All language subtitles for Reelay copy

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:54,958 --> 00:02:57,118 我叫保本 登. 2 00:02:58,298 --> 00:03:00,198 保本? 3 00:03:00,528 --> 00:03:02,658 我知道,我会带上他 4 00:03:03,928 --> 00:03:06,598 我叫津川. 5 00:03:06,868 --> 00:03:09,398 我一直在等你 6 00:03:10,238 --> 00:03:13,338 你来了,我就可以走了 7 00:03:13,408 --> 00:03:15,438 你来顶替我 8 00:03:15,548 --> 00:03:18,668 我只是被告知来拜访一下的 9 00:03:22,218 --> 00:03:26,378 听说你曾到长崎留学? 多长时间了? 10 00:03:26,458 --> 00:03:28,518 刚好三年多 11 00:03:32,828 --> 00:03:34,918 这里太糟糕了 12 00:03:35,228 --> 00:03:39,788 你要留在这里,就自己看看吧 13 00:03:40,338 --> 00:03:44,708 缝合伤患的伤口 到处都是肿疮 14 00:03:44,778 --> 00:03:47,438 尽是一些臭味扑鼻的穷人 15 00:03:47,538 --> 00:03:49,638 我们的报酬也不高 16 00:03:50,748 --> 00:03:55,338 加上日夜被红胡子驱使 17 00:03:55,418 --> 00:03:56,978 红胡子? 18 00:03:57,958 --> 00:04:02,818 那个主持人. 他的胡子 卷卷的带点红色 19 00:04:13,898 --> 00:04:18,338 这里真的很苦 20 00:04:19,338 --> 00:04:24,748 呆在这里你会咒骂自己为什么要当一个医生 21 00:04:32,688 --> 00:04:35,278 这像腐烂水果的气味是什么? 22 00:04:37,528 --> 00:04:40,958 贫穷的气味 这些人的味道 23 00:04:42,868 --> 00:04:45,958 这里是来看病的候诊室 24 00:04:48,638 --> 00:04:52,578 每天中午开始免费义诊 25 00:04:57,718 --> 00:04:59,978 感觉如何? 26 00:05:03,748 --> 00:05:07,918 这里都是一些生不如死的人 27 00:05:07,988 --> 00:05:09,478 跟我来 28 00:05:15,898 --> 00:05:18,368 这里是配药室 29 00:05:27,538 --> 00:05:29,838 这里是诊疗室 30 00:05:42,128 --> 00:05:44,318 从这里开始是男病房 31 00:05:44,398 --> 00:05:47,298 那边是女病房 32 00:06:26,598 --> 00:06:28,628 这里没有榻榻米吗? 33 00:06:28,708 --> 00:06:32,768 没有,我们的房间都是一样 34 00:06:32,978 --> 00:06:34,768 这跟牢房没两样 35 00:06:34,848 --> 00:06:39,038 是的,医生 衣服竟是这种的 36 00:06:39,778 --> 00:06:42,718 对于我们男人还没什么 37 00:06:42,788 --> 00:06:45,648 但穷女人毕竟也是女人啊 38 00:06:45,718 --> 00:06:49,558 她们应该穿得再好一点 39 00:06:49,628 --> 00:06:53,388 真是罪过 我恨死这种衣服 40 00:06:56,968 --> 00:06:59,128 这种衣服 41 00:06:59,798 --> 00:07:01,828 洗的时候 42 00:07:01,908 --> 00:07:04,598 比较不费事 43 00:07:05,038 --> 00:07:09,098 也就是说我们一直能保持干净 44 00:07:09,608 --> 00:07:12,808 你刚来时像个垃圾堆的味道 45 00:07:12,878 --> 00:07:16,148 现在已经没有了 46 00:07:16,218 --> 00:07:18,878 这也是这衣服的关系 47 00:07:22,288 --> 00:07:24,658 你看 48 00:07:26,428 --> 00:07:30,388 你不能多说话的 49 00:07:31,128 --> 00:07:34,588 红胡子就是这么说的,不是吗? 50 00:07:35,568 --> 00:07:40,838 如果你不想听他的话,你又要咳血了 51 00:07:40,938 --> 00:07:44,348 反正我是死无葬身之地的烫手山芋 52 00:07:44,408 --> 00:07:47,678 没钱买想吃的东西的穷光蛋 53 00:07:47,778 --> 00:07:52,718 但是我死的时候, 我想死在榻榻米上 54 00:07:53,058 --> 00:07:56,028 就算再穷 家里有榻榻米 55 00:07:57,188 --> 00:07:59,528 榻榻米对我们不好 56 00:07:59,658 --> 00:08:01,598 你看, 57 00:08:01,668 --> 00:08:06,358 榻榻米容易堆积脏污和灰尘 58 00:08:06,438 --> 00:08:07,928 所以...... 59 00:08:08,068 --> 00:08:10,098 佐八, 60 00:08:10,568 --> 00:08:13,538 如果你不安静点, 61 00:08:14,108 --> 00:08:17,138 你真的就会死了 62 00:08:24,988 --> 00:08:27,618 在这里这些都是从前传下来的规矩吗? 63 00:08:27,688 --> 00:08:30,348 红胡子订的规矩 64 00:08:31,058 --> 00:08:34,618 他是这里的独裁者 65 00:08:34,928 --> 00:08:38,328 他是个好医生, 而且医术非常好 66 00:08:38,568 --> 00:08:43,008 许多大人物和有钱人都信任他 67 00:08:43,508 --> 00:08:47,768 但是他很固执,不顾及别人的感受,极端 68 00:08:47,838 --> 00:08:49,838 还傲慢 69 00:08:54,348 --> 00:08:57,838 那边是我们的住所 70 00:09:02,588 --> 00:09:08,548 南边可以照到太阳 那是给病人的 71 00:09:11,568 --> 00:09:16,398 潮湿的北面是我们的 72 00:09:19,278 --> 00:09:21,738 这里是分配病人饭菜的地方 73 00:09:27,548 --> 00:09:29,488 这是厨房 74 00:09:36,688 --> 00:09:41,558 我们在这儿吃饭 也就是餐厅 75 00:09:41,968 --> 00:09:45,368 我们不准在自己的房间里面吃喝 76 00:09:45,768 --> 00:09:48,798 这些都是红胡子的规矩 77 00:09:50,208 --> 00:09:54,438 当然也不能用火盆 除了病房以外都不能用 78 00:09:59,148 --> 00:10:03,708 红胡子认为江户的寒冷反而对健康有帮助 79 00:10:03,788 --> 00:10:08,818 而且也没有多余的预算 在病房以外使用煤炭 80 00:10:14,098 --> 00:10:16,458 这里是红胡子的房间 81 00:10:24,068 --> 00:10:26,768 我是津川 我带保本医生来了! 82 00:10:26,838 --> 00:10:28,238 进来 83 00:10:54,068 --> 00:10:56,098 我叫保本 登. 84 00:11:22,068 --> 00:11:23,858 红胡子 85 00:11:25,638 --> 00:11:29,498 我的原名很难念 86 00:11:30,308 --> 00:11:31,898 新出 去定. 87 00:11:33,338 --> 00:11:36,398 你今天就开始实习吧 88 00:11:36,508 --> 00:11:38,238 但是我... 89 00:11:38,318 --> 00:11:41,678 等一下,父亲只是说要我来看看 90 00:11:41,748 --> 00:11:43,218 今天开始你就留在这里 91 00:11:44,548 --> 00:11:50,458 还有把你在长崎所学的笔记和图监全部拿给我. 92 00:11:50,558 --> 00:11:52,818 都在家里呢 93 00:11:52,898 --> 00:11:55,058 我这就回去拿-- 94 00:11:55,128 --> 00:11:58,798 不用了,你的行李马上会到达 95 00:12:02,538 --> 00:12:04,968 就这样吧 带他到他的房间去 96 00:12:17,688 --> 00:12:20,378 我叫森 半太夫. 97 00:12:27,558 --> 00:12:31,088 这里虽然稍微辛苦 98 00:12:32,538 --> 00:12:36,398 但是如果你想学的话, 可以学到很多东西 99 00:12:37,538 --> 00:12:39,408 对将来有很大的帮助 100 00:12:40,078 --> 00:12:42,308 我们一起加油吧 101 00:12:42,378 --> 00:12:44,808 我并不想留在这里 102 00:12:44,878 --> 00:12:47,848 我是为了做将军的医生到长崎留学 103 00:12:47,918 --> 00:12:51,288 再实习一段时间我就可以做幕府医生了 104 00:12:51,588 --> 00:12:53,318 还有 105 00:12:53,388 --> 00:12:55,548 听着! 106 00:12:55,628 --> 00:12:59,318 我父亲只是普通医生 天野医生是他的朋友 107 00:12:59,428 --> 00:13:02,728 他不是将军的私人医生吗? 108 00:13:02,868 --> 00:13:07,128 是的,他资助我在长崎学习 109 00:13:07,198 --> 00:13:09,698 他也答应推荐我 110 00:13:12,508 --> 00:13:15,668 既然如此为什么还这么做? 111 00:13:17,378 --> 00:13:20,818 我也不知道. 我真的不明白 112 00:13:24,818 --> 00:13:26,348 这个... 113 00:13:29,688 --> 00:13:31,678 想起什么吗? 114 00:13:35,798 --> 00:13:40,958 不管怎么说 虽然有天野 那样伟大的人做后盾 115 00:13:41,038 --> 00:13:44,498 放弃了也是没办法的事 116 00:13:44,568 --> 00:13:48,168 我们虽然比你早半个月来 117 00:13:48,248 --> 00:13:51,608 红胡子好像对你特别看待 118 00:13:53,078 --> 00:13:57,778 红胡子对他欣赏的人特别冷淡 119 00:13:58,818 --> 00:14:02,448 他不欣赏我 所以谈不上什么 120 00:14:04,528 --> 00:14:07,988 总之完全被忽视了 121 00:14:12,798 --> 00:14:15,638 我绝不让他如愿 122 00:14:15,938 --> 00:14:18,408 这是个计谋 123 00:14:18,878 --> 00:14:22,608 我要告诉红胡子我绝不做 124 00:14:24,008 --> 00:14:29,678 这里有个行政机关 125 00:14:29,818 --> 00:14:33,218 从那里有一道公文给你 126 00:14:35,388 --> 00:14:39,448 所以你既不能躲起来又不能藏起来 127 00:14:40,058 --> 00:14:42,528 托你的福 我才能离开 128 00:14:42,928 --> 00:14:45,528 我带你到你的房间去 129 00:14:45,598 --> 00:14:49,468 在我离开之前也是我们的房间 130 00:14:53,708 --> 00:14:56,038 打扰了 131 00:14:57,948 --> 00:15:03,438 他是个才子, 但是我们合不来 132 00:15:04,118 --> 00:15:06,208 这是我们的房间 133 00:15:08,958 --> 00:15:11,328 你的行李已经到达了 134 00:15:17,028 --> 00:15:18,628 你要去哪里? 135 00:15:18,738 --> 00:15:23,168 到处跑会惹上麻烦的! 136 00:15:25,578 --> 00:15:29,808 她的病更糟了 我没药了 137 00:15:29,878 --> 00:15:31,638 请给我点药 138 00:15:31,718 --> 00:15:35,208 只有红胡子有 他在他自己的房间里 139 00:15:36,448 --> 00:15:38,648 保本医生 140 00:15:44,028 --> 00:15:46,358 小石川药园 141 00:16:13,488 --> 00:16:16,458 这里任何人都不能来 142 00:16:19,258 --> 00:16:21,418 除了红胡子 143 00:16:22,498 --> 00:16:25,018 小杉不一样 144 00:16:27,098 --> 00:16:29,128 她是看护人员 145 00:16:36,948 --> 00:16:39,068 那也是一个病房吗? 146 00:16:39,148 --> 00:16:43,678 那个女孩的父亲自己出资建的 147 00:16:44,618 --> 00:16:47,948 她是一个特殊病人 148 00:16:48,588 --> 00:16:51,718 整个房子就像一个监狱 149 00:16:52,928 --> 00:16:57,418 小杉有钥匙,但谁也不能进去 150 00:16:57,728 --> 00:17:00,898 也不能让他一个人出来 151 00:17:01,868 --> 00:17:04,668 人们叫她 "螳螂女" 152 00:17:06,408 --> 00:17:08,538 很恰当的外号 153 00:17:08,748 --> 00:17:13,148 交配以后雌螳螂就吃掉雄的 154 00:17:13,618 --> 00:17:16,918 她也一样 155 00:17:19,758 --> 00:17:22,848 没有人知道她是谁 156 00:17:22,928 --> 00:17:26,378 但好像她是某个商人的女儿 157 00:17:26,928 --> 00:17:29,918 她杀了三个店里的人 158 00:17:30,468 --> 00:17:35,458 她先勾引他们 159 00:17:35,808 --> 00:17:39,968 当他们很兴奋毫无抵抗时候, 160 00:17:41,238 --> 00:17:43,638 她就用发簪刺下去. 161 00:17:50,718 --> 00:17:53,948 他们对她做了什么? 162 00:17:54,018 --> 00:17:59,358 红胡子说她生来就是这样 163 00:17:59,758 --> 00:18:04,258 与其说是发疯还不如说精神不稳定 164 00:18:05,898 --> 00:18:09,458 真是可怜 165 00:18:09,538 --> 00:18:12,238 她很漂亮 166 00:18:27,458 --> 00:18:30,288 保本 为什么不拿筷子? 167 00:18:30,358 --> 00:18:32,488 我不想吃! 168 00:18:34,128 --> 00:18:40,128 是你不饿还是饭不合你的胃口? 169 00:18:40,738 --> 00:18:44,138 我不喜欢这里所以没有胃口 170 00:18:45,808 --> 00:18:49,868 难吃的东西嚼久了 也会嚼出甜味来 171 00:18:50,478 --> 00:18:54,808 在这里工作也一样, 带着消极的眼光来看的话 一点意思也没有 172 00:18:59,788 --> 00:19:05,558 你的行李已经到达了 为什么不把笔记图监交给我呢? 173 00:19:05,628 --> 00:19:07,118 不愿意 174 00:19:07,198 --> 00:19:10,028 不愿意,为什么? 175 00:19:10,298 --> 00:19:15,998 我已经学得荷兰医疗课程 有自信能独当一面 176 00:19:16,068 --> 00:19:20,028 那是我的,不能给别人! 