All language subtitles for Who Rules The World E28 1080p WEB-DL AAC H.264-Luvmichelle

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,659 --> 00:00:26,257 ♪The tempestuous northern wind, the tempestuous martial arts world♪ 2 00:00:26,325 --> 00:00:28,466 ♪Blades and bows drawn♪ 3 00:00:28,597 --> 00:00:31,186 ♪What is youth without bravado?♪ 4 00:00:31,753 --> 00:00:37,511 ♪With a wave of my hands, the world flows through my fingertips♪ 5 00:00:37,946 --> 00:00:39,599 ♪Traveling the world with a damsel♪ 6 00:00:39,683 --> 00:00:41,586 ♪The wind blows, the moon's reflection on the water♪ 7 00:00:41,824 --> 00:00:44,306 ♪The night has been cut short♪ 8 00:00:44,946 --> 00:00:51,306 ♪Who there is hiding in the shadow?♪ 9 00:00:51,730 --> 00:00:57,738 ♪Oh, the long journey. Fate wills if we live or die♪ 10 00:00:58,355 --> 00:01:01,175 ♪But let's give our shot at this world♪ 11 00:01:01,909 --> 00:01:04,186 ♪Fight together as two♪ 12 00:01:05,269 --> 00:01:11,339 ♪Right or wrong, I'll brave the storm, watching as things rise and fall♪ 13 00:01:12,146 --> 00:01:18,349 ♪Black and White, as the drum sounds, it's for passion and justice♪ 14 00:01:18,433 --> 00:01:19,966 ♪The fury, the wavering blades♪ 15 00:01:20,050 --> 00:01:21,706 ♪I catch a glimpse of the divine beauty♪ 16 00:01:21,786 --> 00:01:24,986 ♪How can we determine if the soul is flawless?♪ 17 00:01:25,269 --> 00:01:33,667 ♪Let's see who can rule the world♪ 18 00:01:33,667 --> 00:01:37,737 =Who Rules The World= 19 00:01:38,314 --> 00:01:42,048 =Episode 28= 20 00:01:42,879 --> 00:01:45,120 Lanxi, are you trying to come clean to Father now? 21 00:01:46,400 --> 00:01:47,199 If Father knows 22 00:01:47,199 --> 00:01:49,239 you're the owner of Fountain Abode, 23 00:01:50,519 --> 00:01:52,639 will he still care that you're his son? 24 00:01:53,279 --> 00:01:54,760 You don't have any proof. 25 00:01:55,680 --> 00:01:57,400 Why should I turn myself in? 26 00:01:59,080 --> 00:02:01,080 You're just trying to give me a scare. 27 00:02:02,760 --> 00:02:03,919 Haven't you received the news 28 00:02:04,080 --> 00:02:06,080 that people in House of Jade will be executed soon? 29 00:02:07,639 --> 00:02:08,479 Unless 30 00:02:09,000 --> 00:02:10,279 you don't care about them? 31 00:02:12,360 --> 00:02:12,919 Oh, right. 32 00:02:13,759 --> 00:02:15,679 You look all virtuous from the surface 33 00:02:15,919 --> 00:02:17,919 but deep down, you couldn't care less about others. 34 00:02:18,199 --> 00:02:19,839 I wonder how despair 35 00:02:20,360 --> 00:02:21,919 your followers will feel. 36 00:02:24,000 --> 00:02:25,279 Father gave you three days 37 00:02:25,880 --> 00:02:27,839 (Room of Serenity) to identify the owner of Fountain Abode. 38 00:02:28,839 --> 00:02:29,880 I will give him three days too. 39 00:02:30,919 --> 00:02:31,479 In your opinion, 40 00:02:32,279 --> 00:02:33,800 between the power Fountain Abode holds 41 00:02:34,880 --> 00:02:38,240 and the life of Yongzhou's Third Prince, 42 00:02:39,160 --> 00:02:40,800 which one does he cherish more? 43 00:02:42,080 --> 00:02:43,479 Are you going to kill me? 44 00:02:43,880 --> 00:02:44,360 No. 45 00:02:45,839 --> 00:02:47,000 I won't do anything to you. 46 00:02:48,759 --> 00:02:50,039 I just want to see 47 00:02:50,880 --> 00:02:52,240 how Father will make his decision in the end. 48 00:02:58,720 --> 00:03:00,600 Have you ever thought about the consequences of your action? 49 00:03:01,119 --> 00:03:02,759 You're declaring war against Yongzhou. 50 00:03:03,039 --> 00:03:04,080 I guess Fountain Abode 51 00:03:04,360 --> 00:03:05,240 will no longer be able 52 00:03:05,240 --> 00:03:07,000 to maintain its foothold in the martial arts world after that. 53 00:03:07,880 --> 00:03:08,800 It was established because of me. 54 00:03:09,679 --> 00:03:10,639 I can choose to abandon it. 55 00:03:12,039 --> 00:03:13,240 Even without that identity, 56 00:03:13,960 --> 00:03:14,800 I can still enjoy my life 57 00:03:14,800 --> 00:03:16,720 as the Second Prince of Yongzhou. 58 00:03:48,399 --> 00:03:48,960 Run! 59 00:03:50,119 --> 00:03:51,360 (Room of Serenity) Are you forcing Father to make a decision 60 00:03:52,119 --> 00:03:53,080 because 61 00:03:53,600 --> 00:03:55,279 you always hate me? 62 00:03:56,039 --> 00:03:58,440 Were you jealous that he favored me more than you? 63 00:04:02,759 --> 00:04:04,279 I hope Father favors you 64 00:04:04,520 --> 00:04:05,520 more than he favors power. 65 00:04:06,320 --> 00:04:06,919 This way, 66 00:04:07,520 --> 00:04:09,360 I can save the people of the House of Jade. 67 00:04:15,039 --> 00:04:16,079 Actually, I always knew 68 00:04:16,959 --> 00:04:18,200 that your men were working in my residence. 