All language subtitles for Nang Fah Cabaret EP19

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,720 More like you’re going on a date with a guy. 2 00:00:02,720 --> 00:00:05,438 Why did Pat lie to me? 3 00:00:05,438 --> 00:00:06,917 We need to talk. 4 00:00:06,917 --> 00:00:08,401 You confuse me. 5 00:00:09,188 --> 00:00:10,848 Satisfied much? 6 00:00:10,848 --> 00:00:12,929 I’m not any less confused than you are. 7 00:00:13,121 --> 00:00:14,270 About last night… 8 00:00:14,495 --> 00:00:18,400 We might have accidentally done something that is actually impossible for us to even do. 9 00:00:18,400 --> 00:00:21,224 They will take you to stay at the hotel for the preliminary activity first. 10 00:00:21,224 --> 00:00:22,436 Preliminary activity? 11 00:00:22,436 --> 00:00:25,454 If you want to come back and perform here, go talk to Julia first. 12 00:00:25,665 --> 00:00:27,360 The person I must talk to is Noona. 13 00:00:29,358 --> 00:00:30,410 Is she here? 14 00:00:49,350 --> 00:00:50,645 Don’t try anything funny. 15 00:00:51,754 --> 00:00:53,122 I don’t want to resort to violence. 16 00:00:55,262 --> 00:00:56,192 Follow me. 17 00:01:16,832 --> 00:01:18,832 Food delivery. 18 00:01:25,995 --> 00:01:28,384 Those two really won’t leave each other’s side. 19 00:02:40,115 --> 00:02:40,957 Walk! 20 00:02:45,000 --> 00:02:46,887 This is not for the preliminary activity, right? 21 00:02:47,245 --> 00:02:48,800 Why did you bring me here? 22 00:02:51,772 --> 00:02:53,261 You’re as clever as you look. 23 00:02:53,894 --> 00:02:54,560 Here’s the thing. 24 00:02:54,831 --> 00:02:59,529 On the contest day, I’ll deliver a big lot to a VIP customer from the north. 25 00:03:00,450 --> 00:03:03,009 He wants a little sample today. 26 00:03:04,006 --> 00:03:04,866 So what? 27 00:03:05,409 --> 00:03:06,850 What does that have to do with me? 28 00:03:09,214 --> 00:03:12,160 Drugs aren’t the only thing the customer wants to taste. 29 00:03:16,520 --> 00:03:17,693 You bastard! 30 00:03:17,693 --> 00:03:19,163 I’d rather die! 31 00:03:21,455 --> 00:03:25,132 If you resist, you won’t be the first to die. 32 00:03:25,132 --> 00:03:25,879 Don’t forget that. 33 00:03:28,625 --> 00:03:30,309 Stretch yourself out and get ready. 34 00:03:56,486 --> 00:03:57,760 What are you doing? 35 00:03:59,718 --> 00:04:00,989 Who were you going to call? 36 00:04:01,384 --> 00:04:03,481 Whom did you take your phone out to call? 37 00:04:13,793 --> 00:04:15,360 Food delivery. 38 00:04:16,766 --> 00:04:18,377 No one ordered any food. 39 00:04:21,575 --> 00:04:24,037 But the bill says it’s this room. 40 00:04:24,037 --> 00:04:25,683 What’s your problem? 41 00:04:25,683 --> 00:04:27,296 I said we didn’t order it! 42 00:04:35,167 --> 00:04:36,097 Pat! 43 00:04:44,187 --> 00:04:45,215 Let’s go. 44 00:04:50,881 --> 00:04:51,836 Stop! 45 00:04:53,584 --> 00:04:56,362 Let go of her! 46 00:05:42,248 --> 00:05:42,984 You’re alright? 47 00:05:42,984 --> 00:05:43,763 I’m fine. 48 00:05:44,134 --> 00:05:45,000 Pat. 49 00:05:49,732 --> 00:05:50,760 Let’s get out of here. 50 00:05:50,760 --> 00:05:51,813 Where are you guys hurrying off to? 51 00:05:58,412 --> 00:05:59,342 Lucy. 52 00:05:59,699 --> 00:06:00,945 It’s your fault. 53 00:06:01,656 --> 00:06:02,805 It’s all your fault. 54 00:06:03,221 --> 00:06:04,960 Don’t hurt Noona. 55 00:06:04,960 --> 00:06:05,872 Move! 56 00:06:06,897 --> 00:06:09,724 This is about me and Noona. 57 00:06:10,323 --> 00:06:11,249 Lucy, 58 00:06:11,371 --> 00:06:12,883 calm down. 59 00:06:13,154 --> 00:06:14,400 Get ahold of yourself. 60 00:06:16,797 --> 00:06:18,408 Don’t come any closer! 