All language subtitles for The.Lost.City.2022.1080p.AMZN.WEBRip.1400MB.DD5.1.x264-GalaxyRG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,851 --> 00:00:52,405 You were incredible. 2 00:00:53,060 --> 00:00:55,270 My heart is still racing. 3 00:00:56,719 --> 00:00:58,479 I felt it too. 4 00:00:58,584 --> 00:01:00,517 All thanks to your brute strength, Dash, 5 00:01:00,619 --> 00:01:03,761 and your knowledge of ancient Aramaic mathematics. 6 00:01:03,865 --> 00:01:06,763 Please. This has nothing to do with my two doctorates 7 00:01:06,867 --> 00:01:08,938 and my master's in Gender Studies 8 00:01:09,835 --> 00:01:12,805 and everything to do with you, Dr. Lovemore. 9 00:01:13,254 --> 00:01:15,152 The truth is, 10 00:01:15,256 --> 00:01:17,637 I never thought I would find the Lost City of D. 11 00:01:17,740 --> 00:01:20,674 I would choose your words carefully. 12 00:01:20,777 --> 00:01:22,539 They will be your last. 13 00:01:22,641 --> 00:01:26,405 You led me right to King Kalaman's tomb 14 00:01:26,507 --> 00:01:30,097 and his queen's legendary Crown of Fire. 15 00:01:30,201 --> 00:01:33,100 And now I will be very rich, 16 00:01:33,204 --> 00:01:35,896 and you will be very dead. 17 00:01:36,829 --> 00:01:40,212 Hold up. Are these... Are these your snakes? 18 00:01:40,314 --> 00:01:41,936 No, they were just here. 19 00:01:42,040 --> 00:01:44,491 There were just hundreds of snakes in this temple 20 00:01:44,594 --> 00:01:46,459 just waiting for us to show up? 21 00:01:46,563 --> 00:01:48,668 Who feeds them? You feed them? No, what do they eat? 22 00:01:48,771 --> 00:01:51,052 Why is that one not biting that guy? Why is that happening? 23 00:01:51,084 --> 00:01:53,948 - Are they trained not to bite henchmen or something? - -Yeah, well... 24 00:01:54,052 --> 00:01:56,331 I mean, the snake-to-temple ratio alone... 25 00:01:56,435 --> 00:01:58,884 This is ridiculous. Delete. 26 00:02:00,162 --> 00:02:02,061 I... I think my character can still work. 27 00:02:02,165 --> 00:02:03,890 Delete. 28 00:02:03,993 --> 00:02:06,168 Loretta, you still have a story to write. 29 00:02:06,858 --> 00:02:08,170 Delete. 30 00:02:10,551 --> 00:02:12,415 Hey, it's me, Beth. 31 00:02:12,520 --> 00:02:15,014 I don't want to pull the whole "I'm your publisher" card, but I am. 32 00:02:15,038 --> 00:02:17,387 And I'm really looking forward to seeing this last chapter. 33 00:02:17,490 --> 00:02:19,526 But no pressure. No, there actually is pressure. 34 00:02:19,629 --> 00:02:23,806 The exact amount of pressure that motivates you but doesn't paralyze you. 35 00:02:23,909 --> 00:02:25,290 You got this. 36 00:02:26,843 --> 00:02:27,843 Thank you. 37 00:02:27,913 --> 00:02:29,950 Me again. 38 00:02:30,054 --> 00:02:31,918 Okay, so everything is set for the book tour, 39 00:02:32,021 --> 00:02:34,852 but, uh, the only thing we need is a book to tour with. 40 00:02:34,956 --> 00:02:37,175 I can't help but get the feeling that you're not finishing 41 00:02:37,199 --> 00:02:39,650 because you don't want to leave your house. 42 00:02:39,753 --> 00:02:44,930 Listen, I know these last five years have been hard after John's passing, 43 00:02:45,034 --> 00:02:48,418 and it feels easier to live in your bathtub, 44 00:02:48,521 --> 00:02:51,179 drinking Chardonnay on ice. 45 00:02:51,283 --> 00:02:54,078 But, girl, there is a great big world waiting for you 46 00:02:54,182 --> 00:02:57,185 and a book tour that I can't cancel, so just make it happen, all right? 