Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,186 --> 00:00:01,719
"Geautoriseerd interviewverslag?"
2
00:00:01,844 --> 00:00:05,311
Dr. Thompson wil dat we dat na ieder
contact met buitenaf invullen.
3
00:00:05,681 --> 00:00:07,789
Ik dekte zijn rug, hij de mijne.
4
00:00:07,961 --> 00:00:11,405
Niet volgens rechercheur Abed's
rapport aan interne zaken.
5
00:00:14,369 --> 00:00:17,929
Dat moeten we vieren.
Een afreageer kamer.
6
00:00:21,594 --> 00:00:25,172
Praten met de politie en familie
veroorzaakt geen partijdigheid.
7
00:00:25,319 --> 00:00:30,037
Bidden bij lijken, praten met overlevenden?
Ik ben bang dat je de grenzen laat vervagen.
8
00:00:53,919 --> 00:00:55,220
Mam?
9
00:00:55,722 --> 00:00:57,415
Hebben we nog sla?
10
00:00:57,642 --> 00:00:59,896
Mam?
- Ja?
11
00:01:00,269 --> 00:01:02,902
Hebben we nog sla?
- Wat?
12
00:01:04,069 --> 00:01:08,298
Wat ben je aan het doen?
- De tomaten aan het redden.
13
00:01:08,874 --> 00:01:12,153
Ok�, is dit sla?
14
00:01:12,462 --> 00:01:14,809
Je bent kok en je weet niet
hoe sla eruit ziet?
15
00:01:14,935 --> 00:01:17,447
Niet als het in de grond staat.
- Pak het bij de stengel.
16
00:01:17,650 --> 00:01:21,501
Stop, dat is kool.
En dat is...
17
00:01:22,473 --> 00:01:24,144
Ga eens op zij.
18
00:01:27,618 --> 00:01:28,995
Alsjeblieft.
19
00:01:29,301 --> 00:01:35,697
Ooit overwogen naar de koksschool te gaan?
- De koksschool maakt me zoals alle koks.
20
00:01:35,822 --> 00:01:41,008
Ik ben uniek, autodidact.
- Ondernemen is meer dan alleen...
21
00:01:41,133 --> 00:01:42,900
een menu maken.
- Weet ik.
22
00:01:43,025 --> 00:01:46,665
Je vermoordde ook bijna mijn assistent.
- Mam, maak je...
23
00:01:47,150 --> 00:01:49,873
Maak je geen zorgen, ok�? Ik kan dit.
24
00:01:55,473 --> 00:01:57,710
Ouder zijn betekent je zorgen maken, ok�?
25
00:01:57,835 --> 00:02:01,031
Het is zoiets als je hart
buiten je lichaam zien lopen.
26
00:02:01,262 --> 00:02:03,700
Klinkt geweldig en onvoorstelbaar.
27
00:02:05,118 --> 00:02:06,986
Het is angstaanjagend.
28
00:02:16,527 --> 00:02:19,066
Mama.
29
00:02:19,418 --> 00:02:22,979
Mama.
30
00:02:23,197 --> 00:02:27,327
Mama.
31
00:03:01,063 --> 00:03:06,863
Vertaling & Sync: G-boy.
www.addic7ed.com
32
00:03:09,611 --> 00:03:13,436
Wat hebben we hier?
- Tien maanden oude baby. Simon.
33
00:03:13,639 --> 00:03:17,879
Ze probeerden hem te reanimeren
op weg naar het ziekenhuis, maar...
34
00:03:18,885 --> 00:03:20,648
Dit werk op sommige dagen...
35
00:03:21,592 --> 00:03:25,693
De keuken staat vol
met babyvoeding en alles, dus...
36
00:03:25,855 --> 00:03:28,980
zo te zien werd aan Simon en zijn zusters
basisbehoeften voldaan.
37
00:03:29,106 --> 00:03:32,163
Geen verstikkingsgevaar in de wieg.
38
00:03:32,480 --> 00:03:35,390
Zag je tekenen van mishandeling
toen je het lichaam onderzocht?
39
00:03:35,781 --> 00:03:40,154
Hij was bleek en uitgedroogd, maar geen
zichtbare kneuzingen of tekenen van ziekte.
40
00:03:40,365 --> 00:03:43,872
Bij veel van mijn kindersterfte zaken
werd de dood als "onbepaald" aangemerkt.
41
00:03:44,080 --> 00:03:46,148
Secties bij baby's kunnen moeilijk zijn.
42
00:03:46,438 --> 00:03:49,670
Sporen van ziekte
of verwondingen kunnen...
43
00:03:50,413 --> 00:03:51,983
subtiel zijn.
44
00:03:53,940 --> 00:03:57,957
Ik moet zijn giraf-knuffel meenemen.
Ik moet hem vinden.
45
00:03:58,322 --> 00:04:02,368
Ik moet hem vinden.
- De dokter heeft Simon dood verklaard.
46
00:04:02,493 --> 00:04:06,961
Hij kan niet zonder zijn knuffel.
Dat kan hij niet.
47
00:04:07,319 --> 00:04:10,504
Wanneer zag u hem voor het laatst?
- Gisteravond.
48
00:04:10,629 --> 00:04:14,160
Hij mocht hem niet mee in bad nemen.
Ik...
49
00:04:14,656 --> 00:04:18,613
Hij begreep niet waarom niet.
Ken je die blik die ze dan krijgen?
50
00:04:18,837 --> 00:04:20,635
Dat het leven oneerlijk is?
51
00:04:20,760 --> 00:04:23,656
Ik denk het wel ja.
Ik help je zoeken, goed?
52
00:04:23,793 --> 00:04:25,386
Ok�.
53
00:04:26,111 --> 00:04:27,921
Waar is hij toch?
54
00:04:28,046 --> 00:04:30,428
Wie vond hem?
- Zijn moeder.
55
00:04:30,852 --> 00:04:34,951
Max Williams.
Ze is manager bij de plaatselijke supermarkt.
56
00:04:36,332 --> 00:04:39,925
Is er nog iemand in beeld? Een partner?
- Alleenstaande ouder.
57
00:04:41,594 --> 00:04:43,648
Stel je voor dat je dit alleen
moet doormaken.
58
00:04:44,302 --> 00:04:47,104
Veel huwelijken overleven
een overleden kindje niet.
59
00:04:47,767 --> 00:04:49,568
Dat van mijn ouders ook niet.
60
00:04:52,971 --> 00:04:57,292
Zeg ze te wachten tot ik Simon's giraf heb.
Goed?
61
00:04:57,417 --> 00:05:01,930
Waarom mocht hij hem niet mee in bad nemen?
Waarom niet.
62
00:05:02,312 --> 00:05:05,445
Is dit hem?
- Nee, dat is een tijger.
63
00:05:07,261 --> 00:05:09,095
Ja, het is een tijger.
64
00:05:10,392 --> 00:05:11,893
O God.
65
00:05:14,306 --> 00:05:16,087
Waar is hij nou?
66
00:05:17,028 --> 00:05:20,559
Hij kan niet...
waar is hij toch?
67
00:05:20,932 --> 00:05:24,275
O God, ik wil gewoon...
- Het is goed.
68
00:05:25,958 --> 00:05:27,810
Waar is hij?
69
00:05:28,849 --> 00:05:32,434
O God.
- Is het goed dat ik u wat vragen stel?
70
00:05:34,781 --> 00:05:39,192
Hoe laat vond je Simon?
- Half zeven misschien.
71
00:05:40,816 --> 00:05:46,118
Serena en ik waren aan het lezen. We genoten
van de stilte voor Simon wakker werd.
72
00:05:46,770 --> 00:05:48,338
Ok�.
73
00:05:48,823 --> 00:05:50,657
Weet je nog of hij ademde?
74
00:05:53,990 --> 00:05:55,253
Nee.
75
00:05:55,441 --> 00:05:57,737
En voelde hij warm of koud aan?
76
00:05:57,862 --> 00:06:00,721
Hij was warm.
- Hij was nog warm.
77
00:06:00,847 --> 00:06:04,901
O mijn God, hij was nog zo warm.
Toen ik...
78
00:06:05,940 --> 00:06:07,799
voor een ambulance belde, maar...
79
00:06:08,960 --> 00:06:10,750
de dokter zei...
80
00:06:11,403 --> 00:06:13,471
dat we te laat waren.
81
00:06:15,136 --> 00:06:18,949
Max, weet je nog of hij op zijn rug
of op zijn buik lag toen je hem vond?
82
00:06:20,428 --> 00:06:24,492
O God. Ik was het. Was het...
vergat ik hem op zijn rug te leggen?
