Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:07,500
Translation and Timing by the Time Travelers Team @ Viki.com
2
00:00:07,500 --> 00:00:10,100
♫ Watching the mountains and the sea ♫
3
00:00:10,100 --> 00:00:13,700
♫ with the oath between us ♫
4
00:00:13,700 --> 00:00:20,420
♫ I will love you forever this life ♫
5
00:00:21,630 --> 00:00:24,040
♫ The willow can't stand when there is wind♫
6
00:00:24,040 --> 00:00:27,600
♫ The ocean can't stand with dust ♫
7
00:00:27,600 --> 00:00:34,500
♫ The everlasting will never come ♫
8
00:00:34,500 --> 00:00:38,400
♫ No one understands my rhythm. No one listens to my heart ♫
9
00:00:38,400 --> 00:00:41,680
♫ I'm grieving by myself ♫
10
00:00:41,680 --> 00:00:48,650
♫ I'm not willing to leave my love ♫
11
00:00:48,650 --> 00:00:52,300
♫ As time passes ♫
12
00:00:52,300 --> 00:00:55,850
♫ it's already another world ♫
13
00:00:55,850 --> 00:01:01,900
♫ Let me live for my love ♫
14
00:01:01,900 --> 00:01:05,690
♫ I've come for you, I wanna be with you ♫
15
00:01:05,690 --> 00:01:09,150
♫ for countless lifetimes ♫
16
00:01:09,150 --> 00:01:16,300
♫ Even if it's a dream, I'm not willing to wake up ♫
17
00:01:16,300 --> 00:01:19,770
♫ I've come for you, my love ♫
18
00:01:19,770 --> 00:01:24,060
♫ is the most gentle dialogue ♫
19
00:01:24,060 --> 00:01:27,850
♫ My love for you will never change ♫
20
00:01:27,850 --> 00:01:35,300
Dreaming Back to the Qing Dynasty
[Episode 4]
21
00:01:40,540 --> 00:01:43,850
[Aisin Gioro Yin Xiang]
22
00:02:05,200 --> 00:02:06,720
Xiao Wei.
23
00:02:08,440 --> 00:02:11,550
Look here and see if you made a calculation error.
24
00:02:13,500 --> 00:02:14,850
I'm sorry. I'll correct it right now.
25
00:02:14,850 --> 00:02:18,630
It's okay. It's no rush. I just wanted to let you know.
26
00:02:18,630 --> 00:02:20,710
I'm sorry.
27
00:02:20,710 --> 00:02:22,260
Xiao Wei.
28
00:02:24,900 --> 00:02:26,970
Why do I feel like you've been distracted recently?
29
00:02:26,970 --> 00:02:30,810
Have you been super tired? Don't give yourself too much pressure.
30
00:02:30,810 --> 00:02:33,670
It's nothing. I'll give it to you after I correct it.
31
00:02:34,400 --> 00:02:36,930
You were put in charge of a big project with so little experience.
32
00:02:36,930 --> 00:02:38,720
It's unavoidable to make mistakes.
33
00:02:38,720 --> 00:02:42,010
But, making mistakes help you grow. So, don't worry too much.
34
00:02:42,010 --> 00:02:43,070
Thank you.
35
00:02:43,070 --> 00:02:44,440
Correct it then.
36
00:03:40,300 --> 00:03:42,280
Will he come again?
37
00:03:43,620 --> 00:03:46,060
He probably won't, right?
38
00:03:47,460 --> 00:03:51,500
If he comes, what should I say?
39
00:04:24,900 --> 00:04:28,700
It's still too early. He hasn't slept yet.
40
00:04:29,980 --> 00:04:35,290
Maybe he wants to appear after I'm asleep.
41
00:04:59,200 --> 00:05:03,850
What is it? You would've normally headed back to your palace already.
42
00:05:03,850 --> 00:05:07,960
It's late. Why are you still drinking with me?
43
00:05:09,800 --> 00:05:13,800
I am confused and in a bad mood.
44
00:05:15,920 --> 00:05:20,040
Say it. How would you like me to help?
45
00:05:21,590 --> 00:05:25,880
In my dream, I really can't do anything.
46
00:05:28,200 --> 00:05:32,190
She doesn't want to see me or be involved with me anymore.
47
00:05:32,190 --> 00:05:34,630
That's good news. 13th Brother.
48
00:05:34,630 --> 00:05:39,500
I think you just would not give up until the very end.
49
00:05:39,500 --> 00:05:43,800
Don't forget what I told you before. It's just a dream.
50
00:05:43,800 --> 00:05:48,300
But she isn't just a dream to me. She's a person.
51
00:05:48,300 --> 00:05:51,270
She's a real person living in the future 300 years later.
52
00:05:51,270 --> 00:05:55,330
In their words, I am time traveling in my dreams.
53
00:05:58,000 --> 00:06:01,700
I don't know how to say it for you to know and understand.
54
00:06:01,700 --> 00:06:07,650
You are only saying it. If she is real, bring her to us and let us see her.
55
00:06:08,430 --> 00:06:13,800
Then I will believe you that you haven't been dreaming, but experiencing it.
56
00:06:15,300 --> 00:06:16,780
Bringing her here?
57
00:06:19,890 --> 00:06:21,410
I can't even touch her.
