All language subtitles for Dreaming_Back_to_the_Qing_Dynasty_Episode_4_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:07,500 Translation and Timing by the Time Travelers Team @ Viki.com 2 00:00:07,500 --> 00:00:10,100 ♫ Watching the mountains and the sea ♫ 3 00:00:10,100 --> 00:00:13,700 ♫ with the oath between us ♫ 4 00:00:13,700 --> 00:00:20,420 ♫ I will love you forever this life ♫ 5 00:00:21,630 --> 00:00:24,040 ♫ The willow can't stand when there is wind♫ 6 00:00:24,040 --> 00:00:27,600 ♫ The ocean can't stand with dust ♫ 7 00:00:27,600 --> 00:00:34,500 ♫ The everlasting will never come ♫ 8 00:00:34,500 --> 00:00:38,400 ♫ No one understands my rhythm. No one listens to my heart ♫ 9 00:00:38,400 --> 00:00:41,680 ♫ I'm grieving by myself ♫ 10 00:00:41,680 --> 00:00:48,650 ♫ I'm not willing to leave my love ♫ 11 00:00:48,650 --> 00:00:52,300 ♫ As time passes ♫ 12 00:00:52,300 --> 00:00:55,850 ♫ it's already another world ♫ 13 00:00:55,850 --> 00:01:01,900 ♫ Let me live for my love ♫ 14 00:01:01,900 --> 00:01:05,690 ♫ I've come for you, I wanna be with you ♫ 15 00:01:05,690 --> 00:01:09,150 ♫ for countless lifetimes ♫ 16 00:01:09,150 --> 00:01:16,300 ♫ Even if it's a dream, I'm not willing to wake up ♫ 17 00:01:16,300 --> 00:01:19,770 ♫ I've come for you, my love ♫ 18 00:01:19,770 --> 00:01:24,060 ♫ is the most gentle dialogue ♫ 19 00:01:24,060 --> 00:01:27,850 ♫ My love for you will never change ♫ 20 00:01:27,850 --> 00:01:35,300 Dreaming Back to the Qing Dynasty [Episode 4] 21 00:01:40,540 --> 00:01:43,850 [Aisin Gioro Yin Xiang] 22 00:02:05,200 --> 00:02:06,720 Xiao Wei. 23 00:02:08,440 --> 00:02:11,550 Look here and see if you made a calculation error. 24 00:02:13,500 --> 00:02:14,850 I'm sorry. I'll correct it right now. 25 00:02:14,850 --> 00:02:18,630 It's okay. It's no rush. I just wanted to let you know. 26 00:02:18,630 --> 00:02:20,710 I'm sorry. 27 00:02:20,710 --> 00:02:22,260 Xiao Wei. 28 00:02:24,900 --> 00:02:26,970 Why do I feel like you've been distracted recently? 29 00:02:26,970 --> 00:02:30,810 Have you been super tired? Don't give yourself too much pressure. 30 00:02:30,810 --> 00:02:33,670 It's nothing. I'll give it to you after I correct it. 31 00:02:34,400 --> 00:02:36,930 You were put in charge of a big project with so little experience. 32 00:02:36,930 --> 00:02:38,720 It's unavoidable to make mistakes. 33 00:02:38,720 --> 00:02:42,010 But, making mistakes help you grow. So, don't worry too much. 34 00:02:42,010 --> 00:02:43,070 Thank you. 35 00:02:43,070 --> 00:02:44,440 Correct it then. 36 00:03:40,300 --> 00:03:42,280 Will he come again? 37 00:03:43,620 --> 00:03:46,060 He probably won't, right? 38 00:03:47,460 --> 00:03:51,500 If he comes, what should I say? 39 00:04:24,900 --> 00:04:28,700 It's still too early. He hasn't slept yet. 40 00:04:29,980 --> 00:04:35,290 Maybe he wants to appear after I'm asleep. 41 00:04:59,200 --> 00:05:03,850 What is it? You would've normally headed back to your palace already. 42 00:05:03,850 --> 00:05:07,960 It's late. Why are you still drinking with me? 43 00:05:09,800 --> 00:05:13,800 I am confused and in a bad mood. 44 00:05:15,920 --> 00:05:20,040 Say it. How would you like me to help? 45 00:05:21,590 --> 00:05:25,880 In my dream, I really can't do anything. 46 00:05:28,200 --> 00:05:32,190 She doesn't want to see me or be involved with me anymore. 47 00:05:32,190 --> 00:05:34,630 That's good news. 13th Brother. 48 00:05:34,630 --> 00:05:39,500 I think you just would not give up until the very end. 49 00:05:39,500 --> 00:05:43,800 Don't forget what I told you before. It's just a dream. 50 00:05:43,800 --> 00:05:48,300 But she isn't just a dream to me. She's a person. 51 00:05:48,300 --> 00:05:51,270 She's a real person living in the future 300 years later. 52 00:05:51,270 --> 00:05:55,330 In their words, I am time traveling in my dreams. 53 00:05:58,000 --> 00:06:01,700 I don't know how to say it for you to know and understand. 54 00:06:01,700 --> 00:06:07,650 You are only saying it. If she is real, bring her to us and let us see her. 55 00:06:08,430 --> 00:06:13,800 Then I will believe you that you haven't been dreaming, but experiencing it. 56 00:06:15,300 --> 00:06:16,780 Bringing her here? 57 00:06:19,890 --> 00:06:21,410 I can't even touch her. 58 00:06:21,410 --> 00:06:23,650 If you want me to like you, then fine. 59 00:06:23,650 --> 00:06:27,000 This represents my feelings. If you can hold it then stay. 60 00:06:27,000 --> 00:06:31,330 If you can't, then leave and don't come to bother me anymore. 