All language subtitles for Fantastic Beasts The Secrets of Dumbledore 2022 - 1080p KORSUB HDRip x264 AAC2.0-SHITBOX - Espa+¦ol (Latinoam+®rica)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque Download
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,018 --> 00:00:49,646 METRO P�BLICO SUBTERR�NEO 2 00:01:03,204 --> 00:01:05,421 - Gracias. - �Desear�a algo m�s? 3 00:01:05,522 --> 00:01:08,496 No. No, no, todav�a no. Estoy esperando. 4 00:01:09,443 --> 00:01:10,874 Estoy esperando a alguien. 5 00:01:56,716 --> 00:01:59,618 �Ser� este uno de tus lugares habituales? 6 00:01:59,719 --> 00:02:02,360 No tengo ning�n lugar habitual. 7 00:02:13,191 --> 00:02:15,206 D�jame verlo. 8 00:02:24,019 --> 00:02:27,076 A veces me imagino que todav�a lo siento alrededor de mi cuello. 9 00:02:27,790 --> 00:02:29,887 Lo llev� durante muchos a�os. 10 00:02:30,608 --> 00:02:32,290 �C�mo se siente alrededor del tuyo? 11 00:02:33,796 --> 00:02:36,394 Podemos liberarnos mutuamente de ello. 12 00:02:40,927 --> 00:02:44,067 Les encanta charlar, �verdad? A nuestros amigos Muggles. 13 00:02:44,680 --> 00:02:47,570 Aunque hay que admitir que preparan una buena taza de t�. 14 00:02:49,018 --> 00:02:51,491 Lo que est�s haciendo es una locura. 15 00:02:52,271 --> 00:02:54,911 Es lo que dijimos que har�amos. 16 00:02:55,607 --> 00:02:58,206 - Yo era joven. Estaba... - Comprometido. 17 00:02:58,394 --> 00:02:59,866 Conmigo. 18 00:03:00,675 --> 00:03:02,282 A nosotros. 19 00:03:03,915 --> 00:03:08,179 No, me fui porque... 20 00:03:09,900 --> 00:03:10,867 �Por qu�? 21 00:03:10,968 --> 00:03:13,159 Porque estaba enamorado de ti. 22 00:03:15,145 --> 00:03:16,465 S�. 23 00:03:18,448 --> 00:03:20,671 Pero no es por eso por lo que te fuiste. 24 00:03:21,534 --> 00:03:24,175 Fuiste t� quien dijo que podr�amos remodelar al mundo. 25 00:03:24,788 --> 00:03:27,011 Que era nuestro derecho de nacimiento. 26 00:03:46,977 --> 00:03:50,076 �Puedes olerlo? El hedor. 27 00:03:53,525 --> 00:03:56,290 �Realmente pretendes dar la espalda a los tuyos? 28 00:03:56,561 --> 00:03:58,451 �Por estos animales? 29 00:04:00,883 --> 00:04:04,440 Con o sin ti, quemar� su mundo, Albus. 30 00:04:05,220 --> 00:04:08,361 Y no habr� nada que puedas hacer para detenerme. 31 00:04:12,519 --> 00:04:14,367 Disfruta de tu taza de t�. 32 00:05:29,080 --> 00:05:30,594 Est� lista. 33 00:06:43,904 --> 00:06:45,209 Una belleza. 34 00:06:46,807 --> 00:06:48,863 Muy bien, ustedes dos. 35 00:06:49,810 --> 00:06:51,866 Ahora, la parte complicada. 36 00:07:27,432 --> 00:07:28,665 Accio. 37 00:09:14,956 --> 00:09:16,595 Lo siento mucho. 38 00:09:51,682 --> 00:09:53,352 Gemelas. 39 00:09:55,831 --> 00:09:57,512 Has tenido gemelas. 40 00:12:23,491 --> 00:12:25,052 D�jennos. 41 00:12:27,483 --> 00:12:28,830 Mu�strame. 42 00:12:38,912 --> 00:12:41,343 Los otros, dijeron que era especial. 43 00:12:42,123 --> 00:12:43,887 Es m�s que especial. 44 00:12:44,899 --> 00:12:46,132 �Ves? 45 00:12:47,020 --> 00:12:48,617 �Ves sus ojos? 46 00:12:49,172 --> 00:12:51,395 Esos ojos lo ven todo. 47 00:12:53,906 --> 00:12:56,090 Cuando nazca una Qilin, un l�der justo se... 48 00:12:56,191 --> 00:12:58,861 alzar� para cambiar a nuestro mundo para siempre. 49 00:13:01,017 --> 00:13:06,285 Su nacimiento traer� el cambio, Credence, a todo. 50 00:13:08,399 --> 00:13:09,705 Lo has hecho bien. 51 00:13:13,380 --> 00:13:14,533 Vete. 52 00:13:14,634 --> 00:13:15,867 Descansa. 53 00:14:01,691 --> 00:14:02,924 Ya. 54 00:14:04,522 --> 00:14:05,755 Ya. 55 00:14:36,933 --> 00:14:41,665 SE BUSCA GRINDELWALD 56 00:14:41,766 --> 00:14:44,771 Supongo que no querr�s decirme de qu� va esto, �verdad? 57 00:14:44,872 --> 00:14:47,970 �l s�lo me pidi� que nos reuni�ramos, y que me asegurara de llevarte. 58 00:14:49,421 --> 00:14:50,654 S�, claro. 59 00:15:04,610 --> 00:15:07,458 Vienen a ver a mi hermano, espero. 60 00:15:08,070 --> 00:15:11,003 No, se�or. Estamos aqu� para ver a Albus Dumbledore. 61 00:15:14,611 --> 00:15:16,500 Ese ser�a mi hermano. 62 00:15:18,098 --> 00:15:19,903 Lo siento. Brillante. 63 00:15:20,075 --> 00:15:21,834 Soy Newt Scamander, y este es Theseus... 64 00:15:21,935 --> 00:15:24,408 Subiendo las escaleras. La primera puerta a la izquierda. 65 00:15:36,924 --> 00:15:38,506 �Te ha dicho Newt el por qu� est�s aqu�? 66 00:15:39,718 --> 00:15:40,827 �Deb�a hacerlo? 67 00:15:40,928 --> 00:15:43,943 No. De hecho. 68 00:15:46,433 --> 00:15:51,368 Hay algo que... Que Dumbledore desea hablar contigo. 69 00:15:51,672 --> 00:15:53,270 Es una propuesta. 70 00:15:57,069 --> 00:15:58,333 Muy bien. 71 00:16:01,757 --> 00:16:02,891 Ya sabes lo que es esto, por supuesto. 72 00:16:02,992 --> 00:16:04,506 Newt lo tuvo en Par�s. 73 00:16:05,286 --> 00:16:08,176 No puedo decir que tenga mucha experiencia en estas cosas... 74 00:16:08,289 --> 00:16:10,137 pero me parece que es un trofeo de sangre. 75 00:16:10,958 --> 00:16:12,848 Eso ser�a correcto. 76 00:16:13,336 --> 00:16:15,559 �Y de qui�n es la sangre que contiene? 77 00:16:16,394 --> 00:16:17,627 La m�a. 78 00:16:18,091 --> 00:16:19,813 Y la de Grindelwald. 79 00:16:23,538 --> 00:16:25,408 Supongo que por eso no podr�s ir contra �l. 80 00:16:25,509 --> 00:16:26,742 S�. 81 00:16:27,409 --> 00:16:29,172 Ni �l contra m�. 82 00:16:31,271 --> 00:16:33,661 �Puedo preguntar, qu� te poseer�a para hacer tal cosa? 83 00:16:34,732 --> 00:16:36,141 El amor. 84 00:16:37,527 --> 00:16:40,542 Arrogancia. Ingenuidad. Elige tu veneno. 85 00:16:41,907 --> 00:16:45,422 �ramos j�venes, �bamos a "transformar" al mundo. 86 00:16:46,202 --> 00:16:50,130 Esto aseguraba que lo har�amos, incluso si uno de nosotros cambiaba de opini�n. 87 00:16:50,231 --> 00:16:53,914 �Y qu� pasar�a si te enfrentaras a �l? 88 00:17:03,011 --> 00:17:07,069 Hay que reconocer que es muy bonito. 89 00:17:09,459 --> 00:17:14,059 Si se me ocurriera desafiarlo... 90 00:17:25,675 --> 00:17:27,898 Lo sabe, ya ves. 91 00:17:33,201 --> 00:17:33,759 Albus. 92 00:17:33,860 --> 00:17:36,166 Percibe la traici�n en mi coraz�n. 93 00:17:36,637 --> 00:17:37,984 Albus. 94 00:17:42,253 --> 00:17:43,486 Albus. 95 00:17:55,481 --> 00:17:57,662 Eso ser�a lo de menos. 96 00:18:04,782 --> 00:18:07,088 La magia de un joven, pero como puedes ver... 97 00:18:08,161 --> 00:18:09,799 una magia poderosa. 98 00:18:13,166 --> 00:18:15,221 No se puede deshacer. 99 00:18:21,215 --> 00:18:24,659 As� que esta propuesta, �supongo que la Qilin tendr� algo que ver con ella? 100 00:18:24,760 --> 00:18:26,441 Promete que no se lo dir� a nadie. 101 00:18:29,890 --> 00:18:31,624 Si vamos a derrotarlo... 102 00:18:31,725 --> 00:18:33,990 la Qilin es s�lo una parte. 103 00:18:35,254 --> 00:18:38,061 El mundo tal y como lo conocemos se est� deshaciendo. 104 00:18:39,650 --> 00:18:44,082 Gellert lo est� deshaciendo con odio, con fanatismo. 105 00:18:46,823 --> 00:18:52,050 Lo que hoy parece inimaginable, ma�ana parecer� inevitable... 106 00:18:52,496 --> 00:18:54,218 si no lo detenemos. 107 00:18:55,916 --> 00:18:58,515 Si aceptas hacer lo que te pido... 108 00:18:59,353 --> 00:19:01,410 tendr�s que confiar en m�. 109 00:19:02,340 --> 00:19:04,813 Incluso cuando todos los instintos te dicen que no lo hagas. 110 00:19:14,643 --> 00:19:16,074 Oig�mosla. 111 00:19:41,462 --> 00:19:45,812 �Te env�a a espiarme? 112 00:19:46,764 --> 00:19:48,189 No. 113 00:19:48,677 --> 00:19:50,495 Pero �l pregunta. 114 00:19:50,596 --> 00:19:52,861 �Qu� piensas, qu� sientes? 115 00:19:53,031 --> 00:19:55,067 �Y a los dem�s? 116 00:19:55,168 --> 00:19:57,169 �Les pregunta qu� piensan y sienten? 117 00:19:57,270 --> 00:20:00,910 S�, pero sobre todo a ti. 118 00:20:01,690 --> 00:20:03,287 �Y se lo dices t�? 119 00:20:05,653 --> 00:20:06,958 Lo haces. 120 00:20:09,072 --> 00:20:11,547 �Qui�n est� leyendo la mente de qui�n ahora? 121 00:20:18,767 --> 00:20:20,740 Dime lo que ves. 122 00:20:23,463 --> 00:20:25,185 Eres un Dumbledore. 123 00:20:26,800 --> 00:20:28,951 Es una familia importante. 124 00:20:29,052 --> 00:20:31,859 Lo sabes, porque �l te lo ha dicho. 125 00:20:33,932 --> 00:20:36,989 Tambi�n te ha dicho que te abandonaron. 126 00:20:37,727 --> 00:20:41,285 Que eras un "sucio secreto". 127 00:20:43,858 --> 00:20:48,501 Dice que Dumbledore tambi�n le abandon� y que sabe c�mo te sientes. 128 00:20:49,156 --> 00:20:51,557 Y por eso... 129 00:20:51,658 --> 00:20:54,381 te ha pedido que lo mates. 130 00:20:57,556 --> 00:21:00,195 Quiero que te vayas ahora, Queenie. 131 00:21:03,962 --> 00:21:05,685 No se lo digo. 132 00:21:07,674 --> 00:21:09,354 No siempre. 133 00:21:11,553 --> 00:21:13,233 No todo. 134 00:21:33,235 --> 00:21:36,707 PERD�NAME 135 00:22:22,457 --> 00:22:24,221 Oye, estamos... 136 00:22:27,045 --> 00:22:28,654 Queenie. 137 00:22:28,755 --> 00:22:30,310 Hola, cari�o. 138 00:22:37,681 --> 00:22:39,194 Cari�o... 139 00:22:39,774 --> 00:22:41,539 mira tu panader�a. 140 00:22:42,394 --> 00:22:43,866 Es como un pueblo fantasma. 141 00:22:45,021 --> 00:22:46,744 S�, bueno, te he echado de menos. 142 00:22:47,115 --> 00:22:48,839 Beb�. 143 00:22:49,427 --> 00:22:51,232 �Por qu� no vienes aqu�? 144 00:22:52,337 --> 00:22:53,810 Ven aqu�. 145 00:23:00,272 --> 00:23:01,550 Oye. 146 00:23:04,292 --> 00:23:07,641 Todo va a salir bien. 147 00:23:08,379 --> 00:23:11,978 Todo va a ir bien. 148 00:23:12,768 --> 00:23:17,205 KOWALSKI 149 00:23:38,618 --> 00:23:42,092 Hola, cari�o, �qu� te trae al centro? 150 00:23:42,705 --> 00:23:46,763 Realmente espero que no hayas pasado todo el d�a pensando en eso. 151 00:23:48,669 --> 00:23:51,643 �Quieres dar miedo, es eso lo que quieres? 152 00:23:52,089 --> 00:23:57,023 Ya sabes lo que es, simplemente no eres lo suficientemente amenazante. 153 00:23:57,512 --> 00:24:00,485 Creo que soy lo suficientemente amenazante. 154 00:24:01,449 --> 00:24:03,333 �No soy amenazante? 155 00:24:03,434 --> 00:24:07,238 Tal vez si agitases los brazos, ya sabes, como un loco... 156 00:24:07,339 --> 00:24:09,896 entonces parecer�as m�s amenazante. 