All language subtitles for [English] Love in Flames of War episode 18 - 1194695v [DownSub.com]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,200 ♫ The preface of the love words is stained with lovesickness ♫ 2 00:00:05,200 --> 00:00:10,400 ♫ Who is copying your handwriting? ♫ 3 00:00:10,400 --> 00:00:14,800 ♫ Falling flowers and drifting through generations of wind and rain ♫ 4 00:00:14,800 --> 00:00:20,600 ♫ Cannot abandon for the sake of fate 5 00:00:20,600 --> 00:00:25,200 ♫ Going through sorrows and joys in the intoxicated dream ♫ 6 00:00:25,200 --> 00:00:31,000 ♫ Who is testing my affection? ♫ 7 00:00:31,000 --> 00:00:35,400 ♫ Several black and white chess pieces ♫ 8 00:00:35,400 --> 00:00:41,200 ♫ Hard to differentiate triumph and loss, love and hate, hometown ♫ 9 00:00:42,400 --> 00:00:45,200 ♫ Going on these years ♫ 10 00:00:45,200 --> 00:00:50,600 ♫ Should be good times ♫ 11 00:00:50,600 --> 00:00:55,800 ♫ Thousands of thoughts, looking for love ♫ 12 00:00:55,800 --> 00:01:01,400 ♫ There is too much confusion ♫ 13 00:01:01,400 --> 00:01:06,200 ♫ Holding green wind, picking chrysanthemums under the eastern fence ♫ 14 00:01:06,200 --> 00:01:12,000 ♫ Another difficult season ♫ 15 00:01:12,000 --> 00:01:16,800 ♫ Thousands of thoughts, I reminisce in love ♫ 16 00:01:16,800 --> 00:01:22,200 ♫ Prosperity hides too much wind and rain ♫ 17 00:01:22,200 --> 00:01:27,000 ♫ Falling flowers singing a song ♫ 18 00:01:27,000 --> 00:01:32,400 ♫ The person in the vague dream parted from me ♫ 19 00:01:32,400 --> 00:01:36,400 [Love in Flames of War] 20 00:01:36,400 --> 00:01:40,800 [Episodes 18] 21 00:01:42,000 --> 00:01:50,100 Timing and Subtitles brought to you by Love in 7️⃣ Flames of War Team @ Viki.com 22 00:02:05,600 --> 00:02:07,200 You are... 23 00:02:07,200 --> 00:02:10,200 Don't speak, take some rest. 24 00:02:14,580 --> 00:02:16,210 Rou Ke. 25 00:02:17,800 --> 00:02:19,100 Father. 26 00:02:19,100 --> 00:02:21,000 Who is this? 27 00:02:22,800 --> 00:02:25,800 You've been gone all day is not out for hunting, 28 00:02:25,800 --> 00:02:29,200 but feeding the wild cat and dog? 29 00:02:29,200 --> 00:02:31,800 - Father. - Grab him and kick him out. 30 00:02:31,800 --> 00:02:33,400 Wait! 31 00:02:33,400 --> 00:02:35,800 What if I said you can't? 32 00:02:35,800 --> 00:02:38,600 How are you associate with him? 33 00:02:38,600 --> 00:02:40,800 I saved him, he belongs to me. 34 00:02:40,800 --> 00:02:42,700 I want him to be alive. 35 00:02:47,400 --> 00:02:50,400 Can you see it? I've seen way too many dead people. 36 00:02:50,400 --> 00:02:53,200 Here is all rotten, it's unsalvageable. 37 00:02:53,200 --> 00:02:56,700 It's depressing to keep him here. 38 00:03:00,200 --> 00:03:01,300 Come. 39 00:03:01,300 --> 00:03:04,200 Father! He can... 40 00:03:14,720 --> 00:03:17,250 This lady saved my life, 41 00:03:18,020 --> 00:03:23,040 if she wants me to be alive, I'll be alive. 42 00:03:27,160 --> 00:03:29,770 Good man! 43 00:04:42,200 --> 00:04:46,100 Are you here to show your attitude in front of me? 44 00:04:46,100 --> 00:04:50,200 Father, I'm here to beg you for some medications. 45 00:04:50,200 --> 00:04:52,700 Why will I give him any medications? 46 00:04:59,600 --> 00:05:01,000 You! Come on! 47 00:05:01,800 --> 00:05:03,800 What are you doing? 48 00:05:03,800 --> 00:05:07,800 For someone who you've never seen before? Is it worth it? 49 00:05:19,300 --> 00:05:23,400 Father, if you want me to give up on him, it's the same as I send him to death. 50 00:05:23,400 --> 00:05:25,800 I can't do this kind of heartless act. 51 00:05:25,800 --> 00:05:29,400 Also, he deserves my assistance. 52 00:05:32,500 --> 00:05:34,600 How much do you know about him? 53 00:05:34,600 --> 00:05:37,000 What's his identity? His background? 54 00:05:37,000 --> 00:05:39,000 Do you know anything? 55 00:05:39,800 --> 00:05:41,000 I don't. 56 00:05:41,000 --> 00:05:45,000 If you don't know anything, how can you say whether he deserves it or not? 57 00:05:45,000 --> 00:05:49,600 Even I know his identity and background, it doesn't mean anything to me. 58 00:05:49,600 --> 00:05:52,800 My dear daughter, are you still holding the grudge on me? 59 00:05:52,800 --> 00:05:54,600 Look who you were with before. 60 00:05:54,600 --> 00:05:56,000 Father! 61 00:05:56,000 --> 00:05:59,200 Those are all history, don't mention it anymore. 62 00:06:00,800 --> 00:06:05,400 He would lose his life for this one person in his heart, he can't be a bad person. 