All language subtitles for Nang Fah Cabaret EP20

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,799 --> 00:00:01,704 Lucy. 2 00:00:02,080 --> 00:00:03,175 It’s your fault. 3 00:00:03,263 --> 00:00:04,480 It’s all your fault. 4 00:00:06,691 --> 00:00:07,605 Pat! 5 00:00:13,035 --> 00:00:13,980 Noona. 6 00:00:14,353 --> 00:00:16,353 Run away! 7 00:00:16,353 --> 00:00:17,039 No! 8 00:00:17,039 --> 00:00:18,373 I’m not going anywhere. 9 00:00:18,373 --> 00:00:19,512 I won’t. 10 00:00:19,512 --> 00:00:21,308 We’ll stay together, Pat. 11 00:00:21,624 --> 00:00:24,563 Thank you so much for worrying so much about me. 12 00:00:24,950 --> 00:00:26,669 It’s both worry and love. 13 00:00:27,452 --> 00:00:28,235 Love? 14 00:00:30,211 --> 00:00:32,704 We don’t have anyone to lead the show tonight. 15 00:00:32,704 --> 00:00:34,251 There must be someone who can replace Noona. 16 00:00:38,519 --> 00:00:40,519 You’ll get to breathe outside air. 17 00:00:42,008 --> 00:00:43,233 Are you guys ready? 18 00:00:43,356 --> 00:00:45,356 Why aren’t you on stand by yet? 19 00:00:45,901 --> 00:00:47,666 How can we stand by? 20 00:00:47,666 --> 00:00:49,601 I have to know who’s going to lead, 21 00:00:49,601 --> 00:00:51,200 so I can run this show properly. 22 00:00:51,928 --> 00:00:53,341 Just do as usual. 23 00:00:54,348 --> 00:00:56,348 But this is unusual. 24 00:00:57,369 --> 00:00:59,064 Unusual how? 25 00:01:24,707 --> 00:01:25,627 Noona? 26 00:01:25,627 --> 00:01:27,204 Where have you been? I couldn’t reach you at all. 27 00:01:32,406 --> 00:01:33,467 I’m sorry. 28 00:01:34,015 --> 00:01:35,804 Get ready, everyone. 29 00:01:35,804 --> 00:01:36,365 Let’s go. 30 00:01:48,800 --> 00:01:50,240 Be well-prepared. 31 00:01:50,526 --> 00:01:53,559 So many people are waiting to watch you. 32 00:02:06,254 --> 00:02:08,395 Hey, what are you looking at? 33 00:02:09,806 --> 00:02:10,914 Nothing. 34 00:02:11,492 --> 00:02:12,521 Noona, let’s go. 35 00:02:12,521 --> 00:02:13,492 Let’s get changed. 36 00:02:13,656 --> 00:02:14,387 Wait. 37 00:02:14,387 --> 00:02:15,277 No need. 38 00:02:15,417 --> 00:02:16,947 I’ll let Pla Too take care of Noona. 39 00:02:17,109 --> 00:02:18,358 You can go handle other stuff. 40 00:02:22,272 --> 00:02:23,145 Leave now. 41 00:04:01,652 --> 00:04:04,591 It seems Decha is unfazed. 42 00:04:04,591 --> 00:04:05,393 Quite so. 43 00:04:05,577 --> 00:04:06,943 What’s on his mind for real? 44 00:04:06,943 --> 00:04:09,601 He runs the show as usual like nothing happened. 45 00:04:09,601 --> 00:04:10,611 He’s so calm. 46 00:04:10,793 --> 00:04:11,572 We have to admit that. 47 00:04:12,762 --> 00:04:17,440 Are you sure that the lead actress named Lucy is no longer here? 48 00:04:19,070 --> 00:04:20,671 How can they run the show then? 49 00:04:20,772 --> 00:04:22,772 Their lead actress is now with us. 50 00:04:23,202 --> 00:04:25,000 This cabaret has a double cast. 51 00:04:25,000 --> 00:04:26,806 They can pick someone else to replace her. 52 00:04:31,710 --> 00:04:33,120 What should we do then? 53 00:04:40,022 --> 00:04:42,022 You guys stay here as reinforcement. 54 00:04:42,022 --> 00:04:44,800 I’ll see what’s going on inside. 55 00:04:45,929 --> 00:04:47,201 Are you crazy? 56 00:04:47,321 --> 00:04:49,133 If they see you, then you’re done for. 57 00:04:49,133 --> 00:04:50,404 You just had a conflict with them, didn’t you? 58 00:05:12,386 --> 00:05:14,386 You’re stage staff, aren’t you? Why are you wandering here? 59 00:05:14,916 --> 00:05:16,188 Go to backstage now. 60 00:06:11,832 --> 00:06:14,880 Why did you ask me to dress exactly like you do, huh? 61 00:06:15,019 --> 00:06:17,348 I missed you a lot. 62 00:06:21,592 --> 00:06:23,216 Do I have to stay here, 63 00:06:24,454 --> 00:06:26,524 waiting to hear that Nadia is dead? 64 00:06:28,803 --> 00:06:29,840 No way. 65 00:06:35,980 --> 00:06:37,920 Hurry up, Nadia. 