Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,018 --> 00:00:49,646
METRO P�BLICO
SUBTERR�NEO
2
00:01:03,204 --> 00:01:05,421
- Gracias.
- �Desear�a algo m�s?
3
00:01:05,522 --> 00:01:08,496
No. No, no, todav�a no.
Estoy esperando.
4
00:01:09,443 --> 00:01:10,874
Estoy esperando a alguien.
5
00:01:56,716 --> 00:01:59,618
�Ser� este uno de tus
lugares habituales?
6
00:01:59,719 --> 00:02:02,360
No tengo ning�n lugar habitual.
7
00:02:13,191 --> 00:02:15,206
D�jame verlo.
8
00:02:24,019 --> 00:02:27,076
A veces me imagino que todav�a
lo siento alrededor de mi cuello.
9
00:02:27,790 --> 00:02:29,887
Lo llev� durante muchos a�os.
10
00:02:30,608 --> 00:02:32,290
�C�mo se siente alrededor del tuyo?
11
00:02:33,796 --> 00:02:36,394
Podemos liberarnos
mutuamente de ello.
12
00:02:40,927 --> 00:02:44,067
Les encanta charlar, �verdad?
A nuestros amigos Muggles.
13
00:02:44,680 --> 00:02:47,570
Aunque hay que admitir que
preparan una buena taza de t�.
14
00:02:49,018 --> 00:02:51,491
Lo que est�s haciendo
es una locura.
15
00:02:52,271 --> 00:02:54,911
Es lo que dijimos que har�amos.
16
00:02:55,607 --> 00:02:58,206
- Yo era joven. Estaba...
- Comprometido.
17
00:02:58,394 --> 00:02:59,866
Conmigo.
18
00:03:00,675 --> 00:03:02,282
A nosotros.
19
00:03:03,915 --> 00:03:08,179
No, me fui porque...
20
00:03:09,900 --> 00:03:10,867
�Por qu�?
21
00:03:10,968 --> 00:03:13,159
Porque estaba enamorado de ti.
22
00:03:15,145 --> 00:03:16,465
S�.
23
00:03:18,448 --> 00:03:20,671
Pero no es por eso
por lo que te fuiste.
24
00:03:21,534 --> 00:03:24,175
Fuiste t� quien dijo que
podr�amos remodelar al mundo.
25
00:03:24,788 --> 00:03:27,011
Que era nuestro
derecho de nacimiento.
26
00:03:46,977 --> 00:03:50,076
�Puedes olerlo?
El hedor.
27
00:03:53,525 --> 00:03:56,290
�Realmente pretendes dar
la espalda a los tuyos?
28
00:03:56,561 --> 00:03:58,451
�Por estos animales?
29
00:04:00,883 --> 00:04:04,440
Con o sin ti,
quemar� su mundo, Albus.
30
00:04:05,220 --> 00:04:08,361
Y no habr� nada que puedas
hacer para detenerme.
31
00:04:12,519 --> 00:04:14,367
Disfruta de tu taza de t�.
32
00:05:29,080 --> 00:05:30,594
Est� lista.
33
00:06:43,904 --> 00:06:45,209
Una belleza.
34
00:06:46,807 --> 00:06:48,863
Muy bien, ustedes dos.
35
00:06:49,810 --> 00:06:51,866
Ahora, la parte complicada.
36
00:07:27,432 --> 00:07:28,665
Accio.
37
00:09:14,956 --> 00:09:16,595
Lo siento mucho.
38
00:09:51,682 --> 00:09:53,352
Gemelas.
39
00:09:55,831 --> 00:09:57,512
Has tenido gemelas.
40
00:12:23,491 --> 00:12:25,052
D�jennos.
41
00:12:27,483 --> 00:12:28,830
Mu�strame.
42
00:12:38,912 --> 00:12:41,343
Los otros,
dijeron que era especial.
43
00:12:42,123 --> 00:12:43,887
Es m�s que especial.
44
00:12:44,899 --> 00:12:46,132
�Ves?
45
00:12:47,020 --> 00:12:48,617
�Ves sus ojos?
46
00:12:49,172 --> 00:12:51,395
Esos ojos lo ven todo.
47
00:12:53,906 --> 00:12:56,090
Cuando nazca una Qilin,
un l�der justo se...
48
00:12:56,191 --> 00:12:58,861
alzar� para cambiar a nuestro
mundo para siempre.
49
00:13:01,017 --> 00:13:06,285
Su nacimiento traer� el cambio,
Credence, a todo.
50
00:13:08,399 --> 00:13:09,705
Lo has hecho bien.
51
00:13:13,380 --> 00:13:14,533
Vete.
52
00:13:14,634 --> 00:13:15,867
Descansa.
53
00:14:01,691 --> 00:14:02,924
Ya.
54
00:14:04,522 --> 00:14:05,755
Ya.
55
00:14:36,933 --> 00:14:41,665
SE BUSCA
GRINDELWALD
56
00:14:41,766 --> 00:14:44,771
Supongo que no querr�s decirme
de qu� va esto, �verdad?
57
00:14:44,872 --> 00:14:47,970
�l s�lo me pidi� que nos reuni�ramos,
y que me asegurara de llevarte.
58
00:14:49,421 --> 00:14:50,654
S�, claro.
59
00:15:04,610 --> 00:15:07,458
Vienen a ver a mi hermano,
espero.
60
00:15:08,070 --> 00:15:11,003
No, se�or. Estamos aqu�
para ver a Albus Dumbledore.
61
00:15:14,611 --> 00:15:16,500
Ese ser�a mi hermano.
62
00:15:18,098 --> 00:15:19,903
Lo siento. Brillante.
63
00:15:20,075 --> 00:15:21,834
Soy Newt Scamander,
y este es Theseus...
64
00:15:21,935 --> 00:15:24,408
Subiendo las escaleras.
La primera puerta a la izquierda.
65
00:15:36,924 --> 00:15:38,506
�Te ha dicho Newt
el por qu� est�s aqu�?
66
00:15:39,718 --> 00:15:40,827
�Deb�a hacerlo?
67
00:15:40,928 --> 00:15:43,943
No. De hecho.
68
00:15:46,433 --> 00:15:51,368
Hay algo que... Que Dumbledore
desea hablar contigo.
69
00:15:51,672 --> 00:15:53,270
Es una propuesta.
70
00:15:57,069 --> 00:15:58,333
Muy bien.
71
00:16:01,757 --> 00:16:02,891
Ya sabes lo que es esto,
por supuesto.
72
00:16:02,992 --> 00:16:04,506
Newt lo tuvo en Par�s.
73
00:16:05,286 --> 00:16:08,176
No puedo decir que tenga mucha
experiencia en estas cosas...
74
00:16:08,289 --> 00:16:10,137
pero me parece que es
un trofeo de sangre.
75
00:16:10,958 --> 00:16:12,848
Eso ser�a correcto.
76
00:16:13,336 --> 00:16:15,559
�Y de qui�n es la
sangre que contiene?
77
00:16:16,394 --> 00:16:17,627
La m�a.
78
00:16:18,091 --> 00:16:19,813
Y la de Grindelwald.
79
00:16:23,538 --> 00:16:25,408
Supongo que por eso no
podr�s ir contra �l.
80
00:16:25,509 --> 00:16:26,742
S�.
81
00:16:27,409 --> 00:16:29,172
Ni �l contra m�.
82
00:16:31,271 --> 00:16:33,661
�Puedo preguntar, qu� te
poseer�a para hacer tal cosa?
83
00:16:34,732 --> 00:16:36,141
El amor.
84
00:16:37,527 --> 00:16:40,542
Arrogancia. Ingenuidad.
Elige tu veneno.
85
00:16:41,907 --> 00:16:45,422
�ramos j�venes,
�bamos a "transformar" al mundo.
86
00:16:46,202 --> 00:16:50,130
Esto aseguraba que lo har�amos, incluso
si uno de nosotros cambiaba de opini�n.
87
00:16:50,231 --> 00:16:53,914
�Y qu� pasar�a si
te enfrentaras a �l?
88
00:17:03,011 --> 00:17:07,069
Hay que reconocer
que es muy bonito.
89
00:17:09,459 --> 00:17:14,059
Si se me ocurriera desafiarlo...
90
00:17:25,675 --> 00:17:27,898
Lo sabe, ya ves.
91
00:17:33,201 --> 00:17:33,759
Albus.
92
00:17:33,860 --> 00:17:36,166
Percibe la traici�n en mi coraz�n.
93
00:17:36,637 --> 00:17:37,984
Albus.
94
00:17:42,253 --> 00:17:43,486
Albus.
95
00:17:55,481 --> 00:17:57,662
Eso ser�a lo de menos.
96
00:18:04,782 --> 00:18:07,088
La magia de un joven,
pero como puedes ver...
97
00:18:08,161 --> 00:18:09,799
una magia poderosa.
98
00:18:13,166 --> 00:18:15,221
No se puede deshacer.
99
00:18:21,215 --> 00:18:24,659
As� que esta propuesta, �supongo que
la Qilin tendr� algo que ver con ella?
100
00:18:24,760 --> 00:18:26,441
Promete que no se lo dir� a nadie.
101
00:18:29,890 --> 00:18:31,624
Si vamos a derrotarlo...
102
00:18:31,725 --> 00:18:33,990
la Qilin es s�lo una parte.
103
00:18:35,254 --> 00:18:38,061
El mundo tal y como lo conocemos
se est� deshaciendo.
104
00:18:39,650 --> 00:18:44,082
Gellert lo est� deshaciendo
con odio, con fanatismo.
105
00:18:46,823 --> 00:18:52,050
Lo que hoy parece inimaginable,
ma�ana parecer� inevitable...
106
00:18:52,496 --> 00:18:54,218
si no lo detenemos.
107
00:18:55,916 --> 00:18:58,515
Si aceptas hacer lo que te pido...
108
00:18:59,353 --> 00:19:01,410
tendr�s que confiar en m�.
109
00:19:02,340 --> 00:19:04,813
Incluso cuando todos los instintos
te dicen que no lo hagas.
110
00:19:14,643 --> 00:19:16,074
Oig�mosla.
111
00:19:41,462 --> 00:19:45,812
�Te env�a a espiarme?
112
00:19:46,764 --> 00:19:48,189
No.
113
00:19:48,677 --> 00:19:50,495
Pero �l pregunta.
114
00:19:50,596 --> 00:19:52,861
�Qu� piensas, qu� sientes?
115
00:19:53,031 --> 00:19:55,067
�Y a los dem�s?
116
00:19:55,168 --> 00:19:57,169
�Les pregunta qu� piensan y sienten?
117
00:19:57,270 --> 00:20:00,910
S�, pero sobre todo a ti.
118
00:20:01,690 --> 00:20:03,287
�Y se lo dices t�?
119
00:20:05,653 --> 00:20:06,958
Lo haces.
120
00:20:09,072 --> 00:20:11,547
�Qui�n est� leyendo la
mente de qui�n ahora?
121
00:20:18,767 --> 00:20:20,740
Dime lo que ves.
122
00:20:23,463 --> 00:20:25,185
Eres un Dumbledore.
123
00:20:26,800 --> 00:20:28,951
Es una familia importante.
124
00:20:29,052 --> 00:20:31,859
Lo sabes,
porque �l te lo ha dicho.
125
00:20:33,932 --> 00:20:36,989
Tambi�n te ha dicho
que te abandonaron.
126
00:20:37,727 --> 00:20:41,285
Que eras un "sucio secreto".
127
00:20:43,858 --> 00:20:48,501
Dice que Dumbledore tambi�n le
abandon� y que sabe c�mo te sientes.
128
00:20:49,156 --> 00:20:51,557
Y por eso...
129
00:20:51,658 --> 00:20:54,381
te ha pedido que lo mates.
130
00:20:57,556 --> 00:21:00,195
Quiero que te vayas ahora,
Queenie.
131
00:21:03,962 --> 00:21:05,685
No se lo digo.
132
00:21:07,674 --> 00:21:09,354
No siempre.
133
00:21:11,553 --> 00:21:13,233
No todo.
134
00:21:33,235 --> 00:21:36,707
PERD�NAME
135
00:22:22,457 --> 00:22:24,221
Oye, estamos...
136
00:22:27,045 --> 00:22:28,654
Queenie.
137
00:22:28,755 --> 00:22:30,310
Hola, cari�o.
138
00:22:37,681 --> 00:22:39,194
Cari�o...
139
00:22:39,774 --> 00:22:41,539
mira tu panader�a.
140
00:22:42,394 --> 00:22:43,866
Es como un pueblo fantasma.
141
00:22:45,021 --> 00:22:46,744
S�, bueno, te he echado de menos.
142
00:22:47,115 --> 00:22:48,839
Beb�.
143
00:22:49,427 --> 00:22:51,232
�Por qu� no vienes aqu�?
144
00:22:52,337 --> 00:22:53,810
Ven aqu�.
145
00:23:00,272 --> 00:23:01,550
Oye.
146
00:23:04,292 --> 00:23:07,641
Todo va a salir bien.
147
00:23:08,379 --> 00:23:11,978
Todo va a ir bien.
148
00:23:12,768 --> 00:23:17,205
KOWALSKI
149
00:23:38,618 --> 00:23:42,092
Hola, cari�o,
�qu� te trae al centro?
150
00:23:42,705 --> 00:23:46,763
Realmente espero que no hayas
pasado todo el d�a pensando en eso.
151
00:23:48,669 --> 00:23:51,643
�Quieres dar miedo,
es eso lo que quieres?
152
00:23:52,089 --> 00:23:57,023
Ya sabes lo que es, simplemente no
eres lo suficientemente amenazante.
153
00:23:57,512 --> 00:24:00,485
Creo que soy lo
suficientemente amenazante.
154
00:24:01,449 --> 00:24:03,333
�No soy amenazante?
155
00:24:03,434 --> 00:24:07,238
Tal vez si agitases los brazos,
ya sabes, como un loco...
156
00:24:07,339 --> 00:24:09,896
entonces parecer�as m�s amenazante.
157
00:24:15,113 --> 00:24:17,879
Eso est� bien.
Un poco m�s.
