Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:46,440 --> 00:01:47,239
Lawyer Xu,
2
00:01:47,319 --> 00:01:49,360
you haven't known anyone after going abroad for a few days,
3
00:01:50,639 --> 00:01:51,440
Lawyer Song,
4
00:01:52,639 --> 00:01:54,080
Lawyer Song is on a business trip at the airport,
5
00:01:55,160 --> 00:01:55,879
How should I put it?
6
00:01:55,959 --> 00:01:58,120
I'm here to welcome Mr. Xu.
7
00:01:58,199 --> 00:01:59,639
I wonder if Mr. Xu would like to have a talk with me?
8
00:02:09,080 --> 00:02:10,320
I'm going to take a shower first.
9
00:02:11,279 --> 00:02:12,279
It's been more than
10
00:02:12,279 --> 00:02:13,080
ten hours. I'm exhausted.
11
00:02:14,240 --> 00:02:15,119
Give me that.
12
00:02:19,639 --> 00:02:20,800
I'm going to wash it first.
13
00:02:22,440 --> 00:02:23,880
I'll cook first.
14
00:02:23,960 --> 00:02:24,600
Okay
15
00:02:30,160 --> 00:02:30,919
Xiu,
16
00:02:32,399 --> 00:02:34,080
Bring me that facial
17
00:02:34,080 --> 00:02:35,000
cleanser!
18
00:03:00,720 --> 00:03:02,839
Is this the bag?
19
00:03:03,399 --> 00:03:04,479
Song Xiu, show it to me.
20
00:03:04,559 --> 00:03:06,119
I have bubbles on my eyes. It itches.
21
00:04:04,479 --> 00:04:06,800
Mom, are you asleep?
22
00:04:09,759 --> 00:04:11,880
I don't want to go to the bathroom.
23
00:04:14,039 --> 00:04:15,919
I'm very happy today.
24
00:04:19,200 --> 00:04:20,640
Why are you so happy?
25
00:04:22,040 --> 00:04:23,359
You came back to accompany me.
26
00:04:25,799 --> 00:04:26,559
I'm sorry,
27
00:04:28,440 --> 00:04:30,119
mom has been too busy these days,
28
00:04:30,760 --> 00:04:32,440
I didn't expect the lawyer to be so busy.
29
00:04:33,119 --> 00:04:34,079
When I grow up,
30
00:04:34,480 --> 00:04:35,600
I won't be a lawyer.
31
00:04:37,000 --> 00:04:37,679
Why?
32
00:04:38,200 --> 00:04:39,239
I understand
33
00:04:39,679 --> 00:04:40,760
your work.
34
00:04:41,239 --> 00:04:43,480
Every day when you open your eyes, you're always worrying about bad things,
35
00:04:44,079 --> 00:04:45,320
and you're helping others solve their problems,
36
00:04:45,839 --> 00:04:48,000
I'm sorry that you know more about it.
37
00:04:48,160 --> 00:04:49,160
Full of negative energy.
38
00:04:49,880 --> 00:04:50,959
I don't want to be like you.
39
00:04:53,559 --> 00:04:55,000
What are you going to do when you grow up?
40
00:04:55,239 --> 00:04:56,079
Game anchor,
41
00:04:58,200 --> 00:05:00,079
what you think is easy and simple.
42
00:05:00,399 --> 00:05:01,160
Game anchor,
43
00:05:02,000 --> 00:05:03,279
how hard he works in private,
44
00:05:03,320 --> 00:05:04,160
Did you see that?
45
00:05:04,799 --> 00:05:06,040
If you want to accomplish something,
46
00:05:06,119 --> 00:05:07,200
how can you not work hard?
47
00:05:07,679 --> 00:05:09,359
You have to work hard.
48
00:05:09,839 --> 00:05:11,720
Then why do you want to be a lawyer?
49
00:05:14,239 --> 00:05:15,200
Because of grandpa.
50
00:05:18,559 --> 00:05:19,399
Because of fairness,
51
00:05:21,519 --> 00:05:23,799
lawyers help others maintain fairness.
52
00:05:24,640 --> 00:05:25,519
Do you think
53
00:05:26,359 --> 00:05:27,720
life is fair to you?
54
00:05:32,359 --> 00:05:33,559
Why do you have so many questions?
55
00:05:33,760 --> 00:05:35,959
What's on your mind
56
00:05:37,600 --> 00:05:38,720
all day? Just go to bed.
57
00:05:38,920 --> 00:05:39,880
Sleep.
58
00:06:30,480 --> 00:06:31,359
Song Xiu.
59
00:06:39,880 --> 00:06:40,640
Song Xiu.
60
00:06:49,839 --> 00:06:50,480
Song Xiu.
61
00:07:44,399 --> 00:07:45,160
Good morning,
62
00:07:45,440 --> 00:07:46,320
Mr. Xu.
63
00:07:49,880 --> 00:07:50,679
Is this bag real?
64
00:07:51,239 --> 00:07:52,600
Of course it's true.
65
00:07:52,679 --> 00:07:53,559
It's from my boyfriend.
66
00:07:54,239 --> 00:07:55,600
It's hard to say whether it's true or not.
67
00:07:56,279 --> 00:07:58,160
By the way, Liu Fang
68
00:07:59,359 --> 00:08:00,359
brought you a little gift,
69
00:08:01,040 --> 00:08:01,959
Really?
70
00:08:02,119 --> 00:08:03,000
Thank you.
71
00:08:03,920 --> 00:08:05,040
It's not available in China.
72
00:08:07,550 --> 00:08:09,670
I especially like this color number.
73
00:08:09,839 --> 00:08:10,640
Thank you.
74
00:08:11,679 --> 00:08:12,359
I don't think so.
75
00:08:16,480 --> 00:08:17,119
Yangyang's mom,
76
00:08:17,959 --> 00:08:20,040
Yangyang has been distracted lately,
77
00:08:20,440 --> 00:08:22,119
My academic performance has dropped a lot.
78
00:08:23,040 --> 00:08:24,160
I asked Jeames,
79
00:08:24,399 --> 00:08:25,359
but Yangyang seems
80
00:08:25,359 --> 00:08:27,600
to be worried about his parents.
81
00:08:27,880 --> 00:08:28,440
So,
82
00:08:28,559 --> 00:08:30,279
I asked you to come here today to ask,
83
00:08:30,920 --> 00:08:33,359
Have you had an argument
84
00:08:33,559 --> 00:08:34,679
in front of the child recently.
85
00:08:36,119 --> 00:08:36,919
No.
86
00:08:37,440 --> 00:08:38,840
We never have conflicts
87
00:08:38,840 --> 00:08:39,719
in front of our kids,
88
00:08:40,200 --> 00:08:42,080
Yangyang's dad and I
89
00:08:42,119 --> 00:08:43,280
usually pay special attention
90
00:08:43,359 --> 00:08:44,479
to our attitude in front of the kids,
91
00:08:45,359 --> 00:08:46,840
I don't think it's because of this.
92
00:08:47,039 --> 00:08:48,359
Children of their age,
93
00:08:48,640 --> 00:08:50,239
at the threshold of puberty,
94
00:08:50,359 --> 00:08:51,400
It might be sensitive.
95
00:08:52,119 --> 00:08:53,239
Besides, Yangyang
96
00:08:53,320 --> 00:08:54,719
is also very precocious,
97
00:08:55,400 --> 00:08:56,440
So sometimes
98
00:08:56,440 --> 00:08:57,960
I think too much.
99
00:09:00,080 --> 00:09:01,239
I suggest that as parents,
100
00:09:01,559 --> 00:09:02,599
you can spare some time,
101
00:09:02,679 --> 00:09:04,039
Have a good chat with the child.
102
00:09:04,840 --> 00:09:06,280
Let's see
103
00:09:06,520 --> 00:09:07,559
if Yangyang has a problem?
104
00:09:10,640 --> 00:09:11,280
Got it.
