All language subtitles for Master of My Own EP23

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:38,630 --> 00:01:41,550 [Master Of My Own] 2 00:01:41,620 --> 00:01:44,500 [Episode 23] 3 00:01:45,230 --> 00:01:47,190 I'm afraid you'll have to find a new investor. 4 00:01:59,510 --> 00:02:00,000 Ning Meng, 5 00:02:02,120 --> 00:02:04,440 I'm giving you two options here. 6 00:02:06,080 --> 00:02:08,480 First, do as I say 7 00:02:09,510 --> 00:02:10,950 and give me 10% stakes. 8 00:02:11,360 --> 00:02:12,040 I'll give you 9 00:02:12,800 --> 00:02:14,230 a high commission fee. 10 00:02:15,080 --> 00:02:15,510 Second, 11 00:02:17,160 --> 00:02:18,240 I won't invest in this project anymore. 12 00:02:19,080 --> 00:02:19,750 Since it doesn't bring me 13 00:02:19,750 --> 00:02:20,600 any losses anyway. 14 00:02:24,880 --> 00:02:25,440 I understand. 15 00:02:27,000 --> 00:02:28,670 For everyone's convenience, 16 00:02:31,190 --> 00:02:32,110 I'll pick the second option. 17 00:02:35,190 --> 00:02:37,470 I think we've made 18 00:02:37,470 --> 00:02:38,520 the most appropriate choice. 19 00:02:40,600 --> 00:02:42,000 If there's nothing else, I'll take my leave. 20 00:02:43,830 --> 00:02:44,270 Goodbye. 21 00:02:51,910 --> 00:02:53,270 He was obviously trying 22 00:02:53,390 --> 00:02:54,190 to bribe me. 23 00:02:55,750 --> 00:02:56,520 So what did you say? 24 00:02:57,270 --> 00:02:57,960 I rejected his offer. 25 00:02:58,670 --> 00:02:59,830 Worst comes to worst, I'll find a new LP. 26 00:03:01,160 --> 00:03:02,470 This kind of thing is pretty normal. 27 00:03:03,600 --> 00:03:05,600 For you to experience it, 28 00:03:05,880 --> 00:03:06,830 means you're a great investor. 29 00:03:12,550 --> 00:03:14,630 Senior, how would you choose 30 00:03:15,080 --> 00:03:15,630 if you were me? 31 00:03:17,190 --> 00:03:18,630 Mr. Zhou asked for 10%. 32 00:03:19,360 --> 00:03:20,550 It's not worth it since it's not that much money. 33 00:03:23,000 --> 00:03:25,440 Does it mean it's worth it if it's a lot? 34 00:03:29,670 --> 00:03:30,390 That's not what I mean. 35 00:03:34,800 --> 00:03:36,550 What matters isn't the amount. 36 00:03:37,390 --> 00:03:38,550 I can't cross 37 00:03:39,800 --> 00:03:40,630 this bottom line. 38 00:03:43,750 --> 00:03:45,520 I support that you stick to your bottom line. 39 00:03:47,000 --> 00:03:48,600 It's just changing an LP. 40 00:03:49,030 --> 00:03:50,320 It's not a big problem 41 00:03:50,720 --> 00:03:51,470 for you, Ms. Ning. 42 00:03:52,160 --> 00:03:52,550 That's right. 43 00:03:53,470 --> 00:03:54,030 It's better 44 00:03:54,030 --> 00:03:55,630 than going against my principle and losing the initiative. 45 00:03:56,080 --> 00:03:57,270 Then you have nothing to worry about. 46 00:03:59,520 --> 00:04:01,320 Let's go out and relax tonight. 47 00:04:01,960 --> 00:04:02,440 Where are we going? 48 00:04:03,910 --> 00:04:05,880 There's a great stand-up comedy tonight. 49 00:04:06,110 --> 00:04:07,880 You like making jokes, right? 50 00:04:08,520 --> 00:04:09,550 We can learn from it. 51 00:04:10,360 --> 00:04:10,670 Okay. 52 00:04:13,520 --> 00:04:15,110 I may not look smart. 53 00:04:15,320 --> 00:04:16,440 But I attended the university too. 54 00:04:16,910 --> 00:04:18,030 But the ratio of men to women at our university 55 00:04:18,030 --> 00:04:19,190 is about seven to one. 56 00:04:19,390 --> 00:04:19,750 That means 57 00:04:19,750 --> 00:04:21,080 if a man wants to get a girlfriend, 58 00:04:21,440 --> 00:04:22,160 it's as difficult 59 00:04:22,390 --> 00:04:23,800 as The Calabash Brothers saving the grandpa. (* A Chinese animation TV series) 60 00:04:24,670 --> 00:04:25,480 Then all the guys 61 00:04:25,480 --> 00:04:26,790 would do their best to confess their feelings. 62 00:04:27,000 --> 00:04:28,640 Also, there are some guys who would shout from downstairs, 63 00:04:29,230 --> 00:04:30,350 but they'd be too scared to go alone. 64 00:04:30,350 --> 00:04:31,390 They'd bring along their friends 65 00:04:31,790 --> 00:04:33,390 with some bringing party poppers. 66 00:04:33,760 --> 00:04:34,720 So when you looked from a distance, 67 00:04:34,720 --> 00:04:35,950 you thought they were going to a fight. 68 00:04:37,670 --> 00:04:38,920 Then those guys would think 69 00:04:39,110 --> 00:04:40,070 they were romantic. 70 00:04:41,000 --> 00:04:41,390 But 71 00:04:41,670 --> 00:04:43,040 the girls were actually more romantic. 72 00:04:46,880 --> 00:04:48,550 Also, there were some even stranger ones 73 00:04:48,550 --> 00:04:48,950 who 74 00:04:49,350 --> 00:04:51,510 would sing downstairs of the girl's dorm. 75 00:04:52,270 --> 00:04:53,200 I think confessing your feelings 76 00:04:53,200 --> 00:04:54,350 through singing isn't a bad idea. 77 00:04:54,830 --> 00:04:57,000 But don't you think it was a bold move 78 00:04:57,640 --> 00:04:58,950 to sing "Ugly Person" to confess their feelings? 79 00:05:04,600 --> 00:05:05,000 My friend, 80 00:05:05,000 --> 00:05:06,390 are you rushing to confess your feelings? 81 00:05:08,640 --> 00:05:09,440 I wish you the best of luck. 82 00:05:10,200 --> 00:05:11,000 Isn't that Mr. Lu? 83 00:05:11,640 --> 00:05:12,790 Sir, don't look at him. 84 00:05:12,790 --> 00:05:14,230 I'm the main attraction here, okay? 85 00:05:15,230 --> 00:05:16,040 I think so. 86 00:05:17,510 --> 00:05:18,670 Aren't you going to say hi to him? 87 00:05:19,950 --> 00:05:21,550 It's okay. He had already left. 88 00:05:21,550 --> 00:05:23,390 There were also those who sent text messages to girls, 89 00:05:23,950 --> 00:05:24,440 right? 90 00:05:24,920 --> 00:05:26,270 But he wasn't alone when he did it. 91 00:05:26,670 --> 00:05:27,830 He was pushing his friends 92 00:05:27,830 --> 00:05:28,440 around him to help him send 93 00:05:28,440 --> 00:05:29,230 the text messages. 94 00:05:30,110 --> 00:05:31,550 He thought the messages weren't enough. 95 00:05:31,830 --> 00:05:32,830 So he went to the plaza 96 00:05:33,040 --> 00:05:34,510 to get those elderly to help him send the messages. 97 00:05:45,110 --> 00:05:46,270 Was he 98 00:05:48,160 --> 00:05:49,670 the one you mentioned 99 00:05:51,320 --> 00:05:51,880 who made you feel puzzled? 100 00:05:58,230 --> 00:05:58,670 Yes. 101 00:06:01,390 --> 00:06:02,040 But 102 00:06:04,000 --> 00:06:05,510 it doesn't matter who it is anymore. 103 00:06:06,350 --> 00:06:06,830 Since... 104 00:06:06,830 --> 00:06:07,350 Okay. 105 00:06:08,760 --> 00:06:09,320 I understand. 106 00:06:11,320 --> 00:06:12,040 I trust you. 107 00:06:24,600 --> 00:06:24,950 Let's go. 108 00:06:38,700 --> 00:06:42,060 [LP Business Cards] 109 00:06:48,270 --> 00:06:49,350 You haven't chosen your LP yet? 110 00:06:51,640 --> 00:06:52,600 Mr. Liu is pretty suitable. 111 00:06:53,550 --> 00:06:54,550 He's a big player in the internet industry, 112 00:06:54,550 --> 00:06:55,440 loaded and generous. 113 00:06:55,510 --> 00:06:56,670 He's a great LP. 114 00:06:57,160 --> 00:06:57,600 I agree. 