61 00:06:20,254 --> 00:06:21,987 If you want to shoot Noona, 62 00:06:22,352 --> 00:06:24,352 you have to shoot her through me. 63 00:06:26,520 --> 00:06:27,548 Pat? 64 00:06:31,088 --> 00:06:35,471 Pat! 65 00:06:36,592 --> 00:06:38,592 Lucy, what’s wrong with you? 66 00:06:38,592 --> 00:06:40,258 Do you realize what you’ve done? 67 00:06:40,258 --> 00:06:42,070 You’re going to kill her. 68 00:06:42,070 --> 00:06:43,658 You will be next. 69 00:06:45,958 --> 00:06:47,958 Pat. 70 00:06:49,227 --> 00:06:51,519 I’ll never let anything happen to you. 71 00:06:51,519 --> 00:06:53,592 Lucy, please don’t hurt Pat again. 72 00:06:54,417 --> 00:06:57,000 You two love and care about each other this much? 73 00:06:57,383 --> 00:06:58,560 This is driving me crazy. 74 00:06:58,560 --> 00:06:59,427 I beg you. 75 00:07:00,051 --> 00:07:01,120 Please stop. 76 00:07:01,120 --> 00:07:01,993 It’s you who must stop! 77 00:07:03,809 --> 00:07:06,400 Stop stealing everything from me already! 78 00:07:06,550 --> 00:07:08,744 Stealing what? I’ve never stolen from you! 79 00:07:08,744 --> 00:07:11,152 I never even want any of your things! 80 00:07:11,152 --> 00:07:11,975 Bullshit! 81 00:07:12,535 --> 00:07:15,000 Lucy, listen. 82 00:07:15,453 --> 00:07:18,134 Noona and I are not your enemies. 83 00:07:18,727 --> 00:07:20,000 We’re on the same side. 84 00:07:20,159 --> 00:07:21,819 Who fired you from the cabaret? 85 00:07:22,311 --> 00:07:24,554 Who made you a murderer? 86 00:07:24,689 --> 00:07:26,689 Wasn’t it Decha’s gang? 87 00:07:27,736 --> 00:07:29,736 They all must pay, 88 00:07:30,640 --> 00:07:32,373 whether it’s Decha, 89 00:07:32,373 --> 00:07:33,508 Julia 90 00:07:34,651 --> 00:07:35,742 or even that bitch Pla Too. 91 00:07:35,742 --> 00:07:37,106 I won’t let any of them get away with it! 92 00:07:38,420 --> 00:07:42,657 So after you kill me, you’ll kill Pla Too? 93 00:07:44,669 --> 00:07:45,526 Yes. 94 00:07:50,000 --> 00:07:52,875 Let go of me! 95 00:07:58,743 --> 00:08:00,000 Pla Too! 96 00:08:01,770 --> 00:08:02,773 Come here! 97 00:08:04,272 --> 00:08:06,880 Let go of me! 98 00:08:11,381 --> 00:08:12,193 Pat. 99 00:08:12,801 --> 00:08:16,000 Pat! 100 00:08:42,316 --> 00:08:45,483 Pat! 101 00:08:45,483 --> 00:08:47,430 Pat, please be okay! 102 00:08:47,527 --> 00:08:49,284 Please be okay! 103 00:08:50,302 --> 00:08:51,063 Pat! 104 00:08:51,510 --> 00:08:52,506 Pat! 105 00:08:52,506 --> 00:08:53,025 Noona. 106 00:08:53,599 --> 00:08:54,578 Run away! 107 00:08:55,436 --> 00:08:56,634 Run away! 108 00:08:56,634 --> 00:08:57,267 No! 109 00:08:57,440 --> 00:08:58,662 I’m not going anywhere. 110 00:08:58,662 --> 00:08:59,794 I won’t. 111 00:08:59,794 --> 00:09:01,635 We’ll stay together, Pat. 112 00:09:01,938 --> 00:09:03,622 I’ll never leave you. 113 00:09:03,905 --> 00:09:05,662 If we go, we go together. 114 00:09:05,891 --> 00:09:06,846 Noona. 115 00:09:07,095 --> 00:09:08,779 We’ve come this far. 116 00:09:12,671 --> 00:09:14,015 Do you understand? 117 00:09:14,627 --> 00:09:15,582 Let’s go. 118 00:09:29,969 --> 00:09:31,531 Pat! 119 00:09:33,219 --> 00:09:35,584 Hang in there just a little longer. 120 00:09:35,584 --> 00:09:37,968 We’re almost out of here. 121 00:09:38,561 --> 00:09:39,429 Go! 122 00:09:39,769 --> 00:09:40,901 I can’t take it anymore. 123 00:09:40,901 --> 00:09:42,609 No, I’m not going anywhere. 124 00:09:42,609 --> 00:09:43,283 Go! 125 00:09:43,283 --> 00:09:43,878 No! 126 00:09:43,878 --> 00:09:45,083 I’m telling you to run away! 127 00:09:45,083 --> 00:09:46,109 We’re so close to making it out. 128 00:09:46,109 --> 00:09:48,033 Listen. Hang in there just a little longer. 129 00:09:48,033 --> 00:09:48,966 Search the back. 130 00:09:55,259 --> 00:09:56,408 Hide here. 131 00:10:17,975 --> 00:10:19,148 They’re gone, Pat. 132 00:10:19,148 --> 00:10:20,258 Listen. 