Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:12,322 --> 00:01:14,783
What are you here for?
2
00:01:17,661 --> 00:01:20,372
Mom, does he not like me too?
3
00:01:20,455 --> 00:01:25,002
No, Dong-seok has just gotten really shy.
4
00:01:25,085 --> 00:01:27,796
He sometimes can't speak at all
even if he wants to.
5
00:01:27,879 --> 00:01:31,008
It's not because he doesn't like you,
so let's understand him, okay?
6
00:01:43,520 --> 00:01:44,855
Hey, wait for me!
7
00:01:48,734 --> 00:01:51,361
Yu-bin looks so excited
for the first time in a while.
8
00:01:55,699 --> 00:01:57,659
She's been down lately.
9
00:01:59,202 --> 00:02:02,664
She's been anxious because she thought
I've been keeping a close eye on her.
10
00:02:03,624 --> 00:02:06,752
And not going to her academy classes
has been making her nervous too.
11
00:02:08,420 --> 00:02:10,797
She stopped going to her academy
for quite some time.
12
00:02:12,090 --> 00:02:14,593
I don't think studying
is her top priority right now.
13
00:02:28,065 --> 00:02:31,401
We came to see a doctor
because Yu-bin kept on lying.
14
00:02:35,197 --> 00:02:38,533
When I scolded her, she started crying
and said she didn't know either.
15
00:02:39,534 --> 00:02:41,328
Then slowly�
16
00:02:43,372 --> 00:02:45,457
she started to believe in her own lies.
17
00:02:49,544 --> 00:02:50,796
That's when I realized
18
00:02:50,879 --> 00:02:54,841
something's gone terribly wrong.
19
00:02:58,970 --> 00:03:00,222
I thought
20
00:03:01,390 --> 00:03:05,852
raising children was all about
standing firm and being strong.
21
00:03:08,939 --> 00:03:10,857
But it turns out that was just hubris.
22
00:03:13,443 --> 00:03:15,529
Nothing turns out the way I want it to.
23
00:03:25,622 --> 00:03:27,666
They said Dong-seok has selective mutism.
24
00:03:30,210 --> 00:03:31,503
I must've�
25
00:03:32,587 --> 00:03:34,548
given him too much stress.
26
00:03:36,508 --> 00:03:38,802
I was so excited
when I learned how smart he was
27
00:03:39,469 --> 00:03:40,762
and ended up pushing him so hard.
28
00:03:41,722 --> 00:03:45,559
I wanted to crush everyone
who used to make fun of my boy.
29
00:03:46,059 --> 00:03:48,687
I never realized
that he was festering on the inside.
30
00:03:55,652 --> 00:03:57,112
Don't you now get
31
00:03:57,863 --> 00:04:02,117
why adults say that raising a child
is the most difficult job in the world?
32
00:04:04,953 --> 00:04:06,246
You and I both�
33
00:04:07,664 --> 00:04:09,332
are learning things the hard way.
34
00:04:29,102 --> 00:04:31,897
EPISODE 12: CAN ADULTS BECOME FRIENDS
WITHOUT MOTIVES TOO?
35
00:04:31,980 --> 00:04:34,816
Don't just play video games
at home just because it's winter.
36
00:04:34,900 --> 00:04:37,861
Make sure to exercise
and don't forget to study either.
37
00:04:37,944 --> 00:04:39,279
-Yes, ma'am!
-Yes, ma'am!
38
00:04:39,362 --> 00:04:41,156
All right, let's pack our bags.
39
00:04:41,239 --> 00:04:42,699
-Yes, ma'am!
-Yes, ma'am!
40
00:04:43,950 --> 00:04:45,619
I'll see you again after the break.
41
00:04:45,702 --> 00:04:47,788
-Okay!
-Okay!
42
00:04:50,832 --> 00:04:52,793
Yes, I was the bully in high school!
43
00:04:52,876 --> 00:04:56,129
-Really?
-Yes, but it's not like I did bad things
44
00:04:56,213 --> 00:04:58,924
or take money from other kids.
I just knew how to fight.
45
00:04:59,007 --> 00:04:59,966
Seriously?
46
00:05:00,050 --> 00:05:01,843
-Really?
-Is that true?
47
00:05:01,927 --> 00:05:02,928
Ladies, look.
48
00:05:03,595 --> 00:05:05,972
My gosh, what is that?
49
00:05:06,056 --> 00:05:07,682
-She's not joking.
-Well�
50
00:05:07,766 --> 00:05:08,934
Are you for real?
51
00:05:09,017 --> 00:05:13,230
There used to be a group of girls called
"Bond Girl" in the school next to ours.
52
00:05:13,313 --> 00:05:16,358
It's a battle scar from
when the two gangs duked it out.
53
00:05:16,441 --> 00:05:20,487
And get this, it was 17 on 2.
54
00:05:21,154 --> 00:05:23,031
-What? 17?
-Please, I don't believe it.
55
00:05:23,114 --> 00:05:25,617
-I wasn't part of the 17. I was the 2!
-Gosh, please.
56
00:05:25,700 --> 00:05:28,203
-You sure it wasn't seven on two?
-You don't believe me?
57
00:05:28,286 --> 00:05:30,330
-No, we don't.
-I swear!
58
00:05:30,413 --> 00:05:32,290
-You were the two?
-I was the two!
59
00:05:32,374 --> 00:05:33,959
Are you serious?
60
00:05:36,253 --> 00:05:38,630
I'm serious. So then I was like�
61
00:05:39,756 --> 00:05:41,633
That school bully.
62
00:05:41,716 --> 00:05:45,679
Does she think being a bully
in the past is something to brag about?
63
00:05:45,762 --> 00:05:47,222
She has no decency.
64
00:05:48,348 --> 00:05:49,766
I know, right?
65
00:05:50,392 --> 00:05:52,686
Why are they even interested in her?
66
00:05:55,230 --> 00:05:57,315
Then who wants to be
the leader of my fan club?
67
00:05:57,399 --> 00:05:58,233
Let me do it.
68
00:05:58,316 --> 00:06:01,653
But honestly, you were quite wild
back then too, weren't you?
69
00:06:02,237 --> 00:06:05,282
You used all kinds of
wild swear words the other day.
70
00:06:05,365 --> 00:06:06,783
Gosh, what?
71
00:06:06,866 --> 00:06:09,452
Hey, if someone is insulting me,
that would piss me off
72
00:06:09,536 --> 00:06:11,246
and I would want to fight back.
73
00:06:11,329 --> 00:06:13,832
I was so shocked that I don't even
remember anything from that day.
74
00:06:13,915 --> 00:06:16,751
But when you spoke in a dialect,
75
00:06:16,835 --> 00:06:18,295
it did come off pretty strong.
76
00:06:19,504 --> 00:06:20,463
Dialect?
77
00:06:21,047 --> 00:06:24,175
Are you prejudiced against people
from the countryside?
78
00:06:24,259 --> 00:06:26,678
You're basically being racist,
do you know that?
79
00:06:26,761 --> 00:06:29,014
-When was I ever racist?
-Yes, I wasn't squeaky clean.
80
00:06:29,097 --> 00:06:31,474
I ranked in the top-tier
university entrance exams in my province.
81
00:06:31,558 --> 00:06:33,101
What did you rank on your exams in Seoul?
82
00:06:39,149 --> 00:06:41,401
Eun-pyo, aren't you coming today?
83
00:06:41,484 --> 00:06:45,030
No, we were planning to go,
but he got scared.
84
00:06:45,113 --> 00:06:49,034
It's going to be the last time everyone in
their class gets together for a playdate.
85
00:06:50,744 --> 00:06:53,705
It must be rough to make him lunch
separately every day.
86
00:06:54,414 --> 00:06:56,750
I don't even know what to make him.
87
00:07:02,088 --> 00:07:05,550
Hey, did the class president go?
88
00:07:05,634 --> 00:07:06,718
Byeon Chun-hui?
89
00:07:07,344 --> 00:07:10,597
Eun-pyo, she hasn't shown up
to places like this in a while.
90
00:07:11,973 --> 00:07:15,352
Jeez, we all voted her, but she's not
even organizing the meet-ups.
91
00:07:17,312 --> 00:07:18,355
Why do you ask?
92
00:07:20,482 --> 00:07:22,359
I was just asking.
93
00:07:41,336 --> 00:07:45,048
Chun-hui, I'm making
fried rice omelet right now.
94
00:07:45,131 --> 00:07:47,884
Do you want to come over
if you haven't had lunch yet?
95
00:08:03,858 --> 00:08:05,026
Sounds great.
96
00:08:08,113 --> 00:08:11,116
You go up the stairs like this
and collect the coins.
97
00:08:11,199 --> 00:08:14,077
Then you can use those coins
to buy new characters.