66 00:06:37,920 --> 00:06:39,732 Also, don’t be tricky. 67 00:06:39,914 --> 00:06:42,712 I’m warning you with my good intention. 68 00:06:43,151 --> 00:06:45,151 You’re allowed to see the outside world now. 69 00:06:45,151 --> 00:06:45,963 Don’t you like it? 70 00:06:46,849 --> 00:06:47,897 I’m begging you. 71 00:06:48,578 --> 00:06:49,920 I want to see Noona. 72 00:06:50,001 --> 00:06:52,001 I want to see Mark Prin too, 73 00:06:52,001 --> 00:06:53,651 but it’s not yet the right time. 74 00:06:53,651 --> 00:06:54,690 Got it? 75 00:06:54,881 --> 00:06:55,730 Shut up. 76 00:06:56,182 --> 00:06:57,454 Just do your makeup. 77 00:06:57,600 --> 00:06:59,600 If you don’t follow Mr. Decha’s order, 78 00:07:00,000 --> 00:07:02,657 don’t even hope to see your sister again. 79 00:07:04,015 --> 00:07:05,827 She’s not here anymore. 80 00:07:08,320 --> 00:07:09,803 What happened to Noona? 81 00:07:11,680 --> 00:07:13,422 You brought me here 82 00:07:14,693 --> 00:07:16,505 because something happened to Noona, right? 83 00:07:16,505 --> 00:07:17,291 Do your makeup! 84 00:07:17,574 --> 00:07:18,823 Do what Mr. Decha told you to do! 85 00:07:19,205 --> 00:07:20,104 Or else, 86 00:07:21,325 --> 00:07:23,647 you won’t get to meet your sister again in this life. 87 00:07:31,605 --> 00:07:32,539 Where are you going? 88 00:07:33,267 --> 00:07:34,403 I’m going to the restroom. 89 00:07:35,152 --> 00:07:37,551 Why now, huh?! 90 00:07:37,823 --> 00:07:39,494 I want to wash my face. 91 00:08:09,224 --> 00:08:10,426 Wait! 92 00:08:20,842 --> 00:08:22,372 Don’t even think about escaping. 93 00:08:22,721 --> 00:08:26,388 I hope you know how the end will turn. 94 00:08:26,932 --> 00:08:30,000 Too, you’re being vicious again. 95 00:08:30,000 --> 00:08:31,883 She wants to pee now. 96 00:08:31,883 --> 00:08:34,636 What if her pee gets stuck? 97 00:08:34,636 --> 00:08:36,138 You’re too kind! 98 00:08:36,139 --> 00:08:37,127 You’re ruining our plan! 99 00:08:38,434 --> 00:08:40,434 You can go to the restroom now. 100 00:08:40,434 --> 00:08:41,123 Please go. 101 00:08:41,124 --> 00:08:42,098 Hurry up! 102 00:08:42,350 --> 00:08:43,481 Follow her. 103 00:08:43,645 --> 00:08:46,562 Too, don’t be vicious. 104 00:08:51,898 --> 00:08:53,405 Noona, are you crazy? 105 00:08:53,745 --> 00:08:54,876 Why did you come here? 106 00:09:40,661 --> 00:09:41,722 Yes, Captain. 107 00:09:42,060 --> 00:09:43,680 Noona came to this cabaret. 108 00:09:43,680 --> 00:09:44,226 Huh? 109 00:09:44,911 --> 00:09:46,230 That’s crazy. How is that possible? 110 00:09:46,230 --> 00:09:47,344 It already is. I saw her, 111 00:09:48,354 --> 00:09:51,575 but I couldn’t approach her yet because Pla Too is watching her. 112 00:09:51,681 --> 00:09:53,920 Captain, you can’t reveal yourself now. 113 00:09:53,920 --> 00:09:54,869 If you do, 114 00:09:54,869 --> 00:09:56,587 Decha will wise up in time. 115 00:09:57,515 --> 00:09:59,515 Tanu and I will go help Noona. 116 00:09:59,515 --> 00:10:01,211 You go search for Decha. 117 00:10:01,211 --> 00:10:02,060 Pan, 118 00:10:02,460 --> 00:10:05,634 whether it’s you or me trying to help Noona while Pla Too is around, 119 00:10:05,634 --> 00:10:06,823 we’re going to end up in trouble anyway. 120 00:10:06,966 --> 00:10:08,320 I’ll help Noona 121 00:10:08,320 --> 00:10:09,866 before she’s taken somewhere else. 122 00:10:10,770 --> 00:10:12,640 No, Captain. Wait. 123 00:10:14,366 --> 00:10:15,873 I don’t want to say this, 124 00:10:15,998 --> 00:10:18,139 but you must put your duty above your personal matter. 125 00:10:18,241 --> 00:10:20,480 We must perform the duty of police first, Captain. 126 00:10:20,623 --> 00:10:21,731 Faster. 127 00:10:21,879 --> 00:10:23,362 Don’t make me angry. 