157 00:24:15,113 --> 00:24:17,879 Eso est� bien. Un poco m�s. 158 00:24:20,636 --> 00:24:22,478 Un poco m�s. 159 00:24:22,579 --> 00:24:24,255 Contin�a. Perfecto. 160 00:24:24,356 --> 00:24:27,914 Tres, dos, uno. 161 00:24:28,159 --> 00:24:29,392 �Oigan! 162 00:24:32,381 --> 00:24:34,979 Es suficiente. V�yanse de aqu�. 163 00:24:35,300 --> 00:24:36,830 �Qu� tienes en mente, panadero? 164 00:24:36,931 --> 00:24:38,018 �Dios! 165 00:24:38,119 --> 00:24:39,801 Deber�an estar avergonzados. 166 00:24:39,971 --> 00:24:40,838 Pues no lo estamos. 167 00:24:40,939 --> 00:24:42,454 Es una dama. 168 00:24:44,325 --> 00:24:46,143 Te dir� que... 169 00:24:46,244 --> 00:24:47,928 Te conceder� el primer golpe. Adelante. 170 00:24:48,029 --> 00:24:49,262 �Seguro? 171 00:24:50,198 --> 00:24:51,587 Chico. 172 00:24:59,291 --> 00:25:01,388 Es la �ltima vez que ayudo a esa mujer. 173 00:25:01,748 --> 00:25:02,685 �Lally! 174 00:25:02,786 --> 00:25:05,563 Caracoles, Frank. A veces me olvido de mi propia fuerza. 175 00:25:05,664 --> 00:25:08,012 Yo me encargo a partir de aqu�. Gracias. 176 00:25:08,183 --> 00:25:09,066 De nada. 177 00:25:09,167 --> 00:25:10,918 - Nos vemos luego, Lally. - Adi�s, Stanley. 178 00:25:11,019 --> 00:25:13,058 Pronto ir� a jugar a Befudler Dudley. 179 00:25:13,337 --> 00:25:14,570 Muy bien. 180 00:25:15,130 --> 00:25:17,645 Ese es mi primo Stanley. Es un mago. 181 00:25:17,779 --> 00:25:18,425 No. 182 00:25:18,526 --> 00:25:20,916 Por favor. Es temprano, no me hagas trabajar por ello. 183 00:25:21,386 --> 00:25:22,662 Dije que quer�a salirme, y quiero salirme. 184 00:25:22,763 --> 00:25:23,730 Vamos, se�or Kowalski. 185 00:25:23,831 --> 00:25:26,388 No puedo creer que mi terapeuta haya dicho que los magos no existen. 186 00:25:27,227 --> 00:25:28,794 �Qu� desperdicio de dinero! 187 00:25:28,895 --> 00:25:31,285 Sabes que soy una bruja, �verdad? 188 00:25:32,146 --> 00:25:32,965 S�. 189 00:25:33,066 --> 00:25:36,373 Mira, pareces una bruja muy agradable. 190 00:25:36,545 --> 00:25:38,262 No sabes lo que he pasado con ustedes. 191 00:25:38,363 --> 00:25:41,963 As� que, �podr�as salir de mi vida, por favor? 192 00:25:43,827 --> 00:25:45,178 - Hace poco m�s de un a�o... - �Dios... 193 00:25:45,279 --> 00:25:47,688 con la esperanza de conseguir un pr�stamo para una peque�a empresa... 194 00:25:47,789 --> 00:25:49,590 atravesaste las puertas del Banco Nacional Steen... 195 00:25:49,691 --> 00:25:52,206 situado a unas seis manzanas de aqu�. 196 00:25:52,335 --> 00:25:53,903 Entonces conociste a Newt Scamander... 197 00:25:54,004 --> 00:25:57,698 el principal y, creo �nico, magizo�logo del mundo. 198 00:25:57,799 --> 00:26:00,601 Entonces te enteraste de un mundo que hasta entonces desconoc�as por completo. 199 00:26:00,702 --> 00:26:03,187 Conociste y te enamoraste de una bruja llamada Queenie Goldstein... 200 00:26:03,288 --> 00:26:06,857 te borraron el cerebro por medio de "Oblivion", s�lo que no funcion�. 201 00:26:06,958 --> 00:26:09,569 Y como resultado, te reuniste con la se�orita Goldstein que... 202 00:26:09,670 --> 00:26:12,309 despu�s de tu negativa a casarte con ella... 203 00:26:12,739 --> 00:26:15,963 Ella decidi� unirse a Gellert Grindelwald y a su oscuro ej�rcito de seguidores... 204 00:26:16,234 --> 00:26:20,388 que suponen la mayor amenaza para su mundo y el nuestro en cuatro siglos. 205 00:26:20,489 --> 00:26:22,128 �C�mo lo hice? 206 00:26:22,391 --> 00:26:23,624 Eso estuvo bien. 207 00:26:24,159 --> 00:26:26,966 Excepto la parte en la que Queenie se pas� al lado oscuro. 208 00:26:28,622 --> 00:26:31,649 Quiero decir, s�, est� algo loquita. 209 00:26:31,750 --> 00:26:34,234 Pero tiene un coraz�n m�s grande que toda esta loca Isla... 210 00:26:34,335 --> 00:26:36,278 y es tan inteligente, �sabes? 211 00:26:36,379 --> 00:26:38,030 Ella puede leer leg�timamente tu cerebro, sabes... 212 00:26:38,131 --> 00:26:39,139 ella es una "Whatchamacallit"... 213 00:26:39,240 --> 00:26:41,297 - Una Legilimens. - S�. 214 00:26:45,014 --> 00:26:46,361 Mira... 215 00:26:50,520 --> 00:26:51,962 �Ves esto? 216 00:26:52,063 --> 00:26:55,537 �Ves la sart�n? Ese soy yo, yo soy la sart�n. 217 00:26:55,900 --> 00:26:58,844 Estoy todo bollado, una moneda de diez centavos. S�lo soy un idiota. 218 00:26:58,945 --> 00:27:01,513 No s� qu� clase de ideas locas tiene en su cabeza, se�ora... 219 00:27:01,614 --> 00:27:03,974 pero estoy seguro de que podr�a aspirar a algo mucho mejor que yo. 220 00:27:04,075 --> 00:27:05,380 Nos vemos. 221 00:27:05,918 --> 00:27:08,601 No creo que podamos, se�or Kowalski. 222 00:27:09,747 --> 00:27:12,466 Podr�as haberte agachado bajo el mostrador, pero no lo hiciste. 223 00:27:12,567 --> 00:27:15,791 Podr�as haber mirado hacia otro lado, pero no lo hiciste. 224 00:27:15,920 --> 00:27:18,701 De hecho, estabas dispuesto a ponerte en peligro, 225 00:27:18,802 --> 00:27:21,221 para salvar a una perfecta desconocida. 226 00:27:21,451 --> 00:27:25,175 Me parece que eres el tipo de hombre que el mundo necesita ahora mismo. 227 00:27:25,763 --> 00:27:27,581 S�lo que a�n no lo sabes. 228 00:27:27,682 --> 00:27:30,030 Por eso ten�a que mostr�rtelo. 229 00:27:32,353 --> 00:27:35,660 Le necesitamos, se�or Kowalski. 230 00:27:41,403 --> 00:27:42,876 Muy bien. 231 00:27:43,530 --> 00:27:44,848 Ll�mame Jacob. 232 00:27:44,949 --> 00:27:47,297 - T� ll�mame Lally. - Lally. 233 00:27:47,568 --> 00:27:48,831 Tengo que cerrar. 234 00:27:54,266 --> 00:27:54,808 Gracias. 235 00:27:54,909 --> 00:27:56,590 Mucho mejor, Jacob. 236 00:28:06,972 --> 00:28:09,445 Creo que sabes c�mo funciona esto, Jacob. 237 00:28:40,565 --> 00:28:42,222 SE BUSCA GRINDELWALD 238 00:28:42,323 --> 00:28:43,927 �QUI�N TRIUNFAR�? LIU O SANTOS 239 00:28:44,348 --> 00:28:46,488 �Qu� dijeron en el Ministerio? 240 00:28:46,675 --> 00:28:48,189 �Liu o Santos? 241 00:28:48,594 --> 00:28:50,984 Oficialmente, el Ministerio no se pronuncia. 242 00:28:51,539 --> 00:28:55,358 Extraoficialmente, la inversi�n inteligente est� en Santos. 243 00:28:55,459 --> 00:28:57,682 Aunque cualquiera ser�a mejor que Vogel. 244 00:28:57,911 --> 00:28:59,258 �Cualquiera? 245 00:29:02,341 --> 00:29:04,868 No creo que "�l" est� en la papeleta, Kama. 246 00:29:04,969 --> 00:29:06,920 Tambi�n resulta que es un fugitivo. 247 00:29:07,021 --> 00:29:08,535 �Hay alguna diferencia? 248 00:29:11,384 --> 00:29:13,643 �Girando! Siempre con el girar. 249 00:29:13,744 --> 00:29:14,977 Jacob. 250 00:29:15,246 --> 00:29:16,927 Bienvenido. Eres un hombre brillante. 251 00:29:17,498 --> 00:29:18,673 Lo siento. 252 00:29:18,774 --> 00:29:21,498 Estaba absolutamente seguro de que la Profesora Hicks te convencer�a. 253 00:29:21,919 --> 00:29:22,744 S�. 254 00:29:22,845 --> 00:29:26,362 Me conoces, amigo. No puedo dejar pasar un buen Portkey. 255 00:29:27,717 --> 00:29:29,607 Se�or Scamander. 256 00:29:30,195 --> 00:29:30,937 Profesora Hicks. 257 00:29:31,038 --> 00:29:32,460 - Por fin. - Por fin. 258 00:29:33,473 --> 00:29:36,650 As� que, la Profesora Hicks y yo, nos hemos carteado durante muchos a�os... 259 00:29:36,751 --> 00:29:37,769 pero nunca nos hab�amos conocido. 260 00:29:37,870 --> 00:29:38,949 As� que, su libro sobre el lanzamiento... 261 00:29:39,050 --> 00:29:40,288 avanzado de encantos es una lectura obligada. 262 00:29:40,389 --> 00:29:41,777 Newt es demasiado amable. 263 00:29:42,007 --> 00:29:44,007 "Animales Fant�sticos" es una lectura obligatoria... 264 00:29:44,108 --> 00:29:45,532 para todos mis estudiantes de Quinto A�o. 265 00:29:45,819 --> 00:29:47,536 Ahora, d�jame hacer algunas presentaciones. 266 00:29:47,637 --> 00:29:49,652 As� que, esta es Bunty Broadacre... 267 00:29:50,099 --> 00:29:52,083 mi indispensable asistente durante los �ltimos siete a�os. 268 00:29:52,184 --> 00:29:54,710 Ocho. A�os. 269 00:29:54,811 --> 00:29:57,242 Y 164 d�as. 270 00:29:57,897 --> 00:29:59,840 Como puedes ver, indispensable. 271 00:29:59,941 --> 00:30:01,134 Y este es... 272 00:30:01,235 --> 00:30:03,277 Yusuf Kama. 273 00:30:03,378 --> 00:30:04,767 Un placer. 274 00:30:04,946 --> 00:30:08,338 Y t�, obviamente, ya conoces a Jacob. 275 00:30:10,885 --> 00:30:12,118 Newt. 276 00:30:13,747 --> 00:30:15,648 As� que este es mi hermano, Theseus... 277 00:30:15,749 --> 00:30:17,972 y, trabaja para el Ministerio. 278 00:30:18,152 --> 00:30:20,333 En realidad, jefe de la Oficina de Aurores brit�nica. 279 00:30:20,704 --> 00:30:24,261 Bueno, tendr� que asegurarme de que el registro de mi varita est� al d�a. 280 00:30:24,668 --> 00:30:25,901 S�. 281 00:30:26,260 --> 00:30:29,042 Aunque, estrictamente hablando, eso no es de mi competencia. 282 00:30:48,508 --> 00:30:49,516 Muy bien entonces. 283 00:30:49,617 --> 00:30:53,133 Bueno, me imagino que todos se preguntar�n por qu� se encuentran aqu�. 284 00:30:54,113 --> 00:30:58,672 Y en previsi�n de ello, Dumbledore me pidi� que transmitiera un mensaje. 285 00:30:59,169 --> 00:31:03,810 As� que Grindelwald tiene la capacidad de ver fragmentos del futuro. 286 00:31:03,998 --> 00:31:06,215 Entonces, tenemos que asumir que ser� capaz de... 287 00:31:06,316 --> 00:31:09,036 anticiparse a lo que hacemos, antes de hacerlo. 288 00:31:09,137 --> 00:31:13,248 As� pues, si esperamos derrotarlo y salvar a nuestro mundo... 289 00:31:13,349 --> 00:31:16,043 para salvar tu mundo, Jacob... 290 00:31:16,144 --> 00:31:19,868 entonces, nuestra mejor esperanza es confundirlo. 291 00:31:22,908 --> 00:31:23,650 Disculpa. 292 00:31:23,751 --> 00:31:27,179 Lo siento. �C�mo se puede confundir a un tipo que puede ver el futuro? 293 00:31:27,280 --> 00:31:29,044 Contrarrestar la vista. 294 00:31:29,507 --> 00:31:30,854 Exactamente. 295 00:31:31,326 --> 00:31:33,218 El mejor plan es no tener ning�n plan. 296 00:31:33,319 --> 00:31:35,040 O, muchos planes superpuestos. 297 00:31:35,270 --> 00:31:36,554 De ah� la confusi�n. 298 00:31:36,655 --> 00:31:37,366 Est� funcionando en m� ahora mismo. 299 00:31:37,467 --> 00:31:42,785 De hecho, Dumbledore me pidi� que te diera algo, Jacob. 