Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,429 --> 00:00:07,429
(This is based on the Tale of On Dal
in Chronicles of the Three States.)
2
00:00:07,429 --> 00:00:09,324
(Characters, incidents, and dates
do not match historical facts.)
3
00:00:10,370 --> 00:00:12,664
(Episode 4)
4
00:00:17,039 --> 00:00:19,138
I do not need any of you!
5
00:00:19,139 --> 00:00:21,474
You are foolish and vulgar!
6
00:00:24,580 --> 00:00:25,774
Who is there?
7
00:00:30,819 --> 00:00:33,114
Do not hide there like a rat.
8
00:00:33,589 --> 00:00:34,815
Show yourself.
9
00:00:49,400 --> 00:00:50,635
Do you...
10
00:00:51,909 --> 00:00:53,635
recognize me?
11
00:00:56,540 --> 00:00:57,775
You are...
12
00:00:59,680 --> 00:01:02,474
Yes. I am Pyeonggang.
13
00:01:07,319 --> 00:01:09,015
Why did you do it?
14
00:01:11,090 --> 00:01:13,285
Why did you abandon me?
15
00:01:14,629 --> 00:01:16,194
It is a ghost.
16
00:01:17,269 --> 00:01:19,095
I see a ghost.
17
00:01:19,200 --> 00:01:21,269
- Is anybody there?
- Father.
18
00:01:21,269 --> 00:01:23,939
There is a ghost!
19
00:01:23,940 --> 00:01:26,008
I saw a ghost!
20
00:01:26,009 --> 00:01:28,640
There is a ghost in there!
21
00:01:28,640 --> 00:01:32,050
Inside there! Get the ghost!
22
00:01:32,050 --> 00:01:34,474
Get the ghost!
23
00:01:38,920 --> 00:01:40,114
The ghost...
24
00:01:43,759 --> 00:01:46,590
A ghost... I saw a ghost.
25
00:01:46,590 --> 00:01:48,155
(King Pyeongwon, 25th King of Goguryeo)
26
00:01:48,159 --> 00:01:51,595
This is how sick my soul is.
27
00:02:04,379 --> 00:02:07,944
This stone will keep you safe.
28
00:02:08,219 --> 00:02:09,475
Princess.
29
00:02:27,369 --> 00:02:29,195
(Lady Gongson, Pyeonggang's nanny)
30
00:02:32,140 --> 00:02:33,564
Princess.
31
00:02:35,010 --> 00:02:36,334
Nanny.
32
00:02:42,850 --> 00:02:44,885
Princess. It is you, right?
33
00:02:47,119 --> 00:02:48,485
I am sorry.
34
00:02:49,189 --> 00:02:51,255
I stayed alive.
35
00:02:55,559 --> 00:02:57,994
Why would you say that?
36
00:02:58,230 --> 00:02:59,564
I am...
37
00:03:00,499 --> 00:03:04,864
grateful that you are still alive.
38
00:03:05,410 --> 00:03:07,735
I am so thankful.
39
00:03:08,309 --> 00:03:09,774
Nanny.
40
00:03:21,589 --> 00:03:23,684
Who did you say attacked?
41
00:03:24,189 --> 00:03:26,284
You are such a mess.
42
00:03:26,459 --> 00:03:27,695
It was me.
43
00:03:28,630 --> 00:03:29,830
(Go Sang Cheol, Gyeru Tribe commander)
44
00:03:29,830 --> 00:03:32,765
- General.
- They seemed to slack off,
45
00:03:33,330 --> 00:03:35,135
so I teased them.
46
00:03:35,999 --> 00:03:38,934
You have learned your lesson.
You may leave now.
47
00:03:39,339 --> 00:03:40,575
- Yes, sir.
- Yes, sir.
48
00:03:43,439 --> 00:03:45,374
(Go Geon, Go Won Pyo's eldest,
Lord of Songhak Fortress)
49
00:03:45,749 --> 00:03:47,975
Where is Lady Gongson?
50
00:03:50,450 --> 00:03:52,445
How would you know that?
51
00:03:52,749 --> 00:03:54,284
I asked a question.
52
00:03:54,689 --> 00:03:57,255
I sent her to the palace
on Gochuga's orders.
53
00:03:57,290 --> 00:04:00,524
But the palace was turned upside-down.
54
00:04:00,660 --> 00:04:03,765
- Why?
- The King saw a ghost.
55
00:04:04,429 --> 00:04:08,265
But the ghost looked
like the dead princess.
56
00:04:14,679 --> 00:04:17,709
You grew up to be so beautiful...
57
00:04:17,710 --> 00:04:19,904
and so elegant.
58
00:04:23,350 --> 00:04:24,815
My father...
59
00:04:25,749 --> 00:04:28,115
called me a ghost.
60
00:04:32,790 --> 00:04:34,660
He would be in shock.
61
00:04:34,660 --> 00:04:36,995
He lost all sense of reason...
62
00:04:37,300 --> 00:04:39,395
a long time ago.
63
00:04:39,499 --> 00:04:43,664
The Crown Prince is
very concerned, is he not?
64
00:04:44,170 --> 00:04:45,904
The Crown Prince...
65
00:04:49,280 --> 00:04:52,805
Can you not rest here in peace tonight?
66
00:04:53,309 --> 00:04:56,575
I will report to the King
in the morning.
67
00:04:56,949 --> 00:04:59,584
No. Not yet.
68
00:05:00,460 --> 00:05:02,455
I must find out something first.
69
00:05:13,739 --> 00:05:15,135
Halt.
70
00:05:21,439 --> 00:05:23,575
I am Go Geon, Head of Capital Defense.
71
00:05:25,179 --> 00:05:26,875
Who are you and where do you work?
72
00:05:30,749 --> 00:05:32,245
We are 10 steps apart.
73
00:05:33,350 --> 00:05:36,115
Even if you run, I will cut you down.
74
00:05:37,860 --> 00:05:39,255
Reveal your identity.
75
00:05:40,929 --> 00:05:43,524
You are trying to run
when you cannot even walk.
76
00:05:43,829 --> 00:05:46,625
- Master Go.
- Yes, Your Highness.
77
00:05:53,009 --> 00:05:55,935
It has been a long time, Master Go.
78
00:06:02,550 --> 00:06:04,484
Is it really you, Princess?
79
00:06:07,020 --> 00:06:08,984
Then the person I saw earlier...
80
00:06:13,389 --> 00:06:15,455
- How have you been all...
- Halt.
81
00:06:16,300 --> 00:06:19,325
If you let me go right now,
we will both live.
82
00:06:20,400 --> 00:06:21,935
If you do not,
83
00:06:23,100 --> 00:06:24,964
one of us will die.
84
00:06:28,410 --> 00:06:30,745
Why did you try to harm the King?
85
00:06:30,879 --> 00:06:34,245
I must leave to find out why.
Or actually...
86
00:06:36,249 --> 00:06:37,615
I must go.
87
00:06:39,249 --> 00:06:41,555
Let me go, Master Go.
88
00:06:48,100 --> 00:06:52,125
Just 400m outside the
palace gate is our stable.
89
00:06:56,869 --> 00:06:59,734
Show this and
they will give you a horse.
90
00:07:05,350 --> 00:07:08,974
Your Highness. Please return a princess.
91
00:07:10,420 --> 00:07:12,084
If you come as an assassin,
92
00:07:14,220 --> 00:07:16,354
then I will cut you down.
93
00:07:17,689 --> 00:07:19,024
Who is there?
94
00:07:19,360 --> 00:07:20,955
It is the Head of Capital Defense.
95
00:08:03,139 --> 00:08:06,765
I think I had about two jugs.
Now it begins to taste bitter.
96
00:08:10,650 --> 00:08:11,910
Where is my friend?
97
00:08:11,910 --> 00:08:15,344
Why? Will you go on waiting?
98
00:08:16,449 --> 00:08:18,445
Wake me when she comes.
99
00:08:19,150 --> 00:08:21,315
I would like to nap.
100
00:08:22,689 --> 00:08:24,724
If you are worried, untie me.
101
00:08:25,689 --> 00:08:27,800
I cannot let my collateral go.
102
00:08:27,800 --> 00:08:30,094
Your collateral is going to sleep.
103
00:08:32,170 --> 00:08:34,694
Your guts earned you another chance.
104
00:08:35,900 --> 00:08:37,164
One,
105
00:08:37,609 --> 00:08:40,605
tell me all you know
about her and leave safely.
106
00:08:41,040 --> 00:08:44,448
Or stay hanging upside-down
and wait aimlessly.