69 00:04:18,799 --> 00:04:20,399 That's why I divulge the information on purpose. 70 00:04:21,079 --> 00:04:23,200 Fountain Abode doesn't have many weak points. 71 00:04:23,519 --> 00:04:25,239 I can't find anything useful to use against you. 72 00:04:25,920 --> 00:04:27,600 That's why I can only depend on Father 73 00:04:28,160 --> 00:04:29,359 as he wages war against you. 74 00:04:31,160 --> 00:04:32,320 Initially, I have great expectations of you. 75 00:04:33,160 --> 00:04:34,079 However, now, 76 00:04:34,760 --> 00:04:35,640 I think you're too soft-hearted. 77 00:04:36,720 --> 00:04:37,640 That's why this time, 78 00:04:38,200 --> 00:04:39,399 I'll side with Father. 79 00:04:41,239 --> 00:04:42,839 That's why I'm dragging you into this. 80 00:04:44,880 --> 00:04:46,320 You're one of my bargaining chips. 81 00:04:51,399 --> 00:04:51,959 Lanxi, 82 00:04:52,839 --> 00:04:53,959 stop pretending to be ignorant. 83 00:04:54,519 --> 00:04:55,480 The people who are trying to rescue the prisoners 84 00:04:55,480 --> 00:04:57,079 will never win against the Royal Army. 85 00:05:05,079 --> 00:05:07,959 Wait, didn't you hear about the jailbreak? 86 00:05:20,959 --> 00:05:21,480 Don't move! 87 00:05:31,600 --> 00:05:35,279 You guys should surrender immediately. 88 00:05:35,880 --> 00:05:37,160 Send them to the dungeon. 89 00:05:37,519 --> 00:05:38,119 Take them away. 90 00:05:38,359 --> 00:05:39,160 Yes, Sir! 91 00:05:39,440 --> 00:05:40,799 This morning, I received news 92 00:05:41,200 --> 00:05:42,480 that someone would attempt a jailbreak. 93 00:05:42,920 --> 00:05:44,600 That's why I was daring enough to get on your carriage. 94 00:05:50,480 --> 00:05:52,679 So you had no idea? 95 00:05:57,559 --> 00:05:58,679 First, the House of Jade. 96 00:05:59,519 --> 00:06:02,200 Now, the Tianshuang Sect? 97 00:06:03,239 --> 00:06:03,880 Lanxi, 98 00:06:05,079 --> 00:06:06,200 it seems like 99 00:06:06,760 --> 00:06:08,720 you're finally going to lose this time. 100 00:06:20,640 --> 00:06:22,897 (Room of Serenity) 101 00:07:13,959 --> 00:07:15,760 (Since it all started because of me,) 102 00:07:16,519 --> 00:07:17,799 (I should be the one who ends it.) 103 00:07:19,519 --> 00:07:20,920 (I have run out of choices.) 104 00:07:24,000 --> 00:07:24,920 (I will sacrifice myself) 105 00:07:26,519 --> 00:07:27,359 (to save everyone else.) 106 00:07:33,799 --> 00:07:35,119 Traitorous son! 107 00:07:35,519 --> 00:07:37,399 He actually delivered a memorial to me himself, 108 00:07:37,720 --> 00:07:38,239 telling me 109 00:07:38,239 --> 00:07:39,640 that he's Hei Fengxi! 110 00:07:39,959 --> 00:07:42,399 And, the dates and statements match all the records! 111 00:07:42,799 --> 00:07:43,480 Your Lordship, 112 00:07:43,920 --> 00:07:44,839 in my opinion, 113 00:07:44,959 --> 00:07:46,559 I think Prince Lanxi 114 00:07:46,959 --> 00:07:48,839 did so because of bitter reasons. 115 00:07:48,839 --> 00:07:50,000 You don't need to speak up for him! 116 00:07:53,000 --> 00:07:54,480 This son of mine, 117 00:07:55,279 --> 00:07:56,760 this traitorous son of mine, 118 00:07:57,399 --> 00:07:59,880 he did surprise me indeed. 119 00:08:00,480 --> 00:08:03,399 Hei Fengxi? Feng Lanxi? 120 00:08:03,920 --> 00:08:06,119 I should've figured it out long ago. 121 00:08:08,920 --> 00:08:10,079 He's exceptional 122 00:08:10,679 --> 00:08:11,679 and crafty. 123 00:08:11,957 --> 00:08:12,902 (Memorial by Prince Yongping, Feng Lanxi) 124 00:08:13,000 --> 00:08:16,720 (Royal Study) 125 00:08:28,519 --> 00:08:29,519 Your Lordship, in my opinion, 126 00:08:29,839 --> 00:08:32,679 I think Prince Yongping is here to apologize to you with sincerity. 127 00:08:32,960 --> 00:08:34,799 You're speaking up for him. 128 00:08:34,880 --> 00:08:37,000 Could it be that you're a member 129 00:08:37,000 --> 00:08:38,760 of Fountain Abode as well? 130 00:08:38,880 --> 00:08:39,479 Your Lordship! 131 00:08:41,080 --> 00:08:43,159 I've always been loyal to you! 132 00:08:44,760 --> 00:08:46,599 No matter if he has the intention to usurp the throne or not, 133 00:08:47,039 --> 00:08:48,760 it no longer matters now. 134 00:08:50,000 --> 00:08:50,679 Go. 135 00:08:51,840 --> 00:08:52,719 Tell him to go back. 136 00:08:53,520 --> 00:08:54,479 Regarding this matter, 137 00:08:55,159 --> 00:08:56,640 I will make the decision myself. 138 00:08:59,200 --> 00:08:59,880 Yes, Your Lordship. 139 00:09:13,004 --> 00:09:15,598 (Royal Study) 140 00:09:25,239 --> 00:09:25,840 Father! 141 00:09:26,120 --> 00:09:27,272 (Royal Study) 142 00:09:35,080 --> 00:09:36,799 Your Highness, His Lordship said 143 00:09:37,080 --> 00:09:39,039 that he would make the decision himself. 