Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,844 --> 00:00:46,413
You were incredible.
2
00:00:47,046 --> 00:00:49,282
My heart is still racing.
3
00:00:50,717 --> 00:00:52,685
I felt it too.
4
00:00:52,752 --> 00:00:54,721
All thanks
to your brute strength, Dash,
5
00:00:54,788 --> 00:00:58,124
and your knowledge
of ancient Aramaic mathematics.
6
00:00:58,191 --> 00:01:01,127
Please. This has nothing to do
with my two doctorates
7
00:01:01,194 --> 00:01:03,096
and my master's
in Gender Studies
8
00:01:03,963 --> 00:01:06,766
and everything to do
with you, Dr. Lovemore.
9
00:01:07,400 --> 00:01:09,335
The truth is,
10
00:01:09,402 --> 00:01:11,805
I never thought I would find
the Lost City of D.
11
00:01:11,871 --> 00:01:14,674
I would
choose your words carefully.
12
00:01:14,741 --> 00:01:16,709
They will be your last.
13
00:01:16,776 --> 00:01:20,580
You led me right
to King Kalaman's tomb
14
00:01:20,647 --> 00:01:24,284
and his queen's
legendary Crown of Fire.
15
00:01:24,350 --> 00:01:27,287
And now I will be very rich,
16
00:01:27,353 --> 00:01:30,089
and you will be very dead.
17
00:01:30,990 --> 00:01:34,427
Hold up. Are these--
Are these your snakes?
18
00:01:34,494 --> 00:01:36,329
No, they were just here.
19
00:01:36,396 --> 00:01:38,698
There were just
hundreds of snakes
in this temple
20
00:01:38,765 --> 00:01:40,667
just waiting for us
to show up?
21
00:01:40,733 --> 00:01:42,869
Who feeds them? You feed them?
No, what do they eat?
22
00:01:42,936 --> 00:01:45,371
Why is that one
not biting that guy?
Why is that happening?
23
00:01:45,438 --> 00:01:48,341
-Are they trained not
to bite henchmen or something?
-Yeah, well...
24
00:01:48,408 --> 00:01:50,543
I mean, the snake-to-temple
ratio alone...
25
00:01:50,610 --> 00:01:52,879
This is ridiculous.
Delete.
26
00:01:54,347 --> 00:01:56,216
I-- I think my character
can still work.
27
00:01:56,282 --> 00:01:58,218
Delete.
28
00:01:58,284 --> 00:02:00,220
Loretta, you still have
a story to write.
29
00:02:00,887 --> 00:02:02,121
Delete.
30
00:02:04,691 --> 00:02:06,759
Hey, it's me, Beth.
31
00:02:06,826 --> 00:02:09,295
I don't want to pull the whole
"I'm your publisher" card,
but I am.
32
00:02:09,362 --> 00:02:11,564
And I'm really looking forward
to seeing this last chapter.
33
00:02:11,631 --> 00:02:13,867
But no pressure.
No, there actually is pressure.
34
00:02:13,933 --> 00:02:17,804
The exact amount of pressure
that motivates you
but doesn't paralyze you.
35
00:02:17,871 --> 00:02:19,272
You got this.
36
00:02:20,807 --> 00:02:22,175
Thank you.
37
00:02:22,242 --> 00:02:24,310
Me again.
38
00:02:24,377 --> 00:02:26,279
Okay, so everything
is set for the book tour,
39
00:02:26,346 --> 00:02:29,215
but, uh, the only thing we need
is a book to tour with.
40
00:02:29,282 --> 00:02:31,451
I can't help
but get the feeling that
you're not finishing
41
00:02:31,518 --> 00:02:34,220
because you don't want
to leave your house.
42
00:02:34,287 --> 00:02:39,325
Listen, I know these last
five years have been hard
after John's passing,
43
00:02:39,392 --> 00:02:42,629
and it feels easier
to live in your bathtub,
44
00:02:42,695 --> 00:02:45,565
drinking Chardonnay on ice.
45
00:02:45,632 --> 00:02:48,468
But, girl,
there is a great big world
waiting for you
46
00:02:48,535 --> 00:02:51,404
and a book tour
that I can't cancel, so just
make it happen, all right?
47
00:02:51,471 --> 00:02:52,539
Love you, bye!
48
00:03:11,691 --> 00:03:13,226
We have to keep going.
49
00:03:14,227 --> 00:03:16,763
Let's see
what's on the other side
of that door.
50
00:03:16,829 --> 00:03:18,765
But what if
there isn't anything?
51
00:03:19,499 --> 00:03:21,601
There's only one way
to find out.
52
00:03:22,669 --> 00:03:24,637
Then Lovemore realized
53
00:03:24,704 --> 00:03:27,206
the treasure she wanted
was lost forever
54
00:03:27,273 --> 00:03:29,509
and her adventures
were coming to an end.
55
00:03:29,576 --> 00:03:30,743
That doesn't feel right.
56
00:03:30,810 --> 00:03:32,645
Yeah, but that's it.
57
00:03:32,712 --> 00:03:33,980
That's the end.
58
00:03:43,056 --> 00:03:44,624
Well, John,
59
00:03:45,391 --> 00:03:46,526
here I go.
60
00:03:46,593 --> 00:03:48,695
Dulcius ex asperis.
61
00:03:55,568 --> 00:03:58,304
Okay, honey, it's showtime.
-Are you sure about this?
62
00:03:58,371 --> 00:04:01,874
Because I have a wedgie
in the back and in the front
in this thing.
63
00:04:01,941 --> 00:04:04,344
I feel like
a nerdy figure skater.
64
00:04:04,410 --> 00:04:06,946
Sexy. Stunner.
I'm all about it.
No, it's not. It's not.
65
00:04:07,013 --> 00:04:09,015
-How do I move in this?
-Don't touch it.
66
00:04:09,082 --> 00:04:11,517
I'm not touching it.
I'm holding it out.
Stop it. Will you stop?
67
00:04:11,584 --> 00:04:13,620
Get it out now
'cause you can't do that
onstage.
68
00:04:13,686 --> 00:04:16,422
And we're done.
And we're done. Okay, good.
69
00:04:16,489 --> 00:04:18,424
Do I need to be wearing
a glitter onesie?
70
00:04:18,491 --> 00:04:19,959
You only have to wear this
for two hours.
71
00:04:20,026 --> 00:04:22,028
Do not mess this up,
do you hear me?
This is on loan.
72
00:04:22,095 --> 00:04:23,963
Everyone's wearing
sequins right now.
73
00:04:25,632 --> 00:04:27,734
Why is she taking my photo?
This is Allison.
74
00:04:27,800 --> 00:04:30,336
She is our new
social media manager.
75
00:04:30,403 --> 00:04:33,272
And she's gonna be helping us
target that younger demographic.
76
00:04:33,339 --> 00:04:35,675
Meaning women in their 30s
who wish they were in their 20s.
77
00:04:35,742 --> 00:04:37,477
Hey, what's up?
78
00:04:37,543 --> 00:04:40,780
Um, I took over your socials,
so this morning you tweeted,
79
00:04:40,847 --> 00:04:45,885
"Where are my ladies at?
Meet me at Ballroom G
at00 p.m.
80
00:04:50,657 --> 00:04:53,426
Okay, we are having fun.
Let's go.
81
00:04:53,493 --> 00:04:56,062
We need to remind people
that you are still alive.
82
00:04:56,129 --> 00:04:57,764
People know I'm alive.
83
00:04:57,830 --> 00:04:59,832
And to remind them
why this used to be
84
00:04:59,899 --> 00:05:02,068
the best selling franchise.
In Romance.
85
00:05:02,135 --> 00:05:04,904
Yes, which is the top
revenue-generating
literary category.
86
00:05:04,971 --> 00:05:07,707
Revenue-generating
isn't how I would describe
our presales right now.
87
00:05:07,774 --> 00:05:09,942
Just think of this as a way
that uses word of mouth.
88
00:05:10,009 --> 00:05:11,878
Oh, you want word of mouth?
Here we go. How's this?
89
00:05:11,944 --> 00:05:14,614
"The only thing
more lost than the city
is the author herself."
90
00:05:14,681 --> 00:05:16,649
"Loveless."
"Passionless."
91
00:05:16,716 --> 00:05:20,486
Uh, "Way past her prime."
And, oh, "This is fake history
at its worst."
92
00:05:20,553 --> 00:05:22,755
A book tour could
change everything, okay?
93
00:05:22,822 --> 00:05:25,358
We have to remind the fans
why they love you so much.
94
00:05:25,425 --> 00:05:28,861
Real history.
I merely season it
with a smidge more nudity.
95
00:05:28,928 --> 00:05:30,963
History had
a ton of nudity.
96
00:05:31,798 --> 00:05:33,933
Deep exploration.
97
00:05:34,000 --> 00:05:36,869
Steamy wondering.
98
00:05:36,936 --> 00:05:41,841
Will Lovemore and Dash find
Queen Taha's priceless
Crown of Fire?
99
00:05:41,908 --> 00:05:43,776
Join them on their search.
100
00:05:43,843 --> 00:05:45,812
So, listen, I wanted to
talk to you about something.
101
00:05:45,878 --> 00:05:47,346
There's so many people.
102
00:05:47,413 --> 00:05:49,582
I know how much you hate
doing these things,
103
00:05:49,649 --> 00:05:52,418
so I've invited Alan
to do the Q and A
with you today.
104
00:05:52,485 --> 00:05:54,520
-What?
-And the rest of the book tour.
105
00:05:54,587 --> 00:05:57,523
Beth, I expressly asked
not to do any more events
with Dash-- Alan, Alan!
106
00:05:57,590 --> 00:06:00,460
-He's gonna humiliate me.
-He's not gonna humiliate you.
107
00:06:00,526 --> 00:06:03,429
Thank you.
You're very good at your job.
Thank you so much. Thank you.
108
00:06:03,496 --> 00:06:04,731
Let me help you with that.
109
00:06:04,797 --> 00:06:06,733
He is-- He's
a body wash commercial.
110
00:06:06,799 --> 00:06:08,868
He's always glistening
all over the place.
111
00:06:08,935 --> 00:06:11,704
There hasn't been an event
where his shirt
didn't come flying off.
112
00:06:11,771 --> 00:06:13,506
You wish.
Well, he's already here,
113
00:06:13,573 --> 00:06:15,775
so put on your big-girl panties
and let's get out there.
114
00:06:15,842 --> 00:06:18,878
Remember,
no grumpy face, big words
or boring academic talk.
115
00:06:18,945 --> 00:06:22,081
Yes! Yes!
116
00:06:22,148 --> 00:06:24,117
Come on, RTP!
117
00:06:24,183 --> 00:06:25,885
Ha-ha!
118
00:06:25,952 --> 00:06:28,421
Yes, my Lovemore-heads!
119
00:06:28,488 --> 00:06:31,791
I am so excited
to introduce to you
120
00:06:31,858 --> 00:06:35,895
the award-winning author,
Loretta Sage!
121
00:06:35,962 --> 00:06:38,564
Beth, I can't do this.
I'm not ready.
Are you kidding me?
122
00:06:38,631 --> 00:06:40,399
Listen, I've got your back.
You got this.
123
00:06:40,466 --> 00:06:41,834
Go give the people
what they want.
124
00:06:41,901 --> 00:06:43,803
It's not me they want.
Get out there now!
125
00:06:46,506 --> 00:06:50,009
Hi. How are you?
Nice to see you. Thank you.
126
00:06:55,481 --> 00:06:57,049
Yep. Mount it.
127
00:06:59,652 --> 00:07:02,588
Mount it. Mount it.
Okay.
128
00:07:02,655 --> 00:07:04,557
Find your center.
129
00:07:04,624 --> 00:07:08,027
And now, the moment
you've all been waiting for.
130
00:07:08,094 --> 00:07:09,896
The sexiest...
All right!
131
00:07:09,962 --> 00:07:14,000
...most influential hero
of a generation.
132
00:07:14,066 --> 00:07:15,501
That's a bit strong.
133
00:07:15,568 --> 00:07:17,870
His 20th cover
of an Angela Lovemore novel.
134
00:07:18,571 --> 00:07:20,807
Dash McMahon!
135
00:07:26,212 --> 00:07:28,781
Oh, my God! Dash!
136
00:07:51,637 --> 00:07:53,840
Take a bow.
I already did mine.
I did mine.
137
00:07:53,906 --> 00:07:56,642
Okay, come on.
One more. I got you.
138
00:08:11,824 --> 00:08:13,693
Did you guys rehearse that?
Oh, my God.
139
00:08:13,759 --> 00:08:17,263
I'm loving this chemistry
between you two,
and I got to say,
140
00:08:17,330 --> 00:08:19,699
I love this book.
141
00:08:19,765 --> 00:08:20,867
Oh, thank you, Ray.
Thank--
142
00:08:20,933 --> 00:08:22,168
Spoiler alert.
143
00:08:22,235 --> 00:08:23,736
A really bold choice
144
00:08:23,803 --> 00:08:25,771
to not have them go
into the tomb at the end.
145
00:08:25,838 --> 00:08:27,673
Talk about
what went into this one.
146
00:08:27,740 --> 00:08:31,043
I mean, this one's
such a special book
for me personally.
147
00:08:31,110 --> 00:08:33,980
I-- I don't know how to say
how much it means to me
148
00:08:34,046 --> 00:08:36,182
that Loretta,
word writer extraordinaire,
149
00:08:36,249 --> 00:08:39,151
has, you know,
named the book after me.
150
00:08:39,218 --> 00:08:41,087
The Lost City of Dash.
151
00:08:41,153 --> 00:08:42,655
The Lost City of D.
152
00:08:42,722 --> 00:08:44,824
Um, but that's not what
the D stands for.
153
00:08:44,891 --> 00:08:47,693
It's D for "dick," right?
No dick, no.
154
00:08:47,760 --> 00:08:50,897
It's based on the name
of an ancient tribe,
Dapocagihou-dysphem-ica.
155
00:08:50,963 --> 00:08:55,601
And, um, it was too difficult
for the European colonizers
to pronounce,
156
00:08:55,668 --> 00:08:58,738
so, in true colonial fashion
they abbreviated it.
No one cares about this.
157
00:08:58,804 --> 00:09:00,740
That's so interesting.
Okay.
158
00:09:00,806 --> 00:09:02,975
How about we
take some questions
from the audience?
159
00:09:03,042 --> 00:09:05,044
Right here, handsome!
Yes.
160
00:09:05,111 --> 00:09:09,282
Dash, what's your favorite
romantic moment?
Ooh.
161
00:09:09,348 --> 00:09:13,753
What I would really like
to know is what is Loretta's
favorite romantic moment?
162
00:09:13,819 --> 00:09:15,788
Ooh, spicy.
163
00:09:15,855 --> 00:09:17,823
Oh, uh...
164
00:09:17,890 --> 00:09:20,793
-Well, being a sapiosexual--
165
00:09:20,860 --> 00:09:22,929
Oh, is that when
they do the snakes
around the...
166
00:09:22,995 --> 00:09:27,133
No. That's someone
who finds, uh, intellect
167
00:09:27,199 --> 00:09:30,970
or intelligence,
uh, very sexy, you know.
168
00:09:31,037 --> 00:09:32,138
Same.
169
00:09:32,805 --> 00:09:34,073
Really?
170
00:09:34,140 --> 00:09:36,776
Dash! Rip off your shirt!
171
00:09:36,842 --> 00:09:40,613
No, no, no.
We're not gonna do that today.
We're here for Loretta's book.
172
00:09:40,680 --> 00:09:42,581
Do we have questions
for Loretta?
173
00:09:42,648 --> 00:09:47,687
Uh, yes,
studious-looking young lady?
What would you like to ask me?
174
00:09:47,753 --> 00:09:49,822
Can you rip off Dash's shirt?
175
00:09:51,324 --> 00:09:54,193
No, no. We're not gonna
do this again. Sorry.
176
00:09:54,260 --> 00:09:56,829
Rip it off! Rip it off!
177
00:09:56,896 --> 00:09:59,265
Rip it off! Rip it off!
Rip it off!
178
00:09:59,332 --> 00:10:02,902
Of course. Of course, yes.
Can do.
179
00:10:04,036 --> 00:10:05,338
Is this happening?
180
00:10:05,404 --> 00:10:07,173
You don't have to do this.
Oh, we have to.
181
00:10:07,239 --> 00:10:09,342
We have to give the people
what they want. Yes, yes.
182
00:10:09,408 --> 00:10:12,178
We have to give the people
what they want, yes.
183
00:10:12,244 --> 00:10:15,715
Ladies and gentlemen,
enjoy.
184
00:10:15,781 --> 00:10:20,286
Because The Lost City of D
is Dash's final adventure.
185
00:10:20,353 --> 00:10:22,655
If there even
is a next book,
186
00:10:22,722 --> 00:10:25,691
it will open with Lovemore
receiving the tragic news
187
00:10:25,758 --> 00:10:27,994
of his untimely death.
188
00:10:28,060 --> 00:10:29,795
What?
189
00:10:29,862 --> 00:10:31,197
Shit. I'm sorry.
My smartwatch is stuck.
Ow. Hold on.
190
00:10:31,263 --> 00:10:32,365
I know. Don't pull it.
191
00:10:32,431 --> 00:10:34,000
It's okay. Just be real still.
192
00:10:34,066 --> 00:10:35,701
No. That's pulling it.
You're pulling it.
193
00:10:35,768 --> 00:10:38,004
You're gonna rip my wig off.
No, you can't--
194
00:10:42,408 --> 00:10:43,409
Oh, my!
195
00:10:43,476 --> 00:10:45,111
Oh, my God.
Is he okay?
196
00:10:45,177 --> 00:10:47,013
God, I'm so sorry.
I'm so sorry.
197
00:10:47,079 --> 00:10:49,782
-I'm so sorry.
You're a bad person.
198
00:10:49,849 --> 00:10:53,753
Stick around
for the costume contest
at00 p.m.
199
00:10:54,754 --> 00:10:57,156
"If there is another book"?
200
00:10:57,223 --> 00:11:02,194
I'm investing
everything we've got
into this tour, okay?
201
00:11:02,261 --> 00:11:05,398
I just don't think I have
another Dash and Lovemore
adventure in me.
202
00:11:05,464 --> 00:11:07,066
How does Dash die?
203
00:11:07,133 --> 00:11:09,301
Was it the snakes?
No.
204
00:11:09,368 --> 00:11:11,937
Okay, so I have something
that I have to take care of.
205
00:11:12,004 --> 00:11:14,306
You guys have an interview
in the next suite
in ten minutes.
206
00:11:14,373 --> 00:11:16,842
So can you please do me a favor
and be grown-ups
207
00:11:16,909 --> 00:11:18,277
and get yourselves there
on your own?
208
00:11:18,344 --> 00:11:19,745
Okay. Thank you so much.
209
00:11:20,513 --> 00:11:22,415
Does he die from
a staph infection?
210
00:11:24,750 --> 00:11:26,452
It is a staph infection.
I knew it.
211
00:11:27,820 --> 00:11:29,221
I-I-- All right.
