All language subtitles for Blonde Venus

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:39,516 --> 00:01:42,509 [laughing, chattering] 2 00:02:09,171 --> 00:02:11,413 Hey, you guys, wait a minute. 3 00:02:11,506 --> 00:02:14,465 - How far is it to the next town? - Only ten miles. 4 00:02:14,551 --> 00:02:17,760 Well, then it's no use, boys. I'm through. 5 00:02:17,846 --> 00:02:22,181 Just cover me with leaves and tell my mother I died with her name on my lips. 6 00:02:22,267 --> 00:02:24,179 Hang on while we watch Joe die. 7 00:02:24,269 --> 00:02:27,512 Is anyone around here human enough to give me a cigarette? 8 00:02:27,606 --> 00:02:28,642 Here you are. 9 00:02:28,732 --> 00:02:32,271 And you're the guy who said this was going to be a pleasure trip. 10 00:02:32,361 --> 00:02:33,852 - Part of your education. - Oh, yeah? 11 00:02:33,945 --> 00:02:35,937 You can't leave Germany without taking a walking trip. 12 00:02:36,031 --> 00:02:37,488 Why can't I? 13 00:02:37,574 --> 00:02:38,985 Oh, look. What's that? 14 00:02:39,076 --> 00:02:42,569 As I live and breathe, a taxicab in the middle of the Black Forest. 15 00:02:46,958 --> 00:02:49,245 Hey, brother, can you give us a lift into town? 16 00:02:49,336 --> 00:02:52,795 - [speaking German] - We've been hiking all day and we're tired. 17 00:02:52,881 --> 00:02:57,171 [speaking German] 18 00:02:57,260 --> 00:02:59,422 [German] 19 00:02:59,513 --> 00:03:01,675 - What'd he say? - He says he's engaged for the whole afternoon. 20 00:03:01,765 --> 00:03:03,927 - That settles it. - He just wants to barter. 21 00:03:04,017 --> 00:03:07,181 - We'll pay you well. We're Americans. - [German] 22 00:03:11,274 --> 00:03:14,688 - What'd he say? - He says he's a man of honor. [speaking German] 23 00:03:14,778 --> 00:03:17,191 [German] 24 00:03:21,451 --> 00:03:23,443 Theaters. Actresses? 25 00:03:23,537 --> 00:03:25,654 - Are they young? - Jawohl, ja. 26 00:03:25,747 --> 00:03:28,114 Ask him quickly, for heaven's sake, how many of them are there. 27 00:03:28,208 --> 00:03:30,791 - [speaking German] - [German] 28 00:03:30,877 --> 00:03:31,867 Six. 29 00:03:31,962 --> 00:03:35,296 One, two, three, four, five, six, seven. 30 00:03:36,007 --> 00:03:39,296 [laughing] 31 00:03:50,439 --> 00:03:53,432 [women laughing] 32 00:04:00,741 --> 00:04:04,951 [laughing continues] 33 00:04:16,798 --> 00:04:20,462 [whispering] Did you say we're sailing in three weeks? 34 00:04:20,552 --> 00:04:23,545 - I've canceled my reservations. - Three, four, five... 35 00:04:23,638 --> 00:04:25,095 - Get out. - Sit down. 36 00:04:25,182 --> 00:04:26,889 [muffled protests] 37 00:04:26,975 --> 00:04:29,888 [all screaming] 38 00:04:34,065 --> 00:04:37,274 - They seem disturbed about something. - Do you suppose we are not welcome? 39 00:04:37,360 --> 00:04:39,101 Are there six or are there seven? 40 00:04:42,824 --> 00:04:45,316 [speaking German] 41 00:04:45,410 --> 00:04:48,244 I'm sorry, miss, but I don't understand a word. 42 00:04:48,330 --> 00:04:50,071 Will you please go away? 43 00:04:50,165 --> 00:04:52,578 Oh, you speak English. Really quite a surprise. 44 00:04:52,667 --> 00:04:55,455 Have you just come from America? Rather a long swim, isn't it? 45 00:04:55,545 --> 00:04:56,877 Will you go away? 46 00:04:56,963 --> 00:05:00,331 What a charming country this is. I've half a mind to settle here for good. 47 00:05:00,425 --> 00:05:03,839 Would you mind telling me how long this is going to keep up? 48 00:05:03,929 --> 00:05:05,636 You ought to be ashamed of yourself. 49 00:05:05,722 --> 00:05:08,430 Now that you call my attention to it, I guess I am. 50 00:05:08,517 --> 00:05:10,850 Please, we have to be back in the theater by 6:00. 51 00:05:10,936 --> 00:05:14,520 - Otherwise we'll all lose our positions. - We wouldn't dream of being the cause of that. 52 00:05:14,606 --> 00:05:18,850 But if we go, will you and your friends meet us for something to eat after the show tonight? 53 00:05:18,944 --> 00:05:20,856 We'll do nothing of the kind. 54 00:05:20,946 --> 00:05:22,983 All right then, my little water nymph, we'll stay. 55 00:05:23,073 --> 00:05:26,942 Oh, I think you're the most impossible person I've ever met. 56 00:05:58,024 --> 00:06:00,016 Look, Mommy, I'm a crocodile. 57 00:06:02,445 --> 00:06:04,061 Got it! 58 00:06:04,698 --> 00:06:06,155 Missed it. 59 00:06:07,617 --> 00:06:09,074 Got it. 60 00:06:10,036 --> 00:06:11,322 Missed it. 61 00:06:30,265 --> 00:06:33,349 - Look, Mommy, I'm a fish. - Oh, excuse me. I thought you were a boat. 62 00:06:33,435 --> 00:06:35,552 - No, I've changed. Now I'm a fish. - Sit up, Johnny. 63 00:06:35,645 --> 00:06:38,638 You know I have no time today. Your father will be back soon. 64 00:06:40,942 --> 00:06:43,935 [blowing note] 65 00:06:53,663 --> 00:06:55,529 - Sit down. - Thank you, Doctor. 66 00:06:56,374 --> 00:06:58,457 Well, young man, what seems to be your trouble? 67 00:06:58,543 --> 00:07:01,911 Dr. Pierce, I have a rather peculiar request to make. 68 00:07:02,005 --> 00:07:04,372 I want to sell you my body. 69 00:07:04,466 --> 00:07:06,799 Why do you particularly want to sell it to me? 70 00:07:06,885 --> 00:07:09,252 In view of your reputation on this side of the water, 71 00:07:09,346 --> 00:07:12,885 I had an idea that my body, in its present condition, might be very interesting to you, 72 00:07:12,974 --> 00:07:15,216 before, as well as after, death. 73 00:07:15,310 --> 00:07:18,519 - What's the matter with you? - I've been poisoned by radium emanations. 74 00:07:18,605 --> 00:07:20,597 - What is your occupation? - I'm a commercial chemist. 75 00:07:20,690 --> 00:07:23,353 I've been working on a process whereby the various radium products 76 00:07:23,443 --> 00:07:24,979 can be utilized without danger. 77 00:07:25,070 --> 00:07:28,359 - How long have you been working on this thing? - Ten or 12 years. 78 00:07:28,448 --> 00:07:30,610 That's a very valuable idea. Who made your diagnosis? 79 00:07:30,700 --> 00:07:33,488 I know enough about the symptoms to do it myself. 80 00:07:33,578 --> 00:07:37,037 - Have you had any blood tests lately? - Three weeks ago and again last night. 81 00:07:37,123 --> 00:07:39,536 I think I'm good for another eight months, a year at the most. 82 00:07:39,626 --> 00:07:41,709 I wish I could help you, but I'm afraid I can't. 83 00:07:41,795 --> 00:07:45,414 Do you know anybody who might be interested in my condition? I need money very badly. 84 00:07:45,507 --> 00:07:48,420 - Why? Are you married? - I wouldn't have come here if I weren't. 85 00:07:48,510 --> 00:07:50,502 - Any children? - Yes, a little boy. 86 00:07:50,595 --> 00:07:53,838 - Does your wife know about your condition? - She does. 87 00:07:53,932 --> 00:07:55,298 I told her last night. 88 00:07:56,184 --> 00:07:59,473 Come to think of it, I've just heard from a friend of mine in Germany. 89 00:07:59,562 --> 00:08:01,599 There's a specialist there named, um... 90 00:08:02,857 --> 00:08:04,439 What was that name? 91 00:08:04,526 --> 00:08:07,860 Holzapfel. Been pretty successful in cases like yours. 92 00:08:07,946 --> 00:08:10,233 - Holzapfel. At Dresden? - Yes. Do you know him? 93 00:08:10,323 --> 00:08:14,613 Do I know him? He was one of my professors when I was studying over there. 94 00:08:15,662 --> 00:08:17,119 He was, was he? 95 00:08:17,205 --> 00:08:20,164 Doctor, how much do you think it would cost? 96 00:08:20,917 --> 00:08:23,751 The cure is said to take three or four months. 97 00:08:23,837 --> 00:08:28,047 I should say about, um... about $1,500. 98 00:08:28,133 --> 00:08:30,466 $1,500? 99 00:08:31,177 --> 00:08:34,136 - That's a lot of money, isn't it? - It certainly is. 100 00:08:34,222 --> 00:08:37,681 - Aren't you working? - Only at odd jobs, one or two days a week. 101 00:08:38,768 --> 00:08:42,261 Let's see. I could let you have, say, uh, $50. 102 00:08:42,355 --> 00:08:43,766 Oh, no, Doctor. Thank you. 103 00:08:44,858 --> 00:08:47,316 Thank you so much for your patience. 104 00:08:48,153 --> 00:08:49,439 Glad you came to see me. 105 00:08:49,529 --> 00:08:51,896 [sewing machine whirring] 106 00:08:51,990 --> 00:08:54,357 [pop gun popping] 107 00:08:59,456 --> 00:09:01,038 Bedtime, Johnny. 108 00:09:01,124 --> 00:09:04,117 Aw, Daddy, can't I just stay up ten minutes longer? 109 00:09:04,210 --> 00:09:05,451 No. 110 00:09:05,545 --> 00:09:06,661 - Five? - No. 111 00:09:06,755 --> 00:09:08,121 - Two? - No. 112 00:09:09,924 --> 00:09:11,085 Alley-oop. 113 00:09:16,681 --> 00:09:18,638 Wait a minute, Mommy. 114 00:09:18,725 --> 00:09:21,718 - [pop gun pops] - Right in the bull's-eye, Johnny. 115 00:09:41,331 --> 00:09:44,324 - Which one are you gonna tell me? - Which one do you want to hear? 116 00:09:44,417 --> 00:09:47,455 - The one about Germany. - But you've heard that one so often. 117 00:09:47,545 --> 00:09:49,628 - I want to hear it again. - Ned! 118 00:09:51,132 --> 00:09:52,543 Coming. 119 00:09:56,346 --> 00:09:58,338 - All set, Daddy? - You bet. 120 00:09:59,224 --> 00:10:01,307 Go on, Mommy. It was springtime in Germany. 121 00:10:01,392 --> 00:10:03,554 It was springtime in Germany, and it was warm. 122 00:10:03,645 --> 00:10:07,184 I had spring fever, and the air was full of blossoms. 123 00:10:07,899 --> 00:10:09,140 Now it's your turn. 124 00:10:09,234 --> 00:10:12,443 Well, let's see. I was out with some other students on a walking trip. 125 00:10:12,529 --> 00:10:15,397 Pretty soon we came to a dragon sitting in an automobile 126 00:10:15,490 --> 00:10:17,948 who told us there was a magic pool in the forest. 127 00:10:18,034 --> 00:10:19,115 And what did you do? 128 00:10:19,202 --> 00:10:21,740 We went to the pool, of course. What do you suppose we saw? 129 00:10:21,830 --> 00:10:23,241 What? 130 00:10:23,331 --> 00:10:26,745 Imagine, half a dozen princesses taking a bath. 131 00:10:27,627 --> 00:10:31,246 - And what did you do when you saw him? - I told him to go away. 132 00:10:31,339 --> 00:10:33,831 - And did he? - He did not. 133 00:10:35,677 --> 00:10:36,884 And what happened then? 134 00:10:36,970 --> 00:10:39,963 The most beautiful princess of all said that if I'd go away, 135 00:10:40,056 --> 00:10:41,467 she'd grant me my wish. 136 00:10:41,558 --> 00:10:43,720 And what'd you wish? 137 00:10:43,810 --> 00:10:47,224 I wished to see her again. I couldn't think of anything better to wish. 138 00:10:47,313 --> 00:10:49,851 So that night I went to a theater. 139 00:10:49,941 --> 00:10:52,308 The music began to play. 140 00:10:52,402 --> 00:10:55,861 And out upon the stage stepped this princess, 141 00:10:55,947 --> 00:10:57,654 and she looked more beautiful than ever. 142 00:10:57,740 --> 00:11:00,232 Oh, she was beautiful. 