All language subtitles for 9-1-1.Lone.Star.S03E17.720p.HEVC.x265

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,320 --> 00:00:07,290 (tender music playing) 2 00:00:07,350 --> 00:00:08,750 (soft chuckle) 3 00:00:12,360 --> 00:00:13,930 (sniffs) 4 00:00:13,960 --> 00:00:17,200 Ah, I found some extra boxes. 5 00:00:17,260 --> 00:00:18,700 They were folded up in the garage. 6 00:00:18,760 --> 00:00:21,270 Thank you, Julius. Well done. 7 00:00:21,300 --> 00:00:22,700 His old UT sweatshirt. 8 00:00:22,770 --> 00:00:24,970 Yeah. Wore 'em every game day. 9 00:00:26,210 --> 00:00:28,170 (sniffs) Still smells like him. 10 00:00:28,270 --> 00:00:29,510 JULIUS: Hmm. 11 00:00:30,640 --> 00:00:33,210 You know what? I am keeping this one. 12 00:00:33,280 --> 00:00:34,680 You know you can keep all of them. 13 00:00:34,780 --> 00:00:36,820 Uh, no. No, no, no. 14 00:00:36,880 --> 00:00:38,780 Charles has been gone more than a year, 15 00:00:38,820 --> 00:00:43,690 and it is time to just make space for new things, so... 16 00:00:43,790 --> 00:00:45,390 Besides, if we donate them, 17 00:00:45,460 --> 00:00:48,030 then other people can enjoy them. 18 00:00:48,130 --> 00:00:50,800 Yeah, my brother always did like to give back. 19 00:00:52,200 --> 00:00:54,870 Hey. Did you want something? 20 00:00:54,970 --> 00:00:56,500 Hm? 21 00:00:56,570 --> 00:01:00,740 How about his favorite wingtips? 22 00:01:00,810 --> 00:01:04,140 Um, I'm more of a vintage sneaker guy. 23 00:01:04,180 --> 00:01:06,150 Oh, stop. 24 00:01:06,180 --> 00:01:09,580 Half of your band's set is old school standard. 25 00:01:10,650 --> 00:01:12,920 Here. Give 'em a shot. 26 00:01:13,890 --> 00:01:16,160 -Alright, let's do it. -Alright. 27 00:01:23,330 --> 00:01:26,270 Oh, God, stop, stop. Stop! 28 00:01:26,330 --> 00:01:27,700 What are you doing? 29 00:01:27,770 --> 00:01:29,570 Savage. Give that to me. 30 00:01:29,670 --> 00:01:31,840 (both laughing) 31 00:01:31,900 --> 00:01:34,370 Show some respect for the shoe. 32 00:01:34,440 --> 00:01:35,410 JULIUS: Hmm. 33 00:01:35,510 --> 00:01:36,740 -Foot. -Hmm. 34 00:01:40,250 --> 00:01:42,510 Uh-huh. Here we go, Cinderfella. 35 00:01:42,580 --> 00:01:44,550 (both chuckle) 36 00:01:47,690 --> 00:01:50,190 There. It's perfect. 37 00:01:53,530 --> 00:01:55,690 I can probably get the other one. 38 00:01:55,760 --> 00:01:58,760 -Yes! -(both chuckle) 39 00:02:02,470 --> 00:02:03,770 Alright. 40 00:02:05,370 --> 00:02:06,610 Yeah! 41 00:02:07,610 --> 00:02:09,270 -These are really great. -Yeah. 42 00:02:09,370 --> 00:02:11,610 Got a gig coming up at The Whiskey J this week. 43 00:02:11,710 --> 00:02:14,280 I might have to throw these into the rotation. 44 00:02:14,380 --> 00:02:16,110 (chuckles) Good idea. 45 00:02:17,220 --> 00:02:18,720 You should come. 46 00:02:19,780 --> 00:02:22,120 -To the show? -Yeah. 47 00:02:22,220 --> 00:02:23,320 I think you'd have fun. 48 00:02:24,720 --> 00:02:28,890 And you, ma'am, deserve some fun. 49 00:02:28,930 --> 00:02:32,060 * You tell me that you're leaving * 50 00:02:33,330 --> 00:02:36,240 * I can't believe it's true 51 00:02:36,270 --> 00:02:37,400 You should take the printer. 52 00:02:38,400 --> 00:02:39,340 No, you keep it. 53 00:02:39,400 --> 00:02:41,570 You need it for your photography. 54 00:02:41,640 --> 00:02:43,070 That's very generous of you, Freddie. 55 00:02:43,140 --> 00:02:45,680 * Without you 56 00:02:45,740 --> 00:02:47,080 And take the spatulas too. 57 00:02:47,150 --> 00:02:49,950 It's not like I'm gonna need 'em for cereal. 58 00:02:50,010 --> 00:02:51,850 Then you should take the bowls. 59 00:02:51,920 --> 00:02:53,590 * Don't take your love 60 00:02:53,620 --> 00:02:55,150 Thanks. 61 00:02:56,860 --> 00:02:58,420 * Away from me 62 00:02:58,460 --> 00:03:00,160 I should have cooked for you more. 63 00:03:00,960 --> 00:03:02,160 I blew it. 64 00:03:03,090 --> 00:03:04,600 Don't do that. 65 00:03:04,660 --> 00:03:07,530 We agreed. Nobody has to feel bad. 66 00:03:07,600 --> 00:03:09,500 It just didn't work out. It's nobody's fault. 67 00:03:09,600 --> 00:03:12,340 * 'Cause if you go 68 00:03:12,440 --> 00:03:16,010 * Then I'll be blue 69 00:03:16,110 --> 00:03:19,110 * Breaking up is hard... 70 00:03:19,140 --> 00:03:20,310 So who takes Wingo? 71 00:03:22,780 --> 00:03:24,480 You bought him, you should keep him. 72 00:03:24,550 --> 00:03:26,790 I bought him for you. 73 00:03:26,850 --> 00:03:29,990 I think it would just be hard having him around. 74 00:03:31,720 --> 00:03:33,530 Maybe it's best we just let him go. 75 00:03:33,630 --> 00:03:35,660 * And you kissed me 76 00:03:35,730 --> 00:03:37,460 Yeah. I think so too. 77 00:03:37,500 --> 00:03:39,830 * All through the night 78 00:03:40,470 --> 00:03:42,970 * Think of all 79 00:03:43,000 --> 00:03:47,070 * That we've been through 80 00:03:47,140 --> 00:03:51,880 * And breaking up is hard to do * 81 00:03:51,980 --> 00:03:56,320 * They say that breaking up 82 00:03:56,350 --> 00:04:02,150 * Is hard to do 83 00:04:03,190 --> 00:04:05,020 * Now I know 84 00:04:06,330 --> 00:04:07,690 * I know... 85 00:04:07,760 --> 00:04:09,490 Wait! I changed my mind! 86 00:04:09,530 --> 00:04:12,360 -Changed your mind? -Was that Wingo? 87 00:04:12,430 --> 00:04:13,670 You said you didn't want him. 88 00:04:13,700 --> 00:04:14,870 Of course, I want him. 89 00:04:14,930 --> 00:04:16,700 You bought him for me. 90 00:04:17,540 --> 00:04:19,040 * Now I know 91 00:04:19,100 --> 00:04:21,670 Oh, hey. He didn't go down. 92 00:04:21,740 --> 00:04:22,770 He didn't go down? 93 00:04:22,840 --> 00:04:24,440 Yeah, he's wedged between a pizza box. 94 00:04:24,510 --> 00:04:25,780 I can save him. 95 00:04:26,750 --> 00:04:28,510 Is that what you want? 96 00:04:28,580 --> 00:04:31,180 * That this is the end 97 00:04:32,380 --> 00:04:33,420 Can you reach him? 98 00:04:33,520 --> 00:04:35,190 FREDDIE: Yeah. Almost. 99 00:04:35,250 --> 00:04:36,920 Oh! (screaming) 100 00:04:37,020 --> 00:04:38,620 Oh, my God, Freddie! 101 00:04:38,690 --> 00:04:39,690 Freddie! 102 00:04:39,760 --> 00:04:43,030 (theme music plays) 103 00:04:44,130 --> 00:04:46,400 He's over here. Please hurry. 104 00:04:46,470 --> 00:04:47,800 I'm Owen. This is Tommy. 105 00:04:47,870 --> 00:04:49,200 Why don't you tell us what happened? 106 00:04:49,230 --> 00:04:51,040 My friend Freddie, he fell down the garbage chute 107 00:04:51,070 --> 00:04:52,470 from our apartment, and now he's stuck. 108 00:04:52,540 --> 00:04:53,740 -Stuck where? -ABIGAIL: In there. 109 00:04:53,810 --> 00:04:55,040 The trash compactor. 110 00:04:55,070 --> 00:04:56,140 Freddie, the fire department's here. 111 00:04:56,210 --> 00:04:58,140 -It's gonna be okay. -Get me outta here! 112 00:04:58,210 --> 00:04:59,910 -Which floor is your apartment on? -Second. 113 00:04:59,980 --> 00:05:01,950 I always tell the residents don't reach into the trash chute 114 00:05:02,050 --> 00:05:03,310 but nobody ever listens. 115 00:05:03,380 --> 00:05:04,380 Are you the landlord? 116 00:05:04,420 --> 00:05:06,220 No, building manager. Part-time. I'm Jimmy. 117 00:05:06,280 --> 00:05:08,620 Jimmy, how often does this trash compactor activate? 118 00:05:08,720 --> 00:05:09,920 Every hour, on the hour. 119 00:05:09,990 --> 00:05:11,160 But I cut the building's power 120 00:05:11,220 --> 00:05:12,790 -as soon as I heard. -Good thinking. 121 00:05:12,890 --> 00:05:14,130 Ma'am, why don't you go with TK here? 122 00:05:14,230 --> 00:05:15,630 He's gonna check you out while we work. 123 00:05:15,730 --> 00:05:16,900 OWEN: Listen, Freddie, we're gonna get you out, 124 00:05:16,960 --> 00:05:19,230 but my friend Tommy is gonna assess you first. 