Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,484 --> 00:00:25,902
Do you feel much pain?
2
00:00:27,111 --> 00:00:28,530
Just some aching.
3
00:00:35,036 --> 00:00:36,621
It's time.
4
00:01:34,471 --> 00:01:35,555
Nothing.
5
00:01:36,765 --> 00:01:39,600
- Nothing!
- Father. Father.
6
00:01:39,683 --> 00:01:41,978
- I can't see.
- It's okay. Stay calm.
7
00:01:42,061 --> 00:01:44,563
- Oloman, it didn't work.
- Father, please.
8
00:01:44,647 --> 00:01:48,859
We'll try it again.
The procedure, do it again. Try it again.
9
00:01:48,944 --> 00:01:51,278
I'm sorry.
There's nothing more to be done.
10
00:01:51,362 --> 00:01:53,906
You're wrong! There must be.
11
00:01:54,573 --> 00:01:55,658
- Oloman.
- Father.
12
00:01:55,741 --> 00:01:58,578
You have to keep reading.
All of the medical books, everything.
13
00:01:58,662 --> 00:01:59,871
The answers will be there.
14
00:01:59,954 --> 00:02:02,248
Father, I have read all the books.
15
00:02:02,331 --> 00:02:05,709
And what they tell me is that your corneas
have been damaged beyond repair.
16
00:02:06,418 --> 00:02:08,378
You're not looking hard enough!
17
00:02:10,006 --> 00:02:12,050
I will not be blind.
18
00:02:13,551 --> 00:02:14,802
Do you hear me?
19
00:02:16,137 --> 00:02:17,847
I will not be blind!
20
00:04:20,928 --> 00:04:21,930
What?
21
00:04:28,353 --> 00:04:29,353
What?
22
00:04:47,997 --> 00:04:49,249
Don't get any ideas.
23
00:05:12,564 --> 00:05:14,189
Lieutenant Commander Wren.
24
00:05:14,274 --> 00:05:15,567
Yes, Lieutenant.
25
00:05:16,276 --> 00:05:17,694
Open the gate!
26
00:05:17,776 --> 00:05:18,944
Yes, sir!
27
00:06:06,910 --> 00:06:08,827
And so…
28
00:06:09,411 --> 00:06:14,918
the great Trivantian, Toliver,
wounded but not dead…
29
00:06:17,086 --> 00:06:22,259
pulled himself to his tired feet
and mounted his horse.
30
00:06:25,177 --> 00:06:28,014
Although thunder and rain…
31
00:06:28,098 --> 00:06:30,141
dampened his senses,
32
00:06:30,225 --> 00:06:34,980
he guided his tired men through
the tall grass of the Bloody Plains…
33
00:06:36,523 --> 00:06:38,108
to the Ganite stronghold.
34
00:06:38,983 --> 00:06:43,196
Under his command, 20 Trivantian soldiers…
35
00:06:43,737 --> 00:06:46,283
held the Ganite hordes at bay…
36
00:06:47,367 --> 00:06:48,492
all through the night...
37
00:06:48,951 --> 00:06:53,872
and into the next morning until
the battalions arrived to turn the tide.
38
00:07:11,975 --> 00:07:13,518
Where are you taking me?
39
00:07:14,226 --> 00:07:15,269
You'll see.
40
00:08:56,913 --> 00:08:59,331
I've never been so high up before.
41
00:08:59,415 --> 00:09:00,417
Yeah?
42
00:09:01,960 --> 00:09:04,629
When I was younger,
I used to climb all these towers.
43
00:09:07,340 --> 00:09:09,801
They were the only places I felt safe
being sighted.
44
00:09:10,969 --> 00:09:13,846
Guess I loved going
where I knew no one else could come.
45
00:09:14,597 --> 00:09:16,182
And that's how I found this place.
46
00:09:18,768 --> 00:09:20,729
I've taken care of it ever since.
47
00:09:29,988 --> 00:09:32,197
People used to celebrate their sight.
48
00:09:32,990 --> 00:09:37,913
We make art to be heard
or felt or smelled.
49
00:09:40,081 --> 00:09:42,375
Everything in their world
was meant to be seen.
50
00:09:45,836 --> 00:09:48,215
- People too.
- What?
51
00:09:50,591 --> 00:09:52,552
We were meant to be seen too.
52
00:10:25,626 --> 00:10:27,419
This one was my favorite.
53
00:10:31,466 --> 00:10:34,594
I used to make up stories
about the girl in the pictures.
54
00:10:39,057 --> 00:10:40,600
I named her Gwendolyn.
55
00:10:44,395 --> 00:10:45,855
Her name is Alice.
56
00:10:49,109 --> 00:10:50,317
You can read.
57
00:11:02,455 --> 00:11:04,832
The book is called Alice in Wonderland.
58
00:11:10,964 --> 00:11:15,427
"Alice was beginning to get very tired
of sitting by her sister on the bank
59
00:11:16,094 --> 00:11:17,888
and of having nothing to do."
60
00:11:18,513 --> 00:11:21,765
"Once or twice she had peeped
into the book her sister was reading,
61
00:11:21,850 --> 00:11:24,476
but it had no pictures
or conversations in it."
62
00:11:24,561 --> 00:11:25,729
No!
63
00:11:26,730 --> 00:11:29,649
"'And what is the use of a book,'
thought Alice,
64
00:11:30,774 --> 00:11:33,320
'without pictures or conversations?'"
65
00:11:34,863 --> 00:11:36,114
Stop.
66
00:11:42,953 --> 00:11:48,043
Big brother, you are holding up well.
67
00:11:59,428 --> 00:12:02,807
Your marks are nothing compared
to the scars you left on my back.
68
00:12:08,980 --> 00:12:10,815
What have you done with Haniwa?
69
00:12:11,774 --> 00:12:12,984
Haniwa?
70
00:12:15,070 --> 00:12:17,113
You fear for your daughter.
71
00:12:24,913 --> 00:12:26,873
Fear is worse than the pain, isn't it?
72
00:12:31,336 --> 00:12:33,379
It was like that for me as a boy.
73
00:12:36,091 --> 00:12:38,259
The pain you inflicted on me
74
00:12:39,385 --> 00:12:44,432
wasn't nearly as great as the fear
of knowing it was coming,
75
00:12:45,517 --> 00:12:47,434
that you were coming.