105
00:09:11,359 --> 00:09:12,320
Thank you, Ms Ma.
106
00:09:12,919 --> 00:09:14,119
I'll pay more attention to her.
107
00:09:14,200 --> 00:09:14,679
Okay.
108
00:09:20,000 --> 00:09:21,799
As for Shengli Group's case,
109
00:09:22,200 --> 00:09:23,200
so far,
110
00:09:23,440 --> 00:09:25,280
You and Chen Ran have done a great job,
111
00:09:27,000 --> 00:09:27,679
but without
112
00:09:27,679 --> 00:09:29,599
Mr. Chen's cooperation and help,
113
00:09:30,080 --> 00:09:32,000
I won't be able to finish the task myself.
114
00:09:35,840 --> 00:09:38,559
Did you get anything from your trip to Lucerne?
115
00:09:42,640 --> 00:09:44,320
It's hard to say whether it's a harvest or not.
116
00:09:45,520 --> 00:09:46,479
I don't dare to make a conclusion.
117
00:09:46,599 --> 00:09:47,239
Tell me,
118
00:09:49,880 --> 00:09:53,359
Director Chen has a lover in Lucerne,
119
00:09:54,760 --> 00:09:56,359
It's the name on the itinerary.
120
00:10:00,440 --> 00:10:01,239
Are you sure?
121
00:10:03,479 --> 00:10:05,559
I saw their family photo.
122
00:10:05,760 --> 00:10:07,000
I talked to Rachel Zhang.
123
00:10:07,119 --> 00:10:07,919
I'm sure of it.
124
00:10:10,039 --> 00:10:10,640
And,
125
00:10:10,960 --> 00:10:12,159
for Rachel Zhang,
126
00:10:13,719 --> 00:10:15,239
Chen Ran doesn't know anything about it.
127
00:10:30,359 --> 00:10:31,440
You had a good time.
128
00:10:34,119 --> 00:10:35,000
It's time.
129
00:10:40,440 --> 00:10:41,479
When is my dad coming?
130
00:10:42,000 --> 00:10:42,919
Are you going to work overtime again?
131
00:10:43,679 --> 00:10:44,799
Your dad hasn't been busy lately.
132
00:10:45,840 --> 00:10:46,840
He came after work.
133
00:10:48,159 --> 00:10:49,119
That's more like it.
134
00:10:53,840 --> 00:10:54,520
Yangyang,
135
00:10:57,080 --> 00:10:58,359
your father and I are both adults
136
00:10:58,359 --> 00:10:59,679
in your eyes, right?
137
00:10:59,960 --> 00:11:00,320
That's right.
138
00:11:01,320 --> 00:11:02,479
Then we adults,
139
00:11:03,840 --> 00:11:05,080
apart from family matters,
140
00:11:05,840 --> 00:11:06,840
There are work
141
00:11:07,159 --> 00:11:08,760
and other things, right?
142
00:11:10,320 --> 00:11:11,159
If we don't
143
00:11:11,159 --> 00:11:13,119
spend a lot of time together,
144
00:11:13,960 --> 00:11:16,960
Or they had an argument over something.
145
00:11:17,200 --> 00:11:18,440
It doesn't mean there's something wrong
146
00:11:18,520 --> 00:11:19,400
with our relationship.
147
00:11:19,919 --> 00:11:20,719
Am I right?
148
00:11:21,440 --> 00:11:22,799
Why are you telling me this?
149
00:11:24,239 --> 00:11:25,599
You're so clever.
150
00:11:28,640 --> 00:11:31,760
Mr. Ma called me today,
151
00:11:32,239 --> 00:11:33,599
I went to your school,
152
00:11:35,479 --> 00:11:37,359
He told me about your recent situation.
153
00:11:37,840 --> 00:11:38,799
Your performance at school.
154
00:11:42,000 --> 00:11:42,840
It must have been
155
00:11:42,840 --> 00:11:44,159
the big mouth Jeames who told him,
156
00:11:44,679 --> 00:11:45,799
If I knew, I wouldn't have told him.
157
00:11:50,200 --> 00:11:51,080
She told me,
158
00:11:51,080 --> 00:11:52,919
it's because she's worried about you.
159
00:11:53,320 --> 00:11:54,159
Do you know?
160
00:11:55,640 --> 00:11:57,159
I really didn't lie to you.
161
00:11:57,520 --> 00:11:59,080
Your dad and I are very close.
162
00:11:59,559 --> 00:12:00,520
No problem.
163
00:12:01,799 --> 00:12:02,840
Maybe not now.
164
00:12:04,359 --> 00:12:05,320
Why do you say that?
165
00:12:06,200 --> 00:12:07,559
You used to fight too,
166
00:12:08,280 --> 00:12:09,799
but no one ran away from home.
167
00:12:10,520 --> 00:12:11,760
Now my dad is going to the northeast,
168
00:12:12,559 --> 00:12:13,599
and you're not together,
169
00:12:14,760 --> 00:12:15,799
I'm so afraid that
170
00:12:18,039 --> 00:12:20,239
your dad went to Northeast China
171
00:12:20,799 --> 00:12:22,320
because of work. What does it have to do with running away from home?
172
00:12:23,440 --> 00:12:25,000
Zhao Xiaoying's dad
173
00:12:25,280 --> 00:12:26,520
also stayed out of town for a year.
174
00:12:27,280 --> 00:12:28,840
You said it very well when you went there.
175
00:12:29,280 --> 00:12:31,440
To make money and pick her up in a cart.
176
00:12:33,159 --> 00:12:34,640
As a result, he never came to school again.
177
00:12:34,960 --> 00:12:36,719
She gave birth to a baby brother directly out of town.
178
00:12:37,119 --> 00:12:38,200
Now every day,
179
00:12:38,280 --> 00:12:39,599
I pick up that little brother.
180
00:12:42,320 --> 00:12:44,000
Zhao Xiaoying is Zhao Xiaoying,
181
00:12:44,039 --> 00:12:44,719
you are you.
182
00:12:45,640 --> 00:12:47,599
People are different.
183
00:12:51,159 --> 00:12:52,559
Your father and I both love you.
184
00:12:53,719 --> 00:12:54,799
Love this family
185
00:12:56,479 --> 00:12:58,200
and trust me, okay?
186
00:13:03,400 --> 00:13:03,840
Okay,
187
00:13:04,599 --> 00:13:05,119
Well,
188
00:13:06,039 --> 00:13:07,400
when your dad goes to the northeast,
189
00:13:08,080 --> 00:13:09,159
I'll take you to check the post.
190
00:13:09,760 --> 00:13:11,200
Can you go and see him?
191
00:13:11,520 --> 00:13:12,440
You can go by yourself.
192
00:13:12,719 --> 00:13:13,400
Don't drag me down.
193
00:13:15,960 --> 00:13:18,479
I'll monitor him all the time. Monitor him.
194
00:13:18,799 --> 00:13:20,119
He has to monitor him.
195
00:13:21,320 --> 00:13:22,159
Okay.
196
00:13:44,799 --> 00:13:45,400
What about here?
197
00:13:45,479 --> 00:13:46,080
Senior Sister,
198
00:13:48,520 --> 00:13:49,599
this is the information you asked for,
199
00:13:49,760 --> 00:13:50,200
Okay,
200
00:13:51,039 --> 00:13:52,159
The person you asked me to investigate,
201
00:13:52,159 --> 00:13:53,640
his Chinese name is Zhang Qinglan.
202
00:13:53,640 --> 00:13:55,479
She was pretty when she was young,
203
00:13:55,559 --> 00:13:57,880
and she used to be a famous beauty reporter in Jinghai,
204
00:13:58,280 --> 00:13:59,880
But then, for some unknown reason,
205
00:14:00,039 --> 00:14:01,400
he voluntarily gave up his iron rice bowl,
206
00:14:01,440 --> 00:14:02,719
Quit your job and go abroad.