212
00:11:29,288 --> 00:11:32,391
Look, I get it
if you need a break
or something,
213
00:11:32,458 --> 00:11:34,727
but you can't
just kill me, okay?
Okay.
214
00:11:34,794 --> 00:11:39,031
I hate that I have to
ask this, but you do know
you're not Dash, right?
215
00:11:39,098 --> 00:11:41,133
Dash is a character
I made up.
216
00:11:41,200 --> 00:11:42,435
Dash?
217
00:11:45,438 --> 00:11:46,739
Thanks.
218
00:11:46,806 --> 00:11:47,840
Thank you.
219
00:11:50,476 --> 00:11:52,978
Loretta, it's this way.
No, I think it's this way.
220
00:11:53,045 --> 00:11:55,247
Can't you see that Dash
means so much to people?
221
00:11:55,314 --> 00:11:57,149
Means so much to you.
Not to me.
222
00:11:57,216 --> 00:11:59,085
Well, yeah, to me,
but to other people too.
223
00:11:59,151 --> 00:12:02,154
What about Beth?
You know what?
Beth is gonna be fine.
224
00:12:02,221 --> 00:12:05,958
She's gonna find plenty
fresh, young writers
full of great ideas.
225
00:12:06,025 --> 00:12:08,060
You can transition gracefully
226
00:12:08,127 --> 00:12:10,329
into the shirt-on phase
of your modeling career,
227
00:12:10,396 --> 00:12:11,964
and I can be left alone.
228
00:12:12,031 --> 00:12:13,799
Everybody is happy.
229
00:12:13,866 --> 00:12:15,868
No, it's this way.
230
00:12:15,935 --> 00:12:17,803
Beth says you don't even
leave the house anymore.
231
00:12:17,870 --> 00:12:19,939
I don't feel like
that's very happy.
232
00:12:20,005 --> 00:12:22,942
You should be going out in
the world, filling yourself up
on new experiences.
233
00:12:23,008 --> 00:12:25,277
I'm already filled up.
I'm full. I'm fully satiated.
234
00:12:25,344 --> 00:12:28,747
Why would you want
to be stuck at home alone
when you could see the world?
235
00:12:28,814 --> 00:12:30,182
You could be visiting
ancient Greece.
236
00:12:30,249 --> 00:12:33,185
Okay. How could I visit
ancient Greece?
237
00:12:33,252 --> 00:12:35,321
I get it. Because
you're afraid of flying.
238
00:12:35,387 --> 00:12:38,891
No. Because ancient Greece
is in the past.
239
00:12:38,958 --> 00:12:40,526
Just like Dash.
240
00:12:40,593 --> 00:12:44,029
Okay. You want to know who else
is stuck in the past? You are.
241
00:12:44,096 --> 00:12:46,532
You're so afraid
of life hurting you again
that you've stopped living.
242
00:12:46,599 --> 00:12:48,934
You're like a human mummy.
243
00:12:50,402 --> 00:12:52,438
I didn't, um...
244
00:12:53,906 --> 00:12:55,107
Oh.
245
00:12:55,174 --> 00:12:57,076
Mummies are human.
246
00:13:06,352 --> 00:13:08,354
Stupid-- Oh, crap.
247
00:13:09,588 --> 00:13:11,790
I'm so sorry.
I-I will clean this up.
248
00:13:11,857 --> 00:13:14,360
I am not a litterer,
I-I assure you that.
249
00:13:14,426 --> 00:13:17,796
Do you, um--
Do you think you could, uh,
call a car for me, please?
250
00:13:17,863 --> 00:13:19,198
Thank you. Thank you.
251
00:13:22,134 --> 00:13:23,335
Bring the car around.
252
00:13:23,402 --> 00:13:25,070
God, is that
someone's retainer?
253
00:13:25,137 --> 00:13:27,339
I've never said the right thing
one time around her.
254
00:13:27,406 --> 00:13:29,542
I get nervous
because she opens her mouth,
255
00:13:29,608 --> 00:13:33,946
and just an encyclopedia
of beautifulness comes out,
and I just never say--
256
00:13:34,013 --> 00:13:35,347
You know
she's trying to kill me?
257
00:13:35,414 --> 00:13:37,816
I just need
those tomatoes.
258
00:13:37,883 --> 00:13:40,085
You're right.
No, you're right.
259
00:13:40,152 --> 00:13:41,887
I should apologize.
Thank you, man.
260
00:13:41,954 --> 00:13:43,756
I appreciate that
very, very much.
You're welcome.
261
00:13:54,166 --> 00:13:56,202
Uh, Loretta Sage. Yeah.
262
00:14:01,473 --> 00:14:02,508
Uh--
263
00:14:04,009 --> 00:14:05,244
Hiya.
264
00:14:05,311 --> 00:14:07,012
Uh, I did not order
an UberPool.
265
00:14:07,079 --> 00:14:09,915
Someone wants to meet you.
We'll have you right back.
266
00:14:09,982 --> 00:14:11,016
Um...
267
00:14:14,486 --> 00:14:15,988
Loretta!
268
00:14:16,055 --> 00:14:17,389
Loretta! Loretta?
269
00:14:20,459 --> 00:14:22,361
Uh, Loretta?
270
00:14:22,428 --> 00:14:25,064
Did you say "Loretta"?
Yeah.
271
00:14:25,130 --> 00:14:26,365
Follow that SUV, man.
No.
272
00:14:26,432 --> 00:14:28,400
Come on, please!
No, no, no.
273
00:14:28,467 --> 00:14:31,403
I'm not helping
any more handsome strangers.
Fool me once. Mm-mmm.
274
00:14:31,470 --> 00:14:34,640
What is this, Taken?
Am I "tooken"?
275
00:14:34,707 --> 00:14:36,342
Am I sold already?
276
00:14:36,408 --> 00:14:39,445
Am I--
Am I sold to him?
277
00:14:39,511 --> 00:14:43,215
Ow. Stop.
Oh, no. Did this feel creepy?
278
00:14:43,282 --> 00:14:45,985
I said
don't make it creepy, guys.
279
00:14:46,051 --> 00:14:48,087
I'm so sorry
about the setting.
280
00:14:48,153 --> 00:14:50,589
I just flew in.
I was in a real panic
to meet you.
281
00:14:50,656 --> 00:14:52,958
I didn't have time
to dress the place up much.
282
00:14:53,025 --> 00:14:55,661
I read you love cheese,
so I just got them all.
283
00:14:55,728 --> 00:14:59,598
Are you the one
who's been emailing me
for photos of my feet?
284
00:14:59,665 --> 00:15:01,934
No. Um--
285
00:15:02,001 --> 00:15:05,971
And I promise
what I'm about to show you
is gonna make you very happy.
286
00:15:06,639 --> 00:15:08,140
But first, a little bit
287
00:15:08,207 --> 00:15:11,443
about the mysterious rogue
you see before you.
288
00:15:11,510 --> 00:15:14,013
Uh, my name
is Abigail Fairfax.
289
00:15:14,079 --> 00:15:17,082
Abigail?
It's a gender-neutral name,
like Leslie or Beverly.
290
00:15:17,149 --> 00:15:20,486
Yes, but you're Abigail Fairfax
of the media-mogul Fairfaxes?
291
00:15:21,387 --> 00:15:25,024
Didn't you just
take over your company or...
292
00:15:25,090 --> 00:15:29,061
No, that was my brother,
actually. That was Leslie.
We're all very proud.
293
00:15:29,128 --> 00:15:32,097
Ah. Yes, I should say so,
at such a young age to--
294
00:15:32,164 --> 00:15:34,133
Some might even say
too young.
295
00:15:34,199 --> 00:15:36,969
But that world
never really interested me.
296
00:15:37,036 --> 00:15:39,638
My passions, as you may know,
297
00:15:39,705 --> 00:15:42,675
lie in the hidden things
in the world,
298
00:15:42,741 --> 00:15:45,577
things which defy possession.
299
00:15:45,644 --> 00:15:48,947
Um, some might call me
a collector.
300
00:15:49,014 --> 00:15:52,551
But there is one obsession
in particular
301
00:15:52,618 --> 00:15:54,553
that has held me captive.
302
00:15:55,654 --> 00:15:57,356
The Crown of Fire
303
00:15:57,423 --> 00:16:00,025
and its cascading
red diamonds.
304
00:16:00,092 --> 00:16:03,595
Is this a... Is this
a hidden-camera thing?
305
00:16:03,662 --> 00:16:07,299
So imagine my surprise
when, in your new book,
306
00:16:07,366 --> 00:16:10,502
amidst the pages
of coital reverie,
307
00:16:10,569 --> 00:16:11,603
was something...
308
00:16:11,670 --> 00:16:13,605
Oh, God.
...quite magnificent.
309
00:16:15,607 --> 00:16:18,210
I get it. I get it.
I so get it right now.
310
00:16:18,277 --> 00:16:19,611
Oh, my gosh.
311
00:16:19,678 --> 00:16:22,114
I literally thought
you guys kidnapped me.
312
00:16:22,181 --> 00:16:24,516
I mean,
this is marketing, right?
Beth set this up?
313
00:16:24,583 --> 00:16:27,519
This was so good, you guys.
This was amazing.
314
00:16:27,586 --> 00:16:31,056
You, with your gun
and your mustache
315
00:16:31,123 --> 00:16:33,759
and your,
"You'd better get in there"
and you know...
316
00:16:35,127 --> 00:16:36,662
Oh, my God.
317
00:16:36,729 --> 00:16:40,699
You, with the G.I. Joe
tone-on-tone outfit.
318
00:16:40,766 --> 00:16:45,637
Your fictional archaeologist
was making real translations
of a dead language.
319
00:16:45,704 --> 00:16:48,640
Mm-hmm.
Something nobody else
has been able to do.
320
00:16:48,707 --> 00:16:51,176
Well, nobody else
had ever tried.
321
00:16:51,243 --> 00:16:53,145
Is that right?
Am I saying the right thing?
322
00:16:53,212 --> 00:16:54,713
Except you, right?
323
00:16:54,780 --> 00:16:56,715
Except me!
324
00:16:56,782 --> 00:16:58,717
Yes. See, it turns out
325
00:16:58,784 --> 00:17:02,321
Loretta Sage
was once a young college girl
doing her dissertation
326
00:17:02,388 --> 00:17:05,290
on the dead language of the D
with her future husband,
327
00:17:05,357 --> 00:17:08,494
dreaming
of finding Kalaman's tomb
and the Crown of Fire.
328
00:17:08,560 --> 00:17:11,530
I was sorry to read
you gave up your search
after he died.
329
00:17:11,597 --> 00:17:13,065
But what that means is,
330
00:17:14,500 --> 00:17:16,435
you're all I have left.
331
00:17:16,502 --> 00:17:19,538
All-All you have left
for... what?
332
00:17:19,605 --> 00:17:20,639
Hmm.
333
00:17:22,441 --> 00:17:23,742
Oh.
334
00:17:23,809 --> 00:17:25,210
Here we go.
335
00:17:39,491 --> 00:17:41,427
What is this?
336
00:17:41,493 --> 00:17:45,230
I believe it is describing
the exact location
of Kalaman's tomb,
337
00:17:45,297 --> 00:17:48,600
in which Taha
and her priceless headdress
are buried.
338
00:17:48,667 --> 00:17:50,836
Well, if this were authentic,
339
00:17:50,903 --> 00:17:56,275
you would still have to
uncover an entire city
340
00:17:56,341 --> 00:17:59,411
that nobody
has been able to find.
341
00:17:59,478 --> 00:18:01,346
I found it.
342
00:18:01,413 --> 00:18:04,583
On a tiny, forgotten island
in the Atlantic
called Isla Hundida.
343
00:18:04,650 --> 00:18:08,253
What I have not been
able to find is Kalaman's
final resting place.
344
00:18:08,320 --> 00:18:12,458
This piece of parchment
is the only clue we found
among the ruins.
345
00:18:12,524 --> 00:18:15,494
I need someone
who can decipher these symbols.
346
00:18:16,295 --> 00:18:17,663
I need you.
347
00:18:18,797 --> 00:18:20,466
Well...
Miss Sage,
348
00:18:20,532 --> 00:18:24,136
surely this isn't how
you want your story to end.
349
00:18:24,203 --> 00:18:26,638
We both had our dreams crushed
by bad luck,
350
00:18:26,705 --> 00:18:29,208
or in my case,
an arse-kissing little brother,
351
00:18:29,274 --> 00:18:32,244
but this is our chance
to show them all.
352
00:18:32,311 --> 00:18:34,112
Come with me...
to the island.
353
00:18:34,179 --> 00:18:39,184
Translate these symbols
and help me find
the Crown of Fire.
354
00:18:39,251 --> 00:18:41,687
You can name your price.
355
00:18:44,490 --> 00:18:47,125
I must respectfully decline.
356
00:18:52,197 --> 00:18:53,232
Well...
357
00:18:55,200 --> 00:18:56,735
I can't say
I'm not disappointed.
358
00:18:57,703 --> 00:19:00,172
But I understand
how you feel.
359
00:19:03,675 --> 00:19:05,644
Will you at least let us
give you a ride?
360
00:19:05,711 --> 00:19:09,648
Oh, no, thank you.
I'll call for my own car,
and I'll just...
361
00:19:31,603 --> 00:19:35,407
I don't feel like
you're listening to me.
This is urgent, and we--
362
00:19:35,474 --> 00:19:38,277
Okay, so the police are saying
that they put out an APB...
363
00:19:38,343 --> 00:19:40,212
APB.
...on an SUV,
364
00:19:40,279 --> 00:19:42,548
and there's
this 24-hour rule...
Why is there a rule?
365
00:19:42,614 --> 00:19:44,883
...and they won't
do anything until...
What about the FBI or the CIA?
366
00:19:44,950 --> 00:19:46,952
-They said to call the police.
-I'm sure Loretta's fine.
367
00:19:47,019 --> 00:19:49,655
When I was in college,
my friend Nicki went missing.
368
00:19:49,721 --> 00:19:51,390
Everyone was, like,
freaking out.
369
00:19:51,456 --> 00:19:53,825
But then she was just
in her car.
370
00:19:53,892 --> 00:19:57,296
She was dead, but we found her.
She wasn't gone.
371
00:19:57,362 --> 00:20:01,567
Um, what about...
Maybe we could get a PI
372
00:20:01,633 --> 00:20:04,403
or, like, you know,
private security or--
373
00:20:04,469 --> 00:20:06,405
What about an extraction team,
like the movie?
374
00:20:06,471 --> 00:20:08,807
Yes! But who does that?
The ex-military, right?
375
00:20:08,874 --> 00:20:11,510
Oh, yeah. I think
I actually have somebody
that could help us.
376
00:20:11,577 --> 00:20:14,580
-Oh.
-I did this meditation retreat,
377
00:20:14,646 --> 00:20:16,748
and there was this
trainer guy there.
378
00:20:16,815 --> 00:20:18,383
You should
see this guy meditate.
379
00:20:18,450 --> 00:20:19,885
But he's ex-Navy SEAL.
380
00:20:19,952 --> 00:20:23,589
He-- He's a special ops trainer.
What was his name?
381
00:20:24,389 --> 00:20:25,624
Yeah. Jack Trainer.
382
00:20:25,691 --> 00:20:27,526
So he's a trainer
named Jack Trainer?
383
00:20:27,593 --> 00:20:29,628
That's how I have
everybody in my phone.
See, "Janice Mom."
384
00:20:29,695 --> 00:20:31,363
"Larry Doorknob."
"Stacy Butt Stuff."
385
00:20:31,430 --> 00:20:33,999
Look, this is
what this guy does.
He finds people.
386
00:20:34,066 --> 00:20:36,401
If there's anybody
that can help us, it's him.
387
00:20:43,475 --> 00:20:45,844
Jack Trainer.
Oh, so his name
is actually Jack Trainer.
388
00:20:45,911 --> 00:20:49,648
Hi, uh, this is Alan
from "Touching Your Inner Self."
389
00:20:51,316 --> 00:20:52,985
The meditation retreat?
390
00:20:54,853 --> 00:20:57,889
Anyway, uh, okay.
Our friend Loretta
has been kidnapped,
391
00:20:57,956 --> 00:20:59,458
and no one's helping us.
392
00:20:59,524 --> 00:21:00,859
How long she been missing?
393
00:21:00,926 --> 00:21:02,461
Maybe two hours now.
394
00:21:02,527 --> 00:21:03,795
Who is that?
395
00:21:03,862 --> 00:21:07,966
Um, this is B--
This is Beth. I'm Beth.
396
00:21:08,033 --> 00:21:10,502
And Allison
is on too, sir.
397
00:21:10,569 --> 00:21:12,804
Did she have any
Wi-Fi-enabled devices?
398
00:21:12,871 --> 00:21:15,807
-She's got her phone, right?
-No, I have her phone.
399
00:21:15,874 --> 00:21:18,710
Oh! She has a smartwatch.
It ripped my wig off.
400
00:21:18,777 --> 00:21:21,580
What was that scenario?
Never mind. Open the phone.
401
00:21:21,647 --> 00:21:23,048
Go to the smartwatch app.
All right.
402
00:21:23,115 --> 00:21:25,651
Then hit "Find My Smartwatch."
403
00:21:25,717 --> 00:21:28,687
Oh, my... That is so good.
That's why we called.
404
00:21:28,754 --> 00:21:31,423
"Anticipate the difficult
by managing the easy."
405
00:21:31,490 --> 00:21:34,860
Is that Oprah or Deepak?
Laozi from Tao-te Ching.
406
00:21:34,926 --> 00:21:36,361
Oh, my God.
407
00:21:36,428 --> 00:21:38,330
It's in the Atlantic.
408
00:21:38,397 --> 00:21:40,632
She's on a plane?
How can you tell that?
409
00:21:40,699 --> 00:21:42,901
'Cause she can't swim
that fast.
410
00:21:42,968 --> 00:21:44,636
Doesn't sound like
a ransom scenario.
411
00:21:44,703 --> 00:21:47,372
My guess is blood sport,
Hunger Games type situation.
412
00:21:47,439 --> 00:21:50,308
Possibly some coke-fueled
dark web scavenger hunt.
413
00:21:50,375 --> 00:21:52,444
Real clown shit.
We'll have to move fast.
414
00:21:52,511 --> 00:21:55,480
-How do we pay you?
-Cryptocurrency. Cash App.
415
00:21:55,547 --> 00:21:58,817
I'll have her back
within 48 hours
or your next rescue is free.
416
00:21:58,884 --> 00:22:00,419
How many people
need a next rescue?
417
00:22:00,485 --> 00:22:02,020
More than you'd think.
418
00:22:02,087 --> 00:22:03,955
-I'm gonna need that phone.
-I'll bring it to you.
419
00:22:04,022 --> 00:22:06,825
Let me know where she lands.
I'll meet you there, Alan.
420
00:22:21,640 --> 00:22:22,708
Hello.
421
00:22:27,479 --> 00:22:28,647
Where am I?
422
00:22:28,714 --> 00:22:30,749
Um, you're on my plane.
423
00:22:30,816 --> 00:22:32,050
It's nice, isn't it? Hmm?