125 00:05:19,300 --> 00:05:20,900 FREDDIE: How much of me can you even see? 126 00:05:20,930 --> 00:05:22,270 Well, enough to know 127 00:05:22,330 --> 00:05:24,140 that something sliced you pretty good on the way down. 128 00:05:24,240 --> 00:05:24,970 Does it hurt? 129 00:05:25,070 --> 00:05:26,140 FREDDIE: No, it just feels tickly. 130 00:05:26,240 --> 00:05:27,910 -That's bad, isn't it? -No, no, no. 131 00:05:27,940 --> 00:05:29,270 You've been upside down for a while. 132 00:05:29,340 --> 00:05:31,510 It's natural for things to start to go numb. 133 00:05:31,580 --> 00:05:32,680 Yeah, the bleeding's not bad, 134 00:05:32,740 --> 00:05:34,250 but I can't rule out a spinal injury. 135 00:05:34,280 --> 00:05:36,080 You're gonna have to extract him very carefully. 136 00:05:36,150 --> 00:05:38,750 Alright, Marjan, get a ladder and rubbish hook. 137 00:05:38,780 --> 00:05:40,080 Clean out the trash in there. 138 00:05:40,120 --> 00:05:42,290 When you say "in," you mean in the, in the dumpster? 139 00:05:42,350 --> 00:05:44,260 Yeah, we need to get a look at him from inside. 140 00:05:44,820 --> 00:05:46,630 Copy that, Cap. 141 00:05:46,690 --> 00:05:48,590 Glad you're riding back in the firetruck 142 00:05:48,660 --> 00:05:50,090 and not the ambulance, you know. 143 00:05:50,160 --> 00:05:51,430 Nancy, I need you to get your kit. 144 00:05:51,460 --> 00:05:53,800 You're going in with her. We need a neuro check. 145 00:05:53,870 --> 00:05:55,270 I deserve that. 146 00:05:57,440 --> 00:05:58,800 (gags, coughs) 147 00:05:58,870 --> 00:06:00,270 OWEN: So his leg is caught 148 00:06:00,340 --> 00:06:02,610 between a one-way door and all this trash. 149 00:06:02,640 --> 00:06:03,710 Mateo, give me the drill. 150 00:06:03,780 --> 00:06:05,010 -We gotta take off this grate. -Yup, yup. 151 00:06:05,110 --> 00:06:06,980 OWEN: How's the dumpster diving coming, Marjan? 152 00:06:07,050 --> 00:06:09,480 MARJAN: Yup, just about clearing the path, Cap. 153 00:06:10,480 --> 00:06:11,850 (Marjan and Nancy coughing) 154 00:06:16,490 --> 00:06:17,820 Alright. 155 00:06:17,890 --> 00:06:19,320 Path is clear. 156 00:06:19,390 --> 00:06:20,790 Go on in. 157 00:06:20,860 --> 00:06:22,290 Hey, Freddie. I'm Nancy. 158 00:06:22,360 --> 00:06:24,060 I'm just gonna check you out, okay? 159 00:06:24,130 --> 00:06:25,160 Okay. 160 00:06:28,130 --> 00:06:29,200 (coughs) 161 00:06:33,510 --> 00:06:35,310 Cap, heart rate's in the 120s, 162 00:06:35,340 --> 00:06:37,480 pupils are both equal and reactive. 163 00:06:37,540 --> 00:06:38,810 Copy that. Glad to hear it. 164 00:06:38,840 --> 00:06:39,980 You got lucky. 165 00:06:40,010 --> 00:06:41,910 All that trash must have broken your fall. 166 00:06:41,980 --> 00:06:44,080 Lucky is not how I feel right now. 167 00:06:44,150 --> 00:06:46,820 Alright, but do you feel my hand on your leg? 168 00:06:46,850 --> 00:06:48,420 Yeah. Yeah. 169 00:06:48,490 --> 00:06:50,820 Alright, Captain, he's good for extraction when you are. 170 00:06:50,860 --> 00:06:52,520 Copy that. Mateo, get the K-12 ready. 171 00:06:52,590 --> 00:06:54,590 You're gonna cut him out the minute I get this off. 172 00:06:54,660 --> 00:06:56,560 -(alarm blaring) -Uh-oh. 173 00:06:56,660 --> 00:06:57,730 What the hell is that? 174 00:06:57,830 --> 00:06:59,860 I got a bad feeling about this. 175 00:06:59,930 --> 00:07:02,830 (compactor powers on) 176 00:07:02,900 --> 00:07:04,840 Cap, it's on. The compactor's on. 177 00:07:04,870 --> 00:07:06,270 -What do we do? -It's gonna crush me! 178 00:07:06,340 --> 00:07:07,070 -Freddie! -No! 179 00:07:07,170 --> 00:07:08,340 You said you killed the power. 180 00:07:08,370 --> 00:07:09,240 I-I did. I-- 181 00:07:10,740 --> 00:07:12,240 Wha... Oh, my God! 182 00:07:12,340 --> 00:07:14,850 Alright, I got the emergency shutoff. 183 00:07:14,880 --> 00:07:16,010 Or maybe I don't. 184 00:07:16,050 --> 00:07:17,050 Cap, it's closing in on him. 185 00:07:17,120 --> 00:07:18,120 -What do we do? -Oh, my God! 186 00:07:18,180 --> 00:07:20,450 Uh, use the Halligan! 187 00:07:20,520 --> 00:07:22,220 FREDDIE: Please. Please! 188 00:07:22,290 --> 00:07:23,350 (Freddie yelps) 189 00:07:24,620 --> 00:07:26,530 It worked? It worked! 190 00:07:26,590 --> 00:07:28,790 Clutch idea, Cap. Thank you. 191 00:07:28,860 --> 00:07:30,360 Don't thank me, thank Han Solo. 192 00:07:30,430 --> 00:07:31,760 Get him out of there any way you can. 193 00:07:31,860 --> 00:07:33,360 Alright, Freddie, we're gonna pull, okay? 194 00:07:33,430 --> 00:07:34,770 Yes, please. Pull. 195 00:07:34,870 --> 00:07:36,370 -Two. -One. 196 00:07:36,400 --> 00:07:37,940 (groaning) 197 00:07:39,940 --> 00:07:41,370 (alarm blaring) 198 00:07:41,440 --> 00:07:42,870 No! Please. Oh, God. 199 00:07:42,940 --> 00:07:44,440 (shouting) 200 00:07:45,240 --> 00:07:47,280 -(all shouting) -MARJAN: No! 201 00:07:47,380 --> 00:07:48,810 FREDDIE (gasps): Help! Please, help! 202 00:07:48,880 --> 00:07:50,550 (overlapping shouting) 203 00:07:50,620 --> 00:07:53,620 -(blaring stops) -(yelps) 204 00:07:53,720 --> 00:07:55,120 Wh... Wh... What happened? 205 00:07:55,220 --> 00:07:56,920 It stopped. (laughs) 206 00:07:56,990 --> 00:07:58,960 What did you guys do? 207 00:07:59,060 --> 00:08:00,560 I pulled the plug. 208 00:08:04,500 --> 00:08:05,730 That works. 209 00:08:05,760 --> 00:08:06,770 Hmm. 210 00:08:06,830 --> 00:08:08,630 I'm so sorry, Abigail. 211 00:08:08,730 --> 00:08:11,240 You're sorry? Why are you sorry? 212 00:08:13,610 --> 00:08:15,470 I couldn't save Wingo. 213 00:08:17,610 --> 00:08:20,110 No. But you saved us. 214 00:08:25,580 --> 00:08:27,250 (laughter) 215 00:08:27,320 --> 00:08:28,520 MARLENE: I have to tip my hat. 216 00:08:28,590 --> 00:08:30,590 I've never been able to cajole my fiancé here 217 00:08:30,620 --> 00:08:32,920 to take more than two bites of broccoli, 218 00:08:32,960 --> 00:08:34,430 and you got him to clean his plate. 219 00:08:34,490 --> 00:08:36,260 Well, it never tasted like this. 220 00:08:36,290 --> 00:08:38,930 -Oh. Watch it! -(laughter) 221 00:08:38,960 --> 00:08:40,630 Grace, I'm gonna have to steal this recipe. 222 00:08:40,700 --> 00:08:43,530 Excuse me for a minute, but why are you assuming it was just Grace? 223 00:08:43,600 --> 00:08:45,800 Actually, Marlene, this was all Judd and Wyatt. 224 00:08:45,870 --> 00:08:47,010 But thank you, Mom. 225 00:08:47,110 --> 00:08:49,210 Okay, sorry, but since when does my son know 226 00:08:49,270 --> 00:08:51,440 how to cook anything without a microwave? 227 00:08:51,510 --> 00:08:54,810 Maybe since he started spending a little QT with his old man. 228 00:08:54,880 --> 00:08:56,950 If that's the case, then I hope he continues 229 00:08:56,980 --> 00:08:58,550 to follow in your footsteps, sir. 230 00:08:58,620 --> 00:09:00,120 Even if they are one-legged. 231 00:09:00,180 --> 00:09:01,190 -Oh! -(laughter) 232 00:09:01,290 --> 00:09:03,020 Wow, too soon. Too soon. 233 00:09:03,120 --> 00:09:04,460 (cell phone chimes) 234 00:09:06,490 --> 00:09:08,030 Uh-oh. 235 00:09:08,130 --> 00:09:09,730 MARLENE: Wyatt, what is it? 236 00:09:09,790 --> 00:09:11,730 It's from Tele-Lively. 237 00:09:11,800 --> 00:09:13,400 Tele-what-what-ly now? 238 00:09:13,460 --> 00:09:16,840 It's a big internship Wyatt was hoping to get this summer. 239 00:09:16,900 --> 00:09:18,040 -(sighs) -MARLENE: Oh, no. 240 00:09:18,140 --> 00:09:19,540 What, they-they don't have a slot? 241 00:09:19,640 --> 00:09:22,310 No, they wanna interview me, but they changed the job 242 00:09:22,340 --> 00:09:24,010 from being remote to in-person. 243 00:09:24,080 --> 00:09:25,810 I mean, I can't afford an apartment 244 00:09:25,880 --> 00:09:27,310 for an unpaid internship. 245 00:09:27,380 --> 00:09:28,910 Do you know where the company's located? 246 00:09:28,980 --> 00:09:30,880 Uh, yeah, it's Austin. 247 00:09:30,980 --> 00:09:33,220 Austin? It's in Austin? 