Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:34,480 --> 00:01:35,519
It has nothing to do with your face.
2
00:01:35,599 --> 00:01:37,680
I mean, your behavior is quite handsome.
3
00:01:40,519 --> 00:01:42,040
You're so handsome.
4
00:01:43,080 --> 00:01:44,519
Are you complimenting me?
5
00:01:45,160 --> 00:01:46,839
If I praise you,
6
00:01:46,879 --> 00:01:48,199
will you get paid?
7
00:01:49,080 --> 00:01:50,160
I can treat you to dinner.
8
00:01:50,239 --> 00:01:50,959
Eat?
9
00:01:51,879 --> 00:01:53,120
How do you know I'll be there?
10
00:01:53,279 --> 00:01:54,319
Just take it as doing a good deed every day,
11
00:01:54,319 --> 00:01:55,199
and you won't refuse me.
12
00:01:55,319 --> 00:01:56,599
You don't have to do a good deed every day.
13
00:01:56,680 --> 00:01:57,040
However,
14
00:01:57,120 --> 00:02:00,239
I will take care of the vulnerable groups regularly.
15
00:02:00,279 --> 00:02:00,760
Let's go.
16
00:02:03,919 --> 00:02:04,800
Let's go.
17
00:02:12,360 --> 00:02:14,240
Do you like being a vulnerable group so much?
18
00:02:15,080 --> 00:02:15,600
How should I put it?
19
00:02:15,600 --> 00:02:17,160
I've already thought of a place to eat.
20
00:02:33,039 --> 00:02:34,039
He's still
21
00:02:34,639 --> 00:02:35,240
packing.
22
00:02:36,279 --> 00:02:37,520
I'm almost done packing.
23
00:02:38,279 --> 00:02:38,960
Yangyang
24
00:02:39,679 --> 00:02:40,240
is asleep.
25
00:02:40,960 --> 00:02:42,559
You kept nagging me before you went to bed,
26
00:02:43,440 --> 00:02:44,800
saying that after you moved home,
27
00:02:45,320 --> 00:02:46,839
So I can't play with my classmates.
28
00:02:47,839 --> 00:02:48,320
It's okay,
29
00:02:48,520 --> 00:02:49,240
I think,
30
00:02:50,279 --> 00:02:51,639
Just let her talk about it for a few days.
31
00:02:54,600 --> 00:02:56,080
Why are you back so late?
32
00:02:56,880 --> 00:02:59,559
I went to the wine party to deal with some work matters,
33
00:03:02,119 --> 00:03:03,919
and I'm moving out tomorrow.
34
00:03:08,000 --> 00:03:09,919
It seems that he's moving out after staying for a few days.
35
00:03:10,960 --> 00:03:11,759
I can't bear to part with it.
36
00:03:14,960 --> 00:03:16,679
You have to walk around when you go to work.
37
00:03:17,960 --> 00:03:18,520
I'm fine.
38
00:03:23,039 --> 00:03:23,919
Xiaoran,
39
00:03:25,119 --> 00:03:28,039
when you talk about going to work,
40
00:03:29,199 --> 00:03:31,440
The leader of our unit mentioned to me today,
41
00:03:31,839 --> 00:03:34,240
hoping that I can transfer to a branch office in Northeast China.
42
00:03:35,279 --> 00:03:35,960
What about the position?
43
00:03:36,080 --> 00:03:37,559
From supervisor to director.
44
00:03:37,679 --> 00:03:38,399
In this month,
45
00:03:38,759 --> 00:03:40,559
you can get 15 thousand more yuan more.
46
00:03:40,600 --> 00:03:43,039
You may get promoted after you come back.
47
00:03:43,360 --> 00:03:44,160
Do you think
48
00:03:45,360 --> 00:03:46,639
I should give it a try?
49
00:03:48,119 --> 00:03:48,600
No.
50
00:03:51,559 --> 00:03:52,679
Why?
51
00:03:53,199 --> 00:03:55,600
Haven't we decided to move out now?
52
00:03:57,199 --> 00:03:58,399
We changed to a small house.
53
00:03:58,440 --> 00:03:59,279
The mortgage is enough.
54
00:04:00,600 --> 00:04:02,000
It's a little hard now,
55
00:04:02,440 --> 00:04:03,520
but after a while,
56
00:04:03,520 --> 00:04:04,639
When I have more cases.
57
00:04:05,320 --> 00:04:07,520
Our life can be restored to the past.
58
00:04:07,919 --> 00:04:08,759
But you also said that
59
00:04:09,240 --> 00:04:10,199
after a while,
60
00:04:10,839 --> 00:04:11,960
According to our current situation,
61
00:04:12,279 --> 00:04:13,520
after paying Yangyang's tuition fee,
62
00:04:13,759 --> 00:04:15,000
How long can we hold on?
63
00:04:15,720 --> 00:04:17,079
So at this moment,
64
00:04:17,160 --> 00:04:17,799
the more I feel,
65
00:04:18,119 --> 00:04:19,880
I should do something for this family.
66
00:04:20,200 --> 00:04:22,079
Haven't you been working for this family?
67
00:04:24,040 --> 00:04:24,559
I don't care.
68
00:04:26,279 --> 00:04:27,079
Our family needs you.
69
00:04:27,640 --> 00:04:28,200
I need you too.
70
00:04:29,359 --> 00:04:29,839
Don't go.
71
00:04:32,559 --> 00:04:33,279
Xiaoran,
72
00:04:34,799 --> 00:04:36,279
I just think,
73
00:04:36,480 --> 00:04:38,320
I don't want you to work too hard alone.
74
00:04:40,559 --> 00:04:42,519
Wouldn't it be harder for me if you left,
75
00:04:44,920 --> 00:04:45,279
But,
76
00:04:45,920 --> 00:04:47,760
But I think at my age,
77
00:04:47,760 --> 00:04:48,519
to have such an opportunity,
78
00:04:48,559 --> 00:04:49,399
It's not easy.
79
00:04:50,320 --> 00:04:51,399
Maybe there won't be
80
00:04:52,320 --> 00:04:53,720
such a chance in the future?
81
00:04:58,200 --> 00:04:59,200
So I think
82
00:05:00,359 --> 00:05:01,279
it's good too.
83
00:05:12,679 --> 00:05:16,320
I gave up my high salary to come to Mingtang,
84
00:05:16,440 --> 00:05:17,959
because I came for him,
85
00:05:19,600 --> 00:05:21,119
A buddy who graduated at the same time as me
86
00:05:21,760 --> 00:05:22,799
went to Chengtai.
87
00:05:24,440 --> 00:05:27,119
Now he's in court.
88
00:05:27,559 --> 00:05:29,160
I'm still here to mediate with
89
00:05:30,559 --> 00:05:34,279
lawyers of all sizes in Mingtang,
90
00:05:34,559 --> 00:05:36,760
If there's anything else, just push it at me.
91
00:05:39,920 --> 00:05:41,040
If you don't know,
92
00:05:41,959 --> 00:05:45,200
do you think I'm Mingtang's errand boy?
93
00:05:46,079 --> 00:05:47,440
Since you have so many opportunities,
94
00:05:47,440 --> 00:05:48,920
why do you still want to stay in Mingtang?
95
00:05:49,480 --> 00:05:50,119
Me
96
00:05:53,440 --> 00:05:55,679
He is a persistent man
97
00:05:56,839 --> 00:05:58,279
who goes up against difficulties,
98
00:05:59,279 --> 00:06:00,600
A lot of things.
99
00:06:05,920 --> 00:06:07,239
The more he bothers me,
100
00:06:10,160 --> 00:06:11,559
the more I want to work hard
101
00:06:11,600 --> 00:06:13,160
in Mingtang.
102
00:06:15,640 --> 00:06:17,040
So I called the police station.
103
00:07:12,760 --> 00:07:13,480
Ladies and gentlemen,
104
00:07:13,920 --> 00:07:15,239
this is the place where good goods arrive
105
00:07:15,440 --> 00:07:16,959
to eat the bonus of female clients,
106
00:07:16,959 --> 00:07:19,000
But it damages the reproductive rights of female employees.
107
00:07:19,119 --> 00:07:20,160
The arrival of such a good product
108
00:07:20,160 --> 00:07:21,799
must not be in everyone's mind,
109
00:07:21,799 --> 00:07:23,640
The real female shopping platform,
110
00:07:23,880 --> 00:07:24,760
without Amy's voice
111
00:07:24,880 --> 00:07:26,359
in this incident,
112
00:07:26,399 --> 00:07:27,600
We don't even know
113
00:07:27,640 --> 00:07:29,399
what those women really want,
114
00:07:29,559 --> 00:07:30,119
Next,
115
00:07:30,119 --> 00:07:31,920
let's focus on the traffic information.
116
00:07:40,119 --> 00:07:41,480
I'm going to pack up and go to work.
117
00:07:42,000 --> 00:07:42,920
Take care of yourself.
118
00:08:27,480 --> 00:08:29,200
Do you think by attacking with public opinion,
119
00:08:29,200 --> 00:08:31,000
you can make good goods come to compromise.
