All language subtitles for Green.Mothers.Club.S01E12.1080p.NF.WEB-DL.DDP2.0.x264-REVOLT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:12,322 --> 00:01:14,783 What are you here for? 2 00:01:17,661 --> 00:01:20,372 Mom, does he not like me too? 3 00:01:20,455 --> 00:01:25,002 No, Dong-seok has just gotten really shy. 4 00:01:25,085 --> 00:01:27,796 He sometimes can't speak at all even if he wants to. 5 00:01:27,879 --> 00:01:31,008 It's not because he doesn't like you, so let's understand him, okay? 6 00:01:43,520 --> 00:01:44,855 Hey, wait for me! 7 00:01:48,734 --> 00:01:51,361 Yu-bin looks so excited for the first time in a while. 8 00:01:55,699 --> 00:01:57,659 She's been down lately. 9 00:01:59,202 --> 00:02:02,664 She's been anxious because she thought I've been keeping a close eye on her. 10 00:02:03,624 --> 00:02:06,752 And not going to her academy classes has been making her nervous too. 11 00:02:08,420 --> 00:02:10,797 She stopped going to her academy for quite some time. 12 00:02:12,090 --> 00:02:14,593 I don't think studying is her top priority right now. 13 00:02:28,065 --> 00:02:31,401 We came to see a doctor because Yu-bin kept on lying. 14 00:02:35,197 --> 00:02:38,533 When I scolded her, she started crying and said she didn't know either. 15 00:02:39,534 --> 00:02:41,328 Then slowly� 16 00:02:43,372 --> 00:02:45,457 she started to believe in her own lies. 17 00:02:49,544 --> 00:02:50,796 That's when I realized 18 00:02:50,879 --> 00:02:54,841 something's gone terribly wrong. 19 00:02:58,970 --> 00:03:00,222 I thought 20 00:03:01,390 --> 00:03:05,852 raising children was all about standing firm and being strong. 21 00:03:08,939 --> 00:03:10,857 But it turns out that was just hubris. 22 00:03:13,443 --> 00:03:15,529 Nothing turns out the way I want it to. 23 00:03:25,622 --> 00:03:27,666 They said Dong-seok has selective mutism. 24 00:03:30,210 --> 00:03:31,503 I must've� 25 00:03:32,587 --> 00:03:34,548 given him too much stress. 26 00:03:36,508 --> 00:03:38,802 I was so excited when I learned how smart he was 27 00:03:39,469 --> 00:03:40,762 and ended up pushing him so hard. 28 00:03:41,722 --> 00:03:45,559 I wanted to crush everyone who used to make fun of my boy. 29 00:03:46,059 --> 00:03:48,687 I never realized that he was festering on the inside. 30 00:03:55,652 --> 00:03:57,112 Don't you now get 31 00:03:57,863 --> 00:04:02,117 why adults say that raising a child is the most difficult job in the world? 32 00:04:04,953 --> 00:04:06,246 You and I both� 33 00:04:07,664 --> 00:04:09,332 are learning things the hard way. 34 00:04:29,102 --> 00:04:31,897 EPISODE 12: CAN ADULTS BECOME FRIENDS WITHOUT MOTIVES TOO? 35 00:04:31,980 --> 00:04:34,816 Don't just play video games at home just because it's winter. 36 00:04:34,900 --> 00:04:37,861 Make sure to exercise and don't forget to study either. 37 00:04:37,944 --> 00:04:39,279 -Yes, ma'am! -Yes, ma'am! 38 00:04:39,362 --> 00:04:41,156 All right, let's pack our bags. 39 00:04:41,239 --> 00:04:42,699 -Yes, ma'am! -Yes, ma'am! 40 00:04:43,950 --> 00:04:45,619 I'll see you again after the break. 41 00:04:45,702 --> 00:04:47,788 -Okay! -Okay! 42 00:04:50,832 --> 00:04:52,793 Yes, I was the bully in high school! 43 00:04:52,876 --> 00:04:56,129 -Really? -Yes, but it's not like I did bad things 44 00:04:56,213 --> 00:04:58,924 or take money from other kids. I just knew how to fight. 45 00:04:59,007 --> 00:04:59,966 Seriously? 46 00:05:00,050 --> 00:05:01,843 -Really? -Is that true? 47 00:05:01,927 --> 00:05:02,928 Ladies, look. 48 00:05:03,595 --> 00:05:05,972 My gosh, what is that? 49 00:05:06,056 --> 00:05:07,682 -She's not joking. -Well� 50 00:05:07,766 --> 00:05:08,934 Are you for real? 51 00:05:09,017 --> 00:05:13,230 There used to be a group of girls called "Bond Girl" in the school next to ours. 52 00:05:13,313 --> 00:05:16,358 It's a battle scar from when the two gangs duked it out. 53 00:05:16,441 --> 00:05:20,487 And get this, it was 17 on 2. 54 00:05:21,154 --> 00:05:23,031 -What? 17? -Please, I don't believe it. 55 00:05:23,114 --> 00:05:25,617 -I wasn't part of the 17. I was the 2! -Gosh, please. 56 00:05:25,700 --> 00:05:28,203 -You sure it wasn't seven on two? -You don't believe me? 57 00:05:28,286 --> 00:05:30,330 -No, we don't. -I swear! 58 00:05:30,413 --> 00:05:32,290 -You were the two? -I was the two! 59 00:05:32,374 --> 00:05:33,959 Are you serious? 60 00:05:36,253 --> 00:05:38,630 I'm serious. So then I was like� 61 00:05:39,756 --> 00:05:41,633 That school bully. 62 00:05:41,716 --> 00:05:45,679 Does she think being a bully in the past is something to brag about? 63 00:05:45,762 --> 00:05:47,222 She has no decency. 64 00:05:48,348 --> 00:05:49,766 I know, right? 65 00:05:50,392 --> 00:05:52,686 Why are they even interested in her? 66 00:05:55,230 --> 00:05:57,315 Then who wants to be the leader of my fan club? 67 00:05:57,399 --> 00:05:58,233 Let me do it. 68 00:05:58,316 --> 00:06:01,653 But honestly, you were quite wild back then too, weren't you? 69 00:06:02,237 --> 00:06:05,282 You used all kinds of wild swear words the other day. 70 00:06:05,365 --> 00:06:06,783 Gosh, what? 71 00:06:06,866 --> 00:06:09,452 Hey, if someone is insulting me, that would piss me off 72 00:06:09,536 --> 00:06:11,246 and I would want to fight back. 73 00:06:11,329 --> 00:06:13,832 I was so shocked that I don't even remember anything from that day. 74 00:06:13,915 --> 00:06:16,751 But when you spoke in a dialect, 75 00:06:16,835 --> 00:06:18,295 it did come off pretty strong. 76 00:06:19,504 --> 00:06:20,463 Dialect? 77 00:06:21,047 --> 00:06:24,175 Are you prejudiced against people from the countryside? 78 00:06:24,259 --> 00:06:26,678 You're basically being racist, do you know that? 79 00:06:26,761 --> 00:06:29,014 -When was I ever racist? -Yes, I wasn't squeaky clean. 80 00:06:29,097 --> 00:06:31,474 I ranked in the top-tier university entrance exams in my province. 81 00:06:31,558 --> 00:06:33,101 What did you rank on your exams in Seoul? 82 00:06:39,149 --> 00:06:41,401 Eun-pyo, aren't you coming today? 83 00:06:41,484 --> 00:06:45,030 No, we were planning to go, but he got scared. 84 00:06:45,113 --> 00:06:49,034 It's going to be the last time everyone in their class gets together for a playdate. 85 00:06:50,744 --> 00:06:53,705 It must be rough to make him lunch separately every day. 86 00:06:54,414 --> 00:06:56,750 I don't even know what to make him. 87 00:07:02,088 --> 00:07:05,550 Hey, did the class president go? 88 00:07:05,634 --> 00:07:06,718 Byeon Chun-hui? 89 00:07:07,344 --> 00:07:10,597 Eun-pyo, she hasn't shown up to places like this in a while. 90 00:07:11,973 --> 00:07:15,352 Jeez, we all voted her, but she's not even organizing the meet-ups. 91 00:07:17,312 --> 00:07:18,355 Why do you ask? 92 00:07:20,482 --> 00:07:22,359 I was just asking. 