83
00:06:24,618 --> 00:06:28,141
Was ik het?
Is dat wat er gebeurd is?
84
00:06:28,353 --> 00:06:31,556
Had hij wat onder de leden?
- Ja, nee. Ja.
85
00:06:32,080 --> 00:06:33,878
Nee.
86
00:06:34,026 --> 00:06:35,576
Hij had koliek.
87
00:06:35,830 --> 00:06:38,771
Koliek? Was hij daar niet al te oud voor?
- Nee.
88
00:06:39,209 --> 00:06:41,302
De dokter zei dat het nog
binnen de grens was.
89
00:06:45,664 --> 00:06:46,969
Max?
90
00:06:47,371 --> 00:06:49,384
Hoe laat bracht je hem naar bed?
91
00:06:50,955 --> 00:06:54,520
Zeven uur ongeveer.
- Zeven uur. Ok�.
92
00:06:54,646 --> 00:06:58,562
En heb je hem nog gecontroleerd?
- Nee, ik weet niet...
93
00:06:59,049 --> 00:07:00,731
waarom ik dat niet deed.
94
00:07:00,965 --> 00:07:04,538
Nee, wacht dat deed ik wel...
ik tweette erover.
95
00:07:05,823 --> 00:07:08,521
Dat is tijdens het eten.
En...
96
00:07:08,754 --> 00:07:10,571
dat terwijl hij slaapt.
97
00:07:12,126 --> 00:07:14,538
Mag ik?
- Ja.
98
00:07:20,104 --> 00:07:24,252
De baby heeft een eigen social media account?
- Hij had duizend volgers.
99
00:07:24,614 --> 00:07:28,839
Ik wilde hem vroeg laten beginnen,
dan had hij dat alvast.
100
00:07:29,637 --> 00:07:31,938
De tijdstempel zegt 19:00, maar...
101
00:07:32,307 --> 00:07:34,493
bracht u hem toen naar bed
of controleerde u hem?
102
00:07:34,619 --> 00:07:36,470
Toen controleerde ik hem.
103
00:07:39,696 --> 00:07:41,969
U mag hier niet zijn,
dit is een plaats delict.
104
00:07:45,965 --> 00:07:49,196
Cassidy James.
Kinderbescherming.
105
00:07:51,604 --> 00:07:53,177
Donovan.
106
00:07:55,117 --> 00:07:58,179
Wat doe jij hier? Je kan niet zo
binnenvallen tijdens een verhoor.
107
00:07:58,305 --> 00:08:00,447
Wij hebben een open dossier
over Max Williams,
108
00:08:00,573 --> 00:08:02,635
Het verrast me dat je niet meer wilt weten.
109
00:08:02,760 --> 00:08:06,832
Ik weet dat dit een verhitte zaak is,
maar laten we even rustig blijven.
110
00:08:06,957 --> 00:08:11,315
Waarom openden ze een dossier?
- Twee dagen geleden kwam er een anonieme tip
111
00:08:11,440 --> 00:08:13,276
dat Simon al dagen huilde.
112
00:08:13,401 --> 00:08:16,475
De politie ging langs, maar vertrok
overtuigd dat de baby koliek had.
113
00:08:16,600 --> 00:08:19,167
We hebben alles onderzocht
en vonden niets verdachts.
114
00:08:19,293 --> 00:08:21,014
Behalve dan dat Simon dood is.
115
00:08:21,425 --> 00:08:24,637
We kunnen Serena nog redden.
- Er is geen bewijs dat ze gevaar loopt.
116
00:08:24,762 --> 00:08:27,527
Bewijs is voor een proces.
Dit gaat over veiligheid.
117
00:08:27,653 --> 00:08:30,801
Het is niet de eerste keer
dat jullie een zwart gezin profileren.
118
00:08:30,927 --> 00:08:32,595
Dat is hier niet aan de hand.
119
00:08:32,889 --> 00:08:35,982
Ik heb alleen een lijkschouwer nodig
die verwaarlozing constateert.
120
00:08:36,273 --> 00:08:39,644
Ik moet eerst het bewijs onderzoeken.
Getuigen horen, medische geschiedenis
121
00:08:39,769 --> 00:08:41,557
sectie, zijn welzijn.
122
00:08:41,948 --> 00:08:46,438
Als je Simon's dood een ongeluk noemt en
het fout hebt, kan Serena de volgende zijn.
123
00:08:46,563 --> 00:08:48,737
Als ik verwaarlozing claim en ongelijk heb,
124
00:08:48,862 --> 00:08:51,052
wordt een familie die rouwt
opnieuw slachtoffer.
125
00:08:51,870 --> 00:08:54,396
Ik heb tijd nodig.
We moeten dit goed doen.
126
00:08:55,510 --> 00:08:59,845
Er is geen ruimte voor fouten.
- Dank u. Excuseer me.
127
00:09:04,552 --> 00:09:06,522
Waar ging dit over?
128
00:09:11,117 --> 00:09:12,884
Cassidy is...
129
00:09:13,071 --> 00:09:14,566
mijn ex-vrouw.
130
00:09:22,265 --> 00:09:23,822
Ik weet niet waar hij is.
131
00:09:23,947 --> 00:09:25,653
Ik weet het niet.
- Max,
132
00:09:25,778 --> 00:09:27,779
Serena moet hier nu niet zijn.
- Ik...
133
00:09:27,904 --> 00:09:30,862
Kan ze ergens heen?
- Ze is bij mij veilig en...
134
00:09:30,987 --> 00:09:33,948
ik verlies haar niet uit het oog.
- Dat weet ik, Max...
135
00:09:34,074 --> 00:09:37,371
maar de kinderbescherming
wil dat ze ergens anders heen gaat,
136
00:09:37,496 --> 00:09:41,546
tot we weten wat er met Simon is gebeurd.
- Kinderbescherming?
137
00:09:42,193 --> 00:09:44,427
Nee, niets daarvan.
138
00:09:44,573 --> 00:09:49,286
Is er iemand die je vertrouwt?
Een familielid of een vriend?
139
00:09:49,823 --> 00:09:52,987
Ze heeft nog nooit een nacht
zonder haar broer door gebracht.
140
00:09:53,321 --> 00:09:56,038
En ik ben de enige die ze nog overheeft.
141
00:09:56,834 --> 00:09:58,522
Goed...
142
00:09:59,517 --> 00:10:01,303
help me dan haar dichtbij te houden.
143
00:10:05,476 --> 00:10:07,900
Andrea, van hiernaast.
144
00:10:08,206 --> 00:10:11,200
Zij past op als ik 's avonds
in de winkel moet werken.
145
00:10:12,738 --> 00:10:14,797
Ok�.
- Mammie.
146
00:10:26,203 --> 00:10:28,522
Het spijt me.
147
00:10:29,295 --> 00:10:32,419
Normaal kom ik langs om de routine
van de kinderen niet te verstoren.
148
00:10:32,935 --> 00:10:34,969
U bent hecht met de familie?
149
00:10:35,964 --> 00:10:37,814
Ik zou alles voor ze doen.
150
00:10:39,100 --> 00:10:41,681
Voor allebei.
- En voor Max?
151
00:10:41,893 --> 00:10:44,507
Wat voelt u voor haar?
- Ik...
152
00:10:44,882 --> 00:10:47,808
zou zelf geen kind opvoeden op social media.
153
00:10:47,933 --> 00:10:51,917
Simon en Serena hadden geen inbreng
of hun kindertijd priv� was of niet.
154
00:10:52,133 --> 00:10:56,024
Het was duidelijk niet voor hun.
- U denkt dat Max van de aandacht hield?
155
00:10:56,526 --> 00:11:00,779
Ik denk dat de foto's
geen afspiegeling zijn van de werkelijkheid.
156
00:11:03,370 --> 00:11:05,041
Wat is er?
157
00:11:10,261 --> 00:11:11,813
Hoe ging het met de oppas?
158
00:11:11,938 --> 00:11:15,728
Ze suggereerde dat Max te geobsedeerd van
social media was om haar kind op te voeden.
159
00:11:15,853 --> 00:11:18,549
Het is niet bepaald
een goede karakter getuige.
160
00:11:18,674 --> 00:11:20,909
Mensen geven elkaar de schuld
tijdens een crisis.
161
00:11:21,095 --> 00:11:25,430
Maar als Simon niet de zorg kreeg die hij
nodig had, is dat een bijdragende factor.
162
00:11:25,696 --> 00:11:28,158
Ik denk niet dat, dat zo is.
Kijk hier eens naar.
163
00:11:28,613 --> 00:11:32,802
Max ging met Simon heel vaak langs de dokter.