107
00:08:44,449 --> 00:08:47,044
Of course,
you will get no food or water.
108
00:08:49,079 --> 00:08:51,215
I do not like going hungry.
109
00:08:53,689 --> 00:08:56,284
Can you not just untie me?
110
00:08:58,530 --> 00:09:01,294
There are five chunks
of silver on her head.
111
00:09:08,170 --> 00:09:10,465
I will make up for what
my friend owes you.
112
00:09:10,740 --> 00:09:12,069
1,000 nyang, was it?
113
00:09:12,069 --> 00:09:15,975
You could have gotten
out of here long ago.
114
00:09:15,979 --> 00:09:18,780
Then my friend would
feel lost when she returns.
115
00:09:18,780 --> 00:09:22,345
You trust that she will return.
116
00:09:23,479 --> 00:09:25,745
She said she would, so she will.
117
00:09:28,660 --> 00:09:31,125
You do not know anything about her.
118
00:09:31,189 --> 00:09:33,954
Her real name, her real identity.
119
00:09:35,359 --> 00:09:36,929
Knowing nothing,
120
00:09:36,929 --> 00:09:39,030
you just believe what you want and wait.
121
00:09:39,030 --> 00:09:41,135
I do not care about that.
122
00:09:41,900 --> 00:09:44,239
I just want her to be okay.
123
00:09:44,240 --> 00:09:46,465
She will return when
she finishes her business.
124
00:09:46,609 --> 00:09:49,574
What shall I do first?
I will do anything.
125
00:09:53,809 --> 00:09:55,044
Whoa.
126
00:10:25,609 --> 00:10:29,814
Does a monk called Wol Gwang live here?
127
00:10:30,280 --> 00:10:32,745
(Wol Gwang, Yibullansa monk,
was a Jeollo Tribe general)
128
00:10:45,000 --> 00:10:46,694
Do you know...
129
00:10:48,400 --> 00:10:49,895
who I am?
130
00:10:54,010 --> 00:10:56,975
You have traveled far, Princess.
131
00:11:18,699 --> 00:11:22,040
The King tried to use a human curtain.
132
00:11:22,040 --> 00:11:25,034
(To use people as cover)
133
00:11:34,849 --> 00:11:36,574
It was the Queen's doing.
134
00:11:36,620 --> 00:11:39,585
The Queen sent the princess' ghost.
135
00:11:40,250 --> 00:11:42,260
What did she say?
136
00:11:42,260 --> 00:11:44,229
She asked if I recognized her.
137
00:11:44,229 --> 00:11:46,660
She said she was Pyeonggang.
138
00:11:46,660 --> 00:11:49,359
She... She blamed me.
139
00:11:49,359 --> 00:11:51,265
He has been like this all night.
140
00:11:52,030 --> 00:11:53,829
You must relax.
141
00:11:53,829 --> 00:11:55,800
Yes. I need an exorcism.
142
00:11:55,800 --> 00:11:57,664
A massive exorcism.
143
00:11:57,910 --> 00:11:58,939
An exorcism?
144
00:11:58,939 --> 00:12:00,534
Try to calm down.
145
00:12:08,479 --> 00:12:09,944
Organize an exorcism.
146
00:12:10,020 --> 00:12:13,215
I need to get rid of
the princess' ghost!
147
00:12:31,640 --> 00:12:33,839
It is possible that in the near future,
148
00:12:33,839 --> 00:12:36,534
I might get to meet your father.
149
00:12:48,260 --> 00:12:49,784
What brings you here?
150
00:12:54,089 --> 00:12:55,524
The princess...
151
00:12:56,900 --> 00:12:58,495
is alive.
152
00:13:04,839 --> 00:13:08,304
If father and daughter meet again,
153
00:13:09,510 --> 00:13:11,574
before we even set up a plan,
154
00:13:11,849 --> 00:13:14,074
things will spiral out of control.
155
00:13:18,390 --> 00:13:20,715
Kill her as soon as you find her.
156
00:13:21,959 --> 00:13:23,889
She is a Goguryeo princess.
157
00:13:23,890 --> 00:13:25,684
That changes nothing.
158
00:13:27,030 --> 00:13:30,000
She is just an assassin
who tried to kill the King.
159
00:13:30,000 --> 00:13:31,324
Father!
160
00:13:36,040 --> 00:13:37,664
I said kill her.
161
00:13:42,179 --> 00:13:44,475
You should not kill the princess.
162
00:13:44,579 --> 00:13:48,515
Do not say the word so freely.
163
00:13:49,280 --> 00:13:52,890
Only Gochuga and a few people
on the Five Tribe council know.
164
00:13:52,890 --> 00:13:54,784
That is why it is an opportunity.
165
00:13:55,819 --> 00:13:57,989
If the princess were to return alive,
166
00:13:57,990 --> 00:14:01,225
Gochuga is the one who
will feel most threatened.
167
00:14:02,059 --> 00:14:04,029
We need him to waver...
168
00:14:04,030 --> 00:14:06,595
if our Sono Tribe is to gain a foothold.
169
00:14:07,099 --> 00:14:11,105
We shall just sit back
and enjoy the ride.
170
00:14:12,609 --> 00:14:16,309
It would be even better if
we were to catch the princess.
171
00:14:16,309 --> 00:14:17,704
The princess?
172
00:14:19,809 --> 00:14:21,615
Do you have a plan?
173
00:14:27,420 --> 00:14:29,654
My plan involves a person.
174
00:14:30,790 --> 00:14:34,355
- Gosh, you are strong.
- That is impressive.
175
00:14:37,969 --> 00:14:40,098
Will you hurry up?
176
00:14:40,099 --> 00:14:41,294
Step aside.
177
00:14:47,880 --> 00:14:49,105
Give me that.
178
00:14:53,280 --> 00:14:56,245
Oh, these poor things.
179
00:14:57,079 --> 00:14:59,944
I pray you are born
again as a human being.
180
00:15:00,319 --> 00:15:01,855
I am sorry.
181
00:15:29,880 --> 00:15:31,015
Hey!
182
00:15:32,890 --> 00:15:34,115
You?
183
00:15:34,520 --> 00:15:35,819
Why are you here?
184
00:15:35,819 --> 00:15:37,890
What on earth are you doing here?
185
00:15:37,890 --> 00:15:41,524
Me? I brewed some medicinal herbs.
186
00:15:41,760 --> 00:15:44,465
Now I must trim the
Siberian chrysanthemums.
187
00:15:44,500 --> 00:15:46,365
- Siberian chrysanthemums?
- Yes.
188
00:15:46,500 --> 00:15:48,934
These have a lovely smell.
189
00:15:48,969 --> 00:15:51,034
Take some while you are here.
190
00:15:51,839 --> 00:15:54,578
Do you even know
Ghost Valley was overturned?
191
00:15:54,579 --> 00:15:57,609
- Why?
- Why else? Because of you.
192
00:15:57,609 --> 00:15:59,849
You followed a killer to Cheonjubang...
193
00:15:59,849 --> 00:16:02,750
and did not return for days.
Of course, we were all worried.
194
00:16:02,750 --> 00:16:06,020
Well, I was going to send word but...
195
00:16:06,020 --> 00:16:07,589
Forget it. We are leaving.
196
00:16:07,589 --> 00:16:10,920
Bow to your mom and beg for forgiveness.
197
00:16:10,920 --> 00:16:13,855
If you do not, she will kill you.
198
00:16:14,030 --> 00:16:16,255
I will return, but not now.
199
00:16:17,099 --> 00:16:19,595
- What?
- Until Ga Jin returns,
200
00:16:19,929 --> 00:16:21,434
I must wait here.
201
00:16:21,900 --> 00:16:23,265
When will that be?
202
00:16:24,000 --> 00:16:25,105
I do not know.
203
00:16:26,109 --> 00:16:27,664
What is she to you?
204
00:16:28,380 --> 00:16:31,975
Is she that important that you
would rather make your mom...
205
00:16:32,010 --> 00:16:33,774
and everyone in Ghost Valley worry?
206
00:16:34,780 --> 00:16:35,944
Yes.
207
00:16:40,449 --> 00:16:41,755
Pung Gae.
208
00:16:42,990 --> 00:16:45,284
I do not know why that is,
209
00:16:46,530 --> 00:16:47,800
but that is how I feel.
210
00:16:47,800 --> 00:16:49,324
You idiot.
211
00:16:51,270 --> 00:16:53,324
You eat all the Siberian chrysanthemums.
212
00:16:53,329 --> 00:16:55,339
Tell my mom not to worry.