98
00:08:14,160 --> 00:08:15,120
Got it?
99
00:08:19,124 --> 00:08:20,333
By the way,
100
00:08:21,001 --> 00:08:23,837
why haven't you been saying
anything this entire time?
101
00:08:24,462 --> 00:08:27,215
Oh, he said it's hard
for him to talk sometimes.
102
00:08:27,298 --> 00:08:29,801
It's like how I have
a hard time not telling lies.
103
00:08:30,427 --> 00:08:31,511
It's similar to that.
104
00:08:31,594 --> 00:08:32,721
I see.
105
00:08:33,805 --> 00:08:37,392
Anyway, so if you go up like this,
you'll get to 600.
106
00:08:37,475 --> 00:08:39,060
At 600, you get the spaceship�
107
00:08:50,822 --> 00:08:53,366
It would've been a simple lunch for you,
108
00:08:53,450 --> 00:08:55,618
but it turned into
a big thing because of us.
109
00:08:55,702 --> 00:08:58,621
It's fine. Food tastes better
when everyone shares.
110
00:08:59,289 --> 00:09:02,625
Plus, it's the first day of winter break
and I feel bad for the kids.
111
00:09:07,005 --> 00:09:09,466
Guys, let's all have this
before we have lunch.
112
00:09:09,549 --> 00:09:11,217
-Okay.
-Here you go.
113
00:09:11,301 --> 00:09:13,553
-Don't forget to say thank you.
-Thank you.
114
00:09:13,636 --> 00:09:14,971
-Here.
-Thank you.
115
00:09:15,055 --> 00:09:17,140
-Here, Dong-ju.
-Thank you.
116
00:09:20,685 --> 00:09:22,437
You guys are eating so well.
117
00:09:22,520 --> 00:09:23,980
Eat as much as you want.
118
00:09:24,064 --> 00:09:25,106
-Okay.
-Okay.
119
00:09:32,489 --> 00:09:33,948
Thanks for the meal.
120
00:09:35,658 --> 00:09:36,951
Oh, that's right.
121
00:09:37,535 --> 00:09:40,163
Let's try the wine you brought.
122
00:09:53,593 --> 00:09:54,969
Cheers.
123
00:10:00,141 --> 00:10:01,935
This is delicious!
124
00:10:06,231 --> 00:10:08,191
Don't drink too much of it though.
125
00:10:08,900 --> 00:10:11,111
You're a lot to handle when you get drunk.
126
00:10:12,570 --> 00:10:14,864
Mom, it tastes so good.
127
00:10:14,948 --> 00:10:16,616
The sausage is really good, too.
128
00:10:16,699 --> 00:10:17,784
-You like it?
-Yes.
129
00:10:17,867 --> 00:10:19,285
-Eat as much as you want.
-Okay.
130
00:10:25,291 --> 00:10:27,710
Eun-pyo is having a hard time
because she feels so bad for him.
131
00:10:27,794 --> 00:10:29,629
But Dong-seok is not getting any better.
132
00:10:32,173 --> 00:10:33,675
It's rough.
133
00:10:35,552 --> 00:10:37,178
Don't worry, Jae-ung.
134
00:10:37,262 --> 00:10:40,431
Kids get sick and then get better
in just one day
135
00:10:40,515 --> 00:10:41,808
like nothing happened.
136
00:10:41,891 --> 00:10:45,979
Also, kids that give their parents
a rough time turn out better.
137
00:10:46,646 --> 00:10:48,898
How do you know so well
when you don't even have a kid?
138
00:10:48,982 --> 00:10:52,026
Why wouldn't I know? I'm living proof.
139
00:10:52,110 --> 00:10:55,155
My mom used to pray every day
so that I wouldn't become a gangster.
140
00:10:55,238 --> 00:10:58,074
And look at me now.
I'm a government employee.
141
00:10:59,159 --> 00:11:01,035
Gangsters and detectives
aren't that different though.
142
00:11:01,619 --> 00:11:03,955
Your mom never knew that, did she?
143
00:11:05,206 --> 00:11:07,625
-Don't you dare talk about my mom.
-I'm right, though.
144
00:11:07,709 --> 00:11:09,169
You're a total gangster
when you catch bad guys.
145
00:11:09,252 --> 00:11:12,172
At least I don't look like a gangster.
Whatever, forget about it.
146
00:11:17,010 --> 00:11:18,094
Right.
147
00:11:18,887 --> 00:11:20,889
Did you ever check up on that thing?
148
00:11:21,389 --> 00:11:22,932
Oh, that lady?
149
00:11:23,016 --> 00:11:25,226
She works at Red Sun in Daewe-dong.
150
00:11:25,310 --> 00:11:27,520
And there's definitely
something fishy going on.
151
00:11:27,604 --> 00:11:30,648
She was questioned by the police
for some drug charges a while ago.
152
00:11:31,232 --> 00:11:34,235
But she tested clean,
so they just let her go with a warning.
153
00:11:34,319 --> 00:11:35,236
When was that?
154
00:11:35,320 --> 00:11:37,947
It was two years ago
when the joint task force was formed.
155
00:11:38,031 --> 00:11:39,866
They did shake down the entire network.
156
00:11:39,949 --> 00:11:43,786
But it's possible that they have
a new supply chain in place by now.
157
00:11:44,454 --> 00:11:47,457
I told you. I got blackout drunk
and fell down the stairs.
158
00:11:48,166 --> 00:11:50,668
Then why did you run away
instead of getting patched up?
159
00:11:50,752 --> 00:11:53,379
Because the punk I was drinking with
threatened to kill me
160
00:11:53,463 --> 00:11:55,006
and came to the emergency room.
161
00:11:55,089 --> 00:11:57,425
Would it hurt less
if I get stabbed in the emergency room?
162
00:11:57,508 --> 00:11:59,218
Who gave you a ride to the hospital?
163
00:12:00,303 --> 00:12:02,055
Someone who worked there.
164
00:12:02,722 --> 00:12:04,933
A coworker who worked the rooms with you?
165
00:12:05,850 --> 00:12:07,936
Sure, maybe?
166
00:12:08,645 --> 00:12:10,313
I don't really remember.
167
00:12:10,396 --> 00:12:12,857
Why are you guys asking me
all these stupid questions?
168
00:12:12,941 --> 00:12:14,567
Is it a crime that I didn't stay
and get treated?
169
00:12:16,986 --> 00:12:18,237
Ms. Shin.
170
00:12:19,489 --> 00:12:21,157
We're not after the people
171
00:12:22,575 --> 00:12:24,077
who took the drugs.
172
00:12:24,911 --> 00:12:26,329
We're looking for the sellers.
173
00:12:27,872 --> 00:12:29,374
I think you know what I'm talking about.
174
00:12:29,457 --> 00:12:32,126
Sellers are never the type of people
who want to lose track
175
00:12:32,835 --> 00:12:34,212
of their customers.
176
00:12:35,505 --> 00:12:36,339
All right.
177
00:12:36,839 --> 00:12:38,132
Please mull it over.
178
00:12:39,008 --> 00:12:41,010
I hope you make the right decision.
179
00:12:41,094 --> 00:12:42,303
JUNG JAE-UNG
180
00:12:47,934 --> 00:12:49,018
Have a good day.
181
00:12:53,815 --> 00:12:54,983
Go ahead
182
00:12:56,359 --> 00:12:58,486
and investigate everyone
related to that girl.
183
00:12:58,569 --> 00:12:59,862
Yes, sir.
184
00:13:17,130 --> 00:13:18,131
What?
185
00:13:18,214 --> 00:13:19,257
Won-tae!
186
00:13:19,757 --> 00:13:21,259
The cops were just here.
187
00:13:21,843 --> 00:13:23,928
They asked all sorts of questions.
188
00:13:24,554 --> 00:13:26,014
What exactly did they ask you?
189
00:13:26,097 --> 00:13:29,517
They said to call them because they're
after the sellers, not the buyers.
190
00:13:31,019 --> 00:13:32,270
Darn it.
191
00:13:34,856 --> 00:13:36,149
You didn't say anything stupid, did you?
192
00:13:36,733 --> 00:13:37,775
Are you insane?
193
00:13:37,859 --> 00:13:39,068
Hello.
194
00:13:39,152 --> 00:13:40,361
Sit tight for now.
195
00:13:44,282 --> 00:13:46,701
Damn it, you're lucky
I don't stomp you out right now.
196
00:13:46,784 --> 00:13:47,744
Hey.
197
00:13:48,619 --> 00:13:50,496
Hey! Clean that up.
198
00:13:53,624 --> 00:13:55,126
So what do you want?
199
00:13:55,209 --> 00:13:56,252
Well�
200
00:13:57,253 --> 00:14:02,050
I was just wondering what you thought
of laying low for a little while.