128 00:10:25,872 --> 00:10:28,960 But helping Noona is Patty’s duty too. 129 00:11:17,330 --> 00:11:20,320 Pla, he won’t like a fatty like you. 130 00:11:21,009 --> 00:11:23,009 That’s because you like to eat a lot, Too. 131 00:11:23,009 --> 00:11:25,731 That’s why I got fat. 132 00:11:27,572 --> 00:11:28,477 Stop. 133 00:11:28,477 --> 00:11:29,572 I won’t. 134 00:11:29,801 --> 00:11:32,480 I’ll show you how I seduce a guy. 135 00:11:37,458 --> 00:11:38,519 Oops. 136 00:11:45,372 --> 00:11:48,123 Hey, after work, 137 00:11:48,475 --> 00:11:50,000 let’s go eat some rice soup together. 138 00:11:50,241 --> 00:11:51,372 Are you done?! 139 00:11:52,800 --> 00:11:55,176 Don’t rush. He will be scared. 140 00:11:55,176 --> 00:11:57,503 I want his number first. 141 00:11:57,503 --> 00:12:00,203 Pla, stop ruining our plan. 142 00:12:00,203 --> 00:12:01,460 That’s not true. 143 00:12:02,051 --> 00:12:04,802 Don’t you see the look in his eyes? 144 00:12:04,802 --> 00:12:07,394 That’s a sign of true love. 145 00:12:07,394 --> 00:12:09,751 Pla, you will never meet your true love 146 00:12:09,751 --> 00:12:10,921 because you’re a chunker! 147 00:12:10,921 --> 00:12:11,805 Jellybelly! 148 00:12:11,974 --> 00:12:12,847 Fatty! 149 00:12:14,561 --> 00:12:15,537 Stop! 150 00:12:16,091 --> 00:12:17,175 Where are you going? 151 00:12:21,834 --> 00:12:23,623 You think you can run away from me, huh? 152 00:12:23,623 --> 00:12:25,432 See what you just did, Noona? 153 00:12:25,629 --> 00:12:27,360 You’ve recovered from period cramps? 154 00:12:27,360 --> 00:12:28,126 Huh? 155 00:12:28,126 --> 00:12:30,231 Do you mean you are a woman? 1 00:12:53,324 --> 00:12:54,170 Don’t rush. 2 00:12:54,170 --> 00:12:55,563 He will be scared. 3 00:12:55,563 --> 00:12:56,660 Pla, stop ruining our plan. 4 00:12:57,325 --> 00:12:58,778 That’s not true. 5 00:12:58,778 --> 00:13:00,006 Don’t you see the look in his eyes? 6 00:13:00,203 --> 00:13:02,793 That’s a sign of true love. 7 00:13:03,031 --> 00:13:05,031 Pla, you will never meet your true love 8 00:13:05,031 --> 00:13:06,407 because you’re a chunker! 9 00:13:06,407 --> 00:13:07,455 Jellybelly! 10 00:13:07,455 --> 00:13:08,335 Fatty! 11 00:13:09,963 --> 00:13:10,882 Stop! 12 00:13:11,637 --> 00:13:12,683 Where are you going? 13 00:13:16,408 --> 00:13:17,734 Hey, stop! 14 00:13:18,573 --> 00:13:20,203 You haven’t given me your number yet. 15 00:13:20,203 --> 00:13:21,040 Pla, stop. 16 00:13:21,040 --> 00:13:21,823 I’ll catch her. 17 00:13:22,541 --> 00:13:23,403 My number? 18 00:13:23,403 --> 00:13:24,622 Sure, but give me a second. 19 00:13:24,757 --> 00:13:26,104 Too, give me the phone. 20 00:13:26,104 --> 00:13:27,453 No! 21 00:13:27,600 --> 00:13:29,741 Give me the phone now. 22 00:13:48,898 --> 00:13:49,908 Don’t move. 23 00:14:02,924 --> 00:14:04,756 Noona is not at the parking lot. 24 00:14:34,427 --> 00:14:36,890 See what you just did, Noona? 25 00:14:37,004 --> 00:14:37,888 Well, I… 26 00:14:37,888 --> 00:14:38,910 You still try to argue, huh? 27 00:14:42,899 --> 00:14:43,462 Let’s go. 28 00:14:47,505 --> 00:14:48,683 It’s me, Prab. 29 00:14:50,473 --> 00:14:51,723 How did you manage to bring Noona here? 30 00:14:51,826 --> 00:14:52,731 I’ll tell you about that later. 31 00:14:53,705 --> 00:14:56,043 I told you to stay at the safe house because it’s safer, but you didn’t believe me. 32 00:14:57,080 --> 00:14:57,922 Noona, you… 33 00:14:59,296 --> 00:15:00,363 Noona? 34 00:15:02,247 --> 00:15:04,858 Hey, let’s get out of here first. 35 00:15:15,121 --> 00:15:16,068 Where is she? 36 00:15:16,603 --> 00:15:17,908 Oh, Nadia. 37 00:15:20,567 --> 00:15:22,567 You think you can run away from me, huh? 38 00:15:28,843 --> 00:15:29,748 Grab her! 39 00:15:30,174 --> 00:15:32,174 Let go of me! 40 00:15:43,403 --> 00:15:44,843 Such a mischievous one you are. 41 00:15:45,308 --> 00:15:46,144 Hey! 42 00:15:46,839 --> 00:15:48,003 She could die. 43 00:15:49,035 --> 00:15:50,698 This is solely because of Pla. 44 00:15:51,508 --> 00:15:53,761 This bitch could almost run away. 45 00:15:54,616 --> 00:15:58,258 Hey, men rarely flirt with me. 46 00:15:58,258 --> 00:16:00,178 That was my chance, Too. 47 00:16:00,178 --> 00:16:02,041 You bitch, stop! 48 00:16:02,274 --> 00:16:04,021 I have to find someone else to replace her. 49 00:16:04,021 --> 00:16:05,305 Now, do I get another headache because of you, huh? 50 00:16:28,761 --> 00:16:29,961 Safe house? 