177 00:19:20,278 --> 00:19:24,078 医学知识不属于任何人 属于天下的 178 00:19:24,148 --> 00:19:28,048 也有藉着医疗赚钱的医生不是吗? 179 00:19:29,548 --> 00:19:32,988 警告你 这里不准辨嘴 180 00:19:35,528 --> 00:19:39,958 乖乖的把你的笔记图监交出来 适应这里的环境 181 00:19:54,638 --> 00:19:57,548 替我买酒来! 182 00:20:02,388 --> 00:20:05,508 我们这里不准喝酒 183 00:20:05,588 --> 00:20:07,558 因为禁止 我更要喝 184 00:20:07,618 --> 00:20:10,618 我要打破这里所有的规矩! 185 00:20:11,228 --> 00:20:13,088 我才不照纪律做 186 00:20:13,428 --> 00:20:18,368 我要想尽办法 离开这里 187 00:20:25,638 --> 00:20:27,768 买酒来 188 00:20:50,898 --> 00:20:53,028 你真是找麻烦 189 00:20:55,338 --> 00:20:56,828 要说几次你才明白,这里... 190 00:20:56,908 --> 00:20:59,138 你又为什么要我说几次你才明白 191 00:20:59,608 --> 00:21:02,368 因为这里禁止 所以我就要来 192 00:21:03,748 --> 00:21:09,178 你想惹新出医生生气, 好让他把你赶出这个地方对吧? 193 00:21:09,548 --> 00:21:11,038 可是... 194 00:21:15,888 --> 00:21:19,558 新出医生才不会理你这种小孩子的把戏 195 00:21:21,628 --> 00:21:26,628 你只是为了那个才来这里的吗? 196 00:21:27,468 --> 00:21:29,228 什么事? 197 00:21:29,908 --> 00:21:33,538 你对我们小姐有兴趣是吗? 198 00:21:36,978 --> 00:21:39,038 不能说没兴趣 199 00:21:39,118 --> 00:21:42,638 作为一个医生对于特殊的病人 还是想多接触一点 200 00:21:43,318 --> 00:21:46,848 我也正式的学习了荷兰的医学 201 00:21:47,118 --> 00:21:49,818 我也知道红胡子不懂的医疗方法 202 00:21:49,888 --> 00:21:53,288 那么你为什么不替这里的病人治疗? 203 00:21:53,358 --> 00:21:55,888 没有人对有药可医的病人感兴趣 204 00:21:55,968 --> 00:21:58,088 说的好听 205 00:21:58,428 --> 00:22:00,328 我才不相信呢 206 00:22:00,398 --> 00:22:02,168 你不相信什么? 207 00:22:02,708 --> 00:22:07,638 除了新出医生,其他男人都对小姐抱着歪念头 208 00:22:07,708 --> 00:22:09,538 津川医生他... 209 00:22:09,678 --> 00:22:11,648 津川?他做了什么了? 210 00:22:15,018 --> 00:22:19,218 他趁我不在的时候 偷偷来看小姐 211 00:22:19,288 --> 00:22:22,158 差点就...... 212 00:22:23,088 --> 00:22:26,258 幸亏他们之间隔着一个栅栏 213 00:22:26,328 --> 00:22:28,418 我和他不一样 214 00:22:30,198 --> 00:22:31,888 很难说 215 00:22:32,868 --> 00:22:35,998 不能相信男人 216 00:22:38,978 --> 00:22:41,268 我才不相信女人 217 00:22:41,878 --> 00:22:46,338 因为相信女人把我给害惨了 218 00:23:10,068 --> 00:23:11,658 你到哪里去了? 219 00:23:12,608 --> 00:23:14,368 有个访客 220 00:23:14,438 --> 00:23:16,278 她说她叫政枝 221 00:23:17,448 --> 00:23:20,938 他要我告诉你 如果不知道的话 就是千草的妹妹 222 00:23:21,018 --> 00:23:25,418 千草?我不见她, 告诉她我不在 223 00:23:35,468 --> 00:23:37,828 佐八,快回到床上去 224 00:23:37,898 --> 00:23:40,598 好的,我这就回去 225 00:23:41,198 --> 00:23:44,328 我告诉过他了 226 00:23:44,408 --> 00:23:49,238 他这么做是为了买鸡蛋和鱼给病人 227 00:23:49,308 --> 00:23:52,248 甚至连自己的药也给别人了 228 00:23:52,318 --> 00:23:57,178 他自己就病得不轻 令人头痛 229 00:23:57,288 --> 00:23:59,378 抱歉 230 00:23:59,518 --> 00:24:02,418 我很快就好 231 00:24:07,558 --> 00:24:10,228 尽是一些难以理解的人 232 00:24:28,518 --> 00:24:30,008 你想怎么样? 233 00:24:30,988 --> 00:24:34,148 什么时候才结束你的游戏? 234 00:24:36,858 --> 00:24:42,818 你这态度没有人会同情 235 00:24:43,868 --> 00:24:47,998 你以为新出医生会答应你 那就大错特错了 236 00:24:50,168 --> 00:24:55,298 好好想想吧!没有人能替你决定 只有靠你自己 237 00:25:01,048 --> 00:25:06,248 津川医生也已经走了。 医生非常繁忙 238 00:25:07,758 --> 00:25:12,088 今天医生到外出诊 这么晚还没回来 239 00:25:13,628 --> 00:25:15,758 你却... 240 00:25:18,698 --> 00:25:24,698 他以前就希望 这里能有个好医生 241 00:25:25,268 --> 00:25:30,268 这个医疗所需要一个医术好 认真工作的好医生 他是这么说的 242 00:25:34,248 --> 00:25:36,308 津川不能胜任 243 00:25:36,718 --> 00:25:39,978 因此医生对你抱着很高的期望 244 00:25:40,458 --> 00:25:43,118 他的期望不仅是这些 245 00:25:44,128 --> 00:25:45,858 我很清楚 246 00:25:45,928 --> 00:25:48,448 那是什么? 247 00:25:48,528 --> 00:25:53,058 他只是要我的笔记图监 才把我调来这里 248 00:25:53,968 --> 00:25:58,498 你知道吗?自从我把那些东西交出去后 他就不在乎我了 这就是证据 249 00:25:58,838 --> 00:26:02,708 不管我做什么 他都不理不采 250 00:26:03,508 --> 00:26:04,998 医生! 251 00:26:07,978 --> 00:26:09,468 什么事? 252 00:26:12,688 --> 00:26:14,778 我家小姐…我家小姐… 253 00:26:14,858 --> 00:26:16,918 她怎么了? 254 00:26:16,988 --> 00:26:18,718 她逃走了! 什么? 255 00:26:18,788 --> 00:26:22,988 我把钥匙留在锁上了, 我当时在厨房里 256 00:27:37,138 --> 00:27:42,298 请帮帮我 257 00:27:44,608 --> 00:27:49,878 我其实没有发疯 258 00:27:55,358 --> 00:27:58,088 请听我说 259 00:28:00,758 --> 00:28:05,928 你就是新来的医生? 260 00:28:07,768 --> 00:28:10,028 小杉告诉我了 261 00:28:15,038 --> 00:28:18,568 这里穿灰色制服的医生不行 262 00:28:19,078 --> 00:28:22,278 他们不会听我说的 263 00:28:26,058 --> 00:28:31,078 但是你会,是吧? 264 00:28:49,008 --> 00:28:52,338 我确实杀了店里的人 265 00:28:54,578 --> 00:28:59,818 但是 是有原因的 266 00:29:06,058 --> 00:29:07,788 我... 267 00:29:11,398 --> 00:29:13,658 当我还是一个孩子的时候, 268 00:29:18,408 --> 00:29:21,838 遭到男人的欺负 269 00:29:24,848 --> 00:29:29,508 但…我实在说不出口 270 00:29:30,948 --> 00:29:34,448 我是医生,别害羞 271 00:29:41,798 --> 00:29:47,238 在我9岁的时候, 272 00:29:50,538 --> 00:29:55,068 被一个老掌柜调戏了 273 00:29:57,078 --> 00:30:01,878 他说如果我告诉别人, 274 00:30:02,918 --> 00:30:05,718 他会杀了我 275 00:30:10,028 --> 00:30:15,358 不久后他因为挪用商店里的钱 276 00:30:15,428 --> 00:30:17,898 被解雇了 277 00:30:19,368 --> 00:30:24,698 但在这期间把我当玩偶玩弄 278 00:30:25,208 --> 00:30:29,768 每次他都威胁我, 279 00:30:29,848 --> 00:30:32,778 如果我告诉别人他都会杀了我 280 00:30:38,988 --> 00:30:41,048 之后… 281 00:30:43,228 --> 00:30:46,388 不,我不想说了! 282 00:30:46,458 --> 00:30:49,628 告诉我. 告诉我一切 283 00:31:01,008 --> 00:31:03,408 我11岁的时候, 284 00:31:05,278 --> 00:31:07,978 悲剧再次发生 285 00:31:08,748 --> 00:31:13,208 在一个仓库里面, 和一个商店职员 286 00:31:14,658 --> 00:31:20,488 他也说如果我告诉别人会杀了我 287 00:31:22,028 --> 00:31:26,198 他要我第二天再来 288 00:31:28,638 --> 00:31:31,298 我照他说的做了 289 00:31:31,608 --> 00:31:34,738 我想如果我不听话他会杀了我 290 00:31:47,558 --> 00:31:49,648 我会被杀 291 00:31:50,858 --> 00:31:52,788 我会被杀! 292 00:32:09,778 --> 00:32:11,368 冷静点 293 00:32:13,048 --> 00:32:15,568 好可怕! 294 00:32:17,948 --> 00:32:19,508 冷静 295 00:32:20,018 --> 00:32:22,858 我会被杀! 296 00:32:24,358 --> 00:32:25,848 好可怕! 297 00:32:26,098 --> 00:32:27,818 冷静! 298 00:32:34,698 --> 00:32:37,298 请帮帮我 求你了 299 00:32:37,368 --> 00:32:40,498 先冷静点,把一切都告诉我 300 00:32:46,278 --> 00:32:48,368 在17岁的时候 301 00:32:50,218 --> 00:32:54,088 一个职员跑到我的卧室 302 00:32:55,488 --> 00:33:01,048 我知道我会被杀。 他这次可能会杀死我 303 00:33:03,868 --> 00:33:09,738 我不知不觉的拔出了发髻 304 00:33:26,458 --> 00:33:31,948 那个人来到我身边 305 00:33:33,028 --> 00:33:35,388 他抱着我 306 00:33:39,198 --> 00:33:43,828 他说他喜欢我 307 00:33:49,238 --> 00:33:51,798 然后我就这样 308 00:33:51,948 --> 00:33:55,108 那时候我就杀了他 309 00:33:55,318 --> 00:33:58,948 自己被杀不如先杀他 用发髻刺他 正好是这个位置 310 00:35:05,718 --> 00:35:08,988 别动 安静的躺着 311 00:35:12,028 --> 00:35:18,018 她没有刺着你的动脉, 只是擦伤了脖子 312 00:35:19,028 --> 00:35:21,498 一天就好了 313 00:35:22,738 --> 00:35:27,898 但是如果我再晚来一点, 你可能就死了 314 00:35:28,478 --> 00:35:33,008 看,我也受伤了 315 00:35:33,418 --> 00:35:36,208 她在我这里刺了五下 316 00:35:37,418 --> 00:35:40,948 她生来就那样了 317 00:35:41,918 --> 00:35:45,918 你也听说过她的童年吗? 318 00:35:46,758 --> 00:35:52,998 但是很多其他的女孩都有那样的经历 319 00:35:53,838 --> 00:35:57,788 没事,躺着吧 320 00:36:18,128 --> 00:36:21,528 你喝醉了 321 00:36:22,258 --> 00:36:27,218 英雄难过美人关嘛 322 00:36:27,298 --> 00:36:29,288 就这样 323 00:36:29,808 --> 00:36:34,998 因此不要太自责 就当这是给你上一课吧 324 00:38:00,158 --> 00:38:03,058 请到北区1号病房 325 00:38:04,228 --> 00:38:05,888 命令吗? 326 00:38:06,338 --> 00:38:09,568 是新出医生叫你 愿意吗? 327 00:38:12,638 --> 00:38:16,438 穿上制服再去吧 会弄脏你的 328 00:38:29,218 --> 00:38:31,618 你来诊察他 329 00:39:13,498 --> 00:39:17,368 他已经不省人事了 持续不了半个时辰 330 00:39:19,068 --> 00:39:23,638 这是病历 看了之后说出病名 331 00:39:41,698 --> 00:39:44,528 - 胃癌 - 不是 332 00:39:45,928 --> 00:39:49,058 在你的笔记中有一个这样的例子 333 00:39:49,938 --> 00:39:53,928 是癌没错 是癌症蔓延开来 334 00:39:54,738 --> 00:39:58,038 肝癌 335 00:39:58,108 --> 00:40:02,708 扩展得不快 336 00:40:03,518 --> 00:40:08,008 等到长大的时候才会感到痛 337 00:40:09,088 --> 00:40:12,618 那时候就太迟了 338 00:40:13,528 --> 00:40:16,328 这相当罕见 记住 339 00:40:17,268 --> 00:40:19,558 没有办法治疗? 340 00:40:19,698 --> 00:40:23,538 没有,这也不是唯一不可治愈的疾病 341 00:40:23,608 --> 00:40:26,128 真的无药可救了 342 00:40:39,488 --> 00:40:42,418 医学不可能了解一切 343 00:40:46,058 --> 00:40:49,328 我们知道症状与经过 344 00:40:49,398 --> 00:40:53,298 如果病人有一线希望,我们就会尽力去救他 345 00:40:54,098 --> 00:40:56,538 但是仅此而已 346 00:41:00,878 --> 00:41:05,508 我们只能和贫穷和无知作斗争 347 00:41:05,578 --> 00:41:09,238 探寻医学的深处 348 00:41:13,488 --> 00:41:18,218 贫穷是政治的问题 他们都这么说 349 00:41:19,058 --> 00:41:23,858 政治到目前对贫穷和无知有什么行动吗? 350 00:41:24,068 --> 00:41:29,298 是否有对贫穷和无知立过什么法律吗? 