143 00:11:01,828 --> 00:11:04,445 And then your heart began to go like this, huh? 144 00:11:07,542 --> 00:11:08,874 And Mommy began to sing? 145 00:11:08,960 --> 00:11:12,419 And my heart stopped beating entirely. 146 00:11:13,089 --> 00:11:15,331 - What happened to you when you saw him? - I could hardly sing. 147 00:11:15,425 --> 00:11:18,839 And I could barely wait until I saw him again. 148 00:11:18,928 --> 00:11:21,386 - But you did see him again, didn't you? - Mm-hmm. 149 00:11:21,472 --> 00:11:24,215 I met him later that night. 150 00:11:24,309 --> 00:11:27,552 - What happened then? - You can never guess. 151 00:11:27,645 --> 00:11:29,011 We went walking. 152 00:11:29,105 --> 00:11:30,937 Go on. Walk. 153 00:11:31,024 --> 00:11:32,686 Okay, skipper. 154 00:11:39,657 --> 00:11:41,614 And then we came to a park. 155 00:11:41,701 --> 00:11:44,614 Only there was a tremendously large yellow moon up in the sky. 156 00:11:44,704 --> 00:11:46,616 It was altogether too big and too bright. 157 00:11:46,706 --> 00:11:49,619 But it was dark under the trees. Very dark. 158 00:11:49,709 --> 00:11:51,041 This is a tree, Johnny. 159 00:11:51,127 --> 00:11:54,245 - And what happened under the trees? - Then he kissed me. 160 00:11:55,757 --> 00:11:57,373 And what happened after that? 161 00:11:57,467 --> 00:11:59,003 He kissed me again. 162 00:12:00,762 --> 00:12:02,719 And what happened then? 163 00:12:04,807 --> 00:12:06,924 Then we were married. 164 00:12:09,771 --> 00:12:11,433 And then... 165 00:12:13,691 --> 00:12:15,853 And then we started to think about you, Johnny... 166 00:12:15,944 --> 00:12:17,981 Shh! Get out of here. 167 00:12:28,248 --> 00:12:32,333 [singing in German] 168 00:13:11,749 --> 00:13:14,366 Would you need that 1,500 all at once? 169 00:13:15,628 --> 00:13:18,541 No, but if I had 300, I could at least get to Germany. 170 00:13:18,631 --> 00:13:22,875 I haven't yet figured out a way of paying the rent, unless I part with the microscope. 171 00:13:22,969 --> 00:13:25,712 So I'm afraid we'll have to postpone our trip abroad this year. 172 00:13:25,805 --> 00:13:28,593 I could earn that money by going back to the stage. 173 00:13:28,683 --> 00:13:30,720 I won't have you do that. 174 00:13:31,811 --> 00:13:34,144 But the doctor says you must go away. 175 00:13:34,230 --> 00:13:38,520 If I worked a few weeks, I might make enough for your passage, 176 00:13:38,609 --> 00:13:42,148 and then we'll find a way to keep you over there until you got well. 177 00:13:42,238 --> 00:13:45,231 It's out of the question. I won't have you go back to the stage. 178 00:13:54,125 --> 00:13:55,912 - Ned? - What is it? 179 00:13:56,002 --> 00:13:58,335 I was going back to my old work anyway. 180 00:13:59,630 --> 00:14:01,917 - Will it make you happy? - It isn't that. We need money. 181 00:14:02,008 --> 00:14:04,295 It's only a question of weeks. My formula's almost completed. 182 00:14:04,385 --> 00:14:06,752 - And then we'll have all the money we need. - I know, dear. 183 00:14:06,846 --> 00:14:10,556 But in the meantime, I'm going to do something to give you a chance to get well. 184 00:14:13,686 --> 00:14:16,679 [piano playing jazz] 185 00:14:20,526 --> 00:14:22,734 - Have you come to be placed? - Yes. 186 00:14:22,820 --> 00:14:24,812 - What's your name? - Faraday. 187 00:14:24,906 --> 00:14:27,694 - What's that? - Helen Faraday. 188 00:14:27,784 --> 00:14:30,151 - Got an appointment? - No, I haven't. 189 00:14:30,244 --> 00:14:33,032 You'll have to wait. All these people are ahead of ya. 190 00:14:40,296 --> 00:14:42,583 Thank you, honey. I'll see you later. 191 00:14:42,673 --> 00:14:44,289 Going to lunch, Sally. Be back in ten minutes. 192 00:14:44,384 --> 00:14:45,420 Morning, Mr. Smith! 193 00:14:45,510 --> 00:14:48,753 - You remember me? - What about that job you said you had for me? 194 00:14:48,846 --> 00:14:51,179 - [all clamoring] - Just a minute, folks. 195 00:14:51,265 --> 00:14:55,726 - You remember my dramatic sketch, Mr. Smith. - Just a minute, Jim. 196 00:14:57,647 --> 00:14:59,513 You're waiting to see me, aren't you? 197 00:14:59,607 --> 00:15:02,224 Run along, Eddie. I'll see you later. Come on in, baby. 198 00:15:02,318 --> 00:15:04,810 [all chattering, complaining] 199 00:15:05,822 --> 00:15:07,734 [woman] We've been here a long time. 200 00:15:07,824 --> 00:15:10,737 [Smith] You'll be here a long time after she's gone. 201 00:15:10,827 --> 00:15:12,238 [chattering, complaining continue] 202 00:15:12,328 --> 00:15:14,786 [woman] I've been here every day for three weeks. 203 00:15:19,502 --> 00:15:21,494 Sit down. Take a load off your feet. 204 00:15:24,882 --> 00:15:27,750 - When is the last time you worked? - Five or six years ago. 205 00:15:27,844 --> 00:15:29,836 - Where? - In Germany. 206 00:15:34,684 --> 00:15:37,518 - Can you put over a song? - I used to be able to. 207 00:15:41,941 --> 00:15:45,355 - How much will you take? - Anything I can get. It doesn't matter. 208 00:15:45,445 --> 00:15:48,734 Now, don't tell me you're working just for the love of your art. Who's your boyfriend? 209 00:15:48,823 --> 00:15:50,155 I haven't any. 210 00:15:50,241 --> 00:15:53,109 - Will you work for $25 a week? - Oh, yes. 211 00:15:53,202 --> 00:15:55,660 Well, you're in luck, baby. You came to the right man. 212 00:15:55,746 --> 00:15:59,615 I guess maybe I can get you 30 or 40. I might be able to raise it to 50. 213 00:16:00,918 --> 00:16:02,329 That includes commission, of course. 214 00:16:02,420 --> 00:16:05,413 I generally get 20 percent, but seeing it's you I'll make it 15. 215 00:16:05,506 --> 00:16:07,589 - Is that okay? - Oh, yes. 216 00:16:07,675 --> 00:16:11,794 That ain't a high commission considering the personal service I give my clientele. 217 00:16:11,888 --> 00:16:14,221 Why, the minute you put yourself in my hands, baby, 218 00:16:14,307 --> 00:16:16,219 your interests are closer to me than my own. 219 00:16:16,309 --> 00:16:17,425 Get me? 220 00:16:17,518 --> 00:16:19,510 Get up and walk around a bit. 221 00:16:25,067 --> 00:16:27,525 - Let's see what you got. - What I've got? 222 00:16:27,612 --> 00:16:29,194 Let's see your legs. 223 00:16:33,784 --> 00:16:36,697 - Is that enough? - For the time being. 224 00:16:36,787 --> 00:16:39,700 - What'd you say your name was? - Helen Faraday. 225 00:16:39,790 --> 00:16:42,282 Nah. We gotta get something different. 226 00:16:45,671 --> 00:16:48,789 Something unusual. Something that's easy to say and hard to forget. 227 00:16:50,343 --> 00:16:52,585 - Jones. I got it. - [piano continues playing jazz] 228 00:16:52,678 --> 00:16:55,591 - Helen Jones. - But my name isn't Jones. 229 00:16:55,681 --> 00:16:57,593 - What of it? My name ain't Smith either. - [phone rings] 230 00:16:57,683 --> 00:16:59,675 But I get by just the same, don't I? 231 00:17:02,063 --> 00:17:04,646 Hello. Tell her I'm out to lunch. 232 00:17:04,732 --> 00:17:08,601 Hey, wait a minute. Call up O'Connor's and tell him I'm bringin' him a pip. 233 00:17:08,694 --> 00:17:10,936 You certainly got me all hopped up, baby. 234 00:17:13,824 --> 00:17:16,237 Yep, you certainly got me hopped up. 235 00:17:17,286 --> 00:17:18,697 [man] Put those bottles in here. 236 00:17:18,788 --> 00:17:20,700 [man 2] Man's not to call for 'em till this afternoon. 237 00:17:20,790 --> 00:17:21,906 [man] Oh, yeah? 238 00:17:24,961 --> 00:17:27,829 So this is the pip you phoned about. Where'd you pick her up? 239 00:17:27,922 --> 00:17:30,630 I ran across her a long time ago. I've been saving her for a spot like this. 240 00:17:30,716 --> 00:17:33,003 Can she croon? What I need's a crooner. 241 00:17:33,094 --> 00:17:35,677 She can croon in a pinch. Who can't? 242 00:17:35,763 --> 00:17:39,256 I got one good-looker eatin' her head off on me already. 243 00:17:39,350 --> 00:17:42,309 - I don't know if I can use another. - All right, then, all right. 244 00:17:42,395 --> 00:17:45,354 I got three or four spots I can place this dame without half tryin'. 245 00:17:45,439 --> 00:17:46,771 Come on, baby. 246 00:17:47,942 --> 00:17:51,151 Wait a minute. What's your hurry? I didn't say I wouldn't give her a tryout, did I? 247 00:17:51,237 --> 00:17:52,353 All right. 248 00:17:52,446 --> 00:17:55,405 And if she makes good, it's 40 a week and her grub the first week, 249 00:17:55,491 --> 00:17:57,824 50 the next, and 75 she stays on. 250 00:17:57,910 --> 00:18:00,493 And you take out my 15 percent every Saturday night. 251 00:18:00,580 --> 00:18:02,867 - I was figurin' on startin' her at 30. - Thirty? 252 00:18:02,957 --> 00:18:06,667 I don't handle no $30 junk. Scram. 253 00:18:07,837 --> 00:18:09,874 All right, all right. Keep your shirt on. 254 00:18:13,593 --> 00:18:15,550 - What'd you say your name was? - Jones. 255 00:18:16,637 --> 00:18:20,051 Well, we'll change that. Come on. I'll show you your dressing room. 256 00:18:30,484 --> 00:18:32,441 - What time is it? - A little after 6:00. 257 00:18:32,528 --> 00:18:35,020 What's all the rush? You said you weren't on until 10:00. 258 00:18:35,114 --> 00:18:37,231 Yes, I know, but I have to rehearse again. 259 00:18:37,325 --> 00:18:39,942 Johnny, darling, I forgot my hairbrush. It's on my dresser. 260 00:18:41,329 --> 00:18:43,867 - Good heavens, where's my music? - This it? 261 00:18:43,956 --> 00:18:46,494 - Here you are, Mommy. - Thank you, Johnny. Yes, thank you. 262 00:18:49,003 --> 00:18:51,040 Johnny is to have his soup, carrots, 263 00:18:51,130 --> 00:18:53,873 toast, a glass of milk, and the pudding. 264 00:18:53,966 --> 00:18:56,504 And don't let him stay up late. 265 00:19:11,984 --> 00:19:13,816 Here you are, Mommy. 266 00:19:13,903 --> 00:19:16,395 - What's that for? - For luck. 267 00:19:17,740 --> 00:19:19,982 Thank you, Johnny. I'll need it. 268 00:19:24,038 --> 00:19:26,496 - Good-bye, Ned. - Good-bye, Helen. 269 00:19:28,125 --> 00:19:30,117 I hate to see you do this. 270 00:19:30,211 --> 00:19:32,874 Don't, Ned. Don't make it too difficult. 271 00:19:45,726 --> 00:19:47,388 Good night, Ned. Good night, Johnny. 272 00:19:47,478 --> 00:19:51,097 - What time'll you be back? - It might be late. Better not sit up for me. 273 00:19:51,190 --> 00:19:52,897 - Bye, Mommy. - Good-bye, Johnny. 274 00:19:57,238 --> 00:19:59,446 Come on, Johnny. We better have our dinner now. 275 00:19:59,532 --> 00:20:02,445 Gee whiz, are we gonna have dinner alone every night? 276 00:20:02,535 --> 00:20:03,901 I don't know, Johnny. 277 00:20:04,495 --> 00:20:08,739 [orchestra playing jazz] 278 00:20:21,387 --> 00:20:24,380 [orchestra continues playing jazz] 279 00:20:39,280 --> 00:20:41,192 So you're the Blonde Venus. 280 00:20:42,241 --> 00:20:45,109 Don't tell me you thought of that label all by yourself. 