All language subtitles for the.lost.city.2022.hdr.2160p.web.h265-naisu_track3_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,844 --> 00:00:46,413 You were incredible. 2 00:00:47,046 --> 00:00:49,282 My heart is still racing. 3 00:00:50,717 --> 00:00:52,685 I felt it too. 4 00:00:52,752 --> 00:00:54,721 All thanks to your brute strength, Dash, 5 00:00:54,788 --> 00:00:58,124 and your knowledge of ancient Aramaic mathematics. 6 00:00:58,191 --> 00:01:01,127 Please. This has nothing to do with my two doctorates 7 00:01:01,194 --> 00:01:03,096 and my master's in Gender Studies 8 00:01:03,963 --> 00:01:06,766 and everything to do with you, Dr. Lovemore. 9 00:01:07,400 --> 00:01:09,335 The truth is, 10 00:01:09,402 --> 00:01:11,805 I never thought I would find the Lost City of D. 11 00:01:11,871 --> 00:01:14,674 I would choose your words carefully. 12 00:01:14,741 --> 00:01:16,709 They will be your last. 13 00:01:16,776 --> 00:01:20,580 You led me right to King Kalaman's tomb 14 00:01:20,647 --> 00:01:24,284 and his queen's legendary Crown of Fire. 15 00:01:24,350 --> 00:01:27,287 And now I will be very rich, 16 00:01:27,353 --> 00:01:30,089 and you will be very dead. 17 00:01:30,990 --> 00:01:34,427 Hold up. Are these-- Are these your snakes? 18 00:01:34,494 --> 00:01:36,329 No, they were just here. 19 00:01:36,396 --> 00:01:38,698 There were just hundreds of snakes in this temple 20 00:01:38,765 --> 00:01:40,667 just waiting for us to show up? 21 00:01:40,733 --> 00:01:42,869 Who feeds them? You feed them? No, what do they eat? 22 00:01:42,936 --> 00:01:45,371 Why is that one not biting that guy? Why is that happening? 23 00:01:45,438 --> 00:01:48,341 -Are they trained not to bite henchmen or something? -Yeah, well... 24 00:01:48,408 --> 00:01:50,543 I mean, the snake-to-temple ratio alone... 25 00:01:50,610 --> 00:01:52,879 This is ridiculous. Delete. 26 00:01:54,347 --> 00:01:56,216 I-- I think my character can still work. 27 00:01:56,282 --> 00:01:58,218 Delete. 28 00:01:58,284 --> 00:02:00,220 Loretta, you still have a story to write. 29 00:02:00,887 --> 00:02:02,121 Delete. 30 00:02:04,691 --> 00:02:06,759 Hey, it's me, Beth. 31 00:02:06,826 --> 00:02:09,295 I don't want to pull the whole "I'm your publisher" card, but I am. 32 00:02:09,362 --> 00:02:11,564 And I'm really looking forward to seeing this last chapter. 33 00:02:11,631 --> 00:02:13,867 But no pressure. No, there actually is pressure. 34 00:02:13,933 --> 00:02:17,804 The exact amount of pressure that motivates you but doesn't paralyze you. 35 00:02:17,871 --> 00:02:19,272 You got this. 36 00:02:20,807 --> 00:02:22,175 Thank you. 37 00:02:22,242 --> 00:02:24,310 Me again. 38 00:02:24,377 --> 00:02:26,279 Okay, so everything is set for the book tour, 39 00:02:26,346 --> 00:02:29,215 but, uh, the only thing we need is a book to tour with. 40 00:02:29,282 --> 00:02:31,451 I can't help but get the feeling that you're not finishing 41 00:02:31,518 --> 00:02:34,220 because you don't want to leave your house. 42 00:02:34,287 --> 00:02:39,325 Listen, I know these last five years have been hard after John's passing, 43 00:02:39,392 --> 00:02:42,629 and it feels easier to live in your bathtub, 44 00:02:42,695 --> 00:02:45,565 drinking Chardonnay on ice. 45 00:02:45,632 --> 00:02:48,468 But, girl, there is a great big world waiting for you 46 00:02:48,535 --> 00:02:51,404 and a book tour that I can't cancel, so just make it happen, all right? 47 00:02:51,471 --> 00:02:52,539 Love you, bye! 48 00:03:11,691 --> 00:03:13,226 We have to keep going. 49 00:03:14,227 --> 00:03:16,763 Let's see what's on the other side of that door. 50 00:03:16,829 --> 00:03:18,765 But what if there isn't anything? 51 00:03:19,499 --> 00:03:21,601 There's only one way to find out. 52 00:03:22,669 --> 00:03:24,637 Then Lovemore realized 53 00:03:24,704 --> 00:03:27,206 the treasure she wanted was lost forever 54 00:03:27,273 --> 00:03:29,509 and her adventures were coming to an end. 55 00:03:29,576 --> 00:03:30,743 That doesn't feel right. 56 00:03:30,810 --> 00:03:32,645 Yeah, but that's it. 57 00:03:32,712 --> 00:03:33,980 That's the end. 58 00:03:43,056 --> 00:03:44,624 Well, John, 59 00:03:45,391 --> 00:03:46,526 here I go. 60 00:03:46,593 --> 00:03:48,695 Dulcius ex asperis. 61 00:03:55,568 --> 00:03:58,304 Okay, honey, it's showtime. -Are you sure about this? 62 00:03:58,371 --> 00:04:01,874 Because I have a wedgie in the back and in the front in this thing. 63 00:04:01,941 --> 00:04:04,344 I feel like a nerdy figure skater. 64 00:04:04,410 --> 00:04:06,946 Sexy. Stunner. I'm all about it. No, it's not. It's not. 65 00:04:07,013 --> 00:04:09,015 -How do I move in this? -Don't touch it. 66 00:04:09,082 --> 00:04:11,517 I'm not touching it. I'm holding it out. Stop it. Will you stop? 67 00:04:11,584 --> 00:04:13,620 Get it out now 'cause you can't do that onstage. 68 00:04:13,686 --> 00:04:16,422 And we're done. And we're done. Okay, good. 69 00:04:16,489 --> 00:04:18,424 Do I need to be wearing a glitter onesie? 70 00:04:18,491 --> 00:04:19,959 You only have to wear this for two hours. 71 00:04:20,026 --> 00:04:22,028 Do not mess this up, do you hear me? This is on loan. 72 00:04:22,095 --> 00:04:23,963 Everyone's wearing sequins right now. 73 00:04:25,632 --> 00:04:27,734 Why is she taking my photo? This is Allison. 74 00:04:27,800 --> 00:04:30,336 She is our new social media manager. 75 00:04:30,403 --> 00:04:33,272 And she's gonna be helping us target that younger demographic. 76 00:04:33,339 --> 00:04:35,675 Meaning women in their 30s who wish they were in their 20s. 77 00:04:35,742 --> 00:04:37,477 Hey, what's up? 78 00:04:37,543 --> 00:04:40,780 Um, I took over your socials, so this morning you tweeted, 79 00:04:40,847 --> 00:04:45,885 "Where are my ladies at? Meet me at Ballroom G at00 p.m. 80 00:04:50,657 --> 00:04:53,426 Okay, we are having fun. Let's go. 81 00:04:53,493 --> 00:04:56,062 We need to remind people that you are still alive. 82 00:04:56,129 --> 00:04:57,764 People know I'm alive. 83 00:04:57,830 --> 00:04:59,832 And to remind them why this used to be 84 00:04:59,899 --> 00:05:02,068 the best selling franchise. In Romance. 85 00:05:02,135 --> 00:05:04,904 Yes, which is the top revenue-generating literary category. 86 00:05:04,971 --> 00:05:07,707 Revenue-generating isn't how I would describe our presales right now. 87 00:05:07,774 --> 00:05:09,942 Just think of this as a way that uses word of mouth. 88 00:05:10,009 --> 00:05:11,878 Oh, you want word of mouth? Here we go. How's this? 89 00:05:11,944 --> 00:05:14,614 "The only thing more lost than the city is the author herself." 90 00:05:14,681 --> 00:05:16,649 "Loveless." "Passionless." 91 00:05:16,716 --> 00:05:20,486 Uh, "Way past her prime." And, oh, "This is fake history at its worst." 92 00:05:20,553 --> 00:05:22,755 A book tour could change everything, okay? 93 00:05:22,822 --> 00:05:25,358 We have to remind the fans why they love you so much. 94 00:05:25,425 --> 00:05:28,861 Real history. I merely season it with a smidge more nudity. 95 00:05:28,928 --> 00:05:30,963 History had a ton of nudity. 96 00:05:31,798 --> 00:05:33,933 Deep exploration. 97 00:05:34,000 --> 00:05:36,869 Steamy wondering. 98 00:05:36,936 --> 00:05:41,841 Will Lovemore and Dash find Queen Taha's priceless Crown of Fire? 99 00:05:41,908 --> 00:05:43,776 Join them on their search. 100 00:05:43,843 --> 00:05:45,812 So, listen, I wanted to talk to you about something. 101 00:05:45,878 --> 00:05:47,346 There's so many people. 102 00:05:47,413 --> 00:05:49,582 I know how much you hate doing these things, 103 00:05:49,649 --> 00:05:52,418 so I've invited Alan to do the Q and A with you today. 104 00:05:52,485 --> 00:05:54,520 -What? -And the rest of the book tour. 105 00:05:54,587 --> 00:05:57,523 Beth, I expressly asked not to do any more events with Dash-- Alan, Alan! 106 00:05:57,590 --> 00:06:00,460 -He's gonna humiliate me. -He's not gonna humiliate you. 107 00:06:00,526 --> 00:06:03,429 Thank you. You're very good at your job. Thank you so much. Thank you. 108 00:06:03,496 --> 00:06:04,731 Let me help you with that. 109 00:06:04,797 --> 00:06:06,733 He is-- He's a body wash commercial. 110 00:06:06,799 --> 00:06:08,868 He's always glistening all over the place. 111 00:06:08,935 --> 00:06:11,704 There hasn't been an event where his shirt didn't come flying off. 112 00:06:11,771 --> 00:06:13,506 You wish. Well, he's already here, 113 00:06:13,573 --> 00:06:15,775 so put on your big-girl panties and let's get out there. 114 00:06:15,842 --> 00:06:18,878 Remember, no grumpy face, big words or boring academic talk. 115 00:06:18,945 --> 00:06:22,081 Yes! Yes! 116 00:06:22,148 --> 00:06:24,117 Come on, RTP! 117 00:06:24,183 --> 00:06:25,885 Ha-ha! 118 00:06:25,952 --> 00:06:28,421 Yes, my Lovemore-heads! 119 00:06:28,488 --> 00:06:31,791 I am so excited to introduce to you 120 00:06:31,858 --> 00:06:35,895 the award-winning author, Loretta Sage! 121 00:06:35,962 --> 00:06:38,564 Beth, I can't do this. I'm not ready. Are you kidding me? 122 00:06:38,631 --> 00:06:40,399 Listen, I've got your back. You got this. 123 00:06:40,466 --> 00:06:41,834 Go give the people what they want. 124 00:06:41,901 --> 00:06:43,803 It's not me they want. Get out there now! 125 00:06:46,506 --> 00:06:50,009 Hi. How are you? Nice to see you. Thank you. 126 00:06:55,481 --> 00:06:57,049 Yep. Mount it. 127 00:06:59,652 --> 00:07:02,588 Mount it. Mount it. Okay. 128 00:07:02,655 --> 00:07:04,557 Find your center. 129 00:07:04,624 --> 00:07:08,027 And now, the moment you've all been waiting for. 130 00:07:08,094 --> 00:07:09,896 The sexiest... All right! 131 00:07:09,962 --> 00:07:14,000 ...most influential hero of a generation. 132 00:07:14,066 --> 00:07:15,501 That's a bit strong. 133 00:07:15,568 --> 00:07:17,870 His 20th cover of an Angela Lovemore novel. 134 00:07:18,571 --> 00:07:20,807 Dash McMahon! 135 00:07:26,212 --> 00:07:28,781 Oh, my God! Dash! 136 00:07:51,637 --> 00:07:53,840 Take a bow. I already did mine. I did mine. 137 00:07:53,906 --> 00:07:56,642 Okay, come on. One more. I got you. 138 00:08:11,824 --> 00:08:13,693 Did you guys rehearse that? Oh, my God. 139 00:08:13,759 --> 00:08:17,263 I'm loving this chemistry between you two, and I got to say, 140 00:08:17,330 --> 00:08:19,699 I love this book. 141 00:08:19,765 --> 00:08:20,867 Oh, thank you, Ray. Thank-- 142 00:08:20,933 --> 00:08:22,168 Spoiler alert. 143 00:08:22,235 --> 00:08:23,736 A really bold choice 144 00:08:23,803 --> 00:08:25,771 to not have them go into the tomb at the end. 145 00:08:25,838 --> 00:08:27,673 Talk about what went into this one. 146 00:08:27,740 --> 00:08:31,043 I mean, this one's such a special book for me personally. 147 00:08:31,110 --> 00:08:33,980 I-- I don't know how to say how much it means to me 148 00:08:34,046 --> 00:08:36,182 that Loretta, word writer extraordinaire, 149 00:08:36,249 --> 00:08:39,151 has, you know, named the book after me. 150 00:08:39,218 --> 00:08:41,087 The Lost City of Dash. 151 00:08:41,153 --> 00:08:42,655 The Lost City of D. 152 00:08:42,722 --> 00:08:44,824 Um, but that's not what the D stands for. 153 00:08:44,891 --> 00:08:47,693 It's D for "dick," right? No dick, no. 154 00:08:47,760 --> 00:08:50,897 It's based on the name of an ancient tribe, Dapocagihou-dysphem-ica. 155 00:08:50,963 --> 00:08:55,601 And, um, it was too difficult for the European colonizers to pronounce, 156 00:08:55,668 --> 00:08:58,738 so, in true colonial fashion they abbreviated it. No one cares about this. 157 00:08:58,804 --> 00:09:00,740 That's so interesting. Okay. 158 00:09:00,806 --> 00:09:02,975 How about we take some questions from the audience? 159 00:09:03,042 --> 00:09:05,044 Right here, handsome! Yes. 160 00:09:05,111 --> 00:09:09,282 Dash, what's your favorite romantic moment? Ooh. 161 00:09:09,348 --> 00:09:13,753 What I would really like to know is what is Loretta's favorite romantic moment? 162 00:09:13,819 --> 00:09:15,788 Ooh, spicy. 163 00:09:15,855 --> 00:09:17,823 Oh, uh... 164 00:09:17,890 --> 00:09:20,793 -Well, being a sapiosexual-- 165 00:09:20,860 --> 00:09:22,929 Oh, is that when they do the snakes around the... 166 00:09:22,995 --> 00:09:27,133 No. That's someone who finds, uh, intellect 167 00:09:27,199 --> 00:09:30,970 or intelligence, uh, very sexy, you know. 168 00:09:31,037 --> 00:09:32,138 Same. 169 00:09:32,805 --> 00:09:34,073 Really? 170 00:09:34,140 --> 00:09:36,776 Dash! Rip off your shirt! 171 00:09:36,842 --> 00:09:40,613 No, no, no. We're not gonna do that today. We're here for Loretta's book. 172 00:09:40,680 --> 00:09:42,581 Do we have questions for Loretta? 173 00:09:42,648 --> 00:09:47,687 Uh, yes, studious-looking young lady? What would you like to ask me? 174 00:09:47,753 --> 00:09:49,822 Can you rip off Dash's shirt? 175 00:09:51,324 --> 00:09:54,193 No, no. We're not gonna do this again. Sorry. 176 00:09:54,260 --> 00:09:56,829 Rip it off! Rip it off! 177 00:09:56,896 --> 00:09:59,265 Rip it off! Rip it off! Rip it off! 178 00:09:59,332 --> 00:10:02,902 Of course. Of course, yes. Can do. 179 00:10:04,036 --> 00:10:05,338 Is this happening? 180 00:10:05,404 --> 00:10:07,173 You don't have to do this. Oh, we have to. 181 00:10:07,239 --> 00:10:09,342 We have to give the people what they want. Yes, yes. 182 00:10:09,408 --> 00:10:12,178 We have to give the people what they want, yes. 183 00:10:12,244 --> 00:10:15,715 Ladies and gentlemen, enjoy. 184 00:10:15,781 --> 00:10:20,286 Because The Lost City of D is Dash's final adventure. 185 00:10:20,353 --> 00:10:22,655 If there even is a next book, 186 00:10:22,722 --> 00:10:25,691 it will open with Lovemore receiving the tragic news 187 00:10:25,758 --> 00:10:27,994 of his untimely death. 188 00:10:28,060 --> 00:10:29,795 What? 189 00:10:29,862 --> 00:10:31,197 Shit. I'm sorry. My smartwatch is stuck. Ow. Hold on. 190 00:10:31,263 --> 00:10:32,365 I know. Don't pull it. 191 00:10:32,431 --> 00:10:34,000 It's okay. Just be real still. 192 00:10:34,066 --> 00:10:35,701 No. That's pulling it. You're pulling it. 193 00:10:35,768 --> 00:10:38,004 You're gonna rip my wig off. No, you can't-- 194 00:10:42,408 --> 00:10:43,409 Oh, my! 195 00:10:43,476 --> 00:10:45,111 Oh, my God. Is he okay? 196 00:10:45,177 --> 00:10:47,013 God, I'm so sorry. I'm so sorry. 197 00:10:47,079 --> 00:10:49,782 -I'm so sorry. You're a bad person. 198 00:10:49,849 --> 00:10:53,753 Stick around for the costume contest at00 p.m. 199 00:10:54,754 --> 00:10:57,156 "If there is another book"? 200 00:10:57,223 --> 00:11:02,194 I'm investing everything we've got into this tour, okay? 201 00:11:02,261 --> 00:11:05,398 I just don't think I have another Dash and Lovemore adventure in me. 202 00:11:05,464 --> 00:11:07,066 How does Dash die? 203 00:11:07,133 --> 00:11:09,301 Was it the snakes? No. 204 00:11:09,368 --> 00:11:11,937 Okay, so I have something that I have to take care of. 205 00:11:12,004 --> 00:11:14,306 You guys have an interview in the next suite in ten minutes. 