351 00:41:30,038 --> 00:41:32,728 但是为了这个诊疗所设备 将军的费用 352 00:41:32,808 --> 00:41:35,108 别提了 353 00:41:35,178 --> 00:41:38,148 但是这个问题发生在更早之前 354 00:41:38,348 --> 00:41:43,438 只要能解决贫穷和无知 就可以解决病症的问题 355 00:41:44,248 --> 00:41:45,838 不 只有病症 356 00:41:45,918 --> 00:41:51,148 一直都藏在人类的恐惧里 357 00:41:59,328 --> 00:42:02,668 这位 禄助 358 00:42:02,738 --> 00:42:06,368 是个漆器的泥金画师 在这方面可能是个有名好手 359 00:42:07,338 --> 00:42:10,708 但是他由别人送来 360 00:42:10,778 --> 00:42:13,478 到现在为止没有人来看他 361 00:42:13,548 --> 00:42:16,308 他自己什么也不肯说 362 00:42:16,518 --> 00:42:21,388 不论问他什么他都不回答 现在为止他还没说过一句话 363 00:42:22,458 --> 00:42:25,448 甚至痛的时候也不曾哼过一声 364 00:42:26,698 --> 00:42:31,188 也许他的心受伤更深吧 365 00:42:38,108 --> 00:42:41,408 一个女孩受伤了,医生! 366 00:42:41,478 --> 00:42:46,568 伤势非常严重 我一个人没有办法 367 00:43:05,398 --> 00:43:09,628 没什么比一个人的最后时刻更严肃了 368 00:43:09,698 --> 00:43:11,798 好好看着他 369 00:44:53,208 --> 00:44:56,008 3号房间,我来照顾他 370 00:44:56,078 --> 00:44:58,978 伤势非常严重 人手不够 371 00:45:34,118 --> 00:45:36,048 抓住她的脚 372 00:45:44,328 --> 00:45:47,318 给她喝的药可能会溢出来 373 00:45:47,598 --> 00:45:49,888 不要让她溅到 小心点 374 00:46:04,678 --> 00:46:06,168 针! 375 00:46:13,188 --> 00:46:17,018 别东张西望 好好看着缝合的方法 376 00:46:21,258 --> 00:46:25,698 不要让她乱动 压紧她 377 00:46:48,518 --> 00:46:52,078 她的肠子出来了! 压回去 378 00:47:12,448 --> 00:47:15,808 我第一次手术的时候也晕倒了 379 00:47:16,218 --> 00:47:20,178 你会习惯的 习惯就没事了 380 00:47:20,458 --> 00:47:24,388 我也无法适应临终的场面 381 00:47:24,788 --> 00:47:26,948 那是很严肃 382 00:47:27,758 --> 00:47:30,318 对我来说太可怕了 383 00:47:32,498 --> 00:47:34,588 禄助怎么样了? 384 00:47:35,038 --> 00:47:39,198 他死了 最后还是没有开口 385 00:47:42,538 --> 00:47:45,938 你认为他的死很庄严吗? 386 00:47:46,548 --> 00:47:50,878 病人死亡的痛苦和孤独让我害怕 387 00:47:51,718 --> 00:47:55,088 但是新出医生就不这样看 388 00:47:55,718 --> 00:48:01,178 他看病都看到他们的心里去了 389 00:48:02,128 --> 00:48:08,188 比如,他在一个人安静的背后 就看到了隐藏着的不幸 390 00:48:09,068 --> 00:48:12,198 这也许就是为什么他说严肃吧 391 00:48:14,778 --> 00:48:20,738 我希望有一天能和他一样 392 00:48:27,418 --> 00:48:30,258 今天这里的事情太多,做都做不完 393 00:48:30,328 --> 00:48:35,018 先是手术,然后又是佐八. 394 00:48:36,328 --> 00:48:41,358 他不顾我的警告拼命干活 情况越来越糟了 395 00:48:42,098 --> 00:48:47,838 他在北区3号病房 这次他可能不会康复了 396 00:49:00,958 --> 00:49:02,888 让我去吧 397 00:49:14,298 --> 00:49:17,958 佐八,不要死 398 00:49:18,238 --> 00:49:22,298 别放弃,佐八. 399 00:49:26,608 --> 00:49:31,108 你这么说是因为 他好了以后还可以为你做更多的事 400 00:49:31,448 --> 00:49:33,848 不,我不是这个意思 401 00:49:34,388 --> 00:49:38,348 佐八就像一个圣人 402 00:49:38,428 --> 00:49:41,288 那就是为什么 403 00:49:41,358 --> 00:49:45,768 满世界充斥着坏人的时候 404 00:49:45,828 --> 00:49:50,238 我不能忍受他离我们而去 405 00:49:50,438 --> 00:49:52,428 我明白 406 00:49:52,538 --> 00:49:56,168 但是你也应该回到床上去 407 00:49:56,238 --> 00:49:58,268 这里不需要你 408 00:50:03,478 --> 00:50:07,008 我来照顾他,你们回去吧 409 00:50:07,188 --> 00:50:09,708 对他来说最好就是安静 410 00:50:28,378 --> 00:50:33,968 森医生,很抱歉我没有按你说的去做 411 00:50:34,778 --> 00:50:37,808 森 他正忙着看门诊病人呢 412 00:50:38,788 --> 00:50:44,748 哦,你是新来的医生,对吗? 413 00:50:48,658 --> 00:50:54,498 你为什么不穿你的制服,医生? 414 00:50:55,038 --> 00:50:58,438 那是救人的记号 415 00:50:59,538 --> 00:51:01,028 为什么? 416 00:51:01,238 --> 00:51:03,338 看到制服 417 00:51:03,408 --> 00:51:08,538 我们就知道是医生来了 418 00:51:09,418 --> 00:51:15,378 对那些叫不起医生的穷人来说 419 00:51:16,858 --> 00:51:20,688 就会很安心的来就医 420 00:51:26,228 --> 00:51:28,198 医生, 421 00:51:28,538 --> 00:51:33,168 我想我快死了 422 00:51:34,908 --> 00:51:36,808 如果是这样的话 423 00:51:37,178 --> 00:51:44,408 我想请你帮个忙 424 00:51:53,328 --> 00:51:55,448 医生呢? 在他的房间里 425 00:51:55,528 --> 00:51:58,158 禄助的女儿来了 426 00:51:58,728 --> 00:52:02,428 真是的 才刚断气而已 427 00:52:02,498 --> 00:52:06,598 她带着3个孩子赶来了 428 00:52:08,208 --> 00:52:13,478 吃吧,吃吧 不用客气 429 00:52:14,918 --> 00:52:19,248 我在这里你们不好意思? 那我走了 430 00:53:05,798 --> 00:53:07,998 佐八说有事情要求你 431 00:53:08,068 --> 00:53:11,468 他想在他死前回家 432 00:53:20,248 --> 00:53:22,008 那天 433 00:53:26,388 --> 00:53:30,688 非常寒冷 434 00:53:35,798 --> 00:53:37,988 我还记得 435 00:53:39,668 --> 00:53:45,228 我的冻疮好痛 436 00:53:49,408 --> 00:53:55,368 我正在门口玩 这个时候来了一个男人 437 00:53:57,448 --> 00:54:03,448 他说:我是你的父亲跟我回家吧 438 00:54:09,758 --> 00:54:11,988 他脸色苍白 439 00:54:13,728 --> 00:54:16,858 带着生硬的笑容 440 00:54:18,268 --> 00:54:20,968 抓着我的肩膀 441 00:54:25,948 --> 00:54:28,968 他说: "小邦,我们回家吧 442 00:54:29,578 --> 00:54:32,548 你是我唯一的宝贝女儿 443 00:54:33,018 --> 00:54:36,458 你是我唯一的宝贝女儿" 444 00:54:38,828 --> 00:54:42,988 但那时候我还只是一个孩子 445 00:54:44,098 --> 00:54:48,468 我很怕, 然后我推开他跑回家里 446 00:54:51,638 --> 00:54:56,238 我一直和母亲一起生活 447 00:54:56,308 --> 00:55:00,248 还有一个她说是亲戚的年轻男人 448 00:55:03,318 --> 00:55:06,008 我什么都不知道 449 00:55:06,088 --> 00:55:11,918 那个年轻男人曾是父亲的弟子 和母亲发生关系 父亲因此离家出走 450 00:55:12,688 --> 00:55:21,528 不 我和他结婚后,我才知道的 451 00:55:22,668 --> 00:55:25,038 和母亲的情人结为夫妻? 452 00:55:27,538 --> 00:55:31,708 她已经40多岁了 453 00:55:32,678 --> 00:55:36,778 不这么做的话 无法留住他 454 00:55:43,758 --> 00:55:50,318 但是我亲眼看见 455 00:55:55,368 --> 00:55:57,628 不要再说了 456 00:55:58,068 --> 00:56:01,298 那么你母亲呢? 457 00:56:03,878 --> 00:56:06,008 死了 458 00:56:07,248 --> 00:56:10,408 因为我发现他和我丈夫的关系 459 00:56:10,748 --> 00:56:14,588 她马上离家住进小茶馆 460 00:56:18,288 --> 00:56:21,348 但他们仍然保持联络 461 00:56:21,898 --> 00:56:26,298 我的丈夫不工作 靠着母亲的钱过日子 462 00:56:27,198 --> 00:56:32,368 在她临死前, 把我丈夫叫过去 463 00:56:33,008 --> 00:56:35,768 但她却没有说想见我 464 00:56:38,148 --> 00:56:43,478 我的母亲自己叫自己的男人和我结婚 465 00:56:44,718 --> 00:56:48,118 却对我恨之入骨 466 00:56:49,988 --> 00:56:55,288 我甚至不知道她的坟墓在哪里。 467 00:56:56,428 --> 00:56:59,558 我也没有在家里给他摆灵位 468 00:57:07,338 --> 00:57:09,828 我也是个畜生! 469 00:57:10,608 --> 00:57:14,948 明知道这件事 470 00:57:16,318 --> 00:57:19,118 我还是跟他生了三个孩子 471 00:57:23,688 --> 00:57:26,748 那以后你见过你父亲吗? 472 00:57:34,198 --> 00:57:36,358 在她死后 473 00:57:37,738 --> 00:57:41,198 他曾偷偷来看我 474 00:57:45,208 --> 00:57:47,808 他更加衰老, 我几乎认不出他了 475 00:57:49,548 --> 00:57:52,208 他头发全白了 476 00:57:55,258 --> 00:57:57,778 说话的时候声音发抖 477 00:57:59,458 --> 00:58:04,798 "跟我一起住吧 把三个孙子也一起来吧" 478 00:58:07,898 --> 00:58:11,458 但是我故意很粗鲁的把他赶走了 479 00:58:13,338 --> 00:58:15,998 我叫他别管我们 480 00:58:17,208 --> 00:58:20,148 我怎么可能跟他一起住? 481 00:58:20,848 --> 00:58:23,338 从父亲身旁把母亲抢走 482 00:58:23,418 --> 00:58:27,678 又抢走女儿的人的孩子 我有什么面子带去呢? 483 00:58:43,568 --> 00:58:48,668 他死的时候痛苦吗? 484 00:58:48,738 --> 00:58:52,468 不,他死得很平静 485 00:58:54,518 --> 00:58:56,008 应该如此 486 00:58:58,288 --> 00:59:00,448 应该如此 487 00:59:02,818 --> 00:59:04,758 应该如此 488 00:59:08,498 --> 00:59:11,758 父亲的一生太悲惨了 489 00:59:43,898 --> 00:59:47,258 但是那个男人! 490 00:59:48,038 --> 00:59:53,738 当她死后,他就没有了经济来源 他就开始跟邻居借钱 491 00:59:54,168 --> 00:59:57,138 他酗酒,满口脏话 492 00:59:58,008 --> 01:00:02,508 还说要从我父亲那里弄些钱来花 493 01:00:02,578 --> 01:00:04,568 你不是他的独生女吗? 494 01:00:04,648 --> 01:00:09,888 独生女和孙子都吃不饱了 还装不知情? 他真是坏透了 是个畜生 495 01:00:11,588 --> 01:00:17,588 为了孩子,我什么都可以忍受 496 01:00:22,438 --> 01:00:24,998 但是我的容忍是有限度的 497 01:00:27,808 --> 01:00:33,638 让父亲吃苦的人 竟叫我去父亲那要钱 498 01:00:34,078 --> 01:00:38,708 不 我不能去 499 01:00:38,788 --> 01:00:40,278 所以我... 500 01:00:44,218 --> 01:00:46,158 我明白 501 01:00:48,098 --> 01:00:51,118 所以你才刺伤你丈夫? 502 01:00:51,868 --> 01:00:57,128 我打算把孩子交给我父亲 马上去自首 503 01:00:58,438 --> 01:01:04,438 父亲告诉我有困难时 可以去找他 504 01:01:06,708 --> 01:01:09,908 我去找他 他早已病倒被送到这里来了 505 01:01:12,488 --> 01:01:14,648 我赶到这 可是他已经... 506 01:01:16,788 --> 01:01:19,278 我该怎么办? 507 01:01:21,258 --> 01:01:26,668 别着急!把人刺伤并不是什么很严重的问题 508 01:01:28,368 --> 01:01:30,128 不,那是一个意外 509 01:01:32,368 --> 01:01:35,068 他喝了酒-- 手里那着这把刀 510 01:01:35,138 --> 01:01:38,668 你在夺刀的时候刺了他 511 01:01:38,748 --> 01:01:40,938 没错 是意外事件! 512 01:01:41,948 --> 01:01:44,648 这种事经常发生 513 01:01:46,988 --> 01:01:51,388 幸亏我认识官厅的岛田长官 514 01:01:53,428 --> 01:01:56,558 我握有他的把柄 515 01:01:57,258 --> 01:02:01,758 你去自首吧 我会陪你一起去的 516 01:02:02,538 --> 01:02:07,168 我的孩子-- 他们怎么办? 517 01:02:07,738 --> 01:02:09,638 孩子吗? 518 01:02:12,208 --> 01:02:15,408 对 把孩子托给五平次 519 01:02:16,548 --> 01:02:20,708 他是这里附近房子的房东 有一个好妻子 520 01:02:25,428 --> 01:02:29,758 把孩子和佐八带到那里 521 01:02:29,898 --> 01:02:32,628 你先到地方官员那边 我随后就来 522 01:02:37,908 --> 01:02:40,198 佐八! 523 01:02:50,978 --> 01:02:56,418 奈佳... 奈佳, 你来了? 524 01:02:56,688 --> 01:03:00,988 你不用来 我一会儿就来陪你 525 01:03:01,428 --> 01:03:04,398 不会让你等好久的 526 01:03:22,848 --> 01:03:25,148 孩子们跑了! 