Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,000 --> 00:00:07,560
* sanfte Klänge *
2
00:00:07,600 --> 00:00:09,680
* Piepen von Maschinen *
3
00:00:13,920 --> 00:00:17,080
* unverständliches Geflüster *
4
00:00:17,120 --> 00:00:20,080
(Arzt) Keine Vorerkrankung,
keine Medikation,
5
00:00:20,120 --> 00:00:23,600
körperliche Untersuchung
unauffällig, EKG blande,
6
00:00:23,640 --> 00:00:27,720
Blutdruck initial bei 160 zu 80,
hat sich jetzt normalisiert.
7
00:00:27,760 --> 00:00:30,120
Herzenzyme und Labor
ebenfalls unauffällig,
8
00:00:30,160 --> 00:00:31,920
Beschwerden spontan rückläufig.
9
00:00:33,720 --> 00:00:38,000
Frau Baer, wir konnten nichts
Lebensbedrohliches bei Ihnen finden.
10
00:00:38,040 --> 00:00:41,560
Sie kriegen einen Brief, bitte
klären Sie das mit dem Hausarzt.
11
00:00:41,600 --> 00:00:43,520
Juhu!
12
00:00:43,560 --> 00:00:45,040
* Annika kichert. *
13
00:00:45,080 --> 00:00:47,560
Die Kollegen
haben Sie ziemlich abgeschossen.
14
00:00:52,400 --> 00:00:53,760
Entschuldigung?
15
00:00:58,120 --> 00:01:00,000
Ihr Vater hatte 'nen Herzinfarkt.
16
00:01:00,040 --> 00:01:04,120
Wir konnten keinen Hinweis darauf
bei Ihrer Freundin finden.
17
00:01:04,160 --> 00:01:05,840
Aber ich brauche 'ne Diagnose.
18
00:01:05,880 --> 00:01:08,840
Das ist hier die Notaufnahme -
wir sind dafür da,
19
00:01:08,880 --> 00:01:12,440
akute lebensbedrohliche Dinge
zu behandeln oder auszuschließen.
20
00:01:13,920 --> 00:01:16,120
Aber ...
Außerdem besetzen Sie ein Bett.
21
00:01:18,560 --> 00:01:22,240
(Arzt) Ihrer Freundin geht es gut.
Das haben Sie verstanden, oder?
22
00:01:22,280 --> 00:01:24,200
Ihr Leben ist nicht in Gefahr.
23
00:01:25,480 --> 00:01:27,000
* Annika summt vergnügt. *
24
00:01:29,840 --> 00:01:30,840
Hey.
25
00:01:31,720 --> 00:01:32,760
Du Kriegerin.
26
00:01:37,120 --> 00:01:40,200
Was auch immer sie dir
gegeben haben, ich will es auch.
27
00:01:41,120 --> 00:01:43,320
Ist 'n bisschen so
wie wir das erste Mal
28
00:01:43,360 --> 00:01:45,840
im Baumhaus
miteinander geraucht haben.
29
00:01:46,960 --> 00:01:49,440
Oh, Mann, Schwesterherz, ey!
(freudig) Maiki!
30
00:01:50,640 --> 00:01:51,640
Hallo!
31
00:01:52,480 --> 00:01:56,040
War nichts Lebensbedrohliches,
aber sie ist total high.
32
00:01:57,200 --> 00:01:59,320
Ich kann euch hören.
Ja.
33
00:02:00,640 --> 00:02:02,560
Ihr seid so schön.
34
00:02:02,600 --> 00:02:04,800
Ja. Alles klar.
35
00:02:04,840 --> 00:02:07,520
Tayo wartet draußen.
Ich übernehme hier mal, ja?
36
00:02:08,760 --> 00:02:10,800
Äh, ja. Hier.
37
00:02:10,840 --> 00:02:14,080
Du musst dafür sorgen,
dass sie morgen zum Hausarzt kommt.
38
00:02:14,120 --> 00:02:16,720
Und du musst dir
den Arztbrief mitgeben lassen.
39
00:02:16,760 --> 00:02:18,280
Alles klar, kriege ich hin.
