Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,720
More like you’re going on a date with a guy.
2
00:00:02,720 --> 00:00:05,438
Why did Pat lie to me?
3
00:00:05,438 --> 00:00:06,917
We need to talk.
4
00:00:06,917 --> 00:00:08,401
You confuse me.
5
00:00:09,188 --> 00:00:10,848
Satisfied much?
6
00:00:10,848 --> 00:00:12,929
I’m not any less confused than you are.
7
00:00:13,121 --> 00:00:14,270
About last night…
8
00:00:14,495 --> 00:00:18,400
We might have accidentally done something that is actually impossible for us to even do.
9
00:00:18,400 --> 00:00:21,224
They will take you to stay at the hotel for the preliminary activity first.
10
00:00:21,224 --> 00:00:22,436
Preliminary activity?
11
00:00:22,436 --> 00:00:25,454
If you want to come back and perform here, go talk to Julia first.
12
00:00:25,665 --> 00:00:27,360
The person I must talk to is Noona.
13
00:00:29,358 --> 00:00:30,410
Is she here?
14
00:00:49,350 --> 00:00:50,645
Don’t try anything funny.
15
00:00:51,754 --> 00:00:53,122
I don’t want to resort to violence.
16
00:00:55,262 --> 00:00:56,192
Follow me.
17
00:01:16,832 --> 00:01:18,832
Food delivery.
18
00:01:25,995 --> 00:01:28,384
Those two really won’t leave each other’s side.
19
00:02:40,115 --> 00:02:40,957
Walk!
20
00:02:45,000 --> 00:02:46,887
This is not for the preliminary activity, right?
21
00:02:47,245 --> 00:02:48,800
Why did you bring me here?
22
00:02:51,772 --> 00:02:53,261
You’re as clever as you look.
23
00:02:53,894 --> 00:02:54,560
Here’s the thing.
24
00:02:54,831 --> 00:02:59,529
On the contest day, I’ll deliver a big lot to a VIP customer from the north.
25
00:03:00,450 --> 00:03:03,009
He wants a little sample today.
26
00:03:04,006 --> 00:03:04,866
So what?
27
00:03:05,409 --> 00:03:06,850
What does that have to do with me?
28
00:03:09,214 --> 00:03:12,160
Drugs aren’t the only thing the customer wants to taste.
29
00:03:16,520 --> 00:03:17,693
You bastard!
30
00:03:17,693 --> 00:03:19,163
I’d rather die!
31
00:03:21,455 --> 00:03:25,132
If you resist, you won’t be the first to die.
32
00:03:25,132 --> 00:03:25,879
Don’t forget that.
33
00:03:28,625 --> 00:03:30,309
Stretch yourself out and get ready.
34
00:03:56,486 --> 00:03:57,760
What are you doing?
35
00:03:59,718 --> 00:04:00,989
Who were you going to call?
36
00:04:01,384 --> 00:04:03,481
Whom did you take your phone out to call?
37
00:04:13,793 --> 00:04:15,360
Food delivery.
38
00:04:16,766 --> 00:04:18,377
No one ordered any food.
39
00:04:21,575 --> 00:04:24,037
But the bill says it’s this room.
40
00:04:24,037 --> 00:04:25,683
What’s your problem?
41
00:04:25,683 --> 00:04:27,296
I said we didn’t order it!
42
00:04:35,167 --> 00:04:36,097
Pat!
43
00:04:44,187 --> 00:04:45,215
Let’s go.
44
00:04:50,881 --> 00:04:51,836
Stop!
45
00:04:53,584 --> 00:04:56,362
Let go of her!
46
00:05:42,248 --> 00:05:42,984
You’re alright?
47
00:05:42,984 --> 00:05:43,763
I’m fine.
48
00:05:44,134 --> 00:05:45,000
Pat.
49
00:05:49,732 --> 00:05:50,760
Let’s get out of here.
50
00:05:50,760 --> 00:05:51,813
Where are you guys hurrying off to?
51
00:05:58,412 --> 00:05:59,342
Lucy.
52
00:05:59,699 --> 00:06:00,945
It’s your fault.
53
00:06:01,656 --> 00:06:02,805
It’s all your fault.
54
00:06:03,221 --> 00:06:04,960
Don’t hurt Noona.
55
00:06:04,960 --> 00:06:05,872
Move!
56
00:06:06,897 --> 00:06:09,724
This is about me and Noona.
57
00:06:10,323 --> 00:06:11,249
Lucy,
58
00:06:11,371 --> 00:06:12,883
calm down.
59
00:06:13,154 --> 00:06:14,400
Get ahold of yourself.
60
00:06:16,797 --> 00:06:18,408
Don’t come any closer!
61
00:06:20,254 --> 00:06:21,987
If you want to shoot Noona,
62
00:06:22,352 --> 00:06:24,352
you have to shoot her through me.
63
00:06:26,520 --> 00:06:27,548
Pat?
64
00:06:31,088 --> 00:06:35,471
Pat!