120
00:08:31,320 --> 00:08:33,679
I thought you were here to thank us.
121
00:08:34,280 --> 00:08:35,440
Amy has gained
122
00:08:35,559 --> 00:08:37,200
so many new female fans recently,
123
00:08:37,320 --> 00:08:38,640
It's a huge promotion
124
00:08:38,799 --> 00:08:40,000
for the arrival of good goods.
125
00:08:41,640 --> 00:08:44,039
You don't think that finding Aim to speak out
126
00:08:44,039 --> 00:08:46,400
can affect the outcome of the whole case.
127
00:08:46,679 --> 00:08:47,520
Of course I won't
128
00:08:50,080 --> 00:08:51,119
use women to carry goods,
129
00:08:51,960 --> 00:08:53,280
You earn money from women,
130
00:08:53,599 --> 00:08:55,200
and you discriminate against pregnant female employees,
131
00:08:55,760 --> 00:08:57,440
It's been five years since the goods arrived.
132
00:08:57,719 --> 00:09:00,559
None of the middle and high-level employees are pregnant.
133
00:09:02,359 --> 00:09:04,679
If consumers know about these things,
134
00:09:05,359 --> 00:09:08,400
do you think there will be people shopping for good goods?
135
00:09:10,400 --> 00:09:11,760
Anyway, this kind of hot topic
136
00:09:11,880 --> 00:09:13,599
will last for a while.
137
00:09:13,599 --> 00:09:15,599
It will soon be covered by other hot spots.
138
00:09:17,559 --> 00:09:20,200
Based on Mingtang's current situation,
139
00:09:20,679 --> 00:09:23,719
if you get good goods to such a big company,
140
00:09:24,119 --> 00:09:25,440
That's the biggest problem.
141
00:09:26,239 --> 00:09:28,520
Since the good goods arrive in a big company,
142
00:09:28,520 --> 00:09:31,559
this matter will only ferment for a short period of time.
143
00:09:31,960 --> 00:09:34,239
That's enough for you to be busy for a while.
144
00:09:35,760 --> 00:09:38,599
And once some labels are stuck,
145
00:09:39,119 --> 00:09:41,760
even if they are torn off, there will be traces.
146
00:09:42,479 --> 00:09:44,039
We don't have any more requests.
147
00:09:44,440 --> 00:09:46,400
I just want Zheng Yan to return
148
00:09:46,400 --> 00:09:47,799
to his original job,
149
00:09:48,200 --> 00:09:49,000
And make sure
150
00:09:49,239 --> 00:09:51,320
it doesn't happen again.
151
00:09:58,119 --> 00:09:59,239
Post this letter for me this afternoon.
152
00:09:59,359 --> 00:10:00,200
Okay,
153
00:10:00,359 --> 00:10:01,520
I'll carry out the situation again.
154
00:10:03,159 --> 00:10:04,080
Mr. Fang.
155
00:10:08,760 --> 00:10:09,559
Judging from the situation,
156
00:10:09,559 --> 00:10:12,200
it's not very pleasant to come to Mingtang this time,
157
00:10:13,599 --> 00:10:15,799
I didn't fight with Lawyer He. Of course,
158
00:10:16,080 --> 00:10:17,320
it's not that interesting.
159
00:10:18,760 --> 00:10:20,000
In a lawsuit,
160
00:10:20,280 --> 00:10:21,239
you can't tell the difference between high and low.
161
00:10:22,200 --> 00:10:23,359
-I have
162
00:10:23,640 --> 00:10:24,359
it. -Sure,
163
00:10:24,520 --> 00:10:25,119
Okay,
164
00:10:25,400 --> 00:10:26,479
You're right.
165
00:10:27,239 --> 00:10:28,200
Let's have lunch together.
166
00:10:29,359 --> 00:10:30,719
You're too vegetarian.
167
00:10:30,799 --> 00:10:31,599
I'm not used to it.
168
00:10:32,599 --> 00:10:33,280
See you later,
169
00:10:33,400 --> 00:10:34,000
Okay.
170
00:10:45,359 --> 00:10:45,840
Come in,
171
00:10:46,400 --> 00:10:48,039
Master, I just want to tell you that
172
00:10:48,039 --> 00:10:49,000
Uncle Zhang's case
173
00:10:49,159 --> 00:10:50,440
is mainly because
174
00:10:50,520 --> 00:10:52,479
his son thinks that remarriage has some bad feelings,
175
00:10:52,679 --> 00:10:53,719
I hope to be fair in property,
176
00:10:53,960 --> 00:10:55,640
but the woman is a local,
177
00:10:55,760 --> 00:10:57,039
I think it hurts my self-esteem.
178
00:10:57,239 --> 00:10:58,080
So
179
00:10:58,239 --> 00:10:59,479
it's settled in the end, right?
180
00:10:59,640 --> 00:11:01,359
As long as we tell them about
181
00:11:01,359 --> 00:11:02,159
the litigation costs and procedures,
182
00:11:02,159 --> 00:11:03,799
Basically, there's nothing else to say.
183
00:11:03,799 --> 00:11:05,719
What's wrong with your face?
184
00:11:08,359 --> 00:11:09,359
A fall,
185
00:11:10,119 --> 00:11:10,840
Director Li.
186
00:11:16,520 --> 00:11:16,840
By the way,
187
00:11:17,039 --> 00:11:18,640
how is the case of the arrival of the good goods going?
188
00:11:18,760 --> 00:11:19,400
Don't worry.
189
00:11:19,479 --> 00:11:20,520
There should be no problem.
190
00:11:21,200 --> 00:11:21,799
That's great.
191
00:11:25,320 --> 00:11:26,080
I'll treat you to dinner.
192
00:11:30,039 --> 00:11:30,760
Anything else?
193
00:11:47,919 --> 00:11:51,359
Most people are willing to settle.
194
00:11:51,919 --> 00:11:52,799
Study
195
00:12:07,320 --> 00:12:08,799
Good goods have arrived and they have agreed to consider
196
00:12:08,840 --> 00:12:10,200
Zheng Yan's return to work.
197
00:12:16,840 --> 00:12:17,559
What about Tang Rui?
198
00:12:18,000 --> 00:12:19,679
His ability to work is just average,
199
00:12:20,080 --> 00:12:21,039
plus this matter,
200
00:12:21,599 --> 00:12:22,479
He has been fired.
201
00:12:25,520 --> 00:12:27,280
The best news of the day,
202
00:12:28,119 --> 00:12:29,479
you focus on things,
203
00:12:29,479 --> 00:12:30,840
He's always different from me.
204
00:12:31,200 --> 00:12:32,400
In fact, I also know that
205
00:12:33,000 --> 00:12:34,119
although this case,
206
00:12:34,159 --> 00:12:35,280
Are you an assistant lawyer?
207
00:12:36,039 --> 00:12:38,479
But you found
208
00:12:38,760 --> 00:12:39,960
the key breakthrough.
209
00:12:44,919 --> 00:12:47,039
If we're going to be partners,
210
00:12:48,559 --> 00:12:50,760
I believe we should both avoid
211
00:12:50,799 --> 00:12:52,039
possible risks,
212
00:12:54,239 --> 00:12:55,440
My risk is,
213
00:12:55,520 --> 00:12:56,919
I might show up at any time.
214
00:12:56,960 --> 00:12:58,599
A way that doesn't conform to your procedure.
215
00:13:00,679 --> 00:13:01,479
About you,
216
00:13:02,280 --> 00:13:03,400
I also want to know something about you.
217
00:13:05,159 --> 00:13:06,320
There's one thing,
218
00:13:06,440 --> 00:13:08,159
I've heard too much information about fragments.
219
00:13:08,679 --> 00:13:09,599
I want to hear it from you.
220
00:13:13,599 --> 00:13:15,080
I know what you're talking about?
221
00:13:17,799 --> 00:13:19,039
If I tell you,
222
00:13:20,840 --> 00:13:21,679
I don't know.
223
00:13:22,719 --> 00:13:23,520
Do you believe it?
224
00:13:27,559 --> 00:13:28,159
I don't believe you.
225
00:13:32,280 --> 00:13:33,359
More than a month ago,
226
00:13:34,200 --> 00:13:35,919
my father was involved
227
00:13:35,919 --> 00:13:36,799
in Lian Chuang's case.
228
00:13:37,559 --> 00:13:39,280
In the investigation and evidence collection stage,
229
00:13:39,320 --> 00:13:39,919
Chen Wenguang,
230
00:13:39,960 --> 00:13:41,599
You are suspected of illegal business operation,
231
00:13:41,760 --> 00:13:43,440
and you are being detained according to the law.
232
00:13:47,159 --> 00:13:48,000
Three years ago,
233
00:13:48,960 --> 00:13:50,760
Dad worked as a legal consultant
234
00:13:50,880 --> 00:13:52,479
in Lianchuang Group.
235
00:13:53,760 --> 00:13:54,880
About this case,
236
00:13:56,000 --> 00:13:58,039
that's all I know.