40
00:02:18,320 --> 00:02:19,320
Okay.
41
00:02:21,880 --> 00:02:23,240
Mann, Mann, Mann, Mann.
42
00:02:24,840 --> 00:02:26,440
* Annika seufzt zufrieden. *
43
00:02:28,760 --> 00:02:29,760
Okay.
44
00:02:39,040 --> 00:02:41,040
* angespannte Klänge *
45
00:02:41,080 --> 00:02:43,480
* Annika und Maik
reden unverständlich. *
46
00:03:02,840 --> 00:03:05,160
Danke, dass du da bist.
Klar, klar.
47
00:03:07,640 --> 00:03:09,320
Wie geht's ihr?
48
00:03:09,360 --> 00:03:11,200
Okay. Glaube ich.
49
00:03:19,080 --> 00:03:20,080
Und dir?
50
00:03:22,960 --> 00:03:23,960
Ja.
51
00:03:31,640 --> 00:03:33,040
Es tut mir leid, Tayo.
52
00:03:33,080 --> 00:03:34,800
Ist schon okay. Schon okay.
53
00:03:34,840 --> 00:03:36,040
Es war nur ein Sommer
54
00:03:36,080 --> 00:03:39,320
und wir haben uns wirklich
zwölf Jahre nicht mehr gesehen.
55
00:03:42,120 --> 00:03:43,120
Okay.
56
00:03:52,360 --> 00:03:53,560
Liebst du sie noch?
57
00:03:56,680 --> 00:03:57,680
Nein.
58
00:03:59,960 --> 00:04:01,560
Wäre auch ungünstig.
59
00:04:06,840 --> 00:04:07,840
Ich liebe dich.
60
00:04:15,600 --> 00:04:17,040
Komm, wir fahren.
61
00:04:17,080 --> 00:04:19,400
Annika
Helena
62
00:04:19,440 --> 00:04:20,960
Tayo
63
00:04:22,640 --> 00:04:24,240
Maik
64
00:04:29,880 --> 00:04:31,400
Mit dir erlebt man was, ey.
65
00:04:32,600 --> 00:04:34,560
Ich hol jetzt mal den Wagen, okay?
66
00:04:37,080 --> 00:04:39,080
Ja.
Dann fahr ich dich nach Hamburg.
67
00:04:39,120 --> 00:04:40,320
Ja.
Das mach ich.
68
00:04:43,920 --> 00:04:44,920
Hallo.
69
00:04:45,880 --> 00:04:47,080
Hallo.
70
00:04:47,120 --> 00:04:48,760
* Annika kichert zufrieden. *
71
00:04:50,720 --> 00:04:52,240
* Sie seufzt unbeschwert. *
72
00:04:53,360 --> 00:04:55,240
Das war vorhin meine Ex-Freundin.
73
00:04:58,640 --> 00:05:00,240
Wir haben uns heute geküsst.
74
00:05:01,280 --> 00:05:02,480
Auf einer Insel.
75
00:05:08,160 --> 00:05:09,680
Und jetzt ist sie verlobt.
76
00:05:15,560 --> 00:05:17,160
Darf ich auch 'ne Zigarette?
77
00:05:20,360 --> 00:05:21,840
Ausnahmsweise.
78
00:05:24,920 --> 00:05:25,920
Feuer?
79
00:05:40,680 --> 00:05:43,680
Das sah nach 'ner Panikattacke aus,
was Sie da hatten.
80
00:05:45,680 --> 00:05:49,200
Das heißt, Ihr Körper hält
dem inneren Druck nicht mehr stand.
81
00:05:50,920 --> 00:05:53,400
Manchmal überfordern uns
die Gefühle, die ...
82
00:05:54,440 --> 00:05:55,880
die so in uns schlummern.
83
00:05:58,480 --> 00:06:01,080
Quatsch. Mir geht's voll gut.
84
00:06:02,880 --> 00:06:05,240
Ja, das nennt sich auch Drogen.
85
00:06:09,840 --> 00:06:11,240
Passen Sie auf sich auf.
86
00:06:17,920 --> 00:06:19,120
Spielverderber.