207
00:14:03,679 --> 00:14:04,200
By the way,
208
00:14:04,359 --> 00:14:05,080
20 years ago,
209
00:14:05,159 --> 00:14:06,479
As a well-known lawyer, Director Chen
210
00:14:06,479 --> 00:14:07,760
accepted an exclusive interview with her.
211
00:14:07,840 --> 00:14:09,760
The other one, Chen Ke,
212
00:14:10,000 --> 00:14:10,960
was born abroad,
213
00:14:11,039 --> 00:14:12,200
But he's a Chinese national,
214
00:14:12,280 --> 00:14:14,119
and now he's a senior at Jiangzhou University of Political Science and Law.
215
00:14:14,239 --> 00:14:14,919
I'm about to graduate.
216
00:14:15,159 --> 00:14:17,080
That's all I can find out.
217
00:14:17,960 --> 00:14:18,479
Got it.
218
00:14:18,679 --> 00:14:19,320
Thank you.
219
00:14:19,520 --> 00:14:20,159
You're welcome.
220
00:14:20,400 --> 00:14:22,359
I have to rely on you to get into Mingtang.
221
00:14:22,840 --> 00:14:24,400
There will be an interview tomorrow.
222
00:14:24,479 --> 00:14:26,000
I'll call you then.
223
00:14:26,119 --> 00:14:27,159
-Okay. -Senior Sister, by
224
00:14:27,280 --> 00:14:27,960
the way,
225
00:14:28,440 --> 00:14:30,679
This is a gift from me to Yangyang.
226
00:14:31,039 --> 00:14:32,520
There are many kinds of snacks
227
00:14:32,599 --> 00:14:33,679
in it. I hope she likes them.
228
00:14:34,679 --> 00:14:35,760
Thank you on behalf of Yangyang.
229
00:14:36,599 --> 00:14:38,000
Don't bring it next time.
230
00:14:38,440 --> 00:14:38,960
Okay,
231
00:14:39,400 --> 00:14:40,320
Go back to your work.
232
00:14:40,440 --> 00:14:41,719
Okay, I'll go there first.
233
00:15:24,760 --> 00:15:26,840
This is the receptionist of Chengtai Law Firm.
234
00:15:27,400 --> 00:15:28,320
Welcome,
235
00:15:29,960 --> 00:15:30,559
Welcome,
236
00:15:33,039 --> 00:15:34,599
This is Chengtai's reception area,
237
00:15:37,440 --> 00:15:39,440
and this is Director Liu's office,
238
00:15:39,679 --> 00:15:40,719
He's in charge of administration.
239
00:15:41,039 --> 00:15:42,520
If you need reimbursement in the future,
240
00:15:42,760 --> 00:15:43,719
It has to be done by him.
241
00:15:46,479 --> 00:15:48,119
This is Mr. Lin's office,
242
00:15:48,320 --> 00:15:49,880
He's good at sports cases.
243
00:15:56,320 --> 00:15:57,359
Director Huang's office.
244
00:15:57,599 --> 00:15:59,320
He's a senior partner of our firm,
245
00:15:59,919 --> 00:16:01,559
He is also the founder of Chengtai.
246
00:16:04,919 --> 00:16:06,840
This is our big meeting room.
247
00:16:09,000 --> 00:16:09,679
Mrs. Luo,
248
00:16:10,119 --> 00:16:11,960
I'm sure your lawyer
249
00:16:11,960 --> 00:16:13,239
told you before,
250
00:16:13,679 --> 00:16:15,000
What about Lianchuang Group?
251
00:16:15,200 --> 00:16:16,880
Now it involves illegal fund-raising,
252
00:16:16,919 --> 00:16:18,080
but in our country,
253
00:16:18,119 --> 00:16:20,080
There is no crime of illegal fund-raising,
254
00:16:20,239 --> 00:16:21,280
any related crime,
255
00:16:21,280 --> 00:16:23,799
One is the crime of fund-raising fraud.
256
00:16:23,960 --> 00:16:24,640
The other is the crime
257
00:16:24,640 --> 00:16:27,080
of illegally absorbing public deposits,
258
00:16:27,799 --> 00:16:28,880
I know that.
259
00:16:29,400 --> 00:16:30,239
I just want to know,
260
00:16:30,520 --> 00:16:31,840
what's your progress now?
261
00:16:32,119 --> 00:16:34,119
Now the progress of this case is like this,
262
00:16:34,679 --> 00:16:36,400
we are working hard for it now.
263
00:16:36,479 --> 00:16:39,719
He characterized Lianchuang Group's behavior as the crime
264
00:16:39,840 --> 00:16:41,799
of illegally absorbing public deposits,
265
00:16:42,359 --> 00:16:43,280
In other words,
266
00:16:43,280 --> 00:16:44,760
we did absorb money,
267
00:16:44,919 --> 00:16:46,719
But we did invest in the project,
268
00:16:46,799 --> 00:16:48,280
and the creditors know
269
00:16:48,359 --> 00:16:49,719
what the project we invested in?
270
00:16:49,719 --> 00:16:51,280
It's just that we haven't reached the interest return
271
00:16:51,320 --> 00:16:53,440
we promised them
272
00:16:53,679 --> 00:16:55,400
and we haven't deliberately defrauded them.
273
00:16:55,919 --> 00:16:56,479
In this way,
274
00:16:56,479 --> 00:16:59,919
we will try to get the court to give a lighter sentence,
275
00:17:01,520 --> 00:17:03,799
Now we've contacted some creditors,
276
00:17:04,719 --> 00:17:07,800
and there are three people who signed the understanding agreement,
277
00:17:08,880 --> 00:17:11,439
There are ten people who are interested in signing the letter of understanding,
278
00:17:11,520 --> 00:17:13,719
and we are working hard to get it now.
279
00:17:13,760 --> 00:17:15,319
Contact other creditors.
280
00:17:15,400 --> 00:17:17,959
In the form of compensation and installment payment,
281
00:17:18,040 --> 00:17:19,199
let them form an understanding.
282
00:17:19,319 --> 00:17:20,319
Fight for commutation of sentence.
283
00:17:21,439 --> 00:17:23,119
Then persuade more people as soon as possible.
284
00:17:24,040 --> 00:17:25,079
That's funny.
285
00:17:25,239 --> 00:17:27,079
Don't they know that investment is risky?
286
00:17:29,920 --> 00:17:30,680
By the way, Mrs. Luo,
287
00:17:30,680 --> 00:17:32,359
the information you gave us before,
288
00:17:32,439 --> 00:17:33,520
We think there's still something missing.
289
00:17:33,599 --> 00:17:34,839
We still need
290
00:17:34,839 --> 00:17:36,239
Lianchuang Group for the next two years,
291
00:17:36,319 --> 00:17:38,439
The transaction contract with this related project,
292
00:17:38,560 --> 00:17:40,000
the capital transaction certificate
293
00:17:40,040 --> 00:17:43,000
and the communication evidence of the investor and creditor,
294
00:17:43,560 --> 00:17:44,560
Therefore, regarding this matter,
295
00:17:44,599 --> 00:17:45,920
I hope you can contact
296
00:17:45,959 --> 00:17:48,119
the relevant personnel of Mingtang as soon as possible.
297
00:17:48,199 --> 00:17:48,719
Okay?
298
00:17:50,040 --> 00:17:50,599
Thank you.
299
00:18:05,400 --> 00:18:06,079
Thank you.
300
00:18:08,599 --> 00:18:09,400
Thank you
301
00:18:09,760 --> 00:18:10,760
for trusting us.
302
00:18:11,599 --> 00:18:13,319
That's why we'll have a win-win result today.
303
00:18:14,640 --> 00:18:15,479
You know what?
304
00:18:16,560 --> 00:18:17,359
Weiying and I,
305
00:18:17,520 --> 00:18:19,359
from an eight-square-meter office,
306
00:18:20,040 --> 00:18:20,920
I started my own business slowly,
307
00:18:23,160 --> 00:18:25,880
lacking electricity in summer and water in winter,
308
00:18:26,199 --> 00:18:27,959
Accumulate business step by step.