63 00:06:05,400 --> 00:06:09,600 I'm a bad person. Am I a bad person? 64 00:06:09,600 --> 00:06:12,200 You...you! 65 00:06:12,200 --> 00:06:14,400 Fine! Fine! 66 00:06:30,960 --> 00:06:32,890 Thank you, father. 67 00:06:40,700 --> 00:06:41,700 Hangjing. 68 00:06:41,700 --> 00:06:44,400 Fengqi, you are... 69 00:06:45,400 --> 00:06:49,600 Third Brother is going to discuss something with Weiyi later at the race course. 70 00:06:49,600 --> 00:06:54,000 Why don't you come with us? We can also ride the horse together. 71 00:06:54,000 --> 00:06:58,000 I still have two teaching proposals needed to be done, it will be late. 72 00:06:58,000 --> 00:07:00,000 It's fine. You can do it some other day. 73 00:07:00,000 --> 00:07:02,000 Fengqi. 74 00:07:02,000 --> 00:07:04,600 Sorry to keep you waiting. Let's go. 75 00:07:04,600 --> 00:07:06,300 Let's go, Hangjing. 76 00:07:06,300 --> 00:07:07,800 I don't know how to ride a horse. 77 00:07:07,800 --> 00:07:10,200 That's right. Hangjing doesn't know how to ride a horse. 78 00:07:10,200 --> 00:07:12,600 Don't force her to do so. 79 00:07:12,600 --> 00:07:14,200 We're leaving. 80 00:07:52,300 --> 00:07:56,400 You found this place even rats refuse to come. 81 00:07:56,400 --> 00:07:59,600 Run down building is not important, life is more important. 82 00:07:59,600 --> 00:08:01,200 Let's talk business. 83 00:08:02,400 --> 00:08:04,400 Commander Kang sent a message. 84 00:08:04,400 --> 00:08:07,000 He wants you to wrap up on Commander Cheng's matter. 85 00:08:07,000 --> 00:08:10,100 There is a big move after that. 86 00:08:10,100 --> 00:08:12,700 He didn't hint to you what is it about? 87 00:08:13,600 --> 00:08:15,600 He only wants to know if 88 00:08:15,600 --> 00:08:18,900 Commander Zheng will turn against the Xiao Family, 89 00:08:18,900 --> 00:08:22,300 do you have confident on it? 90 00:08:22,300 --> 00:08:24,810 Please tell Commander not to worry. 91 00:08:24,810 --> 00:08:28,950 Commander Zheng's weakness is on his daughter. 92 00:08:32,100 --> 00:08:36,600 Fengqi and Beichen has been too closed lately, what will Hangjing be thinking? 93 00:08:36,600 --> 00:08:38,200 That's too inappropriate. 94 00:08:38,200 --> 00:08:40,100 Seventh Aunt, you overthink it. 95 00:08:40,100 --> 00:08:43,000 They grew up together since they were young, they're close, so what? 96 00:08:43,000 --> 00:08:47,000 Also, that Lin Hangjing is neglecting Third Brother anyways. 97 00:08:47,000 --> 00:08:51,800 I see Third Brother might be realizing the good of Sister Fengqi. 98 00:08:51,800 --> 00:08:53,100 Look at Sister Fengqi, 99 00:08:53,100 --> 00:08:56,800 she is beautiful, great manner and also gentle. 100 00:08:56,800 --> 00:08:59,000 She is also educated. 101 00:08:59,000 --> 00:09:02,300 Xiao Shuyi, 102 00:09:02,300 --> 00:09:06,000 can you use your brain before you speak? 103 00:09:18,400 --> 00:09:22,400 I don't think Fengqi is an insensitive child. 104 00:09:22,400 --> 00:09:25,300 Isn't it? You also know Beichen very well. 105 00:09:25,300 --> 00:09:28,380 Didn't you say he loves Hangjing 106 00:09:28,380 --> 00:09:31,100 wholeheartedly? 107 00:09:32,000 --> 00:09:35,800 Regarding that play in the girl's school, I heard about it. 108 00:09:35,800 --> 00:09:38,800 I'm sure there are some misunderstanding between them. 109 00:09:38,800 --> 00:09:41,800 If there is any misunderstanding, then they should talk it out. 110 00:09:41,800 --> 00:09:45,400 Everyone seems so stubborn, what are we going to do? 111 00:09:46,300 --> 00:09:47,400 Don't worry. 112 00:09:47,400 --> 00:09:50,600 Beichen is a sensible person. 113 00:09:50,600 --> 00:09:54,200 You better not intervene. 114 00:09:54,200 --> 00:09:55,700 - I... - That's it. 115 00:10:07,100 --> 00:10:08,500 Miss Zheng, please enjoy. 116 00:10:08,500 --> 00:10:11,000 Our young master asked the kitchen to prepare it specifically to you. 117 00:10:11,000 --> 00:10:13,000 Look. 118 00:10:13,000 --> 00:10:15,300 That's jade pearl meatballs. 119 00:10:16,100 --> 00:10:17,400 You still remember? 120 00:10:17,400 --> 00:10:21,300 This is your favorite when you were young. 121 00:10:21,300 --> 00:10:23,600 You can't taste it anywhere else. 122 00:10:23,600 --> 00:10:25,800 Only your family chef can prepare this. 123 00:10:25,800 --> 00:10:28,600 When I was in France, I was craving it so bad. 124 00:10:28,600 --> 00:10:32,200 Try it and see if it tastes like the same? 125 00:10:42,130 --> 00:10:45,450 Third Brother, how com only Sister Fengqi can eat? 126 00:10:45,450 --> 00:10:47,530 I want to try it too. 127 00:10:47,530 --> 00:10:50,290 How can kids be a glutton. 