65
00:06:36,592 --> 00:06:38,592
Lucy, what’s wrong with you?
66
00:06:38,592 --> 00:06:40,258
Do you realize what you’ve done?
67
00:06:40,258 --> 00:06:42,070
You’re going to kill her.
68
00:06:42,070 --> 00:06:43,658
You will be next.
69
00:06:45,958 --> 00:06:47,958
Pat.
70
00:06:49,227 --> 00:06:51,519
I’ll never let anything happen to you.
71
00:06:51,519 --> 00:06:53,592
Lucy, please don’t hurt Pat again.
72
00:06:54,417 --> 00:06:57,000
You two love and care about each other this much?
73
00:06:57,383 --> 00:06:58,560
This is driving me crazy.
74
00:06:58,560 --> 00:06:59,427
I beg you.
75
00:07:00,051 --> 00:07:01,120
Please stop.
76
00:07:01,120 --> 00:07:01,993
It’s you who must stop!
77
00:07:03,809 --> 00:07:06,400
Stop stealing everything from me already!
78
00:07:06,550 --> 00:07:08,744
Stealing what? I’ve never stolen from you!
79
00:07:08,744 --> 00:07:11,152
I never even want any of your things!
80
00:07:11,152 --> 00:07:11,975
Bullshit!
81
00:07:12,535 --> 00:07:15,000
Lucy, listen.
82
00:07:15,453 --> 00:07:18,134
Noona and I are not your enemies.
83
00:07:18,727 --> 00:07:20,000
We’re on the same side.
84
00:07:20,159 --> 00:07:21,819
Who fired you from the cabaret?
85
00:07:22,311 --> 00:07:24,554
Who made you a murderer?
86
00:07:24,689 --> 00:07:26,689
Wasn’t it Decha’s gang?
87
00:07:27,736 --> 00:07:29,736
They all must pay,
88
00:07:30,640 --> 00:07:32,373
whether it’s Decha,
89
00:07:32,373 --> 00:07:33,508
Julia
90
00:07:34,651 --> 00:07:35,742
or even that bitch Pla Too.
91
00:07:35,742 --> 00:07:37,106
I won’t let any of them get away with it!
92
00:07:38,420 --> 00:07:42,657
So after you kill me, you’ll kill Pla Too?
93
00:07:44,669 --> 00:07:45,526
Yes.
94
00:07:50,000 --> 00:07:52,875
Let go of me!
95
00:07:58,743 --> 00:08:00,000
Pla Too!
96
00:08:01,770 --> 00:08:02,773
Come here!
97
00:08:04,272 --> 00:08:06,880
Let go of me!
98
00:08:11,381 --> 00:08:12,193
Pat.
99
00:08:12,801 --> 00:08:16,000
Pat!
100
00:08:42,316 --> 00:08:45,483
Pat!
101
00:08:45,483 --> 00:08:47,430
Pat, please be okay!
102
00:08:47,527 --> 00:08:49,284
Please be okay!
103
00:08:50,302 --> 00:08:51,063
Pat!
104
00:08:51,510 --> 00:08:52,506
Pat!
105
00:08:52,506 --> 00:08:53,025
Noona.
106
00:08:53,599 --> 00:08:54,578
Run away!
107
00:08:55,436 --> 00:08:56,634
Run away!
108
00:08:56,634 --> 00:08:57,267
No!
109
00:08:57,440 --> 00:08:58,662
I’m not going anywhere.
110
00:08:58,662 --> 00:08:59,794
I won’t.
111
00:08:59,794 --> 00:09:01,635
We’ll stay together, Pat.
112
00:09:01,938 --> 00:09:03,622
I’ll never leave you.
113
00:09:03,905 --> 00:09:05,662
If we go, we go together.
114
00:09:05,891 --> 00:09:06,846
Noona.
115
00:09:07,095 --> 00:09:08,779
We’ve come this far.
116
00:09:12,671 --> 00:09:14,015
Do you understand?
117
00:09:14,627 --> 00:09:15,582
Let’s go.
118
00:09:29,969 --> 00:09:31,531
Pat!
119
00:09:33,219 --> 00:09:35,584
Hang in there just a little longer.
120
00:09:35,584 --> 00:09:37,968
We’re almost out of here.
121
00:09:38,561 --> 00:09:39,429
Go!
122
00:09:39,769 --> 00:09:40,901
I can’t take it anymore.
123
00:09:40,901 --> 00:09:42,609
No, I’m not going anywhere.
124
00:09:42,609 --> 00:09:43,283
Go!
125
00:09:43,283 --> 00:09:43,878
No!
126
00:09:43,878 --> 00:09:45,083
I’m telling you to run away!
127
00:09:45,083 --> 00:09:46,109
We’re so close to making it out.
128
00:09:46,109 --> 00:09:48,033
Listen. Hang in there just a little longer.
129
00:09:48,033 --> 00:09:48,966
Search the back.
