Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:39,516 --> 00:01:42,509
[laughing, chattering]
2
00:02:09,171 --> 00:02:11,413
Hey, you guys, wait a minute.
3
00:02:11,506 --> 00:02:14,465
- How far is it to the next town?
- Only ten miles.
4
00:02:14,551 --> 00:02:17,760
Well, then it's no use, boys. I'm through.
5
00:02:17,846 --> 00:02:22,181
Just cover me with leaves and tell my mother
I died with her name on my lips.
6
00:02:22,267 --> 00:02:24,179
Hang on while we watch Joe die.
7
00:02:24,269 --> 00:02:27,512
Is anyone around here human enough
to give me a cigarette?
8
00:02:27,606 --> 00:02:28,642
Here you are.
9
00:02:28,732 --> 00:02:32,271
And you're the guy who said this
was going to be a pleasure trip.
10
00:02:32,361 --> 00:02:33,852
- Part of your education.
- Oh, yeah?
11
00:02:33,945 --> 00:02:35,937
You can't leave Germany
without taking a walking trip.
12
00:02:36,031 --> 00:02:37,488
Why can't I?
13
00:02:37,574 --> 00:02:38,985
Oh, look. What's that?
14
00:02:39,076 --> 00:02:42,569
As I live and breathe, a taxicab
in the middle of the Black Forest.
15
00:02:46,958 --> 00:02:49,245
Hey, brother,
can you give us a lift into town?
16
00:02:49,336 --> 00:02:52,795
- [speaking German]
- We've been hiking all day and we're tired.
17
00:02:52,881 --> 00:02:57,171
[speaking German]
18
00:02:57,260 --> 00:02:59,422
[German]
19
00:02:59,513 --> 00:03:01,675
- What'd he say?
- He says he's engaged for the whole afternoon.
20
00:03:01,765 --> 00:03:03,927
- That settles it.
- He just wants to barter.
21
00:03:04,017 --> 00:03:07,181
- We'll pay you well. We're Americans.
- [German]
22
00:03:11,274 --> 00:03:14,688
- What'd he say?
- He says he's a man of honor. [speaking German]
23
00:03:14,778 --> 00:03:17,191
[German]
24
00:03:21,451 --> 00:03:23,443
Theaters. Actresses?
25
00:03:23,537 --> 00:03:25,654
- Are they young?
- Jawohl, ja.
26
00:03:25,747 --> 00:03:28,114
Ask him quickly, for heaven's sake,
how many of them are there.
27
00:03:28,208 --> 00:03:30,791
- [speaking German]
- [German]
28
00:03:30,877 --> 00:03:31,867
Six.
29
00:03:31,962 --> 00:03:35,296
One, two, three, four, five, six, seven.
30
00:03:36,007 --> 00:03:39,296
[laughing]
31
00:03:50,439 --> 00:03:53,432
[women laughing]
32
00:04:00,741 --> 00:04:04,951
[laughing continues]
33
00:04:16,798 --> 00:04:20,462
[whispering] Did you say
we're sailing in three weeks?
34
00:04:20,552 --> 00:04:23,545
- I've canceled my reservations.
- Three, four, five...
35
00:04:23,638 --> 00:04:25,095
- Get out.
- Sit down.
36
00:04:25,182 --> 00:04:26,889
[muffled protests]
37
00:04:26,975 --> 00:04:29,888
[all screaming]
38
00:04:34,065 --> 00:04:37,274
- They seem disturbed about something.
- Do you suppose we are not welcome?
39
00:04:37,360 --> 00:04:39,101
Are there six or are there seven?
40
00:04:42,824 --> 00:04:45,316
[speaking German]
41
00:04:45,410 --> 00:04:48,244
I'm sorry, miss,
but I don't understand a word.
42
00:04:48,330 --> 00:04:50,071
Will you please go away?
43
00:04:50,165 --> 00:04:52,578
Oh, you speak English.
Really quite a surprise.
44
00:04:52,667 --> 00:04:55,455
Have you just come from America?
Rather a long swim, isn't it?
45
00:04:55,545 --> 00:04:56,877
Will you go away?
46
00:04:56,963 --> 00:05:00,331
What a charming country this is.
I've half a mind to settle here for good.
47
00:05:00,425 --> 00:05:03,839
Would you mind telling me
how long this is going to keep up?
48
00:05:03,929 --> 00:05:05,636
You ought to be ashamed of yourself.
49
00:05:05,722 --> 00:05:08,430
Now that you call my attention to it,
I guess I am.
50
00:05:08,517 --> 00:05:10,850
Please, we have to be back
in the theater by 6:00.
51
00:05:10,936 --> 00:05:14,520
- Otherwise we'll all lose our positions.
- We wouldn't dream of being the cause of that.
52
00:05:14,606 --> 00:05:18,850
But if we go, will you and your friends meet us
for something to eat after the show tonight?
53
00:05:18,944 --> 00:05:20,856
We'll do nothing of the kind.
54
00:05:20,946 --> 00:05:22,983
All right then, my little water nymph,
we'll stay.
55
00:05:23,073 --> 00:05:26,942
Oh, I think you're the most
impossible person I've ever met.
56
00:05:58,024 --> 00:06:00,016
Look, Mommy, I'm a crocodile.
57
00:06:02,445 --> 00:06:04,061
Got it!
58
00:06:04,698 --> 00:06:06,155
Missed it.
59
00:06:07,617 --> 00:06:09,074
Got it.
60
00:06:10,036 --> 00:06:11,322
Missed it.
61
00:06:30,265 --> 00:06:33,349
- Look, Mommy, I'm a fish.
- Oh, excuse me. I thought you were a boat.
62
00:06:33,435 --> 00:06:35,552
- No, I've changed. Now I'm a fish.
- Sit up, Johnny.
63
00:06:35,645 --> 00:06:38,638
You know I have no time today.
Your father will be back soon.
64
00:06:40,942 --> 00:06:43,935
[blowing note]
65
00:06:53,663 --> 00:06:55,529
- Sit down.
- Thank you, Doctor.
66
00:06:56,374 --> 00:06:58,457
Well, young man,
what seems to be your trouble?
67
00:06:58,543 --> 00:07:01,911
Dr. Pierce, I have a rather
peculiar request to make.
68
00:07:02,005 --> 00:07:04,372
I want to sell you my body.
69
00:07:04,466 --> 00:07:06,799
Why do you particularly
want to sell it to me?
70
00:07:06,885 --> 00:07:09,252
In view of your reputation
on this side of the water,
71
00:07:09,346 --> 00:07:12,885
I had an idea that my body, in its present
condition, might be very interesting to you,
72
00:07:12,974 --> 00:07:15,216
before, as well as after, death.
73
00:07:15,310 --> 00:07:18,519
- What's the matter with you?
- I've been poisoned by radium emanations.
74
00:07:18,605 --> 00:07:20,597
- What is your occupation?
- I'm a commercial chemist.
75
00:07:20,690 --> 00:07:23,353
I've been working on a process
whereby the various radium products
76
00:07:23,443 --> 00:07:24,979
can be utilized without danger.
77
00:07:25,070 --> 00:07:28,359
- How long have you been working on this thing?
- Ten or 12 years.
78
00:07:28,448 --> 00:07:30,610
That's a very valuable idea.
Who made your diagnosis?
79
00:07:30,700 --> 00:07:33,488
I know enough about the symptoms
to do it myself.
80
00:07:33,578 --> 00:07:37,037
- Have you had any blood tests lately?
- Three weeks ago and again last night.
81
00:07:37,123 --> 00:07:39,536
I think I'm good for another eight months,
a year at the most.
82
00:07:39,626 --> 00:07:41,709
I wish I could help you,
but I'm afraid I can't.
83
00:07:41,795 --> 00:07:45,414
Do you know anybody who might be interested
in my condition? I need money very badly.
84
00:07:45,507 --> 00:07:48,420
- Why? Are you married?
- I wouldn't have come here if I weren't.
85
00:07:48,510 --> 00:07:50,502
- Any children?
- Yes, a little boy.
86
00:07:50,595 --> 00:07:53,838
- Does your wife know about your condition?
- She does.
87
00:07:53,932 --> 00:07:55,298
I told her last night.
88
00:07:56,184 --> 00:07:59,473
Come to think of it, I've just heard
from a friend of mine in Germany.
89
00:07:59,562 --> 00:08:01,599
There's a specialist there named, um...
90
00:08:02,857 --> 00:08:04,439
What was that name?
91
00:08:04,526 --> 00:08:07,860
Holzapfel.
Been pretty successful in cases like yours.
92
00:08:07,946 --> 00:08:10,233
- Holzapfel. At Dresden?
- Yes. Do you know him?
93
00:08:10,323 --> 00:08:14,613
Do I know him? He was one of my professors
when I was studying over there.
94
00:08:15,662 --> 00:08:17,119
He was, was he?
95
00:08:17,205 --> 00:08:20,164
Doctor, how much do you think
it would cost?
96
00:08:20,917 --> 00:08:23,751
The cure is said to take
three or four months.
97
00:08:23,837 --> 00:08:28,047
I should say about, um... about $1,500.
98
00:08:28,133 --> 00:08:30,466
$1,500?
99
00:08:31,177 --> 00:08:34,136
- That's a lot of money, isn't it?
- It certainly is.
100
00:08:34,222 --> 00:08:37,681
- Aren't you working?
- Only at odd jobs, one or two days a week.
101
00:08:38,768 --> 00:08:42,261
Let's see.
I could let you have, say, uh, $50.
102
00:08:42,355 --> 00:08:43,766
Oh, no, Doctor. Thank you.
103
00:08:44,858 --> 00:08:47,316
Thank you so much for your patience.
104
00:08:48,153 --> 00:08:49,439
Glad you came to see me.
105
00:08:49,529 --> 00:08:51,896
[sewing machine whirring]
106
00:08:51,990 --> 00:08:54,357
[pop gun popping]
107
00:08:59,456 --> 00:09:01,038
Bedtime, Johnny.
108
00:09:01,124 --> 00:09:04,117
Aw, Daddy, can't I just stay up
ten minutes longer?
109
00:09:04,210 --> 00:09:05,451
No.
110
00:09:05,545 --> 00:09:06,661
- Five?
- No.
111
00:09:06,755 --> 00:09:08,121
- Two?
- No.
112
00:09:09,924 --> 00:09:11,085
Alley-oop.
113
00:09:16,681 --> 00:09:18,638
Wait a minute, Mommy.
114
00:09:18,725 --> 00:09:21,718
- [pop gun pops]
- Right in the bull's-eye, Johnny.
115
00:09:41,331 --> 00:09:44,324
- Which one are you gonna tell me?
- Which one do you want to hear?
116
00:09:44,417 --> 00:09:47,455
- The one about Germany.
- But you've heard that one so often.
117
00:09:47,545 --> 00:09:49,628
- I want to hear it again.
- Ned!
118
00:09:51,132 --> 00:09:52,543
Coming.
119
00:09:56,346 --> 00:09:58,338
- All set, Daddy?
- You bet.
120
00:09:59,224 --> 00:10:01,307
Go on, Mommy.
It was springtime in Germany.
121
00:10:01,392 --> 00:10:03,554
It was springtime in Germany,
and it was warm.
122
00:10:03,645 --> 00:10:07,184
I had spring fever,
and the air was full of blossoms.
123
00:10:07,899 --> 00:10:09,140
Now it's your turn.
124
00:10:09,234 --> 00:10:12,443
Well, let's see. I was out with
some other students on a walking trip.
125
00:10:12,529 --> 00:10:15,397
Pretty soon we came to a dragon
sitting in an automobile
126
00:10:15,490 --> 00:10:17,948
who told us there was
a magic pool in the forest.
127
00:10:18,034 --> 00:10:19,115
And what did you do?
128
00:10:19,202 --> 00:10:21,740
We went to the pool, of course.
What do you suppose we saw?
129
00:10:21,830 --> 00:10:23,241
What?
130
00:10:23,331 --> 00:10:26,745
Imagine, half a dozen
princesses taking a bath.
131
00:10:27,627 --> 00:10:31,246
- And what did you do when you saw him?
- I told him to go away.
132
00:10:31,339 --> 00:10:33,831
- And did he?
- He did not.
133
00:10:35,677 --> 00:10:36,884
And what happened then?
134
00:10:36,970 --> 00:10:39,963
The most beautiful princess of all
said that if I'd go away,
135
00:10:40,056 --> 00:10:41,467
she'd grant me my wish.
136
00:10:41,558 --> 00:10:43,720
And what'd you wish?
137
00:10:43,810 --> 00:10:47,224
I wished to see her again.
I couldn't think of anything better to wish.
138
00:10:47,313 --> 00:10:49,851
So that night I went to a theater.
139
00:10:49,941 --> 00:10:52,308
The music began to play.
140
00:10:52,402 --> 00:10:55,861
And out upon the stage
stepped this princess,
141
00:10:55,947 --> 00:10:57,654
and she looked more beautiful than ever.
142
00:10:57,740 --> 00:11:00,232
Oh, she was beautiful.
143
00:11:01,828 --> 00:11:04,445
And then your heart
began to go like this, huh?
144
00:11:07,542 --> 00:11:08,874
And Mommy began to sing?
145
00:11:08,960 --> 00:11:12,419
And my heart stopped beating entirely.