206 00:11:14,373 --> 00:11:16,842 So can you please do me a favor and be grown-ups 207 00:11:16,909 --> 00:11:18,277 and get yourselves there on your own? 208 00:11:18,344 --> 00:11:19,745 Okay. Thank you so much. 209 00:11:20,513 --> 00:11:22,415 Does he die from a staph infection? 210 00:11:24,750 --> 00:11:26,452 It is a staph infection. I knew it. 211 00:11:27,820 --> 00:11:29,221 I-I-- All right. 212 00:11:29,288 --> 00:11:32,391 Look, I get it if you need a break or something, 213 00:11:32,458 --> 00:11:34,727 but you can't just kill me, okay? Okay. 214 00:11:34,794 --> 00:11:39,031 I hate that I have to ask this, but you do know you're not Dash, right? 215 00:11:39,098 --> 00:11:41,133 Dash is a character I made up. 216 00:11:41,200 --> 00:11:42,435 Dash? 217 00:11:45,438 --> 00:11:46,739 Thanks. 218 00:11:46,806 --> 00:11:47,840 Thank you. 219 00:11:50,476 --> 00:11:52,978 Loretta, it's this way. No, I think it's this way. 220 00:11:53,045 --> 00:11:55,247 Can't you see that Dash means so much to people? 221 00:11:55,314 --> 00:11:57,149 Means so much to you. Not to me. 222 00:11:57,216 --> 00:11:59,085 Well, yeah, to me, but to other people too. 223 00:11:59,151 --> 00:12:02,154 What about Beth? You know what? Beth is gonna be fine. 224 00:12:02,221 --> 00:12:05,958 She's gonna find plenty fresh, young writers full of great ideas. 225 00:12:06,025 --> 00:12:08,060 You can transition gracefully 226 00:12:08,127 --> 00:12:10,329 into the shirt-on phase of your modeling career, 227 00:12:10,396 --> 00:12:11,964 and I can be left alone. 228 00:12:12,031 --> 00:12:13,799 Everybody is happy. 229 00:12:13,866 --> 00:12:15,868 No, it's this way. 230 00:12:15,935 --> 00:12:17,803 Beth says you don't even leave the house anymore. 231 00:12:17,870 --> 00:12:19,939 I don't feel like that's very happy. 232 00:12:20,005 --> 00:12:22,942 You should be going out in the world, filling yourself up on new experiences. 233 00:12:23,008 --> 00:12:25,277 I'm already filled up. I'm full. I'm fully satiated. 234 00:12:25,344 --> 00:12:28,747 Why would you want to be stuck at home alone when you could see the world? 235 00:12:28,814 --> 00:12:30,182 You could be visiting ancient Greece. 236 00:12:30,249 --> 00:12:33,185 Okay. How could I visit ancient Greece? 237 00:12:33,252 --> 00:12:35,321 I get it. Because you're afraid of flying. 238 00:12:35,387 --> 00:12:38,891 No. Because ancient Greece is in the past. 239 00:12:38,958 --> 00:12:40,526 Just like Dash. 240 00:12:40,593 --> 00:12:44,029 Okay. You want to know who else is stuck in the past? You are. 241 00:12:44,096 --> 00:12:46,532 You're so afraid of life hurting you again that you've stopped living. 242 00:12:46,599 --> 00:12:48,934 You're like a human mummy. 243 00:12:50,402 --> 00:12:52,438 I didn't, um... 244 00:12:53,906 --> 00:12:55,107 Oh. 245 00:12:55,174 --> 00:12:57,076 Mummies are human. 246 00:13:06,352 --> 00:13:08,354 Stupid-- Oh, crap. 247 00:13:09,588 --> 00:13:11,790 I'm so sorry. I-I will clean this up. 248 00:13:11,857 --> 00:13:14,360 I am not a litterer, I-I assure you that. 249 00:13:14,426 --> 00:13:17,796 Do you, um-- Do you think you could, uh, call a car for me, please? 250 00:13:17,863 --> 00:13:19,198 Thank you. Thank you. 251 00:13:22,134 --> 00:13:23,335 Bring the car around. 252 00:13:23,402 --> 00:13:25,070 God, is that someone's retainer? 253 00:13:25,137 --> 00:13:27,339 I've never said the right thing one time around her. 254 00:13:27,406 --> 00:13:29,542 I get nervous because she opens her mouth, 255 00:13:29,608 --> 00:13:33,946 and just an encyclopedia of beautifulness comes out, and I just never say-- 256 00:13:34,013 --> 00:13:35,347 You know she's trying to kill me? 257 00:13:35,414 --> 00:13:37,816 I just need those tomatoes. 258 00:13:37,883 --> 00:13:40,085 You're right. No, you're right. 259 00:13:40,152 --> 00:13:41,887 I should apologize. Thank you, man. 260 00:13:41,954 --> 00:13:43,756 I appreciate that very, very much. You're welcome. 261 00:13:54,166 --> 00:13:56,202 Uh, Loretta Sage. Yeah. 262 00:14:01,473 --> 00:14:02,508 Uh-- 263 00:14:04,009 --> 00:14:05,244 Hiya. 264 00:14:05,311 --> 00:14:07,012 Uh, I did not order an UberPool. 265 00:14:07,079 --> 00:14:09,915 Someone wants to meet you. We'll have you right back. 266 00:14:09,982 --> 00:14:11,016 Um... 267 00:14:14,486 --> 00:14:15,988 Loretta! 268 00:14:16,055 --> 00:14:17,389 Loretta! Loretta? 269 00:14:20,459 --> 00:14:22,361 Uh, Loretta? 270 00:14:22,428 --> 00:14:25,064 Did you say "Loretta"? Yeah. 271 00:14:25,130 --> 00:14:26,365 Follow that SUV, man. No. 272 00:14:26,432 --> 00:14:28,400 Come on, please! No, no, no. 273 00:14:28,467 --> 00:14:31,403 I'm not helping any more handsome strangers. Fool me once. Mm-mmm. 274 00:14:31,470 --> 00:14:34,640 What is this, Taken? Am I "tooken"? 275 00:14:34,707 --> 00:14:36,342 Am I sold already? 276 00:14:36,408 --> 00:14:39,445 Am I-- Am I sold to him? 277 00:14:39,511 --> 00:14:43,215 Ow. Stop. Oh, no. Did this feel creepy? 278 00:14:43,282 --> 00:14:45,985 I said don't make it creepy, guys. 279 00:14:46,051 --> 00:14:48,087 I'm so sorry about the setting. 280 00:14:48,153 --> 00:14:50,589 I just flew in. I was in a real panic to meet you. 281 00:14:50,656 --> 00:14:52,958 I didn't have time to dress the place up much. 282 00:14:53,025 --> 00:14:55,661 I read you love cheese, so I just got them all. 283 00:14:55,728 --> 00:14:59,598 Are you the one who's been emailing me for photos of my feet? 284 00:14:59,665 --> 00:15:01,934 No. Um-- 285 00:15:02,001 --> 00:15:05,971 And I promise what I'm about to show you is gonna make you very happy. 286 00:15:06,639 --> 00:15:08,140 But first, a little bit 287 00:15:08,207 --> 00:15:11,443 about the mysterious rogue you see before you. 288 00:15:11,510 --> 00:15:14,013 Uh, my name is Abigail Fairfax. 289 00:15:14,079 --> 00:15:17,082 Abigail? It's a gender-neutral name, like Leslie or Beverly. 290 00:15:17,149 --> 00:15:20,486 Yes, but you're Abigail Fairfax of the media-mogul Fairfaxes? 291 00:15:21,387 --> 00:15:25,024 Didn't you just take over your company or... 292 00:15:25,090 --> 00:15:29,061 No, that was my brother, actually. That was Leslie. We're all very proud. 293 00:15:29,128 --> 00:15:32,097 Ah. Yes, I should say so, at such a young age to-- 294 00:15:32,164 --> 00:15:34,133 Some might even say too young. 295 00:15:34,199 --> 00:15:36,969 But that world never really interested me. 296 00:15:37,036 --> 00:15:39,638 My passions, as you may know, 297 00:15:39,705 --> 00:15:42,675 lie in the hidden things in the world, 298 00:15:42,741 --> 00:15:45,577 things which defy possession. 299 00:15:45,644 --> 00:15:48,947 Um, some might call me a collector. 300 00:15:49,014 --> 00:15:52,551 But there is one obsession in particular 301 00:15:52,618 --> 00:15:54,553 that has held me captive. 302 00:15:55,654 --> 00:15:57,356 The Crown of Fire 303 00:15:57,423 --> 00:16:00,025 and its cascading red diamonds. 304 00:16:00,092 --> 00:16:03,595 Is this a... Is this a hidden-camera thing? 305 00:16:03,662 --> 00:16:07,299 So imagine my surprise when, in your new book, 306 00:16:07,366 --> 00:16:10,502 amidst the pages of coital reverie, 307 00:16:10,569 --> 00:16:11,603 was something... 308 00:16:11,670 --> 00:16:13,605 Oh, God. ...quite magnificent. 309 00:16:15,607 --> 00:16:18,210 I get it. I get it. I so get it right now. 310 00:16:18,277 --> 00:16:19,611 Oh, my gosh. 311 00:16:19,678 --> 00:16:22,114 I literally thought you guys kidnapped me. 312 00:16:22,181 --> 00:16:24,516 I mean, this is marketing, right? Beth set this up? 313 00:16:24,583 --> 00:16:27,519 This was so good, you guys. This was amazing. 314 00:16:27,586 --> 00:16:31,056 You, with your gun and your mustache 315 00:16:31,123 --> 00:16:33,759 and your, "You'd better get in there" and you know... 316 00:16:35,127 --> 00:16:36,662 Oh, my God. 317 00:16:36,729 --> 00:16:40,699 You, with the G.I. Joe tone-on-tone outfit. 318 00:16:40,766 --> 00:16:45,637 Your fictional archaeologist was making real translations of a dead language. 319 00:16:45,704 --> 00:16:48,640 Mm-hmm. Something nobody else has been able to do. 320 00:16:48,707 --> 00:16:51,176 Well, nobody else had ever tried. 321 00:16:51,243 --> 00:16:53,145 Is that right? Am I saying the right thing? 322 00:16:53,212 --> 00:16:54,713 Except you, right? 323 00:16:54,780 --> 00:16:56,715 Except me! 324 00:16:56,782 --> 00:16:58,717 Yes. See, it turns out 325 00:16:58,784 --> 00:17:02,321 Loretta Sage was once a young college girl doing her dissertation 326 00:17:02,388 --> 00:17:05,290 on the dead language of the D with her future husband, 327 00:17:05,357 --> 00:17:08,494 dreaming of finding Kalaman's tomb and the Crown of Fire. 328 00:17:08,560 --> 00:17:11,530 I was sorry to read you gave up your search after he died. 329 00:17:11,597 --> 00:17:13,065 But what that means is, 330 00:17:14,500 --> 00:17:16,435 you're all I have left. 331 00:17:16,502 --> 00:17:19,538 All-All you have left for... what? 332 00:17:19,605 --> 00:17:20,639 Hmm. 333 00:17:22,441 --> 00:17:23,742 Oh. 334 00:17:23,809 --> 00:17:25,210 Here we go. 335 00:17:39,491 --> 00:17:41,427 What is this? 336 00:17:41,493 --> 00:17:45,230 I believe it is describing the exact location of Kalaman's tomb, 337 00:17:45,297 --> 00:17:48,600 in which Taha and her priceless headdress are buried. 338 00:17:48,667 --> 00:17:50,836 Well, if this were authentic, 339 00:17:50,903 --> 00:17:56,275 you would still have to uncover an entire city 340 00:17:56,341 --> 00:17:59,411 that nobody has been able to find. 341 00:17:59,478 --> 00:18:01,346 I found it. 342 00:18:01,413 --> 00:18:04,583 On a tiny, forgotten island in the Atlantic called Isla Hundida. 343 00:18:04,650 --> 00:18:08,253 What I have not been able to find is Kalaman's final resting place. 344 00:18:08,320 --> 00:18:12,458 This piece of parchment is the only clue we found among the ruins. 345 00:18:12,524 --> 00:18:15,494 I need someone who can decipher these symbols. 346 00:18:16,295 --> 00:18:17,663 I need you. 347 00:18:18,797 --> 00:18:20,466 Well... Miss Sage, 348 00:18:20,532 --> 00:18:24,136 surely this isn't how you want your story to end. 349 00:18:24,203 --> 00:18:26,638 We both had our dreams crushed by bad luck, 350 00:18:26,705 --> 00:18:29,208 or in my case, an arse-kissing little brother, 351 00:18:29,274 --> 00:18:32,244 but this is our chance to show them all. 352 00:18:32,311 --> 00:18:34,112 Come with me... to the island. 353 00:18:34,179 --> 00:18:39,184 Translate these symbols and help me find the Crown of Fire. 354 00:18:39,251 --> 00:18:41,687 You can name your price. 355 00:18:44,490 --> 00:18:47,125 I must respectfully decline. 356 00:18:52,197 --> 00:18:53,232 Well... 357 00:18:55,200 --> 00:18:56,735 I can't say I'm not disappointed. 358 00:18:57,703 --> 00:19:00,172 But I understand how you feel. 359 00:19:03,675 --> 00:19:05,644 Will you at least let us give you a ride? 360 00:19:05,711 --> 00:19:09,648 Oh, no, thank you. I'll call for my own car, and I'll just... 361 00:19:31,603 --> 00:19:35,407 I don't feel like you're listening to me. This is urgent, and we-- 362 00:19:35,474 --> 00:19:38,277 Okay, so the police are saying that they put out an APB... 363 00:19:38,343 --> 00:19:40,212 APB. ...on an SUV, 364 00:19:40,279 --> 00:19:42,548 and there's this 24-hour rule... Why is there a rule? 365 00:19:42,614 --> 00:19:44,883 ...and they won't do anything until... What about the FBI or the CIA? 366 00:19:44,950 --> 00:19:46,952 -They said to call the police. -I'm sure Loretta's fine. 367 00:19:47,019 --> 00:19:49,655 When I was in college, my friend Nicki went missing. 368 00:19:49,721 --> 00:19:51,390 Everyone was, like, freaking out. 369 00:19:51,456 --> 00:19:53,825 But then she was just in her car. 370 00:19:53,892 --> 00:19:57,296 She was dead, but we found her. She wasn't gone. 371 00:19:57,362 --> 00:20:01,567 Um, what about... Maybe we could get a PI 372 00:20:01,633 --> 00:20:04,403 or, like, you know, private security or-- 373 00:20:04,469 --> 00:20:06,405 What about an extraction team, like the movie? 374 00:20:06,471 --> 00:20:08,807 Yes! But who does that? The ex-military, right? 375 00:20:08,874 --> 00:20:11,510 Oh, yeah. I think I actually have somebody that could help us. 376 00:20:11,577 --> 00:20:14,580 -Oh. -I did this meditation retreat, 377 00:20:14,646 --> 00:20:16,748 and there was this trainer guy there. 378 00:20:16,815 --> 00:20:18,383 You should see this guy meditate. 379 00:20:18,450 --> 00:20:19,885 But he's ex-Navy SEAL. 380 00:20:19,952 --> 00:20:23,589 He-- He's a special ops trainer. What was his name? 381 00:20:24,389 --> 00:20:25,624 Yeah. Jack Trainer. 382 00:20:25,691 --> 00:20:27,526 So he's a trainer named Jack Trainer? 383 00:20:27,593 --> 00:20:29,628 That's how I have everybody in my phone. See, "Janice Mom." 384 00:20:29,695 --> 00:20:31,363 "Larry Doorknob." "Stacy Butt Stuff." 385 00:20:31,430 --> 00:20:33,999 Look, this is what this guy does. He finds people. 386 00:20:34,066 --> 00:20:36,401 If there's anybody that can help us, it's him. 387 00:20:43,475 --> 00:20:45,844 Jack Trainer. Oh, so his name is actually Jack Trainer. 388 00:20:45,911 --> 00:20:49,648 Hi, uh, this is Alan from "Touching Your Inner Self." 389 00:20:51,316 --> 00:20:52,985 The meditation retreat? 390 00:20:54,853 --> 00:20:57,889 Anyway, uh, okay. Our friend Loretta has been kidnapped, 391 00:20:57,956 --> 00:20:59,458 and no one's helping us. 392 00:20:59,524 --> 00:21:00,859 How long she been missing? 393 00:21:00,926 --> 00:21:02,461 Maybe two hours now. 394 00:21:02,527 --> 00:21:03,795 Who is that? 395 00:21:03,862 --> 00:21:07,966 Um, this is B-- This is Beth. I'm Beth. 396 00:21:08,033 --> 00:21:10,502 And Allison is on too, sir. 397 00:21:10,569 --> 00:21:12,804 Did she have any Wi-Fi-enabled devices? 398 00:21:12,871 --> 00:21:15,807 -She's got her phone, right? -No, I have her phone. 399 00:21:15,874 --> 00:21:18,710 Oh! She has a smartwatch. It ripped my wig off. 400 00:21:18,777 --> 00:21:21,580 What was that scenario? Never mind. Open the phone. 401 00:21:21,647 --> 00:21:23,048 Go to the smartwatch app. All right. 402 00:21:23,115 --> 00:21:25,651 Then hit "Find My Smartwatch." 403 00:21:25,717 --> 00:21:28,687 Oh, my... That is so good. That's why we called. 404 00:21:28,754 --> 00:21:31,423 "Anticipate the difficult by managing the easy." 405 00:21:31,490 --> 00:21:34,860 Is that Oprah or Deepak? Laozi from Tao-te Ching. 406 00:21:34,926 --> 00:21:36,361 Oh, my God. 407 00:21:36,428 --> 00:21:38,330 It's in the Atlantic. 408 00:21:38,397 --> 00:21:40,632 She's on a plane? How can you tell that? 409 00:21:40,699 --> 00:21:42,901 'Cause she can't swim that fast. 410 00:21:42,968 --> 00:21:44,636 Doesn't sound like a ransom scenario. 411 00:21:44,703 --> 00:21:47,372 My guess is blood sport, Hunger Games type situation. 