Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,333 --> 00:00:42,500
BASQUE COUNTRY, 1985
2
00:00:43,708 --> 00:00:45,250
FREEDOM FOR THE BASQUE COUNTRY
3
00:00:45,417 --> 00:00:47,875
BECAUSE WE FIGHT TO WIN,
VOTE HERRI BATASUNA
4
00:00:48,043 --> 00:00:50,000
Prisoners on the street!
5
00:00:50,167 --> 00:00:52,043
Full amnesty!
6
00:00:52,292 --> 00:00:54,333
Prisoners on the street!
7
00:00:54,500 --> 00:00:56,542
Full amnesty!
8
00:00:58,917 --> 00:01:00,583
NUCLEAR? NO, THANKS.
9
00:01:00,750 --> 00:01:02,750
Prisoners on the street!
10
00:01:02,917 --> 00:01:04,875
Full amnesty!
11
00:01:05,043 --> 00:01:06,792
Prisoners on the street!
Full amnesty!
12
00:01:06,958 --> 00:01:08,958
FREEDOM
13
00:01:22,667 --> 00:01:25,375
-What'll it be, Anselmo? The usual?
-The usual.
14
00:01:56,625 --> 00:01:58,333
Hey! Stop, stop!
15
00:02:01,625 --> 00:02:03,958
PRISONERS HOME
16
00:02:04,125 --> 00:02:07,375
Long live the ETA Military Wing!
17
00:02:07,750 --> 00:02:10,625
Long live the ETA Military Wing!
18
00:02:11,458 --> 00:02:12,708
Long live...!
19
00:02:54,708 --> 00:02:56,000
BASQUE POLICE
20
00:03:03,750 --> 00:03:04,917
Turncoat!
21
00:03:06,000 --> 00:03:07,208
Son of a bitch!
22
00:03:08,500 --> 00:03:10,208
-Son of a bitch!
-Dog!
23
00:03:12,667 --> 00:03:15,292
-One!
-Two! Another two there.
24
00:03:15,458 --> 00:03:16,667
Another two! Amazing!
25
00:03:16,917 --> 00:03:18,708
Here! Two, two! I've got two!
26
00:03:18,875 --> 00:03:20,833
-We split them up later, I'm saying.
-How many do you want?
27
00:03:21,500 --> 00:03:22,208
Four!
28
00:03:22,375 --> 00:03:23,043
Gimme one, gimme one!
29
00:03:23,125 --> 00:03:29,750
ONCE UPON A TIME IN EUSKADI
30
00:03:32,750 --> 00:03:35,333
Man! These bounce double, Toni.
31
00:03:35,500 --> 00:03:36,833
Sure,
32
00:03:37,000 --> 00:03:39,583
they're bigger
than the Guards ones.
33
00:03:39,750 --> 00:03:41,917
That's why they bounce more, retard.
34
00:03:42,083 --> 00:03:43,333
Don't call me retard!
35
00:03:43,500 --> 00:03:44,833
Moron then.
36
00:03:45,000 --> 00:03:47,708
The Police ones are bigger
and softer,
37
00:03:47,875 --> 00:03:49,083
to do less damage.
38
00:03:49,250 --> 00:03:51,792
Being Basque cops,
they have to do less damage.
39
00:03:51,958 --> 00:03:52,833
It's obligatory.
40
00:03:53,000 --> 00:03:54,000
Really?
41
00:03:54,167 --> 00:03:55,375
Sure.
42
00:03:55,542 --> 00:03:58,500
My uncle told me,
the TV news said so.
43
00:03:58,708 --> 00:04:00,542
The brother of a guy at his factory
44
00:04:00,708 --> 00:04:02,958
was killed by one of
the Guards' ones.
45
00:04:03,167 --> 00:04:04,792
Does your uncle have a factory, Toni?
46
00:04:05,333 --> 00:04:06,417
You're a twit.
47
00:04:08,833 --> 00:04:11,167
-Your brother was at the protest.
-I know.
48
00:04:11,333 --> 00:04:13,043
But he's an immigrant.
What's he going for?
49
00:04:13,208 --> 00:04:14,043
So?
50
00:04:14,208 --> 00:04:16,250
Your name's Romero Cabezas
51
00:04:16,500 --> 00:04:18,750
and to be in ETA you have to
be Basque and speak Basque.
52
00:04:18,917 --> 00:04:21,250
Euskera, not Basque.
It's "Euskera".
53
00:04:21,417 --> 00:04:24,625
My brother doesn't speak it yet,
but he understands everything.
54
00:04:24,792 --> 00:04:26,833
And he is Basque.
He was born in Vitoria, like me.
55
00:04:28,833 --> 00:04:31,083
Vitoria is Spain, kid.
56
00:04:31,250 --> 00:04:33,125
But does your brother want
to be in ETA?
57
00:04:33,333 --> 00:04:35,708
How does that go?
You have to sign up, right?
58
00:04:35,875 --> 00:04:39,083
My uncle says if you go to lots
of protests, they eventually get you.
59
00:04:39,750 --> 00:04:43,167
-Jeez, your uncle again!
-The ETA bosses? What if you don't want to?
60
00:04:43,333 --> 00:04:45,375
If you do, it's because you want to.
61
00:04:45,583 --> 00:04:48,292
Then they'll get your brother,
because he always goes.
62
00:04:48,458 --> 00:04:52,333
That's not how it goes!
When he's older, maybe.
63
00:04:52,500 --> 00:04:56,417
Your brother's over 18,
he can go to prison.
64
00:04:56,583 --> 00:04:58,833
Yeah, right!
For going to a protest...
65
00:05:03,583 --> 00:05:05,583
FINISHING LINE
66
00:05:16,833 --> 00:05:19,458
Jesús! You take the lads.
67
00:05:20,000 --> 00:05:22,667
I have to give the judge
the list of finishers, okay?
68
00:05:22,833 --> 00:05:23,833
Fine.
69
00:05:24,792 --> 00:05:26,125
Take it easy,
70
00:05:26,500 --> 00:05:29,125
He'll come in the broom wagon.
Are you going?
71
00:05:29,292 --> 00:05:31,833
No way, Luis Mari.
It came a while ago.
72
00:05:34,708 --> 00:05:36,833
Well, he won't be long.
73
00:05:37,000 --> 00:05:39,333
-Are you on mornings next week?
-Yes.
74
00:05:39,500 --> 00:05:40,958
Then I'll see you on Monday.
75
00:05:42,000 --> 00:05:43,043
Right then.
76
00:05:49,333 --> 00:05:51,333
-What's up, lads?
-Hello.
77
00:05:51,750 --> 00:05:53,625
-How are you, uncle?
-Hi.
78
00:05:54,458 --> 00:05:56,250
-Bad, I fell off.
-Jeez!
79
00:05:56,417 --> 00:06:00,250
-'Bye, Marcos, till Saturday.
-'Bye. Coming to train tomorrow?
80
00:06:00,417 --> 00:06:03,500
Yes, we're meeting at 9
in Gaizka's father's workshop.
81
00:06:03,750 --> 00:06:05,292
-Are you coming?
-Yes.
82
00:06:07,375 --> 00:06:08,875
-'Bye.
-'Bye.
83
00:06:09,958 --> 00:06:13,250
Come around tomorrow
for snails, okay?
84
00:06:13,417 --> 00:06:15,875
-'Bye, guys.
-'Bye, see you tomorrow.
85
00:06:23,708 --> 00:06:27,292
I don't know why he trains so much,
if he doesn't fall off, he gets a flat.
86
00:06:27,458 --> 00:06:30,208
Like you with Euskera,
you can't even count.
87
00:06:30,375 --> 00:06:33,250
I can't count?
More than you, smarty. Look.
88
00:06:33,417 --> 00:06:36,250
1, 2, 3, 4, 5, 6,
89
00:06:36,417 --> 00:06:39,417
7, 8, 9, 10, 11.
90
00:06:40,625 --> 00:06:43,542
Toni, snails are disgusting, man.
91
00:06:43,708 --> 00:06:46,583
Tell him to make something else,
like fried eggs.
92
00:06:46,750 --> 00:06:50,458
Or eat at home
and say you've got a bellyache.
93
00:06:52,083 --> 00:06:55,458
You know, Toni? Put vinegar
on them to get off the mucus.
94
00:06:55,625 --> 00:06:57,750
-Off who?
-The snails.
95
00:06:57,917 --> 00:06:59,958
Oh, snails have mucus?
Well, I like them.
96
00:07:00,125 --> 00:07:01,333
OUR COUNTRY MUST LIVE!
97
00:07:10,083 --> 00:07:12,708
How are you doing, Marcos?
It'll be dinner soon.
98
00:07:12,875 --> 00:07:14,167
I'm not hungry.
99
00:07:16,333 --> 00:07:18,375
You have to have dinner, lad.
100
00:07:23,792 --> 00:07:25,083
What's wrong, Marcos?
101
00:07:25,250 --> 00:07:26,333
Nothing.
102
00:07:30,208 --> 00:07:32,292
You'll see, on Saturday
you'll do great.
103
00:07:32,458 --> 00:07:34,125
It's a better race for you,
remember last year.
104
00:07:34,292 --> 00:07:35,958
Dad, I fell off. That's it.
105
00:07:36,625 --> 00:07:38,708
Alright then...
106
00:07:39,708 --> 00:07:41,708
When you're done with that,
wash your hand and dinner,
107
00:07:41,875 --> 00:07:44,208
you have to be strong
tomorrow to train.
108
00:08:03,875 --> 00:08:07,208
-Toni, go get your brother.
-I don't know where he is.
109
00:08:07,375 --> 00:08:09,417
Then look for him. Go on!
110
00:08:11,792 --> 00:08:14,667
I'm splitting.
I'm going to look for "Maserati".
111
00:08:14,833 --> 00:08:15,958
Let's go, Blackie.
112
00:09:10,917 --> 00:09:13,333
...when they tell us.For 580 pesetas,
113
00:09:13,500 --> 00:09:16,667
names of cities and townsin Castile-Leon and Andalusia
114
00:09:16,833 --> 00:09:19,417
that aren't capitalsof their 17 provinces.
115
00:09:19,583 --> 00:09:21,833
For example, Astorga.One, two, three, answer again.
116
00:09:22,000 --> 00:09:23,000
-Astorga.-Astorga.
117
00:09:24,542 --> 00:09:25,875
-Villamanín.-Villamanín.
118
00:09:26,167 --> 00:09:28,792
-Sueros de Cepeda.-Sueros de Cepeda.
119
00:09:28,958 --> 00:09:30,958
-Villar del Olmo.-Villar del Olmo.
120
00:09:34,083 --> 00:09:36,500
Let's hear Miser Men!
121
00:09:36,667 --> 00:09:38,583
We can't accept Villar del Olmo
122
00:09:38,750 --> 00:09:41,708
as it's a town inthe Autonomous Community of Madrid.
123
00:09:50,833 --> 00:09:52,083
I don't know, tell us.
124
00:09:52,500 --> 00:09:55,167
No. Can't you seeit's heavy stuff? Really, no...
125
00:09:55,333 --> 00:09:57,333
Then be gentle, but tell us.
126
00:09:57,500 --> 00:09:59,375
No, let's forget it...
127
00:09:59,542 --> 00:10:01,875
No, tell us, tell us!
128
00:10:02,043 --> 00:10:04,500
Alright, I will,but it's heavy stuff.
129
00:10:05,708 --> 00:10:07,792
The movie I'm shooting now, right?
130
00:10:08,542 --> 00:10:10,208
A shot of a dog...
131
00:10:10,375 --> 00:10:12,375
-Dad.
-...completely naked.
132
00:10:14,000 --> 00:10:15,292
What is it, Paquito?
133
00:10:15,458 --> 00:10:17,417
When are we buying the video?
134
00:10:17,583 --> 00:10:19,375
Soon, son, soon.
135
00:10:19,542 --> 00:10:21,167
And when is that?
136
00:10:21,333 --> 00:10:24,167
When I get the bonus.
You're such a drag, Paquito!
137
00:10:24,333 --> 00:10:25,417
You're such a drag.
138
00:10:27,792 --> 00:10:30,083
Francisco, bring me the girl's robe!
139
00:10:34,043 --> 00:10:36,208
Francisco, can't you hear your mother?
140
00:10:36,833 --> 00:10:39,500
Paquito, can't you hear you mother?
She's calling you, damn it.
141
00:10:40,542 --> 00:10:41,542
Coming.
142
00:10:52,625 --> 00:10:54,208
What are you gawping at?