281 00:20:45,202 --> 00:20:47,990 No. Mr. O'Connor told me it would help me in my work. 282 00:20:48,080 --> 00:20:49,321 He would. 283 00:20:49,415 --> 00:20:52,908 He didn't have to think up any name for me when I helped put this dump on the map. 284 00:20:53,002 --> 00:20:55,836 My name's Taxi Belle Hooper. Taxi, for short. 285 00:20:55,921 --> 00:20:57,913 Do you charge for the first mile? 286 00:20:58,007 --> 00:21:00,841 Say, are you tryin' to ride me? 287 00:21:00,926 --> 00:21:04,795 Don't get the wrong idea. They call me Taxi because I won't ride in nothin' else. 288 00:21:04,889 --> 00:21:07,051 Safety first. That's my motto. 289 00:21:07,141 --> 00:21:10,054 Good drinking partners always make bad drivers. 290 00:21:10,936 --> 00:21:13,474 Do I charge for the first mile. 291 00:21:17,651 --> 00:21:19,483 - Hello, Taxi. - Hello. 292 00:21:20,321 --> 00:21:22,233 How are you getting along, Miss Jones? Almost ready? 293 00:21:22,323 --> 00:21:23,609 Almost, thank you. 294 00:21:23,699 --> 00:21:26,908 That "Blonde Venus" gag of mine did the trick. The house is packed. 295 00:21:26,994 --> 00:21:28,986 I'll have my hands full tonight. 296 00:21:32,374 --> 00:21:35,583 - Why were you late again? Run out of gas? - Don't crab. I couldn't help it. 297 00:21:35,669 --> 00:21:37,581 - Nick just came in. - Why tell me? 298 00:21:37,671 --> 00:21:39,879 You're not pulling any wool over my eyes. 299 00:21:49,934 --> 00:21:52,051 I'm sick and tired of this joint. 300 00:21:52,144 --> 00:21:54,602 O'Connor'd jump all over me if it wasn't for Nick. 301 00:21:54,688 --> 00:21:57,305 - Look what he gave me the other night. - Who, O'Connor? 302 00:21:57,399 --> 00:22:00,688 No. That tightwad wouldn't give you the sleeves out of his vest. 303 00:22:00,778 --> 00:22:02,644 This bracelet's a present from Nick Townsend. 304 00:22:02,738 --> 00:22:04,354 You've heard of him. The politician. 305 00:22:04,448 --> 00:22:06,986 Loads of jack. Runs this end of town. 306 00:22:07,076 --> 00:22:10,194 I can hock it any day I like for 1,500. 307 00:22:10,287 --> 00:22:13,405 - $1,500? - Yeah. Maybe I can get more. 308 00:22:13,499 --> 00:22:16,367 I did him a little favor once, and this is how he came through. 309 00:22:16,460 --> 00:22:19,874 I wish he'd ask me for some other favors, if you know what I mean. 310 00:22:19,964 --> 00:22:23,628 I told you once before my name wasn't Georgie, and it ain't Oscar either. 311 00:22:23,717 --> 00:22:25,709 All right, Rudolph, have it your own way. 312 00:22:25,803 --> 00:22:28,295 Are you gonna get up, or are you gonna take it sittin' down? 313 00:22:28,389 --> 00:22:30,301 Look here, mister. Go back to your table and behave yourself. 314 00:22:30,391 --> 00:22:32,303 - Come on, guy. - Look, O'Connor, leave him alone. 315 00:22:32,393 --> 00:22:34,225 I'll manage him. Now, look. 316 00:22:34,311 --> 00:22:38,271 Why don't you cool down and run along? We don't want any trouble. 317 00:22:38,357 --> 00:22:41,225 - Yellow, huh? - Yes, maybe I am. 318 00:22:41,318 --> 00:22:43,981 As a matter of fact, I'm scared stiff. 319 00:22:44,071 --> 00:22:47,280 And being reasonably certain that someone's gonna get a punch in the jaw, 320 00:22:47,366 --> 00:22:49,574 I'm going to make sure it isn't me. 321 00:22:49,660 --> 00:22:51,777 [woman screams] 322 00:22:52,580 --> 00:22:56,494 Are you goin' back for more, or will we go home, ya big stiff? 323 00:22:56,584 --> 00:22:59,122 - Come on, Mary. - Who hit me? 324 00:23:02,339 --> 00:23:03,671 Sorry this happened, Mr. Townsend. 325 00:23:03,757 --> 00:23:05,840 That's all right, O'Connor. I rather enjoyed it. 326 00:23:05,926 --> 00:23:07,792 All right, Jimmie, let's go. Trot 'em out. 327 00:23:08,846 --> 00:23:11,509 Say, I wish you'd quit picking on these fellas. 328 00:23:11,599 --> 00:23:14,683 - I filled every hospital in town for you now. - All right, boss, I'll do my best. 329 00:23:14,768 --> 00:23:16,805 But I can't help it if these birds get my goat. 330 00:23:16,896 --> 00:23:21,482 - [woman] Say, look out where you're goin'! - What a fine evening this turned out to be. 331 00:23:21,567 --> 00:23:24,435 All right now, monsieur. Table number 14 for this party. 332 00:23:32,161 --> 00:23:35,154 [orchestra playing jazz] 333 00:24:10,324 --> 00:24:13,567 Say, Charlie, is that gorilla real? 334 00:24:14,578 --> 00:24:17,946 Hey, lady, if that animal was real, 335 00:24:18,040 --> 00:24:21,659 I wouldn't b-b-b-be here. 336 00:24:21,752 --> 00:24:24,745 [orchestra continues playing jazz] 337 00:24:59,581 --> 00:25:02,790 Here you go, Miss Hooper. It's all ready for you. 338 00:25:02,876 --> 00:25:04,287 How's the show goin', Charlie? 339 00:25:04,378 --> 00:25:09,123 I think it's gonna be p-p-pretty... good. 340 00:25:09,216 --> 00:25:10,502 Yeah? 341 00:25:10,592 --> 00:25:13,630 [orchestra continues playing jazz] 342 00:25:51,592 --> 00:25:54,209 [orchestra continues playing jazz] 343 00:26:15,157 --> 00:26:17,149 [audience applauding] 344 00:26:37,054 --> 00:26:40,172 - Hello, Nick darlin'. - Uh, sit down, Taxi. 345 00:26:44,603 --> 00:26:47,892 - Do you mind? - No. Go right ahead. 346 00:26:47,981 --> 00:26:50,724 [orchestra continues playing jazz] 347 00:26:53,237 --> 00:26:57,447 ♪ Did you ever happen to hear of voodoo? ♪ 348 00:26:57,533 --> 00:27:00,196 [drums beating] 349 00:27:01,453 --> 00:27:05,493 ♪ Hear it and you won't Give a darn what you do ♪ 350 00:27:05,582 --> 00:27:07,619 [drums beating] 351 00:27:09,461 --> 00:27:14,252 ♪ Tom-toms put me Under a sort of voodoo ♪ 352 00:27:14,341 --> 00:27:18,005 ♪ And the whole night long I don't know my right from wrong ♪ 353 00:27:20,389 --> 00:27:22,551 ♪ Hot voodoo, black as mud ♪ 354 00:27:22,641 --> 00:27:24,598 ♪ Hot voodoo in my blood ♪ 355 00:27:24,685 --> 00:27:27,268 ♪ That African tempo ♪ 356 00:27:27,354 --> 00:27:31,098 ♪ Has made me a slave ♪ 357 00:27:31,191 --> 00:27:33,183 ♪ Hot voodoo, dance of sin ♪ 358 00:27:33,277 --> 00:27:35,485 ♪ Hot voodoo, worse than gin ♪ 359 00:27:35,571 --> 00:27:38,063 ♪ I'd follow a caveman ♪ 360 00:27:38,157 --> 00:27:41,776 ♪ Right into his cave ♪ 361 00:27:41,869 --> 00:27:47,456 ♪ That beat gives me a wicked sensation ♪ 362 00:27:47,541 --> 00:27:52,753 ♪ My conscience wants to take a vacation ♪ 363 00:27:52,838 --> 00:27:54,670 ♪ Got voodoo, head to toes ♪ 364 00:27:54,756 --> 00:27:56,793 ♪ Hot voodoo, burn my clothes ♪ 365 00:27:56,884 --> 00:27:59,547 ♪ I want to start dancing ♪ 366 00:27:59,636 --> 00:28:02,344 ♪ Just wearing a smile ♪ 367 00:28:03,599 --> 00:28:05,556 ♪ Hot voodoo, I'm aflame ♪ 368 00:28:05,642 --> 00:28:07,599 ♪ I'm really not to blame ♪ 369 00:28:07,686 --> 00:28:10,303 ♪ That African tempo ♪ 370 00:28:10,397 --> 00:28:12,684 ♪ Is meaner than mean ♪ 371 00:28:14,526 --> 00:28:18,145 ♪ Hot voodoo makes me brave I want to misbehave ♪ 372 00:28:18,238 --> 00:28:20,855 ♪ I'm beginning to feel like ♪ 373 00:28:20,949 --> 00:28:23,407 ♪ An African queen ♪ 374 00:28:24,828 --> 00:28:29,038 ♪ Those drums bring out The devil inside me ♪ 375 00:28:30,042 --> 00:28:34,503 ♪ I need some great big angel To guide me ♪ 376 00:28:35,589 --> 00:28:37,546 ♪ Hot voodoo gets me wild ♪ 377 00:28:37,633 --> 00:28:39,590 ♪ Oh, fireman, save this child ♪ 378 00:28:39,676 --> 00:28:42,259 ♪ I'm going to blazes ♪ 379 00:28:42,346 --> 00:28:45,635 ♪ I want to be bad ♪ 380 00:28:45,724 --> 00:28:48,341 [applause] 381 00:28:57,653 --> 00:29:00,612 - Not bad, eh, Henry? - I should say not. 382 00:29:00,697 --> 00:29:03,690 [orchestra playing jazz] 383 00:29:06,245 --> 00:29:08,157 Where'd you dig her up, O'Connor? 384 00:29:08,247 --> 00:29:10,159 - How do you like her, boys? - Really good. 385 00:29:10,249 --> 00:29:12,491 - Say, O'Connor, I'd like to meet her. - Oh, you would, eh? 386 00:29:12,584 --> 00:29:15,247 - You can fix it up, can't you? - I don't know whether I can or not. 387 00:29:15,337 --> 00:29:17,795 Why don't you go backstage and find out for yourself? 388 00:29:17,881 --> 00:29:20,874 - If you don't think he will, you're crazy. - You mind if I go along too, Charlie? 389 00:29:20,968 --> 00:29:23,551 - I knew you'd horn in. - You don't mind if I come along? 390 00:29:23,637 --> 00:29:26,721 - What if I did? - Back in a minute, Taxi. 391 00:29:41,405 --> 00:29:43,488 All right, boys, come in. 392 00:29:43,573 --> 00:29:46,065 This is my good friend, Mr. Nick Townsend. Miss Jones. 393 00:29:46,159 --> 00:29:48,822 - How do you do, Miss Jones? - Mr. Townsend. 394 00:29:48,912 --> 00:29:50,995 Mr. Henry Johnson. Miss Jones. 395 00:29:51,081 --> 00:29:53,118 - How do you do, Miss Jones? - Mr. Johnson. 396 00:29:53,208 --> 00:29:55,291 - Say, Charlie, what's your last name? - Blaine. 397 00:29:55,377 --> 00:29:58,336 - Pleased to meet you, Miss Jones. - Thank you, Mr. Blaine. 398 00:29:58,422 --> 00:30:01,540 - Sit down, gentlemen. - How 'bout ordering something to drink? 399 00:30:01,633 --> 00:30:03,044 What'll you have, Miss Jones? 400 00:30:03,969 --> 00:30:05,301 I don't drink. 401 00:30:05,387 --> 00:30:07,253 - Smoke? - No, thank you. 402 00:30:07,347 --> 00:30:09,680 - Well, you won't last very long in this place. - Why won't she? 403 00:30:09,766 --> 00:30:12,634 - She's got too much class for this joint. - Oh, she has, has she? 404 00:30:12,728 --> 00:30:14,469 Beat it, Charlie. 405 00:30:14,563 --> 00:30:16,725 I knew that was coming. Good night, Miss Jones. 406 00:30:16,815 --> 00:30:18,772 See you later, O'Connor. Blaine is the name. 407 00:30:18,859 --> 00:30:20,100 I gotcha. 408 00:30:20,902 --> 00:30:22,734 Good night, Henry. 409 00:30:22,821 --> 00:30:24,107 Oh, I see. 410 00:30:27,409 --> 00:30:29,617 - Good night, Miss Jones. - Good night. 411 00:30:31,872 --> 00:30:34,910 - You can run along too, if you like. - I was just going out anyway. 412 00:30:35,000 --> 00:30:37,868 You've got 20 minutes before your next number, baby. 413 00:30:43,842 --> 00:30:46,209 You're quite at home here, aren't you, Mr. Townsend? 414 00:30:46,303 --> 00:30:49,467 Oh, I don't know. I'm not exactly a stranger here. 415 00:30:49,556 --> 00:30:52,469 [orchestra continues playing jazz] 416 00:30:52,559 --> 00:30:54,596 Flowers for you, Miss Jones. 417 00:30:57,314 --> 00:30:59,021 Wait a minute. 418 00:30:59,107 --> 00:31:01,565 - Here we are. - Thank you, sir. 419 00:31:03,737 --> 00:31:05,979 Are these from you? 420 00:31:06,073 --> 00:31:08,281 Were you expecting them from anyone else? 421 00:31:08,367 --> 00:31:11,155 - [orchestra: jazz number ends] - [audience applauding] 422 00:31:11,244 --> 00:31:14,487 You embarrass me, Mr. Townsend. You better go now. I have to dress. 