309
00:18:28,920 --> 00:18:30,359
He founded Shengli Group.
310
00:18:31,000 --> 00:18:32,119
What happened today.
311
00:18:32,719 --> 00:18:33,959
We are all responsible.
312
00:18:34,280 --> 00:18:35,040
I can't accept it.
313
00:18:36,640 --> 00:18:38,160
I think Weiying is even more unwilling.
314
00:18:40,640 --> 00:18:41,199
However,
315
00:18:42,199 --> 00:18:43,119
this is the market.
316
00:18:44,479 --> 00:18:45,479
If there is life, there will be death. If there is death,
317
00:18:46,079 --> 00:18:47,079
there will be life.
318
00:18:48,280 --> 00:18:49,160
The laws of nature.
319
00:18:51,959 --> 00:18:52,920
Thank you.
320
00:18:53,280 --> 00:18:55,160
I can finally have a good sleep.
321
00:19:06,079 --> 00:19:07,319
This Lin Guangshu
322
00:19:08,040 --> 00:19:09,719
is being attacked from inside and outside,
323
00:19:10,520 --> 00:19:12,000
His brother made him miserable.
324
00:19:12,000 --> 00:19:13,079
I can't believe you gave him a chance.
325
00:19:14,079 --> 00:19:16,800
I think he must have had a premonition.
326
00:19:17,599 --> 00:19:18,479
After all, two people
327
00:19:18,959 --> 00:19:20,199
have been friends for so many years.
328
00:19:21,479 --> 00:19:23,160
People are the best animals in disguise.
329
00:19:23,199 --> 00:19:25,000
The more we've been friends for years, the more we can't figure it out.
330
00:19:25,199 --> 00:19:27,000
Most economic disputes
331
00:19:27,000 --> 00:19:28,359
happen between friends.
332
00:19:29,479 --> 00:19:31,000
So what's the best way?
333
00:19:31,040 --> 00:19:32,280
Just keep the boundaries,
334
00:19:32,439 --> 00:19:33,959
or you'll be fooled too badly.
335
00:19:35,839 --> 00:19:37,280
As for the relationship between people,
336
00:19:38,280 --> 00:19:40,719
how can the law make it so clear?
337
00:19:44,040 --> 00:19:45,719
The two of them can be together.
338
00:19:46,239 --> 00:19:47,880
We've been through so many things together,
339
00:19:48,800 --> 00:19:51,280
not something any third party can understand.
340
00:19:52,640 --> 00:19:54,119
In fact, this time,
341
00:19:55,359 --> 00:19:56,719
we bet on the two of them,
342
00:19:57,160 --> 00:20:00,359
There is also the tacit understanding and friendship of friends.
343
00:20:01,439 --> 00:20:02,800
There's a time limit for a case.
344
00:20:06,160 --> 00:20:08,000
But trust between people
345
00:20:09,400 --> 00:20:10,800
is a lifelong problem.
346
00:20:12,880 --> 00:20:14,599
Sometimes, what we believe,
347
00:20:14,640 --> 00:20:16,160
is actually a beautiful illusion.
348
00:20:16,160 --> 00:20:18,560
But in fact, it's more cruel truth.
349
00:20:23,400 --> 00:20:24,239
If it were you,
350
00:20:25,640 --> 00:20:26,599
which one would you choose?
351
00:20:31,479 --> 00:20:32,319
It depends on
352
00:20:33,880 --> 00:20:35,640
which one is best for everyone.
353
00:20:42,880 --> 00:20:43,599
Why are you looking at me?
354
00:20:44,439 --> 00:20:47,920
Look at the aura of loving mother behind you.
355
00:20:50,920 --> 00:20:51,599
Are you okay?
356
00:20:53,800 --> 00:20:54,520
Luckily,
357
00:20:55,640 --> 00:20:57,400
you can come to me when you need a drink,
358
00:20:59,119 --> 00:20:59,680
Okay.
359
00:21:06,280 --> 00:21:07,800
Is Yangyang feeling better?
360
00:21:08,680 --> 00:21:09,520
Much better.
361
00:21:11,280 --> 00:21:12,520
Why are you so haggard?
362
00:21:13,000 --> 00:21:14,719
Are you feeling unwell?
363
00:21:15,040 --> 00:21:15,880
Mom,
364
00:21:16,520 --> 00:21:17,400
I have something to say,
365
00:21:18,439 --> 00:21:20,199
I don't know what to tell you.
366
00:21:22,160 --> 00:21:23,040
But,
367
00:21:24,160 --> 00:21:25,680
I think you have the right to know.
368
00:21:28,479 --> 00:21:29,079
Go ahead.
369
00:21:38,359 --> 00:21:39,719
We met in Switzerland.
370
00:21:42,479 --> 00:21:43,520
You know it.
371
00:21:46,560 --> 00:21:48,520
If something goes wrong in a relationship,
372
00:21:49,640 --> 00:21:52,000
the client must be the first to know.
373
00:21:54,760 --> 00:21:55,599
So,
374
00:21:56,680 --> 00:21:58,520
you've been lying to me for so many years,
375
00:22:01,079 --> 00:22:02,199
You can't say that.
376
00:22:03,680 --> 00:22:05,280
First of all, I think
377
00:22:05,920 --> 00:22:08,040
this is between Chen Wenguang and me,
378
00:22:10,359 --> 00:22:10,959
Second,
379
00:22:11,640 --> 00:22:14,560
I didn't tell you because
380
00:22:15,479 --> 00:22:16,479
I was afraid it would affect you.
381
00:22:17,880 --> 00:22:18,520
Of course,
382
00:22:19,119 --> 00:22:21,719
this is also the result of Chen Wenguang's pleading.
383
00:22:22,839 --> 00:22:23,719
Third,
384
00:22:26,040 --> 00:22:27,599
for me,
385
00:22:27,599 --> 00:22:29,079
It's nothing new.
386
00:22:31,199 --> 00:22:32,880
I don't care about him at all.
387
00:22:35,680 --> 00:22:36,760
Don't you think
388
00:22:36,839 --> 00:22:38,079
it's unfair to me?
389
00:22:42,280 --> 00:22:43,239
Is this fair
390
00:22:44,479 --> 00:22:45,920
to me?
391
00:22:50,439 --> 00:22:52,199
It's your father's fault.
392
00:22:53,239 --> 00:22:54,280
He's paying it back.
393
00:22:59,880 --> 00:23:01,479
So you want me to go to jail?
394
00:23:02,199 --> 00:23:02,920
Am I right?
395
00:23:03,839 --> 00:23:06,280
There's no hope or no hope.
396
00:23:08,479 --> 00:23:09,599
To be precise,
397
00:23:11,400 --> 00:23:12,760
I don't care about him.
398
00:23:17,800 --> 00:23:18,560
Besides,
399
00:23:19,040 --> 00:23:21,560
everyone is half buried in the soil.
400
00:23:22,520 --> 00:23:24,760
Taking care of yourself is more important than anything else.
401
00:23:25,719 --> 00:23:26,920
You too.
402
00:25:15,160 --> 00:25:16,479
I'll take care of it today.
403
00:25:16,560 --> 00:25:17,520
Go back to sleep.
404
00:25:17,760 --> 00:25:18,359
It's okay.
405
00:25:19,640 --> 00:25:20,520
You just got back,
406
00:25:21,079 --> 00:25:22,479
You should go back and rest.
407
00:25:22,959 --> 00:25:24,079
I'm here with you.
408
00:25:28,760 --> 00:25:29,400
Pairan,
409
00:25:31,920 --> 00:25:33,959
will you betray me?
410
00:25:38,239 --> 00:25:40,839
Why did you ask that?
411
00:25:44,439 --> 00:25:45,119
What's wrong?
412
00:25:48,239 --> 00:25:49,040
I'm fine.