248 00:09:34,890 --> 00:09:36,820 Why don't you just stay here? 249 00:09:36,860 --> 00:09:38,890 No. No, I couldn't impose. 250 00:09:38,990 --> 00:09:40,560 GRACE: Wyatt, that's nonsense. 251 00:09:40,660 --> 00:09:41,660 This is your home too. 252 00:09:41,690 --> 00:09:42,530 But, like, right here it says 253 00:09:42,590 --> 00:09:44,830 there's five other finalists for this. 254 00:09:44,860 --> 00:09:47,170 And I'm sure they're all like, you know, Mensa members. 255 00:09:47,200 --> 00:09:48,370 -Oh, come on. -And the interview 256 00:09:48,430 --> 00:09:50,100 is with Max Keller himself. 257 00:09:50,170 --> 00:09:51,670 You said Max Killer? 258 00:09:51,700 --> 00:09:53,000 No, Kel... Keller. 259 00:09:53,070 --> 00:09:54,840 Max Keller made his first billion 260 00:09:54,910 --> 00:09:56,240 by the time he was 25. 261 00:09:56,340 --> 00:09:57,410 -Is that right? (whistles) -MARLENE: Mm-hmm. 262 00:09:57,510 --> 00:09:59,180 Trust me, we've heard all about it. 263 00:09:59,240 --> 00:10:01,550 Yeah, and he's been on the cover of WIRED twice. 264 00:10:01,610 --> 00:10:03,850 I just always choke for these interviews. 265 00:10:03,920 --> 00:10:05,080 Wyatt, that is not true. 266 00:10:05,180 --> 00:10:06,450 I'm just gonna... I'm just gonna cancel. 267 00:10:06,520 --> 00:10:09,050 Well, hang on a minute now. No, no, no, no. 268 00:10:09,120 --> 00:10:11,520 No son of mine is going back to Waco 269 00:10:11,590 --> 00:10:13,190 with his tail tucked between his legs 270 00:10:13,220 --> 00:10:15,530 because of some tech guy, alright? 271 00:10:15,560 --> 00:10:16,360 I got some time off. 272 00:10:16,430 --> 00:10:17,900 Me and you are gonna work together, 273 00:10:17,960 --> 00:10:19,130 we'll get you in fightin' shape, 274 00:10:19,200 --> 00:10:20,600 so you go in there, you whoop that interview. 275 00:10:20,700 --> 00:10:22,530 -We are? -Hell, yeah. 276 00:10:22,570 --> 00:10:24,140 Um, and how exactly 277 00:10:24,200 --> 00:10:25,740 do you plan on doing that, sweetheart? 278 00:10:25,800 --> 00:10:27,570 (scoffs) 279 00:10:27,640 --> 00:10:31,110 (stammers) Well... There's a multi-phase process, 280 00:10:31,210 --> 00:10:33,140 and the first step is to get your... 281 00:10:33,810 --> 00:10:35,110 uh... 282 00:10:36,280 --> 00:10:37,820 Get the proper attire. 283 00:10:48,760 --> 00:10:50,590 Hey, roomie. You up? 284 00:10:52,500 --> 00:10:54,070 Yeah, what's up, Cap? You need something? 285 00:10:54,130 --> 00:10:56,170 Yeah, I made some golden milk. You want some? 286 00:10:56,230 --> 00:10:58,000 MATEO: Oh, yeah. That'd be great, Cap. 287 00:10:58,070 --> 00:10:59,840 Uh, just leave it in the fridge. 288 00:10:59,900 --> 00:11:01,170 The fridge? 289 00:11:01,240 --> 00:11:02,610 Golden milk gets way less golden 290 00:11:02,670 --> 00:11:04,610 and more brackish when it's cold. 291 00:11:04,680 --> 00:11:05,440 MATEO: I like it cold. 292 00:11:05,510 --> 00:11:07,410 OWEN: Alright, suit yourself. 293 00:11:07,450 --> 00:11:09,010 I'll just leave it on the counter. I'm out. 294 00:11:09,080 --> 00:11:10,310 Thanks, Cap. 295 00:11:12,180 --> 00:11:14,690 -Do you think he knows? -Nah. 296 00:11:14,750 --> 00:11:17,260 I mean, the walls are thin here, but not that thin. 297 00:11:19,320 --> 00:11:21,930 How much noise did we make last night? 298 00:11:21,960 --> 00:11:23,760 A little more than last time. 299 00:11:27,270 --> 00:11:32,140 You know, at some point, we're gonna get busted. 300 00:11:32,200 --> 00:11:33,470 We're ninjas. 301 00:11:33,540 --> 00:11:35,440 Sooner or later, we're gonna slip up, 302 00:11:35,510 --> 00:11:36,810 and then it's gonna be weird. 303 00:11:36,880 --> 00:11:38,140 And we promised 304 00:11:38,210 --> 00:11:40,310 that we're not gonna let this get weird. 305 00:11:40,380 --> 00:11:43,980 Maybe it's time we just came out and told everybody. 306 00:11:44,050 --> 00:11:45,620 But wouldn't that make things weirder? 307 00:11:45,680 --> 00:11:46,950 Maybe. 308 00:11:47,020 --> 00:11:49,450 But less weird than getting caught. 309 00:11:49,520 --> 00:11:50,820 But what if it becomes a problem? 310 00:11:50,890 --> 00:11:53,320 I mean, you know, officially seeing each other, 311 00:11:53,390 --> 00:11:54,530 working under the same roof? 312 00:11:54,630 --> 00:11:56,960 Yeah, same roof, but two different captains 313 00:11:57,030 --> 00:11:58,560 who are both totally cool. 314 00:11:58,630 --> 00:11:59,830 True that. 315 00:12:02,200 --> 00:12:04,340 So, what do you say? 316 00:12:04,400 --> 00:12:08,810 Should we go in today and rip off that Band-Aid? 317 00:12:09,510 --> 00:12:10,510 Today? 318 00:12:10,570 --> 00:12:12,310 Unless you can think of a reason to wait. 319 00:12:12,340 --> 00:12:14,310 I mean, maybe we should go get some coffee first, 320 00:12:14,380 --> 00:12:16,710 strategize about how we're gonna do it. 321 00:12:16,820 --> 00:12:17,750 Going to get coffee 322 00:12:17,820 --> 00:12:19,920 is what got us into this in the first place. 323 00:12:19,980 --> 00:12:21,420 That was some good coffee, though. 324 00:12:21,490 --> 00:12:24,160 It was some great coffee. 325 00:12:24,220 --> 00:12:25,890 Mateo, we don't have to overthink this. 326 00:12:25,990 --> 00:12:28,160 We just go up and tell 'em we like each other. 327 00:12:28,190 --> 00:12:30,530 -It's not a big deal. -Right. 328 00:12:32,160 --> 00:12:33,600 Unless you feel differently. 329 00:12:35,000 --> 00:12:36,400 I like you, Nancy. 330 00:12:36,500 --> 00:12:37,900 You do? 331 00:12:38,000 --> 00:12:39,200 Yeah. 332 00:12:40,270 --> 00:12:42,340 A lot, actually. 333 00:12:43,410 --> 00:12:45,010 So I guess we're doing this. 334 00:12:46,510 --> 00:12:47,680 Uh, I... 335 00:12:47,750 --> 00:12:49,680 I-I guess we are. Yeah. 336 00:13:02,190 --> 00:13:03,690 TAILOR: Arms down, please. 337 00:13:05,530 --> 00:13:07,230 Seventeen shoulder, 338 00:13:07,300 --> 00:13:09,800 but we'll allow a little room to grow. 339 00:13:09,870 --> 00:13:12,700 So, do you think we'll be looking at something 340 00:13:12,770 --> 00:13:15,140 single-breasted or double-breasted today? 341 00:13:15,210 --> 00:13:18,440 Oh, um... I don't... I don't know. 342 00:13:18,540 --> 00:13:20,580 How many breasts would you recommend? 343 00:13:20,640 --> 00:13:23,110 Single-breasted would be great, sir. 344 00:13:23,210 --> 00:13:25,050 Excellent. I'll pull some options. 345 00:13:25,120 --> 00:13:26,380 Great. 346 00:13:27,150 --> 00:13:28,450 Hey. 347 00:13:28,550 --> 00:13:30,220 What the hell was that? 348 00:13:30,290 --> 00:13:32,320 What? I've never bought a suit before. 349 00:13:32,390 --> 00:13:33,720 Also, I-I still don't even think 350 00:13:33,760 --> 00:13:35,660 I'm supposed to wear one to this. 351 00:13:35,730 --> 00:13:38,160 First of all, you wear a suit to a job interview. 352 00:13:38,230 --> 00:13:39,900 That's what you do. Everybody knows that. 353 00:13:39,960 --> 00:13:43,570 Did you wear a suit when you had an interview at the firehouse? 354 00:13:43,600 --> 00:13:46,170 No, I didn't, but that wasn't for no office job, Wyatt. 355 00:13:46,240 --> 00:13:48,170 I'm-I'm not talking about the suit. 356 00:13:48,240 --> 00:13:50,570 I'm talking about you um'ing and oh'ing 357 00:13:50,610 --> 00:13:53,080 and, you know, mopping the floor up with your eyes 358 00:13:53,140 --> 00:13:55,250 while that man asked you a simple question. 359 00:13:55,280 --> 00:13:57,080 I don't know. It's just how I talk. 360 00:13:57,150 --> 00:13:58,980 Well, we gotta fix that. 361 00:13:59,080 --> 00:14:00,120 How? 362 00:14:00,180 --> 00:14:01,590 Put your shoulders back. 363 00:14:02,350 --> 00:14:03,620 Put your head up. 364 00:14:04,360 --> 00:14:05,990 Like this? 365 00:14:06,090 --> 00:14:07,290 (Wyatt chuckles) 366 00:14:07,360 --> 00:14:08,760 I don't know, this feels forced. 