201
00:14:04,093 --> 00:14:05,470
-Won-tae.
-Yes, sir.
202
00:14:05,553 --> 00:14:07,847
Is it that hard to get some product?
203
00:14:07,930 --> 00:14:08,806
Sorry?
204
00:14:11,059 --> 00:14:13,352
All I asked you was to get a new supplier
205
00:14:13,436 --> 00:14:15,521
so I could write off
the rest of your debt.
206
00:14:16,939 --> 00:14:19,650
Why the hell are you talking about
what the cops are up to?
207
00:14:19,734 --> 00:14:20,985
Wait.
208
00:14:21,069 --> 00:14:24,822
Are you trying to pull a fast one on me
to try and wriggle your way out of this?
209
00:14:30,536 --> 00:14:32,205
I would never do anything like that.
210
00:14:34,540 --> 00:14:36,459
Then why are you trying
to get out of this?
211
00:14:36,542 --> 00:14:39,420
It's the girl that keeps
coming up with all these excuses.
212
00:14:39,504 --> 00:14:41,214
Jeez, this punk�
213
00:14:41,881 --> 00:14:44,967
How did you manage to
prey on girls when you're like this?
214
00:14:45,051 --> 00:14:48,471
What do you have your brain for?
215
00:14:48,554 --> 00:14:50,556
She has a lot to lose.
216
00:14:50,640 --> 00:14:52,558
What do you think would scare her most?
217
00:14:53,893 --> 00:14:56,312
Your very existence
is the most damage to her.
218
00:14:58,398 --> 00:14:59,774
Are you still not getting it?
219
00:15:00,358 --> 00:15:01,192
I am.
220
00:15:01,275 --> 00:15:03,444
Don't just call her.
221
00:15:03,528 --> 00:15:05,613
Go out there and make things happen.
222
00:15:05,696 --> 00:15:06,864
Yes, sir.
223
00:15:09,784 --> 00:15:11,911
If you're done,
then get going, Mr. Won-tae.
224
00:15:11,994 --> 00:15:13,830
Yes, sir. I'll get going.
225
00:15:14,580 --> 00:15:15,998
Is that as fast as you can run?
226
00:15:18,084 --> 00:15:20,503
Mom, when you spin around really fast,
227
00:15:20,586 --> 00:15:22,880
the crystals on the skirt
sparkle like crazy.
228
00:15:22,964 --> 00:15:25,341
It's so pretty when that happens.
229
00:15:25,842 --> 00:15:29,053
So can you buy one of those tutus for me?
230
00:15:29,137 --> 00:15:32,890
I want one that has even more sparkly
beads than the one that Seo-hyeon has.
231
00:15:33,474 --> 00:15:36,394
Is ballet really that fun?
You literally started learning it.
232
00:15:36,477 --> 00:15:40,189
Yes, of course. I get to be pretty like
a princess and it's healthy for me too.
233
00:15:40,898 --> 00:15:43,609
How about you, Yeong-bin?
Do you like your orchestra class?
234
00:15:43,693 --> 00:15:44,735
It's fun.
235
00:15:44,819 --> 00:15:48,364
If I'm lucky, I might even get to play
a solo pretty soon.
236
00:15:48,448 --> 00:15:49,699
Really?
237
00:15:49,782 --> 00:15:52,827
When did you get so good?
I didn't even know.
238
00:15:53,995 --> 00:15:55,121
Let's hurry up guys.
239
00:15:55,204 --> 00:15:56,998
I'll cook something delicious for you.
240
00:15:57,790 --> 00:15:58,791
Okay.
241
00:16:00,084 --> 00:16:03,337
Yeong-bin really likes playing the violin.
242
00:16:03,421 --> 00:16:05,923
Mom, I like the violin too.
243
00:16:06,507 --> 00:16:08,342
I know you like it too.
244
00:16:10,261 --> 00:16:12,930
You're not going to light that, are you?
245
00:16:13,014 --> 00:16:15,391
You're not trying to
smoke that here, right?
246
00:16:15,475 --> 00:16:16,392
What is it, Mom?
247
00:16:22,899 --> 00:16:24,025
Mom�
248
00:16:24,108 --> 00:16:27,487
And this is a non-smoking area,
so you can't smoke here.
249
00:16:28,070 --> 00:16:29,197
That's all.
250
00:16:30,198 --> 00:16:31,949
-I won't light it then.
-Good.
251
00:16:35,411 --> 00:16:37,538
Put that in your pocket.
You can't smoke here.
252
00:16:37,622 --> 00:16:38,831
I said I won't.
253
00:16:39,832 --> 00:16:41,042
Damn it.
254
00:16:59,810 --> 00:17:00,811
Enjoy.
255
00:17:03,147 --> 00:17:05,107
You can cut it
on your own, right Yeong-bin?
256
00:17:05,191 --> 00:17:06,025
Yes.
257
00:17:06,108 --> 00:17:07,652
I'll cut it for you Yu-bin.
258
00:17:13,991 --> 00:17:15,618
Where are you, girl?
259
00:17:20,039 --> 00:17:21,666
Aren't you coming home today?
260
00:17:23,417 --> 00:17:25,044
Yu-bin, eat up.
261
00:17:25,670 --> 00:17:27,797
Thank you for this meal.
262
00:17:36,722 --> 00:17:38,849
Why are you ignoring my calls?
263
00:17:40,518 --> 00:17:42,478
Is this really how you're going to be?
264
00:17:46,983 --> 00:17:49,485
Should I just go talk
to your old man directly?
265
00:18:08,588 --> 00:18:09,797
I'm on a trip.
266
00:18:10,381 --> 00:18:11,966
I'll call you later.
267
00:19:10,566 --> 00:19:13,444
Mom, where are we going now?
268
00:19:13,527 --> 00:19:14,487
Right�
269
00:19:17,281 --> 00:19:18,407
We're going on a trip.
270
00:19:19,241 --> 00:19:21,160
Then why did we go grocery shopping?
271
00:19:23,663 --> 00:19:25,289
Because we're camping.
272
00:19:25,373 --> 00:19:26,999
Really? No way.
273
00:19:27,083 --> 00:19:28,584
Wake up, Yeong-bin.
274
00:19:28,668 --> 00:19:31,879
Mom said we're going camping.
Aren't you excited?
275
00:19:31,962 --> 00:19:33,297
-Really?
-Yes.
276
00:19:33,381 --> 00:19:36,842
But why are we going camping
all of a sudden?
277
00:19:36,926 --> 00:19:39,303
I don't know. That's what mom said.
278
00:19:56,195 --> 00:19:57,530
Hurry up and eat, Yu-bin.
279
00:20:01,325 --> 00:20:02,410
Eat up.
280
00:20:02,493 --> 00:20:03,411
Okay.
281
00:20:13,254 --> 00:20:16,841
28 MISSED CALLS
17 UNREAD TEXT MESSAGES
282
00:20:28,352 --> 00:20:29,854
The plane is now landing.
283
00:20:29,937 --> 00:20:33,816
Dong-ju, I'm worried you might
spill your milk on the couch.
284
00:20:34,483 --> 00:20:36,736
Oh gosh.
285
00:20:38,279 --> 00:20:40,948
It's okay, we can wipe it up like this.
286
00:20:41,031 --> 00:20:44,994
Mom, we're on winter break,
but how come we're not going anywhere?
287
00:20:45,077 --> 00:20:47,621
We'll go when your dad
gets some time off of work, okay?
288
00:20:48,706 --> 00:20:50,541
When's that?
289
00:20:50,624 --> 00:20:52,918
Dong-seok never plays with me.
290
00:21:02,511 --> 00:21:03,721
Hey, Chun-hui.
291
00:21:03,804 --> 00:21:04,805
Hey.
292
00:21:05,431 --> 00:21:06,348
What are you up to?
293
00:21:07,183 --> 00:21:08,893
I'm just at home.
294
00:21:08,976 --> 00:21:09,810
What's up?
295
00:21:10,394 --> 00:21:11,312
Well�
296
00:21:12,396 --> 00:21:15,816
If you're not busy,
do you want to come here and join us?
297
00:21:16,817 --> 00:21:17,943
Where's that?
298
00:21:18,027 --> 00:21:22,072
We're at a campsite in Gapyeong.
299
00:21:23,532 --> 00:21:25,159
If it's possible,
300
00:21:25,785 --> 00:21:30,331
could you also grab my down jacket,
some underwear for the kids,
301
00:21:30,414 --> 00:21:33,375
and a phone charger from my place?
302
00:21:34,919 --> 00:21:36,212
What do you say?
303
00:21:54,980 --> 00:21:57,983
Mom, we made snowmen!
304
00:21:59,318 --> 00:22:01,612
Be careful.