412 00:21:47,439 --> 00:21:50,308 Possibly some coke-fueled dark web scavenger hunt. 413 00:21:50,375 --> 00:21:52,444 Real clown shit. We'll have to move fast. 414 00:21:52,511 --> 00:21:55,480 -How do we pay you? -Cryptocurrency. Cash App. 415 00:21:55,547 --> 00:21:58,817 I'll have her back within 48 hours or your next rescue is free. 416 00:21:58,884 --> 00:22:00,419 How many people need a next rescue? 417 00:22:00,485 --> 00:22:02,020 More than you'd think. 418 00:22:02,087 --> 00:22:03,955 -I'm gonna need that phone. -I'll bring it to you. 419 00:22:04,022 --> 00:22:06,825 Let me know where she lands. I'll meet you there, Alan. 420 00:22:21,640 --> 00:22:22,708 Hello. 421 00:22:27,479 --> 00:22:28,647 Where am I? 422 00:22:28,714 --> 00:22:30,749 Um, you're on my plane. 423 00:22:30,816 --> 00:22:32,050 It's nice, isn't it? Hmm? 424 00:22:32,117 --> 00:22:33,985 The seats are made of mama llama leather. 425 00:22:34,052 --> 00:22:37,022 Well, I'm getting off your plane. 426 00:22:37,089 --> 00:22:38,690 Unchain me! 427 00:22:38,757 --> 00:22:40,125 That's your seat belt. 428 00:22:40,892 --> 00:22:42,828 Did you chloroform me? 429 00:22:42,894 --> 00:22:44,963 People actually do that? 430 00:22:47,666 --> 00:22:49,968 Well, you know, it's a classic for a reason. 431 00:22:50,769 --> 00:22:52,104 My body feels drunk. 432 00:22:52,170 --> 00:22:54,106 It'll wear off in a bit. I am sorry. 433 00:22:54,172 --> 00:22:56,575 I just couldn't wait around for you to change your mind. 434 00:22:56,641 --> 00:22:59,111 Stop playing jelly. Time is not on our side. 435 00:22:59,177 --> 00:23:01,947 You see, the volcano we're excavating around 436 00:23:02,013 --> 00:23:04,015 has developed a bad case of indigestion. 437 00:23:04,082 --> 00:23:05,984 I'm rather worried that when it blows, 438 00:23:06,051 --> 00:23:08,153 everything that's left of the Lost City will be destroyed. 439 00:23:08,220 --> 00:23:10,155 Oh, my God. My legs don't work. 440 00:23:10,222 --> 00:23:15,727 So, this is our last chance to find both the tomb and the crown. 441 00:23:15,794 --> 00:23:17,863 Oh, God. Oh! 442 00:23:17,929 --> 00:23:20,432 Don't worry. That's just our final descent. 443 00:23:20,499 --> 00:23:26,138 But it is the beginning of the greatest adventure of your life. 444 00:24:34,940 --> 00:24:36,842 Welcome to the Lost City. 445 00:24:46,651 --> 00:24:48,086 How did you find it? 446 00:24:48,153 --> 00:24:50,555 So, the city was built on a lava dome. 447 00:24:50,622 --> 00:24:53,158 As the volcano became active, the dome filled with lava, 448 00:24:53,225 --> 00:24:55,827 and sunken things rose to the surface. 449 00:24:55,894 --> 00:24:57,829 The D exposed itself. 450 00:24:57,896 --> 00:25:01,132 -The entire city? -No, no. Just the tip. 451 00:25:01,199 --> 00:25:04,269 As soon as I heard rumors of the ruins, I flew over and bought the place. 452 00:25:04,336 --> 00:25:07,839 The site? No. The island. The southern half. 453 00:25:07,906 --> 00:25:10,108 I got a good deal 'cause this is where the lava flows. 454 00:25:10,175 --> 00:25:12,244 We've been excavating for a year now. 455 00:25:13,278 --> 00:25:16,081 One doesn't kidnap a romance novelist on day one. 456 00:25:16,147 --> 00:25:18,216 Ah, yes, as the saying goes. 457 00:25:18,283 --> 00:25:21,553 Rafi doesn't like it. Do you, Rafi? 458 00:25:21,620 --> 00:25:24,823 He says we're disrespecting his heritage. 459 00:25:24,890 --> 00:25:27,993 But not a lot of other job options on the island, are there, Rafi? 460 00:25:28,059 --> 00:25:29,961 Beggars can't be choosers. 461 00:25:39,971 --> 00:25:41,840 No more charcuterie, I take it. 462 00:25:41,907 --> 00:25:44,042 Mmm. Please. I'm not a monster. 463 00:25:44,109 --> 00:25:45,777 Whatever you need, just shout. 464 00:25:47,646 --> 00:25:52,183 Uh, leave one hand free. She has some translating to do. 465 00:25:53,385 --> 00:25:54,853 And then what? 466 00:25:54,920 --> 00:25:57,589 Loretta, I really wish you would try and see 467 00:25:57,656 --> 00:25:59,824 what an exciting opportunity this is for us. 468 00:25:59,891 --> 00:26:03,662 I believe this text describes the exact location of the tomb. 469 00:26:03,728 --> 00:26:06,064 It's a logographic system. 470 00:26:06,998 --> 00:26:09,801 Like cuneiform or hieroglyphics. 471 00:26:09,868 --> 00:26:13,338 Now, if you have other documents that possibly I can compare-- 472 00:26:13,405 --> 00:26:14,906 Yeah, no luck there. 473 00:26:14,973 --> 00:26:17,809 We found some scratching at a nearby waterfall, 474 00:26:17,876 --> 00:26:18,810 but it was useless. 475 00:26:18,877 --> 00:26:20,645 Just pictures of women. 476 00:26:20,712 --> 00:26:25,183 Look, I, too, wish your dear old dead archaeologist husband 477 00:26:25,250 --> 00:26:28,019 was here to help, but he's not, so, 478 00:26:28,086 --> 00:26:31,022 time to shine, Loretta, sex-book writer. 479 00:26:32,424 --> 00:26:34,159 They will come for me. 480 00:26:34,859 --> 00:26:36,695 Who, exactly? 481 00:26:36,761 --> 00:26:38,330 Your-- Your many cats? 482 00:26:38,396 --> 00:26:40,198 Oh, I don't have cats. 483 00:26:40,966 --> 00:26:42,834 Somehow even more sad. 484 00:26:42,901 --> 00:26:45,904 I have a hamster, asshole! 485 00:26:45,971 --> 00:26:47,839 You have a hamster's asshole? 486 00:26:47,906 --> 00:26:51,710 No, there was a-- there was a comma between-- Forget it. 487 00:26:51,776 --> 00:26:54,813 I bet your brother never had to kidnap anyone! 488 00:27:45,764 --> 00:27:47,198 Good to see you, man. 489 00:27:47,265 --> 00:27:48,833 Phone. Right. 490 00:28:00,912 --> 00:28:02,180 What? 491 00:28:02,247 --> 00:28:04,883 Yeah, I was thinking that I could, you know, 492 00:28:04,949 --> 00:28:06,384 maybe just sort of come with you. 493 00:28:06,451 --> 00:28:08,420 Why? To help. 494 00:28:08,486 --> 00:28:12,690 I know CPR. I know some light karate. CrossFit certified. 495 00:28:12,757 --> 00:28:14,092 Okay, okay, listen, listen! 496 00:28:15,126 --> 00:28:16,861 I just-- It's my fault. 497 00:28:16,928 --> 00:28:19,230 Not the kidnapping and stuff, 498 00:28:19,297 --> 00:28:22,233 but, like, I said some really mean stuff to her, and I regret it, 499 00:28:22,300 --> 00:28:23,968 and I just need to take it back. 500 00:28:24,035 --> 00:28:25,236 I called her a human mummy. 501 00:28:26,771 --> 00:28:28,006 Mummies are human. 502 00:28:28,640 --> 00:28:31,276 I'm aware of that now, yes. 503 00:28:31,342 --> 00:28:34,279 That is true. 504 00:28:34,345 --> 00:28:35,346 Please. 505 00:28:36,981 --> 00:28:39,317 All right, Alan, I can't be responsible for you. 506 00:28:40,285 --> 00:28:41,486 Okay. Yeah. 507 00:28:41,553 --> 00:28:44,389 I need you to stay in the car. Yeah. 508 00:28:44,456 --> 00:28:46,791 In the car. In the car. 509 00:28:46,858 --> 00:28:49,160 The whole time. The whole time? 510 00:28:49,227 --> 00:28:50,495 Whole time. 511 00:28:50,562 --> 00:28:51,796 Mm-hmm. 512 00:28:53,565 --> 00:28:54,799 Yes! 513 00:29:01,906 --> 00:29:03,108 This is me. 514 00:29:03,975 --> 00:29:06,478 Really? Is this what the SEAL teams use? 515 00:29:06,544 --> 00:29:09,247 "Only a fool chooses a horse by its color." 516 00:29:09,314 --> 00:29:12,150 Right, right. The Tao-te Ching? 517 00:29:12,217 --> 00:29:15,186 No, it was on the sign back there at the rental place. 518 00:29:23,895 --> 00:29:24,929 Thank you. 519 00:29:57,962 --> 00:29:59,230 What? What? 520 00:30:01,633 --> 00:30:03,868 I was hoping to invite you to breakfast, 521 00:30:03,935 --> 00:30:06,237 but it looks like you still have work to do. 522 00:30:07,405 --> 00:30:09,207 Uh, wait, wait, wait. 523 00:30:09,274 --> 00:30:10,842 Wait. Wait, wait, wait. 524 00:30:10,909 --> 00:30:12,944 I believe this says 525 00:30:13,011 --> 00:30:15,046 "rest" or "resting." 526 00:30:15,113 --> 00:30:18,216 So it would be, "Kalaman and his treasure..." 527 00:30:18,283 --> 00:30:22,820 And then there are some missing pieces, and then "rest," "resting," 528 00:30:22,887 --> 00:30:25,924 and something about "tears," so... 529 00:30:27,926 --> 00:30:28,960 Resting where? 530 00:30:29,027 --> 00:30:30,261 Hmm? Oh! 531 00:30:30,328 --> 00:30:33,131 Didn't say. It doesn't say. 532 00:30:34,432 --> 00:30:37,468 Miss Sage, I need you to do better. 533 00:30:37,535 --> 00:30:41,072 Then next time maybe don't kidnap a romance novelist, hmm? 534 00:30:41,139 --> 00:30:43,374 My God, this shouldn't be this hard! 535 00:30:43,441 --> 00:30:45,410 It is not some pauper's grave we're looking for. 536 00:30:45,476 --> 00:30:47,979 It is a monument to a great man! 537 00:30:48,046 --> 00:30:50,014 King Kalaman was ambitious, he was powerful, 538 00:30:50,081 --> 00:30:52,383 he was the first man to build a city in the Atlantic. 539 00:30:52,450 --> 00:30:55,153 The eyes of his subjects would have turned to him. 540 00:30:55,220 --> 00:30:58,423 He would have had a pyramid, a ziggurat, a tower 541 00:30:58,489 --> 00:31:00,491 to hold his Crown of Fire. 542 00:31:00,558 --> 00:31:03,561 All I need to know is where it is. 543 00:31:03,628 --> 00:31:06,864 I don't know if you recall, but you only said translate it. 544 00:31:06,931 --> 00:31:08,866 I-I translated it. 545 00:31:09,667 --> 00:31:11,302 Translate it again. 546 00:31:17,275 --> 00:31:20,178 One day, we're gonna laugh about this. 547 00:31:20,245 --> 00:31:22,213 Such an adventure we're having. 548 00:31:25,483 --> 00:31:29,654 I should go with you, just for backup and awesomeness. 549 00:31:30,622 --> 00:31:32,490 This is pretty awesome. 550 00:31:32,557 --> 00:31:35,226 You got nature, the radio. 551 00:31:36,327 --> 00:31:40,031 Yeah, you're right, but it's very, very important to me 552 00:31:40,098 --> 00:31:42,000 that she knows that I came to rescue her. 553 00:31:42,066 --> 00:31:43,601 Why? Do you like this woman? 554 00:31:44,736 --> 00:31:47,205 No, I just brought snacks and stuff. 555 00:31:47,272 --> 00:31:49,474 And she gets a little grumpy when she's hungry. 556 00:31:49,540 --> 00:31:53,011 Blood pressure drops. And I get that because I'm a five-meal-a-day kind of guy. 557 00:31:53,077 --> 00:31:55,480 Do you keto, by the way? You look like you keto. 558 00:31:55,546 --> 00:31:57,448 No. No. Yeah. 559 00:31:57,515 --> 00:31:59,284 You don't need it. 560 00:31:59,350 --> 00:32:01,052 What is it? 561 00:32:01,119 --> 00:32:04,555 I just want her to think of me as more than a cover model. 562 00:32:04,622 --> 00:32:09,093 But, Alan, you are so much more. You're my lookout. 563 00:32:09,160 --> 00:32:12,363 Okay, can I at least do the part where I put her in the car 564 00:32:12,430 --> 00:32:16,000 and I just go, "Shh. You're safe now"? 565 00:32:17,268 --> 00:32:19,304 Sure, champ. She'll love that. 566 00:32:19,370 --> 00:32:21,272 Oh, you're just going? Going to start? 567 00:32:21,339 --> 00:32:23,574 You're starting the mission now? Okay. 568 00:32:47,799 --> 00:32:50,001 Oh! 569 00:32:59,177 --> 00:33:00,678 Go to sleep. 570 00:33:29,507 --> 00:33:30,675 Alan. What? 571 00:33:30,742 --> 00:33:32,543 This is a breach of trust, Alan. 572 00:33:32,610 --> 00:33:34,379 I can help. Let me help. 573 00:33:37,548 --> 00:33:40,017 Stay close. Stay alive. 574 00:33:45,089 --> 00:33:46,124 Hey. 575 00:33:51,295 --> 00:33:53,030 Go to sleep. 576 00:33:55,366 --> 00:33:59,036 I got his head. What do I do with his head? I'm just gonna set him down. 577 00:34:05,376 --> 00:34:06,344 No. 578 00:34:07,111 --> 00:34:08,379 Hey, hey, no! 579 00:34:08,446 --> 00:34:09,514 No, no, no! 580 00:34:17,221 --> 00:34:19,090 Ooh, yeah! Ooh. 581 00:34:19,157 --> 00:34:20,158 Ow. 582 00:34:20,224 --> 00:34:21,793 Teamwork, yeah! 583 00:34:21,859 --> 00:34:25,229 Great effort, Alan, but that man was already unconscious. 584 00:34:25,296 --> 00:34:26,798 I was already wound up. 585 00:34:27,899 --> 00:34:30,501 Just don't do it when I'm... 586 00:34:33,571 --> 00:34:34,839 Hi. 587 00:34:37,275 --> 00:34:38,810 -Oh! 588 00:34:40,278 --> 00:34:41,712 On your seven! 589 00:34:46,651 --> 00:34:47,718 Oh! 590 00:34:52,690 --> 00:34:54,692 Trainer, he's not asleep! 591 00:34:54,759 --> 00:34:56,694 Stay-- Stay down. Stay down. 592 00:34:59,530 --> 00:35:02,099 -You're doing great. -Thanks. 593 00:35:02,166 --> 00:35:03,768 Where you going? 594 00:35:06,637 --> 00:35:09,207 What? 595 00:35:11,642 --> 00:35:13,110 Loretta Sage? 596 00:35:13,611 --> 00:35:14,612 Yes. 597 00:35:14,679 --> 00:35:16,380 I'm getting you out of here. 598 00:35:17,381 --> 00:35:20,384 Why are you so handsome? My dad was a weatherman. 599 00:35:22,653 --> 00:35:23,688 A-Alan? 600 00:35:23,754 --> 00:35:25,823 Yeah. What are you doing here? 601 00:35:25,890 --> 00:35:28,759 -Uh, irregardless, I'm here to save you. -That's not... 602 00:35:28,826 --> 00:35:30,895 -I think he meant "regardless." -Yes. 603 00:35:32,263 --> 00:35:36,667 Ooh, uh, does she need saving in there, Trainer? I think she's fine there. 604 00:35:36,734 --> 00:35:39,570 No, no, leave it. Don't take their stuff. They'll come after us. 605 00:35:42,406 --> 00:35:44,175 Alan, why do you keep doing that? 606 00:35:44,242 --> 00:35:46,244 Why do you keep doing that? I had that one. 607 00:35:46,310 --> 00:35:48,679 It's just getting mean now. It's unnecessary. 608 00:35:48,746 --> 00:35:50,715 I'm sorry. I just wanted to get one in. 609 00:35:50,781 --> 00:35:53,718 -Excuse me. Would it be possible to remove me from the chair? -No time. 610 00:35:53,784 --> 00:35:56,187 -No time? There's been so much chitchat. 611 00:35:56,254 --> 00:35:57,588 We should definitely go. 612 00:35:57,655 --> 00:35:59,524 Let's go! Let's go! 613 00:36:24,982 --> 00:36:26,350 Why are things exploding? 614 00:36:33,824 --> 00:36:34,859 I got-- 615 00:36:36,694 --> 00:36:37,662 Okay. 616 00:36:38,629 --> 00:36:39,931 Shh... 617 00:36:39,997 --> 00:36:41,933 Shh. You're safe now. 618 00:36:41,999 --> 00:36:43,367 You're... 619 00:36:43,434 --> 00:36:45,603 How-- How are you so calm? 620 00:36:45,670 --> 00:36:47,905 That was my-- That was my line. Here. 621 00:36:50,308 --> 00:36:52,209 What? Is that Reiki? 622 00:36:52,276 --> 00:36:54,779 Are you healing me? I think so. 623 00:36:54,845 --> 00:36:58,215 -Ah. -As Laozi says, "To the mind that is still..." 624 00:36:58,282 --> 00:37:01,252 "...the whole universe surrenders." Hey, yeah, I know some-- 625 00:37:01,319 --> 00:37:03,788 I know some, um, quotes that could be good for this moment. 626 00:37:03,854 --> 00:37:05,590 In omnia paratus. 627 00:37:06,657 --> 00:37:08,726 "Ready for anything." 628 00:37:08,793 --> 00:37:11,495 Maybe we shouldn't be just staring lovingly into each other's eyes 629 00:37:11,562 --> 00:37:14,665 like you're gonna fall in love like I'm not here. 630 00:37:15,333 --> 00:37:16,400 Who are you? 631 00:37:16,467 --> 00:37:19,403 Just a guy trying to do his job. 632 00:37:19,470 --> 00:37:21,906 And right now, that job is to get this lovely lady-- 633 00:37:22,740 --> 00:37:24,475 Oh! Oh. 634 00:37:24,542 --> 00:37:26,177 Oh, God. Okay. 635 00:37:27,612 --> 00:37:29,647 -No. What is happening? 