130
00:09:55,259 --> 00:09:56,408
Hide here.
131
00:10:17,975 --> 00:10:19,148
They’re gone, Pat.
132
00:10:19,148 --> 00:10:20,258
Listen.
133
00:10:20,558 --> 00:10:23,822
Hang in there just a little longer.
134
00:10:23,822 --> 00:10:24,504
Come on.
135
00:10:33,000 --> 00:10:34,080
- Auntie!
- Noona!
136
00:10:34,080 --> 00:10:35,326
Get in quickly!
137
00:10:35,520 --> 00:10:36,931
Help.
138
00:10:40,746 --> 00:10:42,746
Open the door, Noona.
139
00:10:56,957 --> 00:10:58,400
How could they have slipped away!
140
00:10:59,357 --> 00:11:01,868
How could they have slipped away!
141
00:11:03,310 --> 00:11:04,320
Too!
142
00:11:04,320 --> 00:11:05,764
Too, calm down!
143
00:11:05,764 --> 00:11:06,982
Listen to me!
144
00:11:06,982 --> 00:11:08,486
Pla!
145
00:11:09,638 --> 00:11:11,638
Too, stop!
146
00:11:12,285 --> 00:11:13,531
Listen to me!
147
00:11:13,531 --> 00:11:15,615
These guys have nothing to do with this.
148
00:11:16,997 --> 00:11:20,650
I think someone helped Patty and Noona escape in time.
149
00:11:21,181 --> 00:11:24,202
If you’re angry, go deal with those people.
150
00:11:24,476 --> 00:11:26,087
Let go of me, Pla!
151
00:11:28,835 --> 00:11:32,683
You two go clean up the room.
152
00:11:33,120 --> 00:11:34,002
Go!
153
00:11:41,151 --> 00:11:45,874
It’s so unfortunate, and Lucy…
154
00:11:50,472 --> 00:11:52,472
Would you rather die in her place, Pla?
155
00:11:55,312 --> 00:11:56,631
Pat!
156
00:11:56,871 --> 00:11:58,871
Pat!
157
00:11:59,360 --> 00:12:00,558
Don’t fall asleep.
158
00:12:00,921 --> 00:12:03,724
You can’t fall asleep.
159
00:12:03,924 --> 00:12:05,146
You’ll be alright.
160
00:12:05,146 --> 00:12:08,115
You just got shot in the leg.
161
00:12:08,115 --> 00:12:09,239
It’s nothing bad.
162
00:12:13,378 --> 00:12:14,231
Auntie,
163
00:12:14,620 --> 00:12:16,423
Pat is bleeding heavily.
164
00:12:17,281 --> 00:12:21,920
Does that mean she got shot in one of the big veins of the leg?
165
00:12:21,920 --> 00:12:23,606
What do we do, Auntie?
166
00:12:23,606 --> 00:12:26,053
Let’s take her to the hospital.
167
00:12:26,053 --> 00:12:28,079
No, you can’t do that.
168
00:12:29,110 --> 00:12:32,480
They must be waiting at every hospital.
169
00:12:32,480 --> 00:12:34,099
Pat could be right.
170
00:12:35,637 --> 00:12:37,637
So what should we do?
171
00:12:41,999 --> 00:12:42,852
Pat.
172
00:12:43,581 --> 00:12:44,339
Pat.
173
00:12:48,162 --> 00:12:49,830
Pat!
174
00:12:50,136 --> 00:12:51,066
Pat!
175
00:12:51,642 --> 00:12:58,261
Pat!
176
00:12:58,261 --> 00:12:59,612
What should we do?
177
00:12:59,612 --> 00:13:01,835
Pat went unconscious!
178
00:13:01,835 --> 00:13:02,559
Pat!
179
00:13:02,637 --> 00:13:04,593
Where should we go?
180
00:13:09,105 --> 00:13:10,000
Pat!
181
00:13:11,634 --> 00:13:13,634
How did the police find out about all my safehouses?
182
00:13:13,634 --> 00:13:14,788
Please calm down, Mr. Decha.
183
00:13:14,788 --> 00:13:15,868
How can I?
184
00:13:15,868 --> 00:13:19,031
If there's even little evidence that could link to me, everything will be ruined.
185
00:13:19,268 --> 00:13:21,973
Thank you so much for worrying so much about me.
186
00:13:22,200 --> 00:13:24,103
It’s both worry and love.
187
00:13:24,735 --> 00:13:25,620
Love?
1
00:22:40,703 --> 00:22:44,921
(Captain, I think you’re wasting too much time on this girl.)
2
00:22:47,048 --> 00:22:49,130
(It seems you really pay attention to her.)
3
00:22:58,547 --> 00:23:00,352
(Have you fallen for a trans woman?)
4
00:23:05,586 --> 00:23:06,497
Pat.
5
00:23:06,805 --> 00:23:07,586
Pat.
6
00:23:08,577 --> 00:23:09,940
You’re awake.