133 00:10:20,558 --> 00:10:23,822 Hang in there just a little longer. 134 00:10:23,822 --> 00:10:24,504 Come on. 135 00:10:33,000 --> 00:10:34,080 - Auntie! - Noona! 136 00:10:34,080 --> 00:10:35,326 Get in quickly! 137 00:10:35,520 --> 00:10:36,931 Help. 138 00:10:40,746 --> 00:10:42,746 Open the door, Noona. 139 00:10:56,957 --> 00:10:58,400 How could they have slipped away! 140 00:10:59,357 --> 00:11:01,868 How could they have slipped away! 141 00:11:03,310 --> 00:11:04,320 Too! 142 00:11:04,320 --> 00:11:05,764 Too, calm down! 143 00:11:05,764 --> 00:11:06,982 Listen to me! 144 00:11:06,982 --> 00:11:08,486 Pla! 145 00:11:09,638 --> 00:11:11,638 Too, stop! 146 00:11:12,285 --> 00:11:13,531 Listen to me! 147 00:11:13,531 --> 00:11:15,615 These guys have nothing to do with this. 148 00:11:16,997 --> 00:11:20,650 I think someone helped Patty and Noona escape in time. 149 00:11:21,181 --> 00:11:24,202 If you’re angry, go deal with those people. 150 00:11:24,476 --> 00:11:26,087 Let go of me, Pla! 151 00:11:28,835 --> 00:11:32,683 You two go clean up the room. 152 00:11:33,120 --> 00:11:34,002 Go! 153 00:11:41,151 --> 00:11:45,874 It’s so unfortunate, and Lucy… 154 00:11:50,472 --> 00:11:52,472 Would you rather die in her place, Pla? 155 00:11:55,312 --> 00:11:56,631 Pat! 156 00:11:56,871 --> 00:11:58,871 Pat! 157 00:11:59,360 --> 00:12:00,558 Don’t fall asleep. 158 00:12:00,921 --> 00:12:03,724 You can’t fall asleep. 159 00:12:03,924 --> 00:12:05,146 You’ll be alright. 160 00:12:05,146 --> 00:12:08,115 You just got shot in the leg. 161 00:12:08,115 --> 00:12:09,239 It’s nothing bad. 162 00:12:13,378 --> 00:12:14,231 Auntie, 163 00:12:14,620 --> 00:12:16,423 Pat is bleeding heavily. 164 00:12:17,281 --> 00:12:21,920 Does that mean she got shot in one of the big veins of the leg? 165 00:12:21,920 --> 00:12:23,606 What do we do, Auntie? 166 00:12:23,606 --> 00:12:26,053 Let’s take her to the hospital. 167 00:12:26,053 --> 00:12:28,079 No, you can’t do that. 168 00:12:29,110 --> 00:12:32,480 They must be waiting at every hospital. 169 00:12:32,480 --> 00:12:34,099 Pat could be right. 170 00:12:35,637 --> 00:12:37,637 So what should we do? 171 00:12:41,999 --> 00:12:42,852 Pat. 172 00:12:43,581 --> 00:12:44,339 Pat. 173 00:12:48,162 --> 00:12:49,830 Pat! 174 00:12:50,136 --> 00:12:51,066 Pat! 175 00:12:51,642 --> 00:12:58,261 Pat! 176 00:12:58,261 --> 00:12:59,612 What should we do? 177 00:12:59,612 --> 00:13:01,835 Pat went unconscious! 178 00:13:01,835 --> 00:13:02,559 Pat! 179 00:13:02,637 --> 00:13:04,593 Where should we go? 180 00:13:09,105 --> 00:13:10,000 Pat! 181 00:13:11,634 --> 00:13:13,634 How did the police find out about all my safehouses? 182 00:13:13,634 --> 00:13:14,788 Please calm down, Mr. Decha. 183 00:13:14,788 --> 00:13:15,868 How can I? 184 00:13:15,868 --> 00:13:19,031 If there's even little evidence that could link to me, everything will be ruined. 185 00:13:19,268 --> 00:13:21,973 Thank you so much for worrying so much about me. 186 00:13:22,200 --> 00:13:24,103 It’s both worry and love. 187 00:13:24,735 --> 00:13:25,620 Love? 1 00:22:40,703 --> 00:22:44,921 (Captain, I think you’re wasting too much time on this girl.) 2 00:22:47,048 --> 00:22:49,130 (It seems you really pay attention to her.) 3 00:22:58,547 --> 00:23:00,352 (Have you fallen for a trans woman?) 4 00:23:05,586 --> 00:23:06,497 Pat. 5 00:23:06,805 --> 00:23:07,586 Pat. 6 00:23:08,577 --> 00:23:09,940 You’re awake. 7 00:23:15,392 --> 00:23:17,392 I’m so glad you’re awake. 8 00:23:23,582 --> 00:23:25,870 Well… 9 00:23:30,310 --> 00:23:34,949 Do you know what you confessed last night? 