47 00:02:57,288 --> 00:02:58,531 Love you, bye! 48 00:03:17,550 --> 00:03:19,068 We have to keep going. 49 00:03:20,103 --> 00:03:22,590 Let's see what's on the other side of that door. 50 00:03:22,693 --> 00:03:24,799 But what if there isn't anything? 51 00:03:25,557 --> 00:03:27,628 There's only one way to find out. 52 00:03:28,526 --> 00:03:30,460 Then Lovemore realized 53 00:03:30,562 --> 00:03:32,841 the treasure she wanted was lost forever 54 00:03:32,944 --> 00:03:35,326 and her adventures were coming to an end. 55 00:03:35,430 --> 00:03:36,569 That doesn't feel right. 56 00:03:36,673 --> 00:03:38,468 Yeah, but that's it. 57 00:03:38,570 --> 00:03:40,021 That's the end. 58 00:03:49,063 --> 00:03:50,617 Well, John, 59 00:03:51,204 --> 00:03:52,308 here I go. 60 00:03:52,413 --> 00:03:54,691 Dulcius ex asperis. 61 00:04:01,213 --> 00:04:03,975 - Okay, honey, it's showtime. - Are you sure about this? 62 00:04:04,079 --> 00:04:07,669 Because I have a wedgie in the back and in the front in this thing. 63 00:04:07,772 --> 00:04:10,015 I feel like a nerdy figure skater. 64 00:04:10,120 --> 00:04:12,812 Sexy. Stunner. I'm all about it. No, it's not. It's not. 65 00:04:12,915 --> 00:04:14,848 - How do I move in this? - Don't touch it. 66 00:04:14,951 --> 00:04:17,240 I'm not touching it. I'm holding it out. Stop it. Will you stop? 67 00:04:17,264 --> 00:04:19,439 Get it out now 'cause you can't do that onstage. 68 00:04:19,543 --> 00:04:22,235 And we're done. And we're done. Okay, good. 69 00:04:22,338 --> 00:04:24,237 Do I need to be wearing a glitter onesie? 70 00:04:24,341 --> 00:04:25,870 You only have to wear this for two hours. 71 00:04:25,894 --> 00:04:27,934 Do not mess this up, do you hear me? This is on loan. 72 00:04:27,964 --> 00:04:29,966 Everyone's wearing sequins right now. 73 00:04:31,485 --> 00:04:33,557 Why is she taking my photo? This is Allison. 74 00:04:33,661 --> 00:04:35,973 She is our new social media manager. 75 00:04:36,076 --> 00:04:38,906 And she's gonna be helping us target that younger demographic. 76 00:04:39,011 --> 00:04:41,495 Meaning women in their 30s who wish they were in their 20s. 77 00:04:41,600 --> 00:04:43,117 Hey, what's up? 78 00:04:43,221 --> 00:04:46,569 Um, I took over your socials, so this morning you tweeted, 79 00:04:46,673 --> 00:04:51,850 "Where are my ladies at? Meet me at Ballroom G at 5:00 p.m. 80 00:04:51,954 --> 00:04:53,404 #ShawnMendes. 81 00:04:53,507 --> 00:04:56,372 #GaggingToMeetYouAll." 82 00:04:56,476 --> 00:04:59,031 Okay, we are having fun. Let's go. 83 00:04:59,134 --> 00:05:02,103 We need to remind people that you are still alive. 84 00:05:02,206 --> 00:05:03,622 People know I'm alive. 85 00:05:03,725 --> 00:05:05,692 And to remind them why this used to be 86 00:05:05,795 --> 00:05:07,867 the best selling franchise. In Romance. 87 00:05:07,971 --> 00:05:10,593 Yes, which is the top revenue-generating literary category. 88 00:05:10,697 --> 00:05:13,562 Revenue-generating isn't how I would describe our presales right now. 89 00:05:13,665 --> 00:05:15,805 Just think of this as a way that uses word of mouth. 90 00:05:15,910 --> 00:05:17,612 Oh, you want word of mouth? Here we go. How's this? 91 00:05:17,636 --> 00:05:20,432 "The only thing more lost than the city is the author herself." 92 00:05:20,535 --> 00:05:22,295 "Loveless." "Passionless." 93 00:05:22,399 --> 00:05:26,298 Uh, "Way past her prime." And, oh, "This is fake history at its worst." 