All language subtitles for Once Upon A Time In Euskadi

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,333 --> 00:00:42,500 BASQUE COUNTRY, 1985 2 00:00:43,708 --> 00:00:45,250 FREEDOM FOR THE BASQUE COUNTRY 3 00:00:45,417 --> 00:00:47,875 BECAUSE WE FIGHT TO WIN, VOTE HERRI BATASUNA 4 00:00:48,043 --> 00:00:50,000 Prisoners on the street! 5 00:00:50,167 --> 00:00:52,043 Full amnesty! 6 00:00:52,292 --> 00:00:54,333 Prisoners on the street! 7 00:00:54,500 --> 00:00:56,542 Full amnesty! 8 00:00:58,917 --> 00:01:00,583 NUCLEAR? NO, THANKS. 9 00:01:00,750 --> 00:01:02,750 Prisoners on the street! 10 00:01:02,917 --> 00:01:04,875 Full amnesty! 11 00:01:05,043 --> 00:01:06,792 Prisoners on the street! Full amnesty! 12 00:01:06,958 --> 00:01:08,958 FREEDOM 13 00:01:22,667 --> 00:01:25,375 -What'll it be, Anselmo? The usual? -The usual. 14 00:01:56,625 --> 00:01:58,333 Hey! Stop, stop! 15 00:02:01,625 --> 00:02:03,958 PRISONERS HOME 16 00:02:04,125 --> 00:02:07,375 Long live the ETA Military Wing! 17 00:02:07,750 --> 00:02:10,625 Long live the ETA Military Wing! 18 00:02:11,458 --> 00:02:12,708 Long live...! 19 00:02:54,708 --> 00:02:56,000 BASQUE POLICE 20 00:03:03,750 --> 00:03:04,917 Turncoat! 21 00:03:06,000 --> 00:03:07,208 Son of a bitch! 22 00:03:08,500 --> 00:03:10,208 -Son of a bitch! -Dog! 23 00:03:12,667 --> 00:03:15,292 -One! -Two! Another two there. 24 00:03:15,458 --> 00:03:16,667 Another two! Amazing! 25 00:03:16,917 --> 00:03:18,708 Here! Two, two! I've got two! 26 00:03:18,875 --> 00:03:20,833 -We split them up later, I'm saying. -How many do you want? 27 00:03:21,500 --> 00:03:22,208 Four! 28 00:03:22,375 --> 00:03:23,043 Gimme one, gimme one! 29 00:03:23,125 --> 00:03:29,750 ONCE UPON A TIME IN EUSKADI 30 00:03:32,750 --> 00:03:35,333 Man! These bounce double, Toni. 31 00:03:35,500 --> 00:03:36,833 Sure, 32 00:03:37,000 --> 00:03:39,583 they're bigger than the Guards ones. 33 00:03:39,750 --> 00:03:41,917 That's why they bounce more, retard. 34 00:03:42,083 --> 00:03:43,333 Don't call me retard! 35 00:03:43,500 --> 00:03:44,833 Moron then. 36 00:03:45,000 --> 00:03:47,708 The Police ones are bigger and softer, 37 00:03:47,875 --> 00:03:49,083 to do less damage. 38 00:03:49,250 --> 00:03:51,792 Being Basque cops, they have to do less damage. 39 00:03:51,958 --> 00:03:52,833 It's obligatory. 40 00:03:53,000 --> 00:03:54,000 Really? 41 00:03:54,167 --> 00:03:55,375 Sure. 42 00:03:55,542 --> 00:03:58,500 My uncle told me, the TV news said so. 43 00:03:58,708 --> 00:04:00,542 The brother of a guy at his factory 44 00:04:00,708 --> 00:04:02,958 was killed by one of the Guards' ones. 45 00:04:03,167 --> 00:04:04,792 Does your uncle have a factory, Toni? 46 00:04:05,333 --> 00:04:06,417 You're a twit. 47 00:04:08,833 --> 00:04:11,167 -Your brother was at the protest. -I know. 48 00:04:11,333 --> 00:04:13,043 But he's an immigrant. What's he going for? 49 00:04:13,208 --> 00:04:14,043 So? 50 00:04:14,208 --> 00:04:16,250 Your name's Romero Cabezas 51 00:04:16,500 --> 00:04:18,750 and to be in ETA you have to be Basque and speak Basque. 52 00:04:18,917 --> 00:04:21,250 Euskera, not Basque. It's "Euskera". 53 00:04:21,417 --> 00:04:24,625 My brother doesn't speak it yet, but he understands everything. 54 00:04:24,792 --> 00:04:26,833 And he is Basque. He was born in Vitoria, like me. 55 00:04:28,833 --> 00:04:31,083 Vitoria is Spain, kid. 56 00:04:31,250 --> 00:04:33,125 But does your brother want to be in ETA? 57 00:04:33,333 --> 00:04:35,708 How does that go? You have to sign up, right? 58 00:04:35,875 --> 00:04:39,083 My uncle says if you go to lots of protests, they eventually get you. 59 00:04:39,750 --> 00:04:43,167 -Jeez, your uncle again! -The ETA bosses? What if you don't want to? 60 00:04:43,333 --> 00:04:45,375 If you do, it's because you want to. 61 00:04:45,583 --> 00:04:48,292 Then they'll get your brother, because he always goes. 62 00:04:48,458 --> 00:04:52,333 That's not how it goes! When he's older, maybe. 63 00:04:52,500 --> 00:04:56,417 Your brother's over 18, he can go to prison. 64 00:04:56,583 --> 00:04:58,833 Yeah, right! For going to a protest... 65 00:05:03,583 --> 00:05:05,583 FINISHING LINE 66 00:05:16,833 --> 00:05:19,458 Jesús! You take the lads. 67 00:05:20,000 --> 00:05:22,667 I have to give the judge the list of finishers, okay? 68 00:05:22,833 --> 00:05:23,833 Fine. 69 00:05:24,792 --> 00:05:26,125 Take it easy, 70 00:05:26,500 --> 00:05:29,125 He'll come in the broom wagon. Are you going? 71 00:05:29,292 --> 00:05:31,833 No way, Luis Mari. It came a while ago. 72 00:05:34,708 --> 00:05:36,833 Well, he won't be long. 73 00:05:37,000 --> 00:05:39,333 -Are you on mornings next week? -Yes. 74 00:05:39,500 --> 00:05:40,958 Then I'll see you on Monday. 75 00:05:42,000 --> 00:05:43,043 Right then. 76 00:05:49,333 --> 00:05:51,333 -What's up, lads? -Hello. 77 00:05:51,750 --> 00:05:53,625 -How are you, uncle? -Hi. 78 00:05:54,458 --> 00:05:56,250 -Bad, I fell off. -Jeez! 79 00:05:56,417 --> 00:06:00,250 -'Bye, Marcos, till Saturday. -'Bye. Coming to train tomorrow? 80 00:06:00,417 --> 00:06:03,500 Yes, we're meeting at 9 in Gaizka's father's workshop. 81 00:06:03,750 --> 00:06:05,292 -Are you coming? -Yes. 82 00:06:07,375 --> 00:06:08,875 -'Bye. -'Bye. 83 00:06:09,958 --> 00:06:13,250 Come around tomorrow for snails, okay? 84 00:06:13,417 --> 00:06:15,875 -'Bye, guys. -'Bye, see you tomorrow. 85 00:06:23,708 --> 00:06:27,292 I don't know why he trains so much, if he doesn't fall off, he gets a flat. 86 00:06:27,458 --> 00:06:30,208 Like you with Euskera, you can't even count. 87 00:06:30,375 --> 00:06:33,250 I can't count? More than you, smarty. Look. 88 00:06:33,417 --> 00:06:36,250 1, 2, 3, 4, 5, 6, 89 00:06:36,417 --> 00:06:39,417 7, 8, 9, 10, 11. 90 00:06:40,625 --> 00:06:43,542 Toni, snails are disgusting, man. 91 00:06:43,708 --> 00:06:46,583 Tell him to make something else, like fried eggs. 92 00:06:46,750 --> 00:06:50,458 Or eat at home and say you've got a bellyache. 93 00:06:52,083 --> 00:06:55,458 You know, Toni? Put vinegar on them to get off the mucus. 94 00:06:55,625 --> 00:06:57,750 -Off who? -The snails. 95 00:06:57,917 --> 00:06:59,958 Oh, snails have mucus? Well, I like them. 96 00:07:00,125 --> 00:07:01,333 OUR COUNTRY MUST LIVE! 97 00:07:10,083 --> 00:07:12,708 How are you doing, Marcos? It'll be dinner soon. 98 00:07:12,875 --> 00:07:14,167 I'm not hungry. 99 00:07:16,333 --> 00:07:18,375 You have to have dinner, lad. 100 00:07:23,792 --> 00:07:25,083 What's wrong, Marcos? 101 00:07:25,250 --> 00:07:26,333 Nothing. 102 00:07:30,208 --> 00:07:32,292 You'll see, on Saturday you'll do great. 103 00:07:32,458 --> 00:07:34,125 It's a better race for you, remember last year. 104 00:07:34,292 --> 00:07:35,958 Dad, I fell off. That's it. 105 00:07:36,625 --> 00:07:38,708 Alright then... 106 00:07:39,708 --> 00:07:41,708 When you're done with that, wash your hand and dinner, 107 00:07:41,875 --> 00:07:44,208 you have to be strong tomorrow to train. 108 00:08:03,875 --> 00:08:07,208 -Toni, go get your brother. -I don't know where he is. 109 00:08:07,375 --> 00:08:09,417 Then look for him. Go on! 110 00:08:11,792 --> 00:08:14,667 I'm splitting. I'm going to look for "Maserati". 111 00:08:14,833 --> 00:08:15,958 Let's go, Blackie. 112 00:09:10,917 --> 00:09:13,333 ...when they tell us. For 580 pesetas, 113 00:09:13,500 --> 00:09:16,667 names of cities and towns in Castile-Leon and Andalusia 114 00:09:16,833 --> 00:09:19,417 that aren't capitals of their 17 provinces. 115 00:09:19,583 --> 00:09:21,833 For example, Astorga. One, two, three, answer again. 116 00:09:22,000 --> 00:09:23,000 -Astorga. -Astorga. 117 00:09:24,542 --> 00:09:25,875 -Villamanín. -Villamanín. 118 00:09:26,167 --> 00:09:28,792 -Sueros de Cepeda. -Sueros de Cepeda. 119 00:09:28,958 --> 00:09:30,958 -Villar del Olmo. -Villar del Olmo. 120 00:09:34,083 --> 00:09:36,500 Let's hear Miser Men! 121 00:09:36,667 --> 00:09:38,583 We can't accept Villar del Olmo 122 00:09:38,750 --> 00:09:41,708 as it's a town in the Autonomous Community of Madrid. 123 00:09:50,833 --> 00:09:52,083 I don't know, tell us. 124 00:09:52,500 --> 00:09:55,167 No. Can't you see it's heavy stuff? Really, no... 125 00:09:55,333 --> 00:09:57,333 Then be gentle, but tell us. 126 00:09:57,500 --> 00:09:59,375 No, let's forget it... 127 00:09:59,542 --> 00:10:01,875 No, tell us, tell us! 128 00:10:02,043 --> 00:10:04,500 Alright, I will, but it's heavy stuff. 129 00:10:05,708 --> 00:10:07,792 The movie I'm shooting now, right? 130 00:10:08,542 --> 00:10:10,208 A shot of a dog... 131 00:10:10,375 --> 00:10:12,375 -Dad. -...completely naked. 132 00:10:14,000 --> 00:10:15,292 What is it, Paquito? 133 00:10:15,458 --> 00:10:17,417 When are we buying the video? 134 00:10:17,583 --> 00:10:19,375 Soon, son, soon. 135 00:10:19,542 --> 00:10:21,167 And when is that? 136 00:10:21,333 --> 00:10:24,167 When I get the bonus. You're such a drag, Paquito! 137 00:10:24,333 --> 00:10:25,417 You're such a drag. 138 00:10:27,792 --> 00:10:30,083 Francisco, bring me the girl's robe! 139 00:10:34,043 --> 00:10:36,208 Francisco, can't you hear your mother? 140 00:10:36,833 --> 00:10:39,500 Paquito, can't you hear you mother? She's calling you, damn it. 141 00:10:40,542 --> 00:10:41,542 Coming. 142 00:10:52,625 --> 00:10:54,208 What are you gawping at? 143 00:10:55,292 --> 00:10:56,708 I want to do a crap. 144 00:10:58,167 --> 00:10:59,667 Wait, alright? 