61 00:06:34,600 --> 00:06:40,600 My hands can whip a horse 62 00:06:40,600 --> 00:06:44,850 shoot deer, kill enemies, and lift heavy stuff, 63 00:06:44,850 --> 00:06:47,700 but I can't hold a woman's love. 64 00:06:51,030 --> 00:06:54,020 A romantic dream comes and goes. 65 00:06:54,020 --> 00:06:57,430 Yin Xiang, you should be awake from your dream. 66 00:06:58,080 --> 00:07:01,400 So you can stop been bothered by those unrealistic things. 67 00:07:02,300 --> 00:07:05,970 I'm only afraid that people will talk about you. 68 00:07:09,570 --> 00:07:14,250 I know that I'm been ridiculous. This thought 69 00:07:15,850 --> 00:07:18,180 can't be tolerated by others. 70 00:07:41,900 --> 00:07:46,130 I really am dumb. I say such harsh words. 71 00:07:46,130 --> 00:07:52,140 Why would he show up again? He is the 13th Prince. 72 00:07:56,550 --> 00:08:01,400 But him not coming isn't the result I wanted? 73 00:08:20,300 --> 00:08:23,130 Is he still angry with me? 74 00:08:29,600 --> 00:08:32,520 Thank you for tolerating me, 4th Brother. 75 00:08:33,050 --> 00:08:37,810 I tolerate you because I believe that you will be awake from your dreams. 76 00:08:39,900 --> 00:08:44,810 Come. It's a beautiful night tonight. Let's drink. 77 00:08:44,810 --> 00:08:48,860 So everything can be in the past like fog in the sun. 78 00:08:50,200 --> 00:08:51,880 Thank you, 4th Brother. 79 00:08:54,180 --> 00:08:55,700 I will find a way to prove my existence. 80 00:08:55,700 --> 00:08:59,500 You won't be able to. 13th Prince, this is your dream. 81 00:08:59,500 --> 00:09:02,640 You can come and go whenever you want. It must be so fun and interesting to you,. 82 00:09:02,640 --> 00:09:03,860 but it isn't for me. 83 00:09:03,860 --> 00:09:08,280 I can't let myself drown in it and fall for a unreal person. 84 00:09:14,430 --> 00:09:17,020 Shun'er, let's go. 85 00:09:19,000 --> 00:09:21,160 Yin Xiang! What are you doing now? 86 00:09:21,160 --> 00:09:24,460 Don't worry 4th Brother! I know what I'm doing! 87 00:09:40,500 --> 00:09:44,240 13th Prince, I don't know if I should say this, 88 00:09:44,240 --> 00:09:48,310 but the 4th Prince was right. Dreams can't be real. 89 00:09:48,310 --> 00:09:50,540 Don't dig anymore. 90 00:09:51,200 --> 00:09:55,770 If I give up so easy, I won't be the 13th Prince. 91 00:10:00,700 --> 00:10:04,010 It's almost done. Shun'er, bring it over. 92 00:10:04,010 --> 00:10:05,530 Yes. 93 00:10:16,730 --> 00:10:19,810 I will prove to her that I, Aisin Gioro Yin Xiang, 94 00:10:19,810 --> 00:10:23,100 isn't a hallucination or an unreal person. 95 00:10:44,900 --> 00:10:47,150 Sorry. Sorry for being late! 96 00:10:47,150 --> 00:10:48,800 You are here. 97 00:10:51,700 --> 00:10:57,310 You looked so pumped a few days ago and you look so down now. 98 00:10:57,910 --> 00:11:00,510 Did you get yelled at work? 99 00:11:00,510 --> 00:11:02,360 No. 100 00:11:02,930 --> 00:11:06,000 Then it's your life not fulfilling. 101 00:11:06,000 --> 00:11:09,490 If you didn't like the guys I introduced you to, I can introduce you more. 102 00:11:09,490 --> 00:11:11,410 I just feel good by myself. 103 00:11:11,410 --> 00:11:15,700 It's my treat this time and we will go shopping and watch a movie. 104 00:11:15,700 --> 00:11:18,260 You are in such a good mood. 105 00:11:18,260 --> 00:11:20,470 I thought you hate shopping the most. 106 00:11:20,470 --> 00:11:23,420 I want to find someone to keep me company. 107 00:11:23,420 --> 00:11:25,900 I don't want to go back to my place. I'm sleeping over at yours. 108 00:11:25,900 --> 00:11:27,530 Tonight? 109 00:11:29,520 --> 00:11:33,210 Tonight is not so good. 110 00:11:33,210 --> 00:11:34,850 What happened? 111 00:11:35,800 --> 00:11:37,620 It's that thing. 112 00:11:37,620 --> 00:11:39,470 What? 113 00:11:40,680 --> 00:11:43,190 My boyfriend is back. 114 00:11:43,860 --> 00:11:48,000 I thought your boyfriend went to do research and is not coming in two months. 115 00:11:48,000 --> 00:11:51,520 He said he misses me, so he found time to come by. 116 00:11:51,520 --> 00:11:54,720 Anyway, I need to go pick him up from the airport at 8:00 pm tonight. 