10 00:23:41,512 --> 00:23:42,526 What? 11 00:23:42,972 --> 00:23:44,150 Girl? 12 00:24:03,613 --> 00:24:05,367 Have a seat. 13 00:24:10,008 --> 00:24:13,713 There’s rice soup and many other things. 14 00:24:13,713 --> 00:24:16,167 I made them myself. 15 00:24:17,173 --> 00:24:18,063 Thanks. 16 00:24:21,192 --> 00:24:23,418 I told you not to take me to the hospital. 17 00:24:24,716 --> 00:24:26,367 Decha’s people are lying in wait everywhere. 18 00:24:26,367 --> 00:24:27,364 It’s very dangerous. 19 00:24:31,826 --> 00:24:36,455 It’s not a hospital for people. 20 00:24:36,455 --> 00:24:37,009 What? 21 00:24:37,186 --> 00:24:37,807 It’s a hospital for pets. 22 00:24:37,807 --> 00:24:38,611 What? 23 00:24:40,265 --> 00:24:44,512 We were afraid that if we took you to a normal hospital, we’d run into Decha’s people. 24 00:24:44,512 --> 00:24:49,109 That’s why we took you to a pet hospital instead. 25 00:24:51,521 --> 00:24:53,312 But don’t worry. 26 00:24:53,426 --> 00:24:55,323 The doctors there are very good. 27 00:24:55,500 --> 00:24:57,377 They have a record of successfully treating all the dogs there. 28 00:24:59,349 --> 00:25:00,049 Oh. 29 00:25:00,377 --> 00:25:01,306 Hey, 30 00:25:02,377 --> 00:25:03,859 I was really worried about you. 31 00:25:04,807 --> 00:25:05,780 I mean it. 32 00:25:24,414 --> 00:25:27,030 By the way, 33 00:25:28,141 --> 00:25:30,079 you said I confessed something last night. 34 00:25:31,394 --> 00:25:32,291 What was it? 35 00:25:39,007 --> 00:25:40,799 Oh. 36 00:25:42,948 --> 00:25:45,626 I don’t know. 37 00:25:45,956 --> 00:25:49,792 You must have been drug intoxicated. 38 00:25:56,482 --> 00:26:00,372 Well, if I lied to you about something, 39 00:26:01,789 --> 00:26:02,635 I’m sorry. 40 00:26:03,801 --> 00:26:04,899 I was unconscious. 41 00:26:07,528 --> 00:26:13,152 The doctor said the patients who are given that much amount of drugs 42 00:26:13,545 --> 00:26:16,223 are not able to use their brains quickly to come up with lies. 43 00:26:17,593 --> 00:26:22,571 They say everything they feel out loud. 44 00:26:31,961 --> 00:26:36,344 I’m not sure about myself. 45 00:26:43,121 --> 00:26:44,282 Well, 46 00:26:45,412 --> 00:26:52,351 just try to remember what happened yesterday. 47 00:26:52,351 --> 00:26:59,025 There was a moment when we looked into each other’s eyes. 48 00:26:59,516 --> 00:27:05,069 Try to remember what happened 49 00:27:05,374 --> 00:27:07,292 and what you said. 50 00:27:08,524 --> 00:27:09,483 You 51 00:27:25,152 --> 00:27:26,912 are the same sex as my father. 52 00:27:29,675 --> 00:27:30,771 Are you crazy? 53 00:27:31,215 --> 00:27:32,304 What are you talking about? 54 00:27:33,783 --> 00:27:34,694 So what? 55 00:27:35,323 --> 00:27:37,898 You’re nearly the same sex as my mother too. 56 00:27:37,898 --> 00:27:38,779 That’s the thing. 57 00:27:40,037 --> 00:27:44,769 We probably can’t… 58 00:27:46,513 --> 00:27:47,462 Just eat it. 59 00:27:47,544 --> 00:27:49,910 Eat it alone. 60 00:27:51,189 --> 00:27:52,192 Noona. 61 00:28:06,820 --> 00:28:09,108 What are you thinking, Noona? 62 00:28:10,412 --> 00:28:13,110 How could anything happen between us? 63 00:28:14,842 --> 00:28:16,497 She doesn’t want a wife. 64 00:28:16,672 --> 00:28:18,672 She wants a husband. 65 00:28:26,305 --> 00:28:27,175 What? 66 00:28:27,656 --> 00:28:29,656 I can’t believe they’re still open for business. 67 00:28:29,849 --> 00:28:32,013 What is Mr. Decha thinking? 68 00:28:32,147 --> 00:28:33,952 Is he really not going to react at all? 69 00:28:35,812 --> 00:28:36,672 Hey. 70 00:28:42,119 --> 00:28:43,133 Captain. 71 00:28:53,920 --> 00:28:54,996 Noona. 