All language subtitles for Devils.S02E02.WEBRip.x264-ION10.Hi

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,320 --> 00:00:23,976 NIGEL FARAGE: Ladies and gentlemen, dare to dream... 2 00:00:24,000 --> 00:00:25,962 NIGEL FARAGE: Ladies and gentlemen, dare to dream 3 00:00:26,600 --> 00:00:31,920 that the dawn is breaking on an independent United Kingdom! 4 00:00:31,960 --> 00:00:31,977 This morning, the city mourns the loss of yet another trader. 5 00:00:32,001 --> 00:00:35,840 This morning, the city mourns the loss of yet another trader. 6 00:00:35,880 --> 00:00:39,040 New York London Bank's senior analyst, Kalim Chowdhrey, 7 00:00:39,080 --> 00:00:39,977 was found murdered in a hate crime 8 00:00:40,001 --> 00:00:41,096 was found murdered in a hate crime 9 00:00:41,120 --> 00:00:43,960 that has sent shock waves through the city and beyond. 10 00:00:44,000 --> 00:00:45,960 (ECHOING) ..shock waves through the city... 11 00:00:46,000 --> 00:00:48,000 I'm the scalp? I have no choice. 12 00:00:48,040 --> 00:00:51,720 Yeah, you have a choice. (KALIM'S VOICE ECHOING) 13 00:00:53,320 --> 00:00:55,320 (BUZZ) 14 00:01:28,160 --> 00:01:29,840 (LIFT DINGS) 15 00:01:33,240 --> 00:01:35,520 NEWSCASTER: (INDISTINCT) 16 00:01:39,960 --> 00:01:41,680 (PHONES RINGING) 17 00:01:49,560 --> 00:01:51,976 Chris, who took Kalim's stuff? 18 00:01:52,000 --> 00:01:53,096 Chris, who took Kalim's stuff? 19 00:01:53,120 --> 00:01:55,760 It's part of the police investigation. 20 00:01:55,800 --> 00:01:57,520 It's nothing for you to worry about. 21 00:01:58,640 --> 00:01:59,976 You wouldn't... happen to know where his journal went to, would you? 22 00:02:00,000 --> 00:02:02,640 You wouldn't... happen to know where his journal went to, would you? 23 00:02:04,080 --> 00:02:07,760 The police couldn't find it. No idea. 24 00:02:16,800 --> 00:02:19,760 (SNIFFING AND SOBBING) 25 00:02:27,960 --> 00:02:29,520 Good morning. Good morning, sir. 26 00:02:39,400 --> 00:02:39,976 You're late. 27 00:02:40,000 --> 00:02:40,760 You're late. 28 00:02:40,800 --> 00:02:44,280 I'll do the egg white omelette, tomatoes and mushrooms. 29 00:02:44,320 --> 00:02:46,360 You? Water. 30 00:02:47,160 --> 00:02:47,977 Self-abnegation. 31 00:02:48,001 --> 00:02:49,120 Self-abnegation. 32 00:02:49,160 --> 00:02:51,880 Not even a little crust of bread? You've got ten minutes. 33 00:02:53,720 --> 00:02:55,976 Kalim's death was not some random hate crime. 34 00:02:56,000 --> 00:02:56,840 Kalim's death was not some random hate crime. 35 00:02:56,880 --> 00:02:58,880 (PHONE CHIMES) 36 00:03:02,840 --> 00:03:03,976 But I think you know that. 37 00:03:04,000 --> 00:03:05,000 But I think you know that. 38 00:03:06,480 --> 00:03:09,760 He was desperate to impress you with that contact tracing deal. 39 00:03:09,800 --> 00:03:11,800 How do you know about that? 40 00:03:13,240 --> 00:03:15,200 It's true, isn't it? 41 00:03:15,240 --> 00:03:16,440 What if it is? 42 00:03:16,480 --> 00:03:19,720 Maybe he wasn't the only one who understood its significance. 43 00:03:21,080 --> 00:03:23,640 Maybe your friends in the East did too. 44 00:03:25,360 --> 00:03:27,976 So the Chinese killed Kalim because of an app? 45 00:03:28,000 --> 00:03:29,056 So the Chinese killed Kalim because of an app? 46 00:03:29,080 --> 00:03:32,720 If there's an epidemic that turns into a pandemic, 47 00:03:32,760 --> 00:03:34,920 that app could be worth billions. 48 00:03:34,960 --> 00:03:35,976 If, yes. 49 00:03:36,000 --> 00:03:36,280 If, yes. 50 00:03:36,320 --> 00:03:39,400 He knew something about the app they didn't want him to know. 51 00:03:41,080 --> 00:03:42,600 You're shameless. 52 00:03:42,640 --> 00:03:43,976 Trying to use Kalim's death to turn me against the bank. 53 00:03:44,000 --> 00:03:46,280 Trying to use Kalim's death to turn me against the bank. 54 00:03:48,440 --> 00:03:50,440 If they did kill Kalim, 55 00:03:50,480 --> 00:03:51,976 will they stop there? 56 00:03:52,000 --> 00:03:53,000 Will they stop there? 57 00:04:03,680 --> 00:04:06,400 (CELLO MUSIC INTRO) 58 00:04:45,960 --> 00:04:47,960 (PHONES RING) 59 00:04:54,960 --> 00:04:55,976 Obama says trade with China has doubled, 60 00:04:56,000 --> 00:04:57,096 Obama says trade with China has doubled, 61 00:04:57,120 --> 00:05:00,400 supporting a million US jobs and has made the world a safer place. 62 00:05:03,200 --> 00:05:03,977 DOMINIC: If they did kill Kalim, 63 00:05:04,001 --> 00:05:06,240 DOMINIC: If they did kill Kalim, 64 00:05:06,280 --> 00:05:08,280 will they stop there? 65 00:05:12,480 --> 00:05:14,480 Massimo. 66 00:05:14,520 --> 00:05:16,760 I'm really sorry about what happened. 67 00:05:18,120 --> 00:05:19,976 We're all really upset. Thank you. 68 00:05:20,000 --> 00:05:21,270 We're all really upset. Thank you. 69 00:05:30,520 --> 00:05:32,640 I know we're all in shock. 70 00:05:32,680 --> 00:05:35,976 The bank has grief counselling for anyone who needs it. 71 00:05:36,000 --> 00:05:37,456 The bank has grief counselling for anyone who needs it. 72 00:05:37,480 --> 00:05:41,240 If any reporters call, please direct them to Public Relations. 73 00:05:44,200 --> 00:05:46,200 See you at the service. 74 00:05:50,920 --> 00:05:51,976 Well, at least you don't have to cut Kalim any more. 75 00:05:52,000 --> 00:05:54,160 Well, at least you don't have to cut Kalim any more. 76 00:06:06,600 --> 00:06:07,976 Everyone's crying out there. 77 00:06:08,000 --> 00:06:09,077 Everyone's crying out there. 78 00:06:11,200 --> 00:06:13,880 How are you holding up? (SIGHS) 79 00:06:23,160 --> 00:06:23,977 What's this? 80 00:06:24,001 --> 00:06:25,040 What's this? 81 00:06:25,080 --> 00:06:28,160 From Kalim, just before he died. 82 00:06:28,200 --> 00:06:31,040 '13-76-59, stop.' 83 00:06:31,080 --> 00:06:31,976 What does it mean? 84 00:06:32,000 --> 00:06:32,480 What does it mean? 85 00:06:32,520 --> 00:06:34,720 I don't know, but I want to find out. 86 00:06:35,840 --> 00:06:38,080 The police said Kalim died in a random attack. 87 00:06:38,120 --> 00:06:39,976 Maybe. Or maybe not. 88 00:06:40,000 --> 00:06:41,000 Maybe. Or maybe not. 89 00:06:43,280 --> 00:06:45,960 They emptied out his desk this morning. 90 00:06:46,000 --> 00:06:47,200 Who's they? 91 00:06:47,240 --> 00:06:47,977 Chris Bailey said it was the police. 92 00:06:48,001 --> 00:06:49,386 Chris Bailey said it was the police. 93 00:06:51,360 --> 00:06:52,440 OK. 94 00:06:52,480 --> 00:06:55,976 I want you to look at that contact tracing app Kalim was talking about. 95 00:06:56,000 --> 00:06:56,560 I want you to look at that contact tracing app Kalim was talking about. 96 00:06:56,600 --> 00:07:00,640 OK, what am I looking for? I don't know. 97 00:07:00,680 --> 00:07:03,976 Something wrong. Something worth killing for. 98 00:07:04,000 --> 00:07:04,080 Something wrong. Something worth killing for. 99 00:07:04,120 --> 00:07:05,520 Massimo. 