Ze poste over elk bezoek.
164
00:11:32,955 --> 00:11:36,353
Ze kreeg veel steun online.
Ouders die tips en idee�n gaven.
165
00:11:36,507 --> 00:11:37,902
Honderden keren per dag.
166
00:11:38,027 --> 00:11:41,778
Zocht ze hulp voor Simon?
Probeerde ze een diagnose te crowdsourcen?
167
00:11:42,132 --> 00:11:46,082
Of ze kreeg een dopamine stoot
bij elke steunbetuiging.
168
00:11:47,064 --> 00:11:48,598
We moeten met die dokter praten.
169
00:11:48,972 --> 00:11:52,311
Jenny wil Simon's medische dossier,
dus ik tref haar daar.
170
00:11:52,436 --> 00:11:53,892
Goed, ik...
171
00:11:54,105 --> 00:11:56,872
sms je het adres.
- Dank je.
172
00:11:57,433 --> 00:12:02,535
Mac...
ga je Waylen vragen mij over te plaatsen?
173
00:12:05,090 --> 00:12:08,918
Laten we het professioneel houden.
Meer is niet nodig.
174
00:12:09,740 --> 00:12:13,421
Goed. Ik spreek je later.
- Ok�.
175
00:12:23,933 --> 00:12:27,612
Dr. Morrow,
Max zei dat uw diagnose koliek was.
176
00:12:27,738 --> 00:12:30,253
Wat zoals ik uitlegde
vanzelf weer zou verdwijnen.
177
00:12:30,454 --> 00:12:33,094
Kan Simon's koliek een andere ziekte
gemaskeerd hebben?
178
00:12:33,302 --> 00:12:35,303
Wat is er aan de hand, rechercheur?
179
00:12:36,033 --> 00:12:38,067
Simon werd vanmorgen dood aangetroffen.
180
00:12:39,672 --> 00:12:41,206
Dat wist ik niet.
181
00:12:41,377 --> 00:12:45,971
We moeten zijn medisch dossier zien,
zodat ik de doodsoorzaak kan vaststellen.
182
00:12:53,417 --> 00:12:58,254
Is dat allemaal van Simon Williams?
- Hij was hier kind aan huis.
183
00:12:58,730 --> 00:13:02,835
Ik behandelde hem voor prikkelbaarheid,
lethargie, constipatie,
184
00:13:02,961 --> 00:13:04,786
allerlei normale babykwaaltjes.
185
00:13:04,910 --> 00:13:07,445
Zijn immuunsysteem was erg sterk.
186
00:13:07,757 --> 00:13:11,419
Maar Max, dramatiseerde elke nies en snuif...
187
00:13:11,701 --> 00:13:14,682
dwong me steeds tot extremere diagnoses.
188
00:13:14,890 --> 00:13:17,291
Dus begon ik haar voor angst te behandelen.
189
00:13:17,541 --> 00:13:20,376
Simon was niet ziek.
Max wel.
190
00:13:21,953 --> 00:13:24,453
Hoe was ze als ze hier was?
191
00:13:24,859 --> 00:13:28,086
Ze maakte selfies met het personeel,
bracht koekjes mee...
192
00:13:28,483 --> 00:13:31,608
presenteerde zich als medisch deskundige.
193
00:13:31,755 --> 00:13:36,087
U zegt dat ze medisch overbezorgd was?
194
00:13:37,279 --> 00:13:39,974
Deed ze ook voorstellen voor...
195
00:13:40,099 --> 00:13:42,767
operaties, behandelingen?
- Ja.
196
00:13:43,228 --> 00:13:46,105
Ze maakte zich zorgen
omdat hij niet genoeg aankwam.
197
00:13:46,273 --> 00:13:50,699
Ik dacht dat ze als alleenstaande moeder
naar aandacht hongerde, maar...
198
00:13:52,095 --> 00:13:53,996
achteraf gezien...
199
00:13:55,695 --> 00:14:00,450
is dit een klassiek geval
van het Munchhausen bij proxy syndroom.
200
00:14:00,817 --> 00:14:04,015
Elke keer dat Simon ziek werd
werd ze er online voor geprezen.
201
00:14:04,140 --> 00:14:07,098
En Simon moest zieker en zieker worden
om dat zo te houden.
202
00:14:07,223 --> 00:14:09,010
U denkt dat ze te ver ging.
203
00:14:10,127 --> 00:14:13,751
Ik wist dat ze ziek was, maar ik heb
nooit gedacht dat ze hem kwaad zou doen.
204
00:14:21,771 --> 00:14:25,955
Geen verse breuken of verwondingen.
- Ik zie ook geen sporen van een virus.
205
00:14:26,080 --> 00:14:31,452
En van verstikking?
- Geen verkleurings-bewijs in de weefsels.
206
00:14:32,470 --> 00:14:36,065
Je vulde weer je formulier niet in, Jenny.
- En het bloedonderzoek?
207
00:14:36,258 --> 00:14:39,686
Schoon, geen barbituraten,
amfetaminen of opiaten.
208
00:14:39,811 --> 00:14:41,614
Niets in zijn braak en urine monsters.
209
00:14:41,739 --> 00:14:44,671
Laten we naar rare dingen zoeken.
Ipecac kan braken veroorzaken.
210
00:14:44,797 --> 00:14:47,361
Misschien gaf mam hem
haar anti-angst medicatie.
211
00:14:47,517 --> 00:14:50,155
Ik zal ook op anxiolytica laten zoeken.
212
00:14:50,369 --> 00:14:53,814
Doe ook op alle bekende gedocumenteerde
middelen bij Munchhausen bij Proxy.
213
00:14:53,946 --> 00:14:56,904
Hoe weet jij dat wij onderzoeken
naar Munchausen bij Proxy?
214
00:14:58,439 --> 00:15:01,489
Dennis, hou jij Eli over mij op de hoogte?
- Ik vroeg hem dat.
215
00:15:01,614 --> 00:15:04,242
Vraag hem niet je
achter mijn rug om te rapporteren.
216
00:15:04,368 --> 00:15:08,348
Je sprak lang met de rouwende moeder,
die verdacht wordt van moord op haar kind,
217
00:15:08,473 --> 00:15:11,596
vult geen vooringenomenheids-formulier in.
- Ik ben niet vooringenomen.
218
00:15:11,742 --> 00:15:15,758
Ik onderzoek op Munchausen bij Proxy
en ook op tal van andere dingen.
219
00:15:15,883 --> 00:15:18,658
Je helpt of mee,
of je bemoeit je niet met mijn sectie.
220
00:15:21,985 --> 00:15:23,672
Vul je formulieren in.
221
00:15:33,595 --> 00:15:36,978
Het zal best zwaar zijn,
alleen te moeten zorgen voor een ziek kind.
222
00:15:38,464 --> 00:15:39,714
Ja.
223
00:15:39,854 --> 00:15:43,081
Behalve online,
waar je de steun vond die je nodig had.
224
00:15:44,706 --> 00:15:48,660
Volg je me online?
- Ik onderzoek een sterfgeval.
225
00:15:49,768 --> 00:15:51,834
Je onderzoekt mij?
226
00:15:53,892 --> 00:15:57,240
Alsof, ik iets te maken heb
met de dood van mijn kindje?
227
00:15:57,365 --> 00:16:00,896
Simon's dokter zegt dat het mogelijk is
dat jij daar aan hebt bijgedragen.
228
00:16:01,174 --> 00:16:07,755
Nee, ik bracht hem juist naar de dokter,
telkens weer, keer op keer.
229
00:16:07,880 --> 00:16:11,761
En elke keer werd je online geprezen
voor de zorg voor je zieke kindje.
230
00:16:11,886 --> 00:16:13,312
Nee.
231
00:16:14,949 --> 00:16:16,972
Nee, omdat...
232
00:16:17,158 --> 00:16:21,569
ik een grafiek maakte van zijn symptomen,
233
00:16:21,694 --> 00:16:25,037
met de datums en alles daarbij.
234
00:16:25,851 --> 00:16:27,229
Echt alles.
235
00:16:28,601 --> 00:16:30,719
En de dokter wilde er geen eens naar kijken.
236
00:16:31,198 --> 00:16:34,697
En jij geeft mij de schuld?
Mij.
237
00:16:34,822 --> 00:16:37,197
De kinderbescherming wil meer afstand...
238
00:16:37,322 --> 00:16:39,565
tussen jou en Serena.
- Nee.
239
00:16:42,949 --> 00:16:47,260
Je pakt haar van mij af.
- Geloof me, dat wil ik echt niet.