143
00:10:55,292 --> 00:10:56,708
I want to do a crap.
144
00:10:58,167 --> 00:10:59,667
Wait, alright?
145
00:10:59,958 --> 00:11:02,500
Come on, honey. That's it.
146
00:11:03,750 --> 00:11:04,417
Pura!
147
00:11:04,583 --> 00:11:08,083
Christ! Another one!
The patience you need.
148
00:11:08,250 --> 00:11:09,542
-Pura!
-The patience!
149
00:11:09,708 --> 00:11:11,292
-Dinner!
-On the way!
150
00:11:12,000 --> 00:11:14,000
Mum, heat up the meatballs for him.
151
00:11:14,167 --> 00:11:18,167
Your husband's got two arms.
I'm not the little lord's maid.
152
00:11:18,333 --> 00:11:21,083
-Holy Mary!
-Out of the way.
153
00:11:21,250 --> 00:11:23,417
-Don't forget to flush, eh?
-Yes.
154
00:11:23,583 --> 00:11:24,625
Well...
155
00:11:55,208 --> 00:11:56,625
CONDEMNED TO STRUGGLE
156
00:12:10,625 --> 00:12:13,417
-Where's your brother?
-I don't know, I haven't seen him.
157
00:12:13,583 --> 00:12:16,125
Or looked for him.
Who knows where you were.
158
00:12:17,043 --> 00:12:20,417
I'm so sick of you two.
Dinner's in the fridge.
159
00:13:32,043 --> 00:13:34,917
How do you want your omelette?
Plain or ham and cheese?
160
00:13:35,333 --> 00:13:36,043
Plain!
161
00:13:36,208 --> 00:13:37,750
-What did he say?
-Plain.
162
00:13:39,458 --> 00:13:42,958
-Why are you up so early?
-I couldn't sleep any more.
163
00:13:45,333 --> 00:13:48,542
Less bike and more studying,
get that into your son's head.
164
00:13:48,750 --> 00:13:51,792
Not all this training, racing
and breakfast. You spoil him.
165
00:13:51,958 --> 00:13:54,583
On the bike, he's out of trouble.
166
00:13:54,750 --> 00:13:56,208
Studying, for example.
167
00:13:57,292 --> 00:14:00,000
I hate seeing him a wreck
every Saturday, Jesús.
168
00:14:00,167 --> 00:14:01,667
Something always happens to him.
169
00:14:02,167 --> 00:14:03,500
He's had bad luck. It'll change.
170
00:14:03,667 --> 00:14:06,833
Bloody bad luck!
Every weekend it's bad luck.
171
00:14:07,000 --> 00:14:10,043
Get him to run,
it's safer, cheaper...
172
00:14:10,208 --> 00:14:11,292
Carmen...
173
00:14:12,917 --> 00:14:14,458
Breakfast, champ!
174
00:14:14,625 --> 00:14:15,667
Champ?
175
00:14:18,917 --> 00:14:19,958
Careful, it's hot.
176
00:14:20,708 --> 00:14:21,750
Okay.
177
00:14:22,083 --> 00:14:23,167
Morning, son.
178
00:14:49,417 --> 00:14:50,417
Fede.
179
00:14:51,208 --> 00:14:52,250
Fede.
180
00:15:53,500 --> 00:15:54,375
Remember, everyone:
181
00:15:54,542 --> 00:15:57,667
Go over the relative pronouns,
exclamations, interrogatives
182
00:15:57,833 --> 00:16:01,043
and above all the verbs:
"can, go to bed, walk and be".
183
00:16:02,750 --> 00:16:05,043
José Antonio, remember,
there'll be two exams this year,
184
00:16:05,208 --> 00:16:06,667
one written and one oral.
185
00:16:06,833 --> 00:16:08,250
Okay. 'Bye!
186
00:16:08,417 --> 00:16:10,000
Right, 'bye.
187
00:16:26,043 --> 00:16:28,500
-What are you doing here?
-Nothing, I want to be with you.
188
00:16:29,750 --> 00:16:31,792
But you can't be here now.
189
00:16:31,958 --> 00:16:33,792
I want to do what you do.
190
00:16:33,958 --> 00:16:35,000
Lower your voice.
191
00:16:36,833 --> 00:16:39,583
What I do? What do I do, José?
192
00:16:39,750 --> 00:16:43,167
You're here,
you go to demonstrations.
193
00:16:44,917 --> 00:16:47,083
But do you know
why you want to do it?
194
00:16:47,250 --> 00:16:48,875
Because you do.
195
00:16:49,043 --> 00:16:51,625
What are you doing here?
Go to your father, now!
196
00:16:52,833 --> 00:16:54,083
-And what about you?
-Mum...
197
00:16:54,250 --> 00:16:57,417
It's shameful!
Don't you put this stuff in his head.
198
00:16:57,583 --> 00:17:00,667
Stop loafing and get to work,
you have to pitch in at home.
199
00:17:00,833 --> 00:17:03,250
Things are tight,
and they'll get worse.
200
00:17:03,417 --> 00:17:05,958
So if you're not going to study,
you know what there is.
201
00:17:06,125 --> 00:17:09,417
Your dad's out of work again,
and I'll wear my hands out
202
00:17:09,583 --> 00:17:12,083
-mopping doorways.
-What do you want?
203
00:17:12,250 --> 00:17:14,250
Is it my fault that Dad's useless?
204
00:17:15,083 --> 00:17:17,125
Never talk about your father
like that again!
205
00:17:18,167 --> 00:17:19,625
Mariano, let's go.
206
00:18:05,083 --> 00:18:07,292
-Your brother?
-In bed.
207
00:18:29,667 --> 00:18:31,333
I'm not promising anything, eh?
208
00:18:31,500 --> 00:18:33,958
Yes, Pepe, okay. I'll tell him.
209
00:18:34,125 --> 00:18:35,125
Okay, yes.
210
00:18:35,292 --> 00:18:37,583
-Yes, I'll tell him.
-A kiss for your dad.
211
00:18:37,750 --> 00:18:39,292
Okay, okay.
212
00:18:39,458 --> 00:18:40,792
Kisses from Jesús.
213
00:18:40,958 --> 00:18:43,958
Okay. A kiss for everyone. 'Bye.
214
00:18:47,958 --> 00:18:50,292
What does your cousin say?
215
00:18:50,458 --> 00:18:53,333
Why rent a flat
when he's got a house?
216
00:18:53,500 --> 00:18:56,625
We've been over that.
It's a commitment.
217
00:18:56,792 --> 00:18:59,125
Fuck...
Then he has to look out for us,
218
00:18:59,292 --> 00:19:02,125
he can't be by himself.
It's one thing or another...
219
00:19:02,292 --> 00:19:05,083
In the end, we don't enjoy it
and neither do they.
220
00:19:05,250 --> 00:19:08,167
So, Jesús? We haven't had
a holiday for three years,
221
00:19:08,333 --> 00:19:11,667
three years without seeing Granada.
We can't rent a flat and you know it.
222
00:19:11,833 --> 00:19:15,000
This year we will, you'll see.
Even for a fortnight, or a week.
223
00:19:16,043 --> 00:19:18,958
-What are you going to do?
-Something, leave it to me.
224
00:19:21,667 --> 00:19:23,292
What time are the kids coming?
225
00:19:23,458 --> 00:19:25,625
Shit, I didn't tell them anything.
226
00:19:25,792 --> 00:19:28,043
Marcos can call when he gets in.
What time is it?
227
00:19:28,208 --> 00:19:30,500
-Almost 1.
-He'll be here soon.
228
00:20:01,875 --> 00:20:04,167
Let's go inside,
he'll be here soon.
229
00:20:04,333 --> 00:20:07,333
Relax, when something bad happens,
the news travels fast.
230
00:20:07,500 --> 00:20:09,208
He just got held up.
231
00:20:10,958 --> 00:20:13,958
Go down to the bar and tell my dad,
I'll set the table.
232
00:20:24,708 --> 00:20:28,375
I don't get why you have to
go so far away to train.
233
00:20:28,542 --> 00:20:30,708
And take off that helmet
at lunch, please.
234
00:20:30,875 --> 00:20:33,625
Mum, it's not my fault we got lost.
235
00:20:33,792 --> 00:20:37,625
I got a flat tyre.
And it's a "chichonera", not a "helmet".
236
00:20:37,792 --> 00:20:41,125
-A "chicha" what?
-It's a "chichonera".
237
00:20:41,292 --> 00:20:43,083
Helmets are bigger.
238
00:20:43,250 --> 00:20:46,875
In Gaizka's father's workshop
there's a supercool one.
239
00:20:47,083 --> 00:20:50,625
You will get me one, no?
They're much safer.
240
00:20:50,792 --> 00:20:53,833
Lend him yours, Paquito. Be cool.
241
00:20:54,000 --> 00:20:56,083
-Retard.
-Dry Turd.
242
00:20:56,250 --> 00:20:59,875
"Dry Turd"? When I buy the video
you're not watching any movies!
243
00:21:00,043 --> 00:21:03,125
-You're buying a video, Paquito?
-Yes, with my dad's bonus.
244
00:21:03,292 --> 00:21:04,708
Isn't that great!
245
00:21:04,875 --> 00:21:07,125
The helmet's for your birthday, son.
246
00:21:08,125 --> 00:21:10,667
Do what you like.
I'm talking about safety.
247
00:21:12,043 --> 00:21:14,000
If you got lost,
why didn't you ask?
248
00:21:14,167 --> 00:21:15,583
What do you think we did, Mum?
249
00:21:15,750 --> 00:21:18,167
And having lunch at 4...
Unbelievable!
250
00:21:20,043 --> 00:21:22,333
You should've told your boss
251
00:21:22,500 --> 00:21:25,750
to tell his son and his friends
not to train so far away.
252
00:21:25,917 --> 00:21:29,208
They get lost and that bike
worries the hell out of me.
253
00:21:30,417 --> 00:21:32,667
And Dad, you could eat
like a human being!
254
00:21:33,708 --> 00:21:36,167
And drink some water,
you're going to choke.
255
00:21:39,542 --> 00:21:42,500
-Do you like snails?
-Yes.
256
00:21:42,667 --> 00:21:44,750
Paquito's stuffed himself.
257
00:21:44,917 --> 00:21:46,000
Good.
258
00:22:22,958 --> 00:22:25,625
Please, we're worried.
We haven't heard from him all day.
259
00:22:25,792 --> 00:22:27,792
Ask José, they go the arcade to...
260
00:22:27,958 --> 00:22:29,958
Tell him to ask Milagros.
261
00:22:30,125 --> 00:22:32,750
-Josefa says to ask Milagros.
-Especially Milagros.
262
00:22:32,917 --> 00:22:36,375
Especially Milagros.
No, wait, here he is.
263
00:22:36,542 --> 00:22:37,833
Where have you been?
264
00:22:38,000 --> 00:22:40,000
Have you seen the time?
What happened to you?
265
00:22:40,167 --> 00:22:43,625
-I fell over, Mum, that's all.
-You fell over? Who'd believe that?
266
00:22:43,792 --> 00:22:45,208
-I'm fine.
-You're covered in blood.
267
00:22:45,375 --> 00:22:47,333
I'm fine. I just fell over.
268
00:22:47,500 --> 00:22:49,708
-You fell over?
-José Antonio's here! Please!
269
00:22:49,875 --> 00:22:52,500
-That's it then.
-Who'd believe you fell over?
270
00:22:52,667 --> 00:22:54,083
-That's it.
-Please!
271
00:22:54,250 --> 00:22:55,500
That's it.
272
00:22:55,667 --> 00:22:58,125
Incredible...
Always these nasty surprises.
273
00:23:19,875 --> 00:23:21,000
Fuck.
274
00:23:25,125 --> 00:23:28,125
"A restaurant serves
275
00:23:28,292 --> 00:23:30,417
96 sandwiches.
276
00:23:31,125 --> 00:23:34,043
If each one is worth
277
00:23:34,208 --> 00:23:36,375
64 pesetas,
278
00:23:37,043 --> 00:23:40,625
how many pesetas does
the restaurant make
279
00:23:40,792 --> 00:23:44,043
from the sandwiches it served?".
280
00:24:56,875 --> 00:24:58,708
Don't shit me.
281
00:24:58,875 --> 00:25:02,000
How do I tell you? Batches, units...
You've been here for 3 years.
282
00:25:05,167 --> 00:25:08,167
It's not that much work.
It's not the Tourmalet climb.
283
00:25:14,625 --> 00:25:17,167
-Luis Mari.