58
00:06:21,410 --> 00:06:23,650
If you want me to like you, then fine.
59
00:06:23,650 --> 00:06:27,000
This represents my feelings. If you can hold it then stay.
60
00:06:27,000 --> 00:06:31,330
If you can't, then leave and don't come to bother me anymore.
61
00:06:34,600 --> 00:06:40,600
My hands can whip a horse
62
00:06:40,600 --> 00:06:44,850
shoot deer, kill enemies, and lift heavy stuff,
63
00:06:44,850 --> 00:06:47,700
but I can't hold a woman's love.
64
00:06:51,030 --> 00:06:54,020
A romantic dream comes and goes.
65
00:06:54,020 --> 00:06:57,430
Yin Xiang, you should be awake from your dream.
66
00:06:58,080 --> 00:07:01,400
So you can stop been bothered by those unrealistic things.
67
00:07:02,300 --> 00:07:05,970
I'm only afraid that people will talk about you.
68
00:07:09,570 --> 00:07:14,250
I know that I'm been ridiculous. This thought
69
00:07:15,850 --> 00:07:18,180
can't be tolerated by others.
70
00:07:41,900 --> 00:07:46,130
I really am dumb. I say such harsh words.
71
00:07:46,130 --> 00:07:52,140
Why would he show up again? He is the 13th Prince.
72
00:07:56,550 --> 00:08:01,400
But him not coming isn't the result I wanted?
73
00:08:20,300 --> 00:08:23,130
Is he still angry with me?
74
00:08:29,600 --> 00:08:32,520
Thank you for tolerating me, 4th Brother.
75
00:08:33,050 --> 00:08:37,810
I tolerate you because I believe that you will be awake from your dreams.
76
00:08:39,900 --> 00:08:44,810
Come. It's a beautiful night tonight. Let's drink.
77
00:08:44,810 --> 00:08:48,860
So everything can be in the past like fog in the sun.
78
00:08:50,200 --> 00:08:51,880
Thank you, 4th Brother.
79
00:08:54,180 --> 00:08:55,700
I will find a way to prove my existence.
80
00:08:55,700 --> 00:08:59,500
You won't be able to. 13th Prince, this is your dream.
81
00:08:59,500 --> 00:09:02,640
You can come and go whenever you want.
It must be so fun and interesting to you,.
82
00:09:02,640 --> 00:09:03,860
but it isn't for me.
83
00:09:03,860 --> 00:09:08,280
I can't let myself drown in it and fall for a unreal person.
84
00:09:14,430 --> 00:09:17,020
Shun'er, let's go.
85
00:09:19,000 --> 00:09:21,160
Yin Xiang! What are you doing now?
86
00:09:21,160 --> 00:09:24,460
Don't worry 4th Brother! I know what I'm doing!
87
00:09:40,500 --> 00:09:44,240
13th Prince, I don't know if I should say this,
88
00:09:44,240 --> 00:09:48,310
but the 4th Prince was right. Dreams can't be real.
89
00:09:48,310 --> 00:09:50,540
Don't dig anymore.
90
00:09:51,200 --> 00:09:55,770
If I give up so easy, I won't be the 13th Prince.
91
00:10:00,700 --> 00:10:04,010
It's almost done. Shun'er, bring it over.
92
00:10:04,010 --> 00:10:05,530
Yes.
93
00:10:16,730 --> 00:10:19,810
I will prove to her that I, Aisin Gioro Yin Xiang,
94
00:10:19,810 --> 00:10:23,100
isn't a hallucination or an unreal person.
95
00:10:44,900 --> 00:10:47,150
Sorry. Sorry for being late!
96
00:10:47,150 --> 00:10:48,800
You are here.
97
00:10:51,700 --> 00:10:57,310
You looked so pumped a few days ago and you look so down now.
98
00:10:57,910 --> 00:11:00,510
Did you get yelled at work?
99
00:11:00,510 --> 00:11:02,360
No.
100
00:11:02,930 --> 00:11:06,000
Then it's your life not fulfilling.
101
00:11:06,000 --> 00:11:09,490
If you didn't like the guys I introduced you to, I can introduce you more.
102
00:11:09,490 --> 00:11:11,410
I just feel good by myself.
103
00:11:11,410 --> 00:11:15,700
It's my treat this time and we will go shopping and watch a movie.
104
00:11:15,700 --> 00:11:18,260
You are in such a good mood.
105
00:11:18,260 --> 00:11:20,470
I thought you hate shopping the most.
106
00:11:20,470 --> 00:11:23,420
I want to find someone to keep me company.
107
00:11:23,420 --> 00:11:25,900
I don't want to go back to my place. I'm sleeping over at yours.
108
00:11:25,900 --> 00:11:27,530
Tonight?
109
00:11:29,520 --> 00:11:33,210
Tonight is not so good.
110
00:11:33,210 --> 00:11:34,850
What happened?
111
00:11:35,800 --> 00:11:37,620
It's that thing.
112
00:11:37,620 --> 00:11:39,470
What?
113
00:11:40,680 --> 00:11:43,190
My boyfriend is back.
114
00:11:43,860 --> 00:11:48,000
I thought your boyfriend went to do research and is not coming in two months.
115
00:11:48,000 --> 00:11:51,520
He said he misses me, so he found time to come by.