117 00:11:54,720 --> 00:11:57,200 He is flying back tomorrow morning. 118 00:11:57,200 --> 00:12:00,570 So loving. No wonder you like him. 119 00:12:00,570 --> 00:12:04,500 If you put it in a nice way, it's being loving. Or you can say he is controlling. 120 00:12:05,020 --> 00:12:07,630 You are not mad at me, are you? 121 00:12:24,700 --> 00:12:26,730 It's only 6 o'clock. 122 00:12:27,660 --> 00:12:30,940 It's the first time I feel the time is passing so slow. 123 00:12:30,940 --> 00:12:33,690 It's just going to be me at home. 124 00:12:33,690 --> 00:12:36,360 So bored. 125 00:12:43,600 --> 00:12:46,050 Hi, I'm here. 126 00:12:46,050 --> 00:12:48,190 Sorry, I'm in a hurry. The seminar is about to start. 127 00:12:48,190 --> 00:12:50,550 - It's okay. - I'm sorry. 128 00:12:54,730 --> 00:12:58,430 [Explore the mystery of Wormhole Forum Lecture] 129 00:13:03,620 --> 00:13:05,600 Do you know the time? Do you fantasize about traveling in time ans space? 130 00:13:05,600 --> 00:13:09,370 Two entangled particles, 131 00:13:09,370 --> 00:13:13,170 once they are apart, even if they are very far from each other, 132 00:13:13,170 --> 00:13:16,600 when one is experiencing changes, the other one 133 00:13:16,600 --> 00:13:20,590 will change accordingly. 134 00:13:20,590 --> 00:13:26,200 Therefore, maybe in the future, one can be teleported. 135 00:13:27,000 --> 00:13:32,170 Similar to Quantum Entanglement, 136 00:13:32,170 --> 00:13:33,840 is Wormhole, which you are all familiar with. 137 00:13:35,100 --> 00:13:40,530 Wormhole is a tunnel that connects two time and space. 138 00:13:40,530 --> 00:13:43,800 Even though the Wormhole is also called Spacehole, 139 00:13:43,800 --> 00:13:46,960 is not discovered by the scientists yet, 140 00:13:46,960 --> 00:13:50,690 it doesn't mean that it doesn't exist. 141 00:13:50,690 --> 00:13:56,600 So it brought us unlimited room for imagination. 142 00:14:24,800 --> 00:14:27,260 ♫ I'm sitting on the rooftop ♫ 143 00:14:27,260 --> 00:14:30,990 ♫ I feel the breeze blow on my face ♫ 144 00:14:30,990 --> 00:14:35,100 ♫ It feels really light, this beautiful scenery ♫ 145 00:14:35,100 --> 00:14:38,850 ♫ Yet I feel lonely ♫ 146 00:14:38,850 --> 00:14:46,600 ♫ You and I are in two different spaces ♫ 147 00:14:46,600 --> 00:14:56,840 ♫ It's also a breeze in the spring ♫ 148 00:14:56,840 --> 00:15:02,770 ♫ Your face is close to mine ♫ 149 00:15:02,770 --> 00:15:08,020 He is not showing up again. He is gone forever. ♫ I can touch your breath ♫ 150 00:15:08,020 --> 00:15:11,930 ♫ A lonely roof without your shadow ♫ 151 00:15:11,930 --> 00:15:15,700 ♫ You are still stuck on my mind ♫ 152 00:15:15,700 --> 00:15:19,860 ♫ only the image of your weeping face ♫ 153 00:15:19,860 --> 00:15:26,700 ♫ I'm not stronger than you, the tears run to my heart ♫ 154 00:15:26,700 --> 00:15:29,820 Spring only comes when the flowers bloom. 155 00:15:29,820 --> 00:15:33,410 Your love is misunderstood, but you still came alone. 156 00:15:36,630 --> 00:15:41,220 I don't know since when, but I'm not alone anymore. 157 00:15:43,350 --> 00:15:46,650 ♫ Your face is close to mine ♫ 158 00:15:46,650 --> 00:15:50,900 ♫ I can touch your breath ♫ 159 00:15:50,900 --> 00:15:54,360 ♫ Your smile is in the blue sky ♫ 160 00:15:54,360 --> 00:15:58,410 ♫ A lonely roof without your shadow ♫ 161 00:15:58,410 --> 00:16:02,170 ♫ You are still stuck on my mind 162 00:16:02,170 --> 00:16:06,370 Are you really not coming again, 13th Prince? 163 00:16:06,370 --> 00:16:10,400 ♫ I'm not stronger than you, the tears run to my heart ♫ 164 00:16:10,400 --> 00:16:13,100 ♫ But I want to leave a smiling face for you ♫ 165 00:16:13,100 --> 00:16:17,920 ♫ But I want to leave a smiling face for you ♫ 166 00:16:17,920 --> 00:16:22,100 ♫ I'm not stronger than you, the tears run to my heart ♫ 167 00:16:22,100 --> 00:16:24,820 ♫ But I want to leave a smiling face for you ♫ 168 00:16:24,820 --> 00:16:30,420 ♫ But I want to leave a smiling face for you ♫ 169 00:16:35,680 --> 00:16:39,890 Here is the news for today. 170 00:16:39,890 --> 00:16:42,990 People always use "flower blooming on the iron tree" to describe when something unusual happens. 171 00:16:42,990 --> 00:16:48,600 But this unusual thing did happen today. 