636 00:37:33,084 --> 00:37:35,319 Okay. What do we do? 637 00:37:35,386 --> 00:37:37,521 We need to do-- I can't see. 638 00:37:37,588 --> 00:37:38,856 I don't like it! 639 00:37:38,923 --> 00:37:40,625 Here. Here! 640 00:37:40,691 --> 00:37:42,960 -Why would you throw a gun? -Seriously? 641 00:37:44,695 --> 00:37:47,398 Get me out of the chair. I can't. We don't have time. 642 00:37:50,901 --> 00:37:53,004 Gotta squeeze! You got to do a Kegel or something! 643 00:37:53,070 --> 00:37:55,506 -Kegel it! -What do you think a Kegel is? 644 00:37:55,573 --> 00:37:57,908 I'm not in it, not in! Still not in! 645 00:37:57,975 --> 00:38:00,411 -You got to go in more. -Stop. Stop. Stop it! 646 00:38:00,478 --> 00:38:02,680 Oh, oh, oh! 647 00:38:02,747 --> 00:38:05,950 Oh, God. Get in the car, get in the car! Start the car! Start the car! 648 00:38:06,017 --> 00:38:07,551 -Go, go. -Move your leg. 649 00:38:07,618 --> 00:38:09,687 Which one? Both of them! Move them! 650 00:38:13,691 --> 00:38:15,693 Forward, forward! Okay. Okay. 651 00:38:15,760 --> 00:38:19,897 -I'm going! I'm going! Okay! -Drive! 652 00:38:21,399 --> 00:38:24,669 Shh. You're safe now. Shh. 653 00:38:26,504 --> 00:38:27,905 Ow. 654 00:38:27,972 --> 00:38:29,974 Shh. You're safe now. No, I'm not. Not safe. 655 00:38:30,041 --> 00:38:32,009 Oh, no, am I bleeding? 656 00:38:32,076 --> 00:38:34,945 -I don't think that's yours. -Oh, no, that's a lot of blood. 657 00:38:36,447 --> 00:38:38,315 Cheese and rice! 658 00:38:38,382 --> 00:38:39,884 Are those his brains? What? 659 00:38:39,950 --> 00:38:41,952 I think his brains are on my face! 660 00:38:42,019 --> 00:38:45,690 Definitely his brains are in my mouth. I can taste his thoughts! 661 00:38:45,756 --> 00:38:46,991 Focus on the road. 662 00:38:47,058 --> 00:38:49,427 He just liked training people. Trainer. 663 00:38:49,493 --> 00:38:52,396 -What are you talking about? -He loved me. 664 00:38:52,463 --> 00:38:54,899 Can you just scooch the car over to the left? 665 00:38:54,965 --> 00:38:58,669 Get it off. Get it off. Oh, God. 666 00:38:58,736 --> 00:38:59,837 Watch out! 667 00:39:04,041 --> 00:39:06,977 Oh! Oh! Oh! 668 00:39:09,413 --> 00:39:10,981 Oh, did you see... 669 00:39:13,951 --> 00:39:14,985 No. 670 00:39:20,591 --> 00:39:21,726 Oh. 671 00:39:23,160 --> 00:39:25,429 Oh, no. Oh, no. 672 00:39:26,030 --> 00:39:27,531 Oh, no. 673 00:39:35,940 --> 00:39:37,475 Oh, no. 674 00:39:38,142 --> 00:39:40,377 Alan? 675 00:39:40,444 --> 00:39:43,914 Oh, holy Christmas. Are you okay? Are you okay? 676 00:39:43,981 --> 00:39:45,916 Do you think you could get me out of here? 677 00:39:45,983 --> 00:39:47,752 Yeah. Okay. 678 00:39:47,818 --> 00:39:50,755 You just flew out of the car. I did. I did, indeed. 679 00:39:50,821 --> 00:39:52,490 Okay. I got you. I got you. 680 00:39:52,556 --> 00:39:54,859 Can you get me out of the chair? Get me out of the chair. 681 00:39:54,925 --> 00:39:56,594 You're right. You're right. You're right. 682 00:39:58,095 --> 00:39:59,964 Is that-- Is that a nail filer? Yeah. 683 00:40:00,030 --> 00:40:01,532 Can you just rip it? It's working. 684 00:40:01,599 --> 00:40:03,467 And maybe next time I toss a gun at you, 685 00:40:03,534 --> 00:40:05,636 you can catch it instead of ducking. 686 00:40:05,703 --> 00:40:08,773 How about the next time you toss a gun at me, you say, "Hey, Alan, catch"? 687 00:40:08,839 --> 00:40:10,741 Then maybe do that before you throw it? 688 00:40:10,808 --> 00:40:12,977 Well, "here" is a synonym for "catch." 689 00:40:13,043 --> 00:40:14,612 No, "here" is not a cinnamon for "catch." 690 00:40:14,678 --> 00:40:16,781 In a colloquial kind of way, yes, it is. 691 00:40:16,847 --> 00:40:18,983 You say, "Here," I toss you a sweatshirt. 692 00:40:19,049 --> 00:40:21,085 You say, "Here," I toss you a pen. 693 00:40:21,152 --> 00:40:24,421 How 'bout just, "Hey! Catch! Gun!" 694 00:40:24,488 --> 00:40:27,558 Anything that you want to throw, I'll catch it because you said, "Catch." 695 00:40:27,625 --> 00:40:29,426 And I'll catch it because you said it. 696 00:40:29,493 --> 00:40:31,762 That is also an option, and then we would have a gun with us. 697 00:40:31,829 --> 00:40:32,963 That's a thing. 698 00:40:33,030 --> 00:40:35,166 Be careful. Okay, we need to call-- 699 00:40:35,232 --> 00:40:37,101 Be careful. 700 00:40:37,168 --> 00:40:39,737 We need to call for help, get to the airport and get out of here. 701 00:40:39,804 --> 00:40:41,605 And I am driving. Okay. 702 00:40:44,008 --> 00:40:46,744 Oh. Oh. Oh, oh, oh, oh! 703 00:40:56,587 --> 00:40:58,989 Okay, call for-- call for help. 704 00:40:59,056 --> 00:41:00,691 Where's your phone? 705 00:41:04,061 --> 00:41:05,095 Okay. 706 00:41:08,899 --> 00:41:11,535 -Tell me you caught them. -I tagged the blond one. 707 00:41:13,204 --> 00:41:16,073 Oh, Loretta. 708 00:41:16,140 --> 00:41:18,642 What are you thinking? 709 00:41:18,709 --> 00:41:21,645 You might've killed one of them, but his partner's still with her. 710 00:41:21,712 --> 00:41:25,216 And he is clearly skilled, highly trained 711 00:41:26,217 --> 00:41:27,885 and very dangerous. 712 00:41:37,862 --> 00:41:41,966 So, Miss Sage said she was gonna leave the event, 713 00:41:42,032 --> 00:41:46,904 then got in a car and left the event? 714 00:41:46,971 --> 00:41:49,573 -Did you try calling her? -She doesn't have her phone. 715 00:41:49,640 --> 00:41:51,075 Stolen phone. Didn't say that. 716 00:41:51,141 --> 00:41:52,943 Where's my magnifier? 717 00:41:53,010 --> 00:41:55,212 Listen, can you please help with Nana? 718 00:41:55,279 --> 00:41:57,648 I don't want her hearing about Loretta 'cause it's going to upset her. 719 00:41:57,715 --> 00:42:00,651 -What about Loretta? -Nothing, Nana. She just went on a trip. 720 00:42:00,718 --> 00:42:02,019 Good. Yeah. 721 00:42:02,086 --> 00:42:04,822 That girl needed to get out of the house. 722 00:42:04,889 --> 00:42:09,026 So, this is the thing. Loretta's phone is not stolen. I took it. 723 00:42:09,093 --> 00:42:13,597 I gave it to Alan. Alan then gave it to the trainer, uh, Jack Trainer. 724 00:42:13,664 --> 00:42:15,799 And that is how we found her wearable. 725 00:42:15,866 --> 00:42:17,768 And who's Alan? Dash. 726 00:42:17,835 --> 00:42:20,571 -What's that? -He's the hero in all of her books. 727 00:42:20,638 --> 00:42:23,874 -Nana. Hey, slut. -Mm-mmm. 728 00:42:23,941 --> 00:42:26,911 Let's go in the other room and talk about whichever war you lived through. 729 00:42:26,977 --> 00:42:29,980 Okay. Come on, it'll be fun. I'm sorry. It'll be fun. 730 00:42:30,047 --> 00:42:31,982 Listen, Loretta Sage is missing. 731 00:42:32,049 --> 00:42:34,318 When I looked at her smartwatch, it said that she had flown 732 00:42:34,385 --> 00:42:36,086 to some island I've never even heard about. 733 00:42:36,153 --> 00:42:38,088 That means y'all need to do something about this. 734 00:42:38,155 --> 00:42:40,591 And if you can't, I will, and that won't look good for you. 735 00:42:40,658 --> 00:42:43,227 Pretty sure that's outside our jurisdiction. 736 00:42:43,294 --> 00:42:46,563 -You'd have to call the Feds. -Okay. 737 00:42:46,630 --> 00:42:48,866 And if you do go to the Feds, put in a good word for me. 738 00:42:48,933 --> 00:42:51,101 For me. For us. 739 00:42:56,907 --> 00:42:58,242 Oh, oh. 740 00:43:05,649 --> 00:43:07,751 What are you gonna do, put the car back together? 741 00:43:07,818 --> 00:43:09,853 Well... we could-- 742 00:43:25,936 --> 00:43:28,706 Where did you say the phone was? Passenger glove. 743 00:43:28,772 --> 00:43:30,374 What? Passenger glove compartment. 744 00:43:30,441 --> 00:43:31,675 Goodness. 745 00:43:32,977 --> 00:43:34,712 Oh, my God. 746 00:43:34,778 --> 00:43:36,880 Oh, my God. No phone, no car. We're so gonna die out-- 747 00:43:36,947 --> 00:43:38,716 Here. What is this? 748 00:43:38,782 --> 00:43:40,250 Boots for the jungle. 749 00:43:41,085 --> 00:43:43,320 It's not exactly hiking boots, but... 750 00:43:43,387 --> 00:43:46,090 I figured your feet would be killing you after wearing heels for this long. 751 00:43:46,156 --> 00:43:48,158 It was the best we could do. They're Allison's. Sorry. 752 00:43:49,126 --> 00:43:51,228 Oh. Okay, well, thank you. 753 00:43:51,295 --> 00:43:53,130 Here, oh, I got you cheese. 754 00:43:53,197 --> 00:43:55,065 Oh, my God. You got to stay hydrated. 755 00:43:55,132 --> 00:43:57,067 Thank you so much. They didn't have glass bottles, 756 00:43:57,134 --> 00:43:58,969 so we'll definitely hold onto it and recycle. 757 00:44:01,905 --> 00:44:06,643 Okay, so what we need to do is find a phone, we need to call the authorities, 758 00:44:06,710 --> 00:44:09,646 and we need to wait here until somebody comes and rescues us. 759 00:44:09,713 --> 00:44:13,083 Uh... This... This is the rescue. 760 00:44:13,150 --> 00:44:14,651 No one else is coming. 761 00:44:14,718 --> 00:44:16,720 I'm sorry? I'm the rescue. 762 00:44:16,787 --> 00:44:19,390 It was originally just gonna be me, then I was like, Trainer should come. 763 00:44:19,456 --> 00:44:21,392 Oh, Trainer. Rest in peace. 764 00:44:21,458 --> 00:44:25,929 So, our best bet is to get to the airport. See this road right here? 765 00:44:25,996 --> 00:44:28,766 From this area, just take a shortcut through the jungle to the road. 766 00:44:28,832 --> 00:44:30,367 Did you just say "shortcut through the jungle"? 767 00:44:30,434 --> 00:44:32,202 Yeah. Okay, do you see us? 768 00:44:32,269 --> 00:44:34,838 Uh-huh. You are not Dash, and I'm not Lovemore. Okay? 769 00:44:34,905 --> 00:44:36,340 I'm Loretta, and you are Alan. 770 00:44:36,407 --> 00:44:38,942 And jungles eat people like us, okay? Eat people. 771 00:44:39,009 --> 00:44:42,179 And I don't want to mess up the jumpsuit. It's on loan. So we're gonna stay put. 772 00:44:42,246 --> 00:44:44,214 We're not just gonna stand around here, okay? 773 00:44:44,281 --> 00:44:45,883 We're gonna go through the jungle, 774 00:44:45,949 --> 00:44:48,085 we're gonna go to the airport and find a phone, 775 00:44:48,152 --> 00:44:51,188 -so you can have your cake and get what you want. -"And eat it too"? 776 00:44:51,255 --> 00:44:53,757 If that's what you want to do with your cake, fine. Let's go. 777 00:44:53,824 --> 00:44:55,793 -That's the only thing you do with cake. -Not mine. 778 00:44:55,859 --> 00:44:58,095 I don't know what your people do, but my people eat it. 779 00:44:58,162 --> 00:45:00,431 You could give it to someone as a gift. 780 00:45:00,497 --> 00:45:02,766 Those people are still going to eat the cake. 781 00:45:02,833 --> 00:45:04,468 Everybody eats cake. 782 00:45:04,535 --> 00:45:06,336 What about the kind people jump out of? 783 00:45:06,403 --> 00:45:09,106 They don't eat it, when they're in it. Oh, my God. 784 00:45:35,866 --> 00:45:37,301 What did they kidnap you for anyhow? 785 00:45:37,367 --> 00:45:39,269 Is it some weird sex stuff like Taken? 786 00:45:39,336 --> 00:45:41,105 Oh, my God, thank you. 787 00:45:41,171 --> 00:45:43,774 I thought so too, but the guy's one of the Fairfaxes. 788 00:45:43,841 --> 00:45:45,876 Beverly? No, the older one. 789 00:45:45,943 --> 00:45:49,413 The really odd one that had the vlog on finding Montezuma's treasure. 790 00:45:49,480 --> 00:45:51,949 The dude that was on the news for trying to raise the Titanic? 791 00:45:52,015 --> 00:45:53,851 Yes, he's looking for the Crown of Fire. 792 00:45:53,917 --> 00:45:57,855 Wait a minute. Like the actual Crown of Fire? Like the one... 793 00:45:57,921 --> 00:46:01,125 So those ruins were-- They were the Lost City of D, yes. 794 00:46:01,191 --> 00:46:03,393 What? Are you kidding me right now? Shh. 795 00:46:03,460 --> 00:46:05,329 This is like your book. 796 00:46:05,395 --> 00:46:08,065 So we're basically on a Lovemore and Dash adventure right now? 797 00:46:08,132 --> 00:46:10,167 What is that? 798 00:46:10,234 --> 00:46:12,769 What if Fairfax actually finds the crown? 799 00:46:12,836 --> 00:46:14,238 He won't. He won't. 800 00:46:16,373 --> 00:46:17,508 Where do we go? Uh... 801 00:46:17,574 --> 00:46:19,309 Oh, oh, oh. 802 00:46:22,613 --> 00:46:24,815 Okay, uh, we need to get in the water. 803 00:46:24,882 --> 00:46:27,017 W-What? We need to go by river. 804 00:46:27,084 --> 00:46:29,119 No, no, I don't really do water. 805 00:46:29,186 --> 00:46:31,388 What do you mean, "do water"? I'm not asking you to procreate with it. 806 00:46:31,455 --> 00:46:34,124 Uh, my body and water don't really go together. 807 00:46:34,191 --> 00:46:36,426 How do you feel about dying? Oh, God. 808 00:46:36,493 --> 00:46:38,395 Hey. Whoa, whoa, whoa. You're okay. You're okay. 809 00:46:38,462 --> 00:46:41,331 I got you. Fine. I can swim. I can swim. Thank you very much. 810 00:46:41,398 --> 00:46:43,500 Where are you going? I'm crossing. 811 00:46:43,567 --> 00:46:45,569 No, we have to stay in the water. 812 00:46:45,636 --> 00:46:48,138 I researched aquatic counter-tracking for my book, A Year in the Bush. 813 00:46:48,205 --> 00:46:50,240 They'll lose our tracks in the water. 814 00:46:50,307 --> 00:46:53,143 Why is it warm here? Wait, are you peeing? 815 00:46:53,210 --> 00:46:54,978 Just go around it. 816 00:47:23,974 --> 00:47:25,509 Okay, I think... 817 00:47:25,576 --> 00:47:27,511 I think we lost them, right? 818 00:47:27,578 --> 00:47:30,447 Yeah. That wasn't so bad. Yeah. 819 00:47:30,514 --> 00:47:32,382 Okay, uh... 820 00:47:32,449 --> 00:47:34,918 Don't panic. What do you mean, don't panic? 821 00:47:34,985 --> 00:47:36,220 -Just don't panic. -No. 822 00:47:36,286 --> 00:47:38,121 Stop saying "panic." I'm panicking now. 823 00:47:38,188 --> 00:47:39,856 You have something on your back. 824 00:47:41,358 --> 00:47:42,392 No! 825 00:47:42,459 --> 00:47:43,994 Stop screaming. What is that? 826 00:47:44,061 --> 00:47:45,329 What is that? Stop screaming. 827 00:47:45,395 --> 00:47:46,897 Do you have any on you? No. No. 828 00:47:46,964 --> 00:47:48,432 Why don't you have any on you? 829 00:47:48,498 --> 00:47:50,334 Maybe the jumpsuit scared them off. I don't know. 830 00:47:50,400 --> 00:47:52,135 Get 'em off. Oh, my God. 831 00:47:52,202 --> 00:47:54,571 Okay. No, I can't touch those blood-gorged mucous sacks. 832 00:47:54,638 --> 00:47:56,073 Can you fling it? Right now. 833 00:47:56,139 --> 00:47:57,541 Get it. Just pick it and fling it. 834 00:47:57,608 --> 00:47:59,543 Just pick it and fling it. You pick it and fling it! 835 00:47:59,610 --> 00:48:01,912 Can you spin it off? Please, get it off. 836 00:48:01,979 --> 00:48:04,047 I don't like touching it. I'm feeling faint. 837 00:48:04,114 --> 00:48:07,084 They're sucking my soul out. Okay, okay. Stop, stop, stop. 838 00:48:08,685 --> 00:48:11,021 Don't make that sound. 839 00:48:14,558 --> 00:48:16,093 How many of them are there? 840 00:48:16,159 --> 00:48:17,894 Oh, there's not many. 841 00:48:17,961 --> 00:48:19,630 It feels like there's so many. What are you-- 842 00:48:19,696 --> 00:48:21,231 I feel so many. Oh! 843 00:48:21,298 --> 00:48:24,067 Holy mother of God! Why are you praying? 844 00:48:24,134 --> 00:48:27,037 Is it that bad? It can't be that bad. Is it that bad? How many? 845 00:48:27,104 --> 00:48:28,372 It's not great. 