144 00:09:39,479 --> 00:09:41,520 Your Highness, you should return first. 145 00:09:45,280 --> 00:09:47,239 Father! Since I'm confessing my crime today, 146 00:09:47,760 --> 00:09:49,200 that means I no longer have anything to worry about. 147 00:09:49,320 --> 00:09:50,960 Even if you want to take my life, 148 00:09:51,960 --> 00:09:53,440 I have no regrets about it! 149 00:09:54,865 --> 00:09:58,022 (Royal Study) 150 00:10:06,760 --> 00:10:09,000 Since you want to clarify yourself, 151 00:10:09,640 --> 00:10:11,280 I will give you a chance. 152 00:10:13,760 --> 00:10:14,599 Royal Guards! 153 00:10:29,640 --> 00:10:31,840 You and I are but tens of steps away. 154 00:10:32,880 --> 00:10:36,159 However, I do not know how many secrets 155 00:10:36,760 --> 00:10:37,799 you're hiding from me. 156 00:10:38,520 --> 00:10:40,320 If you wish to tell me about them, 157 00:10:40,919 --> 00:10:42,400 you may walk over here. 158 00:10:55,000 --> 00:10:56,520 Thank you, Father. 159 00:12:04,640 --> 00:12:06,119 In front of you guys 160 00:12:07,000 --> 00:12:09,000 isn't Prince Yongping of Yongzhou. 161 00:12:10,239 --> 00:12:13,119 He's the respectable Hei Fengxi who has shaken up the martial arts world. 162 00:12:15,800 --> 00:12:19,040 You guys shouldn't belittle a hero like him. 163 00:13:39,119 --> 00:13:40,840 Your Highness, please return! 164 00:13:41,559 --> 00:13:42,599 I beg you, please return! 165 00:13:45,719 --> 00:13:47,039 Someone once told me 166 00:13:48,000 --> 00:13:49,239 that I must never give up 167 00:13:50,200 --> 00:13:51,840 no matter what obstacles I face. 168 00:14:49,479 --> 00:14:50,880 I, Feng Lanxi, 169 00:14:52,440 --> 00:14:53,840 would like to request an audience with you, Father. 170 00:14:58,960 --> 00:14:59,719 You may come in. 171 00:15:02,760 --> 00:15:03,520 Your Highness! 172 00:15:08,440 --> 00:15:09,119 Your Highness! 173 00:15:11,880 --> 00:15:12,559 Your Highness! 174 00:15:45,880 --> 00:15:46,599 Greetings, 175 00:15:48,080 --> 00:15:49,200 Father. 176 00:15:49,599 --> 00:15:52,599 Long live Father. 177 00:15:56,719 --> 00:15:58,239 So, is the person in front of me 178 00:15:58,640 --> 00:16:01,000 Prince Yongping, Feng Lanxi? 179 00:16:01,640 --> 00:16:04,239 Or is he Hei Fengxi from Fountain Abode? 180 00:16:06,000 --> 00:16:07,320 I cannot be sure 181 00:16:07,760 --> 00:16:08,640 about the intention you're hiding 182 00:16:08,640 --> 00:16:09,280 about the intention you're hiding 183 00:16:09,599 --> 00:16:11,280 under your appearance. 184 00:16:12,400 --> 00:16:13,799 I cannot see through you. 185 00:16:17,039 --> 00:16:17,960 Tell me. 186 00:16:18,479 --> 00:16:21,280 Why did you establish Fountain Abode? 187 00:16:22,039 --> 00:16:23,679 Initially, I did it to protect myself. 188 00:16:24,679 --> 00:16:25,280 After that, 189 00:16:26,760 --> 00:16:28,679 I did it to protect more people. 190 00:16:29,320 --> 00:16:30,760 To protect more people? 191 00:16:31,000 --> 00:16:33,599 I guess this reason is dignified enough. 192 00:16:35,039 --> 00:16:35,919 This is but an excuse! 193 00:16:37,400 --> 00:16:38,559 Ask yourself this question! 194 00:16:38,919 --> 00:16:40,679 Could you even trust your own excuse? 195 00:16:41,679 --> 00:16:42,640 What I have said 196 00:16:44,159 --> 00:16:45,239 is fair and true. 197 00:16:46,359 --> 00:16:47,280 In order to protect myself, 198 00:16:48,359 --> 00:16:49,719 I had no choice 199 00:16:50,760 --> 00:16:51,760 but to feign sickness, 200 00:16:52,880 --> 00:16:54,200 practice martial arts in secret, 201 00:16:54,760 --> 00:16:56,159 and establish Fountain Abode. 202 00:16:58,080 --> 00:16:58,760 After that, 203 00:16:59,280 --> 00:17:01,520 I made great contributions to the martial arts world. 204 00:17:02,119 --> 00:17:03,080 That's how Fountain Abode 205 00:17:03,080 --> 00:17:04,239 was able to grow stronger day by day. 206 00:17:04,839 --> 00:17:06,000 I was thinking 207 00:17:06,560 --> 00:17:08,280 that I could use the organization to protect more people 208 00:17:08,839 --> 00:17:10,000 and use the profits I had made 209 00:17:10,920 --> 00:17:12,040 for our people 210 00:17:12,920 --> 00:17:16,000 so that I could bless the world with your grace, Father. 211 00:17:16,319 --> 00:17:17,400 If that's the case, 212 00:17:18,479 --> 00:17:19,839 does that mean I have to thank you? 213 00:17:20,719 --> 00:17:22,439 Do I have to thank you for deceiving everyone, 214 00:17:23,439 --> 00:17:25,319 colluding with other officials, creating your own faction, 215 00:17:25,640 --> 00:17:27,479 and attempting to stage a rebellion? 216 00:17:28,160 --> 00:17:30,400 Or do I have to thank you 217 00:17:30,599 --> 00:17:32,400 for showing me and your brothers mercy? 