423 00:31:17,084 --> 00:31:21,328 What are we going to do about tonight? Shall I wait for you after the show? 424 00:31:23,048 --> 00:31:25,415 I don't know. I think I'd rather go home alone. 425 00:31:25,509 --> 00:31:28,172 - Honestly, you'd do me a great favor. - A great favor? 426 00:31:28,261 --> 00:31:29,877 Yes, a great favor. 427 00:31:32,682 --> 00:31:34,890 Will I get a bracelet for it? 428 00:31:34,976 --> 00:31:38,435 - Has Taxi been talking about me? - She said some very nice things about you. 429 00:31:38,522 --> 00:31:40,263 Well, now don't get the wrong idea. 430 00:31:40,357 --> 00:31:44,146 Taxi really did me a favor, and only a favor. There's nothing more between us than that. 431 00:31:44,236 --> 00:31:46,819 Although she likes to give people the impression that there is. 432 00:31:46,905 --> 00:31:49,397 How am I to believe that, Mr. Townsend? 433 00:31:49,491 --> 00:31:51,448 I'll give you a bracelet. There's nothing between us, is there? 434 00:31:51,535 --> 00:31:54,494 I don't accept bracelets from a stranger. 435 00:31:54,579 --> 00:31:56,866 There's no reason why we should remain strangers. 436 00:32:08,802 --> 00:32:11,044 This kid certainly looks like you. 437 00:33:25,253 --> 00:33:28,417 I was waiting up for you. I guess I fell asleep. What time is it? 438 00:33:28,507 --> 00:33:31,124 Late enough. You better go to bed and get some sleep. 439 00:33:31,218 --> 00:33:34,837 I need some too. We have a big day ahead of us. 440 00:33:34,930 --> 00:33:39,174 We must buy tickets and pack and get you off quickly. 441 00:33:39,267 --> 00:33:41,350 Tickets? Pack? Well, don't tell me... 442 00:33:42,312 --> 00:33:44,304 You can't have got the money already. 443 00:33:45,357 --> 00:33:47,599 The manager gave me an advance. 444 00:33:47,692 --> 00:33:50,935 Don't ask me more now. I'm too tired. 445 00:33:51,780 --> 00:33:53,863 Of course. I forgot. You must be tired. 446 00:33:57,369 --> 00:33:59,736 Tell me, Ned, do you love me? 447 00:33:59,829 --> 00:34:01,240 Helen, what's wrong? 448 00:34:02,541 --> 00:34:05,784 Do I love you? You silly little thing, what a question. 449 00:34:05,877 --> 00:34:08,790 Promise me to get well and come back to me. 450 00:34:08,880 --> 00:34:10,371 Of course I'll come back. 451 00:34:11,383 --> 00:34:13,875 I wish I didn't have to go away. 452 00:34:13,969 --> 00:34:16,382 I wish I could spend every moment of my life with you. 453 00:34:17,222 --> 00:34:19,965 Do I love you? You poor little thing. 454 00:34:23,186 --> 00:34:25,269 [whistle blows] 455 00:34:25,355 --> 00:34:29,565 [man] All visitors ashore! 456 00:34:29,651 --> 00:34:32,689 [man continues, indistinct] 457 00:34:35,740 --> 00:34:39,905 - All visitors ashore! - [ship horn blowing] 458 00:34:42,956 --> 00:34:45,869 All visitors ashore! 459 00:34:45,959 --> 00:34:49,452 [man continues, indistinct] 460 00:34:49,546 --> 00:34:51,629 - Bye, Ned. - Bye, darling. 461 00:34:51,715 --> 00:34:53,798 - It's only for six months. - Come back strong and well. 462 00:34:53,883 --> 00:34:55,920 - Of course I will. - Say good-bye to Daddy, darling. 463 00:34:56,011 --> 00:34:58,128 - Good-bye, Daddy. - Take good care of Mommy, Johnny. 464 00:34:58,221 --> 00:35:00,178 - I will, Daddy. Bye. - Good-bye. 465 00:35:01,224 --> 00:35:04,717 [band playing upbeat march] 466 00:35:14,946 --> 00:35:16,687 - Bye, Ned. - Good-bye, dear. 467 00:35:16,781 --> 00:35:19,023 - Be a good boy. - Bye, Daddy! 468 00:35:19,117 --> 00:35:20,904 - Good-bye, Ned. - Good-bye, Helen. 469 00:35:24,080 --> 00:35:27,573 - [band continues playing march] - [chattering, shouting] 470 00:35:42,807 --> 00:35:45,299 - [man] Bye! - [woman] Bye! 471 00:35:48,021 --> 00:35:50,058 Good-bye, Helen! Good-bye, Johnny! 472 00:35:51,733 --> 00:35:55,647 You'd better learn to write, Johnny, so you can send me some letters! 473 00:35:58,740 --> 00:36:00,402 - [woman] Bye, Frank! - [man] Bye! 474 00:36:02,744 --> 00:36:07,364 [ship horn blows] 475 00:36:18,385 --> 00:36:21,048 - Mommy. - What is it, Johnny? 476 00:36:21,137 --> 00:36:24,756 - Has Daddy gone away for good? - No, dear. He'll be back soon. 477 00:36:24,849 --> 00:36:27,057 I want him to come back soon. 478 00:36:37,237 --> 00:36:40,730 - Hello, Helen. - I wish you hadn't come here. 479 00:36:40,824 --> 00:36:43,066 Sorry, Helen. I figured you'd need cheering up. 480 00:36:43,159 --> 00:36:45,492 This is Mr. Townsend, Johnny. 481 00:36:45,578 --> 00:36:48,070 - How do you do, Johnny? - Hello, Mr. Townsend. 482 00:36:48,164 --> 00:36:50,781 - Can I take you home? - You shouldn't have come here. 483 00:36:51,584 --> 00:36:53,576 Give me that dog, will you, Tom? 484 00:36:57,006 --> 00:36:58,963 - Isn't he a beauty, Johnny? - For me? 485 00:36:59,050 --> 00:37:01,918 Say, when I was your age, I would've given my right leg for one of those. 486 00:37:02,011 --> 00:37:04,003 - Can I keep him, Mommy? - Yes, Johnny. 487 00:37:04,097 --> 00:37:07,090 Come on. Let me take you home. You'd have to take a taxi anyway. 488 00:37:31,166 --> 00:37:33,408 I'm no magician. I can't pick her out of the air. 489 00:37:33,501 --> 00:37:36,244 - I've done my best to find her. - Did you try her home? 490 00:37:36,337 --> 00:37:38,670 Sure, I tried her home, and I found out plenty. 491 00:37:38,757 --> 00:37:40,419 - She's married. - Married? 492 00:37:40,508 --> 00:37:42,670 - And what's more, she's got a kid. - A kid? 493 00:37:42,761 --> 00:37:45,003 And her husband's gone to Europe for his health. 494 00:37:45,096 --> 00:37:47,088 - For his health. - He sailed three weeks ago. 495 00:37:47,182 --> 00:37:50,846 She ain't been home all day. Neither has the kid. Nobody knows when she'll be back. 496 00:37:50,935 --> 00:37:52,551 Maybe something's happened to them. 497 00:37:52,645 --> 00:37:55,513 And me pickin' a winner for the first time this year. 498 00:37:55,607 --> 00:37:57,348 Blooey goes my 15 percent. 499 00:37:57,442 --> 00:38:00,526 The next one I get, I'll nail down if I have to marry her. 500 00:38:06,451 --> 00:38:08,784 What's the idea of sendin' for me in a rush? 501 00:38:08,870 --> 00:38:11,157 Hello, Taxi! How are you, darlin'? 502 00:38:11,247 --> 00:38:13,409 - What's wrong? - There's nothin' wrong. 503 00:38:13,500 --> 00:38:15,992 I got a swell new number all lined up for ya. 504 00:38:16,085 --> 00:38:18,748 I want you to start rehearsin' it this afternoon. 505 00:38:18,838 --> 00:38:21,501 Yeah? There's a catch in this somewhere. 506 00:38:21,591 --> 00:38:23,423 [phone rings] 507 00:38:23,510 --> 00:38:24,796 Hello. 508 00:38:24,886 --> 00:38:27,879 I meant to call you up yesterday, but I didn't get around to it. 509 00:38:27,972 --> 00:38:30,009 Miss Jones isn't gonna work for you anymore. 510 00:38:30,099 --> 00:38:32,933 What's the idea? She can't quit me like this. 511 00:38:33,019 --> 00:38:35,102 - Who's that? - Nick Townsend. 512 00:38:35,188 --> 00:38:38,522 After me giving her all this publicity and workin' up a swell following for her? 513 00:38:38,608 --> 00:38:41,351 Do you happen to have a contract with Miss Jones? 514 00:38:41,444 --> 00:38:45,063 - Have you got that dame under contract? - Have I got a million dollars? 515 00:38:45,156 --> 00:38:47,318 I don't need no contract with my artists. 516 00:38:47,408 --> 00:38:51,027 My word's as good as my bond, and I stand to lose a lot of dough if she don't show up. 517 00:38:51,120 --> 00:38:54,284 You oughta see the drop in my business the last two days she hasn't been here. 518 00:38:54,374 --> 00:38:57,538 I'll talk to you about that later. Meantime, you just forget about Miss Jones. 519 00:38:58,253 --> 00:39:00,996 O'Connor's isn't a fit place for you to be seen in night after night. 520 00:39:01,089 --> 00:39:02,751 Besides, you've got Johnny to look after. 521 00:39:02,841 --> 00:39:05,333 Who's gonna take care of him if you keep on working? 522 00:39:05,426 --> 00:39:09,386 You can't make enough there to send to your husband unless you meet another sucker like me. 523 00:39:09,472 --> 00:39:11,384 And there's another thing I want you to do. 524 00:39:11,474 --> 00:39:13,340 A friend of mine has left town. His apartment is empty. 525 00:39:13,476 --> 00:39:16,765 I suggest you and Johnny spend the summer there. It'll do both of you a lot of good. 526 00:39:16,855 --> 00:39:19,472 What do you expect for all this? 527 00:39:19,566 --> 00:39:20,898 Nothing. 528 00:39:20,984 --> 00:39:24,898 I like you, that's all. And I think you've got a swell kid. 529 00:39:24,988 --> 00:39:27,446 I'm trying to help you both out of a tight spot. 530 00:39:29,325 --> 00:39:31,908 Aw, it's no use trying to fool myself or you, Helen. 531 00:39:31,995 --> 00:39:35,659 I'm crazy about you. I want you to like me too, if you can. 532 00:39:35,748 --> 00:39:38,035 You're making it difficult for me not to. 533 00:39:43,756 --> 00:39:47,249 Come on, honey. Give me a little kiss, will you? Just a little one? 534 00:40:22,545 --> 00:40:25,253 - How are you, Mrs. Weiss? - I'm fine, Mrs. Collins. How are you? 535 00:40:25,340 --> 00:40:28,128 - I'm all right. It's a fine day. - Yeah, it's a fine day. 536 00:40:28,217 --> 00:40:31,255 - Have you seen Mrs. Faraday? - No, I didn't. Was she here again? 537 00:40:31,346 --> 00:40:33,884 - Yes, she was here again. - She's living now with her sister, you know. 538 00:40:33,973 --> 00:40:37,967 - Her sister? I thought it was her aunt. - Maybe you are right. Maybe it was her aunt. 539 00:40:38,061 --> 00:40:40,895 - Or maybe it was her uncle. - Yeah. Maybe it was her grandmother. 540 00:40:44,651 --> 00:40:45,858 [door closes] 541 00:41:05,755 --> 00:41:08,122 - Anything the matter? - He's coming back. 542 00:41:08,216 --> 00:41:10,048 - When? - In about a month. 543 00:41:10,134 --> 00:41:12,626 - Completely cured? - Yes, he's well now. 544 00:41:12,720 --> 00:41:14,632 - What are you gonna do? - Go back to him. 545 00:41:14,722 --> 00:41:16,759 - Do you want to? - He's my husband. 546 00:41:16,849 --> 00:41:19,182 - I see. You gonna tell him about me? - No. 547 00:41:20,228 --> 00:41:22,641 - Do you still love him? - He needs me. 548 00:41:22,730 --> 00:41:24,892 - So do I, Helen. - Not the way he does. 549 00:41:24,983 --> 00:41:26,940 You're strong, Nick. He's not. 550 00:41:27,026 --> 00:41:29,313 - Did Peter Pan have wings? - No. 551 00:41:29,404 --> 00:41:30,986 - Did he have an airplane? - No. 552 00:41:31,072 --> 00:41:32,984 Well, then how'd he fly? 553 00:41:33,074 --> 00:41:35,066 We're going for a walk, Mrs. Faraday. 554 00:41:37,620 --> 00:41:40,328 - Bye, Mommy. - Good-bye, sweetheart. Have a nice walk. 555 00:41:40,415 --> 00:41:42,498 - Hello, Johnny. - Hello, Mr. Townsend. 