100 00:07:06,720 --> 00:07:10,280 (SIGHS) You're making huge leaps here. 101 00:07:10,320 --> 00:07:11,976 These six digits, they could be a sort code. 102 00:07:12,000 --> 00:07:12,720 These six digits, they could be a sort code. 103 00:07:12,760 --> 00:07:13,960 I already checked. 104 00:07:14,000 --> 00:07:16,320 There's no bank with that sort code, 105 00:07:16,360 --> 00:07:18,560 no account numbers, no transactions, nothing. 106 00:07:18,600 --> 00:07:19,976 Maybe it's the combination to a locker at a gym? 107 00:07:20,000 --> 00:07:22,640 Maybe it's the combination to a locker at a gym? 108 00:07:22,680 --> 00:07:25,800 Kalim at a gym? (CHUCKLES) 109 00:07:25,840 --> 00:07:27,976 Maybe it's the combination to a safe. 110 00:07:28,000 --> 00:07:30,560 Maybe it's the combination to a safe. 111 00:07:30,600 --> 00:07:33,600 (CLICKING) 112 00:07:50,760 --> 00:07:51,976 (TYPING) 113 00:07:52,000 --> 00:07:53,120 (TYPING) 114 00:07:58,040 --> 00:07:59,976 What time did you get here? 115 00:08:00,000 --> 00:08:01,039 What time did you get here? 116 00:08:01,240 --> 00:08:03,240 I didn't. 117 00:08:05,720 --> 00:08:07,920 You slept here? I didn't sleep. 118 00:08:10,360 --> 00:08:13,120 I appreciate your hard work, but from now on 119 00:08:14,320 --> 00:08:15,880 go home. 120 00:08:17,520 --> 00:08:19,360 963. 121 00:08:19,400 --> 00:08:20,720 15.1. 122 00:08:20,760 --> 00:08:21,880 22.5. 123 00:08:21,920 --> 00:08:23,400 4.3. 124 00:08:24,600 --> 00:08:26,520 Bill Russell? 125 00:08:26,560 --> 00:08:29,560 963 games with the Boston Celtics. 126 00:08:29,600 --> 00:08:31,976 15.1 points. (CHEERING) 127 00:08:32,000 --> 00:08:32,520 15.1 points. (CHEERING) 128 00:08:32,560 --> 00:08:34,840 22.5 rebounds. 129 00:08:34,880 --> 00:08:37,520 4.3 assists per game. 130 00:08:37,560 --> 00:08:39,880 I didn't know you were a basketball fan. 131 00:08:41,320 --> 00:08:43,160 He was your favourite player. 132 00:08:44,280 --> 00:08:46,280 And John's. 133 00:08:47,120 --> 00:08:47,976 (TICKING) 134 00:08:48,000 --> 00:08:49,000 (TICKING) 135 00:08:50,160 --> 00:08:53,000 It doesn't make sense. What? 136 00:08:53,040 --> 00:08:55,680 There were players with better statistics, 137 00:08:55,720 --> 00:08:55,977 but Russell won more championships than anyone else. 138 00:08:56,001 --> 00:08:58,560 But Russell won more championships than anyone else. 139 00:08:58,600 --> 00:09:00,640 Basketball is a team sport 140 00:09:00,680 --> 00:09:02,840 and the numbers don't tell you everything. 141 00:09:05,120 --> 00:09:07,400 (KNOCKING) Mr Morgan? Ms Farmer. 142 00:09:07,440 --> 00:09:09,600 I came right away. 143 00:09:13,760 --> 00:09:15,760 Let's talk in here. Excuse me. 144 00:09:25,600 --> 00:09:27,600 (INDISTINCT) 145 00:09:32,480 --> 00:09:34,560 (SINGING) 146 00:09:43,400 --> 00:09:43,977 MASSIMO: I don't know exactly what to say. 147 00:09:44,001 --> 00:09:45,720 MASSIMO: I don't know exactly what to say. 148 00:10:00,160 --> 00:10:02,160 He was our friend. 149 00:10:05,400 --> 00:10:07,200 (BIRD CAWING) 150 00:10:12,160 --> 00:10:14,160 I'm going to miss him so much. 151 00:10:23,040 --> 00:10:23,977 So much. 152 00:10:24,001 --> 00:10:25,040 So much. 153 00:10:42,760 --> 00:10:44,760 We'll figure it out. 154 00:10:46,000 --> 00:10:47,976 Paul. 155 00:10:48,000 --> 00:10:48,040 Paul. 156 00:10:48,080 --> 00:10:51,000 Stay there. Didn't expect to see you here. 157 00:10:51,920 --> 00:10:54,320 Yeah, well... Kept in touch. 158 00:10:54,360 --> 00:10:55,976 Poor old bugger, I'm going to miss him. 159 00:10:56,000 --> 00:10:57,462 Poor old bugger, I'm going to miss him. 160 00:10:58,920 --> 00:11:01,440 Yeah. How have you been? 161 00:11:01,480 --> 00:11:03,680 Working at another bank, doing fine. 162 00:11:03,720 --> 00:11:03,977 No thanks to some people. 163 00:11:04,001 --> 00:11:05,720 No thanks to some people. 164 00:11:05,760 --> 00:11:08,200 "Paul, what the fuck!" Anyway, I'll see you inside. 165 00:11:09,800 --> 00:11:11,120 You still there? 166 00:11:11,160 --> 00:11:11,977 Yeah, I told you, yes. 167 00:11:12,001 --> 00:11:13,200 Yeah, I told you, yes. 168 00:11:16,680 --> 00:11:18,680 Amina. 169 00:11:18,720 --> 00:11:19,976 I can't talk to you right now. 170 00:11:20,000 --> 00:11:21,154 I can't talk to you right now. 171 00:11:21,920 --> 00:11:23,920 I'm so sorry. 172 00:11:26,240 --> 00:11:27,976 He was your friend, he loved you. 173 00:11:28,000 --> 00:11:29,270 He was your friend, he loved you. 174 00:11:29,600 --> 00:11:30,760 And I loved him. 175 00:11:30,800 --> 00:11:33,320 But nothing he did was good enough, was it? 176 00:11:33,360 --> 00:11:35,920 You made him feel like a failure, Massimo. 177 00:11:40,960 --> 00:11:42,960 Massimo. 178 00:11:44,640 --> 00:11:45,680 Hi. 179 00:11:45,720 --> 00:11:48,160 It's good to see you, mate. You too. 180 00:11:48,200 --> 00:11:51,520 What's that on your phone? Just some new filter. 181 00:11:51,560 --> 00:11:51,977 New filter? Let's take a photo. Sure. 182 00:11:52,001 --> 00:11:53,680 New filter? Let's take a photo. Sure. 183 00:11:56,400 --> 00:11:59,680 OK. I think you've captured the real me. 184 00:12:01,120 --> 00:12:04,960 Well... Can you show me where's the bathroom? 185 00:12:05,000 --> 00:12:07,160 Sure, it's up here. Thank you, let's go. 186 00:12:15,240 --> 00:12:15,977 Here you go. Thank you, mate. 187 00:12:16,001 --> 00:12:17,400 Here you go. Thank you, mate. 188 00:12:19,040 --> 00:12:20,720 (DOOR CLICKS) 189 00:12:48,360 --> 00:12:49,840 (BEEPING) 190 00:12:51,400 --> 00:12:52,400 (SIGHS) 191 00:12:52,440 --> 00:12:54,440 Are you trying to open that? 192 00:12:56,800 --> 00:13:00,080 I... I was, but I don't have the combination. 193 00:13:00,120 --> 00:13:02,960 I need papers for the bank and I didn't want to bother your mum. 194 00:13:03,000 --> 00:13:03,977 Sure, I know it, it's my birthday. 195 00:13:04,001 --> 00:13:06,640 Sure, I know it, it's my birthday. 196 00:13:06,680 --> 00:13:09,320 25, 04, 05. Thank you. 197 00:13:12,120 --> 00:13:13,800 (BEEPING) 198 00:13:23,720 --> 00:13:26,000 (SHUTTER CLICKS) 199 00:13:30,680 --> 00:13:32,320 (SHUTTER CLICKS) 200 00:13:33,320 --> 00:13:34,800 Amina? 201 00:13:34,840 --> 00:13:35,976 Sorry, I know this isn't a good time, but... 202 00:13:36,000 --> 00:13:37,256 Sorry, I know this isn't a good time, but... 203 00:13:37,280 --> 00:13:40,600 Kalim kept a journal. We haven't been able to find it. 204 00:13:42,160 --> 00:13:43,976 I think I know where it might be. 205 00:13:44,000 --> 00:13:45,270 I think I know where it might be. 206 00:13:46,240 --> 00:13:48,400 Would you mind? Not at all. 207 00:13:48,440 --> 00:13:49,920 Thank you. 208 00:14:20,440 --> 00:14:22,840 I'm sorry, the other one was occupied. 209 00:14:28,000 --> 00:14:29,680 (DOOR CLOSES) 210 00:14:33,680 --> 00:14:35,960 Well? They're written in Urdu. 211 00:14:36,960 --> 00:14:38,960 We need a translator. 