300 00:31:51,745 --> 00:31:53,217 Es de madera de serpiente. 301 00:31:53,388 --> 00:31:55,039 Es algo rara. 302 00:31:55,140 --> 00:31:57,154 �Me est�s tomando el pelo ahora mismo? 303 00:31:57,326 --> 00:31:58,559 �Esta cosa es real? 304 00:31:58,672 --> 00:31:59,905 S�. 305 00:32:00,187 --> 00:32:02,994 Bueno, no tiene un n�cleo, as� que m�s o menos, pero s�. 306 00:32:03,441 --> 00:32:04,955 �Es un poco real? 307 00:32:07,987 --> 00:32:10,961 Y lo que es m�s importante, a donde vamos, la necesitar�s. 308 00:32:12,049 --> 00:32:14,898 Ahora, hay algo para ti tambi�n, creo, Theseus. 309 00:32:16,371 --> 00:32:18,051 Teddy, por favor, su�ltalo ahora. 310 00:32:18,764 --> 00:32:20,529 Teddy, por favor, su�ltalo. 311 00:32:21,501 --> 00:32:23,818 No. Teddy, �te vas a comportar? 312 00:32:23,919 --> 00:32:25,601 Esto es de Theseus... 313 00:32:31,827 --> 00:32:32,786 Esto es... 314 00:32:32,887 --> 00:32:34,485 Bueno, por supuesto. 315 00:32:35,806 --> 00:32:37,541 Ahora todo tiene sentido. 316 00:32:37,642 --> 00:32:40,294 Lally, creo que te han dado material de lectura. 317 00:32:40,395 --> 00:32:41,345 Ya sabes lo que dicen. 318 00:32:41,446 --> 00:32:43,305 Un libro puede llevarte alrededor del mundo y de vuelta... 319 00:32:43,406 --> 00:32:45,086 todo lo que tienes que hacer es abrirlo. 320 00:32:45,416 --> 00:32:46,383 No est� bromeando. 321 00:32:46,484 --> 00:32:48,499 S�, Bunty... 322 00:32:49,704 --> 00:32:50,967 esto es para ti. 323 00:32:51,139 --> 00:32:53,194 Me dijeron que era s�lo para tus ojos. 324 00:33:07,004 --> 00:33:08,113 Y, Kama. 325 00:33:08,214 --> 00:33:10,311 Ya tengo lo que necesito. 326 00:33:11,801 --> 00:33:15,036 �Qu� hay con Tina? �Tina vendr�? 327 00:33:15,137 --> 00:33:16,902 Tina no est� disponible. 328 00:33:18,098 --> 00:33:21,616 Tina ha sido ascendida, est� muy, muy ocupada desde... 329 00:33:22,329 --> 00:33:23,629 bueno, por lo que tengo entendido. 330 00:33:23,730 --> 00:33:27,497 Tina ha sido nombrada jefa de la Oficina de Aurores de Estados Unidos. 331 00:33:27,859 --> 00:33:31,876 Nos conocemos bien. Es una mujer extraordinaria. 332 00:33:32,364 --> 00:33:33,248 Lo es. 333 00:33:33,349 --> 00:33:35,277 As� que este es el equipo que va a acabar con... 334 00:33:35,378 --> 00:33:38,032 al mago m�s peligroso al que nos hemos enfrentado en m�s de un siglo. 335 00:33:38,887 --> 00:33:42,457 Un magizo�logo, su indispensable asistente, una maestra de escuela... 336 00:33:42,558 --> 00:33:45,698 un mago descendiente de una antigua familia francesa, y... 337 00:33:47,003 --> 00:33:50,352 un panadero Muggle, con su varita falsa. 338 00:33:50,524 --> 00:33:53,301 Oye, tambi�n te tenemos a ti, amigo... 339 00:33:53,402 --> 00:33:54,999 y su varita si funciona. 340 00:33:57,764 --> 00:33:59,737 �A qui�n no le gustar�an nuestras posibilidades? 341 00:34:26,852 --> 00:34:28,532 Est�s bien, peque�a. 342 00:34:35,135 --> 00:34:36,482 Berl�n. 343 00:34:37,821 --> 00:34:39,210 Maravilloso. 344 00:34:45,046 --> 00:34:46,393 Kama... 345 00:34:46,939 --> 00:34:48,745 mantente a salvo. 346 00:35:00,827 --> 00:35:03,217 Yo tambi�n debo irme ahora, Newt. 347 00:35:03,872 --> 00:35:06,220 Nadie puede saberlo todo... 348 00:35:07,584 --> 00:35:09,223 ni siquiera t�. 349 00:35:42,886 --> 00:35:44,119 S�, claro. 350 00:35:44,496 --> 00:35:46,886 Bueno, aqu� est�. 351 00:36:07,650 --> 00:36:09,246 ANTON VOGEL 352 00:36:10,732 --> 00:36:12,399 �El Ministerio Alem�n de la Magia? 353 00:36:12,500 --> 00:36:13,733 S�. 354 00:36:17,655 --> 00:36:19,837 Supongo que estamos aqu� por una raz�n. 355 00:36:20,241 --> 00:36:23,268 S�, tenemos que asistir a una ceremonia del t�... 356 00:36:23,369 --> 00:36:26,719 y si no nos damos prisa, llegaremos tarde. 357 00:36:28,725 --> 00:36:30,989 Jacob, qu�date con el grupo. 358 00:36:35,435 --> 00:36:41,391 SE BUSCA GRINDELWALD RECOMPENSA: 5.000 359 00:36:41,506 --> 00:36:44,820 �Santos! �Santos! �Santos! 360 00:36:46,183 --> 00:36:48,156 �Santos! �Santos! �Santos! 361 00:36:58,279 --> 00:36:59,542 Buenas noches... 362 00:37:00,882 --> 00:37:02,015 Helmut. 363 00:37:02,116 --> 00:37:03,421 Theseus. 364 00:37:04,827 --> 00:37:06,091 Oye, oye. 365 00:37:06,971 --> 00:37:08,944 Ellos est�n conmigo. 366 00:37:22,696 --> 00:37:26,337 �Santos! �Santos! �Santos! 367 00:37:33,941 --> 00:37:35,400 Incendio. 368 00:37:35,988 --> 00:37:37,773 VOTE POR VIC�NCIA SANTOS 369 00:37:57,940 --> 00:38:00,657 Supongo que no estamos aqu� por los s�ndwiches de dedo. 370 00:38:00,758 --> 00:38:03,982 No, tengo un mensaje que entregar. 371 00:38:04,111 --> 00:38:05,583 �Un mensaje? 372 00:38:06,138 --> 00:38:07,778 �Para qui�n? 373 00:38:09,992 --> 00:38:12,043 Se�or Vogel, es un placer estar aqu�. 374 00:38:12,144 --> 00:38:13,587 Es un honor conocerle. 375 00:38:13,688 --> 00:38:15,410 �Est�s bromeando? 376 00:38:16,645 --> 00:38:17,878 No. 377 00:38:18,693 --> 00:38:20,977 �Qu� estoy haciendo aqu�? Vamos afuera. 378 00:38:21,078 --> 00:38:22,843 No soy muy bueno en estas situaciones. 379 00:38:23,114 --> 00:38:24,264 �"Estas situaciones"? 380 00:38:24,365 --> 00:38:26,754 Con toda la gente, la gente elegante. 381 00:38:29,161 --> 00:38:30,394 Hola. 382 00:38:30,872 --> 00:38:32,939 Los vi entrar en la habitaci�n... 383 00:38:33,040 --> 00:38:34,650 y pens� para m�... 384 00:38:34,751 --> 00:38:38,142 Edith, ese es un hombre de aspecto interesante. 385 00:38:38,839 --> 00:38:39,972 Jacob Kowalski. 386 00:38:40,073 --> 00:38:42,024 �C�mo est� usted? Encantado de conocerla. 387 00:38:42,125 --> 00:38:45,099 �Y de d�nde es usted, se�or Kowalski? 388 00:38:46,497 --> 00:38:47,730 De Queens. 389 00:38:49,858 --> 00:38:54,000 Perd�n, Herr Vogel. Lo siento, �podr�a hablar con usted? 390 00:38:56,564 --> 00:38:59,622 Por las barbas de Merl�n, es el se�or Scamander, �no? 391 00:39:00,110 --> 00:39:01,457 Herr Vogel... 392 00:39:04,281 --> 00:39:09,465 Tengo un mensaje de un amigo, y no puede esperar. 393 00:39:13,356 --> 00:39:15,246 Haga lo que es correcto... 394 00:39:16,001 --> 00:39:17,723 no lo que es f�cil. 395 00:39:20,172 --> 00:39:22,239 Dijo que era importante que llegara a usted esta noche... 396 00:39:22,340 --> 00:39:25,773 que las escuchara esta noche, las palabras. 397 00:39:26,904 --> 00:39:28,917 Es la hora, se�or. 398 00:39:34,186 --> 00:39:35,783 �Est� �l aqu�? 399 00:39:36,204 --> 00:39:37,801 �En Berl�n? 400 00:39:39,316 --> 00:39:41,425 No, por supuesto que no. 401 00:39:41,526 --> 00:39:45,084 �Por qu� dejar su Hogwarts a�n cuando el mundo exterior est� en llamas? 402 00:39:50,202 --> 00:39:53,259 Se lo agradezco, se�or Scamander. 403 00:40:28,591 --> 00:40:30,064 Gracias. 404 00:40:31,052 --> 00:40:32,482 Les agradezco. 405 00:40:34,998 --> 00:40:38,383 Veo muchas caras conocidas aqu� esta noche. 406 00:40:38,484 --> 00:40:41,250 Colegas, amigos... 407 00:40:42,577 --> 00:40:43,810 enemigos. 408 00:40:46,159 --> 00:40:48,007 En las pr�ximas 48 horas... 409 00:40:48,177 --> 00:40:51,647 ustedes, junto con el resto del Mundo M�gico... 410 00:40:51,748 --> 00:40:54,221 elegir�n a nuestro pr�ximo gran l�der. 411 00:40:54,450 --> 00:40:59,509 Una elecci�n que marcar� nuestras vidas durante generaciones. 412 00:40:59,956 --> 00:41:04,889 Tengo pocas dudas de que, independientemente de qui�n deba triunfar... 413 00:41:05,779 --> 00:41:08,263 la Confederaci�n estar� en buenas manos. 414 00:41:08,364 --> 00:41:09,962 Liu Tao. 415 00:41:17,331 --> 00:41:18,928 Vic�ncia Santos. 416 00:41:20,852 --> 00:41:23,825 Gracias, gracias. 417 00:41:26,632 --> 00:41:29,367 Es en momentos como este, que se nos recuerda... 418 00:41:29,468 --> 00:41:34,861 que es esta transferencia pac�fica de poder, la que marcar� nuestra humanidad... 419 00:41:34,991 --> 00:41:39,048 y demostrar� al mundo que, a pesar de nuestras diferencias... 420 00:41:39,687 --> 00:41:42,244 todas las voces merecen ser escuchadas... 421 00:41:44,275 --> 00:41:48,292 incluso las voces que muchos pueden encontrar desagradables. 422 00:41:49,697 --> 00:41:51,098 Newt. 423 00:41:51,199 --> 00:41:53,505 �Alguno de esos te resulta familiar? 424 00:41:57,246 --> 00:42:00,304 Par�s. La noche en que Leta... 425 00:42:01,167 --> 00:42:03,640 Estaban con Grindelwald. 426 00:42:16,224 --> 00:42:20,740 Y as�, despu�s de una extensa investigaci�n... 427 00:42:20,912 --> 00:42:27,055 la Confederaci�n ha concluido que no existen pruebas suficientes... 428 00:42:28,402 --> 00:42:30,834 para procesar a Gellert Grindelwald... 429 00:42:31,155 --> 00:42:35,423 por los cr�menes contra la comunidad Muggle, de los que fue acusado. 430 00:42:36,871 --> 00:42:43,306 Queda por lo tanto, absuelto de todos sus supuestos cr�menes. 431 00:42:46,063 --> 00:42:47,405 �Me est�s tomando el pelo? 432 00:42:47,506 --> 00:42:49,365 �Van a dejar libre al tipo? 433 00:42:49,466 --> 00:42:51,231 Yo estaba all�, �l estuvo matando gente. 434 00:42:52,194 --> 00:42:53,624 Est�n arrestados. 435 00:42:54,363 --> 00:42:56,169 Todos ustedes. 436 00:42:56,490 --> 00:42:57,723 �Varas abajo! 437 00:43:05,900 --> 00:43:07,133 Theseus. 438 00:43:08,602 --> 00:43:09,907 �Theseus! 439 00:43:10,379 --> 00:43:13,143 Newt, Newt. Aqu� no. 440 00:43:13,448 --> 00:43:15,713 Newt, no tenemos ninguna posibilidad. 441 00:43:16,035 --> 00:43:18,102 V�monos. Newt... 442 00:43:18,203 --> 00:43:21,136 tienen el Ministerio alem�n. Tenemos que irnos. 443 00:43:21,374 --> 00:43:23,847 No est� bien. Eso no es justicia. 444 00:43:24,576 --> 00:43:26,466 "Extensa investigaci�n". Yo estaba all�. 445 00:43:26,570 --> 00:43:29,044 �Estabas all�? �Estabas all�? Yo estuve all�. 446 00:43:29,273 --> 00:43:30,995 - �Acaban de dejar libre a un asesino! - Jacob. 447 00:43:32,342 --> 00:43:34,035 Tenemos que irnos. Tenemos que irnos. 448 00:43:34,136 --> 00:43:36,151 Jacob, v�monos. 449 00:44:08,546 --> 00:44:10,186 Esto est� muy bien. 450 00:44:12,868 --> 00:44:14,881 Su favorito. 451 00:44:17,513 --> 00:44:20,070 �Recuerdas c�mo le rog� a mam� que lo preparara? 452 00:44:22,852 --> 00:44:24,616 Ariana. 