72 00:28:56,293 --> 00:28:57,862 Please help me. 73 00:29:26,920 --> 00:29:30,111 Hey, is something bothering you? 74 00:29:34,884 --> 00:29:38,592 The right question is, what’s not bothering me? 75 00:29:40,974 --> 00:29:44,720 It seems like there’s something you can’t tell me. 76 00:29:50,353 --> 00:29:51,126 Well, 77 00:29:52,353 --> 00:29:54,545 I’m scared that my running away like this 78 00:29:55,088 --> 00:29:59,943 might prompt Decha to hurt someone I love 79 00:30:00,726 --> 00:30:02,726 whom his people are holding captive. 80 00:30:04,187 --> 00:30:07,912 But you said they didn’t see it was Aunt Honey who helped us escape. 81 00:30:12,339 --> 00:30:13,845 I’m not talking about Aunt Honey. 82 00:30:14,571 --> 00:30:15,297 Oh? 83 00:30:15,882 --> 00:30:18,592 Then whom are you afraid Decha will hurt? 84 00:30:21,672 --> 00:30:22,460 Tomo? 85 00:30:22,891 --> 00:30:23,590 No. 86 00:30:24,077 --> 00:30:24,832 Pun Pun? 87 00:30:24,832 --> 00:30:26,760 What does Pun Pun even have to do with this? 88 00:30:26,760 --> 00:30:27,663 Tanya? Bambi? 89 00:30:27,663 --> 00:30:28,192 No. 90 00:30:28,192 --> 00:30:29,164 Julia? Pla Too? 91 00:30:29,230 --> 00:30:31,374 No. Those two are with him. 92 00:30:37,632 --> 00:30:40,556 I don’t know where I should start telling you. 93 00:30:42,832 --> 00:30:44,832 How about you start with the truth? 94 00:30:46,971 --> 00:30:48,026 The truth? 95 00:30:50,259 --> 00:30:51,355 You won’t be able to accept it. 96 00:30:51,673 --> 00:30:55,712 If I can accept that you’re male at birth, there’s nothing else I can’t accept. 97 00:30:58,926 --> 00:31:02,939 Are you saying you accept that I was male at birth? 98 00:31:08,235 --> 00:31:08,868 Come on. 99 00:31:10,367 --> 00:31:12,032 Tell me whom you’re worried about. 100 00:31:20,271 --> 00:31:21,472 I’m here! 101 00:31:21,472 --> 00:31:22,160 Have you lost your mind? 102 00:31:22,426 --> 00:31:24,426 You want a trainee dancer to lead the show? 103 00:31:24,512 --> 00:31:25,590 Who do you think should lead the show then? 104 00:31:25,590 --> 00:31:27,272 I mean Lucy is gone too. 105 00:31:27,477 --> 00:31:28,611 You know about Lucy? 106 00:31:29,855 --> 00:31:32,060 You’ll get to breathe outside air. 1 00:32:01,530 --> 00:32:03,406 What’s taking Tanu so long? 2 00:32:04,917 --> 00:32:05,731 What? 3 00:32:07,934 --> 00:32:09,661 You asked your ex for help? 4 00:32:09,909 --> 00:32:10,862 Unbelievable. 5 00:32:13,320 --> 00:32:16,363 Who else can help us now? 6 00:32:24,021 --> 00:32:25,200 Let me talk to him. 7 00:32:25,200 --> 00:32:26,021 Sure. 8 00:32:26,021 --> 00:32:27,181 Old flames. 9 00:32:32,425 --> 00:32:34,003 How are you, Capt? 10 00:32:38,049 --> 00:32:39,453 Oh. 11 00:32:39,453 --> 00:32:42,878 I mean how are you, captain of my heart? 12 00:32:48,712 --> 00:32:50,116 How are you? 13 00:32:52,077 --> 00:32:53,084 Not good. 14 00:32:59,769 --> 00:33:01,769 Prab, are you alright? 15 00:33:02,095 --> 00:33:04,393 Yeah, the wound is very far from my heart. 16 00:33:08,152 --> 00:33:09,929 How do you think Decha will strike back? 17 00:33:11,790 --> 00:33:12,595 Right now, 18 00:33:12,893 --> 00:33:14,882 no one would dare help him. 19 00:33:15,574 --> 00:33:17,375 He will fight as desperately as he has to. 20 00:33:29,398 --> 00:33:30,802 This area is safe. 21 00:33:30,802 --> 00:33:31,867 Don’t worry. 22 00:33:32,328 --> 00:33:33,831 Your Pat will be fine. 23 00:33:33,832 --> 00:33:35,609 I’m not worried about Pat. 24 00:33:36,924 --> 00:33:38,552 I’m worried about him. 25 00:33:38,712 --> 00:33:40,414 Look at my person. 26 00:33:41,507 --> 00:33:43,259 Look at how close she got! 27 00:33:43,259 --> 00:33:44,118 Your person? 28 00:33:49,706 --> 00:33:52,471 I mean Pat. 29 00:33:57,644 --> 00:34:01,605 Honestly, are you alright? 