212 00:14:41,440 --> 00:14:43,440 Did you get it? 213 00:14:52,200 --> 00:14:54,880 (SIREN BLARES, TRAIN RATTLES) 214 00:15:02,960 --> 00:15:03,976 (SCROLLING BUZZING) 215 00:15:04,000 --> 00:15:05,000 (SCROLLING BUZZING) 216 00:15:07,960 --> 00:15:10,280 (FOOTSTEPS APPROACH) 217 00:15:42,280 --> 00:15:43,976 (KNOCKING) 218 00:15:44,000 --> 00:15:45,000 (KNOCKING) 219 00:15:51,520 --> 00:15:51,976 Tough day. 220 00:15:52,000 --> 00:15:52,640 Tough day. 221 00:15:52,680 --> 00:15:54,680 You look like you could use one of these. 222 00:15:54,720 --> 00:15:55,840 Yes. 223 00:15:55,880 --> 00:15:57,760 (GLASS CLINKS) 224 00:16:00,360 --> 00:16:03,040 I heard what Kalim's wife said to you at the reception. 225 00:16:03,080 --> 00:16:05,840 Yeah, well... Maybe she was right. 226 00:16:07,800 --> 00:16:07,977 I wasn't a very good friend. 227 00:16:08,001 --> 00:16:10,080 I wasn't a very good friend. 228 00:16:11,440 --> 00:16:12,840 Well... 229 00:16:12,880 --> 00:16:14,880 I knew how much he admired you. 230 00:16:16,160 --> 00:16:18,160 Even though you're an asshole. 231 00:16:21,360 --> 00:16:23,360 (DISTANT SIRENS) 232 00:16:25,520 --> 00:16:27,520 No wonder you have no friends. 233 00:16:30,240 --> 00:16:31,976 I'm not sure I know what being a friend means any more. 234 00:16:32,000 --> 00:16:34,077 I'm not sure I know what being a friend means any more. 235 00:16:41,520 --> 00:16:43,520 I'm sorry. 236 00:16:48,960 --> 00:16:50,960 To Kalim. 237 00:17:06,120 --> 00:17:08,120 I'm here if you need me. 238 00:17:30,640 --> 00:17:32,360 (DOG BARKING IN DISTANCE) 239 00:17:32,400 --> 00:17:33,840 (DOOR CLOSES) 240 00:17:36,480 --> 00:17:38,480 Hey. Hey. 241 00:17:39,880 --> 00:17:41,880 How was Kalim's service? 242 00:17:41,920 --> 00:17:43,976 Sad. Sorry I missed it. 243 00:17:44,000 --> 00:17:45,000 Sad. Sorry I missed it. 244 00:17:46,400 --> 00:17:49,040 Yeah, I'm sorry you had to work a double shift. 245 00:17:49,080 --> 00:17:51,976 (SIGHS) It's bedlam down there. 246 00:17:52,000 --> 00:17:52,160 (SIGHS) It's bedlam down there. 247 00:17:52,200 --> 00:17:54,200 All the cutbacks. 248 00:17:54,240 --> 00:17:57,320 People are waiting hours just to see a nurse. 249 00:18:00,800 --> 00:18:02,160 What are you doing? 250 00:18:02,200 --> 00:18:04,440 I'm looking into something for Massimo. 251 00:18:05,800 --> 00:18:07,976 I don't know what I'm going to tell him if I get this job. 252 00:18:08,000 --> 00:18:08,240 I don't know what I'm going to tell him if I get this job. 253 00:18:08,280 --> 00:18:11,840 Oliver, if Massimo is really your friend, he'll be happy for you. 254 00:18:11,880 --> 00:18:14,960 He counts on me, Toy, and now with Kalim gone. 255 00:18:15,000 --> 00:18:15,976 Yeah, but we count on you too. 256 00:18:16,000 --> 00:18:16,440 Yeah, but we count on you too. 257 00:18:16,480 --> 00:18:19,640 Massimo's been good to you, but you need to be good to yourself. 258 00:18:19,680 --> 00:18:22,000 You deserve to succeed. Can you stop pushing me? 259 00:18:23,000 --> 00:18:23,977 Am I pushing you? Yeah, a little. 260 00:18:24,001 --> 00:18:25,232 Am I pushing you? Yeah, a little. 261 00:18:26,200 --> 00:18:28,200 Look... 262 00:18:28,240 --> 00:18:31,560 I get it, right? I'll call tomorrow. 263 00:18:32,840 --> 00:18:34,480 Promise. 264 00:18:34,520 --> 00:18:36,000 Good. OK. 265 00:18:36,040 --> 00:18:38,040 Now come on, let's get to bed. 266 00:18:39,120 --> 00:18:39,977 I'm not tired. 267 00:18:40,001 --> 00:18:41,120 I'm not tired. 268 00:18:41,160 --> 00:18:43,160 Neither am I. 269 00:18:47,360 --> 00:18:47,977 (THUNDER, RAIN) 270 00:18:48,001 --> 00:18:49,360 (THUNDER, RAIN) 271 00:18:52,520 --> 00:18:54,680 Hi. 272 00:18:54,720 --> 00:18:55,976 Mario. 273 00:18:56,000 --> 00:18:56,400 Mario. 274 00:18:56,440 --> 00:18:58,440 (PUNCHES THUD) 275 00:19:10,360 --> 00:19:11,976 Massimo. Hey, mate. 276 00:19:12,000 --> 00:19:12,800 Massimo. Hey, mate. 277 00:19:12,840 --> 00:19:14,240 Hi. 278 00:19:14,280 --> 00:19:16,280 Can you tell me what does it mean? 279 00:19:22,200 --> 00:19:25,000 (NEWS) The Chinese government continues to invest heavily 280 00:19:25,040 --> 00:19:27,000 in identified technologies. 281 00:19:27,040 --> 00:19:27,977 AI is quoted as an entity that cannot be defeated. 282 00:19:28,001 --> 00:19:30,760 AI is quoted as an entity that cannot be defeated. 283 00:19:34,920 --> 00:19:35,976 You got the translation? Yes. 284 00:19:36,000 --> 00:19:37,240 You got the translation? Yes. 285 00:19:40,800 --> 00:19:43,040 These are just notes about the app. 286 00:19:43,080 --> 00:19:43,977 There's one thing that doesn't make sense. 287 00:19:44,001 --> 00:19:45,680 There's one thing that doesn't make sense. 288 00:19:45,720 --> 00:19:47,720 He keeps writing the word 'kahani'. 289 00:19:48,920 --> 00:19:50,280 And what does it mean? 290 00:19:50,320 --> 00:19:51,976 It's Urdu for story or narrative or fib. 291 00:19:52,000 --> 00:19:55,480 It's Urdu for story or narrative or fib. 292 00:19:55,520 --> 00:19:57,880 He wrote it several times, out of context. 293 00:19:57,920 --> 00:19:59,976 I don't know why Liwei wants this. 294 00:20:00,000 --> 00:20:00,360 I don't know why Liwei wants this. 295 00:20:00,400 --> 00:20:03,040 Yeah, I'll go and check out that contact tracing firm. 296 00:20:03,080 --> 00:20:05,080 See if they know what it means. 297 00:20:05,120 --> 00:20:07,680 I don't know what I'd do without you. 298 00:20:11,840 --> 00:20:14,720 (KNOCKING) Massimo. Problem. 299 00:20:15,640 --> 00:20:15,977 This video is deeply disturbing. 300 00:20:16,001 --> 00:20:18,920 This video is deeply disturbing. 301 00:20:18,960 --> 00:20:22,400 If proven, we must take these charges very seriously. 302 00:20:22,440 --> 00:20:23,976 The leaked video would seem to show. 303 00:20:24,000 --> 00:20:24,440 The leaked video would seem to show 304 00:20:24,480 --> 00:20:28,000 Chinese businessman Theodore Huang meeting with Iranian mullahs 305 00:20:28,040 --> 00:20:31,320 in 2014, in flagrant violation of the UN embargo. 306 00:20:31,360 --> 00:20:31,977 (ECHOES) In flagrant violation... 307 00:20:32,001 --> 00:20:34,760 (ECHOES) In flagrant violation... 308 00:20:34,800 --> 00:20:35,920 Oh, shit. 309 00:20:35,960 --> 00:20:37,640 We're going to lose Ellams Automotive. 310 00:20:37,680 --> 00:20:39,000 And our commission. 311 00:20:39,040 --> 00:20:39,977 We need to stop the FCA acting against us. 312 00:20:40,001 --> 00:20:41,456 We need to stop the FCA acting against us. 313 00:20:41,480 --> 00:20:43,600 I'll tell Lord Buckner we need a meeting. 314 00:20:44,560 --> 00:20:47,600 We're in trouble. I wouldn't be so sure about it. 315 00:20:47,640 --> 00:20:47,977 Why not? You know Massimo. 316 00:20:48,001 --> 00:20:49,520 Why not? You know Massimo. 317 00:20:49,560 --> 00:20:52,320 He always finds some magic trick at the last minute. 318 00:20:54,360 --> 00:20:55,840 Hello, this is Eleanor Bourg 319 00:20:55,880 --> 00:20:55,977 from New York London Investment Bank. 320 00:20:56,001 --> 00:20:57,920 From New York London Investment Bank. 321 00:20:57,960 --> 00:21:00,760 I'd like to speak with Lord Buckner if it's possible. 