51 00:16:30,337 --> 00:16:33,323 I don’t understand why you went back to Mambo. 52 00:16:34,610 --> 00:16:37,536 Don’t you think we’ll be worried about you? 53 00:16:42,452 --> 00:16:43,537 I’m sorry. 54 00:16:44,127 --> 00:16:47,563 He was overly agitated. 55 00:16:51,851 --> 00:16:52,801 Give me your answer now. 56 00:16:57,482 --> 00:16:58,532 Well, 57 00:16:58,756 --> 00:16:59,798 I… 58 00:17:01,075 --> 00:17:01,777 I… 59 00:17:02,409 --> 00:17:03,725 went there to help Nadia. 60 00:17:04,851 --> 00:17:06,008 Nadia? 61 00:17:10,888 --> 00:17:13,803 How do you know that Nadia is now with them? 62 00:17:14,748 --> 00:17:16,601 How is Nadia important to you? 63 00:17:16,601 --> 00:17:18,310 Why did you risk yourself this much? 64 00:17:18,310 --> 00:17:19,642 Not to mention… 65 00:17:19,902 --> 00:17:21,483 You’ve recovered from period cramps? 66 00:17:21,619 --> 00:17:22,440 That’s right. 67 00:17:22,651 --> 00:17:23,535 Huh?! 68 00:17:24,595 --> 00:17:25,963 Noona had period cramps, 69 00:17:26,122 --> 00:17:28,683 so she asked for my period cramps painkiller. 70 00:17:29,373 --> 00:17:31,120 There’re not so many men 71 00:17:31,333 --> 00:17:33,333 who know about period cramps pills, are there? 72 00:17:41,768 --> 00:17:42,442 Wait. 73 00:17:42,800 --> 00:17:43,705 One thing at a time. 74 00:17:44,340 --> 00:17:48,909 Do you mean you are a woman? 75 00:17:59,078 --> 00:17:59,857 Well… 76 00:18:08,097 --> 00:18:09,023 Noona! 77 00:18:11,546 --> 00:18:12,267 Pan, 78 00:18:13,383 --> 00:18:14,346 she’s a woman? 79 00:18:14,950 --> 00:18:16,950 My sense is always accurate. 80 00:18:21,800 --> 00:18:22,762 Noona? 81 00:18:23,083 --> 00:18:23,931 Noona. 82 00:18:27,672 --> 00:18:29,803 Noona, don’t try to avoid me. 83 00:18:37,533 --> 00:18:39,028 Noona, come here. 84 00:18:41,899 --> 00:18:43,899 What’s the truth? Tell us. 85 00:18:47,108 --> 00:18:48,118 About what? 86 00:18:48,938 --> 00:18:50,938 -Are you a woman or a man? -Why are you worried about Nadia this much? -Why did you go to the cabaret? 87 00:18:51,345 --> 00:18:52,376 Huh? 88 00:18:55,409 --> 00:18:56,735 You go first, Prab. 89 00:18:58,223 --> 00:18:59,113 Say it. 90 00:19:02,861 --> 00:19:03,971 Well, 91 00:19:06,701 --> 00:19:07,692 I’m scared. 92 00:19:08,955 --> 00:19:10,203 Now, you’re scared? 93 00:19:10,735 --> 00:19:12,735 Why did you leave the safe house then? 94 00:19:16,377 --> 00:19:17,257 One thing at a time. 95 00:19:17,952 --> 00:19:18,923 Noona, 96 00:19:20,326 --> 00:19:24,389 are you a woman or a man? 97 00:19:29,068 --> 00:19:29,917 Noona. 98 00:19:39,450 --> 00:19:41,323 Well, Noona… 99 00:19:48,780 --> 00:19:51,327 What should I do? 100 00:20:12,343 --> 00:20:13,323 Ouch! 101 00:20:39,834 --> 00:20:41,771 Why don’t you say it out? 102 00:20:44,021 --> 00:20:44,803 Well… 103 00:20:49,288 --> 00:20:51,075 You all must tell me first 104 00:20:52,517 --> 00:20:54,875 what you want from Mr. Decha. 105 00:20:59,547 --> 00:21:01,021 You still don’t know? 106 00:21:01,021 --> 00:21:02,684 You haven’t figured it out, huh? 107 00:21:08,179 --> 00:21:08,946 Hey, 108 00:21:10,283 --> 00:21:11,516 I’m a police officer, 109 00:21:12,307 --> 00:21:15,044 and she’s working for police. 110 00:21:16,290 --> 00:21:18,458 We’re definitely not on Decha’s side. 111 00:21:21,305 --> 00:21:22,466 What about you, Patty? 112 00:21:24,845 --> 00:21:25,684 Who are you? 113 00:21:26,748 --> 00:21:27,864 Who could I be? 114 00:21:28,717 --> 00:21:30,443 I’m just a drag queen, your colleague. 