556 00:41:44,377 --> 00:41:47,165 - Don't stay out too late with him. - No, ma'am, I won't. 557 00:41:55,638 --> 00:41:58,802 - [piano: picking out notes] - When do I say good-bye to you and the kid? 558 00:41:59,767 --> 00:42:02,555 Kinda wish now I'd never met you. 559 00:42:02,645 --> 00:42:06,810 No. I take that back. A little of you is worth a lifetime with any other woman. 560 00:42:06,899 --> 00:42:09,266 Let's end this thing right, Helen. 561 00:42:09,360 --> 00:42:11,022 Can we end it right? 562 00:42:11,112 --> 00:42:14,651 Let's go away for a couple of weeks together, just you and I. 563 00:42:29,505 --> 00:42:32,919 [band playing upbeat tune] 564 00:42:34,510 --> 00:42:38,299 [chattering excitedly] 565 00:42:44,771 --> 00:42:47,855 Ja, it's Franz! Hello, Franz! 566 00:43:13,174 --> 00:43:16,087 I don't understand. Haven't you seen her? Doesn't she come here at all? 567 00:43:16,177 --> 00:43:19,841 Why, sure I have. She comes around two or three times a week for her letters. 568 00:43:19,931 --> 00:43:23,345 - This time, haven't seen her for ten days. - Two weeks, Mr. Faraday. 569 00:43:23,434 --> 00:43:24,845 - Ten days. - Two weeks. 570 00:43:24,936 --> 00:43:26,848 If you don't shut up, I'll give ya a bust in the mouth. 571 00:43:26,938 --> 00:43:30,397 Two weeks, Mr. Faraday. Go on and sweep the cellar. 572 00:43:47,959 --> 00:43:50,372 - We have to go back today, don't we? - Yes. 573 00:43:52,088 --> 00:43:55,252 There's a boat leaving for Europe tomorrow morning. 574 00:43:55,341 --> 00:43:57,754 I can't stay in the same city with you without seeing you. 575 00:43:57,844 --> 00:44:01,337 - How long will you be gone? - Oh, I don't know. 576 00:44:01,430 --> 00:44:04,889 A year, a couple of years, till I forget you. 577 00:44:07,520 --> 00:44:11,139 I wish I was someone else. Then I could stay here with you forever. 578 00:44:11,232 --> 00:44:14,566 So do I, Helen, not only for my sake but for your own. 579 00:44:14,652 --> 00:44:17,269 - There's trouble ahead of you. - I know it. 580 00:45:21,802 --> 00:45:24,419 She worked here for three weeks, and then she quit. 581 00:45:24,513 --> 00:45:27,847 I ain't seen or heard of her since. In this business they come and they go. 582 00:45:27,934 --> 00:45:31,177 But she wrote me you'd put her under contract, raised her salary to 150 a week. 583 00:45:31,270 --> 00:45:34,229 - She did, eh? - Now I know where I've seen you. 584 00:45:34,315 --> 00:45:36,898 You're the guy whose picture Venus had on her dressing table. 585 00:45:36,984 --> 00:45:39,146 - Do you know where she is? - No, I don't know. 586 00:45:39,237 --> 00:45:41,069 But you ask a guy named Nick Townsend. Maybe he'll... 587 00:45:41,155 --> 00:45:44,865 Shut up if you know what's good for ya. Don't mind her. She's cracked. 588 00:45:44,951 --> 00:45:48,695 Wish I could help you locate your dame, brother, but I don't know a thing. 589 00:45:48,788 --> 00:45:51,030 In this business, they come and they go. 590 00:47:01,819 --> 00:47:03,526 - Helen. - Ned! 591 00:47:07,033 --> 00:47:08,569 Where's Johnny? Where have you been? What's happened? 592 00:47:08,659 --> 00:47:10,992 It's been awful coming here, finding you gone, not knowing where to look for you. 593 00:47:11,078 --> 00:47:13,946 Your letter said you were staying another month. 594 00:47:14,040 --> 00:47:17,909 I cabled you a week ago. Where have you been? Where's Johnny? I'm crazy to see him. 595 00:47:18,002 --> 00:47:21,370 I'll bring him as fast as I can. We didn't know you were here. 596 00:47:24,675 --> 00:47:27,668 Where is Johnny? You haven't lived here for months. What's happened? 597 00:47:36,854 --> 00:47:40,814 If someone were to say I'd been untrue to you, would you believe it? 598 00:47:40,900 --> 00:47:42,391 What do you mean, untrue? 599 00:47:42,485 --> 00:47:44,522 I had planned to lie about it. 600 00:47:44,612 --> 00:47:48,902 The money you needed... I didn't get it the way I told you. 601 00:47:48,991 --> 00:47:50,277 A man gave it to me. 602 00:47:50,368 --> 00:47:53,327 - Is his name Townsend? - It doesn't matter. 603 00:47:53,412 --> 00:47:57,076 So when you told me the manager had given you an advance and raised your salary... 604 00:47:57,166 --> 00:47:58,782 It was a lie. 605 00:48:06,550 --> 00:48:10,089 - Why did you do it? - How else could have I obtained money so quickly? 606 00:48:10,179 --> 00:48:14,344 I ought to be grateful to you, I suppose. How much do I owe you and him for my life? 607 00:48:14,475 --> 00:48:17,718 - Ned... - How much beside the 1,500 I've gotten from you? 608 00:48:17,812 --> 00:48:20,145 - How much? - That's all. 609 00:48:20,231 --> 00:48:23,019 I'll see that you'll get it back. That's simple enough, isn't it? 610 00:48:23,109 --> 00:48:24,941 - Yes. - Well, what next? 611 00:48:33,119 --> 00:48:35,111 I'm here if you'll have me. 612 00:48:37,039 --> 00:48:39,031 Go on as before, eh? 613 00:48:41,627 --> 00:48:43,994 You saved my life, and I'm very happy. 614 00:48:44,088 --> 00:48:46,421 Let us go and thank this gentleman for his kindness to us, 615 00:48:46,507 --> 00:48:48,624 or would you rather I shoot him dead? 616 00:48:48,717 --> 00:48:50,549 Oh, it doesn't matter. He's not to blame. 617 00:48:50,636 --> 00:48:53,049 The minute I was out of sight, you took up with the first man 618 00:48:53,139 --> 00:48:55,472 who could give you the things I couldn't. 619 00:48:55,558 --> 00:48:58,141 What puzzles me now is why you should want to come back to me. 620 00:48:58,227 --> 00:49:01,311 - I love you, Ned. - Ah, send Johnny back here and clear out. 621 00:49:03,357 --> 00:49:05,349 Go on! What are you waiting for? 622 00:49:17,121 --> 00:49:19,204 Are you going to take Johnny away from me? 623 00:49:19,290 --> 00:49:21,748 You've been a rotten mother to him. You're through with him. 624 00:49:21,834 --> 00:49:23,826 The law will give him to me if you don't. 625 00:49:23,919 --> 00:49:27,754 If you and your friend try to put up a fight for him, I'll take the case to court. 626 00:49:27,840 --> 00:49:31,174 And you'll find out soon enough who's entitled to the custody of the child. 627 00:49:31,260 --> 00:49:35,129 - I've been a good mother to Johnny. - Let's not dispute that point, Helen. 628 00:49:35,222 --> 00:49:38,761 Johnny's all I've got left. Bring him here, or tell me where he is and I'll get him myself! 629 00:49:38,851 --> 00:49:40,843 No. I'll bring him here. 630 00:49:49,778 --> 00:49:53,488 - Baltimore car, please? - Baltimore car, next car, 118. 631 00:49:58,204 --> 00:50:00,571 [train whistle blowing] 632 00:50:03,584 --> 00:50:06,497 - What can I do for you? - I want the police to help find my wife and child. 633 00:50:06,587 --> 00:50:08,203 They've been missing two days. 634 00:50:08,297 --> 00:50:11,586 See Captain Riley, Room 68, down the hall. Third door on your right. 635 00:50:20,809 --> 00:50:24,428 [orchestra: up-tempo dance jazz] 636 00:50:39,203 --> 00:50:41,411 Isn't this your picture, Mommy? 637 00:50:54,760 --> 00:50:57,503 - Why'd you do that? - Oh, it was such a bad picture. 638 00:50:57,596 --> 00:51:00,009 I thought it was pretty good. 639 00:51:00,099 --> 00:51:02,056 Where's my hat, Johnny? 640 00:51:09,525 --> 00:51:11,266 Now, don't forget to lock the door. 641 00:51:11,360 --> 00:51:14,979 I'll only be a few minutes, and then we'll go home and get some sleep. 642 00:51:15,072 --> 00:51:16,904 I'll lock the door, Mommy. 643 00:51:19,201 --> 00:51:21,193 Finish your orange juice. 644 00:51:25,749 --> 00:51:28,366 - [music stops] - [audience applauding] 645 00:51:34,258 --> 00:51:36,090 How about a kiss? 646 00:51:49,815 --> 00:51:52,273 [orchestra: mid-tempo] 647 00:51:54,028 --> 00:51:58,238 ♪ It isn't often that I want a man ♪ 648 00:51:58,324 --> 00:52:01,738 ♪ But when I do, it's just too bad ♪ 649 00:52:02,745 --> 00:52:06,955 ♪ I know you're acting hard-to-get and yet ♪ 650 00:52:07,041 --> 00:52:11,160 ♪ I've got a feeling you can be had ♪ 651 00:52:11,253 --> 00:52:13,540 ♪ You so-and-so ♪ 652 00:52:13,631 --> 00:52:15,873 ♪ You little so-and-so ♪ 653 00:52:15,966 --> 00:52:18,379 ♪ Look what you've done to me ♪ 654 00:52:19,303 --> 00:52:23,593 ♪ You're almost twice as bad as Who's this again? ♪ 655 00:52:23,682 --> 00:52:28,768 ♪ I ought to take you out And how have you been? ♪ 656 00:52:28,854 --> 00:52:31,096 ♪ You this-and-that ♪ 657 00:52:31,190 --> 00:52:33,432 ♪ You've got me you-know-what ♪ 658 00:52:33,525 --> 00:52:36,859 ♪ Is that the way to be? ♪ 659 00:52:37,905 --> 00:52:41,649 ♪ The Greeks have words For almost everything I know ♪ 660 00:52:41,742 --> 00:52:45,156 ♪ But you little so-and-so ♪ 661 00:52:46,372 --> 00:52:48,489 ♪ You so-and-so ♪ 662 00:52:48,582 --> 00:52:50,790 ♪ You little so-and-so ♪ 663 00:52:50,876 --> 00:52:53,960 ♪ How did you get this way? ♪ 664 00:52:54,046 --> 00:52:58,381 ♪ Although you know That I have lost my control ♪ 665 00:52:58,467 --> 00:53:03,462 ♪ We sit and talk about my beautiful soul ♪ 666 00:53:03,555 --> 00:53:05,797 ♪ You this-and-that ♪ 667 00:53:05,891 --> 00:53:07,974 ♪ You've got me you-know-what ♪ 668 00:53:08,060 --> 00:53:12,054 ♪ Is that the way it will be? ♪ 669 00:53:12,147 --> 00:53:15,891 ♪ The Greeks have words For almost everything I know ♪ 670 00:53:15,984 --> 00:53:19,273 ♪ But you little so-and-so ♪ 671 00:53:20,406 --> 00:53:23,399 [audience applauding] 672 00:53:24,868 --> 00:53:28,407 Mr. Faraday? This is police headquarters. We've got a report on your wife. 673 00:53:28,539 --> 00:53:32,874 She's singing at the Star Café in Baltimore. She and the child are staying at the Brittany Hotel. 674 00:53:32,960 --> 00:53:36,453 - Do you want us to have her arrested? - No, I'm going after her myself. 675 00:53:42,010 --> 00:53:44,593 She checked out about 8:00 this morning, didn't leave a forwarding address. 676 00:53:44,680 --> 00:53:47,593 If you're talking about Mrs. Blake, I heard her phoning about trains to Norfolk. 677 00:53:47,683 --> 00:53:49,174 Norfolk. 678 00:53:49,268 --> 00:53:50,975 - Can I have a timetable, please? - [bell rings] 679 00:53:51,061 --> 00:53:52,723 Bud. 680 00:53:52,813 --> 00:53:56,022 - Get this gentleman a local timetable. - Yes, sir. 681 00:53:56,108 --> 00:53:58,100 Key for 515, please. 682 00:54:02,865 --> 00:54:04,447 - Thank you. - You're welcome, sir. 683 00:54:12,499 --> 00:54:16,038 - Please send a maid to 151. - 162. 684 00:54:16,128 --> 00:54:18,871 - No, 151. - 175. 685 00:54:18,964 --> 00:54:22,378 Johnny! No, it's definitely 151. 686 00:54:22,468 --> 00:54:25,051 - 198. - Yes. 687 00:54:25,137 --> 00:54:28,346 - Hope they never find us. - You bad boy. 688 00:54:37,399 --> 00:54:39,311 - "F." - "F." 689 00:54:39,401 --> 00:54:41,734 - "A." - "A." 690 00:54:41,820 --> 00:54:43,311 - "T." - "T." 691 00:54:48,035 --> 00:54:50,027 - "H." - "H." 692 00:54:50,120 --> 00:54:52,077 - "E." - "E." 693 00:54:52,164 --> 00:54:53,655 - "R." - "R." 694 00:54:53,749 --> 00:54:55,456 - "Father." - "Father." 