146
00:11:13,089 --> 00:11:15,331
- What happened to you when you saw him?
- I could hardly sing.
147
00:11:15,425 --> 00:11:18,839
And I could barely wait
until I saw him again.
148
00:11:18,928 --> 00:11:21,386
- But you did see him again, didn't you?
- Mm-hmm.
149
00:11:21,472 --> 00:11:24,215
I met him later that night.
150
00:11:24,309 --> 00:11:27,552
- What happened then?
- You can never guess.
151
00:11:27,645 --> 00:11:29,011
We went walking.
152
00:11:29,105 --> 00:11:30,937
Go on. Walk.
153
00:11:31,024 --> 00:11:32,686
Okay, skipper.
154
00:11:39,657 --> 00:11:41,614
And then we came to a park.
155
00:11:41,701 --> 00:11:44,614
Only there was a tremendously large
yellow moon up in the sky.
156
00:11:44,704 --> 00:11:46,616
It was altogether too big and too bright.
157
00:11:46,706 --> 00:11:49,619
But it was dark under the trees.
Very dark.
158
00:11:49,709 --> 00:11:51,041
This is a tree, Johnny.
159
00:11:51,127 --> 00:11:54,245
- And what happened under the trees?
- Then he kissed me.
160
00:11:55,757 --> 00:11:57,373
And what happened after that?
161
00:11:57,467 --> 00:11:59,003
He kissed me again.
162
00:12:00,762 --> 00:12:02,719
And what happened then?
163
00:12:04,807 --> 00:12:06,924
Then we were married.
164
00:12:09,771 --> 00:12:11,433
And then...
165
00:12:13,691 --> 00:12:15,853
And then we started to
think about you, Johnny...
166
00:12:15,944 --> 00:12:17,981
Shh! Get out of here.
167
00:12:28,248 --> 00:12:32,333
[singing in German]
168
00:13:11,749 --> 00:13:14,366
Would you need that 1,500 all at once?
169
00:13:15,628 --> 00:13:18,541
No, but if I had 300,
I could at least get to Germany.
170
00:13:18,631 --> 00:13:22,875
I haven't yet figured out a way of paying the
rent, unless I part with the microscope.
171
00:13:22,969 --> 00:13:25,712
So I'm afraid we'll have to
postpone our trip abroad this year.
172
00:13:25,805 --> 00:13:28,593
I could earn that money
by going back to the stage.
173
00:13:28,683 --> 00:13:30,720
I won't have you do that.
174
00:13:31,811 --> 00:13:34,144
But the doctor says you must go away.
175
00:13:34,230 --> 00:13:38,520
If I worked a few weeks,
I might make enough for your passage,
176
00:13:38,609 --> 00:13:42,148
and then we'll find a way
to keep you over there until you got well.
177
00:13:42,238 --> 00:13:45,231
It's out of the question.
I won't have you go back to the stage.
178
00:13:54,125 --> 00:13:55,912
- Ned?
- What is it?
179
00:13:56,002 --> 00:13:58,335
I was going back to my old work anyway.
180
00:13:59,630 --> 00:14:01,917
- Will it make you happy?
- It isn't that. We need money.
181
00:14:02,008 --> 00:14:04,295
It's only a question of weeks.
My formula's almost completed.
182
00:14:04,385 --> 00:14:06,752
- And then we'll have all the money we need.
- I know, dear.
183
00:14:06,846 --> 00:14:10,556
But in the meantime, I'm going to do
something to give you a chance to get well.
184
00:14:13,686 --> 00:14:16,679
[piano playing jazz]
185
00:14:20,526 --> 00:14:22,734
- Have you come to be placed?
- Yes.
186
00:14:22,820 --> 00:14:24,812
- What's your name?
- Faraday.
187
00:14:24,906 --> 00:14:27,694
- What's that?
- Helen Faraday.
188
00:14:27,784 --> 00:14:30,151
- Got an appointment?
- No, I haven't.
189
00:14:30,244 --> 00:14:33,032
You'll have to wait.
All these people are ahead of ya.
190
00:14:40,296 --> 00:14:42,583
Thank you, honey. I'll see you later.
191
00:14:42,673 --> 00:14:44,289
Going to lunch, Sally.
Be back in ten minutes.
192
00:14:44,384 --> 00:14:45,420
Morning, Mr. Smith!
193
00:14:45,510 --> 00:14:48,753
- You remember me?
- What about that job you said you had for me?
194
00:14:48,846 --> 00:14:51,179
- [all clamoring]
- Just a minute, folks.
195
00:14:51,265 --> 00:14:55,726
- You remember my dramatic sketch, Mr. Smith.
- Just a minute, Jim.
196
00:14:57,647 --> 00:14:59,513
You're waiting to see me, aren't you?
197
00:14:59,607 --> 00:15:02,224
Run along, Eddie. I'll see you later.
Come on in, baby.
198
00:15:02,318 --> 00:15:04,810
[all chattering, complaining]
199
00:15:05,822 --> 00:15:07,734
[woman] We've been here a long time.
200
00:15:07,824 --> 00:15:10,737
[Smith] You'll be here a long time
after she's gone.
201
00:15:10,827 --> 00:15:12,238
[chattering, complaining continue]
202
00:15:12,328 --> 00:15:14,786
[woman] I've been here every day
for three weeks.
203
00:15:19,502 --> 00:15:21,494
Sit down. Take a load off your feet.
204
00:15:24,882 --> 00:15:27,750
- When is the last time you worked?
- Five or six years ago.
205
00:15:27,844 --> 00:15:29,836
- Where?
- In Germany.
206
00:15:34,684 --> 00:15:37,518
- Can you put over a song?
- I used to be able to.
207
00:15:41,941 --> 00:15:45,355
- How much will you take?
- Anything I can get. It doesn't matter.
208
00:15:45,445 --> 00:15:48,734
Now, don't tell me you're working just for
the love of your art. Who's your boyfriend?
209
00:15:48,823 --> 00:15:50,155
I haven't any.
210
00:15:50,241 --> 00:15:53,109
- Will you work for $25 a week?
- Oh, yes.
211
00:15:53,202 --> 00:15:55,660
Well, you're in luck, baby.
You came to the right man.
212
00:15:55,746 --> 00:15:59,615
I guess maybe I can get you 30 or 40.
I might be able to raise it to 50.
213
00:16:00,918 --> 00:16:02,329
That includes commission, of course.
214
00:16:02,420 --> 00:16:05,413
I generally get 20 percent,
but seeing it's you I'll make it 15.
215
00:16:05,506 --> 00:16:07,589
- Is that okay?
- Oh, yes.
216
00:16:07,675 --> 00:16:11,794
That ain't a high commission considering
the personal service I give my clientele.
217
00:16:11,888 --> 00:16:14,221
Why, the minute you put yourself
in my hands, baby,
218
00:16:14,307 --> 00:16:16,219
your interests are closer to me
than my own.
219
00:16:16,309 --> 00:16:17,425
Get me?
220
00:16:17,518 --> 00:16:19,510
Get up and walk around a bit.
221
00:16:25,067 --> 00:16:27,525
- Let's see what you got.
- What I've got?
222
00:16:27,612 --> 00:16:29,194
Let's see your legs.
223
00:16:33,784 --> 00:16:36,697
- Is that enough?
- For the time being.
224
00:16:36,787 --> 00:16:39,700
- What'd you say your name was?
- Helen Faraday.
225
00:16:39,790 --> 00:16:42,282
Nah. We gotta get something different.
226
00:16:45,671 --> 00:16:48,789
Something unusual. Something
that's easy to say and hard to forget.
227
00:16:50,343 --> 00:16:52,585
- Jones. I got it.
- [piano continues playing jazz]
228
00:16:52,678 --> 00:16:55,591
- Helen Jones.
- But my name isn't Jones.
229
00:16:55,681 --> 00:16:57,593
- What of it? My name ain't Smith either.
- [phone rings]
230
00:16:57,683 --> 00:16:59,675
But I get by just the same, don't I?
231
00:17:02,063 --> 00:17:04,646
Hello. Tell her I'm out to lunch.
232
00:17:04,732 --> 00:17:08,601
Hey, wait a minute. Call up O'Connor's
and tell him I'm bringin' him a pip.
233
00:17:08,694 --> 00:17:10,936
You certainly got me all hopped up, baby.
234
00:17:13,824 --> 00:17:16,237
Yep, you certainly got me hopped up.
235
00:17:17,286 --> 00:17:18,697
[man] Put those bottles in here.
236
00:17:18,788 --> 00:17:20,700
[man 2] Man's not to call for 'em
till this afternoon.
237
00:17:20,790 --> 00:17:21,906
[man] Oh, yeah?
238
00:17:24,961 --> 00:17:27,829
So this is the pip you phoned about.
Where'd you pick her up?
239
00:17:27,922 --> 00:17:30,630
I ran across her a long time ago.
I've been saving her for a spot like this.
240
00:17:30,716 --> 00:17:33,003
Can she croon? What I need's a crooner.
241
00:17:33,094 --> 00:17:35,677
She can croon in a pinch. Who can't?
242
00:17:35,763 --> 00:17:39,256
I got one good-looker
eatin' her head off on me already.
243
00:17:39,350 --> 00:17:42,309
- I don't know if I can use another.
- All right, then, all right.
244
00:17:42,395 --> 00:17:45,354
I got three or four spots
I can place this dame without half tryin'.
245
00:17:45,439 --> 00:17:46,771
Come on, baby.
246
00:17:47,942 --> 00:17:51,151
Wait a minute. What's your hurry? I didn't
say I wouldn't give her a tryout, did I?
247
00:17:51,237 --> 00:17:52,353
All right.
248
00:17:52,446 --> 00:17:55,405
And if she makes good,
it's 40 a week and her grub the first week,
249
00:17:55,491 --> 00:17:57,824
50 the next, and 75 she stays on.
250
00:17:57,910 --> 00:18:00,493
And you take out my 15 percent
every Saturday night.
251
00:18:00,580 --> 00:18:02,867
- I was figurin' on startin' her at 30.
- Thirty?
252
00:18:02,957 --> 00:18:06,667
I don't handle no $30 junk. Scram.
253
00:18:07,837 --> 00:18:09,874
All right, all right. Keep your shirt on.
254
00:18:13,593 --> 00:18:15,550
- What'd you say your name was?
- Jones.
255
00:18:16,637 --> 00:18:20,051
Well, we'll change that.
Come on. I'll show you your dressing room.
256
00:18:30,484 --> 00:18:32,441
- What time is it?
- A little after 6:00.
257
00:18:32,528 --> 00:18:35,020
What's all the rush?
You said you weren't on until 10:00.
258
00:18:35,114 --> 00:18:37,231
Yes, I know, but I have to rehearse again.
259
00:18:37,325 --> 00:18:39,942
Johnny, darling, I forgot my hairbrush.
It's on my dresser.
260
00:18:41,329 --> 00:18:43,867
- Good heavens, where's my music?
- This it?
261
00:18:43,956 --> 00:18:46,494
- Here you are, Mommy.
- Thank you, Johnny. Yes, thank you.
262
00:18:49,003 --> 00:18:51,040
Johnny is to have his soup, carrots,
263
00:18:51,130 --> 00:18:53,873
toast, a glass of milk, and the pudding.
264
00:18:53,966 --> 00:18:56,504
And don't let him stay up late.
265
00:19:11,984 --> 00:19:13,816
Here you are, Mommy.
266
00:19:13,903 --> 00:19:16,395
- What's that for?
- For luck.
267
00:19:17,740 --> 00:19:19,982
Thank you, Johnny. I'll need it.
268
00:19:24,038 --> 00:19:26,496
- Good-bye, Ned.
- Good-bye, Helen.
269
00:19:28,125 --> 00:19:30,117
I hate to see you do this.
270
00:19:30,211 --> 00:19:32,874
Don't, Ned. Don't make it too difficult.
271
00:19:45,726 --> 00:19:47,388
Good night, Ned. Good night, Johnny.
272
00:19:47,478 --> 00:19:51,097
- What time'll you be back?
- It might be late. Better not sit up for me.
273
00:19:51,190 --> 00:19:52,897
- Bye, Mommy.
- Good-bye, Johnny.
274
00:19:57,238 --> 00:19:59,446
Come on, Johnny.
We better have our dinner now.
275
00:19:59,532 --> 00:20:02,445
Gee whiz, are we gonna
have dinner alone every night?
276
00:20:02,535 --> 00:20:03,901
I don't know, Johnny.
277
00:20:04,495 --> 00:20:08,739
[orchestra playing jazz]
278
00:20:21,387 --> 00:20:24,380
[orchestra continues playing jazz]
279
00:20:39,280 --> 00:20:41,192
So you're the Blonde Venus.
280
00:20:42,241 --> 00:20:45,109
Don't tell me you thought of that label
all by yourself.
281
00:20:45,202 --> 00:20:47,990
No. Mr. O'Connor told me
it would help me in my work.
282
00:20:48,080 --> 00:20:49,321
He would.
283
00:20:49,415 --> 00:20:52,908
He didn't have to think up any name for me
when I helped put this dump on the map.
284
00:20:53,002 --> 00:20:55,836
My name's Taxi Belle Hooper.
Taxi, for short.
285
00:20:55,921 --> 00:20:57,913
Do you charge for the first mile?