7
00:23:15,392 --> 00:23:17,392
I’m so glad you’re awake.
8
00:23:23,582 --> 00:23:25,870
Well…
9
00:23:30,310 --> 00:23:34,949
Do you know what you confessed last night?
10
00:23:41,512 --> 00:23:42,526
What?
11
00:23:42,972 --> 00:23:44,150
Girl?
12
00:24:03,613 --> 00:24:05,367
Have a seat.
13
00:24:10,008 --> 00:24:13,713
There’s rice soup and many other things.
14
00:24:13,713 --> 00:24:16,167
I made them myself.
15
00:24:17,173 --> 00:24:18,063
Thanks.
16
00:24:21,192 --> 00:24:23,418
I told you not to take me to the hospital.
17
00:24:24,716 --> 00:24:26,367
Decha’s people are lying in wait everywhere.
18
00:24:26,367 --> 00:24:27,364
It’s very dangerous.
19
00:24:31,826 --> 00:24:36,455
It’s not a hospital for people.
20
00:24:36,455 --> 00:24:37,009
What?
21
00:24:37,186 --> 00:24:37,807
It’s a hospital for pets.
22
00:24:37,807 --> 00:24:38,611
What?
23
00:24:40,265 --> 00:24:44,512
We were afraid that if we took you to a normal hospital, we’d run into Decha’s people.
24
00:24:44,512 --> 00:24:49,109
That’s why we took you to a pet hospital instead.
25
00:24:51,521 --> 00:24:53,312
But don’t worry.
26
00:24:53,426 --> 00:24:55,323
The doctors there are very good.
27
00:24:55,500 --> 00:24:57,377
They have a record of successfully treating all the dogs there.
28
00:24:59,349 --> 00:25:00,049
Oh.
29
00:25:00,377 --> 00:25:01,306
Hey,
30
00:25:02,377 --> 00:25:03,859
I was really worried about you.
31
00:25:04,807 --> 00:25:05,780
I mean it.
32
00:25:24,414 --> 00:25:27,030
By the way,
33
00:25:28,141 --> 00:25:30,079
you said I confessed something last night.
34
00:25:31,394 --> 00:25:32,291
What was it?
35
00:25:39,007 --> 00:25:40,799
Oh.
36
00:25:42,948 --> 00:25:45,626
I don’t know.
37
00:25:45,956 --> 00:25:49,792
You must have been drug intoxicated.
38
00:25:56,482 --> 00:26:00,372
Well, if I lied to you about something,
39
00:26:01,789 --> 00:26:02,635
I’m sorry.
40
00:26:03,801 --> 00:26:04,899
I was unconscious.
41
00:26:07,528 --> 00:26:13,152
The doctor said the patients who are given that much amount of drugs
42
00:26:13,545 --> 00:26:16,223
are not able to use their brains quickly to come up with lies.
43
00:26:17,593 --> 00:26:22,571
They say everything they feel out loud.
44
00:26:31,961 --> 00:26:36,344
I’m not sure about myself.
45
00:26:43,121 --> 00:26:44,282
Well,
46
00:26:45,412 --> 00:26:52,351
just try to remember what happened yesterday.
47
00:26:52,351 --> 00:26:59,025
There was a moment when we looked into each other’s eyes.
48
00:26:59,516 --> 00:27:05,069
Try to remember what happened
49
00:27:05,374 --> 00:27:07,292
and what you said.
50
00:27:08,524 --> 00:27:09,483
You
51
00:27:25,152 --> 00:27:26,912
are the same sex as my father.
52
00:27:29,675 --> 00:27:30,771
Are you crazy?
53
00:27:31,215 --> 00:27:32,304
What are you talking about?
54
00:27:33,783 --> 00:27:34,694
So what?
55
00:27:35,323 --> 00:27:37,898
You’re nearly the same sex as my mother too.
56
00:27:37,898 --> 00:27:38,779
That’s the thing.
57
00:27:40,037 --> 00:27:44,769
We probably can’t…
58
00:27:46,513 --> 00:27:47,462
Just eat it.
59
00:27:47,544 --> 00:27:49,910
Eat it alone.
60
00:27:51,189 --> 00:27:52,192
Noona.
61
00:28:06,820 --> 00:28:09,108
What are you thinking, Noona?
62
00:28:10,412 --> 00:28:13,110
How could anything happen between us?
63
00:28:14,842 --> 00:28:16,497
She doesn’t want a wife.
64
00:28:16,672 --> 00:28:18,672
She wants a husband.
65
00:28:26,305 --> 00:28:27,175
What?
66
00:28:27,656 --> 00:28:29,656
I can’t believe they’re still open for business.
67
00:28:29,849 --> 00:28:32,013
What is Mr. Decha thinking?
68
00:28:32,147 --> 00:28:33,952
Is he really not going to react at all?
69
00:28:35,812 --> 00:28:36,672
Hey.
70
00:28:42,119 --> 00:28:43,133
Captain.