527 01:03:25,218 --> 01:03:26,708 什么? 528 01:03:27,518 --> 01:03:29,888 人家要我们看好他们的! 529 01:03:30,918 --> 01:03:34,088 小心点! 害我全身都湿了 530 01:03:50,438 --> 01:03:53,468 这里好像有空房间吧? 531 01:03:54,618 --> 01:03:56,908 可不可以借给他们母子住? 532 01:03:57,948 --> 01:04:00,008 房租我会付给你 533 01:04:05,858 --> 01:04:09,018 佐八怎么样了? 534 01:04:09,098 --> 01:04:12,258 他发高烧--神志不清 535 01:04:12,328 --> 01:04:15,058 他一直在跟一个女孩说话 536 01:04:15,138 --> 01:04:18,398 可是他没有妻室 537 01:04:20,068 --> 01:04:22,468 走开 538 01:04:22,538 --> 01:04:24,198 不,你回家去 539 01:04:24,278 --> 01:04:26,178 说什么? 540 01:04:26,248 --> 01:04:30,238 我和佐八是很好的朋友 541 01:04:30,318 --> 01:04:36,088 佐八要死了,你没有权利 不让我去看他 542 01:04:36,158 --> 01:04:39,128 但是你喝醉了 543 01:04:39,188 --> 01:04:42,958 喝了酒你不知道自己在做什么 544 01:04:47,698 --> 01:04:52,038 我九岁的时候就开始喝酒了, 545 01:04:52,108 --> 01:04:56,538 而且没有间断过 546 01:04:56,838 --> 01:04:59,208 有些话我清醒的时候不敢说, 547 01:04:59,278 --> 01:05:03,508 但是“酒醉心明白” 548 01:05:41,618 --> 01:05:44,178 那个红胡子在哪里? 549 01:05:44,258 --> 01:05:46,228 他马上就来 550 01:05:50,198 --> 01:05:53,998 你也是养生所的医生吧? 551 01:05:56,538 --> 01:05:59,628 我的名字叫平吉. 552 01:05:59,708 --> 01:06:03,728 我认识红胡子很久了 553 01:06:08,378 --> 01:06:11,438 他曾经告诉我 554 01:06:13,218 --> 01:06:16,778 我喝得太多了,而且呕吐 555 01:06:16,958 --> 01:06:20,358 一脸很严肃的表情说 556 01:06:21,258 --> 01:06:25,028 如果有钱生病的话 557 01:06:25,098 --> 01:06:29,588 不如多为妻儿着想 558 01:06:29,698 --> 01:06:32,538 开玩笑 559 01:06:32,608 --> 01:06:36,038 如果想到往后的日子 560 01:06:36,108 --> 01:06:39,478 我会喝得更多 561 01:06:40,008 --> 01:06:45,578 有钱人和有地位的人 不知道这种心情 562 01:06:45,648 --> 01:06:47,418 你明白的 563 01:06:47,488 --> 01:06:49,608 - 平吉! - 什么? 564 01:06:49,688 --> 01:06:51,708 什么,是谁这么神气 565 01:06:51,788 --> 01:06:54,388 别放肆 病人在床上 566 01:06:54,458 --> 01:06:56,048 什么 567 01:06:56,298 --> 01:06:58,458 什么什么 568 01:07:09,638 --> 01:07:11,578 混蛋的地主 569 01:07:12,048 --> 01:07:14,778 高傲自大的红胡子! 570 01:07:15,118 --> 01:07:18,548 让佐八这么痛苦 571 01:07:18,618 --> 01:07:24,488 他很担心佐八. 所以才会有这种举动 572 01:07:24,658 --> 01:07:26,488 你们都回家去 573 01:07:26,558 --> 01:07:30,888 站在那里会影响空气流通的 574 01:07:32,328 --> 01:07:35,498 医生,那就拜托你了 575 01:07:35,738 --> 01:07:40,138 千万别让佐八死了 576 01:07:40,238 --> 01:07:45,678 他从来不考虑自己,只为别人着想 577 01:07:45,808 --> 01:07:51,808 他总是鞠躬尽瘁,死而后已 578 01:07:53,118 --> 01:07:58,818 现在走吧,他才刚睡觉 让他安静一会儿 579 01:08:15,908 --> 01:08:20,438 医生,你为什么不治疗佐八? 580 01:08:20,508 --> 01:08:22,378 没希望了? 581 01:08:23,718 --> 01:08:27,618 两个好人要死了,一个接一个 582 01:08:30,388 --> 01:08:34,488 今天养疗所 叫禄助的人死了 583 01:08:34,558 --> 01:08:37,458 就是我刚才带来的那个女人的父亲 584 01:08:43,038 --> 01:08:47,298 他留了10两 585 01:08:47,768 --> 01:08:50,498 希望这些钱能帮他们一点忙 586 01:08:50,578 --> 01:08:53,478 我先收下 587 01:08:53,548 --> 01:08:55,238 但是,医生, 588 01:08:55,318 --> 01:09:00,248 一个死在养疗所的人不可能留下那么多钱 589 01:09:00,618 --> 01:09:04,578 你像往常一样筹集来的? 590 01:09:04,658 --> 01:09:07,818 若是如此 那就太见外了 591 01:09:08,828 --> 01:09:11,158 确实是筹集来的钱 592 01:09:11,568 --> 01:09:15,588 这钱是官厅的岛田付的 593 01:09:16,368 --> 01:09:18,388 不仅仅是钱 594 01:09:19,138 --> 01:09:23,038 我用特别的手段 595 01:09:23,108 --> 01:09:26,098 要他放了那个女人 596 01:09:29,078 --> 01:09:33,278 岛田的夫人是有钱人的女儿 597 01:09:34,188 --> 01:09:39,518 但他却金屋藏娇 经常是这样 598 01:09:39,958 --> 01:09:44,088 但是他的夫人,在几年前得了忧郁症 599 01:09:44,158 --> 01:09:46,788 猜忌心很重 600 01:09:47,028 --> 01:09:53,028 我给岛田暗示我知道他在外面有个女人 601 01:09:56,538 --> 01:09:59,768 我这个人就是令人讨厌 602 01:10:00,908 --> 01:10:03,968 当然,那个女人应当获得自由 603 01:10:04,248 --> 01:10:08,048 而这十两就说是夫人的治疗费 604 01:10:08,318 --> 01:10:13,818 总之 我不想说出真相 所以我还是一样卑鄙 605 01:10:15,398 --> 01:10:16,888 保本. 606 01:10:19,368 --> 01:10:24,168 以后我若是傲慢的话 不要顾虑请告诉我 607 01:10:39,188 --> 01:10:41,308 我得回去了 608 01:10:48,028 --> 01:10:51,328 你好好看护佐八. 609 01:11:15,658 --> 01:11:19,518 刚才还下着大雨 现在停了 610 01:11:31,568 --> 01:11:34,268 那是什么?我去看看 611 01:11:36,738 --> 01:11:41,078 不好意思,可以给我一点水吗? 612 01:11:52,388 --> 01:11:53,878 山崩! 613 01:11:53,988 --> 01:11:58,358 幸免于难 差点压了佐八住的屋子 614 01:12:10,178 --> 01:12:11,968 骨骸 615 01:12:14,208 --> 01:12:15,978 那是-- 616 01:12:24,818 --> 01:12:27,818 我埋的 617 01:12:28,658 --> 01:12:31,858 是我的妻子 618 01:12:33,568 --> 01:12:36,928 她来找我了 619 01:12:39,668 --> 01:12:43,038 对不起,你能让大家都来吗? 620 01:12:43,108 --> 01:12:48,598 我想在死之前把事情都说出来 不想带走什么秘密 621 01:13:02,928 --> 01:13:04,418 等一下! 622 01:13:05,798 --> 01:13:08,058 请把伞带上 623 01:13:08,128 --> 01:13:11,228 谢谢,但是我已经全部打湿了 624 01:13:11,298 --> 01:13:14,068 但是那对你身体不好 625 01:13:18,808 --> 01:13:22,768 我想告诉你们关于她的事情 626 01:13:25,518 --> 01:13:28,178 她叫奈佳. 627 01:13:30,958 --> 01:13:35,518 还伞以后,我就忘不了她 628 01:13:36,298 --> 01:13:39,748 我们经常在荒地见面 629 01:13:44,238 --> 01:13:45,898 我很高兴 630 01:13:47,338 --> 01:13:50,068 那么你愿意嫁给我罗? 631 01:13:58,488 --> 01:14:01,888 我虽然很高兴,但是我不能。 632 01:14:05,158 --> 01:14:06,818 为什么? 633 01:14:07,458 --> 01:14:13,458 为什么? 因为我不是自由之身 634 01:14:14,498 --> 01:14:19,728 我有七个兄弟姊妹, 并且父亲一直病着 635 01:14:20,238 --> 01:14:23,398 还借支了十年的工资 636 01:14:23,478 --> 01:14:25,068 还要做多久才能还清? 637 01:14:25,138 --> 01:14:29,708 一年,可是我还借支了生活费给家里 所以还完工资我也无法离开 638 01:14:29,778 --> 01:14:32,178 把钱还给他们就好了吧? 639 01:14:36,118 --> 01:14:38,588 但是还有一份情 640 01:14:39,958 --> 01:14:42,618 我有能力给你父亲和姊弟生活费 641 01:14:42,698 --> 01:14:46,288 - 不是那个意思 - 那么是什么? 642 01:14:50,898 --> 01:14:52,388 你有别的男人吗? 643 01:14:56,508 --> 01:14:59,338 我像那种女人吗? 644 01:15:01,778 --> 01:15:03,478 对不起 645 01:15:04,218 --> 01:15:06,118 我只是-- 646 01:15:06,918 --> 01:15:08,888 别说了 647 01:15:10,188 --> 01:15:12,678 总之我不能嫁给你 648 01:15:17,728 --> 01:15:21,628 但是我坚持要和她在一起 649 01:15:21,768 --> 01:15:25,098 并成功的劝服了她 650 01:15:27,908 --> 01:15:31,898 她最终答应了 651 01:15:35,748 --> 01:15:42,018 但是,不知道为什么 她不让我见他的家人 652 01:15:42,888 --> 01:15:45,818 不!怎样都不行! 653 01:15:46,088 --> 01:15:51,218 我不懂? 你的父母也是我的父母啊 跟他们连个照面都不打,不是太奇怪了吗 654 01:15:52,598 --> 01:15:56,588 但现在还不是时候 655 01:15:58,468 --> 01:16:02,998 我还是没有见到他的家人 656 01:16:03,078 --> 01:16:06,268 就这样结为夫妻. 657 01:16:09,278 --> 01:16:12,448 就像一场梦 我们过的很幸福 658 01:16:16,418 --> 01:16:22,328 接着就发生了大地震 659 01:16:24,528 --> 01:16:27,828 然后,到处都是大火 660 01:16:29,268 --> 01:16:31,998 我从店里回去时 661 01:16:34,168 --> 01:16:38,938 我们家变成了一片废墟 662 01:17:18,988 --> 01:17:22,248 当时没有发现她的尸体, 663 01:17:23,588 --> 01:17:26,618 我松了一口气 664 01:17:30,198 --> 01:17:35,998 但是她从那天起就音信全无 665 01:17:39,068 --> 01:17:42,038 我去看她的家人 666 01:17:42,678 --> 01:17:44,698 他们什么都不知道 667 01:17:44,778 --> 01:17:50,148 说他们以为她很久以前就死了 668 01:17:54,548 --> 01:18:00,488 那年秋天我就搬到这里 669 01:18:00,558 --> 01:18:06,358 我对自己说她已经死了 670 01:18:11,238 --> 01:18:16,468 你们知道的 打那以后,我就一直住在这里 671 01:18:18,078 --> 01:18:22,238 平静地过了两年 672 01:18:42,338 --> 01:18:44,028 奈佳还活着! 673 01:18:46,638 --> 01:18:49,628 背上还背着一个孩子 674 01:19:37,518 --> 01:19:40,788 那是你的孩子? 675 01:19:43,198 --> 01:19:44,688 是的. 676 01:19:46,668 --> 01:19:49,098 他的名字叫田吉. 677 01:19:53,838 --> 01:19:55,808 诞生不久吧? 678 01:19:58,638 --> 01:20:01,078 八个月. 679 01:20:05,618 --> 01:20:09,208 那时我万念俱灰 680 01:20:09,318 --> 01:20:11,718 就像一把刀插进我的心脏 681 01:20:13,128 --> 01:20:16,188 我自己的妻子 682 01:20:16,598 --> 01:20:20,258 却在我的面前带着别的男人的孩子 683 01:20:24,568 --> 01:20:28,698 我感到说不出来的悲伤, 684 01:20:28,808 --> 01:20:30,968 难以置信的悲伤 685 01:20:37,848 --> 01:20:40,378 很幸福吧 686 01:20:44,188 --> 01:20:47,488 不会再见面了,是吗? 687 01:22:17,748 --> 01:22:19,578 在那以后的几天时间里, 688 01:22:19,718 --> 01:22:22,918 我喝醉了就蒙头大睡 689 01:22:27,188 --> 01:22:31,388 想着我们分手时她回过头的样子 690 01:22:36,738 --> 01:22:42,698 我的眼前出现着她的样子 我太伤感了,几乎不能呼吸 691 01:23:33,928 --> 01:23:37,488 谁告诉你我住在这儿的? 692 01:23:37,698 --> 01:23:42,068 是房东 他把你的很多事情都告诉我了 693 01:23:43,038 --> 01:23:45,998 你已经病了很久了? 694 01:23:46,308 --> 01:23:50,538 很抱歉! 请原谅我! 695 01:23:55,778 --> 01:23:58,718 你不原谅我吗? 696 01:23:59,588 --> 01:24:01,178 我不知道 697 01:24:02,188 --> 01:24:05,248 我不知道我自己是什么想的 698 01:24:06,558 --> 01:24:11,358 我不知道得知你还活着是高兴还是悲伤 699 01:24:24,138 --> 01:24:28,738 你愿意听我的解释吗? 