237
00:14:02,080 --> 00:14:03,280
I told you so much all at once,
238
00:14:04,719 --> 00:14:05,919
so you think
239
00:14:06,479 --> 00:14:07,599
your father is innocent.
240
00:14:09,760 --> 00:14:11,719
Before the lawyer got the evidence,
241
00:14:12,320 --> 00:14:13,520
You shouldn't just guess.
242
00:14:14,679 --> 00:14:15,719
But I believe,
243
00:14:16,640 --> 00:14:17,880
I won't do that.
244
00:14:19,320 --> 00:14:20,799
No matter from the subordinate's point of view,
245
00:14:22,239 --> 00:14:23,479
or from the daughter's point of view.
246
00:14:26,960 --> 00:14:28,359
But this matter
247
00:14:28,960 --> 00:14:30,760
has already affected you.
248
00:14:31,039 --> 00:14:32,320
If you don't face it,
249
00:14:32,400 --> 00:14:34,039
it's good for you and the people around you,
250
00:14:34,440 --> 00:14:36,359
I can only keep it this way.
251
00:14:42,599 --> 00:14:43,119
Okay,
252
00:14:43,679 --> 00:14:44,960
Chicken soup time is over.
253
00:14:46,679 --> 00:14:47,599
Mr. Chen,
254
00:14:49,559 --> 00:14:50,559
I wish you a happy cooperation.
255
00:14:55,359 --> 00:14:56,159
Thank you.
256
00:15:06,080 --> 00:15:07,000
How's your work going?
257
00:15:07,679 --> 00:15:08,719
Find a place to have a drink after work.
258
00:15:10,000 --> 00:15:10,479
No,
259
00:15:10,599 --> 00:15:11,840
Why are you competing with that drawing?
260
00:15:12,119 --> 00:15:13,239
Do you really take the company as your home?
261
00:15:14,880 --> 00:15:15,119
No,
262
00:15:15,479 --> 00:15:16,359
I've been so tired these days,
263
00:15:16,440 --> 00:15:17,159
Let's find a place to drink.
264
00:15:17,559 --> 00:15:18,239
Relax.
265
00:15:18,320 --> 00:15:19,000
Go and relieve the pressure.
266
00:15:21,719 --> 00:15:22,760
I'll talk to my family first.
267
00:15:24,799 --> 00:15:26,159
What a model of a good man.
268
00:15:26,239 --> 00:15:27,159
Report to me at any time.
269
00:15:27,239 --> 00:15:28,000
Fine. Go ahead.
270
00:15:28,359 --> 00:15:29,000
I'll wait for you downstairs.
271
00:15:29,200 --> 00:15:29,880
Okay,
272
00:15:30,200 --> 00:15:30,840
hurry up.
273
00:15:30,880 --> 00:15:31,559
Okay, okay.
274
00:15:39,000 --> 00:15:40,000
According to what you said,
275
00:15:40,440 --> 00:15:41,320
about your father-in-law's case,
276
00:15:41,559 --> 00:15:43,719
I don't think I can finish it in a while.
277
00:15:44,520 --> 00:15:45,159
So,
278
00:15:45,760 --> 00:15:47,320
now we have changed to a smaller house,
279
00:15:48,000 --> 00:15:49,200
Let's see what happens.
280
00:15:50,359 --> 00:15:51,200
At our age,
281
00:15:51,479 --> 00:15:52,719
whenever something happens,
282
00:15:52,840 --> 00:15:54,479
That little savings is not enough to make trouble.
283
00:15:56,239 --> 00:15:58,559
It's called a writer has a difficult experience.
284
00:16:00,280 --> 00:16:01,239
Senior,
285
00:16:02,320 --> 00:16:03,359
why are you here?
286
00:16:03,400 --> 00:16:03,880
What a coincidence.
287
00:16:04,000 --> 00:16:04,840
Xiaohui,
288
00:16:06,039 --> 00:16:06,679
what a coincidence,
289
00:16:08,159 --> 00:16:08,960
I didn't expect that
290
00:16:09,159 --> 00:16:10,760
we haven't seen each other for so many years.
291
00:16:11,400 --> 00:16:12,239
Am I right?
292
00:16:12,640 --> 00:16:13,799
Alumni always talk about gathering.
293
00:16:13,799 --> 00:16:14,880
I didn't see you go anywhere.
294
00:16:16,919 --> 00:16:17,479
It's my fault.
295
00:16:18,799 --> 00:16:19,280
Like this,
296
00:16:19,440 --> 00:16:20,960
I'll arrange it next time.
297
00:16:21,320 --> 00:16:22,039
Okay? Okay.
298
00:16:22,400 --> 00:16:23,400
I'll get going then.
299
00:16:23,440 --> 00:16:23,919
Make an appointment another day.
300
00:16:24,039 --> 00:16:24,400
Okay.
301
00:16:28,960 --> 00:16:29,679
Who is this?
302
00:16:32,280 --> 00:16:33,440
When I was in college,
303
00:16:33,440 --> 00:16:34,280
a junior sister,
304
00:16:34,440 --> 00:16:35,359
Youngest Sister,
305
00:16:35,760 --> 00:16:36,960
I thought she chased you back then.
306
00:16:38,359 --> 00:16:40,919
At that time, she was just a little girl,
307
00:16:41,320 --> 00:16:42,159
little girl,
308
00:16:42,719 --> 00:16:43,599
Now it's growing.
309
00:16:43,919 --> 00:16:44,760
The conditions are good.
310
00:16:45,599 --> 00:16:46,599
Let's drink.
311
00:17:11,040 --> 00:17:12,760
You two have been together for so many years,
312
00:17:12,760 --> 00:17:14,119
how long have you been apart?
313
00:17:14,119 --> 00:17:15,079
Then he got engaged.
314
00:17:15,520 --> 00:17:17,760
The other party is the daughter of Yuanzhou Group,
315
00:17:19,119 --> 00:17:20,800
like his style,
316
00:17:21,680 --> 00:17:22,599
It's better to come to Jinghai,
317
00:17:22,959 --> 00:17:24,640
and stay away from the wrong place in Qing'an.
318
00:17:38,000 --> 00:17:39,359
You need scapegoats, right?
319
00:17:40,640 --> 00:17:42,280
It's not my personal behavior that
320
00:17:42,439 --> 00:17:44,319
no one wants to cooperate with Lianchuang in the accident,
321
00:17:44,319 --> 00:17:45,800
I was firmly against it,
322
00:17:45,920 --> 00:17:47,640
but the company insisted on cooperating.
323
00:17:47,760 --> 00:17:49,439
These are all in the minutes of the meeting.
324
00:17:49,520 --> 00:17:50,839
Are you giving me the letter of dismissal now?
325
00:17:51,040 --> 00:17:52,319
Can you give me an explanation?
326
00:17:52,560 --> 00:17:54,560
The company has never recommended Lianchuang to customers.
327
00:17:55,199 --> 00:17:56,760
This time, because of your personal problem,
328
00:17:57,239 --> 00:17:58,439
the client failed to invest.
329
00:17:59,479 --> 00:18:00,520
A large number of complaints
330
00:18:00,599 --> 00:18:02,079
have seriously affected our company's reputation
331
00:18:02,119 --> 00:18:03,119
in Qing'an,
332
00:18:03,680 --> 00:18:04,800
I didn't hold you accountable.
333
00:18:05,119 --> 00:18:07,479
It's already the company that has saved the old employees face.
334
00:18:08,040 --> 00:18:08,719
This is also the result
335
00:18:09,000 --> 00:18:10,239
of our discussion
336
00:18:10,280 --> 00:18:11,479
with the Legal Department.
337
00:18:13,199 --> 00:18:15,079
The company's practice is completely in accordance with the regulations.
338
00:18:15,199 --> 00:18:16,880
Dismissal is the lightest punishment.
339
00:18:17,119 --> 00:18:18,400
You have one month
340
00:18:18,640 --> 00:18:19,959
to hand over to the HR department.
341
00:18:20,239 --> 00:18:21,920
You can take care of what you're doing.
342
00:18:22,199 --> 00:18:23,319
It won't take a month.
343
00:18:25,040 --> 00:18:26,319
I'll resign now.
344
00:18:26,599 --> 00:18:27,920
This is really the best chance
345
00:18:27,920 --> 00:18:28,800
I've got for you.
346
00:18:28,880 --> 00:18:29,880
In what capacity?
347
00:18:31,040 --> 00:18:32,160
The legal director of the company,
348
00:18:32,160 --> 00:18:33,000
or my boyfriend?
349
00:18:34,400 --> 00:18:35,599
Xu Jie,
350
00:18:36,400 --> 00:18:37,280
you used to be rational,
351
00:18:37,839 --> 00:18:39,719
I think you should know what love is.
352
00:18:39,760 --> 00:18:40,599
What is work?
353
00:18:40,599 --> 00:18:41,239
Yes.
354
00:18:41,400 --> 00:18:42,319
I'm rational,
355
00:18:42,400 --> 00:18:44,040
I've always been rational about work,
356
00:18:44,479 --> 00:18:46,239
But my problem is that I trust you too much.