453 00:44:27,106 --> 00:44:29,891 Madre dec�a que la calmaba, pero creo que era una ilusi�n. 454 00:44:29,992 --> 00:44:31,225 Albus. 455 00:44:32,794 --> 00:44:34,392 Yo estaba all�. 456 00:44:34,613 --> 00:44:36,264 Crec� en la misma casa. 457 00:44:36,365 --> 00:44:39,797 Todo lo que viste, lo vi yo. 458 00:44:44,289 --> 00:44:46,471 Todo. 459 00:44:58,428 --> 00:45:01,236 Lee el cartel, est�pido. 460 00:45:09,356 --> 00:45:11,174 Siento molestarte, Albus. 461 00:45:11,275 --> 00:45:12,759 Dime, �qu� es? 462 00:45:12,860 --> 00:45:14,458 Es Berl�n. 463 00:45:15,213 --> 00:45:16,680 �Qu� ha pasado? 464 00:45:16,781 --> 00:45:20,893 Vogel ha absuelto a Gellert de todos sus cr�menes. 465 00:45:20,994 --> 00:45:23,842 Est� libre. Dice que no hay pruebas. 466 00:45:24,998 --> 00:45:27,150 Intent� detener a los aurores que estaban all�... 467 00:45:27,329 --> 00:45:29,523 la noche en que Leta Lestrange fue asesinada. 468 00:45:32,895 --> 00:45:34,637 �SABES C�MO ES? 469 00:45:41,071 --> 00:45:42,878 Bastante decepcionante. 470 00:45:44,267 --> 00:45:46,435 Voy a necesitar a alguien que me cubra las clases de la ma�ana. 471 00:45:46,536 --> 00:45:48,028 �Puedo recurrir a ti? 472 00:45:48,129 --> 00:45:50,811 Por supuesto. Y, Albus, por favor, s�... 473 00:45:51,081 --> 00:45:53,054 Har� lo que pueda. 474 00:45:55,153 --> 00:45:56,871 Buenas noches, Aberforth. 475 00:45:56,972 --> 00:45:58,360 Buenas noches, Minerva. 476 00:45:58,698 --> 00:46:00,765 Me disculpo por llamarte est�pida. 477 00:46:00,866 --> 00:46:03,632 Disculpas aceptadas. 478 00:46:07,498 --> 00:46:09,984 Me temo que tendr� que acortar nuestra velada. 479 00:46:10,085 --> 00:46:12,057 Vamos a salvar al mundo, �verdad? 480 00:46:12,228 --> 00:46:14,451 Para eso se necesitar�a un hombre mejor que yo. 481 00:46:15,960 --> 00:46:18,718 �SABES C�MO ES EL ESTAR SOLO? 482 00:46:19,009 --> 00:46:20,774 No preguntes. 483 00:46:57,966 --> 00:47:01,524 Hay miles de personas en las calles coreando su nombre. 484 00:47:01,695 --> 00:47:03,626 Es un hombre libre. 485 00:47:08,769 --> 00:47:11,158 Dile a los dem�s que se preparen para salir. 486 00:47:12,106 --> 00:47:13,745 - �Esta noche? - Ma�ana. 487 00:47:14,483 --> 00:47:16,664 Tendremos una visita por la ma�ana. 488 00:47:21,740 --> 00:47:23,755 �Por qu� se queda con �l? 489 00:47:24,785 --> 00:47:27,091 Debe sentir lo que est� a punto de hacer. 490 00:47:28,789 --> 00:47:30,428 �Y est� seguro... 491 00:47:31,583 --> 00:47:34,140 de que �l podr� matar a Dumbledore? 492 00:47:35,896 --> 00:47:38,035 Su dolor es su poder. 493 00:47:45,029 --> 00:47:47,831 El hombre por el que estoy preguntando es el jefe de la Oficina de Aurores brit�nica. 494 00:47:47,932 --> 00:47:51,282 �C�mo puede haber extraviado al jefe de la Oficina de Aurores brit�nica? 495 00:47:54,105 --> 00:47:57,842 Como dijo nuestra contenci�n, ya que nunca estuvo bajo nuestra custodia... 496 00:47:57,943 --> 00:47:58,919 nunca lo extraviamos. 497 00:47:59,020 --> 00:48:02,185 Se�or, hab�a docenas de personas all�, cualquiera de ellas podr�a corroborar... 498 00:48:02,364 --> 00:48:04,379 - �Y su nombre es? - Salgamos de aqu�. 499 00:48:05,201 --> 00:48:07,173 Esperen un minuto, ese es el tipo. 500 00:48:07,719 --> 00:48:09,229 Venga aqu�. Por aqu�. 501 00:48:09,330 --> 00:48:10,506 Disculpe. 502 00:48:10,607 --> 00:48:11,986 �Oiga! 503 00:48:14,293 --> 00:48:15,843 Ese es el tipo. �l sabe d�nde est� Theseus. 504 00:48:15,944 --> 00:48:17,177 �Hola! 505 00:48:18,580 --> 00:48:20,302 �D�nde est� Theseus? 506 00:48:20,482 --> 00:48:23,205 Es �l. Sabe lo de Theseus. 507 00:48:44,731 --> 00:48:45,964 Newt. 508 00:48:59,338 --> 00:49:00,571 Albus. 509 00:49:05,302 --> 00:49:08,192 Theseus ha sido llevado a la Erkstag. 510 00:49:08,364 --> 00:49:10,666 Espera, no, pero la Erkstag cerr� hace a�os. 511 00:49:10,767 --> 00:49:15,534 S�, bueno, ahora es la peque�a posada secreta del Ministerio. 512 00:49:16,163 --> 00:49:18,345 Necesitar�s esto para verlo. 513 00:49:19,442 --> 00:49:20,748 Y uno de estos. 514 00:49:23,295 --> 00:49:24,810 Y esto. 515 00:49:28,410 --> 00:49:30,048 Esperen, esperen, esperen, esperen. 516 00:49:31,096 --> 00:49:34,209 Conf�o en que est� disfrutando de su varita, se�or Kowalski. 517 00:49:34,774 --> 00:49:37,790 �Yo? S�, gracias, se�or Dumbledore. 518 00:49:38,019 --> 00:49:39,378 Es una aut�ntica joya. 519 00:49:39,479 --> 00:49:40,821 Le aconsejo que la mantenga cerca. 520 00:49:40,922 --> 00:49:42,389 - Profesora Hicks. - Dumbledore. 521 00:49:42,490 --> 00:49:44,479 Suponiendo que no est�s ocupada con otra cosa, 522 00:49:45,058 --> 00:49:46,092 y francamente incluso si lo est�s... 523 00:49:46,193 --> 00:49:48,745 Te animo a que asistas a la cena de los candidatos de esta noche. 524 00:49:48,846 --> 00:49:50,456 Lleva al se�or Kowalski. 525 00:49:50,557 --> 00:49:52,866 Estoy seguro de que habr� un intento de asesinato. 526 00:49:52,967 --> 00:49:56,078 Cualquier cosa que puedas hacer para evitarlo, ser� muy apreciada. 527 00:49:56,179 --> 00:49:56,859 El placer es m�o. 528 00:49:57,188 --> 00:49:58,405 Aceptar� el reto. 529 00:49:58,506 --> 00:50:01,063 Adem�s, tendr� a Jacob conmigo. 530 00:50:01,776 --> 00:50:02,584 No hay que preocuparse. 531 00:50:02,685 --> 00:50:06,034 La magia defensiva de la Profesora Hicks, es magn�fica. 532 00:50:06,989 --> 00:50:08,420 Hasta la pr�xima vez. 533 00:50:09,208 --> 00:50:10,016 Qu� adulador. 534 00:50:10,117 --> 00:50:12,966 Bueno, en realidad no. S� es magn�fica. 535 00:50:13,639 --> 00:50:14,896 Albus. 536 00:50:14,997 --> 00:50:16,970 Me estaba preguntando... 537 00:50:19,379 --> 00:50:20,612 S�. 538 00:50:22,104 --> 00:50:23,405 - Tu valija. - S�. 539 00:50:23,506 --> 00:50:26,479 Ten la seguridad de que est� en buenas manos. 540 00:50:40,165 --> 00:50:41,512 �Puedo ayudarle? 541 00:50:42,309 --> 00:50:43,468 S�. 542 00:50:43,569 --> 00:50:46,585 Me gustar�a se replique esta valija, por favor. 543 00:50:46,905 --> 00:50:48,211 Por supuesto. 544 00:50:50,426 --> 00:50:53,065 No, no debe abrirla. 545 00:50:54,136 --> 00:50:57,194 Digo... No ser� necesario. 546 00:50:57,707 --> 00:50:59,805 El interior no es importante. 547 00:51:00,835 --> 00:51:04,226 No veo ninguna raz�n por la que no pueda hacer una. 548 00:51:17,226 --> 00:51:18,574 Si me la deja aqu�. 549 00:51:18,984 --> 00:51:20,170 No... 550 00:51:20,271 --> 00:51:22,620 No podr�a dejarla. 551 00:51:23,315 --> 00:51:26,164 Y, voy a necesitar m�s de una. 552 00:51:27,003 --> 00:51:28,767 Ver�... 553 00:51:29,656 --> 00:51:33,171 mi esposo, es un poco despistado. 554 00:51:33,342 --> 00:51:35,185 Siempre se le olvidan las cosas. 555 00:51:35,286 --> 00:51:37,508 Justo el otro d�a, se olvid� de que estaba casado conmigo. 556 00:51:39,749 --> 00:51:41,096 �Se lo imagina? 557 00:51:46,272 --> 00:51:48,162 Pero le amo. 558 00:51:49,092 --> 00:51:51,650 �Exactamente en cu�ntas estaba pensando? 559 00:51:53,138 --> 00:51:54,539 Media docena... 560 00:51:54,640 --> 00:51:57,405 y las necesitar� dentro de dos d�as. 561 00:52:05,443 --> 00:52:07,666 Muestre sus manos. 562 00:52:12,950 --> 00:52:14,255 �Qui�n es usted? 563 00:52:14,993 --> 00:52:16,925 Mi nombre es Yusuf Kama. 564 00:52:18,539 --> 00:52:19,981 �Qui�n es nuestro visitante? 565 00:52:20,082 --> 00:52:21,512 Soy un admirador. 566 00:52:22,084 --> 00:52:24,307 Ha asesinado a su hermana. 567 00:52:25,087 --> 00:52:27,101 Su nombre era Leta. 568 00:52:28,716 --> 00:52:30,479 Leta Lestrange. 569 00:52:31,161 --> 00:52:32,571 S�. 570 00:52:32,778 --> 00:52:34,829 Usted y su hermana comparten un antiguo linaje. 571 00:52:34,930 --> 00:52:36,331 Compart�amos. 572 00:52:36,432 --> 00:52:38,404 Eso es lo �nico que compartimos. 573 00:52:39,560 --> 00:52:42,951 Dumbledore lo envi�, �tengo raz�n? 574 00:52:43,606 --> 00:52:46,037 Teme que est� en posesi�n de una criatura. 575 00:52:46,734 --> 00:52:48,998 Teme el uso que pueda darle. 576 00:52:49,862 --> 00:52:52,210 Me envi� aqu� para espiarlo. 577 00:52:54,116 --> 00:52:56,297 �Qu� quiere que le diga? 578 00:52:58,954 --> 00:53:00,259 Queenie. 579 00:53:01,199 --> 00:53:03,422 �Me est� diciendo la verdad? 580 00:53:16,330 --> 00:53:17,606 �Qu� m�s? 581 00:53:17,707 --> 00:53:19,525 Aunque crea en ti... 582 00:53:19,626 --> 00:53:22,516 te hace responsable de la muerte de su hermana. 583 00:53:24,088 --> 00:53:26,478 Lleva su ausencia con �l todos los d�as. 584 00:53:28,276 --> 00:53:31,583 Cada vez que respira, es un recordatorio de que ella ya no respira. 585 00:53:33,281 --> 00:53:36,881 Entonces supongo que no le importar� que le releve del recuerdo de su hermana. 586 00:53:42,248 --> 00:53:43,512 �Cierto? 587 00:53:44,443 --> 00:53:45,748 S�, as� es. 588 00:54:07,706 --> 00:54:08,970 All�. 589 00:54:10,375 --> 00:54:12,140 �Mejor? 590 00:54:13,153 --> 00:54:14,751 Me lo imaginaba. 591 00:54:14,922 --> 00:54:19,355 Cuando nos dejamos consumir por la ira, la �nica v�ctima somos nosotros mismos. 592 00:54:21,662 --> 00:54:24,355 Ahora, est�bamos a punto de partir. 593 00:54:24,456 --> 00:54:26,430 �Quiz�s le gustar�a unirse a nosotros? 594 00:54:26,918 --> 00:54:31,435 Venga, podremos hablar un poco m�s de nuestro amigo en com�n, Dumbledore. 595 00:54:40,014 --> 00:54:41,570 Despu�s de ti. 596 00:56:09,229 --> 00:56:11,036 Hola, Credence. 597 00:56:18,197 --> 00:56:22,100 �Sabes lo que es no tener a nadie? 598 00:56:22,201 --> 00:56:24,465 �Estar siempre solo? 599 00:56:25,663 --> 00:56:27,052 Eres t�. 600 00:56:29,875 --> 00:56:32,974 Eres t� el que env�a mensajes en el espejo. 601 00:56:34,088 --> 00:56:35,894 Soy un Dumbledore. 602 00:56:36,423 --> 00:56:38,521 Y t� me has abandonado. 603 00:56:39,844 --> 00:56:44,027 La misma sangre que corre por mis venas, corre por las tuyas. 604 00:56:53,607 --> 00:56:55,659 No est� aqu� para ti. 605 00:56:55,760 --> 00:56:57,440 Est� aqu� por m�. 606 00:57:43,532 --> 00:57:47,090 Las cosas no son lo que parecen, Credence... 607 00:57:47,845 --> 00:57:50,318 no importa lo que te hayan dicho. 