424
00:22:32,117 --> 00:22:33,985
The seats are made of
mama llama leather.
425
00:22:34,052 --> 00:22:37,022
Well, I'm getting off
your plane.
426
00:22:37,089 --> 00:22:38,690
Unchain me!
427
00:22:38,757 --> 00:22:40,125
That's your seat belt.
428
00:22:40,892 --> 00:22:42,828
Did you chloroform me?
429
00:22:42,894 --> 00:22:44,963
People actually do that?
430
00:22:47,666 --> 00:22:49,968
Well, you know,
it's a classic for a reason.
431
00:22:50,769 --> 00:22:52,104
My body feels drunk.
432
00:22:52,170 --> 00:22:54,106
It'll wear off in a bit.
I am sorry.
433
00:22:54,172 --> 00:22:56,575
I just couldn't wait around
for you to change your mind.
434
00:22:56,641 --> 00:22:59,111
Stop playing jelly.
Time is not on our side.
435
00:22:59,177 --> 00:23:01,947
You see, the volcano
we're excavating around
436
00:23:02,013 --> 00:23:04,015
has developed
a bad case of indigestion.
437
00:23:04,082 --> 00:23:05,984
I'm rather worried
that when it blows,
438
00:23:06,051 --> 00:23:08,153
everything that's left
of the Lost City
will be destroyed.
439
00:23:08,220 --> 00:23:10,155
Oh, my God.
My legs don't work.
440
00:23:10,222 --> 00:23:15,727
So, this is our last chance
to find both the tomb
and the crown.
441
00:23:15,794 --> 00:23:17,863
Oh, God.
Oh!
442
00:23:17,929 --> 00:23:20,432
Don't worry.
That's just our final descent.
443
00:23:20,499 --> 00:23:26,138
But it is the beginning
of the greatest adventure
of your life.
444
00:24:34,940 --> 00:24:36,842
Welcome to the Lost City.
445
00:24:46,651 --> 00:24:48,086
How did you find it?
446
00:24:48,153 --> 00:24:50,555
So, the city was built
on a lava dome.
447
00:24:50,622 --> 00:24:53,158
As the volcano became active,
the dome filled with lava,
448
00:24:53,225 --> 00:24:55,827
and sunken things
rose to the surface.
449
00:24:55,894 --> 00:24:57,829
The D exposed itself.
450
00:24:57,896 --> 00:25:01,132
-The entire city?
-No, no. Just the tip.
451
00:25:01,199 --> 00:25:04,269
As soon as I heard rumors
of the ruins, I flew over
and bought the place.
452
00:25:04,336 --> 00:25:07,839
The site?
No. The island.
The southern half.
453
00:25:07,906 --> 00:25:10,108
I got a good deal
'cause this is where
the lava flows.
454
00:25:10,175 --> 00:25:12,244
We've been excavating
for a year now.
455
00:25:13,278 --> 00:25:16,081
One doesn't kidnap
a romance novelist
on day one.
456
00:25:16,147 --> 00:25:18,216
Ah, yes, as the saying goes.
457
00:25:18,283 --> 00:25:21,553
Rafi doesn't like it.
Do you, Rafi?
458
00:25:21,620 --> 00:25:24,823
He says
we're disrespecting
his heritage.
459
00:25:24,890 --> 00:25:27,993
But not a lot of other
job options on the island,
are there, Rafi?
460
00:25:28,059 --> 00:25:29,961
Beggars can't be choosers.
461
00:25:39,971 --> 00:25:41,840
No more charcuterie,
I take it.
462
00:25:41,907 --> 00:25:44,042
Mmm. Please.
I'm not a monster.
463
00:25:44,109 --> 00:25:45,777
Whatever you need, just shout.
464
00:25:47,646 --> 00:25:52,183
Uh, leave one hand free.
She has some translating to do.
465
00:25:53,385 --> 00:25:54,853
And then what?
466
00:25:54,920 --> 00:25:57,589
Loretta, I really wish
you would try and see
467
00:25:57,656 --> 00:25:59,824
what an exciting opportunity
this is for us.
468
00:25:59,891 --> 00:26:03,662
I believe this text describes
the exact location of the tomb.
469
00:26:03,728 --> 00:26:06,064
It's a logographic system.
470
00:26:06,998 --> 00:26:09,801
Like cuneiform or hieroglyphics.
471
00:26:09,868 --> 00:26:13,338
Now, if you have other documents
that possibly I can compare--
472
00:26:13,405 --> 00:26:14,906
Yeah, no luck there.
473
00:26:14,973 --> 00:26:17,809
We found some scratching
at a nearby waterfall,
474
00:26:17,876 --> 00:26:18,810
but it was useless.
475
00:26:18,877 --> 00:26:20,645
Just pictures of women.
476
00:26:20,712 --> 00:26:25,183
Look, I, too, wish
your dear old dead
archaeologist husband
477
00:26:25,250 --> 00:26:28,019
was here to help,
but he's not, so,
478
00:26:28,086 --> 00:26:31,022
time to shine, Loretta,
sex-book writer.
479
00:26:32,424 --> 00:26:34,159
They will come for me.
480
00:26:34,859 --> 00:26:36,695
Who, exactly?
481
00:26:36,761 --> 00:26:38,330
Your-- Your many cats?
482
00:26:38,396 --> 00:26:40,198
Oh, I don't have cats.
483
00:26:40,966 --> 00:26:42,834
Somehow even more sad.
484
00:26:42,901 --> 00:26:45,904
I have a hamster, asshole!
485
00:26:45,971 --> 00:26:47,839
You have a hamster's asshole?
486
00:26:47,906 --> 00:26:51,710
No, there was a--
there was a comma between--
Forget it.
487
00:26:51,776 --> 00:26:54,813
I bet your brother never had
to kidnap anyone!
488
00:27:45,764 --> 00:27:47,198
Good to see you, man.
489
00:27:47,265 --> 00:27:48,833
Phone.
Right.
490
00:28:00,912 --> 00:28:02,180
What?
491
00:28:02,247 --> 00:28:04,883
Yeah, I was thinking
that I could, you know,
492
00:28:04,949 --> 00:28:06,384
maybe just sort of
come with you.
493
00:28:06,451 --> 00:28:08,420
Why?
To help.
494
00:28:08,486 --> 00:28:12,690
I know CPR.
I know some light karate.
CrossFit certified.
495
00:28:12,757 --> 00:28:14,092
Okay, okay, listen, listen!
496
00:28:15,126 --> 00:28:16,861
I just-- It's my fault.
497
00:28:16,928 --> 00:28:19,230
Not the kidnapping
and stuff,
498
00:28:19,297 --> 00:28:22,233
but, like, I said
some really mean stuff to her,
and I regret it,
499
00:28:22,300 --> 00:28:23,968
and I just need
to take it back.
500
00:28:24,035 --> 00:28:25,236
I called her a human mummy.
501
00:28:26,771 --> 00:28:28,006
Mummies are human.
502
00:28:28,640 --> 00:28:31,276
I'm aware of that now, yes.
503
00:28:31,342 --> 00:28:34,279
That is true.
504
00:28:34,345 --> 00:28:35,346
Please.
505
00:28:36,981 --> 00:28:39,317
All right, Alan,
I can't be responsible
for you.
506
00:28:40,285 --> 00:28:41,486
Okay. Yeah.
507
00:28:41,553 --> 00:28:44,389
I need you
to stay in the car.
Yeah.
508
00:28:44,456 --> 00:28:46,791
In the car.
In the car.
509
00:28:46,858 --> 00:28:49,160
The whole time.
The whole time?
510
00:28:49,227 --> 00:28:50,495
Whole time.
511
00:28:50,562 --> 00:28:51,796
Mm-hmm.
512
00:28:53,565 --> 00:28:54,799
Yes!
513
00:29:01,906 --> 00:29:03,108
This is me.
514
00:29:03,975 --> 00:29:06,478
Really? Is this what
the SEAL teams use?
515
00:29:06,544 --> 00:29:09,247
"Only a fool chooses a horse
by its color."
516
00:29:09,314 --> 00:29:12,150
Right, right.
The Tao-te Ching?
517
00:29:12,217 --> 00:29:15,186
No, it was on the sign
back there at the rental place.
518
00:29:23,895 --> 00:29:24,929
Thank you.
519
00:29:57,962 --> 00:29:59,230
What? What?
520
00:30:01,633 --> 00:30:03,868
I was hoping to invite you
to breakfast,
521
00:30:03,935 --> 00:30:06,237
but it looks like
you still have work to do.
522
00:30:07,405 --> 00:30:09,207
Uh, wait, wait, wait.
523
00:30:09,274 --> 00:30:10,842
Wait. Wait, wait, wait.
524
00:30:10,909 --> 00:30:12,944
I believe this says
525
00:30:13,011 --> 00:30:15,046
"rest" or "resting."
526
00:30:15,113 --> 00:30:18,216
So it would be,
"Kalaman and his treasure..."
527
00:30:18,283 --> 00:30:22,820
And then
there are some missing pieces,
and then "rest," "resting,"
528
00:30:22,887 --> 00:30:25,924
and something about
"tears," so...
529
00:30:27,926 --> 00:30:28,960
Resting where?
530
00:30:29,027 --> 00:30:30,261
Hmm? Oh!
531
00:30:30,328 --> 00:30:33,131
Didn't say.
It doesn't say.
532
00:30:34,432 --> 00:30:37,468
Miss Sage,
I need you to do better.
533
00:30:37,535 --> 00:30:41,072
Then next time
maybe don't kidnap
a romance novelist, hmm?
534
00:30:41,139 --> 00:30:43,374
My God,
this shouldn't be this hard!
535
00:30:43,441 --> 00:30:45,410
It is not some pauper's grave
we're looking for.
536
00:30:45,476 --> 00:30:47,979
It is a monument to a great man!
537
00:30:48,046 --> 00:30:50,014
King Kalaman was ambitious,
he was powerful,
538
00:30:50,081 --> 00:30:52,383
he was the first man
to build a city
in the Atlantic.
539
00:30:52,450 --> 00:30:55,153
The eyes of his subjects
would have turned to him.
540
00:30:55,220 --> 00:30:58,423
He would have had a pyramid,
a ziggurat, a tower
541
00:30:58,489 --> 00:31:00,491
to hold his Crown of Fire.
542
00:31:00,558 --> 00:31:03,561
All I need to know
is where it is.
543
00:31:03,628 --> 00:31:06,864
I don't know if you recall,
but you only said translate it.
544
00:31:06,931 --> 00:31:08,866
I-I translated it.
545
00:31:09,667 --> 00:31:11,302
Translate it again.
546
00:31:17,275 --> 00:31:20,178
One day, we're gonna
laugh about this.
547
00:31:20,245 --> 00:31:22,213
Such an adventure
we're having.
548
00:31:25,483 --> 00:31:29,654
I should go with you,
just for backup and awesomeness.
549
00:31:30,622 --> 00:31:32,490
This is pretty awesome.
550
00:31:32,557 --> 00:31:35,226
You got nature, the radio.
551
00:31:36,327 --> 00:31:40,031
Yeah, you're right,
but it's very, very important
to me
552
00:31:40,098 --> 00:31:42,000
that she knows
that I came to rescue her.
553
00:31:42,066 --> 00:31:43,601
Why?
Do you like this woman?
554
00:31:44,736 --> 00:31:47,205
No, I just brought snacks
and stuff.
555
00:31:47,272 --> 00:31:49,474
And she gets a little grumpy
when she's hungry.
556
00:31:49,540 --> 00:31:53,011
Blood pressure drops.
And I get that because I'm
a five-meal-a-day kind of guy.
557
00:31:53,077 --> 00:31:55,480
Do you keto, by the way?
You look like you keto.
558
00:31:55,546 --> 00:31:57,448
No.
No. Yeah.
559
00:31:57,515 --> 00:31:59,284
You don't need it.
560
00:31:59,350 --> 00:32:01,052
What is it?
561
00:32:01,119 --> 00:32:04,555
I just want her to think of me
as more than a cover model.
562
00:32:04,622 --> 00:32:09,093
But, Alan,
you are so much more.
You're my lookout.
563
00:32:09,160 --> 00:32:12,363
Okay, can I at least do the part
where I put her in the car
564
00:32:12,430 --> 00:32:16,000
and I just go,
"Shh. You're safe now"?
565
00:32:17,268 --> 00:32:19,304
Sure, champ.
She'll love that.
566
00:32:19,370 --> 00:32:21,272
Oh, you're just going?
Going to start?
567
00:32:21,339 --> 00:32:23,574
You're starting
the mission now? Okay.
568
00:32:47,799 --> 00:32:50,001
Oh!
569
00:32:59,177 --> 00:33:00,678
Go to sleep.
570
00:33:29,507 --> 00:33:30,675
Alan.
What?
571
00:33:30,742 --> 00:33:32,543
This is a breach of trust, Alan.
572
00:33:32,610 --> 00:33:34,379
I can help. Let me help.
573
00:33:37,548 --> 00:33:40,017
Stay close. Stay alive.
574
00:33:45,089 --> 00:33:46,124
Hey.
575
00:33:51,295 --> 00:33:53,030
Go to sleep.
576
00:33:55,366 --> 00:33:59,036
I got his head.
What do I do with his head?
I'm just gonna set him down.
577
00:34:05,376 --> 00:34:06,344
No.
578
00:34:07,111 --> 00:34:08,379
Hey, hey, no!
579
00:34:08,446 --> 00:34:09,514
No, no, no!
580
00:34:17,221 --> 00:34:19,090
Ooh, yeah! Ooh.
581
00:34:19,157 --> 00:34:20,158
Ow.
582
00:34:20,224 --> 00:34:21,793
Teamwork, yeah!
583
00:34:21,859 --> 00:34:25,229
Great effort, Alan, but that man
was already unconscious.
584
00:34:25,296 --> 00:34:26,798
I was already wound up.
585
00:34:27,899 --> 00:34:30,501
Just don't do it
when I'm...
586
00:34:33,571 --> 00:34:34,839
Hi.
587
00:34:37,275 --> 00:34:38,810
-Oh!
588
00:34:40,278 --> 00:34:41,712
On your seven!
589
00:34:46,651 --> 00:34:47,718
Oh!
590
00:34:52,690 --> 00:34:54,692
Trainer, he's not asleep!
591
00:34:54,759 --> 00:34:56,694
Stay-- Stay down. Stay down.
592
00:34:59,530 --> 00:35:02,099
-You're doing great.
-Thanks.
593
00:35:02,166 --> 00:35:03,768
Where you going?
594
00:35:06,637 --> 00:35:09,207
What?
595
00:35:11,642 --> 00:35:13,110
Loretta Sage?
596
00:35:13,611 --> 00:35:14,612
Yes.
597
00:35:14,679 --> 00:35:16,380
I'm getting you out of here.
598
00:35:17,381 --> 00:35:20,384
Why are you so handsome?
My dad was a weatherman.
599
00:35:22,653 --> 00:35:23,688
A-Alan?
600
00:35:23,754 --> 00:35:25,823
Yeah.
What are you doing here?
601
00:35:25,890 --> 00:35:28,759
-Uh, irregardless,
I'm here to save you.
-That's not...
602
00:35:28,826 --> 00:35:30,895
-I think he meant "regardless."
-Yes.
603
00:35:32,263 --> 00:35:36,667
Ooh, uh, does she need
saving in there, Trainer?
I think she's fine there.
604
00:35:36,734 --> 00:35:39,570
No, no, leave it.
Don't take their stuff.
They'll come after us.
605
00:35:42,406 --> 00:35:44,175
Alan, why do you
keep doing that?
606
00:35:44,242 --> 00:35:46,244
Why do you keep doing that?
I had that one.
607
00:35:46,310 --> 00:35:48,679
It's just getting mean now.
It's unnecessary.
608
00:35:48,746 --> 00:35:50,715
I'm sorry.
I just wanted to get one in.
609
00:35:50,781 --> 00:35:53,718
-Excuse me. Would it be possible
to remove me from the chair?
-No time.
610
00:35:53,784 --> 00:35:56,187
-No time?
There's been so much chitchat.
611
00:35:56,254 --> 00:35:57,588
We should definitely go.
612
00:35:57,655 --> 00:35:59,524
Let's go! Let's go!
613
00:36:24,982 --> 00:36:26,350
Why are things exploding?
614
00:36:33,824 --> 00:36:34,859
I got--
615
00:36:36,694 --> 00:36:37,662
Okay.
616
00:36:38,629 --> 00:36:39,931
Shh...
617
00:36:39,997 --> 00:36:41,933
Shh. You're safe now.
618
00:36:41,999 --> 00:36:43,367
You're...
619
00:36:43,434 --> 00:36:45,603
How-- How are you so calm?
620
00:36:45,670 --> 00:36:47,905
That was my--
That was my line.
Here.
621
00:36:50,308 --> 00:36:52,209
What?
Is that Reiki?
622
00:36:52,276 --> 00:36:54,779
Are you healing me?
I think so.
623
00:36:54,845 --> 00:36:58,215
-Ah.
-As Laozi says,
"To the mind that is still..."
624
00:36:58,282 --> 00:37:01,252
"...the whole universe
surrenders."
Hey, yeah, I know some--
625
00:37:01,319 --> 00:37:03,788
I know some, um, quotes
that could be good
for this moment.
626
00:37:03,854 --> 00:37:05,590
In omnia paratus.
627
00:37:06,657 --> 00:37:08,726
"Ready for anything."
628
00:37:08,793 --> 00:37:11,495
Maybe we shouldn't
be just staring lovingly
into each other's eyes
629
00:37:11,562 --> 00:37:14,665
like you're gonna fall in love
like I'm not here.
630
00:37:15,333 --> 00:37:16,400
Who are you?
631
00:37:16,467 --> 00:37:19,403
Just a guy
trying to do his job.
632
00:37:19,470 --> 00:37:21,906
And right now, that job
is to get this lovely lady--
633
00:37:22,740 --> 00:37:24,475
Oh! Oh.
634
00:37:24,542 --> 00:37:26,177
Oh, God. Okay.
635
00:37:27,612 --> 00:37:29,647
-No. What is happening?
636
00:37:33,084 --> 00:37:35,319
Okay. What do we do?
637
00:37:35,386 --> 00:37:37,521
We need to do-- I can't see.
638
00:37:37,588 --> 00:37:38,856
I don't like it!
639
00:37:38,923 --> 00:37:40,625
Here. Here!
640
00:37:40,691 --> 00:37:42,960
-Why would you throw a gun?
-Seriously?
641
00:37:44,695 --> 00:37:47,398
Get me out of the chair.
I can't. We don't have time.
642
00:37:50,901 --> 00:37:53,004
Gotta squeeze!
You got to do a Kegel
or something!
643
00:37:53,070 --> 00:37:55,506
-Kegel it!
-What do you think a Kegel is?
644
00:37:55,573 --> 00:37:57,908
I'm not in it, not in!
Still not in!
645
00:37:57,975 --> 00:38:00,411
-You got to go in more.
-Stop. Stop. Stop it!
646
00:38:00,478 --> 00:38:02,680
Oh, oh, oh!
