Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:38,630 --> 00:01:41,550
[Master Of My Own]
2
00:01:41,620 --> 00:01:44,500
[Episode 23]
3
00:01:45,230 --> 00:01:47,190
I'm afraid you'll have to find a new investor.
4
00:01:59,510 --> 00:02:00,000
Ning Meng,
5
00:02:02,120 --> 00:02:04,440
I'm giving you two options here.
6
00:02:06,080 --> 00:02:08,480
First, do as I say
7
00:02:09,510 --> 00:02:10,950
and give me 10% stakes.
8
00:02:11,360 --> 00:02:12,040
I'll give you
9
00:02:12,800 --> 00:02:14,230
a high commission fee.
10
00:02:15,080 --> 00:02:15,510
Second,
11
00:02:17,160 --> 00:02:18,240
I won't invest in this project anymore.
12
00:02:19,080 --> 00:02:19,750
Since it doesn't bring me
13
00:02:19,750 --> 00:02:20,600
any losses anyway.
14
00:02:24,880 --> 00:02:25,440
I understand.
15
00:02:27,000 --> 00:02:28,670
For everyone's convenience,
16
00:02:31,190 --> 00:02:32,110
I'll pick the second option.
17
00:02:35,190 --> 00:02:37,470
I think we've made
18
00:02:37,470 --> 00:02:38,520
the most appropriate choice.
19
00:02:40,600 --> 00:02:42,000
If there's nothing else, I'll take my leave.
20
00:02:43,830 --> 00:02:44,270
Goodbye.
21
00:02:51,910 --> 00:02:53,270
He was obviously trying
22
00:02:53,390 --> 00:02:54,190
to bribe me.
23
00:02:55,750 --> 00:02:56,520
So what did you say?
24
00:02:57,270 --> 00:02:57,960
I rejected his offer.
25
00:02:58,670 --> 00:02:59,830
Worst comes to worst, I'll find a new LP.
26
00:03:01,160 --> 00:03:02,470
This kind of thing is pretty normal.
27
00:03:03,600 --> 00:03:05,600
For you to experience it,
28
00:03:05,880 --> 00:03:06,830
means you're a great investor.
29
00:03:12,550 --> 00:03:14,630
Senior, how would you choose
30
00:03:15,080 --> 00:03:15,630
if you were me?
31
00:03:17,190 --> 00:03:18,630
Mr. Zhou asked for 10%.
32
00:03:19,360 --> 00:03:20,550
It's not worth it since it's not that much money.
33
00:03:23,000 --> 00:03:25,440
Does it mean it's worth it if it's a lot?
34
00:03:29,670 --> 00:03:30,390
That's not what I mean.
35
00:03:34,800 --> 00:03:36,550
What matters isn't the amount.
36
00:03:37,390 --> 00:03:38,550
I can't cross
37
00:03:39,800 --> 00:03:40,630
this bottom line.
38
00:03:43,750 --> 00:03:45,520
I support that you stick to your bottom line.
39
00:03:47,000 --> 00:03:48,600
It's just changing an LP.
40
00:03:49,030 --> 00:03:50,320
It's not a big problem
41
00:03:50,720 --> 00:03:51,470
for you, Ms. Ning.
42
00:03:52,160 --> 00:03:52,550
That's right.
43
00:03:53,470 --> 00:03:54,030
It's better
44
00:03:54,030 --> 00:03:55,630
than going against my principle
and losing the initiative.
45
00:03:56,080 --> 00:03:57,270
Then you have nothing to worry about.
46
00:03:59,520 --> 00:04:01,320
Let's go out and relax tonight.
47
00:04:01,960 --> 00:04:02,440
Where are we going?
48
00:04:03,910 --> 00:04:05,880
There's a great stand-up comedy tonight.
49
00:04:06,110 --> 00:04:07,880
You like making jokes, right?
50
00:04:08,520 --> 00:04:09,550
We can learn from it.
51
00:04:10,360 --> 00:04:10,670
Okay.
52
00:04:13,520 --> 00:04:15,110
I may not look smart.
53
00:04:15,320 --> 00:04:16,440
But I attended the university too.
54
00:04:16,910 --> 00:04:18,030
But the ratio of men to women at our university
55
00:04:18,030 --> 00:04:19,190
is about seven to one.
56
00:04:19,390 --> 00:04:19,750
That means
57
00:04:19,750 --> 00:04:21,080
if a man wants to get a girlfriend,
58
00:04:21,440 --> 00:04:22,160
it's as difficult
59
00:04:22,390 --> 00:04:23,800
as The Calabash Brothers saving the grandpa.
(* A Chinese animation TV series)
60
00:04:24,670 --> 00:04:25,480
Then all the guys
61
00:04:25,480 --> 00:04:26,790
would do their best to confess their feelings.
62
00:04:27,000 --> 00:04:28,640
Also, there are some guys who would shout
from downstairs,
63
00:04:29,230 --> 00:04:30,350
but they'd be too scared to go alone.
64
00:04:30,350 --> 00:04:31,390
They'd bring along their friends
65
00:04:31,790 --> 00:04:33,390
with some bringing party poppers.
66
00:04:33,760 --> 00:04:34,720
So when you looked from a distance,
67
00:04:34,720 --> 00:04:35,950
you thought they were going to a fight.
68
00:04:37,670 --> 00:04:38,920
Then those guys would think
69
00:04:39,110 --> 00:04:40,070
they were romantic.
70
00:04:41,000 --> 00:04:41,390
But
71
00:04:41,670 --> 00:04:43,040
the girls were actually more romantic.
72
00:04:46,880 --> 00:04:48,550
Also, there were some even stranger ones
73
00:04:48,550 --> 00:04:48,950
who
74
00:04:49,350 --> 00:04:51,510
would sing downstairs of the girl's dorm.
75
00:04:52,270 --> 00:04:53,200
I think confessing your feelings
76
00:04:53,200 --> 00:04:54,350
through singing isn't a bad idea.
77
00:04:54,830 --> 00:04:57,000
But don't you think it was a bold move
78
00:04:57,640 --> 00:04:58,950
to sing "Ugly Person" to confess their feelings?
79
00:05:04,600 --> 00:05:05,000
My friend,
80
00:05:05,000 --> 00:05:06,390
are you rushing to confess your feelings?
81
00:05:08,640 --> 00:05:09,440
I wish you the best of luck.
82
00:05:10,200 --> 00:05:11,000
Isn't that Mr. Lu?
83
00:05:11,640 --> 00:05:12,790
Sir, don't look at him.
84
00:05:12,790 --> 00:05:14,230
I'm the main attraction here, okay?
85
00:05:15,230 --> 00:05:16,040
I think so.
86
00:05:17,510 --> 00:05:18,670
Aren't you going to say hi to him?
87
00:05:19,950 --> 00:05:21,550
It's okay. He had already left.
88
00:05:21,550 --> 00:05:23,390
There were also those
who sent text messages to girls,
89
00:05:23,950 --> 00:05:24,440
right?
90
00:05:24,920 --> 00:05:26,270
But he wasn't alone when he did it.
91
00:05:26,670 --> 00:05:27,830
He was pushing his friends
92
00:05:27,830 --> 00:05:28,440
around him to help him send
93
00:05:28,440 --> 00:05:29,230
the text messages.
94
00:05:30,110 --> 00:05:31,550
He thought the messages weren't enough.
95
00:05:31,830 --> 00:05:32,830
So he went to the plaza
96
00:05:33,040 --> 00:05:34,510
to get those elderly
to help him send the messages.
97
00:05:45,110 --> 00:05:46,270
Was he
98
00:05:48,160 --> 00:05:49,670
the one you mentioned
99
00:05:51,320 --> 00:05:51,880
who made you feel puzzled?
100
00:05:58,230 --> 00:05:58,670
Yes.
101
00:06:01,390 --> 00:06:02,040
But
102
00:06:04,000 --> 00:06:05,510
it doesn't matter who it is anymore.
103
00:06:06,350 --> 00:06:06,830
Since...
104
00:06:06,830 --> 00:06:07,350
Okay.
105
00:06:08,760 --> 00:06:09,320
I understand.
106
00:06:11,320 --> 00:06:12,040
I trust you.
107
00:06:24,600 --> 00:06:24,950
Let's go.
108
00:06:38,700 --> 00:06:42,060
[LP Business Cards]
109
00:06:48,270 --> 00:06:49,350
You haven't chosen your LP yet?
110
00:06:51,640 --> 00:06:52,600
Mr. Liu is pretty suitable.
111
00:06:53,550 --> 00:06:54,550
He's a big player in the internet industry,
112
00:06:54,550 --> 00:06:55,440
loaded and generous.
113
00:06:55,510 --> 00:06:56,670
He's a great LP.
114
00:06:57,160 --> 00:06:57,600
I agree.
115
00:06:57,880 --> 00:07:00,200
But for a big shot like Mr. Liu,
116
00:07:00,440 --> 00:07:01,880
it may be too insignificant
117
00:07:01,920 --> 00:07:04,390
for him to invest in Lehui.