218 00:17:37,800 --> 00:17:39,839 Father, I just wanted 219 00:17:40,199 --> 00:17:41,520 to explain myself to you. 220 00:17:41,839 --> 00:17:43,079 Explain yourself to me? 221 00:17:43,520 --> 00:17:45,000 You will never be able to explain yourself! 222 00:17:45,719 --> 00:17:47,079 Do you think you still can explain yourself 223 00:17:47,239 --> 00:17:48,719 ever since you started hiding things from me? 224 00:17:50,880 --> 00:17:51,880 Do you know 225 00:17:51,959 --> 00:17:54,479 that ever since what you'd done was revealed to the world, 226 00:17:54,760 --> 00:17:56,599 no matter if you have the intention to stage a rebellion or not, 227 00:17:56,959 --> 00:17:59,959 to the people, you're a traitor! 228 00:18:00,719 --> 00:18:02,199 It doesn't matter 229 00:18:02,520 --> 00:18:03,800 whether I believe in you 230 00:18:04,479 --> 00:18:06,040 or whether you have committed those deeds. 231 00:18:06,520 --> 00:18:07,560 I know that. 232 00:18:09,040 --> 00:18:10,119 I came here today 233 00:18:11,359 --> 00:18:12,839 so that you can give the people 234 00:18:13,839 --> 00:18:15,479 an explanation, Father. 235 00:18:22,226 --> 00:18:23,827 (Memorial by Prince Yongping, Feng Lanxi) 236 00:18:34,560 --> 00:18:37,000 This is the list of branches 237 00:18:37,560 --> 00:18:39,079 Fountain Abode has in all regions 238 00:18:39,640 --> 00:18:42,680 and the business accounts of the House of Jade for the past few years. 239 00:18:43,000 --> 00:18:44,280 Father, please take a look. 240 00:18:46,920 --> 00:18:47,959 What do you mean by this? 241 00:18:48,280 --> 00:18:49,479 Fountain Abode 242 00:18:49,920 --> 00:18:51,760 was originally established under your order. 243 00:18:52,479 --> 00:18:54,199 I was just sharing your burden with you, Father. 244 00:18:56,560 --> 00:18:58,520 Wasn't this what you wanted all along? 245 00:19:07,479 --> 00:19:08,319 Someone! 246 00:19:09,599 --> 00:19:10,680 Bring it here. 247 00:19:20,439 --> 00:19:23,640 Fountain Abode is not the only thing I want. 248 00:19:24,439 --> 00:19:25,359 I also understand 249 00:19:26,599 --> 00:19:28,199 that Fountain Abode will cease to function 250 00:19:28,680 --> 00:19:31,599 without Hei Fengxi. 251 00:19:32,079 --> 00:19:34,760 If so, why would I take over a piece of junk like that? 252 00:19:36,079 --> 00:19:38,239 This liquor is called Grief. 253 00:19:39,040 --> 00:19:40,199 It is not poison. 254 00:19:41,319 --> 00:19:43,199 However, it will dispel your inner force. 255 00:19:47,640 --> 00:19:49,920 You always showed people that you were weak and studious, right? 256 00:19:51,760 --> 00:19:55,000 If so, you should be true to them for once. 257 00:19:58,560 --> 00:19:59,479 I... 258 00:20:01,319 --> 00:20:02,599 I only have one question. 259 00:20:03,839 --> 00:20:05,119 Father, since when did you 260 00:20:07,000 --> 00:20:08,880 prepare this for me? 261 00:20:09,800 --> 00:20:13,319 I prepared it ever since I found out you were Hei Fengxi. 262 00:21:56,920 --> 00:21:58,480 ♪As the snow falls by night♪ 263 00:21:59,469 --> 00:22:01,720 ♪Light makeup and plain apparel fill the martial arts world♪ 264 00:22:03,560 --> 00:22:05,200 ♪As ink floods the inkwell♪ 265 00:22:05,439 --> 00:22:06,239 Father, 266 00:22:06,275 --> 00:22:07,038 ♪Viridity pours inside the heart♪ 267 00:22:07,079 --> 00:22:10,319 I alone will withstand all the punishments! 268 00:22:10,320 --> 00:22:11,760 ♪In the human world♪ 269 00:22:12,414 --> 00:22:15,273 ♪Forever is encapsulated within a moment♪ 270 00:22:17,199 --> 00:22:18,280 Since that's the case, 271 00:22:19,160 --> 00:22:20,680 I will treat it 272 00:22:21,040 --> 00:22:23,000 as if you had established Fountain Abode for my sake. 273 00:22:23,599 --> 00:22:25,080 ♪Who once said♪ 274 00:22:26,560 --> 00:22:27,280 Yuan Lu, 275 00:22:27,839 --> 00:22:28,520 write an edict for me. 276 00:22:28,600 --> 00:22:29,440 ♪Are uninhibited?♪ 277 00:22:29,479 --> 00:22:31,040 Prince Yongping, Feng Lanxi, 278 00:22:31,080 --> 00:22:31,800 ♪Half is a gamble♪ 279 00:22:31,800 --> 00:22:34,560 has shared my burden and contributed to his nation. 280 00:22:34,959 --> 00:22:38,040 From now on, he shall be known as Marquis Yongping. 281 00:22:38,756 --> 00:22:40,000 ♪The cold mistress you had spent half your life with?♪ 282 00:22:40,040 --> 00:22:40,479 Yes, Your Lordship. 283 00:22:41,600 --> 00:22:42,960 ♪Stubbornly grinding♪ 284 00:22:43,160 --> 00:22:46,719 Currently, the princess of Youzhou, Hua Chunran, is looking for a suitor. 285 00:22:47,640 --> 00:22:50,920 Feng Lanxi is to attend the selection as Yongzhou's representative. 