357
00:18:46,280 --> 00:18:47,640
Xu Jie's choice
358
00:18:48,479 --> 00:18:48,920
in this matter,
359
00:18:49,280 --> 00:18:50,000
About this matter,
360
00:18:50,000 --> 00:18:51,079
I hope you can understand me.
361
00:18:51,119 --> 00:18:52,359
We have to protect one of them.
362
00:18:52,520 --> 00:18:54,280
So I should be out?
363
00:18:54,560 --> 00:18:56,119
If you go to another financial company now,
364
00:18:56,199 --> 00:18:57,400
you'll find a job right away.
365
00:18:57,479 --> 00:18:59,359
And with your ability, it will increase step by step.
366
00:18:59,439 --> 00:19:01,640
It's good for both of us,
367
00:19:01,760 --> 00:19:03,199
but it's better for you, right?
368
00:19:04,359 --> 00:19:06,040
Otherwise, the legal director of the company
369
00:19:06,160 --> 00:19:08,479
will neglect his duty in supervising legal risks.
370
00:19:08,479 --> 00:19:09,800
So he asked me to take the blame.
371
00:19:10,040 --> 00:19:11,640
Can you think for me
372
00:19:11,640 --> 00:19:12,479
from my girlfriend's point of view,
373
00:19:12,560 --> 00:19:13,439
Don't always be so selfish.
374
00:19:13,479 --> 00:19:14,319
So extreme.
375
00:19:16,400 --> 00:19:17,479
Not anymore.
376
00:19:19,839 --> 00:19:20,439
Xu Jie.
377
00:19:49,119 --> 00:19:49,839
What time is it?
378
00:19:50,000 --> 00:19:50,719
Let's make breakfast.
379
00:19:50,920 --> 00:19:52,119
Yangyang will get up soon.
380
00:19:52,520 --> 00:19:53,280
Stop messing around.
381
00:19:53,839 --> 00:19:54,959
Didn't you buy bread yesterday?
382
00:19:55,040 --> 00:19:55,880
Let her take it with her on the way.
383
00:19:56,000 --> 00:19:56,439
It's good.
384
00:19:57,199 --> 00:19:58,439
It's okay. It's okay.
385
00:19:59,119 --> 00:19:59,599
Xiaoran,
386
00:20:00,400 --> 00:20:01,719
I don't think we're under
387
00:20:01,719 --> 00:20:03,719
so much pressure now.
388
00:20:04,359 --> 00:20:05,319
We also decided to
389
00:20:05,599 --> 00:20:08,119
let Yangyang continue to study in this international school.
390
00:20:08,479 --> 00:20:10,439
Let her take this extra-curricular class as well.
391
00:20:11,640 --> 00:20:12,319
Also,
392
00:20:12,920 --> 00:20:14,800
I'm going to the northeast,
393
00:20:14,800 --> 00:20:16,160
In fact, it's only a year or two.
394
00:20:16,359 --> 00:20:18,800
I'll apply to come back early then.
395
00:20:22,959 --> 00:20:24,880
I don't want you to go so far away.
396
00:20:26,599 --> 00:20:27,959
Didn't we already tell you?
397
00:20:29,199 --> 00:20:31,199
Things will get better every day.
398
00:20:31,920 --> 00:20:32,560
You'll get better
399
00:20:32,599 --> 00:20:33,760
in a few months.
400
00:20:35,000 --> 00:20:36,680
Isn't this a rare opportunity?
401
00:20:38,959 --> 00:20:39,520
Yangyang,
402
00:20:39,760 --> 00:20:40,880
it's time to go to school.
403
00:20:40,880 --> 00:20:41,839
I'll give you a ride today.
404
00:20:49,920 --> 00:20:50,640
Good morning, Lawyer Xu,
405
00:20:50,719 --> 00:20:51,280
Morning,
406
00:20:51,959 --> 00:20:53,000
Good morning, Lawyer Xu.
407
00:20:53,079 --> 00:20:53,479
Morning,
408
00:20:56,160 --> 00:20:56,680
Good morning.
409
00:20:57,199 --> 00:20:57,719
Good morning.
410
00:20:59,520 --> 00:21:00,479
There's a new case.
411
00:21:03,880 --> 00:21:04,800
How big is the target?
412
00:21:04,800 --> 00:21:05,520
How do you charge?
413
00:21:05,680 --> 00:21:07,680
An out-of-date influencer Zhang Fei is getting divorced,
414
00:21:08,119 --> 00:21:08,839
eight years ago,
415
00:21:09,079 --> 00:21:11,359
Director Chen handled the prenuptial agreement for her.
416
00:21:11,479 --> 00:21:14,599
Today, you appointed my master to represent the case.
417
00:21:17,439 --> 00:21:18,680
Internet celebrity,
418
00:21:20,079 --> 00:21:21,119
Zhang Fei,
419
00:21:23,839 --> 00:21:24,359
Zhang Fei,
420
00:21:24,959 --> 00:21:26,800
who became popular with selfies in high school,
421
00:21:27,160 --> 00:21:29,119
Sweet-looking, good at painting,
422
00:21:29,199 --> 00:21:30,599
active in Wenqing community for a long time,
423
00:21:30,680 --> 00:21:32,040
It has been sought after by many people.
424
00:21:32,359 --> 00:21:33,760
At that time, there were millions of fans.
425
00:21:33,880 --> 00:21:35,400
It can be said to be a big celebrity,
426
00:21:35,920 --> 00:21:37,520
Her Ladyship has already said hello to me.
427
00:21:37,719 --> 00:21:38,719
This way, please.
428
00:21:38,959 --> 00:21:40,160
When she was in college,
429
00:21:40,280 --> 00:21:42,079
she had been working in a gallery.
430
00:21:42,160 --> 00:21:44,880
She married the boss of Haobo Hotel,
431
00:21:44,959 --> 00:21:46,319
Wang Chengyuan, who pursued her for three years. After eight years of marriage
432
00:21:46,640 --> 00:21:48,599
and seven years of age,
433
00:21:48,959 --> 00:21:51,079
she rarely appeared in the public eye.
434
00:21:51,359 --> 00:21:52,400
Her Ladyship usually
435
00:21:52,400 --> 00:21:53,640
takes a nap at this time,
436
00:21:54,199 --> 00:21:55,079
Please wait a moment.
437
00:21:55,160 --> 00:21:56,199
I'll go up and get her.
438
00:21:56,239 --> 00:21:56,760
Thank you.
439
00:22:00,199 --> 00:22:02,280
If I live here for ten years,
440
00:22:02,880 --> 00:22:03,839
let me move out.
441
00:22:03,920 --> 00:22:05,520
I won't agree.
442
00:22:06,479 --> 00:22:08,359
Now that Wang Chengyuan filed for divorce,
443
00:22:08,560 --> 00:22:09,800
Zhang Fei asked us to help her
444
00:22:09,839 --> 00:22:11,359
get custody of her child.
445
00:22:12,000 --> 00:22:13,119
But a year ago,
446
00:22:14,040 --> 00:22:15,400
Zhang Fei was diagnosed with gradual freezing.
447
00:22:16,920 --> 00:22:18,719
Based on Zhang Fei's current physical condition,
448
00:22:18,719 --> 00:22:20,280
she's not suitable for raising a child.
449
00:22:20,839 --> 00:22:22,560
And in the future, whether she can take care of herself or not
450
00:22:22,599 --> 00:22:23,439
has a problem.
451
00:22:30,560 --> 00:22:31,760
This painting
452
00:22:31,920 --> 00:22:33,160
was painted when I got married,
453
00:22:33,520 --> 00:22:34,880
My husband gave it to me.
454
00:22:36,280 --> 00:22:38,479
I studied painting art in Paris,
455
00:22:39,280 --> 00:22:42,760
Liu Guodong is my favorite contemporary painter,
456
00:22:43,439 --> 00:22:44,640
Thank you for coming.
457
00:22:44,640 --> 00:22:45,520
It's not hard.
458
00:22:46,359 --> 00:22:47,479
Pour some tea for the guests.
459
00:22:48,079 --> 00:22:49,079
Please have a seat.
460
00:22:50,199 --> 00:22:52,439
It should be eight years since we last met.
461
00:22:53,439 --> 00:22:54,280
Let me introduce,
462
00:22:54,800 --> 00:22:56,040
this is my partner Xu Jie,
463
00:22:56,319 --> 00:22:57,079
Be careful.
464
00:22:57,719 --> 00:22:59,359
will work on your case with me.
465
00:23:00,040 --> 00:23:01,239
But after the divorce,
466
00:23:01,560 --> 00:23:03,400
neither the man nor the woman
467
00:23:04,439 --> 00:23:06,760
can revoke the natural custody of the other party.
468
00:23:08,439 --> 00:23:09,479
So,
469
00:23:09,880 --> 00:23:11,239
apply for full custody,
470
00:23:12,839 --> 00:23:13,680
It doesn't hold water.
471
00:23:14,280 --> 00:23:15,719
Look at my life now.
472
00:23:17,479 --> 00:23:19,439
I'm also grateful to my mother-in-law for giving these to me.