367 00:14:08,790 --> 00:14:10,130 And then when you talk to somebody, 368 00:14:10,190 --> 00:14:11,460 you look a man square in his eyes 369 00:14:11,530 --> 00:14:13,660 so he knows that you're worthy of his attention. 370 00:14:15,500 --> 00:14:19,970 Well, what if I'm not sure that I am? 371 00:14:20,040 --> 00:14:24,480 Hey, so you get to decide whether you're worthy or not. 372 00:14:24,540 --> 00:14:26,210 You wanna know what the big secret is? 373 00:14:26,280 --> 00:14:28,310 What? 374 00:14:28,380 --> 00:14:31,120 Either way you choose, you're right. 375 00:14:34,520 --> 00:14:36,990 Hang on. Let's try it. 376 00:14:39,390 --> 00:14:41,530 So, where do we want to start? 377 00:14:41,630 --> 00:14:44,660 We've got navy, charcoal gray. 378 00:14:46,460 --> 00:14:48,470 I would like to try the navy. 379 00:14:49,230 --> 00:14:50,500 Very good, sir. 380 00:14:51,340 --> 00:14:53,340 Also the charcoal, please. 381 00:14:54,970 --> 00:14:57,980 Wyatt, that's-that's too much eye contact. 382 00:14:58,040 --> 00:14:59,640 Sorry. 383 00:14:59,710 --> 00:15:02,150 So, he-he's doing great, isn't he? 384 00:15:02,180 --> 00:15:03,510 Doing great, sir. 385 00:15:05,720 --> 00:15:07,150 I got winner. I got winner. 386 00:15:07,190 --> 00:15:09,190 Hey, yo, the chili's ready! 387 00:15:09,250 --> 00:15:13,390 We got sour cream, we got green onions, we got cheese. 388 00:15:13,490 --> 00:15:14,760 -Come and get you some. -Yes! 389 00:15:14,830 --> 00:15:17,160 Hey, uh, anybody seen the corn chips? 390 00:15:17,230 --> 00:15:19,260 Corn chips? I hid 'em. 391 00:15:19,330 --> 00:15:21,330 -You hid them? Why? -Yep? 392 00:15:21,370 --> 00:15:23,030 Because I do not want you defacing my chili 393 00:15:23,100 --> 00:15:24,400 with corn chips, man. 394 00:15:24,500 --> 00:15:25,570 What is it with everyone in Texas 395 00:15:25,670 --> 00:15:27,210 putting corn chips in their chili anyway? 396 00:15:27,270 --> 00:15:28,870 Because it is amazing. 397 00:15:30,540 --> 00:15:32,840 Alright, they're in the cabinet over there. 398 00:15:32,910 --> 00:15:35,010 -First one? Ha-ha! -Yeah, top shelf. 399 00:15:36,180 --> 00:15:37,420 Oh. 400 00:15:38,380 --> 00:15:39,620 Come on. 401 00:15:43,350 --> 00:15:44,690 Thanks. 402 00:15:45,560 --> 00:15:48,530 So, shall we do the thing? 403 00:15:49,230 --> 00:15:50,560 The thing? 404 00:15:52,600 --> 00:15:54,970 That we said we were gonna do? 405 00:15:55,030 --> 00:15:57,400 Tell the gang about us. 406 00:15:57,470 --> 00:15:59,600 Yeah. Yeah. Uh... 407 00:16:00,440 --> 00:16:01,870 Yeah, um... 408 00:16:01,910 --> 00:16:03,140 What about Judd? 409 00:16:03,210 --> 00:16:04,610 What about Judd? 410 00:16:04,710 --> 00:16:07,080 I mean, it just wouldn't feel right 411 00:16:07,150 --> 00:16:08,050 if we did it without him. 412 00:16:08,080 --> 00:16:10,550 He's at home recovering from a leg injury 413 00:16:10,610 --> 00:16:12,480 that is literally gonna take months to heal. 414 00:16:12,550 --> 00:16:15,390 He can find out about it on IG. 415 00:16:15,420 --> 00:16:17,390 But he's not on social. 416 00:16:17,460 --> 00:16:19,820 Dude, we doing this or not? 417 00:16:20,620 --> 00:16:22,090 Of course, we are. 418 00:16:22,160 --> 00:16:23,490 Oh, look, there's Carlos. 419 00:16:23,560 --> 00:16:26,060 Carlos! Hey! What's up, man? 420 00:16:27,070 --> 00:16:28,630 Hey. Mateo. 421 00:16:28,730 --> 00:16:30,900 How are you, brother? What brings you here? 422 00:16:30,970 --> 00:16:33,500 Uh, I heard there was a Code Seven on the premises. 423 00:16:33,570 --> 00:16:35,570 Code seven? What's a Code Seven? I'd like to know. 424 00:16:35,640 --> 00:16:37,940 Code Seven's cop talk for lunch. 425 00:16:38,010 --> 00:16:39,510 -I heard there was chili. -Oh, yeah. 426 00:16:39,580 --> 00:16:40,840 Yeah, well, that's true. 427 00:16:40,910 --> 00:16:44,080 -Right there. Grab a bowl. -Thank you. 428 00:16:44,120 --> 00:16:47,750 Hey, you ever try corn chips with the chili? 429 00:16:47,790 --> 00:16:49,920 I'm from Texas. I only eat chili with corn chips. 430 00:16:49,950 --> 00:16:52,490 -(Mateo grunts) -Come on, Carlos. Not you too. 431 00:16:52,590 --> 00:16:54,430 It just gives it like a, you know, a nice crunch, right? 432 00:16:54,460 --> 00:16:57,030 That's what I was tryin' to tell 'em, like there should be-- 433 00:16:57,100 --> 00:16:59,000 -Mateo? -Yeah? 434 00:16:59,100 --> 00:16:59,930 (bell ringing) 435 00:17:00,000 --> 00:17:01,630 DISPATCHER: Rescue 126 respond. 436 00:17:01,700 --> 00:17:02,930 Cardiac arrest... 437 00:17:03,000 --> 00:17:04,030 Sounds like medical. 438 00:17:04,100 --> 00:17:05,270 Yeah. 439 00:17:05,300 --> 00:17:06,600 Nance, heart attack, let's go. 440 00:17:06,640 --> 00:17:08,440 Right behind you. 441 00:17:08,510 --> 00:17:10,170 (ringing continues) 442 00:17:18,020 --> 00:17:19,620 -(whooping) -(indistinct chatter) 443 00:17:19,650 --> 00:17:21,790 -(laughter) -You guys feel it? 444 00:17:21,850 --> 00:17:23,120 That momentum gathering up 445 00:17:23,150 --> 00:17:24,690 as I prepare to squash you like Juggernaut. 446 00:17:24,790 --> 00:17:26,490 Uh-huh. Okay, just hurry up and roll already. 447 00:17:26,560 --> 00:17:27,630 Come on, nine, come on, nine. 448 00:17:27,690 --> 00:17:29,460 BOTH: No nine, no nine. No nine. 449 00:17:29,530 --> 00:17:30,630 No nine, no nine! 450 00:17:30,690 --> 00:17:32,130 (playful shouting) 451 00:17:32,160 --> 00:17:35,470 Nine! I'm about to be rollin' in it, baby! 452 00:17:35,530 --> 00:17:39,700 Okay, so that is some golden-ass wheat 453 00:17:39,800 --> 00:17:42,140 and some rock-sturdy lumber. 454 00:17:42,210 --> 00:17:43,740 So who's gonna hook a player up with some brick? 455 00:17:43,810 --> 00:17:45,640 For the love of all things holy, guys, 456 00:17:45,710 --> 00:17:47,480 please do not trade him a brick. 457 00:17:47,510 --> 00:17:48,650 No, forget it, Marjan, okay? 458 00:17:48,680 --> 00:17:49,810 There's no stopping this whole 459 00:17:49,850 --> 00:17:52,750 Chavez-Gillian war machine. 460 00:17:52,820 --> 00:17:54,150 Nance? 461 00:17:54,190 --> 00:17:55,690 Swap you a wheat for a brick? 462 00:17:56,550 --> 00:17:58,260 -Sorry, dude. -CARLOS: Oh! 463 00:17:58,320 --> 00:17:59,720 Denied. 464 00:17:59,820 --> 00:18:02,930 But you have a settlement on two brick hexes. 465 00:18:02,990 --> 00:18:05,000 I mean, you don't have a single brick to spare? 466 00:18:05,030 --> 00:18:06,230 Nope. 467 00:18:06,330 --> 00:18:07,570 -Ooh! -(laughter) 468 00:18:07,670 --> 00:18:09,170 -Shaking things up. -PAUL: Swing and a miss! 469 00:18:09,230 --> 00:18:10,500 Things is different. 470 00:18:10,530 --> 00:18:13,700 Marjan, would you be willing to trade 471 00:18:13,770 --> 00:18:15,770 an ore for a brick? 472 00:18:15,840 --> 00:18:18,180 Aah! Nancy, I would be delighted. 473 00:18:18,210 --> 00:18:19,340 What the hell, Nance? 474 00:18:19,410 --> 00:18:20,740 You just told me you didn't have a brick. 475 00:18:20,840 --> 00:18:23,350 No, I said I wouldn't trade you a brick. 476 00:18:23,410 --> 00:18:24,620 -TK: Oh! -CARLOS: Plot twist! 477 00:18:24,680 --> 00:18:27,050 -I thought we had an alliance. -Did you now? 478 00:18:27,120 --> 00:18:29,050 Yeah, because we always have an alliance playing Catan. 479 00:18:29,120 --> 00:18:30,750 That's why I gave you all my grain. 480 00:18:30,850 --> 00:18:34,020 And I enjoyed your grain very much. Thank you. 481 00:18:34,060 --> 00:18:36,590 PAUL: Yo, Nancy is coldblooded! 