115 00:21:30,443 --> 00:21:31,272 No. 116 00:21:32,040 --> 00:21:34,587 I’m talking about how you’re related with these two. 117 00:21:36,917 --> 00:21:38,159 Don’t change the topic. 118 00:21:38,856 --> 00:21:40,203 That’s right. 119 00:21:40,203 --> 00:21:41,161 Noona, 120 00:21:41,701 --> 00:21:43,701 we already told you about us. 121 00:21:43,701 --> 00:21:45,690 You must tell us about yourself now. 122 00:21:45,787 --> 00:21:47,998 You’re a woman, aren’t you? 123 00:21:50,857 --> 00:21:51,636 Noona. 124 00:21:56,196 --> 00:21:58,196 Don’t lie, Noona. 125 00:21:58,941 --> 00:22:00,836 We’re from the investigation team. 126 00:22:00,836 --> 00:22:02,243 We can tell if you lie or not. 127 00:22:07,170 --> 00:22:07,837 Noona. 128 00:22:14,894 --> 00:22:15,659 Alright. 129 00:22:16,043 --> 00:22:16,920 Listen to me. 130 00:22:19,767 --> 00:22:20,670 I’m… 131 00:22:23,536 --> 00:22:24,633 a trans. 132 00:22:34,284 --> 00:22:36,579 Noona, let me tell you something. 133 00:22:37,164 --> 00:22:37,937 That? 134 00:22:38,084 --> 00:22:39,311 I just realized… 135 00:22:41,476 --> 00:22:42,213 I… 1 00:23:06,318 --> 00:23:07,136 Listen to me. 2 00:23:10,081 --> 00:23:10,884 I’m… 3 00:23:13,853 --> 00:23:14,949 a trans. 4 00:23:27,331 --> 00:23:28,384 That’s not true. 5 00:23:28,622 --> 00:23:30,078 You’re lying. 6 00:23:30,188 --> 00:23:33,513 Today, you asked for a period cramps painkiller. 7 00:23:33,513 --> 00:23:34,927 How can you be a man? 8 00:23:34,927 --> 00:23:37,520 I’m not lying. I’m a man for real. 9 00:23:37,520 --> 00:23:39,133 That’s not true. You’re lying. 10 00:23:39,133 --> 00:23:39,775 Come here. 11 00:23:39,997 --> 00:23:41,576 - To where? - Come. 12 00:23:42,078 --> 00:23:42,688 Noona. 13 00:23:43,067 --> 00:23:45,193 Wait. 14 00:23:45,193 --> 00:23:46,563 Don’t do anything. 15 00:23:46,563 --> 00:23:47,489 I’ll handle her myself. 16 00:23:47,489 --> 00:23:48,552 Just wait outside. 17 00:23:48,552 --> 00:23:49,965 Handle what? 18 00:23:49,965 --> 00:23:51,141 Noona, go. 19 00:23:51,141 --> 00:23:52,125 What the hell? 20 00:23:52,125 --> 00:23:52,779 Go inside. 21 00:23:54,014 --> 00:23:54,731 Let me go. 22 00:23:54,731 --> 00:23:56,015 What are you doing? 23 00:23:56,015 --> 00:23:57,395 Stay still. 24 00:23:57,395 --> 00:23:59,772 Just obey, so things can finally become clear. 25 00:23:59,772 --> 00:24:02,055 I told you I’m not… 26 00:24:02,055 --> 00:24:03,534 Noona, listen. 27 00:24:03,534 --> 00:24:04,635 We’re both women. 28 00:24:04,635 --> 00:24:06,272 Don’t move. 29 00:24:06,272 --> 00:24:09,437 I told you to remove your… 30 00:24:11,631 --> 00:24:12,558 Pan? 31 00:24:12,558 --> 00:24:13,594 Are you alright? 32 00:24:14,716 --> 00:24:15,611 Pan? 33 00:24:17,083 --> 00:24:17,809 Pan? 34 00:24:35,452 --> 00:24:36,526 I told you already. 35 00:24:37,950 --> 00:24:39,698 I’m sorry about what Pan did. 36 00:24:46,558 --> 00:24:49,758 Our final hope just left. 37 00:24:51,788 --> 00:24:53,157 Out of question, finally. 38 00:25:28,394 --> 00:25:29,552 I’m sorry about that. 39 00:25:31,571 --> 00:25:32,413 About what? 40 00:25:33,967 --> 00:25:35,694 That you didn’t win the lottery. 41 00:25:39,482 --> 00:25:41,188 I didn’t buy it in the first place. 42 00:25:41,786 --> 00:25:42,966 How could I win? 43 00:25:45,426 --> 00:25:47,005 But you still wished you got lucky, didn’t you? 44 00:25:54,834 --> 00:25:56,245 We’re talking about lottery, aren’t we? 45 00:25:58,890 --> 00:26:00,890 As you wish. 46 00:26:08,682 --> 00:26:12,029 What about Pan and you? 47 00:26:17,187 --> 00:26:18,451 Nothing. 48 00:26:19,805 --> 00:26:21,637 Hey, let’s talk properly. 49 00:26:30,083 --> 00:26:34,018 The day we can take Decha down is getting closer. 50 00:26:36,363 --> 00:26:38,468 I don’t know what’s going to happen then. 51 00:26:40,140 --> 00:26:41,404 After we’re done with this case, 52 00:26:43,021 --> 00:26:44,432 Pan must leave. 