145 00:10:59,958 --> 00:11:02,500 Come on, honey. That's it. 146 00:11:03,750 --> 00:11:04,417 Pura! 147 00:11:04,583 --> 00:11:08,083 Christ! Another one! The patience you need. 148 00:11:08,250 --> 00:11:09,542 -Pura! -The patience! 149 00:11:09,708 --> 00:11:11,292 -Dinner! -On the way! 150 00:11:12,000 --> 00:11:14,000 Mum, heat up the meatballs for him. 151 00:11:14,167 --> 00:11:18,167 Your husband's got two arms. I'm not the little lord's maid. 152 00:11:18,333 --> 00:11:21,083 -Holy Mary! -Out of the way. 153 00:11:21,250 --> 00:11:23,417 -Don't forget to flush, eh? -Yes. 154 00:11:23,583 --> 00:11:24,625 Well... 155 00:11:55,208 --> 00:11:56,625 CONDEMNED TO STRUGGLE 156 00:12:10,625 --> 00:12:13,417 -Where's your brother? -I don't know, I haven't seen him. 157 00:12:13,583 --> 00:12:16,125 Or looked for him. Who knows where you were. 158 00:12:17,043 --> 00:12:20,417 I'm so sick of you two. Dinner's in the fridge. 159 00:13:32,043 --> 00:13:34,917 How do you want your omelette? Plain or ham and cheese? 160 00:13:35,333 --> 00:13:36,043 Plain! 161 00:13:36,208 --> 00:13:37,750 -What did he say? -Plain. 162 00:13:39,458 --> 00:13:42,958 -Why are you up so early? -I couldn't sleep any more. 163 00:13:45,333 --> 00:13:48,542 Less bike and more studying, get that into your son's head. 164 00:13:48,750 --> 00:13:51,792 Not all this training, racing and breakfast. You spoil him. 165 00:13:51,958 --> 00:13:54,583 On the bike, he's out of trouble. 166 00:13:54,750 --> 00:13:56,208 Studying, for example. 167 00:13:57,292 --> 00:14:00,000 I hate seeing him a wreck every Saturday, Jesús. 168 00:14:00,167 --> 00:14:01,667 Something always happens to him. 169 00:14:02,167 --> 00:14:03,500 He's had bad luck. It'll change. 170 00:14:03,667 --> 00:14:06,833 Bloody bad luck! Every weekend it's bad luck. 171 00:14:07,000 --> 00:14:10,043 Get him to run, it's safer, cheaper... 172 00:14:10,208 --> 00:14:11,292 Carmen... 173 00:14:12,917 --> 00:14:14,458 Breakfast, champ! 174 00:14:14,625 --> 00:14:15,667 Champ? 175 00:14:18,917 --> 00:14:19,958 Careful, it's hot. 176 00:14:20,708 --> 00:14:21,750 Okay. 177 00:14:22,083 --> 00:14:23,167 Morning, son. 178 00:14:49,417 --> 00:14:50,417 Fede. 179 00:14:51,208 --> 00:14:52,250 Fede. 180 00:15:53,500 --> 00:15:54,375 Remember, everyone: 181 00:15:54,542 --> 00:15:57,667 Go over the relative pronouns, exclamations, interrogatives 182 00:15:57,833 --> 00:16:01,043 and above all the verbs: "can, go to bed, walk and be". 183 00:16:02,750 --> 00:16:05,043 José Antonio, remember, there'll be two exams this year, 184 00:16:05,208 --> 00:16:06,667 one written and one oral. 185 00:16:06,833 --> 00:16:08,250 Okay. 'Bye! 186 00:16:08,417 --> 00:16:10,000 Right, 'bye. 187 00:16:26,043 --> 00:16:28,500 -What are you doing here? -Nothing, I want to be with you. 188 00:16:29,750 --> 00:16:31,792 But you can't be here now. 189 00:16:31,958 --> 00:16:33,792 I want to do what you do. 190 00:16:33,958 --> 00:16:35,000 Lower your voice. 191 00:16:36,833 --> 00:16:39,583 What I do? What do I do, José? 192 00:16:39,750 --> 00:16:43,167 You're here, you go to demonstrations. 193 00:16:44,917 --> 00:16:47,083 But do you know why you want to do it? 194 00:16:47,250 --> 00:16:48,875 Because you do. 195 00:16:49,043 --> 00:16:51,625 What are you doing here? Go to your father, now! 196 00:16:52,833 --> 00:16:54,083 -And what about you? -Mum... 197 00:16:54,250 --> 00:16:57,417 It's shameful! Don't you put this stuff in his head. 198 00:16:57,583 --> 00:17:00,667 Stop loafing and get to work, you have to pitch in at home. 199 00:17:00,833 --> 00:17:03,250 Things are tight, and they'll get worse. 200 00:17:03,417 --> 00:17:05,958 So if you're not going to study, you know what there is. 201 00:17:06,125 --> 00:17:09,417 Your dad's out of work again, and I'll wear my hands out 202 00:17:09,583 --> 00:17:12,083 -mopping doorways. -What do you want? 203 00:17:12,250 --> 00:17:14,250 Is it my fault that Dad's useless? 204 00:17:15,083 --> 00:17:17,125 Never talk about your father like that again! 205 00:17:18,167 --> 00:17:19,625 Mariano, let's go. 206 00:18:05,083 --> 00:18:07,292 -Your brother? -In bed. 207 00:18:29,667 --> 00:18:31,333 I'm not promising anything, eh? 208 00:18:31,500 --> 00:18:33,958 Yes, Pepe, okay. I'll tell him. 209 00:18:34,125 --> 00:18:35,125 Okay, yes. 210 00:18:35,292 --> 00:18:37,583 -Yes, I'll tell him. -A kiss for your dad. 211 00:18:37,750 --> 00:18:39,292 Okay, okay. 212 00:18:39,458 --> 00:18:40,792 Kisses from Jesús. 213 00:18:40,958 --> 00:18:43,958 Okay. A kiss for everyone. 'Bye. 214 00:18:47,958 --> 00:18:50,292 What does your cousin say? 215 00:18:50,458 --> 00:18:53,333 Why rent a flat when he's got a house? 216 00:18:53,500 --> 00:18:56,625 We've been over that. It's a commitment. 217 00:18:56,792 --> 00:18:59,125 Fuck... Then he has to look out for us, 218 00:18:59,292 --> 00:19:02,125 he can't be by himself. It's one thing or another... 219 00:19:02,292 --> 00:19:05,083 In the end, we don't enjoy it and neither do they. 220 00:19:05,250 --> 00:19:08,167 So, Jesús? We haven't had a holiday for three years, 221 00:19:08,333 --> 00:19:11,667 three years without seeing Granada. We can't rent a flat and you know it. 222 00:19:11,833 --> 00:19:15,000 This year we will, you'll see. Even for a fortnight, or a week. 223 00:19:16,043 --> 00:19:18,958 -What are you going to do? -Something, leave it to me. 224 00:19:21,667 --> 00:19:23,292 What time are the kids coming? 225 00:19:23,458 --> 00:19:25,625 Shit, I didn't tell them anything. 226 00:19:25,792 --> 00:19:28,043 Marcos can call when he gets in. What time is it? 227 00:19:28,208 --> 00:19:30,500 -Almost 1. -He'll be here soon. 228 00:20:01,875 --> 00:20:04,167 Let's go inside, he'll be here soon. 229 00:20:04,333 --> 00:20:07,333 Relax, when something bad happens, the news travels fast. 230 00:20:07,500 --> 00:20:09,208 He just got held up. 231 00:20:10,958 --> 00:20:13,958 Go down to the bar and tell my dad, I'll set the table. 232 00:20:24,708 --> 00:20:28,375 I don't get why you have to go so far away to train. 233 00:20:28,542 --> 00:20:30,708 And take off that helmet at lunch, please. 234 00:20:30,875 --> 00:20:33,625 Mum, it's not my fault we got lost. 235 00:20:33,792 --> 00:20:37,625 I got a flat tyre. And it's a "chichonera", not a "helmet". 236 00:20:37,792 --> 00:20:41,125 -A "chicha" what? -It's a "chichonera". 237 00:20:41,292 --> 00:20:43,083 Helmets are bigger. 238 00:20:43,250 --> 00:20:46,875 In Gaizka's father's workshop there's a supercool one. 239 00:20:47,083 --> 00:20:50,625 You will get me one, no? They're much safer. 240 00:20:50,792 --> 00:20:53,833 Lend him yours, Paquito. Be cool. 241 00:20:54,000 --> 00:20:56,083 -Retard. -Dry Turd. 242 00:20:56,250 --> 00:20:59,875 "Dry Turd"? When I buy the video you're not watching any movies! 243 00:21:00,043 --> 00:21:03,125 -You're buying a video, Paquito? -Yes, with my dad's bonus. 244 00:21:03,292 --> 00:21:04,708 Isn't that great! 245 00:21:04,875 --> 00:21:07,125 The helmet's for your birthday, son. 246 00:21:08,125 --> 00:21:10,667 Do what you like. I'm talking about safety. 247 00:21:12,043 --> 00:21:14,000 If you got lost, why didn't you ask? 248 00:21:14,167 --> 00:21:15,583 What do you think we did, Mum? 249 00:21:15,750 --> 00:21:18,167 And having lunch at 4... Unbelievable! 250 00:21:20,043 --> 00:21:22,333 You should've told your boss 251 00:21:22,500 --> 00:21:25,750 to tell his son and his friends not to train so far away. 252 00:21:25,917 --> 00:21:29,208 They get lost and that bike worries the hell out of me. 253 00:21:30,417 --> 00:21:32,667 And Dad, you could eat like a human being! 254 00:21:33,708 --> 00:21:36,167 And drink some water, you're going to choke. 255 00:21:39,542 --> 00:21:42,500 -Do you like snails? -Yes. 256 00:21:42,667 --> 00:21:44,750 Paquito's stuffed himself. 257 00:21:44,917 --> 00:21:46,000 Good. 258 00:22:22,958 --> 00:22:25,625 Please, we're worried. We haven't heard from him all day. 259 00:22:25,792 --> 00:22:27,792 Ask José, they go the arcade to... 260 00:22:27,958 --> 00:22:29,958 Tell him to ask Milagros. 261 00:22:30,125 --> 00:22:32,750 -Josefa says to ask Milagros. -Especially Milagros. 262 00:22:32,917 --> 00:22:36,375 Especially Milagros. No, wait, here he is. 263 00:22:36,542 --> 00:22:37,833 Where have you been? 264 00:22:38,000 --> 00:22:40,000 Have you seen the time? What happened to you? 265 00:22:40,167 --> 00:22:43,625 -I fell over, Mum, that's all. -You fell over? Who'd believe that? 266 00:22:43,792 --> 00:22:45,208 -I'm fine. -You're covered in blood. 267 00:22:45,375 --> 00:22:47,333 I'm fine. I just fell over. 268 00:22:47,500 --> 00:22:49,708 -You fell over? -José Antonio's here! Please! 269 00:22:49,875 --> 00:22:52,500 -That's it then. -Who'd believe you fell over? 270 00:22:52,667 --> 00:22:54,083 -That's it. -Please! 271 00:22:54,250 --> 00:22:55,500 That's it. 272 00:22:55,667 --> 00:22:58,125 Incredible... Always these nasty surprises. 273 00:23:19,875 --> 00:23:21,000 Fuck. 274 00:23:25,125 --> 00:23:28,125 "A restaurant serves 275 00:23:28,292 --> 00:23:30,417 96 sandwiches. 276 00:23:31,125 --> 00:23:34,043 If each one is worth 277 00:23:34,208 --> 00:23:36,375 64 pesetas, 278 00:23:37,043 --> 00:23:40,625 how many pesetas does the restaurant make 279 00:23:40,792 --> 00:23:44,043 from the sandwiches it served?". 280 00:24:56,875 --> 00:24:58,708 Don't shit me. 281 00:24:58,875 --> 00:25:02,000 How do I tell you? Batches, units... You've been here for 3 years. 282 00:25:05,167 --> 00:25:08,167 It's not that much work. It's not the Tourmalet climb. 