71
00:28:53,920 --> 00:28:54,996
Noona.
72
00:28:56,293 --> 00:28:57,862
Please help me.
73
00:29:26,920 --> 00:29:30,111
Hey, is something bothering you?
74
00:29:34,884 --> 00:29:38,592
The right question is, what’s not bothering me?
75
00:29:40,974 --> 00:29:44,720
It seems like there’s something you can’t tell me.
76
00:29:50,353 --> 00:29:51,126
Well,
77
00:29:52,353 --> 00:29:54,545
I’m scared that my running away like this
78
00:29:55,088 --> 00:29:59,943
might prompt Decha to hurt someone I love
79
00:30:00,726 --> 00:30:02,726
whom his people are holding captive.
80
00:30:04,187 --> 00:30:07,912
But you said they didn’t see it was Aunt Honey who helped us escape.
81
00:30:12,339 --> 00:30:13,845
I’m not talking about Aunt Honey.
82
00:30:14,571 --> 00:30:15,297
Oh?
83
00:30:15,882 --> 00:30:18,592
Then whom are you afraid Decha will hurt?
84
00:30:21,672 --> 00:30:22,460
Tomo?
85
00:30:22,891 --> 00:30:23,590
No.
86
00:30:24,077 --> 00:30:24,832
Pun Pun?
87
00:30:24,832 --> 00:30:26,760
What does Pun Pun even have to do with this?
88
00:30:26,760 --> 00:30:27,663
Tanya? Bambi?
89
00:30:27,663 --> 00:30:28,192
No.
90
00:30:28,192 --> 00:30:29,164
Julia? Pla Too?
91
00:30:29,230 --> 00:30:31,374
No. Those two are with him.
92
00:30:37,632 --> 00:30:40,556
I don’t know where I should start telling you.
93
00:30:42,832 --> 00:30:44,832
How about you start with the truth?
94
00:30:46,971 --> 00:30:48,026
The truth?
95
00:30:50,259 --> 00:30:51,355
You won’t be able to accept it.
96
00:30:51,673 --> 00:30:55,712
If I can accept that you’re male at birth, there’s nothing else I can’t accept.
97
00:30:58,926 --> 00:31:02,939
Are you saying you accept that I was male at birth?
98
00:31:08,235 --> 00:31:08,868
Come on.
99
00:31:10,367 --> 00:31:12,032
Tell me whom you’re worried about.
100
00:31:20,271 --> 00:31:21,472
I’m here!
101
00:31:21,472 --> 00:31:22,160
Have you lost your mind?
102
00:31:22,426 --> 00:31:24,426
You want a trainee dancer to lead the show?
103
00:31:24,512 --> 00:31:25,590
Who do you think should lead the show then?
104
00:31:25,590 --> 00:31:27,272
I mean Lucy is gone too.
105
00:31:27,477 --> 00:31:28,611
You know about Lucy?
106
00:31:29,855 --> 00:31:32,060
You’ll get to breathe outside air.
1
00:32:01,530 --> 00:32:03,406
What’s taking Tanu so long?
2
00:32:04,917 --> 00:32:05,731
What?
3
00:32:07,934 --> 00:32:09,661
You asked your ex for help?
4
00:32:09,909 --> 00:32:10,862
Unbelievable.
5
00:32:13,320 --> 00:32:16,363
Who else can help us now?
6
00:32:24,021 --> 00:32:25,200
Let me talk to him.
7
00:32:25,200 --> 00:32:26,021
Sure.
8
00:32:26,021 --> 00:32:27,181
Old flames.
9
00:32:32,425 --> 00:32:34,003
How are you, Capt?
10
00:32:38,049 --> 00:32:39,453
Oh.
11
00:32:39,453 --> 00:32:42,878
I mean how are you, captain of my heart?
12
00:32:48,712 --> 00:32:50,116
How are you?
13
00:32:52,077 --> 00:32:53,084
Not good.
14
00:32:59,769 --> 00:33:01,769
Prab, are you alright?
15
00:33:02,095 --> 00:33:04,393
Yeah, the wound is very far from my heart.
16
00:33:08,152 --> 00:33:09,929
How do you think Decha will strike back?
17
00:33:11,790 --> 00:33:12,595
Right now,
18
00:33:12,893 --> 00:33:14,882
no one would dare help him.
19
00:33:15,574 --> 00:33:17,375
He will fight as desperately as he has to.
20
00:33:29,398 --> 00:33:30,802
This area is safe.
21
00:33:30,802 --> 00:33:31,867
Don’t worry.
22
00:33:32,328 --> 00:33:33,831
Your Pat will be fine.
23
00:33:33,832 --> 00:33:35,609
I’m not worried about Pat.
24
00:33:36,924 --> 00:33:38,552
I’m worried about him.
25
00:33:38,712 --> 00:33:40,414
Look at my person.
26
00:33:41,507 --> 00:33:43,259
Look at how close she got!
27
00:33:43,259 --> 00:33:44,118
Your person?