118
00:07:05,600 --> 00:07:06,550
Only you could think this thoroughly.
119
00:07:08,230 --> 00:07:09,510
Stop thinking about it already.
120
00:07:10,160 --> 00:07:10,880
Eat something.
121
00:07:12,070 --> 00:07:12,670
Thanks.
122
00:07:24,380 --> 00:07:29,100
[Mr. Liang (Rongxin Capital) New Condominium]
123
00:07:50,540 --> 00:07:53,540
[Tang Zhengwang]
124
00:07:55,600 --> 00:07:56,670
It's been a while.
125
00:07:57,350 --> 00:07:59,350
You're truly impressive.
126
00:08:00,440 --> 00:08:01,200
I didn't expect
127
00:08:01,480 --> 00:08:03,390
Mr. Lu's secretary,
128
00:08:03,640 --> 00:08:04,390
Ning Meng,
129
00:08:04,880 --> 00:08:06,550
to be a manager now.
130
00:08:07,920 --> 00:08:09,440
You're becoming more competent
131
00:08:09,790 --> 00:08:10,880
and more beautiful now.
132
00:08:11,270 --> 00:08:12,550
I don't deserve such compliments.
133
00:08:13,720 --> 00:08:16,320
Lehui's project
134
00:08:16,640 --> 00:08:17,880
sounds good to me.
135
00:08:19,200 --> 00:08:20,070
Since we're friends,
136
00:08:20,880 --> 00:08:21,920
I'll just be frank with you then.
137
00:08:22,200 --> 00:08:22,600
Sure.
138
00:08:23,350 --> 00:08:24,350
How do I make profits
139
00:08:24,790 --> 00:08:26,270
from investing in this project?
140
00:08:27,000 --> 00:08:28,320
First of all,
141
00:08:28,950 --> 00:08:30,160
I can introduce
142
00:08:30,160 --> 00:08:31,550
projects relating to hotels and condominiums.
143
00:08:32,040 --> 00:08:32,760
I can let you be
144
00:08:32,760 --> 00:08:34,720
their customized furniture supplier.
145
00:08:35,230 --> 00:08:36,600
I'll let you make a profit in your business.
146
00:08:37,600 --> 00:08:38,720
I'll have to know
147
00:08:39,160 --> 00:08:40,670
what kind of hotel
148
00:08:40,670 --> 00:08:41,640
and condominium projects they are.
149
00:08:42,840 --> 00:08:44,590
The project investor, Mr. Liang,
150
00:08:44,670 --> 00:08:46,760
is someone I used to work with
151
00:08:46,760 --> 00:08:47,590
on Mobi's project.
152
00:08:47,910 --> 00:08:49,350
He mainly focuses his investments
153
00:08:49,350 --> 00:08:51,230
in medium to high-end hotels
and serviced apartments
154
00:08:51,230 --> 00:08:53,350
targeting the young people market.
155
00:08:54,000 --> 00:08:55,590
I can send the details to you later.
156
00:08:56,470 --> 00:08:57,590
Besides, I did mention you
157
00:08:57,590 --> 00:08:58,880
to him before this.
158
00:08:59,350 --> 00:09:01,280
He absolutely approves of Qilin's brand.
159
00:09:02,710 --> 00:09:05,470
As long as you nod your head,
we can start discussing the details.
160
00:09:08,550 --> 00:09:10,470
I can't say yes
161
00:09:10,590 --> 00:09:12,030
to merely this one condition.
162
00:09:12,200 --> 00:09:13,960
I haven't told you the second advantage.
163
00:09:14,520 --> 00:09:15,640
Okay, I'm all ears.
164
00:09:17,320 --> 00:09:18,710
After you helped Lehui Appliances
165
00:09:18,790 --> 00:09:20,200
to set a foothold in the market,
166
00:09:20,710 --> 00:09:22,110
Lehui will include Qilin's Home
167
00:09:22,760 --> 00:09:25,110
in all of their marketing campaigns
168
00:09:25,230 --> 00:09:26,470
for free.
169
00:09:26,760 --> 00:09:28,520
Both brands join together
170
00:09:28,520 --> 00:09:29,350
to promote each other.
171
00:09:30,030 --> 00:09:31,670
In other words,
172
00:09:31,840 --> 00:09:33,030
it'll also save Qilin's Home's advertising cost.
173
00:09:46,840 --> 00:09:47,470
I get it now.
174
00:09:47,960 --> 00:09:49,200
You're using
175
00:09:49,200 --> 00:09:51,960
my advertising expenditures in a different way
176
00:09:52,760 --> 00:09:55,350
to return Qilin's Home a favor.
177
00:09:55,440 --> 00:09:57,400
And also achieved a value-added effect
178
00:09:58,150 --> 00:10:00,200
because you've already made profits
179
00:10:00,200 --> 00:10:01,590
from the hotels and condominiums' projects.
180
00:10:02,320 --> 00:10:04,030
Marvelous.
181
00:10:04,440 --> 00:10:06,110
So what do you think
182
00:10:06,110 --> 00:10:07,760
about these types of affiliations?
183
00:10:09,400 --> 00:10:09,910
I'm in.
184
00:10:10,110 --> 00:10:10,790
That's great.
185
00:10:11,520 --> 00:10:12,110
Mr. Tang.
186
00:10:12,200 --> 00:10:12,590
Yes.
187
00:10:12,710 --> 00:10:14,520
A toast to you with water instead of wine.
188
00:10:15,280 --> 00:10:16,520
Let's take it
189
00:10:16,670 --> 00:10:18,440
as a ceremony of working together.
190
00:10:23,550 --> 00:10:25,400
Let's take a photo to commemorate it.
191
00:10:26,080 --> 00:10:26,470
Okay.
192
00:10:27,880 --> 00:10:28,440
Success!
193
00:10:29,030 --> 00:10:29,520
Ms. Shi,
194
00:10:29,960 --> 00:10:32,000
Tang Zhengwang will invest instead of Mr. Zhou.
195
00:10:32,280 --> 00:10:33,350
Mr. Liang and Mr. Tang will invest
196
00:10:33,520 --> 00:10:34,910
with a ratio of one-to-one
197
00:10:35,110 --> 00:10:36,150
as LPs
198
00:10:36,350 --> 00:10:37,760
to form a limited partnership
199
00:10:37,760 --> 00:10:38,880
with Lehui,
200
00:10:39,230 --> 00:10:41,230
which still accounts for 20% stakes.
201
00:10:41,550 --> 00:10:43,000
Nothing will go wrong this time.
202
00:10:44,470 --> 00:10:45,590
When I heard
203
00:10:45,590 --> 00:10:47,200
there were some issues with Mr. Zhou,
204
00:10:47,590 --> 00:10:48,520
I was worried.
205
00:10:49,440 --> 00:10:50,440
But I gave it a thought.
206
00:10:50,840 --> 00:10:51,880
Since I let you take charge
207
00:10:52,000 --> 00:10:53,280
of this task,
208
00:10:53,590 --> 00:10:54,590
I should trust you.
209
00:10:55,080 --> 00:10:55,590
I didn't expect
210
00:10:55,590 --> 00:10:57,080
you to solve it so quickly.
211
00:10:57,440 --> 00:10:58,520
You even thought
212
00:10:58,520 --> 00:11:00,030
of integrating the resources.
213
00:11:01,470 --> 00:11:03,520
You're becoming more mature now.
214
00:11:05,590 --> 00:11:07,280
I also admire
215
00:11:08,150 --> 00:11:09,790
the fact you put the company's interests first
216
00:11:10,110 --> 00:11:12,030
when Mr. Zhou tried to bribe you.
217
00:11:12,710 --> 00:11:14,150
Ms. Shi, it's my job.
218
00:11:15,200 --> 00:11:16,440
You've given me so many opportunities.
219
00:11:16,910 --> 00:11:18,280
I'll never let you down.
220
00:11:22,140 --> 00:11:23,140
[It's sunny and breezy. A pleasant meeting
with Ning Meng talking about ideas.]
221
00:11:23,140 --> 00:11:24,860
[I'm delighted that the cooperation is finalized!
It's incredible!]
222
00:11:47,400 --> 00:11:48,840
How long has Mr. Lu been like this?
223
00:11:49,110 --> 00:11:50,110
More than an hour.
224
00:11:50,470 --> 00:11:51,760
It felt like the time had stopped.
225
00:11:52,400 --> 00:11:53,350
He lost weight.
226
00:11:54,030 --> 00:11:55,280
He looks haggard too.
227
00:11:59,230 --> 00:12:00,550
His face is wrinkled too.
228
00:12:00,910 --> 00:12:02,590
His dark circles are getting worse too.
229
00:12:09,400 --> 00:12:10,230
He's moving! Go in now.
230
00:12:22,230 --> 00:12:23,150
Why are you looking at me this way?