128 00:10:50,290 --> 00:10:53,020 That is a special dish your Third Brother prepared for Sister Fengqi. 129 00:10:53,020 --> 00:10:54,900 None of you can have it,. 130 00:10:54,900 --> 00:10:57,820 Can't you just shut up and eat your food? 131 00:11:06,790 --> 00:11:07,910 Father. 132 00:11:07,910 --> 00:11:13,780 Seventh Aunt. There's something I need to do in the East Main Camp. I need to go there now. 133 00:11:13,780 --> 00:11:16,970 Third Master, it's already late. Can't you do it tomorrow? 134 00:11:16,970 --> 00:11:18,750 I've got something else to do tomorrow. 135 00:11:18,750 --> 00:11:20,820 Okay. You can go. 136 00:11:20,820 --> 00:11:22,520 I‘ll head over there. 137 00:11:47,080 --> 00:11:49,670 Third Brother! Third Brother! 138 00:11:49,670 --> 00:11:51,470 Why are you coming out? 139 00:11:52,180 --> 00:11:55,380 Are you going to sleep at the East Main Camp again tonight? 140 00:11:57,570 --> 00:12:01,800 You asked me to cooperate and put up a show, and I did. 141 00:12:01,800 --> 00:12:05,380 But then what? You made Hangjing feel bad. 142 00:12:05,380 --> 00:12:07,710 It only pushes her away from you. 143 00:12:07,710 --> 00:12:10,100 And she and I are good friends. 144 00:12:10,100 --> 00:12:13,390 It's awkward for us. I can't even explain to her what happened. 145 00:12:13,390 --> 00:12:15,500 You saw it too. 146 00:12:15,500 --> 00:12:20,390 No matter who I'm with, what I say, she doesn't care at all. 147 00:12:20,390 --> 00:12:24,170 Can't you talk to each other? 148 00:12:24,170 --> 00:12:27,240 It even makes me worried too. 149 00:12:27,240 --> 00:12:29,940 I'd love to have a talk with her. But how? 150 00:12:29,940 --> 00:12:32,850 Talking to her is like hitting against a nail. 151 00:12:32,850 --> 00:12:35,990 Eventually, it will be an unpleasant conversation that tear us apart. 152 00:12:35,990 --> 00:12:39,230 Okay. You should go back. That's it. 153 00:12:57,350 --> 00:13:02,620 Lin Hangjing, it was you who proposed the idea of a contracted marriage. 154 00:13:02,620 --> 00:13:04,990 Why are you feeling sad? 155 00:13:06,150 --> 00:13:09,350 One day, you will have to leave him. 156 00:13:09,350 --> 00:13:14,280 If he is in love with someone else, isn't that great? 157 00:13:20,770 --> 00:13:22,500 Your coffee. 158 00:13:25,960 --> 00:13:29,300 Miss Lin, I'm sorry for 159 00:13:29,300 --> 00:13:33,580 creating the misunderstanding between you and Third Master Xiao. 160 00:13:33,580 --> 00:13:38,310 Mr. Qiao, this has nothing to do with you. You don't need to feel sorry. 161 00:13:38,310 --> 00:13:43,590 But I've been thinking. I can't just let it hurt your relationship. 162 00:13:44,930 --> 00:13:49,410 Maybe you can arrange it for me to meet with Third Master Xiao. I can apologize to him in person. 163 00:13:52,640 --> 00:13:55,360 But there's just one concern. 164 00:13:55,360 --> 00:14:00,080 Third Master Xiao...will he believe what I say? 165 00:14:00,080 --> 00:14:03,840 Mr. Qiao, don't worry about Third Master. 166 00:14:03,840 --> 00:14:06,290 I'll explain it to him. 167 00:14:08,380 --> 00:14:11,720 Excuse me, I'm going to use the lady's room. 168 00:14:44,340 --> 00:14:46,280 - Reporting! - Come in. 169 00:14:48,060 --> 00:14:50,270 Army Commander. This is a letter for you. 170 00:14:54,730 --> 00:14:56,990 - Who sent it? - A shoeshine boy. 171 00:14:56,990 --> 00:14:58,920 He left right after he delivered this. 172 00:15:07,170 --> 00:15:11,320 [Third Master Xiao's wife is secretly dating Qiao Jiang in Room 0803, Hua Xing Hotel] 173 00:15:18,970 --> 00:15:21,590 [Hua Xing Hotel] 174 00:15:31,300 --> 00:15:33,160 What are you doing? 175 00:15:34,690 --> 00:15:37,610 Don’t shout. 176 00:15:37,610 --> 00:15:41,090 Help! Save me! 177 00:15:41,090 --> 00:15:45,060 Someone help! Is there anybody here? 178 00:15:48,280 --> 00:15:50,500 Help! 179 00:15:50,500 --> 00:15:52,480 Help! 180 00:15:54,090 --> 00:15:56,270 Anybody there? 181 00:15:57,630 --> 00:15:59,550 Help! 182 00:16:24,430 --> 00:16:26,300 Third Master. 183 00:16:27,320 --> 00:16:29,560 Third Master. 184 00:16:29,560 --> 00:16:31,330 Where is he? 185 00:16:33,750 --> 00:16:34,990 He... 186 00:16:34,990 --> 00:16:36,880 Lin Hangjing. 187 00:16:40,160 --> 00:16:43,390 Don't you have any self-esteem? 188 00:16:43,390 --> 00:16:47,230 Third Brother, I can explain. It's a trap. 189 00:16:47,230 --> 00:16:50,020 Qiao Jiang asked me to meet him in the cafe to discuss something. 