30 00:34:02,715 --> 00:34:05,509 It’s quite a wound, but I can still deal with it. 31 00:34:08,474 --> 00:34:11,442 I don’t think that one can though. 32 00:34:14,812 --> 00:34:17,751 How do we know for sure Decha didn’t send her? 33 00:34:18,074 --> 00:34:18,911 He didn’t. 34 00:34:19,927 --> 00:34:24,211 If I hadn’t saved her, I don’t know what would have happened. 35 00:34:29,718 --> 00:34:30,568 Look. 36 00:34:30,965 --> 00:34:31,941 Look at them. 37 00:34:35,138 --> 00:34:35,963 Hey. 38 00:34:36,683 --> 00:34:37,591 What’s wrong? 39 00:34:40,486 --> 00:34:41,353 My stomach hurts. 40 00:34:41,353 --> 00:34:42,486 It’s nothing. 41 00:34:44,046 --> 00:34:46,940 What’s that drag queen’s importance to Mr. Decha? 42 00:34:46,940 --> 00:34:49,190 That’s what I want to find out. 43 00:34:52,196 --> 00:34:55,611 Are you sure that’s the only thing you want to find out? 44 00:34:55,988 --> 00:34:57,988 Is it really? 45 00:34:58,137 --> 00:34:59,729 Will you stop teasing me already? 46 00:35:00,025 --> 00:35:01,206 It’s impossible. 47 00:35:01,958 --> 00:35:02,751 You won’t stop? 48 00:35:03,330 --> 00:35:03,968 You won’t stop? 49 00:35:03,968 --> 00:35:05,497 Ouch! 50 00:35:06,171 --> 00:35:07,029 Hey. 51 00:35:07,029 --> 00:35:08,018 Get up. 52 00:35:08,201 --> 00:35:09,070 Stand up. 53 00:35:09,194 --> 00:35:10,126 Ouch! 54 00:35:12,571 --> 00:35:14,074 Hey, are you alright? 55 00:35:16,229 --> 00:35:18,527 The more I see them, the worse this pain gets. 56 00:35:18,527 --> 00:35:19,339 Wait. 57 00:35:19,339 --> 00:35:20,297 Are you okay? 58 00:35:21,608 --> 00:35:23,310 Ouch! 59 00:35:23,310 --> 00:35:24,619 Not anymore! 60 00:35:30,311 --> 00:35:32,634 I didn’t bring any painkillers. 61 00:35:38,631 --> 00:35:39,671 One of these will do. 62 00:35:40,120 --> 00:35:40,993 One of these will do. 63 00:35:40,993 --> 00:35:42,322 Wait. 64 00:35:42,322 --> 00:35:47,600 These are pills for women’s period pain. 65 00:35:47,600 --> 00:35:49,583 They’re not for dyspepsia. 66 00:35:50,007 --> 00:35:52,007 Oh, it’s okay. 67 00:35:52,007 --> 00:35:53,319 They’re interchangeable. 68 00:35:55,596 --> 00:35:56,493 You know about the pills? 69 00:35:58,578 --> 00:35:59,681 I studied about them. 70 00:36:02,250 --> 00:36:04,722 Those two seem to get along well. 71 00:36:06,880 --> 00:36:07,940 What about you? 72 00:36:08,139 --> 00:36:09,079 Do you get along well with her? 73 00:36:09,375 --> 00:36:10,285 What? 74 00:36:10,633 --> 00:36:12,021 What are you talking about? 75 00:36:12,021 --> 00:36:13,592 I’m not into people of the same gender. 76 00:36:13,986 --> 00:36:15,986 Your sister is even more manly than me. 77 00:36:15,986 --> 00:36:16,745 You know that? 78 00:36:16,965 --> 00:36:17,947 I hope you’re telling the truth. 79 00:36:17,947 --> 00:36:19,926 I mean you proposed to her in the middle of a restaurant. 80 00:36:21,401 --> 00:36:24,151 You told me to cause a scene. 81 00:36:24,151 --> 00:36:26,856 You did it so realistically. 82 00:36:28,394 --> 00:36:29,500 I had to. 83 00:36:29,599 --> 00:36:30,330 What? 84 00:36:30,330 --> 00:36:33,172 Let go of me! 85 00:36:44,166 --> 00:36:45,431 Have you lost your mind? 86 00:36:45,624 --> 00:36:47,991 You want a trainee dancer to lead the show? 87 00:36:47,991 --> 00:36:49,779 I already told Aunt Honey that. 88 00:36:49,946 --> 00:36:51,176 She said it’s okay. 89 00:36:52,740 --> 00:36:55,659 Our other businesses are suffering enough. 90 00:36:55,659 --> 00:36:57,256 Now you want this cabaret to crumble too? 91 00:36:57,256 --> 00:36:58,804 Where will we find a roof over our heads if that happens? 92 00:36:59,803 --> 00:37:01,207 Who do you think should lead the show then? 93 00:37:01,207 --> 00:37:02,859 I mean Lucy is gone too. 94 00:37:03,943 --> 00:37:05,591 You know about Lucy? 95 00:37:05,591 --> 00:37:08,953 You fired her. Of course everyone knows about it. 96 00:37:10,241 --> 00:37:11,522 Oh, right. 