647
00:38:02,747 --> 00:38:05,950
Oh, God. Get in the car,
get in the car!
Start the car! Start the car!
648
00:38:06,017 --> 00:38:07,551
-Go, go.
-Move your leg.
649
00:38:07,618 --> 00:38:09,687
Which one?
Both of them! Move them!
650
00:38:13,691 --> 00:38:15,693
Forward, forward!
Okay. Okay.
651
00:38:15,760 --> 00:38:19,897
-I'm going! I'm going! Okay!
-Drive!
652
00:38:21,399 --> 00:38:24,669
Shh. You're safe now. Shh.
653
00:38:26,504 --> 00:38:27,905
Ow.
654
00:38:27,972 --> 00:38:29,974
Shh. You're safe now.
No, I'm not. Not safe.
655
00:38:30,041 --> 00:38:32,009
Oh, no, am I bleeding?
656
00:38:32,076 --> 00:38:34,945
-I don't think that's yours.
-Oh, no, that's a lot of blood.
657
00:38:36,447 --> 00:38:38,315
Cheese and rice!
658
00:38:38,382 --> 00:38:39,884
Are those his brains?
What?
659
00:38:39,950 --> 00:38:41,952
I think his brains
are on my face!
660
00:38:42,019 --> 00:38:45,690
Definitely his brains
are in my mouth.
I can taste his thoughts!
661
00:38:45,756 --> 00:38:46,991
Focus on the road.
662
00:38:47,058 --> 00:38:49,427
He just liked
training people. Trainer.
663
00:38:49,493 --> 00:38:52,396
-What are you talking about?
-He loved me.
664
00:38:52,463 --> 00:38:54,899
Can you just scooch the car
over to the left?
665
00:38:54,965 --> 00:38:58,669
Get it off. Get it off.
Oh, God.
666
00:38:58,736 --> 00:38:59,837
Watch out!
667
00:39:04,041 --> 00:39:06,977
Oh! Oh! Oh!
668
00:39:09,413 --> 00:39:10,981
Oh, did you see...
669
00:39:13,951 --> 00:39:14,985
No.
670
00:39:20,591 --> 00:39:21,726
Oh.
671
00:39:23,160 --> 00:39:25,429
Oh, no. Oh, no.
672
00:39:26,030 --> 00:39:27,531
Oh, no.
673
00:39:35,940 --> 00:39:37,475
Oh, no.
674
00:39:38,142 --> 00:39:40,377
Alan?
675
00:39:40,444 --> 00:39:43,914
Oh, holy Christmas.
Are you okay? Are you okay?
676
00:39:43,981 --> 00:39:45,916
Do you think you could
get me out of here?
677
00:39:45,983 --> 00:39:47,752
Yeah. Okay.
678
00:39:47,818 --> 00:39:50,755
You just flew out of the car.
I did. I did, indeed.
679
00:39:50,821 --> 00:39:52,490
Okay. I got you.
I got you.
680
00:39:52,556 --> 00:39:54,859
Can you get me out of the chair?
Get me out of the chair.
681
00:39:54,925 --> 00:39:56,594
You're right.
You're right. You're right.
682
00:39:58,095 --> 00:39:59,964
Is that--
Is that a nail filer?
Yeah.
683
00:40:00,030 --> 00:40:01,532
Can you just rip it?
It's working.
684
00:40:01,599 --> 00:40:03,467
And maybe next time
I toss a gun at you,
685
00:40:03,534 --> 00:40:05,636
you can catch it
instead of ducking.
686
00:40:05,703 --> 00:40:08,773
How about the next time
you toss a gun at me,
you say, "Hey, Alan, catch"?
687
00:40:08,839 --> 00:40:10,741
Then maybe do that
before you throw it?
688
00:40:10,808 --> 00:40:12,977
Well, "here"
is a synonym for "catch."
689
00:40:13,043 --> 00:40:14,612
No, "here" is not a cinnamon
for "catch."
690
00:40:14,678 --> 00:40:16,781
In a colloquial kind of way,
yes, it is.
691
00:40:16,847 --> 00:40:18,983
You say, "Here,"
I toss you a sweatshirt.
692
00:40:19,049 --> 00:40:21,085
You say, "Here,"
I toss you a pen.
693
00:40:21,152 --> 00:40:24,421
How 'bout just,
"Hey! Catch! Gun!"
694
00:40:24,488 --> 00:40:27,558
Anything that you want
to throw, I'll catch it
because you said, "Catch."
695
00:40:27,625 --> 00:40:29,426
And I'll catch it
because you said it.
696
00:40:29,493 --> 00:40:31,762
That is also an option,
and then we would have a gun
with us.
697
00:40:31,829 --> 00:40:32,963
That's a thing.
698
00:40:33,030 --> 00:40:35,166
Be careful.
Okay, we need to call--
699
00:40:35,232 --> 00:40:37,101
Be careful.
700
00:40:37,168 --> 00:40:39,737
We need to call for help,
get to the airport
and get out of here.
701
00:40:39,804 --> 00:40:41,605
And I am driving.
Okay.
702
00:40:44,008 --> 00:40:46,744
Oh. Oh. Oh, oh, oh, oh!
703
00:40:56,587 --> 00:40:58,989
Okay, call for--
call for help.
704
00:40:59,056 --> 00:41:00,691
Where's your phone?
705
00:41:04,061 --> 00:41:05,095
Okay.
706
00:41:08,899 --> 00:41:11,535
-Tell me you caught them.
-I tagged the blond one.
707
00:41:13,204 --> 00:41:16,073
Oh, Loretta.
708
00:41:16,140 --> 00:41:18,642
What are you thinking?
709
00:41:18,709 --> 00:41:21,645
You might've killed one of them,
but his partner's
still with her.
710
00:41:21,712 --> 00:41:25,216
And he is clearly skilled,
highly trained
711
00:41:26,217 --> 00:41:27,885
and very dangerous.
712
00:41:37,862 --> 00:41:41,966
So, Miss Sage said
she was gonna leave the event,
713
00:41:42,032 --> 00:41:46,904
then got in a car
and left the event?
714
00:41:46,971 --> 00:41:49,573
-Did you try calling her?
-She doesn't have her phone.
715
00:41:49,640 --> 00:41:51,075
Stolen phone.
Didn't say that.
716
00:41:51,141 --> 00:41:52,943
Where's my magnifier?
717
00:41:53,010 --> 00:41:55,212
Listen, can you please
help with Nana?
718
00:41:55,279 --> 00:41:57,648
I don't want her
hearing about Loretta
'cause it's going to upset her.
719
00:41:57,715 --> 00:42:00,651
-What about Loretta?
-Nothing, Nana.
She just went on a trip.
720
00:42:00,718 --> 00:42:02,019
Good.
Yeah.
721
00:42:02,086 --> 00:42:04,822
That girl needed
to get out of the house.
722
00:42:04,889 --> 00:42:09,026
So, this is the thing.
Loretta's phone is not stolen.
I took it.
723
00:42:09,093 --> 00:42:13,597
I gave it to Alan.
Alan then gave it to
the trainer, uh, Jack Trainer.
724
00:42:13,664 --> 00:42:15,799
And that is how we found
her wearable.
725
00:42:15,866 --> 00:42:17,768
And who's Alan?
Dash.
726
00:42:17,835 --> 00:42:20,571
-What's that?
-He's the hero
in all of her books.
727
00:42:20,638 --> 00:42:23,874
-Nana. Hey, slut.
-Mm-mmm.
728
00:42:23,941 --> 00:42:26,911
Let's go in the other room
and talk about whichever war
you lived through.
729
00:42:26,977 --> 00:42:29,980
Okay. Come on, it'll be fun.
I'm sorry. It'll be fun.
730
00:42:30,047 --> 00:42:31,982
Listen,
Loretta Sage is missing.
731
00:42:32,049 --> 00:42:34,318
When I looked at her smartwatch,
it said that she had flown
732
00:42:34,385 --> 00:42:36,086
to some island
I've never even heard about.
733
00:42:36,153 --> 00:42:38,088
That means y'all need
to do something about this.
734
00:42:38,155 --> 00:42:40,591
And if you can't, I will,
and that won't look good
for you.
735
00:42:40,658 --> 00:42:43,227
Pretty sure that's
outside our jurisdiction.
736
00:42:43,294 --> 00:42:46,563
-You'd have to call the Feds.
-Okay.
737
00:42:46,630 --> 00:42:48,866
And if you do go to the Feds,
put in a good word for me.
738
00:42:48,933 --> 00:42:51,101
For me.
For us.
739
00:42:56,907 --> 00:42:58,242
Oh, oh.
740
00:43:05,649 --> 00:43:07,751
What are you gonna do,
put the car back together?
741
00:43:07,818 --> 00:43:09,853
Well... we could--
742
00:43:25,936 --> 00:43:28,706
Where did you say the phone was?
Passenger glove.
743
00:43:28,772 --> 00:43:30,374
What?
Passenger glove compartment.
744
00:43:30,441 --> 00:43:31,675
Goodness.
745
00:43:32,977 --> 00:43:34,712
Oh, my God.
746
00:43:34,778 --> 00:43:36,880
Oh, my God. No phone, no car.
We're so gonna die out--
747
00:43:36,947 --> 00:43:38,716
Here.
What is this?
748
00:43:38,782 --> 00:43:40,250
Boots for the jungle.
749
00:43:41,085 --> 00:43:43,320
It's not exactly
hiking boots, but...
750
00:43:43,387 --> 00:43:46,090
I figured your feet
would be killing you after
wearing heels for this long.
751
00:43:46,156 --> 00:43:48,158
It was the best we could do.
They're Allison's. Sorry.
752
00:43:49,126 --> 00:43:51,228
Oh. Okay, well, thank you.
753
00:43:51,295 --> 00:43:53,130
Here, oh, I got you cheese.
754
00:43:53,197 --> 00:43:55,065
Oh, my God.
You got to stay hydrated.
755
00:43:55,132 --> 00:43:57,067
Thank you so much.
They didn't have
glass bottles,
756
00:43:57,134 --> 00:43:58,969
so we'll definitely
hold onto it and recycle.
757
00:44:01,905 --> 00:44:06,643
Okay, so what we need to do
is find a phone, we need
to call the authorities,
758
00:44:06,710 --> 00:44:09,646
and we need to wait here
until somebody comes
and rescues us.
759
00:44:09,713 --> 00:44:13,083
Uh... This...
This is the rescue.
760
00:44:13,150 --> 00:44:14,651
No one else is coming.
761
00:44:14,718 --> 00:44:16,720
I'm sorry?
I'm the rescue.
762
00:44:16,787 --> 00:44:19,390
It was originally just
gonna be me, then I was like,
Trainer should come.
763
00:44:19,456 --> 00:44:21,392
Oh, Trainer. Rest in peace.
764
00:44:21,458 --> 00:44:25,929
So, our best bet
is to get to the airport.
See this road right here?
765
00:44:25,996 --> 00:44:28,766
From this area,
just take a shortcut
through the jungle to the road.
766
00:44:28,832 --> 00:44:30,367
Did you just say "shortcut
through the jungle"?
767
00:44:30,434 --> 00:44:32,202
Yeah.
Okay, do you see us?
768
00:44:32,269 --> 00:44:34,838
Uh-huh.
You are not Dash,
and I'm not Lovemore. Okay?
769
00:44:34,905 --> 00:44:36,340
I'm Loretta, and you are Alan.
770
00:44:36,407 --> 00:44:38,942
And jungles
eat people like us, okay?
Eat people.
771
00:44:39,009 --> 00:44:42,179
And I don't want to mess up
the jumpsuit. It's on loan.
So we're gonna stay put.
772
00:44:42,246 --> 00:44:44,214
We're not just gonna
stand around here, okay?
773
00:44:44,281 --> 00:44:45,883
We're gonna go
through the jungle,
774
00:44:45,949 --> 00:44:48,085
we're gonna go to the airport
and find a phone,
775
00:44:48,152 --> 00:44:51,188
-so you can have your cake
and get what you want.
-"And eat it too"?
776
00:44:51,255 --> 00:44:53,757
If that's what you want to do
with your cake, fine. Let's go.
777
00:44:53,824 --> 00:44:55,793
-That's the only thing you do
with cake.
-Not mine.
778
00:44:55,859 --> 00:44:58,095
I don't know
what your people do,
but my people eat it.
779
00:44:58,162 --> 00:45:00,431
You could give it
to someone as a gift.
780
00:45:00,497 --> 00:45:02,766
Those people
are still going to eat the cake.
781
00:45:02,833 --> 00:45:04,468
Everybody eats cake.
782
00:45:04,535 --> 00:45:06,336
What about the kind
people jump out of?
783
00:45:06,403 --> 00:45:09,106
They don't eat it,
when they're in it.
Oh, my God.
784
00:45:35,866 --> 00:45:37,301
What did they
kidnap you for anyhow?
785
00:45:37,367 --> 00:45:39,269
Is it some weird sex stuff
like Taken?
786
00:45:39,336 --> 00:45:41,105
Oh, my God, thank you.
787
00:45:41,171 --> 00:45:43,774
I thought so too,
but the guy's one
of the Fairfaxes.
788
00:45:43,841 --> 00:45:45,876
Beverly?
No, the older one.
789
00:45:45,943 --> 00:45:49,413
The really odd one
that had the vlog
on finding Montezuma's treasure.
790
00:45:49,480 --> 00:45:51,949
The dude that was on the news
for trying to raise the Titanic?
791
00:45:52,015 --> 00:45:53,851
Yes, he's looking for
the Crown of Fire.
792
00:45:53,917 --> 00:45:57,855
Wait a minute. Like the actual
Crown of Fire? Like the one...
793
00:45:57,921 --> 00:46:01,125
So those ruins were--
They were
the Lost City of D, yes.
794
00:46:01,191 --> 00:46:03,393
What?
Are you kidding me right now?
Shh.
795
00:46:03,460 --> 00:46:05,329
This is like your book.
796
00:46:05,395 --> 00:46:08,065
So we're basically
on a Lovemore and Dash adventure
right now?
797
00:46:08,132 --> 00:46:10,167
What is that?
798
00:46:10,234 --> 00:46:12,769
What if Fairfax
actually finds the crown?
799
00:46:12,836 --> 00:46:14,238
He won't. He won't.
800
00:46:16,373 --> 00:46:17,508
Where do we go?
Uh...
801
00:46:17,574 --> 00:46:19,309
Oh, oh, oh.
802
00:46:22,613 --> 00:46:24,815
Okay, uh, we need
to get in the water.
803
00:46:24,882 --> 00:46:27,017
W-What?
We need to go by river.
804
00:46:27,084 --> 00:46:29,119
No, no,
I don't really do water.
805
00:46:29,186 --> 00:46:31,388
What do you mean, "do water"?
I'm not asking you
to procreate with it.
806
00:46:31,455 --> 00:46:34,124
Uh, my body and water
don't really go together.
807
00:46:34,191 --> 00:46:36,426
How do you feel about dying?
Oh, God.
808
00:46:36,493 --> 00:46:38,395
Hey. Whoa, whoa, whoa.
You're okay. You're okay.
809
00:46:38,462 --> 00:46:41,331
I got you. Fine.
I can swim. I can swim.
Thank you very much.
810
00:46:41,398 --> 00:46:43,500
Where are you going?
I'm crossing.
811
00:46:43,567 --> 00:46:45,569
No, we have to stay
in the water.
812
00:46:45,636 --> 00:46:48,138
I researched
aquatic counter-tracking
for my book, A Year in the Bush.
813
00:46:48,205 --> 00:46:50,240
They'll lose our tracks
in the water.
814
00:46:50,307 --> 00:46:53,143
Why is it warm here?
Wait, are you peeing?
815
00:46:53,210 --> 00:46:54,978
Just go around it.
816
00:47:23,974 --> 00:47:25,509
Okay, I think...
817
00:47:25,576 --> 00:47:27,511
I think
we lost them, right?
818
00:47:27,578 --> 00:47:30,447
Yeah. That wasn't so bad.
Yeah.
819
00:47:30,514 --> 00:47:32,382
Okay, uh...
820
00:47:32,449 --> 00:47:34,918
Don't panic.
What do you mean, don't panic?
821
00:47:34,985 --> 00:47:36,220
-Just don't panic.
-No.
822
00:47:36,286 --> 00:47:38,121
Stop saying "panic."
I'm panicking now.
823
00:47:38,188 --> 00:47:39,856
You have something
on your back.
824
00:47:41,358 --> 00:47:42,392
No!
825
00:47:42,459 --> 00:47:43,994
Stop screaming.
What is that?
826
00:47:44,061 --> 00:47:45,329
What is that?
Stop screaming.
827
00:47:45,395 --> 00:47:46,897
Do you have any on you?
No. No.
828
00:47:46,964 --> 00:47:48,432
Why don't you have any
on you?
829
00:47:48,498 --> 00:47:50,334
Maybe the jumpsuit
scared them off.
I don't know.
830
00:47:50,400 --> 00:47:52,135
Get 'em off.
Oh, my God.
831
00:47:52,202 --> 00:47:54,571
Okay. No, I can't touch
those blood-gorged mucous sacks.
832
00:47:54,638 --> 00:47:56,073
Can you fling it?
Right now.
833
00:47:56,139 --> 00:47:57,541
Get it.
Just pick it
and fling it.
834
00:47:57,608 --> 00:47:59,543
Just pick it and fling it.
You pick it and fling it!
835
00:47:59,610 --> 00:48:01,912
Can you spin it off?
Please, get it off.
836
00:48:01,979 --> 00:48:04,047
I don't like touching it.
I'm feeling faint.
837
00:48:04,114 --> 00:48:07,084
They're sucking my soul out.
Okay, okay.
Stop, stop, stop.
838
00:48:08,685 --> 00:48:11,021
Don't make that sound.
839
00:48:14,558 --> 00:48:16,093
How many of them are there?
840
00:48:16,159 --> 00:48:17,894
Oh, there's not many.
841
00:48:17,961 --> 00:48:19,630
It feels like there's so many.
What are you--
842
00:48:19,696 --> 00:48:21,231
I feel so many.
Oh!
843
00:48:21,298 --> 00:48:24,067
Holy mother of God!
Why are you praying?
844
00:48:24,134 --> 00:48:27,037
Is it that bad?
It can't be that bad.
Is it that bad? How many?
845
00:48:27,104 --> 00:48:28,372
It's not great.
846
00:48:28,438 --> 00:48:30,307
They're gonna suck
every bit of me out.
847
00:48:30,374 --> 00:48:32,909
Just please stop speaking.
I just need to--
need to get low.
848
00:48:32,976 --> 00:48:34,911
Hold on a second.
849
00:48:34,978 --> 00:48:37,614
Oh, God! I can feel them
just-- they're just
sucking out so much.
850
00:48:37,681 --> 00:48:40,584
I'm gonna be like
a shriveled-up skin sack
when they're done.
851
00:48:40,651 --> 00:48:42,686
You cannot tell my dad
I died this way, okay?
852
00:48:42,753 --> 00:48:47,024
You gotta tell him
I was wrestling an anaconda
with a sword or something.