172 00:16:48,600 --> 00:16:53,260 An apricot tree blossomed in the Forbidden City. It's spectacular with strong aroma. 173 00:16:53,260 --> 00:16:56,830 This tree was planted during Kang Xi Reign in the Qing Dynasty. 174 00:16:56,830 --> 00:16:59,830 It's said that it was planted by the 13th Prince, Yin Xiang. 175 00:16:59,830 --> 00:17:02,260 It has been 300 years since then. . 176 00:17:02,260 --> 00:17:05,060 This ancient tree that has seen time passing is now blossoming, 177 00:17:05,060 --> 00:17:08,200 It did made the atmosphere of Forbidden City more romantic. 178 00:17:08,200 --> 00:17:12,260 It attracted lots of visitors. In other news... 179 00:17:12,260 --> 00:17:14,020 Yin Xiang! 180 00:17:25,700 --> 00:17:29,060 It's so strange that it's blooming right now. It's really a spectacle! 181 00:17:29,060 --> 00:17:32,840 You really plant this tree for me? 182 00:17:36,700 --> 00:17:38,590 Take a nice photo for me. 183 00:17:38,590 --> 00:17:41,680 Stand there. Take a step back. 184 00:17:46,300 --> 00:17:48,460 You are here. 185 00:17:48,460 --> 00:17:52,760 Do you know something, Madam? 186 00:17:52,760 --> 00:17:55,130 I know a lot. 187 00:17:55,130 --> 00:17:57,600 I know everything. 188 00:17:57,600 --> 00:17:59,920 I know it all. 189 00:18:01,740 --> 00:18:02,660 Then this tree... 190 00:18:02,660 --> 00:18:04,460 It was planted for you. 191 00:18:04,460 --> 00:18:06,640 But it was only his dream! A dream! 192 00:18:06,640 --> 00:18:11,300 If it was just a dream, what are you doing here? 193 00:18:15,500 --> 00:18:18,370 When the shooting star shot by, 194 00:18:19,450 --> 00:18:22,410 you will understand. 195 00:18:22,410 --> 00:18:24,200 We are from two worlds and they are 300 years apart. 196 00:18:24,200 --> 00:18:26,900 How are we going to continue? 197 00:18:26,900 --> 00:18:29,730 The time just keeps going. 198 00:18:29,730 --> 00:18:33,350 Time is the best witness. 199 00:18:38,420 --> 00:18:41,940 Madam, who are you exactly? 200 00:18:43,100 --> 00:18:45,430 Come on. Gather up! Gather up! 201 00:18:45,430 --> 00:18:49,490 - We are here to see a 300-year-old tree. - Madam! 202 00:19:20,800 --> 00:19:23,830 What is happening between you and me? 203 00:19:25,310 --> 00:19:29,610 Was it the time crossing path 204 00:19:29,610 --> 00:19:32,580 or something is bound to happen between us? 205 00:20:10,500 --> 00:20:15,530 The first time I saw you, it was also raining. 206 00:20:15,530 --> 00:20:19,610 From now on 207 00:20:19,610 --> 00:20:24,100 you will never come again, right? 208 00:20:45,500 --> 00:20:50,780 This is me? Why do I look so old and ugly? 209 00:20:51,900 --> 00:20:53,890 13th Prince! 210 00:20:55,800 --> 00:20:59,430 Why are you mad at it? You look just like this when you are old. 211 00:20:59,430 --> 00:21:02,420 Impossible. How could I be? How could I look like this? 212 00:21:02,420 --> 00:21:06,080 I will get the painter once I'm back and make him paint another one, 213 00:21:08,770 --> 00:21:10,680 so this paint wouldn't be passed down to your time 214 00:21:10,680 --> 00:21:13,090 and make you the untrue version of me. 215 00:21:17,420 --> 00:21:22,260 I'm sorry. I shouldn't have talked to you that way. 216 00:21:26,000 --> 00:21:28,810 Even though your words were harsh, 217 00:21:28,810 --> 00:21:31,130 but when I think about it, 218 00:21:31,130 --> 00:21:32,680 you were right. 219 00:21:38,260 --> 00:21:42,910 Did you plant the apricot tree in the Forbidden City for me? 220 00:21:46,900 --> 00:21:51,210 I probably can't do much for you in my dream. 221 00:21:51,210 --> 00:21:55,330 But if I'm awake, I can do anything for you. 222 00:21:56,400 --> 00:22:00,300 Xiao Wei, I like you. 223 00:22:00,300 --> 00:22:06,700 ♫ How many seconds has the wind stopped ♫ 224 00:22:06,700 --> 00:22:12,860 13th Prince, do you really think we can be in love even with 300 years apart? 225 00:22:12,860 --> 00:22:14,900 It's not possible, right? 226 00:22:14,900 --> 00:22:18,160 Able to get through 300 years to get here is amazing. 227 00:22:18,160 --> 00:22:23,480 Believe me. What's between us won't just end there. 228 00:22:24,030 --> 00:22:30,300 ♫ What does she like in the dream? ♫ 229 00:22:30,300 --> 00:22:33,880 I admit that I'm in love with you. ♫ Let me try to remember it ♫ 230 00:22:35,440 --> 00:22:42,040 But I am not courageous enough... 