286
00:20:58,007 --> 00:21:00,841
Say, are you tryin' to ride me?
287
00:21:00,926 --> 00:21:04,795
Don't get the wrong idea. They call me Taxi
because I won't ride in nothin' else.
288
00:21:04,889 --> 00:21:07,051
Safety first. That's my motto.
289
00:21:07,141 --> 00:21:10,054
Good drinking partners
always make bad drivers.
290
00:21:10,936 --> 00:21:13,474
Do I charge for the first mile.
291
00:21:17,651 --> 00:21:19,483
- Hello, Taxi.
- Hello.
292
00:21:20,321 --> 00:21:22,233
How are you getting along, Miss Jones?
Almost ready?
293
00:21:22,323 --> 00:21:23,609
Almost, thank you.
294
00:21:23,699 --> 00:21:26,908
That "Blonde Venus" gag of mine did
the trick. The house is packed.
295
00:21:26,994 --> 00:21:28,986
I'll have my hands full tonight.
296
00:21:32,374 --> 00:21:35,583
- Why were you late again? Run out of gas?
- Don't crab. I couldn't help it.
297
00:21:35,669 --> 00:21:37,581
- Nick just came in.
- Why tell me?
298
00:21:37,671 --> 00:21:39,879
You're not pulling any wool over my eyes.
299
00:21:49,934 --> 00:21:52,051
I'm sick and tired of this joint.
300
00:21:52,144 --> 00:21:54,602
O'Connor'd jump all over me
if it wasn't for Nick.
301
00:21:54,688 --> 00:21:57,305
- Look what he gave me the other night.
- Who, O'Connor?
302
00:21:57,399 --> 00:22:00,688
No. That tightwad wouldn't
give you the sleeves out of his vest.
303
00:22:00,778 --> 00:22:02,644
This bracelet's a present
from Nick Townsend.
304
00:22:02,738 --> 00:22:04,354
You've heard of him. The politician.
305
00:22:04,448 --> 00:22:06,986
Loads of jack. Runs this end of town.
306
00:22:07,076 --> 00:22:10,194
I can hock it any day I like for 1,500.
307
00:22:10,287 --> 00:22:13,405
- $1,500?
- Yeah. Maybe I can get more.
308
00:22:13,499 --> 00:22:16,367
I did him a little favor once,
and this is how he came through.
309
00:22:16,460 --> 00:22:19,874
I wish he'd ask me for some other favors,
if you know what I mean.
310
00:22:19,964 --> 00:22:23,628
I told you once before my name wasn't
Georgie, and it ain't Oscar either.
311
00:22:23,717 --> 00:22:25,709
All right, Rudolph, have it your own way.
312
00:22:25,803 --> 00:22:28,295
Are you gonna get up,
or are you gonna take it sittin' down?
313
00:22:28,389 --> 00:22:30,301
Look here, mister.
Go back to your table and behave yourself.
314
00:22:30,391 --> 00:22:32,303
- Come on, guy.
- Look, O'Connor, leave him alone.
315
00:22:32,393 --> 00:22:34,225
I'll manage him. Now, look.
316
00:22:34,311 --> 00:22:38,271
Why don't you cool down and run along?
We don't want any trouble.
317
00:22:38,357 --> 00:22:41,225
- Yellow, huh?
- Yes, maybe I am.
318
00:22:41,318 --> 00:22:43,981
As a matter of fact, I'm scared stiff.
319
00:22:44,071 --> 00:22:47,280
And being reasonably certain that
someone's gonna get a punch in the jaw,
320
00:22:47,366 --> 00:22:49,574
I'm going to make sure it isn't me.
321
00:22:49,660 --> 00:22:51,777
[woman screams]
322
00:22:52,580 --> 00:22:56,494
Are you goin' back for more,
or will we go home, ya big stiff?
323
00:22:56,584 --> 00:22:59,122
- Come on, Mary.
- Who hit me?
324
00:23:02,339 --> 00:23:03,671
Sorry this happened, Mr. Townsend.
325
00:23:03,757 --> 00:23:05,840
That's all right, O'Connor.
I rather enjoyed it.
326
00:23:05,926 --> 00:23:07,792
All right, Jimmie, let's go. Trot 'em out.
327
00:23:08,846 --> 00:23:11,509
Say, I wish you'd quit
picking on these fellas.
328
00:23:11,599 --> 00:23:14,683
- I filled every hospital in town for you now.
- All right, boss, I'll do my best.
329
00:23:14,768 --> 00:23:16,805
But I can't help it if
these birds get my goat.
330
00:23:16,896 --> 00:23:21,482
- [woman] Say, look out where you're goin'!
- What a fine evening this turned out to be.
331
00:23:21,567 --> 00:23:24,435
All right now, monsieur.
Table number 14 for this party.
332
00:23:32,161 --> 00:23:35,154
[orchestra playing jazz]
333
00:24:10,324 --> 00:24:13,567
Say, Charlie, is that gorilla real?
334
00:24:14,578 --> 00:24:17,946
Hey, lady, if that animal was real,
335
00:24:18,040 --> 00:24:21,659
I wouldn't b-b-b-be here.
336
00:24:21,752 --> 00:24:24,745
[orchestra continues playing jazz]
337
00:24:59,581 --> 00:25:02,790
Here you go, Miss Hooper.
It's all ready for you.
338
00:25:02,876 --> 00:25:04,287
How's the show goin', Charlie?
339
00:25:04,378 --> 00:25:09,123
I think it's gonna be p-p-pretty... good.
340
00:25:09,216 --> 00:25:10,502
Yeah?
341
00:25:10,592 --> 00:25:13,630
[orchestra continues playing jazz]
342
00:25:51,592 --> 00:25:54,209
[orchestra continues playing jazz]
343
00:26:15,157 --> 00:26:17,149
[audience applauding]
344
00:26:37,054 --> 00:26:40,172
- Hello, Nick darlin'.
- Uh, sit down, Taxi.
345
00:26:44,603 --> 00:26:47,892
- Do you mind?
- No. Go right ahead.
346
00:26:47,981 --> 00:26:50,724
[orchestra continues playing jazz]
347
00:26:53,237 --> 00:26:57,447
♪ Did you ever happen to hear of voodoo? ♪
348
00:26:57,533 --> 00:27:00,196
[drums beating]
349
00:27:01,453 --> 00:27:05,493
♪ Hear it and you won't
Give a darn what you do ♪
350
00:27:05,582 --> 00:27:07,619
[drums beating]
351
00:27:09,461 --> 00:27:14,252
♪ Tom-toms put me
Under a sort of voodoo ♪
352
00:27:14,341 --> 00:27:18,005
♪ And the whole night long
I don't know my right from wrong ♪
353
00:27:20,389 --> 00:27:22,551
♪ Hot voodoo, black as mud ♪
354
00:27:22,641 --> 00:27:24,598
♪ Hot voodoo in my blood ♪
355
00:27:24,685 --> 00:27:27,268
♪ That African tempo ♪
356
00:27:27,354 --> 00:27:31,098
♪ Has made me a slave ♪
357
00:27:31,191 --> 00:27:33,183
♪ Hot voodoo, dance of sin ♪
358
00:27:33,277 --> 00:27:35,485
♪ Hot voodoo, worse than gin ♪
359
00:27:35,571 --> 00:27:38,063
♪ I'd follow a caveman ♪
360
00:27:38,157 --> 00:27:41,776
♪ Right into his cave ♪
361
00:27:41,869 --> 00:27:47,456
♪ That beat gives me a wicked sensation ♪
362
00:27:47,541 --> 00:27:52,753
♪ My conscience wants to take a vacation ♪
363
00:27:52,838 --> 00:27:54,670
♪ Got voodoo, head to toes ♪
364
00:27:54,756 --> 00:27:56,793
♪ Hot voodoo, burn my clothes ♪
365
00:27:56,884 --> 00:27:59,547
♪ I want to start dancing ♪
366
00:27:59,636 --> 00:28:02,344
♪ Just wearing a smile ♪
367
00:28:03,599 --> 00:28:05,556
♪ Hot voodoo, I'm aflame ♪
368
00:28:05,642 --> 00:28:07,599
♪ I'm really not to blame ♪
369
00:28:07,686 --> 00:28:10,303
♪ That African tempo ♪
370
00:28:10,397 --> 00:28:12,684
♪ Is meaner than mean ♪
371
00:28:14,526 --> 00:28:18,145
♪ Hot voodoo makes me brave
I want to misbehave ♪
372
00:28:18,238 --> 00:28:20,855
♪ I'm beginning to feel like ♪
373
00:28:20,949 --> 00:28:23,407
♪ An African queen ♪
374
00:28:24,828 --> 00:28:29,038
♪ Those drums bring out
The devil inside me ♪
375
00:28:30,042 --> 00:28:34,503
♪ I need some great big angel
To guide me ♪
376
00:28:35,589 --> 00:28:37,546
♪ Hot voodoo gets me wild ♪
377
00:28:37,633 --> 00:28:39,590
♪ Oh, fireman, save this child ♪
378
00:28:39,676 --> 00:28:42,259
♪ I'm going to blazes ♪
379
00:28:42,346 --> 00:28:45,635
♪ I want to be bad ♪
380
00:28:45,724 --> 00:28:48,341
[applause]
381
00:28:57,653 --> 00:29:00,612
- Not bad, eh, Henry?
- I should say not.
382
00:29:00,697 --> 00:29:03,690
[orchestra playing jazz]
383
00:29:06,245 --> 00:29:08,157
Where'd you dig her up, O'Connor?
384
00:29:08,247 --> 00:29:10,159
- How do you like her, boys?
- Really good.
385
00:29:10,249 --> 00:29:12,491
- Say, O'Connor, I'd like to meet her.
- Oh, you would, eh?
386
00:29:12,584 --> 00:29:15,247
- You can fix it up, can't you?
- I don't know whether I can or not.
387
00:29:15,337 --> 00:29:17,795
Why don't you go backstage
and find out for yourself?
388
00:29:17,881 --> 00:29:20,874
- If you don't think he will, you're crazy.
- You mind if I go along too, Charlie?
389
00:29:20,968 --> 00:29:23,551
- I knew you'd horn in.
- You don't mind if I come along?
390
00:29:23,637 --> 00:29:26,721
- What if I did?
- Back in a minute, Taxi.
391
00:29:41,405 --> 00:29:43,488
All right, boys, come in.
392
00:29:43,573 --> 00:29:46,065
This is my good friend, Mr. Nick Townsend.
Miss Jones.
393
00:29:46,159 --> 00:29:48,822
- How do you do, Miss Jones?
- Mr. Townsend.
394
00:29:48,912 --> 00:29:50,995
Mr. Henry Johnson. Miss Jones.
395
00:29:51,081 --> 00:29:53,118
- How do you do, Miss Jones?
- Mr. Johnson.
396
00:29:53,208 --> 00:29:55,291
- Say, Charlie, what's your last name?
- Blaine.
397
00:29:55,377 --> 00:29:58,336
- Pleased to meet you, Miss Jones.
- Thank you, Mr. Blaine.
398
00:29:58,422 --> 00:30:01,540
- Sit down, gentlemen.
- How 'bout ordering something to drink?
399
00:30:01,633 --> 00:30:03,044
What'll you have, Miss Jones?
400
00:30:03,969 --> 00:30:05,301
I don't drink.
401
00:30:05,387 --> 00:30:07,253
- Smoke?
- No, thank you.
402
00:30:07,347 --> 00:30:09,680
- Well, you won't last very long in this place.
- Why won't she?
403
00:30:09,766 --> 00:30:12,634
- She's got too much class for this joint.
- Oh, she has, has she?
404
00:30:12,728 --> 00:30:14,469
Beat it, Charlie.
405
00:30:14,563 --> 00:30:16,725
I knew that was coming.
Good night, Miss Jones.
406
00:30:16,815 --> 00:30:18,772
See you later, O'Connor.
Blaine is the name.
407
00:30:18,859 --> 00:30:20,100
I gotcha.
408
00:30:20,902 --> 00:30:22,734
Good night, Henry.
409
00:30:22,821 --> 00:30:24,107
Oh, I see.
410
00:30:27,409 --> 00:30:29,617
- Good night, Miss Jones.
- Good night.
411
00:30:31,872 --> 00:30:34,910
- You can run along too, if you like.
- I was just going out anyway.
412
00:30:35,000 --> 00:30:37,868
You've got 20 minutes
before your next number, baby.
413
00:30:43,842 --> 00:30:46,209
You're quite at home here,
aren't you, Mr. Townsend?
414
00:30:46,303 --> 00:30:49,467
Oh, I don't know.
I'm not exactly a stranger here.
415
00:30:49,556 --> 00:30:52,469
[orchestra continues playing jazz]
416
00:30:52,559 --> 00:30:54,596
Flowers for you, Miss Jones.
417
00:30:57,314 --> 00:30:59,021
Wait a minute.
418
00:30:59,107 --> 00:31:01,565
- Here we are.
- Thank you, sir.
419
00:31:03,737 --> 00:31:05,979
Are these from you?
420
00:31:06,073 --> 00:31:08,281
Were you expecting them from anyone else?
421
00:31:08,367 --> 00:31:11,155
- [orchestra: jazz number ends]
- [audience applauding]
422
00:31:11,244 --> 00:31:14,487
You embarrass me, Mr. Townsend.