231
00:12:24,590 --> 00:12:25,710
I'm not a panda.
232
00:12:26,230 --> 00:12:27,590
We're concerned about you,
233
00:12:27,640 --> 00:12:28,590
so we especially came to see you.
234
00:12:28,960 --> 00:12:29,880
Make sure nothing happens to you.
235
00:12:31,710 --> 00:12:32,640
What could happen to me?
236
00:12:33,640 --> 00:12:36,000
Mingming, stop trying to act tough
237
00:12:36,000 --> 00:12:37,470
in front of us.
238
00:12:38,080 --> 00:12:40,000
It hurts to be dumped, right?
239
00:12:40,230 --> 00:12:41,350
Especially for someone like you
240
00:12:43,710 --> 00:12:45,760
who had to suffer from losing her
241
00:12:45,760 --> 00:12:47,000
because you were clueless.
242
00:12:47,400 --> 00:12:48,470
Why did you tell her everything?
243
00:12:50,230 --> 00:12:51,550
Don't blame him.
244
00:12:51,760 --> 00:12:53,150
We had promised not to keep
245
00:12:53,470 --> 00:12:54,840
any secrets between us.
246
00:12:54,840 --> 00:12:55,230
Right?
247
00:12:57,230 --> 00:12:58,030
Are you here to comfort him
248
00:12:58,030 --> 00:12:59,320
or to show how happy we are?
249
00:13:01,880 --> 00:13:03,880
Mingming, let's go and have fun.
250
00:13:04,440 --> 00:13:05,080
You haven't been
251
00:13:05,080 --> 00:13:06,640
to the RV park I've developed.
252
00:13:06,710 --> 00:13:07,030
That's right.
253
00:13:07,400 --> 00:13:07,960
No, thank you.
254
00:13:09,110 --> 00:13:10,840
Why not? It's fun.
255
00:13:10,960 --> 00:13:11,590
Not interested.
256
00:13:12,670 --> 00:13:13,590
What do you want to do, then?
257
00:13:13,910 --> 00:13:14,760
We'll hang out with you.
258
00:13:16,760 --> 00:13:19,350
I only want to focus on my work and make money.
259
00:13:28,710 --> 00:13:29,840
Focus on work, huh?
260
00:13:30,710 --> 00:13:32,520
There's something you need to know too.
261
00:13:33,640 --> 00:13:35,150
A company has been purchasing
262
00:13:35,470 --> 00:13:36,470
your father's company, Qinhe's stock
263
00:13:36,550 --> 00:13:38,000
in the secondary market.
264
00:13:39,840 --> 00:13:40,670
I also heard
265
00:13:41,150 --> 00:13:42,470
the relationship
between your father and Lu Guoyu
266
00:13:42,470 --> 00:13:43,320
is getting more hostile.
267
00:13:46,520 --> 00:13:48,080
What is that old man up to?
268
00:13:52,400 --> 00:13:54,280
Mr. Lu, you have a meeting
269
00:13:54,280 --> 00:13:55,150
with Ms. Shi in the afternoon.
270
00:13:57,640 --> 00:13:58,320
I'll be right over.
271
00:13:58,550 --> 00:13:59,590
You're still going to Eaglestone Capital?
272
00:14:02,030 --> 00:14:02,710
What else can I do?
273
00:14:03,670 --> 00:14:04,840
I can't stop working
274
00:14:05,200 --> 00:14:06,640
because of this matter, right?
275
00:14:07,880 --> 00:14:08,320
See you.
276
00:14:22,110 --> 00:14:24,030
Ya, can you give me a bottle of Yakult?
277
00:14:24,030 --> 00:14:24,880
I'm too lazy to buy one.
278
00:14:25,230 --> 00:14:25,640
Here you go.
279
00:14:27,080 --> 00:14:27,910
Did you hear?
280
00:14:28,110 --> 00:14:29,110
There's a company
281
00:14:29,110 --> 00:14:30,520
that keeps buying Qinhe's shares lately.
282
00:14:31,230 --> 00:14:32,520
What is it called again?
283
00:14:33,280 --> 00:14:33,840
Shuangxun?
284
00:14:34,230 --> 00:14:35,320
Yes, Shuangxun Group.
285
00:14:37,080 --> 00:14:38,590
Do you know who's the chairman of Qinhe?
286
00:14:39,880 --> 00:14:40,670
Lu Tianxing.
287
00:14:41,550 --> 00:14:43,150
He's Mr. Lu's father.
288
00:14:43,550 --> 00:14:44,400
Really?
289
00:14:44,790 --> 00:14:46,470
I've never heard Mr. Lu talk about it before.
290
00:14:48,440 --> 00:14:48,840
Ning Meng,
291
00:14:51,150 --> 00:14:52,200
you're closed to Mr. Lu.
292
00:14:52,470 --> 00:14:53,520
Do you have any inside information?
293
00:14:54,590 --> 00:14:55,230
No idea.
294
00:14:55,520 --> 00:14:56,640
Speaking of the devil.
295
00:14:56,710 --> 00:14:57,520
Isn't that Mr. Lu?
296
00:15:04,880 --> 00:15:05,440
Mr. Lu,
297
00:15:06,670 --> 00:15:07,110
you're already here?
298
00:15:09,000 --> 00:15:09,440
Ning Meng,
299
00:15:09,880 --> 00:15:10,840
help me attend to Mr. Lu.
300
00:15:11,150 --> 00:15:11,880
I'll go and get changed.
301
00:15:12,960 --> 00:15:14,880
Ms. Shi, I just remembered
302
00:15:14,880 --> 00:15:16,110
I had an appointment with Ms. Liu of Lehui.
303
00:15:16,350 --> 00:15:17,320
I have to go now.
304
00:15:17,590 --> 00:15:18,230
Ya,
305
00:15:18,760 --> 00:15:20,080
please attend to Mr. Lu.
306
00:15:20,640 --> 00:15:20,960
Okay.
307
00:15:30,230 --> 00:15:32,110
Mr. Lu, this way, please.
308
00:15:34,350 --> 00:15:36,110
What do you want to drink?
309
00:15:36,110 --> 00:15:36,760
I'll prepare it for you.
310
00:15:37,320 --> 00:15:37,760
Coffee?
311
00:15:38,320 --> 00:15:38,760
Anything's fine.
312
00:15:39,590 --> 00:15:40,080
Okay.
313
00:16:09,200 --> 00:16:10,640
I wouldn't be able to sign this contract
314
00:16:10,670 --> 00:16:12,030
if it weren't for you.
315
00:16:12,320 --> 00:16:14,030
I should be treating you to a meal.
316
00:16:14,030 --> 00:16:15,440
But you paid for it.
317
00:16:15,790 --> 00:16:17,110
It's all right. You're too generous.
318
00:16:17,590 --> 00:16:18,440
I'm sorry
319
00:16:18,440 --> 00:16:19,910
to have kept you waiting today.
320
00:16:20,230 --> 00:16:21,880
No, I came early.
321
00:16:22,350 --> 00:16:24,000
Besides, we're talking about business.
322
00:16:24,030 --> 00:16:25,000
I can apply for reimbursement.
323
00:16:25,350 --> 00:16:26,440
When we meet up in private next time,
324
00:16:26,440 --> 00:16:27,550
you'll be treating me then.
325
00:16:27,910 --> 00:16:28,710
That's a deal, okay?
326
00:16:28,710 --> 00:16:30,000
You better don't get the check next time.
327
00:16:30,150 --> 00:16:30,910
Okay.
328
00:16:31,640 --> 00:16:32,960
I won't be seeing you off then.
329
00:16:33,230 --> 00:16:34,670
I'll have to wait for the receipt.
330
00:16:34,710 --> 00:16:35,790
Okay, thank you very much.
331
00:16:36,000 --> 00:16:36,670
You're welcome.
332
00:16:36,840 --> 00:16:37,440
I'll see you next time.
333
00:16:38,110 --> 00:16:38,710
-Bye-bye.
-Bye.
334
00:16:44,910 --> 00:16:46,520
Hello, is my receipt ready?
335
00:16:46,880 --> 00:16:47,760
Please wait for a moment.
336
00:16:49,200 --> 00:16:49,910
Not bad, right?
337
00:16:50,640 --> 00:16:51,150
Perfect.
338
00:16:52,350 --> 00:16:53,000
Not bad, right?
339
00:16:53,350 --> 00:16:54,110
Quite decent.
340
00:16:55,760 --> 00:16:56,520
Where are we going next?
341
00:16:57,640 --> 00:16:59,840
Let's play cards while getting sober.
342
00:16:59,840 --> 00:17:00,350
What do you think?
343
00:17:13,710 --> 00:17:15,310
Mr. Qiu,
344
00:17:15,710 --> 00:17:16,190
I'll make the arrangement.
345
00:17:16,350 --> 00:17:16,880
It's arranged.
346
00:17:16,880 --> 00:17:17,710
It's all arranged.