240
00:16:48,073 --> 00:16:49,707
Maar je moet met mij praten.
241
00:16:51,033 --> 00:16:54,101
Probeerde je Simon zelf te genezen?
242
00:17:04,598 --> 00:17:06,297
Ik denk dat ik een advocaat wil.
243
00:17:10,166 --> 00:17:14,604
Heb je Max, Simon medicijnen zien geven
die niet aan hem waren voorgeschreven?
244
00:17:14,729 --> 00:17:19,044
Nee, dat had ik nooit toegestaan.
Serena is bij mij veilig.
245
00:17:19,169 --> 00:17:21,739
Ze hoeft niet naar een vreemde.
Ik adopteer haar.
246
00:17:21,895 --> 00:17:25,557
Dat is een veel langer gesprek
dan waar wij nu tijd voor hebben.
247
00:17:25,682 --> 00:17:27,730
Maar ik kan haar bieden wat ze nodig heeft.
248
00:17:27,917 --> 00:17:32,150
Haar eigen kamer, zondagsschool,
alles wat ze daarvoor niet had.
249
00:17:32,275 --> 00:17:36,200
Het is allemaal ingewikkelder nu we
een medische getuige hebben tegen Max.
250
00:17:36,451 --> 00:17:37,772
Ok�.
251
00:17:38,454 --> 00:17:40,017
Wat wil je dat ik zeg?
252
00:17:40,158 --> 00:17:44,255
Maakte je, je zorgen over Simon's gezondheid,
welzijn of dat Max hem wat aan zou doen?
253
00:17:44,380 --> 00:17:47,253
Ik heb de kinderbescherming
al eens gebeld en mijn zorgen geuit,
254
00:17:47,378 --> 00:17:49,824
wat kan ik nog meer doen?
Kunt u mij een hint geven?
255
00:17:49,949 --> 00:17:54,331
Dit is je anonieme bron tegen Max?
Waarom verzweeg u dat?
256
00:17:54,858 --> 00:17:56,828
Ik wist niet zeker of er wat fout ging.
257
00:17:56,953 --> 00:17:59,142
Ik wilde dat de kinderbescherming
het uitzocht
258
00:17:59,268 --> 00:18:01,098
en was er wat mis,
dan was ik er voor ze.
259
00:18:01,224 --> 00:18:03,765
Klaar om ze te adopteren.
- We hebben wel genoeg gehoord.
260
00:18:03,890 --> 00:18:05,506
Wacht.
261
00:18:05,940 --> 00:18:09,720
Serena had een echte familie kunnen hebben.
Met een vader.
262
00:18:10,118 --> 00:18:14,088
Mijn vriend is nog niet klaar voor kinderen,
maar hij is al gek op haar.
263
00:18:14,213 --> 00:18:15,546
Wacht.
264
00:18:18,118 --> 00:18:20,430
Ik wil dat je met deze
aardige mensen mee gaat, ok�?
265
00:18:20,556 --> 00:18:22,549
Ik kom je zoeken.
Wees maar niet bang.
266
00:18:22,674 --> 00:18:24,299
Alles goed?
- Ja.
267
00:18:24,424 --> 00:18:26,869
Wil je even met me meekomen?
- Ja.
268
00:18:27,040 --> 00:18:28,377
Heb je honger?
269
00:18:28,502 --> 00:18:31,280
Ja.
- Echt waar? Ik ook.
270
00:18:31,405 --> 00:18:35,027
Misschien gaan we samen wat eten.
Wat vind je daarvan?
271
00:18:36,784 --> 00:18:38,253
Alsjeblieft.
272
00:18:41,680 --> 00:18:44,272
Wat een puinhoop.
Je moet haar verklaring...
273
00:18:44,398 --> 00:18:46,027
en melding weggooien.
- Doe ik.
274
00:18:46,152 --> 00:18:47,630
En Serena terug naar haar moeder.
275
00:18:47,755 --> 00:18:50,495
Dit is slechts ��n getuige,
niet mijn hele zaak.
276
00:18:50,659 --> 00:18:54,889
We weten nog niet wat Simon dode
en ik neem geen enkel risico met Serena.
277
00:18:55,554 --> 00:18:59,982
Ik ben blij dat je er bij bent.
We waren altijd op ons best in een crisis.
278
00:19:00,936 --> 00:19:02,500
Dat hadden we tenminste.
279
00:19:14,885 --> 00:19:16,386
Dr. Cooper?
280
00:19:17,001 --> 00:19:20,374
Simon's bloedonderzoek
kwam negatief terug op anxiolytica.
281
00:19:20,836 --> 00:19:23,515
Mooi, dat kan op de lijst met sporen
die we niet hebben.
282
00:19:30,030 --> 00:19:33,073
Ik ben niet Team Eli.
Ik wilde niet...
283
00:19:33,503 --> 00:19:38,175
klikken. Het spijt me, Dr. Cooper.
- Dennis, er is geen Team Eli.
284
00:19:38,647 --> 00:19:40,580
Ik hou van mijn baan en wil hem niet kwijt.
285
00:19:40,705 --> 00:19:44,173
Je verliest je baan niet.
Eli is degene die verkeerd zit.
286
00:19:45,508 --> 00:19:48,254
Ik denk dat het de zaak is.
Ik heb hem nog nooit zo gezien.
287
00:19:49,560 --> 00:19:50,845
Nou...
288
00:19:50,970 --> 00:19:52,730
Simon's symptomen zijn zo algemeen,
289
00:19:52,855 --> 00:19:55,862
dat ze onbruikbaar zijn,
geprikkeld, loom, spugen,
290
00:19:55,987 --> 00:19:58,518
constipatie, bleekheid...
291
00:19:58,643 --> 00:20:02,176
Bijna alles heeft die symptomen.
- Ja.
292
00:20:02,503 --> 00:20:05,701
Onderzocht River het bloed ook
op genetische afwijkingen?
293
00:20:05,826 --> 00:20:07,781
Het eerste wat ze deed, niets.
294
00:20:07,935 --> 00:20:11,051
Het is het eerste wat ik zou doen
als ik zijn dokter was, maar...
295
00:20:12,558 --> 00:20:16,424
Er staan in zijn dossier nergens
bloedonderzoek uitslagen.
296
00:20:18,669 --> 00:20:21,141
Misschien is het zoek geraakt?
297
00:20:25,768 --> 00:20:29,042
Weet u hoe pijnlijk bloed afnemen
bij een baby is?
298
00:20:29,167 --> 00:20:32,036
Hoe moeilijk het is bloed
uit die kleine vaatjes te krijgen?
299
00:20:32,161 --> 00:20:34,991
Jawel en ook dat je dat niet
bij geringe symptomen doet, maar...
300
00:20:35,116 --> 00:20:37,322
hoe vaak kwam Max wel niet met Simon?
301
00:20:37,447 --> 00:20:39,905
Ik martel geen baby's
met onnodige onderzoeken,
302
00:20:40,030 --> 00:20:42,871
omdat een vrouw teveel tijd
door brengt op WebMed.
303
00:20:43,054 --> 00:20:47,241
Hij leek mij niet veel pijn te hebben.
- Hoe lang zag u hem per keer, 30 minuten?
304
00:20:47,366 --> 00:20:51,546
Zij is zijn moeder, zij ziet hem 24/7.
Ik zou bloedonderzoek gedaan hebben.
305
00:20:53,040 --> 00:20:55,542
Ik ben dokter.
- Ik ook.
306
00:20:55,752 --> 00:20:58,620
En wij kunnen fouten maken.
- Ik maakte geen fout.
307
00:20:59,807 --> 00:21:02,618
Geen wonder dat ze
op social media hulp zocht.
308
00:21:02,867 --> 00:21:05,722
Ze is een alleenstaande moeder,
met een kind in nood.
309
00:21:05,895 --> 00:21:07,503
En u negeerde haar.
310
00:21:17,222 --> 00:21:18,913
Ik dacht dat je de dokter ondervroeg.
311
00:21:19,038 --> 00:21:21,733
Dus je dacht ik glip even naar binnen
terwijl ze weg is en...
312
00:21:21,872 --> 00:21:23,327
kijk naar haar vorderingen?
313
00:21:24,696 --> 00:21:27,997
Dr. Morrow, verwaarloosde Simon
omdat hij Max niet geloofde,
314
00:21:28,122 --> 00:21:30,363
dus alles in zijn dossier is verdacht.
315
00:21:30,488 --> 00:21:32,498
Hij schond zijn eed.
- Inderdaad.
316
00:21:36,272 --> 00:21:39,131
Ik zou zijn medische vergunning
door zijn strot kunnen duwen.