305
00:22:01,695 --> 00:22:02,780
Okay.
306
00:22:02,863 --> 00:22:05,366
-You did such a good job.
-Right?
307
00:22:09,411 --> 00:22:11,914
We made snowmen
for everyone in our family.
308
00:22:17,753 --> 00:22:20,464
Mom, is Dong-seok's family
not going to join us?
309
00:22:20,548 --> 00:22:21,549
Well�
310
00:22:22,758 --> 00:22:26,011
I'm not too sure. Maybe something came up.
311
00:22:28,013 --> 00:22:29,306
That's Dong-seok!
312
00:22:29,849 --> 00:22:31,475
Dong-seok!
313
00:22:37,398 --> 00:22:38,482
-Hey, guys.
-Hello.
314
00:22:38,566 --> 00:22:39,692
Hello.
315
00:22:42,528 --> 00:22:43,779
-Hey.
-Hey, Dong-ju.
316
00:22:43,862 --> 00:22:44,697
Hello.
317
00:22:44,780 --> 00:22:47,408
We already made some snowmen,
but let's go make it again.
318
00:22:47,491 --> 00:22:48,742
You came.
319
00:22:48,826 --> 00:22:50,578
Hello.
320
00:22:52,329 --> 00:22:53,330
Hey.
321
00:22:53,956 --> 00:22:55,499
We put them over there.
322
00:22:55,583 --> 00:22:57,960
What's with the camping all of a sudden?
323
00:22:58,043 --> 00:23:00,129
I just needed some fresh air.
324
00:23:00,796 --> 00:23:03,257
You can't be dressed like that
in a place like this.
325
00:23:04,258 --> 00:23:05,342
Thanks.
326
00:23:06,427 --> 00:23:11,307
It was a spur of the moment thing,
so I really didn't come prepared at all.
327
00:23:12,099 --> 00:23:14,893
I never knew you had that kind of side.
328
00:23:16,312 --> 00:23:18,731
-Thanks for coming.
-Don't mention it.
329
00:23:19,315 --> 00:23:22,693
The boys were on the verge of
being really bored.
330
00:23:24,194 --> 00:23:26,530
Gosh, it's so nice out here.
331
00:23:27,656 --> 00:23:29,158
And the air is so fresh too.
332
00:23:30,409 --> 00:23:32,911
-We're right over there.
-Oh, right over there?
333
00:23:32,995 --> 00:23:35,164
The kids are going to love it here.
334
00:23:35,247 --> 00:23:36,498
It's so white.
335
00:23:38,167 --> 00:23:39,627
Be careful.
336
00:23:46,967 --> 00:23:48,427
Careful, kids.
337
00:23:49,303 --> 00:23:52,514
Watch your step, guys.
Follow Dong-seok and don't run.
338
00:25:46,962 --> 00:25:49,506
But why did you ask us to come
339
00:25:50,507 --> 00:25:52,301
instead of coming with their dad?
340
00:25:53,177 --> 00:25:54,094
I see.
341
00:25:54,178 --> 00:25:55,471
You guys fought, right?
342
00:25:56,221 --> 00:25:57,389
No.
343
00:25:58,557 --> 00:26:01,059
We never really do
a lot of things together.
344
00:26:01,727 --> 00:26:03,729
We kind of stick to our responsibilities.
345
00:26:03,812 --> 00:26:05,022
You're kidding.
346
00:26:05,647 --> 00:26:09,026
Every time I've seen him,
he looks like such a kind man.
347
00:26:12,696 --> 00:26:16,283
I guess he's just good
at selling that image.
348
00:26:20,204 --> 00:26:24,541
I guess things have a way
of turning out like that as life goes on.
349
00:26:25,125 --> 00:26:28,337
Everyone focuses on their own work,
so they don't burden the other one.
350
00:26:28,420 --> 00:26:29,922
I once heard someone say
351
00:26:30,547 --> 00:26:34,176
that you should never tell your husband
about your hopes and dreams.
352
00:26:35,511 --> 00:26:36,637
Why is that?
353
00:26:36,720 --> 00:26:39,848
Because he's not interested
in them in the slightest.
354
00:26:42,935 --> 00:26:43,936
Gosh.
355
00:26:53,904 --> 00:26:57,324
How did the two of you meet?
356
00:27:02,120 --> 00:27:04,039
I never told you?
357
00:27:05,624 --> 00:27:07,543
No one told you anything either?
358
00:27:12,840 --> 00:27:14,258
Well�
359
00:27:16,468 --> 00:27:20,514
I wanted to get married to a doctor,
so I asked someone to introduce me to one.
360
00:27:20,597 --> 00:27:22,307
You know I'm a materialistic person.
361
00:27:24,643 --> 00:27:25,894
So�
362
00:27:26,728 --> 00:27:30,232
there never was any spark
or anything between us.
363
00:27:31,525 --> 00:27:34,862
We just got married because there wasn't
anything wrong with either of us.
364
00:27:34,945 --> 00:27:37,155
That's why we're still not that close.
365
00:27:37,239 --> 00:27:38,699
Unlike you guys.
366
00:27:39,700 --> 00:27:42,536
Please, we fight all the time too.
367
00:27:42,619 --> 00:27:44,955
Detectives' wives
have all kinds of gripes.
368
00:27:45,038 --> 00:27:47,374
They always work overtime
or have to stay overnight.
369
00:27:47,457 --> 00:27:49,167
That's still a good thing.
370
00:27:49,835 --> 00:27:53,255
You're in a healthy relationship
if you're upset that he's not coming home.
371
00:28:10,355 --> 00:28:11,940
I recently�
372
00:28:13,734 --> 00:28:17,070
went over to Jin-ha's place
373
00:28:18,530 --> 00:28:21,825
because Dong-seok
said that he missed Henry.
374
00:28:24,786 --> 00:28:26,204
I think there was a lot
375
00:28:27,748 --> 00:28:29,666
that I misunderstood about her.
376
00:28:30,709 --> 00:28:33,629
Jin-ha really meant it
when she said she liked me.
377
00:28:34,755 --> 00:28:36,798
But because of
my twisted inferiority complex,
378
00:28:38,508 --> 00:28:42,471
I could never see her true feelings.
379
00:28:47,059 --> 00:28:48,936
I think maybe�
380
00:28:50,187 --> 00:28:52,814
I might've been doing
the same thing to you.
381
00:28:53,440 --> 00:28:55,067
Maybe I had
382
00:28:55,817 --> 00:28:58,987
such a distorted view of things
that I couldn't see anything properly.
383
00:29:02,324 --> 00:29:06,203
That's what's been on my mind lately.
384
00:29:08,413 --> 00:29:09,623
No.
385
00:29:12,584 --> 00:29:14,336
The only person who couldn't see
anything properly�
386
00:29:15,504 --> 00:29:16,797
was me.
387
00:29:17,506 --> 00:29:19,883
My anxiety and greed
388
00:29:20,884 --> 00:29:22,970
are what got you into all that trouble.
389
00:29:24,137 --> 00:29:25,722
I was aware of it,
390
00:29:27,641 --> 00:29:30,560
but I didn't have the courage
to set things straight. I'm sorry.
391
00:29:44,616 --> 00:29:46,201
But the thing is,
392
00:29:47,035 --> 00:29:50,622
I'm still scared.
393
00:29:53,292 --> 00:29:57,421
I'm scared that it might've been me
that made Jin-ha kill herself.
394
00:30:00,549 --> 00:30:03,260
I'm scared that it might've been
those last scathing words
395
00:30:04,303 --> 00:30:07,848
that I threw at her
that pushed her over the edge.
396
00:30:10,309 --> 00:30:12,561
I keep trying to forget it.
397
00:30:14,730 --> 00:30:18,734
But I don't think it'll ever go anywhere.
398
00:30:26,575 --> 00:30:28,702
With that being said�
399
00:30:31,455 --> 00:30:33,165
Do you think
400
00:30:34,958 --> 00:30:36,960
you can tell me what happened
401
00:30:38,670 --> 00:30:40,630
that night?
402
00:30:42,966 --> 00:30:46,136
I want you to come over right now!
403
00:30:46,219 --> 00:30:49,348
I haven't slept in three days.
404
00:30:49,431 --> 00:30:51,433
It's not even that far.
Why can't you come?
405
00:30:51,516 --> 00:30:53,143
Why are you acting like this?
406
00:30:53,226 --> 00:30:56,688
-I told you I don't do that anymore.
-No, you have to come over right now!
407
00:30:56,772 --> 00:30:59,066
Or I'm going to call the cops.
408
00:30:59,149 --> 00:31:02,652
I'm going to tell everyone that
I saw you and Su-in's father at a hotel.
409
00:31:03,195 --> 00:31:07,074
So you better come over right now!