347
00:17:18,640 --> 00:17:19,470
Miss, your receipt.
348
00:17:20,470 --> 00:17:20,950
Thank you.
349
00:17:21,430 --> 00:17:22,310
Please come again.
350
00:17:51,350 --> 00:17:53,070
What's wrong? What's with the sigh?
351
00:17:56,230 --> 00:17:57,800
I'm just a little panicky.
352
00:18:00,000 --> 00:18:01,230
Do you think I should tell You Qi
353
00:18:01,230 --> 00:18:02,830
about He?
354
00:18:04,830 --> 00:18:06,040
What can you tell her
355
00:18:07,190 --> 00:18:08,070
without any evidence?
356
00:18:12,950 --> 00:18:14,760
I'm scared He is cheating behind You Qi's back.
357
00:18:16,070 --> 00:18:17,560
Perhaps you've misunderstood the situation.
358
00:18:17,760 --> 00:18:18,830
Didn't you say
359
00:18:19,000 --> 00:18:21,070
it wasn't just the two of them?
360
00:18:21,070 --> 00:18:21,760
There were others there.
361
00:18:27,760 --> 00:18:28,830
Are you free this weekend?
362
00:18:29,190 --> 00:18:31,160
I want to ask them out for a meal?
363
00:18:31,560 --> 00:18:32,520
You can help me observe He
364
00:18:32,520 --> 00:18:33,560
at the same time.
365
00:18:36,070 --> 00:18:36,760
I can't make it
366
00:18:37,800 --> 00:18:38,560
this weekend.
367
00:18:39,950 --> 00:18:41,350
I have an appointment with my client.
368
00:18:41,710 --> 00:18:43,590
I'll pick you up after it's over.
369
00:18:44,230 --> 00:18:44,680
Okay.
370
00:18:48,470 --> 00:18:49,640
But I suggest
371
00:18:50,190 --> 00:18:52,880
that you handle this matter carefully.
372
00:18:53,470 --> 00:18:54,190
One mistake,
373
00:18:54,280 --> 00:18:55,640
it'll affect your friendship with You Qi.
374
00:19:03,110 --> 00:19:04,230
Hello, here's your stir-fried shredded beef.
375
00:19:04,230 --> 00:19:04,590
Thank you.
376
00:19:04,830 --> 00:19:05,920
Thank you.
377
00:19:06,920 --> 00:19:08,400
Mengmeng, why are you suddenly
378
00:19:08,400 --> 00:19:09,350
buying us a meal?
379
00:19:10,070 --> 00:19:11,640
Isn't it normal that I treat you to a meal?
380
00:19:12,230 --> 00:19:14,000
Fortunately, He is free too.
381
00:19:14,680 --> 00:19:15,920
I didn't expect I would be so lucky
382
00:19:16,560 --> 00:19:17,350
to join you.
383
00:19:17,710 --> 00:19:18,560
Of course.
384
00:19:19,310 --> 00:19:21,350
Mengmeng said to ask you along.
385
00:19:21,950 --> 00:19:22,520
Really?
386
00:19:22,830 --> 00:19:25,160
With his current status and position,
387
00:19:25,400 --> 00:19:26,280
if I want to see him,
388
00:19:26,280 --> 00:19:27,520
I have to go
389
00:19:27,710 --> 00:19:29,680
through the receptionist
390
00:19:29,880 --> 00:19:31,640
and the assistant manager to see him.
391
00:19:31,710 --> 00:19:34,350
Ning Meng, you're not a stranger.
392
00:19:34,710 --> 00:19:36,190
You're Qiqi's best friend.
393
00:19:36,310 --> 00:19:37,310
With our relationship,
394
00:19:37,430 --> 00:19:38,310
I'll always have time for you
395
00:19:38,430 --> 00:19:39,640
as long as you come and see me.
396
00:19:40,310 --> 00:19:40,710
Great.
397
00:19:40,800 --> 00:19:41,760
He.
398
00:19:43,310 --> 00:19:44,230
Let's eat.
399
00:19:44,430 --> 00:19:45,070
I ordered
400
00:19:45,070 --> 00:19:46,310
all your favorite dishes today.
401
00:19:47,710 --> 00:19:48,230
I'll peel them for you.
402
00:19:48,710 --> 00:19:50,190
You did a manicure, right?
403
00:19:50,400 --> 00:19:51,280
You'll just eat.
404
00:19:51,430 --> 00:19:51,830
Okay.
405
00:19:54,280 --> 00:19:54,710
That's great.
406
00:19:57,430 --> 00:19:58,430
Eat something else first.
407
00:19:59,400 --> 00:19:59,950
He,
408
00:20:00,710 --> 00:20:02,040
do you know Qiu Junlin?
409
00:20:04,110 --> 00:20:04,520
Who?
410
00:20:07,520 --> 00:20:09,920
It's nothing. He was my co-worker.
411
00:20:10,230 --> 00:20:10,950
I saw you together
412
00:20:10,950 --> 00:20:12,470
when I had lunch the other day.
413
00:20:12,880 --> 00:20:13,590
I wanted to tell you
414
00:20:13,760 --> 00:20:14,760
to watch out for him
415
00:20:14,760 --> 00:20:16,310
if you know him.
416
00:20:17,680 --> 00:20:18,920
Qiu Junlin?
417
00:20:19,590 --> 00:20:21,710
Mengmeng, is he the one
418
00:20:22,230 --> 00:20:23,680
who set you up
419
00:20:23,760 --> 00:20:24,950
and made you quit?
420
00:20:26,590 --> 00:20:28,040
He's a bad person.
421
00:20:28,310 --> 00:20:30,280
He, don't be friends with him.
422
00:20:32,040 --> 00:20:33,310
I remember now.
423
00:20:33,950 --> 00:20:35,470
If you didn't mention that he
424
00:20:35,470 --> 00:20:36,830
was your co-worker,
425
00:20:37,160 --> 00:20:37,560
I'd have thought
426
00:20:37,560 --> 00:20:38,920
he was the driver.
427
00:20:41,950 --> 00:20:42,800
This is so spicy.
428
00:20:43,560 --> 00:20:44,430
Drink some water.
429
00:20:46,880 --> 00:20:47,640
But it's tasty.
430
00:20:47,830 --> 00:20:49,000
It's probably too hot.
431
00:20:50,000 --> 00:20:50,710
It's too spicy.
432
00:20:51,160 --> 00:20:52,470
Drink it later. It's still hot.
433
00:20:55,350 --> 00:20:56,760
He is still so thoughtful.
434
00:20:57,590 --> 00:20:58,110
It's great.
435
00:20:58,520 --> 00:20:59,710
It's my duty.
436
00:21:01,520 --> 00:21:02,710
Hello, your spicy crayfish is here.
437
00:21:03,880 --> 00:21:04,430
Excuse me.
438
00:21:04,430 --> 00:21:05,040
Please wait for a moment.
439
00:21:07,110 --> 00:21:07,800
I'm so sorry.
440
00:21:07,800 --> 00:21:08,800
Careful. It's hot.
441
00:21:08,800 --> 00:21:09,430
I'm so sorry.
442
00:21:10,040 --> 00:21:10,800
I'm sorry.
443
00:21:10,800 --> 00:21:11,350
Are you all right?
444
00:21:11,400 --> 00:21:12,310
I'll get some ointment for you.
445
00:21:12,310 --> 00:21:13,000
It's okay.
446
00:21:13,000 --> 00:21:13,800
I'm so sorry.
447
00:21:13,950 --> 00:21:14,640
Are you okay?
448
00:21:14,880 --> 00:21:15,880
I'm okay.
449
00:21:17,190 --> 00:21:18,560
Wipe it quickly.
450
00:21:18,760 --> 00:21:19,430
That was close.
451
00:21:19,560 --> 00:21:20,070
Let me see.
452
00:21:20,190 --> 00:21:21,040
I'm glad you're okay.
453
00:21:22,040 --> 00:21:24,040
Look how red your hand is.
454
00:21:24,640 --> 00:21:25,230
I'm fine.
455
00:21:26,520 --> 00:21:27,280
I'll blow it for you.
456
00:21:29,590 --> 00:21:30,830
It's okay. He'll send the ointment later.
457
00:21:32,160 --> 00:21:32,800
Does it hurt?
458
00:21:33,310 --> 00:21:33,710
I'm fine.
459
00:21:42,880 --> 00:21:44,680
How did it go? Are you relieved now?
460
00:21:46,590 --> 00:21:48,280
Their relationship is still the same.
461
00:21:49,110 --> 00:21:50,280
Maybe I overthought.
462
00:21:51,680 --> 00:21:53,430
I was a little envious
463
00:21:53,920 --> 00:21:55,160
seeing how anxious you were just now.
464
00:21:56,560 --> 00:21:57,800
I wonder if you'll care
465
00:21:58,000 --> 00:21:59,280
about me this much.
466
00:22:01,400 --> 00:22:02,310
Would you do anything
467
00:22:02,310 --> 00:22:03,280
that makes me feel insecure?