317
00:21:40,612 --> 00:21:44,975
De zaak toen je jonger was, die je overtuigde
nooit emotioneel betrokken te raken...
318
00:21:45,188 --> 00:21:47,192
daar was een kind bij betrokken, nietwaar?
319
00:21:48,045 --> 00:21:49,779
Meer dan ��n.
320
00:21:51,804 --> 00:21:55,622
Mijn mentor tijdens mijn opleiding
een briljante patholoog.
321
00:21:56,223 --> 00:21:58,394
Was zeer gepassioneerd en toegewijd.
322
00:21:59,401 --> 00:22:01,587
Hij gaf er zoveel om...
323
00:22:01,720 --> 00:22:04,474
dat als er een kind stierf,
iemand moest boeten.
324
00:22:05,842 --> 00:22:08,627
Hij was vooringenomen
en paste de uitslagen daaraan aan?
325
00:22:08,753 --> 00:22:10,554
Uitslagen die ik leverde.
326
00:22:15,095 --> 00:22:16,532
Vandaar de formulieren.
327
00:22:18,152 --> 00:22:21,230
Ik laat Alphonse me in mijn kantoor opsluiten
terwijl jij dit afrond.
328
00:22:21,367 --> 00:22:24,445
Baby zaken maken me gek.
- Nee. Eli...
329
00:22:24,842 --> 00:22:26,373
je bent betrokken.
330
00:22:27,260 --> 00:22:29,994
Ik kan alle hulp gebruiken die er is
bij deze zaak.
331
00:22:40,837 --> 00:22:43,973
Daar ben je.
- Hoi, heb jij Ross gezien?
332
00:22:44,136 --> 00:22:46,399
Nee...
hij is weg.
333
00:22:46,524 --> 00:22:49,330
Wat betekent dat we het huis
voor onszelf hebben.
334
00:22:50,573 --> 00:22:51,879
Wat is er?
- Niets.
335
00:22:52,004 --> 00:22:55,203
Ik moet alleen even bij mijn winkel langs.
336
00:22:55,328 --> 00:22:58,638
Waarom?
- Ik denk erover weer open te gaan...
337
00:22:58,763 --> 00:23:01,665
nu alles weer genormaliseerd is hier.
338
00:23:01,870 --> 00:23:04,557
Ik ben er al zolang niet meer geweest.
339
00:23:04,776 --> 00:23:09,384
Dat slaat nergens op,
we moeten enkel Jenny overtuigen dat...
340
00:23:09,509 --> 00:23:10,815
dat je hier moet blijven.
341
00:23:10,955 --> 00:23:14,032
Dat weet ik, maar ze ontwijkt me.
- Doe rustig aan.
342
00:23:14,157 --> 00:23:18,149
Ze moest eraan wennen dat je er niet was,
en ze weet niet meer beter.
343
00:23:18,274 --> 00:23:23,675
Ik probeer de verloren tijd goed te maken,
ik probeer voor het huis en jou te zorgen.
344
00:23:23,800 --> 00:23:27,150
Ben ik zoveel werk?
- Nee, natuurlijk niet.
345
00:23:27,345 --> 00:23:30,345
Ik wil bij jou zijn.
En ik...
346
00:23:30,967 --> 00:23:33,084
wil dat wij een gezin zijn.
347
00:23:33,211 --> 00:23:36,632
Misschien heeft ze het gevoel dat je al
met ��n voet buiten de deur staat.
348
00:23:38,372 --> 00:23:40,316
Daar is Ross.
349
00:23:41,780 --> 00:23:43,347
Tot straks.
- Ok�.
350
00:23:48,847 --> 00:23:53,541
Bloedarmoede kan Simon's bleekheid verklaren.
- Laten we daar ook op testen.
351
00:23:54,096 --> 00:23:57,697
Als het bloedonderzoek negatief is,
kan hij iets ingeslikt hebben.
352
00:23:57,974 --> 00:24:01,677
Als hij iets ingeslikt heeft, kan dat
inwendige verwondingen veroorzaakt hebben.
353
00:24:02,429 --> 00:24:06,343
Wacht,zien jullie wat ik zie?
Het zit hier en ook daar.
354
00:24:06,760 --> 00:24:10,879
Verhoogde dichtheid op de distal radius.
- Zou dat een groeistop kunnen zijn?
355
00:24:11,004 --> 00:24:13,205
Hier ook, bij de heupkom.
356
00:24:13,330 --> 00:24:17,311
Dus groeistoplijnen en bloedarmoede,
kan hij...
357
00:24:17,466 --> 00:24:19,582
gestorven zijn aan
zware metalen vergiftiging?
358
00:24:19,707 --> 00:24:23,057
Ik bel het lab voor bevestiging.
- Geweldig, dank je.
359
00:24:23,339 --> 00:24:27,076
Je wordt van buitenaf blootgesteld
aan zware metalen,
360
00:24:27,201 --> 00:24:29,314
zoals lood verf of oude leidingen.
361
00:24:29,439 --> 00:24:31,612
We zoeken bij bloedonderzoek
niet meer naar lood,
362
00:24:31,737 --> 00:24:34,493
omdat het decennia geleden is uitgefaseerd.
- Ik weet het.
363
00:24:34,618 --> 00:24:38,164
Max's huis is nieuw, dus het is
onwaarschijnlijk dat hij het daar opliep.
364
00:24:38,322 --> 00:24:41,669
Als het uit de omgeving komt,
waarom zijn Max en Serena dan niet ziek?
365
00:24:42,323 --> 00:24:45,217
We moeten uitzoeken
waar Simon heenging zonder hen,
366
00:24:45,342 --> 00:24:47,148
kinderdagverblijven, speeltuinen.
367
00:24:47,273 --> 00:24:50,959
Het kan niet anders dan dat er ook
andere kinderen ziek worden.
368
00:24:53,035 --> 00:24:54,538
Misschien zijn ze dat al.
369
00:24:54,862 --> 00:24:57,735
Goed. We zijn op zoek naar groeistoplijnen,
370
00:24:57,861 --> 00:25:01,048
die lijkschouwers mogelijk misten,
omdat ze niet wisten wat ze zochten.
371
00:25:01,401 --> 00:25:02,986
Alle positieven leggen we hier.
372
00:25:12,006 --> 00:25:14,906
Ik vond nog zeven gevallen in Ontario,
allemaal onbepaald.
373
00:25:15,031 --> 00:25:17,340
En in twee gevallen
zijn de ouders veroordeeld.
374
00:25:17,620 --> 00:25:21,096
Zeg je nu dat Max onschuldig is?
- Ik denk van wel.
375
00:25:21,222 --> 00:25:24,057
Je moet het zeker weten.
Max en Serena zijn uit elkaar gehaald.
376
00:25:24,182 --> 00:25:26,322
Nu ze in de molen zit
laat de kinderbescherming
377
00:25:26,448 --> 00:25:28,728
haar alleen gaan als je Max
haar onschuld bewijst.
378
00:25:28,853 --> 00:25:31,321
Ik moet uitzoeken waar
Simon er aan blootgesteld werd.
379
00:25:31,734 --> 00:25:33,298
Ik bel je terug.
380
00:25:33,970 --> 00:25:37,153
Het lab bevestigd hoge
lood concentraties in Simon's bloed.
381
00:25:38,367 --> 00:25:40,344
Soms zijn je idee�n zo slecht nog niet.
382
00:25:40,469 --> 00:25:43,461
Soms jouw excuses wel.
- Onderdeel van mijn charme.
383
00:25:43,814 --> 00:25:46,009
Heb je aanwijzingen
waar Simon werd blootgesteld?
384
00:25:46,135 --> 00:25:49,596
Alphonse vroeg de openbaar aanklager
in de andere zaken langs te komen.
385
00:25:49,721 --> 00:25:51,939
Om te zien of de overledenen
iets gemeen hebben.
386
00:25:52,572 --> 00:25:54,316
We moeten dit uitzoeken, Cooper,
387
00:25:54,441 --> 00:25:56,472
of er sterven meer kinderen.
- Ik weet het.
388
00:25:57,190 --> 00:26:00,954
De openbaar aanklager in de Garza zaak is er.
- Geweldig, dank je.
389
00:26:20,903 --> 00:26:23,870
Hoi.
- Hoi.
390
00:26:28,211 --> 00:26:31,103
Hoi, ik heb twee koffie nodig.
391
00:26:32,259 --> 00:26:34,436
Dank je.
- Je ziet er mooi uit.
392
00:26:34,561 --> 00:26:35,859
Dank je.
393
00:26:36,280 --> 00:26:38,271
Is Clark hier?