283 00:25:14,625 --> 00:25:17,167 -Luis Mari. -Hi, Jesús, you champ. 284 00:25:17,333 --> 00:25:19,125 You'll go on strike, right? 285 00:25:21,958 --> 00:25:24,833 Yes... No... Well, we have to do 286 00:25:25,417 --> 00:25:27,542 what the majority says. 287 00:25:27,708 --> 00:25:30,833 Well, the majority... Here, the majority's all of us. 288 00:25:31,000 --> 00:25:32,417 So, what is it? 289 00:25:32,583 --> 00:25:35,583 I'd like to do night shift until August. 290 00:25:35,750 --> 00:25:38,333 We haven't had a holiday in three years and... 291 00:25:38,500 --> 00:25:39,167 Right. 292 00:25:40,125 --> 00:25:41,667 Here, fill this in. 293 00:25:41,833 --> 00:25:44,292 But I warn you, there's a waiting list, alright? 294 00:25:44,458 --> 00:25:46,167 -Yes. Thanks. -Anything else? 295 00:25:46,333 --> 00:25:47,542 No. 296 00:25:48,083 --> 00:25:49,750 Well, Luis Mari, yes. 297 00:25:49,917 --> 00:25:52,708 I wanted to say one thing. 298 00:25:53,750 --> 00:25:55,125 Go ahead. 299 00:25:55,292 --> 00:25:58,833 Why don't you tell your son, 300 00:25:59,000 --> 00:26:02,250 if it's no bother, could you tell your son... 301 00:26:02,417 --> 00:26:04,333 not to stand Marcos up? 302 00:26:05,417 --> 00:26:06,417 Stand Marcos up? 303 00:26:06,583 --> 00:26:08,792 Yes, yesterday they did it again. 304 00:26:08,958 --> 00:26:09,667 Right. 305 00:26:09,833 --> 00:26:12,292 It's not good that they do that 306 00:26:12,458 --> 00:26:13,958 to the lad, Luis Mari. 307 00:26:14,125 --> 00:26:16,917 Marcos is a kid, he's having a tough time and... 308 00:26:17,083 --> 00:26:20,542 Well, you know him. He does his best, but... 309 00:26:20,708 --> 00:26:22,833 If you could please... 310 00:26:23,043 --> 00:26:25,708 talk to your son so that they don't do it anymore. 311 00:26:25,875 --> 00:26:27,917 If they don't want to train with him, 312 00:26:28,083 --> 00:26:31,792 they can make something up, but they can't stand him up. 313 00:26:31,958 --> 00:26:34,000 Look, Carmona, let's do this... 314 00:26:34,167 --> 00:26:37,043 When we knock off, let's talk in the office. 315 00:26:37,208 --> 00:26:39,958 I want to discuss this too, alright? 316 00:26:41,000 --> 00:26:42,875 Right. See you at 2. 317 00:27:03,792 --> 00:27:05,833 My dad wants to buy that one. 318 00:27:06,000 --> 00:27:08,833 -A Beta video! -Sure, Betas are much better. 319 00:27:09,000 --> 00:27:12,667 And they told my dad that VHS will be gone soon. 320 00:27:12,917 --> 00:27:14,750 How does your dad know that? 321 00:27:14,917 --> 00:27:16,958 -They told him. -Who? 322 00:27:17,250 --> 00:27:19,292 I don't know. They just told him. 323 00:27:21,375 --> 00:27:23,875 You're so lucky, Paco. A video, man. 324 00:27:24,043 --> 00:27:25,917 Yeah, man. Wild. 325 00:27:26,083 --> 00:27:29,000 -Does your mum know you're suspended? -No way. 326 00:27:29,167 --> 00:27:31,417 Ricardo wants her to call him. 327 00:27:31,583 --> 00:27:34,250 My brother pretended to be her and he didn't realize. 328 00:27:34,417 --> 00:27:36,417 Sure, your mum's got a man's voice. 329 00:27:36,583 --> 00:27:38,667 Shall I beat your face in, Dry Turd? 330 00:27:40,917 --> 00:27:41,917 Stop, stop, stop. 331 00:27:45,292 --> 00:27:46,542 I'll be right there. 332 00:27:47,125 --> 00:27:49,667 -It's your brother. -Where the hell have you been? 333 00:27:51,208 --> 00:27:53,250 The fronton court, waiting for these guys. 334 00:27:53,417 --> 00:27:55,833 Here. You'll be alone all day, okay? 335 00:27:56,000 --> 00:27:58,667 I got some work outside, I don't know when I'll be back. 336 00:28:00,043 --> 00:28:02,417 Your mum left this morning, she'll be back tonight. 337 00:28:02,583 --> 00:28:04,583 You've got macaroni in the fridge, I think. 338 00:28:04,750 --> 00:28:06,792 Or go to the house of one of these guys. 339 00:28:08,000 --> 00:28:08,875 Here. 340 00:28:14,750 --> 00:28:16,043 -Thanks. -You've got keys, right? 341 00:28:16,208 --> 00:28:17,417 -Yeah. -Okay, I'm off. 342 00:28:19,792 --> 00:28:21,833 You can come to my place for lunch. 343 00:28:22,043 --> 00:28:25,292 No. I'll leave drop him off and go play some machines. 344 00:28:26,167 --> 00:28:27,833 -Ciao. -Ciao, see you tomorrow. 345 00:28:28,000 --> 00:28:30,250 See you tomorrow. Let's go, Blackie. 346 00:28:31,083 --> 00:28:32,375 Meet up later? 347 00:28:32,542 --> 00:28:33,833 I have to train. 348 00:28:34,000 --> 00:28:35,292 I've got Euskera class. 349 00:28:35,458 --> 00:28:37,167 -Right, ciao. -Ciao. 'Bye. 350 00:28:56,375 --> 00:28:58,417 You're dumping him? 351 00:28:58,583 --> 00:28:59,708 Dumping him? 352 00:29:00,458 --> 00:29:04,125 At 12 you're throwing him off the team? He's a kid. 353 00:29:04,292 --> 00:29:06,125 That's the way it is. 354 00:29:06,292 --> 00:29:09,875 You think it's odd and they're kids, but keeping a cycling team going 355 00:29:10,043 --> 00:29:11,625 costs a fortune. A fortune. 356 00:29:11,792 --> 00:29:15,250 The registrations every Saturday, the licence, the gear, 357 00:29:15,417 --> 00:29:18,208 the gas, the premises, tons of things. 358 00:29:18,375 --> 00:29:20,167 And as of September, the sponsor. 359 00:29:20,333 --> 00:29:22,458 We have to find another. That's another thing! 360 00:29:22,625 --> 00:29:26,043 But how do I tell the kid you've thrown him off the team 361 00:29:26,208 --> 00:29:29,043 -because he's bad? -Not because he's bad, Jesús, 362 00:29:29,208 --> 00:29:30,958 he doesn't have what it takes. 363 00:29:31,125 --> 00:29:34,125 This is a tough sport, you know it. Not everyone's cut out for it. 364 00:29:34,292 --> 00:29:36,208 Then it's because he's bad. 365 00:29:36,375 --> 00:29:39,625 Jesús, you must see that Marcos 366 00:29:40,542 --> 00:29:43,875 holds back the lads when we're cycling, eh? 367 00:29:44,043 --> 00:29:46,500 We can't do proper training. 368 00:29:46,667 --> 00:29:49,000 He doesn't follow the others. 369 00:29:49,500 --> 00:29:52,875 You have to wait for him all the time because he gets lost. 370 00:29:54,125 --> 00:29:56,500 Get cycling out of his head. 371 00:29:56,667 --> 00:29:58,917 Take him a couple of Sundays to Atotxa to see Real. 372 00:29:59,083 --> 00:30:02,500 Maybe watching Zamora he'll get a passion for football... 373 00:30:02,667 --> 00:30:04,250 -How much money? -What? 374 00:30:04,417 --> 00:30:06,625 Yes, how much money for... 375 00:30:06,792 --> 00:30:08,917 the licences, premises, all that? 376 00:30:10,708 --> 00:30:13,167 I don't know, I'd have to add it up. 377 00:30:13,958 --> 00:30:17,375 Don't throw him off yet. Wait until the race on Saturday. 378 00:30:19,000 --> 00:30:21,000 Your dad said for your birthday. 379 00:30:21,167 --> 00:30:23,083 My birthday's ages away. 380 00:30:23,250 --> 00:30:24,833 There's no helmet! 381 00:30:25,000 --> 00:30:28,583 And you, Jesús, stop that. Fill it in later. Have lunch. 382 00:30:28,750 --> 00:30:30,083 I'm finishing up. 383 00:30:31,125 --> 00:30:34,333 It has to go to Felipe on night shift to put on Luis Mari's desk. 384 00:30:34,500 --> 00:30:37,417 -The sooner he has it, the better. -They'll choose the usual ones. 385 00:30:38,167 --> 00:30:39,167 We'll see. 386 00:30:41,708 --> 00:30:43,750 Will you stop playing with the lentils and eat? 387 00:30:43,917 --> 00:30:45,417 I don't like lentils. 388 00:30:45,583 --> 00:30:47,958 You have to eat lentils, they have lots of iron. 389 00:30:48,167 --> 00:30:50,333 Tell your son to eat, he won't listen to me. 390 00:30:50,500 --> 00:30:53,375 Marcos, didn't you hear your mother? Lentils. 391 00:30:56,833 --> 00:30:57,500 Eat! 392 00:30:57,833 --> 00:30:59,458 No, no, no! 393 00:30:59,625 --> 00:31:02,125 No getting up until you eat them. I'm telling you, eh? 394 00:31:02,292 --> 00:31:03,917 If not for lunch, for afternoon snack. 395 00:31:04,083 --> 00:31:05,792 And if not, then for dinner. 396 00:31:39,708 --> 00:31:43,000 Marcos, Toni, are you coming to play football? 397 00:31:45,417 --> 00:31:47,542 Maybe we'll take a walk. 398 00:31:51,083 --> 00:31:52,125 Dickhead! 399 00:31:53,708 --> 00:31:56,708 Toni, can you come for a moment? 400 00:31:57,625 --> 00:31:59,625 It's been two weeks since your suspension 401 00:31:59,792 --> 00:32:03,417 and your mother hasn't come to talk to me as we agreed. 402 00:32:03,583 --> 00:32:04,875 I don't know. 403 00:32:05,917 --> 00:32:07,583 You didn't tell her, did you? 404 00:32:07,750 --> 00:32:09,917 I did tell her. Really, miss. 405 00:32:10,083 --> 00:32:11,500 Then why hasn't she come? 406 00:32:15,708 --> 00:32:17,125 How's your brother? 407 00:32:17,292 --> 00:32:19,000 Fine, same as ever. 408 00:32:20,500 --> 00:32:21,958 I haven't seen him for ages. 409 00:32:22,750 --> 00:32:26,125 Sometimes he gets work out of town. 410 00:32:26,292 --> 00:32:27,542 Is he still a builder? 411 00:32:27,708 --> 00:32:30,500 Sometimes, yes, whatever he can get. 412 00:32:31,792 --> 00:32:32,833 Right. 413 00:32:36,292 --> 00:32:39,458 I'd really like to talk to your mother, Toni. 414 00:32:40,500 --> 00:32:42,043 She's not at home. 415 00:32:42,208 --> 00:32:45,043 Yesterday she went off with the man she's with now. 416 00:32:45,208 --> 00:32:46,458 And you're alone? 417 00:32:47,792 --> 00:32:49,708 With my brother. 418 00:32:51,583 --> 00:32:53,208 Do you know when your mother's coming back? 419 00:32:54,083 --> 00:32:55,125 No. 420 00:33:06,500 --> 00:33:08,375 I'm definitely buying a Beta. 421 00:33:08,542 --> 00:33:11,917 A lot of people have told me that VHS is throwing money away. 422 00:33:12,083 --> 00:33:15,792 What an impulsive man. Why do we want a video? 423 00:33:16,583 --> 00:33:18,417 Again? What do you know about videos? 