482 00:18:36,690 --> 00:18:38,200 I love it. I love it! 483 00:18:38,260 --> 00:18:39,900 -TK: Paul, can you grab me a water? -Yep. 484 00:18:39,960 --> 00:18:41,400 -That's so messed up. -What's messed up? 485 00:18:41,470 --> 00:18:43,130 I mean, if you're gonna call off a standing alliance, 486 00:18:43,200 --> 00:18:44,770 you should at least let the other person know. 487 00:18:44,870 --> 00:18:46,100 Is that how it works? Because I thought 488 00:18:46,200 --> 00:18:47,970 that you just didn't say anything at all 489 00:18:48,040 --> 00:18:49,710 and just let the other person figure it out. 490 00:18:49,740 --> 00:18:50,710 Yeah, if you're a betrayer. 491 00:18:50,770 --> 00:18:51,740 -MARJAN: Oh. -PAUL: Dang. 492 00:18:51,810 --> 00:18:53,480 -MARJAN: Wow. -TK: Alright, y'all. 493 00:18:53,540 --> 00:18:54,950 Why don't we all just take a deep breath 494 00:18:55,050 --> 00:18:57,580 'cause it's getting a little overheated in here, yeah? 495 00:18:57,650 --> 00:18:59,420 CARLOS: Yep. You guys, you withhold in Catan. 496 00:18:59,480 --> 00:19:01,390 You know, that's how the game goes. 497 00:19:01,450 --> 00:19:03,650 -Whatever. I fold. -You can't fold. 498 00:19:03,720 --> 00:19:05,560 This is Catan. This isn't poker. 499 00:19:05,590 --> 00:19:07,560 Well, either way, I'm just gonna peace out. 500 00:19:07,630 --> 00:19:08,930 -TK: Mateo? -CARLOS: Bro. 501 00:19:08,990 --> 00:19:11,160 -PAUL: Hey, come on, man. -See you guys. 502 00:19:11,230 --> 00:19:13,730 -You really that salty? -TK: He, he left. 503 00:19:15,300 --> 00:19:17,130 What the hell was that about? 504 00:19:17,240 --> 00:19:19,070 No clue. Hmm. 505 00:19:21,610 --> 00:19:24,740 * You give your hand to me 506 00:19:26,080 --> 00:19:28,350 * And then you say hello 507 00:19:29,910 --> 00:19:33,350 * And I can hardly speak 508 00:19:34,520 --> 00:19:37,620 * My heart is beating so 509 00:19:37,690 --> 00:19:41,120 * And anyone can tell 510 00:19:42,460 --> 00:19:45,260 * You think you know me well 511 00:19:46,430 --> 00:19:50,630 * But you don't know me 512 00:19:55,270 --> 00:19:59,710 * Now I never knew 513 00:19:59,780 --> 00:20:03,180 * The art of making love 514 00:20:03,280 --> 00:20:07,390 * Though my heart aches with love * 515 00:20:07,450 --> 00:20:09,390 * For you 516 00:20:12,390 --> 00:20:15,560 * Afraid and shy 517 00:20:15,630 --> 00:20:19,800 * I let my chance go by 518 00:20:19,860 --> 00:20:25,900 * A chance that you might love me too * 519 00:20:27,040 --> 00:20:30,670 * No, you don't know the one 520 00:20:31,740 --> 00:20:35,210 * Who dreams of you each night * 521 00:20:35,310 --> 00:20:39,880 * And longs to kiss your lips * 522 00:20:39,980 --> 00:20:43,350 * And longs to hold you tight * 523 00:20:43,420 --> 00:20:46,920 * To you, I'm just a friend 524 00:20:47,990 --> 00:20:50,930 * That's all I've ever been 525 00:20:52,000 --> 00:20:55,730 * 'Cause you don't know me 526 00:20:58,340 --> 00:21:01,270 (vocalizing) 527 00:21:01,340 --> 00:21:04,780 * You don't know me 528 00:21:07,180 --> 00:21:08,610 Oh. (laughs) 529 00:21:08,680 --> 00:21:11,250 I'm sorry. I didn't mean to scare you. 530 00:21:11,350 --> 00:21:13,380 I thought your band had an after party. 531 00:21:13,450 --> 00:21:18,420 Uh, we did, and I couldn't get out of there fast enough. 532 00:21:18,520 --> 00:21:22,630 Well, you... you were amazing. Amazing tonight. 533 00:21:22,690 --> 00:21:25,360 Well, inspiration is everything. 534 00:21:25,400 --> 00:21:26,430 Hmm. 535 00:21:38,040 --> 00:21:40,810 Mm, mm! No. Are you crazy? No. 536 00:21:40,880 --> 00:21:42,150 The-the girls. 537 00:21:42,950 --> 00:21:44,580 Well, the girls and I... 538 00:21:44,650 --> 00:21:46,720 Uh... (sighs) 539 00:21:46,780 --> 00:21:48,420 I think I am crazy. 540 00:21:51,560 --> 00:21:52,820 I'm crazy too. 541 00:22:04,800 --> 00:22:06,340 Hello, husband. 542 00:22:09,240 --> 00:22:10,840 Ah! 543 00:22:10,910 --> 00:22:12,810 It has been a hell of a year. 544 00:22:13,940 --> 00:22:16,250 But that's not exactly new, is it? 545 00:22:16,280 --> 00:22:20,750 Your daughters are doing so well. 546 00:22:20,820 --> 00:22:22,750 They just had a birthday. 547 00:22:22,790 --> 00:22:25,420 Eleven. 548 00:22:25,490 --> 00:22:29,790 So you, um, you'll never guess who's been staying with us 549 00:22:29,860 --> 00:22:32,100 these last few weeks. 550 00:22:32,960 --> 00:22:35,200 Their Uncle Julius. 551 00:22:35,270 --> 00:22:38,940 I know. I'm just as surprised as you are. 552 00:22:39,700 --> 00:22:41,710 But I think he's changed. 553 00:22:41,770 --> 00:22:43,940 Or maybe I've changed. I... 554 00:22:45,210 --> 00:22:48,280 You always saw something special in him. 555 00:22:48,350 --> 00:22:49,510 And you were right. 556 00:22:51,650 --> 00:22:52,950 I... 557 00:22:53,950 --> 00:22:55,990 feel alive today. 558 00:22:57,860 --> 00:23:01,290 (inhales and exhales deeply) 559 00:23:02,990 --> 00:23:06,330 Charles, I'm thinking of asking him to stay. 560 00:23:06,400 --> 00:23:08,570 Just to see where this goes. I... 561 00:23:10,000 --> 00:23:11,670 I want to ask for your blessing, 562 00:23:11,740 --> 00:23:15,640 but I feel in my heart 563 00:23:15,670 --> 00:23:17,580 that you've already given it to us. 564 00:23:19,040 --> 00:23:21,310 Feels like you've had your hand in this 565 00:23:21,980 --> 00:23:24,380 guiding him to us. 566 00:23:24,480 --> 00:23:28,320 Taking care of us from wherever you are. 567 00:23:31,660 --> 00:23:33,090 I love you, baby. 568 00:23:39,830 --> 00:23:41,100 Always. 569 00:23:49,670 --> 00:23:50,710 TK: Morning, Nance. 570 00:23:50,770 --> 00:23:52,780 Hey, bud. 571 00:23:52,840 --> 00:23:55,010 -Feeling any better today? -Feeling better? 572 00:23:55,080 --> 00:23:57,010 When was I supposed to have felt worse? 573 00:23:57,080 --> 00:24:00,020 You know, after last night when you and Mateo got into it. 574 00:24:00,080 --> 00:24:02,420 Oh, that. That was nothing. 575 00:24:03,250 --> 00:24:04,720 Didn't feel like nothing. 576 00:24:04,790 --> 00:24:06,920 Actually, it got kinda weird. 577 00:24:07,930 --> 00:24:11,290 Fine. Maybe it was slightly weird. 578 00:24:12,630 --> 00:24:14,600 I think we're both just over it. 579 00:24:14,700 --> 00:24:16,930 Over it? Over what? 580 00:24:21,400 --> 00:24:22,540 Catan. 581 00:24:22,610 --> 00:24:24,240 We're both over Catan. 582 00:24:24,310 --> 00:24:25,380 Over Catan? 583 00:24:25,410 --> 00:24:27,780 But that's like our national pastime, Nance. 584 00:24:27,880 --> 00:24:29,050 And to be honest, I'm starting to find 585 00:24:29,080 --> 00:24:30,310 the whole thing a little goofy. 586 00:24:30,380 --> 00:24:32,120 Why do we never play any other games? 587 00:24:32,220 --> 00:24:36,420 Hasn't anybody ever heard of Yahtzee or Scattergories? 588 00:24:36,490 --> 00:24:37,890 Yeah, I-I guess. 589 00:24:37,960 --> 00:24:39,420 Look, if it's that important to you, 590 00:24:39,490 --> 00:24:42,490 I will talk to the gang about trying something new. 591 00:24:42,560 --> 00:24:44,490 I think it'd be good for all of us to change things up. 592 00:24:44,560 --> 00:24:45,930 Spice of life. 593 00:24:46,000 --> 00:24:48,230 Catan is spicy. 594 00:24:52,740 --> 00:24:54,070 Where are we going? 595 00:24:54,140 --> 00:24:55,670 To see your Aunt Janie. 596 00:24:55,740 --> 00:24:56,840 -Is Daddy coming? -CONNIE: No. 597 00:24:56,910 --> 00:24:58,340 Daddy has to work. 598 00:24:58,410 --> 00:24:59,980 (car starts) 599 00:25:00,080 --> 00:25:01,280 (exhales) 600 00:25:01,780 --> 00:25:03,010 (sighs) 601 00:25:06,520 --> 00:25:08,250 (cell phone ringing) 602 00:25:10,590 --> 00:25:12,990 (softly): Oh, no. 603 00:25:13,090 --> 00:25:14,290 -Hi, babe. -ROD (over phone): Why did you just 604 00:25:14,360 --> 00:25:16,260 take four grand out of the bank? 605 00:25:16,290 --> 00:25:17,530 I got a notification. 606 00:25:17,600 --> 00:25:19,330 You remember that new patio set I showed you? 607 00:25:19,430 --> 00:25:21,100 Mommy, I forgot Purple Llama. 608 00:25:21,160 --> 00:25:22,200 ROD: Was that Toby? 609 00:25:22,270 --> 00:25:24,870 Why isn't he in school? 