115 00:06:57,880 --> 00:07:00,200 But for a big shot like Mr. Liu, 116 00:07:00,440 --> 00:07:01,880 it may be too insignificant 117 00:07:01,920 --> 00:07:04,390 for him to invest in Lehui. 118 00:07:05,600 --> 00:07:06,550 Only you could think this thoroughly. 119 00:07:08,230 --> 00:07:09,510 Stop thinking about it already. 120 00:07:10,160 --> 00:07:10,880 Eat something. 121 00:07:12,070 --> 00:07:12,670 Thanks. 122 00:07:24,380 --> 00:07:29,100 [Mr. Liang (Rongxin Capital) New Condominium] 123 00:07:50,540 --> 00:07:53,540 [Tang Zhengwang] 124 00:07:55,600 --> 00:07:56,670 It's been a while. 125 00:07:57,350 --> 00:07:59,350 You're truly impressive. 126 00:08:00,440 --> 00:08:01,200 I didn't expect 127 00:08:01,480 --> 00:08:03,390 Mr. Lu's secretary, 128 00:08:03,640 --> 00:08:04,390 Ning Meng, 129 00:08:04,880 --> 00:08:06,550 to be a manager now. 130 00:08:07,920 --> 00:08:09,440 You're becoming more competent 131 00:08:09,790 --> 00:08:10,880 and more beautiful now. 132 00:08:11,270 --> 00:08:12,550 I don't deserve such compliments. 133 00:08:13,720 --> 00:08:16,320 Lehui's project 134 00:08:16,640 --> 00:08:17,880 sounds good to me. 135 00:08:19,200 --> 00:08:20,070 Since we're friends, 136 00:08:20,880 --> 00:08:21,920 I'll just be frank with you then. 137 00:08:22,200 --> 00:08:22,600 Sure. 138 00:08:23,350 --> 00:08:24,350 How do I make profits 139 00:08:24,790 --> 00:08:26,270 from investing in this project? 140 00:08:27,000 --> 00:08:28,320 First of all, 141 00:08:28,950 --> 00:08:30,160 I can introduce 142 00:08:30,160 --> 00:08:31,550 projects relating to hotels and condominiums. 143 00:08:32,040 --> 00:08:32,760 I can let you be 144 00:08:32,760 --> 00:08:34,720 their customized furniture supplier. 145 00:08:35,230 --> 00:08:36,600 I'll let you make a profit in your business. 146 00:08:37,600 --> 00:08:38,720 I'll have to know 147 00:08:39,160 --> 00:08:40,670 what kind of hotel 148 00:08:40,670 --> 00:08:41,640 and condominium projects they are. 149 00:08:42,840 --> 00:08:44,590 The project investor, Mr. Liang, 150 00:08:44,670 --> 00:08:46,760 is someone I used to work with 151 00:08:46,760 --> 00:08:47,590 on Mobi's project. 152 00:08:47,910 --> 00:08:49,350 He mainly focuses his investments 153 00:08:49,350 --> 00:08:51,230 in medium to high-end hotels and serviced apartments 154 00:08:51,230 --> 00:08:53,350 targeting the young people market. 155 00:08:54,000 --> 00:08:55,590 I can send the details to you later. 156 00:08:56,470 --> 00:08:57,590 Besides, I did mention you 157 00:08:57,590 --> 00:08:58,880 to him before this. 158 00:08:59,350 --> 00:09:01,280 He absolutely approves of Qilin's brand. 159 00:09:02,710 --> 00:09:05,470 As long as you nod your head, we can start discussing the details. 160 00:09:08,550 --> 00:09:10,470 I can't say yes 161 00:09:10,590 --> 00:09:12,030 to merely this one condition. 162 00:09:12,200 --> 00:09:13,960 I haven't told you the second advantage. 163 00:09:14,520 --> 00:09:15,640 Okay, I'm all ears. 164 00:09:17,320 --> 00:09:18,710 After you helped Lehui Appliances 165 00:09:18,790 --> 00:09:20,200 to set a foothold in the market, 166 00:09:20,710 --> 00:09:22,110 Lehui will include Qilin's Home 167 00:09:22,760 --> 00:09:25,110 in all of their marketing campaigns 168 00:09:25,230 --> 00:09:26,470 for free. 169 00:09:26,760 --> 00:09:28,520 Both brands join together 170 00:09:28,520 --> 00:09:29,350 to promote each other. 171 00:09:30,030 --> 00:09:31,670 In other words, 172 00:09:31,840 --> 00:09:33,030 it'll also save Qilin's Home's advertising cost. 173 00:09:46,840 --> 00:09:47,470 I get it now. 174 00:09:47,960 --> 00:09:49,200 You're using 175 00:09:49,200 --> 00:09:51,960 my advertising expenditures in a different way 176 00:09:52,760 --> 00:09:55,350 to return Qilin's Home a favor. 177 00:09:55,440 --> 00:09:57,400 And also achieved a value-added effect 178 00:09:58,150 --> 00:10:00,200 because you've already made profits 179 00:10:00,200 --> 00:10:01,590 from the hotels and condominiums' projects. 180 00:10:02,320 --> 00:10:04,030 Marvelous. 181 00:10:04,440 --> 00:10:06,110 So what do you think 182 00:10:06,110 --> 00:10:07,760 about these types of affiliations? 183 00:10:09,400 --> 00:10:09,910 I'm in. 184 00:10:10,110 --> 00:10:10,790 That's great. 185 00:10:11,520 --> 00:10:12,110 Mr. Tang. 186 00:10:12,200 --> 00:10:12,590 Yes. 187 00:10:12,710 --> 00:10:14,520 A toast to you with water instead of wine. 188 00:10:15,280 --> 00:10:16,520 Let's take it 189 00:10:16,670 --> 00:10:18,440 as a ceremony of working together. 190 00:10:23,550 --> 00:10:25,400 Let's take a photo to commemorate it. 191 00:10:26,080 --> 00:10:26,470 Okay. 192 00:10:27,880 --> 00:10:28,440 Success! 193 00:10:29,030 --> 00:10:29,520 Ms. Shi, 194 00:10:29,960 --> 00:10:32,000 Tang Zhengwang will invest instead of Mr. Zhou. 195 00:10:32,280 --> 00:10:33,350 Mr. Liang and Mr. Tang will invest 196 00:10:33,520 --> 00:10:34,910 with a ratio of one-to-one 197 00:10:35,110 --> 00:10:36,150 as LPs 198 00:10:36,350 --> 00:10:37,760 to form a limited partnership 199 00:10:37,760 --> 00:10:38,880 with Lehui, 200 00:10:39,230 --> 00:10:41,230 which still accounts for 20% stakes. 201 00:10:41,550 --> 00:10:43,000 Nothing will go wrong this time. 202 00:10:44,470 --> 00:10:45,590 When I heard 203 00:10:45,590 --> 00:10:47,200 there were some issues with Mr. Zhou, 204 00:10:47,590 --> 00:10:48,520 I was worried. 205 00:10:49,440 --> 00:10:50,440 But I gave it a thought. 206 00:10:50,840 --> 00:10:51,880 Since I let you take charge 207 00:10:52,000 --> 00:10:53,280 of this task, 208 00:10:53,590 --> 00:10:54,590 I should trust you. 209 00:10:55,080 --> 00:10:55,590 I didn't expect 210 00:10:55,590 --> 00:10:57,080 you to solve it so quickly. 211 00:10:57,440 --> 00:10:58,520 You even thought 212 00:10:58,520 --> 00:11:00,030 of integrating the resources. 213 00:11:01,470 --> 00:11:03,520 You're becoming more mature now. 214 00:11:05,590 --> 00:11:07,280 I also admire 215 00:11:08,150 --> 00:11:09,790 the fact you put the company's interests first 216 00:11:10,110 --> 00:11:12,030 when Mr. Zhou tried to bribe you. 217 00:11:12,710 --> 00:11:14,150 Ms. Shi, it's my job. 218 00:11:15,200 --> 00:11:16,440 You've given me so many opportunities. 219 00:11:16,910 --> 00:11:18,280 I'll never let you down. 220 00:11:22,140 --> 00:11:23,140 [It's sunny and breezy. A pleasant meeting with Ning Meng talking about ideas.] 221 00:11:23,140 --> 00:11:24,860 [I'm delighted that the cooperation is finalized! It's incredible!] 222 00:11:47,400 --> 00:11:48,840 How long has Mr. Lu been like this? 223 00:11:49,110 --> 00:11:50,110 More than an hour. 224 00:11:50,470 --> 00:11:51,760 It felt like the time had stopped. 225 00:11:52,400 --> 00:11:53,350 He lost weight. 