116
00:11:51,520 --> 00:11:54,720
Anyway, I need to go pick him up from the airport at 8:00 pm tonight.
117
00:11:54,720 --> 00:11:57,200
He is flying back tomorrow morning.
118
00:11:57,200 --> 00:12:00,570
So loving. No wonder you like him.
119
00:12:00,570 --> 00:12:04,500
If you put it in a nice way, it's being loving. Or you can say he is controlling.
120
00:12:05,020 --> 00:12:07,630
You are not mad at me, are you?
121
00:12:24,700 --> 00:12:26,730
It's only 6 o'clock.
122
00:12:27,660 --> 00:12:30,940
It's the first time I feel the time is passing so slow.
123
00:12:30,940 --> 00:12:33,690
It's just going to be me at home.
124
00:12:33,690 --> 00:12:36,360
So bored.
125
00:12:43,600 --> 00:12:46,050
Hi, I'm here.
126
00:12:46,050 --> 00:12:48,190
Sorry, I'm in a hurry. The seminar is about to start.
127
00:12:48,190 --> 00:12:50,550
- It's okay.
- I'm sorry.
128
00:12:54,730 --> 00:12:58,430
[Explore the mystery of Wormhole Forum Lecture]
129
00:13:03,620 --> 00:13:05,600
Do you know the time? Do you fantasize about traveling in time ans space?
130
00:13:05,600 --> 00:13:09,370
Two entangled particles,
131
00:13:09,370 --> 00:13:13,170
once they are apart, even if they are very far from each other,
132
00:13:13,170 --> 00:13:16,600
when one is experiencing changes, the other one
133
00:13:16,600 --> 00:13:20,590
will change accordingly.
134
00:13:20,590 --> 00:13:26,200
Therefore, maybe in the future, one can be teleported.
135
00:13:27,000 --> 00:13:32,170
Similar to Quantum Entanglement,
136
00:13:32,170 --> 00:13:33,840
is Wormhole, which you are all familiar with.
137
00:13:35,100 --> 00:13:40,530
Wormhole is a tunnel that connects two time and space.
138
00:13:40,530 --> 00:13:43,800
Even though the Wormhole is also called Spacehole,
139
00:13:43,800 --> 00:13:46,960
is not discovered by the scientists yet,
140
00:13:46,960 --> 00:13:50,690
it doesn't mean that it doesn't exist.
141
00:13:50,690 --> 00:13:56,600
So it brought us unlimited room for imagination.
142
00:14:24,800 --> 00:14:27,260
♫ I'm sitting on the rooftop ♫
143
00:14:27,260 --> 00:14:30,990
♫ I feel the breeze blow on my face ♫
144
00:14:30,990 --> 00:14:35,100
♫ It feels really light, this beautiful scenery ♫
145
00:14:35,100 --> 00:14:38,850
♫ Yet I feel lonely ♫
146
00:14:38,850 --> 00:14:46,600
♫ You and I are in two different spaces ♫
147
00:14:46,600 --> 00:14:56,840
♫ It's also a breeze in the spring ♫
148
00:14:56,840 --> 00:15:02,770
♫ Your face is close to mine ♫
149
00:15:02,770 --> 00:15:08,020
He is not showing up again. He is gone forever. ♫ I can touch your breath ♫
150
00:15:08,020 --> 00:15:11,930
♫ A lonely roof without your shadow ♫
151
00:15:11,930 --> 00:15:15,700
♫ You are still stuck on my mind ♫
152
00:15:15,700 --> 00:15:19,860
♫ only the image of your weeping face ♫
153
00:15:19,860 --> 00:15:26,700
♫ I'm not stronger than you, the tears run to my heart ♫
154
00:15:26,700 --> 00:15:29,820
Spring only comes when the flowers bloom.
155
00:15:29,820 --> 00:15:33,410
Your love is misunderstood, but you still came alone.
156
00:15:36,630 --> 00:15:41,220
I don't know since when, but I'm not alone anymore.
157
00:15:43,350 --> 00:15:46,650
♫ Your face is close to mine ♫
158
00:15:46,650 --> 00:15:50,900
♫ I can touch your breath ♫
159
00:15:50,900 --> 00:15:54,360
♫ Your smile is in the blue sky ♫
160
00:15:54,360 --> 00:15:58,410
♫ A lonely roof without your shadow ♫
161
00:15:58,410 --> 00:16:02,170
♫ You are still stuck on my mind ♫
162
00:16:02,170 --> 00:16:06,370
Are you really not coming again, 13th Prince?
163
00:16:06,370 --> 00:16:10,400
♫ I'm not stronger than you, the tears run to my heart ♫
164
00:16:10,400 --> 00:16:13,100
♫ But I want to leave a smiling face for you ♫
165
00:16:13,100 --> 00:16:17,920
♫ But I want to leave a smiling face for you ♫
166
00:16:17,920 --> 00:16:22,100
♫ I'm not stronger than you, the tears run to my heart ♫
167
00:16:22,100 --> 00:16:24,820
♫ But I want to leave a smiling face for you ♫
168
00:16:24,820 --> 00:16:30,420
♫ But I want to leave a smiling face for you ♫
169
00:16:35,680 --> 00:16:39,890
Here is the news for today.
170
00:16:39,890 --> 00:16:42,990
People always use "flower blooming on the iron tree" to describe when something unusual happens.