You better go now. I have to dress.
423
00:31:17,084 --> 00:31:21,328
What are we going to do about tonight?
Shall I wait for you after the show?
424
00:31:23,048 --> 00:31:25,415
I don't know.
I think I'd rather go home alone.
425
00:31:25,509 --> 00:31:28,172
- Honestly, you'd do me a great favor.
- A great favor?
426
00:31:28,261 --> 00:31:29,877
Yes, a great favor.
427
00:31:32,682 --> 00:31:34,890
Will I get a bracelet for it?
428
00:31:34,976 --> 00:31:38,435
- Has Taxi been talking about me?
- She said some very nice things about you.
429
00:31:38,522 --> 00:31:40,263
Well, now don't get the wrong idea.
430
00:31:40,357 --> 00:31:44,146
Taxi really did me a favor, and only a favor.
There's nothing more between us than that.
431
00:31:44,236 --> 00:31:46,819
Although she likes to give people
the impression that there is.
432
00:31:46,905 --> 00:31:49,397
How am I to believe that, Mr. Townsend?
433
00:31:49,491 --> 00:31:51,448
I'll give you a bracelet.
There's nothing between us, is there?
434
00:31:51,535 --> 00:31:54,494
I don't accept bracelets from a stranger.
435
00:31:54,579 --> 00:31:56,866
There's no reason
why we should remain strangers.
436
00:32:08,802 --> 00:32:11,044
This kid certainly looks like you.
437
00:33:25,253 --> 00:33:28,417
I was waiting up for you.
I guess I fell asleep. What time is it?
438
00:33:28,507 --> 00:33:31,124
Late enough. You better go to bed
and get some sleep.
439
00:33:31,218 --> 00:33:34,837
I need some too.
We have a big day ahead of us.
440
00:33:34,930 --> 00:33:39,174
We must buy tickets and pack
and get you off quickly.
441
00:33:39,267 --> 00:33:41,350
Tickets? Pack? Well, don't tell me...
442
00:33:42,312 --> 00:33:44,304
You can't have got the money already.
443
00:33:45,357 --> 00:33:47,599
The manager gave me an advance.
444
00:33:47,692 --> 00:33:50,935
Don't ask me more now. I'm too tired.
445
00:33:51,780 --> 00:33:53,863
Of course. I forgot. You must be tired.
446
00:33:57,369 --> 00:33:59,736
Tell me, Ned, do you love me?
447
00:33:59,829 --> 00:34:01,240
Helen, what's wrong?
448
00:34:02,541 --> 00:34:05,784
Do I love you?
You silly little thing, what a question.
449
00:34:05,877 --> 00:34:08,790
Promise me to get well
and come back to me.
450
00:34:08,880 --> 00:34:10,371
Of course I'll come back.
451
00:34:11,383 --> 00:34:13,875
I wish I didn't have to go away.
452
00:34:13,969 --> 00:34:16,382
I wish I could spend
every moment of my life with you.
453
00:34:17,222 --> 00:34:19,965
Do I love you? You poor little thing.
454
00:34:23,186 --> 00:34:25,269
[whistle blows]
455
00:34:25,355 --> 00:34:29,565
[man] All visitors ashore!
456
00:34:29,651 --> 00:34:32,689
[man continues, indistinct]
457
00:34:35,740 --> 00:34:39,905
- All visitors ashore!
- [ship horn blowing]
458
00:34:42,956 --> 00:34:45,869
All visitors ashore!
459
00:34:45,959 --> 00:34:49,452
[man continues, indistinct]
460
00:34:49,546 --> 00:34:51,629
- Bye, Ned.
- Bye, darling.
461
00:34:51,715 --> 00:34:53,798
- It's only for six months.
- Come back strong and well.
462
00:34:53,883 --> 00:34:55,920
- Of course I will.
- Say good-bye to Daddy, darling.
463
00:34:56,011 --> 00:34:58,128
- Good-bye, Daddy.
- Take good care of Mommy, Johnny.
464
00:34:58,221 --> 00:35:00,178
- I will, Daddy. Bye.
- Good-bye.
465
00:35:01,224 --> 00:35:04,717
[band playing upbeat march]
466
00:35:14,946 --> 00:35:16,687
- Bye, Ned.
- Good-bye, dear.
467
00:35:16,781 --> 00:35:19,023
- Be a good boy.
- Bye, Daddy!
468
00:35:19,117 --> 00:35:20,904
- Good-bye, Ned.
- Good-bye, Helen.
469
00:35:24,080 --> 00:35:27,573
- [band continues playing march]
- [chattering, shouting]
470
00:35:42,807 --> 00:35:45,299
- [man] Bye!
- [woman] Bye!
471
00:35:48,021 --> 00:35:50,058
Good-bye, Helen! Good-bye, Johnny!
472
00:35:51,733 --> 00:35:55,647
You'd better learn to write, Johnny,
so you can send me some letters!
473
00:35:58,740 --> 00:36:00,402
- [woman] Bye, Frank!
- [man] Bye!
474
00:36:02,744 --> 00:36:07,364
[ship horn blows]
475
00:36:18,385 --> 00:36:21,048
- Mommy.
- What is it, Johnny?
476
00:36:21,137 --> 00:36:24,756
- Has Daddy gone away for good?
- No, dear. He'll be back soon.
477
00:36:24,849 --> 00:36:27,057
I want him to come back soon.
478
00:36:37,237 --> 00:36:40,730
- Hello, Helen.
- I wish you hadn't come here.
479
00:36:40,824 --> 00:36:43,066
Sorry, Helen.
I figured you'd need cheering up.
480
00:36:43,159 --> 00:36:45,492
This is Mr. Townsend, Johnny.
481
00:36:45,578 --> 00:36:48,070
- How do you do, Johnny?
- Hello, Mr. Townsend.
482
00:36:48,164 --> 00:36:50,781
- Can I take you home?
- You shouldn't have come here.
483
00:36:51,584 --> 00:36:53,576
Give me that dog, will you, Tom?
484
00:36:57,006 --> 00:36:58,963
- Isn't he a beauty, Johnny?
- For me?
485
00:36:59,050 --> 00:37:01,918
Say, when I was your age, I would've
given my right leg for one of those.
486
00:37:02,011 --> 00:37:04,003
- Can I keep him, Mommy?
- Yes, Johnny.
487
00:37:04,097 --> 00:37:07,090
Come on. Let me take you home.
You'd have to take a taxi anyway.
488
00:37:31,166 --> 00:37:33,408
I'm no magician.
I can't pick her out of the air.
489
00:37:33,501 --> 00:37:36,244
- I've done my best to find her.
- Did you try her home?
490
00:37:36,337 --> 00:37:38,670
Sure, I tried her home,
and I found out plenty.
491
00:37:38,757 --> 00:37:40,419
- She's married.
- Married?
492
00:37:40,508 --> 00:37:42,670
- And what's more, she's got a kid.
- A kid?
493
00:37:42,761 --> 00:37:45,003
And her husband's gone to Europe
for his health.
494
00:37:45,096 --> 00:37:47,088
- For his health.
- He sailed three weeks ago.
495
00:37:47,182 --> 00:37:50,846
She ain't been home all day. Neither has
the kid. Nobody knows when she'll be back.
496
00:37:50,935 --> 00:37:52,551
Maybe something's happened to them.
497
00:37:52,645 --> 00:37:55,513
And me pickin' a winner
for the first time this year.
498
00:37:55,607 --> 00:37:57,348
Blooey goes my 15 percent.
499
00:37:57,442 --> 00:38:00,526
The next one I get,
I'll nail down if I have to marry her.
500
00:38:06,451 --> 00:38:08,784
What's the idea
of sendin' for me in a rush?
501
00:38:08,870 --> 00:38:11,157
Hello, Taxi! How are you, darlin'?
502
00:38:11,247 --> 00:38:13,409
- What's wrong?
- There's nothin' wrong.
503
00:38:13,500 --> 00:38:15,992
I got a swell new number all lined up for ya.
504
00:38:16,085 --> 00:38:18,748
I want you to start rehearsin' it
this afternoon.
505
00:38:18,838 --> 00:38:21,501
Yeah? There's a catch in this somewhere.
506
00:38:21,591 --> 00:38:23,423
[phone rings]
507
00:38:23,510 --> 00:38:24,796
Hello.
508
00:38:24,886 --> 00:38:27,879
I meant to call you up yesterday,
but I didn't get around to it.
509
00:38:27,972 --> 00:38:30,009
Miss Jones isn't gonna
work for you anymore.
510
00:38:30,099 --> 00:38:32,933
What's the idea?
She can't quit me like this.
511
00:38:33,019 --> 00:38:35,102
- Who's that?
- Nick Townsend.
512
00:38:35,188 --> 00:38:38,522
After me giving her all this publicity
and workin' up a swell following for her?
513
00:38:38,608 --> 00:38:41,351
Do you happen to have
a contract with Miss Jones?
514
00:38:41,444 --> 00:38:45,063
- Have you got that dame under contract?
- Have I got a million dollars?
515
00:38:45,156 --> 00:38:47,318
I don't need no contract with my artists.
516
00:38:47,408 --> 00:38:51,027
My word's as good as my bond, and I stand
to lose a lot of dough if she don't show up.
517
00:38:51,120 --> 00:38:54,284
You oughta see the drop in my business
the last two days she hasn't been here.
518
00:38:54,374 --> 00:38:57,538
I'll talk to you about that later.
Meantime, you just forget about Miss Jones.
519
00:38:58,253 --> 00:39:00,996
O'Connor's isn't a fit place for you
to be seen in night after night.
520
00:39:01,089 --> 00:39:02,751
Besides, you've got Johnny to look after.
521
00:39:02,841 --> 00:39:05,333
Who's gonna take care of him
if you keep on working?
522
00:39:05,426 --> 00:39:09,386
You can't make enough there to send to your
husband unless you meet another sucker like me.
523
00:39:09,472 --> 00:39:11,384
And there's another thing I want you to do.
524
00:39:11,474 --> 00:39:13,340
A friend of mine has left town.
His apartment is empty.
525
00:39:13,476 --> 00:39:16,765
I suggest you and Johnny spend the summer
there. It'll do both of you a lot of good.
526
00:39:16,855 --> 00:39:19,472
What do you expect for all this?
527
00:39:19,566 --> 00:39:20,898
Nothing.
528
00:39:20,984 --> 00:39:24,898
I like you, that's all.
And I think you've got a swell kid.
529
00:39:24,988 --> 00:39:27,446
I'm trying to help you both
out of a tight spot.
530
00:39:29,325 --> 00:39:31,908
Aw, it's no use trying to
fool myself or you, Helen.
531
00:39:31,995 --> 00:39:35,659
I'm crazy about you.
I want you to like me too, if you can.
532
00:39:35,748 --> 00:39:38,035
You're making it difficult for me not to.
533
00:39:43,756 --> 00:39:47,249
Come on, honey. Give me a little
kiss, will you? Just a little one?
534
00:40:22,545 --> 00:40:25,253
- How are you, Mrs. Weiss?
- I'm fine, Mrs. Collins. How are you?
535
00:40:25,340 --> 00:40:28,128
- I'm all right. It's a fine day.
- Yeah, it's a fine day.
536
00:40:28,217 --> 00:40:31,255
- Have you seen Mrs. Faraday?
- No, I didn't. Was she here again?
537
00:40:31,346 --> 00:40:33,884
- Yes, she was here again.
- She's living now with her sister, you know.
538
00:40:33,973 --> 00:40:37,967
- Her sister? I thought it was her aunt.
- Maybe you are right. Maybe it was her aunt.
539
00:40:38,061 --> 00:40:40,895
- Or maybe it was her uncle.
- Yeah. Maybe it was her grandmother.
540
00:40:44,651 --> 00:40:45,858
[door closes]
541
00:41:05,755 --> 00:41:08,122
- Anything the matter?
- He's coming back.
542
00:41:08,216 --> 00:41:10,048
- When?
- In about a month.
543
00:41:10,134 --> 00:41:12,626
- Completely cured?
- Yes, he's well now.
544
00:41:12,720 --> 00:41:14,632
- What are you gonna do?
- Go back to him.
545
00:41:14,722 --> 00:41:16,759
- Do you want to?
- He's my husband.
546
00:41:16,849 --> 00:41:19,182
- I see. You gonna tell him about me?
- No.
547
00:41:20,228 --> 00:41:22,641
- Do you still love him?
- He needs me.
548
00:41:22,730 --> 00:41:24,892
- So do I, Helen.
- Not the way he does.
549
00:41:24,983 --> 00:41:26,940
You're strong, Nick. He's not.
550
00:41:27,026 --> 00:41:29,313
- Did Peter Pan have wings?
- No.
551
00:41:29,404 --> 00:41:30,986
- Did he have an airplane?
- No.
552
00:41:31,072 --> 00:41:32,984
Well, then how'd he fly?
553
00:41:33,074 --> 00:41:35,066
We're going for a walk, Mrs. Faraday.
554
00:41:37,620 --> 00:41:40,328
- Bye, Mommy.
- Good-bye, sweetheart. Have a nice walk.
555
00:41:40,415 --> 00:41:42,498
- Hello, Johnny.
- Hello, Mr. Townsend.