226 00:11:54,030 --> 00:11:55,280 He looks haggard too. 227 00:11:59,230 --> 00:12:00,550 His face is wrinkled too. 228 00:12:00,910 --> 00:12:02,590 His dark circles are getting worse too. 229 00:12:09,400 --> 00:12:10,230 He's moving! Go in now. 230 00:12:22,230 --> 00:12:23,150 Why are you looking at me this way? 231 00:12:24,590 --> 00:12:25,710 I'm not a panda. 232 00:12:26,230 --> 00:12:27,590 We're concerned about you, 233 00:12:27,640 --> 00:12:28,590 so we especially came to see you. 234 00:12:28,960 --> 00:12:29,880 Make sure nothing happens to you. 235 00:12:31,710 --> 00:12:32,640 What could happen to me? 236 00:12:33,640 --> 00:12:36,000 Mingming, stop trying to act tough 237 00:12:36,000 --> 00:12:37,470 in front of us. 238 00:12:38,080 --> 00:12:40,000 It hurts to be dumped, right? 239 00:12:40,230 --> 00:12:41,350 Especially for someone like you 240 00:12:43,710 --> 00:12:45,760 who had to suffer from losing her 241 00:12:45,760 --> 00:12:47,000 because you were clueless. 242 00:12:47,400 --> 00:12:48,470 Why did you tell her everything? 243 00:12:50,230 --> 00:12:51,550 Don't blame him. 244 00:12:51,760 --> 00:12:53,150 We had promised not to keep 245 00:12:53,470 --> 00:12:54,840 any secrets between us. 246 00:12:54,840 --> 00:12:55,230 Right? 247 00:12:57,230 --> 00:12:58,030 Are you here to comfort him 248 00:12:58,030 --> 00:12:59,320 or to show how happy we are? 249 00:13:01,880 --> 00:13:03,880 Mingming, let's go and have fun. 250 00:13:04,440 --> 00:13:05,080 You haven't been 251 00:13:05,080 --> 00:13:06,640 to the RV park I've developed. 252 00:13:06,710 --> 00:13:07,030 That's right. 253 00:13:07,400 --> 00:13:07,960 No, thank you. 254 00:13:09,110 --> 00:13:10,840 Why not? It's fun. 255 00:13:10,960 --> 00:13:11,590 Not interested. 256 00:13:12,670 --> 00:13:13,590 What do you want to do, then? 257 00:13:13,910 --> 00:13:14,760 We'll hang out with you. 258 00:13:16,760 --> 00:13:19,350 I only want to focus on my work and make money. 259 00:13:28,710 --> 00:13:29,840 Focus on work, huh? 260 00:13:30,710 --> 00:13:32,520 There's something you need to know too. 261 00:13:33,640 --> 00:13:35,150 A company has been purchasing 262 00:13:35,470 --> 00:13:36,470 your father's company, Qinhe's stock 263 00:13:36,550 --> 00:13:38,000 in the secondary market. 264 00:13:39,840 --> 00:13:40,670 I also heard 265 00:13:41,150 --> 00:13:42,470 the relationship between your father and Lu Guoyu 266 00:13:42,470 --> 00:13:43,320 is getting more hostile. 267 00:13:46,520 --> 00:13:48,080 What is that old man up to? 268 00:13:52,400 --> 00:13:54,280 Mr. Lu, you have a meeting 269 00:13:54,280 --> 00:13:55,150 with Ms. Shi in the afternoon. 270 00:13:57,640 --> 00:13:58,320 I'll be right over. 271 00:13:58,550 --> 00:13:59,590 You're still going to Eaglestone Capital? 272 00:14:02,030 --> 00:14:02,710 What else can I do? 273 00:14:03,670 --> 00:14:04,840 I can't stop working 274 00:14:05,200 --> 00:14:06,640 because of this matter, right? 275 00:14:07,880 --> 00:14:08,320 See you. 276 00:14:22,110 --> 00:14:24,030 Ya, can you give me a bottle of Yakult? 277 00:14:24,030 --> 00:14:24,880 I'm too lazy to buy one. 278 00:14:25,230 --> 00:14:25,640 Here you go. 279 00:14:27,080 --> 00:14:27,910 Did you hear? 280 00:14:28,110 --> 00:14:29,110 There's a company 281 00:14:29,110 --> 00:14:30,520 that keeps buying Qinhe's shares lately. 282 00:14:31,230 --> 00:14:32,520 What is it called again? 283 00:14:33,280 --> 00:14:33,840 Shuangxun? 284 00:14:34,230 --> 00:14:35,320 Yes, Shuangxun Group. 285 00:14:37,080 --> 00:14:38,590 Do you know who's the chairman of Qinhe? 286 00:14:39,880 --> 00:14:40,670 Lu Tianxing. 287 00:14:41,550 --> 00:14:43,150 He's Mr. Lu's father. 288 00:14:43,550 --> 00:14:44,400 Really? 289 00:14:44,790 --> 00:14:46,470 I've never heard Mr. Lu talk about it before. 290 00:14:48,440 --> 00:14:48,840 Ning Meng, 291 00:14:51,150 --> 00:14:52,200 you're closed to Mr. Lu. 292 00:14:52,470 --> 00:14:53,520 Do you have any inside information? 293 00:14:54,590 --> 00:14:55,230 No idea. 294 00:14:55,520 --> 00:14:56,640 Speaking of the devil. 295 00:14:56,710 --> 00:14:57,520 Isn't that Mr. Lu? 296 00:15:04,880 --> 00:15:05,440 Mr. Lu, 297 00:15:06,670 --> 00:15:07,110 you're already here? 298 00:15:09,000 --> 00:15:09,440 Ning Meng, 299 00:15:09,880 --> 00:15:10,840 help me attend to Mr. Lu. 300 00:15:11,150 --> 00:15:11,880 I'll go and get changed. 301 00:15:12,960 --> 00:15:14,880 Ms. Shi, I just remembered 302 00:15:14,880 --> 00:15:16,110 I had an appointment with Ms. Liu of Lehui. 303 00:15:16,350 --> 00:15:17,320 I have to go now. 304 00:15:17,590 --> 00:15:18,230 Ya, 305 00:15:18,760 --> 00:15:20,080 please attend to Mr. Lu. 306 00:15:20,640 --> 00:15:20,960 Okay. 307 00:15:30,230 --> 00:15:32,110 Mr. Lu, this way, please. 308 00:15:34,350 --> 00:15:36,110 What do you want to drink? 309 00:15:36,110 --> 00:15:36,760 I'll prepare it for you. 310 00:15:37,320 --> 00:15:37,760 Coffee? 311 00:15:38,320 --> 00:15:38,760 Anything's fine. 312 00:15:39,590 --> 00:15:40,080 Okay. 313 00:16:09,200 --> 00:16:10,640 I wouldn't be able to sign this contract 314 00:16:10,670 --> 00:16:12,030 if it weren't for you. 315 00:16:12,320 --> 00:16:14,030 I should be treating you to a meal. 316 00:16:14,030 --> 00:16:15,440 But you paid for it. 317 00:16:15,790 --> 00:16:17,110 It's all right. You're too generous. 318 00:16:17,590 --> 00:16:18,440 I'm sorry 319 00:16:18,440 --> 00:16:19,910 to have kept you waiting today. 320 00:16:20,230 --> 00:16:21,880 No, I came early. 321 00:16:22,350 --> 00:16:24,000 Besides, we're talking about business. 322 00:16:24,030 --> 00:16:25,000 I can apply for reimbursement. 323 00:16:25,350 --> 00:16:26,440 When we meet up in private next time, 324 00:16:26,440 --> 00:16:27,550 you'll be treating me then. 325 00:16:27,910 --> 00:16:28,710 That's a deal, okay? 326 00:16:28,710 --> 00:16:30,000 You better don't get the check next time. 327 00:16:30,150 --> 00:16:30,910 Okay. 328 00:16:31,640 --> 00:16:32,960 I won't be seeing you off then. 329 00:16:33,230 --> 00:16:34,670 I'll have to wait for the receipt. 330 00:16:34,710 --> 00:16:35,790 Okay, thank you very much. 331 00:16:36,000 --> 00:16:36,670 You're welcome. 332 00:16:36,840 --> 00:16:37,440 I'll see you next time. 333 00:16:38,110 --> 00:16:38,710 -Bye-bye. -Bye. 334 00:16:44,910 --> 00:16:46,520 Hello, is my receipt ready? 335 00:16:46,880 --> 00:16:47,760 Please wait for a moment. 336 00:16:49,200 --> 00:16:49,910 Not bad, right? 337 00:16:50,640 --> 00:16:51,150 Perfect. 338 00:16:52,350 --> 00:16:53,000 Not bad, right? 339 00:16:53,350 --> 00:16:54,110 Quite decent. 340 00:16:55,760 --> 00:16:56,520 Where are we going next? 341 00:16:57,640 --> 00:16:59,840 Let's play cards while getting sober. 342 00:16:59,840 --> 00:17:00,350 What do you think? 343 00:17:13,710 --> 00:17:15,310 Mr. Qiu, 344 00:17:15,710 --> 00:17:16,190 I'll make the arrangement. 345 00:17:16,350 --> 00:17:16,880 It's arranged. 346 00:17:16,880 --> 00:17:17,710 It's all arranged. 