700 01:24:33,348 --> 01:24:37,048 如果你不会太为难的话 701 01:24:42,388 --> 01:24:44,658 别点灯 702 01:24:57,338 --> 01:25:02,508 我曾经被许给了一个男人 703 01:25:03,948 --> 01:25:06,678 我们住在同一条街上 704 01:25:07,548 --> 01:25:13,288 十六七岁的时候,他就:我要成为这个家的一份子 705 01:25:13,958 --> 01:25:17,728 赚的钱全部交给我的家 706 01:25:19,898 --> 01:25:24,998 当他20岁时 他来求婚 707 01:25:25,838 --> 01:25:28,828 我父母就同意了 708 01:25:29,338 --> 01:25:32,738 我谈不上是喜欢他还是不喜欢他 709 01:25:33,478 --> 01:25:39,148 只是认为他成为家里的一份子也不错 710 01:25:42,788 --> 01:25:45,688 然后我遇到了你 711 01:25:48,488 --> 01:25:52,988 我不知道该怎么办 712 01:25:55,528 --> 01:25:57,868 我觉得对不起他 713 01:25:58,868 --> 01:26:03,498 但是我又离不开你 714 01:26:06,078 --> 01:26:10,608 于是我最后决定 715 01:26:12,918 --> 01:26:18,748 就欠他一个人情 日后偿还吧 716 01:26:20,188 --> 01:26:25,098 我变得很倔强, 强得有点可怕 717 01:26:25,528 --> 01:26:30,898 我父母惩罚我, 求我,但是我从来也没有屈服 718 01:26:31,768 --> 01:26:36,938 那么为什么你-- 719 01:26:40,778 --> 01:26:44,238 我们在一起太幸福了 720 01:26:44,718 --> 01:26:49,748 这种幸福反倒使我有点害怕了 721 01:26:49,818 --> 01:26:55,558 像我这样的女孩不应该享受这种幸福 722 01:26:55,888 --> 01:27:01,888 我感到这样下去我早晚会受到惩罚 所以我总是心神不宁 723 01:27:05,268 --> 01:27:08,638 然后就发生了地震 724 01:27:59,658 --> 01:28:02,348 果然如此 725 01:28:05,098 --> 01:28:07,658 这就是天谴 726 01:28:11,138 --> 01:28:16,598 我已经享受了我生命中的全部幸福时光 727 01:28:20,448 --> 01:28:26,008 地震就是征兆, 预示说一切都到头了 728 01:28:31,158 --> 01:28:37,058 我丈夫会认为我已经死了 729 01:28:40,768 --> 01:28:45,258 在这里做个决断 730 01:28:53,308 --> 01:28:56,648 决断的时刻来临了 731 01:29:02,818 --> 01:29:07,418 我一边走一边想着 732 01:29:07,488 --> 01:29:10,788 冥冥中我就走到了他的家门口 733 01:29:11,658 --> 01:29:15,028 我明白了 734 01:29:16,028 --> 01:29:20,198 我明白了你的感受 735 01:29:21,138 --> 01:29:25,668 从那之后,我就很茫然 736 01:29:26,348 --> 01:29:29,868 糊里糊涂的成为他的人 737 01:29:31,418 --> 01:29:35,948 当我们在浅草观音寺相逢时 我突然醒悟了过来 738 01:29:36,788 --> 01:29:39,308 就像我曾经被夺走的东西 739 01:29:39,388 --> 01:29:43,588 又突然出现在我的面前 740 01:29:44,798 --> 01:29:47,658 和他有了孩子的我... 741 01:29:48,098 --> 01:29:52,828 好像是另一个我 742 01:29:57,138 --> 01:30:03,098 我在这里 这就是真实的我 743 01:30:06,588 --> 01:30:08,248 抱紧我 744 01:30:10,288 --> 01:30:12,688 求你了,抱紧一点 745 01:30:21,028 --> 01:30:24,488 别离开我 抱紧我 746 01:30:30,878 --> 01:30:33,568 她说不要让她离开 747 01:30:33,648 --> 01:30:36,138 我也不想 748 01:30:40,948 --> 01:30:45,118 我把她埋在房子后面的悬崖 749 01:30:45,188 --> 01:30:48,488 并在上面建了一个小工场 750 01:30:48,558 --> 01:30:52,018 我就和奈佳住在一起了 751 01:31:00,038 --> 01:31:03,198 你们现在明白了? 752 01:31:05,278 --> 01:31:08,738 我为邻居所做的所有事情 753 01:31:09,048 --> 01:31:12,568 都是我对奈佳的心意 754 01:31:13,788 --> 01:31:17,648 我不知道她的丈夫和孩子会怎么样 755 01:31:17,888 --> 01:31:22,118 是我为他们带来了悲伤 756 01:31:23,058 --> 01:31:26,588 我唯一可以做的事情就是补偿 757 01:31:26,968 --> 01:31:30,958 多做对他人有益的事情 758 01:31:34,808 --> 01:31:38,258 但一切终于结束了 759 01:31:41,208 --> 01:31:45,668 昨天奈佳找了我好几次 760 01:31:49,618 --> 01:31:53,388 现在我们又可以在一起了 761 01:31:59,058 --> 01:32:04,088 奈佳,你太漂亮了 762 01:32:05,498 --> 01:32:07,498 太漂亮了 763 01:32:09,308 --> 01:32:13,968 到我这里来! 764 01:33:13,178 --> 01:33:16,858 多好啊 你终于穿上你的制服了 765 01:33:19,858 --> 01:33:21,858 很不错 766 01:33:24,858 --> 01:33:27,858 这里虽然很辛苦 767 01:33:27,858 --> 01:33:31,858 但如果你愿意的话, 可以学到很多东西 768 01:33:31,858 --> 01:33:32,858 将来会用得着的 769 01:33:33,858 --> 01:33:34,858 和森医生说的一模一样呢 770 01:33:41,858 --> 01:33:45,628 希望我也能那样容光焕发 771 01:33:45,698 --> 01:33:48,098 你让男人脸色苍白吧 772 01:33:54,878 --> 01:33:56,968 下一个 佐田口. 773 01:34:17,698 --> 01:34:20,288 再休息一会儿吧,一整晚没睡吧 774 01:34:20,368 --> 01:34:22,028 不要紧 我来帮你吧! 775 01:34:22,098 --> 01:34:25,088 可是下午医生要带你去出诊 776 01:34:25,168 --> 01:34:26,658 没问题 777 01:34:30,938 --> 01:34:32,498 安下! 778 01:34:35,918 --> 01:34:39,678 医生今天不太高兴 小心点 779 01:34:39,748 --> 01:34:41,238 发生了什么事? 780 01:34:42,458 --> 01:34:47,388 因为门诊被停止 以及经费被削减三分之一 781 01:34:47,998 --> 01:34:50,398 他非常生气 782 01:34:50,858 --> 01:34:54,958 经费我们还可以想别的办法 但是门诊却不能停 783 01:34:55,038 --> 01:34:59,198 "要继续争取" 他吼叫着说 784 01:35:00,108 --> 01:35:02,598 政府太不负责任了. 785 01:35:08,418 --> 01:35:13,278 不要担心. 新出医生绝不会弃你们不顾 786 01:35:13,348 --> 01:35:15,318 不要担心 787 01:35:34,708 --> 01:35:36,198 打扰了 788 01:35:40,848 --> 01:35:43,868 我是政枝. 789 01:35:43,948 --> 01:35:46,178 我有事想和你谈谈 790 01:35:46,388 --> 01:35:49,148 我正准备跟医生外出呢 791 01:35:49,258 --> 01:35:50,748 没事的 792 01:35:50,818 --> 01:35:54,848 我先去松田家 你随后再来吧 793 01:36:01,768 --> 01:36:04,758 我不知道该说什么 794 01:36:06,868 --> 01:36:12,508 不 由我来说有点放肆 但… 795 01:36:13,178 --> 01:36:16,308 不这么做的话 大家都为此而苦. 796 01:36:16,378 --> 01:36:20,648 希望你能原谅我姐姐 所以我... 797 01:36:20,718 --> 01:36:23,988 没有什么好说的 798 01:36:24,418 --> 01:36:27,478 我今天很忙. 对不起了. 799 01:36:51,818 --> 01:36:53,548 医生! 800 01:36:55,518 --> 01:36:57,678 是诊所的医生? - 是的. 801 01:36:57,758 --> 01:36:59,948 请看看她! 802 01:37:00,288 --> 01:37:05,458 我们的医生不会来了! 我丈夫仍然欠着他的药钱 803 01:37:05,528 --> 01:37:07,518 也发着高烧! 804 01:37:10,238 --> 01:37:13,868 是 麻疹. 到诊所去吧. 不是很远. 805 01:37:27,888 --> 01:37:29,748 帮助病人? 806 01:37:49,038 --> 01:37:53,708 就像我以前说得那样,您并没有生病 阁下 807 01:37:54,348 --> 01:37:59,288 但是你的身体状况不太好 808 01:37:59,648 --> 01:38:04,278 这是因为您这一辈子都过着奢华而安逸的日子 809 01:38:05,358 --> 01:38:10,798 您尽享着天下美食 却手无缚鸡之力 810 01:38:11,228 --> 01:38:15,328 脂肪堆积 811 01:38:15,398 --> 01:38:19,768 新陈代谢不平衡 812 01:38:22,338 --> 01:38:25,328 管家, 他的菜单呢? 813 01:38:30,818 --> 01:38:35,188 这是他最近3天的饮食. 814 01:38:42,058 --> 01:38:46,898 管家 我告诉过你了 只吃白米饭对他的健康不利 815 01:38:47,998 --> 01:38:51,838 噢,我-- 816 01:39:00,048 --> 01:39:05,848 一碗饭中应该有七成小麦和三成米饭 817 01:39:15,458 --> 01:39:18,428 不能再吃家禽,肉和鸡蛋了 818 01:39:29,678 --> 01:39:33,638 也不要吃太多的鱼和盐 819 01:39:41,348 --> 01:39:45,518 按我说的吃上100天 820 01:40:11,418 --> 01:40:15,048 现在请给诊金吧 821 01:40:15,188 --> 01:40:16,848 好的。多少钱 822 01:40:16,918 --> 01:40:18,408 五十两. 823 01:40:53,988 --> 01:40:56,288 是三十两 824 01:40:56,358 --> 01:40:58,058 是的. 825 01:41:04,068 --> 01:41:07,128 请原谅我冒昧的问一句, 826 01:41:07,938 --> 01:41:13,738 好像医生不负责生与死的问题? 827 01:41:13,808 --> 01:41:15,298 似乎是这样的 828 01:41:15,378 --> 01:41:21,078 这么说 治的好的病人就治的好 而治不好的病人就只有死了 829 01:41:21,188 --> 01:41:25,388 这不是医生的职责是吧? 830 01:41:26,158 --> 01:41:27,888 也有这种意思吧 831 01:41:27,958 --> 01:41:32,918 这不就无法区分庸医与名医了? 832 01:41:32,998 --> 01:41:38,528 昂贵的药和街上卖的药也就没有不同了是吗? 833 01:41:38,668 --> 01:41:44,668 当然,像新出医生您这样的名医是另当别论的 834 01:41:45,008 --> 01:41:46,948 我也不例外 835 01:41:47,008 --> 01:41:50,708 不要顾虑 想说就尽量说吧 836 01:41:50,778 --> 01:41:54,978 抱歉,冒犯你了 837 01:41:55,058 --> 01:41:57,348 没什么 838 01:41:57,488 --> 01:42:02,148 为这么点小事生气就无法为有钱的大户人家效劳了 839 01:42:06,968 --> 01:42:11,198 保本,去过这种地方吗? 840 01:42:11,768 --> 01:42:16,708 是的,当我还在长崎时 去了大概3次. 841 01:42:17,708 --> 01:42:20,148 作为一个医生还是一个客人? 842 01:42:20,208 --> 01:42:25,338 曾应朋友之邀而去过 但我可没做什么 843 01:42:28,758 --> 01:42:31,158 我在伊豆有个未婚妻 844 01:42:31,258 --> 01:42:34,188 但当我不在的时候,她-- 845 01:42:34,688 --> 01:42:38,428 竟背着我做了不可原谅的事情 846 01:42:38,498 --> 01:42:41,128 而我却是那么的信任她 847 01:42:41,198 --> 01:42:45,398 所以对我来说,我不会对这些姑娘感兴趣的 848 01:42:46,108 --> 01:42:48,468 我好像提起了你的伤心往事? 849 01:42:48,608 --> 01:42:50,168 没有. 850 01:43:22,478 --> 01:43:26,038 我说过应该送她回去 851 01:43:26,578 --> 01:43:29,238 她是我唯一的摇钱树 852 01:43:29,318 --> 01:43:33,148 她并不经常接客 853 01:43:33,248 --> 01:43:37,088 她得了梅毒. 她不能再接客了 854 01:43:37,258 --> 01:43:40,158 那你付我钱? 855 01:43:40,228 --> 01:43:44,058 如果我像你说的那样,我们就饿死了 856 01:43:45,098 --> 01:43:48,658 牢里的饭不好吃 857 01:43:52,768 --> 01:43:57,208 我会呆在这里的 我宁愿呆在这里 858 01:43:57,638 --> 01:43:59,808 即使我回家了 859 01:44:05,548 --> 01:44:08,488 看看那个女孩吧! 860 01:44:08,558 --> 01:44:11,788 她才12岁 她不能接客,因此 861 01:44:11,858 --> 01:44:15,118 安静 闭上你的嘴 862 01:44:16,158 --> 01:44:20,788 现在,说话啊 说话啊 863 01:44:20,868 --> 01:44:24,858 小丰, 道歉!快! 864 01:44:29,538 --> 01:44:32,198 什么样的人啊!充满怨恨! 865 01:44:32,278 --> 01:44:35,268 像那样看着我 我会给你好看的! 866 01:44:36,678 --> 01:44:39,348 住手! 怎么了 867 01:44:39,818 --> 01:44:43,378 噢,是医生啊 868 01:44:43,458 --> 01:44:47,018 我会教训的 869 01:44:47,188 --> 01:44:51,928 看看这个 看看 870 01:44:52,068 --> 01:44:57,628 这个混帐!看见了? 她扯了我给她穿上的和服 871 01:44:57,698 --> 01:45:01,398 这是什么主意, 给这个孩子穿上这个? 872 01:45:17,218 --> 01:45:21,588 我已为这个小丰做了很多事了 873 01:45:22,098 --> 01:45:25,548 她母亲死在离这儿不远的地方 874 01:45:25,628 --> 01:45:28,158 她又没有亲戚 875 01:45:28,228 --> 01:45:31,928 我办的葬礼 然后就把她带来了 876 01:45:34,968 --> 01:45:37,198 因此我是她的养母 877 01:45:37,278 --> 01:45:41,078 没人可以抱怨我为她做的事 878 01:45:48,348 --> 01:45:51,288 又来了!