322 00:21:23,160 --> 00:21:26,160 What are you doing here? Lord Buckner is waiting to see you. 323 00:21:27,360 --> 00:21:27,977 I don't think you'll like what he has to say. 324 00:21:28,001 --> 00:21:30,160 I don't think you'll like what he has to say. 325 00:21:30,200 --> 00:21:31,960 You leaked the video. 326 00:21:32,000 --> 00:21:35,976 I told you, Massimo, we are at war and you are on the wrong side. 327 00:21:36,000 --> 00:21:38,462 I told you, Massimo, we are at war and you are on the wrong side. 328 00:21:40,840 --> 00:21:42,320 Where did you get it from? 329 00:21:42,360 --> 00:21:43,976 I don't remember incriminating videos being part of your playbook. 330 00:21:44,000 --> 00:21:46,500 I don't remember incriminating videos being part of your playbook. 331 00:21:47,120 --> 00:21:49,320 Daunt Tolliver's deal is still on the table. 332 00:21:49,360 --> 00:21:51,976 You could help Ellams Automotive to stay out of Chinese hands. 333 00:21:52,000 --> 00:21:53,496 You could help Ellams Automotive to stay out of Chinese hands. 334 00:21:53,520 --> 00:21:55,840 And put it in yours? No, thanks. 335 00:22:05,160 --> 00:22:07,976 Yes, inmate 47834. Dominic Morgan. 336 00:22:08,000 --> 00:22:09,308 Yes, inmate 47834. Dominic Morgan. 337 00:22:13,920 --> 00:22:15,976 Kalim was so interested in that software, 338 00:22:16,000 --> 00:22:16,120 Kalim was so interested in that software, 339 00:22:16,160 --> 00:22:18,520 and then all of a sudden... zip. 340 00:22:18,560 --> 00:22:20,800 I thought NYL had forgotten all about us. 341 00:22:20,840 --> 00:22:23,976 "Data collection is vital to preserving public health." 342 00:22:24,000 --> 00:22:24,160 "Data collection is vital to preserving public health." 343 00:22:24,200 --> 00:22:26,680 In the event of a widespread viral outbreak, 344 00:22:26,720 --> 00:22:29,400 your mobile phone's Bluetooth and location services 345 00:22:29,440 --> 00:22:31,400 monitor your whereabouts. 346 00:22:31,440 --> 00:22:31,977 If you've been near anyone else who's tested positive for the virus, 347 00:22:32,001 --> 00:22:34,720 If you've been near anyone else who's tested positive for the virus, 348 00:22:34,760 --> 00:22:36,640 a text is sent to your device, 349 00:22:36,680 --> 00:22:39,200 "telling you to isolate yourself and get tested." 350 00:22:39,240 --> 00:22:39,977 I've never even heard of contact tracing. 351 00:22:40,001 --> 00:22:41,256 I've never even heard of contact tracing. 352 00:22:41,280 --> 00:22:42,600 Not many people have. 353 00:22:42,640 --> 00:22:45,720 But we believe this app could save millions of lives. 354 00:22:52,840 --> 00:22:55,760 Now, Kalim wrote a word in Urdu about your app. 355 00:22:55,800 --> 00:22:55,977 Hm. Kahani. It means story in English. 356 00:22:56,001 --> 00:23:00,440 Hm. Kahani. It means story in English. 357 00:23:00,480 --> 00:23:03,040 Story? Story, yeah, narrative. 358 00:23:04,560 --> 00:23:06,720 Could be a code word. 359 00:23:06,760 --> 00:23:09,720 Does that mean anything to you? No, not particularly. 360 00:23:09,760 --> 00:23:11,976 Should it? No. 361 00:23:12,000 --> 00:23:12,600 Should it? No. 362 00:23:12,640 --> 00:23:15,320 No. Thanks. (TICKING) 363 00:23:16,400 --> 00:23:18,560 (DISTANT SIRENS) 364 00:23:21,600 --> 00:23:23,440 You wanted to see me? Yes. 365 00:23:23,480 --> 00:23:24,920 We're confirmed for dinner 366 00:23:24,960 --> 00:23:27,440 with that team from the social media app, Flame star. 367 00:23:27,480 --> 00:23:27,977 I've met their CEO, Pietro Marchesi. 368 00:23:28,001 --> 00:23:30,720 I've met their CEO, Pietro Marchesi. 369 00:23:30,760 --> 00:23:33,280 He's a flirt. So are you. 370 00:23:40,600 --> 00:23:42,600 (THUNDER) 371 00:23:46,400 --> 00:23:47,680 Gentlemen. 372 00:23:47,720 --> 00:23:49,960 Massimo, I understand you went to see Lord Buckner. 373 00:23:50,000 --> 00:23:52,000 Dominic Morgan got to him first. 374 00:23:52,040 --> 00:23:55,040 The FCA won't allow Huang Capital to trade. 375 00:23:55,080 --> 00:23:57,040 Where does that leave Ellams Automotive? 376 00:23:57,080 --> 00:23:58,960 We still have an offer from Daunt Tolliver. 377 00:23:59,000 --> 00:23:59,976 We're not taking it. Why not? 378 00:24:00,000 --> 00:24:00,880 We're not taking it. Why not? 379 00:24:00,920 --> 00:24:04,880 Daunt Tolliver is a puppet investor, manipulated by Dominic Morgan. 380 00:24:08,440 --> 00:24:11,200 Massimo, I don't think I need to tell you 381 00:24:11,240 --> 00:24:13,840 that you can't afford to lose Ellams Automotive. 382 00:24:17,920 --> 00:24:20,880 You're right, Jeremy. You don't need to tell me. 383 00:24:23,840 --> 00:24:23,977 Massimo. 384 00:24:24,001 --> 00:24:25,040 Massimo. 385 00:24:26,200 --> 00:24:28,200 May I have a word? 386 00:24:30,000 --> 00:24:31,976 I'm the one who brought Theodore Huang to the bank. 387 00:24:32,000 --> 00:24:32,600 I'm the one who brought Theodore Huang to the bank. 388 00:24:32,640 --> 00:24:34,920 I hope you know that that kind of behaviour 389 00:24:34,960 --> 00:24:38,120 doesn't represent my country's government or its aspirations. 390 00:24:38,160 --> 00:24:39,200 Of course. 391 00:24:39,240 --> 00:24:39,977 And I want you to know that you still have my full confidence. 392 00:24:40,001 --> 00:24:42,560 And I want you to know that you still have my full confidence. 393 00:24:45,560 --> 00:24:47,280 I appreciate it. Good luck. 394 00:24:47,320 --> 00:24:47,976 Thank you. 395 00:24:48,000 --> 00:24:49,000 Thank you. 396 00:24:53,520 --> 00:24:55,160 Mr Ellams? 397 00:24:55,200 --> 00:24:55,977 We can't proceed with Huang Capital, 398 00:24:56,001 --> 00:24:57,256 We can't proceed with Huang Capital, 399 00:24:57,280 --> 00:24:59,160 so that leaves us with Daunt Tolliver. 400 00:24:59,200 --> 00:25:01,360 The offer's not large enough, for one. 401 00:25:01,400 --> 00:25:03,976 And you don't know what they want to do with your company. 402 00:25:04,000 --> 00:25:05,016 And you don't know what they want to do with your company. 403 00:25:05,040 --> 00:25:07,640 Could it be any worse than what the Chinese would do? 404 00:25:07,680 --> 00:25:09,800 Full disclosure, Mr Ruggero. 405 00:25:09,840 --> 00:25:11,976 I've been approached by another firm. 406 00:25:12,000 --> 00:25:12,640 I've been approached by another firm. 407 00:25:12,680 --> 00:25:15,680 They say you should never have put us in this position. 408 00:25:15,720 --> 00:25:19,160 Give me 24 hours and I'll get you a better deal than you had before. 