28
00:33:49,706 --> 00:33:52,471
I mean Pat.
29
00:33:57,644 --> 00:34:01,605
Honestly, are you alright?
30
00:34:02,715 --> 00:34:05,509
It’s quite a wound, but I can still deal with it.
31
00:34:08,474 --> 00:34:11,442
I don’t think that one can though.
32
00:34:14,812 --> 00:34:17,751
How do we know for sure Decha didn’t send her?
33
00:34:18,074 --> 00:34:18,911
He didn’t.
34
00:34:19,927 --> 00:34:24,211
If I hadn’t saved her, I don’t know what would have happened.
35
00:34:29,718 --> 00:34:30,568
Look.
36
00:34:30,965 --> 00:34:31,941
Look at them.
37
00:34:35,138 --> 00:34:35,963
Hey.
38
00:34:36,683 --> 00:34:37,591
What’s wrong?
39
00:34:40,486 --> 00:34:41,353
My stomach hurts.
40
00:34:41,353 --> 00:34:42,486
It’s nothing.
41
00:34:44,046 --> 00:34:46,940
What’s that drag queen’s importance to Mr. Decha?
42
00:34:46,940 --> 00:34:49,190
That’s what I want to find out.
43
00:34:52,196 --> 00:34:55,611
Are you sure that’s the only thing you want to find out?
44
00:34:55,988 --> 00:34:57,988
Is it really?
45
00:34:58,137 --> 00:34:59,729
Will you stop teasing me already?
46
00:35:00,025 --> 00:35:01,206
It’s impossible.
47
00:35:01,958 --> 00:35:02,751
You won’t stop?
48
00:35:03,330 --> 00:35:03,968
You won’t stop?
49
00:35:03,968 --> 00:35:05,497
Ouch!
50
00:35:06,171 --> 00:35:07,029
Hey.
51
00:35:07,029 --> 00:35:08,018
Get up.
52
00:35:08,201 --> 00:35:09,070
Stand up.
53
00:35:09,194 --> 00:35:10,126
Ouch!
54
00:35:12,571 --> 00:35:14,074
Hey, are you alright?
55
00:35:16,229 --> 00:35:18,527
The more I see them, the worse this pain gets.
56
00:35:18,527 --> 00:35:19,339
Wait.
57
00:35:19,339 --> 00:35:20,297
Are you okay?
58
00:35:21,608 --> 00:35:23,310
Ouch!
59
00:35:23,310 --> 00:35:24,619
Not anymore!
60
00:35:30,311 --> 00:35:32,634
I didn’t bring any painkillers.
61
00:35:38,631 --> 00:35:39,671
One of these will do.
62
00:35:40,120 --> 00:35:40,993
One of these will do.
63
00:35:40,993 --> 00:35:42,322
Wait.
64
00:35:42,322 --> 00:35:47,600
These are pills for women’s period pain.
65
00:35:47,600 --> 00:35:49,583
They’re not for dyspepsia.
66
00:35:50,007 --> 00:35:52,007
Oh, it’s okay.
67
00:35:52,007 --> 00:35:53,319
They’re interchangeable.
68
00:35:55,596 --> 00:35:56,493
You know about the pills?
69
00:35:58,578 --> 00:35:59,681
I studied about them.
70
00:36:02,250 --> 00:36:04,722
Those two seem to get along well.
71
00:36:06,880 --> 00:36:07,940
What about you?
72
00:36:08,139 --> 00:36:09,079
Do you get along well with her?
73
00:36:09,375 --> 00:36:10,285
What?
74
00:36:10,633 --> 00:36:12,021
What are you talking about?
75
00:36:12,021 --> 00:36:13,592
I’m not into people of the same gender.
76
00:36:13,986 --> 00:36:15,986
Your sister is even more manly than me.
77
00:36:15,986 --> 00:36:16,745
You know that?
78
00:36:16,965 --> 00:36:17,947
I hope you’re telling the truth.
79
00:36:17,947 --> 00:36:19,926
I mean you proposed to her in the middle of a restaurant.
80
00:36:21,401 --> 00:36:24,151
You told me to cause a scene.
81
00:36:24,151 --> 00:36:26,856
You did it so realistically.
82
00:36:28,394 --> 00:36:29,500
I had to.
83
00:36:29,599 --> 00:36:30,330
What?
84
00:36:30,330 --> 00:36:33,172
Let go of me!
85
00:36:44,166 --> 00:36:45,431
Have you lost your mind?
86
00:36:45,624 --> 00:36:47,991
You want a trainee dancer to lead the show?
87
00:36:47,991 --> 00:36:49,779
I already told Aunt Honey that.
88
00:36:49,946 --> 00:36:51,176
She said it’s okay.
89
00:36:52,740 --> 00:36:55,659
Our other businesses are suffering enough.
90
00:36:55,659 --> 00:36:57,256
Now you want this cabaret to crumble too?
91
00:36:57,256 --> 00:36:58,804
Where will we find a roof over our heads if that happens?