87
00:06:24,360 --> 00:06:26,360
* leises Schnarchen *
88
00:06:26,400 --> 00:06:28,400
* ruhige Klänge *
89
00:07:53,520 --> 00:07:55,800
Danke,
dass du gestern für mich da warst.
90
00:07:58,080 --> 00:07:59,800
Bist ganz schön high gewesen.
91
00:08:02,360 --> 00:08:03,640
"Maiki!"
92
00:08:04,960 --> 00:08:07,760
"Will dich umarmen!"
Oh, du bist so scheiße!
93
00:08:07,800 --> 00:08:09,400
"Ihr seid so schön!"
Hör auf!
94
00:08:09,440 --> 00:08:10,440
"So schön!"
95
00:08:11,480 --> 00:08:13,600
Helena hast du
auch nicht losgelassen.
96
00:08:15,640 --> 00:08:16,720
Was? Quatsch.
97
00:08:17,680 --> 00:08:19,000
Ganz schön schick hier.
98
00:08:19,040 --> 00:08:21,240
Ja, ich geh ja
nur zum Schlafen hierher.
99
00:08:22,080 --> 00:08:23,080
Mhm.
100
00:08:25,760 --> 00:08:27,160
Geht's dir denn gut hier?
101
00:08:29,760 --> 00:08:30,760
Ja.
102
00:08:32,280 --> 00:08:33,560
Ich lass das abklären.
103
00:08:34,640 --> 00:08:37,080
Nicht,
dass meine Bauleiterin abkratzt.
104
00:08:37,120 --> 00:08:40,120
Nein! Jetzt mach dir keinen Kopf.
105
00:08:41,720 --> 00:08:43,480
* Sie knurren sich an. *
106
00:08:43,520 --> 00:08:45,920
Ruf an, wenn du da bist, ja?
Ja, Mama.
107
00:08:45,960 --> 00:08:46,960
* Annika lacht. *
108
00:08:47,920 --> 00:08:49,960
Bon voyage!
Bon voyage!
109
00:08:50,800 --> 00:08:53,000
Hab dich lieb!
Ich dich auch!
110
00:08:54,160 --> 00:08:56,000
Ich dich auch.
Tschüss!
111
00:08:57,040 --> 00:08:58,040
* Annika knurrt. *
112
00:09:21,400 --> 00:09:24,400
* spannungsgeladene Klänge *
113
00:09:57,440 --> 00:10:00,200
Ich bin mal kurz beim Arzt.
(Kollege) Mhm.
114
00:10:00,240 --> 00:10:01,440
Na?
Hi.
115
00:10:01,480 --> 00:10:03,520
Hast du noch was
am Eingang geändert?
116
00:10:03,560 --> 00:10:05,600
Ja, ich hab die Türen vergrößert.
117
00:10:08,960 --> 00:10:13,160
Ja. Die Verstrebungen
an der Glasfassade,
118
00:10:13,200 --> 00:10:15,440
vertikale Begrünung -
alle sind great.
119
00:10:16,320 --> 00:10:17,520
Der Eingang ...
120
00:10:18,360 --> 00:10:19,920
Ist noch etwas mickrig, ne?
121
00:10:20,840 --> 00:10:22,200
Wie wäre 'ne dritte Tür?
122
00:10:22,240 --> 00:10:23,960
(beide) Hatten wir schon.
123
00:10:26,480 --> 00:10:30,160
Die architektonische Hülle
muss einen willkommen heißen,
124
00:10:30,200 --> 00:10:32,000
den Besucher ins Innere ziehen.
125
00:10:32,040 --> 00:10:35,840
Und hier ...
No one wants to get inside that.
126
00:10:37,840 --> 00:10:39,800
Was ist, wenn wir das Dach öffnen?
127
00:10:42,120 --> 00:10:43,680
Weißt du? Wie, ähm ...
128
00:10:44,560 --> 00:10:47,120
das Blätterdach ... im Wald?
129
00:10:47,160 --> 00:10:48,760
You know? Like in the woods.
130
00:10:48,800 --> 00:10:51,080
(Esteban)
Geil, aber wie soll das halten?