94 00:05:26,403 --> 00:05:28,577 A book tour could change everything, okay? 95 00:05:28,680 --> 00:05:30,994 We have to remind the fans why they love you so much. 96 00:05:31,096 --> 00:05:34,687 Real history. I merely season it with a smidge more nudity. 97 00:05:34,790 --> 00:05:37,000 History had a ton of nudity. 98 00:05:37,862 --> 00:05:39,933 Deep exploration. 99 00:05:40,036 --> 00:05:42,523 Steamy wondering. 100 00:05:42,625 --> 00:05:47,665 Will Lovemore and Dash find Queen Taha's priceless Crown of Fire? 101 00:05:47,769 --> 00:05:49,564 Join them on their search. 102 00:05:49,668 --> 00:05:51,680 So, listen, I wanted to talk to you about something. 103 00:05:51,704 --> 00:05:52,947 There's so many people. 104 00:05:53,050 --> 00:05:55,189 I know how much you hate doing these things, 105 00:05:55,293 --> 00:05:58,021 so I've invited Alan to do the Q and A with you today. 106 00:05:58,124 --> 00:06:00,125 - What? - And the rest of the book tour. 107 00:06:00,230 --> 00:06:03,197 Beth, I expressly asked not to do any more events with Dash... Alan, Alan! 108 00:06:03,302 --> 00:06:06,132 - He's gonna humiliate me. - He's not gonna humiliate you. 109 00:06:06,235 --> 00:06:09,273 Thank you. You're very good at your job. Thank you so much. Thank you. 110 00:06:09,377 --> 00:06:10,584 Let me help you with that. 111 00:06:10,689 --> 00:06:12,586 He is... He's a body wash commercial. 112 00:06:12,690 --> 00:06:14,555 He's always glistening all over the place. 113 00:06:14,658 --> 00:06:17,557 There hasn't been an event where his shirt didn't come flying off. 114 00:06:17,661 --> 00:06:19,180 You wish. Well, he's already here, 115 00:06:19,283 --> 00:06:21,483 so put on your big-girl panties and let's get out there. 116 00:06:21,526 --> 00:06:24,702 Remember, no grumpy face, big words or boring academic talk. 117 00:06:24,805 --> 00:06:28,084 Yes! Yes! 118 00:06:28,189 --> 00:06:30,122 Come on, RTP! 119 00:06:30,225 --> 00:06:31,709 Ha-ha! 120 00:06:31,812 --> 00:06:34,057 Yes, my Lovemore-heads! 121 00:06:34,159 --> 00:06:37,612 I am so excited to introduce to you 122 00:06:37,716 --> 00:06:41,547 the award-winning author, Loretta Sage! 123 00:06:41,651 --> 00:06:44,204 Beth, I can't do this. I'm not ready. Are you kidding me? 124 00:06:44,307 --> 00:06:46,033 Listen, I've got your back. You got this. 125 00:06:46,137 --> 00:06:47,656 Go give the people what they want. 126 00:06:47,759 --> 00:06:49,624 It's not me they want. Get out there now! 127 00:06:52,177 --> 00:06:56,009 Hi. How are you? Nice to see you. Thank you. 128 00:07:01,360 --> 00:07:03,086 Yep. Mount it. 129 00:07:05,536 --> 00:07:08,435 Mount it. Mount it. Okay. 130 00:07:08,540 --> 00:07:10,230 Find your center. 131 00:07:10,334 --> 00:07:13,889 And now, the moment you've all been waiting for. 132 00:07:13,992 --> 00:07:15,754 The sexiest... All right! 133 00:07:15,856 --> 00:07:19,860 Most influential hero of a generation. 134 00:07:19,964 --> 00:07:21,173 That's a bit strong. 135 00:07:21,276 --> 00:07:23,899 His 20th cover of an Angela Lovemore novel. 136 00:07:24,487 --> 00:07:26,627 Dash McMahon! 137 00:07:32,079 --> 00:07:34,600 Oh, my God! Dash! 138 00:07:57,278 --> 00:07:59,625 Take a bow. I already did mine. I did mine. 139 00:07:59,728 --> 00:08:02,697 Okay, come on. One more. I got you. 140 00:08:17,711 --> 00:08:19,369 Did you guys rehearse that? Oh, my God. 141 00:08:19,471 --> 00:08:23,303 I'm loving this chemistry between you two, and I got to say, 142 00:08:23,406 --> 00:08:25,548 I love this book. 143 00:08:25,651 --> 00:08:26,771 Oh, thank you, Ray. Thank... 