556
00:41:44,377 --> 00:41:47,165
- Don't stay out too late with him.
- No, ma'am, I won't.
557
00:41:55,638 --> 00:41:58,802
- [piano: picking out notes]
- When do I say good-bye to you and the kid?
558
00:41:59,767 --> 00:42:02,555
Kinda wish now I'd never met you.
559
00:42:02,645 --> 00:42:06,810
No. I take that back. A little of you
is worth a lifetime with any other woman.
560
00:42:06,899 --> 00:42:09,266
Let's end this thing right, Helen.
561
00:42:09,360 --> 00:42:11,022
Can we end it right?
562
00:42:11,112 --> 00:42:14,651
Let's go away for a couple of weeks together,
just you and I.
563
00:42:29,505 --> 00:42:32,919
[band playing upbeat tune]
564
00:42:34,510 --> 00:42:38,299
[chattering excitedly]
565
00:42:44,771 --> 00:42:47,855
Ja, it's Franz! Hello, Franz!
566
00:43:13,174 --> 00:43:16,087
I don't understand. Haven't you seen her?
Doesn't she come here at all?
567
00:43:16,177 --> 00:43:19,841
Why, sure I have. She comes around
two or three times a week for her letters.
568
00:43:19,931 --> 00:43:23,345
- This time, haven't seen her for ten days.
- Two weeks, Mr. Faraday.
569
00:43:23,434 --> 00:43:24,845
- Ten days.
- Two weeks.
570
00:43:24,936 --> 00:43:26,848
If you don't shut up,
I'll give ya a bust in the mouth.
571
00:43:26,938 --> 00:43:30,397
Two weeks, Mr. Faraday.
Go on and sweep the cellar.
572
00:43:47,959 --> 00:43:50,372
- We have to go back today, don't we?
- Yes.
573
00:43:52,088 --> 00:43:55,252
There's a boat leaving for Europe
tomorrow morning.
574
00:43:55,341 --> 00:43:57,754
I can't stay in the same city with you
without seeing you.
575
00:43:57,844 --> 00:44:01,337
- How long will you be gone?
- Oh, I don't know.
576
00:44:01,430 --> 00:44:04,889
A year, a couple of years,
till I forget you.
577
00:44:07,520 --> 00:44:11,139
I wish I was someone else.
Then I could stay here with you forever.
578
00:44:11,232 --> 00:44:14,566
So do I, Helen,
not only for my sake but for your own.
579
00:44:14,652 --> 00:44:17,269
- There's trouble ahead of you.
- I know it.
580
00:45:21,802 --> 00:45:24,419
She worked here for three weeks,
and then she quit.
581
00:45:24,513 --> 00:45:27,847
I ain't seen or heard of her since.
In this business they come and they go.
582
00:45:27,934 --> 00:45:31,177
But she wrote me you'd put her under
contract, raised her salary to 150 a week.
583
00:45:31,270 --> 00:45:34,229
- She did, eh?
- Now I know where I've seen you.
584
00:45:34,315 --> 00:45:36,898
You're the guy whose picture
Venus had on her dressing table.
585
00:45:36,984 --> 00:45:39,146
- Do you know where she is?
- No, I don't know.
586
00:45:39,237 --> 00:45:41,069
But you ask a guy named Nick Townsend.
Maybe he'll...
587
00:45:41,155 --> 00:45:44,865
Shut up if you know what's good for ya.
Don't mind her. She's cracked.
588
00:45:44,951 --> 00:45:48,695
Wish I could help you locate your dame,
brother, but I don't know a thing.
589
00:45:48,788 --> 00:45:51,030
In this business, they come and they go.
590
00:47:01,819 --> 00:47:03,526
- Helen.
- Ned!
591
00:47:07,033 --> 00:47:08,569
Where's Johnny? Where have you been?
What's happened?
592
00:47:08,659 --> 00:47:10,992
It's been awful coming here, finding you
gone, not knowing where to look for you.
593
00:47:11,078 --> 00:47:13,946
Your letter said
you were staying another month.
594
00:47:14,040 --> 00:47:17,909
I cabled you a week ago. Where have you been?
Where's Johnny? I'm crazy to see him.
595
00:47:18,002 --> 00:47:21,370
I'll bring him as fast as I can.
We didn't know you were here.
596
00:47:24,675 --> 00:47:27,668
Where is Johnny? You haven't lived here
for months. What's happened?
597
00:47:36,854 --> 00:47:40,814
If someone were to say I'd been
untrue to you, would you believe it?
598
00:47:40,900 --> 00:47:42,391
What do you mean, untrue?
599
00:47:42,485 --> 00:47:44,522
I had planned to lie about it.
600
00:47:44,612 --> 00:47:48,902
The money you needed...
I didn't get it the way I told you.
601
00:47:48,991 --> 00:47:50,277
A man gave it to me.
602
00:47:50,368 --> 00:47:53,327
- Is his name Townsend?
- It doesn't matter.
603
00:47:53,412 --> 00:47:57,076
So when you told me the manager had given you
an advance and raised your salary...
604
00:47:57,166 --> 00:47:58,782
It was a lie.
605
00:48:06,550 --> 00:48:10,089
- Why did you do it?
- How else could have I obtained money so quickly?
606
00:48:10,179 --> 00:48:14,344
I ought to be grateful to you, I suppose.
How much do I owe you and him for my life?
607
00:48:14,475 --> 00:48:17,718
- Ned...
- How much beside the 1,500 I've gotten from you?
608
00:48:17,812 --> 00:48:20,145
- How much?
- That's all.
609
00:48:20,231 --> 00:48:23,019
I'll see that you'll get it back.
That's simple enough, isn't it?
610
00:48:23,109 --> 00:48:24,941
- Yes.
- Well, what next?
611
00:48:33,119 --> 00:48:35,111
I'm here if you'll have me.
612
00:48:37,039 --> 00:48:39,031
Go on as before, eh?
613
00:48:41,627 --> 00:48:43,994
You saved my life, and I'm very happy.
614
00:48:44,088 --> 00:48:46,421
Let us go and thank this gentleman
for his kindness to us,
615
00:48:46,507 --> 00:48:48,624
or would you rather I shoot him dead?
616
00:48:48,717 --> 00:48:50,549
Oh, it doesn't matter. He's not to blame.
617
00:48:50,636 --> 00:48:53,049
The minute I was out of sight,
you took up with the first man
618
00:48:53,139 --> 00:48:55,472
who could give you the things I couldn't.
619
00:48:55,558 --> 00:48:58,141
What puzzles me now is why you
should want to come back to me.
620
00:48:58,227 --> 00:49:01,311
- I love you, Ned.
- Ah, send Johnny back here and clear out.
621
00:49:03,357 --> 00:49:05,349
Go on! What are you waiting for?
622
00:49:17,121 --> 00:49:19,204
Are you going to take Johnny away from me?
623
00:49:19,290 --> 00:49:21,748
You've been a rotten mother to him.
You're through with him.
624
00:49:21,834 --> 00:49:23,826
The law will give him to me if you don't.
625
00:49:23,919 --> 00:49:27,754
If you and your friend try to put up
a fight for him, I'll take the case to court.
626
00:49:27,840 --> 00:49:31,174
And you'll find out soon enough
who's entitled to the custody of the child.
627
00:49:31,260 --> 00:49:35,129
- I've been a good mother to Johnny.
- Let's not dispute that point, Helen.
628
00:49:35,222 --> 00:49:38,761
Johnny's all I've got left. Bring him here, or
tell me where he is and I'll get him myself!
629
00:49:38,851 --> 00:49:40,843
No. I'll bring him here.
630
00:49:49,778 --> 00:49:53,488
- Baltimore car, please?
- Baltimore car, next car, 118.
631
00:49:58,204 --> 00:50:00,571
[train whistle blowing]
632
00:50:03,584 --> 00:50:06,497
- What can I do for you?
- I want the police to help find my wife and child.
633
00:50:06,587 --> 00:50:08,203
They've been missing two days.
634
00:50:08,297 --> 00:50:11,586
See Captain Riley, Room 68, down the hall.
Third door on your right.
635
00:50:20,809 --> 00:50:24,428
[orchestra: up-tempo dance jazz]
636
00:50:39,203 --> 00:50:41,411
Isn't this your picture, Mommy?
637
00:50:54,760 --> 00:50:57,503
- Why'd you do that?
- Oh, it was such a bad picture.
638
00:50:57,596 --> 00:51:00,009
I thought it was pretty good.
639
00:51:00,099 --> 00:51:02,056
Where's my hat, Johnny?
640
00:51:09,525 --> 00:51:11,266
Now, don't forget to lock the door.
641
00:51:11,360 --> 00:51:14,979
I'll only be a few minutes,
and then we'll go home and get some sleep.
642
00:51:15,072 --> 00:51:16,904
I'll lock the door, Mommy.
643
00:51:19,201 --> 00:51:21,193
Finish your orange juice.
644
00:51:25,749 --> 00:51:28,366
- [music stops]
- [audience applauding]
645
00:51:34,258 --> 00:51:36,090
How about a kiss?
646
00:51:49,815 --> 00:51:52,273
[orchestra: mid-tempo]
647
00:51:54,028 --> 00:51:58,238
♪ It isn't often that I want a man ♪
648
00:51:58,324 --> 00:52:01,738
♪ But when I do, it's just too bad ♪
649
00:52:02,745 --> 00:52:06,955
♪ I know you're acting hard-to-get and yet ♪
650
00:52:07,041 --> 00:52:11,160
♪ I've got a feeling you can be had ♪
651
00:52:11,253 --> 00:52:13,540
♪ You so-and-so ♪
652
00:52:13,631 --> 00:52:15,873
♪ You little so-and-so ♪
653
00:52:15,966 --> 00:52:18,379
♪ Look what you've done to me ♪
654
00:52:19,303 --> 00:52:23,593
♪ You're almost twice as bad as
Who's this again? ♪
655
00:52:23,682 --> 00:52:28,768
♪ I ought to take you out
And how have you been? ♪
656
00:52:28,854 --> 00:52:31,096
♪ You this-and-that ♪
657
00:52:31,190 --> 00:52:33,432
♪ You've got me you-know-what ♪
658
00:52:33,525 --> 00:52:36,859
♪ Is that the way to be? ♪
659
00:52:37,905 --> 00:52:41,649
♪ The Greeks have words
For almost everything I know ♪
660
00:52:41,742 --> 00:52:45,156
♪ But you little so-and-so ♪
661
00:52:46,372 --> 00:52:48,489
♪ You so-and-so ♪
662
00:52:48,582 --> 00:52:50,790
♪ You little so-and-so ♪
663
00:52:50,876 --> 00:52:53,960
♪ How did you get this way? ♪
664
00:52:54,046 --> 00:52:58,381
♪ Although you know
That I have lost my control ♪
665
00:52:58,467 --> 00:53:03,462
♪ We sit and talk about my beautiful soul ♪
666
00:53:03,555 --> 00:53:05,797
♪ You this-and-that ♪
667
00:53:05,891 --> 00:53:07,974
♪ You've got me you-know-what ♪
668
00:53:08,060 --> 00:53:12,054
♪ Is that the way it will be? ♪
669
00:53:12,147 --> 00:53:15,891
♪ The Greeks have words
For almost everything I know ♪
670
00:53:15,984 --> 00:53:19,273
♪ But you little so-and-so ♪
671
00:53:20,406 --> 00:53:23,399
[audience applauding]
672
00:53:24,868 --> 00:53:28,407
Mr. Faraday? This is police headquarters.
We've got a report on your wife.
673
00:53:28,539 --> 00:53:32,874
She's singing at the Star Café in Baltimore. She
and the child are staying at the Brittany Hotel.
674
00:53:32,960 --> 00:53:36,453
- Do you want us to have her arrested?
- No, I'm going after her myself.
675
00:53:42,010 --> 00:53:44,593
She checked out about 8:00 this morning,
didn't leave a forwarding address.
676
00:53:44,680 --> 00:53:47,593
If you're talking about Mrs. Blake,
I heard her phoning about trains to Norfolk.
677
00:53:47,683 --> 00:53:49,174
Norfolk.
678
00:53:49,268 --> 00:53:50,975
- Can I have a timetable, please?
- [bell rings]
679
00:53:51,061 --> 00:53:52,723
Bud.
680
00:53:52,813 --> 00:53:56,022
- Get this gentleman a local timetable.
- Yes, sir.
681
00:53:56,108 --> 00:53:58,100
Key for 515, please.
682
00:54:02,865 --> 00:54:04,447
- Thank you.
- You're welcome, sir.
683
00:54:12,499 --> 00:54:16,038
- Please send a maid to 151.
- 162.
684
00:54:16,128 --> 00:54:18,871
- No, 151.
- 175.
685
00:54:18,964 --> 00:54:22,378
Johnny! No, it's definitely 151.
686
00:54:22,468 --> 00:54:25,051
- 198.
- Yes.
687
00:54:25,137 --> 00:54:28,346
- Hope they never find us.
- You bad boy.
688
00:54:37,399 --> 00:54:39,311
- "F."
- "F."
689
00:54:39,401 --> 00:54:41,734
- "A."
- "A."
690
00:54:41,820 --> 00:54:43,311
- "T."
- "T."
691
00:54:48,035 --> 00:54:50,027
- "H."
- "H."