131
00:10:52,320 --> 00:10:53,440
Mit Stahlträgern.
132
00:10:54,760 --> 00:10:56,640
120 Meter lange Strahlträger?
133
00:10:58,440 --> 00:10:59,920
Und die legen wir offen.
134
00:11:01,120 --> 00:11:04,640
Ja! Das wird das Highlight
des gesamten Baus.
135
00:11:07,000 --> 00:11:08,000
Cool!
136
00:11:10,440 --> 00:11:13,400
Leute, Leute, Leute!
Der Plotter funktioniert wieder!
137
00:11:13,440 --> 00:11:14,600
Oh, zum Glück, ey!
138
00:11:17,760 --> 00:11:19,520
Doch kein Arzttermin mehr?
139
00:11:29,040 --> 00:11:31,480
* "My Star" von Ane Brun *
140
00:11:35,560 --> 00:11:39,240
♪ You are my star
141
00:11:39,280 --> 00:11:42,600
I'll stay and catch your fall
142
00:11:45,720 --> 00:11:49,040
Pack your belongings
143
00:11:49,080 --> 00:11:52,800
We'll hide out, we'll see it coming
144
00:11:54,040 --> 00:11:56,800
'cause I know you now
145
00:11:56,840 --> 00:12:01,120
I'll know when you'll start running
146
00:12:03,800 --> 00:12:08,040
It's when your dark brown eyes
Turn black
147
00:12:08,080 --> 00:12:12,120
And I won't let them suck you in. ♪
148
00:12:19,640 --> 00:12:22,520
* Musik klingt aus. *
149
00:12:25,720 --> 00:12:27,240
Ja, das sieht doch gut aus.
150
00:12:33,040 --> 00:12:36,120
Nein.
Das mit der Lieferung am 16.
151
00:12:40,680 --> 00:12:42,600
Okay, ich verlasse mich drauf, ja?
152
00:12:42,640 --> 00:12:43,840
* Nachrichtensignal *
153
00:12:43,880 --> 00:12:45,000
Alles klar. Tschüss.
154
00:12:46,760 --> 00:12:50,760
* unverständliches Gerede
bei den Arbeiten im Hintergrund *
155
00:12:54,920 --> 00:12:56,920
* friedliche Klänge *
156
00:13:06,360 --> 00:13:08,160
(Peter) Mama macht sich Sorgen.
157
00:13:10,000 --> 00:13:11,640
Es ist alles okay, wirklich.
158
00:13:13,560 --> 00:13:15,200
Was hat der Arzt denn gesagt?
159
00:13:18,360 --> 00:13:19,600
Zu viel Sonne.
160
00:13:19,640 --> 00:13:21,200
* Nachrichtensignal *
161
00:13:21,240 --> 00:13:23,120
Es ist wirklich alles in Ordnung.
162
00:13:23,160 --> 00:13:26,000
Oh, fuck! Luca und Timi warten.
163
00:13:26,880 --> 00:13:28,680
Wir müssen zum Fußball!
164
00:13:30,240 --> 00:13:32,440
FC Teltow wartet!
Ja ...
165
00:13:34,720 --> 00:13:37,000
Wo ist er denn?
Hm? Ja, irgendwie ...
166
00:13:43,920 --> 00:13:47,800
* Er erschrickt sie. *
Oh, Mann, Maik! Ich hasse das!
167
00:13:47,840 --> 00:13:51,640
Hey! Oh, komm her.
- Schön, dass du da bist!
168
00:13:51,680 --> 00:13:54,840
Ich war so froh, als Helena meinte,
dass alles gut ist.
169
00:13:56,400 --> 00:13:58,600
Okay, ich geh mal
zu den Sportsfreunden.
170
00:13:59,400 --> 00:14:01,440
Na?
Na? Bisschen Tee für Erwachsene?
171
00:14:01,480 --> 00:14:02,680
Ob das so gut ist?
172
00:14:02,720 --> 00:14:05,560
Sie sieht doch fit aus!
- Sie war im Krankenhaus.