144 00:08:26,824 --> 00:08:28,170 Spoiler alert. 145 00:08:28,274 --> 00:08:29,552 A really bold choice 146 00:08:29,654 --> 00:08:31,588 to not have them go into the tomb at the end. 147 00:08:31,692 --> 00:08:33,313 Talk about what went into this one. 148 00:08:33,417 --> 00:08:36,869 I mean, this one's such a special book for me personally. 149 00:08:36,972 --> 00:08:39,802 I... I don't know how to say how much it means to me 150 00:08:39,907 --> 00:08:42,011 that Loretta, word writer extraordinaire, 151 00:08:42,115 --> 00:08:45,153 has, you know, named the book after me. 152 00:08:45,256 --> 00:08:47,086 The Lost City of Dash. 153 00:08:47,190 --> 00:08:48,293 The Lost City of D. 154 00:08:48,398 --> 00:08:50,642 Um, but that's not what the D stands for. 155 00:08:50,745 --> 00:08:53,334 It's D for "dick," right? No dick, no. 156 00:08:53,437 --> 00:08:56,543 It's based on the name of an ancient tribe, Dapocagihou-dysphem-ica. 157 00:08:56,648 --> 00:09:01,203 And, um, it was too difficult for the European colonizers to pronounce, 158 00:09:01,307 --> 00:09:04,586 so, in true colonial fashion they abbreviated it. No one cares about this. 159 00:09:04,690 --> 00:09:06,416 That's so interesting. Okay. 160 00:09:06,519 --> 00:09:08,831 How about we take some questions from the audience? 161 00:09:08,936 --> 00:09:10,730 Right here, handsome! Yes. 162 00:09:10,833 --> 00:09:14,975 Dash, what's your favorite romantic moment? Ooh. 163 00:09:15,080 --> 00:09:19,601 What I would really like to know is what is Loretta's favorite romantic moment? 164 00:09:19,705 --> 00:09:21,638 Ooh, spicy. 165 00:09:21,741 --> 00:09:23,674 Oh, uh... 166 00:09:23,778 --> 00:09:26,470 Well, being a sapiosexual... 167 00:09:26,573 --> 00:09:28,783 Oh, is that when they do the snakes around the... 168 00:09:28,886 --> 00:09:32,960 No. That's someone who finds, uh, intellect 169 00:09:33,062 --> 00:09:36,963 or intelligence, uh, very sexy, you know. 170 00:09:37,067 --> 00:09:38,172 Same. 171 00:09:38,654 --> 00:09:39,898 Really? 172 00:09:40,000 --> 00:09:42,417 Dash! Rip off your shirt! 173 00:09:42,520 --> 00:09:46,249 No, no, no. We're not gonna do that today. We're here for Loretta's book. 174 00:09:46,351 --> 00:09:48,216 Do we have questions for Loretta? 175 00:09:48,320 --> 00:09:53,496 Uh, yes, studious-looking young lady? What would you like to ask me? 176 00:09:53,600 --> 00:09:55,638 Can you rip off Dash's shirt? 177 00:09:57,191 --> 00:10:00,020 No, no. We're not gonna do this again. Sorry. 178 00:10:00,125 --> 00:10:02,644 Rip it off! Rip it off! 179 00:10:02,748 --> 00:10:05,061 Rip it off! Rip it off! Rip it off! 180 00:10:05,163 --> 00:10:08,892 Of course. Of course, yes. Can do. 181 00:10:09,859 --> 00:10:11,135 Is this happening? 182 00:10:11,239 --> 00:10:12,965 You don't have to do this. Oh, we have to. 183 00:10:13,068 --> 00:10:15,139 We have to give the people what they want. Yes, yes. 184 00:10:15,243 --> 00:10:17,970 We have to give the people what they want, yes. 185 00:10:18,073 --> 00:10:21,317 Ladies and gentlemen, enjoy. 186 00:10:21,422 --> 00:10:26,081 Because The Lost City of D is Dash's final adventure. 187 00:10:26,184 --> 00:10:28,255 If there even is a next book, 188 00:10:28,360 --> 00:10:31,466 it will open with Lovemore receiving the tragic news 189 00:10:31,570 --> 00:10:33,917 of his untimely death. 