846 00:48:28,438 --> 00:48:30,307 They're gonna suck every bit of me out. 847 00:48:30,374 --> 00:48:32,909 Just please stop speaking. I just need to-- need to get low. 848 00:48:32,976 --> 00:48:34,911 Hold on a second. 849 00:48:34,978 --> 00:48:37,614 Oh, God! I can feel them just-- they're just sucking out so much. 850 00:48:37,681 --> 00:48:40,584 I'm gonna be like a shriveled-up skin sack when they're done. 851 00:48:40,651 --> 00:48:42,686 You cannot tell my dad I died this way, okay? 852 00:48:42,753 --> 00:48:47,024 You gotta tell him I was wrestling an anaconda with a sword or something. 853 00:48:47,090 --> 00:48:49,926 I'm like a blood Jamba Juice. They're just sucking it all out. 854 00:48:49,993 --> 00:48:51,461 Why are they all on my butt though? 855 00:48:51,528 --> 00:48:54,197 Kind of like picking anchovies off my Caesar salad. 856 00:48:54,264 --> 00:48:55,966 -It's actually not so bad. -Anchovies? 857 00:48:56,033 --> 00:48:57,634 Why do you go to food right now? 858 00:48:57,701 --> 00:49:00,604 Just find the queen, and let's be done with this. 859 00:49:00,671 --> 00:49:03,073 Think you're good. I need to just check your front. 860 00:49:03,140 --> 00:49:05,208 Okay. I can't look. 861 00:49:07,444 --> 00:49:08,979 Is it bad? 862 00:49:09,046 --> 00:49:12,182 Uh, wow. What is it? Just say it. 863 00:49:12,249 --> 00:49:15,652 I mean, you expect it to, you know, not... 864 00:49:15,719 --> 00:49:18,488 Then suddenly there it is, and it is, uh... 865 00:49:18,555 --> 00:49:21,024 You know, you get excited for a person. What? 866 00:49:21,091 --> 00:49:23,560 I mean, I'm excited for all people. Why are you excited? 867 00:49:23,627 --> 00:49:25,996 Well, you know, people wonder, they wonder, 868 00:49:26,063 --> 00:49:27,698 but they don't know, right? 869 00:49:27,764 --> 00:49:30,467 They don't, until suddenly they do know, 870 00:49:30,534 --> 00:49:34,705 and then they-- they know something that wasn't known before. 871 00:49:34,771 --> 00:49:36,673 Just-- Do I have any leeches or not? 872 00:49:36,740 --> 00:49:40,711 Oh, your plucky warrior hangs in tranquil solitude. 873 00:49:40,777 --> 00:49:42,112 What? 874 00:49:42,179 --> 00:49:44,181 No, you're good. You're good. 875 00:49:45,482 --> 00:49:47,250 We were so brave just then. 876 00:49:47,317 --> 00:49:49,386 Why do they go for the butt so much? 877 00:50:10,841 --> 00:50:13,744 What's that song you're singing? 878 00:50:13,810 --> 00:50:16,646 A song my abbi used to sing to me when I was a kid. 879 00:50:17,581 --> 00:50:20,517 "If you suck life from the island... Yeah? 880 00:50:20,584 --> 00:50:23,587 ...the island will suck of you." 881 00:50:23,653 --> 00:50:27,457 Your grandma sang you songs about getting sucked off by an island? 882 00:50:27,524 --> 00:50:29,693 It doesn't translate super well. 883 00:50:30,560 --> 00:50:33,630 Is phantom leech syndrome, like, a thing? 884 00:50:33,697 --> 00:50:35,532 They don't lay eggs, do they? 885 00:51:24,648 --> 00:51:25,849 Queen Taha? 886 00:51:39,629 --> 00:51:43,834 "King Kalaman and his treasure laid to rest... 887 00:51:44,734 --> 00:51:48,638 laid to rest in the well of endless tears. 888 00:51:48,705 --> 00:51:50,674 Laid to rest in the well of endless tears." 889 00:51:50,740 --> 00:51:52,409 What does that mean? Loretta! 890 00:51:53,143 --> 00:51:54,811 You gave me a heart attack. 891 00:51:55,679 --> 00:51:57,147 Where'd you go? 892 00:52:01,418 --> 00:52:03,186 What is this? 893 00:52:03,253 --> 00:52:06,122 I'm not sure, but maybe they gathered here? 894 00:52:08,859 --> 00:52:11,561 Can you imagine being right here, 895 00:52:11,628 --> 00:52:14,331 right in this very spot back then? 896 00:52:14,397 --> 00:52:16,333 The stories that they told? 897 00:52:16,399 --> 00:52:18,802 So much history I'm sure happened right here. 898 00:52:24,341 --> 00:52:25,742 They've got us cornered. 899 00:52:25,809 --> 00:52:27,711 Okay. We've got to go up. Come on. What? 900 00:52:27,777 --> 00:52:30,747 Have you seen what I'm wearing? I'm in a glitter straitjacket. 901 00:52:30,814 --> 00:52:33,817 There's nowhere to go but up. Come on. Let's go. 902 00:52:33,884 --> 00:52:37,487 Oh! I should not be doing this. I'm too old for this. 903 00:52:37,554 --> 00:52:38,688 No, you're not. You're beautiful. 904 00:52:38,755 --> 00:52:40,457 I didn't say I'm not beautiful. 905 00:52:40,524 --> 00:52:42,626 I said I'm too old to be doing this. 906 00:52:42,692 --> 00:52:46,363 My skill is sitting and thinking and eating when I can't think. 907 00:52:46,429 --> 00:52:48,698 Yeah, you definitely could be wearing better shoes for this. 908 00:52:48,765 --> 00:52:50,700 You brought me these shoes. 909 00:52:50,767 --> 00:52:53,370 I can't go any further. I can't go any further. 910 00:52:53,436 --> 00:52:55,205 I'm not doing so great here. 911 00:52:55,272 --> 00:52:56,640 You got it. Come on. 912 00:52:56,706 --> 00:52:58,642 I know you think that you're safer holding on, 913 00:52:58,708 --> 00:53:00,210 but you have to keep going. 914 00:53:00,277 --> 00:53:01,745 I can't. I can't, I can't. Okay? 915 00:53:02,779 --> 00:53:04,447 Do you smell that? Smell what? 916 00:53:04,514 --> 00:53:06,316 I smell something. Is it a predator? What is it? 917 00:53:06,383 --> 00:53:08,184 A downward cascading fire? You got to smell deeper. 918 00:53:08,251 --> 00:53:09,452 I don't smell anything! 919 00:53:12,822 --> 00:53:15,926 Take a big, deep breath. 920 00:53:15,992 --> 00:53:17,527 All right. 921 00:53:17,594 --> 00:53:19,429 Good job. Okay. 922 00:53:19,496 --> 00:53:22,966 That was manipulative. Thank you. Yeah, it was. 923 00:53:23,033 --> 00:53:25,569 Here we go. I'm gonna help you out a little bit, all right? 924 00:53:25,635 --> 00:53:27,771 -One, two, three... Here we go! -What are you doing? 925 00:53:27,837 --> 00:53:29,439 Get out of there. Come on. 926 00:53:29,506 --> 00:53:31,608 No, no, don't flex. That's my hoo-hoo. 927 00:53:31,675 --> 00:53:34,477 Just ride the head. Keep the hands moving and ride the head. 928 00:53:34,544 --> 00:53:35,879 Oh, God. You're doing great. 929 00:53:35,946 --> 00:53:38,448 Sorry about the scratchy haircut. Come on. 930 00:53:58,635 --> 00:54:00,737 Dulcius ex asperis. 931 00:54:01,438 --> 00:54:02,739 What was that? 932 00:54:02,806 --> 00:54:04,574 Oh, nothing. 933 00:54:04,641 --> 00:54:06,876 It was just something that John and I would say 934 00:54:06,943 --> 00:54:10,313 after we finished something big, like a... 935 00:54:10,380 --> 00:54:12,382 like an archaeological dig or a manuscript. 936 00:54:12,449 --> 00:54:15,385 It's Latin. It means "sweeter after difficulty." 937 00:54:16,720 --> 00:54:18,321 What's... 938 00:54:18,388 --> 00:54:20,357 What's Latin for "Loretta's a badass"? 939 00:54:20,423 --> 00:54:24,761 I am a badass. I climbed a mountain. 940 00:54:24,828 --> 00:54:27,831 Oh, my God. I wish Beth could've seen us do this. 941 00:54:27,897 --> 00:54:30,767 Oh, God. Beth. Don't worry about Beth. 942 00:54:30,834 --> 00:54:34,571 She's probably got the whole navy after us right now. 943 00:54:34,638 --> 00:54:37,741 I get that you think you have to go to the island authorities yourself, 944 00:54:37,807 --> 00:54:41,277 but don't worry, I'm keeping Loretta's socials super active. 945 00:54:41,344 --> 00:54:43,580 Just tweeted, "Did I just get kidnapped? 946 00:54:47,450 --> 00:54:48,952 And you're traveling alone? 947 00:54:49,019 --> 00:54:51,688 Yes, I'm traveling alone. Mm-hmm. I'm single. 948 00:54:52,455 --> 00:54:53,690 Then this might work. 949 00:54:53,757 --> 00:54:55,792 Okay! Talk to me. You'll hit New York. 950 00:54:55,859 --> 00:54:58,995 From there, you'll fly to Guinea, where you can pick up a puddle jumper. 951 00:54:59,062 --> 00:55:00,330 A what? 952 00:55:01,231 --> 00:55:02,766 Small plane. Yeah, no leg room. 953 00:55:02,832 --> 00:55:04,067 That's fine. I'll take it. 954 00:55:04,134 --> 00:55:05,935 Or you could just come home. Thank you. 955 00:55:14,044 --> 00:55:16,579 We need something more flammable. Everything is just so wet. 956 00:55:16,646 --> 00:55:18,014 What's in here? What's in your bag? 957 00:55:18,081 --> 00:55:19,983 Uh... Oh, a lot. Okay. 958 00:55:20,050 --> 00:55:21,718 What are you doing? 959 00:55:21,785 --> 00:55:23,687 Okay. Face masks. 960 00:55:23,753 --> 00:55:25,388 Yeah, that was like a gift-basket thing. 961 00:55:25,455 --> 00:55:27,090 You brought a scented candle into the jungle? 962 00:55:27,157 --> 00:55:28,658 My mom gave me that. 963 00:55:28,725 --> 00:55:30,493 It was like a weird gift for Mother's Day. 964 00:55:30,560 --> 00:55:32,495 Your mom gives you gifts for Mother's Day? 965 00:55:33,763 --> 00:55:34,831 Noir-- 966 00:55:34,898 --> 00:55:36,700 Eucalyptus rosemary oil. Ooh. 967 00:55:37,467 --> 00:55:38,768 Oh, that smells good. 968 00:55:38,835 --> 00:55:40,870 Um-- Oh, okay. All right. 969 00:55:40,937 --> 00:55:42,772 Whoo! Yes! 970 00:55:42,839 --> 00:55:45,508 Yes, I made fire! 971 00:55:45,575 --> 00:55:48,978 -That's pretty impressive. You have to-- -It is a beautiful fire. 972 00:55:49,045 --> 00:55:51,014 Who would have thought? 973 00:55:51,081 --> 00:55:53,383 Oh, you're just, um, taking your shirt off? 974 00:55:54,684 --> 00:55:56,686 That looks really uncomfortable. 975 00:55:56,753 --> 00:55:58,688 Are you okay? The back? 976 00:55:58,755 --> 00:56:02,859 Yeah. That is why I don't do water. 977 00:56:02,926 --> 00:56:05,495 Okay. My body becomes an eighth-grader's face. 978 00:56:05,562 --> 00:56:08,064 Do you have anything for it? Like some ointment or something? 979 00:56:08,131 --> 00:56:10,433 Yeah, I do. Well, I did. 980 00:56:10,500 --> 00:56:12,435 It was in a little, tiny little bottle. 981 00:56:12,502 --> 00:56:14,504 It was this. I'm sorry. 982 00:56:14,571 --> 00:56:16,639 Oh, God, I'm sorry. 983 00:56:16,706 --> 00:56:18,074 It's okay. 984 00:56:18,141 --> 00:56:20,510 -Hold on. Yes. Come here. Come here. -What? 985 00:56:20,577 --> 00:56:23,012 -Come here. Sit down. -Let me see. 986 00:56:23,079 --> 00:56:24,614 Just sit down. Right here? 987 00:56:24,681 --> 00:56:25,715 Yeah. 988 00:56:26,916 --> 00:56:28,918 Okay. 989 00:56:28,985 --> 00:56:30,720 Oh, no, you don't have to touch it. It's okay. It's fine. 990 00:56:30,787 --> 00:56:32,822 I touched your engorged sacks, so... 991 00:56:34,991 --> 00:56:36,760 The leeches. Oh, okay. 992 00:56:36,826 --> 00:56:39,462 Okay, this might be a little bit cold. 993 00:56:40,830 --> 00:56:42,599 Sorry. Oh, yeah. Mm-hmm. 994 00:56:42,665 --> 00:56:43,967 Sorry, sorry, sorry. 995 00:56:44,033 --> 00:56:46,035 Maybe this is how Dash should die. 996 00:56:46,102 --> 00:56:48,972 Horrible eczema outbreak. That's so sexy. 997 00:56:49,038 --> 00:56:50,607 I could make it work. 998 00:56:51,040 --> 00:56:52,075 Yeah? 999 00:56:52,909 --> 00:56:54,177 All right, then. 1000 00:56:55,578 --> 00:56:57,147 How would you write this? 1001 00:56:57,213 --> 00:56:58,715 Okay. 1002 00:57:00,784 --> 00:57:03,920 "Warmed by the fragrant fire..." 1003 00:57:03,987 --> 00:57:06,689 Mm-hmm. 1004 00:57:06,756 --> 00:57:08,691 Starting strong. Mm-hmm. 1005 00:57:08,758 --> 00:57:11,728 "Lovemore's hands explored the... 1006 00:57:13,663 --> 00:57:15,999 the contoured scenery 1007 00:57:16,065 --> 00:57:17,667 of Dash's body. 1008 00:57:19,969 --> 00:57:22,705 Familiar terrain made 1009 00:57:22,772 --> 00:57:24,941 new and exciting with every... 1010 00:57:26,042 --> 00:57:28,211 with every scarlet rim." 1011 00:57:29,512 --> 00:57:31,014 And that didn't, uh... 1012 00:57:32,015 --> 00:57:33,583 didn't turn her off? 1013 00:57:33,650 --> 00:57:34,684 No. 1014 00:57:35,485 --> 00:57:37,520 "Because with every cardinal ridge, 1015 00:57:38,488 --> 00:57:40,957 Lovemore discovered another letter in the language 1016 00:57:41,024 --> 00:57:42,992 that only their bodies spoke." 1017 00:57:44,093 --> 00:57:46,062 And what were their bodies saying? 1018 00:57:48,031 --> 00:57:49,566 "Take me... 1019 00:57:51,668 --> 00:57:53,102 take me, 1020 00:57:53,870 --> 00:57:55,538 take me." 1021 00:57:55,605 --> 00:57:56,739 How's that? 1022 00:57:57,740 --> 00:57:59,042 It was good. 1023 00:57:59,108 --> 00:58:00,877 Your back. I mean, how is your back? Good. 1024 00:58:00,944 --> 00:58:02,579 Okay. You sure? Yeah. 1025 00:58:02,645 --> 00:58:06,783 I also meant my back. Right there, yeah. Okay. 1026 00:58:15,124 --> 00:58:16,159 Supplies. 1027 00:58:18,661 --> 00:58:22,799 Okay, I'm chilly. I think I'm gonna probably turn in in a little bit. 1028 00:58:22,866 --> 00:58:24,100 Okay. You good? 1029 00:58:24,167 --> 00:58:26,870 Yeah, I'm fire-- fine. I'm fine. 1030 00:58:26,936 --> 00:58:29,706 I'm not "fire." I'm fine by the fire. 1031 00:58:30,573 --> 00:58:32,108 Okay. All right. 1032 00:58:40,183 --> 00:58:43,720 Uh, it's up to you, but if you're cold, 1033 00:58:43,786 --> 00:58:47,657 maybe we could probably both fit in here, if you wanted to. 1034 00:58:48,324 --> 00:58:50,260 Both of us? 1035 00:58:50,326 --> 00:58:53,229 Only if you want to. I mean, it's just-- Yeah, no, that sounds... 1036 00:58:53,296 --> 00:58:54,998 Uh... 1037 00:58:55,064 --> 00:58:56,599 Okay. How do you... 1038 00:58:56,666 --> 00:58:58,668 You can go first, then I'll figure it out. 1039 00:58:58,735 --> 00:59:01,905 No, no, you go. It's definitely a "ladies first" type of situation. 1040 00:59:01,971 --> 00:59:04,674 Keep hands out of the bag at all times. That's what I was gonna do. 1041 00:59:04,741 --> 00:59:06,242 Butt to butt. Hands out and butt to butt. 1042 00:59:06,309 --> 00:59:09,679 Yeah. What do I do? Just get in. Go ahead and sit. 1043 00:59:09,746 --> 00:59:12,248 I sit first? Okay. I'm in. 1044 00:59:14,083 --> 00:59:16,786 You're too heavy. You're gonna flip this thing like a cruise ship. 1045 00:59:16,853 --> 00:59:19,589 You watch yourself. Hold on. I'm not in. 1046 00:59:19,656 --> 00:59:22,659 Why is this engaging my core so much? 1047 00:59:23,426 --> 00:59:25,561 How 'bout you shimmy? 1048 00:59:25,628 --> 00:59:27,597 I can't breathe. I'm not breathing. Are you good? 1049 00:59:27,664 --> 00:59:28,798 My face. 1050 00:59:29,365 --> 00:59:30,833 Yeah. Okay. 1051 00:59:33,903 --> 00:59:35,238 Hands are out. Butt to butt. 1052 00:59:35,305 --> 00:59:36,339 Okay. 1053 01:00:07,770 --> 01:00:09,205 Well! 1054 01:00:09,272 --> 01:00:10,640 Come on. 1055 01:00:10,707 --> 01:00:12,375 Come on! Let's hear it! 1056 01:00:12,442 --> 01:00:15,979 Let's give a nice round of applause to Loretta! 1057 01:00:16,045 --> 01:00:17,880 She earned it. 1058 01:00:17,947 --> 01:00:21,718 A geriatric shut-in left you holding your dicks in the jungle. 1059 01:00:21,784 --> 01:00:23,186 Good job, Loretta. 1060 01:00:23,252 --> 01:00:25,989 Boss, come on. People are dying now. 1061 01:00:26,055 --> 01:00:29,359 Don't you think that maybe this has all gone too far? 1062 01:00:30,793 --> 01:00:32,729 Is it really worth it? 1063 01:00:32,795 --> 01:00:36,032 I am on the cusp of attaining the unattainable. 