97 00:37:11,522 --> 00:37:12,464 You’re right. 98 00:37:13,344 --> 00:37:14,500 Is everything alright? 99 00:37:15,902 --> 00:37:18,051 We don’t have anyone to lead the show tonight. 100 00:37:21,948 --> 00:37:23,824 I don’t know where Noona is. 101 00:37:23,824 --> 00:37:25,154 I haven’t been able to contact her since yesterday. 102 00:37:27,344 --> 00:37:29,344 There must be someone who can replace Noona. 103 00:37:40,753 --> 00:37:41,959 Nadia. 104 00:37:42,431 --> 00:37:44,083 How are you? 105 00:37:44,579 --> 00:37:46,579 You’ve been in here for a month. 106 00:37:46,802 --> 00:37:47,657 Shut up! 107 00:37:48,287 --> 00:37:50,064 Stop acting like an angel. 108 00:37:52,796 --> 00:37:54,895 You’ll get to breathe outside air. 109 00:38:29,877 --> 00:38:33,911 For your own safety, I must ask you to stay in this safehouse for now. 110 00:38:34,501 --> 00:38:36,501 I’m going to find evidence to prove your claim 111 00:38:36,501 --> 00:38:41,355 that Mr. Decha is behind what happened to you and Patty’s shooting. 112 00:38:42,652 --> 00:38:45,968 How long will it take for you to gather the evidence? 113 00:38:46,139 --> 00:38:48,313 It seems like you’re worried about someone’s safety. 114 00:38:50,105 --> 00:38:51,385 Aunt Honey. 115 00:38:51,930 --> 00:38:55,569 If Mr. Decha becomes suspicious, Aunt Honey could be in trouble. 116 00:38:57,280 --> 00:39:00,311 You stay here and don’t go anywhere. 117 00:39:00,485 --> 00:39:01,145 Please. 118 00:39:01,294 --> 00:39:02,317 What do you mean? 119 00:39:02,992 --> 00:39:04,631 Aren’t we going to stay here together? 120 00:39:05,457 --> 00:39:06,339 Pat? 121 00:39:06,811 --> 00:39:08,922 Don’t tell me you’re going out there again. 122 00:39:09,372 --> 00:39:11,191 You can’t go out, Pat. 123 00:39:11,191 --> 00:39:14,458 What if you run into Mr. Decha. What will you do then? 124 00:39:21,941 --> 00:39:23,320 You don’t have to worry about me. 125 00:39:23,642 --> 00:39:28,000 Tanu won’t let anything happen to me. 126 00:39:28,000 --> 00:39:28,810 What? 127 00:39:33,257 --> 00:39:34,048 Okay. 128 00:39:35,311 --> 00:39:36,520 You were ex-lovers. 129 00:39:36,960 --> 00:39:38,439 Of course, you will take the best care of each other. 130 00:39:39,068 --> 00:39:40,288 I get it. 131 00:39:40,785 --> 00:39:41,565 Fine. 132 00:39:41,782 --> 00:39:43,186 I can stay here alone. 133 00:39:44,700 --> 00:39:45,630 Don’t worry. 134 00:39:46,700 --> 00:39:47,472 Let’s go. 135 00:39:48,960 --> 00:39:50,311 Come on, Tanu. 136 00:40:07,077 --> 00:40:08,311 Here’s the pills. 137 00:40:09,751 --> 00:40:13,613 I’ll leave them here in case you feel abdominal pain again. 138 00:40:35,552 --> 00:40:36,458 Captain. 139 00:40:37,111 --> 00:40:39,031 Are you sure we should leave her here alone? 140 00:40:40,472 --> 00:40:44,151 It’s safer for her to stay here than run into those guys. 141 00:40:45,619 --> 00:40:47,271 You seem very hesitant about this. 142 00:40:47,512 --> 00:40:49,289 No, I’m not. 143 00:40:49,859 --> 00:40:51,031 Duty comes first. 144 00:40:51,560 --> 00:40:52,592 Before what? 145 00:40:54,197 --> 00:40:57,271 Before everything. 146 00:40:59,227 --> 00:41:00,791 Including your personal life? 147 00:41:01,007 --> 00:41:01,733 Hey, 148 00:41:02,155 --> 00:41:05,311 Noona and I are not in a personal relationship. 149 00:41:05,672 --> 00:41:07,797 She’s in trouble, so I helped her. 150 00:41:07,797 --> 00:41:10,311 I infiltrated the cabaret to dig into Mr. Decha. 151 00:41:10,458 --> 00:41:12,951 I had to get close to her to make it believable. 