347 00:17:18,640 --> 00:17:19,470 Miss, your receipt. 348 00:17:20,470 --> 00:17:20,950 Thank you. 349 00:17:21,430 --> 00:17:22,310 Please come again. 350 00:17:51,350 --> 00:17:53,070 What's wrong? What's with the sigh? 351 00:17:56,230 --> 00:17:57,800 I'm just a little panicky. 352 00:18:00,000 --> 00:18:01,230 Do you think I should tell You Qi 353 00:18:01,230 --> 00:18:02,830 about He? 354 00:18:04,830 --> 00:18:06,040 What can you tell her 355 00:18:07,190 --> 00:18:08,070 without any evidence? 356 00:18:12,950 --> 00:18:14,760 I'm scared He is cheating behind You Qi's back. 357 00:18:16,070 --> 00:18:17,560 Perhaps you've misunderstood the situation. 358 00:18:17,760 --> 00:18:18,830 Didn't you say 359 00:18:19,000 --> 00:18:21,070 it wasn't just the two of them? 360 00:18:21,070 --> 00:18:21,760 There were others there. 361 00:18:27,760 --> 00:18:28,830 Are you free this weekend? 362 00:18:29,190 --> 00:18:31,160 I want to ask them out for a meal? 363 00:18:31,560 --> 00:18:32,520 You can help me observe He 364 00:18:32,520 --> 00:18:33,560 at the same time. 365 00:18:36,070 --> 00:18:36,760 I can't make it 366 00:18:37,800 --> 00:18:38,560 this weekend. 367 00:18:39,950 --> 00:18:41,350 I have an appointment with my client. 368 00:18:41,710 --> 00:18:43,590 I'll pick you up after it's over. 369 00:18:44,230 --> 00:18:44,680 Okay. 370 00:18:48,470 --> 00:18:49,640 But I suggest 371 00:18:50,190 --> 00:18:52,880 that you handle this matter carefully. 372 00:18:53,470 --> 00:18:54,190 One mistake, 373 00:18:54,280 --> 00:18:55,640 it'll affect your friendship with You Qi. 374 00:19:03,110 --> 00:19:04,230 Hello, here's your stir-fried shredded beef. 375 00:19:04,230 --> 00:19:04,590 Thank you. 376 00:19:04,830 --> 00:19:05,920 Thank you. 377 00:19:06,920 --> 00:19:08,400 Mengmeng, why are you suddenly 378 00:19:08,400 --> 00:19:09,350 buying us a meal? 379 00:19:10,070 --> 00:19:11,640 Isn't it normal that I treat you to a meal? 380 00:19:12,230 --> 00:19:14,000 Fortunately, He is free too. 381 00:19:14,680 --> 00:19:15,920 I didn't expect I would be so lucky 382 00:19:16,560 --> 00:19:17,350 to join you. 383 00:19:17,710 --> 00:19:18,560 Of course. 384 00:19:19,310 --> 00:19:21,350 Mengmeng said to ask you along. 385 00:19:21,950 --> 00:19:22,520 Really? 386 00:19:22,830 --> 00:19:25,160 With his current status and position, 387 00:19:25,400 --> 00:19:26,280 if I want to see him, 388 00:19:26,280 --> 00:19:27,520 I have to go 389 00:19:27,710 --> 00:19:29,680 through the receptionist 390 00:19:29,880 --> 00:19:31,640 and the assistant manager to see him. 391 00:19:31,710 --> 00:19:34,350 Ning Meng, you're not a stranger. 392 00:19:34,710 --> 00:19:36,190 You're Qiqi's best friend. 393 00:19:36,310 --> 00:19:37,310 With our relationship, 394 00:19:37,430 --> 00:19:38,310 I'll always have time for you 395 00:19:38,430 --> 00:19:39,640 as long as you come and see me. 396 00:19:40,310 --> 00:19:40,710 Great. 397 00:19:40,800 --> 00:19:41,760 He. 398 00:19:43,310 --> 00:19:44,230 Let's eat. 399 00:19:44,430 --> 00:19:45,070 I ordered 400 00:19:45,070 --> 00:19:46,310 all your favorite dishes today. 401 00:19:47,710 --> 00:19:48,230 I'll peel them for you. 402 00:19:48,710 --> 00:19:50,190 You did a manicure, right? 403 00:19:50,400 --> 00:19:51,280 You'll just eat. 404 00:19:51,430 --> 00:19:51,830 Okay. 405 00:19:54,280 --> 00:19:54,710 That's great. 406 00:19:57,430 --> 00:19:58,430 Eat something else first. 407 00:19:59,400 --> 00:19:59,950 He, 408 00:20:00,710 --> 00:20:02,040 do you know Qiu Junlin? 409 00:20:04,110 --> 00:20:04,520 Who? 410 00:20:07,520 --> 00:20:09,920 It's nothing. He was my co-worker. 411 00:20:10,230 --> 00:20:10,950 I saw you together 412 00:20:10,950 --> 00:20:12,470 when I had lunch the other day. 413 00:20:12,880 --> 00:20:13,590 I wanted to tell you 414 00:20:13,760 --> 00:20:14,760 to watch out for him 415 00:20:14,760 --> 00:20:16,310 if you know him. 416 00:20:17,680 --> 00:20:18,920 Qiu Junlin? 417 00:20:19,590 --> 00:20:21,710 Mengmeng, is he the one 418 00:20:22,230 --> 00:20:23,680 who set you up 419 00:20:23,760 --> 00:20:24,950 and made you quit? 420 00:20:26,590 --> 00:20:28,040 He's a bad person. 421 00:20:28,310 --> 00:20:30,280 He, don't be friends with him. 422 00:20:32,040 --> 00:20:33,310 I remember now. 423 00:20:33,950 --> 00:20:35,470 If you didn't mention that he 424 00:20:35,470 --> 00:20:36,830 was your co-worker, 425 00:20:37,160 --> 00:20:37,560 I'd have thought 426 00:20:37,560 --> 00:20:38,920 he was the driver. 427 00:20:41,950 --> 00:20:42,800 This is so spicy. 428 00:20:43,560 --> 00:20:44,430 Drink some water. 429 00:20:46,880 --> 00:20:47,640 But it's tasty. 430 00:20:47,830 --> 00:20:49,000 It's probably too hot. 431 00:20:50,000 --> 00:20:50,710 It's too spicy. 432 00:20:51,160 --> 00:20:52,470 Drink it later. It's still hot. 433 00:20:55,350 --> 00:20:56,760 He is still so thoughtful. 434 00:20:57,590 --> 00:20:58,110 It's great. 435 00:20:58,520 --> 00:20:59,710 It's my duty. 436 00:21:01,520 --> 00:21:02,710 Hello, your spicy crayfish is here. 437 00:21:03,880 --> 00:21:04,430 Excuse me. 438 00:21:04,430 --> 00:21:05,040 Please wait for a moment. 439 00:21:07,110 --> 00:21:07,800 I'm so sorry. 440 00:21:07,800 --> 00:21:08,800 Careful. It's hot. 441 00:21:08,800 --> 00:21:09,430 I'm so sorry. 442 00:21:10,040 --> 00:21:10,800 I'm sorry. 443 00:21:10,800 --> 00:21:11,350 Are you all right? 444 00:21:11,400 --> 00:21:12,310 I'll get some ointment for you. 445 00:21:12,310 --> 00:21:13,000 It's okay. 446 00:21:13,000 --> 00:21:13,800 I'm so sorry. 447 00:21:13,950 --> 00:21:14,640 Are you okay? 448 00:21:14,880 --> 00:21:15,880 I'm okay. 449 00:21:17,190 --> 00:21:18,560 Wipe it quickly. 450 00:21:18,760 --> 00:21:19,430 That was close. 451 00:21:19,560 --> 00:21:20,070 Let me see. 452 00:21:20,190 --> 00:21:21,040 I'm glad you're okay. 453 00:21:22,040 --> 00:21:24,040 Look how red your hand is. 454 00:21:24,640 --> 00:21:25,230 I'm fine. 455 00:21:26,520 --> 00:21:27,280 I'll blow it for you. 456 00:21:29,590 --> 00:21:30,830 It's okay. He'll send the ointment later. 457 00:21:32,160 --> 00:21:32,800 Does it hurt? 458 00:21:33,310 --> 00:21:33,710 I'm fine. 459 00:21:42,880 --> 00:21:44,680 How did it go? Are you relieved now? 460 00:21:46,590 --> 00:21:48,280 Their relationship is still the same. 461 00:21:49,110 --> 00:21:50,280 Maybe I overthought. 462 00:21:51,680 --> 00:21:53,430 I was a little envious 463 00:21:53,920 --> 00:21:55,160 seeing how anxious you were just now. 464 00:21:56,560 --> 00:21:57,800 I wonder if you'll care 465 00:21:58,000 --> 00:21:59,280 about me this much. 466 00:22:01,400 --> 00:22:02,310 Would you do anything 467 00:22:02,310 --> 00:22:03,280 that makes me feel insecure? 468 00:22:05,710 --> 00:22:06,640 I guarantee that I won't. 469 00:22:45,590 --> 00:22:47,110 Did I spoil the mood? 470 00:22:47,590 --> 00:22:48,040 No. 471 00:22:56,310 --> 00:22:57,070 Let's try it again. 