14:53,960 --> 00:14:56,600 Open your minds.. 204 00:14:56,600 --> 00:14:58,600 ...and let me in. 205 00:15:00,920 --> 00:15:02,880 Welcome to the barrage 206 00:15:08,360 --> 00:15:10,640 [upbeat music resumes] 207 00:15:24,200 --> 00:15:26,280 Of course she had no inkling. 208 00:15:26,280 --> 00:15:28,200 I processed her several months ago. 209 00:15:28,200 --> 00:15:31,360 In fact, the same day I found out she was a spy. 210 00:15:33,040 --> 00:15:36,520 Amused me no end using her to pass on misinformation 211 00:15:36,520 --> 00:15:39,880 to not one, but two major superpowers. 212 00:15:39,880 --> 00:15:43,160 Naturally, she had no warning tonight was the test 213 00:15:43,160 --> 00:15:44,520 at the Flamingo. 214 00:15:44,520 --> 00:15:47,240 Hmm, your reputation has been well earned, Mr. Dane. 215 00:15:47,240 --> 00:15:50,640 After tonight, my clients will be most anxious 216 00:15:50,640 --> 00:15:51,960 to do business with you. 217 00:15:51,960 --> 00:15:53,000 (Dane) Good. 218 00:15:55,080 --> 00:15:57,360 - Who's he? - I'm trouble. 219 00:15:59,520 --> 00:16:02,320 Only one of us is gonna walk out of here tonight. 220 00:16:02,320 --> 00:16:03,480 You're right. 221 00:16:04,360 --> 00:16:05,640 [gunshot] 222 00:16:13,240 --> 00:16:15,040 Finish him. 223 00:16:15,040 --> 00:16:17,400 [machine gun firing] 224 00:16:26,600 --> 00:16:29,560 [theme music] 225 00:16:30,440 --> 00:16:31,480 You! 226 00:16:32,240 --> 00:16:33,360 Me. 227 00:16:34,440 --> 00:16:37,360 [whooshing] 228 00:16:40,880 --> 00:16:42,720 (Dane) Children. 229 00:16:42,720 --> 00:16:44,960 There's an intruder amongst us. 230 00:16:49,520 --> 00:16:51,680 Superboy. 231 00:16:51,680 --> 00:16:53,360 Welcome to my game. 232 00:16:55,800 --> 00:16:58,800 Superboy is not a member of our family. 233 00:16:58,800 --> 00:17:01,080 He wants to hurt us. 234 00:17:01,080 --> 00:17:03,880 Superboy must be stopped, children. 235 00:17:05,000 --> 00:17:07,280 You must kill him. 236 00:17:08,640 --> 00:17:10,600 Do it for me. 237 00:17:10,600 --> 00:17:12,680 Don't let him destroy our family. 238 00:17:12,680 --> 00:17:13,840 Kill him. 239 00:17:17,080 --> 00:17:19,000 [clamoring] 240 00:17:20,160 --> 00:17:22,080 [upbeat music] 241 00:17:33,560 --> 00:17:35,440 Finish him. 242 00:17:44,760 --> 00:17:46,680 Children, he's over here! 243 00:17:48,040 --> 00:17:49,960 That's right, I'm over here. 244 00:17:53,520 --> 00:17:55,440 [music continues] 245 00:18:03,600 --> 00:18:05,680 Not me, you idiots! 246 00:18:05,680 --> 00:18:07,360 Superboy! 247 00:18:07,360 --> 00:18:09,200 Attack Superboy! 248 00:18:09,200 --> 00:18:12,720 You programmed them to mindlessly obey. 249 00:18:12,720 --> 00:18:14,760 They'll kill you to get to me. 250 00:18:17,360 --> 00:18:19,480 There's only one way you can save yourself. 251 00:18:23,360 --> 00:18:25,040 Stop, children. 252 00:18:25,040 --> 00:18:27,280 Stop, children. 253 00:18:27,280 --> 00:18:28,280 Stop! 254 00:18:30,920 --> 00:18:32,960 Superboy is not your enemy. 255 00:18:34,160 --> 00:18:36,440 There is no family. 256 00:18:36,440 --> 00:18:38,400 I'm not your guide. 257 00:18:38,400 --> 00:18:40,280 Your mind belongs to you. 258 00:18:44,760 --> 00:18:47,960 Only...to you. 259 00:18:47,960 --> 00:18:48,960 [gasping] 260 00:18:51,680 --> 00:18:54,600 [indistinct chatter] 261 00:18:58,520 --> 00:19:00,800 Excuse me, will you guys watch him for me? 262 00:19:04,880 --> 00:19:06,720 Superboy. 263 00:19:06,720 --> 00:19:08,600 In my country we heard many stories 264 00:19:08,600 --> 00:19:10,240 about your wondrous powers. 265 00:19:10,240 --> 00:19:12,480 Fortunately for all of us, they are true. 266 00:19:14,200 --> 00:19:16,120 [speaking Russian] 267 00:19:17,680 --> 00:19:19,440 [speaking Russian] 268 00:19:21,040 --> 00:19:22,640 I didn't know you spoke Russian. 269 00:19:22,640 --> 00:19:24,920 I didn't know you were into the club scene. 270 00:19:24,920 --> 00:19:27,240 When did you get here? Where's the biker? 271 00:19:27,240 --> 00:19:29,880 Looks like he left his friend behind. 272 00:19:29,880 --> 00:19:31,880 Let me have him. 273 00:19:37,040 --> 00:19:38,800 It's a good bet tonight's entire activities 274 00:19:38,800 --> 00:19:39,880 are on this microcassette. 275 00:19:39,880 --> 00:19:42,840 The snake? Even the snake is here undercover? 276 00:19:42,840 --> 00:19:45,320 He knew no one would search his friend. 277 00:19:45,920 --> 00:19:47,440 Very clever. 278 00:19:47,440 --> 00:19:49,600 I wish I could thank him. 279 00:19:51,160 --> 00:19:53,080 Yeah. Me, too. 280 00:19:57,800 --> 00:20:01,120 Oh, my hair will never be the same again. 281 00:20:01,120 --> 00:20:02,720 What's your problem, T.J.? 282 00:20:02,720 --> 00:20:04,920 A night at the Flamingo wasn't that bad. 283 00:20:04,920 --> 00:20:07,040 You got some great pictures. 284 00:20:07,040 --> 00:20:09,360 (T.J.) You know what your problem is, Lana? 285 00:20:09,360 --> 00:20:10,640 Ever since that biker disappeared 286 00:20:10,640 --> 00:20:13,240 you haven't been able to get him outta your head. 287 00:20:13,240 --> 00:20:14,400 Is that a fact? 288 00:20:17,960 --> 00:20:20,040 He's just a baby, Clark. 289 00:20:20,040 --> 00:20:22,560 Just a baby? You could've fooled me. 290 00:20:24,320 --> 00:20:26,240 Get it off! 291 00:20:28,000 --> 00:20:30,920 - I think he likes you. - Oh! Ugh! 292 00:20:37,920 --> 00:20:40,960 You think his daddy'll come back for him one day? 293 00:20:40,960 --> 00:20:42,960 (Clark) You never know, Lana. 294 00:20:44,000 --> 00:20:45,920 You never know. 295 00:20:51,480 --> 00:20:53,440 Captioned by Grant Brown 18999

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.