190 00:16:50,020 --> 00:16:52,010 And after I had the coffee... 191 00:16:52,010 --> 00:16:55,790 You're just thinking of Qiao Jiang as Mu Zizheng! 192 00:16:59,360 --> 00:17:04,150 The kite seller is gone. And now we have a kite buyer? 193 00:17:04,150 --> 00:17:07,360 You're bound to kites by fate. 194 00:17:08,470 --> 00:17:11,160 From the start to the end, 195 00:17:11,160 --> 00:17:13,830 you've never trusted me. 196 00:17:13,830 --> 00:17:16,690 Is that how obnoxious I am in your mind? 197 00:17:19,470 --> 00:17:21,780 How do you think I can trust you? 198 00:17:23,210 --> 00:17:27,770 From the beginning to the end, have you ever cared about my feelings? 199 00:17:27,770 --> 00:17:32,510 Even just a tiny bit...have you ever cared about me?! 200 00:17:33,250 --> 00:17:37,220 Xiao Beichen. If you don't trust me, 201 00:17:37,220 --> 00:17:40,200 there's no use explaining it. 202 00:17:40,810 --> 00:17:43,080 You can think however you want. 203 00:18:07,600 --> 00:18:09,570 Xiao Beichen. 204 00:18:10,990 --> 00:18:13,630 Since you don't trust me, 205 00:18:14,420 --> 00:18:17,180 just stay away from me. 206 00:18:54,680 --> 00:18:56,420 Third Brother. 207 00:19:04,550 --> 00:19:06,280 Hangjing! 208 00:19:09,240 --> 00:19:11,070 Hangjing. 209 00:19:31,690 --> 00:19:34,820 Third Brother! Why did you drink so much? 210 00:19:34,820 --> 00:19:36,460 Get up. 211 00:19:44,140 --> 00:19:45,880 Sit here. 212 00:19:48,470 --> 00:19:50,810 I'll get you some water. 213 00:19:50,810 --> 00:19:52,840 Hangjing. 214 00:19:55,450 --> 00:19:59,270 Hangjing, don't go. Hangjing. 215 00:20:00,210 --> 00:20:02,270 Hangjing. 216 00:20:03,910 --> 00:20:08,630 Don't leave me. Hangjing, don't go. 217 00:20:10,840 --> 00:20:13,320 Although we are 218 00:20:13,320 --> 00:20:15,810 married under a contract, 219 00:20:20,820 --> 00:20:25,820 there's not one day that I didn't want to tear that piece of paper apart. 220 00:20:27,800 --> 00:20:31,900 Third Brother, what did you say? 221 00:20:31,900 --> 00:20:33,970 Why are we 222 00:20:35,180 --> 00:20:38,490 farther away from each other? 223 00:20:38,490 --> 00:20:42,820 Hangjing. Hangjing. 224 00:20:48,090 --> 00:20:50,990 My lady, the gatekeeper just sent this letter to you. 225 00:20:52,490 --> 00:20:53,930 Who wrote it? 226 00:20:53,930 --> 00:20:55,800 I have no idea. 227 00:21:06,130 --> 00:21:08,210 Xiaozhuo, come with me. 228 00:21:11,090 --> 00:21:14,440 Father. Seventh Aunt. Are you looking for us? 229 00:21:14,440 --> 00:21:16,920 Take a look at this. 230 00:21:21,470 --> 00:21:23,730 What happened exactly? 231 00:21:26,490 --> 00:21:28,910 Father. Let me explain. 232 00:21:28,910 --> 00:21:31,220 I don't want to hear you explaining it! 233 00:21:33,690 --> 00:21:37,450 Hangjing. We'd like to hear what you have to say. 234 00:21:37,450 --> 00:21:41,850 Father. Seventh Aunt. Qiao Jiang was the sponsor for the girl's school. 235 00:21:41,850 --> 00:21:44,990 That day he invited me to a cafe to discuss something. 236 00:21:44,990 --> 00:21:47,260 I passed out after I had the coffee. 237 00:21:47,260 --> 00:21:50,230 When I woke up, I found myself in a hotel room. 238 00:21:50,230 --> 00:21:54,840 All of this is obviously something that Qiao Jiang intentionally planned ahead of time! 239 00:21:54,840 --> 00:21:58,750 But I really don't know who he is, and why he did it. 240 00:21:58,750 --> 00:22:00,980 They're cheating you. 241 00:22:06,880 --> 00:22:09,210 Father, this is their marriage contract. 242 00:22:09,210 --> 00:22:12,370 They're just having fun on their own. There's nothing strange about it. 243 00:22:14,620 --> 00:22:16,000 Shuyi! 244 00:22:22,140 --> 00:22:24,110 Marriage contract? 245 00:22:29,400 --> 00:22:34,520 This...How do you explain this? 246 00:22:36,580 --> 00:22:39,260 Hangjing, I told you before 247 00:22:39,260 --> 00:22:42,910 that if you didn't want to marry Third Master, we wouldn't force you to. 248 00:22:42,910 --> 00:22:45,530 Why did the both of you do this? 249 00:22:50,890 --> 00:22:53,230 I forced Hangjing to do this. 250 00:22:53,230 --> 00:22:55,070 Don't blame her. 251 00:22:55,070 --> 00:22:58,540 Dad, Seventh Aunt, the contractual marriage was my idea. 252 00:22:58,540 --> 00:23:00,160 It has nothing to do with Third Brother, 253 00:23:00,160 --> 00:23:03,130 but I never did what was reported in the newspaper. 254 00:23:03,130 --> 00:23:05,050 Bastard! 