213
00:16:55,339 --> 00:16:57,064
I do not care, you moron.
214
00:16:58,469 --> 00:17:00,304
Why did he hit me so hard?
215
00:17:41,480 --> 00:17:42,914
Ga Jin.
216
00:17:43,520 --> 00:17:44,815
Deer.
217
00:17:52,760 --> 00:17:54,484
What happened to you?
218
00:17:55,430 --> 00:17:57,154
You were waiting.
219
00:17:58,970 --> 00:18:01,065
I said I would wait.
220
00:18:01,700 --> 00:18:03,264
Are you all right?
221
00:18:04,440 --> 00:18:06,135
I have nowhere to go.
222
00:18:08,180 --> 00:18:09,605
I do not know...
223
00:18:10,780 --> 00:18:12,545
where to go.
224
00:18:12,950 --> 00:18:14,204
You silly.
225
00:18:15,250 --> 00:18:17,244
You do have a place to go.
226
00:18:19,149 --> 00:18:20,845
Home.
227
00:18:21,690 --> 00:18:22,914
Come with me.
228
00:18:25,760 --> 00:18:27,454
Where are you going?
229
00:18:32,599 --> 00:18:35,500
You must pay what you owe.
You cannot just leave.
230
00:18:35,500 --> 00:18:39,004
How can you mention money right now?
231
00:18:39,470 --> 00:18:42,404
She came back half-dead.
That is so cruel.
232
00:18:42,740 --> 00:18:44,845
What did you tell her?
233
00:18:45,050 --> 00:18:46,275
Dal.
234
00:18:49,180 --> 00:18:51,785
I promise to pay what I owe.
235
00:18:51,990 --> 00:18:54,214
Did you find out what you wished to?
236
00:18:57,089 --> 00:19:00,825
Leave it. I told you not
to go and you insisted.
237
00:19:01,800 --> 00:19:04,494
Take the horse to
cover some of the debt.
238
00:19:04,599 --> 00:19:06,694
I will pay the rest.
239
00:19:06,770 --> 00:19:07,964
We should go.
240
00:19:11,869 --> 00:19:13,904
Will you just let them go?
241
00:19:15,010 --> 00:19:16,805
Let them be.
242
00:19:21,980 --> 00:19:23,020
The South Gate?
243
00:19:23,020 --> 00:19:24,849
No. I searched even the empty homes.
244
00:19:24,849 --> 00:19:27,319
If we searched everywhere
and could not find her,
245
00:19:27,319 --> 00:19:29,085
Ga Jin is not here.
246
00:19:29,119 --> 00:19:31,629
Must we taste something
to know what it is?
247
00:19:31,629 --> 00:19:34,055
We keep searching until I say we stop.
248
00:19:34,559 --> 00:19:37,494
Wait. What about...
249
00:19:37,899 --> 00:19:41,599
Shall we go over the
layout of the Capital?
250
00:19:41,599 --> 00:19:43,694
- Forget it.
- Wait.
251
00:20:06,790 --> 00:20:08,654
It is called Ghost Valley,
252
00:20:09,159 --> 00:20:11,194
but it is just a village.
253
00:20:12,030 --> 00:20:16,035
People who got chased
from Goguryeo gathered here,
254
00:20:16,440 --> 00:20:18,264
creating a village.
255
00:20:19,809 --> 00:20:21,105
Come with me.
256
00:20:22,409 --> 00:20:25,474
- Dal.
- Yes, hello.
257
00:20:25,950 --> 00:20:27,345
What is up?
258
00:20:31,349 --> 00:20:32,889
Who is the girl?
259
00:20:32,889 --> 00:20:34,549
Is it not obvious?
260
00:20:34,550 --> 00:20:37,055
He saved her from death.
261
00:20:38,530 --> 00:20:42,099
Dal has the worst kind of karma.
262
00:20:42,099 --> 00:20:44,299
Can you not say that?
263
00:20:44,300 --> 00:20:46,230
If he did not rescue you,
264
00:20:46,230 --> 00:20:49,040
you and you both would
have died on the mountain.
265
00:20:49,040 --> 00:20:50,470
I did not deny that.
266
00:20:50,470 --> 00:20:54,335
Yes. We owe Dal our lives.
He is our lifesaver.
267
00:20:54,470 --> 00:20:55,974
Not me.
268
00:20:56,440 --> 00:20:58,549
He might have saved you,
269
00:20:58,550 --> 00:21:01,914
but our chief saved me.
270
00:21:02,550 --> 00:21:03,914
Good for you.
271
00:21:14,129 --> 00:21:16,595
It may look disastrous right now,
272
00:21:16,599 --> 00:21:18,494
but it will be fine
after some fixing up.
273
00:21:36,250 --> 00:21:37,514
Come in.
274
00:21:38,389 --> 00:21:40,845
Gosh, look at the cobwebs.
275
00:21:50,559 --> 00:21:51,924
Are you hungry?
276
00:21:53,200 --> 00:21:56,535
These are corn cakes.
Have this for dinner.
277
00:21:56,669 --> 00:21:58,639
If you are to cook,
278
00:21:58,639 --> 00:22:00,809
you will need a cauldron and bowls.
279
00:22:00,809 --> 00:22:02,234
I will bring that tomorrow.
280
00:22:08,619 --> 00:22:09,815
Here.
281
00:22:11,790 --> 00:22:14,085
Did everything work out in the palace?
282
00:22:15,389 --> 00:22:17,785
You took longer than I thought,
so I was worried.
283
00:22:22,300 --> 00:22:26,325
Oh, dear. The roof needs fixing.
284
00:22:26,730 --> 00:22:28,764
So does the wall.
285
00:22:30,000 --> 00:22:32,335
- Deer.
- Yes? What?
286
00:22:32,710 --> 00:22:33,909
I want to sleep.
287
00:22:33,909 --> 00:22:36,105
Yes. You must be tired.
288
00:22:36,909 --> 00:22:38,744
You must sleep.
289
00:22:40,950 --> 00:22:42,645
Get some rest.
290
00:23:02,240 --> 00:23:04,264
She only knows her name.
291
00:23:04,839 --> 00:23:06,335
Yeom Ga Jin.
292
00:23:06,470 --> 00:23:08,734
But that is not her real name.
293
00:23:08,809 --> 00:23:11,535
She hurt her head and
does not remember anything.
294
00:23:12,079 --> 00:23:14,444
Can you please let her stay here...
295
00:23:14,649 --> 00:23:17,444
at least until she gets her energy back?
296
00:23:20,149 --> 00:23:22,088
She is a Cheonjubang killer.
297
00:23:22,089 --> 00:23:23,889
Would they not do something?
298
00:23:23,889 --> 00:23:27,025
They will come all the way
here to find their comrade.
299
00:23:27,190 --> 00:23:29,730
She said she would kill no more.
300
00:23:29,730 --> 00:23:31,500
That is what you think.
301
00:23:31,500 --> 00:23:33,525
She said that herself.
302
00:23:34,270 --> 00:23:36,795
- Dal.
- Yes, Chief?
303
00:23:36,869 --> 00:23:40,065
Ghost Valley consists
of Sunno Tribe survivors,
304
00:23:40,440 --> 00:23:43,204
and people who managed to survive...
305
00:23:44,040 --> 00:23:46,545
but must stay in hiding.
306
00:23:48,720 --> 00:23:50,014
I know that.
307
00:23:50,480 --> 00:23:52,919
I do not know the girl's story,
308
00:23:52,919 --> 00:23:55,020
but if for some reason...
309
00:23:55,020 --> 00:23:57,484
she puts our village in danger,
310
00:23:58,329 --> 00:24:00,659
I myself will not allow that.
311
00:24:00,659 --> 00:24:02,760
I will take full responsibility.
312
00:24:02,760 --> 00:24:04,494
Can I trust you with that?
313
00:24:04,559 --> 00:24:06,970
- Yes.
- Father.
314
00:24:06,970 --> 00:24:09,399
Dal said he will be responsible.
That is good enough.
315
00:24:09,399 --> 00:24:11,194
Do not mention it again.
316
00:24:12,639 --> 00:24:14,234
Thank you, Chief.
317
00:24:16,540 --> 00:24:18,575
Your mother is greatly concerned.
318
00:24:19,010 --> 00:24:20,545
Did you visit her?
319
00:24:23,750 --> 00:24:26,818
Mother, I am hungry.
320
00:24:26,819 --> 00:24:28,285
Give me food!
321
00:24:29,089 --> 00:24:30,484
My gosh.