158
00:24:20,636 --> 00:24:22,478
Un poco m�s.
159
00:24:22,579 --> 00:24:24,255
Contin�a. Perfecto.
160
00:24:24,356 --> 00:24:27,914
Tres, dos, uno.
161
00:24:28,159 --> 00:24:29,392
�Oigan!
162
00:24:32,381 --> 00:24:34,979
Es suficiente.
V�yanse de aqu�.
163
00:24:35,300 --> 00:24:36,830
�Qu� tienes en mente, panadero?
164
00:24:36,931 --> 00:24:38,018
�Dios!
165
00:24:38,119 --> 00:24:39,801
Deber�an estar avergonzados.
166
00:24:39,971 --> 00:24:40,838
Pues no lo estamos.
167
00:24:40,939 --> 00:24:42,454
Es una dama.
168
00:24:44,325 --> 00:24:46,143
Te dir� que...
169
00:24:46,244 --> 00:24:47,928
Te conceder� el primer golpe.
Adelante.
170
00:24:48,029 --> 00:24:49,262
�Seguro?
171
00:24:50,198 --> 00:24:51,587
Chico.
172
00:24:59,291 --> 00:25:01,388
Es la �ltima vez que
ayudo a esa mujer.
173
00:25:01,748 --> 00:25:02,685
�Lally!
174
00:25:02,786 --> 00:25:05,563
Caracoles, Frank. A veces me
olvido de mi propia fuerza.
175
00:25:05,664 --> 00:25:08,012
Yo me encargo a partir de aqu�.
Gracias.
176
00:25:08,183 --> 00:25:09,066
De nada.
177
00:25:09,167 --> 00:25:10,918
- Nos vemos luego, Lally.
- Adi�s, Stanley.
178
00:25:11,019 --> 00:25:13,058
Pronto ir� a jugar
a Befudler Dudley.
179
00:25:13,337 --> 00:25:14,570
Muy bien.
180
00:25:15,130 --> 00:25:17,645
Ese es mi primo Stanley.
Es un mago.
181
00:25:17,779 --> 00:25:18,425
No.
182
00:25:18,526 --> 00:25:20,916
Por favor. Es temprano,
no me hagas trabajar por ello.
183
00:25:21,386 --> 00:25:22,662
Dije que quer�a salirme,
y quiero salirme.
184
00:25:22,763 --> 00:25:23,730
Vamos, se�or Kowalski.
185
00:25:23,831 --> 00:25:26,388
No puedo creer que mi terapeuta
haya dicho que los magos no existen.
186
00:25:27,227 --> 00:25:28,794
�Qu� desperdicio de dinero!
187
00:25:28,895 --> 00:25:31,285
Sabes que soy una bruja,
�verdad?
188
00:25:32,146 --> 00:25:32,965
S�.
189
00:25:33,066 --> 00:25:36,373
Mira,
pareces una bruja muy agradable.
190
00:25:36,545 --> 00:25:38,262
No sabes lo que he
pasado con ustedes.
191
00:25:38,363 --> 00:25:41,963
As� que, �podr�as salir
de mi vida, por favor?
192
00:25:43,827 --> 00:25:45,178
- Hace poco m�s de un a�o...
- �Dios...
193
00:25:45,279 --> 00:25:47,688
con la esperanza de conseguir un
pr�stamo para una peque�a empresa...
194
00:25:47,789 --> 00:25:49,590
atravesaste las puertas del
Banco Nacional Steen...
195
00:25:49,691 --> 00:25:52,206
situado a unas seis
manzanas de aqu�.
196
00:25:52,335 --> 00:25:53,903
Entonces conociste
a Newt Scamander...
197
00:25:54,004 --> 00:25:57,698
el principal y, creo �nico,
magizo�logo del mundo.
198
00:25:57,799 --> 00:26:00,601
Entonces te enteraste de un mundo que
hasta entonces desconoc�as por completo.
199
00:26:00,702 --> 00:26:03,187
Conociste y te enamoraste de una
bruja llamada Queenie Goldstein...
200
00:26:03,288 --> 00:26:06,857
te borraron el cerebro por medio
de "Oblivion", s�lo que no funcion�.
201
00:26:06,958 --> 00:26:09,569
Y como resultado, te reuniste
con la se�orita Goldstein que...
202
00:26:09,670 --> 00:26:12,309
despu�s de tu negativa
a casarte con ella...
203
00:26:12,739 --> 00:26:15,963
Ella decidi� unirse a Gellert Grindelwald y
a su oscuro ej�rcito de seguidores...
204
00:26:16,234 --> 00:26:20,388
que suponen la mayor amenaza para
su mundo y el nuestro en cuatro siglos.
205
00:26:20,489 --> 00:26:22,128
�C�mo lo hice?
206
00:26:22,391 --> 00:26:23,624
Eso estuvo bien.
207
00:26:24,159 --> 00:26:26,966
Excepto la parte en la que
Queenie se pas� al lado oscuro.
208
00:26:28,622 --> 00:26:31,649
Quiero decir, s�, est� algo loquita.
209
00:26:31,750 --> 00:26:34,234
Pero tiene un coraz�n m�s grande
que toda esta loca Isla...
210
00:26:34,335 --> 00:26:36,278
y es tan inteligente, �sabes?
211
00:26:36,379 --> 00:26:38,030
Ella puede leer leg�timamente
tu cerebro, sabes...
212
00:26:38,131 --> 00:26:39,139
ella es una "Whatchamacallit"...
213
00:26:39,240 --> 00:26:41,297
- Una Legilimens.
- S�.
214
00:26:45,014 --> 00:26:46,361
Mira...
215
00:26:50,520 --> 00:26:51,962
�Ves esto?
216
00:26:52,063 --> 00:26:55,537
�Ves la sart�n?
Ese soy yo, yo soy la sart�n.
217
00:26:55,900 --> 00:26:58,844
Estoy todo bollado, una moneda de
diez centavos. S�lo soy un idiota.
218
00:26:58,945 --> 00:27:01,513
No s� qu� clase de ideas locas
tiene en su cabeza, se�ora...
219
00:27:01,614 --> 00:27:03,974
pero estoy seguro de que podr�a
aspirar a algo mucho mejor que yo.
220
00:27:04,075 --> 00:27:05,380
Nos vemos.
221
00:27:05,918 --> 00:27:08,601
No creo que podamos,
se�or Kowalski.
222
00:27:09,747 --> 00:27:12,466
Podr�as haberte agachado bajo
el mostrador, pero no lo hiciste.
223
00:27:12,567 --> 00:27:15,791
Podr�as haber mirado hacia
otro lado, pero no lo hiciste.
224
00:27:15,920 --> 00:27:18,701
De hecho,
estabas dispuesto a ponerte en peligro,
225
00:27:18,802 --> 00:27:21,221
para salvar a una perfecta desconocida.
226
00:27:21,451 --> 00:27:25,175
Me parece que eres el tipo de hombre
que el mundo necesita ahora mismo.
227
00:27:25,763 --> 00:27:27,581
S�lo que a�n no lo sabes.
228
00:27:27,682 --> 00:27:30,030
Por eso ten�a que mostr�rtelo.
229
00:27:32,353 --> 00:27:35,660
Le necesitamos, se�or Kowalski.
230
00:27:41,403 --> 00:27:42,876
Muy bien.
231
00:27:43,530 --> 00:27:44,848
Ll�mame Jacob.
232
00:27:44,949 --> 00:27:47,297
- T� ll�mame Lally.
- Lally.
233
00:27:47,568 --> 00:27:48,831
Tengo que cerrar.
234
00:27:54,266 --> 00:27:54,808
Gracias.
235
00:27:54,909 --> 00:27:56,590
Mucho mejor, Jacob.
236
00:28:06,972 --> 00:28:09,445
Creo que sabes c�mo funciona esto,
Jacob.
237
00:28:40,565 --> 00:28:42,222
SE BUSCA
GRINDELWALD
238
00:28:42,323 --> 00:28:43,927
�QUI�N TRIUNFAR�?
LIU O SANTOS
239
00:28:44,348 --> 00:28:46,488
�Qu� dijeron en el Ministerio?
240
00:28:46,675 --> 00:28:48,189
�Liu o Santos?
241
00:28:48,594 --> 00:28:50,984
Oficialmente,
el Ministerio no se pronuncia.
242
00:28:51,539 --> 00:28:55,358
Extraoficialmente, la inversi�n
inteligente est� en Santos.
243
00:28:55,459 --> 00:28:57,682
Aunque cualquiera
ser�a mejor que Vogel.
244
00:28:57,911 --> 00:28:59,258
�Cualquiera?
245
00:29:02,341 --> 00:29:04,868
No creo que "�l" est� en la papeleta,
Kama.
246
00:29:04,969 --> 00:29:06,920
Tambi�n resulta que es un fugitivo.
247
00:29:07,021 --> 00:29:08,535
�Hay alguna diferencia?
248
00:29:11,384 --> 00:29:13,643
�Girando!
Siempre con el girar.
249
00:29:13,744 --> 00:29:14,977
Jacob.
250
00:29:15,246 --> 00:29:16,927
Bienvenido.
Eres un hombre brillante.
251
00:29:17,498 --> 00:29:18,673
Lo siento.
252
00:29:18,774 --> 00:29:21,498
Estaba absolutamente seguro de que
la Profesora Hicks te convencer�a.
253
00:29:21,919 --> 00:29:22,744
S�.
254
00:29:22,845 --> 00:29:26,362
Me conoces, amigo. No puedo
dejar pasar un buen Portkey.
255
00:29:27,717 --> 00:29:29,607
Se�or Scamander.
256
00:29:30,195 --> 00:29:30,937
Profesora Hicks.
257
00:29:31,038 --> 00:29:32,460
- Por fin.
- Por fin.
258
00:29:33,473 --> 00:29:36,650
As� que, la Profesora Hicks y yo,
nos hemos carteado durante muchos a�os...
259
00:29:36,751 --> 00:29:37,769
pero nunca nos hab�amos conocido.
260
00:29:37,870 --> 00:29:38,949
As� que,
su libro sobre el lanzamiento...
261
00:29:39,050 --> 00:29:40,288
avanzado de encantos es
una lectura obligada.
262
00:29:40,389 --> 00:29:41,777
Newt es demasiado amable.
263
00:29:42,007 --> 00:29:44,007
"Animales Fant�sticos" es
una lectura obligatoria...
264
00:29:44,108 --> 00:29:45,532
para todos mis
estudiantes de Quinto A�o.
265
00:29:45,819 --> 00:29:47,536
Ahora, d�jame hacer
algunas presentaciones.
266
00:29:47,637 --> 00:29:49,652
As� que, esta es Bunty Broadacre...
267
00:29:50,099 --> 00:29:52,083
mi indispensable asistente
durante los �ltimos siete a�os.
268
00:29:52,184 --> 00:29:54,710
Ocho. A�os.
269
00:29:54,811 --> 00:29:57,242
Y 164 d�as.
270
00:29:57,897 --> 00:29:59,840
Como puedes ver, indispensable.
271
00:29:59,941 --> 00:30:01,134
Y este es...
272
00:30:01,235 --> 00:30:03,277
Yusuf Kama.
273
00:30:03,378 --> 00:30:04,767
Un placer.
274
00:30:04,946 --> 00:30:08,338
Y t�, obviamente,
ya conoces a Jacob.
275
00:30:10,885 --> 00:30:12,118
Newt.
276
00:30:13,747 --> 00:30:15,648
As� que este es mi hermano,
Theseus...
277
00:30:15,749 --> 00:30:17,972
y, trabaja para el Ministerio.
278
00:30:18,152 --> 00:30:20,333
En realidad, jefe de la
Oficina de Aurores brit�nica.
279
00:30:20,704 --> 00:30:24,261
Bueno, tendr� que asegurarme de que
el registro de mi varita est� al d�a.
280
00:30:24,668 --> 00:30:25,901
S�.
281
00:30:26,260 --> 00:30:29,042
Aunque, estrictamente hablando,
eso no es de mi competencia.
282
00:30:48,508 --> 00:30:49,516
Muy bien entonces.
283
00:30:49,617 --> 00:30:53,133
Bueno, me imagino que todos se
preguntar�n por qu� se encuentran aqu�.
284
00:30:54,113 --> 00:30:58,672
Y en previsi�n de ello, Dumbledore
me pidi� que transmitiera un mensaje.
285
00:30:59,169 --> 00:31:03,810
As� que Grindelwald tiene la capacidad
de ver fragmentos del futuro.
286
00:31:03,998 --> 00:31:06,215
Entonces, tenemos que asumir
que ser� capaz de...
287
00:31:06,316 --> 00:31:09,036
anticiparse a lo que hacemos,
antes de hacerlo.
288
00:31:09,137 --> 00:31:13,248
As� pues, si esperamos derrotarlo
y salvar a nuestro mundo...
289
00:31:13,349 --> 00:31:16,043
para salvar tu mundo, Jacob...
290
00:31:16,144 --> 00:31:19,868
entonces, nuestra mejor
esperanza es confundirlo.
291
00:31:22,908 --> 00:31:23,650
Disculpa.
292
00:31:23,751 --> 00:31:27,179
Lo siento. �C�mo se puede confundir
a un tipo que puede ver el futuro?
293
00:31:27,280 --> 00:31:29,044
Contrarrestar la vista.
294
00:31:29,507 --> 00:31:30,854
Exactamente.
295
00:31:31,326 --> 00:31:33,218
El mejor plan es no
tener ning�n plan.
296
00:31:33,319 --> 00:31:35,040
O, muchos planes superpuestos.
297
00:31:35,270 --> 00:31:36,554
De ah� la confusi�n.
298
00:31:36,655 --> 00:31:37,366
Est� funcionando en m� ahora mismo.
299
00:31:37,467 --> 00:31:42,785
De hecho, Dumbledore me pidi�
que te diera algo, Jacob.
300
00:31:51,745 --> 00:31:53,217
Es de madera de serpiente.
301
00:31:53,388 --> 00:31:55,039
Es algo rara.
302
00:31:55,140 --> 00:31:57,154
�Me est�s tomando
el pelo ahora mismo?