173
00:14:05,600 --> 00:14:07,120
Sie ist doch erwachsen.
174
00:14:08,840 --> 00:14:10,160
Und?
Voll gerne.
175
00:14:13,680 --> 00:14:15,080
Bitte schön.
Danke.
176
00:14:15,120 --> 00:14:16,120
(beide) Auf dich.
177
00:14:16,160 --> 00:14:18,320
(beide) Ah! Chips Cola!
178
00:14:20,280 --> 00:14:21,280
Prost, Linh.
179
00:14:22,560 --> 00:14:23,560
(Timi) Annika!
180
00:14:24,720 --> 00:14:25,720
Timi!
181
00:14:27,520 --> 00:14:30,120
Na?
Ich spiel heute bei den Großen mit.
182
00:14:30,160 --> 00:14:31,760
Echt? Bist du aufgeregt?
Mhm!
183
00:14:31,800 --> 00:14:34,920
Komm, wir machen hier ...
wie bei den Wikingern.
184
00:14:34,960 --> 00:14:36,520
Ja!
185
00:14:39,720 --> 00:14:43,320
Mama, wo ist mein Glücksbringer?
- Der ist im Auto, Schatz.
186
00:14:43,360 --> 00:14:46,400
Ich brauch den aber?
Bitte, bitte, bitte, bitte!
187
00:14:46,440 --> 00:14:48,240
Den kann ich doch schnell holen.
188
00:14:49,400 --> 00:14:52,720
Check! Boom, mach sie fertig!
189
00:15:03,960 --> 00:15:07,120
Hi, Annika.
Hi. Schön euch zu sehen.
190
00:15:07,160 --> 00:15:08,400
Ja.
191
00:15:08,440 --> 00:15:10,640
Und voll gutes Wetter
für 'n Spiel auch.
192
00:15:11,840 --> 00:15:14,360
Du hast uns echt
einen Schrecken eingejagt.
193
00:15:14,400 --> 00:15:15,600
Ja? Ach ...
194
00:15:15,640 --> 00:15:17,840
Alles okay jetzt?
Ja, voll. Alles gut.
195
00:15:19,080 --> 00:15:20,880
Timis Glücksbringer.
196
00:15:20,920 --> 00:15:22,920
Hab gehört, du warst ziemlich high?
197
00:15:23,760 --> 00:15:24,960
Ja?
Mhm.
198
00:15:25,000 --> 00:15:28,560
* Helena spricht polnisch. *
Wir wollen den Kids Glück wünschen!
199
00:15:28,600 --> 00:15:30,760
Dawai, dawai - kennst du ja.
200
00:15:34,600 --> 00:15:36,960
* lautstarkes Anfeuern *
201
00:15:37,000 --> 00:15:39,360
* unbeschwerte Musik *
202
00:15:44,240 --> 00:15:45,640
Auf geht's! Los jetzt!
203
00:15:45,680 --> 00:15:47,240
Und weiter! Weiter! Weiter!
204
00:15:51,320 --> 00:15:52,880
Super!
205
00:15:52,920 --> 00:15:54,680
Solide gehalten.
206
00:15:58,040 --> 00:16:00,080
Weiter!
Weiter geht's! Gleich weiter!
207
00:16:02,560 --> 00:16:04,560
Hier, Luca!
208
00:16:05,800 --> 00:16:08,080
* lauter Jubel *
209
00:16:10,720 --> 00:16:13,920
* Durcheinandergerede *
210
00:16:13,960 --> 00:16:17,760
Buh! Mädchen haben
in der E-Jugend nichts verloren!
211
00:16:18,560 --> 00:16:21,960
Alter, ey!
Fick deine fragile Männlichkeit!
212
00:16:22,000 --> 00:16:23,640
* Gelächter *
213
00:16:23,680 --> 00:16:26,880
Ja, ernsthaft!
Was soll die Scheiße?
214
00:16:26,920 --> 00:16:29,200
(Mel) Willst du 'n Problem?
215
00:16:29,240 --> 00:16:32,200
Frauen vor, noch ein Tor!
216
00:16:33,920 --> 00:16:36,680
(Mann) Pass doch mal rüber!