255 00:23:07,640 --> 00:23:09,430 Seventh Aunt and I 256 00:23:09,430 --> 00:23:12,360 were so happy to the both of you get married. 257 00:23:12,360 --> 00:23:15,070 But right now, you're telling us 258 00:23:15,070 --> 00:23:17,770 all of this is fake! 259 00:23:19,840 --> 00:23:22,330 Xiao Beichen. It was you 260 00:23:22,330 --> 00:23:26,280 who promised me and your Seventh Aunt, that you will take your marriage seriously. 261 00:23:26,280 --> 00:23:29,320 What you're doing is absolutely ridiculous! 262 00:23:29,320 --> 00:23:33,180 This could end up really bad, humiliating the whole army! 263 00:23:34,050 --> 00:23:38,120 I'm so disappointed in both of you. 264 00:23:38,120 --> 00:23:42,010 - Commander. - Dad. - Commander. Commander. 265 00:23:42,770 --> 00:23:44,250 Dad. 266 00:23:51,140 --> 00:23:52,860 - Let's go. - Don't leave please. 267 00:23:52,860 --> 00:23:54,840 - Let me explain. - Go home with me. 268 00:23:54,840 --> 00:23:57,280 Mom. Mom, I'm not going home. 269 00:23:57,280 --> 00:23:59,940 Mom, why are you throwing things at our school? 270 00:23:59,940 --> 00:24:02,830 What kind of school is this? Don't humiliate yourself here. 271 00:24:02,830 --> 00:24:04,810 - Go home with me. - I'm not going home. 272 00:24:04,810 --> 00:24:06,790 I know why you are all here, 273 00:24:06,790 --> 00:24:09,350 but this has nothing to do with the students. 274 00:24:09,350 --> 00:24:11,930 Miss Lin, we're perfectly clear 275 00:24:11,930 --> 00:24:14,550 about what kind of person you are. 276 00:24:14,550 --> 00:24:16,480 I can't believe you're not ashamed to walk on the street. 277 00:24:16,480 --> 00:24:18,820 If this happened to another woman, she'd have ended up in a pig cage already! 278 00:24:18,820 --> 00:24:21,310 That's right! 279 00:24:21,310 --> 00:24:24,420 Drop the school if you want! Don't insult her with those groundless gossips! 280 00:24:24,420 --> 00:24:25,990 Groundless Gossips? 281 00:24:25,990 --> 00:24:28,850 It's clearly written on the newspaper! 282 00:24:28,850 --> 00:24:30,760 It's not like nobody saw that Mr. Qiao 283 00:24:30,760 --> 00:24:32,410 coming in and out of this school, 284 00:24:32,410 --> 00:24:34,260 hugging and snuggling that Miss Lin! 285 00:24:34,260 --> 00:24:36,140 She's right! We're dropping out! 286 00:24:36,140 --> 00:24:37,670 Smash the school! 287 00:24:37,670 --> 00:24:39,780 Smash it! Smash it! 288 00:24:39,780 --> 00:24:42,140 Smash it! 289 00:24:42,140 --> 00:24:44,410 What kind of school is this? 290 00:24:44,410 --> 00:24:47,400 Smash it! 291 00:24:53,630 --> 00:24:57,250 [Enrolment Notice] 292 00:25:13,680 --> 00:25:15,970 He got away pretty quickly. 293 00:25:17,500 --> 00:25:20,460 We blocked the news about Third Brother's wife and Qiao Jiang early in the morning. 294 00:25:20,460 --> 00:25:23,080 But now it's still spreading out there. 295 00:25:23,080 --> 00:25:25,960 It's obviously plotted ahead of time. 296 00:25:27,780 --> 00:25:29,340 Deputy Commander. 297 00:25:36,100 --> 00:25:40,070 Looks like this is a photo of him and a woman. 298 00:25:41,330 --> 00:25:44,850 [Performance Artistique] 299 00:25:45,850 --> 00:25:47,980 Third Brother, what is this? 300 00:25:47,980 --> 00:25:50,350 Should be a stamp cachet. 301 00:26:20,580 --> 00:26:23,350 Miss Fengqi, we need you to look over this. 302 00:26:30,190 --> 00:26:33,620 Shall we publish these reports about Lin Hangjing and Qiao Jiang? 303 00:26:33,620 --> 00:26:37,060 Remember, don't leak out the news. 304 00:26:37,060 --> 00:26:39,360 You can be assured. I've arranged everything. 305 00:26:39,360 --> 00:26:42,590 How do you plan to deal with Qiao Jiang? 306 00:26:43,850 --> 00:26:48,270 He's done a good job on this. 307 00:26:48,270 --> 00:26:51,140 Get him a place for him to hide for now. 308 00:26:51,140 --> 00:26:52,770 Yes. 309 00:26:56,750 --> 00:26:57,990 Meow, meow. 310 00:26:57,990 --> 00:26:59,710 Division Commander Zheng. 311 00:27:01,100 --> 00:27:02,720 Dad. 312 00:27:12,160 --> 00:27:13,570 Why are you here? 313 00:27:13,570 --> 00:27:18,840 Fengqi, why did you do this? 314 00:27:23,900 --> 00:27:25,400 Dad. 315 00:27:27,280 --> 00:27:28,830 I feel hurt. 316 00:27:28,830 --> 00:27:34,660 So this means you still love Third Master Xiao? 317 00:27:34,660 --> 00:27:37,090 Of course, I love him. 318 00:27:37,090 --> 00:27:39,460 I've never stopped loving him. 319 00:27:43,580 --> 00:27:45,770 Since I was young, 320 00:27:47,120 --> 00:27:50,030 the person I wanted to marry was him. 321 00:27:54,000 --> 00:27:56,720 I tried to present myself as decent and elegant 322 00:27:56,720 --> 00:28:00,040 in front of the Xiao Family 323 00:28:00,040 --> 00:28:03,030 I wanted all of them to like me. 324 00:28:07,570 --> 00:28:09,820 Back then, he told me 325 00:28:10,630 --> 00:28:12,990 he liked to watch movies. 