231 00:22:42,040 --> 00:22:48,060 I will give you courage. 232 00:22:48,060 --> 00:22:53,900 ♫ What does she like in the dream? ♫ 233 00:22:53,900 --> 00:23:00,300 ♫ Let me try to remember it ♫ 234 00:23:00,300 --> 00:23:07,360 ♫ Listening to the things said right before falling asleep ♫ 235 00:23:07,360 --> 00:23:11,970 I can feel you! You are real now! 236 00:23:15,800 --> 00:23:17,960 I can feel you, too, Xiao Wei! 237 00:23:21,870 --> 00:23:27,750 From today on, I can watch TV with you, pick you up from work and cook mandarin for you. 238 00:23:40,510 --> 00:23:42,200 Yin Xiang. 239 00:23:43,470 --> 00:23:44,770 Yin Xiang... 240 00:23:46,100 --> 00:23:47,750 Yin Xiang! 241 00:23:48,950 --> 00:23:51,120 - Xiao Wei. - Yin Xiang! 242 00:23:51,120 --> 00:23:52,720 Xiao Wei! 243 00:23:56,300 --> 00:23:57,600 Xiao Wei! 244 00:23:57,600 --> 00:24:01,510 Yin Xiang! Where did you go? 245 00:24:01,510 --> 00:24:02,780 Yin Xiang? 246 00:24:02,780 --> 00:24:04,700 - Yin Xiang? - Where am I? 247 00:24:04,700 --> 00:24:07,100 - Yin Xiang? - Where am I? 248 00:24:07,100 --> 00:24:09,520 Yin Xiang, where are you? 249 00:24:09,520 --> 00:24:13,360 I don't know either. What do I do? 250 00:24:13,360 --> 00:24:15,090 - Yin Xiang! - Xiao Wei! 251 00:24:15,090 --> 00:24:19,100 Yin Xiang! You can't just come and leave as you like! 252 00:24:19,100 --> 00:24:20,340 What? I can't hear you! 253 00:24:20,340 --> 00:24:23,120 I said you can't go! Yin Xiang! 254 00:24:23,120 --> 00:24:24,580 - Xiao Wei! - Yin Xiang! 255 00:24:24,580 --> 00:24:25,450 We will see each other again! 256 00:24:25,450 --> 00:24:27,620 What did you say? I can't hear you at all! Yin Xiang! 257 00:24:27,620 --> 00:24:28,700 I said we will say see each other again! 258 00:24:28,700 --> 00:24:31,470 Yin Xiang, I don't want you to go! 259 00:24:31,470 --> 00:24:32,630 I... 260 00:24:32,630 --> 00:24:34,160 Yin Xiang! 261 00:24:45,770 --> 00:24:47,430 Yin Xiang. 262 00:24:51,750 --> 00:24:53,300 Yin Xiang. 263 00:25:14,100 --> 00:25:18,030 Someone gave this lantern to me on the night you first showed up. 264 00:25:18,030 --> 00:25:21,560 Also, when it starts to light up, you show up. 265 00:25:21,560 --> 00:25:25,200 It looks like this lantern is not ordinary. 266 00:25:25,200 --> 00:25:30,540 This lantern is made with rubies, which is different than the ones in the palace. 267 00:25:30,540 --> 00:25:34,030 Don't tell me that this magic lantern it's what leads to our meeting? 268 00:25:34,030 --> 00:25:38,300 Yin Xiang said that maybe this lantern has something to do with us. 269 00:25:55,740 --> 00:25:57,400 WORMHOLE Do you know the time? Do you fantasize about traveling in time and space? 270 00:25:57,400 --> 00:25:59,630 Do you want to know what kind of sparks will collide in parallel staggered time and space? 271 00:25:59,630 --> 00:26:02,010 Come and join us and leap into time and space and explore the mysteries of the universe. 272 00:26:03,000 --> 00:26:07,890 The Quantum Teleportation is the important part of Quantum Communication. 273 00:26:07,890 --> 00:26:11,550 By using Quantum Entanglement can make an object's unknown quantum status 274 00:26:11,550 --> 00:26:16,600 transport to another place accurately, without transporting the object itself. 275 00:26:16,600 --> 00:26:20,150 Just like the time and space travel in sci-fi movies. 276 00:26:20,150 --> 00:26:26,800 One can travel from thousands of years ago to another universe. 277 00:26:30,300 --> 00:26:32,940 I am the 13th Prince of the Great Qing Dynasty. 278 00:26:32,940 --> 00:26:35,130 How could I just stand here and let you beat me? 279 00:26:35,130 --> 00:26:37,420 Then you should run. 280 00:26:49,390 --> 00:26:54,620 Isn't it just like the 13th Prince showing up in modern times? 281 00:26:55,300 --> 00:26:57,510 Alright, that's all for today. 282 00:26:57,510 --> 00:26:59,360 Thank you. 283 00:27:12,600 --> 00:27:14,440 Hello, Professor Luo. 284 00:27:14,440 --> 00:27:19,100 I'm wondering what you said about the Quantum Teleportation, and Wormhole, 285 00:27:19,100 --> 00:27:21,700 are they possible in reality? 286 00:27:21,700 --> 00:27:26,820 Of course. Quantum Physics exist in our day to day life. 287 00:27:26,820 --> 00:27:30,900 Our conscience is also in Quantum status. 