853
00:48:47,090 --> 00:48:49,926
I'm like a blood Jamba Juice.
They're just sucking it all out.
854
00:48:49,993 --> 00:48:51,461
Why are they all
on my butt though?
855
00:48:51,528 --> 00:48:54,197
Kind of like picking anchovies
off my Caesar salad.
856
00:48:54,264 --> 00:48:55,966
-It's actually not so bad.
-Anchovies?
857
00:48:56,033 --> 00:48:57,634
Why do you go to food
right now?
858
00:48:57,701 --> 00:49:00,604
Just find the queen,
and let's be done with this.
859
00:49:00,671 --> 00:49:03,073
Think you're good.
I need to just check your front.
860
00:49:03,140 --> 00:49:05,208
Okay. I can't look.
861
00:49:07,444 --> 00:49:08,979
Is it bad?
862
00:49:09,046 --> 00:49:12,182
Uh, wow.
What is it? Just say it.
863
00:49:12,249 --> 00:49:15,652
I mean, you expect it to,
you know, not...
864
00:49:15,719 --> 00:49:18,488
Then suddenly there it is,
and it is, uh...
865
00:49:18,555 --> 00:49:21,024
You know, you get excited
for a person.
What?
866
00:49:21,091 --> 00:49:23,560
I mean,
I'm excited for all people.
Why are you excited?
867
00:49:23,627 --> 00:49:25,996
Well, you know, people
wonder, they wonder,
868
00:49:26,063 --> 00:49:27,698
but they don't know, right?
869
00:49:27,764 --> 00:49:30,467
They don't,
until suddenly they do know,
870
00:49:30,534 --> 00:49:34,705
and then they--
they know something
that wasn't known before.
871
00:49:34,771 --> 00:49:36,673
Just--
Do I have any leeches or not?
872
00:49:36,740 --> 00:49:40,711
Oh, your plucky warrior hangs
in tranquil solitude.
873
00:49:40,777 --> 00:49:42,112
What?
874
00:49:42,179 --> 00:49:44,181
No, you're good.
You're good.
875
00:49:45,482 --> 00:49:47,250
We were so brave just then.
876
00:49:47,317 --> 00:49:49,386
Why do they go for the butt
so much?
877
00:50:10,841 --> 00:50:13,744
What's that song
you're singing?
878
00:50:13,810 --> 00:50:16,646
A song
my abbi used to sing to me
when I was a kid.
879
00:50:17,581 --> 00:50:20,517
"If you suck life
from the island...
Yeah?
880
00:50:20,584 --> 00:50:23,587
...the island
will suck of you."
881
00:50:23,653 --> 00:50:27,457
Your grandma sang you songs
about getting sucked off
by an island?
882
00:50:27,524 --> 00:50:29,693
It doesn't translate
super well.
883
00:50:30,560 --> 00:50:33,630
Is phantom leech syndrome,
like, a thing?
884
00:50:33,697 --> 00:50:35,532
They don't lay eggs,
do they?
885
00:51:24,648 --> 00:51:25,849
Queen Taha?
886
00:51:39,629 --> 00:51:43,834
"King Kalaman
and his treasure laid to rest...
887
00:51:44,734 --> 00:51:48,638
laid to rest
in the well of endless tears.
888
00:51:48,705 --> 00:51:50,674
Laid to rest in
the well of endless tears."
889
00:51:50,740 --> 00:51:52,409
What does that mean?
Loretta!
890
00:51:53,143 --> 00:51:54,811
You gave me
a heart attack.
891
00:51:55,679 --> 00:51:57,147
Where'd you go?
892
00:52:01,418 --> 00:52:03,186
What is this?
893
00:52:03,253 --> 00:52:06,122
I'm not sure,
but maybe they gathered here?
894
00:52:08,859 --> 00:52:11,561
Can you imagine
being right here,
895
00:52:11,628 --> 00:52:14,331
right in this very spot
back then?
896
00:52:14,397 --> 00:52:16,333
The stories
that they told?
897
00:52:16,399 --> 00:52:18,802
So much history I'm sure
happened right here.
898
00:52:24,341 --> 00:52:25,742
They've got us cornered.
899
00:52:25,809 --> 00:52:27,711
Okay. We've got to go up.
Come on.
What?
900
00:52:27,777 --> 00:52:30,747
Have you seen what I'm wearing?
I'm in a glitter straitjacket.
901
00:52:30,814 --> 00:52:33,817
There's nowhere to go but up.
Come on. Let's go.
902
00:52:33,884 --> 00:52:37,487
Oh! I should not be doing this.
I'm too old for this.
903
00:52:37,554 --> 00:52:38,688
No, you're not.
You're beautiful.
904
00:52:38,755 --> 00:52:40,457
I didn't say I'm not beautiful.
905
00:52:40,524 --> 00:52:42,626
I said I'm too old
to be doing this.
906
00:52:42,692 --> 00:52:46,363
My skill is sitting and thinking
and eating when I can't think.
907
00:52:46,429 --> 00:52:48,698
Yeah, you definitely
could be wearing
better shoes for this.
908
00:52:48,765 --> 00:52:50,700
You brought me
these shoes.
909
00:52:50,767 --> 00:52:53,370
I can't go any further.
I can't go any further.
910
00:52:53,436 --> 00:52:55,205
I'm not doing
so great here.
911
00:52:55,272 --> 00:52:56,640
You got it. Come on.
912
00:52:56,706 --> 00:52:58,642
I know you think
that you're safer holding on,
913
00:52:58,708 --> 00:53:00,210
but you have to keep going.
914
00:53:00,277 --> 00:53:01,745
I can't. I can't, I can't.
Okay?
915
00:53:02,779 --> 00:53:04,447
Do you smell that?
Smell what?
916
00:53:04,514 --> 00:53:06,316
I smell something.
Is it a predator?
What is it?
917
00:53:06,383 --> 00:53:08,184
A downward cascading fire?
You got to smell deeper.
918
00:53:08,251 --> 00:53:09,452
I don't smell anything!
919
00:53:12,822 --> 00:53:15,926
Take a big, deep breath.
920
00:53:15,992 --> 00:53:17,527
All right.
921
00:53:17,594 --> 00:53:19,429
Good job.
Okay.
922
00:53:19,496 --> 00:53:22,966
That was manipulative.
Thank you.
Yeah, it was.
923
00:53:23,033 --> 00:53:25,569
Here we go. I'm gonna
help you out a little bit,
all right?
924
00:53:25,635 --> 00:53:27,771
-One, two, three... Here we go!
-What are you doing?
925
00:53:27,837 --> 00:53:29,439
Get out of there.
Come on.
926
00:53:29,506 --> 00:53:31,608
No, no, don't flex.
That's my hoo-hoo.
927
00:53:31,675 --> 00:53:34,477
Just ride the head.
Keep the hands moving
and ride the head.
928
00:53:34,544 --> 00:53:35,879
Oh, God.
You're doing great.
929
00:53:35,946 --> 00:53:38,448
Sorry about
the scratchy haircut.
Come on.
930
00:53:58,635 --> 00:54:00,737
Dulcius ex asperis.
931
00:54:01,438 --> 00:54:02,739
What was that?
932
00:54:02,806 --> 00:54:04,574
Oh, nothing.
933
00:54:04,641 --> 00:54:06,876
It was just something
that John and I would say
934
00:54:06,943 --> 00:54:10,313
after we finished
something big, like a...
935
00:54:10,380 --> 00:54:12,382
like an archaeological dig
or a manuscript.
936
00:54:12,449 --> 00:54:15,385
It's Latin. It means
"sweeter after difficulty."
937
00:54:16,720 --> 00:54:18,321
What's...
938
00:54:18,388 --> 00:54:20,357
What's Latin
for "Loretta's a badass"?
939
00:54:20,423 --> 00:54:24,761
I am a badass.
I climbed a mountain.
940
00:54:24,828 --> 00:54:27,831
Oh, my God. I wish Beth
could've seen us do this.
941
00:54:27,897 --> 00:54:30,767
Oh, God. Beth.
Don't worry about Beth.
942
00:54:30,834 --> 00:54:34,571
She's probably got
the whole navy
after us right now.
943
00:54:34,638 --> 00:54:37,741
I get that you think
you have to go to the island
authorities yourself,
944
00:54:37,807 --> 00:54:41,277
but don't worry, I'm keeping
Loretta's socials super active.
945
00:54:41,344 --> 00:54:43,580
Just tweeted,
"Did I just get kidnapped?
946
00:54:47,450 --> 00:54:48,952
And you're traveling alone?
947
00:54:49,019 --> 00:54:51,688
Yes, I'm traveling alone.
Mm-hmm. I'm single.
948
00:54:52,455 --> 00:54:53,690
Then this might work.
949
00:54:53,757 --> 00:54:55,792
Okay! Talk to me.
You'll hit New York.
950
00:54:55,859 --> 00:54:58,995
From there, you'll fly
to Guinea, where you can
pick up a puddle jumper.
951
00:54:59,062 --> 00:55:00,330
A what?
952
00:55:01,231 --> 00:55:02,766
Small plane.
Yeah, no leg room.
953
00:55:02,832 --> 00:55:04,067
That's fine. I'll take it.
954
00:55:04,134 --> 00:55:05,935
Or you could just come home.
Thank you.
955
00:55:14,044 --> 00:55:16,579
We need something
more flammable.
Everything is just so wet.
956
00:55:16,646 --> 00:55:18,014
What's in here?
What's in your bag?
957
00:55:18,081 --> 00:55:19,983
Uh...
Oh, a lot. Okay.
958
00:55:20,050 --> 00:55:21,718
What are you doing?
959
00:55:21,785 --> 00:55:23,687
Okay. Face masks.
960
00:55:23,753 --> 00:55:25,388
Yeah, that was like
a gift-basket thing.
961
00:55:25,455 --> 00:55:27,090
You brought a scented candle
into the jungle?
962
00:55:27,157 --> 00:55:28,658
My mom gave me that.
963
00:55:28,725 --> 00:55:30,493
It was like a weird gift
for Mother's Day.
964
00:55:30,560 --> 00:55:32,495
Your mom gives you gifts
for Mother's Day?
965
00:55:33,763 --> 00:55:34,831
Noir--
966
00:55:34,898 --> 00:55:36,700
Eucalyptus rosemary oil.
Ooh.
967
00:55:37,467 --> 00:55:38,768
Oh, that smells good.
968
00:55:38,835 --> 00:55:40,870
Um-- Oh, okay. All right.
969
00:55:40,937 --> 00:55:42,772
Whoo! Yes!
970
00:55:42,839 --> 00:55:45,508
Yes, I made fire!
971
00:55:45,575 --> 00:55:48,978
-That's pretty impressive.
You have to--
-It is a beautiful fire.
972
00:55:49,045 --> 00:55:51,014
Who would have thought?
973
00:55:51,081 --> 00:55:53,383
Oh, you're just, um,
taking your shirt off?
974
00:55:54,684 --> 00:55:56,686
That looks
really uncomfortable.
975
00:55:56,753 --> 00:55:58,688
Are you okay? The back?
976
00:55:58,755 --> 00:56:02,859
Yeah. That is why
I don't do water.
977
00:56:02,926 --> 00:56:05,495
Okay.
My body becomes
an eighth-grader's face.
978
00:56:05,562 --> 00:56:08,064
Do you have anything for it?
Like some ointment or something?
979
00:56:08,131 --> 00:56:10,433
Yeah, I do. Well, I did.
980
00:56:10,500 --> 00:56:12,435
It was in a little,
tiny little bottle.
981
00:56:12,502 --> 00:56:14,504
It was this. I'm sorry.
982
00:56:14,571 --> 00:56:16,639
Oh, God, I'm sorry.
983
00:56:16,706 --> 00:56:18,074
It's okay.
984
00:56:18,141 --> 00:56:20,510
-Hold on. Yes.
Come here. Come here.
-What?
985
00:56:20,577 --> 00:56:23,012
-Come here. Sit down.
-Let me see.
986
00:56:23,079 --> 00:56:24,614
Just sit down.
Right here?
987
00:56:24,681 --> 00:56:25,715
Yeah.
988
00:56:26,916 --> 00:56:28,918
Okay.
989
00:56:28,985 --> 00:56:30,720
Oh, no,
you don't have to touch it.
It's okay. It's fine.
990
00:56:30,787 --> 00:56:32,822
I touched
your engorged sacks, so...
991
00:56:34,991 --> 00:56:36,760
The leeches.
Oh, okay.
992
00:56:36,826 --> 00:56:39,462
Okay, this might be
a little bit cold.
993
00:56:40,830 --> 00:56:42,599
Sorry.
Oh, yeah. Mm-hmm.
994
00:56:42,665 --> 00:56:43,967
Sorry, sorry, sorry.
995
00:56:44,033 --> 00:56:46,035
Maybe this is how
Dash should die.
996
00:56:46,102 --> 00:56:48,972
Horrible eczema outbreak.
That's so sexy.
997
00:56:49,038 --> 00:56:50,607
I could make it work.
998
00:56:51,040 --> 00:56:52,075
Yeah?
999
00:56:52,909 --> 00:56:54,177
All right, then.
1000
00:56:55,578 --> 00:56:57,147
How would you write this?
1001
00:56:57,213 --> 00:56:58,715
Okay.
1002
00:57:00,784 --> 00:57:03,920
"Warmed
by the fragrant fire..."
1003
00:57:03,987 --> 00:57:06,689
Mm-hmm.
1004
00:57:06,756 --> 00:57:08,691
Starting strong.
Mm-hmm.
1005
00:57:08,758 --> 00:57:11,728
"Lovemore's hands
explored the...
1006
00:57:13,663 --> 00:57:15,999
the contoured scenery
1007
00:57:16,065 --> 00:57:17,667
of Dash's body.
1008
00:57:19,969 --> 00:57:22,705
Familiar terrain made
1009
00:57:22,772 --> 00:57:24,941
new and exciting
with every...
1010
00:57:26,042 --> 00:57:28,211
with every scarlet rim."
1011
00:57:29,512 --> 00:57:31,014
And that didn't, uh...
1012
00:57:32,015 --> 00:57:33,583
didn't turn her off?
1013
00:57:33,650 --> 00:57:34,684
No.
1014
00:57:35,485 --> 00:57:37,520
"Because with every
cardinal ridge,
1015
00:57:38,488 --> 00:57:40,957
Lovemore discovered
another letter in the language
1016
00:57:41,024 --> 00:57:42,992
that only their bodies spoke."
1017
00:57:44,093 --> 00:57:46,062
And what were
their bodies saying?
1018
00:57:48,031 --> 00:57:49,566
"Take me...
1019
00:57:51,668 --> 00:57:53,102
take me,
1020
00:57:53,870 --> 00:57:55,538
take me."
1021
00:57:55,605 --> 00:57:56,739
How's that?
1022
00:57:57,740 --> 00:57:59,042
It was good.
1023
00:57:59,108 --> 00:58:00,877
Your back.
I mean, how is your back?
Good.
1024
00:58:00,944 --> 00:58:02,579
Okay. You sure?
Yeah.
1025
00:58:02,645 --> 00:58:06,783
I also meant my back.
Right there, yeah.
Okay.
1026
00:58:15,124 --> 00:58:16,159
Supplies.
1027
00:58:18,661 --> 00:58:22,799
Okay, I'm chilly. I think
I'm gonna probably turn in
in a little bit.
1028
00:58:22,866 --> 00:58:24,100
Okay.
You good?
1029
00:58:24,167 --> 00:58:26,870
Yeah, I'm fire-- fine.
I'm fine.
1030
00:58:26,936 --> 00:58:29,706
I'm not "fire."
I'm fine by the fire.
1031
00:58:30,573 --> 00:58:32,108
Okay. All right.
1032
00:58:40,183 --> 00:58:43,720
Uh, it's up to you,
but if you're cold,
1033
00:58:43,786 --> 00:58:47,657
maybe we could probably
both fit in here,
if you wanted to.
1034
00:58:48,324 --> 00:58:50,260
Both of us?
1035
00:58:50,326 --> 00:58:53,229
Only if you want to.
I mean, it's just--
Yeah, no, that sounds...
1036
00:58:53,296 --> 00:58:54,998
Uh...
1037
00:58:55,064 --> 00:58:56,599
Okay. How do you...
1038
00:58:56,666 --> 00:58:58,668
You can go first,
then I'll figure it out.
1039
00:58:58,735 --> 00:59:01,905
No, no, you go.
It's definitely a "ladies first"
type of situation.
1040
00:59:01,971 --> 00:59:04,674
Keep hands out of the bag
at all times.
That's what I was gonna do.
1041
00:59:04,741 --> 00:59:06,242
Butt to butt.
Hands out and butt to butt.
1042
00:59:06,309 --> 00:59:09,679
Yeah. What do I do?
Just get in. Go ahead and sit.
1043
00:59:09,746 --> 00:59:12,248
I sit first?
Okay. I'm in.
1044
00:59:14,083 --> 00:59:16,786
You're too heavy.
You're gonna flip this thing
like a cruise ship.
1045
00:59:16,853 --> 00:59:19,589
You watch yourself.
Hold on. I'm not in.
1046
00:59:19,656 --> 00:59:22,659
Why is this engaging
my core so much?
1047
00:59:23,426 --> 00:59:25,561
How 'bout you shimmy?
1048
00:59:25,628 --> 00:59:27,597
I can't breathe.
I'm not breathing.
Are you good?
1049
00:59:27,664 --> 00:59:28,798
My face.
1050
00:59:29,365 --> 00:59:30,833
Yeah. Okay.
1051
00:59:33,903 --> 00:59:35,238
Hands are out. Butt to butt.
1052
00:59:35,305 --> 00:59:36,339
Okay.
1053
01:00:07,770 --> 01:00:09,205
Well!
1054
01:00:09,272 --> 01:00:10,640
Come on.
1055
01:00:10,707 --> 01:00:12,375
Come on! Let's hear it!
1056
01:00:12,442 --> 01:00:15,979
Let's give
a nice round of applause
to Loretta!
1057
01:00:16,045 --> 01:00:17,880
She earned it.
1058
01:00:17,947 --> 01:00:21,718
A geriatric shut-in
left you holding your dicks
in the jungle.
1059
01:00:21,784 --> 01:00:23,186
Good job, Loretta.
1060
01:00:23,252 --> 01:00:25,989
Boss, come on.
People are dying now.
1061
01:00:26,055 --> 01:00:29,359
Don't you think that maybe
this has all gone too far?
1062
01:00:30,793 --> 01:00:32,729
Is it really worth it?
1063
01:00:32,795 --> 01:00:36,032
I am on the cusp
of attaining the unattainable.
1064
01:00:36,099 --> 01:00:39,135
Something singular,
something no nation,
1065
01:00:39,202 --> 01:00:42,839
no emperor,
no brownnosing brothers
ever have.
1066
01:00:42,905 --> 01:00:45,808
The legendary Crown of Fire.
1067
01:00:46,275 --> 01:00:47,810
So, yes.
1068
01:00:47,877 --> 01:00:50,046
Yes, I would definitely say
it's worth it.
1069
01:00:59,722 --> 01:01:01,257
Excuse me!