76
00:12:49,687 --> 00:12:51,855
And I promise you,
77
00:12:51,940 --> 00:12:56,610
Haniwa will know that same fear
every night, as I did.
78
00:13:02,283 --> 00:13:04,744
Edo, please just let her go.
79
00:13:05,828 --> 00:13:07,663
You were my brother.
80
00:13:07,746 --> 00:13:10,250
I'm still your brother. I'm sorry.
81
00:13:10,332 --> 00:13:12,418
I should've protected you.
But I was forced--
82
00:13:12,501 --> 00:13:17,173
You don't know what sorry is. Not yet.
83
00:13:18,008 --> 00:13:19,592
But you will.
84
00:13:20,384 --> 00:13:22,345
'Cause I will keep you here…
85
00:13:23,554 --> 00:13:26,600
and whip you every night
for every night you whipped me.
86
00:13:27,392 --> 00:13:28,726
And years from now,
87
00:13:29,644 --> 00:13:31,730
when I finally decide to kill you,
88
00:13:33,856 --> 00:13:36,150
you will weep with gratitude.
89
00:13:37,777 --> 00:13:39,278
Keep him conscious.
90
00:13:39,361 --> 00:13:41,405
- Edo.
- I want him to feel every lash.
91
00:13:41,489 --> 00:13:44,326
No. Edo, just let her go.
92
00:13:45,243 --> 00:13:48,163
Edo. Edo!
93
00:13:49,748 --> 00:13:50,749
Edo!
94
00:13:52,667 --> 00:13:55,336
Edo, no! Let her go!
95
00:13:56,004 --> 00:13:57,463
Edo!
96
00:14:20,028 --> 00:14:21,028
Tak.
97
00:14:23,030 --> 00:14:25,575
We'll stop just long enough to piss
and fill our canteens.
98
00:14:25,658 --> 00:14:26,659
Yes, sir.
99
00:14:30,956 --> 00:14:32,539
I wanna wash up.
100
00:14:33,707 --> 00:14:35,376
I don't want you near my men.
101
00:14:35,961 --> 00:14:37,671
They're hungry and tired,
102
00:14:38,337 --> 00:14:41,716
and they're not fond of witches
under the best of circumstances.
103
00:14:41,799 --> 00:14:42,801
Come on.
104
00:14:49,014 --> 00:14:51,433
How many witches
have you talked to before?
105
00:14:52,101 --> 00:14:53,562
None before you.
106
00:14:54,729 --> 00:14:58,316
If I'm the first, how do you know
we're something to be feared?
107
00:14:58,399 --> 00:15:03,028
People like you destroyed the old world
with your machines and your poisons.
108
00:15:03,113 --> 00:15:05,282
Your kind were responsible
for the deaths of millions.
109
00:15:05,365 --> 00:15:07,741
And you for the death of thousands.
110
00:15:09,410 --> 00:15:11,370
You wiped the Alkenny…
111
00:15:12,998 --> 00:15:15,583
my tribe, off the face of the earth.
112
00:15:15,667 --> 00:15:18,586
They knew the price for harboring witches.
It was the law of the kingdom.
113
00:15:18,669 --> 00:15:21,630
You killed children. Babies.
114
00:15:22,591 --> 00:15:23,799
I wasn't there.
115
00:15:23,884 --> 00:15:25,885
And what would you have done if you were?
116
00:15:28,971 --> 00:15:30,724
I'm the witch.
117
00:15:30,807 --> 00:15:33,475
Who's murdered more people? You or me?
118
00:15:46,322 --> 00:15:47,615
My queen,
119
00:15:47,698 --> 00:15:51,995
I present to you the greatest minds
of Pennsa, your council of state.
120
00:15:53,163 --> 00:15:54,748
My council of what?
121
00:15:55,915 --> 00:15:58,668
Your council of state, my queen.
122
00:15:58,751 --> 00:16:02,172
To advise you,
to execute your commands.
123
00:16:02,254 --> 00:16:07,552
We are here to assemble not
a council of state, but a council of war.
124
00:16:08,677 --> 00:16:13,057
Majesty, protocol requires
that a council of war be assembled
125
00:16:13,140 --> 00:16:15,434
following an official declaration of war.
126
00:16:15,518 --> 00:16:18,647
He is going to school me in protocol.
127
00:16:18,730 --> 00:16:21,357
War was declared on us.
128
00:16:21,899 --> 00:16:26,696
Captain Gosset, I worry
that you don't grasp the stakes here.
129
00:16:26,779 --> 00:16:29,032
Rest assured, I do, Majesty.
130
00:16:29,823 --> 00:16:33,536
And everything I say here
is with all due respect
131
00:16:33,620 --> 00:16:35,496
and in accordance with your wishes.
132
00:16:36,206 --> 00:16:38,625
If we are to withstand
the might of the Trivantian army,
133
00:16:38,707 --> 00:16:41,836
we must shore up our defenses
across the kingdom.
134
00:16:41,919 --> 00:16:43,879
- Captain Gosset--
- Defenses?
135
00:16:44,422 --> 00:16:49,844
We have been charged by God
to defeat the Trivantians.
136
00:16:49,927 --> 00:16:52,304
We must prepare to attack, not defend.
137
00:16:52,389 --> 00:16:53,974
- Sibeth--
- Who?
138
00:16:56,393 --> 00:16:59,270
Forgive me, Your Majesty.
139
00:17:00,688 --> 00:17:05,026
Princess Maghra,
if you have something to say, then say it.
140
00:17:07,570 --> 00:17:09,988
Paya has been weakened
by the loss of Kanzua
141
00:17:10,073 --> 00:17:12,909
and the chaos
in the wake of your presumed death.
142
00:17:12,992 --> 00:17:15,452
We just consecrated a new capital.
143
00:17:16,579 --> 00:17:19,790
Perhaps we should spend some time
tending to our kingdom,
144
00:17:19,872 --> 00:17:21,876
organizing and fortifying our armies
145
00:17:21,958 --> 00:17:26,213
while, of course, remaining vigilant
to the threat from Trivantes.
146
00:17:31,051 --> 00:17:33,930
Everyone… out.
147
00:17:37,767 --> 00:17:39,184
Out!
148
00:17:57,494 --> 00:17:58,663
Sibeth--
149
00:18:00,664 --> 00:18:02,625
Did you hear what just happened?
150
00:18:05,170 --> 00:18:06,171
What?