288 00:27:30,900 --> 00:27:34,990 Our thinking is also Quantum exercise. 289 00:27:34,990 --> 00:27:39,500 If someone traveled from ancient time to modern time, 290 00:27:39,500 --> 00:27:41,860 in the beginning, he was just an image. 291 00:27:41,860 --> 00:27:44,790 Sometimes, maybe the electric field is not stable, 292 00:27:44,790 --> 00:27:49,190 I can even touch him for a short amount of time, but then he disappeared after that. 293 00:27:49,190 --> 00:27:52,600 Is this also Quantum Teleportation? 294 00:27:56,100 --> 00:27:58,400 According to your description, it's very possible. 295 00:27:58,400 --> 00:28:01,990 Would this person come back after he is gone? 296 00:28:02,000 --> 00:28:07,570 There is no study to prove how long the stability of Quantum Teleportation can last. 297 00:28:07,570 --> 00:28:11,490 He might not appear after that. Most likely, 298 00:28:11,490 --> 00:28:16,000 this person's memory of teleportation will be gone bit by bit. 299 00:28:16,000 --> 00:28:19,110 Is there a way to make him come back? 300 00:28:19,110 --> 00:28:21,270 Quantum particles change all the time. 301 00:28:21,270 --> 00:28:24,660 We are still exploring it. 302 00:28:24,660 --> 00:28:28,700 There is no way to predict when and where another case of Wormhole will happen again. 303 00:29:09,700 --> 00:29:11,350 Good morning, Xiao Wei. 304 00:29:17,030 --> 00:29:18,610 Thanks. 305 00:29:24,200 --> 00:29:26,280 You are here so early again. 306 00:29:27,170 --> 00:29:30,800 I didn't sleep well last night, so I'm here early. 307 00:29:30,800 --> 00:29:34,660 If you are too tired, take a day off. Don't work too hard. 308 00:29:34,660 --> 00:29:36,360 I'm fine. 309 00:29:36,360 --> 00:29:38,230 Take care of yourself. I need to get going. 310 00:29:38,230 --> 00:29:39,710 Go ahead. 311 00:29:41,200 --> 00:29:42,750 Good morning, Sister Hui. 312 00:29:44,060 --> 00:29:45,350 Xiao Wei. 313 00:29:45,350 --> 00:29:46,910 Sister Hui. 314 00:29:47,490 --> 00:29:51,500 From today on, you don't have to worry about your project anymore. 315 00:29:51,500 --> 00:29:55,690 Mr. Bei and the executives decided that I will be the one continuing this project. 316 00:29:55,690 --> 00:29:58,930 Including the fixing and polishing of the design draft. 317 00:29:58,930 --> 00:30:03,600 Why? This is my design. I should be the one finish it. 318 00:30:05,000 --> 00:30:09,340 Mr. Bei made this decision because he knows that even though you are very talented, 319 00:30:09,340 --> 00:30:12,400 but you are young and inexperienced. 320 00:30:12,400 --> 00:30:14,400 Since Mr. Bei have decided on my design, 321 00:30:14,400 --> 00:30:17,670 why did he push me out midway? 322 00:30:17,670 --> 00:30:20,930 The draft you did a few days ago has so many mistakes. 323 00:30:20,930 --> 00:30:23,090 The executive saw it and contacted me, 324 00:30:23,090 --> 00:30:28,200 and I could only cover for you and say that you've been really tired. 325 00:30:28,200 --> 00:30:31,630 Xiao Wei, this project is too important to our company. 326 00:30:31,630 --> 00:30:34,110 Nothing can go wrong. 327 00:30:35,300 --> 00:30:37,840 So I have to take it over. 328 00:30:40,790 --> 00:30:44,150 Xiao Wei, everyone recognizes your talent. 329 00:30:44,150 --> 00:30:47,370 There will be better opportunities around the corner. Don't be sad. 330 00:30:48,800 --> 00:30:49,780 I'm going to find Mr. Bei. 331 00:30:49,780 --> 00:30:51,900 Mr. Bei went overseas. 332 00:30:51,900 --> 00:30:54,370 We don't know when he is coming back. 333 00:30:54,370 --> 00:30:56,140 Then I will go to explain it to the executives. 334 00:30:56,140 --> 00:30:58,270 This is my hard work. I should be the one who finishes. 335 00:30:58,270 --> 00:31:01,000 The decision has been made. 336 00:31:06,200 --> 00:31:09,210 It wouldn't change for you. 337 00:31:09,210 --> 00:31:11,690 Our company has its own point of view. 338 00:31:12,600 --> 00:31:15,260 There is no way that Mr. Bei would make such a decision. I don't accept this. 339 00:31:15,260 --> 00:31:18,160 If you don't accept it, the door is right there. Leave anytime you want. 340 00:31:19,690 --> 00:31:22,110 Sis Hui, this is not fair. This is my work! 341 00:31:22,110 --> 00:31:24,100 Who do you think you are? 342 00:31:24,100 --> 00:31:27,080 Do you think you're amazing for drawing some sketches? 