303
00:31:57,326 --> 00:31:58,559
�Esta cosa es real?
304
00:31:58,672 --> 00:31:59,905
S�.
305
00:32:00,187 --> 00:32:02,994
Bueno, no tiene un n�cleo,
as� que m�s o menos, pero s�.
306
00:32:03,441 --> 00:32:04,955
�Es un poco real?
307
00:32:07,987 --> 00:32:10,961
Y lo que es m�s importante,
a donde vamos, la necesitar�s.
308
00:32:12,049 --> 00:32:14,898
Ahora, hay algo para ti tambi�n,
creo, Theseus.
309
00:32:16,371 --> 00:32:18,051
Teddy, por favor, su�ltalo ahora.
310
00:32:18,764 --> 00:32:20,529
Teddy, por favor, su�ltalo.
311
00:32:21,501 --> 00:32:23,818
No.
Teddy, �te vas a comportar?
312
00:32:23,919 --> 00:32:25,601
Esto es de Theseus...
313
00:32:31,827 --> 00:32:32,786
Esto es...
314
00:32:32,887 --> 00:32:34,485
Bueno, por supuesto.
315
00:32:35,806 --> 00:32:37,541
Ahora todo tiene sentido.
316
00:32:37,642 --> 00:32:40,294
Lally, creo que te han
dado material de lectura.
317
00:32:40,395 --> 00:32:41,345
Ya sabes lo que dicen.
318
00:32:41,446 --> 00:32:43,305
Un libro puede llevarte alrededor
del mundo y de vuelta...
319
00:32:43,406 --> 00:32:45,086
todo lo que tienes
que hacer es abrirlo.
320
00:32:45,416 --> 00:32:46,383
No est� bromeando.
321
00:32:46,484 --> 00:32:48,499
S�, Bunty...
322
00:32:49,704 --> 00:32:50,967
esto es para ti.
323
00:32:51,139 --> 00:32:53,194
Me dijeron que era
s�lo para tus ojos.
324
00:33:07,004 --> 00:33:08,113
Y, Kama.
325
00:33:08,214 --> 00:33:10,311
Ya tengo lo que necesito.
326
00:33:11,801 --> 00:33:15,036
�Qu� hay con Tina?
�Tina vendr�?
327
00:33:15,137 --> 00:33:16,902
Tina no est� disponible.
328
00:33:18,098 --> 00:33:21,616
Tina ha sido ascendida,
est� muy, muy ocupada desde...
329
00:33:22,329 --> 00:33:23,629
bueno, por lo que tengo entendido.
330
00:33:23,730 --> 00:33:27,497
Tina ha sido nombrada jefa de la
Oficina de Aurores de Estados Unidos.
331
00:33:27,859 --> 00:33:31,876
Nos conocemos bien.
Es una mujer extraordinaria.
332
00:33:32,364 --> 00:33:33,248
Lo es.
333
00:33:33,349 --> 00:33:35,277
As� que este es el equipo
que va a acabar con...
334
00:33:35,378 --> 00:33:38,032
al mago m�s peligroso al que nos
hemos enfrentado en m�s de un siglo.
335
00:33:38,887 --> 00:33:42,457
Un magizo�logo, su indispensable asistente,
una maestra de escuela...
336
00:33:42,558 --> 00:33:45,698
un mago descendiente de una
antigua familia francesa, y...
337
00:33:47,003 --> 00:33:50,352
un panadero Muggle,
con su varita falsa.
338
00:33:50,524 --> 00:33:53,301
Oye, tambi�n te tenemos a ti,
amigo...
339
00:33:53,402 --> 00:33:54,999
y su varita si funciona.
340
00:33:57,764 --> 00:33:59,737
�A qui�n no le gustar�an
nuestras posibilidades?
341
00:34:26,852 --> 00:34:28,532
Est�s bien, peque�a.
342
00:34:35,135 --> 00:34:36,482
Berl�n.
343
00:34:37,821 --> 00:34:39,210
Maravilloso.
344
00:34:45,046 --> 00:34:46,393
Kama...
345
00:34:46,939 --> 00:34:48,745
mantente a salvo.
346
00:35:00,827 --> 00:35:03,217
Yo tambi�n debo irme ahora,
Newt.
347
00:35:03,872 --> 00:35:06,220
Nadie puede saberlo todo...
348
00:35:07,584 --> 00:35:09,223
ni siquiera t�.
349
00:35:42,886 --> 00:35:44,119
S�, claro.
350
00:35:44,496 --> 00:35:46,886
Bueno, aqu� est�.
351
00:36:07,650 --> 00:36:09,246
ANTON VOGEL
352
00:36:10,732 --> 00:36:12,399
�El Ministerio Alem�n de la Magia?
353
00:36:12,500 --> 00:36:13,733
S�.
354
00:36:17,655 --> 00:36:19,837
Supongo que estamos
aqu� por una raz�n.
355
00:36:20,241 --> 00:36:23,268
S�, tenemos que asistir
a una ceremonia del t�...
356
00:36:23,369 --> 00:36:26,719
y si no nos damos prisa,
llegaremos tarde.
357
00:36:28,725 --> 00:36:30,989
Jacob,
qu�date con el grupo.
358
00:36:35,435 --> 00:36:41,391
SE BUSCA
GRINDELWALD
RECOMPENSA: 5.000
359
00:36:41,506 --> 00:36:44,820
�Santos! �Santos!
�Santos!
360
00:36:46,183 --> 00:36:48,156
�Santos! �Santos!
�Santos!
361
00:36:58,279 --> 00:36:59,542
Buenas noches...
362
00:37:00,882 --> 00:37:02,015
Helmut.
363
00:37:02,116 --> 00:37:03,421
Theseus.
364
00:37:04,827 --> 00:37:06,091
Oye, oye.
365
00:37:06,971 --> 00:37:08,944
Ellos est�n conmigo.
366
00:37:22,696 --> 00:37:26,337
�Santos! �Santos!
�Santos!
367
00:37:33,941 --> 00:37:35,400
Incendio.
368
00:37:35,988 --> 00:37:37,773
VOTE POR VIC�NCIA SANTOS
369
00:37:57,940 --> 00:38:00,657
Supongo que no estamos aqu�
por los s�ndwiches de dedo.
370
00:38:00,758 --> 00:38:03,982
No,
tengo un mensaje que entregar.
371
00:38:04,111 --> 00:38:05,583
�Un mensaje?
372
00:38:06,138 --> 00:38:07,778
�Para qui�n?
373
00:38:09,992 --> 00:38:12,043
Se�or Vogel,
es un placer estar aqu�.
374
00:38:12,144 --> 00:38:13,587
Es un honor conocerle.
375
00:38:13,688 --> 00:38:15,410
�Est�s bromeando?
376
00:38:16,645 --> 00:38:17,878
No.
377
00:38:18,693 --> 00:38:20,977
�Qu� estoy haciendo aqu�?
Vamos afuera.
378
00:38:21,078 --> 00:38:22,843
No soy muy bueno en
estas situaciones.
379
00:38:23,114 --> 00:38:24,264
�"Estas situaciones"?
380
00:38:24,365 --> 00:38:26,754
Con toda la gente,
la gente elegante.
381
00:38:29,161 --> 00:38:30,394
Hola.
382
00:38:30,872 --> 00:38:32,939
Los vi entrar en la habitaci�n...
383
00:38:33,040 --> 00:38:34,650
y pens� para m�...
384
00:38:34,751 --> 00:38:38,142
Edith, ese es un hombre
de aspecto interesante.
385
00:38:38,839 --> 00:38:39,972
Jacob Kowalski.
386
00:38:40,073 --> 00:38:42,024
�C�mo est� usted?
Encantado de conocerla.
387
00:38:42,125 --> 00:38:45,099
�Y de d�nde es usted,
se�or Kowalski?
388
00:38:46,497 --> 00:38:47,730
De Queens.
389
00:38:49,858 --> 00:38:54,000
Perd�n, Herr Vogel. Lo siento,
�podr�a hablar con usted?
390
00:38:56,564 --> 00:38:59,622
Por las barbas de Merl�n,
es el se�or Scamander, �no?
391
00:39:00,110 --> 00:39:01,457
Herr Vogel...
392
00:39:04,281 --> 00:39:09,465
Tengo un mensaje de un amigo,
y no puede esperar.
393
00:39:13,356 --> 00:39:15,246
Haga lo que es correcto...
394
00:39:16,001 --> 00:39:17,723
no lo que es f�cil.
395
00:39:20,172 --> 00:39:22,239
Dijo que era importante que
llegara a usted esta noche...
396
00:39:22,340 --> 00:39:25,773
que las escuchara esta noche,
las palabras.
397
00:39:26,904 --> 00:39:28,917
Es la hora, se�or.
398
00:39:34,186 --> 00:39:35,783
�Est� �l aqu�?
399
00:39:36,204 --> 00:39:37,801
�En Berl�n?
400
00:39:39,316 --> 00:39:41,425
No,
por supuesto que no.
401
00:39:41,526 --> 00:39:45,084
�Por qu� dejar su Hogwarts a�n cuando
el mundo exterior est� en llamas?
402
00:39:50,202 --> 00:39:53,259
Se lo agradezco, se�or Scamander.
403
00:40:28,591 --> 00:40:30,064
Gracias.
404
00:40:31,052 --> 00:40:32,482
Les agradezco.
405
00:40:34,998 --> 00:40:38,383
Veo muchas caras
conocidas aqu� esta noche.
406
00:40:38,484 --> 00:40:41,250
Colegas, amigos...
407
00:40:42,577 --> 00:40:43,810
enemigos.
408
00:40:46,159 --> 00:40:48,007
En las pr�ximas 48 horas...
409
00:40:48,177 --> 00:40:51,647
ustedes, junto con el resto
del Mundo M�gico...
410
00:40:51,748 --> 00:40:54,221
elegir�n a nuestro
pr�ximo gran l�der.
411
00:40:54,450 --> 00:40:59,509
Una elecci�n que marcar� nuestras
vidas durante generaciones.
412
00:40:59,956 --> 00:41:04,889
Tengo pocas dudas de que,
independientemente de qui�n deba triunfar...
413
00:41:05,779 --> 00:41:08,263
la Confederaci�n
estar� en buenas manos.
414
00:41:08,364 --> 00:41:09,962
Liu Tao.
415
00:41:17,331 --> 00:41:18,928
Vic�ncia Santos.
416
00:41:20,852 --> 00:41:23,825
Gracias, gracias.
417
00:41:26,632 --> 00:41:29,367
Es en momentos como este,
que se nos recuerda...
418
00:41:29,468 --> 00:41:34,861
que es esta transferencia pac�fica de poder,
la que marcar� nuestra humanidad...
419
00:41:34,991 --> 00:41:39,048
y demostrar� al mundo que,
a pesar de nuestras diferencias...
420
00:41:39,687 --> 00:41:42,244
todas las voces merecen
ser escuchadas...
421
00:41:44,275 --> 00:41:48,292
incluso las voces que muchos
pueden encontrar desagradables.
422
00:41:49,697 --> 00:41:51,098
Newt.
423
00:41:51,199 --> 00:41:53,505
�Alguno de esos
te resulta familiar?
424
00:41:57,246 --> 00:42:00,304
Par�s.
La noche en que Leta...
425
00:42:01,167 --> 00:42:03,640
Estaban con Grindelwald.
426
00:42:16,224 --> 00:42:20,740
Y as�, despu�s de una
extensa investigaci�n...
427
00:42:20,912 --> 00:42:27,055
la Confederaci�n ha concluido que
no existen pruebas suficientes...
428
00:42:28,402 --> 00:42:30,834
para procesar a
Gellert Grindelwald...
429
00:42:31,155 --> 00:42:35,423
por los cr�menes contra la comunidad
Muggle, de los que fue acusado.
430
00:42:36,871 --> 00:42:43,306
Queda por lo tanto, absuelto de todos
sus supuestos cr�menes.
431
00:42:46,063 --> 00:42:47,405
�Me est�s tomando el pelo?
432
00:42:47,506 --> 00:42:49,365
�Van a dejar libre al tipo?
433
00:42:49,466 --> 00:42:51,231
Yo estaba all�,
�l estuvo matando gente.
434
00:42:52,194 --> 00:42:53,624
Est�n arrestados.
435
00:42:54,363 --> 00:42:56,169
Todos ustedes.
436
00:42:56,490 --> 00:42:57,723
�Varas abajo!
437
00:43:05,900 --> 00:43:07,133
Theseus.
438
00:43:08,602 --> 00:43:09,907
�Theseus!
439
00:43:10,379 --> 00:43:13,143
Newt, Newt.
Aqu� no.
440
00:43:13,448 --> 00:43:15,713
Newt,
no tenemos ninguna posibilidad.
441
00:43:16,035 --> 00:43:18,102
V�monos. Newt...
442
00:43:18,203 --> 00:43:21,136
tienen el Ministerio alem�n.
Tenemos que irnos.
443
00:43:21,374 --> 00:43:23,847
No est� bien.
Eso no es justicia.
444
00:43:24,576 --> 00:43:26,466
"Extensa investigaci�n".
Yo estaba all�.
445
00:43:26,570 --> 00:43:29,044
�Estabas all�?
�Estabas all�? Yo estuve all�.
446
00:43:29,273 --> 00:43:30,995
- �Acaban de dejar libre a un asesino!
- Jacob.
447
00:43:32,342 --> 00:43:34,035
Tenemos que irnos.
Tenemos que irnos.
448
00:43:34,136 --> 00:43:36,151
Jacob, v�monos.
449
00:44:08,546 --> 00:44:10,186
Esto est� muy bien.
450
00:44:12,868 --> 00:44:14,881
Su favorito.
451
00:44:17,513 --> 00:44:20,070
�Recuerdas c�mo le rog�
a mam� que lo preparara?
452
00:44:22,852 --> 00:44:24,616
Ariana.
453
00:44:27,106 --> 00:44:29,891
Madre dec�a que la calmaba,
pero creo que era una ilusi�n.
454
00:44:29,992 --> 00:44:31,225
Albus.
455
00:44:32,794 --> 00:44:34,392
Yo estaba all�.