410
00:31:09,618 --> 00:31:11,453
Eun-pyo, the thing is�
411
00:31:17,584 --> 00:31:19,211
In life,
412
00:31:21,463 --> 00:31:24,424
knowing the truth
can be like poison sometimes.
413
00:31:25,675 --> 00:31:29,262
It can be better to live your life
without knowing the whole story.
414
00:31:31,890 --> 00:31:33,141
The one thing
415
00:31:35,602 --> 00:31:37,896
I can tell you�
416
00:31:44,611 --> 00:31:46,822
is that it wasn't because of you.
417
00:31:48,198 --> 00:31:50,492
That's one thing you should know.
418
00:32:06,508 --> 00:32:08,635
Chun-hui, are you sleeping?
419
00:32:09,928 --> 00:32:12,264
No, why?
420
00:32:14,766 --> 00:32:17,352
Thanks for inviting us today.
421
00:32:21,064 --> 00:32:22,566
Don't mention it.
422
00:32:25,152 --> 00:32:26,486
Honestly,
423
00:32:27,404 --> 00:32:31,491
things are starting to
fade little by little.
424
00:32:32,159 --> 00:32:35,620
It felt like things were bound to get
better someday, but at the same time,
425
00:32:36,705 --> 00:32:38,165
I wondered when
426
00:32:39,082 --> 00:32:41,668
and if it would even be possible.
427
00:32:43,587 --> 00:32:46,214
Thanks to you,
I was able to forget about everything
428
00:32:46,298 --> 00:32:48,425
and enjoy myself today like before.
429
00:32:53,305 --> 00:32:57,684
How can our paths
be so intertwined like this?
430
00:33:00,395 --> 00:33:02,939
Even after going through
all those things together,
431
00:33:03,690 --> 00:33:05,358
we're right here next to each other.
432
00:33:06,693 --> 00:33:08,028
I know, right?
433
00:33:10,030 --> 00:33:12,199
Your existence
434
00:33:12,699 --> 00:33:15,994
is the biggest comfort to me
than anyone else's.
435
00:33:17,662 --> 00:33:19,372
I'm really bad, aren't I?
436
00:33:21,750 --> 00:33:22,918
No.
437
00:33:24,044 --> 00:33:25,754
I feel the same way.
438
00:33:28,798 --> 00:33:30,091
Good night, Chun-hui.
439
00:33:30,926 --> 00:33:31,885
Good night.
440
00:34:02,040 --> 00:34:06,711
Chun-hui, did the kids say
there were going somewhere?
441
00:34:08,797 --> 00:34:11,466
They're probably playing out
in the front or something.
442
00:34:38,493 --> 00:34:40,078
Dong-seok!
443
00:34:41,079 --> 00:34:42,330
Dong-ju!
444
00:34:43,832 --> 00:34:45,208
Yu-bin!
445
00:34:46,334 --> 00:34:47,794
Yeong-bin!
446
00:35:04,644 --> 00:35:07,314
Where did they go?
447
00:35:20,368 --> 00:35:23,371
Excuse me, did you happen to see
four kids passing by?
448
00:35:23,455 --> 00:35:25,332
-No, I didn't see anyone.
-I see.
449
00:35:31,212 --> 00:35:35,675
Excuse me, did you happen to see
four kids walking together?
450
00:35:35,759 --> 00:35:36,968
-Did you see anything?
-No.
451
00:35:37,052 --> 00:35:39,012
-We haven't seen any kids.
-Yes, we haven't.
452
00:35:39,095 --> 00:35:40,138
Thank you.
453
00:35:52,192 --> 00:35:53,026
Hey.
454
00:35:53,109 --> 00:35:55,904
Chun-hui, are the kids back?
455
00:35:56,613 --> 00:35:57,822
They're not there?
456
00:35:58,657 --> 00:36:00,450
Okay, I'll start looking around.
457
00:36:00,533 --> 00:36:02,035
-Okay.
-All right.
458
00:36:05,664 --> 00:36:07,040
Enjoy your food.
459
00:36:07,123 --> 00:36:09,459
-The fishcakes taste really good.
-Does it?
460
00:36:09,542 --> 00:36:10,960
I'm going to have another one.
461
00:36:11,044 --> 00:36:13,463
-Can I have more soup, please?
-All right.
462
00:36:13,546 --> 00:36:14,756
Here you go.
463
00:36:14,839 --> 00:36:16,091
-Thank you.
-Yes.
464
00:36:16,174 --> 00:36:18,677
What are you kids doing here?
465
00:36:19,552 --> 00:36:21,262
-Are you their mother?
-Yes.
466
00:36:21,346 --> 00:36:25,684
The kids were just staring at us,
so I figured we should invite them in
467
00:36:25,767 --> 00:36:27,519
to have a bite to eat.
468
00:36:27,602 --> 00:36:28,937
Oh, dear�
469
00:36:29,437 --> 00:36:31,481
Were you worried that you lost them?
470
00:36:32,232 --> 00:36:34,776
-I'm sorry.
-No, it's fine.
471
00:36:35,485 --> 00:36:36,569
Come here right now.
472
00:36:36,653 --> 00:36:37,862
Quickly!
473
00:36:38,822 --> 00:36:41,991
-I've been looking all over for you.
-Guys, your mom's here.
474
00:36:42,075 --> 00:36:44,452
-Thank you.
-Bye, guys.
475
00:36:44,536 --> 00:36:45,704
-Thank you.
-Bye.
476
00:36:45,787 --> 00:36:47,414
-Bye.
-Bye, kids.
477
00:36:47,497 --> 00:36:48,915
You should've told me
where you were going.
478
00:36:48,998 --> 00:36:50,667
Bye, guys.
479
00:36:50,750 --> 00:36:54,045
Guys. Where in the world did you go?
480
00:36:54,629 --> 00:36:56,673
They walked over to another campsite
481
00:36:56,756 --> 00:36:59,217
to get a bite to eat
because we were still sleeping.
482
00:36:59,801 --> 00:37:02,178
Gosh, you should've woken us up.
483
00:37:02,262 --> 00:37:03,346
Kim Yeong-bin!
484
00:37:04,013 --> 00:37:05,598
You're the oldest one here.
485
00:37:05,682 --> 00:37:08,017
You should've told me
where you were going.
486
00:37:08,101 --> 00:37:09,144
I was so scared!
487
00:37:10,228 --> 00:37:11,813
-Hurry up, let's go.
-Let's go.
488
00:37:11,896 --> 00:37:13,189
It's time to head home.
489
00:37:15,567 --> 00:37:17,193
They said we just need to
put this stuff inside the tent.
490
00:37:17,277 --> 00:37:18,194
Okay.
491
00:37:19,487 --> 00:37:23,783
Mom, I can't breathe too well.
492
00:37:24,993 --> 00:37:25,952
What?
493
00:37:27,912 --> 00:37:29,330
Since when?
494
00:37:30,123 --> 00:37:32,292
Dong-ju, what did you eat?
495
00:37:35,295 --> 00:37:37,672
What did you eat?
496
00:37:37,756 --> 00:37:40,550
I told you not to go around
eating candy from strangers.
497
00:37:42,635 --> 00:37:44,888
Yu-bin, where did you get this?
498
00:37:44,971 --> 00:37:47,140
The lady from the other tent
499
00:37:47,766 --> 00:37:49,809
gave it to us to eat.
500
00:37:49,893 --> 00:37:51,394
Did Dong-ju have one of these?
501
00:37:51,478 --> 00:37:52,479
Yes.
502
00:37:54,439 --> 00:37:57,233
Does Dong-ju have a nut allergy?
503
00:37:57,317 --> 00:37:58,234
Yes.
504
00:37:58,318 --> 00:38:00,653
It's the macarons!
505
00:38:00,737 --> 00:38:02,906
The main ingredient
in macarons is almonds!
506
00:38:02,989 --> 00:38:04,824
Oh, no. Dong-ju!
507
00:38:04,908 --> 00:38:06,367
-Dong-ju, are you okay?
-Dong-ju.
508
00:38:06,451 --> 00:38:07,619
What do we do?
509
00:38:07,702 --> 00:38:10,371
-Did you bring a Jext pen?
-Yes.
510
00:38:10,455 --> 00:38:12,499
Dong-ju, it's going to be okay.
511
00:38:12,582 --> 00:38:14,501
Dong-ju, it's going to be okay, all right?
512
00:38:14,584 --> 00:38:17,170
Don't cry guys, it's going to be okay.
513
00:38:17,253 --> 00:38:18,671
It's okay, Dong-ju.
514
00:38:19,464 --> 00:38:20,965
I switched bags before I came.
515
00:38:21,966 --> 00:38:23,051
What do I do?
516
00:38:23,134 --> 00:38:26,471
-What do we do?