692
00:54:50,120 --> 00:54:52,077
- "E."
- "E."
693
00:54:52,164 --> 00:54:53,655
- "R."
- "R."
694
00:54:53,749 --> 00:54:55,456
- "Father."
- "Father."
695
00:54:55,542 --> 00:54:57,534
Now fill the whole page with it.
696
00:54:59,004 --> 00:55:00,620
[knocking]
697
00:55:06,011 --> 00:55:07,877
- You call me, ma'am?
- Come in.
698
00:55:07,971 --> 00:55:09,337
- What's your name?
- Viola.
699
00:55:09,431 --> 00:55:11,514
- Viola?
- Yes, ma'am.
700
00:55:12,851 --> 00:55:15,468
Johnny, this is Viola.
Viola, this is Johnny.
701
00:55:15,562 --> 00:55:17,645
- How you do, Johnny?
- Hello, Viola.
702
00:55:17,731 --> 00:55:20,439
Viola's going to stay with you
until I come back.
703
00:55:20,526 --> 00:55:23,314
[piano playing ballad]
704
00:55:32,204 --> 00:55:35,117
There you are. You'd better not try
to get a job in this town, young lady,
705
00:55:35,207 --> 00:55:36,743
if you want to keep out of sight.
706
00:55:36,834 --> 00:55:38,166
I've had that circular for two days,
707
00:55:38,252 --> 00:55:40,869
and there was a man here an hour ago
that I think was your husband.
708
00:55:40,963 --> 00:55:41,953
My husband?
709
00:55:42,047 --> 00:55:44,960
Whoever he is, I've got the feeling
he doesn't like you very much.
710
00:55:45,050 --> 00:55:47,713
And if I were you,
I'd keep away from cabarets altogether.
711
00:55:47,803 --> 00:55:49,795
- Please don't tell anyone I was here.
- Don't worry.
712
00:55:49,888 --> 00:55:52,130
I've got a kid of my own. Good luck.
713
00:55:54,560 --> 00:55:56,176
[piano continues]
714
00:55:59,523 --> 00:56:01,435
[whistle blows]
715
00:56:13,036 --> 00:56:15,073
[honky-tonk piano playing]
716
00:56:38,228 --> 00:56:40,311
[piano continues]
717
00:56:53,827 --> 00:56:56,661
- Eighty-five cents.
- Is that a lot of money?
718
00:56:56,747 --> 00:56:59,160
No, I'm going to pay it right now.
719
00:57:05,881 --> 00:57:08,669
I'm afraid I can't pay this.
720
00:57:08,759 --> 00:57:11,376
- Why not?
- I haven't any money.
721
00:57:11,470 --> 00:57:13,302
What'd you do, forget your purse?
722
00:57:13,388 --> 00:57:15,675
My little boy was hungry.
We had to eat somewhere.
723
00:57:15,766 --> 00:57:17,678
What do you think this is,
a free soup kitchen?
724
00:57:17,768 --> 00:57:19,851
This is the third time today
I've been gypped out of a meal,
725
00:57:19,937 --> 00:57:22,054
and by golly,
I won't stand for any more of it.
726
00:57:22,147 --> 00:57:25,140
- I'm gonna call up the police.
- Don't call the police.
727
00:57:26,026 --> 00:57:28,643
I'll wash dishes, clean up, anything.
728
00:57:28,737 --> 00:57:30,979
You're gonna wash my dishes?
729
00:57:31,073 --> 00:57:33,110
Go back and see the cook.
730
00:57:35,619 --> 00:57:38,657
Come on, Johnny.
I'm going to show you a nice, big kitchen.
731
00:57:38,747 --> 00:57:41,581
- Won't that be fun?
- Can I take my supper along?
732
00:57:41,667 --> 00:57:43,454
Of course you can.
733
00:57:59,559 --> 00:58:04,270
[singing in German]
734
00:58:46,106 --> 00:58:48,098
Vagrancy, Your Honor.
735
00:58:51,987 --> 00:58:55,276
Charged with vagrancy, huh?
Guilty or not guilty?
736
00:58:56,742 --> 00:58:58,483
Not guilty.
737
00:58:58,577 --> 00:59:01,411
Not guilty, huh? Is this your first offense?
738
00:59:03,040 --> 00:59:06,329
- Yes, sir.
- Thirty dollars or 30 days.
739
00:59:07,461 --> 00:59:10,078
I can't pay the fine.
740
00:59:10,172 --> 00:59:13,165
Please don't send me to jail.
I have a boy five years old.
741
00:59:13,258 --> 00:59:15,420
- Where is he?
- At the Plantation Hotel.
742
00:59:15,510 --> 00:59:17,422
Who's with him?
743
00:59:17,512 --> 00:59:19,629
He's alone. I left him asleep.
744
00:59:19,723 --> 00:59:23,967
A woman who leads the sort of life you do
has no right to the custody of a minor child.
745
00:59:24,061 --> 00:59:28,396
I do the best I can.
I haven't been able to find work in days.
746
00:59:29,858 --> 00:59:34,774
I suspend sentence on condition
that you leave the city within 24 hours.
747
00:59:34,863 --> 00:59:37,150
- Take her out.
- [bailiff] Come on, beat it.
748
00:59:44,289 --> 00:59:46,997
That dame looked like the Venus woman.
Take a look.
749
00:59:47,918 --> 00:59:49,784
I don't see any resemblance.
750
00:59:49,878 --> 00:59:53,087
She's got a kid too.
I've got a hunch. I'm gonna follow her.
751
01:00:23,370 --> 01:00:25,077
Wake up, Johnny.
752
01:00:25,163 --> 01:00:26,995
[knocking]
753
01:00:28,792 --> 01:00:30,283
[knocking continues]
754
01:00:31,711 --> 01:00:33,703
- Where we going, Mommy?
- Shh!
755
01:00:36,091 --> 01:00:37,798
Help me, Johnny.
756
01:00:38,927 --> 01:00:41,886
[knocking]
757
01:01:36,193 --> 01:01:38,901
[chickens clucking]
758
01:01:42,616 --> 01:01:44,949
- There's that man out there again.
- What man?
759
01:01:45,035 --> 01:01:48,619
Oh, just a white man that's been snooping up and
down the street for the last couple of days.
760
01:01:48,705 --> 01:01:50,071
- Where is he?
- That's him.
761
01:01:50,165 --> 01:01:52,578
[people chattering in Spanish]
762
01:01:54,586 --> 01:01:58,296
I meant to tell you about him last night,
but I guess it slipped my mind.
763
01:02:04,012 --> 01:02:07,596
- Try and find out what he wants, Cora.
- Yes, ma'am. I'll find out right away.
764
01:02:07,682 --> 01:02:10,299
- Are they after us again?
- I don't know, Johnny.
765
01:02:14,940 --> 01:02:16,932
- Howdy, boss.
- Hello, Annie.
766
01:02:17,025 --> 01:02:20,018
- Lookin' for somebody?
- No, nobody in particular. Why?
767
01:02:20,111 --> 01:02:23,354
I knows everybody in the street and thought
maybe I might be able to help you out.
768
01:02:23,448 --> 01:02:25,906
No. I wasn't looking for anybody.
Just browsin' around.
769
01:02:25,992 --> 01:02:28,405
Thanks just the same.
Just browsin' around.
770
01:02:28,495 --> 01:02:31,954
Yes, sir, boss, I can see that.
Just browsin' around.
771
01:02:36,294 --> 01:02:38,786
- What did he say, Cora?
- He says he ain't lookin' for nobody.
772
01:02:38,880 --> 01:02:41,497
He's just browsin' around.
But he can't fool me. No, sir.
773
01:02:41,591 --> 01:02:43,173
That white man's up to somethin'.
774
01:02:43,260 --> 01:02:46,094
I know when a white man's browsin'
and when he ain't.
775
01:02:48,848 --> 01:02:50,840
I'm going out a bit.
Don't let anybody near Johnny.
776
01:02:50,934 --> 01:02:54,052
- I've locked him in.
- No, ma'am. There ain't nobody gon' get by me.
777
01:03:07,534 --> 01:03:09,366
[people chattering]
778
01:03:52,495 --> 01:03:56,489
[man, woman singing in Spanish]
779
01:04:12,265 --> 01:04:14,757
[singing in Spanish continues]
780
01:04:56,810 --> 01:04:58,802
Terribly warm today, isn't it?
781
01:04:58,895 --> 01:05:00,602
Warm? It's hot.
782
01:05:00,688 --> 01:05:03,055
You look as cool as a cucumber.
783
01:05:03,149 --> 01:05:04,640
What'll you have, folks?
784
01:05:04,734 --> 01:05:06,726
I'll have some beer. Cold beer.
785
01:05:06,820 --> 01:05:08,311
Make it two.
786
01:05:13,034 --> 01:05:15,902
What are you doing down here, big boy?
787
01:05:15,995 --> 01:05:18,282
Nothing much. Why?
788
01:05:18,373 --> 01:05:22,333
You don't look like the kind of a man
who comes down this way.
789
01:05:22,419 --> 01:05:23,910
Cigarette?
790
01:05:26,005 --> 01:05:29,043
- I might ask you the same question.
- Why?
791
01:05:29,134 --> 01:05:32,172
You don't look anything like
these other women.
792
01:05:32,262 --> 01:05:33,969
Give me time.
793
01:05:35,598 --> 01:05:37,260
Couple of schooners.
794
01:05:44,441 --> 01:05:45,932
There you are.
795
01:05:47,569 --> 01:05:49,777
Why don't you tell me
what you're doing here?
796
01:05:49,863 --> 01:05:52,571
I'm not doing much of anything.
On the level, I'm not.
797
01:05:52,657 --> 01:05:56,150
Oh, quit your kidding.
You've never had an idle day in your life.
798
01:05:56,244 --> 01:05:57,735
I can tell.
799
01:05:57,829 --> 01:06:00,742
You're a man who's been up and around.
800
01:06:00,832 --> 01:06:03,370
A go-getter. That's what you are.
801
01:06:03,460 --> 01:06:05,747
Say, you're a pretty smart girl,
aren't you?
802
01:06:05,837 --> 01:06:07,453
Am I?
803
01:06:07,547 --> 01:06:09,755
What kind of business do you think I'm in?
804
01:06:13,553 --> 01:06:18,264
Rich man, poor man, beggar man, thief.
805
01:06:18,349 --> 01:06:20,056
You're gettin' hot.
806
01:06:20,143 --> 01:06:22,635
Doctor, lawyer...
807
01:06:25,273 --> 01:06:26,764
I give up.
808
01:06:27,400 --> 01:06:30,814
But I know it's something
very active and exciting.
809
01:06:31,988 --> 01:06:34,071
And a little dangerous too.
810
01:06:34,157 --> 01:06:38,993
I got to hand it to you, baby.
You almost hit the nail right on the head.
811
01:06:41,372 --> 01:06:45,161
I thought so.
Who are you after, a bank robber?
812
01:06:45,251 --> 01:06:47,664
No, not this time. Just a woman and a kid.
813
01:06:47,754 --> 01:06:51,418
But she's given us one of the longest
and toughest chases we've ever had.
814
01:06:51,508 --> 01:06:54,000
How do you know she's
in this neck of the woods?
815
01:06:54,093 --> 01:06:56,255
Oh, I know, all right.
I got the whole border covered.
816
01:06:56,346 --> 01:06:59,180
She hasn't got a chance in the world.
817
01:06:59,265 --> 01:07:01,257
You say she got away from you before?
818
01:07:01,351 --> 01:07:03,013
Yeah, I'll have to hand it to her.
819
01:07:03,102 --> 01:07:06,436
I had her all sewed up in Baton Rouge,
or at least I thought so.
820
01:07:06,523 --> 01:07:08,731
But she leaves a hot trail behind her.
821
01:07:08,816 --> 01:07:11,604
The faster she has to travel,
the faster she has to work.
822
01:07:11,694 --> 01:07:14,277
[chuckles] You ought to hear
some of the suckers squawk.
823
01:07:14,364 --> 01:07:16,481
She takes 'em like Grant took Richmond.
824
01:07:16,574 --> 01:07:19,282
I was only one day behind her in Savannah.
825
01:07:19,369 --> 01:07:22,862
But she played a one-night stand on me
and beat it down here
826
01:07:22,956 --> 01:07:26,620
while I was following a chump steer
all the way up to Memphis and back
827
01:07:26,709 --> 01:07:28,541
for the last month.
828
01:07:29,546 --> 01:07:31,788
Well, she had a bit of a rest anyway.
829
01:07:31,881 --> 01:07:33,713
You sympathize with her, don't you?
830
01:07:34,759 --> 01:07:37,217
Well, I don't.
She ought to get wise to herself.
831
01:07:37,303 --> 01:07:39,716
The way she's living now
isn't doing that kid any good.
832
01:07:39,806 --> 01:07:42,799
Some people might call it mother love,
but I don't.
833
01:07:42,892 --> 01:07:45,509
What does a man know about mother love?
834
01:07:46,688 --> 01:07:48,645
Come on. Let's go.
835
01:07:48,731 --> 01:07:50,313
That's just what I was thinking.
836
01:07:50,400 --> 01:07:53,393
I'm getting sick and tired
of talking about that dame.
837
01:07:53,486 --> 01:07:56,775
- Got anything to drink at home?