468
00:22:05,710 --> 00:22:06,640
I guarantee that I won't.
469
00:22:45,590 --> 00:22:47,110
Did I spoil the mood?
470
00:22:47,590 --> 00:22:48,040
No.
471
00:22:56,310 --> 00:22:57,070
Let's try it again.
472
00:22:59,760 --> 00:23:01,230
I promise on Oriental Pearl Tower
473
00:23:01,430 --> 00:23:02,350
that I'll stop hiding.
474
00:23:05,040 --> 00:23:05,640
Why do you sound like
475
00:23:05,640 --> 00:23:07,040
you're dying a martyr?
476
00:23:11,040 --> 00:23:12,520
But it's adorable.
477
00:23:15,520 --> 00:23:17,760
It's okay. I'll wait.
478
00:23:18,880 --> 00:23:19,680
I'll wait
479
00:23:20,470 --> 00:23:22,040
until you want to accept me.
480
00:23:41,230 --> 00:23:41,680
Morning.
481
00:23:42,560 --> 00:23:43,160
Morning, Ning Meng.
482
00:23:43,160 --> 00:23:43,590
Morning.
483
00:23:45,160 --> 00:23:46,680
They're the ones with the problems.
484
00:23:46,920 --> 00:23:48,430
Even if that's the case,
485
00:23:48,710 --> 00:23:49,880
you can't talk to them
486
00:23:49,880 --> 00:23:50,920
with such an attitude.
487
00:23:51,070 --> 00:23:53,280
Why should I keep quiet and endure it?
488
00:23:53,680 --> 00:23:55,280
They're the ones who are uncivilized.
489
00:23:56,710 --> 00:23:57,190
Enough.
490
00:23:59,040 --> 00:24:00,040
Go and calm yourself down.
491
00:24:07,110 --> 00:24:08,160
What's going on?
492
00:24:10,230 --> 00:24:12,230
A new employee. Young and vigorous.
493
00:24:12,920 --> 00:24:14,430
He thinks he's a professional,
494
00:24:14,520 --> 00:24:15,560
so he argued
495
00:24:15,680 --> 00:24:16,950
with the LP until they were upset.
496
00:24:17,560 --> 00:24:19,230
So they complained to Ms. Shi.
497
00:24:20,190 --> 00:24:21,190
Is Ms. Shi okay?
498
00:24:21,640 --> 00:24:22,590
How could she be okay?
499
00:24:23,230 --> 00:24:24,000
It wasn't easy
500
00:24:24,000 --> 00:24:25,400
to accumulate these network resources.
501
00:24:26,190 --> 00:24:27,680
Ms. Shi will have to apologize
to them one by one
502
00:24:27,680 --> 00:24:28,430
to restore the relationship.
503
00:24:28,950 --> 00:24:29,920
It'll take a lot of effort.
504
00:24:30,710 --> 00:24:31,160
Ning Meng.
505
00:24:37,830 --> 00:24:38,230
Ms. Shi.
506
00:24:38,400 --> 00:24:39,040
Ning Meng, sit.
507
00:24:47,110 --> 00:24:48,400
Young people nowadays
508
00:24:49,190 --> 00:24:50,280
are so self-centered.
509
00:24:51,590 --> 00:24:54,590
Their working ability can't be questioned at all.
510
00:24:56,350 --> 00:24:58,000
I remember when you just joined us,
511
00:24:58,520 --> 00:24:59,680
you did a public placement.
512
00:25:00,590 --> 00:25:02,800
You did very well at the time.
513
00:25:04,400 --> 00:25:05,800
I made several mistakes
514
00:25:05,800 --> 00:25:06,830
when I first did it.
515
00:25:07,230 --> 00:25:09,070
But you gave me a chance to make up for it.
516
00:25:10,710 --> 00:25:11,800
Compared to this guy,
517
00:25:11,950 --> 00:25:13,040
your mistakes were nothing.
518
00:25:15,000 --> 00:25:15,520
Ning Meng,
519
00:25:18,110 --> 00:25:20,110
this project is progressing
520
00:25:20,920 --> 00:25:22,310
pretty well now.
521
00:25:22,680 --> 00:25:25,400
If there's a need to follow up with this project,
522
00:25:26,310 --> 00:25:27,830
can you help out?
523
00:25:29,000 --> 00:25:31,640
After all, you are good
at maintaining relationships
524
00:25:32,000 --> 00:25:32,950
with clients.
525
00:25:34,760 --> 00:25:36,350
Is this the project
526
00:25:36,830 --> 00:25:38,710
that we collaborate with Joint Capital?
527
00:25:39,590 --> 00:25:39,950
Yes.
528
00:25:46,560 --> 00:25:47,040
Ning Meng,
529
00:25:49,350 --> 00:25:52,560
are you dating
530
00:25:52,560 --> 00:25:53,280
Su Weiran?
531
00:25:56,160 --> 00:25:58,400
As someone who has some experience,
532
00:25:59,000 --> 00:25:59,950
I'll share something with you.
533
00:26:01,430 --> 00:26:02,160
Sometimes,
534
00:26:02,280 --> 00:26:03,950
hiding is useless
535
00:26:04,160 --> 00:26:05,760
if you don't want to have anything to do with him.
536
00:26:06,590 --> 00:26:08,000
It's better to get along naturally
537
00:26:08,000 --> 00:26:10,160
while letting nature take its course.
538
00:26:11,710 --> 00:26:14,070
Anything that shouldn't happen
539
00:26:14,590 --> 00:26:15,880
is bound to end anyway.
540
00:26:16,760 --> 00:26:17,760
If it's not meant to end,
541
00:26:18,160 --> 00:26:19,920
it's useless no matter
542
00:26:20,590 --> 00:26:21,190
where you hide.
543
00:26:22,070 --> 00:26:24,280
This is the fate of people.
544
00:26:25,310 --> 00:26:26,040
The truth is,
545
00:26:26,230 --> 00:26:28,400
I can assign this task to someone else.
546
00:26:29,310 --> 00:26:31,590
But we have a strategic collaboration
547
00:26:31,950 --> 00:26:33,000
with Mr. Lu.
548
00:26:34,230 --> 00:26:36,760
Are you planning to hide from him forever?
549
00:26:40,830 --> 00:26:41,590
I think
550
00:26:42,830 --> 00:26:43,800
it's better
551
00:26:45,590 --> 00:26:47,000
to let everything flow naturally.
552
00:27:11,470 --> 00:27:11,920
Yes, Ms. Liu.
553
00:27:14,400 --> 00:27:15,000
What?
554
00:27:20,160 --> 00:27:20,640
Ms. Liu.
555
00:27:20,950 --> 00:27:21,640
Ning Meng, you're here.
556
00:27:22,070 --> 00:27:22,830
Have a seat.
557
00:27:25,560 --> 00:27:26,430
What happened?
558
00:27:29,230 --> 00:27:32,110
Something came up on my ex-husband's side.
559
00:27:33,280 --> 00:27:34,470
He wouldn't be able
560
00:27:35,000 --> 00:27:36,160
to transfer the money he promised me on time.
561
00:27:37,110 --> 00:27:37,680
Why?
562
00:27:38,310 --> 00:27:40,920
His OEM factory used unapproved parts
563
00:27:41,280 --> 00:27:42,950
to reduce the cost of production.
564
00:27:43,190 --> 00:27:45,040
The brand demanded a huge refund
565
00:27:45,470 --> 00:27:46,400
and compensation too.
566
00:27:46,880 --> 00:27:48,710
He has to use all of the funds
567
00:27:48,830 --> 00:27:50,160
to reproduce a new batch.
568
00:27:50,920 --> 00:27:51,640
As for me,
569
00:27:51,800 --> 00:27:53,040
he won't be able to pay me now.
570
00:27:56,800 --> 00:27:57,830
I've consulted a lawyer.
571
00:27:58,590 --> 00:28:00,110
Even if we follow the legal procedures,
572
00:28:00,800 --> 00:28:01,710
we won't be able to get
573
00:28:01,710 --> 00:28:02,520
the funds for a while.
574
00:28:06,310 --> 00:28:06,760
Then...
575
00:28:12,920 --> 00:28:15,760
Ning Meng, it's my fault.
576
00:28:17,000 --> 00:28:17,880
I breached our agreement.
577
00:28:19,190 --> 00:28:20,280
I won't be able to honor our agreement.
578
00:28:21,560 --> 00:28:23,040
I'll pay the penalty and compensate all of you
579
00:28:24,040 --> 00:28:25,000
even if I have to sell everything I own.
580
00:28:30,470 --> 00:28:33,920
Ms. Liu, let's not talk
about terminating the agreement yet.
581
00:28:37,430 --> 00:28:39,190
Let's solve the problem at hand.
582
00:28:40,950 --> 00:28:43,830
I'll think of something about the money.