695 00:54:55,542 --> 00:54:57,534 Now fill the whole page with it. 696 00:54:59,004 --> 00:55:00,620 [knocking] 697 00:55:06,011 --> 00:55:07,877 - You call me, ma'am? - Come in. 698 00:55:07,971 --> 00:55:09,337 - What's your name? - Viola. 699 00:55:09,431 --> 00:55:11,514 - Viola? - Yes, ma'am. 700 00:55:12,851 --> 00:55:15,468 Johnny, this is Viola. Viola, this is Johnny. 701 00:55:15,562 --> 00:55:17,645 - How you do, Johnny? - Hello, Viola. 702 00:55:17,731 --> 00:55:20,439 Viola's going to stay with you until I come back. 703 00:55:20,526 --> 00:55:23,314 [piano playing ballad] 704 00:55:32,204 --> 00:55:35,117 There you are. You'd better not try to get a job in this town, young lady, 705 00:55:35,207 --> 00:55:36,743 if you want to keep out of sight. 706 00:55:36,834 --> 00:55:38,166 I've had that circular for two days, 707 00:55:38,252 --> 00:55:40,869 and there was a man here an hour ago that I think was your husband. 708 00:55:40,963 --> 00:55:41,953 My husband? 709 00:55:42,047 --> 00:55:44,960 Whoever he is, I've got the feeling he doesn't like you very much. 710 00:55:45,050 --> 00:55:47,713 And if I were you, I'd keep away from cabarets altogether. 711 00:55:47,803 --> 00:55:49,795 - Please don't tell anyone I was here. - Don't worry. 712 00:55:49,888 --> 00:55:52,130 I've got a kid of my own. Good luck. 713 00:55:54,560 --> 00:55:56,176 [piano continues] 714 00:55:59,523 --> 00:56:01,435 [whistle blows] 715 00:56:13,036 --> 00:56:15,073 [honky-tonk piano playing] 716 00:56:38,228 --> 00:56:40,311 [piano continues] 717 00:56:53,827 --> 00:56:56,661 - Eighty-five cents. - Is that a lot of money? 718 00:56:56,747 --> 00:56:59,160 No, I'm going to pay it right now. 719 00:57:05,881 --> 00:57:08,669 I'm afraid I can't pay this. 720 00:57:08,759 --> 00:57:11,376 - Why not? - I haven't any money. 721 00:57:11,470 --> 00:57:13,302 What'd you do, forget your purse? 722 00:57:13,388 --> 00:57:15,675 My little boy was hungry. We had to eat somewhere. 723 00:57:15,766 --> 00:57:17,678 What do you think this is, a free soup kitchen? 724 00:57:17,768 --> 00:57:19,851 This is the third time today I've been gypped out of a meal, 725 00:57:19,937 --> 00:57:22,054 and by golly, I won't stand for any more of it. 726 00:57:22,147 --> 00:57:25,140 - I'm gonna call up the police. - Don't call the police. 727 00:57:26,026 --> 00:57:28,643 I'll wash dishes, clean up, anything. 728 00:57:28,737 --> 00:57:30,979 You're gonna wash my dishes? 729 00:57:31,073 --> 00:57:33,110 Go back and see the cook. 730 00:57:35,619 --> 00:57:38,657 Come on, Johnny. I'm going to show you a nice, big kitchen. 731 00:57:38,747 --> 00:57:41,581 - Won't that be fun? - Can I take my supper along? 732 00:57:41,667 --> 00:57:43,454 Of course you can. 733 00:57:59,559 --> 00:58:04,270 [singing in German] 734 00:58:46,106 --> 00:58:48,098 Vagrancy, Your Honor. 735 00:58:51,987 --> 00:58:55,276 Charged with vagrancy, huh? Guilty or not guilty? 736 00:58:56,742 --> 00:58:58,483 Not guilty. 737 00:58:58,577 --> 00:59:01,411 Not guilty, huh? Is this your first offense? 738 00:59:03,040 --> 00:59:06,329 - Yes, sir. - Thirty dollars or 30 days. 739 00:59:07,461 --> 00:59:10,078 I can't pay the fine. 740 00:59:10,172 --> 00:59:13,165 Please don't send me to jail. I have a boy five years old. 741 00:59:13,258 --> 00:59:15,420 - Where is he? - At the Plantation Hotel. 742 00:59:15,510 --> 00:59:17,422 Who's with him? 743 00:59:17,512 --> 00:59:19,629 He's alone. I left him asleep. 744 00:59:19,723 --> 00:59:23,967 A woman who leads the sort of life you do has no right to the custody of a minor child. 745 00:59:24,061 --> 00:59:28,396 I do the best I can. I haven't been able to find work in days. 746 00:59:29,858 --> 00:59:34,774 I suspend sentence on condition that you leave the city within 24 hours. 747 00:59:34,863 --> 00:59:37,150 - Take her out. - [bailiff] Come on, beat it. 748 00:59:44,289 --> 00:59:46,997 That dame looked like the Venus woman. Take a look. 749 00:59:47,918 --> 00:59:49,784 I don't see any resemblance. 750 00:59:49,878 --> 00:59:53,087 She's got a kid too. I've got a hunch. I'm gonna follow her. 751 01:00:23,370 --> 01:00:25,077 Wake up, Johnny. 752 01:00:25,163 --> 01:00:26,995 [knocking] 753 01:00:28,792 --> 01:00:30,283 [knocking continues] 754 01:00:31,711 --> 01:00:33,703 - Where we going, Mommy? - Shh! 755 01:00:36,091 --> 01:00:37,798 Help me, Johnny. 756 01:00:38,927 --> 01:00:41,886 [knocking] 757 01:01:36,193 --> 01:01:38,901 [chickens clucking] 758 01:01:42,616 --> 01:01:44,949 - There's that man out there again. - What man? 759 01:01:45,035 --> 01:01:48,619 Oh, just a white man that's been snooping up and down the street for the last couple of days. 760 01:01:48,705 --> 01:01:50,071 - Where is he? - That's him. 761 01:01:50,165 --> 01:01:52,578 [people chattering in Spanish] 762 01:01:54,586 --> 01:01:58,296 I meant to tell you about him last night, but I guess it slipped my mind. 763 01:02:04,012 --> 01:02:07,596 - Try and find out what he wants, Cora. - Yes, ma'am. I'll find out right away. 764 01:02:07,682 --> 01:02:10,299 - Are they after us again? - I don't know, Johnny. 765 01:02:14,940 --> 01:02:16,932 - Howdy, boss. - Hello, Annie. 766 01:02:17,025 --> 01:02:20,018 - Lookin' for somebody? - No, nobody in particular. Why? 767 01:02:20,111 --> 01:02:23,354 I knows everybody in the street and thought maybe I might be able to help you out. 768 01:02:23,448 --> 01:02:25,906 No. I wasn't looking for anybody. Just browsin' around. 769 01:02:25,992 --> 01:02:28,405 Thanks just the same. Just browsin' around. 770 01:02:28,495 --> 01:02:31,954 Yes, sir, boss, I can see that. Just browsin' around. 771 01:02:36,294 --> 01:02:38,786 - What did he say, Cora? - He says he ain't lookin' for nobody. 772 01:02:38,880 --> 01:02:41,497 He's just browsin' around. But he can't fool me. No, sir. 773 01:02:41,591 --> 01:02:43,173 That white man's up to somethin'. 774 01:02:43,260 --> 01:02:46,094 I know when a white man's browsin' and when he ain't. 775 01:02:48,848 --> 01:02:50,840 I'm going out a bit. Don't let anybody near Johnny. 776 01:02:50,934 --> 01:02:54,052 - I've locked him in. - No, ma'am. There ain't nobody gon' get by me. 777 01:03:07,534 --> 01:03:09,366 [people chattering] 778 01:03:52,495 --> 01:03:56,489 [man, woman singing in Spanish] 779 01:04:12,265 --> 01:04:14,757 [singing in Spanish continues] 780 01:04:56,810 --> 01:04:58,802 Terribly warm today, isn't it? 781 01:04:58,895 --> 01:05:00,602 Warm? It's hot. 782 01:05:00,688 --> 01:05:03,055 You look as cool as a cucumber. 783 01:05:03,149 --> 01:05:04,640 What'll you have, folks? 784 01:05:04,734 --> 01:05:06,726 I'll have some beer. Cold beer. 785 01:05:06,820 --> 01:05:08,311 Make it two. 786 01:05:13,034 --> 01:05:15,902 What are you doing down here, big boy? 787 01:05:15,995 --> 01:05:18,282 Nothing much. Why? 788 01:05:18,373 --> 01:05:22,333 You don't look like the kind of a man who comes down this way. 789 01:05:22,419 --> 01:05:23,910 Cigarette? 790 01:05:26,005 --> 01:05:29,043 - I might ask you the same question. - Why? 791 01:05:29,134 --> 01:05:32,172 You don't look anything like these other women. 792 01:05:32,262 --> 01:05:33,969 Give me time. 793 01:05:35,598 --> 01:05:37,260 Couple of schooners. 794 01:05:44,441 --> 01:05:45,932 There you are. 795 01:05:47,569 --> 01:05:49,777 Why don't you tell me what you're doing here? 796 01:05:49,863 --> 01:05:52,571 I'm not doing much of anything. On the level, I'm not. 797 01:05:52,657 --> 01:05:56,150 Oh, quit your kidding. You've never had an idle day in your life. 798 01:05:56,244 --> 01:05:57,735 I can tell. 799 01:05:57,829 --> 01:06:00,742 You're a man who's been up and around. 800 01:06:00,832 --> 01:06:03,370 A go-getter. That's what you are. 801 01:06:03,460 --> 01:06:05,747 Say, you're a pretty smart girl, aren't you? 802 01:06:05,837 --> 01:06:07,453 Am I? 803 01:06:07,547 --> 01:06:09,755 What kind of business do you think I'm in? 804 01:06:13,553 --> 01:06:18,264 Rich man, poor man, beggar man, thief. 805 01:06:18,349 --> 01:06:20,056 You're gettin' hot. 806 01:06:20,143 --> 01:06:22,635 Doctor, lawyer... 807 01:06:25,273 --> 01:06:26,764 I give up. 808 01:06:27,400 --> 01:06:30,814 But I know it's something very active and exciting. 809 01:06:31,988 --> 01:06:34,071 And a little dangerous too. 810 01:06:34,157 --> 01:06:38,993 I got to hand it to you, baby. You almost hit the nail right on the head. 811 01:06:41,372 --> 01:06:45,161 I thought so. Who are you after, a bank robber? 812 01:06:45,251 --> 01:06:47,664 No, not this time. Just a woman and a kid. 813 01:06:47,754 --> 01:06:51,418 But she's given us one of the longest and toughest chases we've ever had. 814 01:06:51,508 --> 01:06:54,000 How do you know she's in this neck of the woods? 815 01:06:54,093 --> 01:06:56,255 Oh, I know, all right. I got the whole border covered. 816 01:06:56,346 --> 01:06:59,180 She hasn't got a chance in the world. 817 01:06:59,265 --> 01:07:01,257 You say she got away from you before? 818 01:07:01,351 --> 01:07:03,013 Yeah, I'll have to hand it to her. 819 01:07:03,102 --> 01:07:06,436 I had her all sewed up in Baton Rouge, or at least I thought so. 820 01:07:06,523 --> 01:07:08,731 But she leaves a hot trail behind her. 821 01:07:08,816 --> 01:07:11,604 The faster she has to travel, the faster she has to work. 822 01:07:11,694 --> 01:07:14,277 [chuckles] You ought to hear some of the suckers squawk. 823 01:07:14,364 --> 01:07:16,481 She takes 'em like Grant took Richmond. 824 01:07:16,574 --> 01:07:19,282 I was only one day behind her in Savannah. 825 01:07:19,369 --> 01:07:22,862 But she played a one-night stand on me and beat it down here 826 01:07:22,956 --> 01:07:26,620 while I was following a chump steer all the way up to Memphis and back 827 01:07:26,709 --> 01:07:28,541 for the last month. 828 01:07:29,546 --> 01:07:31,788 Well, she had a bit of a rest anyway. 829 01:07:31,881 --> 01:07:33,713 You sympathize with her, don't you? 830 01:07:34,759 --> 01:07:37,217 Well, I don't. She ought to get wise to herself. 831 01:07:37,303 --> 01:07:39,716 The way she's living now isn't doing that kid any good. 832 01:07:39,806 --> 01:07:42,799 Some people might call it mother love, but I don't. 833 01:07:42,892 --> 01:07:45,509 What does a man know about mother love? 834 01:07:46,688 --> 01:07:48,645 Come on. Let's go. 835 01:07:48,731 --> 01:07:50,313 That's just what I was thinking. 