-Hi, Jesús, you champ.
284
00:25:17,333 --> 00:25:19,125
You'll go on strike, right?
285
00:25:21,958 --> 00:25:24,833
Yes... No...
Well, we have to do
286
00:25:25,417 --> 00:25:27,542
what the majority says.
287
00:25:27,708 --> 00:25:30,833
Well, the majority...
Here, the majority's all of us.
288
00:25:31,000 --> 00:25:32,417
So, what is it?
289
00:25:32,583 --> 00:25:35,583
I'd like to do night shift
until August.
290
00:25:35,750 --> 00:25:38,333
We haven't had a holiday
in three years and...
291
00:25:38,500 --> 00:25:39,167
Right.
292
00:25:40,125 --> 00:25:41,667
Here, fill this in.
293
00:25:41,833 --> 00:25:44,292
But I warn you,
there's a waiting list, alright?
294
00:25:44,458 --> 00:25:46,167
-Yes. Thanks.
-Anything else?
295
00:25:46,333 --> 00:25:47,542
No.
296
00:25:48,083 --> 00:25:49,750
Well, Luis Mari, yes.
297
00:25:49,917 --> 00:25:52,708
I wanted to say one thing.
298
00:25:53,750 --> 00:25:55,125
Go ahead.
299
00:25:55,292 --> 00:25:58,833
Why don't you tell your son,
300
00:25:59,000 --> 00:26:02,250
if it's no bother,
could you tell your son...
301
00:26:02,417 --> 00:26:04,333
not to stand Marcos up?
302
00:26:05,417 --> 00:26:06,417
Stand Marcos up?
303
00:26:06,583 --> 00:26:08,792
Yes, yesterday they did it again.
304
00:26:08,958 --> 00:26:09,667
Right.
305
00:26:09,833 --> 00:26:12,292
It's not good that they do that
306
00:26:12,458 --> 00:26:13,958
to the lad, Luis Mari.
307
00:26:14,125 --> 00:26:16,917
Marcos is a kid,
he's having a tough time and...
308
00:26:17,083 --> 00:26:20,542
Well, you know him.
He does his best, but...
309
00:26:20,708 --> 00:26:22,833
If you could please...
310
00:26:23,043 --> 00:26:25,708
talk to your son so that
they don't do it anymore.
311
00:26:25,875 --> 00:26:27,917
If they don't want to train with him,
312
00:26:28,083 --> 00:26:31,792
they can make something up,
but they can't stand him up.
313
00:26:31,958 --> 00:26:34,000
Look, Carmona, let's do this...
314
00:26:34,167 --> 00:26:37,043
When we knock off,
let's talk in the office.
315
00:26:37,208 --> 00:26:39,958
I want to discuss this too, alright?
316
00:26:41,000 --> 00:26:42,875
Right. See you at 2.
317
00:27:03,792 --> 00:27:05,833
My dad wants to buy that one.
318
00:27:06,000 --> 00:27:08,833
-A Beta video!
-Sure, Betas are much better.
319
00:27:09,000 --> 00:27:12,667
And they told my dad that VHS
will be gone soon.
320
00:27:12,917 --> 00:27:14,750
How does your dad know that?
321
00:27:14,917 --> 00:27:16,958
-They told him.
-Who?
322
00:27:17,250 --> 00:27:19,292
I don't know.
They just told him.
323
00:27:21,375 --> 00:27:23,875
You're so lucky, Paco. A video, man.
324
00:27:24,043 --> 00:27:25,917
Yeah, man. Wild.
325
00:27:26,083 --> 00:27:29,000
-Does your mum know you're suspended?
-No way.
326
00:27:29,167 --> 00:27:31,417
Ricardo wants her to call him.
327
00:27:31,583 --> 00:27:34,250
My brother pretended to be her
and he didn't realize.
328
00:27:34,417 --> 00:27:36,417
Sure, your mum's got a man's voice.
329
00:27:36,583 --> 00:27:38,667
Shall I beat your face in, Dry Turd?
330
00:27:40,917 --> 00:27:41,917
Stop, stop, stop.
331
00:27:45,292 --> 00:27:46,542
I'll be right there.
332
00:27:47,125 --> 00:27:49,667
-It's your brother.
-Where the hell have you been?
333
00:27:51,208 --> 00:27:53,250
The fronton court,
waiting for these guys.
334
00:27:53,417 --> 00:27:55,833
Here.
You'll be alone all day, okay?
335
00:27:56,000 --> 00:27:58,667
I got some work outside,
I don't know when I'll be back.
336
00:28:00,043 --> 00:28:02,417
Your mum left this morning,
she'll be back tonight.
337
00:28:02,583 --> 00:28:04,583
You've got macaroni in the fridge,
I think.
338
00:28:04,750 --> 00:28:06,792
Or go to the house
of one of these guys.
339
00:28:08,000 --> 00:28:08,875
Here.
340
00:28:14,750 --> 00:28:16,043
-Thanks.
-You've got keys, right?
341
00:28:16,208 --> 00:28:17,417
-Yeah.
-Okay, I'm off.
342
00:28:19,792 --> 00:28:21,833
You can come to my place for lunch.
343
00:28:22,043 --> 00:28:25,292
No. I'll leave drop him off
and go play some machines.
344
00:28:26,167 --> 00:28:27,833
-Ciao.
-Ciao, see you tomorrow.
345
00:28:28,000 --> 00:28:30,250
See you tomorrow.
Let's go, Blackie.
346
00:28:31,083 --> 00:28:32,375
Meet up later?
347
00:28:32,542 --> 00:28:33,833
I have to train.
348
00:28:34,000 --> 00:28:35,292
I've got Euskera class.
349
00:28:35,458 --> 00:28:37,167
-Right, ciao.
-Ciao. 'Bye.
350
00:28:56,375 --> 00:28:58,417
You're dumping him?
351
00:28:58,583 --> 00:28:59,708
Dumping him?
352
00:29:00,458 --> 00:29:04,125
At 12 you're throwing him
off the team? He's a kid.
353
00:29:04,292 --> 00:29:06,125
That's the way it is.
354
00:29:06,292 --> 00:29:09,875
You think it's odd and they're kids,
but keeping a cycling team going
355
00:29:10,043 --> 00:29:11,625
costs a fortune. A fortune.
356
00:29:11,792 --> 00:29:15,250
The registrations every Saturday,
the licence, the gear,
357
00:29:15,417 --> 00:29:18,208
the gas, the premises, tons of things.
358
00:29:18,375 --> 00:29:20,167
And as of September, the sponsor.
359
00:29:20,333 --> 00:29:22,458
We have to find another.
That's another thing!
360
00:29:22,625 --> 00:29:26,043
But how do I tell the kid
you've thrown him off the team
361
00:29:26,208 --> 00:29:29,043
-because he's bad?
-Not because he's bad, Jesús,
362
00:29:29,208 --> 00:29:30,958
he doesn't have what it takes.
363
00:29:31,125 --> 00:29:34,125
This is a tough sport, you know it.
Not everyone's cut out for it.
364
00:29:34,292 --> 00:29:36,208
Then it's because he's bad.
365
00:29:36,375 --> 00:29:39,625
Jesús, you must see that Marcos
366
00:29:40,542 --> 00:29:43,875
holds back the lads
when we're cycling, eh?
367
00:29:44,043 --> 00:29:46,500
We can't do proper training.
368
00:29:46,667 --> 00:29:49,000
He doesn't follow the others.
369
00:29:49,500 --> 00:29:52,875
You have to wait for him
all the time because he gets lost.
370
00:29:54,125 --> 00:29:56,500
Get cycling out of his head.
371
00:29:56,667 --> 00:29:58,917
Take him a couple of Sundays
to Atotxa to see Real.
372
00:29:59,083 --> 00:30:02,500
Maybe watching Zamora
he'll get a passion for football...
373
00:30:02,667 --> 00:30:04,250
-How much money?
-What?
374
00:30:04,417 --> 00:30:06,625
Yes, how much money for...
375
00:30:06,792 --> 00:30:08,917
the licences, premises, all that?
376
00:30:10,708 --> 00:30:13,167
I don't know,
I'd have to add it up.
377
00:30:13,958 --> 00:30:17,375
Don't throw him off yet.
Wait until the race on Saturday.
378
00:30:19,000 --> 00:30:21,000
Your dad said for your birthday.
379
00:30:21,167 --> 00:30:23,083
My birthday's ages away.
380
00:30:23,250 --> 00:30:24,833
There's no helmet!
381
00:30:25,000 --> 00:30:28,583
And you, Jesús, stop that.
Fill it in later. Have lunch.
382
00:30:28,750 --> 00:30:30,083
I'm finishing up.
383
00:30:31,125 --> 00:30:34,333
It has to go to Felipe on night shift
to put on Luis Mari's desk.
384
00:30:34,500 --> 00:30:37,417
-The sooner he has it, the better.
-They'll choose the usual ones.
385
00:30:38,167 --> 00:30:39,167
We'll see.
386
00:30:41,708 --> 00:30:43,750
Will you stop playing with
the lentils and eat?
387
00:30:43,917 --> 00:30:45,417
I don't like lentils.
388
00:30:45,583 --> 00:30:47,958
You have to eat lentils,
they have lots of iron.
389
00:30:48,167 --> 00:30:50,333
Tell your son to eat,
he won't listen to me.
390
00:30:50,500 --> 00:30:53,375
Marcos, didn't you hear
your mother? Lentils.
391
00:30:56,833 --> 00:30:57,500
Eat!
392
00:30:57,833 --> 00:30:59,458
No, no, no!
393
00:30:59,625 --> 00:31:02,125
No getting up until you eat them.
I'm telling you, eh?
394
00:31:02,292 --> 00:31:03,917
If not for lunch, for afternoon snack.
395
00:31:04,083 --> 00:31:05,792
And if not, then for dinner.
396
00:31:39,708 --> 00:31:43,000
Marcos, Toni, are you coming
to play football?
397
00:31:45,417 --> 00:31:47,542
Maybe we'll take a walk.
398
00:31:51,083 --> 00:31:52,125
Dickhead!
399
00:31:53,708 --> 00:31:56,708
Toni, can you come for a moment?
400
00:31:57,625 --> 00:31:59,625
It's been two weeks
since your suspension
401
00:31:59,792 --> 00:32:03,417
and your mother hasn't come
to talk to me as we agreed.
402
00:32:03,583 --> 00:32:04,875
I don't know.
403
00:32:05,917 --> 00:32:07,583
You didn't tell her, did you?
404
00:32:07,750 --> 00:32:09,917
I did tell her. Really, miss.
405
00:32:10,083 --> 00:32:11,500
Then why hasn't she come?
406
00:32:15,708 --> 00:32:17,125
How's your brother?
407
00:32:17,292 --> 00:32:19,000
Fine, same as ever.
408
00:32:20,500 --> 00:32:21,958
I haven't seen him for ages.
409
00:32:22,750 --> 00:32:26,125
Sometimes he gets work
out of town.
410
00:32:26,292 --> 00:32:27,542
Is he still a builder?
411
00:32:27,708 --> 00:32:30,500
Sometimes, yes,
whatever he can get.
412
00:32:31,792 --> 00:32:32,833
Right.
413
00:32:36,292 --> 00:32:39,458
I'd really like to talk
to your mother, Toni.
414
00:32:40,500 --> 00:32:42,043
She's not at home.
415
00:32:42,208 --> 00:32:45,043
Yesterday she went off with
the man she's with now.
416
00:32:45,208 --> 00:32:46,458
And you're alone?
417
00:32:47,792 --> 00:32:49,708
With my brother.
418
00:32:51,583 --> 00:32:53,208
Do you know when
your mother's coming back?
419
00:32:54,083 --> 00:32:55,125
No.
420
00:33:06,500 --> 00:33:08,375
I'm definitely buying a Beta.
421
00:33:08,542 --> 00:33:11,917
A lot of people have told me
that VHS is throwing money away.
422
00:33:12,083 --> 00:33:15,792
What an impulsive man.
Why do we want a video?
423
00:33:16,583 --> 00:33:18,417
Again? What do you know
about videos?
424
00:33:18,583 --> 00:33:21,792
Liver again? I don't like it,
it makes me gag.
425
00:33:21,958 --> 00:33:24,125
Gag or not, you're eating it!
426
00:33:24,292 --> 00:33:25,792
That's enough.
427
00:33:26,833 --> 00:33:29,958
-Will you take off that bloody beret?
-It's not a "beret",
428
00:33:30,125 --> 00:33:33,792
it's a "txapela".