409 00:25:21,600 --> 00:25:24,920 24 hours, but t-then I-I'm going with someone else. 410 00:25:30,520 --> 00:25:34,040 ♪ AUDIOMACHINE: Bad Man 411 00:25:34,080 --> 00:25:35,976 ♪ I'm not your saviour 412 00:25:36,000 --> 00:25:37,000 ♪ I'm not your saviour 413 00:25:41,240 --> 00:25:43,560 ♪ I'm not your friend 414 00:25:45,320 --> 00:25:48,160 ♪ Stone cold 415 00:25:49,360 --> 00:25:51,976 ♪ The devil knows 416 00:25:52,000 --> 00:25:53,000 ♪ The devil knows 417 00:25:55,080 --> 00:25:58,960 ♪ I ain't looking for love 418 00:26:01,040 --> 00:26:03,920 ♪ Not your saviour 419 00:26:08,880 --> 00:26:11,880 ♪ Not your friend 420 00:26:16,880 --> 00:26:19,160 (THUNDER RUMBLES) 421 00:26:21,440 --> 00:26:23,976 ♪ I'm a bad man 422 00:26:24,000 --> 00:26:27,440 ♪ I'm a bad man 423 00:26:30,920 --> 00:26:31,976 ♪ I'm not looking for love ♪ 424 00:26:32,000 --> 00:26:34,400 ♪ I'm not looking for love ♪ 425 00:26:39,080 --> 00:26:39,977 I swear, she hasn't changed her clothes once. 426 00:26:40,001 --> 00:26:41,800 I swear, she hasn't changed her clothes once. 427 00:26:41,840 --> 00:26:43,240 (ALL CHUCKLING) 428 00:26:45,960 --> 00:26:47,960 I heard every word you said. 429 00:26:50,080 --> 00:26:52,920 And I'm sure Nadya did too. 430 00:26:52,960 --> 00:26:55,280 I expect a sincere apology. 431 00:26:56,360 --> 00:26:58,440 Understood? Of course, Mr Morgan. 432 00:26:59,440 --> 00:27:01,440 NEWSCASTER: (INDISTINCT) 433 00:27:16,080 --> 00:27:18,160 (CHATTER) 434 00:27:20,880 --> 00:27:22,800 (CHUCKLES) 435 00:27:22,840 --> 00:27:26,040 Carolina, you look stunning. 436 00:27:26,080 --> 00:27:27,976 It's 2016, Dominic. 437 00:27:28,000 --> 00:27:28,560 It's 2016, Dominic. 438 00:27:28,600 --> 00:27:32,320 You don't talk about how a woman looks at a business dinner. 439 00:27:32,360 --> 00:27:34,480 You're not just any woman. 440 00:27:34,520 --> 00:27:35,976 And this isn't just business. So it's flattery, is it? 441 00:27:36,000 --> 00:27:37,576 And this isn't just business. So it's flattery, is it? 442 00:27:37,600 --> 00:27:41,280 You want something. 50 billion dollars, to be exact. 443 00:27:41,320 --> 00:27:43,560 That's getting right to the point. 444 00:27:43,600 --> 00:27:43,977 My pockets aren't anywhere near that deep. 445 00:27:44,001 --> 00:27:46,680 My pockets aren't anywhere near that deep. 446 00:27:46,720 --> 00:27:48,640 They don't need to be. 447 00:27:48,680 --> 00:27:49,800 You invest. 448 00:27:49,840 --> 00:27:51,976 All your friends in Silicon Valley will follow. 449 00:27:52,000 --> 00:27:53,496 All your friends in Silicon Valley will follow. 450 00:27:53,520 --> 00:27:55,640 Invest in what, exactly? 451 00:27:55,680 --> 00:27:57,800 A special purpose acquisition company. 452 00:27:57,840 --> 00:27:59,960 And its special purpose is? 453 00:28:00,000 --> 00:28:02,080 I want to acquire the best data, technology, 454 00:28:02,120 --> 00:28:05,120 and artificial intelligence companies in the world 455 00:28:05,160 --> 00:28:07,976 and keep them from falling into Chinese hands. 456 00:28:08,000 --> 00:28:09,416 And keep them from falling into Chinese hands. 457 00:28:09,440 --> 00:28:12,200 Sounding a nationalist tone, are we? 458 00:28:12,240 --> 00:28:15,480 Not so long ago, you were helping to build Chinamerica. 459 00:28:15,520 --> 00:28:15,977 Times change. Not for me. 460 00:28:16,001 --> 00:28:17,680 Times change. Not for me. 461 00:28:17,720 --> 00:28:19,760 Chinese manufacturing is still giving me 462 00:28:19,800 --> 00:28:21,680 a healthy return on my investment. 463 00:28:21,720 --> 00:28:23,976 Thank you very much. You're filthy rich, Carolina. 464 00:28:24,000 --> 00:28:24,800 Thank you very much. You're filthy rich, Carolina. 465 00:28:24,840 --> 00:28:28,680 And this SPAC will make you even filthier. 466 00:28:30,960 --> 00:28:31,976 I love it when you talk dirty. 467 00:28:32,000 --> 00:28:33,400 I love it when you talk dirty. 468 00:28:34,960 --> 00:28:37,720 And I'll consider your proposal very seriously. 469 00:28:38,680 --> 00:28:39,976 But first, I'd like a very cold, very tall, dry Martini. 470 00:28:40,000 --> 00:28:43,440 But first, I'd like a very cold, very tall, dry Martini. 471 00:28:46,320 --> 00:28:47,976 (LOUNGE MUSIC PLAYED ON PIANO) 472 00:28:48,000 --> 00:28:49,154 (LOUNGE MUSIC PLAYED ON PIANO) 473 00:28:49,680 --> 00:28:51,440 (HORNS BLAST) 474 00:28:51,480 --> 00:28:53,880 Dry Martinis. Thank you. 475 00:28:53,920 --> 00:28:55,640 Thank you very much. 476 00:28:55,680 --> 00:28:55,977 I like a woman who drinks. And I like a man who pays. 477 00:28:56,001 --> 00:28:59,040 I like a woman who drinks. And I like a man who pays. 478 00:29:00,880 --> 00:29:02,880 But the bill's on us tonight. 479 00:29:02,920 --> 00:29:03,976 It will take more than dinner to get us to sell. 480 00:29:04,000 --> 00:29:05,416 It will take more than dinner to get us to sell. 481 00:29:05,440 --> 00:29:07,800 Flame star doesn't need the capital. 482 00:29:07,840 --> 00:29:11,880 Well, everyone could use extra money, Signor Marchesi. 483 00:29:11,920 --> 00:29:11,977 And our client has a lot of it. Yes, but your investor is Chinese. 484 00:29:12,001 --> 00:29:16,640 And our client has a lot of it. Yes, but your investor is Chinese. 485 00:29:16,680 --> 00:29:19,360 Green or red, all money spends. 486 00:29:19,400 --> 00:29:19,977 Perhaps, but some of my investors aren't comfortable. 487 00:29:20,001 --> 00:29:22,320 Perhaps, but some of my investors aren't comfortable. 488 00:29:23,680 --> 00:29:27,360 Haven't you read the news? The world is flat. 489 00:29:27,400 --> 00:29:27,976 Yes, so they say. 490 00:29:28,000 --> 00:29:28,480 Yes, so they say. 491 00:29:28,520 --> 00:29:32,440 Competition is good for business and we're good partners. 492 00:29:33,800 --> 00:29:35,976 Who can make your investors a lot of money. 493 00:29:36,000 --> 00:29:37,616 Who can make your investors a lot of money. 494 00:29:39,440 --> 00:29:41,640 I'll drink to that. Cheers. 495 00:29:45,800 --> 00:29:47,520 (DOOR CLOSES) 496 00:29:47,560 --> 00:29:49,560 Hey, babe. Hey. 497 00:29:49,600 --> 00:29:51,600 (PHONE CHIMES) 498 00:29:51,640 --> 00:29:51,977 Who's that? 499 00:29:52,001 --> 00:29:53,480 Who's that? 500 00:29:55,840 --> 00:29:58,680 Massimo. Something wrong? 501 00:29:58,720 --> 00:29:59,976 He just wants my help with something. 502 00:30:00,000 --> 00:30:01,385 He just wants my help with something. 503 00:30:02,120 --> 00:30:04,120 And? Are you being helpful? 504 00:30:04,160 --> 00:30:06,840 (SIGHS) Not really. 505 00:30:06,880 --> 00:30:07,976 How did it go at Durings? 506 00:30:08,000 --> 00:30:09,480 How did it go at Durings? 507 00:30:09,520 --> 00:30:12,400 OK, I think. 508 00:30:12,440 --> 00:30:14,440 They were a bit poker-faced. 509 00:30:14,480 --> 00:30:15,976 Well, you're brilliant. They had to have seen that. Hm. 510 00:30:16,000 --> 00:30:18,120 Well, you're brilliant. They had to have seen that. Hm. 511 00:30:18,160 --> 00:30:21,080 Uh-uh. Mm! (BOTH CHUCKLE) 512 00:30:22,200 --> 00:30:23,800 (LIFT DINGS) 513 00:30:26,920 --> 00:30:30,520 (INDISTINCT NEWS ON TV) ..possible diplomatic... 514 00:30:33,120 --> 00:30:34,680 (ZIPS BAG) 515 00:30:34,720 --> 00:30:36,120 (KNOCKS) 516 00:30:40,440 --> 00:30:43,080 You know, this is for tomorrow. Thanks. 