322
00:24:30,960 --> 00:24:32,960
You troublemaker.
323
00:24:32,960 --> 00:24:35,359
I will kill you and
then take my own life!
324
00:24:35,359 --> 00:24:38,200
- Come here, you fool!
- You will hurt yourself.
325
00:24:38,200 --> 00:24:40,129
Let go of me.
326
00:24:40,129 --> 00:24:43,664
- My gosh. You are strong.
- I am!
327
00:24:44,470 --> 00:24:48,105
Wait. What is this sound?
328
00:24:59,790 --> 00:25:03,684
She has been through so much pain
both mentally and physically.
329
00:25:04,159 --> 00:25:06,290
She had nowhere to go,
so I took her to an empty house.
330
00:25:06,290 --> 00:25:08,895
She must be very pretty, then.
331
00:25:09,000 --> 00:25:11,559
- What?
- Is she so pretty that...
332
00:25:11,559 --> 00:25:13,230
she makes your heart pound?
333
00:25:13,230 --> 00:25:14,569
Not that again.
334
00:25:14,569 --> 00:25:17,399
Do you plan to make her your wife?
335
00:25:17,399 --> 00:25:20,638
What do you mean? Me and Ga Jin?
336
00:25:20,639 --> 00:25:22,609
My goodness...
337
00:25:22,609 --> 00:25:24,609
Drink some cold water and wake up.
338
00:25:24,609 --> 00:25:26,609
A person whose fate is twisted...
339
00:25:26,609 --> 00:25:29,174
will twist the fate of
those around them.
340
00:25:29,319 --> 00:25:31,990
- I can straighten it out for her.
- What do you know about her?
341
00:25:31,990 --> 00:25:33,790
Does the past matter?
342
00:25:33,790 --> 00:25:35,815
I can look after her in the future.
343
00:25:39,629 --> 00:25:41,385
He has fallen for her so bad.
344
00:25:51,200 --> 00:25:54,135
I knew you were the princess
as soon as I saw you.
345
00:25:55,579 --> 00:25:58,275
There is no way the Queen
could return to life,
346
00:25:58,849 --> 00:26:00,775
so you must be her daughter.
347
00:26:02,119 --> 00:26:04,174
The day Mother died.
348
00:26:05,720 --> 00:26:08,045
I must know what happened that day.
349
00:26:12,730 --> 00:26:13,954
Wol Gwang.
350
00:26:16,059 --> 00:26:18,030
When I returned,
351
00:26:18,030 --> 00:26:20,565
blood had already been shed.
352
00:26:23,240 --> 00:26:25,040
Because of some groundless rumor,
353
00:26:25,040 --> 00:26:28,575
the King suspected the Queen and me.
354
00:26:31,339 --> 00:26:34,775
He lost his mind and took many lives.
355
00:26:38,079 --> 00:26:40,944
The Sunno Tribe also
suffered for no reason.
356
00:26:41,349 --> 00:26:43,484
They were framed for treason.
357
00:26:49,659 --> 00:26:52,095
Someone's greed and treachery...
358
00:26:52,169 --> 00:26:54,295
caused a great tragedy.
359
00:26:59,510 --> 00:27:00,764
Then...
360
00:27:02,180 --> 00:27:04,575
the rumor surrounding my mother...
361
00:27:05,909 --> 00:27:07,904
It is nonsense.
362
00:27:08,349 --> 00:27:10,480
She did marry at a young age,
363
00:27:10,480 --> 00:27:13,918
but the Queen truly loved
her husband and king.
364
00:27:13,919 --> 00:27:15,555
Then why...
365
00:27:16,490 --> 00:27:19,085
did you not tell the King the truth?
366
00:27:20,629 --> 00:27:22,559
Even if it were late, you should have...
367
00:27:22,559 --> 00:27:24,454
He would not have believed it.
368
00:27:25,770 --> 00:27:28,325
His doubt caused him to kill his wife.
369
00:27:28,700 --> 00:27:31,664
He would be unable to accept the truth.
370
00:27:32,569 --> 00:27:34,970
He knew I was alive,
371
00:27:34,970 --> 00:27:37,305
and yet he never came to see me.
372
00:27:41,480 --> 00:27:42,674
He could not...
373
00:27:43,419 --> 00:27:46,984
bring himself to face his past mistake.
374
00:27:51,220 --> 00:27:52,825
It is my fault.
375
00:27:55,960 --> 00:27:57,754
If I were not there,
376
00:27:59,770 --> 00:28:02,764
Father would not have become jealous.
377
00:28:07,409 --> 00:28:08,775
Do you know...
378
00:28:10,309 --> 00:28:12,575
the kind of life I lived so far?
379
00:28:18,990 --> 00:28:20,944
I became a killer.
380
00:28:21,619 --> 00:28:25,115
I killed people as if they were insects.
381
00:28:27,690 --> 00:28:29,595
With this sword,
382
00:28:30,200 --> 00:28:32,464
I even tried to harm my father.
383
00:28:37,740 --> 00:28:39,105
Now...
384
00:28:41,109 --> 00:28:43,234
How am I to live now?
385
00:28:46,680 --> 00:28:48,305
You must find...
386
00:28:51,020 --> 00:28:54,744
a way to live as a princess.
387
00:29:20,579 --> 00:29:24,014
These are corn cakes.
Have this for dinner.
388
00:29:38,460 --> 00:29:41,565
Gosh. The moon is so bright.
389
00:30:01,295 --> 00:30:03,189
You must have some urgent news...
390
00:30:03,465 --> 00:30:05,159
seeing that you came here yourself.
391
00:30:05,934 --> 00:30:07,159
That is nonsense.
392
00:30:08,305 --> 00:30:10,799
I just came outside to get some sun.
393
00:30:11,735 --> 00:30:14,245
You own the biggest
herb store in Goguryeo.
394
00:30:14,245 --> 00:30:15,700
You cannot possibly be that free.
395
00:30:17,215 --> 00:30:19,810
I heard His Majesty ordered
people to carry out exorcism...
396
00:30:20,285 --> 00:30:23,010
because of the ghost he saw.
397
00:30:23,514 --> 00:30:25,109
I heard it is going
to be a very big ritual.
398
00:30:25,614 --> 00:30:28,950
We live in a troubled world,
so things happen.
399
00:30:29,995 --> 00:30:31,719
I cannot believe he saw
a ghost in the palace.
400
00:30:34,165 --> 00:30:35,825
I will leave you to enjoy the sun.
401
00:30:35,825 --> 00:30:38,160
Many herb collectors
go to Mount Daeseong...
402
00:30:38,595 --> 00:30:40,630
to collect herbs.
403
00:30:42,165 --> 00:30:45,999
And recently,
an herb collector came from there...
404
00:30:47,145 --> 00:30:49,039
along with a woman...
405
00:30:49,904 --> 00:30:53,109
who looked just like the woman
in the drawing you showed me.
406
00:30:56,644 --> 00:30:58,549
- Is that true?
- Well...
407
00:30:59,085 --> 00:31:01,279
I might have been mistaken.
408
00:31:02,325 --> 00:31:03,420
Mount Daeseong?
409
00:31:06,995 --> 00:31:08,989
She is the owner of
the Jangbaek herb store.
410
00:31:09,165 --> 00:31:10,629
She was adopted by Hae Ji Weol.
411
00:31:14,264 --> 00:31:18,430
Is she the one who makes the
intoxicating drugs for the king?
412
00:31:18,434 --> 00:31:19,529
Yes.
413
00:31:19,704 --> 00:31:22,969
Bring her to me.
414
00:31:23,745 --> 00:31:24,909
Yes, my lord.
415
00:31:38,424 --> 00:31:39,719
Dal.
416
00:31:40,564 --> 00:31:43,889
Gosh, is he going to
do that all by himself?
417
00:31:44,165 --> 00:31:45,629
It will be very tiring.
418
00:31:46,234 --> 00:31:48,764
Dal is a very strong man.
419
00:31:48,764 --> 00:31:50,434
He might even marry her soon.
420
00:31:50,434 --> 00:31:53,939
Dal is only helping her
because he is kind at heart.
421
00:31:59,644 --> 00:32:01,815
Do not even think of
making me do all the work.
422
00:32:01,815 --> 00:32:05,250
I am only going to
help you a little bit.
423
00:32:05,385 --> 00:32:08,450
We should get rid of
everything on the floor.
424
00:32:11,994 --> 00:32:13,820
What are you doing? Here.
425
00:32:30,244 --> 00:32:31,339
You are doing great.