394
00:26:38,834 --> 00:26:42,441
Ja, hij is hier om te helpen met de zaak.
395
00:26:42,833 --> 00:26:46,040
Weet je hoe hij zijn koffie drinkt?
- Melk, geen suiker.
396
00:26:51,294 --> 00:26:52,661
Hallo.
- Hoi.
397
00:26:54,079 --> 00:26:55,446
Alsjeblieft.
398
00:26:56,647 --> 00:26:58,173
Hoe gaat het met je?
399
00:26:59,998 --> 00:27:01,252
Goed.
400
00:27:01,918 --> 00:27:05,606
Sorry dat ik niet gebeld heb,
ik wist niet...
401
00:27:05,844 --> 00:27:07,655
Bedankt dat je zo snel gekomen bent.
402
00:27:07,780 --> 00:27:10,667
Mijn zaak ondermijnen
trekt zeer zeker mijn aandacht.
403
00:27:10,792 --> 00:27:12,822
Je kunt het ook oppositieonderzoek noemen.
404
00:27:12,947 --> 00:27:14,962
Hoe weet je dat de verdediging niet...
405
00:27:15,092 --> 00:27:16,989
dezelfde conclusies trekt als ik?
406
00:27:17,114 --> 00:27:20,542
Eric Garza heeft zijn
18 maanden oude zoon Leo vermoord.
407
00:27:21,070 --> 00:27:22,923
Beoordeel je zijn sectie opnieuw?
408
00:27:27,906 --> 00:27:32,977
Deze botdichtheid is een groeistoplijn
in Leo Garza's dijbeen.
409
00:27:33,102 --> 00:27:36,422
Net als bij mijn overledene
en zes andere zaken, met dezelfde oorzaak.
410
00:27:36,548 --> 00:27:40,408
Mijn experts zeggen dat het kindermoord was.
Leo was te ligt en ondervoed,
411
00:27:40,533 --> 00:27:42,751
en hij mankeerde niets voor
zijn ouders scheiding.
412
00:27:42,940 --> 00:27:46,892
En we hebben een motief.
Pa kon de kinderalimentatie niet ophoesten.
413
00:27:47,018 --> 00:27:48,903
Deze ouders vermoorden hun kinderen niet.
414
00:27:49,029 --> 00:27:51,544
Maar zware metalen vergiftiging.
- Waar vandaan? Toronto?
415
00:27:51,670 --> 00:27:54,483
Loden pijpen en verf
zijn al 50 jaar verboden.
416
00:27:55,014 --> 00:27:57,568
Daarom belde ik jou.
Ik moet weten waar die kinderen
417
00:27:57,694 --> 00:28:00,676
er mee in contact kwamen,
voor er nog meer kinderen sterven.
418
00:28:01,547 --> 00:28:04,432
Als Garza's advocaat maar denkt
dat ik mee ga met deze theorie,
419
00:28:04,557 --> 00:28:06,971
vraagt hij om sepot.
- Ik bel je niet zomaar.
420
00:28:09,860 --> 00:28:12,971
Ik bestel eten.
Je hebt tot ik mijn eten op heb.
421
00:28:15,177 --> 00:28:18,552
En de kinderdagverblijven?
Simon ging naar Happy Baby in Mississauga.
422
00:28:19,464 --> 00:28:22,279
Nee, die van Leo zat in Parkdale.
Kindermeisjes?
423
00:28:22,404 --> 00:28:24,639
Zijn kindermeisje was de buurvrouw.
424
00:28:24,928 --> 00:28:27,569
Ik ben bijna klaar, Cooper.
De klok tikt.
425
00:28:27,694 --> 00:28:31,161
Ik weet dat je geen onschuldige man opsluit
omdat je klaar bent met eten.
426
00:28:31,286 --> 00:28:34,550
De enige reden waarom ik
naar deze theorie luister, is vanwege jou.
427
00:28:35,294 --> 00:28:37,956
Omdat ik je slimheid respecteer.
428
00:28:38,418 --> 00:28:41,348
En de moeder?
Waarom focus je je zo op Eric Garza?
429
00:28:41,527 --> 00:28:43,573
Leo was gezond totdat pa de voogdij kreeg.
430
00:28:44,033 --> 00:28:46,851
Waar werkt de vader?
- Een bakkerij op Queen West.
431
00:28:47,594 --> 00:28:50,306
Ik heb mijn lunch op en ben klaar
met het oppositieonderzoek.
432
00:28:50,432 --> 00:28:52,299
Je tijd is om, Cooper.
433
00:28:53,741 --> 00:28:55,001
Wacht.
434
00:28:59,177 --> 00:29:00,598
Eten.
435
00:29:00,880 --> 00:29:05,388
Zware metalen van pesticiden en industrieel
afval kan zich ophopen in de bodem...
436
00:29:05,864 --> 00:29:09,697
en kunnen dan terecht komen
in de voedselketen. Ik herken dat logo.
437
00:29:09,822 --> 00:29:13,259
Denk je dat Leo en Simon besmet eten aten?
- Nou...
438
00:29:13,397 --> 00:29:18,854
Besmetting via ��n groente
is voor een volwassene te doen, maar...
439
00:29:19,222 --> 00:29:23,802
concentreer dat in een potje babyvoeding...
- Er zit lood in de babyvoeding?
440
00:29:26,684 --> 00:29:28,337
Het pand ziet er nieuw uit.
441
00:29:29,442 --> 00:29:32,384
Ik denk dat de besmetting
op de velden plaatsvindt.
442
00:29:36,816 --> 00:29:39,719
En u kweekt alle producten
op een eigen boerderij?
443
00:29:39,844 --> 00:29:42,763
Alles.
We telen en verwerken alles zelf.
444
00:29:42,888 --> 00:29:45,946
Een volledig gesloten toeleveringsketen
en alles is plantaardig.
445
00:29:46,071 --> 00:29:48,600
Wat voor bestrijdingsmiddelen
en meststoffen gebruikt u?
446
00:29:48,726 --> 00:29:51,906
Niets dat de Canadezen al niet decennia eten,
mocht u zich zorgen maken.
447
00:29:52,032 --> 00:29:54,585
Ze kunnen ophopen in de grond
en in de voedselketen komen.
448
00:29:54,711 --> 00:29:57,833
Bestrijdingsmiddelen vergroten
onze oogst met 30%.
449
00:29:57,988 --> 00:30:01,482
En zware metalen in de velden?
- Veel komt van nature voor.
450
00:30:01,607 --> 00:30:05,467
het is gevaarlijk voor hersenen in de groei.
- Daarom testen we alle rauwe ingredi�nten
451
00:30:05,593 --> 00:30:07,746
op bestrijdingsmiddelen resten
en zware metalen.
452
00:30:07,871 --> 00:30:11,321
Ik moet die onderzoeken inzien.
- Natuurlijk.
453
00:30:12,775 --> 00:30:15,606
Alstublieft.
- Dank u.
454
00:30:16,715 --> 00:30:17,974
Alstublieft...
455
00:30:18,247 --> 00:30:19,844
onze nieuwste creatie.
456
00:30:20,106 --> 00:30:21,485
Bieten.
457
00:30:22,187 --> 00:30:23,922
"Pomp de bieten op."
458
00:30:24,047 --> 00:30:26,726
Schattig.
- Ja, ouders krijgen een kick van de namen.
459
00:30:26,851 --> 00:30:28,107
Vooral vaders.
460
00:30:28,233 --> 00:30:31,247
"Taters Gotta Tate" is onze bestseller.
- Neem me niet kwalijk...
461
00:30:31,372 --> 00:30:36,074
hier staat "Voldoet aan alle normen."
-Omdat we strenge voorzorgsmaatregelen nemen.
462
00:30:36,643 --> 00:30:38,611
Ik moet de onbewerkte testgegevens zien.
463
00:30:39,674 --> 00:30:41,987
Het spijt me, daar kan ik u niet aan helpen.
464
00:30:42,622 --> 00:30:44,122
Goed, als u het zo wilt spelen...
465
00:30:44,248 --> 00:30:47,870
dan bel ik de voedsel- en warenautoriteit
en laat ik al uw producten terug roepen.
466
00:30:47,996 --> 00:30:51,632
Dat is een beetje overdreven.
- En ik test elk veld, elke oogst en pot.
467
00:30:51,757 --> 00:30:54,290
Ok�, rustig, Dr. Cooper dat is niet nodig.
468
00:30:54,415 --> 00:30:58,316
Mijn mensen kunnen u alles geven wat u wilt.
- Geweldig. Dank u wel.