583
00:28:45,500 --> 00:28:48,580
[Eaglestone Capital]
584
00:28:49,280 --> 00:28:51,400
Ning Meng, be honest with me.
585
00:28:51,880 --> 00:28:52,590
Is Ms. Liu pessimistic
586
00:28:52,590 --> 00:28:53,800
about this project?
587
00:28:54,160 --> 00:28:55,760
Is she planning not to fund it?
588
00:28:56,520 --> 00:28:57,760
Mr. Tang, you've misunderstood.
589
00:28:58,190 --> 00:28:59,280
Why would Ms. Liu be pessimistic
590
00:28:59,760 --> 00:29:01,000
about this project?
591
00:29:01,110 --> 00:29:03,280
The project has no problem.
592
00:29:04,000 --> 00:29:05,520
Ms. Liu didn't expect
593
00:29:06,070 --> 00:29:07,590
that this would happen.
594
00:29:08,000 --> 00:29:09,400
She's also anxious about it now.
595
00:29:09,680 --> 00:29:11,560
I have no other meaning.
596
00:29:12,000 --> 00:29:12,920
I'm just worried
597
00:29:13,560 --> 00:29:15,560
that our investment
598
00:29:15,880 --> 00:29:17,000
will go down the drain.
599
00:29:17,560 --> 00:29:18,190
Don't worry.
600
00:29:18,310 --> 00:29:19,680
I'm taking care of this problem.
601
00:29:19,880 --> 00:29:21,070
Please believe in Eaglestone Capital.
602
00:29:21,310 --> 00:29:23,760
You have my utmost trust.
603
00:29:24,190 --> 00:29:25,640
But I have no confidence
604
00:29:25,640 --> 00:29:27,310
in Ms. Liu now.
605
00:29:28,110 --> 00:29:28,680
Mr. Tang,
606
00:29:29,110 --> 00:29:30,680
I promised that I wouldn't let you down.
607
00:29:31,070 --> 00:29:32,400
Please give me some time.
608
00:29:32,710 --> 00:29:33,880
I'll find a way
609
00:29:34,230 --> 00:29:36,070
to help Ms. Liu to cover the capital gap.
610
00:29:37,070 --> 00:29:38,350
But you have to be quick about it.
611
00:29:38,520 --> 00:29:39,230
The sooner, the better.
612
00:29:40,560 --> 00:29:41,590
Thank you for being understanding.
613
00:29:58,830 --> 00:29:59,350
Mr. Liang.
614
00:29:59,880 --> 00:30:00,830
Ms. Ning,
615
00:30:01,230 --> 00:30:02,350
can you tell me
616
00:30:03,110 --> 00:30:04,310
if Lehui
617
00:30:04,590 --> 00:30:06,040
is in some kind of trouble?
618
00:30:07,400 --> 00:30:09,710
It's only a matter of closing the capital gap.
619
00:30:09,920 --> 00:30:12,000
The products have no issues at all.
620
00:30:12,350 --> 00:30:13,560
If there are no issues with the products,
621
00:30:13,560 --> 00:30:14,190
why is there such
622
00:30:14,190 --> 00:30:15,560
a big capital problem?
623
00:30:15,760 --> 00:30:16,950
That's so unconvincing.
624
00:30:17,110 --> 00:30:19,280
It's actually a mistake from Ms. Liu's ex-husband.
625
00:30:19,280 --> 00:30:20,830
It's her ex-husband's fault.
626
00:30:21,640 --> 00:30:22,950
But we, as LPs are paying
627
00:30:22,950 --> 00:30:24,230
the price.
628
00:30:24,680 --> 00:30:25,470
How can I not
629
00:30:25,470 --> 00:30:26,640
be worried about this?
630
00:30:27,710 --> 00:30:29,830
Ms. Ning, I'm under a lot of pressure too.
631
00:30:30,950 --> 00:30:32,470
My... My shareholders are advising me
632
00:30:32,680 --> 00:30:34,310
to pull out of this project.
633
00:30:35,070 --> 00:30:36,280
I can understand you're in a difficult position.
634
00:30:39,830 --> 00:30:41,040
How about this, Mr. Liang?
635
00:30:42,110 --> 00:30:43,430
Give me three days.
636
00:30:44,430 --> 00:30:46,350
Just three days. I'll definitely find a way
637
00:30:46,350 --> 00:30:47,430
to cover this capital gap.
638
00:30:49,760 --> 00:30:50,230
Ms. Shi.
639
00:30:52,110 --> 00:30:52,680
Ning Meng,
640
00:30:53,640 --> 00:30:55,110
it's bound to affect the subsequent production
641
00:30:55,680 --> 00:30:57,680
with such a huge capital gap, right?
642
00:30:59,470 --> 00:31:01,230
It'll indeed be very difficult
643
00:31:01,470 --> 00:31:02,520
if there are not enough funds.
644
00:31:03,680 --> 00:31:04,800
But I'll think of something.
645
00:31:05,560 --> 00:31:08,040
It's your project, so do all that you can.
646
00:31:10,830 --> 00:31:13,040
But I have to tell you this in advance.
647
00:31:13,880 --> 00:31:16,160
Our company is a little short
648
00:31:17,070 --> 00:31:17,830
of funds now.
649
00:31:18,470 --> 00:31:20,070
If you want to cover the gap,
650
00:31:20,640 --> 00:31:22,310
you may have to find another investor.
651
00:31:23,830 --> 00:31:25,400
If I'm not mistaken,
652
00:31:25,400 --> 00:31:27,000
there's still a sum of funds in the company.
653
00:31:27,190 --> 00:31:28,110
I already have plans
654
00:31:28,430 --> 00:31:29,560
for that funds.
655
00:31:30,880 --> 00:31:31,430
I understand.
656
00:31:32,310 --> 00:31:33,350
I'll find ways
657
00:31:33,350 --> 00:31:34,950
to contact other LPs
658
00:31:35,430 --> 00:31:36,710
so they can invest more
659
00:31:36,710 --> 00:31:38,640
in this project.
660
00:31:39,520 --> 00:31:40,430
I may support you
661
00:31:40,710 --> 00:31:42,830
in making another effort.
662
00:31:43,110 --> 00:31:44,800
But don't forget about the sunk cost.
663
00:31:46,280 --> 00:31:47,640
It doesn't matter if you make it or not.
664
00:31:48,400 --> 00:31:50,000
You must be firm and efficient in solving
665
00:31:50,430 --> 00:31:51,230
this issue quickly.
666
00:31:52,640 --> 00:31:53,190
I understand.
667
00:31:54,880 --> 00:31:56,070
I ordered your favorite food.
668
00:31:56,070 --> 00:31:57,190
I know you've been tired
for the past two days.
669
00:31:57,760 --> 00:32:00,520
Here. You'll only have the energy
to work after you eat.
670
00:32:03,640 --> 00:32:06,070
Senior, I'll be busy these few days.
671
00:32:06,070 --> 00:32:08,470
I may not have the time to see you.
672
00:32:09,950 --> 00:32:11,000
I'm happy
673
00:32:11,000 --> 00:32:12,000
that you're telling me this.
674
00:32:12,590 --> 00:32:13,160
Eat up.
675
00:32:15,230 --> 00:32:16,160
Any progress with your project?
676
00:32:18,350 --> 00:32:19,710
The LPs are very firm
677
00:32:20,160 --> 00:32:21,110
in their positions.
678
00:32:21,680 --> 00:32:23,350
It'll be difficult
679
00:32:23,800 --> 00:32:24,470
to ask them to invest more.
680
00:32:24,920 --> 00:32:25,430
I understand.
681
00:32:27,640 --> 00:32:28,680
It's good enough that they're not
682
00:32:28,760 --> 00:32:30,040
holding you accountable
when you're facing this problem.
683
00:32:30,520 --> 00:32:31,560
LPs invest in businesses
684
00:32:31,560 --> 00:32:32,470
to make profits.
685
00:32:32,760 --> 00:32:34,560
They're not obligated to help.
686
00:32:36,040 --> 00:32:37,190
Stopping loss on time is something
687
00:32:37,590 --> 00:32:39,110
an investor must learn.
688
00:32:47,800 --> 00:32:49,520
Don't tell me you still want to help Liu Huimin.
689
00:32:52,710 --> 00:32:54,190
You can't be soft-hearted at this time.
690
00:32:55,160 --> 00:32:56,920
This project is not worth investing in anymore.
691
00:32:59,430 --> 00:33:00,430
I do think
692
00:33:00,470 --> 00:33:02,560
Lehui's project is good.
693
00:33:03,230 --> 00:33:04,470
Ms. Liu is also a good person.
694
00:33:05,350 --> 00:33:07,430
I don't want to give up
695
00:33:08,070 --> 00:33:08,920
because of this matter.
696
00:33:11,560 --> 00:33:12,950
But it's not a small matter.
697
00:33:14,880 --> 00:33:16,000
Is this her first time starting a business?
698
00:33:16,950 --> 00:33:18,590
Why is there such a problem?