93 00:07:41,336 --> 00:07:45,048 Chun-hui, I'm making fried rice omelet right now. 94 00:07:45,131 --> 00:07:47,884 Do you want to come over if you haven't had lunch yet? 95 00:08:03,858 --> 00:08:05,026 Sounds great. 96 00:08:08,113 --> 00:08:11,116 You go up the stairs like this and collect the coins. 97 00:08:11,199 --> 00:08:14,077 Then you can use those coins to buy new characters. 98 00:08:14,160 --> 00:08:15,120 Got it? 99 00:08:19,124 --> 00:08:20,333 By the way, 100 00:08:21,001 --> 00:08:23,837 why haven't you been saying anything this entire time? 101 00:08:24,462 --> 00:08:27,215 Oh, he said it's hard for him to talk sometimes. 102 00:08:27,298 --> 00:08:29,801 It's like how I have a hard time not telling lies. 103 00:08:30,427 --> 00:08:31,511 It's similar to that. 104 00:08:31,594 --> 00:08:32,721 I see. 105 00:08:33,805 --> 00:08:37,392 Anyway, so if you go up like this, you'll get to 600. 106 00:08:37,475 --> 00:08:39,060 At 600, you get the spaceship� 107 00:08:50,822 --> 00:08:53,366 It would've been a simple lunch for you, 108 00:08:53,450 --> 00:08:55,618 but it turned into a big thing because of us. 109 00:08:55,702 --> 00:08:58,621 It's fine. Food tastes better when everyone shares. 110 00:08:59,289 --> 00:09:02,625 Plus, it's the first day of winter break and I feel bad for the kids. 111 00:09:07,005 --> 00:09:09,466 Guys, let's all have this before we have lunch. 112 00:09:09,549 --> 00:09:11,217 -Okay. -Here you go. 113 00:09:11,301 --> 00:09:13,553 -Don't forget to say thank you. -Thank you. 114 00:09:13,636 --> 00:09:14,971 -Here. -Thank you. 115 00:09:15,055 --> 00:09:17,140 -Here, Dong-ju. -Thank you. 116 00:09:20,685 --> 00:09:22,437 You guys are eating so well. 117 00:09:22,520 --> 00:09:23,980 Eat as much as you want. 118 00:09:24,064 --> 00:09:25,106 -Okay. -Okay. 119 00:09:32,489 --> 00:09:33,948 Thanks for the meal. 120 00:09:35,658 --> 00:09:36,951 Oh, that's right. 121 00:09:37,535 --> 00:09:40,163 Let's try the wine you brought. 122 00:09:53,593 --> 00:09:54,969 Cheers. 123 00:10:00,141 --> 00:10:01,935 This is delicious! 124 00:10:06,231 --> 00:10:08,191 Don't drink too much of it though. 125 00:10:08,900 --> 00:10:11,111 You're a lot to handle when you get drunk. 126 00:10:12,570 --> 00:10:14,864 Mom, it tastes so good. 127 00:10:14,948 --> 00:10:16,616 The sausage is really good, too. 128 00:10:16,699 --> 00:10:17,784 -You like it? -Yes. 129 00:10:17,867 --> 00:10:19,285 -Eat as much as you want. -Okay. 130 00:10:25,291 --> 00:10:27,710 Eun-pyo is having a hard time because she feels so bad for him. 131 00:10:27,794 --> 00:10:29,629 But Dong-seok is not getting any better. 132 00:10:32,173 --> 00:10:33,675 It's rough. 133 00:10:35,552 --> 00:10:37,178 Don't worry, Jae-ung. 134 00:10:37,262 --> 00:10:40,431 Kids get sick and then get better in just one day 135 00:10:40,515 --> 00:10:41,808 like nothing happened. 136 00:10:41,891 --> 00:10:45,979 Also, kids that give their parents a rough time turn out better. 137 00:10:46,646 --> 00:10:48,898 How do you know so well when you don't even have a kid? 138 00:10:48,982 --> 00:10:52,026 Why wouldn't I know? I'm living proof. 139 00:10:52,110 --> 00:10:55,155 My mom used to pray every day so that I wouldn't become a gangster. 140 00:10:55,238 --> 00:10:58,074 And look at me now. I'm a government employee. 141 00:10:59,159 --> 00:11:01,035 Gangsters and detectives aren't that different though. 142 00:11:01,619 --> 00:11:03,955 Your mom never knew that, did she? 143 00:11:05,206 --> 00:11:07,625 -Don't you dare talk about my mom. -I'm right, though. 144 00:11:07,709 --> 00:11:09,169 You're a total gangster when you catch bad guys. 145 00:11:09,252 --> 00:11:12,172 At least I don't look like a gangster. Whatever, forget about it. 146 00:11:17,010 --> 00:11:18,094 Right. 147 00:11:18,887 --> 00:11:20,889 Did you ever check up on that thing? 148 00:11:21,389 --> 00:11:22,932 Oh, that lady? 149 00:11:23,016 --> 00:11:25,226 She works at Red Sun in Daewe-dong. 150 00:11:25,310 --> 00:11:27,520 And there's definitely something fishy going on. 151 00:11:27,604 --> 00:11:30,648 She was questioned by the police for some drug charges a while ago. 152 00:11:31,232 --> 00:11:34,235 But she tested clean, so they just let her go with a warning. 153 00:11:34,319 --> 00:11:35,236 When was that? 154 00:11:35,320 --> 00:11:37,947 It was two years ago when the joint task force was formed. 155 00:11:38,031 --> 00:11:39,866 They did shake down the entire network. 156 00:11:39,949 --> 00:11:43,786 But it's possible that they have a new supply chain in place by now. 157 00:11:44,454 --> 00:11:47,457 I told you. I got blackout drunk and fell down the stairs. 158 00:11:48,166 --> 00:11:50,668 Then why did you run away instead of getting patched up? 159 00:11:50,752 --> 00:11:53,379 Because the punk I was drinking with threatened to kill me 160 00:11:53,463 --> 00:11:55,006 and came to the emergency room. 161 00:11:55,089 --> 00:11:57,425 Would it hurt less if I get stabbed in the emergency room? 162 00:11:57,508 --> 00:11:59,218 Who gave you a ride to the hospital? 163 00:12:00,303 --> 00:12:02,055 Someone who worked there. 164 00:12:02,722 --> 00:12:04,933 A coworker who worked the rooms with you? 165 00:12:05,850 --> 00:12:07,936 Sure, maybe? 166 00:12:08,645 --> 00:12:10,313 I don't really remember. 167 00:12:10,396 --> 00:12:12,857 Why are you guys asking me all these stupid questions? 168 00:12:12,941 --> 00:12:14,567 Is it a crime that I didn't stay and get treated? 169 00:12:16,986 --> 00:12:18,237 Ms. Shin. 170 00:12:19,489 --> 00:12:21,157 We're not after the people 171 00:12:22,575 --> 00:12:24,077 who took the drugs. 172 00:12:24,911 --> 00:12:26,329 We're looking for the sellers. 173 00:12:27,872 --> 00:12:29,374 I think you know what I'm talking about. 174 00:12:29,457 --> 00:12:32,126 Sellers are never the type of people who want to lose track 175 00:12:32,835 --> 00:12:34,212 of their customers. 176 00:12:35,505 --> 00:12:36,339 All right. 177 00:12:36,839 --> 00:12:38,132 Please mull it over. 178 00:12:39,008 --> 00:12:41,010 I hope you make the right decision. 179 00:12:41,094 --> 00:12:42,303 JUNG JAE-UNG 180 00:12:47,934 --> 00:12:49,018 Have a good day. 181 00:12:53,815 --> 00:12:54,983 Go ahead 182 00:12:56,359 --> 00:12:58,486 and investigate everyone related to that girl. 183 00:12:58,569 --> 00:12:59,862 Yes, sir. 184 00:13:17,130 --> 00:13:18,131 What? 185 00:13:18,214 --> 00:13:19,257 Won-tae! 186 00:13:19,757 --> 00:13:21,259 The cops were just here. 187 00:13:21,843 --> 00:13:23,928 They asked all sorts of questions. 188 00:13:24,554 --> 00:13:26,014 What exactly did they ask you? 189 00:13:26,097 --> 00:13:29,517 They said to call them because they're after the sellers, not the buyers. 190 00:13:31,019 --> 00:13:32,270 Darn it. 191 00:13:34,856 --> 00:13:36,149 You didn't say anything stupid, did you? 192 00:13:36,733 --> 00:13:37,775 Are you insane? 193 00:13:37,859 --> 00:13:39,068 Hello. 