151
00:18:07,463 --> 00:18:11,593
A room full of people
quietly questioning my authority,
152
00:18:11,675 --> 00:18:15,430
wondering if, in fact,
they're even bound by it anymore.
153
00:18:17,432 --> 00:18:19,726
A captain who argues with me.
154
00:18:21,353 --> 00:18:24,314
Politicians
entertaining treasonous thoughts,
155
00:18:24,396 --> 00:18:29,109
all of which end with our heads
removed from our bodies
156
00:18:29,193 --> 00:18:32,029
and our royal bloodline
wiped out for all time.
157
00:18:33,280 --> 00:18:36,201
And in that room full of betrayal,
158
00:18:37,035 --> 00:18:39,746
my own sister contradicts me.
159
00:18:42,039 --> 00:18:43,415
War is suicide.
160
00:18:45,876 --> 00:18:49,338
How many people are you willing
to sacrifice for your lie?
161
00:18:50,923 --> 00:18:54,134
Those who die will die gloriously…
162
00:18:55,511 --> 00:18:57,763
for Paya…
163
00:18:58,765 --> 00:19:02,769
for the new world
that will be built by our children.
164
00:19:02,852 --> 00:19:05,605
Who will also die
along with the rest of us
165
00:19:05,689 --> 00:19:08,441
when the Trivantians
burn Paya to the ground.
166
00:19:08,525 --> 00:19:11,068
You cannot believe
we can actually defeat them.
167
00:19:12,237 --> 00:19:14,864
What was I spared for if not for this?
168
00:19:16,074 --> 00:19:18,826
God put a sighted child in my belly,
169
00:19:18,910 --> 00:19:21,538
a child who'll be named for our father,
170
00:19:21,621 --> 00:19:27,419
in order to make this kingdom the vessel
through which sight returns to the world.
171
00:19:27,501 --> 00:19:28,627
It is my destiny.
172
00:19:28,711 --> 00:19:32,548
God help us.
You actually believe what you're saying.
173
00:19:34,675 --> 00:19:36,635
We will conquer Trivantes,
174
00:19:36,720 --> 00:19:38,680
absorb their armies
175
00:19:38,762 --> 00:19:42,808
and become the one true kingdom
on this land.
176
00:19:43,934 --> 00:19:44,935
Sibeth.
177
00:19:49,773 --> 00:19:50,817
Sibeth.
178
00:19:53,153 --> 00:19:55,447
There must be another way.
179
00:20:01,661 --> 00:20:03,203
You yourself stood by…
180
00:20:04,330 --> 00:20:09,501
when Tamacti Jun drew his blade,
with your blessing, to kill me.
181
00:20:09,586 --> 00:20:11,462
And God did not let it happen.
182
00:20:11,880 --> 00:20:14,382
You'd do well to remember that moment,
Sister.
183
00:20:14,465 --> 00:20:19,511
And remember as well that
it was I who saved you that day
184
00:20:19,596 --> 00:20:21,388
and not the other way around.
185
00:21:08,686 --> 00:21:09,688
Haniwa.
186
00:21:24,201 --> 00:21:27,705
If it was my bed, I wouldn't be able
to think of a reason to get out of it.
187
00:21:30,291 --> 00:21:31,710
Well, I'll show you one.
188
00:21:42,177 --> 00:21:43,430
Precious stones.
189
00:21:48,768 --> 00:21:51,229
This one's like a piece of the sky.
190
00:21:54,982 --> 00:21:55,983
What does that say?
191
00:22:03,074 --> 00:22:04,075
"Forever."
192
00:22:06,827 --> 00:22:08,078
That's beautiful.
193
00:22:10,332 --> 00:22:11,750
Except it wasn't.
194
00:22:12,584 --> 00:22:13,585
Beautiful?
195
00:22:14,920 --> 00:22:15,961
Forever.
196
00:22:19,007 --> 00:22:20,342
Well, maybe the feeling was.
197
00:22:40,778 --> 00:22:41,947
I'm sorry.
198
00:22:43,405 --> 00:22:44,615
No.
199
00:22:44,699 --> 00:22:46,242
No.
200
00:22:57,295 --> 00:23:01,132
The Payan queen has announced
that she is pregnant with a sighted child.
201
00:23:01,883 --> 00:23:04,260
Queen Kane also claims it was our army
202
00:23:04,344 --> 00:23:06,262
that attacked the capital city of Kanzua.
203
00:23:06,346 --> 00:23:08,347
So the queen lied to her people.
204
00:23:08,431 --> 00:23:11,559
Why then should we believe
that she is being any more truthful
205
00:23:11,643 --> 00:23:13,769
about this supposed sighted baby?
206
00:23:14,229 --> 00:23:15,689
How could she know such a thing?
207
00:23:15,771 --> 00:23:19,567
She could know, if the father was sighted.
208
00:23:19,651 --> 00:23:21,736
Let me stop you right there,
Commander General.
209
00:23:21,819 --> 00:23:23,946
Because I can already tell
where this is going.
210
00:23:24,029 --> 00:23:28,159
There have been multiple reports
of at least one sighted Payan man.
211
00:23:28,242 --> 00:23:30,287
You are speaking of Jerlamarel.
212
00:23:30,369 --> 00:23:33,330
Jerlamarel is not a man.
He is a myth and nothing more.
213
00:23:33,414 --> 00:23:35,834
We do not know that for sure.
214
00:23:35,916 --> 00:23:39,962
General Voss, our western border
is being attacked ceaselessly
215
00:23:40,046 --> 00:23:41,548
by the Ganites,
216
00:23:41,631 --> 00:23:44,300
and you would have us open up
another front to the east
217
00:23:44,384 --> 00:23:46,010
based on rumor and hearsay.
218
00:23:46,094 --> 00:23:48,512
Sight will return.
219
00:23:49,138 --> 00:23:51,182
And the first nation to harness its powers
220
00:23:51,266 --> 00:23:52,976
will be the nation
that dominates the world.
221
00:23:53,058 --> 00:23:56,479
Council has grown tired
of these theoretical arguments.
222
00:23:57,605 --> 00:24:01,233
Any nation that gives a foothold
in their society to the sighted
223
00:24:01,317 --> 00:24:03,694
is sowing the seeds
of their own destruction.
224
00:24:03,778 --> 00:24:07,531
And in the unlikely event
that any sighted people emerge,
225
00:24:07,615 --> 00:24:11,452
they will be executed
as threats to our republic.