469
00:31:01,135 --> 00:31:05,136
Jij hebt echt een gepassioneerde kant.
- Verrast je dat?
470
00:31:05,732 --> 00:31:07,275
Ik heb je gemist.
471
00:31:39,350 --> 00:31:41,587
Wat ben je aan het doen?
472
00:31:42,249 --> 00:31:44,617
Ik vroeg me af of ik misschien
wat hulp kan krijgen.
473
00:31:44,928 --> 00:31:49,635
Wat ik graag zou willen doen
is een overeenkomst sluiten...
474
00:31:50,020 --> 00:31:53,522
met de liefde van mijn leven.
- Wat is de aanleiding?
475
00:31:53,647 --> 00:31:55,748
Er is niet echt een aanleiding,
ik wil haar...
476
00:31:56,326 --> 00:32:01,375
vertellen dat ik niet meer de man ben,
die ik was...
477
00:32:02,102 --> 00:32:03,679
toen ze wegging.
478
00:32:05,194 --> 00:32:09,222
Wij zijn niet meer de mensen die wij waren.
- Inderdaad.
479
00:32:11,268 --> 00:32:13,892
Ik vond de weg terug naar jou, maar...
480
00:32:14,544 --> 00:32:17,155
nu...
- Maar nu...
481
00:32:18,037 --> 00:32:20,119
ben ik degene die jou verlaat.
482
00:32:23,071 --> 00:32:24,805
Toen je vertrok...
483
00:32:25,163 --> 00:32:28,476
kreeg ik geen lucht meer.
Het was een...
484
00:32:28,804 --> 00:32:30,839
ik was maanden benauwd.
485
00:32:32,180 --> 00:32:37,866
En ik wou dit mooie, wazige moment hebben,
elke ochtend als ik wakker werd,
486
00:32:38,342 --> 00:32:41,615
voordat ik me jou en alles herinnerde.
487
00:32:44,472 --> 00:32:47,173
Ik leefde voor die fractie
van een seconde van opluchting.
488
00:32:47,744 --> 00:32:50,245
Ik denk niet dat ik dat
nog een keer kan opbrengen.
489
00:32:50,409 --> 00:32:52,077
Ik ben er nog.
490
00:32:55,245 --> 00:32:56,946
Ik ben er nog.
491
00:33:07,898 --> 00:33:10,266
Zijn we nog steeds alleen?
492
00:33:11,267 --> 00:33:12,528
Ja.
493
00:33:28,688 --> 00:33:30,118
Hoi.
- Hoi.
494
00:33:30,420 --> 00:33:34,664
Koffie latte met havermelk.
- Je weet hoe ik mijn koffie drink.
495
00:33:35,718 --> 00:33:37,852
Zo te zien heb je het erg druk.
496
00:33:38,437 --> 00:33:40,506
Ja...
497
00:33:40,954 --> 00:33:44,552
alles is schoon.
- Wat?
498
00:33:44,887 --> 00:33:46,902
Alles waar ik ze voor dagvaardde.
499
00:33:47,114 --> 00:33:50,381
En de babyvoeding uit Max huis,
is ook schoon.
500
00:33:50,591 --> 00:33:53,902
En de testgegevens?
- Voldoet aan alle normen.
501
00:33:54,403 --> 00:33:57,251
Het is het enige dat Leo Garza
en Simon Williams gemeen hadden.
502
00:33:57,376 --> 00:34:00,589
Ja, dus je zaak is veilig.
- Niet.
503
00:34:00,715 --> 00:34:02,828
Zo'n aanklager ben ik niet.
Ik wil de waarheid.
504
00:34:02,953 --> 00:34:04,976
Dat weet ik, maar ik heb geen antwoorden.
505
00:34:05,229 --> 00:34:07,355
Ik wil niet dat Max,
Serena verliest, maar...
506
00:34:07,480 --> 00:34:12,166
ik kan haar alleen vrijpleiten,
als ik weet wat Simon vergiftigde.
507
00:34:14,559 --> 00:34:16,176
Ik moet...
508
00:34:16,620 --> 00:34:19,273
naar Donovan en Max om ze te vertellen...
509
00:34:20,552 --> 00:34:22,186
dat ik het niet weet.
510
00:34:24,033 --> 00:34:27,002
Vergeet je koffie niet.
511
00:34:33,982 --> 00:34:35,382
Dank je.
512
00:34:42,470 --> 00:34:44,537
Hoe is het om met Cassidy samen te werken?
513
00:34:44,663 --> 00:34:47,662
Ik had nooit gedacht dat we ooit nog
samen in ��n kamer konden zijn.
514
00:34:47,788 --> 00:34:50,185
Wat heeft ze gedaan,
je telescoop in het meer gegooid?
515
00:34:50,311 --> 00:34:52,593
Onder andere en ze stal mijn hond.
516
00:34:53,614 --> 00:34:56,930
Dat is laag.
- Ja, Lexie, mijn kleine Boston Terri�r...
517
00:34:57,055 --> 00:34:58,975
met die enorme, onmiskenbare grijns.
518
00:34:59,100 --> 00:35:01,989
En je kan een hond niet uitleggen
waarom hij je niet meer ziet.
519
00:35:02,347 --> 00:35:03,815
Hartverscheurend.
520
00:35:07,276 --> 00:35:10,393
Simon stierf aan een
zware metalen vergiftiging.
521
00:35:11,953 --> 00:35:14,677
Maar we weten niet
hoe of waar hij het heeft opgelopen.
522
00:35:15,885 --> 00:35:17,397
Ik wist dat er wat mis was.
523
00:35:17,522 --> 00:35:18,960
Het is vaak moeilijk te vinden,
524
00:35:19,086 --> 00:35:22,379
en wordt later pas gevonden
als het kind cognitieve problemen krijgt.
525
00:35:23,056 --> 00:35:25,904
En Serena?
Is zij ook ziek?
526
00:35:26,069 --> 00:35:29,491
De kinderbescherming testte haar,
ze is negatief.
527
00:35:30,676 --> 00:35:33,442
En wij denken niet dat je schuld hebt
aan Simon's dood, maar...
528
00:35:33,584 --> 00:35:36,020
de kinderbescherming wil een
familierechtbankzitting,
529
00:35:36,146 --> 00:35:38,223
om zeker te weten
dat Serena geen risico loopt.
530
00:35:38,348 --> 00:35:40,352
Maar ze heeft mij nu nodig.
531
00:35:40,761 --> 00:35:43,538
Ze heeft net haar broer verloren.
532
00:35:46,042 --> 00:35:50,701
Ik deed zo hard mijn best
een goede moeder te zijn.
533
00:35:51,588 --> 00:35:57,031
Toen Serena geboren was,
gaf ik haar alleen zoete dingen...
534
00:35:57,411 --> 00:36:00,369
en ze ontwikkelde nooit
een voorliefde voor groenten.
535
00:36:00,556 --> 00:36:02,062
Maar met Simon,
536
00:36:02,572 --> 00:36:05,802
hij kreeg broccoli
zodra hij babyvoeding mocht.
537
00:36:06,032 --> 00:36:09,991
Ik wilde dat hij hield van eten
wat hem sterk maakte.
538
00:36:10,587 --> 00:36:12,815
Begrijp je?
- Max, die...
539
00:36:12,948 --> 00:36:15,556
broccoli babyvoeding,
weet je het merk nog?
540
00:36:15,734 --> 00:36:16,996
Het was...
541
00:36:17,121 --> 00:36:18,673
Nature's Favoriet.
542
00:36:18,798 --> 00:36:21,112
Nature's Favoriet
heeft geen broccoli babyvoeding.
543
00:36:21,237 --> 00:36:24,403
Kan het een ander merk zijn?
- Het heette...
544
00:36:24,780 --> 00:36:28,246
"Broc en Roll."
Simon was er gek op.
545
00:36:28,461 --> 00:36:30,307
Ik zat de hele dag tot mijn ellebogen
546
00:36:30,433 --> 00:36:33,320
in de schattige babyvoedingsnamen
die had ik zeker onthouden.
547
00:36:33,517 --> 00:36:35,654
Ze stuurden een...
548
00:36:36,314 --> 00:36:38,889
grote zending naar de winkel,
ongeveer een maand...
549
00:36:39,014 --> 00:36:40,548
een paar maanden geleden.
550
00:36:41,025 --> 00:36:43,293
Ik kocht twee dozen in de uitverkoop.
551
00:36:44,152 --> 00:36:46,556
Maar kon het daarna niet meer krijgen.
552
00:36:47,427 --> 00:36:49,828
Wat als het werd stopgezet?