456
00:44:34,613 --> 00:44:36,264
Crec� en la misma casa.
457
00:44:36,365 --> 00:44:39,797
Todo lo que viste, lo vi yo.
458
00:44:44,289 --> 00:44:46,471
Todo.
459
00:44:58,428 --> 00:45:01,236
Lee el cartel, est�pido.
460
00:45:09,356 --> 00:45:11,174
Siento molestarte, Albus.
461
00:45:11,275 --> 00:45:12,759
Dime, �qu� es?
462
00:45:12,860 --> 00:45:14,458
Es Berl�n.
463
00:45:15,213 --> 00:45:16,680
�Qu� ha pasado?
464
00:45:16,781 --> 00:45:20,893
Vogel ha absuelto a Gellert
de todos sus cr�menes.
465
00:45:20,994 --> 00:45:23,842
Est� libre.
Dice que no hay pruebas.
466
00:45:24,998 --> 00:45:27,150
Intent� detener a los
aurores que estaban all�...
467
00:45:27,329 --> 00:45:29,523
la noche en que Leta Lestrange
fue asesinada.
468
00:45:32,895 --> 00:45:34,637
�SABES C�MO ES?
469
00:45:41,071 --> 00:45:42,878
Bastante decepcionante.
470
00:45:44,267 --> 00:45:46,435
Voy a necesitar a alguien que me
cubra las clases de la ma�ana.
471
00:45:46,536 --> 00:45:48,028
�Puedo recurrir a ti?
472
00:45:48,129 --> 00:45:50,811
Por supuesto.
Y, Albus, por favor, s�...
473
00:45:51,081 --> 00:45:53,054
Har� lo que pueda.
474
00:45:55,153 --> 00:45:56,871
Buenas noches, Aberforth.
475
00:45:56,972 --> 00:45:58,360
Buenas noches, Minerva.
476
00:45:58,698 --> 00:46:00,765
Me disculpo por llamarte est�pida.
477
00:46:00,866 --> 00:46:03,632
Disculpas aceptadas.
478
00:46:07,498 --> 00:46:09,984
Me temo que tendr� que
acortar nuestra velada.
479
00:46:10,085 --> 00:46:12,057
Vamos a salvar al mundo, �verdad?
480
00:46:12,228 --> 00:46:14,451
Para eso se necesitar�a
un hombre mejor que yo.
481
00:46:15,960 --> 00:46:18,718
�SABES C�MO ES EL ESTAR SOLO?
482
00:46:19,009 --> 00:46:20,774
No preguntes.
483
00:46:57,966 --> 00:47:01,524
Hay miles de personas en las calles
coreando su nombre.
484
00:47:01,695 --> 00:47:03,626
Es un hombre libre.
485
00:47:08,769 --> 00:47:11,158
Dile a los dem�s que
se preparen para salir.
486
00:47:12,106 --> 00:47:13,745
- �Esta noche?
- Ma�ana.
487
00:47:14,483 --> 00:47:16,664
Tendremos una visita por la ma�ana.
488
00:47:21,740 --> 00:47:23,755
�Por qu� se queda con �l?
489
00:47:24,785 --> 00:47:27,091
Debe sentir lo que
est� a punto de hacer.
490
00:47:28,789 --> 00:47:30,428
�Y est� seguro...
491
00:47:31,583 --> 00:47:34,140
de que �l podr� matar a Dumbledore?
492
00:47:35,896 --> 00:47:38,035
Su dolor es su poder.
493
00:47:45,029 --> 00:47:47,831
El hombre por el que estoy preguntando es
el jefe de la Oficina de Aurores brit�nica.
494
00:47:47,932 --> 00:47:51,282
�C�mo puede haber extraviado al jefe
de la Oficina de Aurores brit�nica?
495
00:47:54,105 --> 00:47:57,842
Como dijo nuestra contenci�n, ya que
nunca estuvo bajo nuestra custodia...
496
00:47:57,943 --> 00:47:58,919
nunca lo extraviamos.
497
00:47:59,020 --> 00:48:02,185
Se�or, hab�a docenas de personas all�,
cualquiera de ellas podr�a corroborar...
498
00:48:02,364 --> 00:48:04,379
- �Y su nombre es?
- Salgamos de aqu�.
499
00:48:05,201 --> 00:48:07,173
Esperen un minuto, ese es el tipo.
500
00:48:07,719 --> 00:48:09,229
Venga aqu�.
Por aqu�.
501
00:48:09,330 --> 00:48:10,506
Disculpe.
502
00:48:10,607 --> 00:48:11,986
�Oiga!
503
00:48:14,293 --> 00:48:15,843
Ese es el tipo.
�l sabe d�nde est� Theseus.
504
00:48:15,944 --> 00:48:17,177
�Hola!
505
00:48:18,580 --> 00:48:20,302
�D�nde est� Theseus?
506
00:48:20,482 --> 00:48:23,205
Es �l.
Sabe lo de Theseus.
507
00:48:44,731 --> 00:48:45,964
Newt.
508
00:48:59,338 --> 00:49:00,571
Albus.
509
00:49:05,302 --> 00:49:08,192
Theseus ha sido llevado a la Erkstag.
510
00:49:08,364 --> 00:49:10,666
Espera, no,
pero la Erkstag cerr� hace a�os.
511
00:49:10,767 --> 00:49:15,534
S�, bueno, ahora es la peque�a
posada secreta del Ministerio.
512
00:49:16,163 --> 00:49:18,345
Necesitar�s esto para verlo.
513
00:49:19,442 --> 00:49:20,748
Y uno de estos.
514
00:49:23,295 --> 00:49:24,810
Y esto.
515
00:49:28,410 --> 00:49:30,048
Esperen, esperen, esperen,
esperen.
516
00:49:31,096 --> 00:49:34,209
Conf�o en que est� disfrutando
de su varita, se�or Kowalski.
517
00:49:34,774 --> 00:49:37,790
�Yo?
S�, gracias, se�or Dumbledore.
518
00:49:38,019 --> 00:49:39,378
Es una aut�ntica joya.
519
00:49:39,479 --> 00:49:40,821
Le aconsejo que la mantenga cerca.
520
00:49:40,922 --> 00:49:42,389
- Profesora Hicks.
- Dumbledore.
521
00:49:42,490 --> 00:49:44,479
Suponiendo que no est�s
ocupada con otra cosa,
522
00:49:45,058 --> 00:49:46,092
y francamente incluso si lo est�s...
523
00:49:46,193 --> 00:49:48,745
Te animo a que asistas a la cena
de los candidatos de esta noche.
524
00:49:48,846 --> 00:49:50,456
Lleva al se�or Kowalski.
525
00:49:50,557 --> 00:49:52,866
Estoy seguro de que habr�
un intento de asesinato.
526
00:49:52,967 --> 00:49:56,078
Cualquier cosa que puedas hacer
para evitarlo, ser� muy apreciada.
527
00:49:56,179 --> 00:49:56,859
El placer es m�o.
528
00:49:57,188 --> 00:49:58,405
Aceptar� el reto.
529
00:49:58,506 --> 00:50:01,063
Adem�s,
tendr� a Jacob conmigo.
530
00:50:01,776 --> 00:50:02,584
No hay que preocuparse.
531
00:50:02,685 --> 00:50:06,034
La magia defensiva de la
Profesora Hicks, es magn�fica.
532
00:50:06,989 --> 00:50:08,420
Hasta la pr�xima vez.
533
00:50:09,208 --> 00:50:10,016
Qu� adulador.
534
00:50:10,117 --> 00:50:12,966
Bueno, en realidad no.
S� es magn�fica.
535
00:50:13,639 --> 00:50:14,896
Albus.
536
00:50:14,997 --> 00:50:16,970
Me estaba preguntando...
537
00:50:19,379 --> 00:50:20,612
S�.
538
00:50:22,104 --> 00:50:23,405
- Tu valija.
- S�.
539
00:50:23,506 --> 00:50:26,479
Ten la seguridad de
que est� en buenas manos.
540
00:50:40,165 --> 00:50:41,512
�Puedo ayudarle?
541
00:50:42,309 --> 00:50:43,468
S�.
542
00:50:43,569 --> 00:50:46,585
Me gustar�a se replique
esta valija, por favor.
543
00:50:46,905 --> 00:50:48,211
Por supuesto.
544
00:50:50,426 --> 00:50:53,065
No, no debe abrirla.
545
00:50:54,136 --> 00:50:57,194
Digo...
No ser� necesario.
546
00:50:57,707 --> 00:50:59,805
El interior no es importante.
547
00:51:00,835 --> 00:51:04,226
No veo ninguna raz�n por
la que no pueda hacer una.
548
00:51:17,226 --> 00:51:18,574
Si me la deja aqu�.
549
00:51:18,984 --> 00:51:20,170
No...
550
00:51:20,271 --> 00:51:22,620
No podr�a dejarla.
551
00:51:23,315 --> 00:51:26,164
Y,
voy a necesitar m�s de una.
552
00:51:27,003 --> 00:51:28,767
Ver�...
553
00:51:29,656 --> 00:51:33,171
mi esposo, es un poco despistado.
554
00:51:33,342 --> 00:51:35,185
Siempre se le olvidan las cosas.
555
00:51:35,286 --> 00:51:37,508
Justo el otro d�a, se olvid�
de que estaba casado conmigo.
556
00:51:39,749 --> 00:51:41,096
�Se lo imagina?
557
00:51:46,272 --> 00:51:48,162
Pero le amo.
558
00:51:49,092 --> 00:51:51,650
�Exactamente en cu�ntas
estaba pensando?
559
00:51:53,138 --> 00:51:54,539
Media docena...
560
00:51:54,640 --> 00:51:57,405
y las necesitar�
dentro de dos d�as.
561
00:52:05,443 --> 00:52:07,666
Muestre sus manos.
562
00:52:12,950 --> 00:52:14,255
�Qui�n es usted?
563
00:52:14,993 --> 00:52:16,925
Mi nombre es Yusuf Kama.
564
00:52:18,539 --> 00:52:19,981
�Qui�n es nuestro visitante?
565
00:52:20,082 --> 00:52:21,512
Soy un admirador.
566
00:52:22,084 --> 00:52:24,307
Ha asesinado a su hermana.
567
00:52:25,087 --> 00:52:27,101
Su nombre era Leta.
568
00:52:28,716 --> 00:52:30,479
Leta Lestrange.
569
00:52:31,161 --> 00:52:32,571
S�.
570
00:52:32,778 --> 00:52:34,829
Usted y su hermana
comparten un antiguo linaje.
571
00:52:34,930 --> 00:52:36,331
Compart�amos.
572
00:52:36,432 --> 00:52:38,404
Eso es lo �nico que compartimos.
573
00:52:39,560 --> 00:52:42,951
Dumbledore lo envi�,
�tengo raz�n?
574
00:52:43,606 --> 00:52:46,037
Teme que est� en
posesi�n de una criatura.
575
00:52:46,734 --> 00:52:48,998
Teme el uso que pueda darle.
576
00:52:49,862 --> 00:52:52,210
Me envi� aqu� para espiarlo.
577
00:52:54,116 --> 00:52:56,297
�Qu� quiere que le diga?
578
00:52:58,954 --> 00:53:00,259
Queenie.
579
00:53:01,199 --> 00:53:03,422
�Me est� diciendo la verdad?
580
00:53:16,330 --> 00:53:17,606
�Qu� m�s?
581
00:53:17,707 --> 00:53:19,525
Aunque crea en ti...
582
00:53:19,626 --> 00:53:22,516
te hace responsable de
la muerte de su hermana.
583
00:53:24,088 --> 00:53:26,478
Lleva su ausencia con �l
todos los d�as.
584
00:53:28,276 --> 00:53:31,583
Cada vez que respira, es un
recordatorio de que ella ya no respira.
585
00:53:33,281 --> 00:53:36,881
Entonces supongo que no le importar� que
le releve del recuerdo de su hermana.
586
00:53:42,248 --> 00:53:43,512
�Cierto?
587
00:53:44,443 --> 00:53:45,748
S�, as� es.
588
00:54:07,706 --> 00:54:08,970
All�.
589
00:54:10,375 --> 00:54:12,140
�Mejor?
590
00:54:13,153 --> 00:54:14,751
Me lo imaginaba.
591
00:54:14,922 --> 00:54:19,355
Cuando nos dejamos consumir por la ira,
la �nica v�ctima somos nosotros mismos.
592
00:54:21,662 --> 00:54:24,355
Ahora,
est�bamos a punto de partir.
593
00:54:24,456 --> 00:54:26,430
�Quiz�s le gustar�a
unirse a nosotros?
594
00:54:26,918 --> 00:54:31,435
Venga, podremos hablar un poco m�s de
nuestro amigo en com�n, Dumbledore.
595
00:54:40,014 --> 00:54:41,570
Despu�s de ti.
596
00:56:09,229 --> 00:56:11,036
Hola, Credence.
597
00:56:18,197 --> 00:56:22,100
�Sabes lo que es no tener a nadie?
598
00:56:22,201 --> 00:56:24,465
�Estar siempre solo?
599
00:56:25,663 --> 00:56:27,052
Eres t�.
600
00:56:29,875 --> 00:56:32,974
Eres t� el que env�a
mensajes en el espejo.
601
00:56:34,088 --> 00:56:35,894
Soy un Dumbledore.
602
00:56:36,423 --> 00:56:38,521
Y t� me has abandonado.
603
00:56:39,844 --> 00:56:44,027
La misma sangre que corre por
mis venas, corre por las tuyas.
604
00:56:53,607 --> 00:56:55,659
No est� aqu� para ti.
605
00:56:55,760 --> 00:56:57,440
Est� aqu� por m�.
606
00:57:43,532 --> 00:57:47,090
Las cosas no son lo que parecen,
Credence...
607
00:57:47,845 --> 00:57:50,318
no importa lo que te hayan dicho.
608
00:57:52,374 --> 00:57:53,929
Mi nombre es Aurelius.
609
00:57:54,209 --> 00:57:55,473
�l te ha mentido.
610
00:57:55,653 --> 00:57:57,167
Ha despertado tu odio.
611
00:58:57,858 --> 00:59:00,539
Lo que te ha dicho �l,
no es cierto...