190 00:10:34,020 --> 00:10:35,400 What? 191 00:10:35,504 --> 00:10:37,033 Shit. I'm sorry. My smartwatch is stuck.Ow. Hold on. 192 00:10:37,057 --> 00:10:38,128 I know. Don't pull it. 193 00:10:38,231 --> 00:10:39,750 It's okay. Just be real still. 194 00:10:39,854 --> 00:10:41,349 No. That's pulling it. You're pulling it. 195 00:10:41,373 --> 00:10:43,961 You're gonna rip my wig off. No, you can't... 196 00:10:48,379 --> 00:10:49,379 Oh, my! 197 00:10:49,450 --> 00:10:50,865 Oh, my God. Is he okay? 198 00:10:50,969 --> 00:10:52,591 God, I'm so sorry. I'm so sorry. 199 00:10:52,695 --> 00:10:55,351 - I'm so sorry. - You're a bad person. 200 00:10:55,456 --> 00:10:59,701 Stick around for the costume contest at 6:00 p.m. 201 00:11:00,563 --> 00:11:02,807 "If there is another book"? 202 00:11:02,912 --> 00:11:07,812 I'm investing everything we've got into this tour, okay? 203 00:11:07,917 --> 00:11:11,368 I just don't think I have another Dash and Lovemore adventure in me. 204 00:11:11,471 --> 00:11:12,852 How does Dash die? 205 00:11:12,956 --> 00:11:15,096 Was it the snakes? No. 206 00:11:15,200 --> 00:11:17,547 Okay, so I have something that I have to take care of. 207 00:11:17,649 --> 00:11:20,100 You guys have an interview in the next suite in ten minutes. 208 00:11:20,205 --> 00:11:22,620 So can you please do me a favor and be grown-ups 209 00:11:22,725 --> 00:11:24,243 and get yourselves there on your own? 210 00:11:24,346 --> 00:11:25,554 Okay. Thank you so much. 211 00:11:26,349 --> 00:11:28,419 Does he die from a staph infection? 212 00:11:30,386 --> 00:11:32,457 It is a staph infection. I knew it. 213 00:11:33,631 --> 00:11:35,013 I-I... All right. 214 00:11:35,115 --> 00:11:38,187 Look, I get it if you need a break or something, 215 00:11:38,292 --> 00:11:40,293 but you can't just kill me, okay? Okay. 216 00:11:40,397 --> 00:11:44,780 I hate that I have to ask this, but you do know you're not Dash, right? 217 00:11:44,884 --> 00:11:47,058 Dash is a character I made up. 218 00:11:47,163 --> 00:11:48,404 Dash? 219 00:11:51,235 --> 00:11:52,477 Thanks. 220 00:11:52,581 --> 00:11:53,789 Thank you. 221 00:11:56,274 --> 00:11:58,552 Loretta, it's this way. No, I think it's this way. 222 00:11:58,657 --> 00:12:01,004 Can't you see that Dash means so much to people? 223 00:12:01,107 --> 00:12:02,971 Means so much to you. Not to me. 224 00:12:03,075 --> 00:12:04,754 Well, yeah, to me, but to other people too. 225 00:12:04,836 --> 00:12:07,803 What about Beth? You know what? Beth is gonna be fine. 226 00:12:07,908 --> 00:12:11,739 She's gonna find plenty fresh, young writers full of great ideas. 227 00:12:11,842 --> 00:12:13,845 You can transition gracefully 228 00:12:13,947 --> 00:12:16,294 into the shirt-on phase of your modeling career, 229 00:12:16,399 --> 00:12:17,745 and I can be left alone. 230 00:12:17,849 --> 00:12:19,573 Everybody is happy. 231 00:12:19,677 --> 00:12:21,472 No, it's this way. 232 00:12:21,576 --> 00:12:23,485 Beth says you don't even leave the house anymore. 233 00:12:23,509 --> 00:12:25,546 I don't feel like that's very happy. 234 00:12:25,649 --> 00:12:28,628 You should be going out in the world, filling yourself up on new experiences. 235 00:12:28,652 --> 00:12:30,895 I'm already filled up. I'm full. I'm fully satiated. 236 00:12:31,000 --> 00:12:34,347 Why would you want to be stuck at home alone when you could see the world? 237 00:12:34,451 --> 00:12:35,970 You could be visiting ancient Greece. 238 00:12:36,073 --> 00:12:38,972 Okay. How could I visit ancient Greece? 239 00:12:39,076 --> 00:12:41,113 I get it. Because you're afraid of flying. 