553
00:36:50,400 --> 00:36:53,272
Wat als het een slechte partij was
en ze het bewijs verkochten?
554
00:36:53,397 --> 00:36:55,418
Dan hebben we niets om te testen.
555
00:36:55,839 --> 00:36:57,940
Ik heb er nog ��n.
556
00:37:00,256 --> 00:37:03,569
Ik bewaarde hem hierin voor noodgevallen.
557
00:37:14,800 --> 00:37:18,433
"Broc en Roll" testte positief,
op lood, cadmium en arseen...
558
00:37:18,558 --> 00:37:21,432
ruim boven de toegestane waarde,
zelfs voor volwassenen.
559
00:37:21,557 --> 00:37:25,837
Maar ik weet niet hoe het er in kwam.
- Ik heb een detective wat laten uitzoeken.
560
00:37:26,111 --> 00:37:30,347
Een sloopbedrijf betaalde Cole Hanes,
om overgebleven vuil op zijn land te dumpen.
561
00:37:31,303 --> 00:37:36,013
Federale inspecteurs zijn er op weg naar toe.
Ze gaan de hele productlijn terugroepen.
562
00:37:36,138 --> 00:37:40,801
Maar of ze ook iets vinden, ik heb alles
zelf getest en het kwam schoon terug.
563
00:37:41,041 --> 00:37:43,766
Denk je dat ze wisten
dat ze een besmet product verkochten?
564
00:37:43,891 --> 00:37:48,177
Ze testen alleen de rauwe ingredi�nten,
maar niet het eindproduct...
565
00:37:48,302 --> 00:37:50,106
misschien wilden ze het niet weten?
566
00:37:50,384 --> 00:37:54,532
Je dagvaardde ze voor hun testresultaten
en er is nergens data over "Broc en Roll."
567
00:37:55,824 --> 00:37:57,200
Klopt.
568
00:37:58,586 --> 00:38:01,067
Max eten bewijst
dat ze informatie achterhouden.
569
00:38:02,579 --> 00:38:04,146
We hebben ze.
570
00:38:05,298 --> 00:38:09,066
Ik seponeer de aanklachten
tegen Eric Garza en de andere ouders.
571
00:38:15,589 --> 00:38:17,290
Er zijn hier veel dingen veranderd.
572
00:38:19,210 --> 00:38:20,510
Ja.
573
00:38:21,819 --> 00:38:23,382
Maar andere dingen niet.
574
00:38:25,619 --> 00:38:27,453
Ja, ik had niet...
575
00:38:28,760 --> 00:38:30,579
echt verwacht dat...
576
00:38:31,025 --> 00:38:32,739
ik iets zou voelen...
577
00:38:33,518 --> 00:38:35,157
tussen ons.
578
00:38:35,659 --> 00:38:37,520
Mijn gevoelens zijn nooit gestopt.
579
00:38:38,860 --> 00:38:41,286
Clark, ik kan je niet geven
wat je nodig hebt.
580
00:38:41,412 --> 00:38:44,670
Het is niet wat ik nodig heb.
Het is wat jij wilt.
581
00:38:45,941 --> 00:38:47,708
Wat wil jij nu?
582
00:38:51,072 --> 00:38:52,806
Ik wil je.
583
00:39:25,407 --> 00:39:26,829
Mama.
584
00:39:27,317 --> 00:39:30,243
Hoi.
585
00:39:38,861 --> 00:39:41,163
Wanneer komt Simon thuis?
586
00:39:43,255 --> 00:39:44,575
Nou...
587
00:39:46,452 --> 00:39:49,857
Ok�.
588
00:40:01,678 --> 00:40:05,277
Hoe gaat het met je?
- Vrij goed.
589
00:40:06,215 --> 00:40:08,166
Op de kanker na een paar maanden geleden.
590
00:40:08,291 --> 00:40:12,291
Kanker?
- Ja, bestralingen en de operatie...
591
00:40:12,417 --> 00:40:15,254
maar dat was om het gat
in mijn ruggengraat te repareren dat...
592
00:40:15,380 --> 00:40:17,748
verergerde door een aanval van een verdachte.
593
00:40:18,869 --> 00:40:21,637
Niets krijgt jou eronder, McAvoy.
594
00:40:22,470 --> 00:40:24,204
Jij ziet er ook goed uit en...
595
00:40:24,774 --> 00:40:27,107
ik kan er alleen geen vinger opleggen.
596
00:40:27,877 --> 00:40:29,211
Ja.
597
00:40:29,353 --> 00:40:33,211
Ik doe dat geweldig life-coach ding nu...
598
00:40:33,607 --> 00:40:36,784
ik leer verantwoording te nemen
voor mijn acties.
599
00:40:37,855 --> 00:40:41,964
Nu we het erover hebben,
er is hier iemand die jou graag wil zien.
600
00:40:45,786 --> 00:40:47,059
Lexie.
601
00:40:49,381 --> 00:40:52,210
Hoe is het met jou?
602
00:40:53,855 --> 00:40:57,569
Wat fijn je weer te zien.
Dat grijs staat je goed.
603
00:41:05,251 --> 00:41:08,162
Het is fijn je weer te zien.
604
00:41:27,880 --> 00:41:29,987
Waar was je?
605
00:41:30,408 --> 00:41:33,139
Slapen pa en Peggy?
- Ja.
606
00:41:33,411 --> 00:41:35,105
Waar zijn we mee bezig?
607
00:41:35,230 --> 00:41:38,009
Verdrinken we ons verdriet
of hebben we iets te vieren?
608
00:41:38,301 --> 00:41:41,841
Ik kreeg een verschrikkelijk review
op een FoodScouts bestelling.
609
00:41:41,966 --> 00:41:43,633
Vooruit.
610
00:41:44,218 --> 00:41:46,416
Zeg het maar, ik weet dat je dat wilt.
611
00:41:46,589 --> 00:41:49,731
Zeg "Ik zei het je toch."
- Nee.
612
00:41:51,551 --> 00:41:53,320
Ik denk dat ze iets missen.
613
00:41:58,168 --> 00:41:59,968
Ik weet het niet, ik kan...
614
00:42:00,337 --> 00:42:04,155
een beetje liefdesverdriet wel aan, maar...
615
00:42:04,709 --> 00:42:07,084
we hebben meer wijn nodig.
616
00:42:08,386 --> 00:42:09,796
We hebben geluk.
617
00:42:09,921 --> 00:42:11,230
Echt niet.
- Want...
618
00:42:11,355 --> 00:42:13,948
raad eens wat ik onderweg naar huis kocht.
619
00:42:14,226 --> 00:42:15,703
Helderziende.
620
00:42:15,828 --> 00:42:18,739
Ik ga de kurkentrekker halen.
- Nee, dat gaat niet, je...
621
00:42:18,904 --> 00:42:21,876
kan echt niets vinden
in dat Post-It-memo huis.
622
00:42:22,001 --> 00:42:25,921
Hoe maken we die fles dan open, slimmerik?
- Geef hem aan mij en je komt erachter.
623
00:42:26,162 --> 00:42:28,001
Vooruit, ik heb er een trucje voor.
624
00:42:28,370 --> 00:42:30,299
Geef me je schoen
- Dat dacht ik niet.
625
00:42:30,424 --> 00:42:33,619
Gebruik je eigen maar.
- Ik heb een hak nodig. Die draag ik niet.
626
00:42:33,744 --> 00:42:35,444
Geef me je schoen, vooruit.
627
00:42:39,047 --> 00:42:42,004
Heb je me dit nooit zien doen?
Kinderwerk.
628
00:42:42,463 --> 00:42:45,602
Doe je voorzichtig? Ross.
- Geen zorgen het is heel makkelijk.
629
00:42:45,727 --> 00:42:48,233
Je doet een beetje zo.
- Ross, ze zijn heel duur.
630
00:42:48,358 --> 00:42:50,187
Hij komt.
- Ross, wat doe je?
631
00:42:50,313 --> 00:42:53,737
Twee tellen hij komt.
Kijk gelukt.
632
00:42:53,955 --> 00:42:56,410
O mijn God.
- Wat doen jullie hier?
633
00:42:56,535 --> 00:43:00,028
Doe zachtjes.
Jullie maken Gordie nog wakker.
634
00:43:00,762 --> 00:43:04,332
Wil er iemand wijn?
- Pap.
635
00:43:06,002 --> 00:43:08,866
Is dat nu een geniaal idee?
636
00:43:11,388 --> 00:43:13,923
Kijk, schoon, geen stukjes.
637
00:43:14,405 --> 00:43:21,405
Vertaling & Sync: G-boy.
www.addic7ed.com52929
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.