413
00:25:53,640 --> 00:25:54,640
I think
414
00:25:54,920 --> 00:25:56,400
you're just too tired recently,
415
00:25:57,079 --> 00:25:58,199
Go home and have a good sleep.
416
00:25:59,439 --> 00:26:00,439
I'll stay here with her.
417
00:26:01,520 --> 00:26:03,160
Don't worry. I'm here.
418
00:26:03,319 --> 00:26:04,160
I'll go in and have a look.
419
00:26:10,400 --> 00:26:11,079
Go to bed.
420
00:26:11,560 --> 00:26:12,400
Go back.
421
00:26:31,000 --> 00:26:33,920
I don't like this kind of sudden visit
422
00:26:34,239 --> 00:26:35,079
to the post,
423
00:26:35,199 --> 00:26:36,800
How can it be a job search?
424
00:26:36,920 --> 00:26:37,719
It's new. I brought it here
425
00:26:37,880 --> 00:26:39,160
to give you a try.
426
00:26:41,959 --> 00:26:43,040
I have an appointment later.
427
00:26:43,079 --> 00:26:44,319
Who's robbing me of the source of the case?
428
00:26:45,199 --> 00:26:46,839
There are many people robbing you of the source of the case.
429
00:26:50,000 --> 00:26:53,000
But I'll tidy up my house.
430
00:26:53,800 --> 00:26:55,000
Only Butler Song is here.
431
00:26:56,119 --> 00:26:57,160
I think,
432
00:26:57,199 --> 00:26:58,599
you can't just see this side.
433
00:26:58,800 --> 00:26:59,400
Right?
434
00:26:59,439 --> 00:27:00,640
Actually, there are
435
00:27:00,680 --> 00:27:02,439
many other advantages in me.
436
00:27:02,599 --> 00:27:03,560
You need to dig more.
437
00:27:06,880 --> 00:27:09,479
You put coins in the fish tank?
438
00:27:09,599 --> 00:27:10,239
Collect it,
439
00:27:11,800 --> 00:27:12,439
That's right.
440
00:27:13,800 --> 00:27:15,319
I like the smell of coins.
441
00:27:15,319 --> 00:27:16,839
Collecting is my hobby
442
00:27:17,160 --> 00:27:18,719
and I need it to remind me every day,
443
00:27:21,439 --> 00:27:22,400
Lend me your phone.
444
00:27:23,199 --> 00:27:25,040
You even need to check my phone after checking the post.
445
00:27:25,239 --> 00:27:27,359
How can I? It's not that kind of person.
446
00:27:27,439 --> 00:27:28,160
Lend it to me.
447
00:27:28,199 --> 00:27:29,199
Not that kind of person.
448
00:27:30,719 --> 00:27:31,359
Really?
449
00:27:32,800 --> 00:27:34,119
Don't read my messages.
450
00:27:34,400 --> 00:27:34,959
No.
451
00:27:35,239 --> 00:27:36,359
Don't look at my account.
452
00:27:36,520 --> 00:27:37,040
No, I won't.
453
00:27:37,119 --> 00:27:38,359
Don't look at my photo album.
454
00:27:38,439 --> 00:27:39,079
I won't
455
00:27:46,920 --> 00:27:47,680
Why are you laughing?
456
00:27:48,239 --> 00:27:48,680
Look,
457
00:27:48,760 --> 00:27:50,400
does this also remind you,
458
00:27:50,400 --> 00:27:51,160
Someone is in love with you.
459
00:27:55,119 --> 00:27:57,479
You're so childish.
460
00:27:57,640 --> 00:27:59,040
In addition to work,
461
00:27:59,040 --> 00:28:01,520
it's more interesting to be childish in life.
462
00:28:05,160 --> 00:28:06,439
It's so late. Who is it?
463
00:28:07,319 --> 00:28:08,239
Whoever robbed the source of the crime,
464
00:28:08,280 --> 00:28:09,599
I have to take a look at it.
465
00:28:09,959 --> 00:28:10,920
What are you looking at? Let's go.
466
00:28:11,000 --> 00:28:11,719
Hide in the room first.
467
00:28:11,719 --> 00:28:12,000
Who?
468
00:28:12,839 --> 00:28:13,439
Who?
469
00:28:15,119 --> 00:28:15,560
Who is it?
470
00:28:16,239 --> 00:28:17,199
Chen Ran Chen Ran,
471
00:28:17,640 --> 00:28:18,520
hurry up.
472
00:28:19,239 --> 00:28:20,400
Shoes. Shoes
473
00:28:20,880 --> 00:28:21,719
are here.
474
00:28:30,800 --> 00:28:31,319
I'm here.
475
00:28:34,319 --> 00:28:35,160
I'm coming.
476
00:28:38,280 --> 00:28:39,000
Hello.
477
00:28:43,119 --> 00:28:43,920
Do you have any wine?
478
00:28:45,520 --> 00:28:46,439
It's ready for you.
479
00:28:49,920 --> 00:28:50,520
Sit down,
480
00:28:52,839 --> 00:28:54,160
You don't have to accompany me tonight?
481
00:28:55,719 --> 00:28:56,439
No need
482
00:28:57,640 --> 00:28:59,119
Pei Ran is with him in the hospital.
483
00:29:02,079 --> 00:29:03,160
I still feel bad.
484
00:29:13,839 --> 00:29:15,199
I went to see my mom.
485
00:29:15,760 --> 00:29:17,239
My mom knew it all along.
486
00:29:21,800 --> 00:29:22,920
So you think
487
00:29:23,920 --> 00:29:24,880
double betrayal,
488
00:29:27,439 --> 00:29:28,640
It must be an imbalance of trust.
489
00:29:30,079 --> 00:29:32,280
You didn't notice it before,
490
00:29:35,119 --> 00:29:36,400
but that's the funny thing.
491
00:29:38,800 --> 00:29:40,040
After I got married,
492
00:29:40,119 --> 00:29:42,079
I never lived with them again.
493
00:29:43,959 --> 00:29:45,199
It was only a few years ago
494
00:29:46,520 --> 00:29:48,199
that they started to separate.
495
00:29:49,640 --> 00:29:50,439
At that time, I thought,
496
00:29:51,959 --> 00:29:53,280
maybe I'm getting older,
497
00:29:53,359 --> 00:29:54,760
You need your own space.
498
00:29:57,199 --> 00:29:59,079
I've never thought about anything else.
499
00:30:00,920 --> 00:30:02,959
I think you should think about it from a different angle,
500
00:30:03,359 --> 00:30:04,880
maybe they are really not suitable for each other.
501
00:30:04,959 --> 00:30:06,839
Maybe they have found their true love.
502
00:30:07,400 --> 00:30:08,479
But no matter which one,
503
00:30:08,760 --> 00:30:11,000
they are trying to maintain this family.
504
00:30:12,959 --> 00:30:13,800
I know that.
505
00:30:16,359 --> 00:30:17,880
I just think it's a little absurd.
506
00:30:19,760 --> 00:30:21,479
There are so many absurd things.
507
00:30:21,719 --> 00:30:23,560
Strange things happen
508
00:30:23,599 --> 00:30:24,400
every day in this world.
509
00:30:24,400 --> 00:30:26,400
And you're not the only one suffering.
510
00:30:26,760 --> 00:30:28,239
It's no use feeling sorry for yourself.
511
00:30:31,040 --> 00:30:32,920
If this happens to you,
512
00:30:33,079 --> 00:30:34,599
Will you still be so calm?
513
00:30:37,119 --> 00:30:38,640
Don't try to talk to me,
514
00:30:39,359 --> 00:30:42,400
I won't use my pain to heal you.
515
00:30:46,959 --> 00:30:47,599
Thank you.
516
00:30:51,560 --> 00:30:52,880
Your parents are not divorced.
517
00:30:53,760 --> 00:30:54,400
No.
518
00:30:54,520 --> 00:30:55,400
I'm sure.
519
00:30:58,079 --> 00:30:58,920
Maybe.