1070
01:01:01,324 --> 01:01:04,127
Excuse me, sir. I need to get
to my next connecting flight.
1071
01:01:04,193 --> 01:01:05,728
No flight.
1072
01:01:05,795 --> 01:01:08,398
The pilot is sick.
Come tomorrow.
1073
01:01:08,464 --> 01:01:10,833
No, no, sir.
I cannot come tomorrow.
I need to do this today.
1074
01:01:10,900 --> 01:01:15,304
I need to get to the island
Isla Hundida tonight.
Lives are at stake.
1075
01:01:15,371 --> 01:01:16,873
Come tomorrow.
1076
01:01:20,877 --> 01:01:22,779
Excuse me, miss?
Yes?
1077
01:01:22,845 --> 01:01:26,816
I couldn't help but overhear
you say that you like steak.
1078
01:01:26,883 --> 01:01:30,186
Okay, this is
a little bit crazy,
1079
01:01:30,253 --> 01:01:32,088
but I also like steak.
1080
01:01:32,155 --> 01:01:34,724
What?
I also like steak.
1081
01:01:34,791 --> 01:01:38,094
Would you like to, maybe,
I don't know...
1082
01:01:38,161 --> 01:01:41,030
-Maybe there's a--
-No. "Lives are at stake."
1083
01:01:41,097 --> 01:01:42,899
I need to go
to the island tonight.
1084
01:01:42,965 --> 01:01:44,400
Ah.
Yes.
1085
01:01:44,467 --> 01:01:46,069
Even more serious.
Extremely.
1086
01:01:46,135 --> 01:01:49,205
Well, I believe
that I may be able
to assist you.
1087
01:01:49,272 --> 01:01:51,007
I have a cargo plane.
1088
01:01:52,141 --> 01:01:56,279
Maybe after I make my delivery,
we could swing by your island.
1089
01:01:56,345 --> 01:01:58,981
I'm about to ask you something,
and you better
tell me the truth.
1090
01:01:59,048 --> 01:02:00,950
Have you ever
murdered anyone before?
1091
01:02:01,017 --> 01:02:04,153
No!
1092
01:02:08,024 --> 01:02:10,793
I don't know if I really buy it,
but let me tell you something.
1093
01:02:10,860 --> 01:02:14,964
If you ever think about
murdering me, I promise,
I will murder you first.
1094
01:02:15,031 --> 01:02:16,399
My pleasure.
1095
01:02:16,466 --> 01:02:18,434
You are weird. Let's go.
1096
01:03:14,190 --> 01:03:17,260
"King Kalaman and his treasure
laid to rest in the well
1097
01:03:18,027 --> 01:03:19,328
of endless tears."
1098
01:03:21,197 --> 01:03:22,198
What is that?
1099
01:03:23,332 --> 01:03:27,036
Oh, it's a-- it's a thing.
I mean, it's not, uh...
1100
01:03:27,103 --> 01:03:29,372
You know, it's not
what you think it is.
1101
01:03:29,438 --> 01:03:33,276
So it's not Fairfax's fragment
of an ancient parchment?
1102
01:03:33,342 --> 01:03:37,213
Okay.
It's what you think it is.
1103
01:03:37,280 --> 01:03:38,948
Loretta, I thought
you were smarter than that.
1104
01:03:39,015 --> 01:03:41,450
Fairfax is never
gonna stop hunting us now.
1105
01:03:41,517 --> 01:03:42,952
What were you thinking?
1106
01:03:43,019 --> 01:03:45,021
We have a volcano
that could bury the tomb
1107
01:03:45,087 --> 01:03:48,491
before we get to it,
before we see it,
before we preserve its memory.
1108
01:03:48,558 --> 01:03:50,526
This is--
I'm sorry.
Is that what we're doing?
1109
01:03:50,593 --> 01:03:53,162
'Cause no one told me.
When were you gonna tell me?
1110
01:03:53,229 --> 01:03:54,864
Why would I tell you?
1111
01:03:54,931 --> 01:03:56,532
We're in this together.
I came here to rescue you.
1112
01:03:56,599 --> 01:03:58,334
You know you're not Dash,
right?
1113
01:03:58,401 --> 01:04:00,870
You don't ride in
on a white horse
to rescue people.
1114
01:04:00,937 --> 01:04:05,174
You... spray yourself
with bronzer and you stand
in front of wind machines,
1115
01:04:05,241 --> 01:04:06,909
which is great for you.
1116
01:04:06,976 --> 01:04:09,478
How would you have any idea
what I'm actually like?
1117
01:04:09,545 --> 01:04:12,515
I know you. You're
a pretty open book, Alan.
1118
01:04:12,582 --> 01:04:14,250
-Okay, then who am I?
-Really?
1119
01:04:14,317 --> 01:04:15,351
Yeah.
1120
01:04:17,386 --> 01:04:20,022
O-- Okay, uh...
1121
01:04:20,089 --> 01:04:23,226
You were a homecoming king
and you coasted
on your good looks to LA,
1122
01:04:23,292 --> 01:04:25,861
but then realized that being
the most handsome kid
in the middle of nowhere
1123
01:04:25,928 --> 01:04:27,496
doesn't mean
you're going to be a star.
1124
01:04:27,563 --> 01:04:29,599
Until one day, when a woman
who couldn't publish her book
1125
01:04:29,665 --> 01:04:33,135
on Spanish colonization
in the Atlantic decided
to write a romance novel,
1126
01:04:33,202 --> 01:04:35,338
uh, chose you at random
to be on the cover.
1127
01:04:35,404 --> 01:04:38,908
Lucky for you and her,
the novels were
a smashing success.
1128
01:04:38,975 --> 01:04:42,011
She kept writing her schlock,
you kept posing,
1129
01:04:42,078 --> 01:04:47,383
um, you know,
neither one of us becoming
who we'd hoped we would be.
1130
01:04:47,450 --> 01:04:51,587
Uh, and then one day,
we both die in the jungle
1131
01:04:51,654 --> 01:04:55,358
on one of those Atlantic islands
I wrote about
all those years ago.
1132
01:04:55,424 --> 01:04:56,459
Right?
1133
01:04:57,994 --> 01:04:59,128
Mm-hmm.
1134
01:05:10,606 --> 01:05:12,174
It was Sarasota, by the way.
1135
01:05:12,675 --> 01:05:14,477
It's not nowhere.
1136
01:05:14,543 --> 01:05:16,646
I grew up there with
my mom and two sisters.
1137
01:05:16,712 --> 01:05:17,947
And yeah...
1138
01:05:18,914 --> 01:05:21,651
I started modeling
'cause I wanted to get away.
1139
01:05:21,717 --> 01:05:23,686
It was the only job
that I could think of
1140
01:05:23,753 --> 01:05:27,056
that could take me
to all of the places
that I always dreamed of going.
1141
01:05:27,123 --> 01:05:28,457
Then finally to Los Angeles,
1142
01:05:28,524 --> 01:05:31,494
where I posed on the cover
of your romance novel.
1143
01:05:31,560 --> 01:05:34,330
And I was so embarrassed
that one of my friends
might've seen me
1144
01:05:34,397 --> 01:05:36,565
in that wig
on the cover of your book
1145
01:05:36,632 --> 01:05:39,135
that I avoided talking to them
for months.
1146
01:05:40,303 --> 01:05:41,604
And then one day,
1147
01:05:42,505 --> 01:05:44,407
I'm walking home,
1148
01:05:44,473 --> 01:05:47,310
and I hear this lady yell,
"Dash!"
1149
01:05:47,376 --> 01:05:50,112
She runs up,
and she is so happy.
1150
01:05:50,179 --> 01:05:53,983
Then I thought,
"How could I be this embarrassed
1151
01:05:54,050 --> 01:05:56,319
about something
that makes people this happy?"
1152
01:06:00,022 --> 01:06:01,557
Loretta, you can do
whatever you want.
1153
01:06:01,624 --> 01:06:03,959
If you don't want to
write anymore,
don't write.
1154
01:06:04,026 --> 01:06:08,364
But don't minimize the people
that love your work
by calling it schlock.
1155
01:06:08,431 --> 01:06:11,033
That's not fair to them.
1156
01:06:12,201 --> 01:06:15,171
You know what's ironic?
I thought you of all people
would know
1157
01:06:15,237 --> 01:06:17,506
not to judge a book
by its cover.
1158
01:06:21,744 --> 01:06:24,146
Judge a book
by its cover model.
1159
01:06:55,611 --> 01:06:56,779
Alan?
1160
01:06:56,846 --> 01:06:58,080
Alan.
1161
01:07:10,326 --> 01:07:11,494
There's two of them.
1162
01:07:17,800 --> 01:07:20,269
Loretta! I'm over here!
Alan!
1163
01:07:21,370 --> 01:07:24,673
Alan! Motorcycles and guns,
motorcycles and guns!
1164
01:07:24,740 --> 01:07:26,742
Come on, this way!
1165
01:07:26,809 --> 01:07:28,444
Stop shooting!
1166
01:07:33,849 --> 01:07:36,051
Just give 'em the parchment!
I can't.
1167
01:07:36,118 --> 01:07:38,621
Yes, you can, actually.
You just say, "Here,"
and throw it at 'em.
1168
01:07:38,687 --> 01:07:41,223
Right. And then I'm sure
they'll happily let us go.
1169
01:07:41,290 --> 01:07:43,325
Okay, keep down.
How do they keep finding us?
1170
01:07:43,392 --> 01:07:45,528
You're basically
a walking disco ball.
We need to come up with a plan.
1171
01:07:45,594 --> 01:07:47,096
I have an idea.
1172
01:07:47,163 --> 01:07:48,497
We're gonna dig a hole,
throw our voices.
1173
01:07:48,564 --> 01:07:50,533
"We're over here."
Can you sound like a bird?
1174
01:07:50,599 --> 01:07:53,135
No, I have a plan.
Alan, please, I'm thinking.
1175
01:07:53,202 --> 01:07:56,839
I know, but I have a plan.
Please, just let me think
about...
1176
01:07:56,906 --> 01:08:00,409
Wait a minute.
They're shooting at you.
Yeah, that's why we're hiding.
1177
01:08:00,476 --> 01:08:02,812
No. No, no, no.
They're shooting only at you.
1178
01:08:02,878 --> 01:08:05,614
They won't shoot me.
It's my brain that's valuable.
1179
01:08:05,681 --> 01:08:09,418
What? I don't think
you actually hear the things
you say sometimes.
1180
01:08:09,485 --> 01:08:12,388
Maybe I can shield you.
You are not shielding me.
1181
01:08:12,455 --> 01:08:14,723
I should be shielding you.
Why? Because I'm a woman?
1182
01:08:14,790 --> 01:08:17,726
That's supremely sexist.
Well, look, I don't think
using women as human shields
1183
01:08:17,793 --> 01:08:20,596
is exactly the change
that Gloria Seinfeld
had in mind, do you?
1184
01:08:20,663 --> 01:08:23,699
Gloria Steinem?
Whatever. Her too.
You know what? Fine.
1185
01:08:23,766 --> 01:08:26,702
Please mansplain sexism
to me right now.
Oh, my God. I am a woman.
1186
01:08:26,769 --> 01:08:29,104
I can't mansplain anything.
1187
01:08:29,171 --> 01:08:33,709
Uh, I'm a feminist,
and I think a woman can do
anything a man can do.
1188
01:08:33,776 --> 01:08:36,278
We just need to stay here
until they get tired.
I have an idea.
1189
01:08:36,345 --> 01:08:38,280
Please can I tell you
my plan?
Alan!
1190
01:08:38,347 --> 01:08:41,517
This is not a situation
you can get out of
by ripping your shirt off.
1191
01:08:41,584 --> 01:08:43,352
Not my shirt.
1192
01:09:14,750 --> 01:09:16,285
Three!
1193
01:09:16,352 --> 01:09:17,753
-Yes!
-Oh!
1194
01:09:21,857 --> 01:09:24,159
Oh.
1195
01:09:24,226 --> 01:09:27,496
That was different
than I had in my head.
1196
01:09:27,563 --> 01:09:31,500
I just wanted us to stop them.
Could it have been the wind
that made it do that?
1197
01:09:31,567 --> 01:09:33,702
No, I think it was us.
I think... we did it.
1198
01:09:33,769 --> 01:09:36,405
We did the one guy, right?
But that was, like--
1199
01:09:36,472 --> 01:09:39,675
We just wanted him to stop.
But I think the other guy
could've moved, really.
1200
01:09:39,742 --> 01:09:41,911
So, that was--
that one was on him.
1201
01:09:41,977 --> 01:09:44,880
Even if we weren't here,
that could've happened.
1202
01:09:44,947 --> 01:09:46,715
Why are you gonna stop
next to a cliff?
1203
01:09:46,782 --> 01:09:49,451
They were wearing helmets,
so maybe they're...
1204
01:09:49,518 --> 01:09:51,554
But the rest of their body
didn't have a helmet.
1205
01:09:51,620 --> 01:09:52,855
So there'd just be a head.
1206
01:09:52,922 --> 01:09:55,291
They were driving
recklessly, right?
1207
01:09:55,357 --> 01:09:56,892
Don't be mean on a bike.
1208
01:09:57,560 --> 01:09:59,328
Don't do mean stuff on a bike.
1209
01:10:03,332 --> 01:10:05,601
I mean,
perhaps they're fine.
1210
01:10:05,668 --> 01:10:08,304
Yeah, probably not.
But that's okay.
1211
01:10:08,370 --> 01:10:12,274
That's all right.
You know, things happen.
Let's go.
1212
01:10:14,677 --> 01:10:17,680
-You gonna put it back together?
-It's on loan.
1213
01:10:30,693 --> 01:10:32,761
Look at me.
Okay.
1214
01:10:33,796 --> 01:10:35,965
What more can I do,
you know?
1215
01:10:36,031 --> 01:10:38,000
You've done so much already,
Beth.
1216
01:10:38,067 --> 01:10:41,337
My poor, sweet, little Nana
has lost her sight.
1217
01:10:41,403 --> 01:10:43,973
The book release
is a complete disaster,
1218
01:10:44,039 --> 01:10:45,741
which I've leveraged
everything on,
1219
01:10:45,808 --> 01:10:48,377
so I'm probably,
most definitely
broke right now.
1220
01:10:48,444 --> 01:10:51,547
And most importantly,
I've lost a writer.
1221
01:10:51,614 --> 01:10:53,382
Who does that?
Who loses a writer?
1222
01:10:53,449 --> 01:10:57,753
Okay, Beth, you remind me
of my best friend, Randy.
1223
01:10:57,820 --> 01:11:00,389
Always looking out
for other people,
1224
01:11:00,456 --> 01:11:02,625
never taking care of herself.
1225
01:11:03,792 --> 01:11:05,327
Isn't that right, Randy?
1226
01:11:07,730 --> 01:11:09,632
She's like my therapist,
this one over here.
1227
01:11:09,698 --> 01:11:11,834
LOL. "Laughing Out Loud."
1228
01:11:11,900 --> 01:11:13,702
After you take care
of your friend,
1229
01:11:14,770 --> 01:11:16,338
how about we go to a beach?
1230
01:11:16,405 --> 01:11:18,741
What?
Look, I have a pickup
in Hawaii.
1231
01:11:18,807 --> 01:11:20,809
She doesn't have to come.
1232
01:11:20,876 --> 01:11:23,712
-Okay! Okay, you can come!
1233
01:11:23,779 --> 01:11:25,614
She's hilarious.
1234
01:11:26,582 --> 01:11:28,617
Let me ask you something.
1235
01:11:28,684 --> 01:11:30,686
We're all sitting here
chitchatting,
but who's flying the plane?
1236
01:11:30,753 --> 01:11:32,721
Autopilot.
What?
1237
01:11:32,788 --> 01:11:35,324
Sir, go to the cockpit,
fly the plane.
1238
01:11:35,758 --> 01:11:36,792
Okay.
1239
01:11:37,526 --> 01:11:39,528
I'm going to
go land the plane.
1240
01:11:39,595 --> 01:11:41,063
Okay.
1241
01:11:41,130 --> 01:11:43,065
No, no, no. Take the goat.
Please, take the goat.
1242
01:11:43,132 --> 01:11:45,634
She's on break.
Enjoy the flight!
1243
01:12:21,003 --> 01:12:22,271
Hi.
Hola.
1244
01:12:26,975 --> 01:12:29,712
This English dude came in
and basically kidnapped her.
1245
01:12:31,980 --> 01:12:34,983
Hey, it's Beth.
Please leave a message,
and I'll get right back to you.
1246
01:12:35,050 --> 01:12:37,986
Uh, hi, Beth.
1247
01:12:38,053 --> 01:12:39,088
It's me.
1248
01:12:39,154 --> 01:12:40,989
Uh, I'm alive!
1249
01:12:41,890 --> 01:12:43,759
Uh, listen, um...
1250
01:12:45,060 --> 01:12:46,095
Uh...
1251
01:12:47,730 --> 01:12:51,667
I'm sorry that I
blew up the book tour.
1252
01:12:51,734 --> 01:12:53,702
Um...
1253
01:12:53,769 --> 01:12:55,904
I was just afraid
1254
01:12:57,005 --> 01:12:58,907
and selfish. Uh--
1255
01:12:58,974 --> 01:13:01,744
Oh, here comes Alan.
I'll call you back.
1256
01:13:04,880 --> 01:13:07,950
So, uh, police
are searching for Fairfax,
1257
01:13:08,016 --> 01:13:10,519
and they're gonna provide us
protection while we're here.
1258
01:13:10,586 --> 01:13:12,621
Did they say
how long we'd be here?
1259
01:13:12,688 --> 01:13:15,390
They're gonna try to get us
on a puddle jumper
later this evening.
1260
01:13:15,457 --> 01:13:17,693
But, uh,
they said in the meantime,
the inn is really nice,
1261
01:13:17,760 --> 01:13:20,028
and we can get cleaned up
and maybe a change of clothes.
1262
01:13:20,095 --> 01:13:21,497
Okay.
1263
01:13:24,933 --> 01:13:26,502
Okay. Yeah.
1264
01:14:19,288 --> 01:14:20,756
Thank you.
1265
01:14:21,323 --> 01:14:24,793
Come on.
1266
01:14:24,860 --> 01:14:26,128
Dance with your husband.
1267
01:14:26,195 --> 01:14:28,030
No, no, no.
He's not my husband.
1268
01:14:28,096 --> 01:14:30,032
It's okay.
Dance with him.
1269
01:14:30,098 --> 01:14:32,634
No, no. She doesn't want to.
She doesn't have
the right shoes.
1270
01:14:32,701 --> 01:14:35,070
Actually, it's the only thing
these shoes are right for.
1271
01:14:35,137 --> 01:14:37,239
You don't have to do this.
1272
01:14:37,306 --> 01:14:39,074
It's okay. It's okay.
1273
01:14:39,942 --> 01:14:40,976
Yeah?
1274
01:15:59,721 --> 01:16:01,256
I wonder
what she's saying.
1275
01:16:03,792 --> 01:16:05,160
It's folklore.