472 00:22:59,760 --> 00:23:01,230 I promise on Oriental Pearl Tower 473 00:23:01,430 --> 00:23:02,350 that I'll stop hiding. 474 00:23:05,040 --> 00:23:05,640 Why do you sound like 475 00:23:05,640 --> 00:23:07,040 you're dying a martyr? 476 00:23:11,040 --> 00:23:12,520 But it's adorable. 477 00:23:15,520 --> 00:23:17,760 It's okay. I'll wait. 478 00:23:18,880 --> 00:23:19,680 I'll wait 479 00:23:20,470 --> 00:23:22,040 until you want to accept me. 480 00:23:41,230 --> 00:23:41,680 Morning. 481 00:23:42,560 --> 00:23:43,160 Morning, Ning Meng. 482 00:23:43,160 --> 00:23:43,590 Morning. 483 00:23:45,160 --> 00:23:46,680 They're the ones with the problems. 484 00:23:46,920 --> 00:23:48,430 Even if that's the case, 485 00:23:48,710 --> 00:23:49,880 you can't talk to them 486 00:23:49,880 --> 00:23:50,920 with such an attitude. 487 00:23:51,070 --> 00:23:53,280 Why should I keep quiet and endure it? 488 00:23:53,680 --> 00:23:55,280 They're the ones who are uncivilized. 489 00:23:56,710 --> 00:23:57,190 Enough. 490 00:23:59,040 --> 00:24:00,040 Go and calm yourself down. 491 00:24:07,110 --> 00:24:08,160 What's going on? 492 00:24:10,230 --> 00:24:12,230 A new employee. Young and vigorous. 493 00:24:12,920 --> 00:24:14,430 He thinks he's a professional, 494 00:24:14,520 --> 00:24:15,560 so he argued 495 00:24:15,680 --> 00:24:16,950 with the LP until they were upset. 496 00:24:17,560 --> 00:24:19,230 So they complained to Ms. Shi. 497 00:24:20,190 --> 00:24:21,190 Is Ms. Shi okay? 498 00:24:21,640 --> 00:24:22,590 How could she be okay? 499 00:24:23,230 --> 00:24:24,000 It wasn't easy 500 00:24:24,000 --> 00:24:25,400 to accumulate these network resources. 501 00:24:26,190 --> 00:24:27,680 Ms. Shi will have to apologize to them one by one 502 00:24:27,680 --> 00:24:28,430 to restore the relationship. 503 00:24:28,950 --> 00:24:29,920 It'll take a lot of effort. 504 00:24:30,710 --> 00:24:31,160 Ning Meng. 505 00:24:37,830 --> 00:24:38,230 Ms. Shi. 506 00:24:38,400 --> 00:24:39,040 Ning Meng, sit. 507 00:24:47,110 --> 00:24:48,400 Young people nowadays 508 00:24:49,190 --> 00:24:50,280 are so self-centered. 509 00:24:51,590 --> 00:24:54,590 Their working ability can't be questioned at all. 510 00:24:56,350 --> 00:24:58,000 I remember when you just joined us, 511 00:24:58,520 --> 00:24:59,680 you did a public placement. 512 00:25:00,590 --> 00:25:02,800 You did very well at the time. 513 00:25:04,400 --> 00:25:05,800 I made several mistakes 514 00:25:05,800 --> 00:25:06,830 when I first did it. 515 00:25:07,230 --> 00:25:09,070 But you gave me a chance to make up for it. 516 00:25:10,710 --> 00:25:11,800 Compared to this guy, 517 00:25:11,950 --> 00:25:13,040 your mistakes were nothing. 518 00:25:15,000 --> 00:25:15,520 Ning Meng, 519 00:25:18,110 --> 00:25:20,110 this project is progressing 520 00:25:20,920 --> 00:25:22,310 pretty well now. 521 00:25:22,680 --> 00:25:25,400 If there's a need to follow up with this project, 522 00:25:26,310 --> 00:25:27,830 can you help out? 523 00:25:29,000 --> 00:25:31,640 After all, you are good at maintaining relationships 524 00:25:32,000 --> 00:25:32,950 with clients. 525 00:25:34,760 --> 00:25:36,350 Is this the project 526 00:25:36,830 --> 00:25:38,710 that we collaborate with Joint Capital? 527 00:25:39,590 --> 00:25:39,950 Yes. 528 00:25:46,560 --> 00:25:47,040 Ning Meng, 529 00:25:49,350 --> 00:25:52,560 are you dating 530 00:25:52,560 --> 00:25:53,280 Su Weiran? 531 00:25:56,160 --> 00:25:58,400 As someone who has some experience, 532 00:25:59,000 --> 00:25:59,950 I'll share something with you. 533 00:26:01,430 --> 00:26:02,160 Sometimes, 534 00:26:02,280 --> 00:26:03,950 hiding is useless 535 00:26:04,160 --> 00:26:05,760 if you don't want to have anything to do with him. 536 00:26:06,590 --> 00:26:08,000 It's better to get along naturally 537 00:26:08,000 --> 00:26:10,160 while letting nature take its course. 538 00:26:11,710 --> 00:26:14,070 Anything that shouldn't happen 539 00:26:14,590 --> 00:26:15,880 is bound to end anyway. 540 00:26:16,760 --> 00:26:17,760 If it's not meant to end, 541 00:26:18,160 --> 00:26:19,920 it's useless no matter 542 00:26:20,590 --> 00:26:21,190 where you hide. 543 00:26:22,070 --> 00:26:24,280 This is the fate of people. 544 00:26:25,310 --> 00:26:26,040 The truth is, 545 00:26:26,230 --> 00:26:28,400 I can assign this task to someone else. 546 00:26:29,310 --> 00:26:31,590 But we have a strategic collaboration 547 00:26:31,950 --> 00:26:33,000 with Mr. Lu. 548 00:26:34,230 --> 00:26:36,760 Are you planning to hide from him forever? 549 00:26:40,830 --> 00:26:41,590 I think 550 00:26:42,830 --> 00:26:43,800 it's better 551 00:26:45,590 --> 00:26:47,000 to let everything flow naturally. 552 00:27:11,470 --> 00:27:11,920 Yes, Ms. Liu. 553 00:27:14,400 --> 00:27:15,000 What? 554 00:27:20,160 --> 00:27:20,640 Ms. Liu. 555 00:27:20,950 --> 00:27:21,640 Ning Meng, you're here. 556 00:27:22,070 --> 00:27:22,830 Have a seat. 557 00:27:25,560 --> 00:27:26,430 What happened? 558 00:27:29,230 --> 00:27:32,110 Something came up on my ex-husband's side. 559 00:27:33,280 --> 00:27:34,470 He wouldn't be able 560 00:27:35,000 --> 00:27:36,160 to transfer the money he promised me on time. 561 00:27:37,110 --> 00:27:37,680 Why? 562 00:27:38,310 --> 00:27:40,920 His OEM factory used unapproved parts 563 00:27:41,280 --> 00:27:42,950 to reduce the cost of production. 564 00:27:43,190 --> 00:27:45,040 The brand demanded a huge refund 565 00:27:45,470 --> 00:27:46,400 and compensation too. 566 00:27:46,880 --> 00:27:48,710 He has to use all of the funds 567 00:27:48,830 --> 00:27:50,160 to reproduce a new batch. 568 00:27:50,920 --> 00:27:51,640 As for me, 569 00:27:51,800 --> 00:27:53,040 he won't be able to pay me now. 570 00:27:56,800 --> 00:27:57,830 I've consulted a lawyer. 571 00:27:58,590 --> 00:28:00,110 Even if we follow the legal procedures, 572 00:28:00,800 --> 00:28:01,710 we won't be able to get 573 00:28:01,710 --> 00:28:02,520 the funds for a while. 574 00:28:06,310 --> 00:28:06,760 Then... 575 00:28:12,920 --> 00:28:15,760 Ning Meng, it's my fault. 576 00:28:17,000 --> 00:28:17,880 I breached our agreement. 577 00:28:19,190 --> 00:28:20,280 I won't be able to honor our agreement. 578 00:28:21,560 --> 00:28:23,040 I'll pay the penalty and compensate all of you 579 00:28:24,040 --> 00:28:25,000 even if I have to sell everything I own. 580 00:28:30,470 --> 00:28:33,920 Ms. Liu, let's not talk about terminating the agreement yet. 581 00:28:37,430 --> 00:28:39,190 Let's solve the problem at hand. 582 00:28:40,950 --> 00:28:43,830 I'll think of something about the money. 583 00:28:45,500 --> 00:28:48,580 [Eaglestone Capital] 584 00:28:49,280 --> 00:28:51,400 Ning Meng, be honest with me. 585 00:28:51,880 --> 00:28:52,590 Is Ms. Liu pessimistic 586 00:28:52,590 --> 00:28:53,800 about this project? 