-What do I do?
517
00:38:26,554 --> 00:38:27,639
Call 911.
518
00:38:27,722 --> 00:38:29,390
-Everyone, we have to get to the hospital!
-Dong-ju!
519
00:38:29,474 --> 00:38:30,558
Dong-ju!
520
00:38:32,852 --> 00:38:34,854
Hello, is this 911?
521
00:38:34,938 --> 00:38:37,732
We're located at
Healing Moonlight Camping Grounds,
522
00:38:37,816 --> 00:38:41,152
and my son is having an allergic reaction
and is having trouble breathing.
523
00:38:41,236 --> 00:38:42,946
Please send an ambulance
as fast as you can.
524
00:38:49,536 --> 00:38:52,705
How fast can you get here?
525
00:38:52,789 --> 00:38:54,207
The campground is far from here.
526
00:38:54,290 --> 00:38:56,417
-So it'll probably take about 20 minutes.
-No.
527
00:38:56,501 --> 00:38:58,878
My kid might die
if he has to wait that long.
528
00:39:12,392 --> 00:39:14,185
What's going on?
529
00:39:29,158 --> 00:39:32,245
-Okay, just hold on.
-Let's call the insurance company first.
530
00:39:32,328 --> 00:39:35,748
-Jeez, don't talk nonsense.
-It wasn't my fault, okay?
531
00:39:35,832 --> 00:39:37,375
There's an accident ahead of us.
532
00:39:37,458 --> 00:39:39,586
I don't think
you'll be able to take this road.
533
00:39:39,669 --> 00:39:41,212
Are there any detours we can take?
534
00:39:51,180 --> 00:39:53,224
If you head back,
it's nothing but mountains.
535
00:39:53,308 --> 00:39:55,560
You have to make it
to the bottom of the mountain.
536
00:39:57,270 --> 00:39:59,272
Dong-ju.
537
00:39:59,898 --> 00:40:01,941
Dong-ju! You have to stay with me.
538
00:40:02,025 --> 00:40:03,818
Wake up, Dong-ju!
539
00:40:03,902 --> 00:40:06,821
Chun-hui, what do we do? Dong-ju, wake up!
540
00:40:06,905 --> 00:40:08,364
What do we do? Dong-ju, wake up!
541
00:40:08,448 --> 00:40:10,033
What are we going to do?
542
00:40:10,116 --> 00:40:13,494
Dong-ju, wake up!
543
00:40:13,578 --> 00:40:14,662
Dong-ju!
544
00:40:14,746 --> 00:40:17,206
Chun-hui, what are we going to do?
545
00:40:17,290 --> 00:40:19,792
Dong-ju! What are we going to do?
546
00:40:25,882 --> 00:40:27,008
Dong-ju!
547
00:40:28,259 --> 00:40:29,093
Chun-hui!
548
00:40:29,969 --> 00:40:32,764
Why are you parking the car?
549
00:40:34,223 --> 00:40:35,183
Chun-hui!
550
00:40:35,683 --> 00:40:36,601
Chun-hui!
551
00:40:36,684 --> 00:40:39,687
Dong-ju, you have to stay with me!
552
00:40:40,563 --> 00:40:43,107
-Get out of the car right now.
-What are you doing?
553
00:40:44,734 --> 00:40:48,780
You have to stay awake, Dong-ju!
554
00:40:59,123 --> 00:41:00,833
Dong-ju!
555
00:41:00,917 --> 00:41:03,336
Please stay awake, Dong-ju!
556
00:41:03,419 --> 00:41:06,381
Dong-ju. What do I do?
557
00:41:06,464 --> 00:41:08,466
Gosh, what do I do? Dong-ju!
558
00:41:08,549 --> 00:41:12,845
Dong-ju, look at Mommy.
559
00:41:12,929 --> 00:41:15,640
-Dong-ju.
-Hurry and get out of the car!
560
00:41:29,946 --> 00:41:31,155
Dong-ju.
561
00:41:40,415 --> 00:41:42,375
Dong-ju�
562
00:42:12,572 --> 00:42:13,740
Dong-ju.
563
00:42:14,407 --> 00:42:16,576
Are you okay, Dong-ju?
564
00:42:33,384 --> 00:42:36,179
Have a small snack.
565
00:42:42,310 --> 00:42:43,936
HE COLLIDES WITH THE HIKER
566
00:42:44,020 --> 00:42:44,979
Thank you.
567
00:42:58,201 --> 00:43:00,286
What is it?
Is there something you want to say?
568
00:43:00,369 --> 00:43:01,537
No.
569
00:43:01,621 --> 00:43:04,332
There's just so much dust here.
570
00:43:05,541 --> 00:43:06,709
Goodness.
571
00:43:10,046 --> 00:43:12,090
Why haven't you been going to
Sangkemo these days?
572
00:43:12,173 --> 00:43:13,049
Well�
573
00:43:14,092 --> 00:43:17,553
We just picked a new leader
for the seventh term,
574
00:43:17,637 --> 00:43:20,389
so all I have to do
is sit in as an advisor.
575
00:43:20,473 --> 00:43:23,059
I also figured
576
00:43:23,142 --> 00:43:25,478
that I've been neglecting you lately.
577
00:43:26,145 --> 00:43:28,189
You also need to focus on
writing your script.
578
00:43:29,690 --> 00:43:33,236
I told you I didn't want to succeed
with the sacrifice of others.
579
00:43:34,195 --> 00:43:37,406
I don't need anything from you,
so let's just focus on our own lives.
580
00:43:38,074 --> 00:43:39,075
Sure.
581
00:43:53,381 --> 00:43:55,716
HIKER: IT�S FINE. DO YOU LIKE CANDY?
582
00:43:57,969 --> 00:43:59,387
Gosh, my head.
583
00:44:00,680 --> 00:44:03,516
LIKE I WAS NEVER HERE AT ALL
SCREENPLAY AND DIRECTOR: OH GEON-U
584
00:44:21,033 --> 00:44:22,326
SAVE
585
00:44:26,664 --> 00:44:27,790
SHUTTING DOWN
586
00:44:33,254 --> 00:44:36,007
-Are you leaving, Geon-u?
-Yes, I'm going to be late.
587
00:44:36,090 --> 00:44:38,092
I'm having a meeting with the actors,
so I'll be having some drinks too.
588
00:44:38,176 --> 00:44:39,886
Which actors?
589
00:44:39,969 --> 00:44:41,012
Song Hae-seon.
590
00:44:41,095 --> 00:44:43,347
My goodness.
591
00:44:43,431 --> 00:44:44,932
I hope it goes well.
592
00:44:45,016 --> 00:44:48,102
If they want to meet up in person,
it has to be a good sign, right?
593
00:44:48,186 --> 00:44:49,020
One second.
594
00:44:54,734 --> 00:44:56,903
I wonder if she'll be able to truly grasp
595
00:44:56,986 --> 00:45:00,448
the profundity of your creative world.
596
00:45:00,531 --> 00:45:01,699
Have a good meeting.
597
00:45:04,452 --> 00:45:05,411
Yeong-mi.
598
00:45:07,914 --> 00:45:09,916
I've been really
sensitive lately, haven't I?
599
00:45:13,586 --> 00:45:14,670
I'll be back.
600
00:46:06,097 --> 00:46:07,473
SWIPE THE VIDEO TO FAST-FORWARD OR REWIND
601
00:46:27,159 --> 00:46:28,911
WELCOME
602
00:46:35,543 --> 00:46:38,713
SCRIPT
603
00:46:51,350 --> 00:46:52,476
Jin-ha?
604
00:47:17,084 --> 00:47:18,919
EMERGENCY ROOM
605
00:47:30,014 --> 00:47:31,515
Thank you, Chun-hui.
606
00:47:32,558 --> 00:47:34,477
For saving Dong-ju.
607
00:47:40,149 --> 00:47:41,901
I used to be a nurse.
608
00:47:43,569 --> 00:47:46,197
But I never told anyone.
609
00:47:48,574 --> 00:47:50,534
I didn't want people to gossip about it.
610
00:47:54,663 --> 00:47:56,540
A doctor and nurse�
611
00:47:58,542 --> 00:48:00,795
It's obvious what people would talk about.
612
00:48:04,298 --> 00:48:08,177
I hesitated back there
because I didn't want you to find out.
613
00:48:10,513 --> 00:48:13,307
But that almost got Dong-ju killed.
614
00:48:13,390 --> 00:48:15,017
So you don't have to thank me.
615
00:48:15,101 --> 00:48:18,437
No, I'll be thankful to you
for the rest of my life.
616
00:48:20,314 --> 00:48:25,069
That's already twice now
that you've saved Dong-ju's life.
617
00:48:26,946 --> 00:48:27,947
Eun-pyo.