1064 01:00:36,099 --> 01:00:39,135 Something singular, something no nation, 1065 01:00:39,202 --> 01:00:42,839 no emperor, no brownnosing brothers ever have. 1066 01:00:42,905 --> 01:00:45,808 The legendary Crown of Fire. 1067 01:00:46,275 --> 01:00:47,810 So, yes. 1068 01:00:47,877 --> 01:00:50,046 Yes, I would definitely say it's worth it. 1069 01:00:59,722 --> 01:01:01,257 Excuse me! 1070 01:01:01,324 --> 01:01:04,127 Excuse me, sir. I need to get to my next connecting flight. 1071 01:01:04,193 --> 01:01:05,728 No flight. 1072 01:01:05,795 --> 01:01:08,398 The pilot is sick. Come tomorrow. 1073 01:01:08,464 --> 01:01:10,833 No, no, sir. I cannot come tomorrow. I need to do this today. 1074 01:01:10,900 --> 01:01:15,304 I need to get to the island Isla Hundida tonight. Lives are at stake. 1075 01:01:15,371 --> 01:01:16,873 Come tomorrow. 1076 01:01:20,877 --> 01:01:22,779 Excuse me, miss? Yes? 1077 01:01:22,845 --> 01:01:26,816 I couldn't help but overhear you say that you like steak. 1078 01:01:26,883 --> 01:01:30,186 Okay, this is a little bit crazy, 1079 01:01:30,253 --> 01:01:32,088 but I also like steak. 1080 01:01:32,155 --> 01:01:34,724 What? I also like steak. 1081 01:01:34,791 --> 01:01:38,094 Would you like to, maybe, I don't know... 1082 01:01:38,161 --> 01:01:41,030 -Maybe there's a-- -No. "Lives are at stake." 1083 01:01:41,097 --> 01:01:42,899 I need to go to the island tonight. 1084 01:01:42,965 --> 01:01:44,400 Ah. Yes. 1085 01:01:44,467 --> 01:01:46,069 Even more serious. Extremely. 1086 01:01:46,135 --> 01:01:49,205 Well, I believe that I may be able to assist you. 1087 01:01:49,272 --> 01:01:51,007 I have a cargo plane. 1088 01:01:52,141 --> 01:01:56,279 Maybe after I make my delivery, we could swing by your island. 1089 01:01:56,345 --> 01:01:58,981 I'm about to ask you something, and you better tell me the truth. 1090 01:01:59,048 --> 01:02:00,950 Have you ever murdered anyone before? 1091 01:02:01,017 --> 01:02:04,153 No! 1092 01:02:08,024 --> 01:02:10,793 I don't know if I really buy it, but let me tell you something. 1093 01:02:10,860 --> 01:02:14,964 If you ever think about murdering me, I promise, I will murder you first. 1094 01:02:15,031 --> 01:02:16,399 My pleasure. 1095 01:02:16,466 --> 01:02:18,434 You are weird. Let's go. 1096 01:03:14,190 --> 01:03:17,260 "King Kalaman and his treasure laid to rest in the well 1097 01:03:18,027 --> 01:03:19,328 of endless tears." 1098 01:03:21,197 --> 01:03:22,198 What is that? 1099 01:03:23,332 --> 01:03:27,036 Oh, it's a-- it's a thing. I mean, it's not, uh... 1100 01:03:27,103 --> 01:03:29,372 You know, it's not what you think it is. 1101 01:03:29,438 --> 01:03:33,276 So it's not Fairfax's fragment of an ancient parchment? 1102 01:03:33,342 --> 01:03:37,213 Okay. It's what you think it is. 1103 01:03:37,280 --> 01:03:38,948 Loretta, I thought you were smarter than that. 1104 01:03:39,015 --> 01:03:41,450 Fairfax is never gonna stop hunting us now. 1105 01:03:41,517 --> 01:03:42,952 What were you thinking? 1106 01:03:43,019 --> 01:03:45,021 We have a volcano that could bury the tomb 1107 01:03:45,087 --> 01:03:48,491 before we get to it, before we see it, before we preserve its memory. 1108 01:03:48,558 --> 01:03:50,526 This is-- I'm sorry. Is that what we're doing? 1109 01:03:50,593 --> 01:03:53,162 'Cause no one told me. When were you gonna tell me? 1110 01:03:53,229 --> 01:03:54,864 Why would I tell you? 1111 01:03:54,931 --> 01:03:56,532 We're in this together. I came here to rescue you. 1112 01:03:56,599 --> 01:03:58,334 You know you're not Dash, right? 1113 01:03:58,401 --> 01:04:00,870 You don't ride in on a white horse to rescue people. 1114 01:04:00,937 --> 01:04:05,174 You... spray yourself with bronzer and you stand in front of wind machines, 1115 01:04:05,241 --> 01:04:06,909 which is great for you. 1116 01:04:06,976 --> 01:04:09,478 How would you have any idea what I'm actually like? 1117 01:04:09,545 --> 01:04:12,515 I know you. You're a pretty open book, Alan. 1118 01:04:12,582 --> 01:04:14,250 -Okay, then who am I? -Really? 1119 01:04:14,317 --> 01:04:15,351 Yeah. 1120 01:04:17,386 --> 01:04:20,022 O-- Okay, uh... 1121 01:04:20,089 --> 01:04:23,226 You were a homecoming king and you coasted on your good looks to LA, 1122 01:04:23,292 --> 01:04:25,861 but then realized that being the most handsome kid in the middle of nowhere 1123 01:04:25,928 --> 01:04:27,496 doesn't mean you're going to be a star. 1124 01:04:27,563 --> 01:04:29,599 Until one day, when a woman who couldn't publish her book 1125 01:04:29,665 --> 01:04:33,135 on Spanish colonization in the Atlantic decided to write a romance novel, 1126 01:04:33,202 --> 01:04:35,338 uh, chose you at random to be on the cover. 1127 01:04:35,404 --> 01:04:38,908 Lucky for you and her, the novels were a smashing success. 1128 01:04:38,975 --> 01:04:42,011 She kept writing her schlock, you kept posing, 1129 01:04:42,078 --> 01:04:47,383 um, you know, neither one of us becoming who we'd hoped we would be. 1130 01:04:47,450 --> 01:04:51,587 Uh, and then one day, we both die in the jungle 1131 01:04:51,654 --> 01:04:55,358 on one of those Atlantic islands I wrote about all those years ago. 1132 01:04:55,424 --> 01:04:56,459 Right? 1133 01:04:57,994 --> 01:04:59,128 Mm-hmm. 1134 01:05:10,606 --> 01:05:12,174 It was Sarasota, by the way. 1135 01:05:12,675 --> 01:05:14,477 It's not nowhere. 1136 01:05:14,543 --> 01:05:16,646 I grew up there with my mom and two sisters. 1137 01:05:16,712 --> 01:05:17,947 And yeah... 1138 01:05:18,914 --> 01:05:21,651 I started modeling 'cause I wanted to get away. 1139 01:05:21,717 --> 01:05:23,686 It was the only job that I could think of 1140 01:05:23,753 --> 01:05:27,056 that could take me to all of the places that I always dreamed of going. 1141 01:05:27,123 --> 01:05:28,457 Then finally to Los Angeles, 1142 01:05:28,524 --> 01:05:31,494 where I posed on the cover of your romance novel. 1143 01:05:31,560 --> 01:05:34,330 And I was so embarrassed that one of my friends might've seen me 1144 01:05:34,397 --> 01:05:36,565 in that wig on the cover of your book 1145 01:05:36,632 --> 01:05:39,135 that I avoided talking to them for months. 1146 01:05:40,303 --> 01:05:41,604 And then one day, 1147 01:05:42,505 --> 01:05:44,407 I'm walking home, 1148 01:05:44,473 --> 01:05:47,310 and I hear this lady yell, "Dash!" 1149 01:05:47,376 --> 01:05:50,112 She runs up, and she is so happy. 1150 01:05:50,179 --> 01:05:53,983 Then I thought, "How could I be this embarrassed 1151 01:05:54,050 --> 01:05:56,319 about something that makes people this happy?" 1152 01:06:00,022 --> 01:06:01,557 Loretta, you can do whatever you want. 1153 01:06:01,624 --> 01:06:03,959 If you don't want to write anymore, don't write. 1154 01:06:04,026 --> 01:06:08,364 But don't minimize the people that love your work by calling it schlock. 1155 01:06:08,431 --> 01:06:11,033 That's not fair to them. 1156 01:06:12,201 --> 01:06:15,171 You know what's ironic? I thought you of all people would know 1157 01:06:15,237 --> 01:06:17,506 not to judge a book by its cover. 1158 01:06:21,744 --> 01:06:24,146 Judge a book by its cover model. 1159 01:06:55,611 --> 01:06:56,779 Alan? 1160 01:06:56,846 --> 01:06:58,080 Alan. 1161 01:07:10,326 --> 01:07:11,494 There's two of them. 1162 01:07:17,800 --> 01:07:20,269 Loretta! I'm over here! Alan! 1163 01:07:21,370 --> 01:07:24,673 Alan! Motorcycles and guns, motorcycles and guns! 1164 01:07:24,740 --> 01:07:26,742 Come on, this way! 1165 01:07:26,809 --> 01:07:28,444 Stop shooting! 1166 01:07:33,849 --> 01:07:36,051 Just give 'em the parchment! I can't. 1167 01:07:36,118 --> 01:07:38,621 Yes, you can, actually. You just say, "Here," and throw it at 'em. 1168 01:07:38,687 --> 01:07:41,223 Right. And then I'm sure they'll happily let us go. 1169 01:07:41,290 --> 01:07:43,325 Okay, keep down. How do they keep finding us? 1170 01:07:43,392 --> 01:07:45,528 You're basically a walking disco ball. We need to come up with a plan. 1171 01:07:45,594 --> 01:07:47,096 I have an idea. 1172 01:07:47,163 --> 01:07:48,497 We're gonna dig a hole, throw our voices. 1173 01:07:48,564 --> 01:07:50,533 "We're over here." Can you sound like a bird? 1174 01:07:50,599 --> 01:07:53,135 No, I have a plan. Alan, please, I'm thinking. 1175 01:07:53,202 --> 01:07:56,839 I know, but I have a plan. Please, just let me think about... 1176 01:07:56,906 --> 01:08:00,409 Wait a minute. They're shooting at you. Yeah, that's why we're hiding. 1177 01:08:00,476 --> 01:08:02,812 No. No, no, no. They're shooting only at you. 1178 01:08:02,878 --> 01:08:05,614 They won't shoot me. It's my brain that's valuable. 1179 01:08:05,681 --> 01:08:09,418 What? I don't think you actually hear the things you say sometimes. 1180 01:08:09,485 --> 01:08:12,388 Maybe I can shield you. You are not shielding me. 1181 01:08:12,455 --> 01:08:14,723 I should be shielding you. Why? Because I'm a woman? 1182 01:08:14,790 --> 01:08:17,726 That's supremely sexist. Well, look, I don't think using women as human shields 1183 01:08:17,793 --> 01:08:20,596 is exactly the change that Gloria Seinfeld had in mind, do you? 1184 01:08:20,663 --> 01:08:23,699 Gloria Steinem? Whatever. Her too. You know what? Fine. 1185 01:08:23,766 --> 01:08:26,702 Please mansplain sexism to me right now. Oh, my God. I am a woman. 1186 01:08:26,769 --> 01:08:29,104 I can't mansplain anything. 1187 01:08:29,171 --> 01:08:33,709 Uh, I'm a feminist, and I think a woman can do anything a man can do. 1188 01:08:33,776 --> 01:08:36,278 We just need to stay here until they get tired. I have an idea. 1189 01:08:36,345 --> 01:08:38,280 Please can I tell you my plan? Alan! 1190 01:08:38,347 --> 01:08:41,517 This is not a situation you can get out of by ripping your shirt off. 1191 01:08:41,584 --> 01:08:43,352 Not my shirt. 1192 01:09:14,750 --> 01:09:16,285 Three! 1193 01:09:16,352 --> 01:09:17,753 -Yes! -Oh! 1194 01:09:21,857 --> 01:09:24,159 Oh. 1195 01:09:24,226 --> 01:09:27,496 That was different than I had in my head. 1196 01:09:27,563 --> 01:09:31,500 I just wanted us to stop them. Could it have been the wind that made it do that? 1197 01:09:31,567 --> 01:09:33,702 No, I think it was us. I think... we did it. 1198 01:09:33,769 --> 01:09:36,405 We did the one guy, right? But that was, like-- 1199 01:09:36,472 --> 01:09:39,675 We just wanted him to stop. But I think the other guy could've moved, really. 1200 01:09:39,742 --> 01:09:41,911 So, that was-- that one was on him. 1201 01:09:41,977 --> 01:09:44,880 Even if we weren't here, that could've happened. 1202 01:09:44,947 --> 01:09:46,715 Why are you gonna stop next to a cliff? 1203 01:09:46,782 --> 01:09:49,451 They were wearing helmets, so maybe they're... 1204 01:09:49,518 --> 01:09:51,554 But the rest of their body didn't have a helmet. 1205 01:09:51,620 --> 01:09:52,855 So there'd just be a head. 1206 01:09:52,922 --> 01:09:55,291 They were driving recklessly, right? 1207 01:09:55,357 --> 01:09:56,892 Don't be mean on a bike. 1208 01:09:57,560 --> 01:09:59,328 Don't do mean stuff on a bike. 1209 01:10:03,332 --> 01:10:05,601 I mean, perhaps they're fine. 1210 01:10:05,668 --> 01:10:08,304 Yeah, probably not. But that's okay. 1211 01:10:08,370 --> 01:10:12,274 That's all right. You know, things happen. Let's go. 1212 01:10:14,677 --> 01:10:17,680 -You gonna put it back together? -It's on loan. 1213 01:10:30,693 --> 01:10:32,761 Look at me. Okay. 1214 01:10:33,796 --> 01:10:35,965 What more can I do, you know? 1215 01:10:36,031 --> 01:10:38,000 You've done so much already, Beth. 1216 01:10:38,067 --> 01:10:41,337 My poor, sweet, little Nana has lost her sight. 1217 01:10:41,403 --> 01:10:43,973 The book release is a complete disaster, 1218 01:10:44,039 --> 01:10:45,741 which I've leveraged everything on, 1219 01:10:45,808 --> 01:10:48,377 so I'm probably, most definitely broke right now. 1220 01:10:48,444 --> 01:10:51,547 And most importantly, I've lost a writer. 1221 01:10:51,614 --> 01:10:53,382 Who does that? Who loses a writer? 1222 01:10:53,449 --> 01:10:57,753 Okay, Beth, you remind me of my best friend, Randy. 1223 01:10:57,820 --> 01:11:00,389 Always looking out for other people, 1224 01:11:00,456 --> 01:11:02,625 never taking care of herself. 1225 01:11:03,792 --> 01:11:05,327 Isn't that right, Randy? 1226 01:11:07,730 --> 01:11:09,632 She's like my therapist, this one over here. 1227 01:11:09,698 --> 01:11:11,834 LOL. "Laughing Out Loud." 1228 01:11:11,900 --> 01:11:13,702 After you take care of your friend, 1229 01:11:14,770 --> 01:11:16,338 how about we go to a beach? 1230 01:11:16,405 --> 01:11:18,741 What? Look, I have a pickup in Hawaii. 1231 01:11:18,807 --> 01:11:20,809 She doesn't have to come. 1232 01:11:20,876 --> 01:11:23,712 -Okay! Okay, you can come! 1233 01:11:23,779 --> 01:11:25,614 She's hilarious. 1234 01:11:26,582 --> 01:11:28,617 Let me ask you something. 1235 01:11:28,684 --> 01:11:30,686 We're all sitting here chitchatting, but who's flying the plane? 1236 01:11:30,753 --> 01:11:32,721 Autopilot. What? 1237 01:11:32,788 --> 01:11:35,324 Sir, go to the cockpit, fly the plane. 1238 01:11:35,758 --> 01:11:36,792 Okay. 1239 01:11:37,526 --> 01:11:39,528 I'm going to go land the plane. 1240 01:11:39,595 --> 01:11:41,063 Okay. 1241 01:11:41,130 --> 01:11:43,065 No, no, no. Take the goat. Please, take the goat. 1242 01:11:43,132 --> 01:11:45,634 She's on break. Enjoy the flight! 1243 01:12:21,003 --> 01:12:22,271 Hi. Hola. 1244 01:12:26,975 --> 01:12:29,712 This English dude came in and basically kidnapped her. 1245 01:12:31,980 --> 01:12:34,983 Hey, it's Beth. Please leave a message, and I'll get right back to you. 1246 01:12:35,050 --> 01:12:37,986 Uh, hi, Beth. 1247 01:12:38,053 --> 01:12:39,088 It's me. 1248 01:12:39,154 --> 01:12:40,989 Uh, I'm alive! 1249 01:12:41,890 --> 01:12:43,759 Uh, listen, um... 1250 01:12:45,060 --> 01:12:46,095 Uh... 1251 01:12:47,730 --> 01:12:51,667 I'm sorry that I blew up the book tour. 1252 01:12:51,734 --> 01:12:53,702 Um... 1253 01:12:53,769 --> 01:12:55,904 I was just afraid 1254 01:12:57,005 --> 01:12:58,907 and selfish. Uh-- 1255 01:12:58,974 --> 01:13:01,744 Oh, here comes Alan. I'll call you back. 1256 01:13:04,880 --> 01:13:07,950 So, uh, police are searching for Fairfax, 1257 01:13:08,016 --> 01:13:10,519 and they're gonna provide us protection while we're here. 1258 01:13:10,586 --> 01:13:12,621 Did they say how long we'd be here? 1259 01:13:12,688 --> 01:13:15,390 They're gonna try to get us on a puddle jumper later this evening. 1260 01:13:15,457 --> 01:13:17,693 But, uh, they said in the meantime, the inn is really nice, 1261 01:13:17,760 --> 01:13:20,028 and we can get cleaned up and maybe a change of clothes. 1262 01:13:20,095 --> 01:13:21,497 Okay. 1263 01:13:24,933 --> 01:13:26,502 Okay. Yeah. 1264 01:14:19,288 --> 01:14:20,756 Thank you. 1265 01:14:21,323 --> 01:14:24,793 Come on. 1266 01:14:24,860 --> 01:14:26,128 Dance with your husband. 