517 00:30:47,040 --> 00:30:47,976 Yeah. 518 00:30:48,000 --> 00:30:49,000 Yeah. 519 00:31:06,840 --> 00:31:08,480 (GLASSES CLINK) 520 00:31:10,320 --> 00:31:11,720 (CHUCKLES) 521 00:31:45,840 --> 00:31:47,840 (SIGHS DEEPLY) 522 00:31:53,240 --> 00:31:54,920 (INHALES) 523 00:32:02,920 --> 00:32:04,320 (SIGHS) 524 00:32:19,960 --> 00:32:21,840 (BELT UNDONE) 525 00:32:28,200 --> 00:32:30,080 (SOFT MOANING) 526 00:32:42,760 --> 00:32:44,680 (BOTH PANTING) 527 00:32:45,920 --> 00:32:47,080 (SIGHS) 528 00:32:50,200 --> 00:32:52,800 Wow. (CHUCKLES) 529 00:32:52,840 --> 00:32:54,080 OK. 530 00:32:54,120 --> 00:32:55,976 OK, let's do it again. (LAUGHS) 531 00:32:56,000 --> 00:32:57,193 OK, let's do it again. (LAUGHS) 532 00:32:58,200 --> 00:32:59,680 (SIGHS) 533 00:32:59,720 --> 00:33:02,840 How... How do you say your name properly? 534 00:33:04,320 --> 00:33:06,040 In Chinese? Yes. 535 00:33:08,920 --> 00:33:10,920 Zhi. Oh. 536 00:33:10,960 --> 00:33:11,976 It means... 537 00:33:12,000 --> 00:33:13,000 It means 538 00:33:13,480 --> 00:33:16,400 will or purpose. 539 00:33:16,440 --> 00:33:18,520 It's actually a boy's name. Oh, yeah? 540 00:33:18,560 --> 00:33:19,976 Yeah, where I grew up, you could only have one child. 541 00:33:20,000 --> 00:33:21,096 Yeah, where I grew up, you could only have one child. 542 00:33:21,120 --> 00:33:24,280 Everybody wanted a boy. 543 00:33:24,320 --> 00:33:26,840 Women would terminate their pregnancies 544 00:33:26,880 --> 00:33:27,976 if they found out it was a girl. 545 00:33:28,000 --> 00:33:29,231 If they found out it was a girl. 546 00:33:30,640 --> 00:33:33,920 Well, you made it through somehow. 547 00:33:33,960 --> 00:33:35,976 No, I was a disappointment. 548 00:33:36,000 --> 00:33:37,039 No, I was a disappointment. 549 00:33:38,760 --> 00:33:41,440 What about you? What was it like where you grew up? 550 00:33:43,480 --> 00:33:43,977 Poor. I guess we're both overcompensating. 551 00:33:44,001 --> 00:33:47,040 Poor. I guess we're both overcompensating. 552 00:33:50,360 --> 00:33:51,976 You sorry we did this? 553 00:33:52,000 --> 00:33:53,000 You sorry we did this? 554 00:33:54,320 --> 00:33:57,760 Are you? You didn't answer my question. 555 00:34:02,600 --> 00:34:04,600 We'll keep it to ourselves. 556 00:34:06,120 --> 00:34:07,640 (CHUCKLES) 557 00:34:13,320 --> 00:34:15,320 (PLANE WHOOSHES) 558 00:34:23,200 --> 00:34:23,977 (BIRDS CHIRPING) 559 00:34:24,001 --> 00:34:25,440 (BIRDS CHIRPING) 560 00:34:28,920 --> 00:34:31,360 Do you hear that? I don't hear anything. 561 00:34:33,480 --> 00:34:36,120 Do you know the old Simon And Garfunkel song? 562 00:34:36,160 --> 00:34:39,000 I never realised what that sound of silence really meant. 563 00:34:41,880 --> 00:34:43,880 Death. 564 00:34:43,920 --> 00:34:47,840 You look very much alive to me, Mr Korhonen. 565 00:34:47,880 --> 00:34:47,977 But my business isn't. 566 00:34:48,001 --> 00:34:49,760 But my business isn't. 567 00:34:49,800 --> 00:34:53,960 Ten years ago, these forests echoed with chainsaws. 568 00:34:54,000 --> 00:34:55,976 Now the work has gone to Japan, India, China. 569 00:34:56,000 --> 00:34:58,600 Now the work has gone to Japan, India, China. 570 00:34:59,560 --> 00:35:03,976 Well, Metsat is still one of the great paper producers in the world. 571 00:35:04,000 --> 00:35:05,656 Well, Metsat is still one of the great paper producers in the world. 572 00:35:05,680 --> 00:35:07,760 But I'm aware of your challenges. 573 00:35:07,800 --> 00:35:09,800 Challenges? (SCOFFS) 574 00:35:09,840 --> 00:35:11,976 You bankers, you like euphemisms, don't you? 575 00:35:12,000 --> 00:35:13,654 You bankers, you like euphemisms, don't you? 576 00:35:14,240 --> 00:35:16,240 I'm here to offer you a lifeline. 577 00:35:21,480 --> 00:35:23,000 Like a shark, 578 00:35:23,040 --> 00:35:25,560 you smell distress and see an opportunity. 579 00:35:30,080 --> 00:35:32,360 (WHIRRING) 580 00:35:32,400 --> 00:35:34,400 You still have your good name. 581 00:35:35,840 --> 00:35:35,977 But you don't make any money. 582 00:35:36,001 --> 00:35:37,840 But you don't make any money. 583 00:35:39,280 --> 00:35:43,920 You have to do something right now or your company really will be dead. 584 00:35:43,960 --> 00:35:43,977 What's the catch? There's no catch. 585 00:35:44,001 --> 00:35:46,280 What's the catch? There's no catch. 586 00:35:46,320 --> 00:35:48,000 Come on. 587 00:35:48,040 --> 00:35:51,440 There's no such thing as a free lunch. It's not free. 588 00:35:51,480 --> 00:35:51,977 Someone else will pick up the bill. 589 00:35:52,001 --> 00:35:53,480 Someone else will pick up the bill. 590 00:36:04,800 --> 00:36:07,160 (SIGHS) (LINE BUSY BEEPS) 591 00:36:08,480 --> 00:36:11,640 I'm going to go down there and park myself in his office. 592 00:36:11,680 --> 00:36:13,760 Whose office? 593 00:36:13,800 --> 00:36:15,800 Damian Curtis. 594 00:36:15,840 --> 00:36:15,977 Zhi wants me to write a report on his Brexit polling, 595 00:36:16,001 --> 00:36:18,320 Zhi wants me to write a report on his Brexit polling, 596 00:36:18,360 --> 00:36:20,760 but he won't pick up the bloody phone. 597 00:36:20,800 --> 00:36:22,800 That's frustrating. 598 00:36:22,840 --> 00:36:23,976 And rude. 599 00:36:24,000 --> 00:36:25,000 And rude. 600 00:36:26,760 --> 00:36:28,720 (PHONES RINGING) 601 00:36:30,040 --> 00:36:31,976 I feel creepy even asking this, but... 602 00:36:32,000 --> 00:36:33,424 I feel creepy even asking this, but... 603 00:36:34,120 --> 00:36:36,120 Are you applying? 604 00:36:36,160 --> 00:36:38,040 For what? 605 00:36:38,080 --> 00:36:39,976 Kalim's job. 606 00:36:40,000 --> 00:36:40,080 Kalim's job. 607 00:36:40,120 --> 00:36:42,880 Senior analyst? No. 608 00:36:44,600 --> 00:36:46,600 Are you? 609 00:36:46,640 --> 00:36:47,976 I'd like to. 610 00:36:48,000 --> 00:36:48,680 I'd like to. 611 00:36:48,720 --> 00:36:50,640 But I think Zhi hates me. 612 00:36:52,960 --> 00:36:55,000 I thought you hated her. 613 00:36:55,040 --> 00:36:55,977 Hate, such a strong word. 614 00:36:56,001 --> 00:36:58,160 Hate, such a strong word. 615 00:37:00,000 --> 00:37:02,960 But I'm glad the two of us aren't competing. 616 00:37:03,000 --> 00:37:03,976 Me too. 617 00:37:04,000 --> 00:37:05,000 Me too. 618 00:37:06,480 --> 00:37:08,480 Hey, I hope you get it. 619 00:37:08,520 --> 00:37:10,960 I think Kalim would have wanted that. 620 00:37:11,000 --> 00:37:11,977 (KALIM'S PHONE RINGS) 621 00:37:12,001 --> 00:37:14,880 (KALIM'S PHONE RINGS) 622 00:37:26,000 --> 00:37:27,720 Hello? 623 00:37:27,760 --> 00:37:27,977 (SCREECHING AND BEEPING) 624 00:37:28,001 --> 00:37:29,800 (SCREECHING AND BEEPING) 625 00:37:29,840 --> 00:37:31,840 Who's there? 626 00:37:32,760 --> 00:37:34,800 (FAST BEEPING) 627 00:37:39,040 --> 00:37:41,040 Weird. (PHONE CHIMES) 628 00:38:00,880 --> 00:38:02,640 MAN: Mr Harris. 629 00:38:02,680 --> 00:38:03,800 Someone just called. 630 00:38:03,840 --> 00:38:08,000 He claims to be a consultant Kalim used on that contact tracing app. 631 00:38:08,040 --> 00:38:10,000 He said he needs to see you in person. 