610 00:25:24,940 --> 00:25:27,200 Connie, what in the hell is going on? 611 00:25:27,270 --> 00:25:29,610 I'll get Purple Llama. You stay still. 612 00:25:29,640 --> 00:25:32,010 ROD: Connie, answer me! 613 00:25:32,110 --> 00:25:33,840 -Connie! -Mommy'll be back. 614 00:25:33,940 --> 00:25:36,280 ROD: Connie, talk to me! Connie! 615 00:25:36,310 --> 00:25:37,720 The kids and I won't be here when you get back. 616 00:25:37,780 --> 00:25:40,020 I'm not letting you lay another hand on them ever again. 617 00:25:40,120 --> 00:25:42,720 -Mommy? Mommy! -Oh, God! 618 00:25:42,790 --> 00:25:43,950 -Oh, God! -Mommy! 619 00:25:44,020 --> 00:25:45,190 Oh, no! 620 00:25:45,290 --> 00:25:46,820 -Oh, God! -Mommy! 621 00:25:46,890 --> 00:25:48,060 No, no, no, no, no! 622 00:25:48,130 --> 00:25:50,290 -Oh, God, no! -Mommy, help! 623 00:25:50,360 --> 00:25:51,630 -Mommy! -No! 624 00:25:51,700 --> 00:25:53,060 No, no, no! 625 00:25:53,130 --> 00:25:55,030 -God! No! -Mommy! 626 00:25:57,130 --> 00:25:59,140 Ah! Oh, no, no, no! 627 00:26:08,750 --> 00:26:10,310 (sirens blaring) 628 00:26:13,180 --> 00:26:14,550 Mom's name is Connie Allen. 629 00:26:14,650 --> 00:26:16,520 Kids were in the car when it started to roll. 630 00:26:16,590 --> 00:26:18,320 She threw herself underneath to stop it. 631 00:26:18,360 --> 00:26:20,060 NANCY: She used her own body as a speed bump? 632 00:26:20,160 --> 00:26:22,660 Alright, chock the wheels, cribbing and an airbag. 633 00:26:22,730 --> 00:26:23,930 (groans weakly) 634 00:26:23,990 --> 00:26:25,600 Check on the kids. Make sure they're okay. 635 00:26:25,660 --> 00:26:28,030 -TK: Copy, Cap. -(groaning) 636 00:26:28,100 --> 00:26:30,530 Ma'am, we'll get you outta here in no time, okay? 637 00:26:30,600 --> 00:26:31,370 My kids. 638 00:26:31,430 --> 00:26:33,100 You have to get them out of here. 639 00:26:33,170 --> 00:26:34,170 Your kids are being taken care of. 640 00:26:34,240 --> 00:26:35,670 They can't see what's happening. 641 00:26:35,710 --> 00:26:38,080 No. I mean, he's coming. 642 00:26:38,180 --> 00:26:39,740 You can't let him... 643 00:26:40,710 --> 00:26:41,850 (Connie cries) 644 00:26:41,910 --> 00:26:43,610 Alright, first things first. 645 00:26:43,680 --> 00:26:45,550 Nancy, get her vitals. 646 00:26:45,620 --> 00:26:46,680 She's terrified. 647 00:26:46,720 --> 00:26:49,690 Pulse is 90, BP's 140 over 80. Lungs sound clear. 648 00:26:49,720 --> 00:26:52,560 Okay, start a line. Push ten milligrams of morphine for the pain. 649 00:26:52,620 --> 00:26:55,690 -Copy -Alright, guys, let's raise her up. 650 00:26:55,730 --> 00:26:57,460 TOMMY: Alright, as soon as she's clear, we're gonna pull her 651 00:26:57,530 --> 00:26:59,930 onto the backboard and on the gurney. 652 00:27:00,030 --> 00:27:02,270 -We're clear. -TOMMY: Now. 653 00:27:03,700 --> 00:27:05,540 Nice and easy. Alright. 654 00:27:06,740 --> 00:27:08,240 Here we go. 655 00:27:08,810 --> 00:27:09,910 Perfect. 656 00:27:09,970 --> 00:27:11,780 Nancy, let's get these legs splinted for transport. 657 00:27:11,880 --> 00:27:14,540 -(screeching) -ROD: Connie! 658 00:27:15,150 --> 00:27:16,380 Oh, God, no. 659 00:27:16,950 --> 00:27:17,920 No. 660 00:27:17,980 --> 00:27:19,320 -Your ex? -CONNIE: Not yet. 661 00:27:19,380 --> 00:27:21,580 You can't let him near my kids. 662 00:27:23,450 --> 00:27:24,490 Connie! 663 00:27:25,560 --> 00:27:26,390 Is she alright? 664 00:27:26,460 --> 00:27:27,460 OWEN: Your wife's been in an accident 665 00:27:27,560 --> 00:27:29,630 and, uh, we're assessing her. 666 00:27:29,730 --> 00:27:31,390 Toby, Sammy, come with me. 667 00:27:31,460 --> 00:27:34,430 No, He hits us! He hits me. 668 00:27:34,500 --> 00:27:36,400 We were trying to get away. 669 00:27:37,970 --> 00:27:39,570 -She's delirious. -No! 670 00:27:39,600 --> 00:27:41,070 Connie, I need you to settle back. 671 00:27:41,140 --> 00:27:42,910 Your kids were involved in the accident as well, 672 00:27:42,940 --> 00:27:43,940 so they need to be assessed. 673 00:27:44,010 --> 00:27:45,410 Those are my kids, 674 00:27:45,480 --> 00:27:46,780 and they're coming home with me. 675 00:27:46,840 --> 00:27:48,750 Captain Strand, this patient needs to be transported. 676 00:27:48,810 --> 00:27:51,080 No, I'm not leaving. 677 00:27:51,110 --> 00:27:53,250 No, no, no, no... 678 00:27:53,320 --> 00:27:54,450 What do we do here, officer? 679 00:27:54,520 --> 00:27:57,350 ROD: You can let me take my kids. 680 00:27:57,420 --> 00:28:00,320 Ma'am, have you reported any incident of domestic abuse? 681 00:28:01,420 --> 00:28:04,090 No. I've always been too afraid. 682 00:28:04,130 --> 00:28:06,160 Because nothing ever happened. 683 00:28:06,260 --> 00:28:07,600 Legally, there is nothing I can do. 684 00:28:07,660 --> 00:28:08,630 He's their father. 685 00:28:08,700 --> 00:28:10,770 I'm required to give them back to him. 686 00:28:12,340 --> 00:28:14,000 CONNIE: Please! 687 00:28:14,100 --> 00:28:16,440 (cries) Please! 688 00:28:16,510 --> 00:28:17,540 OWEN: Hey! 689 00:28:18,980 --> 00:28:20,640 -Owen. -Cap. 690 00:28:20,710 --> 00:28:21,810 Dad. 691 00:28:21,880 --> 00:28:22,950 (exhales) 692 00:28:24,210 --> 00:28:26,280 Hulk smash. 693 00:28:26,350 --> 00:28:29,290 I'm taking my kids with me. 694 00:28:29,350 --> 00:28:32,690 Yeah. Um, are you sure they are your kids? 695 00:28:32,790 --> 00:28:35,730 'Cause they don't bear much of a resemblance. 696 00:28:35,790 --> 00:28:37,390 And it's got me thinking... 697 00:28:39,060 --> 00:28:40,230 when was the last time 698 00:28:40,300 --> 00:28:42,530 a wife-beating cuck like you, actually-- 699 00:28:43,900 --> 00:28:46,140 Officer, would you do me the honor of arresting 700 00:28:46,170 --> 00:28:47,840 -this man for assault? -With pleasure. 701 00:28:47,910 --> 00:28:50,010 Sir, I need you to put your hands behind your back. 702 00:28:50,070 --> 00:28:51,370 You baited me. Ow! 703 00:28:51,470 --> 00:28:53,310 CARLOS: You're being arrested for assault. Let's go. 704 00:28:53,340 --> 00:28:55,310 ROD: This is ridiculous. 705 00:28:55,350 --> 00:28:57,710 Toby, Sammy, I'll be right back. 706 00:28:57,820 --> 00:28:59,680 Don't worry. No one's taking your kids today. 707 00:28:59,750 --> 00:29:01,820 Thank you. Thank you. 708 00:29:01,850 --> 00:29:03,220 (exhales) 709 00:29:04,220 --> 00:29:05,990 -Well played, Cap. -MATEO: For real. 710 00:29:06,020 --> 00:29:07,360 I thought you were about to unleash 711 00:29:07,420 --> 00:29:09,490 the rage monster on that dude. 712 00:29:09,560 --> 00:29:10,990 I did. 713 00:29:11,030 --> 00:29:12,360 It just wasn't mine. 714 00:29:26,210 --> 00:29:27,540 How you feel? 715 00:29:28,250 --> 00:29:29,710 Like I'm gonna puke. 716 00:29:29,780 --> 00:29:30,850 Oh, that's natural. 717 00:29:30,880 --> 00:29:32,420 I mean, you look like a million bucks. 718 00:29:32,520 --> 00:29:34,750 Just don't puke on your duds. 719 00:29:34,850 --> 00:29:36,620 Keep your shoulders back and your chin up. 720 00:29:36,720 --> 00:29:38,890 And make plenty of eye contact 721 00:29:38,920 --> 00:29:40,290 but not too much eye contact. 722 00:29:40,390 --> 00:29:41,790 That's the ticket. 723 00:29:41,890 --> 00:29:44,430 And don't forget, he may be Max Keller, 724 00:29:45,230 --> 00:29:46,630 but you're Wyatt Harris. 725 00:29:47,870 --> 00:29:49,430 Hell, yeah, I am. 726 00:29:49,530 --> 00:29:50,730 I'd say break a leg, but-- 727 00:29:50,770 --> 00:29:53,070 But you already got that covered. 728 00:29:53,100 --> 00:29:55,410 -Get outta here, joker. -(laughs) 729 00:30:04,610 --> 00:30:05,650 (whistles) 730 00:30:12,060 --> 00:30:13,090 (dings) 731 00:30:13,760 --> 00:30:14,790 (exhales) 732 00:30:22,070 --> 00:30:25,270 Hello. I'm, uh, I'm here about the interview. 