286 00:22:51,640 --> 00:22:53,119 As for your friends from the martial arts world, 287 00:22:54,400 --> 00:22:56,680 I shall keep them within the dungeon for now. 288 00:22:57,040 --> 00:22:58,920 The day you marry Hua Chunran 289 00:22:59,119 --> 00:23:00,959 will be the day I release them. 290 00:23:00,995 --> 00:23:02,635 ♪As you give it one last shot♪ 291 00:23:03,670 --> 00:23:04,732 ♪Who once said♪ 292 00:23:05,400 --> 00:23:07,880 ♪That souls who had fought their entire lives♪ 293 00:23:08,482 --> 00:23:10,160 ♪Are uninhibited?♪ 294 00:23:10,506 --> 00:23:12,280 ♪Half is a gamble♪ 295 00:23:13,053 --> 00:23:15,451 ♪While half is departure♪ 296 00:23:16,920 --> 00:23:18,240 ♪Who misses♪ 297 00:23:18,920 --> 00:23:21,076 ♪The cold mistress you had spent half your life with?♪ 298 00:23:21,840 --> 00:23:22,920 ♪Stubbornly grinding♪ 299 00:23:23,584 --> 00:23:25,360 ♪Half is the land♪ 300 00:23:26,200 --> 00:23:29,000 ♪While half is the nation♪ 301 00:23:30,293 --> 00:23:32,856 ♪The fated bonds♪ 302 00:23:33,520 --> 00:23:35,864 ♪Are as radiant as mirages♪ 303 00:23:36,535 --> 00:23:38,512 ♪Pestering endlessly♪ 304 00:23:39,200 --> 00:23:48,543 ♪As you give it one last shot♪ 305 00:23:58,199 --> 00:23:58,920 Miss Fengxi, 306 00:23:59,640 --> 00:24:01,199 it's been three days since you've rested. 307 00:24:01,800 --> 00:24:03,520 Why don't you take a break? 308 00:24:04,479 --> 00:24:05,599 If His Highness 309 00:24:05,880 --> 00:24:07,400 finds you in such a state when he wakes up, 310 00:24:07,959 --> 00:24:08,920 he'll be heartbroken. 311 00:24:10,599 --> 00:24:11,920 Just let me stay by his side. 312 00:24:14,959 --> 00:24:15,599 All right. 313 00:24:22,959 --> 00:24:23,800 Black Foxy, 314 00:24:26,079 --> 00:24:27,319 won't you please talk to me? 315 00:24:31,479 --> 00:24:32,920 Fine, I'll talk to you. 316 00:24:37,280 --> 00:24:38,239 You know this too. 317 00:24:40,479 --> 00:24:41,959 I hate it when you're 318 00:24:41,959 --> 00:24:43,599 all emotionless like this. 319 00:24:46,119 --> 00:24:47,959 It makes me feel distant from you. 320 00:24:51,000 --> 00:24:51,880 That's why 321 00:24:53,760 --> 00:24:55,119 you should wake up as soon as possible. 322 00:24:56,920 --> 00:24:58,479 You should open your eyes and look at me. 323 00:24:59,400 --> 00:25:00,920 I would rather you scold me 324 00:25:03,640 --> 00:25:05,119 than for you to remain in this state. 325 00:25:07,160 --> 00:25:08,760 You're pretty confident, aren't you? 326 00:25:10,400 --> 00:25:11,280 However, 327 00:25:11,359 --> 00:25:12,880 you do have plenty of flaws too. 328 00:25:14,599 --> 00:25:16,520 You have a huge temper. You're prideful. 329 00:25:17,560 --> 00:25:18,880 And you don't get along well with other people. 330 00:25:19,479 --> 00:25:20,439 In conclusion, 331 00:25:21,560 --> 00:25:23,920 you're a cunning old fox. 332 00:25:27,000 --> 00:25:28,400 But Qiwu said 333 00:25:30,400 --> 00:25:32,640 that I smiled whenever I talked about 334 00:25:34,800 --> 00:25:35,839 your flaws. 335 00:25:42,000 --> 00:25:43,640 I felt especially at ease 336 00:25:43,640 --> 00:25:44,680 because 337 00:25:47,319 --> 00:25:49,239 you were by my side, stupid fox. 338 00:25:56,119 --> 00:25:58,400 Didn't you say you have plenty of words to tell me? 339 00:26:00,160 --> 00:26:01,239 I will be furious 340 00:26:01,239 --> 00:26:02,239 if you don't finish your words. 341 00:26:03,400 --> 00:26:04,680 I'll hate you forever. 342 00:26:06,599 --> 00:26:07,800 But it's useless even if you tell me. 343 00:26:09,520 --> 00:26:10,959 I would reject you anyway. 344 00:26:11,760 --> 00:26:12,599 I'm not doing it for any other reasons. 345 00:26:13,000 --> 00:26:14,959 I just want to see your face when you're upset. 346 00:26:17,800 --> 00:26:19,599 However, if you wake up today, 347 00:26:20,920 --> 00:26:22,199 I'll say yes to anything you say. 348 00:26:25,199 --> 00:26:25,920 Okay? 349 00:27:50,631 --> 00:27:56,280 ♪Like the dissipating fog, you become clearer♪ 350 00:27:56,319 --> 00:27:57,599 You're hugging me too tightly. 351 00:27:58,439 --> 00:28:00,119 I can't breathe. 352 00:28:00,160 --> 00:28:01,936 ♪Like the hawk that soars freely, you reject the shackles♪ 353 00:28:02,000 --> 00:28:02,839 I'm sorry. 354 00:28:04,719 --> 00:28:05,920 How do you feel? 355 00:28:06,685 --> 00:28:13,724 ♪Your white silk is as light as a feather and yet it moves my heart♪ 356 00:28:14,443 --> 00:28:16,443 ♪Ripples come at me♪ 357 00:28:16,756 --> 00:28:17,697 ♪But I don't want to dodge♪ 358 00:28:17,760 --> 00:28:19,319 I've been feigning sickness for so many years. 359 00:28:20,040 --> 00:28:21,640 I've pretended to be weak for so many years. 