194 00:13:39,152 --> 00:13:40,361 Sit tight for now. 195 00:13:44,282 --> 00:13:46,701 Damn it, you're lucky I don't stomp you out right now. 196 00:13:46,784 --> 00:13:47,744 Hey. 197 00:13:48,619 --> 00:13:50,496 Hey! Clean that up. 198 00:13:53,624 --> 00:13:55,126 So what do you want? 199 00:13:55,209 --> 00:13:56,252 Well� 200 00:13:57,253 --> 00:14:02,050 I was just wondering what you thought of laying low for a little while. 201 00:14:04,093 --> 00:14:05,470 -Won-tae. -Yes, sir. 202 00:14:05,553 --> 00:14:07,847 Is it that hard to get some product? 203 00:14:07,930 --> 00:14:08,806 Sorry? 204 00:14:11,059 --> 00:14:13,352 All I asked you was to get a new supplier 205 00:14:13,436 --> 00:14:15,521 so I could write off the rest of your debt. 206 00:14:16,939 --> 00:14:19,650 Why the hell are you talking about what the cops are up to? 207 00:14:19,734 --> 00:14:20,985 Wait. 208 00:14:21,069 --> 00:14:24,822 Are you trying to pull a fast one on me to try and wriggle your way out of this? 209 00:14:30,536 --> 00:14:32,205 I would never do anything like that. 210 00:14:34,540 --> 00:14:36,459 Then why are you trying to get out of this? 211 00:14:36,542 --> 00:14:39,420 It's the girl that keeps coming up with all these excuses. 212 00:14:39,504 --> 00:14:41,214 Jeez, this punk� 213 00:14:41,881 --> 00:14:44,967 How did you manage to prey on girls when you're like this? 214 00:14:45,051 --> 00:14:48,471 What do you have your brain for? 215 00:14:48,554 --> 00:14:50,556 She has a lot to lose. 216 00:14:50,640 --> 00:14:52,558 What do you think would scare her most? 217 00:14:53,893 --> 00:14:56,312 Your very existence is the most damage to her. 218 00:14:58,398 --> 00:14:59,774 Are you still not getting it? 219 00:15:00,358 --> 00:15:01,192 I am. 220 00:15:01,275 --> 00:15:03,444 Don't just call her. 221 00:15:03,528 --> 00:15:05,613 Go out there and make things happen. 222 00:15:05,696 --> 00:15:06,864 Yes, sir. 223 00:15:09,784 --> 00:15:11,911 If you're done, then get going, Mr. Won-tae. 224 00:15:11,994 --> 00:15:13,830 Yes, sir. I'll get going. 225 00:15:14,580 --> 00:15:15,998 Is that as fast as you can run? 226 00:15:18,084 --> 00:15:20,503 Mom, when you spin around really fast, 227 00:15:20,586 --> 00:15:22,880 the crystals on the skirt sparkle like crazy. 228 00:15:22,964 --> 00:15:25,341 It's so pretty when that happens. 229 00:15:25,842 --> 00:15:29,053 So can you buy one of those tutus for me? 230 00:15:29,137 --> 00:15:32,890 I want one that has even more sparkly beads than the one that Seo-hyeon has. 231 00:15:33,474 --> 00:15:36,394 Is ballet really that fun? You literally started learning it. 232 00:15:36,477 --> 00:15:40,189 Yes, of course. I get to be pretty like a princess and it's healthy for me too. 233 00:15:40,898 --> 00:15:43,609 How about you, Yeong-bin? Do you like your orchestra class? 234 00:15:43,693 --> 00:15:44,735 It's fun. 235 00:15:44,819 --> 00:15:48,364 If I'm lucky, I might even get to play a solo pretty soon. 236 00:15:48,448 --> 00:15:49,699 Really? 237 00:15:49,782 --> 00:15:52,827 When did you get so good? I didn't even know. 238 00:15:53,995 --> 00:15:55,121 Let's hurry up guys. 239 00:15:55,204 --> 00:15:56,998 I'll cook something delicious for you. 240 00:15:57,790 --> 00:15:58,791 Okay. 241 00:16:00,084 --> 00:16:03,337 Yeong-bin really likes playing the violin. 242 00:16:03,421 --> 00:16:05,923 Mom, I like the violin too. 243 00:16:06,507 --> 00:16:08,342 I know you like it too. 244 00:16:10,261 --> 00:16:12,930 You're not going to light that, are you? 245 00:16:13,014 --> 00:16:15,391 You're not trying to smoke that here, right? 246 00:16:15,475 --> 00:16:16,392 What is it, Mom? 247 00:16:22,899 --> 00:16:24,025 Mom� 248 00:16:24,108 --> 00:16:27,487 And this is a non-smoking area, so you can't smoke here. 249 00:16:28,070 --> 00:16:29,197 That's all. 250 00:16:30,198 --> 00:16:31,949 -I won't light it then. -Good. 251 00:16:35,411 --> 00:16:37,538 Put that in your pocket. You can't smoke here. 252 00:16:37,622 --> 00:16:38,831 I said I won't. 253 00:16:39,832 --> 00:16:41,042 Damn it. 254 00:16:59,810 --> 00:17:00,811 Enjoy. 255 00:17:03,147 --> 00:17:05,107 You can cut it on your own, right Yeong-bin? 256 00:17:05,191 --> 00:17:06,025 Yes. 257 00:17:06,108 --> 00:17:07,652 I'll cut it for you Yu-bin. 258 00:17:13,991 --> 00:17:15,618 Where are you, girl? 259 00:17:20,039 --> 00:17:21,666 Aren't you coming home today? 260 00:17:23,417 --> 00:17:25,044 Yu-bin, eat up. 261 00:17:25,670 --> 00:17:27,797 Thank you for this meal. 262 00:17:36,722 --> 00:17:38,849 Why are you ignoring my calls? 263 00:17:40,518 --> 00:17:42,478 Is this really how you're going to be? 264 00:17:46,983 --> 00:17:49,485 Should I just go talk to your old man directly? 265 00:18:08,588 --> 00:18:09,797 I'm on a trip. 266 00:18:10,381 --> 00:18:11,966 I'll call you later. 267 00:19:10,566 --> 00:19:13,444 Mom, where are we going now? 268 00:19:13,527 --> 00:19:14,487 Right� 269 00:19:17,281 --> 00:19:18,407 We're going on a trip. 270 00:19:19,241 --> 00:19:21,160 Then why did we go grocery shopping? 271 00:19:23,663 --> 00:19:25,289 Because we're camping. 272 00:19:25,373 --> 00:19:26,999 Really? No way. 273 00:19:27,083 --> 00:19:28,584 Wake up, Yeong-bin. 274 00:19:28,668 --> 00:19:31,879 Mom said we're going camping. Aren't you excited? 275 00:19:31,962 --> 00:19:33,297 -Really? -Yes. 276 00:19:33,381 --> 00:19:36,842 But why are we going camping all of a sudden? 277 00:19:36,926 --> 00:19:39,303 I don't know. That's what mom said. 278 00:19:56,195 --> 00:19:57,530 Hurry up and eat, Yu-bin. 279 00:20:01,325 --> 00:20:02,410 Eat up. 280 00:20:02,493 --> 00:20:03,411 Okay. 281 00:20:13,254 --> 00:20:16,841 28 MISSED CALLS 17 UNREAD TEXT MESSAGES 282 00:20:28,352 --> 00:20:29,854 The plane is now landing. 283 00:20:29,937 --> 00:20:33,816 Dong-ju, I'm worried you might spill your milk on the couch. 284 00:20:34,483 --> 00:20:36,736 Oh gosh. 285 00:20:38,279 --> 00:20:40,948 It's okay, we can wipe it up like this. 286 00:20:41,031 --> 00:20:44,994 Mom, we're on winter break, but how come we're not going anywhere? 287 00:20:45,077 --> 00:20:47,621 We'll go when your dad gets some time off of work, okay? 288 00:20:48,706 --> 00:20:50,541 When's that? 289 00:20:50,624 --> 00:20:52,918 Dong-seok never plays with me. 290 00:21:02,511 --> 00:21:03,721 Hey, Chun-hui. 291 00:21:03,804 --> 00:21:04,805 Hey. 292 00:21:05,431 --> 00:21:06,348 What are you up to? 293 00:21:07,183 --> 00:21:08,893 I'm just at home. 294 00:21:08,976 --> 00:21:09,810 What's up? 295 00:21:10,394 --> 00:21:11,312 Well� 296 00:21:12,396 --> 00:21:15,816 If you're not busy, do you want to come here and join us? 297 00:21:16,817 --> 00:21:17,943 Where's that? 298 00:21:18,027 --> 00:21:22,072 We're at a campsite in Gapyeong. 299 00:21:23,532 --> 00:21:25,159 If it's possible, 300 00:21:25,785 --> 00:21:30,331 could you also grab my down jacket, some underwear for the kids, 301 00:21:30,414 --> 00:21:33,375 and a phone charger from my place? 