1267 01:14:26,195 --> 01:14:28,030 No, no, no. He's not my husband. 1268 01:14:28,096 --> 01:14:30,032 It's okay. Dance with him. 1269 01:14:30,098 --> 01:14:32,634 No, no. She doesn't want to. She doesn't have the right shoes. 1270 01:14:32,701 --> 01:14:35,070 Actually, it's the only thing these shoes are right for. 1271 01:14:35,137 --> 01:14:37,239 You don't have to do this. 1272 01:14:37,306 --> 01:14:39,074 It's okay. It's okay. 1273 01:14:39,942 --> 01:14:40,976 Yeah? 1274 01:15:59,721 --> 01:16:01,256 I wonder what she's saying. 1275 01:16:03,792 --> 01:16:05,160 It's folklore. 1276 01:16:06,695 --> 01:16:08,931 Love song about a woman 1277 01:16:08,997 --> 01:16:11,967 whose lover died, and she didn't want to leave his side. 1278 01:16:13,068 --> 01:16:15,871 So she laid down and refused to get up. 1279 01:16:16,638 --> 01:16:18,607 Must be scary. 1280 01:16:18,674 --> 01:16:22,210 Having to face your future without the person that you planned it with. 1281 01:16:34,756 --> 01:16:36,124 What was that? 1282 01:16:38,427 --> 01:16:42,130 Excuse me. Excuse me. The, um-- the last line that you sang. 1283 01:16:42,197 --> 01:16:44,599 ¿Quién llorará junto a mí? 1284 01:16:47,669 --> 01:16:50,339 "The island will weep for me in the well of endless tears." 1285 01:16:50,405 --> 01:16:53,875 What is that, the well of endless tears? Is that a real place, or... 1286 01:16:53,942 --> 01:16:55,344 Sinkhole place. 1287 01:16:57,279 --> 01:16:59,047 Thank you. Gracias, gracias. 1288 01:16:59,114 --> 01:17:00,949 Come here, come here. What is it? 1289 01:17:02,818 --> 01:17:04,853 Hey, on the parchment, it said, 1290 01:17:04,920 --> 01:17:08,857 "King Kalaman and his treasure laid to rest in the well of endless tears." 1291 01:17:08,924 --> 01:17:10,859 I thought maybe it was a metaphor. 1292 01:17:11,293 --> 01:17:13,128 It's not. 1293 01:17:13,195 --> 01:17:16,098 The Well of Endless Tears is a place. 1294 01:17:16,164 --> 01:17:18,200 It's a sinkhole. 1295 01:17:18,266 --> 01:17:20,302 There's a sinkhole on the map. 1296 01:17:21,837 --> 01:17:23,805 I think the tomb is there. 1297 01:17:23,872 --> 01:17:26,108 This is so much better than your books. What? 1298 01:17:26,174 --> 01:17:27,876 There's like-- No, I don't mean any offense. 1299 01:17:27,943 --> 01:17:29,878 I'm kidding. I'm kidding. It's, like, equal. 1300 01:17:29,945 --> 01:17:32,014 I'm kidding. I'm kidding. Look at you. You want to go there. 1301 01:17:32,080 --> 01:17:34,149 What? No. I can see. Yes, you do. 1302 01:17:34,216 --> 01:17:37,352 That would be insane. That would be insane. I just-- I just-- 1303 01:17:37,419 --> 01:17:41,690 It's just that we're so close to it, but, you know, we can't-- 1304 01:17:41,757 --> 01:17:43,091 No. 1305 01:17:43,158 --> 01:17:45,861 This is your story. How do you want to write it? 1306 01:17:46,628 --> 01:17:48,997 I'd like to know that it's there, 1307 01:17:49,064 --> 01:17:50,766 that all this meant something. 1308 01:17:50,832 --> 01:17:52,901 Okay. Then let's go. 1309 01:17:52,968 --> 01:17:54,903 We'll stay one more day. As soon as the sun's up, 1310 01:17:54,970 --> 01:17:56,705 we're gonna go find the Well of Endless Tears. 1311 01:17:56,772 --> 01:17:59,307 But what if it's nothing? So what? Then we say we tried. 1312 01:17:59,374 --> 01:18:01,009 And Fairfax? 1313 01:18:01,076 --> 01:18:03,145 The cops are after Fairfax. Don't worry about him. 1314 01:18:04,212 --> 01:18:05,247 This is crazy. 1315 01:18:05,313 --> 01:18:07,282 Yeah, but look at you. What? 1316 01:18:07,349 --> 01:18:09,918 It's the very first time I've ever seen you totally unafraid. 1317 01:18:10,519 --> 01:18:12,454 And alive. 1318 01:18:12,521 --> 01:18:15,090 I'm gonna go tell them our plans have changed and find us a ride. 1319 01:18:15,157 --> 01:18:16,425 Where are you going? 1320 01:18:20,262 --> 01:18:22,364 I see you met my friend here. 1321 01:18:22,431 --> 01:18:26,902 He told me you were just about to jump on a plane, 1322 01:18:26,968 --> 01:18:29,438 without so much as saying goodbye. 1323 01:18:29,504 --> 01:18:33,141 I said, "No way. Not my Loretta. 1324 01:18:33,208 --> 01:18:37,312 Not when she's the only one who can lead me to the tomb." 1325 01:18:40,916 --> 01:18:42,784 Stop squeezing so hard. 1326 01:18:43,819 --> 01:18:46,421 Ow. Get your hands off of me! 1327 01:18:47,255 --> 01:18:49,157 Ow! Let go! 1328 01:18:49,825 --> 01:18:51,059 I-I need a car. 1329 01:18:51,126 --> 01:18:52,861 A car, an auto. Does anybody have an auto? 1330 01:19:01,336 --> 01:19:02,404 No, no. No. 1331 01:19:03,305 --> 01:19:04,473 I-I-I need an auto. 1332 01:19:04,539 --> 01:19:06,174 I'll trade you my watch. 1333 01:19:06,241 --> 01:19:07,809 It's a really expensive watch. Do you have a car? 1334 01:19:07,876 --> 01:19:09,244 It's a Bulgari. This thing glows in the dark. 1335 01:19:09,311 --> 01:19:10,846 It's waterproof. I have motorcycle. 1336 01:19:24,526 --> 01:19:26,495 Cool, isn't it? 1337 01:19:26,561 --> 01:19:29,764 I always thought, why can't your personal tank also have a minibar? 1338 01:19:29,831 --> 01:19:31,333 Have a drink. 1339 01:19:31,399 --> 01:19:33,001 Do you mind? 1340 01:19:33,068 --> 01:19:34,503 Uh, yes. 1341 01:19:34,569 --> 01:19:36,938 He has a bit of a grudge against you, I'm afraid. 1342 01:19:37,005 --> 01:19:39,441 Something about a motorbike accident his friends had? 1343 01:19:39,508 --> 01:19:40,942 Why are you doing this? 1344 01:19:41,009 --> 01:19:42,777 I want something nobody else has. 1345 01:19:43,845 --> 01:19:45,247 When my father gifted-- 1346 01:19:48,350 --> 01:19:50,118 As I was saying, 1347 01:19:50,185 --> 01:19:53,155 when my father gifted his empire 1348 01:19:53,221 --> 01:19:55,490 -to my baby brother-- 1349 01:20:02,564 --> 01:20:04,099 Who is that? 1350 01:20:13,008 --> 01:20:15,010 Is that a Ken doll on a moped? 1351 01:20:16,011 --> 01:20:17,546 I know him from somewhere. 1352 01:20:17,612 --> 01:20:19,314 Oh, I-I-I doubt that. 1353 01:20:19,381 --> 01:20:21,816 Because what you are looking at 1354 01:20:21,883 --> 01:20:24,819 is a highly trained combat specialist, 1355 01:20:24,886 --> 01:20:28,323 forged in the furnaces of Afghanistan, Iraq, 1356 01:20:28,390 --> 01:20:31,026 Kuwait, Sa-- Sarasota... 1357 01:20:31,092 --> 01:20:33,228 Incredible skin. No eczema problems. 1358 01:20:33,295 --> 01:20:36,998 And he will not stop until I am safe! 1359 01:20:37,065 --> 01:20:39,301 So you pull this space tank over, 1360 01:20:39,367 --> 01:20:42,571 unless you would like to perish like his friends did. 1361 01:20:42,637 --> 01:20:46,107 And he is responsible for their perishment. 1362 01:20:46,174 --> 01:20:48,877 He might not have meant to, 1363 01:20:48,944 --> 01:20:52,047 but they... perished, so... 1364 01:21:07,162 --> 01:21:08,430 Okay, who-who is this? 1365 01:21:08,496 --> 01:21:10,232 I have seen him somewhere before. 1366 01:21:12,701 --> 01:21:14,169 No, no, no. 1367 01:21:14,236 --> 01:21:15,971 That's your cover model, isn't it? 1368 01:21:16,037 --> 01:21:18,173 Yes. I knew I knew him from somewhere. 1369 01:21:19,241 --> 01:21:20,342 Get up there. 1370 01:21:20,408 --> 01:21:22,010 And kill him creatively. 1371 01:21:22,077 --> 01:21:24,045 I love watching hunks fail. 1372 01:21:26,248 --> 01:21:28,416 I guess I-I will have that drink. 1373 01:21:30,285 --> 01:21:31,586 Oh, shit. 1374 01:21:31,653 --> 01:21:34,256 Is it okay if I just top 'er off? 1375 01:21:34,322 --> 01:21:35,557 Yeah, that's fine, but-- 1376 01:21:35,624 --> 01:21:37,425 Oh, my God, have you used a glass before? 1377 01:21:37,492 --> 01:21:39,094 Sorry. 1378 01:21:39,160 --> 01:21:40,462 What would Jack Trainer do? 1379 01:21:42,631 --> 01:21:43,932 It's hot in here. 1380 01:21:43,999 --> 01:21:47,068 Anyone else feeling how hot it is? 1381 01:21:47,135 --> 01:21:48,236 Are you trying to be sexy? 1382 01:21:48,303 --> 01:21:50,138 This is very weird. Please, stop. 1383 01:21:50,205 --> 01:21:51,906 I could set your world on fire. 1384 01:22:02,617 --> 01:22:04,986 Go to sleep! Go to sleep! 1385 01:22:05,053 --> 01:22:06,621 Go to sleep! Sleep! 1386 01:22:09,190 --> 01:22:11,092 Whoa, whoa, whoa. 1387 01:22:11,159 --> 01:22:12,260 Time-out. 1388 01:22:12,327 --> 01:22:13,295 Time-in! 1389 01:22:19,301 --> 01:22:21,936 No! Don't shoot her! I need her! 1390 01:22:23,772 --> 01:22:25,473 Oh, Jesus! 1391 01:22:25,540 --> 01:22:26,975 Ow, ow, ow. 1392 01:22:31,079 --> 01:22:33,348 Move your foot! Move your foot! 1393 01:22:36,584 --> 01:22:38,620 -Go to sleep, asshole. 1394 01:22:38,687 --> 01:22:40,422 Get out there! Look! 1395 01:22:45,193 --> 01:22:46,328 A bigger guy? 1396 01:22:46,394 --> 01:22:47,629 Oh, no. 1397 01:22:49,164 --> 01:22:50,198 What? 1398 01:22:52,701 --> 01:22:53,635 Move it! 1399 01:22:55,537 --> 01:22:57,605 No, no, no. No, no, no. 1400 01:22:58,473 --> 01:23:00,408 Hey! Get in. 1401 01:23:01,042 --> 01:23:02,010 Him or me? 1402 01:23:06,481 --> 01:23:11,186 This is not one of your cheap, vapid lady-fantasy books, Loretta. 1403 01:23:11,252 --> 01:23:13,021 This is real life. 1404 01:23:14,155 --> 01:23:16,057 And we will kill him. 1405 01:23:16,124 --> 01:23:17,659 Tell us where the tomb is. 1406 01:23:32,507 --> 01:23:34,042 Hi. So, whoever's in charge, 1407 01:23:34,109 --> 01:23:36,378 I need you to send officials to go here. 1408 01:23:36,444 --> 01:23:37,579 Here. 1409 01:23:38,713 --> 01:23:40,548 We are closed. 1410 01:23:40,615 --> 01:23:42,016 You're closed? 1411 01:23:44,319 --> 01:23:47,288 You know I've been trying to take a nap for a year and a half? 1412 01:23:47,355 --> 01:23:48,723 A year and a half. 1413 01:23:49,624 --> 01:23:52,794 I have been burning the candle at both ends, 1414 01:23:52,861 --> 01:23:54,429 the midnight oil, 1415 01:23:54,496 --> 01:23:57,432 since way before my friend got kidnapped. 1416 01:23:57,499 --> 01:23:59,167 And all I want to do 1417 01:23:59,701 --> 01:24:02,103 is kick my feet back 1418 01:24:02,170 --> 01:24:03,438 and drink some wine 1419 01:24:03,505 --> 01:24:05,807 that I'm probably too tired to drink. 1420 01:24:05,874 --> 01:24:08,143 And I want a massage. 1421 01:24:08,209 --> 01:24:12,714 I want someone to massage my shoulders and my feet, 1422 01:24:12,781 --> 01:24:15,049 and I want it at the same time. 1423 01:24:15,116 --> 01:24:18,686 And I don't care if logistically that doesn't make sense. 1424 01:24:18,753 --> 01:24:21,222 Because I have worked hard. 1425 01:24:22,056 --> 01:24:24,559 The same way that I know that you have. 1426 01:24:25,627 --> 01:24:28,062 So I hate to ask you 1427 01:24:28,129 --> 01:24:30,365 to leave this place open a few more minutes, 1428 01:24:30,432 --> 01:24:32,367 because if we don't, 1429 01:24:32,434 --> 01:24:36,070 a very close friend of mine and her cover model 1430 01:24:36,137 --> 01:24:37,705 are going to die. 1431 01:25:00,695 --> 01:25:02,297 No good way in, boss! 1432 01:25:02,363 --> 01:25:04,299 What about the caves? 1433 01:25:05,266 --> 01:25:06,701 That's too dangerous! 1434 01:25:06,768 --> 01:25:09,537 Well, we'll be very careful then. 1435 01:25:23,318 --> 01:25:24,452 Well, come on! 1436 01:25:29,290 --> 01:25:31,159 This way. I have a rule about 1437 01:25:31,226 --> 01:25:32,627 not going into super creepy caves. 1438 01:25:44,305 --> 01:25:47,275 Julian? His name is Julian? 1439 01:25:47,342 --> 01:25:49,911 He seems more like a Buck or a Bruce. 1440 01:25:49,978 --> 01:25:51,479 Lead the way. 1441 01:25:55,350 --> 01:25:57,485 Go on. Don't be scared. 1442 01:26:27,448 --> 01:26:29,250 Watch your step there. 1443 01:26:29,317 --> 01:26:30,552 Bruce! 1444 01:26:30,618 --> 01:26:31,653 Julian. Oh, no! Julian! 1445 01:26:31,719 --> 01:26:33,388 Whoa. 1446 01:26:33,454 --> 01:26:34,722 Whoa. 1447 01:26:35,557 --> 01:26:36,925 Well... 1448 01:26:37,725 --> 01:26:39,694 Let's not have his death be in vain. 1449 01:26:39,761 --> 01:26:42,564 -Onward and upward. -What do you mean onward? 1450 01:26:42,630 --> 01:26:44,933 We're not gonna go and get him now, are we? 1451 01:26:44,999 --> 01:26:46,401 Oh, man. 1452 01:26:58,947 --> 01:27:00,648 It's nothing. Okay. 1453 01:27:00,715 --> 01:27:03,451 Yeah. Look, let's just go back to the boat. 1454 01:27:03,518 --> 01:27:05,420 This is over. Nobody else has to die. 1455 01:27:05,486 --> 01:27:07,689 No, no, no. Ha-ha! It's a breeze. 1456 01:27:07,755 --> 01:27:10,425 There's a tunnel. This could lead to the tomb. 1457 01:27:10,491 --> 01:27:12,393 That's not person-sized. Ah, speak for yourself. 1458 01:27:12,460 --> 01:27:14,562 Come on. It's practically a kiddie slide. 1459 01:27:14,629 --> 01:27:16,998 More like a rock sphincter. Or a troll anus. 1460 01:27:17,065 --> 01:27:19,500 All right, well, you are going through the anus-- 1461 01:27:19,567 --> 01:27:20,902 the hole-- the tunnel! 1462 01:27:20,969 --> 01:27:23,004 Why her? You are our canary in the coal mine. 1463 01:27:23,071 --> 01:27:24,572 No, that's impossible. I can't. 1464 01:27:24,639 --> 01:27:26,307 Please let us know if you get through. 1465 01:27:26,374 --> 01:27:28,543 If we don't hear from you, Fabio's got to die. 1466 01:27:28,610 --> 01:27:30,612 Wait, I'm the damsel in distress? 1467 01:27:31,179 --> 01:27:32,547 It's okay. I'm fine. 1468 01:28:08,716 --> 01:28:11,019 I can't. I'm so sorry. I can't. 1469 01:28:11,085 --> 01:28:12,820 -Hey. -What? 1470 01:28:13,721 --> 01:28:15,890 Hey, you smell that? 1471 01:28:15,957 --> 01:28:18,760 You mean centuries worth of bat feces? Yes, I definitely smell that. 1472 01:28:18,826 --> 01:28:20,862 You gotta take a big breath for me. 1473 01:28:25,967 --> 01:28:27,568 There you go. 1474 01:28:27,635 --> 01:28:29,337 You can do it, Loretta. 1475 01:28:42,483 --> 01:28:45,086 I think I see a way out. 1476 01:28:48,790 --> 01:28:50,825 Oh, cheese and rice! 1477 01:28:55,630 --> 01:28:56,831 I made it! 1478 01:28:56,898 --> 01:28:58,599 I made it! 1479 01:28:58,666 --> 01:29:01,002 -See? Totally safe. 1480 01:29:01,969 --> 01:29:03,071 Go on. Your turn. 1481 01:29:04,939 --> 01:29:07,675 I'm coming through! Be right there, okay? 1482 01:30:12,073 --> 01:30:14,041 Why would they build this here? 1483 01:30:15,510 --> 01:30:17,078 But how is anyone supposed to worship 1484 01:30:17,145 --> 01:30:18,880 or remember you if they can't even see it? 1485 01:30:18,946 --> 01:30:20,848 They aren't. 1486 01:30:20,915 --> 01:30:23,684 This isn't a monument to Kalaman's power. 1487 01:30:24,986 --> 01:30:27,588 It's a hiding place for a grieving woman. 1488 01:30:27,655 --> 01:30:30,958 Taha came here to be with her fallen lover. 1489 01:30:32,794 --> 01:30:34,095 She just wanted to be alone. 1490 01:30:35,897 --> 01:30:37,498 Taha doesn't want us here. 1491 01:30:37,565 --> 01:30:38,933 God, shut up, Rafi. 1492 01:30:39,000 --> 01:30:40,668 It's just the volcano. 1493 01:30:42,537 --> 01:30:43,638 Come on. 1494 01:30:48,976 --> 01:30:50,444 We have to keep going. 1495 01:30:58,753 --> 01:31:00,221 All right. Let's go, Muscles. 