587 00:28:54,160 --> 00:28:55,760 Is she planning not to fund it? 588 00:28:56,520 --> 00:28:57,760 Mr. Tang, you've misunderstood. 589 00:28:58,190 --> 00:28:59,280 Why would Ms. Liu be pessimistic 590 00:28:59,760 --> 00:29:01,000 about this project? 591 00:29:01,110 --> 00:29:03,280 The project has no problem. 592 00:29:04,000 --> 00:29:05,520 Ms. Liu didn't expect 593 00:29:06,070 --> 00:29:07,590 that this would happen. 594 00:29:08,000 --> 00:29:09,400 She's also anxious about it now. 595 00:29:09,680 --> 00:29:11,560 I have no other meaning. 596 00:29:12,000 --> 00:29:12,920 I'm just worried 597 00:29:13,560 --> 00:29:15,560 that our investment 598 00:29:15,880 --> 00:29:17,000 will go down the drain. 599 00:29:17,560 --> 00:29:18,190 Don't worry. 600 00:29:18,310 --> 00:29:19,680 I'm taking care of this problem. 601 00:29:19,880 --> 00:29:21,070 Please believe in Eaglestone Capital. 602 00:29:21,310 --> 00:29:23,760 You have my utmost trust. 603 00:29:24,190 --> 00:29:25,640 But I have no confidence 604 00:29:25,640 --> 00:29:27,310 in Ms. Liu now. 605 00:29:28,110 --> 00:29:28,680 Mr. Tang, 606 00:29:29,110 --> 00:29:30,680 I promised that I wouldn't let you down. 607 00:29:31,070 --> 00:29:32,400 Please give me some time. 608 00:29:32,710 --> 00:29:33,880 I'll find a way 609 00:29:34,230 --> 00:29:36,070 to help Ms. Liu to cover the capital gap. 610 00:29:37,070 --> 00:29:38,350 But you have to be quick about it. 611 00:29:38,520 --> 00:29:39,230 The sooner, the better. 612 00:29:40,560 --> 00:29:41,590 Thank you for being understanding. 613 00:29:58,830 --> 00:29:59,350 Mr. Liang. 614 00:29:59,880 --> 00:30:00,830 Ms. Ning, 615 00:30:01,230 --> 00:30:02,350 can you tell me 616 00:30:03,110 --> 00:30:04,310 if Lehui 617 00:30:04,590 --> 00:30:06,040 is in some kind of trouble? 618 00:30:07,400 --> 00:30:09,710 It's only a matter of closing the capital gap. 619 00:30:09,920 --> 00:30:12,000 The products have no issues at all. 620 00:30:12,350 --> 00:30:13,560 If there are no issues with the products, 621 00:30:13,560 --> 00:30:14,190 ‏why is there such 622 00:30:14,190 --> 00:30:15,560 a big capital problem? 623 00:30:15,760 --> 00:30:16,950 That's so unconvincing. 624 00:30:17,110 --> 00:30:19,280 It's actually a mistake from Ms. Liu's ex-husband. 625 00:30:19,280 --> 00:30:20,830 It's her ex-husband's fault. 626 00:30:21,640 --> 00:30:22,950 But we, as LPs are paying 627 00:30:22,950 --> 00:30:24,230 the price. 628 00:30:24,680 --> 00:30:25,470 How can I not 629 00:30:25,470 --> 00:30:26,640 be worried about this? 630 00:30:27,710 --> 00:30:29,830 Ms. Ning, I'm under a lot of pressure too. 631 00:30:30,950 --> 00:30:32,470 My... My shareholders are advising me 632 00:30:32,680 --> 00:30:34,310 to pull out of this project. 633 00:30:35,070 --> 00:30:36,280 I can understand you're in a difficult position. 634 00:30:39,830 --> 00:30:41,040 How about this, Mr. Liang? 635 00:30:42,110 --> 00:30:43,430 Give me three days. 636 00:30:44,430 --> 00:30:46,350 Just three days. I'll definitely find a way 637 00:30:46,350 --> 00:30:47,430 to cover this capital gap. 638 00:30:49,760 --> 00:30:50,230 Ms. Shi. 639 00:30:52,110 --> 00:30:52,680 Ning Meng, 640 00:30:53,640 --> 00:30:55,110 it's bound to affect the subsequent production 641 00:30:55,680 --> 00:30:57,680 with such a huge capital gap, right? 642 00:30:59,470 --> 00:31:01,230 It'll indeed be very difficult 643 00:31:01,470 --> 00:31:02,520 if there are not enough funds. 644 00:31:03,680 --> 00:31:04,800 But I'll think of something. 645 00:31:05,560 --> 00:31:08,040 It's your project, so do all that you can. 646 00:31:10,830 --> 00:31:13,040 But I have to tell you this in advance. 647 00:31:13,880 --> 00:31:16,160 Our company is a little short 648 00:31:17,070 --> 00:31:17,830 of funds now. 649 00:31:18,470 --> 00:31:20,070 If you want to cover the gap, 650 00:31:20,640 --> 00:31:22,310 you may have to find another investor. 651 00:31:23,830 --> 00:31:25,400 If I'm not mistaken, 652 00:31:25,400 --> 00:31:27,000 there's still a sum of funds in the company. 653 00:31:27,190 --> 00:31:28,110 I already have plans 654 00:31:28,430 --> 00:31:29,560 for that funds. 655 00:31:30,880 --> 00:31:31,430 I understand. 656 00:31:32,310 --> 00:31:33,350 I'll find ways 657 00:31:33,350 --> 00:31:34,950 to contact other LPs 658 00:31:35,430 --> 00:31:36,710 so they can invest more 659 00:31:36,710 --> 00:31:38,640 in this project. 660 00:31:39,520 --> 00:31:40,430 I may support you 661 00:31:40,710 --> 00:31:42,830 in making another effort. 662 00:31:43,110 --> 00:31:44,800 But don't forget about the sunk cost. 663 00:31:46,280 --> 00:31:47,640 It doesn't matter if you make it or not. 664 00:31:48,400 --> 00:31:50,000 You must be firm and efficient in solving 665 00:31:50,430 --> 00:31:51,230 this issue quickly. 666 00:31:52,640 --> 00:31:53,190 I understand. 667 00:31:54,880 --> 00:31:56,070 I ordered your favorite food. 668 00:31:56,070 --> 00:31:57,190 I know you've been tired for the past two days. 669 00:31:57,760 --> 00:32:00,520 Here. You'll only have the energy to work after you eat. 670 00:32:03,640 --> 00:32:06,070 Senior, I'll be busy these few days. 671 00:32:06,070 --> 00:32:08,470 I may not have the time to see you. 672 00:32:09,950 --> 00:32:11,000 I'm happy 673 00:32:11,000 --> 00:32:12,000 that you're telling me this. 674 00:32:12,590 --> 00:32:13,160 Eat up. 675 00:32:15,230 --> 00:32:16,160 Any progress with your project? 676 00:32:18,350 --> 00:32:19,710 The LPs are very firm 677 00:32:20,160 --> 00:32:21,110 in their positions. 678 00:32:21,680 --> 00:32:23,350 It'll be difficult 679 00:32:23,800 --> 00:32:24,470 to ask them to invest more. 680 00:32:24,920 --> 00:32:25,430 I understand. 681 00:32:27,640 --> 00:32:28,680 It's good enough that they're not 682 00:32:28,760 --> 00:32:30,040 holding you accountable when you're facing this problem. 683 00:32:30,520 --> 00:32:31,560 LPs invest in businesses 684 00:32:31,560 --> 00:32:32,470 to make profits. 685 00:32:32,760 --> 00:32:34,560 They're not obligated to help. 686 00:32:36,040 --> 00:32:37,190 Stopping loss on time is something 687 00:32:37,590 --> 00:32:39,110 an investor must learn. 688 00:32:47,800 --> 00:32:49,520 Don't tell me you still want to help Liu Huimin. 689 00:32:52,710 --> 00:32:54,190 You can't be soft-hearted at this time. 690 00:32:55,160 --> 00:32:56,920 This project is not worth investing in anymore. 691 00:32:59,430 --> 00:33:00,430 I do think 692 00:33:00,470 --> 00:33:02,560 Lehui's project is good. 693 00:33:03,230 --> 00:33:04,470 Ms. Liu is also a good person. 694 00:33:05,350 --> 00:33:07,430 I don't want to give up 695 00:33:08,070 --> 00:33:08,920 because of this matter. 696 00:33:11,560 --> 00:33:12,950 But it's not a small matter. 697 00:33:14,880 --> 00:33:16,000 Is this her first time starting a business? 698 00:33:16,950 --> 00:33:18,590 Why is there such a problem? 