424 00:33:18,583 --> 00:33:21,792 Liver again? I don't like it, it makes me gag. 425 00:33:21,958 --> 00:33:24,125 Gag or not, you're eating it! 426 00:33:24,292 --> 00:33:25,792 That's enough. 427 00:33:26,833 --> 00:33:29,958 -Will you take off that bloody beret? -It's not a "beret", 428 00:33:30,125 --> 00:33:33,792 it's a "txapela". And it has to go like this. 429 00:33:33,958 --> 00:33:37,043 It has to adjust to your head. I have to explain everything here! 430 00:33:37,208 --> 00:33:40,043 Your dad's got a fat head, son. 431 00:33:40,208 --> 00:33:42,167 That's why the beret won't fit. 432 00:33:42,333 --> 00:33:44,250 You look awful, son. 433 00:33:45,083 --> 00:33:47,500 Are you listening to your mother, Pura? 434 00:33:47,667 --> 00:33:50,917 Badgering all day... Shit! 435 00:33:51,083 --> 00:33:53,375 Hey, am I lying? 436 00:33:53,542 --> 00:33:56,125 -Wasn't there a bigger one, Dad? -No, there wasn't. 437 00:33:56,292 --> 00:33:58,292 See? It's like I said. 438 00:34:01,583 --> 00:34:03,043 Who's that at this hour? 439 00:34:07,292 --> 00:34:10,043 Toni. Come in, son. 440 00:34:10,750 --> 00:34:13,625 -Why have you got the dog here? -It was open downstairs. 441 00:34:13,792 --> 00:34:15,375 Right. What do you want? 442 00:34:15,542 --> 00:34:18,667 Nothing. In case Paquito had had dinner and was going downstairs. 443 00:34:18,833 --> 00:34:22,125 No. We're having dinner now and it's too late for him to go out. 444 00:34:22,292 --> 00:34:26,125 It's Monday, honey. Go on, get along home. 445 00:34:26,292 --> 00:34:29,708 -See you tomorrow, Paquito. -See you tomorrow, Toni. 446 00:34:29,875 --> 00:34:31,292 Watch yourself, eh? 447 00:34:36,667 --> 00:34:39,000 Doesn't your friend have a home? 448 00:34:39,167 --> 00:34:40,167 Yes. 449 00:34:40,917 --> 00:34:42,667 It's as if he didn't, Mum. 450 00:34:43,875 --> 00:34:45,125 What a pitiful family. 451 00:34:47,333 --> 00:34:49,708 Will you turn off bloody radio at dinner? 452 00:34:49,875 --> 00:34:52,125 However much you wear a beret and listen to the radio, 453 00:34:52,292 --> 00:34:54,625 you'll never learn Basque in your life, you pinhead! 454 00:34:55,958 --> 00:34:59,583 Ignorance is evil, Pura. Evil and bold. 455 00:35:00,625 --> 00:35:04,333 I'll tell you one thing: languages come by listening. 456 00:35:04,875 --> 00:35:07,333 Listening is essential. 457 00:35:07,500 --> 00:35:11,167 How did I return from Germany? Tell the boy. 458 00:35:11,333 --> 00:35:13,542 -How did I return from Germany? -Penniless. 459 00:35:18,708 --> 00:35:20,375 Do you speak German, Dad? 460 00:35:20,542 --> 00:35:22,583 Not actually speak it. Well, a little. 461 00:35:24,375 --> 00:35:25,583 Kartoffel, potato. 462 00:35:26,917 --> 00:35:29,625 Bier, beer. Auf Wierdersehen, goodbye. 463 00:35:29,792 --> 00:35:33,417 Now, understanding it... I understand it all. 464 00:35:33,583 --> 00:35:37,333 You have understand, Paquito, or people trick you. 465 00:35:38,833 --> 00:35:40,625 And with Basque it'll be the same. 466 00:35:42,542 --> 00:35:44,833 As sure as my name's Anselmo Sánchez! 467 00:35:45,000 --> 00:35:46,875 Oh, Germany, Germany... 468 00:35:47,583 --> 00:35:49,125 Let's eat, "Beckenbauer". 469 00:37:01,333 --> 00:37:02,417 Alright! 470 00:37:04,750 --> 00:37:06,500 But just until the end of the season. 471 00:37:06,875 --> 00:37:09,708 If the results aren't there, he's out next season. 472 00:37:11,167 --> 00:37:13,125 Any news on the shifts? 473 00:37:13,292 --> 00:37:15,208 I told you no, Carmona. 474 00:37:16,125 --> 00:37:18,375 I'll put up the list of names when it comes out. 475 00:37:20,083 --> 00:37:21,542 Thanks a lot. 476 00:37:25,500 --> 00:37:27,958 -What did she say? -She wants younger people. 477 00:37:28,125 --> 00:37:29,375 -Younger? -Yes. 478 00:37:31,458 --> 00:37:33,500 Well, it's alright. 479 00:37:34,542 --> 00:37:36,625 -We'll keep looking. -Hey, of course. 480 00:37:37,833 --> 00:37:39,833 The old lady, like she's so young. 481 00:37:42,417 --> 00:37:44,583 -Did you buy anchovies? -We'll go later. 482 00:37:45,625 --> 00:37:47,167 -Mariano. -What? 483 00:37:47,333 --> 00:37:49,375 We have to speak to Félix today. 484 00:37:49,542 --> 00:37:51,458 If you don't, I will. 485 00:37:51,625 --> 00:37:53,750 You have to be tougher with the boy. 486 00:37:53,917 --> 00:37:57,043 He disrespects you and you're his father, Mariano. 487 00:37:57,208 --> 00:38:00,875 If he won't study, fine, but has to work, to pitch in. 488 00:38:02,043 --> 00:38:04,917 Look at us. We can't get by, Mariano. 489 00:38:05,083 --> 00:38:07,083 -I'll talk to him. -Good. 490 00:38:07,250 --> 00:38:10,458 At his age, how long had you been working? Years. Yes or no? 491 00:38:10,625 --> 00:38:13,208 -That was a different time. -That may be, 492 00:38:13,375 --> 00:38:17,208 but we're just as poor, or more so, than when we came from the village. 493 00:38:17,375 --> 00:38:19,500 If my father could see us, 494 00:38:19,667 --> 00:38:21,667 he'd have an attack. 495 00:38:21,833 --> 00:38:23,708 Taking us out of the village for this... 496 00:38:25,708 --> 00:38:26,833 Josefa. 497 00:38:27,000 --> 00:38:28,000 What? 498 00:38:28,750 --> 00:38:30,958 Why did you hit Félix the other day? 499 00:38:32,917 --> 00:38:36,125 For being where he was and doing what he was doing. 500 00:38:37,043 --> 00:38:38,125 Are you sure? 501 00:38:38,292 --> 00:38:39,375 Of course. 502 00:38:40,708 --> 00:38:42,292 Félix wasn't doing anything wrong. 503 00:38:42,458 --> 00:38:45,043 Sure, that's what you say. 504 00:38:45,208 --> 00:38:47,083 José Antonio, son, what are you doing? 505 00:38:47,917 --> 00:38:49,833 What are you doing here? 506 00:38:50,000 --> 00:38:51,417 Nothing, looking. 507 00:38:53,917 --> 00:38:54,958 Where's your brother? 508 00:38:55,667 --> 00:38:56,958 He'll be at home. 509 00:38:58,583 --> 00:39:00,333 Then let's go have lunch. 510 00:39:12,208 --> 00:39:13,208 Félix! 511 00:39:14,792 --> 00:39:16,958 See if your brother's in his room. 512 00:39:34,292 --> 00:39:35,333 He's not there. 513 00:39:47,292 --> 00:39:49,292 -Wait, Marcos, wait. -What? 514 00:39:50,167 --> 00:39:52,167 -Is your number on right? -Yes, look. 515 00:39:52,333 --> 00:39:53,792 -Water in the bottle? -As well. 516 00:39:53,958 --> 00:39:55,500 -And food? -You just gave it to me! 517 00:39:55,667 --> 00:39:58,625 Okay, okay. Right, guys, let's go. 518 00:40:00,500 --> 00:40:01,500 -Come on! -Marcos! 519 00:40:02,083 --> 00:40:03,833 -Come on, Marcos! -Come on, come in. 520 00:40:04,000 --> 00:40:05,542 My dad's such a drag. 521 00:40:06,125 --> 00:40:08,708 Come on! Move it, Dad! 522 00:40:10,208 --> 00:40:11,625 Come on, let's go! 523 00:40:19,043 --> 00:40:21,333 -Go! -Come on, Marcos! 524 00:40:24,208 --> 00:40:25,708 -Come on! -Come on, go! 525 00:40:31,125 --> 00:40:32,167 Come on! 526 00:40:35,043 --> 00:40:36,458 Go! C'mon, go! 527 00:40:37,208 --> 00:40:40,043 Go, go, go! 528 00:40:40,208 --> 00:40:42,292 -Come on! -Come on! 529 00:40:47,875 --> 00:40:49,125 Careful, careful! 530 00:40:51,500 --> 00:40:53,667 -Did you see him? -Not me. 531 00:40:53,833 --> 00:40:54,833 Me neither. 532 00:40:56,958 --> 00:40:58,583 Where is he? 533 00:41:14,875 --> 00:41:15,958 Come on, champ. 534 00:41:16,542 --> 00:41:19,875 Come on, champ. It's over now. Come on. 535 00:41:20,500 --> 00:41:24,125 He's alright. He's alright from the fall. 536 00:41:24,458 --> 00:41:27,542 He doesn't need stitches, they're just cleaning the cut. 537 00:41:28,043 --> 00:41:29,500 They'll just put on a bandage. 538 00:41:56,917 --> 00:41:58,333 Here you are, champ. 539 00:41:59,583 --> 00:42:01,167 That's 4000 pesetas. 540 00:42:05,458 --> 00:42:06,958 It's nice. 541 00:42:08,958 --> 00:42:11,375 Okay? Are you going to wear it? 542 00:42:11,542 --> 00:42:12,708 -Yes. -Yes? 543 00:42:16,000 --> 00:42:17,083 Jesús! 544 00:42:17,708 --> 00:42:20,625 The night shift lists, they've put them up. 545 00:42:34,083 --> 00:42:36,083 NOT SUITABLE. 546 00:42:46,250 --> 00:42:48,417 Why do you want us to go to my cousin's place now? 547 00:42:48,583 --> 00:42:49,792 Well... 548 00:42:49,958 --> 00:42:52,958 He'll feel bad if we get a flat if he's got the house. 549 00:42:53,125 --> 00:42:55,333 -My cousin? It's Pepe. -Yes. 550 00:42:55,500 --> 00:42:58,125 -I don't want him throwing it in our faces. -Right. 551 00:42:58,292 --> 00:43:01,583 I told him we weren't going, but I'll call him. We save this way. 552 00:43:03,000 --> 00:43:04,542 This man... 553 00:43:04,750 --> 00:43:06,625 I don't know, Pepe. 554 00:43:06,792 --> 00:43:09,083 No, the whole month is a lot. 555 00:43:09,708 --> 00:43:11,500 A week, 10 days at most. 556 00:43:13,000 --> 00:43:16,375 The first fortnight? Yes, well... 557 00:43:16,875 --> 00:43:20,000 Okay, we'll bring it. Yes. 558 00:43:20,167 --> 00:43:23,000 Yes. How could I not bring it? Yes, cheese too. 559 00:43:23,167 --> 00:43:27,125 Yes, Okay. A big kiss for my aunt and the cousins. 560 00:43:27,292 --> 00:43:28,708 Okay, right, I'll call you. 561 00:43:29,043 --> 00:43:31,375 Okay. 'Bye. 'Bye, 'bye. 562 00:43:33,500 --> 00:43:35,542 -What did he say? -We stay the whole month. 563 00:43:35,708 --> 00:43:38,875 The whole month! No, no way. No way. 564 00:43:39,958 --> 00:43:41,043 And what else? 565 00:43:41,208 --> 00:43:42,500 We're to take him chistorra. 566 00:43:42,667 --> 00:43:45,043 He's obsessed with chistorra. What a drag, eh? 567 00:43:45,208 --> 00:43:47,208 Don't call him a drag, he does his utmost for us. 568 00:43:47,375 --> 00:43:49,375 He likes chistorra and they don't have it there, eh? 569 00:43:49,542 --> 00:43:52,043 Don't get give him a hard time, 570 00:43:52,208 --> 00:43:54,792 you stuff yourself with piononos when we're at his place. 