171
00:16:42,990 --> 00:16:48,600
But this unusual thing did happen today.
172
00:16:48,600 --> 00:16:53,260
An apricot tree blossomed in the Forbidden City. It's spectacular with strong aroma.
173
00:16:53,260 --> 00:16:56,830
This tree was planted during Kang Xi Reign in the Qing Dynasty.
174
00:16:56,830 --> 00:16:59,830
It's said that it was planted by the 13th Prince, Yin Xiang.
175
00:16:59,830 --> 00:17:02,260
It has been 300 years since then. .
176
00:17:02,260 --> 00:17:05,060
This ancient tree that has seen time passing is now blossoming,
177
00:17:05,060 --> 00:17:08,200
It did made the atmosphere of Forbidden City more romantic.
178
00:17:08,200 --> 00:17:12,260
It attracted lots of visitors. In other news...
179
00:17:12,260 --> 00:17:14,020
Yin Xiang!
180
00:17:25,700 --> 00:17:29,060
It's so strange that it's blooming right now. It's really a spectacle!
181
00:17:29,060 --> 00:17:32,840
You really plant this tree for me?
182
00:17:36,700 --> 00:17:38,590
Take a nice photo for me.
183
00:17:38,590 --> 00:17:41,680
Stand there. Take a step back.
184
00:17:46,300 --> 00:17:48,460
You are here.
185
00:17:48,460 --> 00:17:52,760
Do you know something, Madam?
186
00:17:52,760 --> 00:17:55,130
I know a lot.
187
00:17:55,130 --> 00:17:57,600
I know everything.
188
00:17:57,600 --> 00:17:59,920
I know it all.
189
00:18:01,740 --> 00:18:02,660
Then this tree...
190
00:18:02,660 --> 00:18:04,460
It was planted for you.
191
00:18:04,460 --> 00:18:06,640
But it was only his dream! A dream!
192
00:18:06,640 --> 00:18:11,300
If it was just a dream, what are you doing here?
193
00:18:15,500 --> 00:18:18,370
When the shooting star shot by,
194
00:18:19,450 --> 00:18:22,410
you will understand.
195
00:18:22,410 --> 00:18:24,200
We are from two worlds and they are 300 years apart.
196
00:18:24,200 --> 00:18:26,900
How are we going to continue?
197
00:18:26,900 --> 00:18:29,730
The time just keeps going.
198
00:18:29,730 --> 00:18:33,350
Time is the best witness.
199
00:18:38,420 --> 00:18:41,940
Madam, who are you exactly?
200
00:18:43,100 --> 00:18:45,430
Come on. Gather up! Gather up!
201
00:18:45,430 --> 00:18:49,490
- We are here to see a 300-year-old tree.
- Madam!
202
00:19:20,800 --> 00:19:23,830
What is happening between you and me?
203
00:19:25,310 --> 00:19:29,610
Was it the time crossing path
204
00:19:29,610 --> 00:19:32,580
or something is bound to happen between us?
205
00:20:10,500 --> 00:20:15,530
The first time I saw you, it was also raining.
206
00:20:15,530 --> 00:20:19,610
From now on
207
00:20:19,610 --> 00:20:24,100
you will never come again, right?
208
00:20:45,500 --> 00:20:50,780
This is me? Why do I look so old and ugly?
209
00:20:51,900 --> 00:20:53,890
13th Prince!
210
00:20:55,800 --> 00:20:59,430
Why are you mad at it? You look just like this when you are old.
211
00:20:59,430 --> 00:21:02,420
Impossible. How could I be? How could I look like this?
212
00:21:02,420 --> 00:21:06,080
I will get the painter once I'm back and make him paint another one,
213
00:21:08,770 --> 00:21:10,680
so this paint wouldn't be passed down to your time
214
00:21:10,680 --> 00:21:13,090
and make you the untrue version of me.
215
00:21:17,420 --> 00:21:22,260
I'm sorry. I shouldn't have talked to you that way.
216
00:21:26,000 --> 00:21:28,810
Even though your words were harsh,
217
00:21:28,810 --> 00:21:31,130
but when I think about it,
218
00:21:31,130 --> 00:21:32,680
you were right.
219
00:21:38,260 --> 00:21:42,910
Did you plant the apricot tree in the Forbidden City for me?
220
00:21:46,900 --> 00:21:51,210
I probably can't do much for you in my dream.
221
00:21:51,210 --> 00:21:55,330
But if I'm awake, I can do anything for you.
222
00:21:56,400 --> 00:22:00,300
Xiao Wei, I like you.
223
00:22:00,300 --> 00:22:06,700
♫ How many seconds has the wind stopped ♫
224
00:22:06,700 --> 00:22:12,860
13th Prince, do you really think we can be in love even with 300 years apart?
225
00:22:12,860 --> 00:22:14,900
It's not possible, right?
226
00:22:14,900 --> 00:22:18,160
Able to get through 300 years to get here is amazing.
227
00:22:18,160 --> 00:22:23,480
Believe me. What's between us won't just end there.
228
00:22:24,030 --> 00:22:30,300
♫ What does she like in the dream? ♫
229
00:22:30,300 --> 00:22:33,880
I admit that I'm in love with you.
♫ Let me try to remember it ♫
230
00:22:35,440 --> 00:22:42,040
But I am not courageous enough...