699 00:33:20,350 --> 00:33:21,800 She and her husband started a company 700 00:33:21,800 --> 00:33:22,830 from scratch. 701 00:33:23,280 --> 00:33:24,560 Because of her husband's 702 00:33:24,950 --> 00:33:26,350 pushy attitude, 703 00:33:26,430 --> 00:33:28,040 she had no choice but to quit her post. 704 00:33:28,920 --> 00:33:30,070 She has the capability. 705 00:33:31,830 --> 00:33:34,230 The design concepts 706 00:33:34,520 --> 00:33:35,430 of Lehui Appliances came 707 00:33:35,640 --> 00:33:38,070 from Ms. Liu's experience 708 00:33:38,350 --> 00:33:39,280 when she led a plain daily life. 709 00:33:40,070 --> 00:33:41,800 I think it's really valuable. 710 00:33:43,310 --> 00:33:44,430 She's already divorced, 711 00:33:45,160 --> 00:33:45,920 why does she 712 00:33:46,430 --> 00:33:47,880 still believe her ex-husband that much? 713 00:33:49,800 --> 00:33:51,190 Don't you think she's too naive? 714 00:33:53,110 --> 00:33:56,350 I think Ms. Liu and her ex-husband 715 00:33:56,920 --> 00:33:57,830 can't be trusted. 716 00:33:59,070 --> 00:34:01,000 Ms. Liu probably doesn't have this money at all 717 00:34:01,520 --> 00:34:02,920 and she is colluding with her ex-husband 718 00:34:03,310 --> 00:34:04,350 to trick the LPs into investing 719 00:34:04,350 --> 00:34:05,280 without investing anything themselves. 720 00:34:07,000 --> 00:34:07,560 I've seen 721 00:34:07,560 --> 00:34:08,830 so many cases like this in the capital market. 722 00:34:09,230 --> 00:34:10,280 Anything can happen 723 00:34:10,280 --> 00:34:11,350 in the face of great interests. 724 00:34:13,880 --> 00:34:15,920 I admit something like this exists. 725 00:34:16,710 --> 00:34:17,600 But that depends on the person. 726 00:34:18,800 --> 00:34:19,670 I trust Ms. Liu. 727 00:34:23,520 --> 00:34:24,670 It wasn't easy for her. 728 00:34:26,320 --> 00:34:28,080 She mortgaged her house 729 00:34:28,190 --> 00:34:29,040 and her car. 730 00:34:29,560 --> 00:34:31,280 She even borrowed money from her friends. 731 00:34:32,910 --> 00:34:34,080 She completely threw 732 00:34:34,080 --> 00:34:34,800 herself in 733 00:34:35,320 --> 00:34:37,150 to do her best 734 00:34:37,430 --> 00:34:38,560 to solve this problem 735 00:34:38,840 --> 00:34:39,800 and save this project. 736 00:34:41,280 --> 00:34:43,600 I know you want to be responsible for Liu Huimin. 737 00:34:44,840 --> 00:34:45,430 But 738 00:34:46,190 --> 00:34:47,840 you must be responsible for the other investors. 739 00:34:49,150 --> 00:34:50,190 Things like these 740 00:34:50,230 --> 00:34:52,430 will more or less affect the investors in some ways. 741 00:34:53,280 --> 00:34:54,120 What you need to do 742 00:34:54,800 --> 00:34:56,080 is to minimize the losses. 743 00:34:58,080 --> 00:34:59,120 Let's put these aside. 744 00:35:00,000 --> 00:35:01,120 Eating is more important. 745 00:35:02,230 --> 00:35:03,520 Thanks. I can do it myself. 746 00:35:06,910 --> 00:35:08,040 I'll find a way. 747 00:35:24,620 --> 00:35:27,740 [Lu XX: How are you doing?] 748 00:35:46,700 --> 00:35:54,380 [To Lu Jiming. I'm okay, thanks.] 749 00:36:17,390 --> 00:36:18,360 Hello, Mr. Tang. 750 00:36:19,280 --> 00:36:20,710 I've received Qilin's Home's 751 00:36:20,710 --> 00:36:21,470 latest financial statement. 752 00:36:22,950 --> 00:36:24,280 Let's have a meal sometime 753 00:36:25,120 --> 00:36:26,120 and discuss 754 00:36:26,280 --> 00:36:27,390 what project we can work on next. 755 00:36:28,430 --> 00:36:29,630 Okay, when you're free. 756 00:36:30,870 --> 00:36:32,950 Oh, I heard there are some problems 757 00:36:32,950 --> 00:36:34,760 with the household appliances company 758 00:36:34,870 --> 00:36:36,390 you've invested in, right? 759 00:36:40,190 --> 00:36:41,840 I'm afraid it'll affect the production 760 00:36:42,000 --> 00:36:43,800 with such a huge capital gap. 761 00:36:46,560 --> 00:36:46,950 Okay. 762 00:36:47,950 --> 00:36:48,840 Let me know 763 00:36:48,840 --> 00:36:49,800 if you have any updates. 764 00:36:52,190 --> 00:36:54,080 After all, Ning Meng was my employee. 765 00:36:56,150 --> 00:36:56,470 Okay. 766 00:36:58,710 --> 00:37:00,800 Thank you, Tang. 767 00:37:24,150 --> 00:37:26,000 Excuse me, where's Ms. Liu? 768 00:37:26,800 --> 00:37:27,630 There's a problem at the factory. 769 00:37:27,710 --> 00:37:28,950 They're withholding our stocks. 770 00:37:29,150 --> 00:37:30,040 After Ms. Liu found out, 771 00:37:30,040 --> 00:37:31,470 she rushed there with other co-workers. 772 00:37:34,430 --> 00:37:36,190 You can't take them. You can't. 773 00:37:36,190 --> 00:37:36,520 Let's go. 774 00:37:36,800 --> 00:37:37,390 You can't take them. 775 00:37:37,390 --> 00:37:37,870 Stop it. 776 00:37:37,870 --> 00:37:38,630 Get out of the way. 777 00:37:38,630 --> 00:37:39,630 Out of my way. Stop them. 778 00:37:39,630 --> 00:37:40,910 What's going on here? 779 00:37:42,520 --> 00:37:43,120 Listen. 780 00:37:43,320 --> 00:37:44,280 These stocks belong to our company. 781 00:37:44,280 --> 00:37:45,190 You have no right to take them away. 782 00:37:45,670 --> 00:37:48,190 Ms. Liu, I heard 783 00:37:48,560 --> 00:37:51,430 you have no funds coming in anymore. 784 00:37:51,670 --> 00:37:53,120 I'll get the money. 785 00:37:53,390 --> 00:37:54,800 I have already sold my house. 786 00:37:55,280 --> 00:37:56,040 You will be paid 787 00:37:56,040 --> 00:37:57,150 the agreed amount. 788 00:37:57,520 --> 00:37:58,630 How can I believe you? 789 00:37:59,600 --> 00:38:00,120 How about this? 790 00:38:00,360 --> 00:38:02,080 Guys, move these away. 791 00:38:02,430 --> 00:38:02,910 No, you can't! 792 00:38:03,710 --> 00:38:04,280 Stop it! 793 00:38:04,840 --> 00:38:05,390 Don't touch them. 794 00:38:05,760 --> 00:38:06,470 You can't take my stocks. 795 00:38:06,600 --> 00:38:07,800 Stop it! 796 00:38:07,800 --> 00:38:08,320 Get out of my way. 797 00:38:08,320 --> 00:38:08,840 Ms. Liu. 798 00:38:09,950 --> 00:38:10,710 What are you doing? 799 00:38:10,710 --> 00:38:11,190 Stop it! 800 00:38:11,190 --> 00:38:11,710 Hey, stop it! 801 00:38:11,800 --> 00:38:12,190 Don't take them away! 802 00:38:12,190 --> 00:38:13,190 Put them down. 803 00:38:15,390 --> 00:38:16,470 Where did this little lady come from? 804 00:38:17,150 --> 00:38:18,630 Stop meddling in other people's business. 805 00:38:19,040 --> 00:38:19,950 I thought 806 00:38:19,950 --> 00:38:20,950 the first payment ‏had been paid. 807 00:38:21,390 --> 00:38:22,710 But you can't guarantee 808 00:38:23,080 --> 00:38:25,710 that she'll pay for the next phase. 809 00:38:29,230 --> 00:38:31,040 Is Lehui going bankrupt now? 810 00:38:31,430 --> 00:38:32,390 That's right. 811 00:38:33,280 --> 00:38:35,560 Lehui will definitely pay up 812 00:38:35,560 --> 00:38:36,470 and not a single penny less. 813 00:38:37,230 --> 00:38:39,000 But the payment period is clearly written 814 00:38:39,190 --> 00:38:40,710 on the contract. 815 00:38:41,080 --> 00:38:43,600 Aren't you taking advantage of other people's misfortune? 