618
00:48:28,614 --> 00:48:29,824
What happened?
619
00:48:29,907 --> 00:48:31,534
Is Dong-ju okay?
620
00:48:31,617 --> 00:48:33,244
Yes, he's okay.
621
00:48:33,828 --> 00:48:36,080
How did he end up eating peanuts?
622
00:48:36,163 --> 00:48:38,082
And why didn't you tell me
you went on a trip so far out?
623
00:48:38,165 --> 00:48:39,416
Do you know how shocked I was?
624
00:48:43,712 --> 00:48:45,381
Hello.
625
00:48:49,176 --> 00:48:50,886
I'm going to head out first.
626
00:48:50,970 --> 00:48:53,472
Okay. Thank you, Chun-hui.
627
00:48:54,056 --> 00:48:57,143
It's not like I did anything.
628
00:49:04,483 --> 00:49:05,734
I'll see you back in Seoul.
629
00:50:04,627 --> 00:50:05,628
Get inside.
630
00:50:11,133 --> 00:50:12,801
Why aren't you going inside?
631
00:50:25,898 --> 00:50:29,318
Are you now bringing
gangsters into our house?
632
00:50:30,694 --> 00:50:32,905
How much do you owe them?
633
00:50:33,489 --> 00:50:35,574
How much do you owe them
634
00:50:36,325 --> 00:50:38,327
for gangsters to come to our house?
635
00:50:38,410 --> 00:50:40,204
Quiet down, damn it.
636
00:50:40,287 --> 00:50:42,289
How can I calm down
in a situation like this?
637
00:50:43,290 --> 00:50:46,919
I begged you to please�
638
00:50:47,711 --> 00:50:49,505
I begged you to stop gambling!
639
00:50:49,588 --> 00:50:52,716
You're so damn loud.
I can't get any sleep!
640
00:50:54,051 --> 00:50:55,219
Damn it.
641
00:50:57,763 --> 00:50:58,597
Hey.
642
00:50:59,348 --> 00:51:00,724
This is all your fault.
643
00:51:01,350 --> 00:51:02,184
What?
644
00:51:02,268 --> 00:51:05,813
You're the one who killed someone
and cut off a perfect way to make money.
645
00:51:07,273 --> 00:51:09,692
That's how everything you do
ends up though, isn't it?
646
00:51:10,442 --> 00:51:12,695
Is that just
how you were born or something?
647
00:51:12,778 --> 00:51:13,904
Damn it.
648
00:51:14,863 --> 00:51:15,864
Jeez.
649
00:51:19,118 --> 00:51:20,244
Did you�
650
00:51:21,078 --> 00:51:22,538
know about that?
651
00:51:23,455 --> 00:51:25,457
Are you crazy?
652
00:51:31,714 --> 00:51:33,799
If you knew about it this entire time,
653
00:51:35,884 --> 00:51:38,095
how come you acted like
you didn't know anything?
654
00:51:38,762 --> 00:51:39,888
Hey.
655
00:51:39,972 --> 00:51:41,432
How many times have I told you?
656
00:51:42,057 --> 00:51:44,268
You're responsible
for cleaning up your own mess.
657
00:51:44,351 --> 00:51:45,644
Then what about me?
658
00:51:46,645 --> 00:51:48,188
What about me?
659
00:51:48,814 --> 00:51:51,942
Why do I have to be responsible
for your gambling debts?
660
00:51:52,026 --> 00:51:53,485
Why do I deserve that?
661
00:51:53,569 --> 00:51:55,279
You can't even do that for me?
662
00:51:55,362 --> 00:51:57,448
I'm living with a nurse
who killed someone.
663
00:51:58,615 --> 00:52:00,743
You're the one who killed that patient.
664
00:52:02,161 --> 00:52:04,038
You're the one who killed him!
665
00:52:04,121 --> 00:52:07,833
Why are you acting
like it wasn't you all this time?
666
00:52:07,916 --> 00:52:10,336
You're talking nonsense.
667
00:52:13,422 --> 00:52:15,132
Just go get some money, okay?
668
00:52:16,133 --> 00:52:19,553
Because if you don't,
both of our lives are over.
669
00:52:31,065 --> 00:52:34,693
I only gave him the anti-anesthetic.
670
00:52:36,528 --> 00:52:41,367
I double-checked and even triple-checked
before administering it.
671
00:52:42,076 --> 00:52:43,285
Ms. Byeon.
672
00:52:44,411 --> 00:52:46,372
You administered Vecaron, Ms. Byeon.
673
00:52:46,997 --> 00:52:49,708
You mixed the two of them up.
Why are you acting like that?
674
00:52:49,792 --> 00:52:51,460
No, I didn't!
675
00:52:52,211 --> 00:52:54,421
I only gave him the anti-anesthetic!
676
00:52:55,756 --> 00:52:59,718
Aren't you the one who gave him Vecaron
and framing me for it?
677
00:52:59,802 --> 00:53:01,929
You're trying to implicate
a completely innocent bystander!
678
00:53:02,012 --> 00:53:03,764
Do I look like an easy target to you?
679
00:53:03,847 --> 00:53:06,016
Am I some kind of joke to you?
680
00:53:06,100 --> 00:53:07,476
Are you serious right now?
681
00:53:08,644 --> 00:53:10,437
I didn't!
682
00:53:10,979 --> 00:53:14,525
I only gave him the anti-anesthetic!
683
00:53:15,359 --> 00:53:17,528
Somebody say something!
684
00:53:17,611 --> 00:53:21,407
You all know that I really only gave him
the anti-anesthetic.
685
00:53:22,074 --> 00:53:25,411
I really only gave him
the anti-anesthetic. It wasn't me.
686
00:53:25,494 --> 00:53:27,371
It really wasn't me.
687
00:53:46,849 --> 00:53:47,933
Ji-yeon�
688
00:53:50,894 --> 00:53:52,229
What do you want?
689
00:54:01,697 --> 00:54:02,948
Okay, fine.
690
00:54:04,741 --> 00:54:06,034
I'll�
691
00:54:06,618 --> 00:54:07,953
I'll take�
692
00:54:09,746 --> 00:54:10,873
the blame for you.
693
00:54:11,623 --> 00:54:14,877
Instead of ruining the life
of a high and mighty doctor,
694
00:54:15,544 --> 00:54:18,213
the hospital would rather have
695
00:54:18,297 --> 00:54:21,592
a lowly nurse to cover for them
since it's much less of a risk.
696
00:54:23,260 --> 00:54:24,428
But�
697
00:54:26,430 --> 00:54:27,973
I have one condition.
698
00:54:31,602 --> 00:54:33,312
Gosh.
699
00:54:35,772 --> 00:54:37,524
I knew it.
700
00:54:46,158 --> 00:54:47,117
How much do you want?
701
00:54:55,584 --> 00:54:56,877
Marriage.
702
00:54:56,960 --> 00:54:57,961
What?
703
00:55:03,258 --> 00:55:05,344
This is crazy.
704
00:55:07,137 --> 00:55:08,263
Hey.
705
00:55:09,973 --> 00:55:11,850
Do you even want to get married to me?
706
00:55:11,934 --> 00:55:13,101
Yes.
707
00:55:13,185 --> 00:55:14,102
Why?
708
00:55:14,937 --> 00:55:16,480
I want to take this chance�
709
00:55:18,398 --> 00:55:20,025
to take you down with me.
710
00:55:20,776 --> 00:55:22,194
And if you don't marry me,
711
00:55:22,861 --> 00:55:25,822
I'm going to do everything
I can to make your life a living hell.
712
00:57:16,683 --> 00:57:17,934
Hey�
713
00:57:19,227 --> 00:57:22,522
How did you and the neighbor lady
make up all of a sudden?
714
00:57:24,942 --> 00:57:27,986
The kids get along with each other.
715
00:57:28,779 --> 00:57:29,863
Dong-seok?
716
00:57:37,120 --> 00:57:40,040
We ran into them at the clinic.
717
00:57:40,749 --> 00:57:41,875
The clinic?
718
00:57:42,501 --> 00:57:43,710
What clinic?
719
00:57:46,505 --> 00:57:50,592
Apparently, Yu-bin has
a habit of lying all the time.
720
00:57:51,843 --> 00:57:54,054
Oh, I see.
721
00:57:56,223 --> 00:57:57,724
So that's why�
722
00:58:02,771 --> 00:58:05,899
I guess every family has their own
trouble when raising a kid.
723
00:58:06,775 --> 00:58:08,151
It sure isn't easy.
724
00:58:12,823 --> 00:58:13,991
I'm off to bed.
725
00:58:50,777 --> 00:58:53,071
Chun-hui, did you get some rest?
726
00:58:53,697 --> 00:58:55,824
Thank you so much for today.