699
00:33:20,350 --> 00:33:21,800
She and her husband started a company
700
00:33:21,800 --> 00:33:22,830
from scratch.
701
00:33:23,280 --> 00:33:24,560
Because of her husband's
702
00:33:24,950 --> 00:33:26,350
pushy attitude,
703
00:33:26,430 --> 00:33:28,040
she had no choice but to quit her post.
704
00:33:28,920 --> 00:33:30,070
She has the capability.
705
00:33:31,830 --> 00:33:34,230
The design concepts
706
00:33:34,520 --> 00:33:35,430
of Lehui Appliances came
707
00:33:35,640 --> 00:33:38,070
from Ms. Liu's experience
708
00:33:38,350 --> 00:33:39,280
when she led a plain daily life.
709
00:33:40,070 --> 00:33:41,800
I think it's really valuable.
710
00:33:43,310 --> 00:33:44,430
She's already divorced,
711
00:33:45,160 --> 00:33:45,920
why does she
712
00:33:46,430 --> 00:33:47,880
still believe her ex-husband that much?
713
00:33:49,800 --> 00:33:51,190
Don't you think she's too naive?
714
00:33:53,110 --> 00:33:56,350
I think Ms. Liu and her ex-husband
715
00:33:56,920 --> 00:33:57,830
can't be trusted.
716
00:33:59,070 --> 00:34:01,000
Ms. Liu probably doesn't have this money at all
717
00:34:01,520 --> 00:34:02,920
and she is colluding with her ex-husband
718
00:34:03,310 --> 00:34:04,350
to trick the LPs into investing
719
00:34:04,350 --> 00:34:05,280
without investing anything themselves.
720
00:34:07,000 --> 00:34:07,560
I've seen
721
00:34:07,560 --> 00:34:08,830
so many cases like this in the capital market.
722
00:34:09,230 --> 00:34:10,280
Anything can happen
723
00:34:10,280 --> 00:34:11,350
in the face of great interests.
724
00:34:13,880 --> 00:34:15,920
I admit something like this exists.
725
00:34:16,710 --> 00:34:17,600
But that depends on the person.
726
00:34:18,800 --> 00:34:19,670
I trust Ms. Liu.
727
00:34:23,520 --> 00:34:24,670
It wasn't easy for her.
728
00:34:26,320 --> 00:34:28,080
She mortgaged her house
729
00:34:28,190 --> 00:34:29,040
and her car.
730
00:34:29,560 --> 00:34:31,280
She even borrowed money from her friends.
731
00:34:32,910 --> 00:34:34,080
She completely threw
732
00:34:34,080 --> 00:34:34,800
herself in
733
00:34:35,320 --> 00:34:37,150
to do her best
734
00:34:37,430 --> 00:34:38,560
to solve this problem
735
00:34:38,840 --> 00:34:39,800
and save this project.
736
00:34:41,280 --> 00:34:43,600
I know you want to be responsible for Liu Huimin.
737
00:34:44,840 --> 00:34:45,430
But
738
00:34:46,190 --> 00:34:47,840
you must be responsible for the other investors.
739
00:34:49,150 --> 00:34:50,190
Things like these
740
00:34:50,230 --> 00:34:52,430
will more or less affect
the investors in some ways.
741
00:34:53,280 --> 00:34:54,120
What you need to do
742
00:34:54,800 --> 00:34:56,080
is to minimize the losses.
743
00:34:58,080 --> 00:34:59,120
Let's put these aside.
744
00:35:00,000 --> 00:35:01,120
Eating is more important.
745
00:35:02,230 --> 00:35:03,520
Thanks. I can do it myself.
746
00:35:06,910 --> 00:35:08,040
I'll find a way.
747
00:35:24,620 --> 00:35:27,740
[Lu XX: How are you doing?]
748
00:35:46,700 --> 00:35:54,380
[To Lu Jiming. I'm okay, thanks.]
749
00:36:17,390 --> 00:36:18,360
Hello, Mr. Tang.
750
00:36:19,280 --> 00:36:20,710
I've received Qilin's Home's
751
00:36:20,710 --> 00:36:21,470
latest financial statement.
752
00:36:22,950 --> 00:36:24,280
Let's have a meal sometime
753
00:36:25,120 --> 00:36:26,120
and discuss
754
00:36:26,280 --> 00:36:27,390
what project we can work on next.
755
00:36:28,430 --> 00:36:29,630
Okay, when you're free.
756
00:36:30,870 --> 00:36:32,950
Oh, I heard there are some problems
757
00:36:32,950 --> 00:36:34,760
with the household appliances company
758
00:36:34,870 --> 00:36:36,390
you've invested in, right?
759
00:36:40,190 --> 00:36:41,840
I'm afraid it'll affect the production
760
00:36:42,000 --> 00:36:43,800
with such a huge capital gap.
761
00:36:46,560 --> 00:36:46,950
Okay.
762
00:36:47,950 --> 00:36:48,840
Let me know
763
00:36:48,840 --> 00:36:49,800
if you have any updates.
764
00:36:52,190 --> 00:36:54,080
After all, Ning Meng was my employee.
765
00:36:56,150 --> 00:36:56,470
Okay.
766
00:36:58,710 --> 00:37:00,800
Thank you, Tang.
767
00:37:24,150 --> 00:37:26,000
Excuse me, where's Ms. Liu?
768
00:37:26,800 --> 00:37:27,630
There's a problem at the factory.
769
00:37:27,710 --> 00:37:28,950
They're withholding our stocks.
770
00:37:29,150 --> 00:37:30,040
After Ms. Liu found out,
771
00:37:30,040 --> 00:37:31,470
she rushed there with other co-workers.
772
00:37:34,430 --> 00:37:36,190
You can't take them. You can't.
773
00:37:36,190 --> 00:37:36,520
Let's go.
774
00:37:36,800 --> 00:37:37,390
You can't take them.
775
00:37:37,390 --> 00:37:37,870
Stop it.
776
00:37:37,870 --> 00:37:38,630
Get out of the way.
777
00:37:38,630 --> 00:37:39,630
Out of my way. Stop them.
778
00:37:39,630 --> 00:37:40,910
What's going on here?
779
00:37:42,520 --> 00:37:43,120
Listen.
780
00:37:43,320 --> 00:37:44,280
These stocks belong to our company.
781
00:37:44,280 --> 00:37:45,190
You have no right to take them away.
782
00:37:45,670 --> 00:37:48,190
Ms. Liu, I heard
783
00:37:48,560 --> 00:37:51,430
you have no funds coming in anymore.
784
00:37:51,670 --> 00:37:53,120
I'll get the money.
785
00:37:53,390 --> 00:37:54,800
I have already sold my house.
786
00:37:55,280 --> 00:37:56,040
You will be paid
787
00:37:56,040 --> 00:37:57,150
the agreed amount.
788
00:37:57,520 --> 00:37:58,630
How can I believe you?
789
00:37:59,600 --> 00:38:00,120
How about this?
790
00:38:00,360 --> 00:38:02,080
Guys, move these away.
791
00:38:02,430 --> 00:38:02,910
No, you can't!
792
00:38:03,710 --> 00:38:04,280
Stop it!
793
00:38:04,840 --> 00:38:05,390
Don't touch them.
794
00:38:05,760 --> 00:38:06,470
You can't take my stocks.
795
00:38:06,600 --> 00:38:07,800
Stop it!
796
00:38:07,800 --> 00:38:08,320
Get out of my way.
797
00:38:08,320 --> 00:38:08,840
Ms. Liu.
798
00:38:09,950 --> 00:38:10,710
What are you doing?
799
00:38:10,710 --> 00:38:11,190
Stop it!
800
00:38:11,190 --> 00:38:11,710
Hey, stop it!
801
00:38:11,800 --> 00:38:12,190
Don't take them away!
802
00:38:12,190 --> 00:38:13,190
Put them down.
803
00:38:15,390 --> 00:38:16,470
Where did this little lady come from?
804
00:38:17,150 --> 00:38:18,630
Stop meddling in other people's business.
805
00:38:19,040 --> 00:38:19,950
I thought
806
00:38:19,950 --> 00:38:20,950
the first payment had been paid.
807
00:38:21,390 --> 00:38:22,710
But you can't guarantee
808
00:38:23,080 --> 00:38:25,710
that she'll pay for the next phase.
809
00:38:29,230 --> 00:38:31,040
Is Lehui going bankrupt now?
810
00:38:31,430 --> 00:38:32,390
That's right.
811
00:38:33,280 --> 00:38:35,560
Lehui will definitely pay up
812
00:38:35,560 --> 00:38:36,470
and not a single penny less.
813
00:38:37,230 --> 00:38:39,000
But the payment period is clearly written
814
00:38:39,190 --> 00:38:40,710
on the contract.
815
00:38:41,080 --> 00:38:43,600
Aren't you taking advantage
of other people's misfortune?
816
00:38:45,080 --> 00:38:48,710
Miss, you can't put it that way.