1496 01:31:01,122 --> 01:31:03,057 Open it up. 1497 01:31:03,124 --> 01:31:05,793 -Don't disturb them. -She will be wearing the headdress. 1498 01:31:05,860 --> 01:31:08,162 Come on. We didn't come all this way just to pay our respects. 1499 01:31:08,229 --> 01:31:09,897 I can't, um... 1500 01:31:12,834 --> 01:31:14,802 Uh... I'm sorry, abuela. 1501 01:31:36,057 --> 01:31:37,625 What is that? 1502 01:31:39,760 --> 01:31:41,996 Are those... seashells? 1503 01:31:42,930 --> 01:31:45,833 The crown is made of seashells? 1504 01:31:45,900 --> 01:31:47,268 Where's the treasure? 1505 01:31:48,236 --> 01:31:49,704 She's holding him. 1506 01:31:52,707 --> 01:31:54,275 You mean the dead guy? 1507 01:32:00,915 --> 01:32:01,949 Look. 1508 01:32:04,118 --> 01:32:05,887 It's their courtship. 1509 01:32:05,953 --> 01:32:09,657 Kalaman is searching the island for something. 1510 01:32:12,727 --> 01:32:14,528 Rare red seashells. 1511 01:32:14,595 --> 01:32:19,233 To prove his love, he gave her one shell every day for a year 1512 01:32:19,300 --> 01:32:21,102 and made them into a crown, 1513 01:32:21,168 --> 01:32:23,971 bright red like the flame of their love, 1514 01:32:24,038 --> 01:32:27,275 until the day came where she accepted his proposal. 1515 01:32:27,341 --> 01:32:29,543 It was never about jewels. 1516 01:32:29,610 --> 01:32:32,980 Kalaman and Taha's riches weren't material. 1517 01:32:35,082 --> 01:32:37,051 It was their love. 1518 01:32:37,118 --> 01:32:39,287 That's what it meant. That was enough. 1519 01:32:39,353 --> 01:32:40,588 So that's it? 1520 01:32:41,689 --> 01:32:44,625 All of that time and money 1521 01:32:45,426 --> 01:32:49,063 spent on, what, just a cheap metaphor? 1522 01:32:49,130 --> 01:32:51,966 It's a pretty rich metaphor. Oh, shut up! 1523 01:32:52,033 --> 01:32:54,068 -We got to go. We got to go now. 1524 01:32:54,135 --> 01:32:57,305 -Come on. Let's go. -No, no, no. You are staying here. 1525 01:32:57,371 --> 01:32:59,674 You think it's all so sweet and poetic. 1526 01:32:59,740 --> 01:33:02,076 Well, then you can stay here and spend your last moments 1527 01:33:02,143 --> 01:33:04,879 pondering the richness of that metaphor. 1528 01:33:05,546 --> 01:33:08,082 -Get in. -What? Come on, man. 1529 01:33:08,149 --> 01:33:10,818 -Oh, God. Just get in. Get in the tomb. -Okay, okay. 1530 01:33:10,885 --> 01:33:13,354 It's better to be buried alive than buried dead, I guess. 1531 01:33:13,421 --> 01:33:16,791 -It's really not. -You know, it is a shame, really. 1532 01:33:16,857 --> 01:33:18,592 This is a hell of a story. 1533 01:33:18,659 --> 01:33:21,195 Pity you won't be around to tell it. Come on. 1534 01:33:21,262 --> 01:33:23,064 -But they'll die. -So will you 1535 01:33:23,130 --> 01:33:25,366 if you don't stop being such a snowflake! Get over here! 1536 01:33:35,109 --> 01:33:37,178 This is fine. This is not an active nightmare 1537 01:33:37,244 --> 01:33:38,713 I've had since I was 14 years old. 1538 01:33:42,249 --> 01:33:45,786 Why are you going so fast? It's not a race. 1539 01:33:50,992 --> 01:33:53,361 Wait, no! What are you doing? Come back here! 1540 01:33:53,427 --> 01:33:57,898 You may have bought the island, but now the island owns you! 1541 01:33:58,899 --> 01:34:00,234 You can't just leave me here! 1542 01:34:02,236 --> 01:34:04,638 Rafi! Come back! 1543 01:34:07,074 --> 01:34:08,242 I need a boat! 1544 01:34:17,852 --> 01:34:19,787 Hey, hey, stop! Stop! 1545 01:34:21,989 --> 01:34:23,858 Help! Help! 1546 01:34:23,924 --> 01:34:26,093 One of the locals just stole my boat! 1547 01:34:26,160 --> 01:34:27,928 Have you seen a woman? 1548 01:34:27,995 --> 01:34:31,165 She's a brunette in a sequined jumpsuit. 1549 01:34:31,232 --> 01:34:35,069 No. Is she in some sort of trouble? 1550 01:34:46,914 --> 01:34:48,449 It's kind of funny. 1551 01:34:50,051 --> 01:34:51,919 I used to think this... 1552 01:34:51,986 --> 01:34:53,921 this sort of thing was so romantic. 1553 01:34:53,988 --> 01:34:55,389 Yeah? 1554 01:34:55,456 --> 01:34:58,793 Being locked in a coffin about to be buried by lava, 1555 01:34:58,859 --> 01:35:01,262 or... cuddling dead people? 1556 01:35:02,029 --> 01:35:05,132 Just laying down with a lost love. 1557 01:35:05,199 --> 01:35:06,734 Like Taha did. 1558 01:35:09,170 --> 01:35:10,137 God. Oh... 1559 01:35:10,971 --> 01:35:12,173 Oh, God. 1560 01:35:12,239 --> 01:35:14,875 I'm sorry. 1561 01:35:14,942 --> 01:35:17,244 I'm sorry that I couldn't save you. 1562 01:35:17,311 --> 01:35:19,113 I'm sorry I couldn't be Dash. 1563 01:35:19,814 --> 01:35:20,948 You're right. 1564 01:35:22,183 --> 01:35:23,984 You're nothing like Dash. 1565 01:35:24,051 --> 01:35:27,121 You didn't ride in on a white horse to save me. 1566 01:35:27,188 --> 01:35:32,226 You rode in on a... borrowed scooter with a broken muffler. 1567 01:35:33,794 --> 01:35:35,229 Yeah. 1568 01:35:35,296 --> 01:35:37,998 I never could've written a Dash like you. 1569 01:35:40,101 --> 01:35:41,836 'Cause I never knew 1570 01:35:42,536 --> 01:35:44,738 a Dash like Alan. 1571 01:35:44,805 --> 01:35:47,108 I was so afraid of being hurt by life again 1572 01:35:47,174 --> 01:35:48,776 that I just stopped living. 1573 01:35:48,843 --> 01:35:50,878 Couldn't see the good things in front of me. 1574 01:35:50,945 --> 01:35:54,115 I'm just so sorry I didn't see you sooner. 1575 01:35:55,249 --> 01:35:57,118 I have a confession too. 1576 01:35:57,184 --> 01:36:01,122 See, I was really liking where this new story of ours was headed. 1577 01:36:01,188 --> 01:36:04,058 I just wanted to see how it was gonna turn out, I guess. 1578 01:36:05,526 --> 01:36:07,895 The Adventures of Loretta and Alan. 1579 01:36:10,197 --> 01:36:12,166 No, it would need a better title than that. 1580 01:36:12,233 --> 01:36:14,034 Yeah, definitely. Definitely. 1581 01:36:15,336 --> 01:36:18,939 Sorry. Just... Taha's femur is poking me. 1582 01:36:22,843 --> 01:36:24,812 Rafi must have left that. 1583 01:36:24,879 --> 01:36:27,281 How do you forget your crowbar? It's gonna help us escape. 1584 01:36:27,348 --> 01:36:29,016 No, he left it on purpose. 1585 01:36:29,083 --> 01:36:30,818 Oh, cool. I always liked him. 1586 01:36:30,885 --> 01:36:32,319 One... Okay. 1587 01:36:32,386 --> 01:36:34,421 ...two, three! Okay. 1588 01:36:34,488 --> 01:36:38,092 I would've preferred him to not leave us here in the first place, but... 1589 01:36:38,959 --> 01:36:39,827 Okay. 1590 01:37:00,581 --> 01:37:02,816 Dulcius ex asperis. 1591 01:37:07,421 --> 01:37:09,056 Sweeter after difficulty. 1592 01:37:15,896 --> 01:37:17,164 Go up! Run for the trees! 1593 01:37:18,532 --> 01:37:21,268 Wait. Nope. Never mind. Trees are on fire. 1594 01:37:21,902 --> 01:37:23,404 Okay. 1595 01:37:25,172 --> 01:37:26,840 We can go back through the tunnel. 1596 01:37:28,008 --> 01:37:29,109 Nope. Tunnel's a no-go. 1597 01:37:34,415 --> 01:37:36,417 Um, okay. I'm open to other ideas. 1598 01:37:36,483 --> 01:37:40,054 There's a current. We can follow it into the ocean. 1599 01:37:40,120 --> 01:37:41,589 How do we know what's on the other side? 1600 01:37:42,223 --> 01:37:43,190 We don't. 1601 01:37:45,192 --> 01:37:47,161 There's only one way to find out. 1602 01:37:48,662 --> 01:37:50,297 Worth the rash. Yeah? 1603 01:38:11,285 --> 01:38:12,319 Alan? 1604 01:38:20,961 --> 01:38:21,996 Alan! 1605 01:38:59,433 --> 01:39:00,434 Alan? 1606 01:39:00,501 --> 01:39:03,237 A-- Alan? 1607 01:39:04,438 --> 01:39:05,472 Alan! 1608 01:39:08,709 --> 01:39:10,678 Oh, my God! You're alive! 1609 01:39:10,744 --> 01:39:13,047 I'm alive. Oh, my God. I thought I killed you. 1610 01:39:15,783 --> 01:39:16,984 Is that Beth? 1611 01:39:17,051 --> 01:39:18,085 Loretta! 1612 01:39:18,719 --> 01:39:20,120 Beth! 1613 01:39:20,187 --> 01:39:21,689 Beth! Beth! 1614 01:39:21,755 --> 01:39:22,990 Beth! 1615 01:39:28,629 --> 01:39:30,030 Beth, you're here! 1616 01:39:30,664 --> 01:39:32,099 Why are you here? 1617 01:39:32,166 --> 01:39:35,002 I told you I got your back, girl! 1618 01:39:35,502 --> 01:39:37,438 I'm so sorry! 1619 01:39:37,504 --> 01:39:39,440 I destroyed the jumpsuit! 1620 01:39:40,074 --> 01:39:41,108 What? 1621 01:39:41,175 --> 01:39:43,711 Never mind! Later. 1622 01:39:43,777 --> 01:39:46,013 I found a British guy in a cave. 1623 01:39:46,080 --> 01:39:48,415 I thought he was a little boy, but he has a full beard. 1624 01:39:48,482 --> 01:39:51,985 Beth, that's Fairfax! He kidnapped us! 1625 01:39:52,052 --> 01:39:54,455 He's a bad guy, Beth! He killed my trainer! 1626 01:39:54,521 --> 01:39:55,556 Get him! 1627 01:39:56,190 --> 01:39:57,224 Stop him! 1628 01:40:05,265 --> 01:40:07,301 I got your back, girl. 1629 01:40:09,603 --> 01:40:11,638 Where were you running? It's a boat. 1630 01:40:11,705 --> 01:40:13,273 This guy's hilarious. 1631 01:40:13,340 --> 01:40:15,075 Got you. 1632 01:40:15,142 --> 01:40:16,477 Swim over to the rock! 1633 01:40:16,543 --> 01:40:18,645 I don't got you. No, I got you. I got you. 1634 01:40:18,712 --> 01:40:20,647 We're gonna get you. It's gonna be okay. 1635 01:40:20,714 --> 01:40:23,350 "Finding refuge on a nearby rock, 1636 01:40:23,417 --> 01:40:25,552 he lifted her from the water, 1637 01:40:25,619 --> 01:40:28,622 his powerful arms pulling her body close. 1638 01:40:28,689 --> 01:40:30,090 Alan whispered..." 1639 01:40:30,157 --> 01:40:32,526 Shh. You're safe now. 1640 01:40:35,262 --> 01:40:39,600 "In that moment, Loretta could feel a new adventure was just beginning." 1641 01:40:41,201 --> 01:40:43,771 "The heart-pounding passion of the narrow escape 1642 01:40:43,837 --> 01:40:46,774 only inflamed Loretta's desire for him. 1643 01:40:46,840 --> 01:40:51,311 She was thirsty for the hot lava soon to be pulsing from his..." 1644 01:40:51,378 --> 01:40:54,615 Don't you go stopping right at the good part. 1645 01:40:56,250 --> 01:40:57,751 It's nothing she hasn't read before. 1646 01:40:57,818 --> 01:40:59,420 Didn't I tell you? 1647 01:40:59,486 --> 01:41:02,489 The most beautiful beach in the world. 1648 01:41:02,556 --> 01:41:05,726 Maybe later, I'll show you the Cove of Enchantment? 1649 01:41:05,793 --> 01:41:07,694 No, you can take Randy. 1650 01:41:07,761 --> 01:41:11,398 Remember, you are my platonic man friend. 1651 01:41:11,465 --> 01:41:14,535 Platonic? I like the sound of that. 1652 01:41:14,601 --> 01:41:17,337 Not sure what it means, but I like the sound of it. 1653 01:41:17,404 --> 01:41:19,440 Here you go, Randy. 1654 01:41:21,341 --> 01:41:23,444 My dear. You are an angel. Thank you. 1655 01:41:24,278 --> 01:41:25,579 How did you know? 1656 01:41:37,658 --> 01:41:40,194 Nice way to end a book tour, right? Mm-hmm. 1657 01:41:40,828 --> 01:41:42,830 Um... 1658 01:41:42,896 --> 01:41:47,267 You know, I have a phrase I like to use in moments like these, actually. 1659 01:41:47,334 --> 01:41:48,368 Um... 1660 01:41:49,870 --> 01:41:51,271 Quid deinde? 1661 01:41:52,606 --> 01:41:55,542 It's Latin. It means, uh, "What's next?" 1662 01:41:57,611 --> 01:41:59,179 Quid cogitas? 1663 01:41:59,246 --> 01:42:00,447 Mmm. 1664 01:42:01,348 --> 01:42:02,549 Buca di Beppo. 1665 01:42:05,919 --> 01:42:07,688 Yeah. I know zero other Latin. No. Yes. 1666 01:42:07,754 --> 01:42:10,457 I looked it up for this moment right now. 1667 01:42:11,458 --> 01:42:13,627 So, what does come next? 1668 01:42:13,694 --> 01:42:16,396 How would you write this? I don't know. 1669 01:42:16,463 --> 01:42:18,899 How would you write it? Do we really want me to write this? 1670 01:42:18,966 --> 01:42:21,368 Just try. Take a stab at it. Okay. I'll write it. 1671 01:42:21,435 --> 01:42:22,803 Okay. 1672 01:42:22,870 --> 01:42:25,906 "We were-- They were, uh... standing on a beach." 1673 01:42:25,973 --> 01:42:28,141 Sets the stage for the audience. They know where we are. 1674 01:42:28,208 --> 01:42:29,843 You're already laughing. Why are you laughing at me? 1675 01:42:29,910 --> 01:42:31,745 I'm not laughing. I'm smiling. You are. 1676 01:42:31,812 --> 01:42:35,649 "There are palm trees above a brown 1677 01:42:36,650 --> 01:42:39,353 bark-like hair of the maiden. 1678 01:42:39,419 --> 01:42:41,488 There is a dead jellyfish--" 1679 01:42:41,555 --> 01:42:43,857 All you're doing is describing what you're actually seeing right now. 1680 01:42:43,924 --> 01:42:46,593 "He's nervous because he really likes her." 1681 01:42:47,628 --> 01:42:49,730 It's nice writing. 1682 01:42:49,796 --> 01:42:51,164 Thanks. You're welcome. 1683 01:42:51,231 --> 01:42:52,366 I'll keep going. 1684 01:42:52,432 --> 01:42:54,234 "He looked deep in her eyes. 1685 01:42:54,301 --> 01:42:57,304 The only thing that could compare to the pulse of that ocean 1686 01:42:58,238 --> 01:42:59,406 was the throbbing in the--" 1687 01:42:59,473 --> 01:43:02,609 Okay, no, you can't throb. Why not? 1688 01:43:02,676 --> 01:43:04,611 Can't come out of the gate with a throb. 1689 01:43:04,678 --> 01:43:06,813 You throb all the time. I don't come out of the gate with it. 1690 01:43:06,880 --> 01:43:09,283 You have to earn the throb. Who made you the queen of throb? 1691 01:43:09,349 --> 01:43:12,619 It's usually a chapter four thing. You want it brought up appropriately in four. 1692 01:43:12,686 --> 01:43:14,855 I think you throb in all the chapters. "Pulsating." 1693 01:43:14,922 --> 01:43:16,890 It's a precursor to throb. 1694 01:43:16,957 --> 01:43:19,293 "Undulating." You just jumped to five. 1695 01:43:19,359 --> 01:43:22,296 How 'bout they just kiss? Why not? Just like a regular kiss? 1696 01:43:22,362 --> 01:43:23,864 Yeah. Like a beginning-of-the-chapter kiss. 1697 01:43:23,931 --> 01:43:25,566 I'm good at starting-- 1698 01:43:29,603 --> 01:43:30,904 How was that? Any notes? 1699 01:43:31,638 --> 01:43:35,242 Very good first chapter attempt. 1700 01:45:00,460 --> 01:45:01,762 Psst! 1701 01:45:02,596 --> 01:45:03,897 Psst. 1702 01:45:04,831 --> 01:45:05,866 Psst. 1703 01:45:07,934 --> 01:45:08,935 Mother-- 1704 01:45:09,002 --> 01:45:10,904 You were dead. 1705 01:45:10,971 --> 01:45:13,907 Your brains came out of your face and hit the back of my throat. 1706 01:45:13,974 --> 01:45:16,543 -He was in my mouth. -Don't say he was in your mouth. 1707 01:45:16,610 --> 01:45:18,478 -I could taste you. -Don't ever say that. 1708 01:45:18,545 --> 01:45:23,583 We only use 10% of our brain, so I just switched to another 10%. 1709 01:45:23,650 --> 01:45:26,520 So, you're okay? 1710 01:45:26,586 --> 01:45:28,355 One hundred percent. 1711 01:45:28,422 --> 01:45:29,923 Meaning 10%. 1712 01:45:29,990 --> 01:45:31,758 We thought you were dead. 1713 01:45:31,825 --> 01:45:34,594 Naturally, I have some anger issues I need to let go of. 1714 01:45:34,661 --> 01:45:36,797 Of course. And resentment. 1715 01:45:38,932 --> 01:45:40,500 So good to see you, man. 1716 01:45:40,567 --> 01:45:42,669 Okay, let's keep the chatter down. 1717 01:45:42,736 --> 01:45:46,773 We're closing our eyes and reconnecting to our breath. 1718 01:45:47,808 --> 01:45:48,942 Great. 1719 01:45:49,743 --> 01:45:50,777 Great. 130263

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.