226
00:24:11,536 --> 00:24:14,413
Other nations may not feel the same.
227
00:24:15,789 --> 00:24:18,209
We have not lost a war in 200 years.
228
00:24:18,292 --> 00:24:21,171
And there is no reason
to think we will begin now.
229
00:24:22,713 --> 00:24:27,426
Your fascination with sight
was interesting as a strategic exercise,
230
00:24:27,509 --> 00:24:29,804
but now it risks becoming a distraction.
231
00:24:29,887 --> 00:24:33,098
We must turn our attention to the west,
232
00:24:33,182 --> 00:24:36,644
where the Ganites are amassing
in greater and greater numbers.
233
00:24:36,728 --> 00:24:38,813
The People agree with the Military.
234
00:24:38,896 --> 00:24:40,440
The Bank agrees with the People.
235
00:24:44,568 --> 00:24:45,653
Council has ruled.
236
00:24:46,654 --> 00:24:49,365
Thank you for your service,
Commander General.
237
00:25:04,256 --> 00:25:05,257
Good morning.
238
00:25:07,592 --> 00:25:08,843
I fell asleep.
239
00:25:12,471 --> 00:25:14,348
I didn't have the heart to wake you.
240
00:25:16,058 --> 00:25:17,769
What are you thinking about?
241
00:25:22,481 --> 00:25:23,650
I'm wondering…
242
00:25:25,402 --> 00:25:27,653
what would happen if I let you go.
243
00:25:35,327 --> 00:25:37,163
You could come with me.
244
00:25:38,707 --> 00:25:44,253
I have a life here, a family, a career.
245
00:25:44,921 --> 00:25:48,758
Why would you stay someplace where you'd
be executed just for being who you are?
246
00:25:51,427 --> 00:25:54,597
You say that as if being sighted
is the only thing that I am.
247
00:25:57,057 --> 00:25:58,768
I'm a soldier of Trivantes.
248
00:26:00,478 --> 00:26:03,480
I'm the daughter and granddaughter
and great-granddaughter
249
00:26:03,565 --> 00:26:06,233
of people who built Trivantes,
250
00:26:06,317 --> 00:26:08,236
who fought and died for it.
251
00:26:08,903 --> 00:26:11,448
None of that would save you
if your secret got out.
252
00:26:13,450 --> 00:26:14,992
We could travel east.
253
00:26:15,826 --> 00:26:17,453
You could meet my brother.
254
00:26:19,748 --> 00:26:22,709
Maybe we could find other people like us.
255
00:26:23,585 --> 00:26:25,127
We could help change the world.
256
00:26:29,840 --> 00:26:31,593
You think we're special.
257
00:26:32,969 --> 00:26:34,054
But we're not.
258
00:26:35,931 --> 00:26:39,308
We're just… different.
259
00:26:41,019 --> 00:26:43,480
I think we're special
because we're different.
260
00:26:47,275 --> 00:26:49,402
If sight's meant to come back,
it'll come back.
261
00:26:51,947 --> 00:26:54,324
It's not our job to change the world.
262
00:26:56,116 --> 00:26:57,952
It's our job to…
263
00:26:59,663 --> 00:27:03,500
use our sight to make things better
right where we are.
264
00:27:06,877 --> 00:27:08,255
And how do we do that?
265
00:27:12,133 --> 00:27:13,175
Well…
266
00:27:16,262 --> 00:27:18,181
you could start by reading to me.
267
00:27:25,521 --> 00:27:26,940
I would love to.
268
00:27:36,240 --> 00:27:38,701
"'I could tell you my adventures
269
00:27:38,785 --> 00:27:42,454
beginning from this morning,'
said Alice, a little timidly.
270
00:27:43,289 --> 00:27:46,792
'But it's no use going back to yesterday,
271
00:27:47,376 --> 00:27:49,211
because I was a different person then.'"
272
00:28:05,394 --> 00:28:08,856
So this is the great warrior… Baba Voss.
273
00:28:12,986 --> 00:28:14,945
You're no fucking warrior now, are you?
274
00:28:22,119 --> 00:28:23,203
Get back!
275
00:28:25,749 --> 00:28:26,750
Get down!
276
00:28:27,375 --> 00:28:29,877
- Stay down!
- You broke my fucking nose!
277
00:28:32,797 --> 00:28:33,923
Sir.
278
00:28:43,974 --> 00:28:45,184
Baba Voss.
279
00:28:46,644 --> 00:28:48,688
Four days on the rack.
280
00:28:50,815 --> 00:28:52,317
I should thank you.
281
00:29:00,741 --> 00:29:04,246
Sorry. I can't offer you
anything stronger than water.
282
00:29:06,664 --> 00:29:09,792
But… here.
283
00:29:24,182 --> 00:29:26,226
I know your voice, Witchfinder.
284
00:29:28,644 --> 00:29:30,105
I hear it in my nightmares.
285
00:29:33,482 --> 00:29:35,192
Tamacti Jun.
286
00:29:37,278 --> 00:29:38,488
You killed my wife.
287
00:29:40,865 --> 00:29:42,951
I don't blame you for wanting me dead.
288
00:29:43,034 --> 00:29:45,828
I've committed many offenses
to you and your people,
289
00:29:45,912 --> 00:29:47,788
but killing your wife is not one of them.
290
00:29:47,872 --> 00:29:50,625
I'm gonna make it through these bars
at some point.
291
00:29:50,709 --> 00:29:53,295
And when I do, I'm gonna hurt you.
292
00:29:53,377 --> 00:29:56,882
Listen to me.
I was the one left for dead, not Maghra.
293
00:29:56,964 --> 00:29:59,634
Don't you say her name!
Don't you say her name.
294
00:29:59,718 --> 00:30:02,721
I could never harm her.
She is my princess.
295
00:30:02,804 --> 00:30:04,638
Princess? What are you talking about?
296
00:30:04,722 --> 00:30:06,182
You make no sense, Witchfinder.
297
00:30:06,266 --> 00:30:09,728
Your wife was born to His Highness,
the king Wolf Kane.
298
00:30:09,810 --> 00:30:13,522
And I was sworn to protect her
as the rightful heir of the Payan throne.
299
00:30:13,606 --> 00:30:15,733
You lie. You're a liar.
300
00:30:15,817 --> 00:30:21,823
Ask yourself what reason might I have
to lie to you at this point.