520
00:30:59,959 --> 00:31:01,000
I don't know.
521
00:31:01,640 --> 00:31:03,520
Do you think your father's arrest,
522
00:31:03,719 --> 00:31:05,359
has anything to do with Zhang Qinglan?
523
00:31:08,000 --> 00:31:08,800
I don't know.
524
00:31:10,359 --> 00:31:12,000
Everything I've always believed in before
525
00:31:12,760 --> 00:31:13,719
is being overturned.
526
00:31:14,599 --> 00:31:16,520
I don't want to think about other things right now.
527
00:31:16,760 --> 00:31:17,920
And I don't want to suspect that my father
528
00:31:17,920 --> 00:31:19,800
will have any legal problems?
529
00:31:28,760 --> 00:31:29,719
What about your husband?
530
00:31:29,839 --> 00:31:30,839
Does your husband know?
531
00:31:32,560 --> 00:31:33,400
I don't know.
532
00:31:34,719 --> 00:31:35,959
I didn't want to talk to him.
533
00:31:38,239 --> 00:31:39,880
Things at home are messy enough.
534
00:31:41,239 --> 00:31:42,199
He didn't say anything,
535
00:31:43,000 --> 00:31:43,839
but I know,
536
00:31:44,680 --> 00:31:46,040
Because of what happened to me,
537
00:31:48,839 --> 00:31:50,119
he will feel very upset.
538
00:31:52,800 --> 00:31:53,839
I can't run away from it.
539
00:31:54,520 --> 00:31:55,400
But he can,
540
00:31:58,319 --> 00:32:01,239
so you think he went to Northeast China
541
00:32:03,160 --> 00:32:04,560
to escape one of the reasons.
542
00:32:06,079 --> 00:32:08,280
He did make a lot of sacrifices for me before.
543
00:32:10,160 --> 00:32:12,040
I can't just be so selfish,
544
00:32:12,800 --> 00:32:14,280
and just let him make concessions,
545
00:32:14,880 --> 00:32:15,439
Or do you think
546
00:32:15,439 --> 00:32:17,319
you can't get him to give in,
547
00:32:17,319 --> 00:32:18,880
So I feel anxious.
548
00:32:21,199 --> 00:32:23,079
Is this crash therapy?
549
00:32:23,400 --> 00:32:25,479
Only those who can't defeat you can make you who you are.
550
00:32:25,920 --> 00:32:28,520
It's better to say it than to keep it to yourself.
551
00:32:29,719 --> 00:32:30,920
And you came to see me today,
552
00:32:31,000 --> 00:32:32,439
didn't you just want to talk about it?
553
00:32:33,119 --> 00:32:33,640
Yes.
554
00:32:36,239 --> 00:32:37,079
There's really no one
555
00:32:41,319 --> 00:32:43,959
who can say these things except you,
556
00:32:44,880 --> 00:32:45,439
Okay,
557
00:32:46,079 --> 00:32:47,359
Since there's no competition,
558
00:32:47,359 --> 00:32:48,640
I'll start on the ground.
559
00:32:48,760 --> 00:32:50,680
After all, it's very hard
560
00:32:51,119 --> 00:32:52,319
to hear people complain,
561
00:32:54,119 --> 00:32:55,800
With my current financial situation,
562
00:32:57,359 --> 00:32:58,599
I'm afraid I'll have to pay on credit.
563
00:32:59,400 --> 00:33:00,199
It doesn't matter.
564
00:33:00,439 --> 00:33:01,880
I owe you first.
565
00:33:28,520 --> 00:33:29,280
Let me ask you something.
566
00:33:29,280 --> 00:33:30,560
Do you know where I can get
567
00:33:30,599 --> 00:33:32,000
those antique coins?
568
00:33:32,479 --> 00:33:34,520
We don't have many antiques in Jinghai,
569
00:33:35,000 --> 00:33:36,520
so you can go to those antique shops.
570
00:33:36,800 --> 00:33:38,000
You can look for it online.
571
00:33:39,119 --> 00:33:41,160
I know there's nothing you don't know.
572
00:33:41,319 --> 00:33:43,119
Come on. Don't flatter me.
573
00:33:43,719 --> 00:33:46,199
So, bro, you're serious this time.
574
00:33:46,359 --> 00:33:47,000
Of course,
575
00:33:47,079 --> 00:33:48,479
I've never played a joke on her.
576
00:33:48,520 --> 00:33:49,319
All right,
577
00:33:49,479 --> 00:33:50,439
you stink so sour.
578
00:33:50,520 --> 00:33:51,800
It's floating over the phone.
579
00:33:51,880 --> 00:33:52,959
I wish you success.
580
00:33:53,040 --> 00:33:53,640
I'm hanging up.
581
00:34:02,520 --> 00:34:03,439
By the way, Mr. Wan,
582
00:34:04,040 --> 00:34:05,560
how many days will you stay in Jinghai this time?
583
00:34:06,719 --> 00:34:09,000
Aren't you in a hurry to deal with two things?
584
00:34:09,120 --> 00:34:10,080
I have to go back tomorrow.
585
00:34:10,360 --> 00:34:12,639
You're really busy with your work,
586
00:34:12,679 --> 00:34:14,040
and you want to play a game with me?
587
00:34:14,120 --> 00:34:16,120
Jinghai has opened a new stadium which is great,
588
00:34:16,399 --> 00:34:17,360
but it's a pity.
589
00:34:17,399 --> 00:34:18,719
It's okay. How's Chen's case
590
00:34:20,719 --> 00:34:22,439
going next time?
591
00:34:24,080 --> 00:34:25,439
It's already in the preliminary hearing.
592
00:34:25,800 --> 00:34:27,000
When will you be sentenced?
593
00:34:28,840 --> 00:34:30,080
Mr. Wan,
594
00:34:30,280 --> 00:34:32,600
you don't have to worry about that.
595
00:34:33,199 --> 00:34:34,679
Pre-trial doesn't mean conviction,
596
00:34:35,120 --> 00:34:35,760
does it?
597
00:34:36,320 --> 00:34:38,159
Besides, you're familiar with Chen,
598
00:34:38,840 --> 00:34:40,399
but he's involved.
599
00:34:41,360 --> 00:34:42,479
We should trust him.
600
00:34:43,399 --> 00:34:45,760
In addition to Chen,
601
00:34:46,040 --> 00:34:48,360
there are many excellent lawyers in Mingtang,
602
00:34:48,600 --> 00:34:50,959
Before working with Fei Fei Yin,
603
00:34:51,000 --> 00:34:51,879
wasn't it good?
604
00:34:52,719 --> 00:34:53,719
Come on.
605
00:34:53,760 --> 00:34:55,840
So I heard that recently,
606
00:34:55,879 --> 00:34:58,040
you have won several famous cases.
607
00:34:58,320 --> 00:34:59,479
I should congratulate you.
608
00:34:59,560 --> 00:35:00,760
-Thank you. -Thank you. -Thank you. Mingtang and
609
00:35:04,719 --> 00:35:06,239
Fei Fei Yin,
610
00:35:06,320 --> 00:35:07,639
We've been working together for five years.
611
00:35:07,719 --> 00:35:08,439
I've been having a good time.
612
00:35:08,520 --> 00:35:11,199
The tacit understanding between us is unmatched by others.
613
00:35:11,719 --> 00:35:12,360
What do you think?
614
00:35:12,919 --> 00:35:14,760
But as a company,
615
00:35:15,520 --> 00:35:17,560
we have to consider our reputation.
616
00:35:18,120 --> 00:35:19,080
For us,
617
00:35:19,919 --> 00:35:22,199
customers have to shop around.
618
00:35:23,360 --> 00:35:25,520
It's the same as being a law firm.
619
00:35:26,320 --> 00:35:28,360
You have to consider not only your own side,
620
00:35:28,639 --> 00:35:30,360
but also every aspect,
621
00:35:30,520 --> 00:35:31,040
Right?