571 00:43:54,958 --> 00:43:57,750 Why? There aren't any here. It's the same with Pepe. 572 00:43:57,917 --> 00:43:59,000 So, shut it. 573 00:44:03,167 --> 00:44:04,375 Hello? 574 00:44:04,542 --> 00:44:05,833 Oh, hello, Josefa. 575 00:44:06,500 --> 00:44:07,500 Yes. 576 00:44:07,958 --> 00:44:09,542 No. I haven't seen him. 577 00:44:10,208 --> 00:44:12,167 Marcos isn't here. 578 00:44:13,417 --> 00:44:14,875 I don't know, girl. 579 00:44:15,043 --> 00:44:17,750 Take it easy. He'll turn up. 580 00:44:17,917 --> 00:44:20,583 Hold on. The boy just came in. I'll put him on. 581 00:44:22,000 --> 00:44:25,125 Here. José Antonio's mother, to see if you've seen Félix. 582 00:44:26,417 --> 00:44:27,417 Hello. 583 00:44:29,625 --> 00:44:31,333 No, I didn't see him on the street. 584 00:44:34,542 --> 00:44:36,542 I just came from school. 585 00:44:38,542 --> 00:44:39,625 Okay. 586 00:44:39,792 --> 00:44:41,043 Right, 'bye. 587 00:44:44,708 --> 00:44:47,375 They haven't seen him all day. 588 00:44:47,542 --> 00:44:49,792 Him too... What's he up to? 589 00:44:49,958 --> 00:44:51,708 I'll tell you what he's up to. 590 00:44:59,583 --> 00:45:00,583 Lunch. 591 00:45:09,000 --> 00:45:11,083 Toni. Wait. 592 00:45:11,250 --> 00:45:12,292 Félix. 593 00:45:15,375 --> 00:45:16,417 Blackie... 594 00:45:17,833 --> 00:45:19,833 -What's up, man? -Hangin' out. 595 00:45:22,292 --> 00:45:24,333 When you see my brother, give him this. 596 00:45:24,583 --> 00:45:27,500 Why don't you give it to him? Are you guys fighting? 597 00:45:28,333 --> 00:45:30,583 Don't ask. Give it to him, eh? 598 00:45:30,750 --> 00:45:31,417 Okay. 599 00:45:31,583 --> 00:45:33,000 And you haven't seen me. 600 00:45:34,708 --> 00:45:36,333 -'Bye. -'Bye. 601 00:46:01,833 --> 00:46:03,292 What are we doing here, Mariano? 602 00:46:05,625 --> 00:46:07,750 Sleeping, resting. 603 00:46:07,917 --> 00:46:09,708 We should've gone to the police. 604 00:46:12,083 --> 00:46:15,167 The police? 24 hours hasn't gone by. 605 00:46:16,083 --> 00:46:18,333 We should still be looking for him, no? 606 00:46:21,958 --> 00:46:25,375 Josefa, we've spent all day looking everywhere for him. 607 00:46:29,083 --> 00:46:30,750 He'll be at a friend's house... 608 00:46:32,043 --> 00:46:34,458 -...or some sweetheart. -Please, Mariano, really! 609 00:46:34,625 --> 00:46:35,750 A sweetheart? 610 00:46:35,917 --> 00:46:38,083 -Yes, he's a man. -"Sweetheart", he says. I wish. 611 00:46:40,750 --> 00:46:42,417 Do what you like. 612 00:46:42,583 --> 00:46:45,043 I'm not staring at the ceiling, 613 00:46:45,208 --> 00:46:47,043 not knowing where my son is. 614 00:47:24,833 --> 00:47:26,375 FRANCE 615 00:47:54,043 --> 00:47:55,500 Are you going to tell me or not? 616 00:48:00,542 --> 00:48:02,043 Let's take a walk. 617 00:48:02,458 --> 00:48:05,292 If they'd given me the night shift, none of this would've happened. 618 00:48:05,458 --> 00:48:08,750 -Did I tell you or not? -Sure. What do you want me to do? 619 00:48:08,917 --> 00:48:11,958 Listen to me, tell me things. Don't get your hopes up so high. 620 00:48:12,125 --> 00:48:13,417 'Bye, Isabel. 621 00:48:13,583 --> 00:48:15,250 Sometimes you seem like a bigger kid than Marcos. 622 00:48:15,417 --> 00:48:17,417 Isn't it the third year they didn't give it to you? 623 00:48:19,125 --> 00:48:22,043 No wonder you were so a pain about going to my cousin's house. 624 00:48:22,208 --> 00:48:23,333 Yeah, well... 625 00:48:24,583 --> 00:48:27,458 -What did he say about the boy? -Just that, 626 00:48:27,625 --> 00:48:30,250 -he improves or he's out. -My poor boy. 627 00:48:31,000 --> 00:48:32,333 -Hello. -Hello, what's up? 628 00:48:32,500 --> 00:48:34,500 -Any news of Félix? -No, no. 629 00:48:34,667 --> 00:48:38,250 We've looked all over town, called everybody and... 630 00:48:38,417 --> 00:48:41,792 -nothing at all. -You'll have to report it, no? 631 00:48:41,958 --> 00:48:45,043 -Yes, we'll have to report it. -Yes, we will. 632 00:48:45,208 --> 00:48:48,542 -Relax, he'll turn up. -Yes. We're going home, 633 00:48:48,708 --> 00:48:51,917 José Antonio's been alone all day and... 634 00:48:52,083 --> 00:48:53,792 -Right, see you later. -You know where we are. 635 00:48:53,958 --> 00:48:56,500 -Thanks, honey. -Right, 'bye. 636 00:48:57,250 --> 00:48:59,625 They really have a problem, we don't, Jesús. 637 00:49:00,458 --> 00:49:02,917 Let's head home as well. 638 00:49:03,083 --> 00:49:05,417 It takes away the urge to walk. 639 00:49:21,208 --> 00:49:22,292 Mum! 640 00:49:22,833 --> 00:49:24,167 I watch the important things. 641 00:49:25,043 --> 00:49:26,917 -What? -Throw me the key! 642 00:49:31,875 --> 00:49:33,625 Alright... here goes! 643 00:49:36,417 --> 00:49:37,375 Hello. 644 00:49:41,875 --> 00:49:43,292 -Francisco! -Kid! 645 00:49:43,500 --> 00:49:44,667 Francisco, son! 646 00:49:47,083 --> 00:49:48,125 Are you alright? 647 00:49:50,083 --> 00:49:51,250 Come on, get up. 648 00:49:51,458 --> 00:49:52,917 Anselmo, your son! 649 00:49:56,208 --> 00:49:58,083 Are you alright? Yes? 650 00:50:00,333 --> 00:50:02,333 Take that off and put some ice on, they boy will get an infection. 651 00:50:02,500 --> 00:50:05,417 Shut up and let me do it! It reduces the swelling, see? 652 00:50:05,583 --> 00:50:09,208 -Now you're a doctor too. -It's the old way! 653 00:50:09,458 --> 00:50:10,875 Are you alright, sweetie? 654 00:50:12,043 --> 00:50:13,708 What's your name, honey? 655 00:50:13,875 --> 00:50:17,043 -Mirta. -Mirta. Where are you from? 656 00:50:17,208 --> 00:50:18,458 Cuba, ma'am. 657 00:50:19,000 --> 00:50:21,375 -Here, take one -What are they? 658 00:50:21,542 --> 00:50:24,292 Pestiños, a popular sweet where I come from. 659 00:50:25,583 --> 00:50:27,625 Cuba's very far away. 660 00:50:27,792 --> 00:50:28,875 Yes. 661 00:50:29,043 --> 00:50:32,875 Another thing, in this house we eat lots of Cuban-style rice. 662 00:50:33,043 --> 00:50:34,958 -Really? -From your country. 663 00:50:35,125 --> 00:50:37,583 -It doesn't exist in my country. -Oh, no? 664 00:50:37,750 --> 00:50:40,208 No, you invented it, like Russian salad. 665 00:50:40,375 --> 00:50:41,792 Really? 666 00:50:42,833 --> 00:50:45,083 Russian salad isn't from Russia either? 667 00:50:45,250 --> 00:50:47,167 -No. -How about that! 668 00:50:47,417 --> 00:50:48,792 What a lack of ed-ja-cation! 669 00:50:48,958 --> 00:50:51,375 Well, I'm going. Thanks for everything. 670 00:50:51,542 --> 00:50:53,250 -'Bye, son. -God be with you, honey. 671 00:50:53,417 --> 00:50:55,000 Does it hurt? 672 00:50:55,333 --> 00:50:57,125 How could it not hurt? 673 00:50:57,292 --> 00:50:59,833 Stop fanning him, you'll give him a cold. 674 00:51:03,792 --> 00:51:04,833 Mum. 675 00:51:06,958 --> 00:51:07,958 Mum! 676 00:51:08,875 --> 00:51:10,167 Hello, Blacky. 677 00:51:38,833 --> 00:51:42,167 ...the situation before man 678 00:51:42,333 --> 00:51:45,043 altered the ecological balance, 679 00:51:45,208 --> 00:51:47,417 almost all the animals 680 00:51:47,583 --> 00:51:49,625 depend on each other. 681 00:51:49,792 --> 00:51:52,333 There's a long, fantastic chain 682 00:51:52,500 --> 00:51:55,917 from humble grass to the vulture's beak, 683 00:51:56,083 --> 00:51:59,208 by way of the wild boar 684 00:51:59,375 --> 00:52:01,250 and the wolf's fang. 685 00:52:02,000 --> 00:52:03,792 I'm going to ask them. 686 00:52:03,958 --> 00:52:05,375 Can't you see he's not there? 687 00:52:06,500 --> 00:52:08,043 -I'm going to ask them. -Josefa! 688 00:52:08,208 --> 00:52:09,542 Wait. 689 00:52:22,708 --> 00:52:24,292 I'm looking for my son. 690 00:52:25,333 --> 00:52:26,708 His name's Félix. 691 00:52:28,167 --> 00:52:30,833 You know him, the other day you were next to him. 692 00:52:33,750 --> 00:52:35,208 My name's Josefa 693 00:52:35,917 --> 00:52:39,458 and my son comes here a lot, to do this. 694 00:52:40,792 --> 00:52:43,208 We haven't seen him for days. 695 00:52:43,375 --> 00:52:46,750 So, if anyone knows anything, please... tell us. 696 00:52:46,917 --> 00:52:50,417 We live right there, 2nd floor. 697 00:52:53,043 --> 00:52:56,208 That's my husband, his name's Mariano. 698 00:52:56,375 --> 00:52:58,625 Please, if anyone knows anything, let us know. 699 00:53:01,375 --> 00:53:02,417 Please. 700 00:53:04,375 --> 00:53:05,417 Thank you. 701 00:53:08,542 --> 00:53:09,583 Let's go. 702 00:53:24,500 --> 00:53:25,583 Hello? 703 00:53:25,750 --> 00:53:26,792 Hello? 704 00:53:27,417 --> 00:53:28,458 Hello? 705 00:53:29,625 --> 00:53:30,625 Félix? 706 00:53:35,250 --> 00:53:36,250 They hung up. 707 00:53:55,125 --> 00:53:56,833 Excuse me. Will you come with me, please? 708 00:54:54,208 --> 00:54:56,708 -You dig the black girl, huh? -No I don't. 709 00:54:57,917 --> 00:55:01,043 You fucking fibber. It's obvious. 710 00:55:02,083 --> 00:55:03,083 Liar. 711 00:55:03,708 --> 00:55:04,875 Sure, sure. 712 00:55:12,125 --> 00:55:14,375 -Know what this is? -I don't know, an envelope. 713 00:55:15,043 --> 00:55:17,250 Sure, but do you know who gave it to me? 714 00:55:17,417 --> 00:55:18,375 Mirta? 