302 00:21:34,919 --> 00:21:36,212 What do you say? 303 00:21:54,980 --> 00:21:57,983 Mom, we made snowmen! 304 00:21:59,318 --> 00:22:01,612 Be careful. 305 00:22:01,695 --> 00:22:02,780 Okay. 306 00:22:02,863 --> 00:22:05,366 -You did such a good job. -Right? 307 00:22:09,411 --> 00:22:11,914 We made snowmen for everyone in our family. 308 00:22:17,753 --> 00:22:20,464 Mom, is Dong-seok's family not going to join us? 309 00:22:20,548 --> 00:22:21,549 Well� 310 00:22:22,758 --> 00:22:26,011 I'm not too sure. Maybe something came up. 311 00:22:28,013 --> 00:22:29,306 That's Dong-seok! 312 00:22:29,849 --> 00:22:31,475 Dong-seok! 313 00:22:37,398 --> 00:22:38,482 -Hey, guys. -Hello. 314 00:22:38,566 --> 00:22:39,692 Hello. 315 00:22:42,528 --> 00:22:43,779 -Hey. -Hey, Dong-ju. 316 00:22:43,862 --> 00:22:44,697 Hello. 317 00:22:44,780 --> 00:22:47,408 We already made some snowmen, but let's go make it again. 318 00:22:47,491 --> 00:22:48,742 You came. 319 00:22:48,826 --> 00:22:50,578 Hello. 320 00:22:52,329 --> 00:22:53,330 Hey. 321 00:22:53,956 --> 00:22:55,499 We put them over there. 322 00:22:55,583 --> 00:22:57,960 What's with the camping all of a sudden? 323 00:22:58,043 --> 00:23:00,129 I just needed some fresh air. 324 00:23:00,796 --> 00:23:03,257 You can't be dressed like that in a place like this. 325 00:23:04,258 --> 00:23:05,342 Thanks. 326 00:23:06,427 --> 00:23:11,307 It was a spur of the moment thing, so I really didn't come prepared at all. 327 00:23:12,099 --> 00:23:14,893 I never knew you had that kind of side. 328 00:23:16,312 --> 00:23:18,731 -Thanks for coming. -Don't mention it. 329 00:23:19,315 --> 00:23:22,693 The boys were on the verge of being really bored. 330 00:23:24,194 --> 00:23:26,530 Gosh, it's so nice out here. 331 00:23:27,656 --> 00:23:29,158 And the air is so fresh too. 332 00:23:30,409 --> 00:23:32,911 -We're right over there. -Oh, right over there? 333 00:23:32,995 --> 00:23:35,164 The kids are going to love it here. 334 00:23:35,247 --> 00:23:36,498 It's so white. 335 00:23:38,167 --> 00:23:39,627 Be careful. 336 00:23:46,967 --> 00:23:48,427 Careful, kids. 337 00:23:49,303 --> 00:23:52,514 Watch your step, guys. Follow Dong-seok and don't run. 338 00:25:46,962 --> 00:25:49,506 But why did you ask us to come 339 00:25:50,507 --> 00:25:52,301 instead of coming with their dad? 340 00:25:53,177 --> 00:25:54,094 I see. 341 00:25:54,178 --> 00:25:55,471 You guys fought, right? 342 00:25:56,221 --> 00:25:57,389 No. 343 00:25:58,557 --> 00:26:01,059 We never really do a lot of things together. 344 00:26:01,727 --> 00:26:03,729 We kind of stick to our responsibilities. 345 00:26:03,812 --> 00:26:05,022 You're kidding. 346 00:26:05,647 --> 00:26:09,026 Every time I've seen him, he looks like such a kind man. 347 00:26:12,696 --> 00:26:16,283 I guess he's just good at selling that image. 348 00:26:20,204 --> 00:26:24,541 I guess things have a way of turning out like that as life goes on. 349 00:26:25,125 --> 00:26:28,337 Everyone focuses on their own work, so they don't burden the other one. 350 00:26:28,420 --> 00:26:29,922 I once heard someone say 351 00:26:30,547 --> 00:26:34,176 that you should never tell your husband about your hopes and dreams. 352 00:26:35,511 --> 00:26:36,637 Why is that? 353 00:26:36,720 --> 00:26:39,848 Because he's not interested in them in the slightest. 354 00:26:42,935 --> 00:26:43,936 Gosh. 355 00:26:53,904 --> 00:26:57,324 How did the two of you meet? 356 00:27:02,120 --> 00:27:04,039 I never told you? 357 00:27:05,624 --> 00:27:07,543 No one told you anything either? 358 00:27:12,840 --> 00:27:14,258 Well� 359 00:27:16,468 --> 00:27:20,514 I wanted to get married to a doctor, so I asked someone to introduce me to one. 360 00:27:20,597 --> 00:27:22,307 You know I'm a materialistic person. 361 00:27:24,643 --> 00:27:25,894 So� 362 00:27:26,728 --> 00:27:30,232 there never was any spark or anything between us. 363 00:27:31,525 --> 00:27:34,862 We just got married because there wasn't anything wrong with either of us. 364 00:27:34,945 --> 00:27:37,155 That's why we're still not that close. 365 00:27:37,239 --> 00:27:38,699 Unlike you guys. 366 00:27:39,700 --> 00:27:42,536 Please, we fight all the time too. 367 00:27:42,619 --> 00:27:44,955 Detectives' wives have all kinds of gripes. 368 00:27:45,038 --> 00:27:47,374 They always work overtime or have to stay overnight. 369 00:27:47,457 --> 00:27:49,167 That's still a good thing. 370 00:27:49,835 --> 00:27:53,255 You're in a healthy relationship if you're upset that he's not coming home. 371 00:28:10,355 --> 00:28:11,940 I recently� 372 00:28:13,734 --> 00:28:17,070 went over to Jin-ha's place 373 00:28:18,530 --> 00:28:21,825 because Dong-seok said that he missed Henry. 374 00:28:24,786 --> 00:28:26,204 I think there was a lot 375 00:28:27,748 --> 00:28:29,666 that I misunderstood about her. 376 00:28:30,709 --> 00:28:33,629 Jin-ha really meant it when she said she liked me. 377 00:28:34,755 --> 00:28:36,798 But because of my twisted inferiority complex, 378 00:28:38,508 --> 00:28:42,471 I could never see her true feelings. 379 00:28:47,059 --> 00:28:48,936 I think maybe� 380 00:28:50,187 --> 00:28:52,814 I might've been doing the same thing to you. 381 00:28:53,440 --> 00:28:55,067 Maybe I had 382 00:28:55,817 --> 00:28:58,987 such a distorted view of things that I couldn't see anything properly. 383 00:29:02,324 --> 00:29:06,203 That's what's been on my mind lately. 384 00:29:08,413 --> 00:29:09,623 No. 385 00:29:12,584 --> 00:29:14,336 The only person who couldn't see anything properly� 386 00:29:15,504 --> 00:29:16,797 was me. 387 00:29:17,506 --> 00:29:19,883 My anxiety and greed 388 00:29:20,884 --> 00:29:22,970 are what got you into all that trouble. 389 00:29:24,137 --> 00:29:25,722 I was aware of it, 390 00:29:27,641 --> 00:29:30,560 but I didn't have the courage to set things straight. I'm sorry. 391 00:29:44,616 --> 00:29:46,201 But the thing is, 392 00:29:47,035 --> 00:29:50,622 I'm still scared. 393 00:29:53,292 --> 00:29:57,421 I'm scared that it might've been me that made Jin-ha kill herself. 394 00:30:00,549 --> 00:30:03,260 I'm scared that it might've been those last scathing words 395 00:30:04,303 --> 00:30:07,848 that I threw at her that pushed her over the edge. 396 00:30:10,309 --> 00:30:12,561 I keep trying to forget it. 397 00:30:14,730 --> 00:30:18,734 But I don't think it'll ever go anywhere. 398 00:30:26,575 --> 00:30:28,702 With that being said� 399 00:30:31,455 --> 00:30:33,165 Do you think 400 00:30:34,958 --> 00:30:36,960 you can tell me what happened 401 00:30:38,670 --> 00:30:40,630 that night? 