And it has to go like this.
429
00:33:33,958 --> 00:33:37,043
It has to adjust to your head.
I have to explain everything here!
430
00:33:37,208 --> 00:33:40,043
Your dad's got a fat head, son.
431
00:33:40,208 --> 00:33:42,167
That's why the beret won't fit.
432
00:33:42,333 --> 00:33:44,250
You look awful, son.
433
00:33:45,083 --> 00:33:47,500
Are you listening to your mother,
Pura?
434
00:33:47,667 --> 00:33:50,917
Badgering all day... Shit!
435
00:33:51,083 --> 00:33:53,375
Hey, am I lying?
436
00:33:53,542 --> 00:33:56,125
-Wasn't there a bigger one, Dad?
-No, there wasn't.
437
00:33:56,292 --> 00:33:58,292
See? It's like I said.
438
00:34:01,583 --> 00:34:03,043
Who's that at this hour?
439
00:34:07,292 --> 00:34:10,043
Toni. Come in, son.
440
00:34:10,750 --> 00:34:13,625
-Why have you got the dog here?
-It was open downstairs.
441
00:34:13,792 --> 00:34:15,375
Right. What do you want?
442
00:34:15,542 --> 00:34:18,667
Nothing. In case Paquito had
had dinner and was going downstairs.
443
00:34:18,833 --> 00:34:22,125
No. We're having dinner now
and it's too late for him to go out.
444
00:34:22,292 --> 00:34:26,125
It's Monday, honey.
Go on, get along home.
445
00:34:26,292 --> 00:34:29,708
-See you tomorrow, Paquito.
-See you tomorrow, Toni.
446
00:34:29,875 --> 00:34:31,292
Watch yourself, eh?
447
00:34:36,667 --> 00:34:39,000
Doesn't your friend have a home?
448
00:34:39,167 --> 00:34:40,167
Yes.
449
00:34:40,917 --> 00:34:42,667
It's as if he didn't, Mum.
450
00:34:43,875 --> 00:34:45,125
What a pitiful family.
451
00:34:47,333 --> 00:34:49,708
Will you turn off
bloody radio at dinner?
452
00:34:49,875 --> 00:34:52,125
However much you wear a beret
and listen to the radio,
453
00:34:52,292 --> 00:34:54,625
you'll never learn Basque
in your life, you pinhead!
454
00:34:55,958 --> 00:34:59,583
Ignorance is evil, Pura.
Evil and bold.
455
00:35:00,625 --> 00:35:04,333
I'll tell you one thing:
languages come by listening.
456
00:35:04,875 --> 00:35:07,333
Listening is essential.
457
00:35:07,500 --> 00:35:11,167
How did I return from Germany?
Tell the boy.
458
00:35:11,333 --> 00:35:13,542
-How did I return from Germany?
-Penniless.
459
00:35:18,708 --> 00:35:20,375
Do you speak German, Dad?
460
00:35:20,542 --> 00:35:22,583
Not actually speak it.
Well, a little.
461
00:35:24,375 --> 00:35:25,583
Kartoffel, potato.
462
00:35:26,917 --> 00:35:29,625
Bier, beer.
Auf Wierdersehen, goodbye.
463
00:35:29,792 --> 00:35:33,417
Now, understanding it...
I understand it all.
464
00:35:33,583 --> 00:35:37,333
You have understand, Paquito,
or people trick you.
465
00:35:38,833 --> 00:35:40,625
And with Basque it'll be the same.
466
00:35:42,542 --> 00:35:44,833
As sure as my name's Anselmo Sánchez!
467
00:35:45,000 --> 00:35:46,875
Oh, Germany, Germany...
468
00:35:47,583 --> 00:35:49,125
Let's eat, "Beckenbauer".
469
00:37:01,333 --> 00:37:02,417
Alright!
470
00:37:04,750 --> 00:37:06,500
But just until the end of the season.
471
00:37:06,875 --> 00:37:09,708
If the results aren't there,
he's out next season.
472
00:37:11,167 --> 00:37:13,125
Any news on the shifts?
473
00:37:13,292 --> 00:37:15,208
I told you no, Carmona.
474
00:37:16,125 --> 00:37:18,375
I'll put up the list of names
when it comes out.
475
00:37:20,083 --> 00:37:21,542
Thanks a lot.
476
00:37:25,500 --> 00:37:27,958
-What did she say?
-She wants younger people.
477
00:37:28,125 --> 00:37:29,375
-Younger?
-Yes.
478
00:37:31,458 --> 00:37:33,500
Well, it's alright.
479
00:37:34,542 --> 00:37:36,625
-We'll keep looking.
-Hey, of course.
480
00:37:37,833 --> 00:37:39,833
The old lady, like she's so young.
481
00:37:42,417 --> 00:37:44,583
-Did you buy anchovies?
-We'll go later.
482
00:37:45,625 --> 00:37:47,167
-Mariano.
-What?
483
00:37:47,333 --> 00:37:49,375
We have to speak to Félix today.
484
00:37:49,542 --> 00:37:51,458
If you don't, I will.
485
00:37:51,625 --> 00:37:53,750
You have to be tougher with the boy.
486
00:37:53,917 --> 00:37:57,043
He disrespects you
and you're his father, Mariano.
487
00:37:57,208 --> 00:38:00,875
If he won't study, fine,
but has to work, to pitch in.
488
00:38:02,043 --> 00:38:04,917
Look at us.
We can't get by, Mariano.
489
00:38:05,083 --> 00:38:07,083
-I'll talk to him.
-Good.
490
00:38:07,250 --> 00:38:10,458
At his age, how long had you
been working? Years. Yes or no?
491
00:38:10,625 --> 00:38:13,208
-That was a different time.
-That may be,
492
00:38:13,375 --> 00:38:17,208
but we're just as poor, or more so,
than when we came from the village.
493
00:38:17,375 --> 00:38:19,500
If my father could see us,
494
00:38:19,667 --> 00:38:21,667
he'd have an attack.
495
00:38:21,833 --> 00:38:23,708
Taking us
out of the village for this...
496
00:38:25,708 --> 00:38:26,833
Josefa.
497
00:38:27,000 --> 00:38:28,000
What?
498
00:38:28,750 --> 00:38:30,958
Why did you hit Félix
the other day?
499
00:38:32,917 --> 00:38:36,125
For being where he was
and doing what he was doing.
500
00:38:37,043 --> 00:38:38,125
Are you sure?
501
00:38:38,292 --> 00:38:39,375
Of course.
502
00:38:40,708 --> 00:38:42,292
Félix wasn't doing anything wrong.
503
00:38:42,458 --> 00:38:45,043
Sure, that's what you say.
504
00:38:45,208 --> 00:38:47,083
José Antonio, son,
what are you doing?
505
00:38:47,917 --> 00:38:49,833
What are you doing here?
506
00:38:50,000 --> 00:38:51,417
Nothing, looking.
507
00:38:53,917 --> 00:38:54,958
Where's your brother?
508
00:38:55,667 --> 00:38:56,958
He'll be at home.
509
00:38:58,583 --> 00:39:00,333
Then let's go have lunch.
510
00:39:12,208 --> 00:39:13,208
Félix!
511
00:39:14,792 --> 00:39:16,958
See if your brother's in his room.
512
00:39:34,292 --> 00:39:35,333
He's not there.
513
00:39:47,292 --> 00:39:49,292
-Wait, Marcos, wait.
-What?
514
00:39:50,167 --> 00:39:52,167
-Is your number on right?
-Yes, look.
515
00:39:52,333 --> 00:39:53,792
-Water in the bottle?
-As well.
516
00:39:53,958 --> 00:39:55,500
-And food?
-You just gave it to me!
517
00:39:55,667 --> 00:39:58,625
Okay, okay.
Right, guys, let's go.
518
00:40:00,500 --> 00:40:01,500
-Come on!
-Marcos!
519
00:40:02,083 --> 00:40:03,833
-Come on, Marcos!
-Come on, come in.
520
00:40:04,000 --> 00:40:05,542
My dad's such a drag.
521
00:40:06,125 --> 00:40:08,708
Come on! Move it, Dad!
522
00:40:10,208 --> 00:40:11,625
Come on, let's go!
523
00:40:19,043 --> 00:40:21,333
-Go!
-Come on, Marcos!
524
00:40:24,208 --> 00:40:25,708
-Come on!
-Come on, go!
525
00:40:31,125 --> 00:40:32,167
Come on!
526
00:40:35,043 --> 00:40:36,458
Go! C'mon, go!
527
00:40:37,208 --> 00:40:40,043
Go, go, go!
528
00:40:40,208 --> 00:40:42,292
-Come on!
-Come on!
529
00:40:47,875 --> 00:40:49,125
Careful, careful!
530
00:40:51,500 --> 00:40:53,667
-Did you see him?
-Not me.
531
00:40:53,833 --> 00:40:54,833
Me neither.
532
00:40:56,958 --> 00:40:58,583
Where is he?
533
00:41:14,875 --> 00:41:15,958
Come on, champ.
534
00:41:16,542 --> 00:41:19,875
Come on, champ.
It's over now. Come on.
535
00:41:20,500 --> 00:41:24,125
He's alright.
He's alright from the fall.
536
00:41:24,458 --> 00:41:27,542
He doesn't need stitches,
they're just cleaning the cut.
537
00:41:28,043 --> 00:41:29,500
They'll just put on a bandage.
538
00:41:56,917 --> 00:41:58,333
Here you are, champ.
539
00:41:59,583 --> 00:42:01,167
That's 4000 pesetas.
540
00:42:05,458 --> 00:42:06,958
It's nice.
541
00:42:08,958 --> 00:42:11,375
Okay?
Are you going to wear it?
542
00:42:11,542 --> 00:42:12,708
-Yes.
-Yes?
543
00:42:16,000 --> 00:42:17,083
Jesús!
544
00:42:17,708 --> 00:42:20,625
The night shift lists,
they've put them up.
545
00:42:34,083 --> 00:42:36,083
NOT SUITABLE.
546
00:42:46,250 --> 00:42:48,417
Why do you want us to go
to my cousin's place now?
547
00:42:48,583 --> 00:42:49,792
Well...
548
00:42:49,958 --> 00:42:52,958
He'll feel bad if we get a flat
if he's got the house.
549
00:42:53,125 --> 00:42:55,333
-My cousin? It's Pepe.
-Yes.
550
00:42:55,500 --> 00:42:58,125
-I don't want him throwing it in our faces.
-Right.
551
00:42:58,292 --> 00:43:01,583
I told him we weren't going,
but I'll call him. We save this way.
552
00:43:03,000 --> 00:43:04,542
This man...
553
00:43:04,750 --> 00:43:06,625
I don't know, Pepe.
554
00:43:06,792 --> 00:43:09,083
No, the whole month is a lot.
555
00:43:09,708 --> 00:43:11,500
A week, 10 days at most.
556
00:43:13,000 --> 00:43:16,375
The first fortnight? Yes, well...
557
00:43:16,875 --> 00:43:20,000
Okay, we'll bring it. Yes.
558
00:43:20,167 --> 00:43:23,000
Yes. How could I not bring it?
Yes, cheese too.
559
00:43:23,167 --> 00:43:27,125
Yes, Okay. A big kiss
for my aunt and the cousins.
560
00:43:27,292 --> 00:43:28,708
Okay, right, I'll call you.
561
00:43:29,043 --> 00:43:31,375
Okay. 'Bye. 'Bye, 'bye.
562
00:43:33,500 --> 00:43:35,542
-What did he say?
-We stay the whole month.
563
00:43:35,708 --> 00:43:38,875
The whole month!
No, no way. No way.
564
00:43:39,958 --> 00:43:41,043
And what else?
565
00:43:41,208 --> 00:43:42,500
We're to take him chistorra.
566
00:43:42,667 --> 00:43:45,043
He's obsessed with chistorra.
What a drag, eh?
567
00:43:45,208 --> 00:43:47,208
Don't call him a drag,
he does his utmost for us.
568
00:43:47,375 --> 00:43:49,375
He likes chistorra
and they don't have it there, eh?
569
00:43:49,542 --> 00:43:52,043
Don't get give him a hard time,
570
00:43:52,208 --> 00:43:54,792
you stuff yourself with piononos
when we're at his place.
571
00:43:54,958 --> 00:43:57,750
Why? There aren't any here.
It's the same with Pepe.
572
00:43:57,917 --> 00:43:59,000
So, shut it.
573
00:44:03,167 --> 00:44:04,375
Hello?