326 00:28:14,080 --> 00:28:16,490 So, regardless of all the challenges, 327 00:28:16,490 --> 00:28:19,240 I went to France to study Film Art. 328 00:28:20,030 --> 00:28:21,540 But... 329 00:28:23,810 --> 00:28:26,950 But dad, do you know? 330 00:28:26,950 --> 00:28:30,010 When I was in France alone, 331 00:28:30,880 --> 00:28:35,470 I had no families around. Do you know how much suffering I've gone through? 332 00:28:37,470 --> 00:28:40,440 But every time I think of him, 333 00:28:40,440 --> 00:28:43,690 I'll just keep holding on, no matter how hard it was. 334 00:28:45,090 --> 00:28:51,240 Because I thought we were naturally going to be together. 335 00:28:51,240 --> 00:28:55,670 Until I heard the news that he got married. 336 00:28:57,120 --> 00:29:00,060 I came back regardless of everything. 337 00:29:01,130 --> 00:29:03,930 But it was too late. 338 00:29:06,190 --> 00:29:08,240 Silly child, 339 00:29:12,650 --> 00:29:17,500 why did you not tell me earlier? 340 00:29:18,320 --> 00:29:20,790 What's the point of saying it? 341 00:29:22,680 --> 00:29:25,700 For what Third Master Xiao has decided to do, 342 00:29:25,700 --> 00:29:28,740 it's so hard to change his mind. 343 00:29:37,460 --> 00:29:43,260 Now, Lin Hangjing is involved in such a big scandal. 344 00:29:43,260 --> 00:29:45,470 It's a disgrace for the whole army. 345 00:29:45,470 --> 00:29:49,430 There's no reason that the Xiao Family 346 00:29:49,430 --> 00:29:52,030 will not divorce Lin Hangjing. 347 00:29:52,030 --> 00:29:57,940 Don't worry. Dad is here. You and Third Master 348 00:29:59,360 --> 00:30:02,270 will definitely be together by fate. 349 00:30:20,220 --> 00:30:21,700 Sit. 350 00:30:28,470 --> 00:30:32,170 Third Master. Do you know? 351 00:30:32,170 --> 00:30:35,370 The news about Hangjing has spread across the army. 352 00:30:35,370 --> 00:30:39,940 Father, I shouldn't let you worry about us. 353 00:30:39,940 --> 00:30:43,360 But please don't blame Hangjing for it. She... 354 00:30:43,360 --> 00:30:45,520 There's no need to explain it to me. 355 00:30:45,520 --> 00:30:49,270 I trust Hangjing for her moral standards. 356 00:30:49,270 --> 00:30:53,450 Your Seventh Aunt and I have agreed. 357 00:30:53,450 --> 00:30:55,470 Now that the issue with the Governor has passed. 358 00:30:55,470 --> 00:31:00,500 If there's really no love between the two of you, 359 00:31:00,500 --> 00:31:03,660 there's no need to keep the marriage with so much effort. 360 00:31:04,470 --> 00:31:05,970 Father. 361 00:31:07,040 --> 00:31:10,020 Hangjing is my wife. 362 00:31:10,020 --> 00:31:12,480 She's the daughter-in-law of the Xiao Family. 363 00:31:13,490 --> 00:31:16,410 I only have this one woman in my life. 364 00:31:16,410 --> 00:31:18,340 And that's Lin Hangjing. 365 00:31:23,500 --> 00:31:25,400 You're confusing me. 366 00:31:25,400 --> 00:31:28,840 Is there love between you two, or is there not? 367 00:31:28,840 --> 00:31:31,540 Your son has decided for his life that she's the one. 368 00:31:31,540 --> 00:31:36,360 Son, it will be hard to keep a relationship like that. 369 00:31:42,510 --> 00:31:45,450 Even if it's a mistake, 370 00:31:45,450 --> 00:31:50,050 I’m willing to stay wrong till the end and never regret it. 371 00:31:52,980 --> 00:31:57,140 Fine. Since you've made up your mind, 372 00:31:57,140 --> 00:32:00,060 I won't bring this up again in the future. 373 00:32:00,060 --> 00:32:05,450 But can you show us that you're going to live your life properly 374 00:32:05,450 --> 00:32:08,390 and won't mess around like that. Okay? 375 00:32:09,670 --> 00:32:11,110 Yes. 376 00:32:11,860 --> 00:32:13,380 You can go. 377 00:33:09,840 --> 00:33:11,740 Third Brother, 378 00:33:21,850 --> 00:33:24,120 let's get a divorce. 