622
00:35:31,879 --> 00:35:33,479
That means Mr. Wan already has
623
00:35:33,520 --> 00:35:34,639
other options.
624
00:35:36,280 --> 00:35:37,159
What about me?
625
00:35:37,919 --> 00:35:39,360
I haven't thought about it yet.
626
00:35:39,840 --> 00:35:42,600
But Director Jiang and the others seem to have some concerns,
627
00:35:42,760 --> 00:35:44,199
and they are in contact with each other.
628
00:35:44,840 --> 00:35:45,439
Come on,
629
00:35:45,520 --> 00:35:46,639
Drink, drink, drink.
630
00:35:57,840 --> 00:35:58,520
Master,
631
00:35:58,520 --> 00:35:59,080
come in,
632
00:35:59,399 --> 00:35:59,959
Mr. Bai.
633
00:36:03,439 --> 00:36:04,040
Master,
634
00:36:04,719 --> 00:36:06,199
Director Li is having lunch
635
00:36:06,360 --> 00:36:07,399
with Mr. Wan today.
636
00:36:08,239 --> 00:36:09,320
Where's Fei Laiyin?
637
00:36:09,320 --> 00:36:11,159
She must be changing the law firm.
638
00:36:11,360 --> 00:36:12,959
The change of a big client,
639
00:36:13,000 --> 00:36:15,360
is very bad for every law firm.
640
00:36:16,159 --> 00:36:17,959
At this point,
641
00:36:18,000 --> 00:36:20,239
it's normal for Director Li to maintain a relationship.
642
00:36:20,679 --> 00:36:21,840
If Director Chen is in trouble,
643
00:36:21,959 --> 00:36:23,919
do you think Director Li can handle him?
644
00:36:24,239 --> 00:36:25,000
Or,
645
00:36:25,159 --> 00:36:26,239
if Director Li has solved this case,
646
00:36:26,320 --> 00:36:28,239
will he still give it to Team Two?
647
00:36:28,439 --> 00:36:30,159
I don't think your previous work
648
00:36:30,280 --> 00:36:31,360
will be for nothing.
649
00:36:31,840 --> 00:36:32,360
By the way,
650
00:36:32,479 --> 00:36:34,959
has Mr. Wan contacted you recently?
651
00:36:35,959 --> 00:36:38,399
He just sent me a WeChat message,
652
00:36:38,479 --> 00:36:39,439
Let's greet each other.
653
00:36:39,800 --> 00:36:40,879
But he didn't show me that
654
00:36:40,879 --> 00:36:42,479
he didn't want to work with me.
655
00:36:45,360 --> 00:36:46,080
Master,
656
00:36:46,439 --> 00:36:48,080
you're being too low-key
657
00:36:48,080 --> 00:36:49,360
about this.
658
00:36:49,760 --> 00:36:51,879
You're so close to Mr. Wan's wife,
659
00:36:52,360 --> 00:36:53,560
why don't you fight for it?
660
00:36:55,679 --> 00:36:56,479
Let me think.
661
00:37:02,719 --> 00:37:03,520
Hello, Mr. Wan.
662
00:37:05,520 --> 00:37:07,280
It's okay. I know you're busy.
663
00:37:08,159 --> 00:37:09,639
Or I'll go find you.
664
00:37:09,800 --> 00:37:10,600
Not bad.
665
00:37:11,159 --> 00:37:12,040
Okay, okay.
666
00:37:12,320 --> 00:37:13,159
See you this afternoon.
667
00:37:13,959 --> 00:37:14,919
Goodbye.
668
00:37:22,679 --> 00:37:23,239
Director Huang.
669
00:37:26,719 --> 00:37:27,919
Are you new here?
670
00:37:29,280 --> 00:37:30,159
What's your name?
671
00:37:30,439 --> 00:37:31,199
Chen Ke,
672
00:37:31,360 --> 00:37:32,159
Chen Ke,
673
00:37:33,719 --> 00:37:34,479
Thank you.
674
00:37:53,159 --> 00:37:53,800
Master,
675
00:37:54,800 --> 00:37:57,040
I recently visited more than 20 clients
676
00:37:57,439 --> 00:37:58,560
of Lianchuang Group.
677
00:37:59,000 --> 00:38:00,560
They are also victims of this case.
678
00:38:00,639 --> 00:38:01,600
In their opinion,
679
00:38:01,840 --> 00:38:02,719
Lianchuang Group,
680
00:38:03,239 --> 00:38:04,199
He's just a vampire.
681
00:38:04,399 --> 00:38:05,840
I also investigated Lianchuang Group's
682
00:38:05,840 --> 00:38:07,600
previous daily interest rate adjustment,
683
00:38:08,000 --> 00:38:10,439
I found that Lianchuang Group took advantage of the loopholes,
684
00:38:11,040 --> 00:38:12,679
illegally extracting clients'property.
685
00:38:13,679 --> 00:38:16,000
These clients are willing to testify in court.
686
00:38:25,000 --> 00:38:26,320
How is Xiaoran recently?
687
00:38:26,919 --> 00:38:27,760
-It's okay. -Xiaoran
688
00:38:28,679 --> 00:38:29,679
is fine.
689
00:38:31,280 --> 00:38:31,879
Don't worry.
690
00:38:32,719 --> 00:38:34,560
A few days ago, she went to Switzerland
691
00:38:34,840 --> 00:38:36,080
to handle Shengli Group's case.
692
00:38:36,479 --> 00:38:37,560
She went to Switzerland.
693
00:38:38,040 --> 00:38:39,479
Yes, I just came back
694
00:38:39,879 --> 00:38:41,080
Did I say anything to you?
695
00:38:41,320 --> 00:38:41,760
No
696
00:38:42,280 --> 00:38:43,520
We haven't seen each other since we came back.
697
00:38:48,320 --> 00:38:49,080
Xiaoran
698
00:38:50,840 --> 00:38:52,879
I'm a lawyer and my daughter.
699
00:38:53,719 --> 00:38:54,919
She really wants to help me.
700
00:38:56,159 --> 00:38:57,159
But in this case,
701
00:38:57,360 --> 00:38:59,439
if she is involved in the investigation with you,
702
00:39:00,320 --> 00:39:02,199
There are indeed a lot of inconveniences.
703
00:39:07,760 --> 00:39:08,919
If there's anything
704
00:39:08,919 --> 00:39:10,280
she needs your help with,
705
00:39:11,639 --> 00:39:12,760
You want to help her?
706
00:39:15,520 --> 00:39:16,560
Yes, Master.
707
00:39:23,679 --> 00:39:24,520
Mr. Zhao,
708
00:39:25,399 --> 00:39:27,080
it's a good thing I remember the law firm correctly.
709
00:39:27,199 --> 00:39:28,080
Mr. Xu,
710
00:39:28,159 --> 00:39:29,479
I noticed you last time.
711
00:39:29,719 --> 00:39:31,360
You're such a loyal person.
712
00:39:33,520 --> 00:39:34,360
Zhao Sen,
713
00:39:34,479 --> 00:39:34,959
Yes.
714
00:39:35,360 --> 00:39:37,600
The two of them attacked my girlfriend,
715
00:39:37,639 --> 00:39:38,320
that's why I did it.
716
00:39:44,120 --> 00:39:44,760
Mr. Zhao,
717
00:39:45,199 --> 00:39:46,959
let's talk about what happened to you first,
718
00:39:47,080 --> 00:39:47,919
Here's the thing.
719
00:39:48,080 --> 00:39:49,399
A month ago,
720
00:39:49,479 --> 00:39:52,239
I found Xiong Yan Inoue on the authentic GO.
721
00:39:52,439 --> 00:39:53,840
This guy is a purchasing agent in Australia.
722
00:39:53,959 --> 00:39:55,679
I spent 28thousand yuan
723
00:39:55,679 --> 00:39:57,000
to buy this new Fentini
724
00:39:57,000 --> 00:39:59,080
bag for my girlfriend Qi Qi.