343 00:31:27,080 --> 00:31:31,670 Who do you think you are? Can you be responsible for such big project? 344 00:31:31,670 --> 00:31:35,170 Now I have the final decision. 345 00:31:35,170 --> 00:31:36,610 The company has enough hands. 346 00:31:36,610 --> 00:31:38,870 If you want to leave, just leave! 347 00:31:38,870 --> 00:31:41,610 Anyone can be replaced in this project. 348 00:31:56,300 --> 00:31:58,970 Don't be sad and don't give up. 349 00:31:58,970 --> 00:32:00,930 If you lose this job, there will be another one. 350 00:32:00,930 --> 00:32:03,320 There will always be one. 351 00:32:11,630 --> 00:32:13,170 Xiao Wei. 352 00:32:15,410 --> 00:32:16,800 Xiao Wei? 353 00:32:25,030 --> 00:32:29,300 Xiao Wei, life goes on. Don't be so upset. 354 00:32:29,300 --> 00:32:31,530 If they don't want to keep you, someone will. 355 00:32:31,530 --> 00:32:35,820 There is no way that you can't find a job with your abilities. 356 00:32:35,820 --> 00:32:41,800 As for your unknown boyfriend... It was his fault for abandoning you. You know? 357 00:32:41,800 --> 00:32:44,250 I will find more and better ones! 358 00:32:44,250 --> 00:32:46,300 He didn't abandon me. 359 00:32:46,300 --> 00:32:49,170 Why are you defending him? 360 00:32:49,170 --> 00:32:51,290 Look at you. 361 00:32:51,290 --> 00:32:53,860 Your lips are dry and your face is yellowish. 362 00:32:53,860 --> 00:32:56,280 You look like a zombie. It's obvious that you have lost your job and your boyfriend. 363 00:32:56,280 --> 00:32:59,650 I have a feeling that we will see each other again. 364 00:33:01,490 --> 00:33:06,340 Alright, alright. But you need to be smart. 365 00:33:06,340 --> 00:33:09,200 Break up is like a sore on your lip. 366 00:33:09,200 --> 00:33:12,620 It does hurt, but you still have to eat. 367 00:33:13,980 --> 00:33:19,800 In the next few days, Saturn will be meeting the moon again. 368 00:33:19,800 --> 00:33:24,870 The specialists say that when it happens, there will be new opportunities and changes. 369 00:33:24,870 --> 00:33:29,960 For those who are interested can watch it on hills or mountains. 370 00:33:30,700 --> 00:33:34,720 There is always hope. Let's go see it tomorrow. 371 00:33:34,720 --> 00:33:36,060 All right. 372 00:33:50,260 --> 00:33:52,600 How is it? Isn't it great? 373 00:33:52,600 --> 00:33:56,570 After the rain, the sky is clear. The air is so crispy. 374 00:33:56,570 --> 00:34:00,200 Today is such a good day for the astrology phenomenon. 375 00:34:00,200 --> 00:34:02,790 It is good. But look at this place. 376 00:34:02,790 --> 00:34:05,170 Is it really a place for a single person life me? 377 00:34:05,170 --> 00:34:07,400 I'm here with you. 378 00:34:07,400 --> 00:34:10,260 I know that your boyfriend wanted to come back to keep you company today, 379 00:34:10,260 --> 00:34:13,080 but you asked him not to because of me. 380 00:34:13,080 --> 00:34:17,100 Because you need me more than he does. 381 00:34:17,100 --> 00:34:19,050 Thank you. 382 00:34:19,050 --> 00:34:20,750 You don't have to be so pessimistic. 383 00:34:20,750 --> 00:34:22,720 Last time, when you were in that lecture, 384 00:34:22,720 --> 00:34:28,000 didn't he say that when the star changes, Wormhole can appear from anywhere? 385 00:34:28,000 --> 00:34:30,300 If I were you, I will make a wish right now. 386 00:34:30,300 --> 00:34:32,620 Maybe you will really see him. 387 00:34:32,620 --> 00:34:34,060 Make a wish? 388 00:34:34,060 --> 00:34:39,200 That's right. The specialists said that when the moon meets Saturn, 389 00:34:39,200 --> 00:34:44,070 as long as you make a wish with your true heart, a miracle will appear. 390 00:34:44,070 --> 00:34:48,400 If the miracle doesn't happen, can I blame God for it? 391 00:34:48,400 --> 00:34:50,490 Don't be so serious. 392 00:34:50,490 --> 00:34:54,460 Making a wish is for empowering yourself. 393 00:34:55,620 --> 00:34:58,350 Look, the moon is meeting Saturn! 394 00:34:58,350 --> 00:35:01,580 Look! Look! 395 00:35:01,580 --> 00:35:04,300 Here it is! 396 00:35:04,300 --> 00:35:06,800 Look! 397 00:35:06,800 --> 00:35:09,300 What are you waiting for? Make a wish! 398 00:35:12,090 --> 00:35:15,780 Did you really plant this tree for me? 399 00:35:17,130 --> 00:35:19,590 Look, it's beautiful! 