632 00:38:10,040 --> 00:38:11,440 OK. 633 00:38:13,720 --> 00:38:15,720 Are you sure about this? 634 00:38:15,760 --> 00:38:15,977 (KNOCKING) 635 00:38:16,001 --> 00:38:17,600 (KNOCKING) 636 00:38:17,640 --> 00:38:19,760 Just sent you my notes on the dinner last night. 637 00:38:19,800 --> 00:38:22,640 I think it went well, don't you? I do, thank you. 638 00:38:22,680 --> 00:38:23,976 I'm still waiting for your report on the polling. 639 00:38:24,000 --> 00:38:24,880 I'm still waiting for your report on the polling. 640 00:38:24,920 --> 00:38:27,840 Damian has been hard to reach, but I'm working on it. 641 00:38:27,880 --> 00:38:28,960 Great. 642 00:38:34,520 --> 00:38:36,720 Eleanor. Yes. 643 00:38:36,760 --> 00:38:39,920 I know you want Kalim's job. I think I'm more than qualified. 644 00:38:40,800 --> 00:38:42,800 I'm not giving it to you. 645 00:38:42,840 --> 00:38:44,640 OK. 646 00:38:44,680 --> 00:38:46,480 May I ask why? 647 00:38:46,520 --> 00:38:47,976 You're bright and charming and better in a client-facing role. 648 00:38:48,000 --> 00:38:51,440 You're bright and charming and better in a client-facing role. 649 00:38:51,480 --> 00:38:54,920 So you're telling me I'm at a dead end, career-wise. 650 00:38:54,960 --> 00:38:55,976 For the moment. 651 00:38:56,000 --> 00:38:57,000 For the moment. 652 00:38:59,080 --> 00:39:00,520 OK. 653 00:39:15,160 --> 00:39:18,080 (TRAIN CLATTERS) 654 00:39:44,920 --> 00:39:46,480 Why meet here? 655 00:39:46,520 --> 00:39:49,440 It's a dead zone, one of the last few left in London. 656 00:39:49,480 --> 00:39:51,976 They can't track your mobile. Aren't you being a bit paranoid? 657 00:39:52,000 --> 00:39:53,176 They can't track your mobile. Aren't you being a bit paranoid? 658 00:39:53,200 --> 00:39:56,400 I am, and you should be too, after what happened to Kalim. 659 00:39:59,200 --> 00:39:59,977 You think someone... 660 00:40:00,001 --> 00:40:01,040 You think someone... 661 00:40:02,080 --> 00:40:03,880 Had him killed? 662 00:40:03,920 --> 00:40:07,040 I don't know if they did, but I know what they're capable of. 663 00:40:07,080 --> 00:40:07,977 They? 664 00:40:08,001 --> 00:40:09,080 They? 665 00:40:10,040 --> 00:40:12,960 I'm from Hong Kong. Why do you think I'm living in London? 666 00:40:16,920 --> 00:40:20,200 What was in that contact tracing app that's so dangerous? 667 00:40:20,240 --> 00:40:21,960 The guys who designed the app are smart, 668 00:40:22,000 --> 00:40:23,976 but they've got Chinese plug-ins in their software. 669 00:40:24,000 --> 00:40:24,960 But they've got Chinese plug-ins in their software. 670 00:40:25,000 --> 00:40:26,040 So? 671 00:40:26,080 --> 00:40:28,400 So the app is meant to save your life in an epidemic. 672 00:40:28,440 --> 00:40:31,000 The Chinese would use it to monitor everything about you. 673 00:40:31,040 --> 00:40:31,976 Where you go, who you see, what you say. 674 00:40:32,000 --> 00:40:33,500 Where you go, who you see, what you say. 675 00:40:34,320 --> 00:40:36,040 If you want an advantage over the West, 676 00:40:36,080 --> 00:40:38,440 monitoring the behaviour of its citizens is a good start. 677 00:40:40,800 --> 00:40:43,720 Kalim kept writing a word in his journal. 678 00:40:43,760 --> 00:40:44,920 Story. 679 00:40:44,960 --> 00:40:47,960 It's the code name the Chinese gave their tracking software. 680 00:40:48,000 --> 00:40:49,240 (BEEPING) 681 00:40:53,000 --> 00:40:55,000 Still think I'm being paranoid? 682 00:40:57,840 --> 00:40:59,840 (PHONE RINGS) 683 00:40:59,880 --> 00:41:01,880 Oliver? I've been trying to reach you. 684 00:41:01,920 --> 00:41:03,680 Where are you? On my way back. 685 00:41:03,720 --> 00:41:03,977 What is it? There's a Mikael Korhonen here. 686 00:41:04,001 --> 00:41:06,360 What is it? There's a Mikael Korhonen here. 687 00:41:08,160 --> 00:41:11,360 Send him to the conference room, I'll be right there. 688 00:41:11,400 --> 00:41:11,977 Hey. Hello, Mr Korhonen. 689 00:41:12,001 --> 00:41:13,560 Hey. Hello, Mr Korhonen. 690 00:41:13,600 --> 00:41:15,600 Oliver. Nice to meet you. How do you do? 691 00:41:15,640 --> 00:41:17,240 I'm well. Please. 692 00:41:17,280 --> 00:41:19,480 How long have you worked with Mr Ruggero? 693 00:41:19,520 --> 00:41:19,976 About five years now. 694 00:41:20,000 --> 00:41:20,880 About five years now. 695 00:41:20,920 --> 00:41:24,520 I came to NYL straight out of uni. He's very clever, isn't he? 696 00:41:24,560 --> 00:41:26,920 Very, he taught me everything I know. 697 00:41:26,960 --> 00:41:27,976 Speaks well of him, drawing such loyalty from his colleagues. 698 00:41:28,000 --> 00:41:30,360 Speaks well of him, drawing such loyalty from his colleagues. 699 00:41:34,240 --> 00:41:35,560 Please. Thank you. 700 00:41:36,480 --> 00:41:38,600 Mr Korhonen, it's very nice to see you. 701 00:41:38,640 --> 00:41:40,280 This way, please. Thanks. 702 00:41:43,960 --> 00:41:43,977 What is going on? 703 00:41:44,001 --> 00:41:45,960 What is going on? 704 00:41:46,000 --> 00:41:48,160 Magic. 705 00:41:48,200 --> 00:41:49,760 (LIFT DINGS) 706 00:41:51,600 --> 00:41:51,977 Good afternoon, everybody. 707 00:41:52,001 --> 00:41:53,600 Good afternoon, everybody. 708 00:41:53,640 --> 00:41:56,280 Pleased to see you. How are you? 709 00:41:56,320 --> 00:41:57,600 Thank you for being here. 710 00:41:57,640 --> 00:41:59,976 It's my pleasure to introduce Mikael Korhonen, 711 00:42:00,000 --> 00:42:00,880 It's my pleasure to introduce Mikael Korhonen, 712 00:42:00,920 --> 00:42:02,920 chief executive of Metsat, 713 00:42:02,960 --> 00:42:06,280 Finland's oldest and largest paper company. 714 00:42:06,320 --> 00:42:07,976 Today he has tendered an offer for Ellams Automotive. 715 00:42:08,000 --> 00:42:10,000 Today he has tendered an offer for Ellams Automotive 716 00:42:10,040 --> 00:42:12,000 at 50 pounds a share. 717 00:42:12,040 --> 00:42:14,000 (GASPS AND CHATTER) 718 00:42:14,880 --> 00:42:15,920 Thank you. 719 00:42:23,000 --> 00:42:23,977 I see what you did there. Do you? 720 00:42:24,001 --> 00:42:25,136 I see what you did there. Do you? 721 00:42:25,160 --> 00:42:28,120 Korhonen has no interest in acquiring a car company. 722 00:42:28,160 --> 00:42:30,720 But Theodore Huang can't be seen to invest in Ellams. 723 00:42:30,760 --> 00:42:31,800 Correct. 724 00:42:31,840 --> 00:42:31,977 So Korhonen acquires the company, 725 00:42:32,001 --> 00:42:34,480 So Korhonen acquires the company, 726 00:42:34,520 --> 00:42:36,600 with Huang coming in as a major shareholder 727 00:42:36,640 --> 00:42:39,240 after the deal has cleared the FCA. 728 00:42:39,280 --> 00:42:39,977 Also correct. (CHUCKLES) 729 00:42:40,001 --> 00:42:42,040 Also correct. (CHUCKLES) 730 00:42:42,080 --> 00:42:44,080 That's brilliantly played. 731 00:42:44,880 --> 00:42:45,880 Thank you. 732 00:42:52,080 --> 00:42:54,160 Good evening, Mr Morgan. Have a good night. 