473
00:23:19,839 --> 00:23:21,239
I can understand them.
474
00:23:22,400 --> 00:23:23,560
If only your mother-in-law
475
00:23:23,560 --> 00:23:25,560
and your husband can give you this kind of life.
476
00:23:25,719 --> 00:23:28,319
Who will protect you and your child's life in the future?
477
00:23:28,880 --> 00:23:30,119
Have you thought about it?
478
00:23:36,520 --> 00:23:37,520
Never thought about it.
479
00:23:39,359 --> 00:23:41,439
I have no future.
480
00:23:42,920 --> 00:23:43,800
I just want to
481
00:23:45,160 --> 00:23:46,560
spend more time with my daughter.
482
00:23:48,040 --> 00:23:48,920
Give her some
483
00:23:51,040 --> 00:23:51,880
motherly love,
484
00:23:53,839 --> 00:23:56,920
I think from the point of view of terminally ill patients,
485
00:23:57,160 --> 00:23:59,239
the most important thing for our client,
486
00:23:59,800 --> 00:24:00,359
No, kid,
487
00:24:03,319 --> 00:24:04,839
if the public knows
488
00:24:04,839 --> 00:24:06,239
what you're going through,
489
00:24:06,719 --> 00:24:08,199
I'm sure he'll be on your side.
490
00:24:08,199 --> 00:24:09,920
I don't want the public to know about my family affairs.
491
00:24:09,920 --> 00:24:11,920
I don't really want them to know,
492
00:24:12,520 --> 00:24:14,560
I just want Wang Chengyuan and your mother-in-law
493
00:24:14,560 --> 00:24:16,160
to believe that this will happen.
494
00:24:16,319 --> 00:24:19,119
No, I refuse this way. Mr. Chen, no
495
00:24:20,079 --> 00:24:20,760
problem.
496
00:24:23,000 --> 00:24:23,880
I won't accept it.
497
00:24:24,239 --> 00:24:26,599
What do you think about the division of property?
498
00:24:26,599 --> 00:24:27,880
I have no idea.
499
00:24:27,920 --> 00:24:30,160
As long as I have my share.
500
00:24:30,280 --> 00:24:31,680
The division of property still depends on
501
00:24:31,760 --> 00:24:33,400
the result of our negotiation,
502
00:24:34,400 --> 00:24:36,280
We'll fight for your best interests.
503
00:24:36,680 --> 00:24:39,680
Try to get one-fifth of the division of the property
504
00:24:40,199 --> 00:24:41,880
and the lawyer's fee is still 5% unchanged.
505
00:24:41,880 --> 00:24:42,479
No problem.
506
00:24:42,920 --> 00:24:43,760
No problem.
507
00:24:45,040 --> 00:24:45,680
as long as
508
00:24:47,040 --> 00:24:48,959
I can spend more time with Doudou.
509
00:24:52,119 --> 00:24:54,079
As for Mr. Haobo's divorce case,
510
00:24:54,719 --> 00:24:56,400
most people don't want to take it.
511
00:24:57,040 --> 00:24:58,560
It might offend the big group.
512
00:24:58,560 --> 00:25:00,359
It's not easy to get along in the industry in the future.
513
00:25:02,319 --> 00:25:04,479
But since no one wants to take it,
514
00:25:06,119 --> 00:25:07,560
this is a good chance for us.
515
00:25:14,359 --> 00:25:15,160
You're back.
516
00:25:21,839 --> 00:25:22,959
Why did you drink so much?
517
00:25:24,199 --> 00:25:26,839
How can I not get drunk at a colleague's party?
518
00:25:27,119 --> 00:25:27,959
Have some water,
519
00:25:29,079 --> 00:25:29,599
Come on,
520
00:25:29,719 --> 00:25:30,479
I don't want to drink anymore.
521
00:25:30,599 --> 00:25:31,280
I can't drink
522
00:25:36,079 --> 00:25:37,359
Xiao Ran Let me tell you,
523
00:25:38,040 --> 00:25:39,520
Our leader said,
524
00:25:39,680 --> 00:25:43,119
everyone here has a chance to get promoted.
525
00:25:43,319 --> 00:25:46,280
It depends on how you behave.
526
00:25:49,199 --> 00:25:51,560
That's an excuse from the leader.
527
00:25:52,319 --> 00:25:53,560
I'll draw you a pancake,
528
00:25:53,560 --> 00:25:54,839
so that you can work hard.
529
00:25:55,000 --> 00:25:55,800
Work hard.
530
00:25:56,199 --> 00:25:58,160
Our leader specifically told me today,
531
00:25:58,160 --> 00:25:59,160
About going to the northeast,
532
00:26:01,119 --> 00:26:03,000
although it takes a long time,
533
00:26:03,280 --> 00:26:06,239
But he was given the title of Director.
534
00:26:06,719 --> 00:26:07,839
Director,
535
00:26:08,280 --> 00:26:09,719
if I stay in Jinghai all the time,
536
00:26:09,800 --> 00:26:11,479
I wouldn't have had such an opportunity.
537
00:26:11,920 --> 00:26:12,640
How could it be?
538
00:26:13,199 --> 00:26:14,160
You even read the drawings
539
00:26:14,160 --> 00:26:15,719
every day at home,
540
00:26:15,920 --> 00:26:17,280
The research report,
541
00:26:18,160 --> 00:26:19,439
I believe in your efforts,
542
00:26:19,439 --> 00:26:21,640
The leaders of your company can't be blind.
543
00:26:21,800 --> 00:26:23,040
So what if I see it?
544
00:26:24,400 --> 00:26:26,400
Do you know what those people in the company
545
00:26:26,479 --> 00:26:27,359
think of me?
546
00:26:27,920 --> 00:26:30,640
They think no matter how hard I try,
547
00:26:30,800 --> 00:26:34,239
I can't have the title of Director.
548
00:26:34,959 --> 00:26:36,479
Because I have a good father-in-law,
549
00:26:37,079 --> 00:26:39,319
who is greedy for enough money for me to spend my whole life.
550
00:26:39,479 --> 00:26:41,079
I'll just have a soft meal at home.
551
00:26:41,839 --> 00:26:43,160
Don't deny that.
552
00:26:43,560 --> 00:26:44,920
This is the truth.
553
00:26:45,439 --> 00:26:47,520
As long as I get promoted in Jinghai,
554
00:26:47,920 --> 00:26:49,760
they will blame me for this kind of thing.
555
00:26:55,119 --> 00:26:57,359
We haven't found out what happened to Dad yet.
556
00:26:59,400 --> 00:27:00,160
Besides,
557
00:27:01,920 --> 00:27:04,400
this can't be the reason for you to go to Northeast China.
558
00:27:04,800 --> 00:27:05,400
Am I right?
559
00:27:07,760 --> 00:27:09,719
You know what's going on in our family.
560
00:27:10,479 --> 00:27:11,439
Yangyang is still so young,
561
00:27:11,680 --> 00:27:12,599
just started junior high school,
562
00:27:14,280 --> 00:27:16,040
Something like this happened to me again.
563
00:27:20,599 --> 00:27:21,599
The two of us
564
00:27:23,280 --> 00:27:24,160
will overcome the difficulties
565
00:27:25,839 --> 00:27:26,959
if we sacrifice a little more.
566
00:27:27,760 --> 00:27:29,760
The problem can always be solved, right?
567
00:27:30,040 --> 00:27:31,000
Sacrifice.
568
00:27:40,800 --> 00:27:42,040
Sacrifice it.
569
00:27:44,079 --> 00:27:45,199
Why does it
570
00:27:45,239 --> 00:27:46,880
sound so harsh to me.
571
00:27:48,959 --> 00:27:50,119
When Yangyang was born,
572
00:27:50,520 --> 00:27:52,079
the company was going to promote me,
573
00:27:52,640 --> 00:27:54,479
He asked me to take a temporary job in another place.
574
00:27:55,359 --> 00:27:56,520
What did your dad tell me?
575
00:27:58,439 --> 00:28:01,160
Let me sacrifice myself.
576
00:28:01,680 --> 00:28:03,119
He asked me to think about this family.
577
00:28:03,119 --> 00:28:04,560
When I said you can't leave anyone around you,
578
00:28:05,319 --> 00:28:06,880
I was right when I thought about it.
579
00:28:08,000 --> 00:28:09,439
When the baby is born,
580
00:28:09,760 --> 00:28:11,239
I should stay by my side.
581
00:28:12,359 --> 00:28:13,040
Besides,
582
00:28:13,719 --> 00:28:14,599
I'm still young,
583
00:28:14,920 --> 00:28:16,079
I have plenty of opportunities.
584
00:28:16,920 --> 00:28:17,640
What happened next?
585
00:28:19,119 --> 00:28:20,400
You go to the training,
586
00:28:20,520 --> 00:28:21,680
let me sacrifice
587
00:28:22,079 --> 00:28:23,640
your two teams are busy with work,
588
00:28:23,640 --> 00:28:24,479
You want me to sacrifice
589
00:28:25,040 --> 00:28:26,520
Yangyang needs someone to accompany him when he goes to school,
590
00:28:26,520 --> 00:28:27,719
Let me sacrifice myself, too.