608 00:57:52,374 --> 00:57:53,929 Mi nombre es Aurelius. 609 00:57:54,209 --> 00:57:55,473 �l te ha mentido. 610 00:57:55,653 --> 00:57:57,167 Ha despertado tu odio. 611 00:58:57,858 --> 00:59:00,539 Lo que te ha dicho �l, no es cierto... 612 00:59:02,278 --> 00:59:04,918 pero s� compartimos la misma sangre. 613 00:59:06,174 --> 00:59:08,980 Eres un Dumbledore. 614 00:59:22,248 --> 00:59:24,471 Lamento tu dolor. 615 00:59:24,843 --> 00:59:27,566 No lo sab�amos, te lo prometo. 616 01:00:03,869 --> 01:00:05,237 �NO HAY ENTRADA! �NO SE PUEDE PASAR! 617 01:00:22,030 --> 01:00:23,664 He venido a ver a mi hermano. 618 01:00:23,765 --> 01:00:25,822 Su nombre es Theseus Scamander. 619 01:00:34,584 --> 01:00:36,139 Lo siento, eso es... 620 01:00:38,087 --> 01:00:39,642 Varita. 621 01:00:54,545 --> 01:00:55,851 Eso es... 622 01:00:55,980 --> 01:00:58,286 Soy un magizo�logo. 623 01:00:59,191 --> 01:01:00,455 Es perfectamente inofensivo. 624 01:01:01,152 --> 01:01:03,000 Es s�lo una mascota, en realidad. 625 01:01:05,440 --> 01:01:06,870 Lo siento. 626 01:01:09,552 --> 01:01:10,545 Ese es Teddy. 627 01:01:10,646 --> 01:01:12,222 Es una pesadilla total, la verdad sea dicha. 628 01:01:12,323 --> 01:01:13,961 Se quedar�n aqu�. 629 01:01:35,796 --> 01:01:38,102 Entonces, �c�mo voy a saber d�nde encontrarlo? 630 01:01:38,674 --> 01:01:40,146 �Es tu hermano? 631 01:01:41,236 --> 01:01:41,884 S�. 632 01:01:41,985 --> 01:01:44,751 Ser� el que se parezca a tu hermano. 633 01:01:49,434 --> 01:01:51,198 Volver�, Pick. 634 01:01:51,620 --> 01:01:53,009 Te doy mi palabra. 635 01:01:59,194 --> 01:02:01,000 "Volver�, Pick". 636 01:02:01,254 --> 01:02:02,684 "Te doy mi palabra". 637 01:02:03,699 --> 01:02:06,505 Y alg�n d�a yo ser� Ministro de Magia. 638 01:02:47,326 --> 01:02:48,534 Ll�vanos por detr�s. 639 01:02:48,635 --> 01:02:49,698 Esto no es seguro. 640 01:02:49,799 --> 01:02:51,032 No. 641 01:02:51,597 --> 01:02:52,689 B�jala. 642 01:02:52,790 --> 01:02:54,179 �Qu�? 643 01:02:54,792 --> 01:02:56,317 La ventanilla. 644 01:02:56,418 --> 01:02:57,891 B�jala. 645 01:03:10,032 --> 01:03:12,255 �Grindelwald! �Grindelwald! 646 01:03:16,188 --> 01:03:17,995 No. �No! 647 01:03:26,883 --> 01:03:28,116 Esa gente... 648 01:03:28,384 --> 01:03:30,435 no nos sugieren que los escuchemos. 649 01:03:30,536 --> 01:03:32,634 No nos est�n pidiendo que les escuchemos. 650 01:03:33,180 --> 01:03:34,736 Nos lo exigen. 651 01:03:35,541 --> 01:03:39,111 �Realmente est�s proponiendo que se permita a ese hombre mantenerse en pie? 652 01:03:39,212 --> 01:03:40,480 S�. 653 01:03:41,256 --> 01:03:42,770 S�, que se quede de pie. 654 01:03:46,678 --> 01:03:48,780 Gellert Grindelwald quiere una guerra Muggle-magos... 655 01:03:48,946 --> 01:03:51,873 y si consigue su deseo, no s�lo destruir� a su mundo... 656 01:03:51,974 --> 01:03:53,291 tambi�n destruir� al nuestro. 657 01:03:53,392 --> 01:03:55,407 Por eso no puede ganar. 658 01:03:56,913 --> 01:03:58,463 Que se presente como candidato. 659 01:03:58,564 --> 01:04:00,298 Que el pueblo vote. 660 01:04:00,399 --> 01:04:02,705 Cuando pierda, el pueblo habr� hablado. 661 01:04:03,319 --> 01:04:05,971 Pero si les negamos su voz... 662 01:04:06,072 --> 01:04:08,836 en esas calles correr� sangre. 663 01:04:31,989 --> 01:04:33,222 Theseus. 664 01:04:38,287 --> 01:04:39,520 Theseus. 665 01:06:15,759 --> 01:06:16,992 Lally... 666 01:06:17,487 --> 01:06:19,292 el tipo con el cabello raro... 667 01:06:20,072 --> 01:06:22,087 sentado al lado de Edith. 668 01:06:22,475 --> 01:06:24,573 Parece que �l podr�a matar a alguien. 669 01:06:26,037 --> 01:06:28,172 Tambi�n se parece a mi t�o Dominic. 670 01:06:28,273 --> 01:06:31,927 �Tu t�o Dominic es el Ministro de Magia noruego? 671 01:06:32,028 --> 01:06:33,134 No. 672 01:06:33,235 --> 01:06:34,875 Eso cre�. 673 01:07:04,299 --> 01:07:05,532 Queenie. 674 01:07:06,535 --> 01:07:07,768 Queenie. 675 01:07:17,879 --> 01:07:20,812 Se�ora Santos, un placer. 676 01:07:21,842 --> 01:07:23,951 Sus partidarios hacen notar su voz. 677 01:07:24,052 --> 01:07:27,568 Al igual que los suyos, se�or Grindelwald. 678 01:07:47,201 --> 01:07:48,685 Me est�s rescatando, �verdad? 679 01:07:48,786 --> 01:07:50,383 Esa es la idea general. 680 01:07:51,247 --> 01:07:53,131 Y supongo que esto... 681 01:07:53,232 --> 01:07:56,248 lo que sea que est�s haciendo, es estrat�gico. 682 01:07:56,377 --> 01:07:58,445 S�, una t�cnica llamada "mimetismo l�mbico". 683 01:07:58,546 --> 01:08:01,848 En teor�a, desalienta el confrontamiento violento. 684 01:08:01,949 --> 01:08:04,673 En realidad s�lo la he intentado una vez. 685 01:08:05,036 --> 01:08:06,549 �Y los resultados? 686 01:08:08,180 --> 01:08:09,569 Inconclusos. 687 01:08:09,816 --> 01:08:11,091 Por supuesto que era en un escenario de laboratorio... 688 01:08:11,192 --> 01:08:13,707 y las condiciones estaban estrictamente controladas, y el... 689 01:08:13,878 --> 01:08:15,471 Bueno, las condiciones actuales son m�s vol�tiles... 690 01:08:15,572 --> 01:08:17,656 por lo que ser� menos predictivo el resultado final. 691 01:08:17,757 --> 01:08:20,147 El resultado final presumiblemente... 692 01:08:21,035 --> 01:08:25,218 ser� nuestra supervivencia. 693 01:09:19,122 --> 01:09:20,803 Bien hecho, vamos. 694 01:09:26,088 --> 01:09:27,664 �Y el plan es? 695 01:09:27,765 --> 01:09:29,028 Sostenme esta. 696 01:09:45,148 --> 01:09:47,038 �Para qu� demonios fue eso? 697 01:09:48,694 --> 01:09:50,416 Vamos a necesitar ayuda. 698 01:10:00,422 --> 01:10:01,852 S�gueme. 699 01:10:06,436 --> 01:10:07,700 Vamos. 700 01:10:17,155 --> 01:10:19,045 No est�s girando correctamente. 701 01:10:19,449 --> 01:10:20,416 Gira... 702 01:10:20,517 --> 01:10:22,698 Gira, pero con delicadeza. 703 01:10:23,353 --> 01:10:25,368 Giro como t�, Newt. 704 01:10:25,856 --> 01:10:27,578 No creo que lo hagas. 705 01:10:46,794 --> 01:10:48,027 Gira. 706 01:11:01,366 --> 01:11:02,599 Ve a �l. 707 01:11:11,018 --> 01:11:12,251 Queenie. 708 01:11:16,364 --> 01:11:18,004 Dile que est� bien. 709 01:11:18,700 --> 01:11:20,381 Ya veo que ha fallado. 710 01:11:21,203 --> 01:11:22,883 Tendr� otra oportunidad. 711 01:11:24,572 --> 01:11:27,213 Es su lealtad, lo que m�s valoro. 712 01:12:01,510 --> 01:12:02,941 Qu�date aqu�. 713 01:12:25,451 --> 01:12:26,684 Mis disculpas. 714 01:12:34,485 --> 01:12:35,915 Chico. 715 01:12:52,671 --> 01:12:54,477 D�jala ir. 716 01:12:54,924 --> 01:12:56,157 �Perd�n? 717 01:13:05,117 --> 01:13:06,922 �Asesino! 718 01:16:22,124 --> 01:16:23,671 �Corre! 719 01:17:18,037 --> 01:17:19,270 No, espera. 720 01:17:33,953 --> 01:17:35,186 �Newt! 721 01:17:38,666 --> 01:17:39,899 �Accio! 722 01:17:40,751 --> 01:17:42,015 Agarra la corbata. 723 01:18:30,772 --> 01:18:32,327 Eso estuvo cerca. 724 01:18:33,142 --> 01:18:34,375 S�. 725 01:18:37,468 --> 01:18:39,315 Bien hecho, ustedes dos. 726 01:19:03,168 --> 01:19:05,020 No es que hayan preguntado ninguno de los dos, pero les... 727 01:19:05,121 --> 01:19:07,029 recomiendo encarecidamente que aprendan encantamientos. 728 01:19:07,130 --> 01:19:08,156 Lally. 729 01:19:08,257 --> 01:19:09,604 �Qu� los retuvo a los dos? 730 01:19:10,301 --> 01:19:12,649 Nos encontramos con algunas complicaciones. �Y t�? 731 01:19:12,969 --> 01:19:15,693 Nos encontramos con algunas complicaciones. 732 01:19:16,555 --> 01:19:19,709 �MUGGLE ASESINO! 733 01:19:19,810 --> 01:19:21,586 �Jacob intent� asesinar a Grindelwald? 734 01:19:21,687 --> 01:19:23,446 Es una larga historia. 735 01:19:23,547 --> 01:19:25,181 �Es realmente de madera de serpiente? 736 01:19:25,282 --> 01:19:27,088 S�, es realmente de madera de serpiente. 737 01:19:27,802 --> 01:19:29,035 �Puedo... 738 01:19:30,488 --> 01:19:32,085 Muy peligroso. 739 01:19:32,757 --> 01:19:33,990 Es muy poderosa. 740 01:19:34,342 --> 01:19:36,815 Es rara. Si cayera en las manos equivocadas, t� sabes... 741 01:19:37,044 --> 01:19:37,853 te estropear�a. 742 01:19:37,954 --> 01:19:39,467 �De d�nde la has sacado? 743 01:19:40,573 --> 01:19:41,962 Me la regalaron por Navidad. 744 01:19:42,425 --> 01:19:43,658 Jacob... 745 01:19:43,785 --> 01:19:44,818 mira a quien he encontrado. 746 01:19:44,919 --> 01:19:46,086 Hola. 747 01:19:46,187 --> 01:19:48,388 Son mis amigos magos, Newt y Theseus. 748 01:19:48,489 --> 01:19:50,795 Somos as�, de acuerdo, y ese soy yo. 749 01:19:50,966 --> 01:19:53,439 Me tengo que ir. Muy bien, divi�rtanse. 750 01:19:54,010 --> 01:19:55,692 No hagan nada que yo no har�a. 751 01:19:56,347 --> 01:19:56,938 �Puedes creer este lugar? 752 01:19:57,039 --> 01:19:59,989 Tienen brujitas y magos de tama�o peque�o, corriendo por aqu�. 753 01:20:00,090 --> 01:20:01,323 No me digas. 754 01:20:02,018 --> 01:20:03,449 Yo era el asesino. 755 01:20:03,979 --> 01:20:05,952 Newt y Theseus fueron a Hogwarts. 756 01:20:06,081 --> 01:20:08,107 Ya lo sab�a. Bueno, est�n siendo muy amables conmigo. 757 01:20:08,208 --> 01:20:09,725 Los chicos de Slytherin de all�, me han dado esto. 758 01:20:09,826 --> 01:20:11,799 Est�n deliciosos. �Qui�n quiere uno? 759 01:20:12,488 --> 01:20:14,764 A m� nunca me han gustado mucho los racimos de cucarachas... 760 01:20:14,865 --> 01:20:17,547 aunque se supone que los Honeydukes son los mejores. 761 01:20:23,264 --> 01:20:24,570 Ya est�. 762 01:20:25,141 --> 01:20:26,374 McGonagall. 763 01:20:26,793 --> 01:20:28,026 Albus. 764 01:20:28,203 --> 01:20:29,011 Bien hecho. 765 01:20:29,112 --> 01:20:30,752 Todos ustedes, bien hecho. 766 01:20:31,022 --> 01:20:31,722 Felicidades. 767 01:20:31,823 --> 01:20:33,420 - �Felicidades? - S�. 768 01:20:33,592 --> 01:20:36,941 La Profesora Hicks ha conseguido frustrar un asesinato. 769 01:20:37,513 --> 01:20:40,122 Y t� est�s vivo y est�s bien. 770 01:20:40,223 --> 01:20:41,910 El hecho de que todo no saliera precisamente... 771 01:20:42,011 --> 01:20:44,206 como estaba previsto, era precisamente el plan. 772 01:20:44,436 --> 01:20:45,920 Vista previa 101. 773 01:20:46,021 --> 01:20:48,507 Albus, perd�name, pero �no hemos vuelto al punto de partida? 