231
00:22:42,040 --> 00:22:48,060
I will give you courage.
232
00:22:48,060 --> 00:22:53,900
♫ What does she like in the dream? ♫
233
00:22:53,900 --> 00:23:00,300
♫ Let me try to remember it ♫
234
00:23:00,300 --> 00:23:07,360
♫ Listening to the things said right before falling asleep ♫
235
00:23:07,360 --> 00:23:11,970
I can feel you! You are real now!
236
00:23:15,800 --> 00:23:17,960
I can feel you, too, Xiao Wei!
237
00:23:21,870 --> 00:23:27,750
From today on, I can watch TV with you, pick you up from work and cook mandarin for you.
238
00:23:40,510 --> 00:23:42,200
Yin Xiang.
239
00:23:43,470 --> 00:23:44,770
Yin Xiang...
240
00:23:46,100 --> 00:23:47,750
Yin Xiang!
241
00:23:48,950 --> 00:23:51,120
- Xiao Wei.
- Yin Xiang!
242
00:23:51,120 --> 00:23:52,720
Xiao Wei!
243
00:23:56,300 --> 00:23:57,600
Xiao Wei!
244
00:23:57,600 --> 00:24:01,510
Yin Xiang! Where did you go?
245
00:24:01,510 --> 00:24:02,780
Yin Xiang?
246
00:24:02,780 --> 00:24:04,700
- Yin Xiang?
- Where am I?
247
00:24:04,700 --> 00:24:07,100
- Yin Xiang?
- Where am I?
248
00:24:07,100 --> 00:24:09,520
Yin Xiang, where are you?
249
00:24:09,520 --> 00:24:13,360
I don't know either. What do I do?
250
00:24:13,360 --> 00:24:15,090
- Yin Xiang!
- Xiao Wei!
251
00:24:15,090 --> 00:24:19,100
Yin Xiang! You can't just come and leave as you like!
252
00:24:19,100 --> 00:24:20,340
What? I can't hear you!
253
00:24:20,340 --> 00:24:23,120
I said you can't go! Yin Xiang!
254
00:24:23,120 --> 00:24:24,580
- Xiao Wei!
- Yin Xiang!
255
00:24:24,580 --> 00:24:25,450
We will see each other again!
256
00:24:25,450 --> 00:24:27,620
What did you say? I can't hear you at all! Yin Xiang!
257
00:24:27,620 --> 00:24:28,700
I said we will say see each other again!
258
00:24:28,700 --> 00:24:31,470
Yin Xiang, I don't want you to go!
259
00:24:31,470 --> 00:24:32,630
I...
260
00:24:32,630 --> 00:24:34,160
Yin Xiang!
261
00:24:45,770 --> 00:24:47,430
Yin Xiang.
262
00:24:51,750 --> 00:24:53,300
Yin Xiang.
263
00:25:14,100 --> 00:25:18,030
Someone gave this lantern to me on the night you first showed up.
264
00:25:18,030 --> 00:25:21,560
Also, when it starts to light up, you show up.
265
00:25:21,560 --> 00:25:25,200
It looks like this lantern is not ordinary.
266
00:25:25,200 --> 00:25:30,540
This lantern is made with rubies, which is different than the ones in the palace.
267
00:25:30,540 --> 00:25:34,030
Don't tell me that this magic lantern it's what leads to our meeting?
268
00:25:34,030 --> 00:25:38,300
Yin Xiang said that maybe this lantern has something to do with us.
269
00:25:55,740 --> 00:25:57,400
WORMHOLE
Do you know the time? Do you fantasize about traveling in time and space?
270
00:25:57,400 --> 00:25:59,630
Do you want to know what kind of sparks will collide in parallel staggered time and space?
271
00:25:59,630 --> 00:26:02,010
Come and join us and leap into time and space and explore the mysteries of the universe.
272
00:26:03,000 --> 00:26:07,890
The Quantum Teleportation is the important part of Quantum Communication.
273
00:26:07,890 --> 00:26:11,550
By using Quantum Entanglement can make an object's unknown quantum status
274
00:26:11,550 --> 00:26:16,600
transport to another place accurately, without transporting the object itself.
275
00:26:16,600 --> 00:26:20,150
Just like the time and space travel in sci-fi movies.
276
00:26:20,150 --> 00:26:26,800
One can travel from thousands of years ago to another universe.
277
00:26:30,300 --> 00:26:32,940
I am the 13th Prince of the Great Qing Dynasty.
278
00:26:32,940 --> 00:26:35,130
How could I just stand here and let you beat me?
279
00:26:35,130 --> 00:26:37,420
Then you should run.
280
00:26:49,390 --> 00:26:54,620
Isn't it just like the 13th Prince showing up in modern times?
281
00:26:55,300 --> 00:26:57,510
Alright, that's all for today.
282
00:26:57,510 --> 00:26:59,360
Thank you.
283
00:27:12,600 --> 00:27:14,440
Hello, Professor Luo.
284
00:27:14,440 --> 00:27:19,100
I'm wondering what you said about the Quantum Teleportation, and Wormhole,
285
00:27:19,100 --> 00:27:21,700
are they possible in reality?
286
00:27:21,700 --> 00:27:26,820
Of course. Quantum Physics exist in our day to day life.