591
00:28:27,760 --> 00:28:28,599
Lower your voice.
592
00:28:30,280 --> 00:28:32,079
Now your firm is in trouble.
593
00:28:32,359 --> 00:28:33,319
Something happened to your dad.
594
00:28:33,560 --> 00:28:35,119
Do you still want me to sacrifice,
595
00:28:35,319 --> 00:28:36,800
this family belongs to me alone?
596
00:28:42,119 --> 00:28:43,959
I've been running around every day.
597
00:28:45,160 --> 00:28:46,280
Why would I?
598
00:28:46,520 --> 00:28:48,119
I'm not trying to get more sources of cases,
599
00:28:48,199 --> 00:28:49,160
to increase my income.
600
00:28:49,280 --> 00:28:51,040
To make our family's life better?
601
00:28:51,479 --> 00:28:52,719
But in your eyes,
602
00:28:52,959 --> 00:28:54,640
why didn't I do it for this family?
603
00:28:54,839 --> 00:28:56,160
Because I can't afford to wait.
604
00:28:56,640 --> 00:28:57,760
I'm over 40 years old.
605
00:28:57,920 --> 00:28:58,599
I'm not young anymore.
606
00:28:58,680 --> 00:28:59,680
I don't have a chance.
607
00:28:59,719 --> 00:29:02,040
You can still make a good living.
608
00:29:03,040 --> 00:29:03,640
What about me?
609
00:29:03,959 --> 00:29:05,560
Has anyone thought about me in this family?
610
00:29:06,359 --> 00:29:07,839
This is my last chance.
611
00:29:08,000 --> 00:29:09,280
The last chance.
612
00:29:27,760 --> 00:29:28,199
Yang Dikai,
613
00:29:29,280 --> 00:29:29,719
thank you.
614
00:29:31,079 --> 00:29:32,359
Wang Chengyuan's client.
615
00:29:35,839 --> 00:29:37,400
Mr. Chen, Mr. Xu,
616
00:29:38,239 --> 00:29:39,479
let's not say anything.
617
00:29:39,880 --> 00:29:41,880
The longer the divorce drags on, the more emotional it will be.
618
00:29:42,680 --> 00:29:44,479
Now that they break up peacefully,
619
00:29:44,760 --> 00:29:46,680
they'll have to raise a child together in the future.
620
00:29:47,040 --> 00:29:49,079
Wang Chengyuan is taking the child away now,
621
00:29:49,479 --> 00:29:51,119
and won't let his mother see the child.
622
00:29:51,719 --> 00:29:53,319
That's what hurts the most.
623
00:29:53,599 --> 00:29:55,319
You also know Ms. Zhang Fei's situation.
624
00:29:56,000 --> 00:29:56,760
The division of property shall be carried out
625
00:29:56,880 --> 00:29:58,239
in accordance with the prenuptial agreement.
626
00:29:58,760 --> 00:29:59,439
As for the child,
627
00:29:59,959 --> 00:30:01,160
my client suggested that
628
00:30:01,439 --> 00:30:04,000
it would be better for the child to live with his father.
629
00:30:04,079 --> 00:30:05,280
Although Ms. Zhang Fei is divorced,
630
00:30:05,520 --> 00:30:06,880
she is still the mother of the child.
631
00:30:07,160 --> 00:30:08,839
You can visit me anytime.
632
00:30:10,680 --> 00:30:11,520
We advocate that
633
00:30:12,400 --> 00:30:13,719
the child should be raised by a woman.
634
00:30:13,839 --> 00:30:15,359
The man can visit at any time.
635
00:30:16,839 --> 00:30:17,599
We suggest,
636
00:30:17,959 --> 00:30:20,599
First of all, we must ensure the stability
637
00:30:20,599 --> 00:30:21,560
of our children's schooling and life,
638
00:30:21,839 --> 00:30:22,839
And considering
639
00:30:22,920 --> 00:30:24,239
the actual situation of Ms. Zhang Fei,
640
00:30:24,640 --> 00:30:25,359
We are also willing
641
00:30:25,920 --> 00:30:26,760
to be half and half.
642
00:30:27,160 --> 00:30:27,880
Where's the baby?
643
00:30:28,119 --> 00:30:29,680
I'll stay with my dad from Monday to Friday,
644
00:30:30,119 --> 00:30:31,439
and stay with my mom on weekends
645
00:30:38,040 --> 00:30:40,479
to discuss the distribution of the property.
646
00:30:40,719 --> 00:30:42,680
May I have your financial report?
647
00:30:43,520 --> 00:30:44,079
No problem.
648
00:30:46,599 --> 00:30:48,839
Wang Chengyuan doesn't have any assets,
649
00:30:49,280 --> 00:30:51,359
Zhang Fei won't get a penny of divorce.
650
00:30:52,520 --> 00:30:53,359
Isn't it obvious that
651
00:30:53,439 --> 00:30:55,319
you've been plotting a divorce since before you got married?
652
00:30:56,800 --> 00:30:58,040
It seems that marrying a rich man
653
00:30:58,359 --> 00:30:59,319
is not a good thing.
654
00:30:59,839 --> 00:31:01,439
But these procedures,
655
00:31:01,479 --> 00:31:02,520
there are really no loopholes in them.
656
00:31:03,079 --> 00:31:04,920
Director Chen is really an expert in economic cases,
657
00:31:07,439 --> 00:31:08,920
Director Chen knows that Wang Chengyuan
658
00:31:08,920 --> 00:31:10,359
transferred assets before marriage,
659
00:31:10,439 --> 00:31:11,680
He even asked Zhang Yuan
660
00:31:11,680 --> 00:31:13,479
to sign this unequal agreement,
661
00:31:15,560 --> 00:31:17,199
In terms of Zhang Fei's business partners,
662
00:31:17,239 --> 00:31:18,239
it can't be ruled out that
663
00:31:18,280 --> 00:31:20,680
she signed it with full knowledge.
664
00:31:21,199 --> 00:31:22,400
Then we have to find a way
665
00:31:22,400 --> 00:31:23,959
to find the loopholes in this agreement.
666
00:31:25,400 --> 00:31:27,640
But since Director Chen is the attorney
667
00:31:27,680 --> 00:31:29,280
that the Wang family found for Zhang Yuan,
668
00:31:29,319 --> 00:31:31,160
Then his position at that time
669
00:31:31,719 --> 00:31:33,599
was to be loyal to his agent.
670
00:31:34,040 --> 00:31:34,800
Still.
671
00:31:49,880 --> 00:31:50,680
Liu Fang,
672
00:31:51,040 --> 00:31:52,599
go to the mall for me
673
00:31:53,239 --> 00:31:54,319
and buy a gift for Yangyang,
674
00:31:54,640 --> 00:31:55,119
Okay,
675
00:31:55,239 --> 00:31:56,359
I'll transfer money to you via WeChat.
676
00:31:56,560 --> 00:31:57,520
What kind of gift?
677
00:31:58,359 --> 00:31:58,959
What kind?
678
00:31:59,520 --> 00:32:00,599
Any kind of gift will do.
679
00:32:01,680 --> 00:32:02,680
Girls like it.
680
00:32:02,760 --> 00:32:03,520
It's up to you.
681
00:32:05,760 --> 00:32:07,040
Today is Yangyang's birthday.
682
00:32:07,119 --> 00:32:07,880
I almost forgot.
683
00:32:08,680 --> 00:32:09,199
I'm leaving.
684
00:32:11,119 --> 00:32:13,479
I suggest you choose it yourself.
685
00:32:13,959 --> 00:32:15,479
Kids are smart enough
686
00:32:15,560 --> 00:32:17,119
to know if you're just putting her off.
687
00:32:20,839 --> 00:32:21,439
Yes,
688
00:32:23,359 --> 00:32:24,520
the source of the case has just picked up,
689
00:32:25,319 --> 00:32:26,280
Let's work on the case first.
690
00:32:30,040 --> 00:32:30,599
Yangyang,
691
00:32:31,599 --> 00:32:32,079
Dad,
692
00:32:33,560 --> 00:32:34,040
Hello, uncle.
693
00:32:34,160 --> 00:32:34,760
Hello,
694
00:32:34,800 --> 00:32:35,719
Hao Hao. Wait for me over there.
695
00:32:35,800 --> 00:32:36,319
Okay,
696
00:32:39,319 --> 00:32:40,439
let's go home now.
697
00:32:40,479 --> 00:32:42,640
Grandma and grandma will be home soon.
698
00:32:43,319 --> 00:32:44,479
I'll eat with you tomorrow.
699
00:32:44,839 --> 00:32:45,959
Give me some money,
700
00:32:46,319 --> 00:32:48,000
and I'll treat them to a meal outside.
701
00:32:48,319 --> 00:32:48,959
Hurry up.
702
00:32:49,160 --> 00:32:50,119
They are waiting for me over there.