426
00:32:46,655 --> 00:32:47,859
Gosh, my back.
427
00:32:51,195 --> 00:32:53,899
It looks like a bird's nest. Great job.
428
00:33:04,514 --> 00:33:05,910
My gosh, seriously.
429
00:33:08,185 --> 00:33:09,540
My goodness.
430
00:33:09,644 --> 00:33:10,750
You smiled.
431
00:33:11,885 --> 00:33:14,880
See? You should smile like that.
432
00:33:15,084 --> 00:33:16,350
That will make everything better.
433
00:33:17,394 --> 00:33:18,820
Dal!
434
00:33:20,195 --> 00:33:21,519
Dal.
435
00:33:22,195 --> 00:33:23,790
Dal!
436
00:33:26,165 --> 00:33:27,304
What is all that?
437
00:33:27,304 --> 00:33:29,264
You cannot help her all by yourself.
438
00:33:29,264 --> 00:33:30,375
It will take too long.
439
00:33:30,375 --> 00:33:32,135
This stuff is easy.
440
00:33:32,135 --> 00:33:34,044
We saw everything.
441
00:33:34,044 --> 00:33:37,170
You are here to fix things,
but you totally destroyed the roof.
442
00:33:38,674 --> 00:33:41,510
The sun will not be out for long.
Let us hurry.
443
00:33:41,685 --> 00:33:42,910
You came such a long way.
444
00:33:46,385 --> 00:33:48,179
You should get some rest.
445
00:33:48,785 --> 00:33:51,924
Where should I put the bucket of water?
446
00:33:51,924 --> 00:33:53,549
Where should I put it?
447
00:33:59,294 --> 00:34:01,000
They came to greet you.
448
00:34:01,105 --> 00:34:02,600
They are here to
welcome you to Ghost Valley.
449
00:34:06,104 --> 00:34:07,439
Let us hurry.
450
00:34:38,005 --> 00:34:39,799
Why are you so nice to me?
451
00:34:40,034 --> 00:34:41,140
What?
452
00:34:41,175 --> 00:34:43,540
I did nothing for you.
453
00:34:43,745 --> 00:34:45,410
Because you do not
take care of yourself.
454
00:34:49,445 --> 00:34:52,350
You deserve someone to look after you.
455
00:34:53,584 --> 00:34:55,150
Are you upset that it is me?
456
00:34:57,055 --> 00:34:58,949
Do not overthink things.
457
00:34:59,325 --> 00:35:01,160
It is better to keep your body busy.
458
00:35:02,464 --> 00:35:04,330
I have to go home now.
459
00:35:07,065 --> 00:35:08,460
You should also go home
and get some rest.
460
00:35:16,274 --> 00:35:18,344
She is so young. Eat up.
461
00:35:18,344 --> 00:35:20,270
You should also eat.
462
00:35:22,445 --> 00:35:23,679
Is it that yummy?
463
00:35:24,055 --> 00:35:25,315
Ga Jin.
464
00:35:25,315 --> 00:35:27,954
Come and eat with us.
465
00:35:27,954 --> 00:35:29,420
She is right. Come on.
466
00:35:29,854 --> 00:35:32,594
- It is okay.
- This does not happen often here.
467
00:35:32,594 --> 00:35:34,795
You should fill yourself up
when there is a memorial service.
468
00:35:34,795 --> 00:35:37,160
- Come on.
- She is right. Join us.
469
00:35:42,435 --> 00:35:44,204
Whose memorial service is it?
470
00:35:44,204 --> 00:35:47,970
He used to be a general and
the leader of everyone here.
471
00:35:48,144 --> 00:35:50,970
He passed away while
trying to save the villagers.
472
00:35:51,344 --> 00:35:52,739
Am I right?
473
00:35:53,214 --> 00:35:56,439
Only the elders and
Sunno Tribe members knew him.
474
00:35:56,644 --> 00:35:58,714
We came to the village later on,
so we do not know anything.
475
00:35:58,714 --> 00:36:00,854
You do not need to know much.
476
00:36:00,854 --> 00:36:02,850
Dal's character already proves
what a great man he must have been.
477
00:36:04,425 --> 00:36:07,565
Deer... I mean, what about Dal?
478
00:36:07,565 --> 00:36:10,164
Dal is his son.
479
00:36:10,164 --> 00:36:11,790
General On Hyeop.
480
00:36:12,565 --> 00:36:13,759
I guess she did not know.
481
00:36:15,164 --> 00:36:16,900
- "General On Hyeop"?
- Eat up.
482
00:36:16,935 --> 00:36:18,104
The race cake turned out nice.
483
00:36:18,104 --> 00:36:19,299
It is very delicious.
484
00:36:32,954 --> 00:36:34,850
Everyone here is safe...
485
00:36:35,854 --> 00:36:37,489
just like what you had hoped for.
486
00:36:40,825 --> 00:36:42,920
So do not worry too much.
487
00:36:42,995 --> 00:36:45,189
(General On Hyeop)
488
00:36:52,175 --> 00:36:53,270
Dal.
489
00:36:53,675 --> 00:36:55,170
There will be...
490
00:36:57,274 --> 00:36:58,369
no revenge.
491
00:36:59,175 --> 00:37:00,340
Father...
492
00:37:00,615 --> 00:37:02,580
There should be no resentment...
493
00:37:03,615 --> 00:37:05,980
in your life.
494
00:37:07,284 --> 00:37:10,119
Live like a fool...
495
00:37:12,425 --> 00:37:15,460
and live peacefully...
496
00:37:16,565 --> 00:37:17,790
and quietly.
497
00:37:19,995 --> 00:37:21,100
Father.
498
00:37:22,565 --> 00:37:23,900
Father...
499
00:37:24,704 --> 00:37:26,129
Father.
500
00:37:27,644 --> 00:37:28,770
Father.
501
00:37:59,834 --> 00:38:00,844
Is it not great?
502
00:38:00,844 --> 00:38:01,939
Get that out of my face.
503
00:38:02,974 --> 00:38:04,809
What is so great about a wood carving?
504
00:38:05,144 --> 00:38:08,410
Once I become a ruler,
I will rule the entire cavalry.
505
00:38:08,844 --> 00:38:10,185
You cannot become a ruler
just because you want to.
506
00:38:10,185 --> 00:38:11,555
You need to receive
acknowledgement from our people.
507
00:38:11,555 --> 00:38:12,854
What is your name?
508
00:38:12,854 --> 00:38:15,980
My name is On Dal,
the future general of this country.
509
00:38:17,454 --> 00:38:20,660
Anyway, this means that
we are on the same side.
510
00:38:20,925 --> 00:38:23,290
That is my name. On Dal.
511
00:38:36,275 --> 00:38:39,670
As of now,
the man stronger than Go Won Pyo...
512
00:38:40,145 --> 00:38:42,579
is General On Hyeop
who stands before us.
513
00:38:50,624 --> 00:38:53,695
I advise you to stay away from swords.
514
00:38:53,695 --> 00:38:56,890
It is okay.
I am going to become a ruler.
515
00:38:56,964 --> 00:38:58,189
I am proud to hear that.
516
00:38:58,864 --> 00:39:00,165
When that day comes,
517
00:39:00,165 --> 00:39:03,360
that sword will be used to protect you.
518
00:39:05,035 --> 00:39:07,640
The Sunno Tribe also
suffered for no reason.
519
00:39:07,844 --> 00:39:09,699
They were framed for treason.
520
00:39:12,545 --> 00:39:14,479
- Father!
- No!
521
00:39:16,315 --> 00:39:17,750
Father!
522
00:39:48,685 --> 00:39:50,380
We are not allowed to go any further.
523
00:39:50,614 --> 00:39:52,780
This mountain is apparently
filled with lost souls...
524
00:39:52,954 --> 00:39:54,520
that were abandoned by Goguryeo.
525
00:39:55,354 --> 00:39:56,449
Is that so?
526
00:39:59,954 --> 00:40:01,390
Then we are at the right place.
527
00:40:03,895 --> 00:40:06,229
We are here to find
the ghost of the princess.
528
00:40:45,374 --> 00:40:46,729
Ga Jin.
529
00:40:48,104 --> 00:40:49,240
Ga Jin.
530
00:40:54,785 --> 00:40:56,010
Where is she?
531
00:40:56,045 --> 00:40:58,250
Where did she go? Dal!
532
00:40:59,015 --> 00:41:01,685
Wol, have you seen Ga Jin?
533
00:41:01,685 --> 00:41:04,449
Is she not home? Did you not meet her?