774 01:20:48,608 --> 01:20:51,331 En realidad, yo dir�a que las cosas est�n... 775 01:20:51,461 --> 01:20:53,767 mucho peor. 776 01:20:55,398 --> 01:20:56,900 No se los has dicho, �verdad? 777 01:20:58,493 --> 01:21:01,466 A Grindelwald le han permitido presentarse a las elecciones. 778 01:21:02,472 --> 01:21:03,902 - �Qu�? - �Pero c�mo? 779 01:21:04,290 --> 01:21:08,015 Porque Vogel eligi� lo f�cil, sobre lo correcto. 780 01:21:32,919 --> 01:21:34,110 Todo est� bien. 781 01:21:34,211 --> 01:21:35,304 But�n. 782 01:21:35,405 --> 01:21:37,544 Correcto. Tres puntos para Hufflepuff. 783 01:21:37,907 --> 01:21:41,893 El Reino de But�n se encuentra en lo alto del Himalaya Oriental. 784 01:21:41,994 --> 01:21:45,672 Es un lugar de belleza indescriptible. 785 01:21:45,773 --> 01:21:49,289 Parte de nuestra magia m�s importante tiene su origen all�. 786 01:21:49,461 --> 01:21:54,519 Dicen que si escuchas con suficiente atenci�n, el pasado te susurra. 787 01:21:55,717 --> 01:21:58,243 Tambi�n resulta ser el lugar donde se celebrar�n las elecciones. 788 01:21:58,344 --> 01:21:59,661 No puede ganar, �verdad? 789 01:21:59,762 --> 01:22:02,038 Hace s�lo unos d�as era un fugitivo de la justicia. 790 01:22:02,139 --> 01:22:07,784 Ahora es un candidato oficial en la Confederaci�n Internacional de Magos. 791 01:22:09,523 --> 01:22:12,621 Los tiempos peligrosos favorecen a los hombres peligrosos. 792 01:22:14,695 --> 01:22:18,264 Por cierto, cenaremos con mi hermano en la villa. 793 01:22:18,365 --> 01:22:21,297 Si necesitan algo antes, Minerva est� aqu�. 794 01:22:22,052 --> 01:22:24,233 �Dumbledore tiene un hermano? 795 01:22:42,347 --> 01:22:43,580 Aqu� estamos. 796 01:22:47,895 --> 01:22:49,587 Bunty, est�s aqu�. 797 01:22:49,688 --> 01:22:50,921 S�. 798 01:22:52,841 --> 01:22:53,650 �C�mo est� ella? 799 01:22:53,751 --> 01:22:54,984 Est� bien. 800 01:22:56,862 --> 01:22:58,555 �Qu� ha hecho Alfie ahora? 801 01:22:58,656 --> 01:23:00,747 Espera, no habr�s vuelto a morder el trasero de Timothy, �verdad? 802 01:23:00,848 --> 01:23:05,448 Se�orita Broadacre, conf�o en que mi hermano haya sido un amable anfitri�n. 803 01:23:06,037 --> 01:23:08,301 S�, muy amable. 804 01:23:08,498 --> 01:23:10,053 Estoy encantado de o�rlo. 805 01:23:10,332 --> 01:23:13,444 As� que, se han arreglado habitaciones para ustedes en la villa... 806 01:23:13,545 --> 01:23:16,988 y Aberforth les preparar� una deliciosa cena... 807 01:23:17,089 --> 01:23:18,812 su propia receta. 808 01:23:24,890 --> 01:23:27,488 Hay m�s de eso, si lo quieren. 809 01:23:31,672 --> 01:23:33,061 Gracias. 810 01:23:33,816 --> 01:23:35,049 Gracias. 811 01:23:38,136 --> 01:23:39,525 Asombroso. 812 01:23:39,697 --> 01:23:43,004 Nunca algo que parece tan repelente, ha tenido un sabor tan delicioso. 813 01:23:44,092 --> 01:23:45,259 �Qui�n es esta peque�a? 814 01:23:45,360 --> 01:23:46,593 �Te importa? 815 01:23:46,954 --> 01:23:48,885 Es una Qilin, Jacob. 816 01:23:48,997 --> 01:23:50,773 Es incre�blemente rara. 817 01:23:50,874 --> 01:23:53,389 Una de las criaturas m�s queridas del Mundo M�gico. 818 01:23:53,752 --> 01:23:54,985 �Por qu�? 819 01:23:55,295 --> 01:23:57,560 Porque puede ver en tu alma. 820 01:24:00,859 --> 01:24:02,310 Me est�s tomando el pelo. 821 01:24:02,411 --> 01:24:08,387 No. Entonces, si eres bueno y digno, ella lo ver�. 822 01:24:08,517 --> 01:24:12,069 Pero si, por el contrario, eres cruel y enga�oso... 823 01:24:12,170 --> 01:24:14,185 entonces ella tambi�n lo sabr�. 824 01:24:14,998 --> 01:24:16,382 �S�? 825 01:24:16,483 --> 01:24:19,248 �S�lo te dice eso o... 826 01:24:20,028 --> 01:24:21,287 No te lo dice exactamente. 827 01:24:21,388 --> 01:24:26,239 Bueno, se inclina, pero s�lo en presencia de alguien verdaderamente puro de coraz�n. 828 01:24:28,370 --> 01:24:29,779 Es decir, casi ninguno de nosotros lo es, por supuesto... 829 01:24:29,880 --> 01:24:32,478 por muy buena persona que uno intente ser. 830 01:24:33,751 --> 01:24:36,678 Hubo un tiempo, hace muchos, muchos a�os... 831 01:24:36,779 --> 01:24:39,293 cuando la Qilin eligi� qui�n nos guiar�a. 832 01:24:41,258 --> 01:24:42,605 No... 833 01:24:47,824 --> 01:24:49,754 Bueno. Muy bien, ya. 834 01:24:52,778 --> 01:24:54,011 Aqu� tienes. 835 01:24:54,654 --> 01:24:55,489 Prosperando. 836 01:24:55,590 --> 01:24:57,229 S�lo tiene hambre. M�rala. 837 01:24:57,458 --> 01:24:59,520 - Realmente le agradas, Jacob. - Muy bien. 838 01:25:02,672 --> 01:25:03,905 Est� bien. 839 01:25:04,380 --> 01:25:09,928 QUIERO VOLVER A CASA 840 01:25:13,324 --> 01:25:14,796 Ven conmigo. 841 01:25:16,269 --> 01:25:17,824 Te ayudar�. 842 01:25:19,463 --> 01:25:21,603 Es tu hijo, Aberforth. 843 01:25:24,343 --> 01:25:26,025 Te necesita. 844 01:25:39,150 --> 01:25:40,414 Newt. 845 01:25:52,997 --> 01:25:54,230 Entra. 846 01:25:54,791 --> 01:25:58,527 Albus, en el espejo de abajo, hay un mensaje. 847 01:25:58,628 --> 01:25:59,861 Cierra la puerta. 848 01:26:07,471 --> 01:26:09,569 Es de Credence, Newt. 849 01:26:12,685 --> 01:26:15,615 El verano en que Gellert y yo nos enamoramos... 850 01:26:16,312 --> 01:26:18,255 mi hermano se enamor� tambi�n... 851 01:26:18,356 --> 01:26:20,662 de una chica del Hollow. 852 01:26:21,776 --> 01:26:23,457 Ella fue enviada lejos. 853 01:26:25,154 --> 01:26:27,586 Hubo rumores sobre un ni�o. 854 01:26:29,408 --> 01:26:30,350 Credence... 855 01:26:30,451 --> 01:26:31,966 Es un Dumbledore. 856 01:26:35,081 --> 01:26:37,387 Si hubiera sido un mejor amigo... 857 01:26:38,334 --> 01:26:40,557 a Aberforth, si hubiera sido un mejor hermano... 858 01:26:42,005 --> 01:26:44,103 podr�a haber confiado en m�. 859 01:26:45,591 --> 01:26:49,024 Tal vez las cosas habr�an sido diferentes, y este chico... 860 01:26:49,595 --> 01:26:52,569 podr�a haber formado parte de nuestras vidas, de nuestra familia. 861 01:26:58,087 --> 01:27:01,478 A Credence no se le puede salvar, s� que lo sabes. 862 01:27:02,650 --> 01:27:06,250 Pero �l a�n puede ser capaz de salvarnos. 863 01:27:12,576 --> 01:27:14,008 Ceniza de F�nix. 864 01:27:14,913 --> 01:27:18,428 El p�jaro viene a �l, porque se est� muriendo, Newt. 865 01:27:19,375 --> 01:27:21,140 Conozco las se�ales. 866 01:27:21,979 --> 01:27:23,493 Ver�s... 867 01:27:25,049 --> 01:27:28,523 mi hermana era una Obscurial. 868 01:27:29,303 --> 01:27:32,527 Y como Credence, nunca aprendi� a expresar su magia. 869 01:27:33,849 --> 01:27:36,864 Con el tiempo se oscureci� y comenz� a envenenarla. 870 01:27:38,270 --> 01:27:41,786 Lo peor de todo es que ninguno fue capaz de aliviar su dolor. 871 01:27:45,219 --> 01:27:47,567 �Se puede saber c�mo es que... 872 01:27:48,280 --> 01:27:50,295 o c�mo es que lleg� a su fin? 873 01:27:53,452 --> 01:27:56,967 Gellert y yo hab�amos hecho planes para irnos juntos. 874 01:27:58,415 --> 01:28:01,681 Mi hermano no lo aprob�. 875 01:28:01,810 --> 01:28:04,159 Una noche, se enfrent� a nosotros. 876 01:28:04,463 --> 01:28:06,906 Se alzaron las voces, se profirieron amenazas. 877 01:28:07,007 --> 01:28:10,606 Aberforth sac� su varita, lo que fue una tonter�a. 878 01:28:13,222 --> 01:28:16,612 Yo saqu� mi varita, lo que fue a�n m�s tonto. 879 01:28:19,061 --> 01:28:21,076 Gellert s�lo se ri�. 880 01:28:22,147 --> 01:28:24,870 Nadie oy� a Ariana bajar las escaleras. 881 01:28:27,903 --> 01:28:30,335 No puedo decir con seguridad que fue mi... 882 01:28:31,882 --> 01:28:33,115 hechizo. 883 01:28:37,997 --> 01:28:39,802 Realmente no importa. 884 01:28:40,876 --> 01:28:44,433 Un minuto ella estaba all�, y al siguiente ya no estaba. 885 01:28:45,380 --> 01:28:47,269 Lo siento mucho, Albus. 886 01:28:49,325 --> 01:28:52,853 Pero si te sirve de consuelo, quiz�s se haya ahorrado algo de dolor... 887 01:28:52,954 --> 01:28:54,510 No lo hagas. 888 01:28:54,680 --> 01:28:56,737 No me decepciones, Newt. 889 01:28:57,809 --> 01:28:59,615 T� m�s que nadie. 890 01:29:00,896 --> 01:29:03,327 Tu honestidad es un regalo... 891 01:29:05,358 --> 01:29:07,998 aunque a veces sea dolorosa. 892 01:29:12,908 --> 01:29:16,185 Nuestros amigos de abajo estar�n cansados y con ganas de volver a casa. 893 01:29:16,286 --> 01:29:18,509 Deber�as irte. 894 01:29:32,551 --> 01:29:35,816 Albus, Lally dijo algo antes... 895 01:29:35,988 --> 01:29:39,003 sobre que la mayor�a de nosotros somos, en �ltima instancia, imperfectos. 896 01:29:40,267 --> 01:29:44,325 Pero incluso si cometemos errores, cosas terribles... 897 01:29:45,856 --> 01:29:48,454 podemos intentar hacer las cosas bien. 898 01:29:50,945 --> 01:29:52,667 Y eso es lo que importa... 899 01:29:56,283 --> 01:29:57,880 el intentarlo. 900 01:30:13,759 --> 01:30:15,065 Estamos con usted. 901 01:30:15,636 --> 01:30:16,869 Gracias. 902 01:30:25,255 --> 01:30:28,062 Nuestro tiempo est� cerca, mis hermanos y hermanas. 903 01:30:29,009 --> 01:30:30,981 Los d�as de esconderse han terminado. 904 01:30:33,613 --> 01:30:36,044 El mundo escuchar� nuestra voz. 905 01:30:39,244 --> 01:30:40,841 Y ser� ensordecedora. 906 01:30:49,004 --> 01:30:51,935 No ha venido a traicionar a Dumbledore... 907 01:30:53,049 --> 01:30:55,814 Sabe en su coraz�n de sangre pura... 908 01:30:57,487 --> 01:30:59,543 que su lugar est� aqu�. 909 01:31:01,516 --> 01:31:04,406 Creer en m�, es creer en si mismo. 910 01:31:16,739 --> 01:31:19,129 Demuestre su lealtad, se�or Kama. 911 01:31:41,607 --> 01:31:43,580 Vulnera Sanentur. 912 01:31:44,310 --> 01:31:48,660 Rennervate Vulnera Sanentur. 913 01:32:07,066 --> 01:32:08,299 All�. 914 01:32:09,751 --> 01:32:11,223 Ya, ya. 915 01:32:13,172 --> 01:32:14,519 Ya. 916 01:32:16,575 --> 01:32:17,808 Ven, mira. 917 01:32:23,848 --> 01:32:26,067 Por esto somos especiales. 918 01:32:29,063 --> 01:32:32,954 Ocultar nuestros poderes no es s�lo una afrenta a nosotros mismos... 919 01:32:34,485 --> 01:32:35,915 es un pecado. 920 01:32:50,359 --> 01:32:52,039 �Hab�a otra? 921 01:32:53,195 --> 01:32:54,501 �Otra? 922 01:32:55,797 --> 01:32:58,896 Esa noche, �hab�a otra Qilin? 923 01:33:02,513 --> 01:33:03,746 Creo que no... 924 01:33:05,416 --> 01:33:07,013 Ya son dos veces que me fallas. 