152 00:41:12,951 --> 00:41:13,732 That’s all. 153 00:41:13,931 --> 00:41:14,626 Okay. 154 00:41:14,732 --> 00:41:18,246 And how does she feel about you? 155 00:41:20,729 --> 00:41:21,611 I don’t know. 156 00:41:22,584 --> 00:41:23,566 It’s none of my business. 157 00:41:29,750 --> 00:41:30,705 She’s a male. 158 00:41:31,748 --> 00:41:32,793 Male 159 00:41:34,122 --> 00:41:34,955 Male 160 00:41:35,104 --> 00:41:37,090 Male 161 00:41:37,090 --> 00:41:37,940 Are you sure? 162 00:41:40,014 --> 00:41:41,319 Why wouldn’t I be? 163 00:41:42,113 --> 00:41:44,113 I once brushed into her thing. 164 00:41:44,948 --> 00:41:46,401 Hold on, I’m not talking about that. 165 00:41:46,401 --> 00:41:47,068 Oh? 166 00:41:47,267 --> 00:41:50,391 I’m asking if you’re sure about your feelings. 167 00:41:52,948 --> 00:41:53,892 Of course. 168 00:41:55,312 --> 00:41:56,458 Let’s get in the car. 169 00:42:00,529 --> 00:42:01,383 Come on. 170 00:42:03,866 --> 00:42:04,751 Come. 171 00:42:24,632 --> 00:42:26,384 Listen. 172 00:42:26,954 --> 00:42:28,954 For the opening show, we’ll have no lead actress. 173 00:42:29,033 --> 00:42:31,405 We’ll combine every show together 174 00:42:31,405 --> 00:42:33,048 to keep the audience from noticing. 175 00:42:33,773 --> 00:42:35,506 You want us to combine every show? 176 00:42:35,506 --> 00:42:37,263 But we didn’t rehearse for that. 177 00:42:37,263 --> 00:42:39,302 We’re going to crash into each other while dancing. 178 00:42:40,895 --> 00:42:42,721 Why is your phone turned off, Noona? 179 00:42:44,779 --> 00:42:45,665 Auntie, 180 00:42:46,062 --> 00:42:47,548 are you calling your boyfriend? 181 00:42:48,404 --> 00:42:49,262 No. 182 00:42:50,046 --> 00:42:51,922 What are we going to do again? 183 00:42:52,369 --> 00:42:54,295 Who is going to lead? 184 00:42:54,295 --> 00:42:55,353 How about Pun Pun? 185 00:42:55,569 --> 00:42:57,569 I’m here! 186 00:42:59,671 --> 00:43:01,572 Five, six, seven, eight. 187 00:43:01,572 --> 00:43:03,203 One, two, three, four, 188 00:43:03,203 --> 00:43:05,384 five, six, seven, eight. 189 00:43:07,851 --> 00:43:09,553 Julia is not okay with this. 190 00:43:18,441 --> 00:43:20,151 So what if she’s not okay? 191 00:43:20,151 --> 00:43:22,388 The show is about to start. 192 00:43:22,388 --> 00:43:24,388 We have a big audience outside. 193 00:43:24,868 --> 00:43:28,407 I told you to cancel since afternoon but you wouldn’t listen. 194 00:43:29,154 --> 00:43:31,502 Are you guys ready? 195 00:43:31,600 --> 00:43:33,600 Why aren’t you on stand by yet? 196 00:43:34,142 --> 00:43:35,831 How can we stand by? 197 00:43:35,937 --> 00:43:37,937 I have to know who’s going to lead 198 00:43:37,937 --> 00:43:39,431 so I can run this show properly. 199 00:43:40,161 --> 00:43:41,640 Just do as usual. 200 00:43:42,681 --> 00:43:44,681 But this is unusual. 201 00:43:45,565 --> 00:43:47,351 Unusual how? 202 00:44:09,186 --> 00:44:13,098 The day we can take Decha down is getting closer. 203 00:44:13,573 --> 00:44:15,747 You guys stay here as reinforcement. 204 00:44:15,747 --> 00:44:18,492 I’ll see what’s going on inside. 205 00:44:20,893 --> 00:44:22,372 Noona came to this cabaret. 206 00:44:22,372 --> 00:44:23,569 I’ll help Noona. 207 00:44:24,636 --> 00:44:26,636 We set you free 208 00:44:26,636 --> 00:44:27,782 and you still thought of escaping? 209 00:44:27,782 --> 00:44:28,851 Do you think I don’t know 210 00:44:28,851 --> 00:44:30,351 that if my sister is still here, 211 00:44:30,351 --> 00:44:33,643 you’ll never allow me to see the light of day? 212 00:44:33,643 --> 00:44:35,357 You can forget about your old life. 213 00:44:35,357 --> 00:44:37,755 And don’t expect to see your sister again. (Resynced by Luvmichelle) 30462

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.