360 00:28:23,479 --> 00:28:25,000 But now, I finally understand what it truly feels like 361 00:28:26,239 --> 00:28:27,479 to be weak. 362 00:28:27,513 --> 00:28:29,739 ♪Black is the lock of the White♪ 363 00:28:29,800 --> 00:28:30,959 I have no inner force now. 364 00:28:33,079 --> 00:28:34,359 Although it's a pity, 365 00:28:35,599 --> 00:28:37,079 I do feel more relaxed. 366 00:28:38,800 --> 00:28:40,760 All these years, I've been practicing martial arts in secret. 367 00:28:41,959 --> 00:28:43,520 I had to keep it a secret from the people around me too. 368 00:28:45,119 --> 00:28:46,640 But now, I no longer need to hide anything from them. 369 00:28:46,688 --> 00:28:49,920 ♪If some things cannot be taken apart♪ 370 00:28:50,000 --> 00:28:51,400 So what if you had lost your inner force? 371 00:28:52,359 --> 00:28:53,880 Hei Fengxi didn't make a name for himself 372 00:28:54,160 --> 00:28:55,959 depending on his martial arts. 373 00:28:57,160 --> 00:28:58,119 He depended on his intelligence. 374 00:28:58,432 --> 00:29:01,843 ♪Let's stop in another place♪ 375 00:29:02,480 --> 00:29:04,940 ♪Let love sever all happiness and sadness♪ 376 00:29:06,080 --> 00:29:09,320 ♪And pierce through the vicissitude of life♪ 377 00:29:09,359 --> 00:29:10,479 How long have I been unconscious? 378 00:29:10,480 --> 00:29:12,125 ♪With a merry start, don't worry about a sorrowful end♪ 379 00:29:12,160 --> 00:29:12,959 Three days. 380 00:29:14,480 --> 00:29:16,230 ♪A full moon will be more intertwined♪ 381 00:29:16,319 --> 00:29:17,280 It must've been tough on you. 382 00:29:19,079 --> 00:29:20,239 So, you were the one 383 00:29:21,199 --> 00:29:22,479 who took care of me for the past three days, right? 384 00:29:22,480 --> 00:29:26,560 ♪Then let's face the uncertainty together♪ 385 00:29:27,439 --> 00:29:29,520 Did you hear me while you were unconscious? 386 00:29:30,599 --> 00:29:31,400 I didn't. 387 00:29:31,440 --> 00:29:34,158 ♪Then let's face the uncertainty together♪ 388 00:29:34,199 --> 00:29:35,560 But I can tell 389 00:29:36,119 --> 00:29:37,119 from the way you look. 390 00:29:42,920 --> 00:29:44,119 Your Highness! You're finally awake! 391 00:29:46,719 --> 00:29:47,400 Thank you. 392 00:29:51,800 --> 00:29:52,800 How's the situation? 393 00:29:53,000 --> 00:29:54,319 I've moved our main forces away 394 00:29:54,760 --> 00:29:56,000 from our branches in secret. 395 00:29:56,439 --> 00:29:57,560 Only those in the name list are untouched. 396 00:29:58,520 --> 00:30:00,719 Although Fountain Abode may look like it has submitted to His Lordship, 397 00:30:01,160 --> 00:30:02,439 in reality, the main forces are retained as usual. 398 00:30:03,239 --> 00:30:04,040 That's great to hear. 399 00:30:05,439 --> 00:30:06,199 The palace has sent us an edict. 400 00:30:06,280 --> 00:30:07,599 Your Highness, you are to head to Youzhou immediately. 401 00:30:17,640 --> 00:30:19,479 I shall take my leave first. 402 00:30:28,199 --> 00:30:30,560 Regarding the marriage proposal in Youzhou... 403 00:30:30,560 --> 00:30:31,359 I understand. 404 00:30:32,079 --> 00:30:33,680 You have no choice but to join it 405 00:30:33,719 --> 00:30:35,040 so that you can protect Master and the rest. 406 00:30:37,319 --> 00:30:38,119 I also know 407 00:30:38,880 --> 00:30:40,280 that you don't join it of your own accord. 408 00:30:43,920 --> 00:30:45,280 I'll follow you to Youzhou. 409 00:30:48,439 --> 00:30:49,719 Since it has come to this, 410 00:30:50,560 --> 00:30:51,640 I will protect you 411 00:30:52,599 --> 00:30:53,359 and keep you company. 412 00:30:57,040 --> 00:30:57,680 Besides, 413 00:30:58,119 --> 00:30:59,760 I wish to see what the beauty 414 00:30:59,760 --> 00:31:00,920 of the Dadong Empire looks like. 415 00:31:31,960 --> 00:31:34,242 (Youzhou) 416 00:31:37,000 --> 00:31:38,280 Sir, thank you for escorting me. 417 00:31:38,760 --> 00:31:41,160 I will surely repay the favor one day. 418 00:31:41,280 --> 00:31:41,800 It's fine. 419 00:31:41,959 --> 00:31:43,079 Since we've already arrived at Youzhou, 420 00:31:43,839 --> 00:31:45,119 you are free to go, Miss. 421 00:31:53,079 --> 00:31:53,839 It's her, right? 422 00:31:55,040 --> 00:31:56,400 I thought you knew it was her long ago? 423 00:31:56,839 --> 00:31:58,359 If so, what did you think about my acting? 424 00:31:58,760 --> 00:32:00,439 You didn't try to please her on purpose. 425 00:32:00,520 --> 00:32:03,000 Yet you showed her the right amount of flair. 426 00:32:04,239 --> 00:32:06,239 At least her impression of you won't be terrible. 427 00:32:06,839 --> 00:32:07,800 If that's the case, 428 00:32:08,199 --> 00:32:10,079 I guess I'm closer to winning now. 429 00:32:11,839 --> 00:32:12,959 Your Highness, please take a break for now. 430 00:32:13,000 --> 00:32:14,520 I'll inquire about how the others are doing. 