1276
01:16:06,695 --> 01:16:08,931
Love song about a woman
1277
01:16:08,997 --> 01:16:11,967
whose lover died,
and she didn't want to
leave his side.
1278
01:16:13,068 --> 01:16:15,871
So she laid down
and refused to get up.
1279
01:16:16,638 --> 01:16:18,607
Must be scary.
1280
01:16:18,674 --> 01:16:22,210
Having to face your future
without the person
that you planned it with.
1281
01:16:34,756 --> 01:16:36,124
What was that?
1282
01:16:38,427 --> 01:16:42,130
Excuse me. Excuse me.
The, um-- the last line
that you sang.
1283
01:16:42,197 --> 01:16:44,599
¿Quién llorará junto a mí?
1284
01:16:47,669 --> 01:16:50,339
"The island will weep for me
in the well of endless tears."
1285
01:16:50,405 --> 01:16:53,875
What is that,
the well of endless tears?
Is that a real place, or...
1286
01:16:53,942 --> 01:16:55,344
Sinkhole place.
1287
01:16:57,279 --> 01:16:59,047
Thank you. Gracias, gracias.
1288
01:16:59,114 --> 01:17:00,949
Come here, come here.
What is it?
1289
01:17:02,818 --> 01:17:04,853
Hey, on the parchment,
it said,
1290
01:17:04,920 --> 01:17:08,857
"King Kalaman
and his treasure laid to rest
in the well of endless tears."
1291
01:17:08,924 --> 01:17:10,859
I thought
maybe it was a metaphor.
1292
01:17:11,293 --> 01:17:13,128
It's not.
1293
01:17:13,195 --> 01:17:16,098
The Well of Endless Tears
is a place.
1294
01:17:16,164 --> 01:17:18,200
It's a sinkhole.
1295
01:17:18,266 --> 01:17:20,302
There's a sinkhole
on the map.
1296
01:17:21,837 --> 01:17:23,805
I think the tomb is there.
1297
01:17:23,872 --> 01:17:26,108
This is so much better
than your books.
What?
1298
01:17:26,174 --> 01:17:27,876
There's like--
No, I don't mean any offense.
1299
01:17:27,943 --> 01:17:29,878
I'm kidding. I'm kidding.
It's, like, equal.
1300
01:17:29,945 --> 01:17:32,014
I'm kidding. I'm kidding.
Look at you.
You want to go there.
1301
01:17:32,080 --> 01:17:34,149
What? No.
I can see. Yes, you do.
1302
01:17:34,216 --> 01:17:37,352
That would be insane.
That would be insane.
I just-- I just--
1303
01:17:37,419 --> 01:17:41,690
It's just that
we're so close to it,
but, you know, we can't--
1304
01:17:41,757 --> 01:17:43,091
No.
1305
01:17:43,158 --> 01:17:45,861
This is your story.
How do you want to write it?
1306
01:17:46,628 --> 01:17:48,997
I'd like to know
that it's there,
1307
01:17:49,064 --> 01:17:50,766
that all this
meant something.
1308
01:17:50,832 --> 01:17:52,901
Okay. Then let's go.
1309
01:17:52,968 --> 01:17:54,903
We'll stay one more day.
As soon as the sun's up,
1310
01:17:54,970 --> 01:17:56,705
we're gonna go find
the Well of Endless Tears.
1311
01:17:56,772 --> 01:17:59,307
But what if it's nothing?
So what? Then we say we tried.
1312
01:17:59,374 --> 01:18:01,009
And Fairfax?
1313
01:18:01,076 --> 01:18:03,145
The cops are after Fairfax.
Don't worry about him.
1314
01:18:04,212 --> 01:18:05,247
This is crazy.
1315
01:18:05,313 --> 01:18:07,282
Yeah, but look at you.
What?
1316
01:18:07,349 --> 01:18:09,918
It's the very first time
I've ever seen you
totally unafraid.
1317
01:18:10,519 --> 01:18:12,454
And alive.
1318
01:18:12,521 --> 01:18:15,090
I'm gonna go tell them
our plans have changed
and find us a ride.
1319
01:18:15,157 --> 01:18:16,425
Where are you going?
1320
01:18:20,262 --> 01:18:22,364
I see you met
my friend here.
1321
01:18:22,431 --> 01:18:26,902
He told me you were just
about to jump on a plane,
1322
01:18:26,968 --> 01:18:29,438
without so much as
saying goodbye.
1323
01:18:29,504 --> 01:18:33,141
I said, "No way.
Not my Loretta.
1324
01:18:33,208 --> 01:18:37,312
Not when she's the only one
who can lead me to the tomb."
1325
01:18:40,916 --> 01:18:42,784
Stop squeezing so hard.
1326
01:18:43,819 --> 01:18:46,421
Ow. Get your hands off of me!
1327
01:18:47,255 --> 01:18:49,157
Ow! Let go!
1328
01:18:49,825 --> 01:18:51,059
I-I need a car.
1329
01:18:51,126 --> 01:18:52,861
A car, an auto.
Does anybody have an auto?
1330
01:19:01,336 --> 01:19:02,404
No, no. No.
1331
01:19:03,305 --> 01:19:04,473
I-I-I need an auto.
1332
01:19:04,539 --> 01:19:06,174
I'll trade you my watch.
1333
01:19:06,241 --> 01:19:07,809
It's a really expensive watch.
Do you have a car?
1334
01:19:07,876 --> 01:19:09,244
It's a Bulgari.
This thing glows in the dark.
1335
01:19:09,311 --> 01:19:10,846
It's waterproof.
I have motorcycle.
1336
01:19:24,526 --> 01:19:26,495
Cool, isn't it?
1337
01:19:26,561 --> 01:19:29,764
I always thought,
why can't your personal tank
also have a minibar?
1338
01:19:29,831 --> 01:19:31,333
Have a drink.
1339
01:19:31,399 --> 01:19:33,001
Do you mind?
1340
01:19:33,068 --> 01:19:34,503
Uh, yes.
1341
01:19:34,569 --> 01:19:36,938
He has a bit of a grudge
against you, I'm afraid.
1342
01:19:37,005 --> 01:19:39,441
Something about
a motorbike accident
his friends had?
1343
01:19:39,508 --> 01:19:40,942
Why are you doing this?
1344
01:19:41,009 --> 01:19:42,777
I want something
nobody else has.
1345
01:19:43,845 --> 01:19:45,247
When my father gifted--
1346
01:19:48,350 --> 01:19:50,118
As I was saying,
1347
01:19:50,185 --> 01:19:53,155
when my father gifted
his empire
1348
01:19:53,221 --> 01:19:55,490
-to my baby brother--
1349
01:20:02,564 --> 01:20:04,099
Who is that?
1350
01:20:13,008 --> 01:20:15,010
Is that a Ken doll
on a moped?
1351
01:20:16,011 --> 01:20:17,546
I know him from somewhere.
1352
01:20:17,612 --> 01:20:19,314
Oh, I-I-I doubt that.
1353
01:20:19,381 --> 01:20:21,816
Because what
you are looking at
1354
01:20:21,883 --> 01:20:24,819
is a highly trained
combat specialist,
1355
01:20:24,886 --> 01:20:28,323
forged in the furnaces
of Afghanistan, Iraq,
1356
01:20:28,390 --> 01:20:31,026
Kuwait, Sa-- Sarasota...
1357
01:20:31,092 --> 01:20:33,228
Incredible skin.
No eczema problems.
1358
01:20:33,295 --> 01:20:36,998
And he will not stop
until I am safe!
1359
01:20:37,065 --> 01:20:39,301
So you pull
this space tank over,
1360
01:20:39,367 --> 01:20:42,571
unless you would like to perish
like his friends did.
1361
01:20:42,637 --> 01:20:46,107
And he is responsible
for their perishment.
1362
01:20:46,174 --> 01:20:48,877
He might not have meant to,
1363
01:20:48,944 --> 01:20:52,047
but they... perished, so...
1364
01:21:07,162 --> 01:21:08,430
Okay, who-who is this?
1365
01:21:08,496 --> 01:21:10,232
I have seen him
somewhere before.
1366
01:21:12,701 --> 01:21:14,169
No, no, no.
1367
01:21:14,236 --> 01:21:15,971
That's your cover model,
isn't it?
1368
01:21:16,037 --> 01:21:18,173
Yes. I knew
I knew him from somewhere.
1369
01:21:19,241 --> 01:21:20,342
Get up there.
1370
01:21:20,408 --> 01:21:22,010
And kill him creatively.
1371
01:21:22,077 --> 01:21:24,045
I love watching hunks fail.
1372
01:21:26,248 --> 01:21:28,416
I guess I-I will
have that drink.
1373
01:21:30,285 --> 01:21:31,586
Oh, shit.
1374
01:21:31,653 --> 01:21:34,256
Is it okay
if I just top 'er off?
1375
01:21:34,322 --> 01:21:35,557
Yeah, that's fine, but--
1376
01:21:35,624 --> 01:21:37,425
Oh, my God,
have you used a glass before?
1377
01:21:37,492 --> 01:21:39,094
Sorry.
1378
01:21:39,160 --> 01:21:40,462
What would
Jack Trainer do?
1379
01:21:42,631 --> 01:21:43,932
It's hot in here.
1380
01:21:43,999 --> 01:21:47,068
Anyone else feeling
how hot it is?
1381
01:21:47,135 --> 01:21:48,236
Are you trying to be sexy?
1382
01:21:48,303 --> 01:21:50,138
This is very weird.
Please, stop.
1383
01:21:50,205 --> 01:21:51,906
I could set your world
on fire.
1384
01:22:02,617 --> 01:22:04,986
Go to sleep! Go to sleep!
1385
01:22:05,053 --> 01:22:06,621
Go to sleep! Sleep!
1386
01:22:09,190 --> 01:22:11,092
Whoa, whoa, whoa.
1387
01:22:11,159 --> 01:22:12,260
Time-out.
1388
01:22:12,327 --> 01:22:13,295
Time-in!
1389
01:22:19,301 --> 01:22:21,936
No! Don't shoot her!
I need her!
1390
01:22:23,772 --> 01:22:25,473
Oh, Jesus!
1391
01:22:25,540 --> 01:22:26,975
Ow, ow, ow.
1392
01:22:31,079 --> 01:22:33,348
Move your foot! Move your foot!
1393
01:22:36,584 --> 01:22:38,620
-Go to sleep, asshole.
1394
01:22:38,687 --> 01:22:40,422
Get out there! Look!
1395
01:22:45,193 --> 01:22:46,328
A bigger guy?
1396
01:22:46,394 --> 01:22:47,629
Oh, no.
1397
01:22:49,164 --> 01:22:50,198
What?
1398
01:22:52,701 --> 01:22:53,635
Move it!
1399
01:22:55,537 --> 01:22:57,605
No, no, no. No, no, no.
1400
01:22:58,473 --> 01:23:00,408
Hey! Get in.
1401
01:23:01,042 --> 01:23:02,010
Him or me?
1402
01:23:06,481 --> 01:23:11,186
This is not one of
your cheap, vapid
lady-fantasy books, Loretta.
1403
01:23:11,252 --> 01:23:13,021
This is real life.
1404
01:23:14,155 --> 01:23:16,057
And we will kill him.
1405
01:23:16,124 --> 01:23:17,659
Tell us where the tomb is.
1406
01:23:32,507 --> 01:23:34,042
Hi.
So, whoever's in charge,
1407
01:23:34,109 --> 01:23:36,378
I need you to send
officials to go here.
1408
01:23:36,444 --> 01:23:37,579
Here.
1409
01:23:38,713 --> 01:23:40,548
We are closed.
1410
01:23:40,615 --> 01:23:42,016
You're closed?
1411
01:23:44,319 --> 01:23:47,288
You know I've been
trying to take a nap
for a year and a half?
1412
01:23:47,355 --> 01:23:48,723
A year and a half.
1413
01:23:49,624 --> 01:23:52,794
I have been burning the candle
at both ends,
1414
01:23:52,861 --> 01:23:54,429
the midnight oil,
1415
01:23:54,496 --> 01:23:57,432
since way before
my friend got kidnapped.
1416
01:23:57,499 --> 01:23:59,167
And all I want to do
1417
01:23:59,701 --> 01:24:02,103
is kick my feet back
1418
01:24:02,170 --> 01:24:03,438
and drink some wine
1419
01:24:03,505 --> 01:24:05,807
that I'm probably
too tired to drink.
1420
01:24:05,874 --> 01:24:08,143
And I want a massage.
1421
01:24:08,209 --> 01:24:12,714
I want someone to massage
my shoulders and my feet,
1422
01:24:12,781 --> 01:24:15,049
and I want it at the same time.
1423
01:24:15,116 --> 01:24:18,686
And I don't care if logistically
that doesn't make sense.
1424
01:24:18,753 --> 01:24:21,222
Because I have worked hard.
1425
01:24:22,056 --> 01:24:24,559
The same way that
I know that you have.
1426
01:24:25,627 --> 01:24:28,062
So I hate to ask you
1427
01:24:28,129 --> 01:24:30,365
to leave this place open
a few more minutes,
1428
01:24:30,432 --> 01:24:32,367
because if we don't,
1429
01:24:32,434 --> 01:24:36,070
a very close friend of mine
and her cover model
1430
01:24:36,137 --> 01:24:37,705
are going to die.
1431
01:25:00,695 --> 01:25:02,297
No good way in, boss!
1432
01:25:02,363 --> 01:25:04,299
What about the caves?
1433
01:25:05,266 --> 01:25:06,701
That's too dangerous!
1434
01:25:06,768 --> 01:25:09,537
Well,
we'll be very careful then.
1435
01:25:23,318 --> 01:25:24,452
Well, come on!
1436
01:25:29,290 --> 01:25:31,159
This way.
I have a rule about
1437
01:25:31,226 --> 01:25:32,627
not going into
super creepy caves.
1438
01:25:44,305 --> 01:25:47,275
Julian?
His name is Julian?
1439
01:25:47,342 --> 01:25:49,911
He seems more like
a Buck or a Bruce.
1440
01:25:49,978 --> 01:25:51,479
Lead the way.
1441
01:25:55,350 --> 01:25:57,485
Go on. Don't be scared.
1442
01:26:27,448 --> 01:26:29,250
Watch your step there.
1443
01:26:29,317 --> 01:26:30,552
Bruce!
1444
01:26:30,618 --> 01:26:31,653
Julian. Oh, no!
Julian!
1445
01:26:31,719 --> 01:26:33,388
Whoa.
1446
01:26:33,454 --> 01:26:34,722
Whoa.
1447
01:26:35,557 --> 01:26:36,925
Well...
1448
01:26:37,725 --> 01:26:39,694
Let's not have
his death be in vain.
1449
01:26:39,761 --> 01:26:42,564
-Onward and upward.
-What do you mean onward?
1450
01:26:42,630 --> 01:26:44,933
We're not gonna go
and get him now, are we?
1451
01:26:44,999 --> 01:26:46,401
Oh, man.
1452
01:26:58,947 --> 01:27:00,648
It's nothing.
Okay.
1453
01:27:00,715 --> 01:27:03,451
Yeah. Look, let's just
go back to the boat.
1454
01:27:03,518 --> 01:27:05,420
This is over.
Nobody else has to die.
1455
01:27:05,486 --> 01:27:07,689
No, no, no. Ha-ha!
It's a breeze.
1456
01:27:07,755 --> 01:27:10,425
There's a tunnel.
This could lead to the tomb.
1457
01:27:10,491 --> 01:27:12,393
That's not person-sized.
Ah, speak for yourself.
1458
01:27:12,460 --> 01:27:14,562
Come on.
It's practically
a kiddie slide.
1459
01:27:14,629 --> 01:27:16,998
More like
a rock sphincter.
Or a troll anus.
1460
01:27:17,065 --> 01:27:19,500
All right, well, you are
going through the anus--
1461
01:27:19,567 --> 01:27:20,902
the hole-- the tunnel!
1462
01:27:20,969 --> 01:27:23,004
Why her?
You are our canary
in the coal mine.
1463
01:27:23,071 --> 01:27:24,572
No, that's impossible.
I can't.
1464
01:27:24,639 --> 01:27:26,307
Please let us know
if you get through.
1465
01:27:26,374 --> 01:27:28,543
If we don't hear from you,
Fabio's got to die.
1466
01:27:28,610 --> 01:27:30,612
Wait,
I'm the damsel in distress?
1467
01:27:31,179 --> 01:27:32,547
It's okay. I'm fine.
1468
01:28:08,716 --> 01:28:11,019
I can't.
I'm so sorry. I can't.
1469
01:28:11,085 --> 01:28:12,820
-Hey.
-What?
1470
01:28:13,721 --> 01:28:15,890
Hey, you smell that?
1471
01:28:15,957 --> 01:28:18,760
You mean centuries
worth of bat feces?
Yes, I definitely smell that.
1472
01:28:18,826 --> 01:28:20,862
You gotta take
a big breath for me.
1473
01:28:25,967 --> 01:28:27,568
There you go.
1474
01:28:27,635 --> 01:28:29,337
You can do it, Loretta.
1475
01:28:42,483 --> 01:28:45,086
I think I see a way out.
1476
01:28:48,790 --> 01:28:50,825
Oh, cheese and rice!
1477
01:28:55,630 --> 01:28:56,831
I made it!
1478
01:28:56,898 --> 01:28:58,599
I made it!
1479
01:28:58,666 --> 01:29:01,002
-See? Totally safe.
1480
01:29:01,969 --> 01:29:03,071
Go on. Your turn.
1481
01:29:04,939 --> 01:29:07,675
I'm coming through!
Be right there, okay?
1482
01:30:12,073 --> 01:30:14,041
Why would they
build this here?
1483
01:30:15,510 --> 01:30:17,078
But how is anyone
supposed to worship
1484
01:30:17,145 --> 01:30:18,880
or remember you
if they can't even see it?
1485
01:30:18,946 --> 01:30:20,848
They aren't.
1486
01:30:20,915 --> 01:30:23,684
This isn't a monument
to Kalaman's power.
1487
01:30:24,986 --> 01:30:27,588
It's a hiding place
for a grieving woman.
1488
01:30:27,655 --> 01:30:30,958
Taha came here
to be with her fallen lover.
1489
01:30:32,794 --> 01:30:34,095
She just wanted
to be alone.
1490
01:30:35,897 --> 01:30:37,498
Taha doesn't want us here.
1491
01:30:37,565 --> 01:30:38,933
God, shut up, Rafi.
1492
01:30:39,000 --> 01:30:40,668
It's just the volcano.
1493
01:30:42,537 --> 01:30:43,638
Come on.
1494
01:30:48,976 --> 01:30:50,444
We have to keep going.
1495
01:30:58,753 --> 01:31:00,221
All right.
Let's go, Muscles.
1496
01:31:01,122 --> 01:31:03,057
Open it up.
1497
01:31:03,124 --> 01:31:05,793
-Don't disturb them.
-She will be wearing
the headdress.
1498
01:31:05,860 --> 01:31:08,162
Come on.
We didn't come all this way
just to pay our respects.
1499
01:31:08,229 --> 01:31:09,897
I can't, um...
1500
01:31:12,834 --> 01:31:14,802
Uh...