925 01:33:07,284 --> 01:33:11,175 �No entiendes el peligro en el que me pones? 926 01:33:14,816 --> 01:33:16,623 Una �ltima oportunidad. 927 01:33:17,194 --> 01:33:18,458 �Entendido? 928 01:33:21,573 --> 01:33:22,837 Encu�ntrale. 929 01:34:17,299 --> 01:34:18,749 Oye, Newt. 930 01:34:19,632 --> 01:34:21,313 �Qu� es este lugar? 931 01:34:22,319 --> 01:34:24,416 La habitaci�n que necesitamos. 932 01:34:28,641 --> 01:34:32,253 Conf�o en que todos tienen los boletos que les dio Bunty. 933 01:34:32,354 --> 01:34:34,455 Los necesitar�n para acceder a la ceremonia. 934 01:34:34,556 --> 01:34:35,789 �Qu� opinas, Newt? 935 01:34:36,023 --> 01:34:37,621 �Puedes decir cu�l es el tuyo? 936 01:34:38,059 --> 01:34:39,292 No. 937 01:34:39,527 --> 01:34:41,328 Bien. Me preocupar�a si pudieras. 938 01:34:41,429 --> 01:34:43,652 Supongo que la Qilin est� en una de estas valijas. 939 01:34:43,805 --> 01:34:44,990 S�. 940 01:34:45,091 --> 01:34:47,105 - Bueno, �cu�l es? - Cu�l es, en efecto. 941 01:34:47,327 --> 01:34:49,520 Es como una cosa del Monte de tres cartas. 942 01:34:49,621 --> 01:34:51,438 Como una cosa del juego de la concha. 943 01:34:51,539 --> 01:34:52,772 Como una estafa en corto. 944 01:34:54,651 --> 01:34:56,582 No importa, es una cosa Muggle. 945 01:34:56,686 --> 01:34:58,828 Grindelwald har� todo lo que est� a su alcance... 946 01:34:59,214 --> 01:35:01,562 para poner sus manos en nuestra rara amiga. 947 01:35:01,733 --> 01:35:03,909 Por lo tanto, es esencial que mantengamos... 948 01:35:04,010 --> 01:35:07,192 a quien env�e en su nombre, adivinando... 949 01:35:07,664 --> 01:35:10,262 para que la Qilin llegue sana y salva a la ceremonia. 950 01:35:10,884 --> 01:35:15,943 S�, a la hora del t�, la Qilin, por no hablar de todos nosotros... 951 01:35:17,107 --> 01:35:18,925 seguimos con vida... 952 01:35:19,026 --> 01:35:21,586 deber�amos considerar nuestros esfuerzos como un �xito. 953 01:35:21,687 --> 01:35:25,119 Para que conste, nadie ha muerto nunca jugando al Monte de tres cartas. 954 01:35:27,175 --> 01:35:28,940 Una distinci�n importante. 955 01:35:29,953 --> 01:35:32,689 Muy bien, que cada uno elija una valija y nos pondremos en marcha. 956 01:35:32,790 --> 01:35:36,556 Se�or Kowalski, usted y yo procederemos juntos primero. 957 01:35:37,436 --> 01:35:38,669 �Yo? 958 01:35:42,925 --> 01:35:44,158 De acuerdo. 959 01:36:09,091 --> 01:36:10,976 Estoy deseando que me eduque un poco m�s... 960 01:36:11,077 --> 01:36:13,884 sobre los puntos m�s destacados del Monte de tres cartas. 961 01:36:19,627 --> 01:36:20,860 Ser� un placer. 962 01:36:24,433 --> 01:36:28,231 Bueno, buena suerte a todos. 963 01:36:30,972 --> 01:36:32,205 Buena suerte. 964 01:36:33,099 --> 01:36:35,949 Y a ti tambi�n, amiga Bunty. 965 01:36:38,689 --> 01:36:40,203 Nos vemos, Bunty. 966 01:36:54,663 --> 01:37:00,557 No se nos escapa a los dirigentes que actualmente somos un mundo dividido. 967 01:37:01,228 --> 01:37:04,368 Cada d�a se habla de otra conspiraci�n. 968 01:37:04,882 --> 01:37:07,063 Cada hora hay otro oscuro susurro. 969 01:37:07,510 --> 01:37:11,025 Estos susurros no han hecho m�s que aumentar en los �ltimos d�as... 970 01:37:11,472 --> 01:37:13,945 con la incorporaci�n de un tercer candidato. 971 01:37:15,017 --> 01:37:19,158 S�lo hay una manera de no dejar ninguna duda... 972 01:37:20,105 --> 01:37:25,456 de que existe un candidato digno entre los tres que se les han presentado. 973 01:37:43,879 --> 01:37:47,812 Como todo escolar sabe... 974 01:37:47,991 --> 01:37:54,554 la Qilin es la criatura m�s pura de nuestro maravilloso mundo m�gico. 975 01:37:55,308 --> 01:37:57,239 No puede ser enga�ada. 976 01:37:58,628 --> 01:38:01,310 Que la Qilin nos una. 977 01:38:21,726 --> 01:38:23,698 �Santos! �Santos! �Santos! 978 01:38:49,754 --> 01:38:50,987 Ven. 979 01:38:55,009 --> 01:38:56,315 �Ad�nde vamos ahora? 980 01:38:56,661 --> 01:38:58,508 Aqu� es donde te dejo. 981 01:38:58,913 --> 01:39:01,303 Lo siento, �t� qu�? 982 01:39:01,474 --> 01:39:02,775 �Me dejas? 983 01:39:02,876 --> 01:39:05,598 Tengo que encontrarme con otra persona, se�or Kowalski. 984 01:39:06,086 --> 01:39:07,475 No te preocupes... 985 01:39:08,255 --> 01:39:09,894 estar�s perfectamente a salvo. 986 01:39:13,803 --> 01:39:15,359 T� no tienes a la Qilin. 987 01:39:16,364 --> 01:39:19,421 Si�ntete libre de tirar la valija, al primer indicio de problemas. 988 01:39:19,851 --> 01:39:23,003 Otra cosa, si no te importa que lo diga. 989 01:39:23,104 --> 01:39:25,631 Deber�as dejar de dudar de ti mismo. 990 01:39:25,732 --> 01:39:28,592 Tienes algo sin lo que la mayor�a de los hombres pasan toda su vida. 991 01:39:28,693 --> 01:39:30,165 �Sabes lo que es? 992 01:39:31,696 --> 01:39:34,003 Un coraz�n que est� lleno. 993 01:39:34,783 --> 01:39:36,767 S�lo un hombre verdaderamente valiente... 994 01:39:36,868 --> 01:39:41,969 podr�a abrirse tan honesta y completamente, como lo haces t�. 995 01:40:10,343 --> 01:40:12,149 �Santos! �Santos! �Santos! 996 01:41:25,410 --> 01:41:28,093 Valijas, por favor. 997 01:41:47,341 --> 01:41:48,574 Hola, amigos. 998 01:41:57,410 --> 01:41:58,643 Est� enfadado. 999 01:42:14,310 --> 01:42:15,052 Esperen. 1000 01:42:15,153 --> 01:42:17,251 �branlas, aseg�rense de que est� ah�. 1001 01:42:17,522 --> 01:42:18,755 Idiotas. 1002 01:44:04,054 --> 01:44:05,609 �Cu�nto tiempo tiene? 1003 01:44:46,706 --> 01:44:48,845 Aqu�. Hola, hola. 1004 01:44:49,016 --> 01:44:50,291 Est�s en peligro, �de acuerdo? 1005 01:44:50,392 --> 01:44:51,989 - Tienes que irte. - Bueno... 1006 01:44:53,062 --> 01:44:55,546 No puedo ir, �de acuerdo? 1007 01:44:55,647 --> 01:44:57,090 No puedo volver a casa. 1008 01:44:57,191 --> 01:44:58,366 Es demasiado tarde para m�, �de acuerdo? 1009 01:44:58,467 --> 01:45:00,941 Algunos errores, son demasiado grandes. 1010 01:45:01,362 --> 01:45:03,000 �Puedes escucharme? 1011 01:45:03,130 --> 01:45:05,478 No hay tiempo. Me han seguido. 1012 01:45:05,808 --> 01:45:08,949 Los he despitado, pero no tardar�n en encontrarme. 1013 01:45:09,120 --> 01:45:10,902 - Nos van a encontrar. - No me importa. 1014 01:45:11,789 --> 01:45:13,256 Todo lo que tengo es a nosotros. 1015 01:45:13,357 --> 01:45:14,600 No tengo sentido sin un nosotros. 1016 01:45:14,701 --> 01:45:16,464 Jacob, �qu�? Vamos... 1017 01:45:17,820 --> 01:45:19,763 Ya no te amo. S�lo vete de aqu�. 1018 01:45:19,864 --> 01:45:22,295 Eres la peor mentirosa del mundo, Queenie Goldstein. 1019 01:45:23,926 --> 01:45:24,893 �Has o�do eso? 1020 01:45:24,994 --> 01:45:26,477 �Qu�? No. 1021 01:45:26,578 --> 01:45:28,176 Eso es una se�al. 1022 01:45:28,305 --> 01:45:29,538 Viejo. 1023 01:45:30,098 --> 01:45:31,832 - Vamos. - Ven aqu�, ven aqu�. 1024 01:45:31,933 --> 01:45:33,364 Cierra los ojos. 1025 01:45:34,227 --> 01:45:36,158 Por favor, cierra los ojos. 1026 01:45:37,730 --> 01:45:39,703 �Sabes lo que me dijo Dumbledore? 1027 01:45:40,233 --> 01:45:41,466 No. 1028 01:45:41,860 --> 01:45:44,291 Dice que tengo el coraz�n lleno. 1029 01:45:48,324 --> 01:45:49,756 Pero est� equivocado. 1030 01:45:50,411 --> 01:45:53,093 Siempre voy a tener espacio ah� para ti. 1031 01:45:54,331 --> 01:45:55,595 - �S�? - S�. 1032 01:45:55,724 --> 01:45:57,113 Ya lo sabes. 1033 01:45:58,085 --> 01:45:59,432 M�rame. 1034 01:46:02,256 --> 01:46:03,936 Queenie Goldstein. 1035 01:47:09,982 --> 01:47:11,496 Se�or Scamander. 1036 01:47:11,626 --> 01:47:13,514 Nunca nos han presentado correctamente. 1037 01:47:13,643 --> 01:47:16,245 Henrietta Fischer... 1038 01:47:16,346 --> 01:47:18,028 La agregada de Herr Vogel. 1039 01:47:18,883 --> 01:47:20,224 S�... 1040 01:47:20,325 --> 01:47:20,825 Hola. 1041 01:47:20,926 --> 01:47:23,024 Puedo llevarle arriba. 1042 01:47:24,121 --> 01:47:27,220 Hay una entrada privada para los miembros del Alto Consejo. 1043 01:47:28,208 --> 01:47:29,484 Si me sigue. 1044 01:47:29,585 --> 01:47:31,308 Lo siento, �por qu� har�a usted eso? 1045 01:47:32,321 --> 01:47:33,626 �Llevarme arriba? 1046 01:47:34,949 --> 01:47:36,516 �No es obvio? 1047 01:47:36,617 --> 01:47:39,299 No, francamente, no lo es. 1048 01:47:43,791 --> 01:47:45,764 Me env�a Dumbledore. 1049 01:47:47,795 --> 01:47:51,602 S� lo que tiene en esa valija, se�or Scamander. 1050 01:48:13,170 --> 01:48:15,060 Deber�a estar aqu� en cualquier momento. 1051 01:49:18,819 --> 01:49:20,333 �Qu� te demor�? 1052 01:49:34,794 --> 01:49:37,429 Agradezco a los candidatos sus palabras. 1053 01:49:37,530 --> 01:49:40,553 Cada uno de ellos representa una visi�n distinta, 1054 01:49:40,654 --> 01:49:43,702 de c�mo no daremos forma s�lo a nuestro mundo... 1055 01:49:43,803 --> 01:49:46,443 sino tambi�n al mundo no m�gico. 1056 01:49:47,683 --> 01:49:52,950 Lo que nos lleva a la parte m�s importante de nuestra ceremonia... 1057 01:49:53,079 --> 01:49:55,386 el caminar de la Qilin. 1058 01:51:24,639 --> 01:51:26,987 La Qilin ha visto. 1059 01:51:28,075 --> 01:51:29,506 Ha visto la bondad... 1060 01:51:29,911 --> 01:51:31,795 la fuerza... 1061 01:51:31,896 --> 01:51:36,704 cualidades esenciales para dirigir y guiarnos. 1062 01:51:38,778 --> 01:51:40,542 �A qui�n ves? 1063 01:51:57,145 --> 01:52:01,073 Gellert Grindelwald es el nuevo l�der del mundo m�gico... 1064 01:52:01,174 --> 01:52:02,939 por aclamaci�n. 1065 01:52:42,258 --> 01:52:45,107 Este es el hombre que intent� quitarme la vida. 1066 01:52:46,237 --> 01:52:50,503 Este hombre, que no tiene magia... 1067 01:52:51,283 --> 01:52:54,335 qui�n se casar� con una bruja y contaminar� a nuestra sangre... 1068 01:52:54,436 --> 01:52:57,744 creando as� una uni�n prohibida que nos har� menos... 1069 01:52:58,440 --> 01:53:00,580 que nos volver� d�biles, como a los de su clase. 1070 01:53:02,528 --> 01:53:04,376 �l no est� solo, amigos m�os. 1071 01:53:06,082 --> 01:53:09,221 Hay miles que buscan hacer lo mismo. 1072 01:53:10,577 --> 01:53:14,052 S�lo puede haber una respuesta a tales alima�as. 1073 01:53:24,007 --> 01:53:24,718 No... 1074 01:53:24,819 --> 01:53:26,304 �Ay, no! 1075 01:53:28,520 --> 01:53:29,753 Crucio. 