287
00:27:26,820 --> 00:27:30,900
Our conscience is also in Quantum status.
288
00:27:30,900 --> 00:27:34,990
Our thinking is also Quantum exercise.
289
00:27:34,990 --> 00:27:39,500
If someone traveled from ancient time to modern time,
290
00:27:39,500 --> 00:27:41,860
in the beginning, he was just an image.
291
00:27:41,860 --> 00:27:44,790
Sometimes, maybe the electric field is not stable,
292
00:27:44,790 --> 00:27:49,190
I can even touch him for a short amount of time, but then he disappeared after that.
293
00:27:49,190 --> 00:27:52,600
Is this also Quantum Teleportation?
294
00:27:56,100 --> 00:27:58,400
According to your description, it's very possible.
295
00:27:58,400 --> 00:28:01,990
Would this person come back after he is gone?
296
00:28:02,000 --> 00:28:07,570
There is no study to prove how long the stability of Quantum Teleportation can last.
297
00:28:07,570 --> 00:28:11,490
He might not appear after that. Most likely,
298
00:28:11,490 --> 00:28:16,000
this person's memory of teleportation will be gone bit by bit.
299
00:28:16,000 --> 00:28:19,110
Is there a way to make him come back?
300
00:28:19,110 --> 00:28:21,270
Quantum particles change all the time.
301
00:28:21,270 --> 00:28:24,660
We are still exploring it.
302
00:28:24,660 --> 00:28:28,700
There is no way to predict when and where another case of Wormhole will happen again.
303
00:29:09,700 --> 00:29:11,350
Good morning, Xiao Wei.
304
00:29:17,030 --> 00:29:18,610
Thanks.
305
00:29:24,200 --> 00:29:26,280
You are here so early again.
306
00:29:27,170 --> 00:29:30,800
I didn't sleep well last night, so I'm here early.
307
00:29:30,800 --> 00:29:34,660
If you are too tired, take a day off. Don't work too hard.
308
00:29:34,660 --> 00:29:36,360
I'm fine.
309
00:29:36,360 --> 00:29:38,230
Take care of yourself. I need to get going.
310
00:29:38,230 --> 00:29:39,710
Go ahead.
311
00:29:41,200 --> 00:29:42,750
Good morning, Sister Hui.
312
00:29:44,060 --> 00:29:45,350
Xiao Wei.
313
00:29:45,350 --> 00:29:46,910
Sister Hui.
314
00:29:47,490 --> 00:29:51,500
From today on, you don't have to worry about your project anymore.
315
00:29:51,500 --> 00:29:55,690
Mr. Bei and the executives decided that I will be the one continuing this project.
316
00:29:55,690 --> 00:29:58,930
Including the fixing and polishing of the design draft.
317
00:29:58,930 --> 00:30:03,600
Why? This is my design. I should be the one finish it.
318
00:30:05,000 --> 00:30:09,340
Mr. Bei made this decision because he knows that even though you are very talented,
319
00:30:09,340 --> 00:30:12,400
but you are young and inexperienced.
320
00:30:12,400 --> 00:30:14,400
Since Mr. Bei have decided on my design,
321
00:30:14,400 --> 00:30:17,670
why did he push me out midway?
322
00:30:17,670 --> 00:30:20,930
The draft you did a few days ago has so many mistakes.
323
00:30:20,930 --> 00:30:23,090
The executive saw it and contacted me,
324
00:30:23,090 --> 00:30:28,200
and I could only cover for you and say that you've been really tired.
325
00:30:28,200 --> 00:30:31,630
Xiao Wei, this project is too important to our company.
326
00:30:31,630 --> 00:30:34,110
Nothing can go wrong.
327
00:30:35,300 --> 00:30:37,840
So I have to take it over.
328
00:30:40,790 --> 00:30:44,150
Xiao Wei, everyone recognizes your talent.
329
00:30:44,150 --> 00:30:47,370
There will be better opportunities around the corner.
Don't be sad.
330
00:30:48,800 --> 00:30:49,780
I'm going to find Mr. Bei.
331
00:30:49,780 --> 00:30:51,900
Mr. Bei went overseas.
332
00:30:51,900 --> 00:30:54,370
We don't know when he is coming back.
333
00:30:54,370 --> 00:30:56,140
Then I will go to explain it to the executives.
334
00:30:56,140 --> 00:30:58,270
This is my hard work. I should be the one who finishes.
335
00:30:58,270 --> 00:31:01,000
The decision has been made.
336
00:31:06,200 --> 00:31:09,210
It wouldn't change for you.
337
00:31:09,210 --> 00:31:11,690
Our company has its own point of view.
338
00:31:12,600 --> 00:31:15,260
There is no way that Mr. Bei would make such a decision.
I don't accept this.
339
00:31:15,260 --> 00:31:18,160
If you don't accept it, the door is right there.
Leave anytime you want.
340
00:31:19,690 --> 00:31:22,110
Sis Hui, this is not fair. This is my work!
341
00:31:22,110 --> 00:31:24,100
Who do you think you are?
342
00:31:24,100 --> 00:31:27,080
Do you think you're amazing for drawing some sketches?
343
00:31:27,080 --> 00:31:31,670
Who do you think you are? Can you be responsible for such big project?
344
00:31:31,670 --> 00:31:35,170
Now I have the final decision.