301
00:30:21,906 --> 00:30:26,912
So, my wife, whose children you hunted
since the day they were born,
302
00:30:28,203 --> 00:30:29,873
you're saying she's a princess?
303
00:30:29,955 --> 00:30:32,041
That's what I'm saying.
304
00:30:32,416 --> 00:30:35,377
And I'm also telling you
305
00:30:35,461 --> 00:30:40,549
that when she and the queen left me,
she was very much alive.
306
00:30:54,021 --> 00:30:55,440
- Come on.
- Side to side, Father.
307
00:30:56,191 --> 00:30:58,276
With a tap at the end of each swing.
308
00:30:59,986 --> 00:31:01,363
Constant contact, if you can.
309
00:31:04,240 --> 00:31:05,741
Hold the stick out farther.
310
00:31:05,825 --> 00:31:08,869
You're doing well. Good.
It'll get easier, Father.
311
00:31:08,953 --> 00:31:10,413
Don't talk to me like I'm a child.
312
00:31:15,376 --> 00:31:17,546
Let go!
313
00:31:17,628 --> 00:31:21,090
I will find my way without any help
from anybody! Do you understand?
314
00:31:33,144 --> 00:31:34,436
What are we gonna do?
315
00:31:34,520 --> 00:31:36,605
He'll get used to it.
Just give him some time.
316
00:31:37,147 --> 00:31:38,357
God Flame.
317
00:31:39,942 --> 00:31:44,197
You have shielded me
from enemies known and unknown.
318
00:31:46,575 --> 00:31:52,288
Counsel your loyal servant. Strengthen
my resolve, that I will not be shaken.
319
00:31:55,916 --> 00:32:00,838
I will serve your will…
as you will preserve me at your pleasure.
320
00:32:00,922 --> 00:32:02,840
Your Majesty?
321
00:32:05,343 --> 00:32:06,344
Fuck.
322
00:32:06,428 --> 00:32:08,221
Apologies, my queen.
323
00:32:08,305 --> 00:32:10,891
Lord Harlan begs a moment of your time.
324
00:32:10,973 --> 00:32:12,851
Grant it to him, then leave.
325
00:32:12,933 --> 00:32:14,144
Yes, my queen.
326
00:32:20,692 --> 00:32:21,859
Oh, yeah.
327
00:32:22,861 --> 00:32:25,821
I love the smell of a lavender milk bath.
328
00:32:27,406 --> 00:32:29,034
Lord Harlan,
329
00:32:29,116 --> 00:32:31,744
you have a dangerous tendency
toward the informal.
330
00:32:31,827 --> 00:32:34,663
Some might mistake it for disrespect.
331
00:32:34,748 --> 00:32:35,999
On the contrary.
332
00:32:37,208 --> 00:32:40,170
I relish our history together,
333
00:32:40,252 --> 00:32:42,547
my childhood in your father's court.
334
00:32:44,340 --> 00:32:49,596
I think it binds us with a loyalty far
deeper than simply queen and subject.
335
00:32:50,221 --> 00:32:51,347
Don't you think?
336
00:32:52,891 --> 00:32:54,976
Which brings me
to the purpose of my visit.
337
00:32:59,105 --> 00:33:01,816
I am bursting with anticipation.
338
00:33:03,442 --> 00:33:08,906
Bold move, launching a war so soon
after consecrating a new capital.
339
00:33:11,451 --> 00:33:14,913
- If you don't have the stomach for it--
- I don't have the stomach for losing.
340
00:33:14,996 --> 00:33:18,708
Well, fortunately for you,
you're on the winning side.
341
00:33:21,252 --> 00:33:22,253
Marry me.
342
00:33:27,092 --> 00:33:31,304
Uh-huh.
Not exactly the response I hoped for.
343
00:33:31,387 --> 00:33:33,722
When your hubris surprises even me,
344
00:33:33,807 --> 00:33:36,393
it might be time
to rethink your worldview.
345
00:33:36,476 --> 00:33:40,814
You need me. My army, my people.
346
00:33:40,896 --> 00:33:42,691
You mean my army and my people.
347
00:33:44,483 --> 00:33:48,113
You're declaring war on
the greatest military force in the world.
348
00:33:48,195 --> 00:33:50,073
To even hope to succeed,
349
00:33:50,155 --> 00:33:53,242
you need the undying fealty
of every man and woman here.
350
00:33:53,951 --> 00:33:57,580
You have Pennsa,
and you will have all of Paya.
351
00:33:58,957 --> 00:34:00,959
And here I thought I already did.
352
00:34:02,836 --> 00:34:04,253
Yeah.
353
00:34:05,337 --> 00:34:09,509
Your subjects might die to protect
their rightful sovereign, but…
354
00:34:10,802 --> 00:34:12,887
I'll bet they're a little less generous
with their skins
355
00:34:12,971 --> 00:34:15,681
when it comes to protecting
a child they think is a witch.
356
00:34:19,811 --> 00:34:21,855
And if I marry you?
357
00:34:23,356 --> 00:34:25,900
I've been the rule of law here
for a generation.
358
00:34:27,610 --> 00:34:32,197
As stepfather to the sighted child,
I can change the minds that need changing.
359
00:34:34,284 --> 00:34:38,246
I can't think of a better way
to solidify your position.
360
00:34:41,041 --> 00:34:42,833
And yours.
361
00:34:44,710 --> 00:34:46,085
Of course, and mine.
362
00:34:48,297 --> 00:34:50,090
Why else would I do it?
363
00:34:55,179 --> 00:34:56,472
You can have my sister.
364
00:34:57,681 --> 00:35:00,476
Be stepfather
to her sighted royal children.
365
00:35:00,559 --> 00:35:01,978
She's got two of 'em.
366
00:35:09,110 --> 00:35:11,320
Isn't Maghra married already?
367
00:35:13,697 --> 00:35:15,282
Baba Voss is dead.
368
00:35:15,367 --> 00:35:17,534
And in any case,
Alkenny rutting in their tents
369
00:35:17,619 --> 00:35:19,871
doesn't qualify as marriage
under Payan law.
370
00:35:23,416 --> 00:35:26,253
I don't think Maghra would feel the same.
371
00:35:28,255 --> 00:35:32,550
Lord Harlan,
are you underestimating your own charm?
372
00:35:38,306 --> 00:35:39,682
You'll talk to her?
373
00:35:41,351 --> 00:35:42,351
Yes.
374
00:35:44,646 --> 00:35:48,358
Now come here and kneel before your queen.