Und jetzt das Tor!
217
00:16:37,840 --> 00:16:40,600
(Linh) Nicht schlimm!
Das haben wir doch geübt!
218
00:16:40,640 --> 00:16:43,080
Alles gut, Timi!
219
00:16:43,120 --> 00:16:44,120
(Mel) Dranbleiben!
220
00:16:44,160 --> 00:16:46,720
* lautes Anfeuern *
221
00:16:46,760 --> 00:16:48,160
* Pfiff *
222
00:16:48,200 --> 00:16:50,120
(Schiedsrichter) Rot hat gewonnen.
223
00:16:50,160 --> 00:16:51,720
Ja, gut gespielt.
224
00:16:51,760 --> 00:16:53,560
Timi, Kopf hoch.
225
00:16:53,600 --> 00:16:58,520
Ich würde sagen, jetzt gibt's
eine Runde Pommes für die Blauen!
226
00:16:58,560 --> 00:16:59,760
Für alle!
227
00:16:59,800 --> 00:17:03,160
Für die Roten natürlich auch.
Fairplay in Teltow.
228
00:17:05,880 --> 00:17:10,000
Timi, komm. Ist nicht schlimm.
Ist ja nicht deine Schuld.
229
00:17:11,280 --> 00:17:13,560
Komm,
wird doch in Ordnung, Kleiner.
230
00:17:13,600 --> 00:17:16,120
Ich muss mal kurz zum Trainer, ja?
Klar.
231
00:17:20,880 --> 00:17:22,240
* Sirene übers Megafon *
232
00:17:22,280 --> 00:17:23,680
* Gekicher *
233
00:17:24,520 --> 00:17:26,920
Ich schau mal,
wo Nils mit dem Tee bleibt.
234
00:17:34,080 --> 00:17:36,480
Wer hat Lust auf Eis?
235
00:17:36,520 --> 00:17:37,760
(Luca und Timi) Ja!
236
00:17:39,080 --> 00:17:41,120
Du nicht?
Nee, danke.
237
00:17:41,960 --> 00:17:44,000
* Emre albert mit dem Megafon rum. *
238
00:17:44,040 --> 00:17:45,840
Du bist so 'n Spinner.
239
00:17:45,880 --> 00:17:47,360
Eis oder nicht, Emre?
240
00:17:47,400 --> 00:17:49,200
Ich komm auch.
Mhm.
241
00:17:50,600 --> 00:17:52,920
(Emre) Eis oder alles,
alles oder nichts.
242
00:18:12,480 --> 00:18:14,640
Tayo wird vielleicht
bald Trainer hier.
243
00:18:15,920 --> 00:18:16,920
Ah, echt?
244
00:18:16,960 --> 00:18:17,960
Mhm.
245
00:18:23,360 --> 00:18:25,160
Das war komisch vorhin.
246
00:18:26,520 --> 00:18:27,600
Ja, total.
247
00:18:35,800 --> 00:18:39,360
Ich hatte Tayo nicht gesagt,
dass wir zusammen waren.
248
00:18:39,400 --> 00:18:40,400
Aber ...
249
00:18:41,680 --> 00:18:44,640
jetzt weiß er's, weil er ...
die Bilder gefunden hat.
250
00:18:44,680 --> 00:18:46,960
Also ... die Zeichnungen.
251
00:18:48,200 --> 00:18:50,120
Aber er weiß nichts von der Insel.
252
00:18:50,160 --> 00:18:51,160
Weil ...
253
00:18:56,680 --> 00:18:58,760
Also, das war ja nichts.
254
00:18:58,800 --> 00:19:00,040
So ...
255
00:19:14,240 --> 00:19:16,720
Ich will dich nicht verletzen.
Tust du nicht.
256
00:19:21,320 --> 00:19:24,520
Nur dann sollten wir uns
vielleicht nicht mehr sehen.
257
00:19:42,640 --> 00:19:45,240
Du denkst an euch.
Ist schon alles richtig so.
258
00:19:45,280 --> 00:19:46,280
Es ist ...
259
00:19:52,640 --> 00:19:53,640
Ja.