53 00:26:46,411 --> 00:26:47,759 If you want to buy a lottery, 54 00:26:48,778 --> 00:26:49,831 hurry up. 55 00:26:57,684 --> 00:26:58,473 What about you? 56 00:27:01,313 --> 00:27:02,818 After this mission ends, 57 00:27:03,451 --> 00:27:05,367 you need to resign from Mambo. 58 00:27:06,009 --> 00:27:07,358 Am I right? 59 00:27:11,744 --> 00:27:12,700 Why should I stay? 60 00:27:21,577 --> 00:27:22,327 Prab, 61 00:27:23,521 --> 00:27:27,540 do you know how lotto and love are similar? 62 00:27:29,391 --> 00:27:30,130 I don’t. 63 00:27:34,448 --> 00:27:37,794 They hurt us, 64 00:27:40,141 --> 00:27:41,952 but we still haven’t had enough of them. 65 00:27:53,570 --> 00:27:56,979 Have you ever seen those who are crazy about buying lottery? 66 00:27:57,944 --> 00:27:58,808 Lots of them. 67 00:27:59,017 --> 00:28:01,375 I’ve seen those who think that these and those numbers will make them win, 68 00:28:01,375 --> 00:28:02,549 so they end up buying all. 69 00:28:02,549 --> 00:28:03,159 No. 70 00:28:03,832 --> 00:28:04,948 Those are not crazy for real. 71 00:28:05,438 --> 00:28:06,133 Then what? 72 00:28:06,819 --> 00:28:08,525 People who are real crazy 73 00:28:08,870 --> 00:28:14,004 are those who buy the number they know will never make them win. 74 00:28:18,470 --> 00:28:19,157 So, 75 00:28:19,767 --> 00:28:20,975 you’re going to play lotto, right? 76 00:28:24,321 --> 00:28:25,279 Well, 77 00:28:27,277 --> 00:28:28,824 I don’t know if I’m going to be a player 78 00:28:30,561 --> 00:28:31,551 or end up as a victim. 79 00:28:34,602 --> 00:28:36,034 That’s my bro. 80 00:28:41,285 --> 00:28:42,065 Tanu. 81 00:28:45,465 --> 00:28:46,645 I’m not buying this anymore. 82 00:28:46,645 --> 00:28:47,720 I’ll spend my money on lottery. 83 00:28:48,859 --> 00:28:50,438 Stop buying alcohols to buy lottery instead. 84 00:30:05,438 --> 00:30:06,270 Hey? 85 00:30:14,398 --> 00:30:15,208 Yesterday, 86 00:30:16,186 --> 00:30:18,691 when I saw you in the theater, 87 00:30:19,607 --> 00:30:22,301 do you know how shocked I was, Noona? 88 00:30:26,939 --> 00:30:27,746 Well, 89 00:30:29,723 --> 00:30:30,916 I’m sorry. 90 00:30:32,911 --> 00:30:34,294 I just realized 91 00:30:36,944 --> 00:30:37,765 that... 92 00:30:38,796 --> 00:30:40,353 I’m afraid of losing you 93 00:30:42,793 --> 00:30:44,861 only when I knew you’re in danger. 94 00:31:18,471 --> 00:31:20,324 It’s already morning. 95 00:31:22,366 --> 00:31:25,249 Let me get some fresh air. 96 00:31:32,901 --> 00:31:35,406 The weather is so fresh here. 97 00:31:35,406 --> 00:31:36,373 Noona. 98 00:31:48,222 --> 00:31:49,486 Let me tell you something. 99 00:31:53,552 --> 00:31:54,387 Wait. 100 00:31:55,081 --> 00:31:55,994 Well, 101 00:31:57,524 --> 00:32:00,618 let me go over our relationship a bit. 102 00:32:00,778 --> 00:32:01,535 We are? 103 00:32:01,535 --> 00:32:02,988 I’m about to tell you now. 104 00:32:05,459 --> 00:32:06,237 That? 105 00:32:14,197 --> 00:32:14,961 I… 106 00:32:23,278 --> 00:32:23,998 I… 107 00:32:38,686 --> 00:32:40,318 Don’t you realize your own fate at all? 108 00:32:40,582 --> 00:32:43,152 Don’t expect to see your sister again. 109 00:32:43,152 --> 00:32:47,070 Noona and Nadia… are siblings. 110 00:32:47,340 --> 00:32:48,393 Huh? 111 00:32:48,784 --> 00:32:49,746 Pat, 112 00:32:50,356 --> 00:32:51,710 where are you? 113 00:32:52,406 --> 00:32:54,574 Help me, Pat. 1 00:33:14,258 --> 00:33:15,030 I… 2 00:33:22,305 --> 00:33:22,992 I… 3 00:33:33,994 --> 00:33:35,280 There’s a problem now! 4 00:33:41,386 --> 00:33:43,386 I went to Mambo since early morning, 5 00:33:44,022 --> 00:33:44,877 and… 6 00:33:45,034 --> 00:33:45,834 And? 7 00:33:46,954 --> 00:33:48,586 I met Aunt Honey. 8 00:33:50,424 --> 00:33:51,476 Aunt Honey? 9 00:33:54,789 --> 00:33:55,650 Yes. 10 00:33:55,898 --> 00:33:56,808 Well, 11 00:33:57,133 --> 00:34:01,882 Aunt Honey remembers that we were in a relationship before, Patty. 