431 00:32:15,000 --> 00:32:15,920 Thank you for your effort. 432 00:32:29,079 --> 00:32:29,680 Sir, 433 00:32:30,439 --> 00:32:31,560 we received news from the capital of Yongzhou. 434 00:32:31,680 --> 00:32:33,479 Lord of Yongzhou has already regained control of Fountain Abode. 435 00:32:33,680 --> 00:32:35,920 Rumor has it that Feng Lanxi was seriously injured 436 00:32:36,640 --> 00:32:37,640 and that he has lost all of his powers. 437 00:32:38,280 --> 00:32:39,880 He did sacrifice a lot in order to survive, didn't he? 438 00:32:40,280 --> 00:32:41,119 Initially, I wanted to use this opportunity 439 00:32:41,119 --> 00:32:42,319 to make them turn against each other. 440 00:32:42,839 --> 00:32:44,079 With Feng Lanxi's temper, 441 00:32:44,760 --> 00:32:46,359 it could stir up civil unrest in Yongzhou. 442 00:32:47,119 --> 00:32:48,119 In the end, who would've thought 443 00:32:48,479 --> 00:32:49,800 he was actually willing to sacrifice 444 00:32:49,800 --> 00:32:51,119 Fountain Abode and his powers for this? 445 00:32:53,000 --> 00:32:53,880 But it doesn't matter now. 446 00:32:54,800 --> 00:32:56,199 Now that I've broken one of his wings, 447 00:32:56,959 --> 00:32:58,839 I assume it's difficult for him to become the heir of Lord of Yongzhou. 448 00:32:59,400 --> 00:33:00,000 And, 449 00:33:00,359 --> 00:33:02,000 this time, he's representing 450 00:33:02,319 --> 00:33:03,119 Yongzhou for the marriage proposal. 451 00:33:04,479 --> 00:33:05,400 We must use this opportunity 452 00:33:05,400 --> 00:33:06,560 to kill him in Youzhou. 453 00:33:08,280 --> 00:33:10,239 The murder of the prince of Yongzhou in Youzhou? 454 00:33:11,640 --> 00:33:12,880 That would be interesting. 455 00:33:14,359 --> 00:33:15,359 I will arrange for that immediately. 456 00:33:25,959 --> 00:33:26,680 Fools! 457 00:33:28,359 --> 00:33:29,000 Fools! 458 00:33:29,520 --> 00:33:30,920 A bunch of useless fools! 459 00:33:33,359 --> 00:33:34,359 Why did I raise 460 00:33:34,359 --> 00:33:35,880 a bunch of useless fools like you guys? 461 00:33:36,239 --> 00:33:37,839 If something does happen to Chunran, 462 00:33:37,959 --> 00:33:38,800 all of you 463 00:33:39,280 --> 00:33:41,199 will be beheaded immediately! 464 00:33:42,319 --> 00:33:44,160 I will send my men to search for Princess Chunran again. 465 00:33:44,400 --> 00:33:45,160 All of you, scram! 466 00:33:52,199 --> 00:33:52,760 Father, 467 00:33:53,359 --> 00:33:55,000 now that the princes 468 00:33:55,040 --> 00:33:56,920 and heroes from all states 469 00:33:56,920 --> 00:33:58,040 have already gathered here, 470 00:33:58,439 --> 00:33:59,959 if we still can't locate Chunran, 471 00:34:00,199 --> 00:34:01,560 I'm sure something huge will happen. 472 00:34:01,920 --> 00:34:04,040 In my opinion, we should prepare for the worst. 473 00:34:04,040 --> 00:34:06,479 On one hand, we should hasten the search for Chunran. 474 00:34:06,479 --> 00:34:07,280 On the other hand, 475 00:34:08,320 --> 00:34:10,399 I suggest replacing Chunran with Chunning. 476 00:34:10,479 --> 00:34:12,000 Although Chunning isn't as beautiful as... 477 00:34:15,560 --> 00:34:16,439 Chunyuan, 478 00:34:17,040 --> 00:34:17,760 so, 479 00:34:18,560 --> 00:34:20,879 you're going this far for the sake of your younger sister? 480 00:34:21,560 --> 00:34:23,360 Do you only think 481 00:34:23,439 --> 00:34:25,760 that Chunning is your only younger sister? 482 00:34:25,959 --> 00:34:27,840 Don't you want Chunran to come back? 483 00:34:28,320 --> 00:34:29,840 Father! That was never my intention! 484 00:34:30,080 --> 00:34:31,679 I'm just afraid the princes and gentries of all states 485 00:34:31,679 --> 00:34:32,360 might be upset with the current situation 486 00:34:32,560 --> 00:34:34,080 and turn against Youzhou instead! 487 00:34:34,320 --> 00:34:35,760 I'm doing this for the sake of Youzhou! 488 00:34:35,760 --> 00:34:36,919 Father, the heaven and earth are my witnesses! 489 00:34:37,000 --> 00:34:38,879 - You! - Your Lordship! 490 00:34:40,600 --> 00:34:42,840 Your Lordship, Princess Chunran has returned. 491 00:34:43,239 --> 00:34:44,320 Summon her immediately! 492 00:34:44,479 --> 00:34:45,040 Yes, Your Lordship! 493 00:34:51,000 --> 00:34:51,600 Get up! 494 00:34:51,840 --> 00:34:52,600 Thank you, Father. 495 00:34:58,719 --> 00:34:59,199 Greetings, Father... 496 00:34:59,199 --> 00:35:00,280 Hurry and get up! 497 00:35:00,919 --> 00:35:02,600 Chun, were you hurt anywhere? 498 00:35:03,439 --> 00:35:05,239 Father, I'm fine. 499 00:35:05,399 --> 00:35:07,120 But I've made you worried for the past few days. 500 00:35:07,439 --> 00:35:08,439 Please punish me! 501 00:35:08,719 --> 00:35:10,120 What crime have you committed? 