733 00:30:25,300 --> 00:30:27,300 You and everybody else. Have a seat. 734 00:30:27,400 --> 00:30:28,610 He'll be out soon. 735 00:30:36,180 --> 00:30:37,450 (clears throat) 736 00:30:43,020 --> 00:30:47,090 If you take away anything from today, Astrid, two words: 737 00:30:47,120 --> 00:30:48,690 ice baths. It'll change your life. 738 00:30:48,790 --> 00:30:51,260 Hit me up any time on Discord. 739 00:30:51,290 --> 00:30:53,200 Skyler, who's my 3:15? 740 00:30:53,300 --> 00:30:54,760 -Wyatt Harris. -MAX: Wyatt. 741 00:30:54,800 --> 00:30:58,100 Uh, which one of you is Wyatt Harris? 742 00:31:00,770 --> 00:31:03,210 -That's me. -MAX: Oh. Oh, wow. 743 00:31:03,310 --> 00:31:04,940 Did somebody die? 744 00:31:04,980 --> 00:31:07,210 Uh, no. 745 00:31:07,310 --> 00:31:09,480 Well, then you must be hunting for Neo. 746 00:31:11,010 --> 00:31:14,050 Oh! Uh... 747 00:31:14,150 --> 00:31:15,220 No, yeah, that's funny 748 00:31:15,320 --> 00:31:17,450 'cause The Matrix... 749 00:31:17,490 --> 00:31:19,860 I'm Wyatt. Wyatt Harris. 750 00:31:21,220 --> 00:31:22,830 Uh-uh... Oh, wow. 751 00:31:22,860 --> 00:31:24,630 You got quite the clammy grip there, Wyatt. 752 00:31:25,660 --> 00:31:27,660 Okay. Come on back. 753 00:31:31,330 --> 00:31:32,540 (sighs) 754 00:31:41,510 --> 00:31:42,710 (softly): Yeah. 755 00:31:50,190 --> 00:31:51,250 How'd you fare? 756 00:31:51,350 --> 00:31:53,090 Can we just go? Thanks. 757 00:31:55,190 --> 00:31:56,190 Yeah. 758 00:31:56,260 --> 00:31:57,560 (car starts) 759 00:32:05,200 --> 00:32:06,440 (knock on door) 760 00:32:07,500 --> 00:32:08,670 Sorry I'm late. 761 00:32:08,710 --> 00:32:11,240 Parking downtown is such a quest. 762 00:32:11,340 --> 00:32:13,580 Believe me, I get it. Come on in. 763 00:32:14,580 --> 00:32:18,250 Kids, I have Scattergories, 764 00:32:18,350 --> 00:32:22,050 Trouble, Pictionary. 765 00:32:22,120 --> 00:32:25,560 Why is there no music or food? 766 00:32:25,620 --> 00:32:28,060 Because this is a trap, Nancy. 767 00:32:28,130 --> 00:32:29,130 This whole hang was a trap. 768 00:32:29,230 --> 00:32:30,590 We're not playing Scattergories? 769 00:32:30,690 --> 00:32:33,600 Yeah, we were never playing Scattergories. 770 00:32:33,700 --> 00:32:34,930 And we never will. 771 00:32:35,030 --> 00:32:36,700 In this house, we Catan. 772 00:32:37,730 --> 00:32:40,570 Yeah. You-you can't trash tradition, Nance. 773 00:32:41,640 --> 00:32:43,770 So, please have a seat. 774 00:32:49,550 --> 00:32:52,580 Now, what the hell's going on between you two? 775 00:32:52,620 --> 00:32:55,250 Oh, my God, this is getting ridiculous, okay? 776 00:32:55,290 --> 00:32:56,950 Nothing is going on between us. 777 00:32:57,050 --> 00:32:59,060 Yeah, it got a little over-competitive the other night, 778 00:32:59,090 --> 00:33:00,590 but it's not a big deal. 779 00:33:00,660 --> 00:33:03,390 You called Catan stupid, that is a very big deal. 780 00:33:03,430 --> 00:33:06,460 So let's talk it out. 781 00:33:07,430 --> 00:33:08,800 Fine. 782 00:33:10,100 --> 00:33:12,640 Mateo and me, we... 783 00:33:14,000 --> 00:33:14,940 you know. 784 00:33:15,000 --> 00:33:16,440 -We don't know. -We don't. We have no idea. 785 00:33:16,470 --> 00:33:18,280 -No idea. -We asked you to talk about it. 786 00:33:20,280 --> 00:33:21,510 We knocked boots. 787 00:33:22,510 --> 00:33:23,780 ALL: Oh. 788 00:33:25,280 --> 00:33:26,480 Wow... 789 00:33:27,180 --> 00:33:28,620 Well, this is awkward. 790 00:33:28,690 --> 00:33:30,620 You don't need to talk about this with us if... 791 00:33:30,690 --> 00:33:31,950 if y'all don't want to. 792 00:33:32,020 --> 00:33:34,820 Yeah, this is really, really none of our business. 793 00:33:34,920 --> 00:33:37,790 We didn't mean to put you in an awkward position. 794 00:33:39,660 --> 00:33:41,660 Not "position." 795 00:33:42,470 --> 00:33:43,500 -Who wants a snack? -Me. 796 00:33:43,600 --> 00:33:44,970 Actually, you know what? 797 00:33:45,640 --> 00:33:47,470 It is your business. 798 00:33:47,500 --> 00:33:49,110 You made it their business. 799 00:33:50,040 --> 00:33:51,310 I didn't say a thing. 800 00:33:51,370 --> 00:33:53,710 No, but you got weird. 801 00:33:53,810 --> 00:33:57,810 The thing that we said we were not gonna do, you did. 802 00:33:57,850 --> 00:33:59,950 You know, I just wanna say for the record, okay, 803 00:33:59,980 --> 00:34:01,650 what happened between Mateo and I, 804 00:34:01,680 --> 00:34:04,150 it was not weird and it was not awkward. 805 00:34:04,220 --> 00:34:05,190 It was nice. 806 00:34:05,290 --> 00:34:08,630 It was two people that like each other a lot 807 00:34:08,660 --> 00:34:10,990 who got together at a moment 808 00:34:11,060 --> 00:34:14,000 when neither of them wanted to be alone. 809 00:34:14,060 --> 00:34:17,670 Although in this moment, I kinda do. 810 00:34:19,000 --> 00:34:22,540 -Nance. -You don't need to say anything, Mateo. 811 00:34:22,640 --> 00:34:23,870 I'm a grown-ass woman, 812 00:34:23,970 --> 00:34:27,880 and I'm not asking anything of you. 813 00:34:27,980 --> 00:34:29,180 It's cool. 814 00:34:29,250 --> 00:34:32,010 No harm, no foul. I'm over it. 815 00:34:32,050 --> 00:34:33,320 Well, I'm not. 816 00:34:35,750 --> 00:34:37,690 I don't regret anything. 817 00:34:37,750 --> 00:34:39,860 Well, then, what's your problem, dude? 818 00:34:45,500 --> 00:34:46,730 This. 819 00:34:48,370 --> 00:34:50,330 This is my problem. 820 00:34:52,100 --> 00:34:55,040 I've always been taller than you. That's not news. 821 00:34:55,070 --> 00:34:58,240 Yeah, well, I haven't thought about it until I thought about it. 822 00:34:58,340 --> 00:35:01,710 And then I started thinking about where this is going 823 00:35:01,780 --> 00:35:02,950 and what people might say if they saw us 824 00:35:03,050 --> 00:35:05,550 walking down the street together. 825 00:35:05,580 --> 00:35:08,750 You're afraid of people laughing at you? 826 00:35:08,850 --> 00:35:10,920 I'm afraid that they're gonna laugh at you... 827 00:35:11,690 --> 00:35:13,560 for being with me. 828 00:35:13,590 --> 00:35:17,230 Mateo, I've been the tallest kid in my class 829 00:35:17,260 --> 00:35:19,560 since third grade 830 00:35:19,600 --> 00:35:21,530 and at least a head taller 831 00:35:21,560 --> 00:35:24,070 than pretty much anyone I've ever dated. 832 00:35:24,100 --> 00:35:26,440 Even if they're in six-inch heels. 833 00:35:26,540 --> 00:35:29,870 I don't care what people think. 834 00:35:29,910 --> 00:35:31,610 And neither should you. 835 00:35:34,610 --> 00:35:35,780 We good now? 836 00:35:35,880 --> 00:35:37,650 Yeah, we're good. 837 00:35:39,050 --> 00:35:41,580 ALL: Aw! 838 00:35:41,650 --> 00:35:43,590 Okay! Who's for Catan? 839 00:35:43,650 --> 00:35:44,650 -Let's go. -MARJAN: Whoo! 840 00:35:44,750 --> 00:35:45,760 (overlapping chatter) 841 00:35:45,820 --> 00:35:48,290 Beware of the Gillian-Chavez alliance. 842 00:35:48,390 --> 00:35:49,430 -Yeah. -Yeah. 843 00:35:49,460 --> 00:35:51,090 Nance, Catan? 844 00:35:51,130 --> 00:35:54,300 Actually, you wanna get a coffee? 845 00:35:55,670 --> 00:35:57,430 Oh, you... 846 00:35:57,470 --> 00:35:59,070 You-you want some coffee? 847 00:35:59,100 --> 00:36:00,970 I think so. 848 00:36:01,070 --> 00:36:02,970 Yeah, I-I want some coffee too. I... 849 00:36:03,840 --> 00:36:05,140 -I love coffee. -Alright. 850 00:36:05,240 --> 00:36:07,610 Um, hey, guys, we're gonna go get a coffee. 851 00:36:07,640 --> 00:36:09,110 You're gonna go get coffee? 852 00:36:09,180 --> 00:36:10,580 We have coffee. 853 00:36:10,610 --> 00:36:12,520 Um, no, thanks, we're good. 854 00:36:12,620 --> 00:36:14,620 Alright. See you guys. 855 00:36:14,650 --> 00:36:15,920 NANCY: Bye! Bye. 856 00:36:17,690 --> 00:36:20,090 (inhales and exhales) 857 00:36:20,120 --> 00:36:22,530 You still staring up at the ceiling, aren't you? 858 00:36:22,630 --> 00:36:23,830 JUDD: Yeah. 859 00:36:27,630 --> 00:36:28,830 (Grace sighs) 860 00:36:32,500 --> 00:36:35,000 -Judd? -(sighs) 861 00:36:35,100 --> 00:36:38,140 You can't keep torturing yourself over this. 862 00:36:38,170 --> 00:36:41,810 What the hell do I know about some office job interview? 