574
00:44:04,542 --> 00:44:05,833
Oh, hello, Josefa.
575
00:44:06,500 --> 00:44:07,500
Yes.
576
00:44:07,958 --> 00:44:09,542
No. I haven't seen him.
577
00:44:10,208 --> 00:44:12,167
Marcos isn't here.
578
00:44:13,417 --> 00:44:14,875
I don't know, girl.
579
00:44:15,043 --> 00:44:17,750
Take it easy. He'll turn up.
580
00:44:17,917 --> 00:44:20,583
Hold on. The boy just came in.
I'll put him on.
581
00:44:22,000 --> 00:44:25,125
Here. José Antonio's mother,
to see if you've seen Félix.
582
00:44:26,417 --> 00:44:27,417
Hello.
583
00:44:29,625 --> 00:44:31,333
No, I didn't see him on the street.
584
00:44:34,542 --> 00:44:36,542
I just came from school.
585
00:44:38,542 --> 00:44:39,625
Okay.
586
00:44:39,792 --> 00:44:41,043
Right, 'bye.
587
00:44:44,708 --> 00:44:47,375
They haven't seen him all day.
588
00:44:47,542 --> 00:44:49,792
Him too...
What's he up to?
589
00:44:49,958 --> 00:44:51,708
I'll tell you what he's up to.
590
00:44:59,583 --> 00:45:00,583
Lunch.
591
00:45:09,000 --> 00:45:11,083
Toni. Wait.
592
00:45:11,250 --> 00:45:12,292
Félix.
593
00:45:15,375 --> 00:45:16,417
Blackie...
594
00:45:17,833 --> 00:45:19,833
-What's up, man?
-Hangin' out.
595
00:45:22,292 --> 00:45:24,333
When you see my brother,
give him this.
596
00:45:24,583 --> 00:45:27,500
Why don't you give it to him?
Are you guys fighting?
597
00:45:28,333 --> 00:45:30,583
Don't ask. Give it to him, eh?
598
00:45:30,750 --> 00:45:31,417
Okay.
599
00:45:31,583 --> 00:45:33,000
And you haven't seen me.
600
00:45:34,708 --> 00:45:36,333
-'Bye.
-'Bye.
601
00:46:01,833 --> 00:46:03,292
What are we doing here, Mariano?
602
00:46:05,625 --> 00:46:07,750
Sleeping, resting.
603
00:46:07,917 --> 00:46:09,708
We should've gone to the police.
604
00:46:12,083 --> 00:46:15,167
The police?
24 hours hasn't gone by.
605
00:46:16,083 --> 00:46:18,333
We should still be
looking for him, no?
606
00:46:21,958 --> 00:46:25,375
Josefa, we've spent all day
looking everywhere for him.
607
00:46:29,083 --> 00:46:30,750
He'll be at a friend's house...
608
00:46:32,043 --> 00:46:34,458
-...or some sweetheart.
-Please, Mariano, really!
609
00:46:34,625 --> 00:46:35,750
A sweetheart?
610
00:46:35,917 --> 00:46:38,083
-Yes, he's a man.
-"Sweetheart", he says. I wish.
611
00:46:40,750 --> 00:46:42,417
Do what you like.
612
00:46:42,583 --> 00:46:45,043
I'm not staring at the ceiling,
613
00:46:45,208 --> 00:46:47,043
not knowing where my son is.
614
00:47:24,833 --> 00:47:26,375
FRANCE
615
00:47:54,043 --> 00:47:55,500
Are you going to tell me or not?
616
00:48:00,542 --> 00:48:02,043
Let's take a walk.
617
00:48:02,458 --> 00:48:05,292
If they'd given me the night shift,
none of this would've happened.
618
00:48:05,458 --> 00:48:08,750
-Did I tell you or not?
-Sure. What do you want me to do?
619
00:48:08,917 --> 00:48:11,958
Listen to me, tell me things.
Don't get your hopes up so high.
620
00:48:12,125 --> 00:48:13,417
'Bye, Isabel.
621
00:48:13,583 --> 00:48:15,250
Sometimes you seem like
a bigger kid than Marcos.
622
00:48:15,417 --> 00:48:17,417
Isn't it the third year
they didn't give it to you?
623
00:48:19,125 --> 00:48:22,043
No wonder you were so a pain
about going to my cousin's house.
624
00:48:22,208 --> 00:48:23,333
Yeah, well...
625
00:48:24,583 --> 00:48:27,458
-What did he say about the boy?
-Just that,
626
00:48:27,625 --> 00:48:30,250
-he improves or he's out.
-My poor boy.
627
00:48:31,000 --> 00:48:32,333
-Hello.
-Hello, what's up?
628
00:48:32,500 --> 00:48:34,500
-Any news of Félix?
-No, no.
629
00:48:34,667 --> 00:48:38,250
We've looked all over town,
called everybody and...
630
00:48:38,417 --> 00:48:41,792
-nothing at all.
-You'll have to report it, no?
631
00:48:41,958 --> 00:48:45,043
-Yes, we'll have to report it.
-Yes, we will.
632
00:48:45,208 --> 00:48:48,542
-Relax, he'll turn up.
-Yes. We're going home,
633
00:48:48,708 --> 00:48:51,917
José Antonio's been alone
all day and...
634
00:48:52,083 --> 00:48:53,792
-Right, see you later.
-You know where we are.
635
00:48:53,958 --> 00:48:56,500
-Thanks, honey.
-Right, 'bye.
636
00:48:57,250 --> 00:48:59,625
They really have a problem,
we don't, Jesús.
637
00:49:00,458 --> 00:49:02,917
Let's head home as well.
638
00:49:03,083 --> 00:49:05,417
It takes away the urge to walk.
639
00:49:21,208 --> 00:49:22,292
Mum!
640
00:49:22,833 --> 00:49:24,167
I watch the important things.
641
00:49:25,043 --> 00:49:26,917
-What?
-Throw me the key!
642
00:49:31,875 --> 00:49:33,625
Alright... here goes!
643
00:49:36,417 --> 00:49:37,375
Hello.
644
00:49:41,875 --> 00:49:43,292
-Francisco!
-Kid!
645
00:49:43,500 --> 00:49:44,667
Francisco, son!
646
00:49:47,083 --> 00:49:48,125
Are you alright?
647
00:49:50,083 --> 00:49:51,250
Come on, get up.
648
00:49:51,458 --> 00:49:52,917
Anselmo, your son!
649
00:49:56,208 --> 00:49:58,083
Are you alright? Yes?
650
00:50:00,333 --> 00:50:02,333
Take that off and put some ice on,
they boy will get an infection.
651
00:50:02,500 --> 00:50:05,417
Shut up and let me do it!
It reduces the swelling, see?
652
00:50:05,583 --> 00:50:09,208
-Now you're a doctor too.
-It's the old way!
653
00:50:09,458 --> 00:50:10,875
Are you alright, sweetie?
654
00:50:12,043 --> 00:50:13,708
What's your name, honey?
655
00:50:13,875 --> 00:50:17,043
-Mirta.
-Mirta. Where are you from?
656
00:50:17,208 --> 00:50:18,458
Cuba, ma'am.
657
00:50:19,000 --> 00:50:21,375
-Here, take one
-What are they?
658
00:50:21,542 --> 00:50:24,292
Pestiños, a popular sweet
where I come from.
659
00:50:25,583 --> 00:50:27,625
Cuba's very far away.
660
00:50:27,792 --> 00:50:28,875
Yes.
661
00:50:29,043 --> 00:50:32,875
Another thing, in this house
we eat lots of Cuban-style rice.
662
00:50:33,043 --> 00:50:34,958
-Really?
-From your country.
663
00:50:35,125 --> 00:50:37,583
-It doesn't exist in my country.
-Oh, no?
664
00:50:37,750 --> 00:50:40,208
No, you invented it,
like Russian salad.
665
00:50:40,375 --> 00:50:41,792
Really?
666
00:50:42,833 --> 00:50:45,083
Russian salad
isn't from Russia either?
667
00:50:45,250 --> 00:50:47,167
-No.
-How about that!
668
00:50:47,417 --> 00:50:48,792
What a lack of ed-ja-cation!
669
00:50:48,958 --> 00:50:51,375
Well, I'm going.
Thanks for everything.
670
00:50:51,542 --> 00:50:53,250
-'Bye, son.
-God be with you, honey.
671
00:50:53,417 --> 00:50:55,000
Does it hurt?
672
00:50:55,333 --> 00:50:57,125
How could it not hurt?
673
00:50:57,292 --> 00:50:59,833
Stop fanning him,
you'll give him a cold.
674
00:51:03,792 --> 00:51:04,833
Mum.
675
00:51:06,958 --> 00:51:07,958
Mum!
676
00:51:08,875 --> 00:51:10,167
Hello, Blacky.
677
00:51:38,833 --> 00:51:42,167
...the situation before man
678
00:51:42,333 --> 00:51:45,043
altered the ecological balance,
679
00:51:45,208 --> 00:51:47,417
almost all the animals
680
00:51:47,583 --> 00:51:49,625
depend on each other.
681
00:51:49,792 --> 00:51:52,333
There's a long, fantastic chain
682
00:51:52,500 --> 00:51:55,917
from humble grassto the vulture's beak,
683
00:51:56,083 --> 00:51:59,208
by way of the wild boar
684
00:51:59,375 --> 00:52:01,250
and the wolf's fang.
685
00:52:02,000 --> 00:52:03,792
I'm going to ask them.
686
00:52:03,958 --> 00:52:05,375
Can't you see he's not there?
687
00:52:06,500 --> 00:52:08,043
-I'm going to ask them.
-Josefa!
688
00:52:08,208 --> 00:52:09,542
Wait.
689
00:52:22,708 --> 00:52:24,292
I'm looking for my son.
690
00:52:25,333 --> 00:52:26,708
His name's Félix.
691
00:52:28,167 --> 00:52:30,833
You know him, the other day
you were next to him.
692
00:52:33,750 --> 00:52:35,208
My name's Josefa
693
00:52:35,917 --> 00:52:39,458
and my son comes here a lot,
to do this.
694
00:52:40,792 --> 00:52:43,208
We haven't seen him for days.
695
00:52:43,375 --> 00:52:46,750
So, if anyone knows anything,
please... tell us.
696
00:52:46,917 --> 00:52:50,417
We live right there, 2nd floor.
697
00:52:53,043 --> 00:52:56,208
That's my husband,
his name's Mariano.
698
00:52:56,375 --> 00:52:58,625
Please, if anyone knows anything,
let us know.
699
00:53:01,375 --> 00:53:02,417
Please.
700
00:53:04,375 --> 00:53:05,417
Thank you.
701
00:53:08,542 --> 00:53:09,583
Let's go.
702
00:53:24,500 --> 00:53:25,583
Hello?
703
00:53:25,750 --> 00:53:26,792
Hello?
704
00:53:27,417 --> 00:53:28,458
Hello?
705
00:53:29,625 --> 00:53:30,625
Félix?
706
00:53:35,250 --> 00:53:36,250
They hung up.
707
00:53:55,125 --> 00:53:56,833
Excuse me.
Will you come with me, please?
708
00:54:54,208 --> 00:54:56,708
-You dig the black girl, huh?
-No I don't.
709
00:54:57,917 --> 00:55:01,043
You fucking fibber. It's obvious.
710
00:55:02,083 --> 00:55:03,083
Liar.
711
00:55:03,708 --> 00:55:04,875
Sure, sure.
712
00:55:12,125 --> 00:55:14,375
-Know what this is?
-I don't know, an envelope.
713
00:55:15,043 --> 00:55:17,250
Sure, but do you know
who gave it to me?
714
00:55:17,417 --> 00:55:18,375
Mirta?
715
00:55:18,542 --> 00:55:20,708
What? You retard.
See, you do like her!
716
00:55:22,292 --> 00:55:24,875
No, Félix gave it to me,
to give to him.
717
00:55:26,083 --> 00:55:27,583
But I haven't yet.
718
00:55:27,750 --> 00:55:29,208
Why not?
719
00:55:29,375 --> 00:55:32,708
Because since he gave it to me,
he hasn't been back in town.
720
00:55:33,833 --> 00:55:36,583
I wonder what it says.
Something shitty, for sure.
721
00:55:38,208 --> 00:55:39,250
What does it say?
722
00:55:40,292 --> 00:55:43,167
You idiot... I'm telling you
I don't know, man.
723
00:55:43,333 --> 00:55:46,625
You don't get it.
I'm scared to open it.