534
00:41:05,354 --> 00:41:07,964
- What is the matter?
- The thing is,
535
00:41:07,964 --> 00:41:11,329
she suddenly ran somewhere
in the middle of her meal.
536
00:41:11,395 --> 00:41:13,130
We are all very worried about her.
537
00:41:20,134 --> 00:41:22,299
Do you think she left?
538
00:41:22,874 --> 00:41:23,969
No.
539
00:41:26,045 --> 00:41:27,240
Dal!
540
00:41:49,204 --> 00:41:50,400
How...
541
00:41:52,734 --> 00:41:54,870
How did I fail to recognize you?
542
00:41:56,545 --> 00:42:07,354
- Ga Jin!
- Ga Jin!
543
00:42:07,354 --> 00:42:09,825
- Ga Jin!
- Where are you?
544
00:42:09,825 --> 00:42:12,250
- Ga Jin!
- Ga Jin!
545
00:42:12,494 --> 00:42:14,594
- Ga Jin!
- Where is she?
546
00:42:14,594 --> 00:42:17,189
- Ga Jin!
- Where did she go?
547
00:42:17,695 --> 00:42:19,065
Ga Jin!
548
00:42:19,065 --> 00:42:21,000
Who are you looking for?
549
00:42:25,704 --> 00:42:27,030
A dog.
550
00:42:28,974 --> 00:42:31,439
You all came out
here just to find a dog?
551
00:42:36,945 --> 00:42:38,679
Do you live in Ghost Valley?
552
00:42:39,185 --> 00:42:43,549
No, I live down the mountain.
553
00:42:43,854 --> 00:42:45,189
How dare you lie to me.
554
00:42:45,555 --> 00:42:46,650
Hey.
555
00:42:48,325 --> 00:42:49,620
Dal.
556
00:42:51,765 --> 00:42:52,935
You should go back.
557
00:42:52,935 --> 00:42:55,959
What are you going to do?
He has a sword.
558
00:42:56,704 --> 00:42:59,329
- I told you to go.
- I will bring the others.
559
00:43:04,045 --> 00:43:06,309
I have no time for a country bumpkin.
560
00:43:07,015 --> 00:43:08,510
I am here to find someone.
561
00:43:08,584 --> 00:43:10,140
There are no humans here.
562
00:43:13,155 --> 00:43:15,549
There are only ghosts in this village.
563
00:43:15,584 --> 00:43:16,679
Is that so?
564
00:43:19,295 --> 00:43:20,650
Then let us see...
565
00:43:21,325 --> 00:43:23,059
if a ghost sheds blood.
566
00:43:23,964 --> 00:43:25,429
You are starting to scare me.
567
00:43:26,035 --> 00:43:27,334
You seem...
568
00:43:27,334 --> 00:43:30,660
very similar to the man who was
held hostage at the herb store.
569
00:43:31,834 --> 00:43:33,630
Where is the lady that ran away...
570
00:43:33,805 --> 00:43:34,874
from the palace?
571
00:43:34,874 --> 00:43:36,170
I do not know.
572
00:43:37,175 --> 00:43:39,170
I do not know of her.
573
00:43:39,575 --> 00:43:41,640
You leave me no choice but to hurt you.
574
00:43:52,354 --> 00:43:54,990
You are the first person to
walk past the straw threads.
575
00:43:55,265 --> 00:43:56,660
I must say, you are brave.
576
00:43:56,964 --> 00:43:59,929
Country bumpkin, quit playing around.
577
00:44:00,494 --> 00:44:01,599
Okay?
578
00:44:03,604 --> 00:44:05,870
I want to help, but I cannot do that.
579
00:44:06,305 --> 00:44:09,569
Things will get complicated if the world
finds out about Ghost Valley.
580
00:44:09,704 --> 00:44:11,510
I am not interested
in you or the villagers.
581
00:44:11,844 --> 00:44:13,640
I am here to find the princess!
582
00:44:13,645 --> 00:44:14,740
"Princess"?
583
00:44:15,545 --> 00:44:17,079
What are you talking about?
584
00:44:18,114 --> 00:44:22,179
I am sorry, but this country bumpkin
does not have time for you.
585
00:44:22,584 --> 00:44:23,949
The Jangbaek herb store!
586
00:44:24,025 --> 00:44:26,020
You left that place
along with the princess!
587
00:44:28,295 --> 00:44:29,420
What...
588
00:44:30,525 --> 00:44:31,990
did you just say...
589
00:44:32,765 --> 00:44:34,094
right after "Jangbaek herb store"?
590
00:44:34,094 --> 00:44:36,059
She is the daughter of the king.
591
00:44:36,834 --> 00:44:38,469
That is whom...
592
00:44:39,075 --> 00:44:40,469
you left with.
593
00:44:42,545 --> 00:44:43,900
Princess Pyeonggang.
594
00:44:47,815 --> 00:44:49,740
How can you call yourself
the princess of Goguryeo?
595
00:44:50,214 --> 00:44:51,979
If you give up now,
596
00:44:52,315 --> 00:44:53,849
that will be the end of Goguryeo.
597
00:44:54,954 --> 00:44:56,549
Who says I am going to give up?
598
00:45:00,354 --> 00:45:02,160
We are in trouble. Hurry.
599
00:45:02,994 --> 00:45:04,189
Dal.
600
00:45:04,265 --> 00:45:06,464
Are you okay?
I heard you had to fight a soldier.
601
00:45:06,464 --> 00:45:07,494
Where is Ga Jin?
602
00:45:07,494 --> 00:45:08,504
The only place we did not check is...
603
00:45:08,504 --> 00:45:10,459
by the entrance where people pass by.
604
00:45:10,604 --> 00:45:12,699
This is the first time
a soldier came this far.
605
00:45:13,075 --> 00:45:14,270
What are we going to do?
606
00:45:14,445 --> 00:45:15,575
Stop causing a fuss.
607
00:45:15,575 --> 00:45:17,045
I will deal with this.
608
00:45:17,045 --> 00:45:18,775
I want you guys to take
everyone back to the village.
609
00:45:18,775 --> 00:45:20,610
- Okay.
- I told you...
610
00:45:20,815 --> 00:45:23,179
that lady will only bring trouble.
611
00:45:23,645 --> 00:45:25,079
I said I will deal with it.
612
00:45:33,254 --> 00:45:34,660
We should go.
613
00:45:34,665 --> 00:45:37,260
Okay. Come on. Let us go.
614
00:45:49,675 --> 00:45:52,939
This stone will keep you safe.
615
00:45:52,945 --> 00:45:55,439
You had this necklace at the time.
616
00:45:56,045 --> 00:45:58,280
Do you remember anything?
617
00:45:59,285 --> 00:46:01,420
Gosh, I am so dumb.
618
00:46:02,124 --> 00:46:04,449
I cannot believe I did not
notice even after I saw that.
619
00:46:05,094 --> 00:46:06,319
My goodness.
620
00:46:20,634 --> 00:46:22,540
I must have been out of my mind.
621
00:46:25,344 --> 00:46:26,640
Who did I think I was...
622
00:46:27,984 --> 00:46:30,040
to live an ordinary life?
623
00:46:34,724 --> 00:46:35,920
I put you...
624
00:46:38,055 --> 00:46:40,520
and the people of your tribe in danger.
625
00:46:42,265 --> 00:46:43,620
I must have no shame.
626
00:47:01,384 --> 00:47:03,739
What do you think you are doing?
Are you crazy?
627
00:47:03,914 --> 00:47:05,009
Let go of me.
628
00:47:05,084 --> 00:47:06,654
- I cannot.
- Let go.
629
00:47:06,654 --> 00:47:08,353
If I let you go, you will jump off.
630
00:47:08,354 --> 00:47:09,850
Just let go of me!
631
00:47:10,555 --> 00:47:12,620
You will regret...
632
00:47:13,795 --> 00:47:15,094
saving my life.
633
00:47:15,094 --> 00:47:16,189
Why?
634
00:47:16,924 --> 00:47:18,330
Because you are Princess Pyeonggang?
635
00:47:21,864 --> 00:47:23,100
How did you...
636
00:47:23,305 --> 00:47:24,630
You are sorry now?
637
00:47:25,535 --> 00:47:27,300
You would rather die?
638
00:47:28,205 --> 00:47:30,499
I am the one who wants to die.
639
00:47:30,705 --> 00:47:32,170
How did you find out?
640
00:47:33,715 --> 00:47:35,080
Since when?
641
00:47:35,285 --> 00:47:37,439
Today. Just now.