612
00:59:02,278 --> 00:59:04,918
pero s� compartimos la misma sangre.
613
00:59:06,174 --> 00:59:08,980
Eres un Dumbledore.
614
00:59:22,248 --> 00:59:24,471
Lamento tu dolor.
615
00:59:24,843 --> 00:59:27,566
No lo sab�amos, te lo prometo.
616
01:00:03,869 --> 01:00:05,237
�NO HAY ENTRADA!
�NO SE PUEDE PASAR!
617
01:00:22,030 --> 01:00:23,664
He venido a ver a mi hermano.
618
01:00:23,765 --> 01:00:25,822
Su nombre es Theseus Scamander.
619
01:00:34,584 --> 01:00:36,139
Lo siento, eso es...
620
01:00:38,087 --> 01:00:39,642
Varita.
621
01:00:54,545 --> 01:00:55,851
Eso es...
622
01:00:55,980 --> 01:00:58,286
Soy un magizo�logo.
623
01:00:59,191 --> 01:01:00,455
Es perfectamente inofensivo.
624
01:01:01,152 --> 01:01:03,000
Es s�lo una mascota, en realidad.
625
01:01:05,440 --> 01:01:06,870
Lo siento.
626
01:01:09,552 --> 01:01:10,545
Ese es Teddy.
627
01:01:10,646 --> 01:01:12,222
Es una pesadilla total,
la verdad sea dicha.
628
01:01:12,323 --> 01:01:13,961
Se quedar�n aqu�.
629
01:01:35,796 --> 01:01:38,102
Entonces, �c�mo voy a
saber d�nde encontrarlo?
630
01:01:38,674 --> 01:01:40,146
�Es tu hermano?
631
01:01:41,236 --> 01:01:41,884
S�.
632
01:01:41,985 --> 01:01:44,751
Ser� el que se parezca a tu hermano.
633
01:01:49,434 --> 01:01:51,198
Volver�, Pick.
634
01:01:51,620 --> 01:01:53,009
Te doy mi palabra.
635
01:01:59,194 --> 01:02:01,000
"Volver�, Pick".
636
01:02:01,254 --> 01:02:02,684
"Te doy mi palabra".
637
01:02:03,699 --> 01:02:06,505
Y alg�n d�a yo ser� Ministro de Magia.
638
01:02:47,326 --> 01:02:48,534
Ll�vanos por detr�s.
639
01:02:48,635 --> 01:02:49,698
Esto no es seguro.
640
01:02:49,799 --> 01:02:51,032
No.
641
01:02:51,597 --> 01:02:52,689
B�jala.
642
01:02:52,790 --> 01:02:54,179
�Qu�?
643
01:02:54,792 --> 01:02:56,317
La ventanilla.
644
01:02:56,418 --> 01:02:57,891
B�jala.
645
01:03:10,032 --> 01:03:12,255
�Grindelwald!
�Grindelwald!
646
01:03:16,188 --> 01:03:17,995
No. �No!
647
01:03:26,883 --> 01:03:28,116
Esa gente...
648
01:03:28,384 --> 01:03:30,435
no nos sugieren que los escuchemos.
649
01:03:30,536 --> 01:03:32,634
No nos est�n pidiendo
que les escuchemos.
650
01:03:33,180 --> 01:03:34,736
Nos lo exigen.
651
01:03:35,541 --> 01:03:39,111
�Realmente est�s proponiendo que se
permita a ese hombre mantenerse en pie?
652
01:03:39,212 --> 01:03:40,480
S�.
653
01:03:41,256 --> 01:03:42,770
S�, que se quede de pie.
654
01:03:46,678 --> 01:03:48,780
Gellert Grindelwald quiere
una guerra Muggle-magos...
655
01:03:48,946 --> 01:03:51,873
y si consigue su deseo,
no s�lo destruir� a su mundo...
656
01:03:51,974 --> 01:03:53,291
tambi�n destruir� al nuestro.
657
01:03:53,392 --> 01:03:55,407
Por eso no puede ganar.
658
01:03:56,913 --> 01:03:58,463
Que se presente como candidato.
659
01:03:58,564 --> 01:04:00,298
Que el pueblo vote.
660
01:04:00,399 --> 01:04:02,705
Cuando pierda,
el pueblo habr� hablado.
661
01:04:03,319 --> 01:04:05,971
Pero si les negamos su voz...
662
01:04:06,072 --> 01:04:08,836
en esas calles correr� sangre.
663
01:04:31,989 --> 01:04:33,222
Theseus.
664
01:04:38,287 --> 01:04:39,520
Theseus.
665
01:06:15,759 --> 01:06:16,992
Lally...
666
01:06:17,487 --> 01:06:19,292
el tipo con el cabello raro...
667
01:06:20,072 --> 01:06:22,087
sentado al lado de Edith.
668
01:06:22,475 --> 01:06:24,573
Parece que �l podr�a matar a alguien.
669
01:06:26,037 --> 01:06:28,172
Tambi�n se parece
a mi t�o Dominic.
670
01:06:28,273 --> 01:06:31,927
�Tu t�o Dominic es el
Ministro de Magia noruego?
671
01:06:32,028 --> 01:06:33,134
No.
672
01:06:33,235 --> 01:06:34,875
Eso cre�.
673
01:07:04,299 --> 01:07:05,532
Queenie.
674
01:07:06,535 --> 01:07:07,768
Queenie.
675
01:07:17,879 --> 01:07:20,812
Se�ora Santos, un placer.
676
01:07:21,842 --> 01:07:23,951
Sus partidarios hacen
notar su voz.
677
01:07:24,052 --> 01:07:27,568
Al igual que los suyos,
se�or Grindelwald.
678
01:07:47,201 --> 01:07:48,685
Me est�s rescatando, �verdad?
679
01:07:48,786 --> 01:07:50,383
Esa es la idea general.
680
01:07:51,247 --> 01:07:53,131
Y supongo que esto...
681
01:07:53,232 --> 01:07:56,248
lo que sea que est�s haciendo,
es estrat�gico.
682
01:07:56,377 --> 01:07:58,445
S�, una t�cnica llamada
"mimetismo l�mbico".
683
01:07:58,546 --> 01:08:01,848
En teor�a,
desalienta el confrontamiento violento.
684
01:08:01,949 --> 01:08:04,673
En realidad s�lo la
he intentado una vez.
685
01:08:05,036 --> 01:08:06,549
�Y los resultados?
686
01:08:08,180 --> 01:08:09,569
Inconclusos.
687
01:08:09,816 --> 01:08:11,091
Por supuesto que era en un
escenario de laboratorio...
688
01:08:11,192 --> 01:08:13,707
y las condiciones estaban
estrictamente controladas, y el...
689
01:08:13,878 --> 01:08:15,471
Bueno, las condiciones
actuales son m�s vol�tiles...
690
01:08:15,572 --> 01:08:17,656
por lo que ser� menos predictivo
el resultado final.
691
01:08:17,757 --> 01:08:20,147
El resultado final
presumiblemente...
692
01:08:21,035 --> 01:08:25,218
ser� nuestra supervivencia.
693
01:09:19,122 --> 01:09:20,803
Bien hecho, vamos.
694
01:09:26,088 --> 01:09:27,664
�Y el plan es?
695
01:09:27,765 --> 01:09:29,028
Sostenme esta.
696
01:09:45,148 --> 01:09:47,038
�Para qu� demonios fue eso?
697
01:09:48,694 --> 01:09:50,416
Vamos a necesitar ayuda.
698
01:10:00,422 --> 01:10:01,852
S�gueme.
699
01:10:06,436 --> 01:10:07,700
Vamos.
700
01:10:17,155 --> 01:10:19,045
No est�s girando correctamente.
701
01:10:19,449 --> 01:10:20,416
Gira...
702
01:10:20,517 --> 01:10:22,698
Gira, pero con delicadeza.
703
01:10:23,353 --> 01:10:25,368
Giro como t�, Newt.
704
01:10:25,856 --> 01:10:27,578
No creo que lo hagas.
705
01:10:46,794 --> 01:10:48,027
Gira.
706
01:11:01,366 --> 01:11:02,599
Ve a �l.
707
01:11:11,018 --> 01:11:12,251
Queenie.
708
01:11:16,364 --> 01:11:18,004
Dile que est� bien.
709
01:11:18,700 --> 01:11:20,381
Ya veo que ha fallado.
710
01:11:21,203 --> 01:11:22,883
Tendr� otra oportunidad.
711
01:11:24,572 --> 01:11:27,213
Es su lealtad, lo que m�s valoro.
712
01:12:01,510 --> 01:12:02,941
Qu�date aqu�.
713
01:12:25,451 --> 01:12:26,684
Mis disculpas.
714
01:12:34,485 --> 01:12:35,915
Chico.
715
01:12:52,671 --> 01:12:54,477
D�jala ir.
716
01:12:54,924 --> 01:12:56,157
�Perd�n?
717
01:13:05,117 --> 01:13:06,922
�Asesino!
718
01:16:22,124 --> 01:16:23,671
�Corre!
719
01:17:18,037 --> 01:17:19,270
No, espera.
720
01:17:33,953 --> 01:17:35,186
�Newt!
721
01:17:38,666 --> 01:17:39,899
�Accio!
722
01:17:40,751 --> 01:17:42,015
Agarra la corbata.
723
01:18:30,772 --> 01:18:32,327
Eso estuvo cerca.
724
01:18:33,142 --> 01:18:34,375
S�.
725
01:18:37,468 --> 01:18:39,315
Bien hecho, ustedes dos.
726
01:19:03,168 --> 01:19:05,020
No es que hayan preguntado
ninguno de los dos, pero les...
727
01:19:05,121 --> 01:19:07,029
recomiendo encarecidamente
que aprendan encantamientos.
728
01:19:07,130 --> 01:19:08,156
Lally.
729
01:19:08,257 --> 01:19:09,604
�Qu� los retuvo a los dos?
730
01:19:10,301 --> 01:19:12,649
Nos encontramos con algunas
complicaciones. �Y t�?
731
01:19:12,969 --> 01:19:15,693
Nos encontramos con
algunas complicaciones.
732
01:19:16,555 --> 01:19:19,709
�MUGGLE ASESINO!
733
01:19:19,810 --> 01:19:21,586
�Jacob intent�
asesinar a Grindelwald?
734
01:19:21,687 --> 01:19:23,446
Es una larga historia.
735
01:19:23,547 --> 01:19:25,181
�Es realmente de madera de serpiente?
736
01:19:25,282 --> 01:19:27,088
S�,
es realmente de madera de serpiente.
737
01:19:27,802 --> 01:19:29,035
�Puedo...
738
01:19:30,488 --> 01:19:32,085
Muy peligroso.
739
01:19:32,757 --> 01:19:33,990
Es muy poderosa.
740
01:19:34,342 --> 01:19:36,815
Es rara. Si cayera en las
manos equivocadas, t� sabes...
741
01:19:37,044 --> 01:19:37,853
te estropear�a.
742
01:19:37,954 --> 01:19:39,467
�De d�nde la has sacado?
743
01:19:40,573 --> 01:19:41,962
Me la regalaron por Navidad.
744
01:19:42,425 --> 01:19:43,658
Jacob...
745
01:19:43,785 --> 01:19:44,818
mira a quien he encontrado.
746
01:19:44,919 --> 01:19:46,086
Hola.
747
01:19:46,187 --> 01:19:48,388
Son mis amigos magos,
Newt y Theseus.
748
01:19:48,489 --> 01:19:50,795
Somos as�, de acuerdo,
y ese soy yo.
749
01:19:50,966 --> 01:19:53,439
Me tengo que ir.
Muy bien, divi�rtanse.
750
01:19:54,010 --> 01:19:55,692
No hagan nada que yo no har�a.
751
01:19:56,347 --> 01:19:56,938
�Puedes creer este lugar?
752
01:19:57,039 --> 01:19:59,989
Tienen brujitas y magos de tama�o
peque�o, corriendo por aqu�.
753
01:20:00,090 --> 01:20:01,323
No me digas.
754
01:20:02,018 --> 01:20:03,449
Yo era el asesino.
755
01:20:03,979 --> 01:20:05,952
Newt y Theseus fueron a Hogwarts.
756
01:20:06,081 --> 01:20:08,107
Ya lo sab�a. Bueno,
est�n siendo muy amables conmigo.
757
01:20:08,208 --> 01:20:09,725
Los chicos de Slytherin de all�,
me han dado esto.
758
01:20:09,826 --> 01:20:11,799
Est�n deliciosos.
�Qui�n quiere uno?
759
01:20:12,488 --> 01:20:14,764
A m� nunca me han gustado mucho
los racimos de cucarachas...
760
01:20:14,865 --> 01:20:17,547
aunque se supone que los
Honeydukes son los mejores.
761
01:20:23,264 --> 01:20:24,570
Ya est�.
762
01:20:25,141 --> 01:20:26,374
McGonagall.
763
01:20:26,793 --> 01:20:28,026
Albus.
764
01:20:28,203 --> 01:20:29,011
Bien hecho.
765
01:20:29,112 --> 01:20:30,752
Todos ustedes, bien hecho.
766
01:20:31,022 --> 01:20:31,722
Felicidades.
767
01:20:31,823 --> 01:20:33,420
- �Felicidades?
- S�.
768
01:20:33,592 --> 01:20:36,941
La Profesora Hicks ha conseguido
frustrar un asesinato.
769
01:20:37,513 --> 01:20:40,122
Y t� est�s vivo y est�s bien.
770
01:20:40,223 --> 01:20:41,910
El hecho de que todo no saliera precisamente...
771
01:20:42,011 --> 01:20:44,206
como estaba previsto,
era precisamente el plan.
772
01:20:44,436 --> 01:20:45,920
Vista previa 101.
773
01:20:46,021 --> 01:20:48,507
Albus, perd�name, pero �no hemos
vuelto al punto de partida?
774
01:20:48,608 --> 01:20:51,331
En realidad,
yo dir�a que las cosas est�n...
775
01:20:51,461 --> 01:20:53,767
mucho peor.
776
01:20:55,398 --> 01:20:56,900
No se los has dicho, �verdad?