I'm sorry, abuela.
1501
01:31:36,057 --> 01:31:37,625
What is that?
1502
01:31:39,760 --> 01:31:41,996
Are those... seashells?
1503
01:31:42,930 --> 01:31:45,833
The crown is made of seashells?
1504
01:31:45,900 --> 01:31:47,268
Where's the treasure?
1505
01:31:48,236 --> 01:31:49,704
She's holding him.
1506
01:31:52,707 --> 01:31:54,275
You mean the dead guy?
1507
01:32:00,915 --> 01:32:01,949
Look.
1508
01:32:04,118 --> 01:32:05,887
It's their courtship.
1509
01:32:05,953 --> 01:32:09,657
Kalaman is searching the island
for something.
1510
01:32:12,727 --> 01:32:14,528
Rare red seashells.
1511
01:32:14,595 --> 01:32:19,233
To prove his love,
he gave her one shell
every day for a year
1512
01:32:19,300 --> 01:32:21,102
and made them into a crown,
1513
01:32:21,168 --> 01:32:23,971
bright red like
the flame of their love,
1514
01:32:24,038 --> 01:32:27,275
until the day came
where she accepted his proposal.
1515
01:32:27,341 --> 01:32:29,543
It was never about jewels.
1516
01:32:29,610 --> 01:32:32,980
Kalaman and Taha's riches
weren't material.
1517
01:32:35,082 --> 01:32:37,051
It was their love.
1518
01:32:37,118 --> 01:32:39,287
That's what it meant.
That was enough.
1519
01:32:39,353 --> 01:32:40,588
So that's it?
1520
01:32:41,689 --> 01:32:44,625
All of that time
and money
1521
01:32:45,426 --> 01:32:49,063
spent on, what,
just a cheap metaphor?
1522
01:32:49,130 --> 01:32:51,966
It's a pretty rich metaphor.
Oh, shut up!
1523
01:32:52,033 --> 01:32:54,068
-We got to go. We got to go now.
1524
01:32:54,135 --> 01:32:57,305
-Come on. Let's go.
-No, no, no.
You are staying here.
1525
01:32:57,371 --> 01:32:59,674
You think it's all
so sweet and poetic.
1526
01:32:59,740 --> 01:33:02,076
Well, then you can stay here
and spend your last moments
1527
01:33:02,143 --> 01:33:04,879
pondering the richness
of that metaphor.
1528
01:33:05,546 --> 01:33:08,082
-Get in.
-What? Come on, man.
1529
01:33:08,149 --> 01:33:10,818
-Oh, God. Just get in.
Get in the tomb.
-Okay, okay.
1530
01:33:10,885 --> 01:33:13,354
It's better
to be buried alive
than buried dead, I guess.
1531
01:33:13,421 --> 01:33:16,791
-It's really not.
-You know, it is a shame,
really.
1532
01:33:16,857 --> 01:33:18,592
This is a hell of a story.
1533
01:33:18,659 --> 01:33:21,195
Pity you won't be around
to tell it. Come on.
1534
01:33:21,262 --> 01:33:23,064
-But they'll die.
-So will you
1535
01:33:23,130 --> 01:33:25,366
if you don't stop
being such a snowflake!
Get over here!
1536
01:33:35,109 --> 01:33:37,178
This is fine.
This is not an active nightmare
1537
01:33:37,244 --> 01:33:38,713
I've had since
I was 14 years old.
1538
01:33:42,249 --> 01:33:45,786
Why are you going so fast?
It's not a race.
1539
01:33:50,992 --> 01:33:53,361
Wait, no! What are you doing?
Come back here!
1540
01:33:53,427 --> 01:33:57,898
You may have bought the island,
but now the island owns you!
1541
01:33:58,899 --> 01:34:00,234
You can't just
leave me here!
1542
01:34:02,236 --> 01:34:04,638
Rafi! Come back!
1543
01:34:07,074 --> 01:34:08,242
I need a boat!
1544
01:34:17,852 --> 01:34:19,787
Hey, hey, stop! Stop!
1545
01:34:21,989 --> 01:34:23,858
Help! Help!
1546
01:34:23,924 --> 01:34:26,093
One of the locals
just stole my boat!
1547
01:34:26,160 --> 01:34:27,928
Have you seen a woman?
1548
01:34:27,995 --> 01:34:31,165
She's a brunette
in a sequined jumpsuit.
1549
01:34:31,232 --> 01:34:35,069
No. Is she in some sort
of trouble?
1550
01:34:46,914 --> 01:34:48,449
It's kind of funny.
1551
01:34:50,051 --> 01:34:51,919
I used to think this...
1552
01:34:51,986 --> 01:34:53,921
this sort of thing
was so romantic.
1553
01:34:53,988 --> 01:34:55,389
Yeah?
1554
01:34:55,456 --> 01:34:58,793
Being locked in a coffin
about to be buried by lava,
1555
01:34:58,859 --> 01:35:01,262
or... cuddling dead people?
1556
01:35:02,029 --> 01:35:05,132
Just laying down
with a lost love.
1557
01:35:05,199 --> 01:35:06,734
Like Taha did.
1558
01:35:09,170 --> 01:35:10,137
God.
Oh...
1559
01:35:10,971 --> 01:35:12,173
Oh, God.
1560
01:35:12,239 --> 01:35:14,875
I'm sorry.
1561
01:35:14,942 --> 01:35:17,244
I'm sorry that
I couldn't save you.
1562
01:35:17,311 --> 01:35:19,113
I'm sorry I couldn't be Dash.
1563
01:35:19,814 --> 01:35:20,948
You're right.
1564
01:35:22,183 --> 01:35:23,984
You're nothing like Dash.
1565
01:35:24,051 --> 01:35:27,121
You didn't ride in
on a white horse
to save me.
1566
01:35:27,188 --> 01:35:32,226
You rode in on a...
borrowed scooter
with a broken muffler.
1567
01:35:33,794 --> 01:35:35,229
Yeah.
1568
01:35:35,296 --> 01:35:37,998
I never could've written
a Dash like you.
1569
01:35:40,101 --> 01:35:41,836
'Cause I never knew
1570
01:35:42,536 --> 01:35:44,738
a Dash like Alan.
1571
01:35:44,805 --> 01:35:47,108
I was so afraid
of being hurt by life again
1572
01:35:47,174 --> 01:35:48,776
that I just stopped living.
1573
01:35:48,843 --> 01:35:50,878
Couldn't see the good things
in front of me.
1574
01:35:50,945 --> 01:35:54,115
I'm just so sorry
I didn't see you sooner.
1575
01:35:55,249 --> 01:35:57,118
I have a confession too.
1576
01:35:57,184 --> 01:36:01,122
See, I was really liking
where this new story of ours
was headed.
1577
01:36:01,188 --> 01:36:04,058
I just wanted to see how
it was gonna turn out, I guess.
1578
01:36:05,526 --> 01:36:07,895
The Adventures
of Loretta and Alan.
1579
01:36:10,197 --> 01:36:12,166
No, it would need
a better title than that.
1580
01:36:12,233 --> 01:36:14,034
Yeah, definitely.
Definitely.
1581
01:36:15,336 --> 01:36:18,939
Sorry. Just...
Taha's femur is poking me.
1582
01:36:22,843 --> 01:36:24,812
Rafi must have
left that.
1583
01:36:24,879 --> 01:36:27,281
How do you forget your crowbar?
It's gonna help us escape.
1584
01:36:27,348 --> 01:36:29,016
No, he left it
on purpose.
1585
01:36:29,083 --> 01:36:30,818
Oh, cool. I always liked him.
1586
01:36:30,885 --> 01:36:32,319
One...
Okay.
1587
01:36:32,386 --> 01:36:34,421
...two, three!
Okay.
1588
01:36:34,488 --> 01:36:38,092
I would've preferred him
to not leave us here
in the first place, but...
1589
01:36:38,959 --> 01:36:39,827
Okay.
1590
01:37:00,581 --> 01:37:02,816
Dulcius ex asperis.
1591
01:37:07,421 --> 01:37:09,056
Sweeter after difficulty.
1592
01:37:15,896 --> 01:37:17,164
Go up!
Run for the trees!
1593
01:37:18,532 --> 01:37:21,268
Wait. Nope. Never mind.
Trees are on fire.
1594
01:37:21,902 --> 01:37:23,404
Okay.
1595
01:37:25,172 --> 01:37:26,840
We can go back
through the tunnel.
1596
01:37:28,008 --> 01:37:29,109
Nope. Tunnel's a no-go.
1597
01:37:34,415 --> 01:37:36,417
Um, okay.
I'm open to other ideas.
1598
01:37:36,483 --> 01:37:40,054
There's a current.
We can follow it into the ocean.
1599
01:37:40,120 --> 01:37:41,589
How do we know
what's on the other side?
1600
01:37:42,223 --> 01:37:43,190
We don't.
1601
01:37:45,192 --> 01:37:47,161
There's only one way
to find out.
1602
01:37:48,662 --> 01:37:50,297
Worth the rash.
Yeah?
1603
01:38:11,285 --> 01:38:12,319
Alan?
1604
01:38:20,961 --> 01:38:21,996
Alan!
1605
01:38:59,433 --> 01:39:00,434
Alan?
1606
01:39:00,501 --> 01:39:03,237
A-- Alan?
1607
01:39:04,438 --> 01:39:05,472
Alan!
1608
01:39:08,709 --> 01:39:10,678
Oh, my God! You're alive!
1609
01:39:10,744 --> 01:39:13,047
I'm alive.
Oh, my God.
I thought I killed you.
1610
01:39:15,783 --> 01:39:16,984
Is that Beth?
1611
01:39:17,051 --> 01:39:18,085
Loretta!
1612
01:39:18,719 --> 01:39:20,120
Beth!
1613
01:39:20,187 --> 01:39:21,689
Beth!
Beth!
1614
01:39:21,755 --> 01:39:22,990
Beth!
1615
01:39:28,629 --> 01:39:30,030
Beth, you're here!
1616
01:39:30,664 --> 01:39:32,099
Why are you here?
1617
01:39:32,166 --> 01:39:35,002
I told you I got your back,
girl!
1618
01:39:35,502 --> 01:39:37,438
I'm so sorry!
1619
01:39:37,504 --> 01:39:39,440
I destroyed
the jumpsuit!
1620
01:39:40,074 --> 01:39:41,108
What?
1621
01:39:41,175 --> 01:39:43,711
Never mind! Later.
1622
01:39:43,777 --> 01:39:46,013
I found a British guy
in a cave.
1623
01:39:46,080 --> 01:39:48,415
I thought he was a little boy,
but he has a full beard.
1624
01:39:48,482 --> 01:39:51,985
Beth, that's Fairfax!
He kidnapped us!
1625
01:39:52,052 --> 01:39:54,455
He's a bad guy, Beth!
He killed my trainer!
1626
01:39:54,521 --> 01:39:55,556
Get him!
1627
01:39:56,190 --> 01:39:57,224
Stop him!
1628
01:40:05,265 --> 01:40:07,301
I got your back, girl.
1629
01:40:09,603 --> 01:40:11,638
Where were you running?
It's a boat.
1630
01:40:11,705 --> 01:40:13,273
This guy's hilarious.
1631
01:40:13,340 --> 01:40:15,075
Got you.
1632
01:40:15,142 --> 01:40:16,477
Swim over to the rock!
1633
01:40:16,543 --> 01:40:18,645
I don't got you.
No, I got you.
I got you.
1634
01:40:18,712 --> 01:40:20,647
We're gonna get you.
It's gonna be okay.
1635
01:40:20,714 --> 01:40:23,350
"Finding refuge
on a nearby rock,
1636
01:40:23,417 --> 01:40:25,552
he lifted her from the water,
1637
01:40:25,619 --> 01:40:28,622
his powerful arms
pulling her body close.
1638
01:40:28,689 --> 01:40:30,090
Alan whispered..."
1639
01:40:30,157 --> 01:40:32,526
Shh. You're safe now.
1640
01:40:35,262 --> 01:40:39,600
"In that moment,
Loretta could feel a new
adventure was just beginning."
1641
01:40:41,201 --> 01:40:43,771
"The heart-pounding passion
of the narrow escape
1642
01:40:43,837 --> 01:40:46,774
only inflamed Loretta's
desire for him.
1643
01:40:46,840 --> 01:40:51,311
She was thirsty for the hot lava
soon to be pulsing from his..."
1644
01:40:51,378 --> 01:40:54,615
Don't you go stopping
right at the good part.
1645
01:40:56,250 --> 01:40:57,751
It's nothing she hasn't
read before.
1646
01:40:57,818 --> 01:40:59,420
Didn't I tell you?
1647
01:40:59,486 --> 01:41:02,489
The most beautiful beach
in the world.
1648
01:41:02,556 --> 01:41:05,726
Maybe later, I'll show you
the Cove of Enchantment?
1649
01:41:05,793 --> 01:41:07,694
No, you can take Randy.
1650
01:41:07,761 --> 01:41:11,398
Remember, you are
my platonic man friend.
1651
01:41:11,465 --> 01:41:14,535
Platonic?
I like the sound of that.
1652
01:41:14,601 --> 01:41:17,337
Not sure what it means,
but I like the sound of it.
1653
01:41:17,404 --> 01:41:19,440
Here you go, Randy.
1654
01:41:21,341 --> 01:41:23,444
My dear.
You are an angel.
Thank you.
1655
01:41:24,278 --> 01:41:25,579
How did you know?
1656
01:41:37,658 --> 01:41:40,194
Nice way to end
a book tour, right?
Mm-hmm.
1657
01:41:40,828 --> 01:41:42,830
Um...
1658
01:41:42,896 --> 01:41:47,267
You know,
I have a phrase I like to use
in moments like these, actually.
1659
01:41:47,334 --> 01:41:48,368
Um...
1660
01:41:49,870 --> 01:41:51,271
Quid deinde?
1661
01:41:52,606 --> 01:41:55,542
It's Latin.
It means, uh, "What's next?"
1662
01:41:57,611 --> 01:41:59,179
Quid cogitas?
1663
01:41:59,246 --> 01:42:00,447
Mmm.
1664
01:42:01,348 --> 01:42:02,549
Buca di Beppo.
1665
01:42:05,919 --> 01:42:07,688
Yeah. I know
zero other Latin.
No. Yes.
1666
01:42:07,754 --> 01:42:10,457
I looked it up
for this moment right now.
1667
01:42:11,458 --> 01:42:13,627
So, what does come next?
1668
01:42:13,694 --> 01:42:16,396
How would you write this?
I don't know.
1669
01:42:16,463 --> 01:42:18,899
How would you write it?
Do we really want me
to write this?
1670
01:42:18,966 --> 01:42:21,368
Just try. Take a stab at it.
Okay. I'll write it.
1671
01:42:21,435 --> 01:42:22,803
Okay.
1672
01:42:22,870 --> 01:42:25,906
"We were-- They were, uh...
standing on a beach."
1673
01:42:25,973 --> 01:42:28,141
Sets the stage for the audience.
They know where we are.
1674
01:42:28,208 --> 01:42:29,843
You're already laughing.
Why are you laughing at me?
1675
01:42:29,910 --> 01:42:31,745
I'm not laughing.
I'm smiling.
You are.
1676
01:42:31,812 --> 01:42:35,649
"There are palm trees
above a brown
1677
01:42:36,650 --> 01:42:39,353
bark-like hair
of the maiden.
1678
01:42:39,419 --> 01:42:41,488
There is a dead jellyfish--"
1679
01:42:41,555 --> 01:42:43,857
All you're doing
is describing what you're
actually seeing right now.
1680
01:42:43,924 --> 01:42:46,593
"He's nervous
because he really likes her."
1681
01:42:47,628 --> 01:42:49,730
It's nice writing.
1682
01:42:49,796 --> 01:42:51,164
Thanks.
You're welcome.
1683
01:42:51,231 --> 01:42:52,366
I'll keep going.
1684
01:42:52,432 --> 01:42:54,234
"He looked deep in her eyes.
1685
01:42:54,301 --> 01:42:57,304
The only thing
that could compare
to the pulse of that ocean
1686
01:42:58,238 --> 01:42:59,406
was the throbbing in the--"
1687
01:42:59,473 --> 01:43:02,609
Okay, no, you can't throb.
Why not?
1688
01:43:02,676 --> 01:43:04,611
Can't come
out of the gate
with a throb.
1689
01:43:04,678 --> 01:43:06,813
You throb all the time.
I don't come
out of the gate with it.
1690
01:43:06,880 --> 01:43:09,283
You have to earn the throb.
Who made you
the queen of throb?
1691
01:43:09,349 --> 01:43:12,619
It's usually a chapter four
thing. You want it brought up
appropriately in four.
1692
01:43:12,686 --> 01:43:14,855
I think you throb
in all the chapters.
"Pulsating."
1693
01:43:14,922 --> 01:43:16,890
It's a precursor to throb.
1694
01:43:16,957 --> 01:43:19,293
"Undulating."
You just jumped to five.
1695
01:43:19,359 --> 01:43:22,296
How 'bout they just kiss?
Why not?
Just like a regular kiss?
1696
01:43:22,362 --> 01:43:23,864
Yeah. Like a
beginning-of-the-chapter kiss.
1697
01:43:23,931 --> 01:43:25,566
I'm good at starting--
1698
01:43:29,603 --> 01:43:30,904
How was that? Any notes?
1699
01:43:31,638 --> 01:43:35,242
Very good
first chapter attempt.
1700
01:45:00,460 --> 01:45:01,762
Psst!
1701
01:45:02,596 --> 01:45:03,897
Psst.
1702
01:45:04,831 --> 01:45:05,866
Psst.
1703
01:45:07,934 --> 01:45:08,935
Mother--
1704
01:45:09,002 --> 01:45:10,904
You were dead.
1705
01:45:10,971 --> 01:45:13,907
Your brains came out
of your face and hit
the back of my throat.
1706
01:45:13,974 --> 01:45:16,543
-He was in my mouth.
-Don't say he was in your mouth.
1707
01:45:16,610 --> 01:45:18,478
-I could taste you.
-Don't ever say that.
1708
01:45:18,545 --> 01:45:23,583
We only use 10% of our brain,
so I just switched
to another 10%.
1709
01:45:23,650 --> 01:45:26,520
So, you're okay?
1710
01:45:26,586 --> 01:45:28,355
One hundred percent.
1711
01:45:28,422 --> 01:45:29,923
Meaning 10%.
1712
01:45:29,990 --> 01:45:31,758
We thought you were dead.
1713
01:45:31,825 --> 01:45:34,594
Naturally,
I have some anger issues
I need to let go of.
1714
01:45:34,661 --> 01:45:36,797
Of course.
And resentment.
1715
01:45:38,932 --> 01:45:40,500
So good to see you, man.
1716
01:45:40,567 --> 01:45:42,669
Okay,
let's keep the chatter down.
1717
01:45:42,736 --> 01:45:46,773
We're closing our eyes
and reconnecting to our breath.
1718
01:45:47,808 --> 01:45:48,942
Great.
1719
01:45:49,743 --> 01:45:50,777
Great.
130263
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.