715 00:55:18,542 --> 00:55:20,708 What? You retard. See, you do like her! 716 00:55:22,292 --> 00:55:24,875 No, Félix gave it to me, to give to him. 717 00:55:26,083 --> 00:55:27,583 But I haven't yet. 718 00:55:27,750 --> 00:55:29,208 Why not? 719 00:55:29,375 --> 00:55:32,708 Because since he gave it to me, he hasn't been back in town. 720 00:55:33,833 --> 00:55:36,583 I wonder what it says. Something shitty, for sure. 721 00:55:38,208 --> 00:55:39,250 What does it say? 722 00:55:40,292 --> 00:55:43,167 You idiot... I'm telling you I don't know, man. 723 00:55:43,333 --> 00:55:46,625 You don't get it. I'm scared to open it. 724 00:55:47,375 --> 00:55:49,625 Let him open it, it's his. 725 00:55:49,792 --> 00:55:52,043 Why don't we open it carefully 726 00:55:52,458 --> 00:55:54,708 and stick it back with saliva? 727 00:55:56,000 --> 00:55:59,625 Or open it and tell him he gave it to us open. 728 00:55:59,792 --> 00:56:02,333 Gave "us"? Don't get me mixed up in this. 729 00:56:03,167 --> 00:56:04,708 Then don't read it. 730 00:56:04,875 --> 00:56:07,375 I won't, I don't care. But don't bug me about it. 731 00:56:07,542 --> 00:56:09,458 You're a retard. 732 00:56:09,625 --> 00:56:12,250 And I'm telling you this?! It's a secret. 733 00:56:12,417 --> 00:56:14,917 He gave it to me, it was secret. Do I beat your face in? 734 00:56:15,083 --> 00:56:17,125 -No! -No? You dry turd... 735 00:56:18,542 --> 00:56:22,375 Toni, pick all that up, your brother's coming from hospital. 736 00:56:22,833 --> 00:56:23,958 And you boys, out. 737 00:56:26,500 --> 00:56:28,583 Are you deaf? Get out of here! 738 00:56:40,375 --> 00:56:42,625 Toni's mum's got a fucking temper! 739 00:56:42,792 --> 00:56:43,958 Sure does. 740 00:56:44,750 --> 00:56:46,043 You're pretty late, eh? 741 00:56:58,667 --> 00:57:01,043 -Maserati's fucked up, huh? -Sure is. 742 00:57:01,208 --> 00:57:03,000 What do you want? He's a junkie. 743 00:57:03,167 --> 00:57:05,375 -How do you know? -My brother told me. 744 00:57:06,417 --> 00:57:09,333 -Isn't your brother back yet? -No. 745 00:57:10,125 --> 00:57:13,208 The black girl waved at you, the hairdresser. 746 00:57:13,625 --> 00:57:15,958 I don't care about her. And her name's Mirta. 747 00:57:16,667 --> 00:57:18,333 You guys just don't get it. 748 00:57:18,500 --> 00:57:20,043 Game in the fronton court? 749 00:57:20,208 --> 00:57:21,208 Go on, cool. 750 00:57:21,375 --> 00:57:22,500 You bring the ball, Jose? 751 00:57:29,625 --> 00:57:30,667 Thank you. 752 00:57:52,833 --> 00:57:54,333 I'm fucked, bro'. 753 00:57:58,625 --> 00:58:00,667 Leave Fede alone, he has to rest. 754 00:58:02,208 --> 00:58:05,458 TOMORROW SOCIETY WILL BE YOUR PRISON. HELP THE INMATES. 755 00:58:06,958 --> 00:58:08,542 Your brother's very sick, Toni. 756 00:58:10,043 --> 00:58:12,043 They've discovered that he has a very serious illness. 757 00:58:12,708 --> 00:58:14,208 But he'll get better. 758 00:58:15,208 --> 00:58:16,417 He always gets better. 759 00:58:17,458 --> 00:58:18,583 You'll see. 760 00:58:20,208 --> 00:58:21,250 Not this time. 761 00:58:22,750 --> 00:58:23,833 Why? 762 00:58:28,958 --> 00:58:30,375 Because he's going to die. 763 00:58:31,875 --> 00:58:33,375 Fede has AIDS, son. 764 00:58:37,542 --> 00:58:39,625 But isn't that the homo disease? 765 00:58:41,000 --> 00:58:42,417 And drug addicts. 766 00:58:44,625 --> 00:58:46,000 But is Fede a homo? 767 00:58:46,167 --> 00:58:47,208 No, Toni. 768 00:58:48,250 --> 00:58:49,458 Fede's not a homo. 769 00:59:02,917 --> 00:59:04,125 What's wrong, lad? 770 01:00:20,417 --> 01:00:22,250 Congratulations on your marks, Bea. 771 01:00:23,458 --> 01:00:24,500 Álvaro. 772 01:00:25,250 --> 01:00:26,458 Francisco. 773 01:00:27,375 --> 01:00:28,417 Isa. 774 01:00:29,625 --> 01:00:30,625 Toni. 775 01:00:31,458 --> 01:00:32,500 Luisa. 776 01:00:33,958 --> 01:00:34,958 Diego. 777 01:00:35,542 --> 01:00:37,417 And... José Antonio. 778 01:00:38,333 --> 01:00:41,875 And for those who have to come back in September, 779 01:00:42,043 --> 01:00:44,833 do me a favour and study, eh? 780 01:00:45,000 --> 01:00:48,542 Not like usual. You have all the time in the world to play. 781 01:00:48,708 --> 01:00:51,583 Have fun, go to the beach, the swimming pool... 782 01:00:51,750 --> 01:00:53,750 Holidays give you time for everything. 783 01:00:55,292 --> 01:00:58,833 Make the most of this wonderful sun. Happy summer, everyone. 784 01:01:09,500 --> 01:01:13,500 Some days it seems like the sun will never fade... 785 01:01:16,667 --> 01:01:20,917 and others are sadder than a farewell at the station. 786 01:01:24,000 --> 01:01:28,083 It's just like our life, it's all going fine 787 01:01:31,208 --> 01:01:35,375 and one day you turn the corner and you're turned around too. 788 01:01:38,625 --> 01:01:42,500 That spider web hanging in my room, 789 01:01:45,833 --> 01:01:50,000 I don't take it down, it's only taking up its corner. 790 01:01:53,292 --> 01:01:57,000 I grew up near the railroad tracks, and that's why I know... 791 01:01:57,250 --> 01:01:58,875 EMERGENCIES 792 01:02:00,292 --> 01:02:04,333 ...that sadness and joy travel on the same train. 793 01:02:07,792 --> 01:02:11,583 You want to see the world? Look, it's under your feet. 794 01:02:15,667 --> 01:02:18,667 THE VIDEO OF YOUR LIFE 795 01:02:29,583 --> 01:02:33,417 As the years go by, nothing's as I dreamt it. 796 01:02:36,708 --> 01:02:40,708 Unless you shut your eyes well, many things are unseen. 797 01:02:44,083 --> 01:02:48,083 I'm not afraid of the Devil. Don't you see that I can't burn? 798 01:02:51,417 --> 01:02:55,417 There's no more fire in hell than inside my skin. 799 01:02:58,625 --> 01:03:03,542 You want to see the world? Look, it's under your feet. 800 01:03:15,375 --> 01:03:16,417 Hello? 801 01:03:17,917 --> 01:03:18,917 Félix! 802 01:03:20,167 --> 01:03:21,292 Yes, I'm alone. 803 01:03:23,125 --> 01:03:24,542 But why did you go? 804 01:03:26,875 --> 01:03:28,625 No, I don't know where they are. 805 01:03:28,792 --> 01:03:31,458 Aren't you going to talk to them? They're really worried. 806 01:03:33,833 --> 01:03:34,875 Okay. 807 01:03:36,208 --> 01:03:37,500 I was studying. 808 01:03:39,167 --> 01:03:41,375 Sure I'm going to pass, you'll see. 809 01:03:41,542 --> 01:03:44,333 I'm studying hard, like you always say. 810 01:03:47,542 --> 01:03:48,542 Me too. 811 01:03:50,375 --> 01:03:51,917 Why won't you come? 812 01:03:53,417 --> 01:03:55,125 Mum and Dad are coming in. 813 01:03:57,792 --> 01:03:58,833 Who was it? 814 01:03:59,375 --> 01:04:00,208 It was Toni. 815 01:04:17,875 --> 01:04:20,625 Wait for me downstairs from my place 816 01:04:20,792 --> 01:04:24,083 and when my parents and grandma have gone, I'll whistle, okay? 817 01:04:24,250 --> 01:04:25,333 Okay. 818 01:04:27,250 --> 01:04:29,542 If Sawdust's brother doesn't hurry... 819 01:04:29,708 --> 01:04:31,750 -Sure, man. What's the time? -6:10. 820 01:04:31,917 --> 01:04:32,917 No shit! 821 01:04:33,083 --> 01:04:34,083 Yes. 822 01:04:34,250 --> 01:04:35,583 Look, here he comes. 823 01:04:42,000 --> 01:04:43,417 What's up, guys? 824 01:04:44,875 --> 01:04:47,250 -Got the cash? -Yes. 825 01:04:49,167 --> 01:04:52,542 Okay, come in with me, choose the movie and wait outside. 826 01:04:52,708 --> 01:04:53,708 Okay. 827 01:05:09,500 --> 01:05:10,875 ADULT CINEMA 828 01:05:11,043 --> 01:05:12,292 Man, look at those pears! 829 01:05:12,458 --> 01:05:14,417 -Jeez, amazing. -There are loads! 830 01:05:14,583 --> 01:05:15,875 Come on, guys, I haven't got all day. 831 01:05:16,125 --> 01:05:17,792 -Which one do we get? -I don't know. 832 01:05:17,958 --> 01:05:19,542 They're all cool. 833 01:05:20,043 --> 01:05:21,542 Then this one. 834 01:05:23,542 --> 01:05:24,542 No fucking way! 835 01:05:24,708 --> 01:05:28,417 He's stuck on the black girl, so he wants us to watch this. 836 01:05:29,083 --> 01:05:31,083 -No, no. -Shut up, Dry Turd. 837 01:05:33,500 --> 01:05:35,375 Alright... This one? 838 01:05:36,583 --> 01:05:37,875 -Okay. -This one. 839 01:05:38,043 --> 01:05:39,542 No, not that one... 840 01:05:40,333 --> 01:05:42,292 My brother got nauseous watching it, okay? 841 01:05:42,708 --> 01:05:45,875 -You get nauseous watching porn? -If it's heavy stuff, yes. 842 01:05:46,043 --> 01:05:47,083 No shit... 843 01:05:47,833 --> 01:05:49,833 Look, you guys, 844 01:05:52,125 --> 01:05:53,917 to start, I'd choose this. 845 01:05:54,083 --> 01:05:57,125 -Let me see. -"The Pink Shell". 846 01:05:57,292 --> 01:05:58,667 -"The Pink Shell". -Fuck... 847 01:05:59,833 --> 01:06:01,750 -Sounds cool, right? -Yeah, yeah. 848 01:06:01,917 --> 01:06:04,958 -This one. -Yeah. C'mon, go, go. 849 01:06:07,625 --> 01:06:08,708 This one. 850 01:06:25,375 --> 01:06:26,792 Go, go, go! 851 01:06:27,125 --> 01:06:28,167 Get off! 852 01:07:05,250 --> 01:07:07,458 Fuck, your parents took ages to go! 853 01:07:09,000 --> 01:07:10,625 -What's wrong? -Lower your voice. 854 01:07:10,792 --> 01:07:14,125 My grandma's sick, she's napping in her room. 855 01:07:14,292 --> 01:07:15,292 What do we do? 856 01:07:15,458 --> 01:07:17,458 Some has to be a lookout in the hallway. 857 01:07:17,625 --> 01:07:19,250 -Not me. -You draw lots. 858 01:07:19,417 --> 01:07:22,375 -Us? What about you? -It's my house, my video... 859 01:07:23,958 --> 01:07:25,958 Eenie, meenie, miney, mo, 860 01:07:26,125 --> 01:07:29,292 catch a tiger by the toe... 861 01:07:29,458 --> 01:07:31,043 -Let's go! -That sucks! 862 01:07:31,208 --> 01:07:33,542 José, on lookout. You two stay here. 863 01:07:33,708 --> 01:07:34,917 -Keep good lookout, eh? -Fuck! 864 01:07:35,083 --> 01:07:36,500 Don't make her cry. 865 01:07:37,083 --> 01:07:38,333 Soothe her. 866 01:07:40,583 --> 01:07:42,167 Give me the movie, turn on the TV, hurry. 867 01:07:59,583 --> 01:08:01,750 -How about Paquito, eh? -Don't look at me! 868 01:08:03,125 --> 01:08:05,125 Stop laughing or I can't concentrate. 