725
00:39:59,320 --> 00:40:01,399
But it turned out to be a fake
726
00:40:02,600 --> 00:40:03,600
shopping link. Is there one?
727
00:40:13,879 --> 00:40:14,560
Mr. Zhao,
728
00:40:14,679 --> 00:40:16,080
how did you find out that
729
00:40:16,080 --> 00:40:17,360
your bag is fake.
730
00:40:17,879 --> 00:40:19,479
My girlfriend is having dinner with her bestie,
731
00:40:19,560 --> 00:40:21,320
and her bestie has the same bag,
732
00:40:21,439 --> 00:40:22,840
I bought them at the counter in Milan,
733
00:40:23,159 --> 00:40:24,479
so we can compare them.
734
00:40:24,719 --> 00:40:26,520
I found that the workmanship and texture of this bag,
735
00:40:26,600 --> 00:40:27,919
are too different from those of that one.
736
00:40:28,040 --> 00:40:29,479
It's obviously a fake. You
737
00:40:31,280 --> 00:40:32,159
bought this bag
738
00:40:32,280 --> 00:40:34,199
on the shopping platform, right?
739
00:40:34,639 --> 00:40:36,159
Have you contacted Genuine GO?
740
00:40:36,280 --> 00:40:37,800
They should have a corresponding rights protection process.
741
00:40:37,919 --> 00:40:38,679
I've tried.
742
00:40:38,959 --> 00:40:40,560
The platform asked me to apply for a refund,
743
00:40:40,800 --> 00:40:42,879
but the seller didn't admit that he was selling a fake,
744
00:40:43,280 --> 00:40:45,719
He also said that you can't return the goods you sell,
745
00:40:45,800 --> 00:40:47,360
so you can't get a refund if you can't return them.
746
00:40:47,439 --> 00:40:49,239
It just fell into an infinite loop.
747
00:40:49,560 --> 00:40:50,239
Mr. Zhao,
748
00:40:50,600 --> 00:40:52,560
even if you think it's a fake bag,
749
00:40:52,639 --> 00:40:55,439
But it's hard to prove it legally.
750
00:40:55,719 --> 00:40:57,120
But this is a fake bag.
751
00:40:57,360 --> 00:40:58,199
Your law won't protect
752
00:40:58,199 --> 00:40:59,919
the rights and interests of ordinary consumers.
753
00:41:00,080 --> 00:41:01,280
Mr. Zhao, calm down.
754
00:41:02,919 --> 00:41:03,520
How about this? Tell me
755
00:41:03,800 --> 00:41:05,479
you came to see us.
756
00:41:05,560 --> 00:41:06,439
What do you want?
757
00:41:07,159 --> 00:41:08,959
I want him to pay me back the money for the bag,
758
00:41:09,719 --> 00:41:11,320
and compensate me for the mental damage compensation.
759
00:41:11,439 --> 00:41:12,879
Mental damage compensation.
760
00:41:13,600 --> 00:41:15,320
Mr. Zhao, your case
761
00:41:15,439 --> 00:41:17,800
doesn't meet the conditions of compensation for mental damage compensation.
762
00:41:19,560 --> 00:41:20,959
But I just saw it,
763
00:41:21,040 --> 00:41:23,280
and Xiong Yan Inoue's online shop says,
764
00:41:23,479 --> 00:41:24,479
I'll pay 10 for the fake one.
765
00:41:26,919 --> 00:41:28,919
So we can help you get
766
00:41:29,719 --> 00:41:30,719
ten times the compensation,
767
00:41:32,479 --> 00:41:33,320
More than the money for the bag,
768
00:41:33,320 --> 00:41:35,479
it should make up for your mental loss.
769
00:41:36,000 --> 00:41:37,639
Ten times
770
00:41:38,040 --> 00:41:39,080
280thousand.
771
00:41:40,199 --> 00:41:41,639
But in practice,
772
00:41:41,760 --> 00:41:43,639
it is still difficult to compensate ten times.
773
00:41:43,840 --> 00:41:45,080
It's a little difficult,
774
00:41:45,360 --> 00:41:46,479
but it's not impossible.
775
00:41:47,080 --> 00:41:48,840
It's just that if we get you
776
00:41:48,840 --> 00:41:49,719
ten times the compensation,
777
00:41:49,760 --> 00:41:50,679
We're going to charge
778
00:41:50,760 --> 00:41:52,439
30% of the attorney's fees,
779
00:41:52,479 --> 00:41:53,000
Of course,
780
00:41:53,000 --> 00:41:55,320
this ratio is higher than the general agency standard.
781
00:41:55,560 --> 00:41:57,360
It's just that the target amount is too small.
782
00:41:57,560 --> 00:41:59,520
If it's used for industry standard charges,
783
00:41:59,959 --> 00:42:01,320
we won't take this case.
784
00:42:02,719 --> 00:42:03,320
Here's the thing. Okay,
785
00:42:04,760 --> 00:42:05,840
okay,
786
00:42:06,959 --> 00:42:07,719
It doesn't hurt, right?
787
00:42:08,600 --> 00:42:09,600
I'm really fine.
788
00:42:09,639 --> 00:42:10,639
It must hurt if you move.
789
00:42:11,399 --> 00:42:12,479
You're really taking your time
790
00:42:13,159 --> 00:42:13,840
looking at the road,
791
00:42:13,959 --> 00:42:14,800
Don't touch the ground.
792
00:42:15,600 --> 00:42:16,879
My grandma's car is spacious.
793
00:42:17,399 --> 00:42:18,520
Can we get another one?
794
00:42:19,879 --> 00:42:20,800
If you like it,
795
00:42:20,879 --> 00:42:22,520
you can use it anytime.
796
00:42:22,679 --> 00:42:24,439
It's just that your mom is too principled.
797
00:42:24,520 --> 00:42:25,919
She never took advantage of me.
798
00:42:26,040 --> 00:42:26,840
Show some respect.
799
00:42:27,199 --> 00:42:28,040
If it were me,
800
00:42:28,159 --> 00:42:29,280
what good things does my mom have?
801
00:42:29,360 --> 00:42:30,439
I'll get it back for her.
802
00:42:31,399 --> 00:42:33,439
You think it's a good thing to say,
803
00:42:33,560 --> 00:42:34,760
but you're still showing off in front of your grandma.
804
00:42:34,840 --> 00:42:36,719
It's called "one family doesn't talk like two families. "
805
00:42:36,800 --> 00:42:37,560
Learn from it.
806
00:42:39,719 --> 00:42:40,360
-Slow down. -Let's go.
807
00:42:41,639 --> 00:42:42,879
Be careful not to touch the ground.
808
00:42:42,959 --> 00:42:44,040
Wait, wait, wait.
809
00:42:44,199 --> 00:42:44,679
Let's go.
810
00:42:44,679 --> 00:42:45,439
-It's okay. -Okay.
811
00:42:46,639 --> 00:42:47,879
That stick goes down first.
812
00:42:47,959 --> 00:42:49,399
Don't touch the ground.
813
00:42:49,479 --> 00:42:51,439
Hold her. I'll go get something.
814
00:42:52,000 --> 00:42:52,639
Okay,
815
00:42:54,520 --> 00:42:55,360
Come on,
816
00:42:56,360 --> 00:42:57,760
crutches. Turn around later.
817
00:42:57,800 --> 00:42:58,560
-Wait a minute. -Okay, this
818
00:42:58,600 --> 00:42:59,199
is for mom.
819
00:43:00,320 --> 00:43:01,560
Can you sit on it?
820
00:43:01,560 --> 00:43:03,360
Can this car be lowered?
821
00:43:03,639 --> 00:43:05,120
Bring me that pole, too.
822
00:43:05,320 --> 00:43:06,560
Put it in the back, too.
823
00:43:06,879 --> 00:43:07,760
Okay. Put it at this end.
824
00:43:10,199 --> 00:43:10,760
All right,
53985
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.