863 00:36:41,880 --> 00:36:44,850 I sent that boy in there dressed up like a damn banker. 864 00:36:44,950 --> 00:36:46,780 Well, I thought he looked pretty good. 865 00:36:46,820 --> 00:36:48,950 Thought he looked sharp. Thought he looked damn sharp. 866 00:36:48,990 --> 00:36:50,990 Every young man should have at least one good suit. 867 00:36:51,050 --> 00:36:52,460 JUDD: Yeah, the trouble ain't the suit. 868 00:36:52,490 --> 00:36:56,830 The trouble is, I did not encourage him to go in there 869 00:36:56,860 --> 00:36:58,860 and just be himself. 870 00:37:00,030 --> 00:37:01,900 I threw him off his game. 871 00:37:02,000 --> 00:37:03,500 You were just trying to help him. 872 00:37:03,530 --> 00:37:06,240 I was... but I didn't. 873 00:37:08,370 --> 00:37:09,470 But I'm gonna. 874 00:37:14,540 --> 00:37:16,350 (guitar music playing) 875 00:37:22,850 --> 00:37:25,020 -Hey. -Hey. 876 00:37:27,760 --> 00:37:29,360 Where are the girls? 877 00:37:29,430 --> 00:37:32,090 Bundled off to Mrs. Beasley's. 878 00:37:32,190 --> 00:37:35,230 That sounds like the title to a children's book. 879 00:37:35,330 --> 00:37:36,370 Or a song. 880 00:37:38,540 --> 00:37:39,740 TOMMY: Hmm. 881 00:37:41,540 --> 00:37:42,940 You know, it's, uh, it's good 882 00:37:43,040 --> 00:37:45,170 that we have a minute to ourselves. 883 00:37:47,040 --> 00:37:48,180 Yeah. 884 00:37:48,210 --> 00:37:50,280 I've been thinking a lot about you, Julius. 885 00:37:52,210 --> 00:37:56,190 You haven't left my thoughts... at all. 886 00:37:56,220 --> 00:37:58,090 I know there are a lot of complicated feelings 887 00:37:58,190 --> 00:38:00,060 around what happened between us. 888 00:38:00,090 --> 00:38:02,860 And, and I just want you to know that I... 889 00:38:03,560 --> 00:38:04,890 I don't regret it. 890 00:38:05,600 --> 00:38:06,600 And I thought I might. 891 00:38:06,700 --> 00:38:09,070 I thought I might feel that I... 892 00:38:09,130 --> 00:38:12,900 I betrayed Charles or-or his memory. 893 00:38:12,940 --> 00:38:15,540 But... that's untouched. 894 00:38:17,040 --> 00:38:21,440 No matter what happens, that will always be untouched. 895 00:38:22,410 --> 00:38:23,880 And I know it now. 896 00:38:23,910 --> 00:38:26,150 I really know it now. 897 00:38:26,250 --> 00:38:27,820 And that's huge. 898 00:38:29,250 --> 00:38:30,550 And thank you. 899 00:38:31,920 --> 00:38:34,220 -I'm glad I could help. -You did. 900 00:38:35,430 --> 00:38:36,490 It turns out... 901 00:38:37,590 --> 00:38:38,830 um... 902 00:38:39,930 --> 00:38:43,830 that I actually really like you, Julius. 903 00:38:47,070 --> 00:38:50,440 You said something about complicated feelings. 904 00:38:50,470 --> 00:38:51,510 Hmm. 905 00:38:52,610 --> 00:38:53,910 Mine aren't. 906 00:38:55,980 --> 00:38:57,280 I'm in love with you. 907 00:38:59,450 --> 00:39:00,480 What? 908 00:39:00,580 --> 00:39:01,920 In these last couple of weeks, 909 00:39:01,950 --> 00:39:05,960 it's become even more obvious to me. 910 00:39:07,190 --> 00:39:10,330 And that is why I have to go. 911 00:39:13,200 --> 00:39:14,030 Go? 912 00:39:14,130 --> 00:39:15,770 Before I screw this up, 913 00:39:15,800 --> 00:39:18,130 as I inevitably will, 914 00:39:18,170 --> 00:39:21,100 and... and everything that has been repaired 915 00:39:21,140 --> 00:39:23,640 could end up being broken again and just-- 916 00:39:23,710 --> 00:39:26,810 Uh, that's the risk we take 917 00:39:26,880 --> 00:39:28,140 when we wake up every morning. 918 00:39:28,210 --> 00:39:30,650 My-my entire profession is about that. 919 00:39:30,680 --> 00:39:31,950 I... 920 00:39:32,520 --> 00:39:33,680 (Julius sighs) 921 00:39:33,780 --> 00:39:35,520 I don't want to be an emergency 922 00:39:35,620 --> 00:39:37,020 you have to respond to. 923 00:39:38,320 --> 00:39:41,220 My... my brother's shoes may be a perfect fit, 924 00:39:41,320 --> 00:39:44,990 but I am not near man enough to fill them. 925 00:39:45,800 --> 00:39:47,460 Nobody's asking you to. 926 00:39:47,500 --> 00:39:50,700 Anything short of that isn't good enough for you 927 00:39:50,800 --> 00:39:52,070 or the girls. 928 00:39:53,000 --> 00:39:54,840 My manager's been trying 929 00:39:54,900 --> 00:39:57,840 to book us some gigs in New Orleans, and I've... 930 00:39:57,910 --> 00:39:59,980 I've been putting him off. 931 00:40:00,010 --> 00:40:03,050 But this morning I told him... 932 00:40:04,850 --> 00:40:06,150 "Pull the trigger." 933 00:40:08,650 --> 00:40:09,890 I see. 934 00:40:15,530 --> 00:40:16,530 (sighs) 935 00:40:22,100 --> 00:40:24,500 -Can you forgive me? -Hmm. 936 00:40:27,100 --> 00:40:29,010 This time, Julius... 937 00:40:29,870 --> 00:40:31,440 there's nothing to forgive. 938 00:40:42,180 --> 00:40:45,090 Alright, round two. Here we go. 939 00:40:45,190 --> 00:40:48,090 I don't know how you got me another shot at this, but... 940 00:40:48,630 --> 00:40:50,290 Thanks, Dad. 941 00:40:50,390 --> 00:40:53,100 Well, Wyatt, you didn't mess it up the first time, I did. 942 00:40:53,200 --> 00:40:56,230 And, uh, I ain't exactly got you another shot yet. 943 00:40:57,230 --> 00:40:58,940 What are you talking about? 944 00:40:59,040 --> 00:41:00,470 Don't worry about it. You sit tight here. 945 00:41:00,570 --> 00:41:01,540 I'm gonna go up there 946 00:41:01,570 --> 00:41:03,370 and have a conversation with this Max feller 947 00:41:03,410 --> 00:41:05,070 and then I'll call you when it's time to come up. 948 00:41:05,110 --> 00:41:07,410 Hold on. You haven't spoken to him yet? 949 00:41:08,550 --> 00:41:09,810 You really think you're just gonna waltz 950 00:41:09,910 --> 00:41:10,950 into Max Keller's office 951 00:41:11,050 --> 00:41:12,210 and have a conversation with him? 952 00:41:12,250 --> 00:41:14,550 Yeah, that's pretty much the idea. 953 00:41:15,380 --> 00:41:16,420 Watch this. 954 00:41:16,890 --> 00:41:18,250 (grunts) 955 00:41:22,460 --> 00:41:24,590 (jackhammering) 956 00:41:32,570 --> 00:41:35,000 -JUDD: Appreciate you. -No problem. 957 00:41:40,940 --> 00:41:42,010 You report a gas leak? 958 00:41:42,110 --> 00:41:43,950 Yeah, folks have been complaining 959 00:41:43,980 --> 00:41:45,820 of a rotten egg smell in the lobby. 960 00:41:45,920 --> 00:41:46,980 -Just the lobby? -Mostly. 961 00:41:47,080 --> 00:41:48,280 But then a gal on the third floor 962 00:41:48,350 --> 00:41:50,490 started feeling lightheaded. 963 00:41:50,590 --> 00:41:52,020 Excuse me a second. 964 00:41:56,660 --> 00:41:57,930 Can I help you, son? 965 00:41:57,960 --> 00:42:00,300 Oh, um, I'm just waiting for my dad. 966 00:42:00,330 --> 00:42:02,630 It's a 30-minute loading zone, okay? 967 00:42:02,700 --> 00:42:03,770 Yeah, I'll move it soon. 968 00:42:12,940 --> 00:42:14,680 (sighs) 969 00:42:14,780 --> 00:42:15,810 Show me where the meter's at. 970 00:42:15,880 --> 00:42:17,450 -Basement. This way. -Basement. 971 00:42:19,680 --> 00:42:21,150 Mechanical room's right here. 972 00:42:21,180 --> 00:42:23,320 Ninety-eight ppm and climbing. 973 00:42:23,390 --> 00:42:25,490 We shouldn't be down here. We have to evacuate. 974 00:42:25,520 --> 00:42:27,060 (loud explosion) 975 00:42:37,330 --> 00:42:40,040 (car alarms wailing) 976 00:42:44,970 --> 00:42:46,480 (coughing) 977 00:42:51,910 --> 00:42:53,420 (coughing continues) 978 00:43:01,490 --> 00:43:03,390 DISPATCHER (over phone): 9-1-1. What's your emergency? 979 00:43:40,230 --> 00:43:42,430 Captioned by Point.360 67475

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.