92
00:36:59,803 --> 00:37:01,207
Who do you think should lead the show then?
93
00:37:01,207 --> 00:37:02,859
I mean Lucy is gone too.
94
00:37:03,943 --> 00:37:05,591
You know about Lucy?
95
00:37:05,591 --> 00:37:08,953
You fired her. Of course everyone knows about it.
96
00:37:10,241 --> 00:37:11,522
Oh, right.
97
00:37:11,522 --> 00:37:12,464
You’re right.
98
00:37:13,344 --> 00:37:14,500
Is everything alright?
99
00:37:15,902 --> 00:37:18,051
We don’t have anyone to lead the show tonight.
100
00:37:21,948 --> 00:37:23,824
I don’t know where Noona is.
101
00:37:23,824 --> 00:37:25,154
I haven’t been able to contact her since yesterday.
102
00:37:27,344 --> 00:37:29,344
There must be someone who can replace Noona.
103
00:37:40,753 --> 00:37:41,959
Nadia.
104
00:37:42,431 --> 00:37:44,083
How are you?
105
00:37:44,579 --> 00:37:46,579
You’ve been in here for a month.
106
00:37:46,802 --> 00:37:47,657
Shut up!
107
00:37:48,287 --> 00:37:50,064
Stop acting like an angel.
108
00:37:52,796 --> 00:37:54,895
You’ll get to breathe outside air.
109
00:38:29,877 --> 00:38:33,911
For your own safety, I must ask you to stay in this safehouse for now.
110
00:38:34,501 --> 00:38:36,501
I’m going to find evidence to prove your claim
111
00:38:36,501 --> 00:38:41,355
that Mr. Decha is behind what happened to you and Patty’s shooting.
112
00:38:42,652 --> 00:38:45,968
How long will it take for you to gather the evidence?
113
00:38:46,139 --> 00:38:48,313
It seems like you’re worried about someone’s safety.
114
00:38:50,105 --> 00:38:51,385
Aunt Honey.
115
00:38:51,930 --> 00:38:55,569
If Mr. Decha becomes suspicious, Aunt Honey could be in trouble.
116
00:38:57,280 --> 00:39:00,311
You stay here and don’t go anywhere.
117
00:39:00,485 --> 00:39:01,145
Please.
118
00:39:01,294 --> 00:39:02,317
What do you mean?
119
00:39:02,992 --> 00:39:04,631
Aren’t we going to stay here together?
120
00:39:05,457 --> 00:39:06,339
Pat?
121
00:39:06,811 --> 00:39:08,922
Don’t tell me you’re going out there again.
122
00:39:09,372 --> 00:39:11,191
You can’t go out, Pat.
123
00:39:11,191 --> 00:39:14,458
What if you run into Mr. Decha. What will you do then?
124
00:39:21,941 --> 00:39:23,320
You don’t have to worry about me.
125
00:39:23,642 --> 00:39:28,000
Tanu won’t let anything happen to me.
126
00:39:28,000 --> 00:39:28,810
What?
127
00:39:33,257 --> 00:39:34,048
Okay.
128
00:39:35,311 --> 00:39:36,520
You were ex-lovers.
129
00:39:36,960 --> 00:39:38,439
Of course, you will take the best care of each other.
130
00:39:39,068 --> 00:39:40,288
I get it.
131
00:39:40,785 --> 00:39:41,565
Fine.
132
00:39:41,782 --> 00:39:43,186
I can stay here alone.
133
00:39:44,700 --> 00:39:45,630
Don’t worry.
134
00:39:46,700 --> 00:39:47,472
Let’s go.
135
00:39:48,960 --> 00:39:50,311
Come on, Tanu.
136
00:40:07,077 --> 00:40:08,311
Here’s the pills.
137
00:40:09,751 --> 00:40:13,613
I’ll leave them here in case you feel abdominal pain again.
138
00:40:35,552 --> 00:40:36,458
Captain.
139
00:40:37,111 --> 00:40:39,031
Are you sure we should leave her here alone?
140
00:40:40,472 --> 00:40:44,151
It’s safer for her to stay here than run into those guys.
141
00:40:45,619 --> 00:40:47,271
You seem very hesitant about this.
142
00:40:47,512 --> 00:40:49,289
No, I’m not.
143
00:40:49,859 --> 00:40:51,031
Duty comes first.
144
00:40:51,560 --> 00:40:52,592
Before what?
145
00:40:54,197 --> 00:40:57,271
Before everything.
146
00:40:59,227 --> 00:41:00,791
Including your personal life?
147
00:41:01,007 --> 00:41:01,733
Hey,
148
00:41:02,155 --> 00:41:05,311
Noona and I are not in a personal relationship.
149
00:41:05,672 --> 00:41:07,797
She’s in trouble, so I helped her.
150
00:41:07,797 --> 00:41:10,311
I infiltrated the cabaret to dig into Mr. Decha.