345
00:31:35,170 --> 00:31:36,610
The company has enough hands.
346
00:31:36,610 --> 00:31:38,870
If you want to leave, just leave!
347
00:31:38,870 --> 00:31:41,610
Anyone can be replaced in this project.
348
00:31:56,300 --> 00:31:58,970
Don't be sad and don't give up.
349
00:31:58,970 --> 00:32:00,930
If you lose this job, there will be another one.
350
00:32:00,930 --> 00:32:03,320
There will always be one.
351
00:32:11,630 --> 00:32:13,170
Xiao Wei.
352
00:32:15,410 --> 00:32:16,800
Xiao Wei?
353
00:32:25,030 --> 00:32:29,300
Xiao Wei, life goes on. Don't be so upset.
354
00:32:29,300 --> 00:32:31,530
If they don't want to keep you, someone will.
355
00:32:31,530 --> 00:32:35,820
There is no way that you can't find a job with your abilities.
356
00:32:35,820 --> 00:32:41,800
As for your unknown boyfriend... It was his fault for abandoning you. You know?
357
00:32:41,800 --> 00:32:44,250
I will find more and better ones!
358
00:32:44,250 --> 00:32:46,300
He didn't abandon me.
359
00:32:46,300 --> 00:32:49,170
Why are you defending him?
360
00:32:49,170 --> 00:32:51,290
Look at you.
361
00:32:51,290 --> 00:32:53,860
Your lips are dry and your face is yellowish.
362
00:32:53,860 --> 00:32:56,280
You look like a zombie. It's obvious that you have lost your job and your boyfriend.
363
00:32:56,280 --> 00:32:59,650
I have a feeling that we will see each other again.
364
00:33:01,490 --> 00:33:06,340
Alright, alright. But you need to be smart.
365
00:33:06,340 --> 00:33:09,200
Break up is like a sore on your lip.
366
00:33:09,200 --> 00:33:12,620
It does hurt, but you still have to eat.
367
00:33:13,980 --> 00:33:19,800
In the next few days, Saturn will be meeting the moon again.
368
00:33:19,800 --> 00:33:24,870
The specialists say that when it happens, there will be new opportunities and changes.
369
00:33:24,870 --> 00:33:29,960
For those who are interested can watch it on hills or mountains.
370
00:33:30,700 --> 00:33:34,720
There is always hope. Let's go see it tomorrow.
371
00:33:34,720 --> 00:33:36,060
All right.
372
00:33:50,260 --> 00:33:52,600
How is it? Isn't it great?
373
00:33:52,600 --> 00:33:56,570
After the rain, the sky is clear. The air is so crispy.
374
00:33:56,570 --> 00:34:00,200
Today is such a good day for the astrology phenomenon.
375
00:34:00,200 --> 00:34:02,790
It is good. But look at this place.
376
00:34:02,790 --> 00:34:05,170
Is it really a place for a single person life me?
377
00:34:05,170 --> 00:34:07,400
I'm here with you.
378
00:34:07,400 --> 00:34:10,260
I know that your boyfriend wanted to come back to keep you company today,
379
00:34:10,260 --> 00:34:13,080
but you asked him not to because of me.
380
00:34:13,080 --> 00:34:17,100
Because you need me more than he does.
381
00:34:17,100 --> 00:34:19,050
Thank you.
382
00:34:19,050 --> 00:34:20,750
You don't have to be so pessimistic.
383
00:34:20,750 --> 00:34:22,720
Last time, when you were in that lecture,
384
00:34:22,720 --> 00:34:28,000
didn't he say that when the star changes, Wormhole can appear from anywhere?
385
00:34:28,000 --> 00:34:30,300
If I were you, I will make a wish right now.
386
00:34:30,300 --> 00:34:32,620
Maybe you will really see him.
387
00:34:32,620 --> 00:34:34,060
Make a wish?
388
00:34:34,060 --> 00:34:39,200
That's right. The specialists said that when the moon meets Saturn,
389
00:34:39,200 --> 00:34:44,070
as long as you make a wish with your true heart, a miracle will appear.
390
00:34:44,070 --> 00:34:48,400
If the miracle doesn't happen, can I blame God for it?
391
00:34:48,400 --> 00:34:50,490
Don't be so serious.
392
00:34:50,490 --> 00:34:54,460
Making a wish is for empowering yourself.
393
00:34:55,620 --> 00:34:58,350
Look, the moon is meeting Saturn!
394
00:34:58,350 --> 00:35:01,580
Look! Look!
395
00:35:01,580 --> 00:35:04,300
Here it is!
396
00:35:04,300 --> 00:35:06,800
Look!
397
00:35:06,800 --> 00:35:09,300
What are you waiting for? Make a wish!
398
00:35:12,090 --> 00:35:15,780
Did you really plant this tree for me?
399
00:35:17,130 --> 00:35:19,590
Look, it's beautiful!
400
00:35:19,590 --> 00:35:21,570
Look!
401
00:35:21,570 --> 00:35:23,440
Look!
402
00:35:23,440 --> 00:35:24,720
Beautiful!
403
00:35:24,720 --> 00:35:27,550
It's so beautiful!
404
00:35:34,000 --> 00:35:37,600
If the sky really has the energy to create miracles,
405
00:35:37,600 --> 00:35:41,620
I only wish to see you again.