777
01:20:58,493 --> 01:21:01,466
A Grindelwald le han permitido
presentarse a las elecciones.
778
01:21:02,472 --> 01:21:03,902
- �Qu�?
- �Pero c�mo?
779
01:21:04,290 --> 01:21:08,015
Porque Vogel eligi� lo f�cil,
sobre lo correcto.
780
01:21:32,919 --> 01:21:34,110
Todo est� bien.
781
01:21:34,211 --> 01:21:35,304
But�n.
782
01:21:35,405 --> 01:21:37,544
Correcto.
Tres puntos para Hufflepuff.
783
01:21:37,907 --> 01:21:41,893
El Reino de But�n se encuentra
en lo alto del Himalaya Oriental.
784
01:21:41,994 --> 01:21:45,672
Es un lugar de belleza
indescriptible.
785
01:21:45,773 --> 01:21:49,289
Parte de nuestra magia m�s
importante tiene su origen all�.
786
01:21:49,461 --> 01:21:54,519
Dicen que si escuchas con suficiente
atenci�n, el pasado te susurra.
787
01:21:55,717 --> 01:21:58,243
Tambi�n resulta ser el lugar donde
se celebrar�n las elecciones.
788
01:21:58,344 --> 01:21:59,661
No puede ganar, �verdad?
789
01:21:59,762 --> 01:22:02,038
Hace s�lo unos d�as era un
fugitivo de la justicia.
790
01:22:02,139 --> 01:22:07,784
Ahora es un candidato oficial en la
Confederaci�n Internacional de Magos.
791
01:22:09,523 --> 01:22:12,621
Los tiempos peligrosos favorecen
a los hombres peligrosos.
792
01:22:14,695 --> 01:22:18,264
Por cierto, cenaremos con
mi hermano en la villa.
793
01:22:18,365 --> 01:22:21,297
Si necesitan algo antes,
Minerva est� aqu�.
794
01:22:22,052 --> 01:22:24,233
�Dumbledore tiene un hermano?
795
01:22:42,347 --> 01:22:43,580
Aqu� estamos.
796
01:22:47,895 --> 01:22:49,587
Bunty, est�s aqu�.
797
01:22:49,688 --> 01:22:50,921
S�.
798
01:22:52,841 --> 01:22:53,650
�C�mo est� ella?
799
01:22:53,751 --> 01:22:54,984
Est� bien.
800
01:22:56,862 --> 01:22:58,555
�Qu� ha hecho Alfie ahora?
801
01:22:58,656 --> 01:23:00,747
Espera, no habr�s vuelto a morder
el trasero de Timothy, �verdad?
802
01:23:00,848 --> 01:23:05,448
Se�orita Broadacre, conf�o en que mi
hermano haya sido un amable anfitri�n.
803
01:23:06,037 --> 01:23:08,301
S�, muy amable.
804
01:23:08,498 --> 01:23:10,053
Estoy encantado de o�rlo.
805
01:23:10,332 --> 01:23:13,444
As� que, se han arreglado
habitaciones para ustedes en la villa...
806
01:23:13,545 --> 01:23:16,988
y Aberforth les preparar�
una deliciosa cena...
807
01:23:17,089 --> 01:23:18,812
su propia receta.
808
01:23:24,890 --> 01:23:27,488
Hay m�s de eso, si lo quieren.
809
01:23:31,672 --> 01:23:33,061
Gracias.
810
01:23:33,816 --> 01:23:35,049
Gracias.
811
01:23:38,136 --> 01:23:39,525
Asombroso.
812
01:23:39,697 --> 01:23:43,004
Nunca algo que parece tan repelente,
ha tenido un sabor tan delicioso.
813
01:23:44,092 --> 01:23:45,259
�Qui�n es esta peque�a?
814
01:23:45,360 --> 01:23:46,593
�Te importa?
815
01:23:46,954 --> 01:23:48,885
Es una Qilin, Jacob.
816
01:23:48,997 --> 01:23:50,773
Es incre�blemente rara.
817
01:23:50,874 --> 01:23:53,389
Una de las criaturas m�s
queridas del Mundo M�gico.
818
01:23:53,752 --> 01:23:54,985
�Por qu�?
819
01:23:55,295 --> 01:23:57,560
Porque puede ver en tu alma.
820
01:24:00,859 --> 01:24:02,310
Me est�s tomando el pelo.
821
01:24:02,411 --> 01:24:08,387
No. Entonces, si eres bueno
y digno, ella lo ver�.
822
01:24:08,517 --> 01:24:12,069
Pero si, por el contrario,
eres cruel y enga�oso...
823
01:24:12,170 --> 01:24:14,185
entonces ella tambi�n lo sabr�.
824
01:24:14,998 --> 01:24:16,382
�S�?
825
01:24:16,483 --> 01:24:19,248
�S�lo te dice eso o...
826
01:24:20,028 --> 01:24:21,287
No te lo dice exactamente.
827
01:24:21,388 --> 01:24:26,239
Bueno, se inclina, pero s�lo en presencia
de alguien verdaderamente puro de coraz�n.
828
01:24:28,370 --> 01:24:29,779
Es decir, casi ninguno de
nosotros lo es, por supuesto...
829
01:24:29,880 --> 01:24:32,478
por muy buena persona
que uno intente ser.
830
01:24:33,751 --> 01:24:36,678
Hubo un tiempo,
hace muchos, muchos a�os...
831
01:24:36,779 --> 01:24:39,293
cuando la Qilin eligi�
qui�n nos guiar�a.
832
01:24:41,258 --> 01:24:42,605
No...
833
01:24:47,824 --> 01:24:49,754
Bueno.
Muy bien, ya.
834
01:24:52,778 --> 01:24:54,011
Aqu� tienes.
835
01:24:54,654 --> 01:24:55,489
Prosperando.
836
01:24:55,590 --> 01:24:57,229
S�lo tiene hambre.
M�rala.
837
01:24:57,458 --> 01:24:59,520
- Realmente le agradas, Jacob.
- Muy bien.
838
01:25:02,672 --> 01:25:03,905
Est� bien.
839
01:25:04,380 --> 01:25:09,928
QUIERO VOLVER A CASA
840
01:25:13,324 --> 01:25:14,796
Ven conmigo.
841
01:25:16,269 --> 01:25:17,824
Te ayudar�.
842
01:25:19,463 --> 01:25:21,603
Es tu hijo, Aberforth.
843
01:25:24,343 --> 01:25:26,025
Te necesita.
844
01:25:39,150 --> 01:25:40,414
Newt.
845
01:25:52,997 --> 01:25:54,230
Entra.
846
01:25:54,791 --> 01:25:58,527
Albus, en el espejo de abajo,
hay un mensaje.
847
01:25:58,628 --> 01:25:59,861
Cierra la puerta.
848
01:26:07,471 --> 01:26:09,569
Es de Credence, Newt.
849
01:26:12,685 --> 01:26:15,615
El verano en que Gellert
y yo nos enamoramos...
850
01:26:16,312 --> 01:26:18,255
mi hermano se enamor� tambi�n...
851
01:26:18,356 --> 01:26:20,662
de una chica del Hollow.
852
01:26:21,776 --> 01:26:23,457
Ella fue enviada lejos.
853
01:26:25,154 --> 01:26:27,586
Hubo rumores sobre un ni�o.
854
01:26:29,408 --> 01:26:30,350
Credence...
855
01:26:30,451 --> 01:26:31,966
Es un Dumbledore.
856
01:26:35,081 --> 01:26:37,387
Si hubiera sido un mejor amigo...
857
01:26:38,334 --> 01:26:40,557
a Aberforth,
si hubiera sido un mejor hermano...
858
01:26:42,005 --> 01:26:44,103
podr�a haber confiado en m�.
859
01:26:45,591 --> 01:26:49,024
Tal vez las cosas habr�an sido
diferentes, y este chico...
860
01:26:49,595 --> 01:26:52,569
podr�a haber formado parte de
nuestras vidas, de nuestra familia.
861
01:26:58,087 --> 01:27:01,478
A Credence no se le puede salvar,
s� que lo sabes.
862
01:27:02,650 --> 01:27:06,250
Pero �l a�n puede ser
capaz de salvarnos.
863
01:27:12,576 --> 01:27:14,008
Ceniza de F�nix.
864
01:27:14,913 --> 01:27:18,428
El p�jaro viene a �l, porque
se est� muriendo, Newt.
865
01:27:19,375 --> 01:27:21,140
Conozco las se�ales.
866
01:27:21,979 --> 01:27:23,493
Ver�s...
867
01:27:25,049 --> 01:27:28,523
mi hermana era una Obscurial.
868
01:27:29,303 --> 01:27:32,527
Y como Credence,
nunca aprendi� a expresar su magia.
869
01:27:33,849 --> 01:27:36,864
Con el tiempo se oscureci�
y comenz� a envenenarla.
870
01:27:38,270 --> 01:27:41,786
Lo peor de todo es que ninguno
fue capaz de aliviar su dolor.
871
01:27:45,219 --> 01:27:47,567
�Se puede saber c�mo es que...
872
01:27:48,280 --> 01:27:50,295
o c�mo es que lleg� a su fin?
873
01:27:53,452 --> 01:27:56,967
Gellert y yo hab�amos hecho
planes para irnos juntos.
874
01:27:58,415 --> 01:28:01,681
Mi hermano no lo aprob�.
875
01:28:01,810 --> 01:28:04,159
Una noche, se enfrent� a nosotros.
876
01:28:04,463 --> 01:28:06,906
Se alzaron las voces,
se profirieron amenazas.
877
01:28:07,007 --> 01:28:10,606
Aberforth sac� su varita,
lo que fue una tonter�a.
878
01:28:13,222 --> 01:28:16,612
Yo saqu� mi varita,
lo que fue a�n m�s tonto.
879
01:28:19,061 --> 01:28:21,076
Gellert s�lo se ri�.
880
01:28:22,147 --> 01:28:24,870
Nadie oy� a Ariana
bajar las escaleras.
881
01:28:27,903 --> 01:28:30,335
No puedo decir con
seguridad que fue mi...
882
01:28:31,882 --> 01:28:33,115
hechizo.
883
01:28:37,997 --> 01:28:39,802
Realmente no importa.
884
01:28:40,876 --> 01:28:44,433
Un minuto ella estaba all�,
y al siguiente ya no estaba.
885
01:28:45,380 --> 01:28:47,269
Lo siento mucho, Albus.
886
01:28:49,325 --> 01:28:52,853
Pero si te sirve de consuelo, quiz�s
se haya ahorrado algo de dolor...
887
01:28:52,954 --> 01:28:54,510
No lo hagas.
888
01:28:54,680 --> 01:28:56,737
No me decepciones, Newt.
889
01:28:57,809 --> 01:28:59,615
T� m�s que nadie.
890
01:29:00,896 --> 01:29:03,327
Tu honestidad es un regalo...
891
01:29:05,358 --> 01:29:07,998
aunque a veces sea dolorosa.
892
01:29:12,908 --> 01:29:16,185
Nuestros amigos de abajo estar�n
cansados y con ganas de volver a casa.
893
01:29:16,286 --> 01:29:18,509
Deber�as irte.
894
01:29:32,551 --> 01:29:35,816
Albus,
Lally dijo algo antes...
895
01:29:35,988 --> 01:29:39,003
sobre que la mayor�a de nosotros somos,
en �ltima instancia, imperfectos.
896
01:29:40,267 --> 01:29:44,325
Pero incluso si cometemos errores,
cosas terribles...
897
01:29:45,856 --> 01:29:48,454
podemos intentar
hacer las cosas bien.
898
01:29:50,945 --> 01:29:52,667
Y eso es lo que importa...
899
01:29:56,283 --> 01:29:57,880
el intentarlo.
900
01:30:13,759 --> 01:30:15,065
Estamos con usted.
901
01:30:15,636 --> 01:30:16,869
Gracias.
902
01:30:25,255 --> 01:30:28,062
Nuestro tiempo est� cerca,
mis hermanos y hermanas.
903
01:30:29,009 --> 01:30:30,981
Los d�as de esconderse
han terminado.
904
01:30:33,613 --> 01:30:36,044
El mundo escuchar� nuestra voz.
905
01:30:39,244 --> 01:30:40,841
Y ser� ensordecedora.
906
01:30:49,004 --> 01:30:51,935
No ha venido a
traicionar a Dumbledore...
907
01:30:53,049 --> 01:30:55,814
Sabe en su coraz�n
de sangre pura...
908
01:30:57,487 --> 01:30:59,543
que su lugar est� aqu�.
909
01:31:01,516 --> 01:31:04,406
Creer en m�, es creer en si mismo.
910
01:31:16,739 --> 01:31:19,129
Demuestre su lealtad, se�or Kama.
911
01:31:41,607 --> 01:31:43,580
Vulnera Sanentur.
912
01:31:44,310 --> 01:31:48,660
Rennervate Vulnera Sanentur.
913
01:32:07,066 --> 01:32:08,299
All�.
914
01:32:09,751 --> 01:32:11,223
Ya, ya.
915
01:32:13,172 --> 01:32:14,519
Ya.
916
01:32:16,575 --> 01:32:17,808
Ven, mira.
917
01:32:23,848 --> 01:32:26,067
Por esto somos especiales.
918
01:32:29,063 --> 01:32:32,954
Ocultar nuestros poderes no es s�lo
una afrenta a nosotros mismos...
919
01:32:34,485 --> 01:32:35,915
es un pecado.
920
01:32:50,359 --> 01:32:52,039
�Hab�a otra?
921
01:32:53,195 --> 01:32:54,501
�Otra?
922
01:32:55,797 --> 01:32:58,896
Esa noche, �hab�a otra Qilin?
923
01:33:02,513 --> 01:33:03,746
Creo que no...
924
01:33:05,416 --> 01:33:07,013
Ya son dos veces que me fallas.
925
01:33:07,284 --> 01:33:11,175
�No entiendes el peligro
en el que me pones?
926
01:33:14,816 --> 01:33:16,623
Una �ltima oportunidad.
927
01:33:17,194 --> 01:33:18,458
�Entendido?