400 00:35:19,590 --> 00:35:21,570 Look! 401 00:35:21,570 --> 00:35:23,440 Look! 402 00:35:23,440 --> 00:35:24,720 Beautiful! 403 00:35:24,720 --> 00:35:27,550 It's so beautiful! 404 00:35:34,000 --> 00:35:37,600 If the sky really has the energy to create miracles, 405 00:35:37,600 --> 00:35:41,620 I only wish to see you again. 406 00:35:57,600 --> 00:35:59,840 Xiao Qiu, I'm leaving! 407 00:36:01,500 --> 00:36:03,700 Where are you going? Do you need my company? 408 00:36:03,700 --> 00:36:05,150 No! 409 00:36:11,890 --> 00:36:15,250 I'm here in the middle of the night. I must be mad. 410 00:36:40,860 --> 00:36:43,650 This is your gift for me. 411 00:36:43,650 --> 00:36:47,170 It was your true heart. I like it very much. 412 00:36:48,100 --> 00:36:52,060 But looking at it make me miss you even more. 413 00:36:55,500 --> 00:36:59,570 If the sky can really create miracles, 414 00:36:59,570 --> 00:37:05,120 bring me to him. Please, let me see him again. 415 00:37:39,100 --> 00:37:42,520 Yin Xiang, can you hear me? 416 00:37:45,810 --> 00:37:48,200 I don't want to wait anymore. 417 00:37:48,200 --> 00:37:52,870 Tell me, what should I do 418 00:37:52,870 --> 00:37:54,720 in order to meet you? 419 00:37:56,390 --> 00:38:01,100 Yin Xiang, I really miss you. 420 00:38:17,470 --> 00:38:19,620 Why am I here again? 421 00:39:16,870 --> 00:39:20,410 [Palace of Gathered Elegance] 422 00:39:30,700 --> 00:39:32,930 Xiao Wei. 423 00:39:36,540 --> 00:39:38,120 Xiao Wei. 424 00:39:38,690 --> 00:39:49,900 - Xiao Wei. - Xiao Wei. 425 00:39:54,160 --> 00:40:01,550 - Xiao Wei. - Xiao Wei! 426 00:40:07,000 --> 00:40:09,920 Illusion! It must be an illusion! 427 00:40:09,920 --> 00:40:19,450 Xiao Wei! Xiao Wei! Xiao Wei! 428 00:41:07,300 --> 00:41:09,860 Are you okay? 429 00:41:12,320 --> 00:41:13,950 Who are you? 430 00:41:13,950 --> 00:41:19,100 I want to ask you the same question. Where is it? 431 00:41:19,100 --> 00:41:21,910 Forget it. I will get help for you. 432 00:41:24,290 --> 00:41:26,260 Don't bother. 433 00:41:27,450 --> 00:41:29,820 I know I'm dying. 434 00:41:31,960 --> 00:41:33,780 What should I do? 435 00:41:36,880 --> 00:41:42,600 If my mother knows that I'm dead, she will be so sad. 436 00:41:42,600 --> 00:41:48,230 Please, please keep living for me. 437 00:41:55,860 --> 00:41:58,100 Wake up! 438 00:42:02,000 --> 00:42:10,010 Translation and Timing by the Time Travelers Team @ Viki.com 439 00:42:19,700 --> 00:42:23,550 ♫ I'm sitting on the rooftop♫ 440 00:42:23,550 --> 00:42:27,400 ♫ I feel the breeze blow on my face ♫ 441 00:42:27,400 --> 00:42:31,330 ♫ It feels really light, this beautiful scenery. ♫ 442 00:42:31,330 --> 00:42:35,300 ♫ Yet I feel lonely ♫ 443 00:42:35,300 --> 00:42:43,000 ♫ You and I are in two different spaces ♫ 444 00:42:43,000 --> 00:42:46,900 ♫ It's also a breeze in the spring ♫ 445 00:42:46,900 --> 00:42:52,230 ♫ It's still the same scenery ♫ 446 00:42:55,000 --> 00:42:58,540 ♫ Your face is close to mine ♫ 447 00:42:58,540 --> 00:43:02,700 ♫ I can touch your breath ♫ 448 00:43:02,700 --> 00:43:06,240 ♫ Your smile is in the blue sky ♫ 449 00:43:06,240 --> 00:43:10,200 ♫ A lonely roof without your shadow ♫ 450 00:43:10,200 --> 00:43:13,950 ♫ You are still stuck on my mind ♫ 451 00:43:13,950 --> 00:43:18,100 ♫ only the image of your weeping face ♫ 452 00:43:18,100 --> 00:43:22,220 ♫ I'm not stronger than you, the tears run to my heart ♫ 453 00:43:22,220 --> 00:43:29,370 ♫ But I want to leave a smiling face for you ♫ 454 00:43:41,600 --> 00:43:44,920 ♫ Your face is close to mine ♫ 455 00:43:44,920 --> 00:43:49,140 ♫ I can touch your breath ♫ 456 00:43:49,140 --> 00:43:52,600 ♫ Your smile is in the blue sky ♫ 457 00:43:52,600 --> 00:43:56,590 ♫ A lonely roof without your shadow ♫ 458 00:43:56,590 --> 00:44:00,500 ♫ You are still stuck on my mind♫ 459 00:44:00,500 --> 00:44:04,590 ♫ only the image of your weeping face ♫ 460 00:44:04,590 --> 00:44:08,700 ♫ I'm not stronger than you, the tears run to my heart ♫ 461 00:44:08,700 --> 00:44:16,160 ♫ But I want to leave a smiling face for you ♫ 462 00:44:16,160 --> 00:44:20,300 ♫ I'm not stronger than you, the tears run to my heart ♫ 463 00:44:20,300 --> 00:44:29,030 ♫ But I want to leave a smiling face for you ♫ 38389

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.