703
00:32:51,239 --> 00:32:52,479
Okay, okay,
704
00:32:53,280 --> 00:32:53,880
okay. Okay. You can
705
00:32:54,000 --> 00:32:54,680
take all of them.
706
00:32:55,040 --> 00:32:55,719
Don't spend money recklessly,
707
00:32:56,079 --> 00:32:56,479
I know.
708
00:32:56,800 --> 00:32:58,640
Which restaurant are you going to?
709
00:33:04,319 --> 00:33:06,119
Xiaoran … Yangyang went out to celebrate her birthday with her
710
00:33:06,680 --> 00:33:08,880
classmates.
711
00:33:08,959 --> 00:33:10,439
Then I'll go to work overtime.
712
00:33:10,719 --> 00:33:12,000
I won't come back for dinner.
713
00:33:39,800 --> 00:33:40,560
-Okay. -Thank you,
714
00:33:42,560 --> 00:33:43,280
Master.
715
00:33:43,839 --> 00:33:45,079
This is the case
716
00:33:45,199 --> 00:33:45,920
you handled before,
717
00:33:46,319 --> 00:33:46,760
Where's Xiaoran?
718
00:33:46,839 --> 00:33:48,000
I want to know the situation,
719
00:33:48,479 --> 00:33:49,880
this is about Zhang Fei of Haobo Group
720
00:33:50,199 --> 00:33:51,959
who is terminally ill now.
721
00:33:52,199 --> 00:33:53,719
Wang Chengyuan wants to divorce her,
722
00:33:53,959 --> 00:33:55,040
but the prenuptial agreement
723
00:33:55,280 --> 00:33:56,439
is very strict.
724
00:33:57,160 --> 00:33:58,239
The lawyer of the Wang family said.
725
00:33:58,359 --> 00:33:59,160
You know Xiaoran
726
00:33:59,760 --> 00:34:01,479
and want to know the details.
727
00:34:06,119 --> 00:34:07,520
I did my duty
728
00:34:08,239 --> 00:34:09,479
to inform you back then.
729
00:34:10,439 --> 00:34:11,600
Zhang Fei knows about it.
730
00:34:27,080 --> 00:34:27,959
-What's wrong? -Yangyang is
731
00:34:29,439 --> 00:34:29,879
fine.
732
00:34:30,120 --> 00:34:30,800
You go first.
733
00:34:30,800 --> 00:34:31,639
I'll catch up with you later.
734
00:34:31,639 --> 00:34:33,000
Okay. Hurry up.
735
00:34:33,159 --> 00:34:33,639
come on
736
00:34:33,919 --> 00:34:35,080
Hurry up.
737
00:34:37,959 --> 00:34:39,320
So I thought,
738
00:34:39,320 --> 00:34:40,159
it would only take a year or two
739
00:34:41,360 --> 00:34:43,399
to go to Northeast China.
740
00:34:43,879 --> 00:34:44,479
Dad,
741
00:34:45,000 --> 00:34:46,120
Why are you here?
742
00:34:47,120 --> 00:34:49,040
You … You and your classmates are also here.
743
00:34:49,520 --> 00:34:50,600
Bring a stool and sit here.
744
00:34:50,840 --> 00:34:51,360
No, thanks.
745
00:34:51,600 --> 00:34:52,439
We're over there.
746
00:34:55,280 --> 00:34:56,080
Let me introduce,
747
00:34:56,199 --> 00:34:57,159
this is your aunt Cao Hui,
748
00:34:57,280 --> 00:34:58,520
This is a birthday present
749
00:34:58,800 --> 00:34:59,360
for my daughter Yangyang,
750
00:35:01,320 --> 00:35:03,120
Yangyang's good dad?
751
00:35:04,800 --> 00:35:05,919
I'll make it up for you when I get home.
752
00:35:06,280 --> 00:35:06,879
You Bu
753
00:35:07,560 --> 00:35:08,159
Yangyang
754
00:35:08,479 --> 00:35:09,000
-Birthday! -Happy birthday
755
00:35:09,560 --> 00:35:10,879
to you!
756
00:35:11,719 --> 00:35:12,800
Thank you, Auntie.
757
00:35:14,320 --> 00:35:14,800
Dad,
758
00:35:15,439 --> 00:35:17,600
Come and blow out the candles with me later.
759
00:35:18,280 --> 00:35:19,199
Okay, you go first.
760
00:35:19,320 --> 00:35:20,520
I need to talk to your aunt.
761
00:35:21,040 --> 00:35:22,120
Hurry up.
762
00:35:22,360 --> 00:35:23,639
We don't wait for candles here.
763
00:35:23,719 --> 00:35:24,719
I know.
764
00:35:30,280 --> 00:35:31,439
My daughter has a lot of personality.
765
00:35:32,120 --> 00:35:33,159
Rebellious stage,
766
00:35:35,199 --> 00:35:35,959
Senior brother,
767
00:35:36,280 --> 00:35:38,159
about going to the northeast,
768
00:35:38,639 --> 00:35:39,800
I think it's an opportunity.
769
00:35:40,000 --> 00:35:41,159
You might as well give it a try.
770
00:35:42,239 --> 00:35:43,000
but
771
00:35:44,479 --> 00:35:46,679
But it's a difficult decision for you.
772
00:35:47,399 --> 00:35:50,199
You want to change but you don't want to jump out of your comfort zone.
773
00:35:51,639 --> 00:35:52,159
So,
774
00:35:52,679 --> 00:35:53,959
I'm hesitating too.
775
00:35:54,399 --> 00:35:55,199
Isn't
776
00:35:56,239 --> 00:35:57,199
our home in Jinghai?
777
00:35:58,719 --> 00:35:59,919
It depends on what you want.
778
00:36:00,560 --> 00:36:02,239
You can't have your cake and eat it too.
779
00:36:03,399 --> 00:36:04,959
But I envy you.
780
00:36:06,040 --> 00:36:06,800
Look at me,
781
00:36:07,159 --> 00:36:08,239
apart from work,
782
00:36:08,600 --> 00:36:09,719
I have nothing to worry about.
783
00:36:11,360 --> 00:36:12,360
If you say that,
784
00:36:12,600 --> 00:36:13,679
I would envy you.
785
00:36:13,800 --> 00:36:14,760
It would be nice
786
00:36:14,840 --> 00:36:15,679
to be alone
787
00:36:15,760 --> 00:36:16,280
and relaxed.
788
00:36:17,879 --> 00:36:19,040
You should know if it's warm or cold.
789
00:36:23,159 --> 00:36:24,040
Okay. Thank you.
790
00:36:29,080 --> 00:36:30,520
-Come on. -Eat. There are all cases in
791
00:36:31,919 --> 00:36:32,840
the case. You
792
00:36:33,479 --> 00:36:34,360
asked Chen Ran to,
793
00:36:34,840 --> 00:36:36,040
Look for it on that hard drive.
794
00:36:36,199 --> 00:36:37,439
Okay. I'll tell her.
795
00:36:41,120 --> 00:36:42,199
As lawyers,
796
00:36:42,719 --> 00:36:44,000
we need to
797
00:36:44,280 --> 00:36:45,360
serve our clients well,
798
00:36:46,479 --> 00:36:47,760
Within the framework of the law,
799
00:36:48,760 --> 00:36:49,840
we must do our best
800
00:36:49,840 --> 00:36:51,360
to protect the interests of the client.
801
00:36:52,280 --> 00:36:53,520
Isn't that our duty?
802
00:36:58,239 --> 00:36:58,800
Master,
803
00:37:00,239 --> 00:37:01,159
how are you feeling?
804
00:37:02,719 --> 00:37:03,679
Not good, not bad,
805
00:37:04,080 --> 00:37:04,679
just let it be.
806
00:37:10,879 --> 00:37:12,199
Today is Yangyang's birthday,
807
00:37:12,959 --> 00:37:14,760
I want to ask you to buy me a gift.
808
00:37:14,840 --> 00:37:15,879
Leave it to Chen Ran.
809
00:37:16,199 --> 00:37:17,159
Don't worry.
810
00:37:18,399 --> 00:37:19,159
Thank you.
811
00:37:23,120 --> 00:37:24,040
Time's up.
812
00:37:57,879 --> 00:37:58,879
-You're back. -Yangyang,
813
00:38:00,040 --> 00:38:00,719
Mom.
814
00:38:04,320 --> 00:38:05,040
What are you doing?
815
00:38:06,679 --> 00:38:07,360
You're
816
00:38:07,879 --> 00:38:08,719
playing games again,
817
00:38:11,320 --> 00:38:12,879
Happy birthday!
818
00:38:13,159 --> 00:38:13,840
Thank you, Mom.
819
00:38:14,800 --> 00:38:15,239
Here you are
820
00:38:16,399 --> 00:38:17,320
Open it.
821
00:38:24,919 --> 00:38:25,439
Wait a minute,
822
00:38:25,800 --> 00:38:26,120
wait a minute,
823
00:38:26,199 --> 00:38:26,800
Pick it up.
824
00:38:27,719 --> 00:38:28,560
There's another thing here.