869 01:08:14,208 --> 01:08:15,458 Don't look! 870 01:08:15,708 --> 01:08:16,792 Keep a lookout! 871 01:08:16,958 --> 01:08:18,043 Fuck! 872 01:08:18,542 --> 01:08:21,542 ALL FOR COUNTRY 873 01:08:37,333 --> 01:08:38,333 He's coming out. 874 01:10:04,583 --> 01:10:07,043 He cuts himself, invents falls, punctures the tyre... 875 01:10:07,208 --> 01:10:09,833 I don't know... That's what Luis Mari said. 876 01:10:10,875 --> 01:10:13,000 So when he falls off, he doesn't actually fall off? 877 01:10:13,167 --> 01:10:15,417 Something like that. It appears he was seen... 878 01:10:16,208 --> 01:10:18,417 He gave me back the money 879 01:10:19,000 --> 01:10:21,250 and the boy's off the team, as of now. 880 01:10:22,375 --> 01:10:24,750 What do we do? How do we tell him? 881 01:10:27,583 --> 01:10:30,750 My whole body feels awful, Jesús. 882 01:10:30,917 --> 01:10:33,000 I can't think of anything. 883 01:10:33,167 --> 01:10:36,167 Saturday's the last race, we have to think of something. 884 01:10:45,125 --> 01:10:46,625 -Open it. -What's this? 885 01:10:46,792 --> 01:10:47,917 Just open it. 886 01:10:50,208 --> 01:10:51,375 But... But... 887 01:10:52,542 --> 01:10:55,875 I pawned my mother's cutlery and this is what I got. 888 01:10:56,043 --> 01:10:58,750 At least with these two things we can rent a flat in Granada. 889 01:10:58,917 --> 01:11:00,000 But Carmen... 890 01:11:02,208 --> 01:11:04,292 How can you be so good? 891 01:11:04,958 --> 01:11:08,375 Return the money and get back the cutlery. We'll work it out. 892 01:11:08,542 --> 01:11:11,043 The main thing now is how the hell we tell the boy. 893 01:11:11,917 --> 01:11:13,708 You knew, didn't you? 894 01:11:14,958 --> 01:11:16,043 What? 895 01:11:16,208 --> 01:11:18,667 What your son was doing. Did you know? 896 01:12:04,000 --> 01:12:05,583 Mum's a real bitch. 897 01:12:07,208 --> 01:12:08,833 Don't say that. 898 01:12:09,000 --> 01:12:10,417 But it's true. 899 01:12:11,917 --> 01:12:14,250 Why are you here looking after me like a nurse? 900 01:12:16,500 --> 01:12:18,208 Because you're my brother. 901 01:12:19,000 --> 01:12:22,083 Never mind. Mum's a fucking pig, that's that. 902 01:12:23,667 --> 01:12:25,583 Where the hell is she? What's she doing? 903 01:12:26,917 --> 01:12:28,000 How should I know? 904 01:12:32,625 --> 01:12:33,792 Toni. 905 01:12:34,625 --> 01:12:35,667 What? 906 01:12:38,375 --> 01:12:39,583 Cremate me. 907 01:12:40,792 --> 01:12:44,043 Don't talk crap. You'll get better, you'll see. 908 01:12:47,542 --> 01:12:49,167 Like fuck I will. 909 01:12:54,375 --> 01:12:56,417 Fuck God and the Virgin. 910 01:13:03,833 --> 01:13:04,833 Promise me. 911 01:13:05,458 --> 01:13:06,875 Promise what? 912 01:13:08,083 --> 01:13:09,500 That you'll cremate me. 913 01:13:11,958 --> 01:13:13,958 Who's going to come see me in the cemetery? 914 01:13:15,250 --> 01:13:16,458 Your mother or what? 915 01:13:17,667 --> 01:13:21,083 If you died, I'd go. But you're not going to die. 916 01:13:24,000 --> 01:13:27,792 Cremate me. And do what you like with the ashes. 917 01:13:29,542 --> 01:13:30,958 But you do it, okay? 918 01:13:34,542 --> 01:13:37,250 Throw me down the toilet or into the river, 919 01:13:39,333 --> 01:13:41,500 or snort me. 920 01:13:41,667 --> 01:13:44,083 Anything but put me in a fucking niche. 921 01:13:47,708 --> 01:13:49,125 Mum doesn't love us. 922 01:13:51,542 --> 01:13:52,958 She's never loved us. 923 01:13:55,375 --> 01:13:57,208 Only Dad loved us. 924 01:13:57,500 --> 01:13:59,667 Then why did he run off! 925 01:14:01,667 --> 01:14:04,292 When I croak, leave this town. Listen to me. 926 01:14:07,043 --> 01:14:08,625 You're a smart guy, Toni. 927 01:14:10,167 --> 01:14:12,125 Leave this fucking house. 928 01:14:12,292 --> 01:14:14,208 Go to our uncle in Bilbao or wherever. 929 01:14:16,333 --> 01:14:18,500 Mum can go fuck herself. 930 01:14:26,333 --> 01:14:30,333 INDEPENDENCE AND SOCIALISM 931 01:14:30,500 --> 01:14:34,292 Prisoners on the street! Full amnesty! 932 01:14:34,458 --> 01:14:38,375 Prisoners on the street! Full amnesty! 933 01:14:38,542 --> 01:14:42,208 Prisoners on the street! Full amnesty! 934 01:16:09,458 --> 01:16:11,043 You may begin the exam. 935 01:16:23,958 --> 01:16:25,125 Antxon, excuse me. 936 01:16:35,792 --> 01:16:38,625 José Antonio, can you come outside for a moment, please? 937 01:16:38,792 --> 01:16:41,792 Why? I wasn't copying. 938 01:16:42,083 --> 01:16:43,208 Come outside. 939 01:17:04,292 --> 01:17:05,375 What's wrong? 940 01:18:29,792 --> 01:18:32,333 -Is Dry Turd coming or not? -I don't know. 941 01:18:34,375 --> 01:18:35,500 Look, there he is. 942 01:18:37,542 --> 01:18:41,043 -We've been waiting a while. -What? I couldn't come sooner. 943 01:18:41,208 --> 01:18:42,167 Relax, okay? 944 01:18:42,333 --> 01:18:44,500 Why are you wearing that in this heat? 945 01:18:44,667 --> 01:18:46,458 What do you care? 946 01:18:46,625 --> 01:18:47,708 Give it here, dickhead! 947 01:18:50,043 --> 01:18:53,208 Fuck, Paquito. You're getting worse and worse. 948 01:18:53,375 --> 01:18:54,792 You got no fucking idea! 949 01:18:55,792 --> 01:18:57,043 -Shall we go in? -Go on. 950 01:18:58,375 --> 01:18:59,500 Fucking let go! 951 01:19:01,000 --> 01:19:02,000 Hurry, hurry! 952 01:19:06,333 --> 01:19:10,292 FÉLIX, WE WILL NOT FORGET YOU 953 01:20:15,000 --> 01:20:16,875 -Poor Jose. -Yeah, naturally. 954 01:20:17,043 --> 01:20:19,542 His brother died from a bomb. 955 01:20:20,792 --> 01:20:22,250 I'm going home. 956 01:20:23,043 --> 01:20:25,208 -Fuck, my parents! Cover me up! -Fucking stop it! 957 01:20:26,750 --> 01:20:28,208 -Shit! -Cover him! 958 01:20:28,375 --> 01:20:30,375 Can't you see he doesn't want them to see him? 959 01:20:30,542 --> 01:20:32,375 Do your parents know about your hair? 960 01:20:32,542 --> 01:20:34,043 No. So what? 961 01:20:34,208 --> 01:20:36,375 You've got some balls, Paquito. 962 01:20:36,542 --> 01:20:38,625 Are you going to wear that cap all day? 963 01:20:39,208 --> 01:20:41,917 I don't know, I'll see. Leave me alone. 964 01:20:42,083 --> 01:20:44,500 -I'm outta here. -Me too. 965 01:21:14,500 --> 01:21:15,500 Mirta! 966 01:21:17,208 --> 01:21:18,250 Mirta! 967 01:21:18,542 --> 01:21:20,125 Mirta, don't go! 968 01:21:20,708 --> 01:21:22,125 Mirta, look at me! 969 01:21:23,250 --> 01:21:25,083 Mirta, don't go, please! 970 01:21:25,958 --> 01:21:27,833 What? I can't hear you! 971 01:21:28,875 --> 01:21:30,043 Look at me! 972 01:21:31,208 --> 01:21:33,208 What did you do to your hair? 973 01:21:33,375 --> 01:21:35,000 -You bloody kid...! -Dad, let go of me! 974 01:21:52,917 --> 01:21:55,583 I'm sorry, but I have to close the hall. 975 01:22:05,125 --> 01:22:06,500 Come on, José Antonio. 976 01:22:08,417 --> 01:22:09,542 Come with me. 977 01:22:12,583 --> 01:22:13,625 Walk. 978 01:22:45,375 --> 01:22:48,875 What a head, Paquito. That really sucks. 979 01:22:49,583 --> 01:22:51,625 Will you stop fucking around?! 980 01:22:51,792 --> 01:22:54,500 They made you look fucking bald, man. 981 01:22:55,542 --> 01:22:56,875 And what's that cut? 982 01:22:58,500 --> 01:23:00,542 My Dad, the machine got stuck. 983 01:23:01,292 --> 01:23:03,250 Are they going to leave you like that? 984 01:23:03,417 --> 01:23:04,833 I don't know. 985 01:23:05,250 --> 01:23:08,167 Hey, José, what's it like being the town's favourite son? 986 01:23:09,458 --> 01:23:10,667 No fucking idea. 987 01:23:10,833 --> 01:23:14,375 Maybe they'll name a street after your brother. Or a square. 988 01:23:14,542 --> 01:23:16,667 Really? For all time? 989 01:23:16,833 --> 01:23:18,083 For all time. 990 01:23:18,250 --> 01:23:19,875 Jeez! That's cool, huh? 991 01:23:21,083 --> 01:23:23,333 Has your dad got a job yet? 992 01:23:24,083 --> 01:23:27,083 Yes, as a streetsweeper for the Council. 993 01:23:27,333 --> 01:23:28,875 Is it permanent? 994 01:23:29,542 --> 01:23:31,292 I don't know, maybe. 995 01:23:31,875 --> 01:23:33,500 So you're not going on holidays? 996 01:23:34,043 --> 01:23:35,000 No. 997 01:23:35,167 --> 01:23:36,458 Like me. 998 01:23:36,625 --> 01:23:38,875 They may send me to a reformatory. 999 01:23:39,625 --> 01:23:42,083 You'll shit yourself, it's worse than military service. 1000 01:23:42,250 --> 01:23:44,500 I don't care. I don't know which is worse. 1001 01:23:48,333 --> 01:23:50,292 He's dressing. He's dressing. 1002 01:23:50,458 --> 01:23:52,667 -Are you sure about this? -Got a better idea? 1003 01:23:52,875 --> 01:23:53,708 Then tell him. 1004 01:23:53,875 --> 01:23:56,375 Tell him? Don't talk crap. Are you crazy? 1005 01:23:56,542 --> 01:24:00,375 -If anyone sees you, how embarrassing. -No one will. Don't be mean. 1006 01:24:00,542 --> 01:24:01,542 Here he is. 1007 01:24:07,250 --> 01:24:08,750 Marcos, what about today? 1008 01:24:08,958 --> 01:24:10,167 What about it? 1009 01:24:10,333 --> 01:24:13,417 Are you meeting your friends to train or going alone? 1010 01:24:14,083 --> 01:24:16,167 I'm meeting them at Gaizka's workshop. 1011 01:24:17,333 --> 01:24:18,917 Where are you training today? 1012 01:24:19,458 --> 01:24:21,167 I don't know, Dad. Around. 1013 01:24:21,333 --> 01:24:22,458 Around? Right. 1014 01:24:24,417 --> 01:24:27,458 We're meeting at Gaizka's workshop because Xabi's bike broke. 1015 01:24:28,083 --> 01:24:29,542 Then we'll go... 1016 01:24:29,708 --> 01:24:32,417 to the usual place. I'm going for a leak. 1017 01:24:36,000 --> 01:24:37,043 Well... 1018 01:24:37,708 --> 01:24:38,625 Let's go, let's go! 1019 01:24:41,167 --> 01:24:42,167 What is it? 1020 01:24:42,708 --> 01:24:44,417 -Here. -What do you mean, "here"? 