260
00:20:12,560 --> 00:20:13,720
Ich geh mal zu Maik.
261
00:20:18,800 --> 00:20:20,800
* "Lost Horse" von Asaf Avidan *
262
00:20:20,840 --> 00:20:22,720
♪ There's no cure and no sedating
263
00:20:22,760 --> 00:20:24,800
All this pain we're generating
264
00:20:24,840 --> 00:20:28,160
This prolonged
Insane, grotesque thing
265
00:20:28,200 --> 00:20:31,120
That we wrongly
Have been naming love
266
00:20:32,680 --> 00:20:35,920
Honey, this ain't love, no
267
00:20:37,840 --> 00:20:40,040
Pretty soon, I will be feeding. ♪
268
00:20:40,080 --> 00:20:41,080
(Emre) Hey.
269
00:20:43,040 --> 00:20:46,280
Kann ich mich zu dir setzen?
Na, klar.
270
00:20:51,040 --> 00:20:52,840
* Musik endet. *
271
00:20:57,080 --> 00:20:58,280
Alles gut bei dir?
272
00:21:00,400 --> 00:21:01,400
Ja.
273
00:21:04,880 --> 00:21:05,880
Und bei dir?
274
00:21:09,680 --> 00:21:12,080
Weiß ich nicht.
Ich glaub, mir geht's okay.
275
00:21:17,800 --> 00:21:18,920
Liebst du sie noch?
276
00:21:23,160 --> 00:21:24,880
Yasar Kemal hat mal gesagt -
277
00:21:24,920 --> 00:21:27,680
ein Schriftsteller aus der Türkei -
er hat gesagt:
278
00:21:27,720 --> 00:21:32,200
"Der Mensch nimmt im Universum
so viel Platz ein wie sein Herz -
279
00:21:32,240 --> 00:21:33,600
nicht wie sein Körper."
280
00:21:36,000 --> 00:21:40,520
Also, mit dem Herz meint er,
Mut zu haben, sich zu zeigen.
281
00:21:43,560 --> 00:21:45,880
Ich glaube,
ich hätte mehr kämpfen sollen.
282
00:22:18,000 --> 00:22:20,720
Das mit der Insel,
das war nicht nichts. Ich ...
283
00:22:22,520 --> 00:22:26,240
Ich frag mich, ob du immer noch
ständig deine Schlüssel suchst.
284
00:22:27,080 --> 00:22:31,080
Ob du mir auch Briefe geschrieben
hast, ohne sie abzuschicken.
285
00:22:31,120 --> 00:22:33,480
Ich mache
Fotos von Birken für dich.
286
00:22:34,800 --> 00:22:36,640
Und dein beklopptes Lachen.
287
00:22:38,200 --> 00:22:39,600
Ich vermiss das.
288
00:22:40,600 --> 00:22:42,600
Als du mich gemalt hast,
du hast ...
289
00:22:46,160 --> 00:22:47,640
Du hast mich gesehen.
290
00:22:51,000 --> 00:22:52,120
Und ich sehe dich.
291
00:23:04,920 --> 00:23:06,400
Aber du bist verschwunden.
292
00:23:08,560 --> 00:23:12,440
Du bist einfach so verschwunden.
Für Jahre.
293
00:23:12,480 --> 00:23:16,440
Und du hast keine Ahnung, was hier
in der Zwischenzeit passiert ist.
294
00:23:16,480 --> 00:23:17,960
Was bei mir passiert ist.
295
00:23:21,520 --> 00:23:23,280
Ich hab mir 'n Leben aufgebaut.
296
00:23:25,680 --> 00:23:29,400
Und das schmeiß ich nicht hin,
weil du plötzlich wieder aufkreuzt.
297
00:23:43,360 --> 00:23:45,160
Warum hast du mich dann geküsst?
298
00:24:05,920 --> 00:24:07,080
Das war 'n Fehler.
299
00:24:12,840 --> 00:24:15,840
* "Feeling Good" von Muse *
300
00:25:00,480 --> 00:25:03,480
Untertitel im Auftrag des ZDF,
2021
31427
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.