402 00:30:42,966 --> 00:30:46,136 I want you to come over right now! 403 00:30:46,219 --> 00:30:49,348 I haven't slept in three days. 404 00:30:49,431 --> 00:30:51,433 It's not even that far. Why can't you come? 405 00:30:51,516 --> 00:30:53,143 Why are you acting like this? 406 00:30:53,226 --> 00:30:56,688 -I told you I don't do that anymore. -No, you have to come over right now! 407 00:30:56,772 --> 00:30:59,066 Or I'm going to call the cops. 408 00:30:59,149 --> 00:31:02,652 I'm going to tell everyone that I saw you and Su-in's father at a hotel. 409 00:31:03,195 --> 00:31:07,074 So you better come over right now! 410 00:31:09,618 --> 00:31:11,453 Eun-pyo, the thing is� 411 00:31:17,584 --> 00:31:19,211 In life, 412 00:31:21,463 --> 00:31:24,424 knowing the truth can be like poison sometimes. 413 00:31:25,675 --> 00:31:29,262 It can be better to live your life without knowing the whole story. 414 00:31:31,890 --> 00:31:33,141 The one thing 415 00:31:35,602 --> 00:31:37,896 I can tell you� 416 00:31:44,611 --> 00:31:46,822 is that it wasn't because of you. 417 00:31:48,198 --> 00:31:50,492 That's one thing you should know. 418 00:32:06,508 --> 00:32:08,635 Chun-hui, are you sleeping? 419 00:32:09,928 --> 00:32:12,264 No, why? 420 00:32:14,766 --> 00:32:17,352 Thanks for inviting us today. 421 00:32:21,064 --> 00:32:22,566 Don't mention it. 422 00:32:25,152 --> 00:32:26,486 Honestly, 423 00:32:27,404 --> 00:32:31,491 things are starting to fade little by little. 424 00:32:32,159 --> 00:32:35,620 It felt like things were bound to get better someday, but at the same time, 425 00:32:36,705 --> 00:32:38,165 I wondered when 426 00:32:39,082 --> 00:32:41,668 and if it would even be possible. 427 00:32:43,587 --> 00:32:46,214 Thanks to you, I was able to forget about everything 428 00:32:46,298 --> 00:32:48,425 and enjoy myself today like before. 429 00:32:53,305 --> 00:32:57,684 How can our paths be so intertwined like this? 430 00:33:00,395 --> 00:33:02,939 Even after going through all those things together, 431 00:33:03,690 --> 00:33:05,358 we're right here next to each other. 432 00:33:06,693 --> 00:33:08,028 I know, right? 433 00:33:10,030 --> 00:33:12,199 Your existence 434 00:33:12,699 --> 00:33:15,994 is the biggest comfort to me than anyone else's. 435 00:33:17,662 --> 00:33:19,372 I'm really bad, aren't I? 436 00:33:21,750 --> 00:33:22,918 No. 437 00:33:24,044 --> 00:33:25,754 I feel the same way. 438 00:33:28,798 --> 00:33:30,091 Good night, Chun-hui. 439 00:33:30,926 --> 00:33:31,885 Good night. 440 00:34:02,040 --> 00:34:06,711 Chun-hui, did the kids say there were going somewhere? 441 00:34:08,797 --> 00:34:11,466 They're probably playing out in the front or something. 442 00:34:38,493 --> 00:34:40,078 Dong-seok! 443 00:34:41,079 --> 00:34:42,330 Dong-ju! 444 00:34:43,832 --> 00:34:45,208 Yu-bin! 445 00:34:46,334 --> 00:34:47,794 Yeong-bin! 446 00:35:04,644 --> 00:35:07,314 Where did they go? 447 00:35:20,368 --> 00:35:23,371 Excuse me, did you happen to see four kids passing by? 448 00:35:23,455 --> 00:35:25,332 -No, I didn't see anyone. -I see. 449 00:35:31,212 --> 00:35:35,675 Excuse me, did you happen to see four kids walking together? 450 00:35:35,759 --> 00:35:36,968 -Did you see anything? -No. 451 00:35:37,052 --> 00:35:39,012 -We haven't seen any kids. -Yes, we haven't. 452 00:35:39,095 --> 00:35:40,138 Thank you. 453 00:35:52,192 --> 00:35:53,026 Hey. 454 00:35:53,109 --> 00:35:55,904 Chun-hui, are the kids back? 455 00:35:56,613 --> 00:35:57,822 They're not there? 456 00:35:58,657 --> 00:36:00,450 Okay, I'll start looking around. 457 00:36:00,533 --> 00:36:02,035 -Okay. -All right. 458 00:36:05,664 --> 00:36:07,040 Enjoy your food. 459 00:36:07,123 --> 00:36:09,459 -The fishcakes taste really good. -Does it? 460 00:36:09,542 --> 00:36:10,960 I'm going to have another one. 461 00:36:11,044 --> 00:36:13,463 -Can I have more soup, please? -All right. 462 00:36:13,546 --> 00:36:14,756 Here you go. 463 00:36:14,839 --> 00:36:16,091 -Thank you. -Yes. 464 00:36:16,174 --> 00:36:18,677 What are you kids doing here? 465 00:36:19,552 --> 00:36:21,262 -Are you their mother? -Yes. 466 00:36:21,346 --> 00:36:25,684 The kids were just staring at us, so I figured we should invite them in 467 00:36:25,767 --> 00:36:27,519 to have a bite to eat. 468 00:36:27,602 --> 00:36:28,937 Oh, dear� 469 00:36:29,437 --> 00:36:31,481 Were you worried that you lost them? 470 00:36:32,232 --> 00:36:34,776 -I'm sorry. -No, it's fine. 471 00:36:35,485 --> 00:36:36,569 Come here right now. 472 00:36:36,653 --> 00:36:37,862 Quickly! 473 00:36:38,822 --> 00:36:41,991 -I've been looking all over for you. -Guys, your mom's here. 474 00:36:42,075 --> 00:36:44,452 -Thank you. -Bye, guys. 475 00:36:44,536 --> 00:36:45,704 -Thank you. -Bye. 476 00:36:45,787 --> 00:36:47,414 -Bye. -Bye, kids. 477 00:36:47,497 --> 00:36:48,915 You should've told me where you were going. 478 00:36:48,998 --> 00:36:50,667 Bye, guys. 479 00:36:50,750 --> 00:36:54,045 Guys. Where in the world did you go? 480 00:36:54,629 --> 00:36:56,673 They walked over to another campsite 481 00:36:56,756 --> 00:36:59,217 to get a bite to eat because we were still sleeping. 482 00:36:59,801 --> 00:37:02,178 Gosh, you should've woken us up. 483 00:37:02,262 --> 00:37:03,346 Kim Yeong-bin! 484 00:37:04,013 --> 00:37:05,598 You're the oldest one here. 485 00:37:05,682 --> 00:37:08,017 You should've told me where you were going. 486 00:37:08,101 --> 00:37:09,144 I was so scared! 487 00:37:10,228 --> 00:37:11,813 -Hurry up, let's go. -Let's go. 488 00:37:11,896 --> 00:37:13,189 It's time to head home. 489 00:37:15,567 --> 00:37:17,193 They said we just need to put this stuff inside the tent. 490 00:37:17,277 --> 00:37:18,194 Okay. 491 00:37:19,487 --> 00:37:23,783 Mom, I can't breathe too well. 492 00:37:24,993 --> 00:37:25,952 What? 493 00:37:27,912 --> 00:37:29,330 Since when? 494 00:37:30,123 --> 00:37:32,292 Dong-ju, what did you eat? 495 00:37:35,295 --> 00:37:37,672 What did you eat? 496 00:37:37,756 --> 00:37:40,550 I told you not to go around eating candy from strangers. 497 00:37:42,635 --> 00:37:44,888 Yu-bin, where did you get this? 498 00:37:44,971 --> 00:37:47,140 The lady from the other tent 499 00:37:47,766 --> 00:37:49,809 gave it to us to eat. 500 00:37:49,893 --> 00:37:51,394 Did Dong-ju have one of these? 501 00:37:51,478 --> 00:37:52,479 Yes. 502 00:37:54,439 --> 00:37:57,233 Does Dong-ju have a nut allergy? 503 00:37:57,317 --> 00:37:58,234 Yes. 504 00:37:58,318 --> 00:38:00,653 It's the macarons! 505 00:38:00,737 --> 00:38:02,906 The main ingredient in macarons is almonds! 506 00:38:02,989 --> 00:38:04,824 Oh, no. Dong-ju! 507 00:38:04,908 --> 00:38:06,367 -Dong-ju, are you okay? -Dong-ju. 508 00:38:06,451 --> 00:38:07,619 What do we do? 509 00:38:07,702 --> 00:38:10,371 -Did you bring a Jext pen? -Yes. 510 00:38:10,455 --> 00:38:12,499 Dong-ju, it's going to be okay. 511 00:38:12,582 --> 00:38:14,501 Dong-ju, it's going to be okay, all right? 