724
00:55:47,375 --> 00:55:49,625
Let him open it, it's his.
725
00:55:49,792 --> 00:55:52,043
Why don't we open it carefully
726
00:55:52,458 --> 00:55:54,708
and stick it back with saliva?
727
00:55:56,000 --> 00:55:59,625
Or open it and tell him
he gave it to us open.
728
00:55:59,792 --> 00:56:02,333
Gave "us"?
Don't get me mixed up in this.
729
00:56:03,167 --> 00:56:04,708
Then don't read it.
730
00:56:04,875 --> 00:56:07,375
I won't, I don't care.
But don't bug me about it.
731
00:56:07,542 --> 00:56:09,458
You're a retard.
732
00:56:09,625 --> 00:56:12,250
And I'm telling you this?!
It's a secret.
733
00:56:12,417 --> 00:56:14,917
He gave it to me, it was secret.
Do I beat your face in?
734
00:56:15,083 --> 00:56:17,125
-No!
-No? You dry turd...
735
00:56:18,542 --> 00:56:22,375
Toni, pick all that up,
your brother's coming from hospital.
736
00:56:22,833 --> 00:56:23,958
And you boys, out.
737
00:56:26,500 --> 00:56:28,583
Are you deaf? Get out of here!
738
00:56:40,375 --> 00:56:42,625
Toni's mum's got a fucking temper!
739
00:56:42,792 --> 00:56:43,958
Sure does.
740
00:56:44,750 --> 00:56:46,043
You're pretty late, eh?
741
00:56:58,667 --> 00:57:01,043
-Maserati's fucked up, huh?
-Sure is.
742
00:57:01,208 --> 00:57:03,000
What do you want?
He's a junkie.
743
00:57:03,167 --> 00:57:05,375
-How do you know?
-My brother told me.
744
00:57:06,417 --> 00:57:09,333
-Isn't your brother back yet?
-No.
745
00:57:10,125 --> 00:57:13,208
The black girl waved at you,
the hairdresser.
746
00:57:13,625 --> 00:57:15,958
I don't care about her.
And her name's Mirta.
747
00:57:16,667 --> 00:57:18,333
You guys just don't get it.
748
00:57:18,500 --> 00:57:20,043
Game in the fronton court?
749
00:57:20,208 --> 00:57:21,208
Go on, cool.
750
00:57:21,375 --> 00:57:22,500
You bring the ball, Jose?
751
00:57:29,625 --> 00:57:30,667
Thank you.
752
00:57:52,833 --> 00:57:54,333
I'm fucked, bro'.
753
00:57:58,625 --> 00:58:00,667
Leave Fede alone,
he has to rest.
754
00:58:02,208 --> 00:58:05,458
TOMORROW SOCIETY WILL BE
YOUR PRISON. HELP THE INMATES.
755
00:58:06,958 --> 00:58:08,542
Your brother's very sick, Toni.
756
00:58:10,043 --> 00:58:12,043
They've discovered that he has
a very serious illness.
757
00:58:12,708 --> 00:58:14,208
But he'll get better.
758
00:58:15,208 --> 00:58:16,417
He always gets better.
759
00:58:17,458 --> 00:58:18,583
You'll see.
760
00:58:20,208 --> 00:58:21,250
Not this time.
761
00:58:22,750 --> 00:58:23,833
Why?
762
00:58:28,958 --> 00:58:30,375
Because he's going to die.
763
00:58:31,875 --> 00:58:33,375
Fede has AIDS, son.
764
00:58:37,542 --> 00:58:39,625
But isn't that the homo disease?
765
00:58:41,000 --> 00:58:42,417
And drug addicts.
766
00:58:44,625 --> 00:58:46,000
But is Fede a homo?
767
00:58:46,167 --> 00:58:47,208
No, Toni.
768
00:58:48,250 --> 00:58:49,458
Fede's not a homo.
769
00:59:02,917 --> 00:59:04,125
What's wrong, lad?
770
01:00:20,417 --> 01:00:22,250
Congratulations on your marks, Bea.
771
01:00:23,458 --> 01:00:24,500
Álvaro.
772
01:00:25,250 --> 01:00:26,458
Francisco.
773
01:00:27,375 --> 01:00:28,417
Isa.
774
01:00:29,625 --> 01:00:30,625
Toni.
775
01:00:31,458 --> 01:00:32,500
Luisa.
776
01:00:33,958 --> 01:00:34,958
Diego.
777
01:00:35,542 --> 01:00:37,417
And... José Antonio.
778
01:00:38,333 --> 01:00:41,875
And for those who have to
come back in September,
779
01:00:42,043 --> 01:00:44,833
do me a favour and study, eh?
780
01:00:45,000 --> 01:00:48,542
Not like usual. You have all
the time in the world to play.
781
01:00:48,708 --> 01:00:51,583
Have fun, go to the beach,
the swimming pool...
782
01:00:51,750 --> 01:00:53,750
Holidays give you time for everything.
783
01:00:55,292 --> 01:00:58,833
Make the most of this wonderful sun.
Happy summer, everyone.
784
01:01:09,500 --> 01:01:13,500
Some days it seems likethe sun will never fade...
785
01:01:16,667 --> 01:01:20,917
and others are sadderthan a farewell at the station.
786
01:01:24,000 --> 01:01:28,083
It's just like our life,it's all going fine
787
01:01:31,208 --> 01:01:35,375
and one day you turn the cornerand you're turned around too.
788
01:01:38,625 --> 01:01:42,500
That spider web hangingin my room,
789
01:01:45,833 --> 01:01:50,000
I don't take it down,it's only taking up its corner.
790
01:01:53,292 --> 01:01:57,000
I grew up near the railroad tracks,and that's why I know...
791
01:01:57,250 --> 01:01:58,875
EMERGENCIES
792
01:02:00,292 --> 01:02:04,333
...that sadness and joytravel on the same train.
793
01:02:07,792 --> 01:02:11,583
You want to see the world?Look, it's under your feet.
794
01:02:15,667 --> 01:02:18,667
THE VIDEO OF YOUR LIFE
795
01:02:29,583 --> 01:02:33,417
As the years go by,nothing's as I dreamt it.
796
01:02:36,708 --> 01:02:40,708
Unless you shut your eyes well,many things are unseen.
797
01:02:44,083 --> 01:02:48,083
I'm not afraid of the Devil.Don't you see that I can't burn?
798
01:02:51,417 --> 01:02:55,417
There's no more fire in hellthan inside my skin.
799
01:02:58,625 --> 01:03:03,542
You want to see the world?Look, it's under your feet.
800
01:03:15,375 --> 01:03:16,417
Hello?
801
01:03:17,917 --> 01:03:18,917
Félix!
802
01:03:20,167 --> 01:03:21,292
Yes, I'm alone.
803
01:03:23,125 --> 01:03:24,542
But why did you go?
804
01:03:26,875 --> 01:03:28,625
No, I don't know where they are.
805
01:03:28,792 --> 01:03:31,458
Aren't you going to talk to them?
They're really worried.
806
01:03:33,833 --> 01:03:34,875
Okay.
807
01:03:36,208 --> 01:03:37,500
I was studying.
808
01:03:39,167 --> 01:03:41,375
Sure I'm going to pass, you'll see.
809
01:03:41,542 --> 01:03:44,333
I'm studying hard,
like you always say.
810
01:03:47,542 --> 01:03:48,542
Me too.
811
01:03:50,375 --> 01:03:51,917
Why won't you come?
812
01:03:53,417 --> 01:03:55,125
Mum and Dad are coming in.
813
01:03:57,792 --> 01:03:58,833
Who was it?
814
01:03:59,375 --> 01:04:00,208
It was Toni.
815
01:04:17,875 --> 01:04:20,625
Wait for me downstairs
from my place
816
01:04:20,792 --> 01:04:24,083
and when my parents and grandma
have gone, I'll whistle, okay?
817
01:04:24,250 --> 01:04:25,333
Okay.
818
01:04:27,250 --> 01:04:29,542
If Sawdust's brother doesn't hurry...
819
01:04:29,708 --> 01:04:31,750
-Sure, man. What's the time?
-6:10.
820
01:04:31,917 --> 01:04:32,917
No shit!
821
01:04:33,083 --> 01:04:34,083
Yes.
822
01:04:34,250 --> 01:04:35,583
Look, here he comes.
823
01:04:42,000 --> 01:04:43,417
What's up, guys?
824
01:04:44,875 --> 01:04:47,250
-Got the cash?
-Yes.
825
01:04:49,167 --> 01:04:52,542
Okay, come in with me,
choose the movie and wait outside.
826
01:04:52,708 --> 01:04:53,708
Okay.
827
01:05:09,500 --> 01:05:10,875
ADULT CINEMA
828
01:05:11,043 --> 01:05:12,292
Man, look at those pears!
829
01:05:12,458 --> 01:05:14,417
-Jeez, amazing.
-There are loads!
830
01:05:14,583 --> 01:05:15,875
Come on, guys, I haven't got all day.
831
01:05:16,125 --> 01:05:17,792
-Which one do we get?
-I don't know.
832
01:05:17,958 --> 01:05:19,542
They're all cool.
833
01:05:20,043 --> 01:05:21,542
Then this one.
834
01:05:23,542 --> 01:05:24,542
No fucking way!
835
01:05:24,708 --> 01:05:28,417
He's stuck on the black girl,
so he wants us to watch this.
836
01:05:29,083 --> 01:05:31,083
-No, no.
-Shut up, Dry Turd.
837
01:05:33,500 --> 01:05:35,375
Alright... This one?
838
01:05:36,583 --> 01:05:37,875
-Okay.
-This one.
839
01:05:38,043 --> 01:05:39,542
No, not that one...
840
01:05:40,333 --> 01:05:42,292
My brother got nauseous
watching it, okay?
841
01:05:42,708 --> 01:05:45,875
-You get nauseous watching porn?
-If it's heavy stuff, yes.
842
01:05:46,043 --> 01:05:47,083
No shit...
843
01:05:47,833 --> 01:05:49,833
Look, you guys,
844
01:05:52,125 --> 01:05:53,917
to start, I'd choose this.
845
01:05:54,083 --> 01:05:57,125
-Let me see.
-"The Pink Shell".
846
01:05:57,292 --> 01:05:58,667
-"The Pink Shell".
-Fuck...
847
01:05:59,833 --> 01:06:01,750
-Sounds cool, right?
-Yeah, yeah.
848
01:06:01,917 --> 01:06:04,958
-This one.
-Yeah. C'mon, go, go.
849
01:06:07,625 --> 01:06:08,708
This one.
850
01:06:25,375 --> 01:06:26,792
Go, go, go!
851
01:06:27,125 --> 01:06:28,167
Get off!
852
01:07:05,250 --> 01:07:07,458
Fuck, your parents took ages to go!
853
01:07:09,000 --> 01:07:10,625
-What's wrong?
-Lower your voice.
854
01:07:10,792 --> 01:07:14,125
My grandma's sick,
she's napping in her room.
855
01:07:14,292 --> 01:07:15,292
What do we do?
856
01:07:15,458 --> 01:07:17,458
Some has to be a lookout
in the hallway.
857
01:07:17,625 --> 01:07:19,250
-Not me.
-You draw lots.
858
01:07:19,417 --> 01:07:22,375
-Us? What about you?
-It's my house, my video...
859
01:07:23,958 --> 01:07:25,958
Eenie, meenie, miney, mo,
860
01:07:26,125 --> 01:07:29,292
catch a tiger by the toe...
861
01:07:29,458 --> 01:07:31,043
-Let's go!
-That sucks!
862
01:07:31,208 --> 01:07:33,542
José, on lookout.
You two stay here.
863
01:07:33,708 --> 01:07:34,917
-Keep good lookout, eh?
-Fuck!
864
01:07:35,083 --> 01:07:36,500
Don't make her cry.
865
01:07:37,083 --> 01:07:38,333
Soothe her.
866
01:07:40,583 --> 01:07:42,167
Give me the movie,
turn on the TV, hurry.
867
01:07:59,583 --> 01:08:01,750
-How about Paquito, eh?
-Don't look at me!
868
01:08:03,125 --> 01:08:05,125
Stop laughing or I can't concentrate.
869
01:08:14,208 --> 01:08:15,458
Don't look!
870
01:08:15,708 --> 01:08:16,792
Keep a lookout!
871
01:08:16,958 --> 01:08:18,043
Fuck!
872
01:08:18,542 --> 01:08:21,542
ALL FOR COUNTRY
873
01:08:37,333 --> 01:08:38,333
He's coming out.