928
01:33:21,573 --> 01:33:22,837
Encu�ntrale.
929
01:34:17,299 --> 01:34:18,749
Oye, Newt.
930
01:34:19,632 --> 01:34:21,313
�Qu� es este lugar?
931
01:34:22,319 --> 01:34:24,416
La habitaci�n que necesitamos.
932
01:34:28,641 --> 01:34:32,253
Conf�o en que todos tienen los
boletos que les dio Bunty.
933
01:34:32,354 --> 01:34:34,455
Los necesitar�n para
acceder a la ceremonia.
934
01:34:34,556 --> 01:34:35,789
�Qu� opinas, Newt?
935
01:34:36,023 --> 01:34:37,621
�Puedes decir cu�l es el tuyo?
936
01:34:38,059 --> 01:34:39,292
No.
937
01:34:39,527 --> 01:34:41,328
Bien.
Me preocupar�a si pudieras.
938
01:34:41,429 --> 01:34:43,652
Supongo que la Qilin est�
en una de estas valijas.
939
01:34:43,805 --> 01:34:44,990
S�.
940
01:34:45,091 --> 01:34:47,105
- Bueno, �cu�l es?
- Cu�l es, en efecto.
941
01:34:47,327 --> 01:34:49,520
Es como una cosa del
Monte de tres cartas.
942
01:34:49,621 --> 01:34:51,438
Como una cosa del juego de la concha.
943
01:34:51,539 --> 01:34:52,772
Como una estafa en corto.
944
01:34:54,651 --> 01:34:56,582
No importa, es una cosa Muggle.
945
01:34:56,686 --> 01:34:58,828
Grindelwald har� todo lo
que est� a su alcance...
946
01:34:59,214 --> 01:35:01,562
para poner sus manos
en nuestra rara amiga.
947
01:35:01,733 --> 01:35:03,909
Por lo tanto,
es esencial que mantengamos...
948
01:35:04,010 --> 01:35:07,192
a quien env�e en su nombre,
adivinando...
949
01:35:07,664 --> 01:35:10,262
para que la Qilin llegue
sana y salva a la ceremonia.
950
01:35:10,884 --> 01:35:15,943
S�, a la hora del t�, la Qilin,
por no hablar de todos nosotros...
951
01:35:17,107 --> 01:35:18,925
seguimos con vida...
952
01:35:19,026 --> 01:35:21,586
deber�amos considerar nuestros
esfuerzos como un �xito.
953
01:35:21,687 --> 01:35:25,119
Para que conste, nadie ha muerto
nunca jugando al Monte de tres cartas.
954
01:35:27,175 --> 01:35:28,940
Una distinci�n importante.
955
01:35:29,953 --> 01:35:32,689
Muy bien, que cada uno elija una valija
y nos pondremos en marcha.
956
01:35:32,790 --> 01:35:36,556
Se�or Kowalski, usted y yo
procederemos juntos primero.
957
01:35:37,436 --> 01:35:38,669
�Yo?
958
01:35:42,925 --> 01:35:44,158
De acuerdo.
959
01:36:09,091 --> 01:36:10,976
Estoy deseando que me
eduque un poco m�s...
960
01:36:11,077 --> 01:36:13,884
sobre los puntos m�s destacados
del Monte de tres cartas.
961
01:36:19,627 --> 01:36:20,860
Ser� un placer.
962
01:36:24,433 --> 01:36:28,231
Bueno, buena suerte a todos.
963
01:36:30,972 --> 01:36:32,205
Buena suerte.
964
01:36:33,099 --> 01:36:35,949
Y a ti tambi�n, amiga Bunty.
965
01:36:38,689 --> 01:36:40,203
Nos vemos, Bunty.
966
01:36:54,663 --> 01:37:00,557
No se nos escapa a los dirigentes que
actualmente somos un mundo dividido.
967
01:37:01,228 --> 01:37:04,368
Cada d�a se habla de
otra conspiraci�n.
968
01:37:04,882 --> 01:37:07,063
Cada hora hay
otro oscuro susurro.
969
01:37:07,510 --> 01:37:11,025
Estos susurros no han hecho m�s
que aumentar en los �ltimos d�as...
970
01:37:11,472 --> 01:37:13,945
con la incorporaci�n
de un tercer candidato.
971
01:37:15,017 --> 01:37:19,158
S�lo hay una manera de
no dejar ninguna duda...
972
01:37:20,105 --> 01:37:25,456
de que existe un candidato digno entre
los tres que se les han presentado.
973
01:37:43,879 --> 01:37:47,812
Como todo escolar sabe...
974
01:37:47,991 --> 01:37:54,554
la Qilin es la criatura m�s pura de
nuestro maravilloso mundo m�gico.
975
01:37:55,308 --> 01:37:57,239
No puede ser enga�ada.
976
01:37:58,628 --> 01:38:01,310
Que la Qilin nos una.
977
01:38:21,726 --> 01:38:23,698
�Santos! �Santos!
�Santos!
978
01:38:49,754 --> 01:38:50,987
Ven.
979
01:38:55,009 --> 01:38:56,315
�Ad�nde vamos ahora?
980
01:38:56,661 --> 01:38:58,508
Aqu� es donde te dejo.
981
01:38:58,913 --> 01:39:01,303
Lo siento, �t� qu�?
982
01:39:01,474 --> 01:39:02,775
�Me dejas?
983
01:39:02,876 --> 01:39:05,598
Tengo que encontrarme con
otra persona, se�or Kowalski.
984
01:39:06,086 --> 01:39:07,475
No te preocupes...
985
01:39:08,255 --> 01:39:09,894
estar�s perfectamente a salvo.
986
01:39:13,803 --> 01:39:15,359
T� no tienes a la Qilin.
987
01:39:16,364 --> 01:39:19,421
Si�ntete libre de tirar la valija,
al primer indicio de problemas.
988
01:39:19,851 --> 01:39:23,003
Otra cosa,
si no te importa que lo diga.
989
01:39:23,104 --> 01:39:25,631
Deber�as dejar de
dudar de ti mismo.
990
01:39:25,732 --> 01:39:28,592
Tienes algo sin lo que la mayor�a
de los hombres pasan toda su vida.
991
01:39:28,693 --> 01:39:30,165
�Sabes lo que es?
992
01:39:31,696 --> 01:39:34,003
Un coraz�n que est� lleno.
993
01:39:34,783 --> 01:39:36,767
S�lo un hombre
verdaderamente valiente...
994
01:39:36,868 --> 01:39:41,969
podr�a abrirse tan honesta y
completamente, como lo haces t�.
995
01:40:10,343 --> 01:40:12,149
�Santos! �Santos!
�Santos!
996
01:41:25,410 --> 01:41:28,093
Valijas, por favor.
997
01:41:47,341 --> 01:41:48,574
Hola, amigos.
998
01:41:57,410 --> 01:41:58,643
Est� enfadado.
999
01:42:14,310 --> 01:42:15,052
Esperen.
1000
01:42:15,153 --> 01:42:17,251
�branlas,
aseg�rense de que est� ah�.
1001
01:42:17,522 --> 01:42:18,755
Idiotas.
1002
01:44:04,054 --> 01:44:05,609
�Cu�nto tiempo tiene?
1003
01:44:46,706 --> 01:44:48,845
Aqu�. Hola, hola.
1004
01:44:49,016 --> 01:44:50,291
Est�s en peligro, �de acuerdo?
1005
01:44:50,392 --> 01:44:51,989
- Tienes que irte.
- Bueno...
1006
01:44:53,062 --> 01:44:55,546
No puedo ir, �de acuerdo?
1007
01:44:55,647 --> 01:44:57,090
No puedo volver a casa.
1008
01:44:57,191 --> 01:44:58,366
Es demasiado tarde para m�,
�de acuerdo?
1009
01:44:58,467 --> 01:45:00,941
Algunos errores,
son demasiado grandes.
1010
01:45:01,362 --> 01:45:03,000
�Puedes escucharme?
1011
01:45:03,130 --> 01:45:05,478
No hay tiempo.
Me han seguido.
1012
01:45:05,808 --> 01:45:08,949
Los he despitado,
pero no tardar�n en encontrarme.
1013
01:45:09,120 --> 01:45:10,902
- Nos van a encontrar.
- No me importa.
1014
01:45:11,789 --> 01:45:13,256
Todo lo que tengo es a nosotros.
1015
01:45:13,357 --> 01:45:14,600
No tengo sentido sin un nosotros.
1016
01:45:14,701 --> 01:45:16,464
Jacob, �qu�?
Vamos...
1017
01:45:17,820 --> 01:45:19,763
Ya no te amo.
S�lo vete de aqu�.
1018
01:45:19,864 --> 01:45:22,295
Eres la peor mentirosa del mundo,
Queenie Goldstein.
1019
01:45:23,926 --> 01:45:24,893
�Has o�do eso?
1020
01:45:24,994 --> 01:45:26,477
�Qu�? No.
1021
01:45:26,578 --> 01:45:28,176
Eso es una se�al.
1022
01:45:28,305 --> 01:45:29,538
Viejo.
1023
01:45:30,098 --> 01:45:31,832
- Vamos.
- Ven aqu�, ven aqu�.
1024
01:45:31,933 --> 01:45:33,364
Cierra los ojos.
1025
01:45:34,227 --> 01:45:36,158
Por favor, cierra los ojos.
1026
01:45:37,730 --> 01:45:39,703
�Sabes lo que me dijo Dumbledore?
1027
01:45:40,233 --> 01:45:41,466
No.
1028
01:45:41,860 --> 01:45:44,291
Dice que tengo el coraz�n lleno.
1029
01:45:48,324 --> 01:45:49,756
Pero est� equivocado.
1030
01:45:50,411 --> 01:45:53,093
Siempre voy a tener
espacio ah� para ti.
1031
01:45:54,331 --> 01:45:55,595
- �S�?
- S�.
1032
01:45:55,724 --> 01:45:57,113
Ya lo sabes.
1033
01:45:58,085 --> 01:45:59,432
M�rame.
1034
01:46:02,256 --> 01:46:03,936
Queenie Goldstein.
1035
01:47:09,982 --> 01:47:11,496
Se�or Scamander.
1036
01:47:11,626 --> 01:47:13,514
Nunca nos han presentado
correctamente.
1037
01:47:13,643 --> 01:47:16,245
Henrietta Fischer...
1038
01:47:16,346 --> 01:47:18,028
La agregada de Herr Vogel.
1039
01:47:18,883 --> 01:47:20,224
S�...
1040
01:47:20,325 --> 01:47:20,825
Hola.
1041
01:47:20,926 --> 01:47:23,024
Puedo llevarle arriba.
1042
01:47:24,121 --> 01:47:27,220
Hay una entrada privada para
los miembros del Alto Consejo.
1043
01:47:28,208 --> 01:47:29,484
Si me sigue.
1044
01:47:29,585 --> 01:47:31,308
Lo siento,
�por qu� har�a usted eso?
1045
01:47:32,321 --> 01:47:33,626
�Llevarme arriba?
1046
01:47:34,949 --> 01:47:36,516
�No es obvio?
1047
01:47:36,617 --> 01:47:39,299
No, francamente, no lo es.
1048
01:47:43,791 --> 01:47:45,764
Me env�a Dumbledore.
1049
01:47:47,795 --> 01:47:51,602
S� lo que tiene en esa valija,
se�or Scamander.
1050
01:48:13,170 --> 01:48:15,060
Deber�a estar aqu�
en cualquier momento.
1051
01:49:18,819 --> 01:49:20,333
�Qu� te demor�?
1052
01:49:34,794 --> 01:49:37,429
Agradezco a los
candidatos sus palabras.
1053
01:49:37,530 --> 01:49:40,553
Cada uno de ellos representa
una visi�n distinta,
1054
01:49:40,654 --> 01:49:43,702
de c�mo no daremos forma
s�lo a nuestro mundo...
1055
01:49:43,803 --> 01:49:46,443
sino tambi�n al mundo no m�gico.
1056
01:49:47,683 --> 01:49:52,950
Lo que nos lleva a la parte m�s
importante de nuestra ceremonia...
1057
01:49:53,079 --> 01:49:55,386
el caminar de la Qilin.
1058
01:51:24,639 --> 01:51:26,987
La Qilin ha visto.
1059
01:51:28,075 --> 01:51:29,506
Ha visto la bondad...
1060
01:51:29,911 --> 01:51:31,795
la fuerza...
1061
01:51:31,896 --> 01:51:36,704
cualidades esenciales
para dirigir y guiarnos.
1062
01:51:38,778 --> 01:51:40,542
�A qui�n ves?
1063
01:51:57,145 --> 01:52:01,073
Gellert Grindelwald es el
nuevo l�der del mundo m�gico...
1064
01:52:01,174 --> 01:52:02,939
por aclamaci�n.
1065
01:52:42,258 --> 01:52:45,107
Este es el hombre que
intent� quitarme la vida.
1066
01:52:46,237 --> 01:52:50,503
Este hombre, que no tiene magia...
1067
01:52:51,283 --> 01:52:54,335
qui�n se casar� con una bruja y
contaminar� a nuestra sangre...
1068
01:52:54,436 --> 01:52:57,744
creando as� una uni�n prohibida
que nos har� menos...
1069
01:52:58,440 --> 01:53:00,580
que nos volver� d�biles,
como a los de su clase.
1070
01:53:02,528 --> 01:53:04,376
�l no est� solo, amigos m�os.
1071
01:53:06,082 --> 01:53:09,221
Hay miles que buscan
hacer lo mismo.
1072
01:53:10,577 --> 01:53:14,052
S�lo puede haber una
respuesta a tales alima�as.
1073
01:53:24,007 --> 01:53:24,718
No...
1074
01:53:24,819 --> 01:53:26,304
�Ay, no!
1075
01:53:28,520 --> 01:53:29,753
Crucio.
1076
01:53:29,906 --> 01:53:31,139
�No!
1077
01:53:33,634 --> 01:53:35,285
�Hagan que se detenga!
1078
01:53:35,386 --> 01:53:40,528
Nuestra guerra con los Muggles
comienza hoy.
1079
01:53:59,036 --> 01:54:00,269
Jacob.