1076 01:53:29,906 --> 01:53:31,139 �No! 1077 01:53:33,634 --> 01:53:35,285 �Hagan que se detenga! 1078 01:53:35,386 --> 01:53:40,528 Nuestra guerra con los Muggles comienza hoy. 1079 01:53:59,036 --> 01:54:00,269 Jacob. 1080 01:54:40,227 --> 01:54:42,157 Les est� mintiendo. 1081 01:54:44,631 --> 01:54:46,937 Esa criatura ya est� muerta. 1082 01:54:54,782 --> 01:54:56,589 No ahora. S�lo espera. 1083 01:55:01,348 --> 01:55:02,582 Lo hizo para enga�arles. 1084 01:55:02,775 --> 01:55:05,552 Lo mat� y lo hechiz�... 1085 01:55:05,653 --> 01:55:08,460 para que lo consideraran a �l digno de dirigir. 1086 01:55:10,882 --> 01:55:13,105 Pero �l no quiere guiarlos. 1087 01:55:15,453 --> 01:55:17,593 S�lo quiere que le sigan. 1088 01:55:18,206 --> 01:55:19,553 Palabras. 1089 01:55:20,876 --> 01:55:23,307 Palabras dise�adas para enga�ar. 1090 01:55:23,979 --> 01:55:26,172 Para hacerles dudar de lo que han visto con sus propios ojos. 1091 01:55:26,273 --> 01:55:27,782 Esa noche nacieron dos Qilins. 1092 01:55:27,883 --> 01:55:30,189 Una gemela. Y s� eso... 1093 01:55:31,969 --> 01:55:32,478 S� eso... 1094 01:55:32,579 --> 01:55:33,842 �Por qu�? 1095 01:55:38,185 --> 01:55:40,533 Porque no tienes pruebas. 1096 01:55:41,213 --> 01:55:43,394 Porque no hubo una segunda Qilin. 1097 01:55:44,732 --> 01:55:45,933 �No tengo raz�n? 1098 01:55:46,034 --> 01:55:47,200 Su madre hab�a sido asesinada, ella... 1099 01:55:47,301 --> 01:55:49,683 Entonces, �d�nde est� ahora, se�or Scamander? 1100 01:56:15,847 --> 01:56:17,999 Nadie puede saberlo todo, Newt. 1101 01:56:18,100 --> 01:56:19,405 �Recuerdas? 1102 01:56:49,673 --> 01:56:51,145 No lo entiendo. 1103 01:57:03,371 --> 01:57:05,844 No puede o�rte, peque�a. 1104 01:57:07,108 --> 01:57:08,622 Aqu� no... 1105 01:57:10,319 --> 01:57:12,834 pero quiz�s en alg�n lugar te est� escuchando. 1106 01:57:16,450 --> 01:57:18,715 Esta es la verdadera Qilin. 1107 01:57:19,912 --> 01:57:21,217 M�renla... 1108 01:57:21,664 --> 01:57:23,803 pueden verlo con sus propios ojos. 1109 01:57:23,974 --> 01:57:25,989 Esta es la verdadera... 1110 01:57:30,548 --> 01:57:33,062 Esto no se puede permitir. 1111 01:57:33,234 --> 01:57:34,914 La votaci�n debe repetirse. 1112 01:57:35,694 --> 01:57:38,502 Vamos, Anton. Haz algo. 1113 01:58:06,668 --> 01:58:08,015 T�... 1114 01:58:08,320 --> 01:58:10,210 No, no, no, por favor. 1115 01:58:35,571 --> 01:58:37,502 Es un honor. 1116 01:58:38,532 --> 01:58:41,715 Pero as� como dos de ustedes nacieron esa noche... 1117 01:58:41,844 --> 01:58:45,276 habr� otro aqu�, igualmente digno. 1118 01:58:46,640 --> 01:58:48,572 Estoy seguro de ello. 1119 01:59:03,992 --> 01:59:05,422 Gracias. 1120 02:01:57,858 --> 02:01:59,915 �Qui�n te querr� ahora, Dumbledore? 1121 02:02:02,822 --> 02:02:04,419 Est�s solo. 1122 02:02:55,032 --> 02:02:57,089 Nunca fui su enemigo. 1123 02:03:04,050 --> 02:03:06,941 Entonces, o ahora. 1124 02:03:47,761 --> 02:03:49,859 �Alguna vez pensaste en m�? 1125 02:03:52,391 --> 02:03:53,780 Siempre. 1126 02:04:01,049 --> 02:04:02,479 Vuelve a casa. 1127 02:04:50,907 --> 02:04:52,379 Aqu� est� ella. 1128 02:04:54,327 --> 02:04:56,133 Bien hecho, Bunty. 1129 02:05:00,000 --> 02:05:01,347 Vamos, peque�a. 1130 02:05:02,586 --> 02:05:05,037 Lo siento. Debo haberte dado un gran susto. 1131 02:05:05,138 --> 02:05:06,372 No, creo que... 1132 02:05:06,473 --> 02:05:10,615 a veces hay que perder algo, para darse cuenta de lo mucho que significa. 1133 02:05:13,780 --> 02:05:16,003 Y a veces simplemente... 1134 02:05:18,910 --> 02:05:21,008 A veces simplemente lo sabes. 1135 02:05:32,491 --> 02:05:33,724 Bien, adentro. 1136 02:05:35,828 --> 02:05:38,010 Se�or Kowalski. 1137 02:05:39,431 --> 02:05:41,446 Te debo una disculpa. 1138 02:05:42,001 --> 02:05:45,976 Nunca fue mi intenci�n que sufrieras la maldici�n Cruciatus. 1139 02:05:46,881 --> 02:05:48,256 S�... 1140 02:05:48,357 --> 02:05:50,617 Bueno, ya sabes, tenemos a Queenie de vuelta, as� que estamos en paz. 1141 02:05:50,718 --> 02:05:52,816 Oye, �puedo hacerte una pregunta? 1142 02:05:53,680 --> 02:05:55,205 �Puedo quedarme con esta? 1143 02:05:55,306 --> 02:05:57,070 �Por los viejos tiempos? 1144 02:05:59,576 --> 02:06:03,343 No se me ocurre nadie que la merezca m�s. 1145 02:06:05,482 --> 02:06:07,247 Gracias, Profesor. 1146 02:06:27,980 --> 02:06:29,147 Notable. 1147 02:06:29,248 --> 02:06:29,748 �Pero c�mo? 1148 02:06:29,849 --> 02:06:31,250 Cre�a que no podr�an hacer un movimiento contra el otro. 1149 02:06:31,351 --> 02:06:32,656 No lo hicimos. 1150 02:06:33,469 --> 02:06:36,318 �l buscaba matar, yo buscaba proteger. 1151 02:06:36,488 --> 02:06:38,420 Nuestros hechizos se encontraron. 1152 02:06:39,767 --> 02:06:41,739 Llam�moslo el destino. 1153 02:06:43,020 --> 02:06:46,494 Despu�s de todo, �de qu� otra manera vamos a cumplir nuestros destinos? 1154 02:06:48,275 --> 02:06:49,622 Albus. 1155 02:06:51,320 --> 02:06:53,043 Prom�teme que... 1156 02:06:55,200 --> 02:06:57,340 lo encontrar�s y lo detendr�s. 1157 02:07:24,980 --> 02:07:27,865 Albert, no olvides los pierogis. 1158 02:07:27,966 --> 02:07:29,313 S�, se�or K. 1159 02:07:29,442 --> 02:07:31,052 Albert. 1160 02:07:31,153 --> 02:07:33,376 No m�s de ocho minutos en los kolaczkis. 1161 02:07:33,822 --> 02:07:35,169 S�, se�or K. 1162 02:07:35,448 --> 02:07:36,026 Es un chico dulce. 1163 02:07:36,127 --> 02:07:39,036 Pero no sabe la diferencia entre paszteciki y golabki. 1164 02:07:39,202 --> 02:07:40,277 - Oye, cari�o. - �Qu�? 1165 02:07:40,378 --> 02:07:41,879 Newt no sabe de qu� est�s hablando. 1166 02:07:41,980 --> 02:07:43,123 Yo no s� de qu� est�s hablando. 1167 02:07:43,224 --> 02:07:46,280 Y t� hoy no trabajar�s, �te acuerdas? 1168 02:07:48,345 --> 02:07:49,946 �Est�s bien, cari�o? 1169 02:07:50,047 --> 02:07:52,006 Est�s nervioso por el discurso. No te pongas nervioso. 1170 02:07:52,107 --> 02:07:53,032 D�selo, cari�o. 1171 02:07:53,133 --> 02:07:54,100 No te pongas nervioso por el discurso. 1172 02:07:54,201 --> 02:07:55,042 No estoy nervioso. 1173 02:07:55,143 --> 02:07:58,409 �Qu� es ese olor? �Por qu� se quema algo? �Albert? 1174 02:08:01,641 --> 02:08:04,114 �Tal vez estamos nerviosos por otra cosa? 1175 02:08:04,727 --> 02:08:07,034 No puedo imaginar de qu� est�s hablando. 1176 02:08:21,411 --> 02:08:23,467 Entonces, el d�a que conoc� a Jacob... 1177 02:08:24,707 --> 02:08:28,389 "El d�a que conoc� a Jacob, ambos est�bamos sentados en el Banco Nacional Steen. 1178 02:08:30,087 --> 02:08:31,434 Nunca me hubiera... " 1179 02:08:45,936 --> 02:08:47,951 La dama de honor, supongo. 1180 02:08:49,898 --> 02:08:52,288 El padrino, supongo. 1181 02:08:54,069 --> 02:08:56,500 - �Te hiciste algo en el cabello? - No. 1182 02:08:59,657 --> 02:09:01,797 Bueno, s�, en realidad, s�lo... 1183 02:09:01,994 --> 02:09:02,760 S�lo por esta noche. 1184 02:09:02,861 --> 02:09:04,643 - Bueno, te queda bien. - Gracias, Newt. 1185 02:09:10,602 --> 02:09:11,378 - Hola. - Hola. 1186 02:09:11,479 --> 02:09:12,712 Miren qui�n es... 1187 02:09:13,571 --> 02:09:14,804 Hola. 1188 02:09:15,607 --> 02:09:17,408 Me alegro de verte. 1189 02:09:17,509 --> 02:09:18,951 - Hola. - �C�mo est�s? 1190 02:09:19,052 --> 02:09:20,102 Est�s estupenda, Lally. 1191 02:09:20,203 --> 02:09:22,426 Bueno, gracias, Newt. Te lo agradezco. 1192 02:09:22,539 --> 02:09:23,565 Buena suerte. 1193 02:09:23,666 --> 02:09:24,549 Tina, vamos. 1194 02:09:24,650 --> 02:09:27,032 - Tienes que contarme todo del MACUSA. - Nos vemos adentro. 1195 02:09:32,984 --> 02:09:34,373 �Qu� hay de m�? �C�mo me veo yo? 1196 02:09:35,194 --> 02:09:36,579 - �Est�s bien? - Te ves bien. 1197 02:09:36,680 --> 02:09:37,521 �Todo bien? 1198 02:09:37,622 --> 02:09:38,706 S�, estoy bien. 1199 02:09:38,807 --> 02:09:40,237 No estar�s nervioso, �verdad? 1200 02:09:41,617 --> 02:09:44,424 No se puede estar nervioso por s�lo un discurso, despu�s de salvar al mundo. 1201 02:10:01,763 --> 02:10:03,360 Es un d�a hist�rico. 1202 02:10:04,598 --> 02:10:09,283 Donde antes hab�a un "antes", ahora habr� un "despu�s". 1203 02:10:12,106 --> 02:10:16,081 Es curioso c�mo los d�as hist�ricos parecen tan ordinarios, cuando los est�s viviendo. 1204 02:10:17,128 --> 02:10:19,888 Bueno, quiz�s eso es lo que pasa cuando el mundo hace las cosas bien. 1205 02:10:19,989 --> 02:10:22,921 Es muy agradable saber que ocurra de vez en cuando. 1206 02:10:26,788 --> 02:10:28,843 No sab�a si te ver�a por aqu�. 1207 02:10:29,665 --> 02:10:31,233 Yo tampoco estaba seguro de que lo har�as. 1208 02:10:31,334 --> 02:10:32,567 �Oye, Newt? 1209 02:10:32,668 --> 02:10:33,310 S�. 1210 02:10:33,411 --> 02:10:35,467 Jacob parece creer que ha perdido el anillo. 1211 02:10:35,939 --> 02:10:36,705 Por favor, dime que t� lo tienes. 1212 02:10:36,806 --> 02:10:38,820 No, est� todo bien. S�. 1213 02:10:40,343 --> 02:10:42,023 Eso me asust�. �Jacob! 1214 02:10:44,663 --> 02:10:45,896 Buena, Pick. 1215 02:10:51,146 --> 02:10:52,702 Probablemente deber�a... 1216 02:10:54,274 --> 02:10:55,621 Te agradezco, Newt. 1217 02:10:57,011 --> 02:10:58,244 �De qu�? 1218 02:10:58,362 --> 02:10:59,959 Elige tu veneno. 1219 02:11:02,116 --> 02:11:04,755 Realmente no podr�a haberlo hecho sin ti. 1220 02:11:11,834 --> 02:11:14,055 Por cierto, lo volver�a a hacer. 1221 02:11:15,653 --> 02:11:17,292 Si me lo pides. 1222 02:11:32,641 --> 02:11:33,874 De acuerdo. 1223 02:11:35,977 --> 02:11:37,210 Hola. 1224 02:11:48,126 --> 02:11:49,102 - �Oigan! - �Hola! 1225 02:11:49,203 --> 02:11:50,800 �Bunty! 1226 02:11:51,497 --> 02:11:53,137 �Bunty! 1227 02:12:13,895 --> 02:12:16,951 Eres muy hermosa. 1228 02:12:23,688 --> 02:12:25,828 No puedo creerlo. 1229 02:12:46,261 --> 02:12:47,529 Este es Albert. 1230 02:12:47,630 --> 02:12:49,335 No s� si ya conoces a Albert. 1231 02:12:49,614 --> 02:12:50,926 �Ya conoces a Lally? 1232 02:15:30,479 --> 02:16:26,034 Fantastic Beasts: The Secrets of Dumbledore (2022) Una traducci�n de TaMaBin 88909

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.