502 00:35:11,000 --> 00:35:12,840 Chunyuan, hurry and order the Royal Kitchen 503 00:35:12,919 --> 00:35:14,879 to prepare some delicacies for her! 504 00:35:15,120 --> 00:35:15,919 Yes, Father. 505 00:35:19,800 --> 00:35:21,639 Chun, tell me. 506 00:35:22,120 --> 00:35:25,040 Tell me what happened on your way here. 507 00:35:28,679 --> 00:35:30,879 Father, what should we do now? 508 00:35:32,439 --> 00:35:33,320 Don't worry. 509 00:35:33,479 --> 00:35:34,600 Bai Fengxi and Prince Yongping 510 00:35:34,919 --> 00:35:36,560 will surely come and rescue us. 511 00:35:37,239 --> 00:35:39,399 But now, Prince Yongping can't even fend for himself. 512 00:35:39,719 --> 00:35:40,639 Lord of Yongzhou captured us 513 00:35:41,360 --> 00:35:42,679 in order to threaten Prince Yongping. 514 00:35:42,840 --> 00:35:44,360 At least we're safe for now. 515 00:35:44,760 --> 00:35:45,679 Initially, we were here to save the people, 516 00:35:45,959 --> 00:35:46,959 but we fell into a trap. 517 00:35:47,320 --> 00:35:49,120 Now, we've implicated Prince Yongping instead. 518 00:35:49,600 --> 00:35:50,679 Time to eat. 519 00:35:51,800 --> 00:35:53,120 Come, your food is here. 520 00:35:54,439 --> 00:35:55,159 Come and take your food. 521 00:36:02,760 --> 00:36:03,239 Okay. 522 00:36:34,800 --> 00:36:36,280 Where did you get this jade pendant? 523 00:36:36,520 --> 00:36:37,399 Can I have a look? 524 00:36:40,840 --> 00:36:42,159 Have you seen this jade pendant before? 525 00:36:42,639 --> 00:36:43,479 Yes, I have. 526 00:36:50,399 --> 00:36:52,719 I was the one who created this jade pendant. 527 00:36:53,120 --> 00:36:57,080 I was once Dadong's number one jade carver. 528 00:36:57,520 --> 00:36:58,800 After that, Lord of Yongzhou invited me here 529 00:36:59,159 --> 00:37:01,520 to carve a huge Buddha statue. 530 00:37:01,760 --> 00:37:02,639 After I was done, 531 00:37:03,000 --> 00:37:06,080 he locked me up in here. 532 00:37:07,239 --> 00:37:08,639 What's your relationship with the Yu family? 533 00:37:09,399 --> 00:37:10,120 The Yu family? 534 00:37:10,360 --> 00:37:11,120 The Yu family 535 00:37:11,639 --> 00:37:12,879 of the Imperial City 536 00:37:13,159 --> 00:37:16,280 requested me to make this jade pendant long ago. 537 00:37:16,760 --> 00:37:19,120 However, the people of the Empyrean Yu family 538 00:37:19,280 --> 00:37:20,159 all have short lives. 539 00:37:20,639 --> 00:37:21,399 I don't know 540 00:37:21,919 --> 00:37:23,239 if they're still alive by now. 541 00:37:24,600 --> 00:37:25,879 Mister, are you sure about this? 542 00:37:26,280 --> 00:37:27,000 Naturally. 543 00:37:27,280 --> 00:37:28,520 I am the only person 544 00:37:28,639 --> 00:37:30,159 who knows how to do such engravings. 545 00:37:32,959 --> 00:37:34,239 (The Yu family of the Imperial City) 546 00:37:35,080 --> 00:37:36,520 (and the Empyrean Yu family?) 547 00:37:37,840 --> 00:37:38,719 (Could it be him?) 548 00:38:00,371 --> 00:38:07,224 ♪Like the dissipating fog, you become clearer♪ 549 00:38:08,457 --> 00:38:15,184 ♪Like the hawk that soars freely, you reject the shackles♪ 550 00:38:16,425 --> 00:38:23,464 ♪Your white silk is as light as a feather and yet it moves my heart♪ 551 00:38:24,183 --> 00:38:32,104 ♪Ripples come at me but I don't want to dodge♪ 552 00:38:32,511 --> 00:38:36,024 ♪Wind is just the outline of the cloud♪ 553 00:38:36,441 --> 00:38:39,624 ♪Black is the lock of the White♪ 554 00:38:40,457 --> 00:38:44,064 ♪Night is when the Day sleeps♪ 555 00:38:44,165 --> 00:38:47,324 ♪You are a part of me♪ 556 00:38:48,401 --> 00:38:51,425 ♪Right or wrong, don't worry about the why♪ 557 00:38:51,753 --> 00:38:55,364 ♪Pain or joy, they are from our obsession♪ 558 00:38:56,084 --> 00:39:00,071 ♪If some things cannot be taken apart♪ 559 00:39:00,164 --> 00:39:04,204 ♪Then let's face the uncertainty together♪ 560 00:39:04,441 --> 00:39:08,164 ♪Let tears run dry♪ 561 00:39:08,433 --> 00:39:11,844 ♪Let's stop in another place♪ 562 00:39:12,722 --> 00:39:16,120 ♪Let love sever all happiness and sadness♪ 563 00:39:16,204 --> 00:39:20,081 ♪And pierce through the vicissitude of life♪ 564 00:39:20,164 --> 00:39:23,640 ♪With a merry start, don't worry about a sorrowful end♪ 565 00:39:23,724 --> 00:39:27,364 ♪A full moon will be more intertwined♪ 566 00:39:28,089 --> 00:39:32,164 ♪If some things cannot be taken apart♪ 567 00:39:32,244 --> 00:39:35,724 ♪Then let's face the uncertainty together♪ 568 00:39:40,425 --> 00:39:46,404 ♪Then let's face the uncertainty together♪ 40578

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.