512 00:38:14,584 --> 00:38:17,170 Don't cry guys, it's going to be okay. 513 00:38:17,253 --> 00:38:18,671 It's okay, Dong-ju. 514 00:38:19,464 --> 00:38:20,965 I switched bags before I came. 515 00:38:21,966 --> 00:38:23,051 What do I do? 516 00:38:23,134 --> 00:38:26,471 -What do we do? -What do I do? 517 00:38:26,554 --> 00:38:27,639 Call 911. 518 00:38:27,722 --> 00:38:29,390 -Everyone, we have to get to the hospital! -Dong-ju! 519 00:38:29,474 --> 00:38:30,558 Dong-ju! 520 00:38:32,852 --> 00:38:34,854 Hello, is this 911? 521 00:38:34,938 --> 00:38:37,732 We're located at Healing Moonlight Camping Grounds, 522 00:38:37,816 --> 00:38:41,152 and my son is having an allergic reaction and is having trouble breathing. 523 00:38:41,236 --> 00:38:42,946 Please send an ambulance as fast as you can. 524 00:38:49,536 --> 00:38:52,705 How fast can you get here? 525 00:38:52,789 --> 00:38:54,207 The campground is far from here. 526 00:38:54,290 --> 00:38:56,417 -So it'll probably take about 20 minutes. -No. 527 00:38:56,501 --> 00:38:58,878 My kid might die if he has to wait that long. 528 00:39:12,392 --> 00:39:14,185 What's going on? 529 00:39:29,158 --> 00:39:32,245 -Okay, just hold on. -Let's call the insurance company first. 530 00:39:32,328 --> 00:39:35,748 -Jeez, don't talk nonsense. -It wasn't my fault, okay? 531 00:39:35,832 --> 00:39:37,375 There's an accident ahead of us. 532 00:39:37,458 --> 00:39:39,586 I don't think you'll be able to take this road. 533 00:39:39,669 --> 00:39:41,212 Are there any detours we can take? 534 00:39:51,180 --> 00:39:53,224 If you head back, it's nothing but mountains. 535 00:39:53,308 --> 00:39:55,560 You have to make it to the bottom of the mountain. 536 00:39:57,270 --> 00:39:59,272 Dong-ju. 537 00:39:59,898 --> 00:40:01,941 Dong-ju! You have to stay with me. 538 00:40:02,025 --> 00:40:03,818 Wake up, Dong-ju! 539 00:40:03,902 --> 00:40:06,821 Chun-hui, what do we do? Dong-ju, wake up! 540 00:40:06,905 --> 00:40:08,364 What do we do? Dong-ju, wake up! 541 00:40:08,448 --> 00:40:10,033 What are we going to do? 542 00:40:10,116 --> 00:40:13,494 Dong-ju, wake up! 543 00:40:13,578 --> 00:40:14,662 Dong-ju! 544 00:40:14,746 --> 00:40:17,206 Chun-hui, what are we going to do? 545 00:40:17,290 --> 00:40:19,792 Dong-ju! What are we going to do? 546 00:40:25,882 --> 00:40:27,008 Dong-ju! 547 00:40:28,259 --> 00:40:29,093 Chun-hui! 548 00:40:29,969 --> 00:40:32,764 Why are you parking the car? 549 00:40:34,223 --> 00:40:35,183 Chun-hui! 550 00:40:35,683 --> 00:40:36,601 Chun-hui! 551 00:40:36,684 --> 00:40:39,687 Dong-ju, you have to stay with me! 552 00:40:40,563 --> 00:40:43,107 -Get out of the car right now. -What are you doing? 553 00:40:44,734 --> 00:40:48,780 You have to stay awake, Dong-ju! 554 00:40:59,123 --> 00:41:00,833 Dong-ju! 555 00:41:00,917 --> 00:41:03,336 Please stay awake, Dong-ju! 556 00:41:03,419 --> 00:41:06,381 Dong-ju. What do I do? 557 00:41:06,464 --> 00:41:08,466 Gosh, what do I do? Dong-ju! 558 00:41:08,549 --> 00:41:12,845 Dong-ju, look at Mommy. 559 00:41:12,929 --> 00:41:15,640 -Dong-ju. -Hurry and get out of the car! 560 00:41:29,946 --> 00:41:31,155 Dong-ju. 561 00:41:40,415 --> 00:41:42,375 Dong-ju� 562 00:42:12,572 --> 00:42:13,740 Dong-ju. 563 00:42:14,407 --> 00:42:16,576 Are you okay, Dong-ju? 564 00:42:33,384 --> 00:42:36,179 Have a small snack. 565 00:42:42,310 --> 00:42:43,936 HE COLLIDES WITH THE HIKER 566 00:42:44,020 --> 00:42:44,979 Thank you. 567 00:42:58,201 --> 00:43:00,286 What is it? Is there something you want to say? 568 00:43:00,369 --> 00:43:01,537 No. 569 00:43:01,621 --> 00:43:04,332 There's just so much dust here. 570 00:43:05,541 --> 00:43:06,709 Goodness. 571 00:43:10,046 --> 00:43:12,090 Why haven't you been going to Sangkemo these days? 572 00:43:12,173 --> 00:43:13,049 Well� 573 00:43:14,092 --> 00:43:17,553 We just picked a new leader for the seventh term, 574 00:43:17,637 --> 00:43:20,389 so all I have to do is sit in as an advisor. 575 00:43:20,473 --> 00:43:23,059 I also figured 576 00:43:23,142 --> 00:43:25,478 that I've been neglecting you lately. 577 00:43:26,145 --> 00:43:28,189 You also need to focus on writing your script. 578 00:43:29,690 --> 00:43:33,236 I told you I didn't want to succeed with the sacrifice of others. 579 00:43:34,195 --> 00:43:37,406 I don't need anything from you, so let's just focus on our own lives. 580 00:43:38,074 --> 00:43:39,075 Sure. 581 00:43:53,381 --> 00:43:55,716 HIKER: IT�S FINE. DO YOU LIKE CANDY? 582 00:43:57,969 --> 00:43:59,387 Gosh, my head. 583 00:44:00,680 --> 00:44:03,516 LIKE I WAS NEVER HERE AT ALL SCREENPLAY AND DIRECTOR: OH GEON-U 584 00:44:21,033 --> 00:44:22,326 SAVE 585 00:44:26,664 --> 00:44:27,790 SHUTTING DOWN 586 00:44:33,254 --> 00:44:36,007 -Are you leaving, Geon-u? -Yes, I'm going to be late. 587 00:44:36,090 --> 00:44:38,092 I'm having a meeting with the actors, so I'll be having some drinks too. 588 00:44:38,176 --> 00:44:39,886 Which actors? 589 00:44:39,969 --> 00:44:41,012 Song Hae-seon. 590 00:44:41,095 --> 00:44:43,347 My goodness. 591 00:44:43,431 --> 00:44:44,932 I hope it goes well. 592 00:44:45,016 --> 00:44:48,102 If they want to meet up in person, it has to be a good sign, right? 593 00:44:48,186 --> 00:44:49,020 One second. 594 00:44:54,734 --> 00:44:56,903 I wonder if she'll be able to truly grasp 595 00:44:56,986 --> 00:45:00,448 the profundity of your creative world. 596 00:45:00,531 --> 00:45:01,699 Have a good meeting. 597 00:45:04,452 --> 00:45:05,411 Yeong-mi. 598 00:45:07,914 --> 00:45:09,916 I've been really sensitive lately, haven't I? 599 00:45:13,586 --> 00:45:14,670 I'll be back. 600 00:46:06,097 --> 00:46:07,473 SWIPE THE VIDEO TO FAST-FORWARD OR REWIND 601 00:46:27,159 --> 00:46:28,911 WELCOME 602 00:46:35,543 --> 00:46:38,713 SCRIPT 603 00:46:51,350 --> 00:46:52,476 Jin-ha? 604 00:47:17,084 --> 00:47:18,919 EMERGENCY ROOM 605 00:47:30,014 --> 00:47:31,515 Thank you, Chun-hui. 606 00:47:32,558 --> 00:47:34,477 For saving Dong-ju. 607 00:47:40,149 --> 00:47:41,901 I used to be a nurse. 608 00:47:43,569 --> 00:47:46,197 But I never told anyone. 609 00:47:48,574 --> 00:47:50,534 I didn't want people to gossip about it. 610 00:47:54,663 --> 00:47:56,540 A doctor and nurse� 611 00:47:58,542 --> 00:48:00,795 It's obvious what people would talk about. 612 00:48:04,298 --> 00:48:08,177 I hesitated back there because I didn't want you to find out. 613 00:48:10,513 --> 00:48:13,307 But that almost got Dong-ju killed. 614 00:48:13,390 --> 00:48:15,017 So you don't have to thank me. 615 00:48:15,101 --> 00:48:18,437 No, I'll be thankful to you for the rest of my life. 616 00:48:20,314 --> 00:48:25,069 That's already twice now that you've saved Dong-ju's life. 617 00:48:26,946 --> 00:48:27,947 Eun-pyo. 618 00:48:28,614 --> 00:48:29,824 What happened? 619 00:48:29,907 --> 00:48:31,534 Is Dong-ju okay? 620 00:48:31,617 --> 00:48:33,244 Yes, he's okay. 621 00:48:33,828 --> 00:48:36,080 How did he end up eating peanuts? 