对我这样 879 01:45:51,358 --> 01:45:56,758 只要她不高兴 她就擦地板 880 01:46:00,028 --> 01:46:02,018 她发烧呢 881 01:46:14,578 --> 01:46:20,078 看见了?好心没好报 882 01:46:20,748 --> 01:46:22,548 发高烧 883 01:46:27,728 --> 01:46:29,888 我把这个孩子带回疗养所 884 01:46:30,628 --> 01:46:35,758 开玩笑? 想白拿别人的东西吗?你! 885 01:46:37,998 --> 01:46:40,558 来人啊,快来人啊 886 01:46:40,638 --> 01:46:43,338 怎么了? 887 01:46:47,148 --> 01:46:48,638 怎么啦 888 01:46:48,718 --> 01:46:50,208 一个贼 889 01:46:50,278 --> 01:46:53,478 这个庸医说她生病了 要把她带走 890 01:46:53,548 --> 01:46:56,078 噢,不,你不能 891 01:46:56,758 --> 01:47:01,058 你这个老不修?想动那个女孩的歪脑筋 892 01:47:01,128 --> 01:47:06,998 滚出去 出去,我给你好看的! 893 01:47:08,898 --> 01:47:12,498 我是个医生 只要有病人我就会来 894 01:47:12,568 --> 01:47:14,298 那又如何 895 01:47:14,468 --> 01:47:17,308 你最好小心点! 你可是会受伤的 896 01:47:19,978 --> 01:47:22,538 你们也好好考虑一下 897 01:47:22,618 --> 01:47:26,808 如果随便找个庸医 这会造成生命的危险 898 01:47:26,988 --> 01:47:32,248 我不会要你们的命,但我会卸了你的手脚的 899 01:47:32,328 --> 01:47:35,558 你!出去! 900 01:47:43,568 --> 01:47:46,268 不要紧 别插手 901 01:47:56,578 --> 01:47:58,208 关门 902 01:49:00,748 --> 01:49:05,208 武三 找十片木板给我 903 01:49:12,358 --> 01:49:15,158 保本,给他们看看伤 904 01:49:15,228 --> 01:49:18,058 木板拿来的话夹在折断的地方 用布条缠好 905 01:49:23,368 --> 01:49:25,628 好像太过份了点 906 01:49:28,638 --> 01:49:31,238 稍微轻一点就好了 907 01:49:38,118 --> 01:49:41,748 这太严重了 这么粗暴可不好 908 01:49:42,758 --> 01:49:45,818 一个医生不应该这样 909 01:50:06,508 --> 01:50:08,498 小丰! 910 01:50:21,758 --> 01:50:26,258 我要把她带回疗养所 有异议的话尽管去投诉 911 01:50:42,218 --> 01:50:43,878 我不懂 912 01:50:46,848 --> 01:50:48,378 不 913 01:50:53,158 --> 01:50:54,988 这太残酷了 914 01:50:56,128 --> 01:51:00,728 为什么一个孩子要受这么多苦 915 01:51:00,868 --> 01:51:05,268 她的精神上受到的创伤更大 916 01:51:05,938 --> 01:51:08,498 就像被烫伤一样 917 01:51:13,648 --> 01:51:17,408 保本,这个孩子交给你了 918 01:51:17,648 --> 01:51:21,308 她是你的第一个病人 把她医好 919 01:51:36,338 --> 01:51:42,098 中场休憩 920 01:56:59,878 --> 01:57:04,068 2月9号 -- 我把小丰收容在 我的房间 921 01:58:17,148 --> 01:58:20,018 安心的睡吧 922 01:58:24,328 --> 01:58:26,948 这里没人会伤害你 923 01:58:50,948 --> 01:58:52,778 要不要喝水? 924 01:59:52,708 --> 01:59:56,168 那一夜 小丰半睡半醒 925 01:59:56,888 --> 01:59:59,478 用一种奇妙的眼神看着我 926 02:00:03,388 --> 02:00:08,158 2月10日的清晨-- 小丰意识清醒了 927 02:00:08,328 --> 02:00:11,598 但是她不让我诊病 928 02:00:34,218 --> 02:00:36,448 把舌头伸出来 929 02:01:08,118 --> 02:01:12,648 当她盯着我时 真让我不知所措 930 02:01:15,428 --> 02:01:18,888 她的眼睛充满着疑问 931 02:01:20,198 --> 02:01:22,668 害怕和不信赖的眼神 932 02:01:29,908 --> 02:01:34,078 2月11号-- 清晨,我醒来时… 933 02:01:58,638 --> 02:02:00,298 你在干什么 934 02:02:01,038 --> 02:02:02,978 你是病人阿 935 02:02:03,978 --> 02:02:06,738 在这里你不用工作 936 02:02:07,978 --> 02:02:11,608 你不用为食物,衣服和药担心 937 02:02:11,688 --> 02:02:13,588 所以安心的躺着吧 938 02:02:19,558 --> 02:02:23,048 但她不停地擦啊擦啊 939 02:02:23,128 --> 02:02:26,288 直到她又抽筋倒下 940 02:02:34,108 --> 02:02:36,868 来 喝药了 941 02:02:37,878 --> 02:02:40,438 喝了它,你的烧就会退了 942 02:02:53,998 --> 02:02:55,518 她怎么样了? 943 02:02:55,628 --> 02:02:57,148 我没有办法 944 02:02:57,228 --> 02:03:01,728 她不让我诊病 喂她吃药 也被打翻 945 02:03:05,108 --> 02:03:07,738 让我来试看看 946 02:04:16,078 --> 02:04:17,908 好孩子 947 02:04:25,548 --> 02:04:28,278 那天晚上 她第一次开口说话 948 02:04:34,958 --> 02:04:37,518 来吃吧 949 02:04:37,598 --> 02:04:42,158 烧退了一点 现在要增加一点体力 950 02:04:43,838 --> 02:04:47,468 为什么不打我? 951 02:04:49,608 --> 02:04:54,978 他为什么不打我呢? 952 02:04:55,048 --> 02:04:59,178 你把药打翻他却没有打你吗? 953 02:05:01,758 --> 02:05:04,918 世上还有很多好人 954 02:05:04,988 --> 02:05:08,018 只不过你还没有遇上 955 02:05:09,558 --> 02:05:12,328 我才不会上当 956 02:05:12,628 --> 02:05:15,028 妈妈以前告诉我 957 02:05:15,138 --> 02:05:21,128 要小心对你亲切的人 不可以相信或依赖别人 958 02:05:21,578 --> 02:05:23,268 她说得对 959 02:05:23,348 --> 02:05:27,008 不,医生他不是那种人 960 02:05:27,318 --> 02:05:29,748 你知道的 961 02:05:31,348 --> 02:05:34,078 所以你才喝了他给你的药,不是吗? 962 02:05:39,658 --> 02:05:43,618 医生只想把你治好 963 02:05:43,898 --> 02:05:49,268 除了医好你的身体 也要医好你的心理 964 02:05:51,138 --> 02:05:54,268 你也一样吗? 当然我也一样 965 02:06:02,018 --> 02:06:03,918 这样呢? 966 02:06:21,368 --> 02:06:23,628 可怜的孩子 967 02:06:31,778 --> 02:06:36,078 其实你原本是个好孩子 968 02:06:44,258 --> 02:06:49,698 2月12号-- 小丰今天早晨再次不见了 969 02:06:49,758 --> 02:06:53,698 不在走廊也不在疗养所 我拼命的四处寻找 970 02:08:43,808 --> 02:08:45,298 小丰! 971 02:09:06,938 --> 02:09:12,338 你为了赔偿昨天打碎的碗 而行乞吗? 972 02:09:13,678 --> 02:09:17,338 你为什么要这么做? 973 02:09:19,048 --> 02:09:21,678 我会为一个碗而骂你吗? 974 02:09:22,948 --> 02:09:27,178 如果我给你这种感觉的话 我向你道歉 975 02:09:32,388 --> 02:09:34,258 原谅我 976 02:09:39,368 --> 02:09:41,058 我向你道歉 977 02:10:25,908 --> 02:10:29,008 现在那个女孩怎么样了? 978 02:10:30,318 --> 02:10:34,118 她喝了粥,很快就睡着了 979 02:10:35,258 --> 02:10:37,318 你也休息吧 980 02:10:37,688 --> 02:10:41,288 自从佐八死后 你就一直没有好好睡一觉 981 02:10:45,928 --> 02:10:50,698 这些是我向你借的笔记 我已经把我需要的东西抄下来了 982 02:10:51,668 --> 02:10:53,658 这不是为了自己,而是为了在病人身上用得上 983 02:10:53,738 --> 02:10:58,178 你可能不高兴 请体谅我的苦心 984 02:10:58,248 --> 02:10:59,978 对不起 985 02:11:01,278 --> 02:11:04,148 我只想着我自己 986 02:11:05,218 --> 02:11:07,688 我讨厌留在这里 987 02:11:08,218 --> 02:11:13,348 以前曾告诉你 抛弃我那个女孩 他父亲… 988 02:11:13,428 --> 02:11:14,918 天野医生? 989 02:11:15,028 --> 02:11:16,518 是的 990 02:11:16,598 --> 02:11:22,298 他说服我父亲,将我送到这里 想把事情淡化 991 02:11:22,368 --> 02:11:25,568 我对这件事无法忘怀,所以… 992 02:11:25,638 --> 02:11:28,398 你来这并非天野医生的指使 993 02:11:28,478 --> 02:11:31,838 我听到过这件事 是我要求这样的 994 02:11:54,298 --> 02:11:57,428 我真不像样 995 02:11:58,668 --> 02:12:01,068 我很自私 996 02:12:03,538 --> 02:12:05,408 又自利 997 02:12:10,718 --> 02:12:13,408 只想到自己的不幸 998 02:12:15,388 --> 02:12:18,288 禄助和佐八都是那样不幸 999 02:12:18,858 --> 02:12:21,988 但他们死而无怨无悔 1000 02:12:22,528 --> 02:12:24,288 看看小丰 1001 02:12:25,198 --> 02:12:28,168 我其实太幸福了 真羞耻 1002 02:12:32,108 --> 02:12:34,468 我真是不中用的人 1003 02:12:34,678 --> 02:12:40,578 我一直责备千草 自己却差一点让那个疯姑娘杀了 1004 02:12:42,148 --> 02:12:47,448 到长期去留学 就自以为已取得天下一样骄傲 1005 02:12:49,388 --> 02:12:52,658 还看不起这个医疗所 1006 02:12:53,458 --> 02:12:57,298 我甚至瞧不起你 恨你 1007 02:13:03,738 --> 02:13:06,068 我真是个下流的人 1008 02:13:07,538 --> 02:13:10,768 既任性又无用… 1009 02:13:13,308 --> 02:13:17,078 保本 你累了 1010 02:13:26,388 --> 02:13:28,518 半太夫! 1011 02:18:17,948 --> 02:18:19,508 水 1012 02:18:28,128 --> 02:18:31,528 我也是个好孩子 我要喝药 1013 02:21:37,588 --> 02:21:41,648 睡吧,多睡会儿 1014 02:21:54,598 --> 02:21:56,298 对不起,我-- 1015 02:21:56,368 --> 02:21:58,428 你不必道歉 1016 02:22:00,908 --> 02:22:05,708 谢谢你 是你一直在照顾我吧 1017 02:22:06,248 --> 02:22:08,548 我在昏迷中 感觉的到 1018 02:22:08,618 --> 02:22:12,418 我只是照医生说的做而已 1019 02:22:12,848 --> 02:22:18,788 对我的病也有帮助 1020 02:22:18,858 --> 02:22:20,518 所以... 1021 02:22:21,558 --> 02:22:24,728 你好些了吗 1022 02:22:26,598 --> 02:22:28,328 我不知道 1023 02:22:28,998 --> 02:22:33,438 但照顾你我很快乐 1024 02:22:33,508 --> 02:22:35,808 那么我康复太快了 是我不好 1025 02:22:35,878 --> 02:22:37,668 不是这样 1026 02:22:37,748 --> 02:22:41,548 你康复了我更快乐 1027 02:22:41,948 --> 02:22:44,708 你真的好多了 1028 02:22:45,218 --> 02:22:47,478 他真是个好医生 1029 02:22:48,418 --> 02:22:51,118 是个伟大的人 1030 02:22:51,688 --> 02:22:54,318 世上也有他这种人 1031 02:22:55,558 --> 02:22:58,428 能遇到他 你很幸运 1032 02:23:00,228 --> 02:23:02,928 你也是好人 1033 02:23:05,238 --> 02:23:07,098 你要吃些什么吗? 1034 02:23:07,168 --> 02:23:12,238 你一定要吃点东西才行 我去给你拿粥 1035 02:23:16,378 --> 02:23:17,978 你好了吗 1036 02:23:18,248 --> 02:23:20,778 谢谢,我好多了 1037 02:23:21,718 --> 02:23:23,818 政枝来了 1038 02:23:23,888 --> 02:23:25,858 请进 1039 02:23:28,558 --> 02:23:30,548 汗臭味好重 1040 02:23:51,218 --> 02:23:54,948 听到你病了 吓了我一跳 1041 02:23:55,058 --> 02:23:58,078 如果需要我帮忙的地方... 1042 02:23:58,228 --> 02:24:00,458 没那么严重 1043 02:24:00,528 --> 02:24:06,158 他一时看到了世上太多的东西 就像小孩长乳期时的发烧一样 1044 02:24:09,338 --> 02:24:13,858 你母亲最近不太舒服 1045 02:24:14,008 --> 02:24:15,938 是不是痛风的老毛病 1046 02:24:16,078 --> 02:24:19,978 是的,还有自从你到这里之后 1047 02:24:20,048 --> 02:24:24,478 一直不曾回家过 感到挂心 1048 02:24:24,648 --> 02:24:28,708 我好了以后我会回家的 请你转告她好吗? 