817
00:38:49,120 --> 00:38:50,710
If you want us to believe you,
818
00:38:50,950 --> 00:38:51,600
it's easy.
819
00:38:52,230 --> 00:38:53,710
You have to show some sincerity.
820
00:38:55,230 --> 00:38:56,800
You people aren't
821
00:38:56,800 --> 00:38:57,870
the employees here at all, right?
822
00:38:58,870 --> 00:38:59,190
Yes.
823
00:39:00,230 --> 00:39:01,840
I want to see the owner of this factory.
824
00:39:02,230 --> 00:39:03,520
I can understand how he feels.
825
00:39:03,870 --> 00:39:05,630
Bring him here and I'll explain it to him.
826
00:39:05,840 --> 00:39:06,320
What to do?
827
00:39:08,120 --> 00:39:09,230
The boss isn't here.
828
00:39:09,800 --> 00:39:11,910
Now, I have the say here.
829
00:39:12,520 --> 00:39:14,430
Today, I'll give you
830
00:39:14,630 --> 00:39:15,360
two choices.
831
00:39:15,600 --> 00:39:17,360
First, pay now
832
00:39:17,910 --> 00:39:18,710
and I'll let you go.
833
00:39:19,120 --> 00:39:21,390
Second,
834
00:39:21,390 --> 00:39:22,560
we'll sell these things.
835
00:39:22,840 --> 00:39:23,870
Don't you need money?
836
00:39:24,390 --> 00:39:25,670
When the time comes, I'll spare you some change.
837
00:39:26,560 --> 00:39:27,080
Am I right?
838
00:39:27,080 --> 00:39:28,360
-That's right.
-Yes.
839
00:39:29,120 --> 00:39:30,430
You're being unreasonable.
840
00:39:30,630 --> 00:39:31,950
If you continue harassing us
and making unreasonable demands,
841
00:39:32,000 --> 00:39:33,080
we'll take legal action.
842
00:39:34,390 --> 00:39:36,910
You sure talk big for your age.
843
00:39:37,040 --> 00:39:37,950
You can try if you don't believe me.
844
00:39:38,040 --> 00:39:39,190
Instead of you extorting any money,
845
00:39:39,190 --> 00:39:40,710
I'm going to make you compensate
with everything you have.
846
00:39:41,000 --> 00:39:42,560
Who do you think you are?
847
00:39:43,150 --> 00:39:43,800
Move them!
848
00:39:44,600 --> 00:39:45,520
You can't take them!
849
00:39:45,520 --> 00:39:46,000
Get lost!
850
00:39:46,000 --> 00:39:46,390
Don't let them take it!
851
00:39:46,390 --> 00:39:47,000
Stop it!
852
00:39:47,000 --> 00:39:47,360
You can't do this.
853
00:39:47,360 --> 00:39:48,080
Stop it now!
854
00:39:48,840 --> 00:39:49,280
Stop it!
855
00:39:49,520 --> 00:39:49,870
You can't take it!
856
00:39:49,870 --> 00:39:50,520
Stop it!
857
00:39:50,760 --> 00:39:51,150
You...
858
00:39:51,950 --> 00:39:52,390
Get lost!
859
00:39:52,760 --> 00:39:53,560
Get out of my way!
860
00:40:00,320 --> 00:40:01,230
Ning Meng, are you okay?
861
00:40:20,360 --> 00:40:21,320
Boss, the police are coming.
862
00:40:25,910 --> 00:40:26,800
Over here!
863
00:40:29,190 --> 00:40:29,630
Let's go.
864
00:40:40,040 --> 00:40:40,710
Let's go to the hospital.
865
00:40:48,080 --> 00:40:48,800
The cut isn't deep.
866
00:40:49,320 --> 00:40:50,190
You're pretty lucky.
867
00:40:50,800 --> 00:40:53,470
If the cut is any deeper and injured the aorta,
868
00:40:53,670 --> 00:40:54,600
your life would be in danger.
869
00:40:57,430 --> 00:40:58,080
Thank you.
870
00:40:59,080 --> 00:41:00,150
You look like
871
00:41:00,150 --> 00:41:01,150
you just had a fight.
872
00:41:01,600 --> 00:41:04,120
Lad, don't be impulsive.
873
00:41:04,390 --> 00:41:06,670
Doctor, I was helping others in trouble.
874
00:41:10,230 --> 00:41:11,600
Did the police catch those hooligans?
875
00:41:12,230 --> 00:41:13,360
Ms. Liu just called me.
876
00:41:13,360 --> 00:41:15,080
She said they were arrested
by the Public Security Bureau for questioning.
877
00:41:17,950 --> 00:41:19,080
So it's true
that you were helping out beating the bad guys.
878
00:41:19,840 --> 00:41:21,000
Lad, not bad.
879
00:41:22,560 --> 00:41:23,320
Why did you
880
00:41:23,320 --> 00:41:24,390
suddenly appear there?
881
00:41:25,470 --> 00:41:26,670
I heard you guys were in trouble.
882
00:41:27,710 --> 00:41:28,560
Who told you?
883
00:41:30,390 --> 00:41:31,600
Tang Zhengwang told me
884
00:41:31,910 --> 00:41:32,870
when we were discussing some matters.
885
00:41:37,710 --> 00:41:38,950
Thank you for your help today.
886
00:41:39,870 --> 00:41:42,000
It's not a big deal.
887
00:41:45,840 --> 00:41:46,390
You have
888
00:41:46,390 --> 00:41:47,910
to eat plain food for several days.
889
00:41:47,910 --> 00:41:48,760
Or else, it'll leave a scar.
890
00:41:50,670 --> 00:41:51,080
Okay.
891
00:41:53,000 --> 00:41:53,520
Thanks.
892
00:42:01,150 --> 00:42:03,080
We can at least still be friends, right?
893
00:42:08,950 --> 00:42:10,390
Just be friends. Is that okay?
894
00:42:23,040 --> 00:42:23,470
Okay.
895
00:42:26,630 --> 00:42:27,120
Friends.
896
00:42:28,630 --> 00:42:30,390
Just like how you treat Zeng Yuhang
897
00:42:30,390 --> 00:42:31,430
and Xu Sitian.
898
00:42:32,390 --> 00:42:33,190
Just be simple
899
00:42:33,520 --> 00:42:34,600
and don't say anything weird
900
00:42:34,600 --> 00:42:35,950
or do anything that crosses the line
901
00:42:35,950 --> 00:42:36,670
as friends.
902
00:42:38,150 --> 00:42:39,710
Sure, no problem.
903
00:42:43,000 --> 00:42:45,840
Thank you for helping me out today, my friend.
904
00:42:47,870 --> 00:42:50,040
Piece of cake, my friend.
905
00:42:53,280 --> 00:42:53,760
Ning Meng.
906
00:43:16,860 --> 00:43:18,620
♪Is there a fable♪
907
00:43:18,770 --> 00:43:23,290
♪That could predict when we meet?♪
908
00:43:24,250 --> 00:43:26,090
♪Perhaps it's going to be a sight♪
909
00:43:26,600 --> 00:43:30,670
♪If we could walk ahead of time♪
910
00:43:32,040 --> 00:43:34,840
♪We refused to be defined, be discriminated♪
911
00:43:35,480 --> 00:43:38,120
♪And be labeled♪
912
00:43:39,420 --> 00:43:41,590
♪To be the best of me♪
913
00:43:42,000 --> 00:43:45,690
♪To meet the best of you again♪
914
00:43:48,540 --> 00:43:54,750
♪Every time I ever loved♪
915
00:43:55,460 --> 00:43:57,270
♪No matter how reluctant you feel♪
916
00:43:57,390 --> 00:44:00,340
♪You have to bid farewell when the time comes♪
917
00:44:03,810 --> 00:44:09,830
♪Fallen leaves, fall in love♪
918
00:44:10,620 --> 00:44:12,370
♪Watching the fallen leaves,
listening to the wind♪
919
00:44:12,690 --> 00:44:16,670
♪Saying that all colors have luster♪
920
00:44:33,050 --> 00:44:35,890
♪Don't want to be bullied, to be brushed off♪
921
00:44:36,470 --> 00:44:39,470
♪And to be treated like a fool♪
922
00:44:40,500 --> 00:44:42,490
♪Breaking through the laws of the world♪
923
00:44:43,000 --> 00:44:47,470
♪And reconnect with the sacred heart♪
924
00:44:49,450 --> 00:44:55,490
♪Every time I ever loved♪
925
00:44:56,560 --> 00:44:58,070
♪Every little thing we gain in life♪
926
00:44:58,430 --> 00:45:00,870
♪Comes with huge obstacles♪
927
00:45:04,710 --> 00:45:10,870
♪Fallen leaves, fall in love♪
928
00:45:11,650 --> 00:45:13,390
♪There's no so-called happy ending♪
929
00:45:13,710 --> 00:45:17,770
♪Just make your decision bravely♪
56465
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.