874
01:10:04,583 --> 01:10:07,043
He cuts himself, invents falls,
punctures the tyre...
875
01:10:07,208 --> 01:10:09,833
I don't know...
That's what Luis Mari said.
876
01:10:10,875 --> 01:10:13,000
So when he falls off,
he doesn't actually fall off?
877
01:10:13,167 --> 01:10:15,417
Something like that.
It appears he was seen...
878
01:10:16,208 --> 01:10:18,417
He gave me back the money
879
01:10:19,000 --> 01:10:21,250
and the boy's off the team,
as of now.
880
01:10:22,375 --> 01:10:24,750
What do we do?
How do we tell him?
881
01:10:27,583 --> 01:10:30,750
My whole body feels awful, Jesús.
882
01:10:30,917 --> 01:10:33,000
I can't think of anything.
883
01:10:33,167 --> 01:10:36,167
Saturday's the last race,
we have to think of something.
884
01:10:45,125 --> 01:10:46,625
-Open it.
-What's this?
885
01:10:46,792 --> 01:10:47,917
Just open it.
886
01:10:50,208 --> 01:10:51,375
But... But...
887
01:10:52,542 --> 01:10:55,875
I pawned my mother's cutlery
and this is what I got.
888
01:10:56,043 --> 01:10:58,750
At least with these two things
we can rent a flat in Granada.
889
01:10:58,917 --> 01:11:00,000
But Carmen...
890
01:11:02,208 --> 01:11:04,292
How can you be so good?
891
01:11:04,958 --> 01:11:08,375
Return the money and get back
the cutlery. We'll work it out.
892
01:11:08,542 --> 01:11:11,043
The main thing now is
how the hell we tell the boy.
893
01:11:11,917 --> 01:11:13,708
You knew, didn't you?
894
01:11:14,958 --> 01:11:16,043
What?
895
01:11:16,208 --> 01:11:18,667
What your son was doing.
Did you know?
896
01:12:04,000 --> 01:12:05,583
Mum's a real bitch.
897
01:12:07,208 --> 01:12:08,833
Don't say that.
898
01:12:09,000 --> 01:12:10,417
But it's true.
899
01:12:11,917 --> 01:12:14,250
Why are you here looking
after me like a nurse?
900
01:12:16,500 --> 01:12:18,208
Because you're my brother.
901
01:12:19,000 --> 01:12:22,083
Never mind.
Mum's a fucking pig, that's that.
902
01:12:23,667 --> 01:12:25,583
Where the hell is she?
What's she doing?
903
01:12:26,917 --> 01:12:28,000
How should I know?
904
01:12:32,625 --> 01:12:33,792
Toni.
905
01:12:34,625 --> 01:12:35,667
What?
906
01:12:38,375 --> 01:12:39,583
Cremate me.
907
01:12:40,792 --> 01:12:44,043
Don't talk crap.
You'll get better, you'll see.
908
01:12:47,542 --> 01:12:49,167
Like fuck I will.
909
01:12:54,375 --> 01:12:56,417
Fuck God and the Virgin.
910
01:13:03,833 --> 01:13:04,833
Promise me.
911
01:13:05,458 --> 01:13:06,875
Promise what?
912
01:13:08,083 --> 01:13:09,500
That you'll cremate me.
913
01:13:11,958 --> 01:13:13,958
Who's going to come see me
in the cemetery?
914
01:13:15,250 --> 01:13:16,458
Your mother or what?
915
01:13:17,667 --> 01:13:21,083
If you died, I'd go.
But you're not going to die.
916
01:13:24,000 --> 01:13:27,792
Cremate me.
And do what you like with the ashes.
917
01:13:29,542 --> 01:13:30,958
But you do it, okay?
918
01:13:34,542 --> 01:13:37,250
Throw me down the toilet
or into the river,
919
01:13:39,333 --> 01:13:41,500
or snort me.
920
01:13:41,667 --> 01:13:44,083
Anything but put me
in a fucking niche.
921
01:13:47,708 --> 01:13:49,125
Mum doesn't love us.
922
01:13:51,542 --> 01:13:52,958
She's never loved us.
923
01:13:55,375 --> 01:13:57,208
Only Dad loved us.
924
01:13:57,500 --> 01:13:59,667
Then why did he run off!
925
01:14:01,667 --> 01:14:04,292
When I croak, leave this town.
Listen to me.
926
01:14:07,043 --> 01:14:08,625
You're a smart guy, Toni.
927
01:14:10,167 --> 01:14:12,125
Leave this fucking house.
928
01:14:12,292 --> 01:14:14,208
Go to our uncle in Bilbao
or wherever.
929
01:14:16,333 --> 01:14:18,500
Mum can go fuck herself.
930
01:14:26,333 --> 01:14:30,333
INDEPENDENCE AND SOCIALISM
931
01:14:30,500 --> 01:14:34,292
Prisoners on the street! Full amnesty!
932
01:14:34,458 --> 01:14:38,375
Prisoners on the street! Full amnesty!
933
01:14:38,542 --> 01:14:42,208
Prisoners on the street! Full amnesty!
934
01:16:09,458 --> 01:16:11,043
You may begin the exam.
935
01:16:23,958 --> 01:16:25,125
Antxon, excuse me.
936
01:16:35,792 --> 01:16:38,625
José Antonio, can you come outside
for a moment, please?
937
01:16:38,792 --> 01:16:41,792
Why? I wasn't copying.
938
01:16:42,083 --> 01:16:43,208
Come outside.
939
01:17:04,292 --> 01:17:05,375
What's wrong?
940
01:18:29,792 --> 01:18:32,333
-Is Dry Turd coming or not?
-I don't know.
941
01:18:34,375 --> 01:18:35,500
Look, there he is.
942
01:18:37,542 --> 01:18:41,043
-We've been waiting a while.
-What? I couldn't come sooner.
943
01:18:41,208 --> 01:18:42,167
Relax, okay?
944
01:18:42,333 --> 01:18:44,500
Why are you wearing that
in this heat?
945
01:18:44,667 --> 01:18:46,458
What do you care?
946
01:18:46,625 --> 01:18:47,708
Give it here, dickhead!
947
01:18:50,043 --> 01:18:53,208
Fuck, Paquito.
You're getting worse and worse.
948
01:18:53,375 --> 01:18:54,792
You got no fucking idea!
949
01:18:55,792 --> 01:18:57,043
-Shall we go in?
-Go on.
950
01:18:58,375 --> 01:18:59,500
Fucking let go!
951
01:19:01,000 --> 01:19:02,000
Hurry, hurry!
952
01:19:06,333 --> 01:19:10,292
FÉLIX, WE WILL NOT FORGET YOU
953
01:20:15,000 --> 01:20:16,875
-Poor Jose.
-Yeah, naturally.
954
01:20:17,043 --> 01:20:19,542
His brother died from a bomb.
955
01:20:20,792 --> 01:20:22,250
I'm going home.
956
01:20:23,043 --> 01:20:25,208
-Fuck, my parents! Cover me up!
-Fucking stop it!
957
01:20:26,750 --> 01:20:28,208
-Shit!
-Cover him!
958
01:20:28,375 --> 01:20:30,375
Can't you see he doesn't
want them to see him?
959
01:20:30,542 --> 01:20:32,375
Do your parents know
about your hair?
960
01:20:32,542 --> 01:20:34,043
No. So what?
961
01:20:34,208 --> 01:20:36,375
You've got some balls, Paquito.
962
01:20:36,542 --> 01:20:38,625
Are you going to wear
that cap all day?
963
01:20:39,208 --> 01:20:41,917
I don't know, I'll see.
Leave me alone.
964
01:20:42,083 --> 01:20:44,500
-I'm outta here.
-Me too.
965
01:21:14,500 --> 01:21:15,500
Mirta!
966
01:21:17,208 --> 01:21:18,250
Mirta!
967
01:21:18,542 --> 01:21:20,125
Mirta, don't go!
968
01:21:20,708 --> 01:21:22,125
Mirta, look at me!
969
01:21:23,250 --> 01:21:25,083
Mirta, don't go, please!
970
01:21:25,958 --> 01:21:27,833
What? I can't hear you!
971
01:21:28,875 --> 01:21:30,043
Look at me!
972
01:21:31,208 --> 01:21:33,208
What did you do to your hair?
973
01:21:33,375 --> 01:21:35,000
-You bloody kid...!
-Dad, let go of me!
974
01:21:52,917 --> 01:21:55,583
I'm sorry,
but I have to close the hall.
975
01:22:05,125 --> 01:22:06,500
Come on, José Antonio.
976
01:22:08,417 --> 01:22:09,542
Come with me.
977
01:22:12,583 --> 01:22:13,625
Walk.
978
01:22:45,375 --> 01:22:48,875
What a head, Paquito.
That really sucks.
979
01:22:49,583 --> 01:22:51,625
Will you stop fucking around?!
980
01:22:51,792 --> 01:22:54,500
They made you look
fucking bald, man.
981
01:22:55,542 --> 01:22:56,875
And what's that cut?
982
01:22:58,500 --> 01:23:00,542
My Dad, the machine got stuck.
983
01:23:01,292 --> 01:23:03,250
Are they going to
leave you like that?
984
01:23:03,417 --> 01:23:04,833
I don't know.
985
01:23:05,250 --> 01:23:08,167
Hey, José, what's it like
being the town's favourite son?
986
01:23:09,458 --> 01:23:10,667
No fucking idea.
987
01:23:10,833 --> 01:23:14,375
Maybe they'll name a street
after your brother. Or a square.
988
01:23:14,542 --> 01:23:16,667
Really? For all time?
989
01:23:16,833 --> 01:23:18,083
For all time.
990
01:23:18,250 --> 01:23:19,875
Jeez! That's cool, huh?
991
01:23:21,083 --> 01:23:23,333
Has your dad got a job yet?
992
01:23:24,083 --> 01:23:27,083
Yes, as a streetsweeper
for the Council.
993
01:23:27,333 --> 01:23:28,875
Is it permanent?
994
01:23:29,542 --> 01:23:31,292
I don't know, maybe.
995
01:23:31,875 --> 01:23:33,500
So you're not going on holidays?
996
01:23:34,043 --> 01:23:35,000
No.
997
01:23:35,167 --> 01:23:36,458
Like me.
998
01:23:36,625 --> 01:23:38,875
They may send me to a reformatory.
999
01:23:39,625 --> 01:23:42,083
You'll shit yourself,
it's worse than military service.
1000
01:23:42,250 --> 01:23:44,500
I don't care.
I don't know which is worse.
1001
01:23:48,333 --> 01:23:50,292
He's dressing. He's dressing.
1002
01:23:50,458 --> 01:23:52,667
-Are you sure about this?
-Got a better idea?
1003
01:23:52,875 --> 01:23:53,708
Then tell him.
1004
01:23:53,875 --> 01:23:56,375
Tell him? Don't talk crap.
Are you crazy?
1005
01:23:56,542 --> 01:24:00,375
-If anyone sees you, how embarrassing.
-No one will. Don't be mean.
1006
01:24:00,542 --> 01:24:01,542
Here he is.
1007
01:24:07,250 --> 01:24:08,750
Marcos, what about today?
1008
01:24:08,958 --> 01:24:10,167
What about it?
1009
01:24:10,333 --> 01:24:13,417
Are you meeting your friends
to train or going alone?
1010
01:24:14,083 --> 01:24:16,167
I'm meeting them
at Gaizka's workshop.
1011
01:24:17,333 --> 01:24:18,917
Where are you training today?
1012
01:24:19,458 --> 01:24:21,167
I don't know, Dad. Around.
1013
01:24:21,333 --> 01:24:22,458
Around? Right.
1014
01:24:24,417 --> 01:24:27,458
We're meeting at Gaizka's workshop
because Xabi's bike broke.
1015
01:24:28,083 --> 01:24:29,542
Then we'll go...
1016
01:24:29,708 --> 01:24:32,417
to the usual place.
I'm going for a leak.
1017
01:24:36,000 --> 01:24:37,043
Well...
1018
01:24:37,708 --> 01:24:38,625
Let's go, let's go!
1019
01:24:41,167 --> 01:24:42,167
What is it?
1020
01:24:42,708 --> 01:24:44,417
-Here.
-What do you mean, "here"?
1021
01:24:44,625 --> 01:24:47,458
Think about it. Not here,
I'll have to do it in the street.
1022
01:24:47,625 --> 01:24:48,625
That's what I say.
1023
01:24:48,792 --> 01:24:49,875
Oh, sure, sure.