1021 01:24:44,625 --> 01:24:47,458 Think about it. Not here, I'll have to do it in the street. 1022 01:24:47,625 --> 01:24:48,625 That's what I say. 1023 01:24:48,792 --> 01:24:49,875 Oh, sure, sure. 1024 01:24:51,417 --> 01:24:52,250 What are you doing? 1025 01:24:52,417 --> 01:24:53,875 -Nothing. -Nothing. 1026 01:24:56,375 --> 01:24:57,792 There you go. 1027 01:25:00,167 --> 01:25:01,167 Helmet. 1028 01:25:05,708 --> 01:25:06,958 I'm off. 1029 01:25:07,125 --> 01:25:10,750 I'm going too. I have to get some smokes. 1030 01:26:05,125 --> 01:26:06,292 Hey, you! 1031 01:26:06,458 --> 01:26:09,208 Marcos, someone took your bike! Let's go, let's go! 1032 01:26:11,417 --> 01:26:12,833 They're taking your bike, Marcos! 1033 01:26:20,625 --> 01:26:22,375 Stop! 1034 01:26:42,625 --> 01:26:43,750 -Are you alright? -Yes. 1035 01:26:43,917 --> 01:26:45,917 -Are you alright? -Yes. Thank you. 1036 01:26:47,333 --> 01:26:49,167 Yes, thanks. Thanks a lot. 1037 01:26:52,583 --> 01:26:54,542 Thanks, really. 1038 01:26:54,708 --> 01:26:56,000 I'm fine, really. 1039 01:27:04,542 --> 01:27:07,333 What do I tell my parents now? They'll kill me. 1040 01:27:09,333 --> 01:27:11,708 If it was stolen, it was stolen. 1041 01:27:12,958 --> 01:27:14,667 Didn't you see anyone? 1042 01:27:14,833 --> 01:27:17,500 A friend told me he looked like a Gypsy. 1043 01:27:18,083 --> 01:27:19,250 Bastards! 1044 01:27:21,333 --> 01:27:24,208 Hey, can I tell them I lent it to you? 1045 01:27:24,375 --> 01:27:27,043 Okay, but what if your parents say something to mine? 1046 01:27:28,375 --> 01:27:29,417 This sucks. 1047 01:27:34,167 --> 01:27:35,792 Where did you leave the bike? 1048 01:27:36,833 --> 01:27:39,375 -At Pura's place. -Pura's place? 1049 01:27:39,542 --> 01:27:42,250 -What if her son sees it? -He won't see it. 1050 01:27:43,292 --> 01:27:45,458 And do me a favour and stop laughing. 1051 01:27:47,625 --> 01:27:48,667 Dad. 1052 01:27:49,167 --> 01:27:50,167 That's it. 1053 01:27:51,208 --> 01:27:53,583 Look, what's done is done. 1054 01:27:54,667 --> 01:27:58,250 On Sunday, after the race, the bike will appear. All sweet. 1055 01:27:59,000 --> 01:28:02,792 We'll see in September. We have all summer to think of what to do. 1056 01:28:06,458 --> 01:28:08,583 -Are you going or will I? -No, you, you. 1057 01:28:15,833 --> 01:28:17,875 Marcos! Where's the bike? 1058 01:28:18,043 --> 01:28:19,500 I lent it to Paquito. 1059 01:28:23,167 --> 01:28:24,167 To Paquito? 1060 01:28:25,833 --> 01:28:27,083 This is crazy. 1061 01:28:34,625 --> 01:28:35,750 Toni, come in. 1062 01:28:37,417 --> 01:28:38,750 -Hi. -Hi. 1063 01:28:41,417 --> 01:28:43,333 I came to give you this. 1064 01:28:43,500 --> 01:28:44,500 What is it? 1065 01:28:44,667 --> 01:28:46,583 I don't know. Félix gave it to me. 1066 01:28:47,125 --> 01:28:48,708 Don't let your parents see it, eh? 1067 01:28:49,792 --> 01:28:53,167 My brother's a mess. He's going to a hospital in Vitoria. 1068 01:28:54,250 --> 01:28:56,000 I'm going with him to spend the night. 1069 01:28:56,167 --> 01:28:57,333 How about that, man. 1070 01:28:58,750 --> 01:29:00,250 Well, I'm off. 1071 01:29:01,458 --> 01:29:02,500 Let's go. 1072 01:29:25,583 --> 01:29:27,000 Bloody hell! 1073 01:29:27,375 --> 01:29:28,500 Hey! 1074 01:29:29,458 --> 01:29:32,375 Jeez, it weighs a ton. 1075 01:29:32,542 --> 01:29:33,625 Put it down. There. 1076 01:29:33,792 --> 01:29:35,250 -Holy shit. -Did Paquito see? 1077 01:29:35,417 --> 01:29:37,542 -No! He's sleeping like a log. -Good. 1078 01:29:37,708 --> 01:29:40,417 And you? All this fuss over the bike... 1079 01:29:40,583 --> 01:29:43,125 Does your Galician friend still have that empty place? 1080 01:29:43,292 --> 01:29:44,708 I don't know, I think so. 1081 01:29:44,875 --> 01:29:46,917 Talk to her, maybe I can leave the bike there. 1082 01:29:47,083 --> 01:29:49,542 I'll come tell you all about it, I promise. 1083 01:29:49,708 --> 01:29:51,833 -I'll buy you breakfast. -Alright. 1084 01:29:52,875 --> 01:29:54,917 -'Bye. Thanks. -You're welcome. 1085 01:30:39,250 --> 01:30:42,043 Come on. Let's go, Marcos. 1086 01:31:08,292 --> 01:31:10,625 You really don't want to take some days off? 1087 01:31:10,917 --> 01:31:14,083 No. I think it'll do me good to come to the factory. 1088 01:31:14,750 --> 01:31:17,833 Being at home is worse. Maybe in September. 1089 01:31:18,958 --> 01:31:20,833 When things are bit more... 1090 01:31:21,917 --> 01:31:23,500 ...more settled down, 1091 01:31:23,667 --> 01:31:26,750 I'd like to take the lad somewhere for a few days, if that's alright. 1092 01:31:26,917 --> 01:31:27,917 Count on it. 1093 01:31:30,083 --> 01:31:31,292 How's he taking it? 1094 01:31:32,417 --> 01:31:35,417 I don't think he's really taken it in yet. 1095 01:31:35,958 --> 01:31:37,500 And neither have I. 1096 01:31:40,750 --> 01:31:43,500 The main is that...you're alright... 1097 01:31:46,167 --> 01:31:47,500 -No. -Jesús... 1098 01:31:50,083 --> 01:31:53,083 On Saturday I want to see Marcos in the front row of the race. 1099 01:31:54,083 --> 01:31:57,000 But, Luis Mari, with all the funeral expenses... 1100 01:31:57,167 --> 01:31:59,333 No, no, forget the money. 1101 01:31:59,500 --> 01:32:01,792 Marcos is on the team, end of story. 1102 01:32:02,750 --> 01:32:05,792 And don't worry about the bike, I'll get you another one. 1103 01:32:10,000 --> 01:32:11,043 Thanks. 1104 01:32:19,875 --> 01:32:21,375 Have you seen Marcos? 1105 01:32:21,542 --> 01:32:23,125 No, or his father. 1106 01:32:24,583 --> 01:32:26,000 -Good luck, eh, lad? -Okay. 1107 01:32:26,167 --> 01:32:27,375 -Go for it, eh? -Okay. 1108 01:32:27,542 --> 01:32:28,500 Put some balls into it! 1109 01:32:28,667 --> 01:32:30,667 STARTING LINE 1110 01:33:18,708 --> 01:33:19,792 Let's go. 1111 01:34:29,917 --> 01:34:32,208 SEPTEMBER 1112 01:34:32,375 --> 01:34:33,500 -Paquito. -What? 1113 01:34:33,667 --> 01:34:35,958 Do you know the hairdresser closed up the salón? 1114 01:34:37,167 --> 01:34:38,375 Yes. 1115 01:34:38,542 --> 01:34:41,292 My dad said they're gonna start up a fruit shop, or something. 1116 01:34:41,917 --> 01:34:45,583 Fuck, that sucks. Where will they do your helmet now? 1117 01:34:45,750 --> 01:34:46,708 Retard! 1118 01:34:46,875 --> 01:34:48,125 Dry Turd! 1119 01:34:49,500 --> 01:34:52,750 Tomorrow at school they're posting the catch-up exams marks. 1120 01:34:52,917 --> 01:34:55,792 I know. I bet I flunk them all. 1121 01:34:55,958 --> 01:34:57,333 My dad's gonna be... 1122 01:34:57,500 --> 01:34:58,917 I did flunk. 1123 01:35:00,000 --> 01:35:01,458 ¿Cómo lo sabes? 1124 01:35:01,625 --> 01:35:04,625 Because I didn't go to the exams. Piss off! 1125 01:35:05,833 --> 01:35:08,500 That's shit. And school again on Monday. 1126 01:35:11,292 --> 01:35:13,043 -Shall we have a game? -Okay. 1127 01:35:13,208 --> 01:35:16,375 But let's change teams. Paquito and Marcos, you and me, Toni. 1128 01:35:16,542 --> 01:35:18,917 -Why? -Because you're a slacker, Paquito. 1129 01:35:20,250 --> 01:35:23,500 Okay, but not so hard, I've got new lenses in my glasses. 1130 01:35:24,000 --> 01:35:25,250 Don't be lazy! Let's go! 1131 01:35:29,167 --> 01:35:30,792 Hey, lad, 1132 01:35:31,792 --> 01:35:36,208 get ready to stop playing. 1133 01:35:36,375 --> 01:35:38,083 1, 2, 3, now! 1134 01:35:39,000 --> 01:35:44,292 Now the race is real. 1135 01:35:47,208 --> 01:35:49,000 You have to clean 1136 01:35:49,917 --> 01:35:54,333 the colors on you window. 1137 01:35:54,500 --> 01:35:56,500 Can you see clearly now? 1138 01:35:57,250 --> 01:36:02,833 Welcome, son, to reality. 1139 01:36:05,500 --> 01:36:07,292 Key in hand. 1140 01:36:08,250 --> 01:36:12,125 Go in, son, don't knock. 1141 01:36:12,708 --> 01:36:15,458 And never budge. 1142 01:36:17,125 --> 01:36:20,667 Never budge! 1143 01:36:26,917 --> 01:36:30,875 The world spins and when it falls 1144 01:36:31,625 --> 01:36:34,833 it bites its tail. 1145 01:36:37,750 --> 01:36:42,043 Why did you have to grow up? 1146 01:36:42,625 --> 01:36:45,292 Goddamn the time! 1147 01:36:49,167 --> 01:36:51,000 You have to win 1148 01:36:51,708 --> 01:36:55,958 and make a mark, make an impression. 1149 01:36:56,292 --> 01:36:58,167 You'll be amazed. 1150 01:36:58,833 --> 01:37:04,043 You'll have to be better than the rest. 1151 01:37:07,667 --> 01:37:09,667 You're so alone! 1152 01:37:09,917 --> 01:37:14,250 My dearest son, my lad. 1153 01:37:14,833 --> 01:37:17,208 The countdown. 1154 01:37:17,375 --> 01:37:21,792 4, 3, 2, 1, 0, now! 1155 01:37:28,708 --> 01:37:32,750 The world spins and when it falls 1156 01:37:33,333 --> 01:37:36,625 it bites its tail. 1157 01:37:39,542 --> 01:37:43,708 Why did you have to grow up? 1158 01:37:44,333 --> 01:37:47,125 Goddamn the time! 1159 01:38:22,208 --> 01:38:24,125 Welcome 1160 01:38:24,667 --> 01:38:29,043 to the club of those of us going to triumph. 1161 01:38:29,375 --> 01:38:31,958 You'll give us the change later. 1162 01:38:32,125 --> 01:38:36,458 You're worth it, lad! 1163 01:38:39,958 --> 01:38:43,792 The world spins and when it falls 1164 01:38:44,750 --> 01:38:47,250 it bites its tail. 1165 01:38:47,417 --> 01:38:51,375 Why did you have to grow up? 1166 01:38:52,043 --> 01:38:54,500 Goddamn the time! 1167 01:38:54,958 --> 01:38:58,458 The world spins and when it falls 1168 01:38:59,208 --> 01:39:01,667 it bites its tail. 1169 01:39:01,833 --> 01:39:06,083 Why did you have to grow up? 1170 01:39:06,375 --> 01:39:09,292 Goddamn the time! 1171 01:40:49,208 --> 01:40:52,167 Translation: Lindsay Moxham Subtitles: LASERFILM 83814

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.