12 00:34:03,682 --> 00:34:04,465 Wait. 13 00:34:04,465 --> 00:34:06,093 Who are you with now? 14 00:34:06,309 --> 00:34:07,190 Aunt Honey? 15 00:34:09,306 --> 00:34:10,425 Yes. 16 00:34:10,425 --> 00:34:11,873 Aunt Honey is… 17 00:34:11,978 --> 00:34:13,523 Hello? 18 00:34:13,523 --> 00:34:14,327 Tanu? 19 00:34:16,296 --> 00:34:17,603 What’s wrong with Aunt Honey? 20 00:34:17,603 --> 00:34:18,784 What’s wrong with her? What’s going on? 21 00:34:18,784 --> 00:34:19,861 I’ll call him again. 22 00:34:25,885 --> 00:34:26,846 What the hell? 23 00:34:27,411 --> 00:34:29,303 I’ve been using it for long, but why is my battery dead now? 24 00:34:29,846 --> 00:34:30,357 Hey, 25 00:34:30,794 --> 00:34:32,889 you’re not lying to me, are you? 26 00:34:33,548 --> 00:34:34,364 I’m not lying. 27 00:34:34,364 --> 00:34:35,246 What lie are you talking about? 28 00:34:35,246 --> 00:34:35,959 No. 29 00:34:36,506 --> 00:34:37,514 I’m seriously not lying. 30 00:34:44,520 --> 00:34:45,392 There’s no signal. 31 00:34:45,565 --> 00:34:46,498 I couldn’t reach him. 32 00:34:53,197 --> 00:34:54,786 What’s going on? 33 00:34:55,443 --> 00:34:56,772 Auntie. 34 00:34:57,915 --> 00:35:00,500 But Tanu said he’s coming here. 35 00:35:06,419 --> 00:35:07,531 What’s going on? 36 00:35:19,161 --> 00:35:21,161 Nadia. 37 00:35:25,909 --> 00:35:27,476 Do you really want to die, huh? 38 00:35:28,518 --> 00:35:29,890 You’re our first-class prisoner. 39 00:35:30,824 --> 00:35:32,716 We set you free, 40 00:35:32,716 --> 00:35:33,893 and you still thought of escaping? 41 00:35:34,723 --> 00:35:35,423 What were you thinking? 42 00:35:35,734 --> 00:35:40,332 I told you already that we can’t trust her. 43 00:35:43,274 --> 00:35:44,282 Bear in mind now that 44 00:35:45,559 --> 00:35:46,854 whenever there’s a chance, 45 00:35:47,352 --> 00:35:48,272 I’ll try to escape again. 46 00:35:53,034 --> 00:35:54,569 You’re still showing off now? 47 00:35:55,425 --> 00:35:57,425 Don’t you realize your own fate at all? 48 00:35:57,852 --> 00:35:59,125 You sister, also! 49 00:36:03,390 --> 00:36:04,117 Why? 50 00:36:04,792 --> 00:36:05,873 What happened to my sister? 51 00:36:07,432 --> 00:36:08,697 Do you think I don’t know 52 00:36:09,122 --> 00:36:10,624 that if my sister is still here, 53 00:36:11,478 --> 00:36:14,954 you’ll never allow me to see the light of day? 54 00:36:14,954 --> 00:36:17,402 So, from now, you’re not allowed to see the outside world anymore. 55 00:36:21,196 --> 00:36:22,028 One more thing. 56 00:36:22,872 --> 00:36:27,274 Do you think that a person like you and your sister can destroy me? 57 00:36:28,585 --> 00:36:31,018 I’m Mr. Decha! 58 00:36:31,447 --> 00:36:33,447 Even the law itself can’t do anything to me! 59 00:36:36,002 --> 00:36:36,668 Really? 60 00:36:37,838 --> 00:36:40,034 Why do you have to put yourself in such a low place here? 61 00:36:43,591 --> 00:36:49,077 Isn’t that because the great power you own is now becoming less strong each day? 62 00:36:53,483 --> 00:36:57,302 Isn’t that because your men can’t do what you expect, 63 00:36:57,442 --> 00:37:00,330 so you have to handle everything on your own in this kind of place? 64 00:37:00,330 --> 00:37:00,956 You bitch! 65 00:37:00,956 --> 00:37:01,651 Stop! 66 00:37:06,990 --> 00:37:07,746 Nadia, 67 00:37:09,882 --> 00:37:11,905 you can forget about your old life, 68 00:37:13,957 --> 00:37:16,217 and don’t expect to see your sister again. 69 00:37:18,855 --> 00:37:20,465 Just tell me to do it, Mr. Decha. 70 00:37:21,480 --> 00:37:22,960 I’ll kill her. 71 00:37:24,051 --> 00:37:25,514 I’ve loathed this bitch for some time already. 72 00:37:26,998 --> 00:37:28,205 Put your gun away. 73 00:37:30,630 --> 00:37:31,857 Her punishment is a lot more severe than that. 74 00:37:32,857 --> 00:37:35,528 Death is too simple and easy for you. 75 00:37:39,604 --> 00:37:41,604 I’ll send you with our next lot of drugs. 76 00:37:42,206 --> 00:37:44,206 You’ll be staying with those drug dealers. 