836 01:07:50,400 --> 01:07:53,393 I'm getting sick and tired of talking about that dame. 837 01:07:53,486 --> 01:07:56,775 - Got anything to drink at home? - You better take something along. 838 01:08:13,673 --> 01:08:15,710 Hello, Annie. Just browsin' around. 839 01:08:15,800 --> 01:08:17,792 Yes, sir, boss. I can see that. 840 01:08:19,053 --> 01:08:21,636 - Make us a couple of highballs, Annie. - Yes, sir. 841 01:08:27,061 --> 01:08:28,552 Mind if I take off my coat? 842 01:08:28,646 --> 01:08:31,229 No. Make yourself at home. 843 01:08:32,275 --> 01:08:34,267 What's the matter, baby? Did I hurt your feelings? 844 01:08:34,360 --> 01:08:36,352 I haven't got any anymore. 845 01:08:37,447 --> 01:08:40,030 Aw, you mustn't talk like that. 846 01:08:40,116 --> 01:08:42,699 You seem to be in an awful hurry. 847 01:08:43,828 --> 01:08:47,071 Well, I ain't exactly got a lot of time on my hands. 848 01:08:47,165 --> 01:08:48,656 I have. 849 01:08:50,710 --> 01:08:53,999 - That your bedroom? - Yes. Want to see it? I'll show it to you. 850 01:08:57,258 --> 01:08:59,466 [chickens clucking] 851 01:09:16,027 --> 01:09:18,735 Come on. Nobody's going to bite you. 852 01:09:25,870 --> 01:09:29,363 Say, who have you got in there? What are you tryin' to do, frame me? 853 01:09:32,794 --> 01:09:35,457 - Hello, Mommy. - Hello, Johnny. I'll be right with you. 854 01:09:35,546 --> 01:09:37,663 All right, Mommy. I'll wait. 855 01:09:39,926 --> 01:09:42,293 Say, is that your kid? 856 01:09:42,387 --> 01:09:44,845 I'll give you three guesses, Sherlock Holmes. 857 01:09:46,099 --> 01:09:48,261 Oh, you're Helen Faraday. 858 01:09:48,351 --> 01:09:50,013 What a brain. 859 01:09:50,103 --> 01:09:52,015 Gee, what a chump I was. 860 01:09:52,105 --> 01:09:54,142 You pegged me right off the bat, didn't you? 861 01:09:54,232 --> 01:09:56,895 Yes, I pegged you right off the bat. 862 01:09:56,984 --> 01:10:01,570 You've got your badge on your face, not under your coat. 863 01:10:01,656 --> 01:10:03,648 You and your whole crowd. 864 01:10:04,951 --> 01:10:08,695 You could never have caught me, not in a thousand years. 865 01:10:08,788 --> 01:10:12,702 And now get out, and don't forget to tell that husband of mine 866 01:10:12,792 --> 01:10:14,533 that I'm giving the kid up, 867 01:10:14,627 --> 01:10:18,211 not because he hounded me into it, but because I'm no good. 868 01:10:18,297 --> 01:10:22,132 You understand? No good at all. You get me? 869 01:10:22,218 --> 01:10:23,925 No good for anything... 870 01:10:25,138 --> 01:10:27,755 except to give up the kid before it's too late. 871 01:10:37,942 --> 01:10:40,525 [whistle blowing] 872 01:11:07,930 --> 01:11:09,512 - Daddy. - Johnny. 873 01:11:19,484 --> 01:11:22,192 My name's Wilson, Mr. Faraday. I had charge of the case down here. 874 01:11:22,278 --> 01:11:25,316 - Is there anything else I can do? - No, thank you, Mr. Wilson. 875 01:11:31,954 --> 01:11:33,286 When's the next train north? 876 01:11:33,372 --> 01:11:35,284 There'll be a train to Washington in a few minutes. 877 01:11:35,374 --> 01:11:37,741 Ticket and a half, please. I'll be back in a minute. Johnny, wait here. 878 01:11:37,835 --> 01:11:39,701 I want to talk to Mother. 879 01:11:40,505 --> 01:11:43,122 [train chugging] 880 01:11:51,599 --> 01:11:56,185 In this envelope are $1,500. I've been wanting to pay this for a long time. 881 01:11:56,270 --> 01:11:59,104 It's what I owe you for my life. 882 01:11:59,190 --> 01:12:01,807 It would have been better, Helen, if you'd let me die. 883 01:12:01,901 --> 01:12:04,188 You might as well know what that money means to me. 884 01:12:04,278 --> 01:12:06,520 It represents my life work. 885 01:12:06,614 --> 01:12:09,106 Had I been able to exploit it properly, I could have made a fortune, 886 01:12:09,200 --> 01:12:11,487 but I sold my rights and now we're quits. 887 01:12:11,577 --> 01:12:13,739 Stay away from Johnny, for good. 888 01:12:14,747 --> 01:12:16,283 Give him a chance to forget you. 889 01:12:16,374 --> 01:12:19,663 That's the only way you can be a good mother to him now. 890 01:12:27,635 --> 01:12:29,843 Johnny, will you go over and say good-bye to Mother? 891 01:12:29,929 --> 01:12:31,545 Say good-bye to Mother? 892 01:12:31,639 --> 01:12:33,130 Yes, Johnny. 893 01:12:35,476 --> 01:12:37,763 Will you sign your name here, please? 894 01:12:47,405 --> 01:12:50,148 Daddy said I should say good-bye to you. Aren't you coming with us? 895 01:12:50,241 --> 01:12:52,449 No, dear, I've got to pack. I'll come later. 896 01:12:52,535 --> 01:12:56,370 But there's nothing to pack. Why aren't you coming with us? 897 01:12:57,164 --> 01:12:59,577 I'll come later. 898 01:12:59,667 --> 01:13:01,579 Be a good boy and go with Daddy. 899 01:13:01,669 --> 01:13:03,786 When will you come? Tomorrow? 900 01:13:03,880 --> 01:13:05,496 Yes, tomorrow. 901 01:13:06,090 --> 01:13:08,548 Gee whiz. I wish you were comin' now. 902 01:13:10,052 --> 01:13:13,045 [bell clanging] 903 01:14:12,740 --> 01:14:16,359 [whistle blows] 904 01:15:06,002 --> 01:15:09,666 - How about a pillow, sister? - I don't need a pillow. 905 01:15:15,094 --> 01:15:17,427 - Go on, beat it. - Get. 906 01:15:17,513 --> 01:15:19,596 Get outta my way. 907 01:15:33,571 --> 01:15:36,860 Snap out of it, kid. Tomorrow is another day. 908 01:15:38,909 --> 01:15:41,242 Maybe for you, but not for me. 909 01:15:42,038 --> 01:15:44,155 Why? What's the matter with tomorrow? 910 01:15:44,248 --> 01:15:47,707 I'm gonna kill myself tomorrow. That's what's the matter with it. 911 01:15:49,128 --> 01:15:51,711 Me too. Make a hole in the water. 912 01:15:52,840 --> 01:15:55,457 Why are you gonna kick off? 913 01:15:55,551 --> 01:15:58,965 Well, that's the way I feel. Isn't that reason enough? 914 01:15:59,055 --> 01:16:01,092 That's no reason for anything. 915 01:16:01,182 --> 01:16:03,048 I've got a good reason. 916 01:16:03,142 --> 01:16:05,008 Haven't got a dime. 917 01:16:05,102 --> 01:16:07,970 Never had any money and I never will have. 918 01:16:08,564 --> 01:16:10,772 Is that all? I can fix that. 919 01:16:15,946 --> 01:16:19,155 In this envelope are $1,500. 920 01:16:19,241 --> 01:16:21,699 It represents my life work. 921 01:16:21,786 --> 01:16:26,281 Had I had time to exploit it properly, I could have made a fortune. 922 01:16:38,302 --> 01:16:40,635 Queen of hearts. That's me. 923 01:16:40,721 --> 01:16:42,462 - Queen of hearts. - Get out of my way. 924 01:16:42,556 --> 01:16:45,344 - If you don't get out of here, I'll crown ya. - Oh, shut up. 925 01:16:53,901 --> 01:16:56,644 I'm not going to stay in this dump anymore. 926 01:16:56,737 --> 01:16:58,729 I'm going to find myself a better bed. 927 01:16:58,823 --> 01:17:00,439 Don't you think I can? 928 01:17:00,533 --> 01:17:02,274 Just watch. 929 01:18:00,259 --> 01:18:01,921 [man] Hello, Townsend. How was the market? 930 01:18:02,011 --> 01:18:04,003 Oh, don't know, Williams. Just got back from Venice. 931 01:18:04,096 --> 01:18:06,088 - Going back to the States? - Yes, day after tomorrow. 932 01:18:06,182 --> 01:18:08,595 - How's the show? - Oh, it's just one of those revues. 933 01:18:08,684 --> 01:18:10,425 I, for one, don't think I'll sit through it. 934 01:18:10,519 --> 01:18:12,886 Say, what do you happen to know about this Helen Jones? 935 01:18:12,980 --> 01:18:15,222 Oh, you don't mean to tell me you're interested in her. 936 01:18:15,316 --> 01:18:17,182 Well, I didn't say I was, did I? 937 01:18:17,276 --> 01:18:20,485 They say she came over from South America about five months ago. 938 01:18:20,571 --> 01:18:23,780 When she got here, she used man after man as a stepping-stone. 939 01:18:23,866 --> 01:18:26,358 Then all of a sudden, Paris went wild over her. 940 01:18:26,452 --> 01:18:29,866 That's all I know, except they say she's as cold as the proverbial icicle. 941 01:18:29,955 --> 01:18:32,322 - That's pretty cold, isn't it? - It's cold enough for me. 942 01:18:34,668 --> 01:18:36,751 [audience applauding] 943 01:18:37,755 --> 01:18:41,749 [orchestra playing] 944 01:19:17,044 --> 01:19:19,411 [singing in French] 945 01:20:10,264 --> 01:20:11,755 Hello, Helen. 946 01:20:13,392 --> 01:20:15,554 Well, if it isn't old Nick himself. 947 01:20:15,644 --> 01:20:17,806 I expected you to pop up someday. 948 01:20:19,106 --> 01:20:21,769 If this is a dream, Helen, I hope I never wake up. 949 01:20:21,859 --> 01:20:24,067 Let me come backstage, will ya? 950 01:20:25,321 --> 01:20:28,439 I seem to remember you came backstage once before. 951 01:20:39,626 --> 01:20:41,959 ♪ If the moon began to waltz ♪ 952 01:20:42,046 --> 01:20:44,413 ♪ Or the sun did somersaults ♪ 953 01:20:44,506 --> 01:20:47,465 ♪ Do you think I'd care Or stop and stare ♪ 954 01:20:47,551 --> 01:20:49,463 ♪ I couldn't be annoyed ♪ 955 01:20:49,553 --> 01:20:51,715 ♪ If the hens refuse to lay ♪ 956 01:20:51,805 --> 01:20:54,172 ♪ Or if bulls gave milk some way ♪ 957 01:20:54,266 --> 01:20:57,179 ♪ Do you think I'd care? That's their affair ♪ 958 01:20:57,269 --> 01:20:59,226 ♪ I couldn't be annoyed ♪ 959 01:20:59,313 --> 01:21:01,600 ♪ If everyone stood on his head ♪ 960 01:21:01,690 --> 01:21:04,023 ♪ And on his hands he wore shoes ♪ 961 01:21:04,109 --> 01:21:07,068 ♪ I'd still eat crackers in my bed ♪ 962 01:21:07,154 --> 01:21:09,111 ♪ What have I got to lose? ♪ 963 01:21:09,198 --> 01:21:11,440 ♪ If we ate soup with a fork ♪ 964 01:21:11,533 --> 01:21:13,900 ♪ Or if babies brought the stork ♪ 965 01:21:13,994 --> 01:21:16,987 ♪ Do you think I'd care? I'd still declare ♪ 966 01:21:17,081 --> 01:21:19,073 ♪ I couldn't be annoyed ♪ 967 01:21:19,166 --> 01:21:21,158 - [audience applauding, cheering] - Bravo! 968 01:21:47,361 --> 01:21:49,819 Well, Nick, did you succeed in forgetting me? 969 01:21:49,905 --> 01:21:51,817 Forget you? I should say not. 970 01:21:51,907 --> 01:21:55,071 I haven't stopped thinking about you a single day since I last saw you. 971 01:21:55,160 --> 01:21:57,152 How long has that been? Must be more than a year now. 972 01:21:57,246 --> 01:21:59,659 [speaking French] 973 01:21:59,748 --> 01:22:01,034 Merci, ma vieille. 974 01:22:01,125 --> 01:22:03,458 Certainly is great to see you again, Helen. How've you been? 975 01:22:03,544 --> 01:22:05,536 How'd you happen to come to Paris? How long have you been here? 976 01:22:05,629 --> 01:22:06,836 - Monsieur? - Thank you. 977 01:22:06,922 --> 01:22:10,040 - I've got a million questions to ask you. - Better not ask them, Nick. 978 01:22:10,134 --> 01:22:12,126 I'd rather not talk about the past. 979 01:22:12,219 --> 01:22:14,051 Well, let's talk about the present. 980 01:22:14,138 --> 01:22:16,175 Are you happy? Are you in love with anybody? 981 01:22:16,265 --> 01:22:19,554 I'm not in love with anybody, and I'm completely happy. 