816 00:38:45,080 --> 00:38:48,710 Miss, you can't put it that way. 817 00:38:49,120 --> 00:38:50,710 If you want us to believe you, 818 00:38:50,950 --> 00:38:51,600 it's easy. 819 00:38:52,230 --> 00:38:53,710 You have to show some sincerity. 820 00:38:55,230 --> 00:38:56,800 You people aren't 821 00:38:56,800 --> 00:38:57,870 the employees here at all, right? 822 00:38:58,870 --> 00:38:59,190 Yes. 823 00:39:00,230 --> 00:39:01,840 I want to see the owner of this factory. 824 00:39:02,230 --> 00:39:03,520 I can understand how he feels. 825 00:39:03,870 --> 00:39:05,630 Bring him here and I'll explain it to him. 826 00:39:05,840 --> 00:39:06,320 What to do? 827 00:39:08,120 --> 00:39:09,230 The boss isn't here. 828 00:39:09,800 --> 00:39:11,910 Now, I have the say here. 829 00:39:12,520 --> 00:39:14,430 Today, I'll give you 830 00:39:14,630 --> 00:39:15,360 two choices. 831 00:39:15,600 --> 00:39:17,360 First, pay now 832 00:39:17,910 --> 00:39:18,710 and I'll let you go. 833 00:39:19,120 --> 00:39:21,390 Second, 834 00:39:21,390 --> 00:39:22,560 we'll sell these things. 835 00:39:22,840 --> 00:39:23,870 Don't you need money? 836 00:39:24,390 --> 00:39:25,670 When the time comes, I'll spare you some change. 837 00:39:26,560 --> 00:39:27,080 Am I right? 838 00:39:27,080 --> 00:39:28,360 -That's right. -Yes. 839 00:39:29,120 --> 00:39:30,430 You're being unreasonable. 840 00:39:30,630 --> 00:39:31,950 If you continue harassing us and making unreasonable demands, 841 00:39:32,000 --> 00:39:33,080 we'll take legal action. 842 00:39:34,390 --> 00:39:36,910 You sure talk big for your age. 843 00:39:37,040 --> 00:39:37,950 You can try if you don't believe me. 844 00:39:38,040 --> 00:39:39,190 Instead of you extorting any money, 845 00:39:39,190 --> 00:39:40,710 I'm going to make you compensate with everything you have. 846 00:39:41,000 --> 00:39:42,560 Who do you think you are? 847 00:39:43,150 --> 00:39:43,800 Move them! 848 00:39:44,600 --> 00:39:45,520 You can't take them! 849 00:39:45,520 --> 00:39:46,000 Get lost! 850 00:39:46,000 --> 00:39:46,390 Don't let them take it! 851 00:39:46,390 --> 00:39:47,000 Stop it! 852 00:39:47,000 --> 00:39:47,360 You can't do this. 853 00:39:47,360 --> 00:39:48,080 Stop it now! 854 00:39:48,840 --> 00:39:49,280 Stop it! 855 00:39:49,520 --> 00:39:49,870 You can't take it! 856 00:39:49,870 --> 00:39:50,520 Stop it! 857 00:39:50,760 --> 00:39:51,150 You... 858 00:39:51,950 --> 00:39:52,390 Get lost! 859 00:39:52,760 --> 00:39:53,560 Get out of my way! 860 00:40:00,320 --> 00:40:01,230 Ning Meng, are you okay? 861 00:40:20,360 --> 00:40:21,320 Boss, the police are coming. 862 00:40:25,910 --> 00:40:26,800 Over here! 863 00:40:29,190 --> 00:40:29,630 Let's go. 864 00:40:40,040 --> 00:40:40,710 Let's go to the hospital. 865 00:40:48,080 --> 00:40:48,800 The cut isn't deep. 866 00:40:49,320 --> 00:40:50,190 You're pretty lucky. 867 00:40:50,800 --> 00:40:53,470 If the cut is any deeper and injured the aorta, 868 00:40:53,670 --> 00:40:54,600 your life would be in danger. 869 00:40:57,430 --> 00:40:58,080 Thank you. 870 00:40:59,080 --> 00:41:00,150 You look like 871 00:41:00,150 --> 00:41:01,150 you just had a fight. 872 00:41:01,600 --> 00:41:04,120 Lad, don't be impulsive. 873 00:41:04,390 --> 00:41:06,670 Doctor, I was helping others in trouble. 874 00:41:10,230 --> 00:41:11,600 Did the police catch those hooligans? 875 00:41:12,230 --> 00:41:13,360 Ms. Liu just called me. 876 00:41:13,360 --> 00:41:15,080 She said they were arrested by the Public Security Bureau for questioning. 877 00:41:17,950 --> 00:41:19,080 So it's true that you were helping out beating the bad guys. 878 00:41:19,840 --> 00:41:21,000 Lad, not bad. 879 00:41:22,560 --> 00:41:23,320 Why did you 880 00:41:23,320 --> 00:41:24,390 suddenly appear there? 881 00:41:25,470 --> 00:41:26,670 I heard you guys were in trouble. 882 00:41:27,710 --> 00:41:28,560 Who told you? 883 00:41:30,390 --> 00:41:31,600 Tang Zhengwang told me 884 00:41:31,910 --> 00:41:32,870 when we were discussing some matters. 885 00:41:37,710 --> 00:41:38,950 Thank you for your help today. 886 00:41:39,870 --> 00:41:42,000 It's not a big deal. 887 00:41:45,840 --> 00:41:46,390 You have 888 00:41:46,390 --> 00:41:47,910 to eat plain food for several days. 889 00:41:47,910 --> 00:41:48,760 Or else, it'll leave a scar. 890 00:41:50,670 --> 00:41:51,080 Okay. 891 00:41:53,000 --> 00:41:53,520 Thanks. 892 00:42:01,150 --> 00:42:03,080 We can at least still be friends, right? 893 00:42:08,950 --> 00:42:10,390 Just be friends. Is that okay? 894 00:42:23,040 --> 00:42:23,470 Okay. 895 00:42:26,630 --> 00:42:27,120 Friends. 896 00:42:28,630 --> 00:42:30,390 Just like how you treat Zeng Yuhang 897 00:42:30,390 --> 00:42:31,430 and Xu Sitian. 898 00:42:32,390 --> 00:42:33,190 Just be simple 899 00:42:33,520 --> 00:42:34,600 and don't say anything weird 900 00:42:34,600 --> 00:42:35,950 or do anything that crosses the line 901 00:42:35,950 --> 00:42:36,670 as friends. 902 00:42:38,150 --> 00:42:39,710 Sure, no problem. 903 00:42:43,000 --> 00:42:45,840 Thank you for helping me out today, my friend. 904 00:42:47,870 --> 00:42:50,040 Piece of cake, my friend. 905 00:42:53,280 --> 00:42:53,760 Ning Meng. 906 00:43:16,860 --> 00:43:18,620 ♪Is there a fable♪ 907 00:43:18,770 --> 00:43:23,290 ♪That could predict when we meet?♪ 908 00:43:24,250 --> 00:43:26,090 ♪Perhaps it's going to be a sight♪ 909 00:43:26,600 --> 00:43:30,670 ♪If we could walk ahead of time♪ 910 00:43:32,040 --> 00:43:34,840 ♪We refused to be defined, be discriminated♪ 911 00:43:35,480 --> 00:43:38,120 ♪And be labeled♪ 912 00:43:39,420 --> 00:43:41,590 ♪To be the best of me♪ 913 00:43:42,000 --> 00:43:45,690 ♪To meet the best of you again♪ 914 00:43:48,540 --> 00:43:54,750 ♪Every time I ever loved♪ 915 00:43:55,460 --> 00:43:57,270 ♪No matter how reluctant you feel♪ 916 00:43:57,390 --> 00:44:00,340 ♪You have to bid farewell when the time comes♪ 917 00:44:03,810 --> 00:44:09,830 ♪Fallen leaves, fall in love♪ 918 00:44:10,620 --> 00:44:12,370 ♪Watching the fallen leaves, listening to the wind♪ 919 00:44:12,690 --> 00:44:16,670 ♪Saying that all colors have luster♪ 920 00:44:33,050 --> 00:44:35,890 ♪Don't want to be bullied, to be brushed off♪ 921 00:44:36,470 --> 00:44:39,470 ♪And to be treated like a fool♪ 922 00:44:40,500 --> 00:44:42,490 ♪Breaking through the laws of the world♪ 923 00:44:43,000 --> 00:44:47,470 ♪And reconnect with the sacred heart♪ 924 00:44:49,450 --> 00:44:55,490 ♪Every time I ever loved♪ 925 00:44:56,560 --> 00:44:58,070 ♪Every little thing we gain in life♪ 926 00:44:58,430 --> 00:45:00,870 ♪Comes with huge obstacles♪ 927 00:45:04,710 --> 00:45:10,870 ♪Fallen leaves, fall in love♪ 928 00:45:11,650 --> 00:45:13,390 ♪There's no so-called happy ending♪ 929 00:45:13,710 --> 00:45:17,770 ♪Just make your decision bravely♪ 56465

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.