622 00:48:36,163 --> 00:48:38,082 And why didn't you tell me you went on a trip so far out? 623 00:48:38,165 --> 00:48:39,416 Do you know how shocked I was? 624 00:48:43,712 --> 00:48:45,381 Hello. 625 00:48:49,176 --> 00:48:50,886 I'm going to head out first. 626 00:48:50,970 --> 00:48:53,472 Okay. Thank you, Chun-hui. 627 00:48:54,056 --> 00:48:57,143 It's not like I did anything. 628 00:49:04,483 --> 00:49:05,734 I'll see you back in Seoul. 629 00:50:04,627 --> 00:50:05,628 Get inside. 630 00:50:11,133 --> 00:50:12,801 Why aren't you going inside? 631 00:50:25,898 --> 00:50:29,318 Are you now bringing gangsters into our house? 632 00:50:30,694 --> 00:50:32,905 How much do you owe them? 633 00:50:33,489 --> 00:50:35,574 How much do you owe them 634 00:50:36,325 --> 00:50:38,327 for gangsters to come to our house? 635 00:50:38,410 --> 00:50:40,204 Quiet down, damn it. 636 00:50:40,287 --> 00:50:42,289 How can I calm down in a situation like this? 637 00:50:43,290 --> 00:50:46,919 I begged you to please� 638 00:50:47,711 --> 00:50:49,505 I begged you to stop gambling! 639 00:50:49,588 --> 00:50:52,716 You're so damn loud. I can't get any sleep! 640 00:50:54,051 --> 00:50:55,219 Damn it. 641 00:50:57,763 --> 00:50:58,597 Hey. 642 00:50:59,348 --> 00:51:00,724 This is all your fault. 643 00:51:01,350 --> 00:51:02,184 What? 644 00:51:02,268 --> 00:51:05,813 You're the one who killed someone and cut off a perfect way to make money. 645 00:51:07,273 --> 00:51:09,692 That's how everything you do ends up though, isn't it? 646 00:51:10,442 --> 00:51:12,695 Is that just how you were born or something? 647 00:51:12,778 --> 00:51:13,904 Damn it. 648 00:51:14,863 --> 00:51:15,864 Jeez. 649 00:51:19,118 --> 00:51:20,244 Did you� 650 00:51:21,078 --> 00:51:22,538 know about that? 651 00:51:23,455 --> 00:51:25,457 Are you crazy? 652 00:51:31,714 --> 00:51:33,799 If you knew about it this entire time, 653 00:51:35,884 --> 00:51:38,095 how come you acted like you didn't know anything? 654 00:51:38,762 --> 00:51:39,888 Hey. 655 00:51:39,972 --> 00:51:41,432 How many times have I told you? 656 00:51:42,057 --> 00:51:44,268 You're responsible for cleaning up your own mess. 657 00:51:44,351 --> 00:51:45,644 Then what about me? 658 00:51:46,645 --> 00:51:48,188 What about me? 659 00:51:48,814 --> 00:51:51,942 Why do I have to be responsible for your gambling debts? 660 00:51:52,026 --> 00:51:53,485 Why do I deserve that? 661 00:51:53,569 --> 00:51:55,279 You can't even do that for me? 662 00:51:55,362 --> 00:51:57,448 I'm living with a nurse who killed someone. 663 00:51:58,615 --> 00:52:00,743 You're the one who killed that patient. 664 00:52:02,161 --> 00:52:04,038 You're the one who killed him! 665 00:52:04,121 --> 00:52:07,833 Why are you acting like it wasn't you all this time? 666 00:52:07,916 --> 00:52:10,336 You're talking nonsense. 667 00:52:13,422 --> 00:52:15,132 Just go get some money, okay? 668 00:52:16,133 --> 00:52:19,553 Because if you don't, both of our lives are over. 669 00:52:31,065 --> 00:52:34,693 I only gave him the anti-anesthetic. 670 00:52:36,528 --> 00:52:41,367 I double-checked and even triple-checked before administering it. 671 00:52:42,076 --> 00:52:43,285 Ms. Byeon. 672 00:52:44,411 --> 00:52:46,372 You administered Vecaron, Ms. Byeon. 673 00:52:46,997 --> 00:52:49,708 You mixed the two of them up. Why are you acting like that? 674 00:52:49,792 --> 00:52:51,460 No, I didn't! 675 00:52:52,211 --> 00:52:54,421 I only gave him the anti-anesthetic! 676 00:52:55,756 --> 00:52:59,718 Aren't you the one who gave him Vecaron and framing me for it? 677 00:52:59,802 --> 00:53:01,929 You're trying to implicate a completely innocent bystander! 678 00:53:02,012 --> 00:53:03,764 Do I look like an easy target to you? 679 00:53:03,847 --> 00:53:06,016 Am I some kind of joke to you? 680 00:53:06,100 --> 00:53:07,476 Are you serious right now? 681 00:53:08,644 --> 00:53:10,437 I didn't! 682 00:53:10,979 --> 00:53:14,525 I only gave him the anti-anesthetic! 683 00:53:15,359 --> 00:53:17,528 Somebody say something! 684 00:53:17,611 --> 00:53:21,407 You all know that I really only gave him the anti-anesthetic. 685 00:53:22,074 --> 00:53:25,411 I really only gave him the anti-anesthetic. It wasn't me. 686 00:53:25,494 --> 00:53:27,371 It really wasn't me. 687 00:53:46,849 --> 00:53:47,933 Ji-yeon� 688 00:53:50,894 --> 00:53:52,229 What do you want? 689 00:54:01,697 --> 00:54:02,948 Okay, fine. 690 00:54:04,741 --> 00:54:06,034 I'll� 691 00:54:06,618 --> 00:54:07,953 I'll take� 692 00:54:09,746 --> 00:54:10,873 the blame for you. 693 00:54:11,623 --> 00:54:14,877 Instead of ruining the life of a high and mighty doctor, 694 00:54:15,544 --> 00:54:18,213 the hospital would rather have 695 00:54:18,297 --> 00:54:21,592 a lowly nurse to cover for them since it's much less of a risk. 696 00:54:23,260 --> 00:54:24,428 But� 697 00:54:26,430 --> 00:54:27,973 I have one condition. 698 00:54:31,602 --> 00:54:33,312 Gosh. 699 00:54:35,772 --> 00:54:37,524 I knew it. 700 00:54:46,158 --> 00:54:47,117 How much do you want? 701 00:54:55,584 --> 00:54:56,877 Marriage. 702 00:54:56,960 --> 00:54:57,961 What? 703 00:55:03,258 --> 00:55:05,344 This is crazy. 704 00:55:07,137 --> 00:55:08,263 Hey. 705 00:55:09,973 --> 00:55:11,850 Do you even want to get married to me? 706 00:55:11,934 --> 00:55:13,101 Yes. 707 00:55:13,185 --> 00:55:14,102 Why? 708 00:55:14,937 --> 00:55:16,480 I want to take this chance� 709 00:55:18,398 --> 00:55:20,025 to take you down with me. 710 00:55:20,776 --> 00:55:22,194 And if you don't marry me, 711 00:55:22,861 --> 00:55:25,822 I'm going to do everything I can to make your life a living hell. 712 00:57:16,683 --> 00:57:17,934 Hey� 713 00:57:19,227 --> 00:57:22,522 How did you and the neighbor lady make up all of a sudden? 714 00:57:24,942 --> 00:57:27,986 The kids get along with each other. 715 00:57:28,779 --> 00:57:29,863 Dong-seok? 716 00:57:37,120 --> 00:57:40,040 We ran into them at the clinic. 717 00:57:40,749 --> 00:57:41,875 The clinic? 718 00:57:42,501 --> 00:57:43,710 What clinic? 719 00:57:46,505 --> 00:57:50,592 Apparently, Yu-bin has a habit of lying all the time. 720 00:57:51,843 --> 00:57:54,054 Oh, I see. 721 00:57:56,223 --> 00:57:57,724 So that's why� 722 00:58:02,771 --> 00:58:05,899 I guess every family has their own trouble when raising a kid. 723 00:58:06,775 --> 00:58:08,151 It sure isn't easy. 724 00:58:12,823 --> 00:58:13,991 I'm off to bed. 725 00:58:50,777 --> 00:58:53,071 Chun-hui, did you get some rest? 726 00:58:53,697 --> 00:58:55,824 Thank you so much for today. 727 00:59:02,456 --> 00:59:06,793 CHUN-HUI, DID YOU GET SOME REST? THANK YOU SO MUCH FOR TODAY. 728 00:59:10,797 --> 00:59:12,174 In life, 729 00:59:14,634 --> 00:59:17,429 knowing the truth can be like poison sometimes. 730 00:59:25,729 --> 00:59:29,399 It can be better to live your life without knowing the whole story. 