733 00:42:57,560 --> 00:43:00,040 Do you remember what I said about going home? 734 00:43:01,280 --> 00:43:03,976 What they said about me today was true, I am strange. 735 00:43:04,000 --> 00:43:06,000 What they said about me today was true, I am strange. 736 00:43:06,360 --> 00:43:08,520 You're different. 737 00:43:08,560 --> 00:43:11,976 That doesn't make you strange. Why did you offer me this job? 738 00:43:12,000 --> 00:43:13,176 That doesn't make you strange. Why did you offer me this job? 739 00:43:13,200 --> 00:43:14,880 Why did you take it? 740 00:43:14,920 --> 00:43:17,560 I'm not qualified. I saw your potential. 741 00:43:19,360 --> 00:43:19,977 You're the first person who ever did. 742 00:43:20,001 --> 00:43:21,480 You're the first person who ever did. 743 00:43:23,080 --> 00:43:25,840 I guess that's why. And I'm never wrong. 744 00:43:27,560 --> 00:43:27,977 Come on. Let me give you a lift home. 745 00:43:28,001 --> 00:43:31,360 Come on. Let me give you a lift home. 746 00:43:36,880 --> 00:43:38,840 (KEYS JINGLING) 747 00:43:41,200 --> 00:43:42,520 (LOCK CLICKS) 748 00:43:50,200 --> 00:43:51,640 (CAT MEOWING) 749 00:43:56,480 --> 00:43:57,920 (BUZZER) 750 00:44:04,080 --> 00:44:06,320 Can I help? I want my cat. 751 00:44:06,360 --> 00:44:07,976 Is he here? Big black one? 752 00:44:08,000 --> 00:44:08,320 Is he here? Big black one? 753 00:44:08,360 --> 00:44:10,640 Edward. Of course, just a minute. 754 00:44:11,800 --> 00:44:13,640 I don't know why he keeps coming in here. 755 00:44:13,680 --> 00:44:15,080 (CAT MEOWS) 756 00:44:17,360 --> 00:44:18,360 OK. 757 00:44:19,360 --> 00:44:20,440 I'm Massimo, by the way. 758 00:44:20,480 --> 00:44:22,680 Izzy. I haven't seen you before. 759 00:44:22,720 --> 00:44:23,976 We just moved here. My mum moves around for her work. 760 00:44:24,000 --> 00:44:26,080 We just moved here. My mum moves around for her work. 761 00:44:28,920 --> 00:44:31,160 I have to go. 762 00:44:31,200 --> 00:44:31,976 It was a pleasure. 763 00:44:32,000 --> 00:44:33,000 It was a pleasure. 764 00:44:39,240 --> 00:44:39,976 (BUZZER) 765 00:44:40,000 --> 00:44:41,000 (BUZZER) 766 00:44:49,800 --> 00:44:51,800 Were you expecting someone else? 767 00:44:51,840 --> 00:44:53,520 Not really. 768 00:44:54,680 --> 00:44:55,976 I thought I'd drop by and congratulate you on Korhonen. 769 00:44:56,000 --> 00:44:58,280 I thought I'd drop by and congratulate you on Korhonen. 770 00:44:59,840 --> 00:45:02,280 That was a masterstroke. 771 00:45:02,320 --> 00:45:03,720 (DOOR CLOSES) 772 00:45:03,760 --> 00:45:03,976 Thank you. 773 00:45:04,000 --> 00:45:04,920 Thank you. 774 00:45:04,960 --> 00:45:08,080 You don't really think the Chinese care about car batteries, do you? 775 00:45:09,200 --> 00:45:11,976 They have thousands of factories 50 times the size of Ellams. 776 00:45:12,000 --> 00:45:13,736 They have thousands of factories 50 times the size of Ellams. 777 00:45:13,760 --> 00:45:15,200 It's a way in. 778 00:45:15,240 --> 00:45:17,080 They're going to use Ellams batteries 779 00:45:17,120 --> 00:45:19,520 to collect data on millions of drivers. 780 00:45:19,560 --> 00:45:19,977 And the cancer spreads. 781 00:45:20,001 --> 00:45:21,760 And the cancer spreads. 782 00:45:21,800 --> 00:45:27,320 From cars, to computers, to smart phones. 783 00:45:29,800 --> 00:45:32,240 You already said it. 784 00:45:32,280 --> 00:45:35,976 The Chinese didn't acquire Ellams, Korhonen did. 785 00:45:36,000 --> 00:45:37,808 The Chinese didn't acquire Ellams, Korhonen did. 786 00:45:37,880 --> 00:45:39,880 You're making a mistake, Massimo. 787 00:45:41,280 --> 00:45:43,280 You'll see that sooner or later. 788 00:45:49,280 --> 00:45:51,280 Carolina. 789 00:45:52,600 --> 00:45:56,080 Lovely to see you. I am so glad you called. 790 00:45:56,120 --> 00:45:58,480 I thought you should know what Dominic's planning, 791 00:45:58,520 --> 00:45:59,976 especially as it involves the rather talented Mr Ruggero. 792 00:46:00,000 --> 00:46:02,640 Especially as it involves the rather talented Mr Ruggero. 793 00:46:03,720 --> 00:46:04,880 Thank you. 794 00:46:04,920 --> 00:46:07,760 I gather Massimo hasn't said anything to you. 795 00:46:07,800 --> 00:46:07,977 Just that he ran into Dominic. 796 00:46:08,001 --> 00:46:10,520 Just that he ran into Dominic. 797 00:46:10,560 --> 00:46:13,280 What can I get you? Grey Goose Martini, dry. 798 00:46:14,760 --> 00:46:15,976 Just plain water, thank you. Certainly. 799 00:46:16,000 --> 00:46:17,462 Just plain water, thank you. Certainly. 800 00:46:18,000 --> 00:46:20,880 You've been very generous with your information, Carolina. 801 00:46:20,920 --> 00:46:23,976 Telling me about Dominic and his SPAC, and Massimo... 802 00:46:24,000 --> 00:46:26,000 Telling me about Dominic and his SPAC, and Massimo... 803 00:46:26,240 --> 00:46:30,440 Dominic could do real damage to your country's ambitions. 804 00:46:30,480 --> 00:46:31,976 Especially if he wins over Massimo Ruggero. 805 00:46:32,000 --> 00:46:33,616 Especially if he wins over Massimo Ruggero. 806 00:46:34,600 --> 00:46:36,680 And I could make a lot of money. 807 00:46:36,720 --> 00:46:38,840 I see. 808 00:46:38,880 --> 00:46:39,976 Unless you're prepared to make me even more. 809 00:46:40,000 --> 00:46:41,654 Unless you're prepared to make me even more. 810 00:46:48,720 --> 00:46:50,720 What do you have in mind? 811 00:46:53,880 --> 00:46:54,880 (CHUCKLES) 812 00:46:54,920 --> 00:46:55,976 (BABY GIGGLES) (CHATTERS PLAYFULLY) Yes! 813 00:46:56,000 --> 00:46:57,840 (BABY GIGGLES) (CHATTERS PLAYFULLY) Yes! 814 00:46:57,880 --> 00:46:59,200 (PHONE RINGS) 815 00:46:59,240 --> 00:47:01,240 Carter, look after your brother. 816 00:47:03,200 --> 00:47:03,976 Hello? 817 00:47:04,000 --> 00:47:04,360 Hello? 818 00:47:04,400 --> 00:47:05,720 Yep. 819 00:47:08,080 --> 00:47:09,400 OK. 820 00:47:11,600 --> 00:47:11,977 I see. 821 00:47:12,001 --> 00:47:13,240 I see. 822 00:47:16,480 --> 00:47:18,000 Thank you. 823 00:47:19,000 --> 00:47:19,976 Well? 824 00:47:20,000 --> 00:47:21,000 Well? 825 00:47:21,880 --> 00:47:24,120 Got it. Yes! 826 00:47:32,240 --> 00:47:33,720 (BUZZER BLASTS) 827 00:47:49,280 --> 00:47:51,976 The video was helpful, but the war isn't won. 828 00:47:52,000 --> 00:47:53,376 The video was helpful, but the war isn't won. 829 00:47:53,400 --> 00:47:56,120 I'm going to need more help persuading Massimo. 830 00:48:03,880 --> 00:48:05,880 I'm at your disposal. 831 00:48:14,280 --> 00:48:15,976 Xi Jinping and David Cameron talked about a golden era in ties. 832 00:48:16,000 --> 00:48:18,440 Xi Jinping and David Cameron talked about a golden era in ties. 833 00:48:18,480 --> 00:48:19,800 What's at stake for China? 834 00:48:19,840 --> 00:48:21,960 If the UK decides to exit the EU... 835 00:48:22,000 --> 00:48:23,960 Probably Beijing is scratching its head. 836 00:48:24,000 --> 00:48:26,000 'Why are they doing this?' 837 00:48:26,040 --> 00:48:29,320 AccessibleCustomerService@sky.uk 60202

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.