1024
01:24:51,417 --> 01:24:52,250
What are you doing?
1025
01:24:52,417 --> 01:24:53,875
-Nothing.
-Nothing.
1026
01:24:56,375 --> 01:24:57,792
There you go.
1027
01:25:00,167 --> 01:25:01,167
Helmet.
1028
01:25:05,708 --> 01:25:06,958
I'm off.
1029
01:25:07,125 --> 01:25:10,750
I'm going too.
I have to get some smokes.
1030
01:26:05,125 --> 01:26:06,292
Hey, you!
1031
01:26:06,458 --> 01:26:09,208
Marcos, someone took your bike!
Let's go, let's go!
1032
01:26:11,417 --> 01:26:12,833
They're taking your bike, Marcos!
1033
01:26:20,625 --> 01:26:22,375
Stop!
1034
01:26:42,625 --> 01:26:43,750
-Are you alright?
-Yes.
1035
01:26:43,917 --> 01:26:45,917
-Are you alright?
-Yes. Thank you.
1036
01:26:47,333 --> 01:26:49,167
Yes, thanks. Thanks a lot.
1037
01:26:52,583 --> 01:26:54,542
Thanks, really.
1038
01:26:54,708 --> 01:26:56,000
I'm fine, really.
1039
01:27:04,542 --> 01:27:07,333
What do I tell my parents now?
They'll kill me.
1040
01:27:09,333 --> 01:27:11,708
If it was stolen, it was stolen.
1041
01:27:12,958 --> 01:27:14,667
Didn't you see anyone?
1042
01:27:14,833 --> 01:27:17,500
A friend told me
he looked like a Gypsy.
1043
01:27:18,083 --> 01:27:19,250
Bastards!
1044
01:27:21,333 --> 01:27:24,208
Hey, can I tell them
I lent it to you?
1045
01:27:24,375 --> 01:27:27,043
Okay, but what if your parents
say something to mine?
1046
01:27:28,375 --> 01:27:29,417
This sucks.
1047
01:27:34,167 --> 01:27:35,792
Where did you leave the bike?
1048
01:27:36,833 --> 01:27:39,375
-At Pura's place.
-Pura's place?
1049
01:27:39,542 --> 01:27:42,250
-What if her son sees it?
-He won't see it.
1050
01:27:43,292 --> 01:27:45,458
And do me a favour
and stop laughing.
1051
01:27:47,625 --> 01:27:48,667
Dad.
1052
01:27:49,167 --> 01:27:50,167
That's it.
1053
01:27:51,208 --> 01:27:53,583
Look, what's done is done.
1054
01:27:54,667 --> 01:27:58,250
On Sunday, after the race,
the bike will appear. All sweet.
1055
01:27:59,000 --> 01:28:02,792
We'll see in September. We have
all summer to think of what to do.
1056
01:28:06,458 --> 01:28:08,583
-Are you going or will I?
-No, you, you.
1057
01:28:15,833 --> 01:28:17,875
Marcos! Where's the bike?
1058
01:28:18,043 --> 01:28:19,500
I lent it to Paquito.
1059
01:28:23,167 --> 01:28:24,167
To Paquito?
1060
01:28:25,833 --> 01:28:27,083
This is crazy.
1061
01:28:34,625 --> 01:28:35,750
Toni, come in.
1062
01:28:37,417 --> 01:28:38,750
-Hi.
-Hi.
1063
01:28:41,417 --> 01:28:43,333
I came to give you this.
1064
01:28:43,500 --> 01:28:44,500
What is it?
1065
01:28:44,667 --> 01:28:46,583
I don't know.
Félix gave it to me.
1066
01:28:47,125 --> 01:28:48,708
Don't let your parents see it, eh?
1067
01:28:49,792 --> 01:28:53,167
My brother's a mess.
He's going to a hospital in Vitoria.
1068
01:28:54,250 --> 01:28:56,000
I'm going with him
to spend the night.
1069
01:28:56,167 --> 01:28:57,333
How about that, man.
1070
01:28:58,750 --> 01:29:00,250
Well, I'm off.
1071
01:29:01,458 --> 01:29:02,500
Let's go.
1072
01:29:25,583 --> 01:29:27,000
Bloody hell!
1073
01:29:27,375 --> 01:29:28,500
Hey!
1074
01:29:29,458 --> 01:29:32,375
Jeez, it weighs a ton.
1075
01:29:32,542 --> 01:29:33,625
Put it down. There.
1076
01:29:33,792 --> 01:29:35,250
-Holy shit.
-Did Paquito see?
1077
01:29:35,417 --> 01:29:37,542
-No! He's sleeping like a log.
-Good.
1078
01:29:37,708 --> 01:29:40,417
And you?
All this fuss over the bike...
1079
01:29:40,583 --> 01:29:43,125
Does your Galician friend
still have that empty place?
1080
01:29:43,292 --> 01:29:44,708
I don't know, I think so.
1081
01:29:44,875 --> 01:29:46,917
Talk to her,
maybe I can leave the bike there.
1082
01:29:47,083 --> 01:29:49,542
I'll come tell you all about it,
I promise.
1083
01:29:49,708 --> 01:29:51,833
-I'll buy you breakfast.
-Alright.
1084
01:29:52,875 --> 01:29:54,917
-'Bye. Thanks.
-You're welcome.
1085
01:30:39,250 --> 01:30:42,043
Come on.
Let's go, Marcos.
1086
01:31:08,292 --> 01:31:10,625
You really don't wantto take some days off?
1087
01:31:10,917 --> 01:31:14,083
No. I think it'll do me good
to come to the factory.
1088
01:31:14,750 --> 01:31:17,833
Being at home is worse.
Maybe in September.
1089
01:31:18,958 --> 01:31:20,833
When things are bit more...
1090
01:31:21,917 --> 01:31:23,500
...more settled down,
1091
01:31:23,667 --> 01:31:26,750
I'd like to take the lad somewhere
for a few days, if that's alright.
1092
01:31:26,917 --> 01:31:27,917
Count on it.
1093
01:31:30,083 --> 01:31:31,292
How's he taking it?
1094
01:31:32,417 --> 01:31:35,417
I don't think he's really
taken it in yet.
1095
01:31:35,958 --> 01:31:37,500
And neither have I.
1096
01:31:40,750 --> 01:31:43,500
The main is that...you're alright...
1097
01:31:46,167 --> 01:31:47,500
-No.
-Jesús...
1098
01:31:50,083 --> 01:31:53,083
On Saturday I want to see Marcos
in the front row of the race.
1099
01:31:54,083 --> 01:31:57,000
But, Luis Mari,
with all the funeral expenses...
1100
01:31:57,167 --> 01:31:59,333
No, no, forget the money.
1101
01:31:59,500 --> 01:32:01,792
Marcos is on the team,
end of story.
1102
01:32:02,750 --> 01:32:05,792
And don't worry about the bike,
I'll get you another one.
1103
01:32:10,000 --> 01:32:11,043
Thanks.
1104
01:32:19,875 --> 01:32:21,375
Have you seen Marcos?
1105
01:32:21,542 --> 01:32:23,125
No, or his father.
1106
01:32:24,583 --> 01:32:26,000
-Good luck, eh, lad?
-Okay.
1107
01:32:26,167 --> 01:32:27,375
-Go for it, eh?
-Okay.
1108
01:32:27,542 --> 01:32:28,500
Put some balls into it!
1109
01:32:28,667 --> 01:32:30,667
STARTING LINE
1110
01:33:18,708 --> 01:33:19,792
Let's go.
1111
01:34:29,917 --> 01:34:32,208
SEPTEMBER
1112
01:34:32,375 --> 01:34:33,500
-Paquito.-What?
1113
01:34:33,667 --> 01:34:35,958
Do you know the hairdresser
closed up the salón?
1114
01:34:37,167 --> 01:34:38,375
Yes.
1115
01:34:38,542 --> 01:34:41,292
My dad said they're gonna
start up a fruit shop, or something.
1116
01:34:41,917 --> 01:34:45,583
Fuck, that sucks.
Where will they do your helmet now?
1117
01:34:45,750 --> 01:34:46,708
Retard!
1118
01:34:46,875 --> 01:34:48,125
Dry Turd!
1119
01:34:49,500 --> 01:34:52,750
Tomorrow at school they're
posting the catch-up exams marks.
1120
01:34:52,917 --> 01:34:55,792
I know. I bet I flunk them all.
1121
01:34:55,958 --> 01:34:57,333
My dad's gonna be...
1122
01:34:57,500 --> 01:34:58,917
I did flunk.
1123
01:35:00,000 --> 01:35:01,458
¿Cómo lo sabes?
1124
01:35:01,625 --> 01:35:04,625
Because I didn't go to
the exams. Piss off!
1125
01:35:05,833 --> 01:35:08,500
That's shit.
And school again on Monday.
1126
01:35:11,292 --> 01:35:13,043
-Shall we have a game?
-Okay.
1127
01:35:13,208 --> 01:35:16,375
But let's change teams.
Paquito and Marcos, you and me, Toni.
1128
01:35:16,542 --> 01:35:18,917
-Why?
-Because you're a slacker, Paquito.
1129
01:35:20,250 --> 01:35:23,500
Okay, but not so hard,
I've got new lenses in my glasses.
1130
01:35:24,000 --> 01:35:25,250
Don't be lazy! Let's go!
1131
01:35:29,167 --> 01:35:30,792
Hey, lad,
1132
01:35:31,792 --> 01:35:36,208
get ready to stop playing.
1133
01:35:36,375 --> 01:35:38,083
1, 2, 3, now!
1134
01:35:39,000 --> 01:35:44,292
Now the race is real.
1135
01:35:47,208 --> 01:35:49,000
You have to clean
1136
01:35:49,917 --> 01:35:54,333
the colors on you window.
1137
01:35:54,500 --> 01:35:56,500
Can you see clearly now?
1138
01:35:57,250 --> 01:36:02,833
Welcome, son, to reality.
1139
01:36:05,500 --> 01:36:07,292
Key in hand.
1140
01:36:08,250 --> 01:36:12,125
Go in, son, don't knock.
1141
01:36:12,708 --> 01:36:15,458
And never budge.
1142
01:36:17,125 --> 01:36:20,667
Never budge!
1143
01:36:26,917 --> 01:36:30,875
The world spins and when it falls
1144
01:36:31,625 --> 01:36:34,833
it bites its tail.
1145
01:36:37,750 --> 01:36:42,043
Why did you have to grow up?
1146
01:36:42,625 --> 01:36:45,292
Goddamn the time!
1147
01:36:49,167 --> 01:36:51,000
You have to win
1148
01:36:51,708 --> 01:36:55,958
and make a mark,make an impression.
1149
01:36:56,292 --> 01:36:58,167
You'll be amazed.
1150
01:36:58,833 --> 01:37:04,043
You'll have to bebetter than the rest.
1151
01:37:07,667 --> 01:37:09,667
You're so alone!
1152
01:37:09,917 --> 01:37:14,250
My dearest son, my lad.
1153
01:37:14,833 --> 01:37:17,208
The countdown.
1154
01:37:17,375 --> 01:37:21,792
4, 3, 2, 1, 0, now!
1155
01:37:28,708 --> 01:37:32,750
The world spins and when it falls
1156
01:37:33,333 --> 01:37:36,625
it bites its tail.
1157
01:37:39,542 --> 01:37:43,708
Why did you have to grow up?
1158
01:37:44,333 --> 01:37:47,125
Goddamn the time!
1159
01:38:22,208 --> 01:38:24,125
Welcome
1160
01:38:24,667 --> 01:38:29,043
to the club of thoseof us going to triumph.
1161
01:38:29,375 --> 01:38:31,958
You'll give us the change later.
1162
01:38:32,125 --> 01:38:36,458
You're worth it, lad!
1163
01:38:39,958 --> 01:38:43,792
The world spins and when it falls
1164
01:38:44,750 --> 01:38:47,250
it bites its tail.
1165
01:38:47,417 --> 01:38:51,375
Why did you have to grow up?
1166
01:38:52,043 --> 01:38:54,500
Goddamn the time!
1167
01:38:54,958 --> 01:38:58,458
The world spins and when it falls
1168
01:38:59,208 --> 01:39:01,667
it bites its tail.
1169
01:39:01,833 --> 01:39:06,083
Why did you have to grow up?
1170
01:39:06,375 --> 01:39:09,292
Goddamn the time!
1171
01:40:49,208 --> 01:40:52,167
Translation: Lindsay Moxham
Subtitles: LASERFILM
83814
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.