982 01:22:20,436 --> 01:22:21,927 Funny, isn't it? 983 01:22:22,020 --> 01:22:24,103 No, it's tragic to me. 984 01:22:24,189 --> 01:22:28,524 Wish I were necessary to your happiness. I guess I never did mean much to you. 985 01:22:28,610 --> 01:22:31,899 Maybe you did. Anyway, nothing means much to me now. 986 01:22:31,989 --> 01:22:34,948 It's better this way. No chains at all. I haven't a care in the world. 987 01:22:35,033 --> 01:22:37,320 Aw, you're lying. Where's Johnny? 988 01:22:38,579 --> 01:22:41,196 Home, I suppose, with his father. 989 01:22:41,290 --> 01:22:43,873 Say, I know you better than that. All this is fake. 990 01:22:43,959 --> 01:22:46,292 You care more about Johnny than anything else on earth. 991 01:22:46,378 --> 01:22:48,119 What if I did? 992 01:22:48,213 --> 01:22:51,297 I'm going back to the States day after tomorrow. 993 01:22:51,383 --> 01:22:54,717 Come with me and look up Johnny and break that crust of ice around your heart. 994 01:22:54,803 --> 01:22:56,886 What's the use of talking about the impossible? 995 01:22:56,972 --> 01:22:58,884 I'm not allowed to go near him. 996 01:22:58,974 --> 01:23:01,057 Are you divorced? 997 01:23:01,143 --> 01:23:02,350 No. 998 01:23:02,436 --> 01:23:05,520 Well, chuck all this and come back to America with me. 999 01:23:05,606 --> 01:23:07,518 Come on, Helen. Give me a break too. 1000 01:23:07,608 --> 01:23:09,941 My life isn't complete without you. 1001 01:23:10,027 --> 01:23:12,189 Soon as we land, I'll manage it so you can see Johnny. 1002 01:23:12,279 --> 01:23:14,487 Let's forget all that. I don't want to see Johnny again. 1003 01:23:14,573 --> 01:23:17,816 What for? I'd go to pieces. 1004 01:23:17,910 --> 01:23:20,448 - [audience applauding] - Encore toutes mes félicitations, madame. 1005 01:23:20,537 --> 01:23:23,405 - Merci, mon ami. - La salle est transportée d'enthousiasme. 1006 01:23:23,499 --> 01:23:26,116 Excuse me, please, but they are calling for madame. 1007 01:23:26,210 --> 01:23:27,542 It's marvelous. 1008 01:23:27,628 --> 01:23:29,620 The house is sold out for two months in advance. 1009 01:23:29,713 --> 01:23:31,705 - C'est un triomphe. - Ça va, ça va. Allez, allez. 1010 01:23:31,798 --> 01:23:33,255 Bon, bon. 1011 01:23:35,427 --> 01:23:38,215 You see, Nick? I couldn't leave even if I wanted to. 1012 01:23:39,348 --> 01:23:41,180 Drop in again before you go. 1013 01:23:41,266 --> 01:23:43,303 I don't think I will. Good-bye, Helen. 1014 01:23:43,393 --> 01:23:46,431 As you like. Give my regards to New York. 1015 01:23:46,522 --> 01:23:50,482 I'm going to reserve a cabin for you, Helen, in case you change your mind. 1016 01:23:50,567 --> 01:23:52,854 The boat train leaves tomorrow at midnight. 1017 01:23:52,945 --> 01:23:54,436 Without me. 1018 01:23:55,864 --> 01:23:58,857 - [orchestra playing song intro] - [audience applauding] 1019 01:24:19,596 --> 01:24:22,213 Sorry about the pudding. You see, I never tried making one before. 1020 01:24:22,307 --> 01:24:25,175 It's pretty good, Daddy, if you only eat the middle. 1021 01:24:25,269 --> 01:24:27,886 Johnny, do you know who that is? 1022 01:24:32,150 --> 01:24:33,891 No. Who is it? 1023 01:24:36,196 --> 01:24:39,189 - Do you remember Mother, Johnny? - Sure, I do. 1024 01:24:39,283 --> 01:24:41,115 Is that her picture? 1025 01:25:15,902 --> 01:25:19,316 - I don't think I can do it, Nick. - Nonsense. You've gotta see him. 1026 01:25:22,242 --> 01:25:24,154 Come in. 1027 01:25:42,429 --> 01:25:45,046 - What is it you want? - My name's Townsend. 1028 01:25:45,140 --> 01:25:46,972 - Who? - Nick Townsend. 1029 01:25:49,061 --> 01:25:51,895 I suppose you have a very good reason for coming here. 1030 01:25:53,148 --> 01:25:55,310 As a matter of fact, I have, Mr. Faraday. 1031 01:25:55,400 --> 01:25:57,687 Your wife wants to see Johnny. 1032 01:25:57,778 --> 01:26:00,612 - Where is she? - Right outside the door. 1033 01:26:00,697 --> 01:26:02,780 [Johnny] Who's that, Daddy? 1034 01:26:11,541 --> 01:26:15,330 It's bedtime. Start undressing, will you, Johnny? I'll be with you in a few minutes. 1035 01:26:22,969 --> 01:26:25,382 Do you mind going now, Mr. Townsend? I'm very tired. 1036 01:26:25,472 --> 01:26:27,805 So you have no intention of allowing Helen to see the boy. 1037 01:26:27,891 --> 01:26:29,007 No. 1038 01:26:29,101 --> 01:26:31,388 Look here, Faraday. I'm going to marry Helen. 1039 01:26:31,478 --> 01:26:33,344 I've just read the papers. Congratulations. 1040 01:26:33,438 --> 01:26:36,602 Between you and me, I wish she hadn't wanted to come here, but she's out there waiting. 1041 01:26:36,692 --> 01:26:39,150 I've been teaching Johnny to forget his mother. 1042 01:26:39,236 --> 01:26:42,820 It's been a pretty tough job, and I don't intend to have my work spoiled. 1043 01:26:42,906 --> 01:26:44,693 I see. 1044 01:26:48,954 --> 01:26:51,241 You're not so very well off financially, are you? 1045 01:26:51,331 --> 01:26:53,573 That's nobody's business but my own. 1046 01:26:53,667 --> 01:26:55,499 Would it be worth, let us say... 1047 01:26:56,628 --> 01:26:59,166 a thousand dollars to let her see him for ten minutes? 1048 01:26:59,256 --> 01:27:04,126 $100 a minute. Surely, Mr. Townsend, you can afford to be more liberal. 1049 01:27:04,219 --> 01:27:08,429 I'll raise it to a thousand dollars a minute. $10,000. How about it, Faraday? 1050 01:27:08,515 --> 01:27:11,474 I suppose you feel pretty good the way you can throw money around. 1051 01:27:11,560 --> 01:27:14,348 $10,000 for ten minutes doesn't mean very much to you, does it? 1052 01:27:14,438 --> 01:27:17,647 Well, it doesn't mean anything to me. I can throw money around the same as you can. 1053 01:27:17,733 --> 01:27:21,067 Let her come in... for nothing. 1054 01:27:25,449 --> 01:27:26,940 Come in, Helen. 1055 01:27:33,039 --> 01:27:34,530 Johnny's in the bedroom. 1056 01:28:13,914 --> 01:28:16,622 Gee. Mommy. 1057 01:28:20,504 --> 01:28:22,336 - Oh, Johnny. - Gee, I'm glad to see you, Mommy. 1058 01:28:22,422 --> 01:28:24,755 Where you been, Mommy? Dad told me you were never coming back. 1059 01:28:24,841 --> 01:28:28,585 Forgive me for not coming sooner. Oh, it's so good to see you, Johnny. 1060 01:28:34,559 --> 01:28:36,721 Oh, Johnny, you are so small and thin. 1061 01:28:36,812 --> 01:28:38,519 But I'm awfully strong. 1062 01:28:38,605 --> 01:28:40,016 And so dirty. 1063 01:28:40,106 --> 01:28:42,063 Daddy said I didn't have to wash tonight. 1064 01:28:42,150 --> 01:28:44,312 - Do you wash yourself now? - Uh-huh. 1065 01:28:44,402 --> 01:28:46,940 Would you like me to get you nice and clean for bed? 1066 01:28:47,030 --> 01:28:49,397 Oh, boy, that would be swell. 1067 01:29:22,816 --> 01:29:26,935 Tell Mrs. Faraday, if you will, that I'm going back to the hotel. 1068 01:29:27,028 --> 01:29:29,190 I'm leaving my car for her. 1069 01:29:30,699 --> 01:29:32,190 Good night. 1070 01:29:37,914 --> 01:29:40,122 There you are, Johnny, nice and clean. 1071 01:29:40,208 --> 01:29:42,666 - Are you going away again, Mommy? - Of course not. 1072 01:29:42,752 --> 01:29:45,369 If you do, will you be back tomorrow night? 1073 01:29:45,463 --> 01:29:46,453 Yes, Johnny. 1074 01:29:46,548 --> 01:29:49,757 - Please tell me a story before you go, Mommy. - Which one do you want to hear? 1075 01:29:49,843 --> 01:29:53,587 About Germany. You know, springtime in Germany. 1076 01:29:53,680 --> 01:29:55,467 I haven't heard that for a long time. 1077 01:29:55,557 --> 01:29:59,301 - Father knows it better than I do. - But he says he's forgotten it. 1078 01:29:59,394 --> 01:30:01,101 Ask him again. 1079 01:30:01,187 --> 01:30:03,395 [singsongy] Oh, Dad! 1080 01:30:11,239 --> 01:30:12,605 What is it, Johnny? 1081 01:30:12,699 --> 01:30:15,316 Mommy says you do too know the story about Germany. 1082 01:30:15,410 --> 01:30:18,198 - I told you I've forgotten it. - But try to remember it. 1083 01:30:18,288 --> 01:30:21,406 It was springtime in Germany, and you were out on a walking trip. 1084 01:30:21,499 --> 01:30:22,910 Now, let's see. 1085 01:30:23,001 --> 01:30:25,539 I was out on a walking trip with some other students. 1086 01:30:25,629 --> 01:30:28,417 As I remember it, I was very happy. 1087 01:30:28,506 --> 01:30:31,499 - And then what happened? - I've forgotten. 1088 01:30:31,593 --> 01:30:34,882 Don't you remember? You came to a dragon sitting in an automobile. 1089 01:30:34,971 --> 01:30:37,008 Yes, I remember that. 1090 01:30:37,098 --> 01:30:41,138 And you went and saw a lot of princesses taking a bath, didn't you? 1091 01:30:41,227 --> 01:30:43,435 Yes, I suppose I did. 1092 01:30:43,521 --> 01:30:45,137 What did you do then? 1093 01:30:45,231 --> 01:30:49,100 I told him to go away, but he wouldn't until I granted him a wish. 1094 01:30:49,194 --> 01:30:52,904 - What was the wish? - He wanted to see me again. 1095 01:30:52,989 --> 01:30:55,652 You didn't want any other wish, did you? 1096 01:30:55,742 --> 01:30:59,452 No, I was very sentimental in those days and very foolish. 1097 01:30:59,537 --> 01:31:01,870 Why were you foolish? 1098 01:31:01,957 --> 01:31:04,745 That night you went to a theater, didn't ya? 1099 01:31:04,834 --> 01:31:06,746 Yes, I went to a theater. 1100 01:31:06,836 --> 01:31:09,249 And then you saw Mommy on the stage. 1101 01:31:09,339 --> 01:31:12,047 She was very beautiful. 1102 01:31:12,133 --> 01:31:14,295 And then your heart went like this... 1103 01:31:16,429 --> 01:31:18,671 I didn't know much about women in those days. 1104 01:31:19,975 --> 01:31:23,389 Oh, you're tryin' to do it different. You tell it, Mommy. 1105 01:31:23,478 --> 01:31:26,221 - What happened when you saw him? - I don't know, Johnny dear. 1106 01:31:26,314 --> 01:31:28,476 Don't you remember, Mommy? 1107 01:31:28,566 --> 01:31:30,398 I could hardly sing. 1108 01:31:30,485 --> 01:31:32,101 What happened then? 1109 01:31:32,195 --> 01:31:34,027 You could never guess. 1110 01:31:34,114 --> 01:31:35,730 We went walking. 1111 01:31:35,824 --> 01:31:37,690 Please walk, Mommy. 1112 01:31:48,545 --> 01:31:52,585 And then you came to a park, and there was a dark tree and a yellow moon. 1113 01:31:56,886 --> 01:32:01,426 Aw, you're not doin' it right at all. You're supposed to kiss each other. 1114 01:32:02,183 --> 01:32:04,175 Better be a good boy and go to sleep, Johnny. 1115 01:32:04,269 --> 01:32:06,852 - You mother's got to go away now. - All right, Daddy. 1116 01:32:23,872 --> 01:32:28,867 - [singing in German] - [music box playing] 1117 01:33:11,920 --> 01:33:14,128 Let me stay with you both, Ned. 1118 01:33:14,214 --> 01:33:16,206 That's where you belong, Helen. 1119 01:33:18,593 --> 01:33:20,880 [music box continues playing] 92753

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.