379 00:33:34,110 --> 00:33:39,850 ♫ Who is looking forward to the spring breeze? ♫ 380 00:33:40,720 --> 00:33:42,680 Don't forget that ♫ Who is staring at the moving flowers? ♫ 381 00:33:43,770 --> 00:33:46,240 our marriage contract lasts for two years. ♫ Who is watching the galaxy in the summer night ♫ 382 00:33:48,020 --> 00:33:53,230 Don't think that it is easy to escape from it. ♫ Who remembers a shooting star going by in a moment? ♫ 383 00:33:53,230 --> 00:33:57,350 My rumored affair with Quao Jiang has spread all over town. 384 00:33:57,350 --> 00:33:59,300 Only this way, 385 00:34:00,730 --> 00:34:06,020 I can save your reputation and your family's. 386 00:34:07,880 --> 00:34:10,730 Do you really want to save my reputation 387 00:34:11,410 --> 00:34:14,030 or you care more about your 388 00:34:14,030 --> 00:34:16,620 freedom that you thinking much about. 389 00:34:18,330 --> 00:34:20,750 Why do you twist my words? 390 00:34:21,570 --> 00:34:24,220 If we don't have trust between us, 391 00:34:24,220 --> 00:34:28,020 we just torture ourselves. What is the point of being together? 392 00:34:31,020 --> 00:34:33,580 Unfortunately, you are the only one 393 00:34:33,580 --> 00:34:35,950 who feels tormented. 394 00:34:38,030 --> 00:34:42,100 Once we divorce, you can choose again and 395 00:34:42,100 --> 00:34:44,620 decide that nothing happens between us. 396 00:34:44,620 --> 00:34:46,540 Xiao Beichen! 397 00:34:49,280 --> 00:34:55,240 ♫ Leave some tenderness to the years ♫ 398 00:34:56,440 --> 00:35:01,390 Even if I'm torturing, 399 00:35:03,510 --> 00:35:06,760 As long as I don't divorce you, 400 00:35:06,760 --> 00:35:09,910 don't think that you can leave our family. 401 00:35:23,100 --> 00:35:26,980 [Frontier Army Command of Zhibei Region] 402 00:35:43,770 --> 00:35:48,420 Commander, are you still upset? 403 00:35:50,460 --> 00:35:53,440 Why trouble yourself with 404 00:35:53,440 --> 00:35:56,710 the matter between Third Master and his wife? 405 00:35:56,710 --> 00:35:58,100 I... 406 00:35:58,100 --> 00:36:02,990 Say the family affair becames the talk of the town. I feel sorry for you all. 407 00:36:02,990 --> 00:36:05,080 That is understandable. 408 00:36:05,080 --> 00:36:10,520 But, commander, if they don't love each other, 409 00:36:11,740 --> 00:36:14,150 I have an idea. 410 00:36:18,010 --> 00:36:21,400 Doesn't Miss Lin want to go back to the South? 411 00:36:21,400 --> 00:36:24,570 You can let Third Master divorce her. 412 00:36:24,570 --> 00:36:30,430 I am still willing to marry my daughter to Third Master. 413 00:36:32,950 --> 00:36:37,230 Besides, I still have a troop of more than 10,000 soldiers 414 00:36:38,560 --> 00:36:41,350 The marriage between our two families can, first of all, 415 00:36:41,350 --> 00:36:44,860 keep Third Master's reputation. 416 00:36:44,860 --> 00:36:48,380 Secondly, we become one family. 417 00:36:48,380 --> 00:36:50,030 Isn't it a good thing for all of us? 418 00:36:50,030 --> 00:36:53,050 Old Zheng, let me tell you. 419 00:36:53,050 --> 00:36:56,870 Your words move me and I feel appreciated. 420 00:36:58,470 --> 00:36:59,900 Hangjing, 421 00:36:59,900 --> 00:37:03,930 you say, stay in our family for many years. 422 00:37:03,930 --> 00:37:07,020 I really treat her like my own. 423 00:37:07,020 --> 00:37:09,670 She is now my son's wife. 424 00:37:09,670 --> 00:37:12,220 My son loves her very much. 425 00:37:12,220 --> 00:37:16,200 I have no doubt with her character. 426 00:37:16,200 --> 00:37:18,290 You want my son to divorce her 427 00:37:18,290 --> 00:37:22,020 and marry your daughter. It is not pragmatic. 428 00:37:24,930 --> 00:37:29,600 Well...there is no hope. 429 00:37:29,600 --> 00:37:32,260 Well...it is young people's business. 430 00:37:32,260 --> 00:37:34,860 Let them decide. 431 00:37:37,860 --> 00:37:39,930 Fine. 432 00:37:39,930 --> 00:37:41,450 Old Zheng. 433 00:37:45,580 --> 00:37:49,120 Old Lee, send off Division Commander Zheng. 434 00:37:49,120 --> 00:37:50,820 No need. 435 00:37:57,820 --> 00:37:59,320 Old Zheng. 436 00:38:03,850 --> 00:38:05,270 Sit down. 437 00:38:09,610 --> 00:38:13,880 Old Mo, what are you doing? 438 00:38:13,880 --> 00:38:16,610 I knew you'll come here to drink alone. 439 00:38:16,610 --> 00:38:18,740 That's why I ordered these for you. 440 00:38:19,980 --> 00:38:21,360 Let's drink. 441 00:38:29,050 --> 00:38:30,870 Why are you doing this? 442 00:38:30,870 --> 00:38:34,200 Even Beichan's wife got into this big scandal, 443 00:38:34,200 --> 00:38:37,580 but the Xiao Family still refused to link to yours with marriage. 444 00:38:38,740 --> 00:38:44,740 They might call you brothers, but all they did are against the brotherhood. 445 00:38:46,200 --> 00:38:48,800 What are you trying to say? 446 00:39:03,130 --> 00:39:05,710 [Kang] 447 00:39:11,010 --> 00:39:13,100 It turns out you are... 448 00:39:17,750 --> 00:39:20,330 Don't be surprised. 