731 00:59:54,257 --> 00:59:55,300 Jeez. 732 01:00:07,646 --> 01:00:09,106 What are you doing in here? 733 01:00:10,857 --> 01:00:11,817 What are you doing? 734 01:00:12,943 --> 01:00:16,738 You know I don't like you coming into my office without my permission. 735 01:00:20,575 --> 01:00:21,409 What is it? 736 01:00:26,123 --> 01:00:27,374 I see. 737 01:00:27,457 --> 01:00:31,753 You're wondering what the actors said, aren't you? 738 01:00:32,420 --> 01:00:34,631 They're all a bunch of idiots! 739 01:00:34,714 --> 01:00:37,843 Of course, they're dying to play a role in my movie. 740 01:00:37,926 --> 01:00:40,512 They literally begged me like dogs 741 01:00:40,595 --> 01:00:43,557 because they wanted me to cast them. 742 01:00:43,640 --> 01:00:47,352 You should've been there to see it, Yeong-mi. 743 01:00:51,606 --> 01:00:53,358 That wasn't what you wanted to ask me? 744 01:00:55,110 --> 01:00:56,444 Darn it. 745 01:00:58,655 --> 01:00:59,906 What is it then? 746 01:01:02,075 --> 01:01:03,076 I see. 747 01:01:03,702 --> 01:01:04,911 Is it because of the kids? 748 01:01:08,623 --> 01:01:10,709 Is that really even a big issue though? 749 01:01:10,792 --> 01:01:12,794 Just as you said, 750 01:01:12,878 --> 01:01:16,923 sometimes a dad can get scary when he's disciplining his kids. 751 01:01:17,549 --> 01:01:19,718 Isn't that the proper way to raise children? 752 01:01:19,801 --> 01:01:21,720 Why did you lock them in the bathroom? 753 01:01:21,803 --> 01:01:24,848 Why did you throw the cup and act like you didn't know about it? 754 01:01:25,473 --> 01:01:28,351 How could you do those things when you know how hard I work 755 01:01:28,435 --> 01:01:30,562 to lay a healthy groundwork for my children? 756 01:01:32,314 --> 01:01:35,150 A healthy groundwork for your children? 757 01:01:35,233 --> 01:01:39,070 Jeez, I'm really sick of your attitude of trying to be like a virtuous person. 758 01:01:39,154 --> 01:01:41,239 I've been with you for years and I'm still not used to it! 759 01:01:41,323 --> 01:01:42,490 Yeong-mi! 760 01:01:44,618 --> 01:01:47,078 Can't you just speak normally? 761 01:01:55,462 --> 01:01:57,422 Who said you could look at my computer? 762 01:01:57,505 --> 01:01:59,257 Is that really important right now? 763 01:02:00,425 --> 01:02:02,093 What in the world is this? 764 01:02:05,680 --> 01:02:07,974 I told you before. 765 01:02:08,725 --> 01:02:13,188 That woman was my muse and the subject of my articles. 766 01:02:14,689 --> 01:02:18,902 And you're my companion, compatriot, and support system. 767 01:02:18,985 --> 01:02:21,821 A muse is just a muse. 768 01:02:21,905 --> 01:02:26,201 Something like a spirit that exists to inspire my work. 769 01:02:26,284 --> 01:02:30,789 And now, you get to be the wife of a genius director. 770 01:02:30,872 --> 01:02:33,917 Isn't it exhilarating just thinking about it? 771 01:02:34,709 --> 01:02:36,586 What kind of ridiculous nonsense is that? 772 01:02:37,671 --> 01:02:38,838 What are you saying? 773 01:02:41,383 --> 01:02:42,300 Did you� 774 01:02:43,051 --> 01:02:44,261 sleep with her? 775 01:02:48,098 --> 01:02:49,432 I did. 776 01:02:51,226 --> 01:02:52,519 I slept with her. 777 01:02:59,609 --> 01:03:00,694 Did this woman� 778 01:03:01,611 --> 01:03:03,697 die because of you? 779 01:03:03,780 --> 01:03:06,074 How would I know? 780 01:03:06,741 --> 01:03:09,411 But actually, a woman like her deserves to die. 781 01:03:09,494 --> 01:03:12,372 You're also forgetting that all of this is already in the past. 782 01:03:12,455 --> 01:03:15,083 That woman is dead and gone, okay? 783 01:03:15,875 --> 01:03:17,627 And Yeong-mi, can you give up on me? 784 01:03:17,711 --> 01:03:20,672 You're going to be an intellectual woman who supported the greatest director. 785 01:03:20,755 --> 01:03:23,717 Do you want to give that up and become a divorc�e again? 786 01:03:24,384 --> 01:03:25,468 No. 787 01:03:26,469 --> 01:03:28,805 You could never do that. You know why? 788 01:03:30,724 --> 01:03:33,893 Because the one thing that's most important to you is your reputation. 789 01:04:04,174 --> 01:04:08,511 Let's look into the period of Belle �poque in the next class. 790 01:04:08,595 --> 01:04:10,638 That will be all for today's lecture. 791 01:04:10,722 --> 01:04:12,182 Good work everyone. 792 01:04:12,265 --> 01:04:14,684 -Thank you. -Thank you. 793 01:04:22,192 --> 01:04:24,486 -Good work. -You too. 794 01:04:34,120 --> 01:04:35,705 Do you have any loose change? 795 01:04:35,789 --> 01:04:37,499 No, I don't think so. 796 01:04:37,582 --> 01:04:40,043 That means I can only get one then. 797 01:04:40,126 --> 01:04:42,712 -Oh right, did you hear the rumor? -About what? 798 01:04:42,796 --> 01:04:45,590 -About Seo Jin-ha, the artist. -Of course, I heard. 799 01:04:45,673 --> 01:04:47,217 She committed suicide because she had an affair, right? 800 01:04:47,300 --> 01:04:51,096 Yes. Then did you also see the naked photo of her that the guy spread around? 801 01:04:51,179 --> 01:04:54,265 I haven't seen it myself but Seong Min-jun says he saw it. 802 01:04:54,349 --> 01:04:56,476 Maybe the assistant only let the boys see it. 803 01:04:56,559 --> 01:05:00,355 Gosh, that's crazy though. How could he do something like that? 804 01:05:00,438 --> 01:05:01,731 Tell me about it. 805 01:05:01,815 --> 01:05:03,525 So nobody knows who he is? 806 01:05:03,608 --> 01:05:05,068 No one knows. 807 01:05:05,860 --> 01:05:09,739 Or maybe they do know and they're just not telling anyone. 808 01:05:10,365 --> 01:05:11,408 Excuse me� 809 01:05:12,575 --> 01:05:16,496 What are you talking about? 810 01:05:59,581 --> 01:06:05,545 GWANGHWAMUN 811 01:07:29,337 --> 01:07:32,632 Jin-ha's photos are all over the Internet. 812 01:07:32,715 --> 01:07:35,051 You're aware that this is a serious crime, right? 813 01:07:35,134 --> 01:07:37,345 It's a serious criminal offense that falls under defamation of the deceased. 814 01:07:37,428 --> 01:07:39,055 Just tell me where you got that photo from. 815 01:07:39,138 --> 01:07:41,057 Is he her boyfriend or something? 816 01:07:41,140 --> 01:07:43,101 I heard she had an affair. 817 01:07:43,184 --> 01:07:45,019 Please handle this as soon as possible. 818 01:07:45,103 --> 01:07:47,605 I don't want my wife's personal life to be disclosed any further. 819 01:07:47,689 --> 01:07:49,107 Do you know Lee Eun-pyo? 820 01:07:49,190 --> 01:07:51,818 What's going on? You said you'd take care of it. 821 01:07:51,901 --> 01:07:54,112 What are you trying to do to the deceased? 822 01:07:54,195 --> 01:07:57,657 Honestly, I don't think you should get yourself involved in this issue. 823 01:07:58,366 --> 01:08:00,868 Stop. You're the one who's trying to complicate things. 824 01:08:00,952 --> 01:08:02,787 Don't you think he would want 825 01:08:02,870 --> 01:08:05,290 to keep only beautiful memories of her? 826 01:08:10,003 --> 01:08:14,966 Subtitle translation by: David Kwon 61288

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.