151
00:41:10,458 --> 00:41:12,951
I had to get close to her to make it believable.
152
00:41:12,951 --> 00:41:13,732
That’s all.
153
00:41:13,931 --> 00:41:14,626
Okay.
154
00:41:14,732 --> 00:41:18,246
And how does she feel about you?
155
00:41:20,729 --> 00:41:21,611
I don’t know.
156
00:41:22,584 --> 00:41:23,566
It’s none of my business.
157
00:41:29,750 --> 00:41:30,705
She’s a male.
158
00:41:31,748 --> 00:41:32,793
Male
159
00:41:34,122 --> 00:41:34,955
Male
160
00:41:35,104 --> 00:41:37,090
Male
161
00:41:37,090 --> 00:41:37,940
Are you sure?
162
00:41:40,014 --> 00:41:41,319
Why wouldn’t I be?
163
00:41:42,113 --> 00:41:44,113
I once brushed into her thing.
164
00:41:44,948 --> 00:41:46,401
Hold on, I’m not talking about that.
165
00:41:46,401 --> 00:41:47,068
Oh?
166
00:41:47,267 --> 00:41:50,391
I’m asking if you’re sure about your feelings.
167
00:41:52,948 --> 00:41:53,892
Of course.
168
00:41:55,312 --> 00:41:56,458
Let’s get in the car.
169
00:42:00,529 --> 00:42:01,383
Come on.
170
00:42:03,866 --> 00:42:04,751
Come.
171
00:42:24,632 --> 00:42:26,384
Listen.
172
00:42:26,954 --> 00:42:28,954
For the opening show, we’ll have no lead actress.
173
00:42:29,033 --> 00:42:31,405
We’ll combine every show together
174
00:42:31,405 --> 00:42:33,048
to keep the audience from noticing.
175
00:42:33,773 --> 00:42:35,506
You want us to combine every show?
176
00:42:35,506 --> 00:42:37,263
But we didn’t rehearse for that.
177
00:42:37,263 --> 00:42:39,302
We’re going to crash into each other while dancing.
178
00:42:40,895 --> 00:42:42,721
Why is your phone turned off, Noona?
179
00:42:44,779 --> 00:42:45,665
Auntie,
180
00:42:46,062 --> 00:42:47,548
are you calling your boyfriend?
181
00:42:48,404 --> 00:42:49,262
No.
182
00:42:50,046 --> 00:42:51,922
What are we going to do again?
183
00:42:52,369 --> 00:42:54,295
Who is going to lead?
184
00:42:54,295 --> 00:42:55,353
How about Pun Pun?
185
00:42:55,569 --> 00:42:57,569
I’m here!
186
00:42:59,671 --> 00:43:01,572
Five, six, seven, eight.
187
00:43:01,572 --> 00:43:03,203
One, two, three, four,
188
00:43:03,203 --> 00:43:05,384
five, six, seven, eight.
189
00:43:07,851 --> 00:43:09,553
Julia is not okay with this.
190
00:43:18,441 --> 00:43:20,151
So what if she’s not okay?
191
00:43:20,151 --> 00:43:22,388
The show is about to start.
192
00:43:22,388 --> 00:43:24,388
We have a big audience outside.
193
00:43:24,868 --> 00:43:28,407
I told you to cancel since afternoon but you wouldn’t listen.
194
00:43:29,154 --> 00:43:31,502
Are you guys ready?
195
00:43:31,600 --> 00:43:33,600
Why aren’t you on stand by yet?
196
00:43:34,142 --> 00:43:35,831
How can we stand by?
197
00:43:35,937 --> 00:43:37,937
I have to know who’s going to lead
198
00:43:37,937 --> 00:43:39,431
so I can run this show properly.
199
00:43:40,161 --> 00:43:41,640
Just do as usual.
200
00:43:42,681 --> 00:43:44,681
But this is unusual.
201
00:43:45,565 --> 00:43:47,351
Unusual how?
202
00:44:09,186 --> 00:44:13,098
The day we can take Decha down is getting closer.
203
00:44:13,573 --> 00:44:15,747
You guys stay here as reinforcement.
204
00:44:15,747 --> 00:44:18,492
I’ll see what’s going on inside.
205
00:44:20,893 --> 00:44:22,372
Noona came to this cabaret.
206
00:44:22,372 --> 00:44:23,569
I’ll help Noona.
207
00:44:24,636 --> 00:44:26,636
We set you free
208
00:44:26,636 --> 00:44:27,782
and you still thought of escaping?
209
00:44:27,782 --> 00:44:28,851
Do you think I don’t know
210
00:44:28,851 --> 00:44:30,351
that if my sister is still here,
211
00:44:30,351 --> 00:44:33,643
you’ll never allow me to see the light of day?
212
00:44:33,643 --> 00:44:35,357
You can forget about your old life.
213
00:44:35,357 --> 00:44:37,755
And don’t expect to see your sister again.
(Resynced by Luvmichelle)
30462
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.