1049 02:24:38,928 --> 02:24:43,798 你看起来不像生过病 只是瘦了点 1050 02:24:43,868 --> 02:24:49,828 变个人似的看起来很清爽 好像刚洗过澡一样 1051 02:24:52,378 --> 02:24:57,838 你爸爸不在家 真想让他看见现在的你 1052 02:24:58,418 --> 02:25:02,878 其实我们把你送到新出医生那边 1053 02:25:02,958 --> 02:25:07,478 后果如何 我们也感到担心 1054 02:25:21,238 --> 02:25:24,228 政枝对我很好 1055 02:25:24,308 --> 02:25:28,938 自从我卧病在床以来 她就像是自己的亲生女儿一样照顾我 1056 02:25:29,018 --> 02:25:32,318 我去长崎之前 总认为他还是个小女孩 1057 02:25:32,388 --> 02:25:34,618 现在出落的婷婷玉立,不是吗? 1058 02:25:35,418 --> 02:25:39,758 我想让你娶她 1059 02:25:41,658 --> 02:25:46,568 你父亲也认为如果你愿意 1060 02:25:46,628 --> 02:25:48,858 一切问题都可以解决 1061 02:25:49,338 --> 02:25:51,858 我对千草的事已经不在乎了 1062 02:25:52,438 --> 02:25:55,338 但是问题不是那么简单 1063 02:25:55,408 --> 02:25:57,138 你不愿意吗? 1064 02:25:57,708 --> 02:26:00,978 其实,自从发生了那件事以后 1065 02:26:01,648 --> 02:26:05,448 天野先生替你打抱不平 1066 02:26:05,518 --> 02:26:08,038 不许千草进家门 1067 02:26:08,818 --> 02:26:12,258 而且不久之前千草生了个孩子 1068 02:26:12,588 --> 02:26:17,618 天野先生看都不想看 这还是第一个孙子呢 1069 02:26:18,028 --> 02:26:22,798 有这种事吗? 难怪政枝来找我好几次 1070 02:26:22,868 --> 02:26:24,458 是的 1071 02:26:24,538 --> 02:26:30,408 只要你能原谅千草 天野先生才能释怀的抱孙子 1072 02:26:31,678 --> 02:26:37,118 政枝为了姊姊的事 对别人都特别的用心 令人感动 1073 02:26:37,818 --> 02:26:41,718 他甚至觉得对不起我 1074 02:27:05,748 --> 02:27:08,148 请原谅我多管闲事... 1075 02:27:08,218 --> 02:27:09,708 什么事? 1076 02:27:12,448 --> 02:27:14,008 这个 1077 02:27:14,288 --> 02:27:20,228 给你生病的时候 看护你的那位... 1078 02:27:20,288 --> 02:27:21,918 你是说 小丰 1079 02:27:21,998 --> 02:27:26,328 是的,她的衣服太旧了 我想她需要一件衣服 1080 02:27:27,598 --> 02:27:31,228 这是我的衣服洗干净后 重新修改的衣服 1081 02:27:31,308 --> 02:27:33,208 谢谢 1082 02:27:44,348 --> 02:27:47,178 快向医生道歉 1083 02:27:48,888 --> 02:27:51,618 你这是怎么了 1084 02:27:51,758 --> 02:27:55,128 你怎么能将她给你的衣服 扔在泥地上 1085 02:27:56,058 --> 02:28:00,358 你这孩子 真令人生气 1086 02:28:00,428 --> 02:28:02,198 好了 别骂了 1087 02:28:02,268 --> 02:28:03,898 怎么了 1088 02:28:04,498 --> 02:28:09,838 政枝给的衣服 我交给她的时候 突然... 1089 02:28:12,908 --> 02:28:14,938 你知道吗? 1090 02:28:15,018 --> 02:28:19,708 不光把和服扔了 把你对她的一片心意也扔了. 1091 02:28:19,788 --> 02:28:25,318 你怎么这样 当你生病的时候,可是他照顾你的 1092 02:28:25,558 --> 02:28:27,548 忘恩负义 1093 02:28:32,628 --> 02:28:34,618 你看她 1094 02:28:35,068 --> 02:28:37,498 我不想再照顾她了 1095 02:28:37,598 --> 02:28:43,568 因为新出医生说他很可怜 对她好一点 我们才对她那么好 1096 02:28:43,678 --> 02:28:46,338 她一点都不领情也不像小孩 1097 02:28:46,408 --> 02:28:50,908 每天愁眉不展只是工作 1098 02:28:51,618 --> 02:28:53,478 别那样说 1099 02:28:53,688 --> 02:28:59,178 新出医生说她受的苦比我们这一辈子受的苦都多 1100 02:28:59,258 --> 02:29:01,188 她还病着 1101 02:29:01,258 --> 02:29:04,718 对她好点儿,宽容点儿 1102 02:29:04,828 --> 02:29:07,728 她现在随着保本先生稍微好一点 1103 02:29:07,798 --> 02:29:10,958 那她最近为什么又这样呢? 1104 02:29:11,038 --> 02:29:13,128 还做出做种事? 1105 02:29:13,208 --> 02:29:15,108 我知道原因 1106 02:29:16,338 --> 02:29:21,178 小丰太喜欢保本医生了 1107 02:29:21,648 --> 02:29:24,668 想占为己有 1108 02:29:25,548 --> 02:29:29,108 但是自从那位年轻的小姐来过之后 1109 02:29:29,258 --> 02:29:33,088 不就从那时候开始的吗? 1110 02:29:34,528 --> 02:29:39,898 我肯定她扔掉那件和服是因为那曾经属于她 1111 02:29:41,298 --> 02:29:44,738 也就是她爱上保本医生了? 1112 02:29:44,938 --> 02:29:49,428 不,我倒认为是喜欢 1113 02:29:50,608 --> 02:29:54,138 我明白她的感受 1114 02:29:54,308 --> 02:29:56,438 我知道了 1115 02:29:56,818 --> 02:30:01,878 小杉 幸好她没有给森医生看病 1116 02:30:05,458 --> 02:30:08,688 森医生你也真是的 什么? 1117 02:30:08,758 --> 02:30:10,248 真笨 1118 02:30:10,328 --> 02:30:12,988 小杉爱上你了 1119 02:30:13,068 --> 02:30:16,868 快行动吧 否则她也会像那个姑娘那样 1120 02:31:52,698 --> 02:31:54,788 嘿,你这个小老鼠 1121 02:31:59,038 --> 02:32:00,598 你这个贼 1122 02:32:03,078 --> 02:32:05,098 他又来偷粥了 1123 02:32:05,178 --> 02:32:08,238 小老鼠? 一个男孩!一个偷偷摸摸的贼 1124 02:32:08,678 --> 02:32:11,208 他跑得可快了 1125 02:33:07,168 --> 02:33:09,108 你这个小老鼠 1126 02:33:22,288 --> 02:33:24,308 他又跑了 1127 02:33:26,458 --> 02:33:30,828 这个姑娘一点也不帮忙 1128 02:33:31,828 --> 02:33:33,588 假装没看见 1129 02:33:33,668 --> 02:33:36,358 她到底想些什么? 1130 02:33:46,748 --> 02:33:48,808 关于小丰. 1131 02:33:49,648 --> 02:33:52,548 半太夫已经告诉我了 1132 02:33:53,488 --> 02:33:56,108 她看起来好多了 1133 02:33:59,488 --> 02:34:04,398 虽然还很乖辟 但是与以前的乖辟不一样 1134 02:34:06,098 --> 02:34:10,158 以前她只会憎恨人 1135 02:34:11,138 --> 02:34:17,098 现在却是不知道如何收拾 突然对你产生的爱慕而乖辟 1136 02:34:18,008 --> 02:34:22,878 不久这种情绪不仅对你 也会对别人出现这种情绪 1137 02:34:23,618 --> 02:34:26,088 我们必须等待 1138 02:34:28,588 --> 02:34:33,958 她们都怪她放走那个贼 1139 02:34:34,458 --> 02:34:39,518 可能是她心灵里的善意 让她装作看不到那个贼吧! 1140 02:34:48,708 --> 02:34:52,338 怎么啦 那个小老鼠就在这儿附近 1141 02:34:52,408 --> 02:34:56,008 他跑得太快啦 我根本就捉不住他 1142 02:34:56,078 --> 02:34:58,478 医生,请你把他抓住 1143 02:34:58,548 --> 02:35:00,418 他在哪儿 1144 02:35:34,448 --> 02:35:36,118 什么事 1145 02:35:38,388 --> 02:35:40,658 这给你的 1146 02:35:43,758 --> 02:35:45,988 为什么 1147 02:35:46,968 --> 02:35:50,088 希望你能忘了上次的事 1148 02:35:50,598 --> 02:35:53,468 收下吧 1149 02:35:55,338 --> 02:35:57,168 我不要 1150 02:35:59,648 --> 02:36:04,378 别这样,我偷来可不容易 1151 02:36:04,648 --> 02:36:06,408 我恨小偷 1152 02:36:06,488 --> 02:36:10,288 那你为什么要看着我偷粥却不管我 1153 02:36:12,228 --> 02:36:15,988 粥和糖不一样 1154 02:36:18,358 --> 02:36:22,818 你偷粥是因为你很饿,对吗? 1155 02:36:23,098 --> 02:36:25,828 我总是很饿 1156 02:36:27,408 --> 02:36:31,968 我宁愿当个乞丐也不当小偷 1157 02:36:32,048 --> 02:36:33,838 我可不干 1158 02:36:33,908 --> 02:36:38,748 对别人弯腰 一个真正的男人是不会这么做的 1159 02:36:39,418 --> 02:36:41,008 你几岁? 1160 02:36:41,088 --> 02:36:44,218 7岁,我叫长坂. 1161 02:36:44,688 --> 02:36:47,088 你一个人,长坂? 1162 02:36:47,928 --> 02:36:52,728 我还有父亲母亲和两个哥哥 1163 02:36:53,368 --> 02:36:57,358 他们知道你偷东西吗 1164 02:36:58,838 --> 02:37:01,858 他们装作不知道 1165 02:37:02,338 --> 02:37:04,808 他们怎么这样 1166 02:37:05,608 --> 02:37:09,008 不要这么说他们 他们也没有办法 1167 02:37:09,078 --> 02:37:13,038 他们太穷了 而且也没有能力 1168 02:37:15,358 --> 02:37:21,258 我的哥哥们也还小 1169 02:37:22,628 --> 02:37:25,718 但他们总比你大吧? 1170 02:37:26,268 --> 02:37:32,208 一个9岁,一个10岁 因肚子饿他们总是吮吸他们的拇指 1171 02:37:38,178 --> 02:37:40,978 我真希望我是一匹马 1172 02:37:41,108 --> 02:37:44,208 马?为什么? 1173 02:37:44,518 --> 02:37:48,818 马可以吃草 而草到处都有 1174 02:37:55,428 --> 02:37:57,418 给我吧 1175 02:37:57,898 --> 02:37:59,868 你愿意收下了? 1176 02:38:03,968 --> 02:38:06,838 我收下了 1177 02:38:10,478 --> 02:38:12,098 怎么了 1178 02:38:12,178 --> 02:38:14,938 现在我送给你 1179 02:38:15,078 --> 02:38:17,348 和你的哥哥一起吃吧 1180 02:38:27,228 --> 02:38:28,788 回家吧 1181 02:38:30,498 --> 02:38:35,228 以后每天晚上来 1182 02:38:35,438 --> 02:38:38,598 我会给你我们的剩饭 1183 02:38:40,038 --> 02:38:44,168 所以 别再偷了 1184 02:39:30,418 --> 02:39:32,218 多吃点 1185 02:39:32,288 --> 02:39:35,778 你正在发育一碗不够的 1186 02:39:39,428 --> 02:39:43,058 客气一点 你吃太多了 1187 02:40:11,298 --> 02:40:14,358 小杉? 1188 02:40:20,508 --> 02:40:22,368 对不起,主人 1189 02:40:23,278 --> 02:40:25,108 请原谅我 1190 02:40:25,178 --> 02:40:27,438 这是一声对不起就可以解决的吗? 1191 02:40:28,378 --> 02:40:30,708 是你照顾着她的 1192 02:40:33,618 --> 02:40:37,058 都是我不好 我不知该如何谢罪 1193 02:40:37,118 --> 02:40:40,918 她上吊时你在干什么 1194 02:40:41,058 --> 02:40:43,528 非常对不起 1195 02:40:43,598 --> 02:40:48,358 回答我 你不照顾病人 在做什么? 1196 02:40:51,698 --> 02:40:55,968 不要责备她 都是我的错 1197 02:40:56,838 --> 02:40:59,808 我不该把小杉叫开 1198 02:41:10,158 --> 02:41:16,118 一个医生和一个护士不管病人 却忙着谈恋爱 1199 02:41:18,258 --> 02:41:23,628 我竟把女儿托付在这种地方 1200 02:41:23,698 --> 02:41:25,668 我可怜的孩子 1201 02:41:27,408 --> 02:41:32,998 你女儿太可怜了 有一个不中用的父亲 1202 02:41:33,078 --> 02:41:34,638 什么 1203 02:41:34,708 --> 02:41:38,208 一般父亲都会先询问女儿的病情 1204 02:41:38,278 --> 02:41:41,648 但我听到在抢救女儿的生命 1205 02:41:41,718 --> 02:41:44,708 那么,你为什么不来看你女儿呢? 1206 02:41:46,858 --> 02:41:52,818 你根本就不来看她 把她完全留给别人就了事 1207 02:41:52,898 --> 02:41:55,058 不,不是的 1208 02:41:55,128 --> 02:41:57,828 你不了解父母的心情 1209 02:41:57,898 --> 02:42:01,268 我一个这种女儿的痛苦 1210 02:42:01,338 --> 02:42:07,038 这个我了解 但是最可怜的人 是小杉 1211 02:42:13,748 --> 02:42:17,948 你知不知道你很自私 你把她的青春 1212 02:42:18,018 --> 02:42:21,118 和你的女儿一起关在这里了 1213 02:42:21,458 --> 02:42:25,158 她也许只是个女仆 但你没有权利这么做 1214 02:42:27,898 --> 02:42:32,858 你女儿最近不正常的时期很长 1215 02:42:33,568 --> 02:42:36,768 所以也兴起自杀的念头 1216 02:42:37,178 --> 02:42:41,238 死可能对她倒是最好的解脱 可我毕竟是个医生 1217 02:43:19,118 --> 02:43:20,608 怎么啦 1218 02:43:32,728 --> 02:43:36,258 我不知道该怎么感谢你 1219 02:43:36,338 --> 02:43:40,428 小丰交给你们实在太好了 现在都好了 1220 02:43:40,568 --> 02:43:44,438 快向医生道谢 我们一起回去吧 1221 02:43:44,578 --> 02:43:47,598 怎么了 1222 02:43:47,678 --> 02:43:51,078 自从你走了之后 我好好的想过了 1223 02:43:51,148 --> 02:43:56,648 你是我唯一的妓女 不 你什么都不用做 只要跟我回去 1224 02:43:56,718 --> 02:44:00,348 随便你怎么说 我们不会将她交给你 1225 02:44:00,428 --> 02:44:02,418 什么 1226 02:44:02,528 --> 02:44:04,428 你竟敢这么说 1227 02:44:04,498 --> 02:44:08,988 以前她病了才交给你们的喔 现在她可是好了啊 我来带她走有什么话说吗? 