- You better take something along.
838
01:08:13,673 --> 01:08:15,710
Hello, Annie. Just browsin' around.
839
01:08:15,800 --> 01:08:17,792
Yes, sir, boss. I can see that.
840
01:08:19,053 --> 01:08:21,636
- Make us a couple of highballs, Annie.
- Yes, sir.
841
01:08:27,061 --> 01:08:28,552
Mind if I take off my coat?
842
01:08:28,646 --> 01:08:31,229
No. Make yourself at home.
843
01:08:32,275 --> 01:08:34,267
What's the matter, baby?
Did I hurt your feelings?
844
01:08:34,360 --> 01:08:36,352
I haven't got any anymore.
845
01:08:37,447 --> 01:08:40,030
Aw, you mustn't talk like that.
846
01:08:40,116 --> 01:08:42,699
You seem to be in an awful hurry.
847
01:08:43,828 --> 01:08:47,071
Well, I ain't exactly got
a lot of time on my hands.
848
01:08:47,165 --> 01:08:48,656
I have.
849
01:08:50,710 --> 01:08:53,999
- That your bedroom?
- Yes. Want to see it? I'll show it to you.
850
01:08:57,258 --> 01:08:59,466
[chickens clucking]
851
01:09:16,027 --> 01:09:18,735
Come on. Nobody's going to bite you.
852
01:09:25,870 --> 01:09:29,363
Say, who have you got in there?
What are you tryin' to do, frame me?
853
01:09:32,794 --> 01:09:35,457
- Hello, Mommy.
- Hello, Johnny. I'll be right with you.
854
01:09:35,546 --> 01:09:37,663
All right, Mommy. I'll wait.
855
01:09:39,926 --> 01:09:42,293
Say, is that your kid?
856
01:09:42,387 --> 01:09:44,845
I'll give you three guesses,
Sherlock Holmes.
857
01:09:46,099 --> 01:09:48,261
Oh, you're Helen Faraday.
858
01:09:48,351 --> 01:09:50,013
What a brain.
859
01:09:50,103 --> 01:09:52,015
Gee, what a chump I was.
860
01:09:52,105 --> 01:09:54,142
You pegged me right off the bat,
didn't you?
861
01:09:54,232 --> 01:09:56,895
Yes, I pegged you right off the bat.
862
01:09:56,984 --> 01:10:01,570
You've got your badge on your face,
not under your coat.
863
01:10:01,656 --> 01:10:03,648
You and your whole crowd.
864
01:10:04,951 --> 01:10:08,695
You could never have caught me,
not in a thousand years.
865
01:10:08,788 --> 01:10:12,702
And now get out, and don't forget
to tell that husband of mine
866
01:10:12,792 --> 01:10:14,533
that I'm giving the kid up,
867
01:10:14,627 --> 01:10:18,211
not because he hounded me into it,
but because I'm no good.
868
01:10:18,297 --> 01:10:22,132
You understand?
No good at all. You get me?
869
01:10:22,218 --> 01:10:23,925
No good for anything...
870
01:10:25,138 --> 01:10:27,755
except to give up the kid
before it's too late.
871
01:10:37,942 --> 01:10:40,525
[whistle blowing]
872
01:11:07,930 --> 01:11:09,512
- Daddy.
- Johnny.
873
01:11:19,484 --> 01:11:22,192
My name's Wilson, Mr. Faraday.
I had charge of the case down here.
874
01:11:22,278 --> 01:11:25,316
- Is there anything else I can do?
- No, thank you, Mr. Wilson.
875
01:11:31,954 --> 01:11:33,286
When's the next train north?
876
01:11:33,372 --> 01:11:35,284
There'll be a train to Washington
in a few minutes.
877
01:11:35,374 --> 01:11:37,741
Ticket and a half, please.
I'll be back in a minute. Johnny, wait here.
878
01:11:37,835 --> 01:11:39,701
I want to talk to Mother.
879
01:11:40,505 --> 01:11:43,122
[train chugging]
880
01:11:51,599 --> 01:11:56,185
In this envelope are $1,500. I've been
wanting to pay this for a long time.
881
01:11:56,270 --> 01:11:59,104
It's what I owe you for my life.
882
01:11:59,190 --> 01:12:01,807
It would have been better, Helen,
if you'd let me die.
883
01:12:01,901 --> 01:12:04,188
You might as well know
what that money means to me.
884
01:12:04,278 --> 01:12:06,520
It represents my life work.
885
01:12:06,614 --> 01:12:09,106
Had I been able to exploit it properly,
I could have made a fortune,
886
01:12:09,200 --> 01:12:11,487
but I sold my rights and now we're quits.
887
01:12:11,577 --> 01:12:13,739
Stay away from Johnny, for good.
888
01:12:14,747 --> 01:12:16,283
Give him a chance to forget you.
889
01:12:16,374 --> 01:12:19,663
That's the only way you can be
a good mother to him now.
890
01:12:27,635 --> 01:12:29,843
Johnny, will you go over
and say good-bye to Mother?
891
01:12:29,929 --> 01:12:31,545
Say good-bye to Mother?
892
01:12:31,639 --> 01:12:33,130
Yes, Johnny.
893
01:12:35,476 --> 01:12:37,763
Will you sign your name here, please?
894
01:12:47,405 --> 01:12:50,148
Daddy said I should say good-bye to you.
Aren't you coming with us?
895
01:12:50,241 --> 01:12:52,449
No, dear, I've got to pack.
I'll come later.
896
01:12:52,535 --> 01:12:56,370
But there's nothing to pack.
Why aren't you coming with us?
897
01:12:57,164 --> 01:12:59,577
I'll come later.
898
01:12:59,667 --> 01:13:01,579
Be a good boy and go with Daddy.
899
01:13:01,669 --> 01:13:03,786
When will you come? Tomorrow?
900
01:13:03,880 --> 01:13:05,496
Yes, tomorrow.
901
01:13:06,090 --> 01:13:08,548
Gee whiz. I wish you were comin' now.
902
01:13:10,052 --> 01:13:13,045
[bell clanging]
903
01:14:12,740 --> 01:14:16,359
[whistle blows]
904
01:15:06,002 --> 01:15:09,666
- How about a pillow, sister?
- I don't need a pillow.
905
01:15:15,094 --> 01:15:17,427
- Go on, beat it.
- Get.
906
01:15:17,513 --> 01:15:19,596
Get outta my way.
907
01:15:33,571 --> 01:15:36,860
Snap out of it, kid.
Tomorrow is another day.
908
01:15:38,909 --> 01:15:41,242
Maybe for you, but not for me.
909
01:15:42,038 --> 01:15:44,155
Why? What's the matter with tomorrow?
910
01:15:44,248 --> 01:15:47,707
I'm gonna kill myself tomorrow.
That's what's the matter with it.
911
01:15:49,128 --> 01:15:51,711
Me too. Make a hole in the water.
912
01:15:52,840 --> 01:15:55,457
Why are you gonna kick off?
913
01:15:55,551 --> 01:15:58,965
Well, that's the way I feel.
Isn't that reason enough?
914
01:15:59,055 --> 01:16:01,092
That's no reason for anything.
915
01:16:01,182 --> 01:16:03,048
I've got a good reason.
916
01:16:03,142 --> 01:16:05,008
Haven't got a dime.
917
01:16:05,102 --> 01:16:07,970
Never had any money and I never will have.
918
01:16:08,564 --> 01:16:10,772
Is that all? I can fix that.
919
01:16:15,946 --> 01:16:19,155
In this envelope are $1,500.
920
01:16:19,241 --> 01:16:21,699
It represents my life work.
921
01:16:21,786 --> 01:16:26,281
Had I had time to exploit it properly,
I could have made a fortune.
922
01:16:38,302 --> 01:16:40,635
Queen of hearts. That's me.
923
01:16:40,721 --> 01:16:42,462
- Queen of hearts.
- Get out of my way.
924
01:16:42,556 --> 01:16:45,344
- If you don't get out of here, I'll crown ya.
- Oh, shut up.
925
01:16:53,901 --> 01:16:56,644
I'm not going to stay in this dump anymore.
926
01:16:56,737 --> 01:16:58,729
I'm going to find myself a better bed.
927
01:16:58,823 --> 01:17:00,439
Don't you think I can?
928
01:17:00,533 --> 01:17:02,274
Just watch.
929
01:18:00,259 --> 01:18:01,921
[man] Hello, Townsend. How was the market?
930
01:18:02,011 --> 01:18:04,003
Oh, don't know, Williams.
Just got back from Venice.
931
01:18:04,096 --> 01:18:06,088
- Going back to the States?
- Yes, day after tomorrow.
932
01:18:06,182 --> 01:18:08,595
- How's the show?
- Oh, it's just one of those revues.
933
01:18:08,684 --> 01:18:10,425
I, for one,
don't think I'll sit through it.
934
01:18:10,519 --> 01:18:12,886
Say, what do you happen to know
about this Helen Jones?
935
01:18:12,980 --> 01:18:15,222
Oh, you don't mean to tell me
you're interested in her.
936
01:18:15,316 --> 01:18:17,182
Well, I didn't say I was, did I?
937
01:18:17,276 --> 01:18:20,485
They say she came over from South America
about five months ago.
938
01:18:20,571 --> 01:18:23,780
When she got here, she used
man after man as a stepping-stone.
939
01:18:23,866 --> 01:18:26,358
Then all of a sudden,
Paris went wild over her.
940
01:18:26,452 --> 01:18:29,866
That's all I know, except they say
she's as cold as the proverbial icicle.
941
01:18:29,955 --> 01:18:32,322
- That's pretty cold, isn't it?
- It's cold enough for me.
942
01:18:34,668 --> 01:18:36,751
[audience applauding]
943
01:18:37,755 --> 01:18:41,749
[orchestra playing]
944
01:19:17,044 --> 01:19:19,411
[singing in French]
945
01:20:10,264 --> 01:20:11,755
Hello, Helen.
946
01:20:13,392 --> 01:20:15,554
Well, if it isn't old Nick himself.
947
01:20:15,644 --> 01:20:17,806
I expected you to pop up someday.
948
01:20:19,106 --> 01:20:21,769
If this is a dream, Helen,
I hope I never wake up.
949
01:20:21,859 --> 01:20:24,067
Let me come backstage, will ya?
950
01:20:25,321 --> 01:20:28,439
I seem to remember
you came backstage once before.
951
01:20:39,626 --> 01:20:41,959
♪ If the moon began to waltz ♪
952
01:20:42,046 --> 01:20:44,413
♪ Or the sun did somersaults ♪
953
01:20:44,506 --> 01:20:47,465
♪ Do you think I'd care
Or stop and stare ♪
954
01:20:47,551 --> 01:20:49,463
♪ I couldn't be annoyed ♪
955
01:20:49,553 --> 01:20:51,715
♪ If the hens refuse to lay ♪
956
01:20:51,805 --> 01:20:54,172
♪ Or if bulls gave milk some way ♪
957
01:20:54,266 --> 01:20:57,179
♪ Do you think I'd care?
That's their affair ♪
958
01:20:57,269 --> 01:20:59,226
♪ I couldn't be annoyed ♪
959
01:20:59,313 --> 01:21:01,600
♪ If everyone stood on his head ♪
960
01:21:01,690 --> 01:21:04,023
♪ And on his hands he wore shoes ♪
961
01:21:04,109 --> 01:21:07,068
♪ I'd still eat crackers in my bed ♪
962
01:21:07,154 --> 01:21:09,111
♪ What have I got to lose? ♪
963
01:21:09,198 --> 01:21:11,440
♪ If we ate soup with a fork ♪
964
01:21:11,533 --> 01:21:13,900
♪ Or if babies brought the stork ♪
965
01:21:13,994 --> 01:21:16,987
♪ Do you think I'd care?
I'd still declare ♪
966
01:21:17,081 --> 01:21:19,073
♪ I couldn't be annoyed ♪
967
01:21:19,166 --> 01:21:21,158
- [audience applauding, cheering]
- Bravo!
968
01:21:47,361 --> 01:21:49,819
Well, Nick,
did you succeed in forgetting me?
969
01:21:49,905 --> 01:21:51,817
Forget you? I should say not.
970
01:21:51,907 --> 01:21:55,071
I haven't stopped thinking about you
a single day since I last saw you.
971
01:21:55,160 --> 01:21:57,152
How long has that been?
Must be more than a year now.
972
01:21:57,246 --> 01:21:59,659
[speaking French]
973
01:21:59,748 --> 01:22:01,034
Merci, ma vieille.
974
01:22:01,125 --> 01:22:03,458
Certainly is great to see you again, Helen.
How've you been?
975
01:22:03,544 --> 01:22:05,536
How'd you happen to come to Paris?
How long have you been here?
976
01:22:05,629 --> 01:22:06,836
- Monsieur?
- Thank you.
977
01:22:06,922 --> 01:22:10,040
- I've got a million questions to ask you.
- Better not ask them, Nick.
978
01:22:10,134 --> 01:22:12,126
I'd rather not talk about the past.
979
01:22:12,219 --> 01:22:14,051
Well, let's talk about the present.
980
01:22:14,138 --> 01:22:16,175
Are you happy?
Are you in love with anybody?
981
01:22:16,265 --> 01:22:19,554
I'm not in love with anybody,
and I'm completely happy.