77 00:37:46,059 --> 00:37:48,405 They will treat you so well, I’m sure. 78 00:37:49,141 --> 00:37:52,375 After a non-stop ‘use’ of a trans like you, 79 00:37:53,375 --> 00:37:55,375 they might get you Sex Reassignment Surgery 80 00:37:56,236 --> 00:37:57,976 and make you a prostitute on a Tangke boat. 81 00:38:55,548 --> 00:38:56,659 Pat, 82 00:38:57,222 --> 00:38:58,717 where are you? 83 00:38:59,386 --> 00:39:01,689 Help me, Pat. 84 00:39:14,679 --> 00:39:15,455 Pat! 85 00:39:21,820 --> 00:39:24,819 Why does your outfit look strange today? 86 00:39:25,460 --> 00:39:26,273 Well, 87 00:39:26,954 --> 00:39:28,098 you’re here. 88 00:39:28,098 --> 00:39:29,018 What’s wrong? 89 00:39:29,838 --> 00:39:31,838 I want to ask about last night. 90 00:39:33,355 --> 00:39:34,229 Auntie?! 91 00:39:40,424 --> 00:39:41,182 Auntie. 92 00:39:42,155 --> 00:39:43,852 How did you come here? 93 00:39:44,075 --> 00:39:45,707 I should ask you. 94 00:39:45,976 --> 00:39:47,781 Why are you with them? 95 00:39:51,435 --> 00:39:52,374 With them? 96 00:39:53,435 --> 00:39:54,496 Well, 97 00:39:55,767 --> 00:39:59,824 I told Aunt Honey that Noona is safe and is now with us, 98 00:39:59,824 --> 00:40:01,674 so she came with me. 99 00:40:02,809 --> 00:40:04,008 It’s good you’re here. 100 00:40:04,162 --> 00:40:05,924 I have something to ask you. 101 00:40:05,924 --> 00:40:08,513 I have something to ask you too, Pat. 102 00:40:09,360 --> 00:40:11,771 Why did everyone disappear all of a sudden? 103 00:40:12,830 --> 00:40:17,994 Why did you show up at Mambo though you know that it’s dangerous? 104 00:40:18,167 --> 00:40:19,005 She’s right. 105 00:40:19,656 --> 00:40:21,743 Lucky enough Patty managed to help you. 106 00:40:26,722 --> 00:40:27,962 Noona went there. 107 00:40:30,170 --> 00:40:31,754 Why did you repeat that, huh? 108 00:40:32,021 --> 00:40:34,432 Confess now. Don’t be tricky. 109 00:40:38,537 --> 00:40:40,191 I guess she’s worried about Nadia. 110 00:40:40,787 --> 00:40:41,780 Guess? 111 00:40:42,061 --> 00:40:44,234 You’re not even sure of your own feelings? 112 00:40:46,419 --> 00:40:47,791 Here comes our jackpot question. 113 00:40:48,555 --> 00:40:50,954 Why are you worried about Nadia this much? 114 00:40:53,687 --> 00:40:54,621 Noona, 115 00:40:55,034 --> 00:40:56,555 what’s the relationship between you and Nadia? 116 00:41:10,459 --> 00:41:11,571 Well… 117 00:41:26,003 --> 00:41:27,094 Auntie! 118 00:41:27,272 --> 00:41:28,817 Oh my gosh! 119 00:41:29,319 --> 00:41:30,453 What? 120 00:41:30,988 --> 00:41:32,136 You act like you don’t know about it before. 121 00:41:32,714 --> 00:41:33,891 Noona, 122 00:41:34,162 --> 00:41:35,729 what’s your relationship with Nadia? 123 00:41:39,706 --> 00:41:40,724 You can say it. 124 00:41:41,460 --> 00:41:42,954 We can trust them. 125 00:41:53,551 --> 00:41:54,536 Well, 126 00:41:56,394 --> 00:41:58,860 Noona and Nadia… 127 00:42:02,414 --> 00:42:03,786 are siblings. 128 00:42:04,046 --> 00:42:04,924 Huh? 129 00:42:08,431 --> 00:42:09,553 Twin? 130 00:42:13,220 --> 00:42:14,787 I went out with Patty once, 131 00:42:14,787 --> 00:42:16,900 but she recorded a video to blackmail me. 132 00:42:17,034 --> 00:42:18,861 They haven’t figured it out yet. 133 00:42:18,861 --> 00:42:20,694 They think I’m Noona. 134 00:42:20,810 --> 00:42:21,966 If I can choose, 135 00:42:21,966 --> 00:42:23,706 I want Noona to be a woman. 136 00:42:23,706 --> 00:42:26,188 I think Noona also hopes that you’re a man. 137 00:42:26,253 --> 00:42:29,206 I know nothing about this. 138 00:42:29,494 --> 00:42:32,533 Do you mean you will dismiss this mission? 139 00:42:34,405 --> 00:42:35,436 Lucy. 140 00:42:35,717 --> 00:42:38,154 Lucy, we’re safe! 141 00:42:38,332 --> 00:42:39,434 We’re safe! 142 00:42:39,637 --> 00:42:40,944 Help! (Resynced by Luvmichelle) 32069

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.