727
00:59:02,456 --> 00:59:06,793
CHUN-HUI, DID YOU GET SOME REST?
THANK YOU SO MUCH FOR TODAY.
728
00:59:10,797 --> 00:59:12,174
In life,
729
00:59:14,634 --> 00:59:17,429
knowing the truth
can be like poison sometimes.
730
00:59:25,729 --> 00:59:29,399
It can be better to live your life
without knowing the whole story.
731
00:59:54,257 --> 00:59:55,300
Jeez.
732
01:00:07,646 --> 01:00:09,106
What are you doing in here?
733
01:00:10,857 --> 01:00:11,817
What are you doing?
734
01:00:12,943 --> 01:00:16,738
You know I don't like you coming into
my office without my permission.
735
01:00:20,575 --> 01:00:21,409
What is it?
736
01:00:26,123 --> 01:00:27,374
I see.
737
01:00:27,457 --> 01:00:31,753
You're wondering what
the actors said, aren't you?
738
01:00:32,420 --> 01:00:34,631
They're all a bunch of idiots!
739
01:00:34,714 --> 01:00:37,843
Of course, they're dying
to play a role in my movie.
740
01:00:37,926 --> 01:00:40,512
They literally begged me like dogs
741
01:00:40,595 --> 01:00:43,557
because they wanted me to cast them.
742
01:00:43,640 --> 01:00:47,352
You should've been there
to see it, Yeong-mi.
743
01:00:51,606 --> 01:00:53,358
That wasn't what you wanted to ask me?
744
01:00:55,110 --> 01:00:56,444
Darn it.
745
01:00:58,655 --> 01:00:59,906
What is it then?
746
01:01:02,075 --> 01:01:03,076
I see.
747
01:01:03,702 --> 01:01:04,911
Is it because of the kids?
748
01:01:08,623 --> 01:01:10,709
Is that really even a big issue though?
749
01:01:10,792 --> 01:01:12,794
Just as you said,
750
01:01:12,878 --> 01:01:16,923
sometimes a dad can get scary
when he's disciplining his kids.
751
01:01:17,549 --> 01:01:19,718
Isn't that the proper way
to raise children?
752
01:01:19,801 --> 01:01:21,720
Why did you lock them in the bathroom?
753
01:01:21,803 --> 01:01:24,848
Why did you throw the cup
and act like you didn't know about it?
754
01:01:25,473 --> 01:01:28,351
How could you do those things
when you know how hard I work
755
01:01:28,435 --> 01:01:30,562
to lay a healthy
groundwork for my children?
756
01:01:32,314 --> 01:01:35,150
A healthy groundwork for your children?
757
01:01:35,233 --> 01:01:39,070
Jeez, I'm really sick of your attitude
of trying to be like a virtuous person.
758
01:01:39,154 --> 01:01:41,239
I've been with you for years
and I'm still not used to it!
759
01:01:41,323 --> 01:01:42,490
Yeong-mi!
760
01:01:44,618 --> 01:01:47,078
Can't you just speak normally?
761
01:01:55,462 --> 01:01:57,422
Who said you could look at my computer?
762
01:01:57,505 --> 01:01:59,257
Is that really important right now?
763
01:02:00,425 --> 01:02:02,093
What in the world is this?
764
01:02:05,680 --> 01:02:07,974
I told you before.
765
01:02:08,725 --> 01:02:13,188
That woman was my muse
and the subject of my articles.
766
01:02:14,689 --> 01:02:18,902
And you're my companion,
compatriot, and support system.
767
01:02:18,985 --> 01:02:21,821
A muse is just a muse.
768
01:02:21,905 --> 01:02:26,201
Something like a spirit
that exists to inspire my work.
769
01:02:26,284 --> 01:02:30,789
And now, you get to be
the wife of a genius director.
770
01:02:30,872 --> 01:02:33,917
Isn't it exhilarating
just thinking about it?
771
01:02:34,709 --> 01:02:36,586
What kind of ridiculous nonsense is that?
772
01:02:37,671 --> 01:02:38,838
What are you saying?
773
01:02:41,383 --> 01:02:42,300
Did you�
774
01:02:43,051 --> 01:02:44,261
sleep with her?
775
01:02:48,098 --> 01:02:49,432
I did.
776
01:02:51,226 --> 01:02:52,519
I slept with her.
777
01:02:59,609 --> 01:03:00,694
Did this woman�
778
01:03:01,611 --> 01:03:03,697
die because of you?
779
01:03:03,780 --> 01:03:06,074
How would I know?
780
01:03:06,741 --> 01:03:09,411
But actually, a woman
like her deserves to die.
781
01:03:09,494 --> 01:03:12,372
You're also forgetting that
all of this is already in the past.
782
01:03:12,455 --> 01:03:15,083
That woman is dead and gone, okay?
783
01:03:15,875 --> 01:03:17,627
And Yeong-mi, can you give up on me?
784
01:03:17,711 --> 01:03:20,672
You're going to be an intellectual woman
who supported the greatest director.
785
01:03:20,755 --> 01:03:23,717
Do you want to give that up
and become a divorc�e again?
786
01:03:24,384 --> 01:03:25,468
No.
787
01:03:26,469 --> 01:03:28,805
You could never do that. You know why?
788
01:03:30,724 --> 01:03:33,893
Because the one thing that's most
important to you is your reputation.
789
01:04:04,174 --> 01:04:08,511
Let's look into the period
of Belle �poque in the next class.
790
01:04:08,595 --> 01:04:10,638
That will be all for today's lecture.
791
01:04:10,722 --> 01:04:12,182
Good work everyone.
792
01:04:12,265 --> 01:04:14,684
-Thank you.
-Thank you.
793
01:04:22,192 --> 01:04:24,486
-Good work.
-You too.
794
01:04:34,120 --> 01:04:35,705
Do you have any loose change?
795
01:04:35,789 --> 01:04:37,499
No, I don't think so.
796
01:04:37,582 --> 01:04:40,043
That means I can only get one then.
797
01:04:40,126 --> 01:04:42,712
-Oh right, did you hear the rumor?
-About what?
798
01:04:42,796 --> 01:04:45,590
-About Seo Jin-ha, the artist.
-Of course, I heard.
799
01:04:45,673 --> 01:04:47,217
She committed suicide
because she had an affair, right?
800
01:04:47,300 --> 01:04:51,096
Yes. Then did you also see the naked photo
of her that the guy spread around?
801
01:04:51,179 --> 01:04:54,265
I haven't seen it myself
but Seong Min-jun says he saw it.
802
01:04:54,349 --> 01:04:56,476
Maybe the assistant
only let the boys see it.
803
01:04:56,559 --> 01:05:00,355
Gosh, that's crazy though.
How could he do something like that?
804
01:05:00,438 --> 01:05:01,731
Tell me about it.
805
01:05:01,815 --> 01:05:03,525
So nobody knows who he is?
806
01:05:03,608 --> 01:05:05,068
No one knows.
807
01:05:05,860 --> 01:05:09,739
Or maybe they do know
and they're just not telling anyone.
808
01:05:10,365 --> 01:05:11,408
Excuse me�
809
01:05:12,575 --> 01:05:16,496
What are you talking about?
810
01:05:59,581 --> 01:06:05,545
GWANGHWAMUN
811
01:07:29,337 --> 01:07:32,632
Jin-ha's photos are all over the Internet.
812
01:07:32,715 --> 01:07:35,051
You're aware that
this is a serious crime, right?
813
01:07:35,134 --> 01:07:37,345
It's a serious criminal offense that
falls under defamation of the deceased.
814
01:07:37,428 --> 01:07:39,055
Just tell me
where you got that photo from.
815
01:07:39,138 --> 01:07:41,057
Is he her boyfriend or something?
816
01:07:41,140 --> 01:07:43,101
I heard she had an affair.
817
01:07:43,184 --> 01:07:45,019
Please handle this as soon as possible.
818
01:07:45,103 --> 01:07:47,605
I don't want my wife's personal life
to be disclosed any further.
819
01:07:47,689 --> 01:07:49,107
Do you know Lee Eun-pyo?
820
01:07:49,190 --> 01:07:51,818
What's going on?
You said you'd take care of it.
821
01:07:51,901 --> 01:07:54,112
What are you trying to do to the deceased?
822
01:07:54,195 --> 01:07:57,657
Honestly, I don't think you should
get yourself involved in this issue.
823
01:07:58,366 --> 01:08:00,868
Stop. You're the one
who's trying to complicate things.
824
01:08:00,952 --> 01:08:02,787
Don't you think he would want
825
01:08:02,870 --> 01:08:05,290
to keep only beautiful memories of her?
826
01:08:10,003 --> 01:08:14,966
Subtitle translation by: David Kwon
61288
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.