982
01:22:20,436 --> 01:22:21,927
Funny, isn't it?
983
01:22:22,020 --> 01:22:24,103
No, it's tragic to me.
984
01:22:24,189 --> 01:22:28,524
Wish I were necessary to your happiness.
I guess I never did mean much to you.
985
01:22:28,610 --> 01:22:31,899
Maybe you did.
Anyway, nothing means much to me now.
986
01:22:31,989 --> 01:22:34,948
It's better this way. No chains at all.
I haven't a care in the world.
987
01:22:35,033 --> 01:22:37,320
Aw, you're lying. Where's Johnny?
988
01:22:38,579 --> 01:22:41,196
Home, I suppose, with his father.
989
01:22:41,290 --> 01:22:43,873
Say, I know you better than that.
All this is fake.
990
01:22:43,959 --> 01:22:46,292
You care more about Johnny
than anything else on earth.
991
01:22:46,378 --> 01:22:48,119
What if I did?
992
01:22:48,213 --> 01:22:51,297
I'm going back to the States
day after tomorrow.
993
01:22:51,383 --> 01:22:54,717
Come with me and look up Johnny and break
that crust of ice around your heart.
994
01:22:54,803 --> 01:22:56,886
What's the use of talking
about the impossible?
995
01:22:56,972 --> 01:22:58,884
I'm not allowed to go near him.
996
01:22:58,974 --> 01:23:01,057
Are you divorced?
997
01:23:01,143 --> 01:23:02,350
No.
998
01:23:02,436 --> 01:23:05,520
Well, chuck all this
and come back to America with me.
999
01:23:05,606 --> 01:23:07,518
Come on, Helen. Give me a break too.
1000
01:23:07,608 --> 01:23:09,941
My life isn't complete without you.
1001
01:23:10,027 --> 01:23:12,189
Soon as we land,
I'll manage it so you can see Johnny.
1002
01:23:12,279 --> 01:23:14,487
Let's forget all that.
I don't want to see Johnny again.
1003
01:23:14,573 --> 01:23:17,816
What for? I'd go to pieces.
1004
01:23:17,910 --> 01:23:20,448
- [audience applauding]
- Encore toutes mes félicitations, madame.
1005
01:23:20,537 --> 01:23:23,405
- Merci, mon ami.
- La salle est transportée d'enthousiasme.
1006
01:23:23,499 --> 01:23:26,116
Excuse me, please,
but they are calling for madame.
1007
01:23:26,210 --> 01:23:27,542
It's marvelous.
1008
01:23:27,628 --> 01:23:29,620
The house is sold out
for two months in advance.
1009
01:23:29,713 --> 01:23:31,705
- C'est un triomphe.
- Ça va, ça va. Allez, allez.
1010
01:23:31,798 --> 01:23:33,255
Bon, bon.
1011
01:23:35,427 --> 01:23:38,215
You see, Nick?
I couldn't leave even if I wanted to.
1012
01:23:39,348 --> 01:23:41,180
Drop in again before you go.
1013
01:23:41,266 --> 01:23:43,303
I don't think I will. Good-bye, Helen.
1014
01:23:43,393 --> 01:23:46,431
As you like. Give my regards to New York.
1015
01:23:46,522 --> 01:23:50,482
I'm going to reserve a cabin for you, Helen,
in case you change your mind.
1016
01:23:50,567 --> 01:23:52,854
The boat train leaves tomorrow at midnight.
1017
01:23:52,945 --> 01:23:54,436
Without me.
1018
01:23:55,864 --> 01:23:58,857
- [orchestra playing song intro]
- [audience applauding]
1019
01:24:19,596 --> 01:24:22,213
Sorry about the pudding.
You see, I never tried making one before.
1020
01:24:22,307 --> 01:24:25,175
It's pretty good, Daddy,
if you only eat the middle.
1021
01:24:25,269 --> 01:24:27,886
Johnny, do you know who that is?
1022
01:24:32,150 --> 01:24:33,891
No. Who is it?
1023
01:24:36,196 --> 01:24:39,189
- Do you remember Mother, Johnny?
- Sure, I do.
1024
01:24:39,283 --> 01:24:41,115
Is that her picture?
1025
01:25:15,902 --> 01:25:19,316
- I don't think I can do it, Nick.
- Nonsense. You've gotta see him.
1026
01:25:22,242 --> 01:25:24,154
Come in.
1027
01:25:42,429 --> 01:25:45,046
- What is it you want?
- My name's Townsend.
1028
01:25:45,140 --> 01:25:46,972
- Who?
- Nick Townsend.
1029
01:25:49,061 --> 01:25:51,895
I suppose you have a very good reason
for coming here.
1030
01:25:53,148 --> 01:25:55,310
As a matter of fact, I have, Mr. Faraday.
1031
01:25:55,400 --> 01:25:57,687
Your wife wants to see Johnny.
1032
01:25:57,778 --> 01:26:00,612
- Where is she?
- Right outside the door.
1033
01:26:00,697 --> 01:26:02,780
[Johnny] Who's that, Daddy?
1034
01:26:11,541 --> 01:26:15,330
It's bedtime. Start undressing, will you,
Johnny? I'll be with you in a few minutes.
1035
01:26:22,969 --> 01:26:25,382
Do you mind going now, Mr. Townsend?
I'm very tired.
1036
01:26:25,472 --> 01:26:27,805
So you have no intention
of allowing Helen to see the boy.
1037
01:26:27,891 --> 01:26:29,007
No.
1038
01:26:29,101 --> 01:26:31,388
Look here, Faraday.
I'm going to marry Helen.
1039
01:26:31,478 --> 01:26:33,344
I've just read the papers.
Congratulations.
1040
01:26:33,438 --> 01:26:36,602
Between you and me, I wish she hadn't wanted
to come here, but she's out there waiting.
1041
01:26:36,692 --> 01:26:39,150
I've been teaching Johnny
to forget his mother.
1042
01:26:39,236 --> 01:26:42,820
It's been a pretty tough job,
and I don't intend to have my work spoiled.
1043
01:26:42,906 --> 01:26:44,693
I see.
1044
01:26:48,954 --> 01:26:51,241
You're not so very well off financially,
are you?
1045
01:26:51,331 --> 01:26:53,573
That's nobody's business but my own.
1046
01:26:53,667 --> 01:26:55,499
Would it be worth, let us say...
1047
01:26:56,628 --> 01:26:59,166
a thousand dollars
to let her see him for ten minutes?
1048
01:26:59,256 --> 01:27:04,126
$100 a minute. Surely, Mr. Townsend,
you can afford to be more liberal.
1049
01:27:04,219 --> 01:27:08,429
I'll raise it to a thousand dollars a minute.
$10,000. How about it, Faraday?
1050
01:27:08,515 --> 01:27:11,474
I suppose you feel pretty good
the way you can throw money around.
1051
01:27:11,560 --> 01:27:14,348
$10,000 for ten minutes doesn't mean
very much to you, does it?
1052
01:27:14,438 --> 01:27:17,647
Well, it doesn't mean anything to me.
I can throw money around the same as you can.
1053
01:27:17,733 --> 01:27:21,067
Let her come in... for nothing.
1054
01:27:25,449 --> 01:27:26,940
Come in, Helen.
1055
01:27:33,039 --> 01:27:34,530
Johnny's in the bedroom.
1056
01:28:13,914 --> 01:28:16,622
Gee. Mommy.
1057
01:28:20,504 --> 01:28:22,336
- Oh, Johnny.
- Gee, I'm glad to see you, Mommy.
1058
01:28:22,422 --> 01:28:24,755
Where you been, Mommy?
Dad told me you were never coming back.
1059
01:28:24,841 --> 01:28:28,585
Forgive me for not coming sooner.
Oh, it's so good to see you, Johnny.
1060
01:28:34,559 --> 01:28:36,721
Oh, Johnny, you are so small and thin.
1061
01:28:36,812 --> 01:28:38,519
But I'm awfully strong.
1062
01:28:38,605 --> 01:28:40,016
And so dirty.
1063
01:28:40,106 --> 01:28:42,063
Daddy said I didn't have to wash tonight.
1064
01:28:42,150 --> 01:28:44,312
- Do you wash yourself now?
- Uh-huh.
1065
01:28:44,402 --> 01:28:46,940
Would you like me
to get you nice and clean for bed?
1066
01:28:47,030 --> 01:28:49,397
Oh, boy, that would be swell.
1067
01:29:22,816 --> 01:29:26,935
Tell Mrs. Faraday, if you will,
that I'm going back to the hotel.
1068
01:29:27,028 --> 01:29:29,190
I'm leaving my car for her.
1069
01:29:30,699 --> 01:29:32,190
Good night.
1070
01:29:37,914 --> 01:29:40,122
There you are, Johnny, nice and clean.
1071
01:29:40,208 --> 01:29:42,666
- Are you going away again, Mommy?
- Of course not.
1072
01:29:42,752 --> 01:29:45,369
If you do,
will you be back tomorrow night?
1073
01:29:45,463 --> 01:29:46,453
Yes, Johnny.
1074
01:29:46,548 --> 01:29:49,757
- Please tell me a story before you go, Mommy.
- Which one do you want to hear?
1075
01:29:49,843 --> 01:29:53,587
About Germany.
You know, springtime in Germany.
1076
01:29:53,680 --> 01:29:55,467
I haven't heard that for a long time.
1077
01:29:55,557 --> 01:29:59,301
- Father knows it better than I do.
- But he says he's forgotten it.
1078
01:29:59,394 --> 01:30:01,101
Ask him again.
1079
01:30:01,187 --> 01:30:03,395
[singsongy] Oh, Dad!
1080
01:30:11,239 --> 01:30:12,605
What is it, Johnny?
1081
01:30:12,699 --> 01:30:15,316
Mommy says you do too know
the story about Germany.
1082
01:30:15,410 --> 01:30:18,198
- I told you I've forgotten it.
- But try to remember it.
1083
01:30:18,288 --> 01:30:21,406
It was springtime in Germany,
and you were out on a walking trip.
1084
01:30:21,499 --> 01:30:22,910
Now, let's see.
1085
01:30:23,001 --> 01:30:25,539
I was out on a walking trip
with some other students.
1086
01:30:25,629 --> 01:30:28,417
As I remember it, I was very happy.
1087
01:30:28,506 --> 01:30:31,499
- And then what happened?
- I've forgotten.
1088
01:30:31,593 --> 01:30:34,882
Don't you remember? You came to a
dragon sitting in an automobile.
1089
01:30:34,971 --> 01:30:37,008
Yes, I remember that.
1090
01:30:37,098 --> 01:30:41,138
And you went and saw a lot of princesses
taking a bath, didn't you?
1091
01:30:41,227 --> 01:30:43,435
Yes, I suppose I did.
1092
01:30:43,521 --> 01:30:45,137
What did you do then?
1093
01:30:45,231 --> 01:30:49,100
I told him to go away,
but he wouldn't until I granted him a wish.
1094
01:30:49,194 --> 01:30:52,904
- What was the wish?
- He wanted to see me again.
1095
01:30:52,989 --> 01:30:55,652
You didn't want any other wish, did you?
1096
01:30:55,742 --> 01:30:59,452
No, I was very sentimental in those days
and very foolish.
1097
01:30:59,537 --> 01:31:01,870
Why were you foolish?
1098
01:31:01,957 --> 01:31:04,745
That night you went to a theater,
didn't ya?
1099
01:31:04,834 --> 01:31:06,746
Yes, I went to a theater.
1100
01:31:06,836 --> 01:31:09,249
And then you saw Mommy on the stage.
1101
01:31:09,339 --> 01:31:12,047
She was very beautiful.
1102
01:31:12,133 --> 01:31:14,295
And then your heart went like this...
1103
01:31:16,429 --> 01:31:18,671
I didn't know much about women
in those days.
1104
01:31:19,975 --> 01:31:23,389
Oh, you're tryin' to do it different.
You tell it, Mommy.
1105
01:31:23,478 --> 01:31:26,221
- What happened when you saw him?
- I don't know, Johnny dear.
1106
01:31:26,314 --> 01:31:28,476
Don't you remember, Mommy?
1107
01:31:28,566 --> 01:31:30,398
I could hardly sing.
1108
01:31:30,485 --> 01:31:32,101
What happened then?
1109
01:31:32,195 --> 01:31:34,027
You could never guess.
1110
01:31:34,114 --> 01:31:35,730
We went walking.
1111
01:31:35,824 --> 01:31:37,690
Please walk, Mommy.
1112
01:31:48,545 --> 01:31:52,585
And then you came to a park,
and there was a dark tree and a yellow moon.
1113
01:31:56,886 --> 01:32:01,426
Aw, you're not doin' it right at all.
You're supposed to kiss each other.
1114
01:32:02,183 --> 01:32:04,175
Better be a good boy and go to sleep,
Johnny.
1115
01:32:04,269 --> 01:32:06,852
- You mother's got to go away now.
- All right, Daddy.
1116
01:32:23,872 --> 01:32:28,867
- [singing in German]
- [music box playing]
1117
01:33:11,920 --> 01:33:14,128
Let me stay with you both, Ned.
1118
01:33:14,214 --> 01:33:16,206
That's where you belong, Helen.
1119
01:33:18,593 --> 01:33:20,880
[music box continues playing]
92753
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.