375
00:35:51,318 --> 00:35:52,445
Open the gate!
376
00:35:57,367 --> 00:35:58,909
Two quarters up!
377
00:36:01,954 --> 00:36:04,291
Right one.
378
00:36:07,293 --> 00:36:08,795
Come on. We can't stay here.
379
00:36:09,670 --> 00:36:11,213
Wait. Wait.
380
00:36:14,009 --> 00:36:15,217
Straight.
381
00:36:19,931 --> 00:36:21,516
Left, two step.
382
00:36:21,599 --> 00:36:22,934
That boy can see.
383
00:36:23,018 --> 00:36:24,603
I said, left!
384
00:36:24,686 --> 00:36:26,271
You said you were the only one.
385
00:36:26,353 --> 00:36:29,023
It's Edo's secret program.
The boy's a son of Jerlamarel's.
386
00:36:29,106 --> 00:36:31,108
He trained him as part
of an arrangement he has with the general.
387
00:36:31,192 --> 00:36:33,402
Jerlamarel?
388
00:36:33,485 --> 00:36:35,572
So, what, he just--
389
00:36:35,655 --> 00:36:37,615
just gave that boy away?
390
00:36:38,742 --> 00:36:40,534
Wren, he's a child!
391
00:36:47,918 --> 00:36:51,545
He gave me away too. Do you understand?
392
00:36:52,213 --> 00:36:53,505
He sent me to die.
393
00:36:54,132 --> 00:36:57,385
- You're not going to die.
- We both know Edo will never let me go.
394
00:37:00,639 --> 00:37:01,764
Haniwa.
395
00:37:03,432 --> 00:37:04,768
Haniwa.
396
00:37:04,851 --> 00:37:09,188
I will do everything I can
to keep you safe. I promise.
397
00:37:09,898 --> 00:37:11,398
I need you to trust me.
398
00:37:23,411 --> 00:37:24,411
I do.
399
00:37:33,963 --> 00:37:34,965
Go.
400
00:37:40,804 --> 00:37:42,054
General, sir.
401
00:37:42,137 --> 00:37:46,101
Lieutenant. Get the prisoner
and bring her down to the street.
402
00:37:46,726 --> 00:37:48,186
Why? What's happening?
403
00:37:50,688 --> 00:37:53,692
Bring the girl downstairs. Now.
404
00:38:39,695 --> 00:38:41,030
Papa?
405
00:38:42,114 --> 00:38:43,449
Papa!
406
00:38:46,994 --> 00:38:49,414
I'm so sorry. This is all my fault.
407
00:38:49,496 --> 00:38:53,585
I wanted to give you the opportunity to
hear your daughter's cries one last time…
408
00:38:54,920 --> 00:38:57,422
before I sent her off
to be useful to the republic.
409
00:39:02,052 --> 00:39:03,762
People of Trivantes,
410
00:39:04,679 --> 00:39:07,891
I give you the great coward, Baba Voss.
411
00:39:07,974 --> 00:39:09,559
Murderer!
412
00:39:10,851 --> 00:39:16,190
Twenty-five winters have passed
since he murdered Teo Voss,
413
00:39:17,067 --> 00:39:18,108
my father,
414
00:39:18,860 --> 00:39:20,152
and fled the city.
415
00:39:20,987 --> 00:39:26,076
But Trivantian justice
never forgets and never relents,
416
00:39:26,159 --> 00:39:28,452
not in a thousand winters.
417
00:39:29,579 --> 00:39:31,373
On with him!
418
00:39:31,456 --> 00:39:32,539
Once around the city.
419
00:39:33,123 --> 00:39:35,043
No, no, no. Papa.
420
00:39:35,126 --> 00:39:39,880
- No! No, no, no.
- Murderer!
421
00:39:42,550 --> 00:39:43,592
Coward!
422
00:39:45,929 --> 00:39:49,891
- Haniwa!
- No! No, no, no.
423
00:39:49,974 --> 00:39:52,851
No, please. No, please. Please.
424
00:39:55,688 --> 00:39:58,315
General, why not leave her with me
a while longer?
425
00:39:58,733 --> 00:40:00,527
She's a valuable source of intelligence.
426
00:40:00,610 --> 00:40:04,322
No. I've imposed upon you enough, Wren.
427
00:40:04,405 --> 00:40:09,411
Besides, she has something greater
to offer than intelligence.
428
00:40:10,869 --> 00:40:12,956
Take the prisoner to my house. Now.
429
00:40:13,039 --> 00:40:14,039
Sir!
430
00:40:14,123 --> 00:40:15,125
Take her!
431
00:40:17,376 --> 00:40:19,920
Move! Come on. Now!
432
00:40:20,005 --> 00:40:21,088
Please...
433
00:40:26,887 --> 00:40:29,681
Her Highness, Queen Kane.
434
00:40:30,724 --> 00:40:34,311
Her Majesty, Princess Maghra.
435
00:40:39,065 --> 00:40:42,860
A walk among the people?
This doesn't feel like you.
436
00:40:43,652 --> 00:40:46,947
The citizens of Pennsa have experienced
too much distance from the crown.
437
00:40:47,032 --> 00:40:50,492
We must do what we can
to capture hearts and minds.
438
00:40:51,286 --> 00:40:54,456
So that's what we're doing.
We're capturing hearts and minds.
439
00:40:54,539 --> 00:40:58,585
Yes. But if you wanted to be truly useful,
440
00:40:59,210 --> 00:41:02,630
there are larger,
more strategic moves to be made.
441
00:41:02,713 --> 00:41:05,884
- Strategic moves?
- I told Harlan you would marry him.
442
00:41:06,550 --> 00:41:07,552
What?
443
00:41:09,471 --> 00:41:11,806
- What? You're kidding.
- I'm not.
444
00:41:11,889 --> 00:41:13,516
Her Highness, Queen Kane...
445
00:41:13,599 --> 00:41:15,601
Well, then
you're more insane than I thought.
446
00:41:15,684 --> 00:41:18,688
You're overreacting.
It's a business arrangement.
447
00:41:18,771 --> 00:41:20,273
You know what this is?
448
00:41:24,193 --> 00:41:26,028
Some kind of poorly formed God bone.
449
00:41:26,112 --> 00:41:30,199
This is a marriage cuff,
made for me by my husband, Baba Voss.