449 00:39:20,330 --> 00:39:23,390 I just realized the truth few days earlier than you do. 450 00:39:27,240 --> 00:39:31,570 Mo Xibai, I...might be rough on the edge, 451 00:39:31,570 --> 00:39:34,700 cannot compare to your sophisticated background, 452 00:39:35,580 --> 00:39:39,010 My heart is not as calculated as yours. 453 00:39:41,910 --> 00:39:43,570 Old Zheng, 454 00:39:44,480 --> 00:39:47,190 Time has changed. 455 00:39:47,190 --> 00:39:50,710 You had always believed you would be the father-in-law of Xiao Beichen. 456 00:39:50,710 --> 00:39:53,570 But look at the situation now. 457 00:39:53,570 --> 00:39:55,590 Do you still think it's possible? 458 00:39:59,530 --> 00:40:01,630 Haven't you lost all their faith? 459 00:40:15,500 --> 00:40:20,270 Commander Kang said as long as we work with him, 460 00:40:20,270 --> 00:40:24,140 we can split Xiao's fortune in the future. 461 00:40:25,400 --> 00:40:30,610 Think about it. If Xiao Beichen has to obey us, 462 00:40:30,610 --> 00:40:33,940 then he will see Fengqi from a different angle. 463 00:40:40,580 --> 00:40:44,960 Commander Kang set a trap for the Xiaos. 464 00:40:44,960 --> 00:40:47,510 The great opportunity is in front of you. 465 00:40:47,510 --> 00:40:49,650 Take it now or it may never come again. 466 00:41:04,880 --> 00:41:06,830 I'm surprised it didn't take long for you to recover. 467 00:41:06,830 --> 00:41:10,810 The doctor said you were the most tenacious patient he has ever seen. 468 00:41:12,780 --> 00:41:15,120 I want to get back as soon as possible, 469 00:41:15,120 --> 00:41:17,900 so no matter what I couldn't let myself die. 470 00:41:18,510 --> 00:41:20,950 Is it for that girl? 471 00:41:23,430 --> 00:41:24,930 Yes. 472 00:41:26,090 --> 00:41:28,330 She is a lucky woman. 473 00:41:31,910 --> 00:41:35,720 Enough chatting. Let's sit down. I need to apply the medicine. 474 00:41:35,720 --> 00:41:37,200 Okay. 475 00:41:54,340 --> 00:41:56,190 It may hurt. 476 00:41:59,720 --> 00:42:01,240 It's done. 477 00:42:04,870 --> 00:42:08,580 What happened to your wrist? 478 00:42:10,360 --> 00:42:14,190 It was an accident. 479 00:42:19,640 --> 00:42:24,410 Where did you get the antiphlogistic drug? 480 00:42:27,180 --> 00:42:29,880 I bought it from the black market. 481 00:42:30,520 --> 00:42:33,830 There are no German antiphlogistic drugs in the black market. 482 00:42:35,980 --> 00:42:40,310 We don't know each other. 483 00:42:41,030 --> 00:42:43,420 I don't know how to pay you for what you did for me. 484 00:42:46,280 --> 00:42:50,240 There aren't many loyal men in this world. 485 00:42:50,240 --> 00:42:54,120 If I didn't save you, there would be one less. 486 00:43:05,160 --> 00:43:12,950 Timing and Subtitles brought to you by Love in 7️⃣ Flames of War Team @ Viki.com 487 00:43:26,740 --> 00:43:32,380 ♫ Who is looking forward to the spring breeze? ♫ 488 00:43:32,380 --> 00:43:37,610 ♫ Who is staring at the moving flowers? ♫ 489 00:43:37,610 --> 00:43:42,700 ♫ Who is watching the galaxy in the summer night ♫ 490 00:43:42,700 --> 00:43:49,300 ♫ Who remembers a shooting star going by in a moment? ♫ 491 00:43:49,300 --> 00:43:54,990 ♫ Who is afraid of heartbreak, denies the heartbeat? ♫ 492 00:43:54,990 --> 00:44:00,020 ♫ Allow loneliness to smear the other’s protective coloration ♫ 493 00:44:00,020 --> 00:44:05,460 ♫ Who would be willing to pass the other like this ♫ 494 00:44:05,460 --> 00:44:11,380 ♫ I also want to be a shooting star to make you warm ♫ 495 00:44:13,760 --> 00:44:19,360 ♫ I draw your silhouette in the sky ♫ 496 00:44:19,360 --> 00:44:24,990 ♫ Let me brighten your galaxy once again ♫ 497 00:44:24,990 --> 00:44:30,590 ♫ At least the flight will be smooth ♫ 498 00:44:30,590 --> 00:44:36,280 ♫ Waiting for a promise my whole life ♫ 499 00:44:36,280 --> 00:44:41,860 ♫ I cherish even the short-lived happiness ♫ 500 00:44:41,860 --> 00:44:47,440 ♫ Leave some tenderness to the years ♫ 501 00:44:47,440 --> 00:44:53,200 ♫ If you still remember, when the next time a shooting star passes ♫ 502 00:44:53,200 --> 00:44:58,780 ♫ I used to miss your silhouette in the sky ♫ 503 00:44:58,780 --> 00:45:04,420 ♫ I draw your silhouette in the sky ♫ 504 00:45:04,420 --> 00:45:09,870 ♫ Let me brighten your galaxy once again ♫ 505 00:45:09,870 --> 00:45:17,570 ♫ If you still remember, when the next time a shooting star passes ♫ 506 00:45:20,010 --> 00:45:31,260 ♫ I used to miss your silhouette in the sky ♫ 36462

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.