406
00:35:57,600 --> 00:35:59,840
Xiao Qiu, I'm leaving!
407
00:36:01,500 --> 00:36:03,700
Where are you going? Do you need my company?
408
00:36:03,700 --> 00:36:05,150
No!
409
00:36:11,890 --> 00:36:15,250
I'm here in the middle of the night. I must be mad.
410
00:36:40,860 --> 00:36:43,650
This is your gift for me.
411
00:36:43,650 --> 00:36:47,170
It was your true heart. I like it very much.
412
00:36:48,100 --> 00:36:52,060
But looking at it make me miss you even more.
413
00:36:55,500 --> 00:36:59,570
If the sky can really create miracles,
414
00:36:59,570 --> 00:37:05,120
bring me to him. Please, let me see him again.
415
00:37:39,100 --> 00:37:42,520
Yin Xiang, can you hear me?
416
00:37:45,810 --> 00:37:48,200
I don't want to wait anymore.
417
00:37:48,200 --> 00:37:52,870
Tell me, what should I do
418
00:37:52,870 --> 00:37:54,720
in order to meet you?
419
00:37:56,390 --> 00:38:01,100
Yin Xiang, I really miss you.
420
00:38:17,470 --> 00:38:19,620
Why am I here again?
421
00:39:16,870 --> 00:39:20,410
[Palace of Gathered Elegance]
422
00:39:30,700 --> 00:39:32,930
Xiao Wei.
423
00:39:36,540 --> 00:39:38,120
Xiao Wei.
424
00:39:38,690 --> 00:39:49,900
- Xiao Wei.
- Xiao Wei.
425
00:39:54,160 --> 00:40:01,550
- Xiao Wei.
- Xiao Wei!
426
00:40:07,000 --> 00:40:09,920
Illusion! It must be an illusion!
427
00:40:09,920 --> 00:40:19,450
Xiao Wei! Xiao Wei! Xiao Wei!
428
00:41:07,300 --> 00:41:09,860
Are you okay?
429
00:41:12,320 --> 00:41:13,950
Who are you?
430
00:41:13,950 --> 00:41:19,100
I want to ask you the same question. Where is it?
431
00:41:19,100 --> 00:41:21,910
Forget it. I will get help for you.
432
00:41:24,290 --> 00:41:26,260
Don't bother.
433
00:41:27,450 --> 00:41:29,820
I know I'm dying.
434
00:41:31,960 --> 00:41:33,780
What should I do?
435
00:41:36,880 --> 00:41:42,600
If my mother knows that I'm dead, she will be so sad.
436
00:41:42,600 --> 00:41:48,230
Please, please keep living for me.
437
00:41:55,860 --> 00:41:58,100
Wake up!
438
00:42:02,000 --> 00:42:10,010
Translation and Timing by the Time Travelers Team @ Viki.com
439
00:42:19,700 --> 00:42:23,550
♫ I'm sitting on the rooftop♫
440
00:42:23,550 --> 00:42:27,400
♫ I feel the breeze blow on my face ♫
441
00:42:27,400 --> 00:42:31,330
♫ It feels really light, this beautiful scenery. ♫
442
00:42:31,330 --> 00:42:35,300
♫ Yet I feel lonely ♫
443
00:42:35,300 --> 00:42:43,000
♫ You and I are in two different spaces ♫
444
00:42:43,000 --> 00:42:46,900
♫ It's also a breeze in the spring ♫
445
00:42:46,900 --> 00:42:52,230
♫ It's still the same scenery ♫
446
00:42:55,000 --> 00:42:58,540
♫ Your face is close to mine ♫
447
00:42:58,540 --> 00:43:02,700
♫ I can touch your breath ♫
448
00:43:02,700 --> 00:43:06,240
♫ Your smile is in the blue sky ♫
449
00:43:06,240 --> 00:43:10,200
♫ A lonely roof without your shadow ♫
450
00:43:10,200 --> 00:43:13,950
♫ You are still stuck on my mind ♫
451
00:43:13,950 --> 00:43:18,100
♫ only the image of your weeping face ♫
452
00:43:18,100 --> 00:43:22,220
♫ I'm not stronger than you, the tears run to my heart ♫
453
00:43:22,220 --> 00:43:29,370
♫ But I want to leave a smiling face for you ♫
454
00:43:41,600 --> 00:43:44,920
♫ Your face is close to mine ♫
455
00:43:44,920 --> 00:43:49,140
♫ I can touch your breath ♫
456
00:43:49,140 --> 00:43:52,600
♫ Your smile is in the blue sky ♫
457
00:43:52,600 --> 00:43:56,590
♫ A lonely roof without your shadow ♫
458
00:43:56,590 --> 00:44:00,500
♫ You are still stuck on my mind♫
459
00:44:00,500 --> 00:44:04,590
♫ only the image of your weeping face ♫
460
00:44:04,590 --> 00:44:08,700
♫ I'm not stronger than you, the tears run to my heart ♫
461
00:44:08,700 --> 00:44:16,160
♫ But I want to leave a smiling face for you ♫
462
00:44:16,160 --> 00:44:20,300
♫ I'm not stronger than you, the tears run to my heart ♫
463
00:44:20,300 --> 00:44:29,030
♫ But I want to leave a smiling face for you ♫
38389
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.