1228 02:44:09,068 --> 02:44:11,058 这孩子交给你 她又会生病 1229 02:44:11,138 --> 02:44:13,728 神气什么 你看她身上的衣服 1230 02:44:13,808 --> 02:44:17,238 这么破破烂烂的脏衣服 1231 02:44:17,308 --> 02:44:19,068 等等!我去带她走 1232 02:44:19,148 --> 02:44:22,408 别碰她。手会烂掉 1233 02:44:22,518 --> 02:44:24,748 碰到我的手会烂掉?什么意思? 1234 02:44:24,848 --> 02:44:30,078 你一肚子臭水 闻闻你自己,令人作呕 1235 02:44:30,188 --> 02:44:31,948 说什么 我才不臭 1236 02:44:32,058 --> 02:44:34,818 你好像连鼻子都臭掉了 1237 02:44:42,068 --> 02:44:44,228 我有一件很好的和服 1238 02:44:44,298 --> 02:44:47,928 我喜欢这儿 请你回去 我要留在这儿 1239 02:44:48,008 --> 02:44:52,208 你这个丫头 你那件衣服哪来 好好教训你一顿 1240 02:44:52,278 --> 02:44:56,078 绝不让你碰她 臭女人 她是我们的孩子,滚! 1241 02:44:56,148 --> 02:45:00,978 一个老女人!浓妆艳抹的 让你吃点苦头 1242 02:45:01,188 --> 02:45:03,748 快滚,你这个贱妇 1243 02:45:04,558 --> 02:45:07,958 试试 我不会走的,除非我将她带走 1244 02:45:10,598 --> 02:45:13,158 好,打她 1245 02:45:13,228 --> 02:45:15,758 你竟敢打我头 你! 1246 02:45:15,838 --> 02:45:18,128 没打破 再来 1247 02:45:25,778 --> 02:45:27,538 打死她 1248 02:46:02,918 --> 02:46:06,248 我今天为了你做了个饭团 1249 02:46:08,688 --> 02:46:11,658 今天我不需要 为什么 1250 02:46:11,718 --> 02:46:14,058 我们要去一个很好的地方 1251 02:46:14,128 --> 02:46:16,588 哪里 很远 1252 02:46:16,658 --> 02:46:22,328 那里我们不用担心吃的了 那里很好 1253 02:46:22,398 --> 02:46:25,298 你们家在那里有阔亲戚 1254 02:46:35,878 --> 02:46:38,208 大概有吧 1255 02:46:38,778 --> 02:46:42,278 那里不太冷也不太热 1256 02:46:42,358 --> 02:46:45,588 花儿四处开放 1257 02:46:45,658 --> 02:46:50,818 还有我从来就没有见过的美丽的小鸟 1258 02:46:50,898 --> 02:46:53,558 我爸爸妈妈这么说的 1259 02:46:53,628 --> 02:46:55,898 有这么好的地方? 1260 02:47:02,438 --> 02:47:07,168 有那种地方 在西方 1261 02:47:13,488 --> 02:47:16,458 你今天好漂亮 1262 02:47:16,958 --> 02:47:21,188 我敢打赌我们要去的地方的鸟儿也一定一样漂亮 1263 02:47:25,058 --> 02:47:28,468 再见 1264 02:47:28,568 --> 02:47:30,058 别动 1265 02:47:30,138 --> 02:47:35,298 我再也见不到你了 不要动,让我好好看看你 1266 02:47:38,308 --> 02:47:42,708 你真漂亮,真的太漂亮了 1267 02:48:00,528 --> 02:48:05,728 保本,我昨天我见到天野医生 1268 02:48:06,608 --> 02:48:10,198 他叫我去是为了你的事 1269 02:48:11,178 --> 02:48:13,238 为了我的事? 1270 02:48:13,478 --> 02:48:16,068 天野医生有个工作机会给你 1271 02:48:16,148 --> 02:48:20,308 3月份,你就会成为将军的医生了 1272 02:48:21,818 --> 02:48:23,948 但是,请等等 1273 02:48:24,018 --> 02:48:29,048 他还问你是否会娶他的小女儿 1274 02:48:29,358 --> 02:48:31,388 谈话到此结束 1275 02:48:53,548 --> 02:48:56,988 怎么了嘛? 一直盯着我看? 1276 02:48:58,658 --> 02:49:00,958 你变的很多 1277 02:49:01,758 --> 02:49:05,958 前一阵子才说要想办法离开这里 1278 02:49:06,028 --> 02:49:09,758 那又怎么样? 无论如何 我都要留下来 1279 02:49:09,968 --> 02:49:11,898 谈话到此结束 1280 02:49:13,608 --> 02:49:15,298 有什么好笑的? 1281 02:49:16,078 --> 02:49:19,598 你最近说话越来越像新出医生 1282 02:49:27,548 --> 02:49:31,578 对了 关于和政枝小姐的事 怎么样? 1283 02:49:31,918 --> 02:49:33,618 没什么 1284 02:49:34,628 --> 02:49:37,488 喜欢她? 还是不喜欢她? 1285 02:49:38,028 --> 02:49:39,898 并不讨厌她 1286 02:49:40,068 --> 02:49:42,228 那么,你是喜欢她了 1287 02:49:45,908 --> 02:49:47,568 把话说清楚嘛 1288 02:49:47,638 --> 02:49:49,468 你才把话说清楚 谁? 1289 02:49:49,538 --> 02:49:52,908 关于小杉,你认为如何? 1290 02:49:53,608 --> 02:49:57,778 我的意思很清楚 我决定取小杉为妻 1291 02:49:57,848 --> 02:50:00,108 因此你也把话说清楚 1292 02:50:04,858 --> 02:50:06,948 医生 快点 有一家人全死了 1293 02:50:07,028 --> 02:50:10,758 全家人都喝了毒药 都被送来了 1294 02:50:11,198 --> 02:50:15,598 是那个小老鼠的一家人 太可怜了 1295 02:51:14,288 --> 02:51:16,488 不是长坂 1296 02:51:28,308 --> 02:51:32,368 医生,长坂有救吗? 他人呢? 1297 02:51:32,438 --> 02:51:36,738 医生,那个孩子你一定要救他 1298 02:51:37,818 --> 02:51:42,378 他只喝一点毒药 撑过天亮 应该救得了 1299 02:51:46,888 --> 02:51:50,728 他想见你 跟我来 1300 02:51:53,328 --> 02:51:59,288 太可怜了 小老鼠喝了老鼠药 1301 02:52:59,928 --> 02:53:01,958 小丰来了 1302 02:53:02,028 --> 02:53:05,158 但是不要说太久 1303 02:53:22,818 --> 02:53:27,318 对不起 1304 02:53:27,988 --> 02:53:31,118 我又偷东西了 1305 02:53:32,628 --> 02:53:36,568 我又被抓了 1306 02:53:41,608 --> 02:53:46,938 姊姊说的没错 做乞丐比较好 1307 02:53:49,248 --> 02:53:51,508 对不起 1308 02:53:51,578 --> 02:53:53,778 不要紧 1309 02:53:53,848 --> 02:53:56,648 不要说话了 1310 02:53:56,718 --> 02:54:00,278 不,我现在要说 1311 02:54:01,658 --> 02:54:04,058 都是我的错 1312 02:54:07,728 --> 02:54:10,398 他们说一切都完了 1313 02:54:10,468 --> 02:54:14,428 我们家出了个贼 1314 02:54:19,238 --> 02:54:24,308 于是我们决定一起死 1315 02:54:27,788 --> 02:54:32,618 对不起 姊姊 我骗你我们要去一个好地方 1316 02:54:37,698 --> 02:54:39,888 水,给我喝水 1317 02:54:45,168 --> 02:54:47,468 用沾的喝 1318 02:54:48,008 --> 02:54:49,528 慢点 1319 02:54:50,178 --> 02:54:51,968 对,慢点 1320 02:54:53,778 --> 02:54:59,508 现在这些就够了 你很快就可以喝个够了 1321 02:55:02,018 --> 02:55:06,918 请让他死吧 1322 02:55:07,388 --> 02:55:10,828 那是最好的方法 1323 02:55:12,698 --> 02:55:18,468 医生,你为什么要救我们? 1324 02:55:20,768 --> 02:55:26,208 我们认为死是最好的解脱 1325 02:55:26,278 --> 02:55:30,838 我们跟孩子们讲过了 1326 02:55:31,048 --> 02:55:34,878 他们也认为是最好的 1327 02:55:35,988 --> 02:55:39,358 因此我们喝了毒药 1328 02:55:40,058 --> 02:55:46,018 为什么大家不放我们去呢? 1329 02:55:55,208 --> 02:56:00,268 他以为真的死了 1330 02:56:02,008 --> 02:56:05,638 从我们结婚以来 1331 02:56:05,718 --> 02:56:11,618 他第一次睡的这么安心 1332 02:56:18,658 --> 02:56:22,618 医生,这是不是快死的预兆? 1333 02:56:23,038 --> 02:56:26,868 我知道 妈妈死时也是这样 1334 02:56:27,508 --> 02:56:29,968 请救救他 1335 02:56:36,648 --> 02:56:38,478 那是什么? 1336 02:56:45,118 --> 02:56:48,248 是厨娘们在替长坂唤魂 1337 02:56:48,958 --> 02:56:51,898 传说如果你对着井大喊名字 1338 02:56:51,958 --> 02:56:54,428 可以把一个要死的人唤回来 1339 02:56:55,798 --> 02:56:58,628 因为他们认为井底通到另一个世界去 1340 02:57:17,018 --> 02:57:19,678 发什么呆 继续呼唤阿 1341 02:57:19,758 --> 02:57:24,288 对了,医生说到了天亮 他就有救了 1342 02:58:00,198 --> 02:58:02,998 长坂把毒药都吐出来了 1343 02:58:03,068 --> 02:58:06,438 去告诉他们 他已经不要紧了 1344 02:58:36,028 --> 02:58:38,028 这太为难我了 1345 02:58:38,668 --> 02:58:41,828 这不用一定要在家里举行仪式 1346 02:58:42,068 --> 02:58:44,198 我们将在3月结婚 1347 02:58:44,278 --> 02:58:46,898 今天在家里也举行一次嘛 1348 02:58:46,978 --> 02:58:49,068 但是 拜托你 1349 02:58:49,148 --> 02:58:51,708 天野医生也会来 1350 02:58:53,918 --> 02:58:58,858 你父亲终于能放下重担,所以 1351 02:58:58,918 --> 02:59:02,118 你说什么?老是自作主张 1352 02:59:02,188 --> 02:59:04,528 我可不是木偶人 1353 02:59:07,168 --> 02:59:12,688 保本 你还要政枝在门口等多久 去坐好 1354 02:59:20,848 --> 02:59:24,078 不对,那是政枝坐的地方 1355 02:59:24,578 --> 02:59:26,738 你坐这儿 1356 02:59:30,688 --> 02:59:32,178 向这边 1357 03:00:06,358 --> 03:00:10,058 准备好了?开始敬茶了喔 1358 03:00:10,128 --> 03:00:13,788 医生 请等一下,我想说几句话 1359 03:00:14,698 --> 03:00:18,798 仪式上 新郎没有说话的余地 1360 03:00:19,468 --> 03:00:23,238 我只是在仪式前,我有话想问她 1361 03:00:31,748 --> 03:00:37,118 托你父亲的权势之福 我三月就可成为将军的医生 1362 03:00:37,258 --> 03:00:42,818 这是我的理想,从一个平凡的医生升为高级的医生 1363 03:00:43,058 --> 03:00:45,928 但是现在的我并不做此打算 1364 03:00:51,298 --> 03:00:54,138 我将继续留在医疗所 1365 03:00:54,368 --> 03:00:57,768 这离名利的距离很远 1366 03:00:58,038 --> 03:01:03,278 你也要接受贫穷 不知道你意思如何?请好好考虑 1367 03:01:15,788 --> 03:01:17,848 好了 1368 03:01:22,868 --> 03:01:24,728 敬茶 1369 03:01:59,138 --> 03:02:00,698 你是千草? 1370 03:02:03,108 --> 03:02:05,668 你有孩子了?他还好吗 1371 03:02:08,848 --> 03:02:10,408 谢谢 1372 03:02:11,018 --> 03:02:13,678 你一定认为我的想法很愚蠢 1373 03:02:14,048 --> 03:02:19,048 但是我现在可以抱我的外孙了 1374 03:02:19,188 --> 03:02:21,088 谢谢你 1375 03:02:24,958 --> 03:02:26,898 好 1376 03:02:27,068 --> 03:02:29,328 现在进行敬茶仪式 1377 03:02:56,188 --> 03:02:58,088 你想讨挨骂吗? 1378 03:02:58,158 --> 03:03:01,218 你尽管骂吧! 无论如何我也要留下来 1379 03:03:01,298 --> 03:03:03,288 谁教你的? 是老师你 1380 03:03:03,368 --> 03:03:08,138 是你教我如何走这条路 因此我要坚持走下去 1381 03:03:09,408 --> 03:03:12,038 居然奉承我起来了 1382 03:03:12,678 --> 03:03:15,078 你脑袋有问题吧! 1383 03:03:15,148 --> 03:03:18,708 难道你忘了吗? 北村官员的事 1384 03:03:18,778 --> 03:03:22,218 松田家还有樱屋的事 1385 03:03:22,948 --> 03:03:26,388 我就是那样办事的 1386 03:03:27,188 --> 03:03:29,458 我就是喜欢医生这点 1387 03:03:30,228 --> 03:03:32,528 你是个笨蛋! 1388 03:03:33,728 --> 03:03:35,498 这都是你的教导 1389 03:03:36,328 --> 03:03:39,768 因为年轻才这么说 你会后悔的 1390 03:03:40,268 --> 03:03:42,208 那么你答应我了? 1391 03:03:46,808 --> 03:03:49,908 我再说一次,你会后悔的 1392 03:03:51,918 --> 03:03:55,318 我会试试看 谢谢你 97149

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.