1080
01:54:40,227 --> 01:54:42,157
Les est� mintiendo.
1081
01:54:44,631 --> 01:54:46,937
Esa criatura ya est� muerta.
1082
01:54:54,782 --> 01:54:56,589
No ahora.
S�lo espera.
1083
01:55:01,348 --> 01:55:02,582
Lo hizo para enga�arles.
1084
01:55:02,775 --> 01:55:05,552
Lo mat� y lo hechiz�...
1085
01:55:05,653 --> 01:55:08,460
para que lo consideraran
a �l digno de dirigir.
1086
01:55:10,882 --> 01:55:13,105
Pero �l no quiere guiarlos.
1087
01:55:15,453 --> 01:55:17,593
S�lo quiere que le sigan.
1088
01:55:18,206 --> 01:55:19,553
Palabras.
1089
01:55:20,876 --> 01:55:23,307
Palabras dise�adas para enga�ar.
1090
01:55:23,979 --> 01:55:26,172
Para hacerles dudar de lo que
han visto con sus propios ojos.
1091
01:55:26,273 --> 01:55:27,782
Esa noche nacieron dos Qilins.
1092
01:55:27,883 --> 01:55:30,189
Una gemela.
Y s� eso...
1093
01:55:31,969 --> 01:55:32,478
S� eso...
1094
01:55:32,579 --> 01:55:33,842
�Por qu�?
1095
01:55:38,185 --> 01:55:40,533
Porque no tienes pruebas.
1096
01:55:41,213 --> 01:55:43,394
Porque no hubo una segunda Qilin.
1097
01:55:44,732 --> 01:55:45,933
�No tengo raz�n?
1098
01:55:46,034 --> 01:55:47,200
Su madre hab�a sido asesinada,
ella...
1099
01:55:47,301 --> 01:55:49,683
Entonces, �d�nde est� ahora,
se�or Scamander?
1100
01:56:15,847 --> 01:56:17,999
Nadie puede saberlo todo,
Newt.
1101
01:56:18,100 --> 01:56:19,405
�Recuerdas?
1102
01:56:49,673 --> 01:56:51,145
No lo entiendo.
1103
01:57:03,371 --> 01:57:05,844
No puede o�rte, peque�a.
1104
01:57:07,108 --> 01:57:08,622
Aqu� no...
1105
01:57:10,319 --> 01:57:12,834
pero quiz�s en alg�n lugar
te est� escuchando.
1106
01:57:16,450 --> 01:57:18,715
Esta es la verdadera Qilin.
1107
01:57:19,912 --> 01:57:21,217
M�renla...
1108
01:57:21,664 --> 01:57:23,803
pueden verlo con sus propios ojos.
1109
01:57:23,974 --> 01:57:25,989
Esta es la verdadera...
1110
01:57:30,548 --> 01:57:33,062
Esto no se puede permitir.
1111
01:57:33,234 --> 01:57:34,914
La votaci�n debe repetirse.
1112
01:57:35,694 --> 01:57:38,502
Vamos, Anton.
Haz algo.
1113
01:58:06,668 --> 01:58:08,015
T�...
1114
01:58:08,320 --> 01:58:10,210
No, no, no, por favor.
1115
01:58:35,571 --> 01:58:37,502
Es un honor.
1116
01:58:38,532 --> 01:58:41,715
Pero as� como dos de ustedes
nacieron esa noche...
1117
01:58:41,844 --> 01:58:45,276
habr� otro aqu�, igualmente digno.
1118
01:58:46,640 --> 01:58:48,572
Estoy seguro de ello.
1119
01:59:03,992 --> 01:59:05,422
Gracias.
1120
02:01:57,858 --> 02:01:59,915
�Qui�n te querr� ahora, Dumbledore?
1121
02:02:02,822 --> 02:02:04,419
Est�s solo.
1122
02:02:55,032 --> 02:02:57,089
Nunca fui su enemigo.
1123
02:03:04,050 --> 02:03:06,941
Entonces, o ahora.
1124
02:03:47,761 --> 02:03:49,859
�Alguna vez pensaste en m�?
1125
02:03:52,391 --> 02:03:53,780
Siempre.
1126
02:04:01,049 --> 02:04:02,479
Vuelve a casa.
1127
02:04:50,907 --> 02:04:52,379
Aqu� est� ella.
1128
02:04:54,327 --> 02:04:56,133
Bien hecho, Bunty.
1129
02:05:00,000 --> 02:05:01,347
Vamos, peque�a.
1130
02:05:02,586 --> 02:05:05,037
Lo siento.
Debo haberte dado un gran susto.
1131
02:05:05,138 --> 02:05:06,372
No, creo que...
1132
02:05:06,473 --> 02:05:10,615
a veces hay que perder algo, para darse
cuenta de lo mucho que significa.
1133
02:05:13,780 --> 02:05:16,003
Y a veces simplemente...
1134
02:05:18,910 --> 02:05:21,008
A veces simplemente lo sabes.
1135
02:05:32,491 --> 02:05:33,724
Bien, adentro.
1136
02:05:35,828 --> 02:05:38,010
Se�or Kowalski.
1137
02:05:39,431 --> 02:05:41,446
Te debo una disculpa.
1138
02:05:42,001 --> 02:05:45,976
Nunca fue mi intenci�n que
sufrieras la maldici�n Cruciatus.
1139
02:05:46,881 --> 02:05:48,256
S�...
1140
02:05:48,357 --> 02:05:50,617
Bueno, ya sabes, tenemos a Queenie
de vuelta, as� que estamos en paz.
1141
02:05:50,718 --> 02:05:52,816
Oye,
�puedo hacerte una pregunta?
1142
02:05:53,680 --> 02:05:55,205
�Puedo quedarme con esta?
1143
02:05:55,306 --> 02:05:57,070
�Por los viejos tiempos?
1144
02:05:59,576 --> 02:06:03,343
No se me ocurre nadie
que la merezca m�s.
1145
02:06:05,482 --> 02:06:07,247
Gracias, Profesor.
1146
02:06:27,980 --> 02:06:29,147
Notable.
1147
02:06:29,248 --> 02:06:29,748
�Pero c�mo?
1148
02:06:29,849 --> 02:06:31,250
Cre�a que no podr�an hacer
un movimiento contra el otro.
1149
02:06:31,351 --> 02:06:32,656
No lo hicimos.
1150
02:06:33,469 --> 02:06:36,318
�l buscaba matar,
yo buscaba proteger.
1151
02:06:36,488 --> 02:06:38,420
Nuestros hechizos se encontraron.
1152
02:06:39,767 --> 02:06:41,739
Llam�moslo el destino.
1153
02:06:43,020 --> 02:06:46,494
Despu�s de todo, �de qu� otra manera
vamos a cumplir nuestros destinos?
1154
02:06:48,275 --> 02:06:49,622
Albus.
1155
02:06:51,320 --> 02:06:53,043
Prom�teme que...
1156
02:06:55,200 --> 02:06:57,340
lo encontrar�s y lo detendr�s.
1157
02:07:24,980 --> 02:07:27,865
Albert, no olvides los pierogis.
1158
02:07:27,966 --> 02:07:29,313
S�, se�or K.
1159
02:07:29,442 --> 02:07:31,052
Albert.
1160
02:07:31,153 --> 02:07:33,376
No m�s de ocho minutos
en los kolaczkis.
1161
02:07:33,822 --> 02:07:35,169
S�, se�or K.
1162
02:07:35,448 --> 02:07:36,026
Es un chico dulce.
1163
02:07:36,127 --> 02:07:39,036
Pero no sabe la diferencia
entre paszteciki y golabki.
1164
02:07:39,202 --> 02:07:40,277
- Oye, cari�o.
- �Qu�?
1165
02:07:40,378 --> 02:07:41,879
Newt no sabe de qu� est�s hablando.
1166
02:07:41,980 --> 02:07:43,123
Yo no s� de qu� est�s hablando.
1167
02:07:43,224 --> 02:07:46,280
Y t� hoy no trabajar�s,
�te acuerdas?
1168
02:07:48,345 --> 02:07:49,946
�Est�s bien, cari�o?
1169
02:07:50,047 --> 02:07:52,006
Est�s nervioso por el discurso.
No te pongas nervioso.
1170
02:07:52,107 --> 02:07:53,032
D�selo, cari�o.
1171
02:07:53,133 --> 02:07:54,100
No te pongas nervioso
por el discurso.
1172
02:07:54,201 --> 02:07:55,042
No estoy nervioso.
1173
02:07:55,143 --> 02:07:58,409
�Qu� es ese olor?
�Por qu� se quema algo? �Albert?
1174
02:08:01,641 --> 02:08:04,114
�Tal vez estamos
nerviosos por otra cosa?
1175
02:08:04,727 --> 02:08:07,034
No puedo imaginar de
qu� est�s hablando.
1176
02:08:21,411 --> 02:08:23,467
Entonces,
el d�a que conoc� a Jacob...
1177
02:08:24,707 --> 02:08:28,389
"El d�a que conoc� a Jacob, ambos est�bamos
sentados en el Banco Nacional Steen.
1178
02:08:30,087 --> 02:08:31,434
Nunca me hubiera... "
1179
02:08:45,936 --> 02:08:47,951
La dama de honor, supongo.
1180
02:08:49,898 --> 02:08:52,288
El padrino, supongo.
1181
02:08:54,069 --> 02:08:56,500
- �Te hiciste algo en el cabello?
- No.
1182
02:08:59,657 --> 02:09:01,797
Bueno, s�, en realidad, s�lo...
1183
02:09:01,994 --> 02:09:02,760
S�lo por esta noche.
1184
02:09:02,861 --> 02:09:04,643
- Bueno, te queda bien.
- Gracias, Newt.
1185
02:09:10,602 --> 02:09:11,378
- Hola.
- Hola.
1186
02:09:11,479 --> 02:09:12,712
Miren qui�n es...
1187
02:09:13,571 --> 02:09:14,804
Hola.
1188
02:09:15,607 --> 02:09:17,408
Me alegro de verte.
1189
02:09:17,509 --> 02:09:18,951
- Hola.
- �C�mo est�s?
1190
02:09:19,052 --> 02:09:20,102
Est�s estupenda, Lally.
1191
02:09:20,203 --> 02:09:22,426
Bueno, gracias, Newt.
Te lo agradezco.
1192
02:09:22,539 --> 02:09:23,565
Buena suerte.
1193
02:09:23,666 --> 02:09:24,549
Tina, vamos.
1194
02:09:24,650 --> 02:09:27,032
- Tienes que contarme todo del MACUSA.
- Nos vemos adentro.
1195
02:09:32,984 --> 02:09:34,373
�Qu� hay de m�?
�C�mo me veo yo?
1196
02:09:35,194 --> 02:09:36,579
- �Est�s bien?
- Te ves bien.
1197
02:09:36,680 --> 02:09:37,521
�Todo bien?
1198
02:09:37,622 --> 02:09:38,706
S�, estoy bien.
1199
02:09:38,807 --> 02:09:40,237
No estar�s nervioso, �verdad?
1200
02:09:41,617 --> 02:09:44,424
No se puede estar nervioso por s�lo
un discurso, despu�s de salvar al mundo.
1201
02:10:01,763 --> 02:10:03,360
Es un d�a hist�rico.
1202
02:10:04,598 --> 02:10:09,283
Donde antes hab�a un "antes",
ahora habr� un "despu�s".
1203
02:10:12,106 --> 02:10:16,081
Es curioso c�mo los d�as hist�ricos parecen
tan ordinarios, cuando los est�s viviendo.
1204
02:10:17,128 --> 02:10:19,888
Bueno, quiz�s eso es lo que pasa
cuando el mundo hace las cosas bien.
1205
02:10:19,989 --> 02:10:22,921
Es muy agradable saber que
ocurra de vez en cuando.
1206
02:10:26,788 --> 02:10:28,843
No sab�a si te ver�a por aqu�.
1207
02:10:29,665 --> 02:10:31,233
Yo tampoco estaba
seguro de que lo har�as.
1208
02:10:31,334 --> 02:10:32,567
�Oye, Newt?
1209
02:10:32,668 --> 02:10:33,310
S�.
1210
02:10:33,411 --> 02:10:35,467
Jacob parece creer que
ha perdido el anillo.
1211
02:10:35,939 --> 02:10:36,705
Por favor,
dime que t� lo tienes.
1212
02:10:36,806 --> 02:10:38,820
No, est� todo bien.
S�.
1213
02:10:40,343 --> 02:10:42,023
Eso me asust�.
�Jacob!
1214
02:10:44,663 --> 02:10:45,896
Buena, Pick.
1215
02:10:51,146 --> 02:10:52,702
Probablemente deber�a...
1216
02:10:54,274 --> 02:10:55,621
Te agradezco, Newt.
1217
02:10:57,011 --> 02:10:58,244
�De qu�?
1218
02:10:58,362 --> 02:10:59,959
Elige tu veneno.
1219
02:11:02,116 --> 02:11:04,755
Realmente no podr�a
haberlo hecho sin ti.
1220
02:11:11,834 --> 02:11:14,055
Por cierto, lo volver�a a hacer.
1221
02:11:15,653 --> 02:11:17,292
Si me lo pides.
1222
02:11:32,641 --> 02:11:33,874
De acuerdo.
1223
02:11:35,977 --> 02:11:37,210
Hola.
1224
02:11:48,126 --> 02:11:49,102
- �Oigan!
- �Hola!
1225
02:11:49,203 --> 02:11:50,800
�Bunty!
1226
02:11:51,497 --> 02:11:53,137
�Bunty!
1227
02:12:13,895 --> 02:12:16,951
Eres muy hermosa.
1228
02:12:23,688 --> 02:12:25,828
No puedo creerlo.
1229
02:12:46,261 --> 02:12:47,529
Este es Albert.
1230
02:12:47,630 --> 02:12:49,335
No s� si ya conoces a Albert.
1231
02:12:49,614 --> 02:12:50,926
�Ya conoces a Lally?
1232
02:15:30,479 --> 02:16:26,034
Fantastic Beasts:
The Secrets of Dumbledore (2022)
Una traducci�n de
TaMaBin
88909
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.