642
00:47:37,644 --> 00:47:39,810
The arrogant soldier told me...
643
00:47:40,084 --> 00:47:41,749
that he is here to find the princess.
644
00:47:44,354 --> 00:47:45,820
How could it be you?
645
00:47:47,495 --> 00:47:49,219
What am I supposed to do now?
646
00:47:50,995 --> 00:47:52,429
Your father...
647
00:47:53,594 --> 00:47:57,729
killed my father and
annihilated my tribe.
648
00:47:58,834 --> 00:48:00,570
Why does it have to be you?
649
00:48:01,975 --> 00:48:03,199
I do not know.
650
00:48:04,174 --> 00:48:06,340
I feel so guilty.
651
00:48:08,015 --> 00:48:10,380
I do not know what I should do now.
652
00:48:13,114 --> 00:48:15,249
I would rather just kill myself.
653
00:48:20,154 --> 00:48:21,660
Listen to me carefully.
654
00:48:22,094 --> 00:48:25,160
Your life is not yours alone.
655
00:48:25,694 --> 00:48:28,529
The people of the Sunno Tribe,
656
00:48:30,634 --> 00:48:33,469
my father, and I sacrificed
our lives to save you.
657
00:48:33,735 --> 00:48:36,100
If you want to kill yourself,
you need to get their permission.
658
00:48:37,674 --> 00:48:40,539
Stop trying to kill yourself
when your life is not yours.
659
00:48:43,485 --> 00:48:44,580
Dal.
660
00:48:45,884 --> 00:48:49,080
We need to get rid of the soldier
who came looking for you.
661
00:48:51,995 --> 00:48:53,219
Leave it to me.
662
00:48:54,624 --> 00:48:56,189
I am the source of misfortune,
663
00:48:56,965 --> 00:48:58,429
so I must end it myself.
664
00:49:01,134 --> 00:49:02,229
I will do it.
665
00:49:14,614 --> 00:49:16,709
They are here to get that woman.
666
00:49:17,045 --> 00:49:19,179
At this rate,
they will raid the village.
667
00:49:19,684 --> 00:49:21,755
Seeing how they cut
through the warning ropes,
668
00:49:21,755 --> 00:49:22,985
they are not here to play.
669
00:49:22,985 --> 00:49:25,325
I knew this would happen.
670
00:49:25,325 --> 00:49:27,825
I told you not to let just
anyone into the village.
671
00:49:27,825 --> 00:49:29,825
My gosh, when did you ever say that?
672
00:49:29,825 --> 00:49:31,265
You brat. I definitely...
673
00:49:31,265 --> 00:49:33,459
Come on! Keep quiet.
674
00:49:33,765 --> 00:49:35,860
We cannot take it lying down!
675
00:49:37,505 --> 00:49:38,600
Pung Gae!
676
00:49:41,944 --> 00:49:43,544
It is time for war.
677
00:49:43,545 --> 00:49:46,275
What? But Dal is not here.
678
00:49:46,275 --> 00:49:47,370
Get ready.
679
00:49:55,255 --> 00:49:56,979
Are you here to save me?
680
00:50:01,864 --> 00:50:04,594
Or are you here to seal my lips?
681
00:50:04,594 --> 00:50:05,689
Master Go.
682
00:50:07,334 --> 00:50:08,999
You should not have come here.
683
00:50:09,104 --> 00:50:10,959
I came to save you, Your Highness.
684
00:50:11,035 --> 00:50:12,429
The princess is dead.
685
00:50:13,104 --> 00:50:16,640
The assassin you are after
has already disappeared too.
686
00:50:20,075 --> 00:50:21,239
I do not think...
687
00:50:22,245 --> 00:50:24,310
my father will give up that easily.
688
00:50:28,154 --> 00:50:29,949
That is why I have to kill you.
689
00:50:31,654 --> 00:50:33,120
Not for me...
690
00:50:34,525 --> 00:50:35,995
but for the people of this village.
691
00:50:35,995 --> 00:50:38,429
I do not want to put
this village in danger.
692
00:50:39,035 --> 00:50:40,765
Your Highness,
I only want to take you...
693
00:50:40,765 --> 00:50:42,360
I said, the princess is dead!
694
00:50:51,104 --> 00:50:52,509
She died...
695
00:50:53,874 --> 00:50:55,179
eight years ago.
696
00:51:02,755 --> 00:51:04,519
Are you going to stay in this village?
697
00:51:04,725 --> 00:51:06,150
Even if I want to,
698
00:51:07,594 --> 00:51:08,959
I cannot stay here anymore.
699
00:51:10,394 --> 00:51:13,330
Because my father and my country...
700
00:51:14,934 --> 00:51:16,959
destroyed their lives.
701
00:51:17,565 --> 00:51:19,769
Then let us go back to
the palace, Your Highness.
702
00:51:20,235 --> 00:51:21,340
No.
703
00:51:22,374 --> 00:51:23,969
Since you have found this place,
704
00:51:24,874 --> 00:51:26,610
no one is going back safely.
705
00:51:34,084 --> 00:51:35,350
Hey, Yeom Ga Jin!
706
00:51:39,094 --> 00:51:40,519
Have you not given up being an assassin?
707
00:51:40,694 --> 00:51:42,219
Is killing a man that easy for you?
708
00:51:42,894 --> 00:51:44,525
I will take care of him instead of you.
709
00:51:44,525 --> 00:51:46,035
I did not say I was going to kill him.
710
00:51:46,035 --> 00:51:47,194
Nothing will change anyway.
711
00:51:47,194 --> 00:51:49,759
- Yeom Ga Jin!
- Show courtesy to the princess!
712
00:51:55,174 --> 00:51:58,239
I will not mention this village.
713
00:51:59,715 --> 00:52:01,539
So please come with me to the palace.
714
00:52:07,084 --> 00:52:09,050
I do not believe any word
from the Gyeru Tribe.
715
00:52:10,785 --> 00:52:11,924
Do not be fooled.
716
00:52:11,924 --> 00:52:13,519
Who is giving me that advice?
717
00:52:14,154 --> 00:52:16,519
The mighty princess or
the assassin Yeom Ga Jin?
718
00:52:21,664 --> 00:52:23,800
We do not need a princess
in our village.
719
00:52:24,904 --> 00:52:27,570
But we will take in a girl
who has no place to go.
720
00:52:41,725 --> 00:52:42,920
It is the ghosts.
721
00:52:51,834 --> 00:52:53,090
What are those?
722
00:53:10,215 --> 00:53:12,249
They must be the ghosts of the mountain.
723
00:53:12,255 --> 00:53:13,509
Nonsense.
724
00:53:27,065 --> 00:53:28,729
Those jerks...
725
00:53:34,475 --> 00:53:36,370
- Oh, no.
- Keep quiet!
726
00:53:39,015 --> 00:53:40,110
Stop right there.
727
00:53:42,114 --> 00:53:43,209
General Go.
728
00:53:45,184 --> 00:53:46,449
We made a trip in vain.
729
00:53:47,584 --> 00:53:49,150
There is nothing in this mountain.
730
00:53:50,325 --> 00:53:51,420
Besides,
731
00:53:52,255 --> 00:53:53,749
this mountain is bewitched.
732
00:53:53,995 --> 00:53:55,459
It is not a place to live.
733
00:53:55,995 --> 00:53:57,890
What about the search?
734
00:53:58,634 --> 00:54:00,029
We are returning to Pyeongyang Castle.
735
00:54:13,944 --> 00:54:15,509
I nearly died out there.
736
00:54:38,904 --> 00:54:40,469
They were the royal soldiers!
737
00:54:41,174 --> 00:54:44,239
You can only scare away
the herb collectors and poachers.
738
00:54:44,275 --> 00:54:47,070
How can you pull a stunt
like that on the royal soldiers?
739
00:54:47,114 --> 00:54:48,209
In the end,
740
00:54:48,985 --> 00:54:50,840
they went away.
741
00:54:50,985 --> 00:54:52,150
What did you say?
742
00:54:53,015 --> 00:54:57,485
My goodness. Please calm down, Chief.
743
00:54:57,485 --> 00:54:59,989
Everyone is safe, so that settles it.
744
00:55:00,424 --> 00:55:03,560
Pung Gae was so brave.
745
00:55:05,965 --> 00:55:07,229
I apologize.
746
00:55:09,434 --> 00:55:11,300
This all happened because of me,
747
00:55:12,075 --> 00:55:14,475
so I will leave the village.
748
00:55:14,475 --> 00:55:15,640
My gosh.
749
00:55:16,045 --> 00:55:18,539
You said you have nowhere else to go.