450
00:41:30,909 --> 00:41:33,244
Alkenny unions
aren't recognized by Payan law.
451
00:41:33,327 --> 00:41:38,041
So you won't be betraying Baba Voss,
if he's even alive.
452
00:41:39,708 --> 00:41:41,961
You coldhearted bitch.
453
00:41:43,255 --> 00:41:44,838
You can call me what you want,
454
00:41:46,090 --> 00:41:50,469
but I promised I would make Paya
safe for your children, and I did.
455
00:41:51,179 --> 00:41:55,266
But I think you fail to realize
just how close to the edge we are.
456
00:41:56,059 --> 00:41:58,394
Harlan's clearly suspicious about Kanzua.
457
00:41:58,894 --> 00:42:02,190
We've taken his city from him.
If we don't make it worth his while,
458
00:42:02,273 --> 00:42:04,818
we'll find ourselves
on the wrong end of an uprising.
459
00:42:06,110 --> 00:42:11,865
Like you said, we need Harlan
and the army he controls,
460
00:42:11,949 --> 00:42:12,951
until we don't.
461
00:42:13,034 --> 00:42:15,244
- Then you marry him.
- And make him king?
462
00:42:18,498 --> 00:42:20,458
We'll discuss this again
once you've calmed down.
463
00:42:20,541 --> 00:42:21,543
No, we won't.
464
00:42:21,626 --> 00:42:25,088
Heretic! The queen is a heretic.
465
00:42:25,713 --> 00:42:29,092
Witch lover! It's an abomination.
466
00:42:29,175 --> 00:42:30,427
Burn the witch!
467
00:42:30,510 --> 00:42:34,222
Burn her! And her whole family!
468
00:42:34,306 --> 00:42:35,514
- Find them.
- Right away.
469
00:42:35,599 --> 00:42:38,601
- Burn the queen! Burn her!
- Burn her!
470
00:42:40,436 --> 00:42:41,438
Witch!
471
00:42:41,521 --> 00:42:44,565
Like I said, we are closer to the edge
than you realize.
472
00:42:44,648 --> 00:42:46,233
Burn her!
473
00:43:03,793 --> 00:43:04,793
No.
474
00:43:12,219 --> 00:43:13,469
Raising three.
475
00:43:13,552 --> 00:43:16,056
- You're bluffing.
- Ready to put down and find out?
476
00:43:46,628 --> 00:43:47,628
Baba Voss?
477
00:43:49,965 --> 00:43:50,965
Baba Voss?
478
00:43:53,217 --> 00:43:54,219
Who are you?
479
00:43:54,302 --> 00:43:56,346
Someone who will be killed
if I'm caught helping you.
480
00:43:56,429 --> 00:43:59,306
So, please, no more questions
until we're out of here.
481
00:43:59,391 --> 00:44:02,059
- Where are we going?
- I'm taking you to Haniwa.
482
00:44:03,478 --> 00:44:05,981
- You know where she is?
- Yes, but we have to hurry.
483
00:44:06,063 --> 00:44:09,108
I took care of the guards, but we have
to be gone before the next rotation.
484
00:44:09,192 --> 00:44:10,485
Baba Voss.
485
00:44:11,152 --> 00:44:13,697
If you're planning to fight your way out,
you could use all the hands you can get.
486
00:44:13,780 --> 00:44:15,155
I'm here only for you.
487
00:44:15,239 --> 00:44:17,534
You wanna get to Maghra, as do I.
488
00:44:17,617 --> 00:44:20,202
It's only a matter of time
until her sister turns on her,
489
00:44:20,286 --> 00:44:21,621
if she hasn't already.
490
00:44:21,704 --> 00:44:23,539
You expect me to trust you, Witchfinder?
491
00:44:23,623 --> 00:44:26,083
I know how the queen thinks.
492
00:44:26,710 --> 00:44:28,586
You wouldn't even begin
to know how to look for her.
493
00:44:28,670 --> 00:44:33,925
And even if you did, she'd be surrounded
by Witchfinders. My Witchfinders.
494
00:44:34,009 --> 00:44:35,885
I am not releasing Tamacti Jun.
495
00:44:37,971 --> 00:44:38,972
He comes.
496
00:44:40,181 --> 00:44:42,349
I'm already committing treason
by releasing you.
497
00:44:42,434 --> 00:44:45,353
I won't compound that
by freeing the Witchfinder general.
498
00:44:46,146 --> 00:44:47,898
They can only hang you once.
499
00:44:47,981 --> 00:44:49,733
We go now, or we die here.
500
00:44:52,485 --> 00:44:53,485
You go.
501
00:45:02,454 --> 00:45:03,788
This way.
502
00:45:12,713 --> 00:45:14,340
This changes nothing!
503
00:45:14,925 --> 00:45:17,427
The second you are not useful to me,
504
00:45:17,510 --> 00:45:20,262
I'm going to rip out your entrails
and feed them to you.
505
00:45:20,847 --> 00:45:22,139
As you should.
506
00:45:33,985 --> 00:45:35,653
Take the guards' weapons.
507
00:45:40,157 --> 00:45:43,452
You walk too fast.
Your staff barely touches the ground.
508
00:45:44,704 --> 00:45:46,706
You're sighted, aren't you?
509
00:45:46,789 --> 00:45:49,458
Believe it or not,
I used to be pretty good at hiding it.
510
00:45:53,755 --> 00:45:54,965
Let's go.
511
00:46:15,110 --> 00:46:16,110
Haniwa.
512
00:46:23,577 --> 00:46:27,621
Don't worry.
It's not going to be your uncle Edo.
513
00:46:34,545 --> 00:46:38,132
If you fight… it will just take longer.
514
00:46:58,068 --> 00:46:59,862
- Truss!
- Noss!
515
00:47:00,655 --> 00:47:02,032
Noss!
516
00:47:34,856 --> 00:47:38,108
Yes. Keep this for Haniwa.
517
00:47:38,193 --> 00:47:40,445
Edo will have her someplace upstairs.
518
00:47:40,527 --> 00:47:42,280
We will separate to find her.
519
00:47:42,905 --> 00:47:45,324
Tamacti will hold off anyone down here
that wishes to join us.
520
00:47:45,407 --> 00:47:47,284
You'll need more than one man for that.
521
00:47:47,369 --> 00:47:48,911
Not when it's that man.
522
00:47:49,496 --> 00:47:50,496
Stairs.
523
00:47:55,085 --> 00:47:56,085
Don't be scared.