825
00:38:32,159 --> 00:38:32,879
What do you think?
826
00:38:33,600 --> 00:38:34,639
Did you get someone
827
00:38:35,439 --> 00:38:36,840
to buy the music box for you again?
828
00:38:37,840 --> 00:38:38,199
Mom,
829
00:38:38,719 --> 00:38:39,760
If you're really busy,
830
00:38:39,800 --> 00:38:41,040
you don't have to care about the details.
831
00:38:41,040 --> 00:38:41,520
There's no need to care about these details.
832
00:38:44,919 --> 00:38:47,000
If you want to expose her, don't expose her face to face.
833
00:38:49,479 --> 00:38:50,159
I'm sorry
834
00:38:50,760 --> 00:38:51,800
I couldn't celebrate your birthday with you.
835
00:38:53,679 --> 00:38:55,040
How did it go with your classmates?
836
00:38:55,040 --> 00:38:55,639
Are you happy?
837
00:38:55,679 --> 00:38:56,320
I'm happy.
838
00:38:59,399 --> 00:39:00,080
All right,
839
00:39:00,239 --> 00:39:00,919
next time
840
00:39:01,320 --> 00:39:02,199
Next time on your birthday,
841
00:39:02,199 --> 00:39:04,320
I'll definitely take you to the mall,
842
00:39:04,679 --> 00:39:05,520
Pick it yourself.
843
00:39:05,520 --> 00:39:06,840
Choose whatever you like.
844
00:39:07,479 --> 00:39:08,000
No need.
845
00:39:08,439 --> 00:39:09,199
If I need anything,
846
00:39:09,320 --> 00:39:10,159
I'll tell you.
847
00:39:12,679 --> 00:39:13,080
Mom,
848
00:39:13,080 --> 00:39:13,760
I'm sorry.
849
00:39:14,479 --> 00:39:15,120
What's wrong with my dad?
850
00:39:15,399 --> 00:39:16,520
Why didn't he come back?
851
00:39:17,320 --> 00:39:18,439
Your dad is working overtime today,
852
00:39:20,520 --> 00:39:20,959
Mom,
853
00:39:21,959 --> 00:39:23,959
You've been busy with your law firm all day long,
854
00:39:24,679 --> 00:39:25,679
so you have to find time, right?
855
00:39:25,679 --> 00:39:26,959
If you care about my dad,
856
00:39:27,840 --> 00:39:29,600
don't you all say that a relationship at your age
857
00:39:30,000 --> 00:39:31,159
needs freshness the most?
858
00:39:31,840 --> 00:39:32,360
Mom,
859
00:39:32,600 --> 00:39:34,479
You have to pay attention to your image.
860
00:39:36,439 --> 00:39:37,439
What's wrong with my image?
861
00:39:37,959 --> 00:39:38,520
So professional.
862
00:39:39,040 --> 00:39:40,159
She's not feminine at all.
863
00:39:41,919 --> 00:39:42,800
occupation
864
00:39:43,959 --> 00:39:46,239
Professional female novelty,
865
00:39:46,840 --> 00:39:47,840
you little brain,
866
00:39:47,919 --> 00:39:49,439
What are you thinking about every day?
867
00:39:53,080 --> 00:39:54,080
No, woman,
868
00:39:56,959 --> 00:39:57,760
of course not.
869
00:40:12,719 --> 00:40:14,840
Have you asked about Zhang Fei's prenuptial agreement?
870
00:40:15,600 --> 00:40:16,520
My dad said
871
00:40:16,520 --> 00:40:17,639
he warned her before,
872
00:40:18,159 --> 00:40:19,959
But she said it has nothing to do with money.
873
00:40:20,000 --> 00:40:21,080
I just wanted to get married,
874
00:40:22,040 --> 00:40:23,719
but I was carried away by love.
875
00:40:29,439 --> 00:40:30,199
Take a look.
876
00:40:32,399 --> 00:40:33,959
Zhang Fei's company
877
00:40:34,639 --> 00:40:35,600
is in debt of 5million,
878
00:40:36,719 --> 00:40:37,919
Zhang Fei's company,
879
00:40:38,399 --> 00:40:39,159
5million
880
00:40:39,679 --> 00:40:41,879
Zhang Fei's company is called Yiyi Culture,
881
00:40:42,000 --> 00:40:44,360
Founded in 2011.
882
00:40:44,479 --> 00:40:46,080
The year before they got married,
883
00:40:46,280 --> 00:40:47,080
the company's business,
884
00:40:47,080 --> 00:40:49,479
Mainly to provide hotel interior design
885
00:40:49,800 --> 00:40:50,639
and rental services.
886
00:40:51,320 --> 00:40:53,040
Income mostly offsets expenses,
887
00:40:53,159 --> 00:40:54,439
but for a long time,
888
00:40:54,600 --> 00:40:56,520
He has accumulated a debt of 5 million yuan.
889
00:40:56,679 --> 00:40:58,000
I don't think Zhang Fei knows about it,
890
00:40:59,120 --> 00:41:01,239
I don't think she's capable of managing the company.
891
00:41:02,000 --> 00:41:03,760
The accountant doesn't think so.
892
00:41:03,959 --> 00:41:04,959
She said she would
893
00:41:05,080 --> 00:41:06,159
send the company's financial report
894
00:41:06,199 --> 00:41:07,520
to Zhang Fei's email every month.
895
00:41:07,679 --> 00:41:08,840
She should know.
896
00:41:13,719 --> 00:41:15,679
I think Wang Chengyuan's lawyer
897
00:41:15,760 --> 00:41:17,520
will defend the debt.
898
00:41:17,719 --> 00:41:19,040
After all, this debt
899
00:41:19,199 --> 00:41:21,280
is used for Zhang Fei's company operation,
900
00:41:21,479 --> 00:41:23,239
Not their living expenses.
901
00:41:23,360 --> 00:41:24,199
If, as you said,
902
00:41:24,320 --> 00:41:26,159
when Wang Chengyuan made the prenuptial agreement,
903
00:41:26,399 --> 00:41:27,560
I've already promised you.
904
00:41:27,639 --> 00:41:28,600
After the divorce,
905
00:41:28,719 --> 00:41:29,959
Zhang Fei won't get any property.
906
00:41:30,320 --> 00:41:31,199
Then why did he
907
00:41:31,280 --> 00:41:32,560
design this debt now?
908
00:41:40,360 --> 00:41:41,520
At your request,
909
00:41:41,560 --> 00:41:42,360
Zhang Fei gave it to me,
910
00:41:42,360 --> 00:41:43,719
The link to her work email,
911
00:41:43,919 --> 00:41:44,840
I logged in.
912
00:41:45,360 --> 00:41:46,959
They are all financial reports sent to her regularly
913
00:41:47,040 --> 00:41:48,479
by accounting firms.
914
00:41:50,000 --> 00:41:50,800
They're all unread,
915
00:41:52,320 --> 00:41:53,760
and Wang Chengyuan is betting on the silly
916
00:41:53,760 --> 00:41:54,879
and cute Zhang Fei,
917
00:41:54,919 --> 00:41:56,120
I won't look into it.
918
00:41:56,479 --> 00:41:57,600
I wonder how many more holes
919
00:41:57,639 --> 00:41:58,600
they dug for Zhang Fei?
920
00:42:00,239 --> 00:42:02,879
He doesn't care about the actual business situation.
921
00:42:03,919 --> 00:42:05,439
It's all spent on spiritual pursuit.
922
00:42:05,439 --> 00:42:06,479
I think it's good too.
923
00:42:06,520 --> 00:42:08,000
At least it's easy.
924
00:42:08,760 --> 00:42:09,600
I suggest,
925
00:42:09,719 --> 00:42:11,959
if Zhang Fei can't get custody of the child,
926
00:42:12,280 --> 00:42:13,639
It's better to persuade her to give up the baby.
927
00:42:13,800 --> 00:42:15,000
Get more compensation.
928
00:42:20,120 --> 00:42:21,239
What's wrong?
929
00:42:21,760 --> 00:42:22,399
Zhang Fei
930
00:42:22,399 --> 00:42:24,040
has aroused your sympathy again.
931
00:42:25,439 --> 00:42:26,560
You've never been a mother.
932
00:42:27,120 --> 00:42:27,840
You don't know,
933
00:42:28,399 --> 00:42:29,840
it's not compassion,
934
00:42:30,280 --> 00:42:31,439
It's empathy,
935
00:42:32,280 --> 00:42:34,639
when a life is born out of you,
936
00:42:35,560 --> 00:42:37,520
When you raise him up slowly,
937
00:42:38,040 --> 00:42:38,959
you'll find out,
938
00:42:39,879 --> 00:42:40,800
This child,
939
00:42:41,879 --> 00:42:43,040
for you,
940
00:42:43,719 --> 00:42:46,239
He means more than anything else in this world.
941
00:42:50,159 --> 00:42:51,320
But I don't know
942
00:42:51,320 --> 00:42:53,679
how much you care about your own child, do you?
943
00:42:54,879 --> 00:42:56,560
You even forgot her birthday?
62370
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.