Where are you going?
750
00:55:19,144 --> 00:55:21,340
This can happen again.
751
00:55:22,245 --> 00:55:25,179
I will not cause trouble anymore.
752
00:55:28,825 --> 00:55:31,124
Come on! Everyone here is the same.
753
00:55:31,124 --> 00:55:34,420
From him to her,
everyone causes trouble here.
754
00:55:34,995 --> 00:55:37,624
This guy, for instance.
His name is Seok Gu.
755
00:55:37,624 --> 00:55:39,594
He used to work at a stable,
756
00:55:39,594 --> 00:55:42,560
but he ran away because he did
not want to starve and be beaten.
757
00:55:42,834 --> 00:55:44,499
And Pil Gu over here...
758
00:55:44,634 --> 00:55:46,330
I was taken to Jangan Castle.
759
00:55:46,535 --> 00:55:48,705
They made me work all day and all night.
760
00:55:48,705 --> 00:55:50,239
So I ran away in
the middle of the night.
761
00:55:50,305 --> 00:55:54,269
They are still bent on finding me!
762
00:55:54,745 --> 00:55:56,340
My goodness.
763
00:55:56,485 --> 00:55:58,279
Why are you keeping quiet?
764
00:55:58,555 --> 00:56:00,150
You are the one who brought her here.
765
00:56:00,455 --> 00:56:01,550
I found out...
766
00:56:03,785 --> 00:56:05,725
who I am.
767
00:56:05,725 --> 00:56:08,660
Your injured head is all healed now?
768
00:56:09,094 --> 00:56:10,289
But...
769
00:56:12,694 --> 00:56:14,360
if you find out who I am,
770
00:56:15,735 --> 00:56:17,499
you will not be able to forgive me.
771
00:56:17,505 --> 00:56:19,775
We do not get surprised
by most stories, so it is okay.
772
00:56:19,775 --> 00:56:22,100
You can just share it with us.
773
00:56:22,505 --> 00:56:23,840
Actually...
774
00:56:26,444 --> 00:56:30,140
The reason everyone here,
including On Dal, has to live in hiding...
775
00:56:30,545 --> 00:56:32,350
is because...
776
00:56:34,785 --> 00:56:35,979
I am...
777
00:56:38,354 --> 00:56:39,550
Goguryeo's...
778
00:56:40,594 --> 00:56:42,719
- and the king's...
- She is an assassin!
779
00:56:42,765 --> 00:56:44,194
- What?
- What?
780
00:56:44,194 --> 00:56:46,130
- What did he say?
- I have no idea.
781
00:56:47,235 --> 00:56:49,164
- An assassin of Cheonjubang.
- An assassin?
782
00:56:49,164 --> 00:56:50,330
You have heard of it, right?
783
00:56:50,404 --> 00:56:54,529
They are willing to risk anything
to kill the king of Goguryeo.
784
00:56:54,674 --> 00:56:56,805
That is who Ga Jin
used to be, an assassin.
785
00:56:56,805 --> 00:56:58,640
- An assassin?
- An assassin?
786
00:56:59,245 --> 00:57:01,015
A slim woman like her?
787
00:57:01,015 --> 00:57:03,640
But you are not an assassin now, right?
788
00:57:03,985 --> 00:57:05,955
You said you would quit.
789
00:57:05,955 --> 00:57:08,679
That is why Dal
brought you to Ghost Valley.
790
00:57:13,455 --> 00:57:15,959
Then that settles it!
791
00:57:16,025 --> 00:57:17,894
Is that not right, Chief?
792
00:57:17,894 --> 00:57:19,029
Of course.
793
00:57:22,235 --> 00:57:23,830
I will take responsibility.
794
00:57:24,065 --> 00:57:26,070
I am the one who brought Ga Jin.
795
00:57:26,134 --> 00:57:27,969
Since I said that I will
take responsibility,
796
00:57:28,075 --> 00:57:30,739
I will take whatever
punishment you give.
797
00:57:31,104 --> 00:57:32,670
Stop it, Dal.
798
00:57:35,144 --> 00:57:37,410
It is late, so everyone
go back to your homes!
799
00:57:37,414 --> 00:57:38,979
I will give him punishment later.
800
00:57:42,624 --> 00:57:43,749
Let us go.
801
00:57:44,785 --> 00:57:46,050
I cannot believe it.
802
00:57:46,955 --> 00:57:48,050
She was an assassin?
803
00:57:55,735 --> 00:57:57,900
- Dal.
- Do not ask.
804
00:57:59,575 --> 00:58:00,900
I also do not know.
805
00:58:02,444 --> 00:58:03,900
You can go...
806
00:58:04,745 --> 00:58:06,739
and find a way to live on your own.
807
00:58:33,604 --> 00:58:36,300
The princess is alive?
808
00:58:36,975 --> 00:58:39,239
Kill her as soon as you find her.
809
00:58:39,515 --> 00:58:40,939
The princess is dead.
810
00:58:46,215 --> 00:58:50,154
What if you must choose between
the royal household and your tribe?
811
00:58:50,154 --> 00:58:51,519
I do not care for either.
812
00:58:52,094 --> 00:58:55,160
Because I will choose you.
813
00:59:15,444 --> 00:59:16,779
You are all dismissed.
814
00:59:24,755 --> 00:59:26,390
Your Majesty, you mentioned...
815
00:59:26,854 --> 00:59:29,060
that you have seen the
ghost of the princess, right?
816
00:59:30,965 --> 00:59:35,090
That is why I told Gochuga
to prepare an exorcism ritual.
817
00:59:36,434 --> 00:59:38,630
I do not know what
is taking him so long.
818
00:59:39,005 --> 00:59:41,370
You did not see a ghost, Your Majesty.
819
00:59:43,174 --> 00:59:45,209
- What did you say?
- The princess...
820
00:59:45,674 --> 00:59:46,969
is alive.
821
00:59:50,715 --> 00:59:54,310
General Go,
you must be still drunk like me.
822
00:59:54,515 --> 00:59:58,050
I have seen the princess myself,
Your Majesty.
823
01:00:02,265 --> 01:00:04,360
Do not mock me.
824
01:00:34,654 --> 01:00:35,759
"Pyeonggang".
825
01:00:36,995 --> 01:00:39,459
It is a blessed and strong name.
826
01:00:41,295 --> 01:00:42,959
That is your name, Pyeonggang.
827
01:00:43,205 --> 01:00:44,429
Do you like it?
828
01:00:44,705 --> 01:00:46,870
Now that we have a healthy princess,
829
01:00:47,334 --> 01:00:50,900
Goguryeo will become a stronger nation.
830
01:00:55,144 --> 01:00:56,580
It is jade.
831
01:00:56,914 --> 01:01:00,509
The meaning of jade is
good health and immutability.
832
01:01:00,785 --> 01:01:04,320
Just like this jade,
my love for you will not change.
833
01:01:07,025 --> 01:01:08,120
Thank you.
834
01:01:20,305 --> 01:01:21,600
I am Pyeonggang.
835
01:01:30,144 --> 01:01:34,009
I will figure out a way to
bring back the princess safely.
836
01:01:34,654 --> 01:01:36,120
You can give us your order...
837
01:01:37,555 --> 01:01:39,650
when we are ready to go, Your Majesty.
838
01:02:07,184 --> 01:02:10,046
(River Where the Moon Rises)
839
01:02:10,544 --> 01:02:13,413
I hope you understand me.
I would be happy.
840
01:02:13,413 --> 01:02:16,083
Even though she is
the King's daughter, I still like her.
841
01:02:16,083 --> 01:02:18,385
But then I would become
a shameless person.
842
01:02:18,385 --> 01:02:21,622
It's not our sin.
We get all the punishment.
843
01:02:21,750 --> 01:02:23,250
Ga Jin!
844
01:02:23,784 --> 01:02:24,889
Don't go.
845
01:02:25,325 --> 01:02:27,020
Live as Yeom Ga Jin with us.
846
01:02:27,155 --> 01:02:29,095
The assassin brought the body?
847
01:02:29,095 --> 01:02:32,635
She looks like the assassin
who is wanted.
848
01:02:32,635 --> 01:02:34,129
I am sure she is the princess.
849
01:02:34,395 --> 01:02:36,204
You are doing everything for me.
850
01:02:36,204 --> 01:02:37,529
Is there anything I can do for you?
851
01:02:38,305 --> 01:02:40,400
It is something very difficult.
852
01:02:40,704 --> 01:02:41,869
Will you be okay with it?
54617
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.