524
00:47:58,128 --> 00:47:59,630
I could be gentle.
525
00:48:06,137 --> 00:48:09,682
No. No!
526
00:48:09,766 --> 00:48:10,809
No!
527
00:48:15,271 --> 00:48:19,943
[signaling] You continue straight.
I will check the far side and meet you.
528
00:49:29,429 --> 00:49:31,056
It's okay, it's okay.
529
00:49:34,391 --> 00:49:36,978
I'm so sorry.
530
00:49:42,608 --> 00:49:44,945
- I knew you would come.
- I'm so sorry.
531
00:49:50,784 --> 00:49:52,409
I'm not alone.
532
00:49:54,496 --> 00:49:58,291
Baba Voss told me to give you this.
Let's go.
533
00:50:24,317 --> 00:50:26,735
When you left,
I was still the smaller one,
534
00:50:26,820 --> 00:50:28,697
still the weaker one.
535
00:50:29,280 --> 00:50:32,534
And you'll find that's no longer the case.
536
00:50:48,550 --> 00:50:52,177
To be honest, I was hoping
you'd have a bit more fight in you.
537
00:51:25,795 --> 00:51:27,547
How fitting…
538
00:51:28,632 --> 00:51:31,675
that I would kill you
with our father's sword.
539
00:51:33,302 --> 00:51:36,847
Edo. I'm sorry.
540
00:51:39,266 --> 00:51:43,521
But please, let my death be the end of it.
541
00:51:45,773 --> 00:51:49,777
Let Haniwa leave this place. Please.
542
00:51:58,161 --> 00:52:00,914
Know this before you die, Brother.
543
00:52:04,000 --> 00:52:09,630
Haniwa will spend the rest of her life
in my dungeons,
544
00:52:11,382 --> 00:52:13,009
a broodmare…
545
00:52:14,302 --> 00:52:19,139
mothering sighted children for my army
546
00:52:19,224 --> 00:52:23,186
until her womb is no longer able.
547
00:52:25,105 --> 00:52:28,190
And when she can produce no more…
548
00:52:30,568 --> 00:52:32,653
I will slit her throat
549
00:52:33,280 --> 00:52:37,032
and toss her body into the same manure pit
550
00:52:37,659 --> 00:52:41,579
into which I will throw yours.
551
00:52:41,663 --> 00:52:42,664
Leave him.
552
00:52:45,916 --> 00:52:46,918
Leave him!
553
00:52:55,885 --> 00:52:57,469
- Haniwa.
- Papa.
554
00:52:59,639 --> 00:53:01,016
Are you okay?
555
00:53:06,521 --> 00:53:07,646
We have to go. Come.
556
00:53:07,731 --> 00:53:09,023
Take me to him.
557
00:53:21,119 --> 00:53:24,748
If you ever come near my children again,
558
00:53:25,873 --> 00:53:29,585
I will burn this entire fucking city
to the ground…
559
00:53:30,545 --> 00:53:32,797
and leave you alive just long enough
560
00:53:32,880 --> 00:53:36,635
so you can smell your flesh melting
off of your face.
561
00:53:38,802 --> 00:53:40,012
There he is.
562
00:53:40,722 --> 00:53:43,391
There's the Baba Voss I know!
563
00:53:46,268 --> 00:53:47,269
We have to go.
564
00:54:13,505 --> 00:54:15,047
Tamacti Jun.
565
00:54:15,130 --> 00:54:16,632
Haniwa! No, no, no.
566
00:54:17,884 --> 00:54:21,012
Haniwa. No. He fights with us.
567
00:54:21,721 --> 00:54:23,056
He killed Mom.
568
00:54:24,391 --> 00:54:27,518
Listen to me. Your mother is not dead.
569
00:54:28,311 --> 00:54:29,938
What?
570
00:54:30,021 --> 00:54:31,273
What are you talking about?
571
00:54:31,356 --> 00:54:32,815
I'll explain later.
572
00:54:32,898 --> 00:54:34,693
Listen, right now we need to go.
573
00:54:35,360 --> 00:54:36,610
Is she safe?
574
00:54:37,195 --> 00:54:39,905
We don't know.
That's why we need to trust him.
575
00:54:42,992 --> 00:54:49,623
Haniwa, please. See me. We have to go.
576
00:54:49,708 --> 00:54:51,001
Please.
577
00:54:53,253 --> 00:54:55,130
Left. To the eastern gate.
578
00:55:42,427 --> 00:55:43,427
Come with us.
579
00:55:43,510 --> 00:55:44,721
I can't.
580
00:55:44,804 --> 00:55:46,347
Please.
581
00:55:53,771 --> 00:55:54,813
Forever.
582
00:55:57,275 --> 00:55:58,485
Haniwa!
583
00:55:58,568 --> 00:55:59,568
Go.
584
00:56:16,835 --> 00:56:18,003
Haniwa.
585
00:56:33,478 --> 00:56:34,478
Cora!
586
00:56:39,108 --> 00:56:40,150
Cora?
587
00:56:46,199 --> 00:56:48,076
She said I lost the baby.
588
00:56:49,869 --> 00:56:52,246
He was in the blood on my sheets.
589
00:56:53,581 --> 00:56:54,666
You killed her.
590
00:56:59,378 --> 00:57:00,838
She said,
591
00:57:00,922 --> 00:57:06,177
"Sometimes what forms cannot
grow to completion. It's too weak."
592
00:57:07,429 --> 00:57:08,512
Queen.
593
00:57:23,652 --> 00:57:25,195
What did you put in me?
594
00:57:26,447 --> 00:57:28,449
I did what you asked.
595
00:57:30,159 --> 00:57:33,954
I did not ask for this.
596
00:57:36,333 --> 00:57:37,918
You didn't have to kill her.
597
00:57:38,001 --> 00:57:40,211
Of course I did.
598
00:57:41,755 --> 00:57:43,255
No one can know.
599
00:57:44,925 --> 00:57:47,719
I announced my child, a sighted child.
600
00:57:48,802 --> 00:57:50,597
They'll think me mad.
601
00:57:52,389 --> 00:57:55,184
I will lie with you again.
602
00:57:55,268 --> 00:57:58,521
I will make you a stronger baby.
603
00:58:22,963 --> 00:58:25,923
You poor boy.
604
00:58:31,471 --> 00:58:37,101
You poor, stupid boy.
44152
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.