240 00:12:41,216 --> 00:12:44,634 No. Because ancient Greece is in the past. 241 00:12:44,736 --> 00:12:46,290 Just like Dash. 242 00:12:46,394 --> 00:12:49,604 Okay. You want to know who else is stuck in the past? You are. 243 00:12:49,707 --> 00:12:52,469 You're so afraid of life hurting you again that you've stopped living. 244 00:12:52,572 --> 00:12:54,885 You're like a human mummy. 245 00:12:56,370 --> 00:12:58,405 I didn't, um... 246 00:12:59,682 --> 00:13:00,856 Oh. 247 00:13:00,961 --> 00:13:03,100 Mummies are human. 248 00:13:12,385 --> 00:13:14,352 Stupid... Oh, crap. 249 00:13:15,423 --> 00:13:17,390 I'm so sorry. I-I will clean this up. 250 00:13:17,494 --> 00:13:19,980 I am not a litterer, I-I assure you that. 251 00:13:20,082 --> 00:13:23,568 Do you, um... Do you think you could, uh, call a car for me, please? 252 00:13:23,673 --> 00:13:25,192 Thank you. Thank you. 253 00:13:27,952 --> 00:13:29,126 Bring the car around. 254 00:13:29,230 --> 00:13:30,679 God, is that someone's retainer? 255 00:13:30,783 --> 00:13:33,130 I've never said the right thing one time around her. 256 00:13:33,234 --> 00:13:35,167 I get nervous because she opens her mouth, 257 00:13:35,270 --> 00:13:39,722 and just an encyclopedia of beautifulness comes out, and I just never say... 258 00:13:39,826 --> 00:13:41,139 You know she's trying to kill me? 259 00:13:41,241 --> 00:13:43,417 I just need those tomatoes. 260 00:13:43,519 --> 00:13:45,868 You're right. No, you're right. 261 00:13:45,971 --> 00:13:47,455 I should apologize. Thank you, man. 262 00:13:47,558 --> 00:13:49,802 I appreciate that very, very much. You're welcome. 263 00:13:59,951 --> 00:14:02,229 Uh, Loretta Sage. Yeah. 264 00:14:07,441 --> 00:14:08,544 Uh... 265 00:14:09,856 --> 00:14:11,065 Hiya. 266 00:14:11,168 --> 00:14:12,653 Uh, I did not order an UberPool. 267 00:14:12,755 --> 00:14:15,725 Someone wants to meet you. We'll have you right back. 268 00:14:15,827 --> 00:14:17,001 Um... 269 00:14:20,488 --> 00:14:21,764 Loretta! 270 00:14:21,869 --> 00:14:23,388 Loretta! Loretta? 271 00:14:26,287 --> 00:14:28,150 Uh, Loretta? 272 00:14:28,254 --> 00:14:30,842 Did you say "Loretta"? Yeah. 273 00:14:30,947 --> 00:14:32,154 Follow that SUV, man.No. 274 00:14:32,259 --> 00:14:34,019 Come on, please! No, no, no. 275 00:14:34,123 --> 00:14:37,195 I'm not helping any more handsome strangers. Fool me once. Mm-mmm. 276 00:14:37,298 --> 00:14:40,611 What is this, Taken? Am I "tooken"? 277 00:14:40,715 --> 00:14:42,130 Am I sold already? 278 00:14:42,234 --> 00:14:45,236 Am I... Am I sold to him? 279 00:14:45,341 --> 00:14:49,000 Ow. Stop. Oh, no. Did this feel creepy? 280 00:14:49,102 --> 00:14:51,725 I said don't make it creepy, guys. 281 00:14:51,830 --> 00:14:53,658 I'm so sorry about the setting. 282 00:14:53,763 --> 00:14:56,351 I just flew in. I was in a real panic to meet you. 283 00:14:56,455 --> 00:14:58,525 I didn't have time to dress the place up much. 284 00:14:58,629 --> 00:15:01,426 I read you love cheese, so I just got them all. 285 00:15:01,528 --> 00:15:05,601 Are you the one who's been emailing me for photos of my feet? 286 00:15:05,706 --> 00:15:07,570 No. Um... 287 00:15:07,673 --> 00:15:11,988 And I promise what I'm about to show you is gonna make you very happy. 288 00:15:12,746 --> 00:15:13,956 But first, a little bit 289 00:15:14,058 --> 00:15:17,269 about the mysterious rogue you see before you. 290 00:15:17,373 --> 00:15:19,650 Uh, my name is Abigail Fairfax. 291 00:15:19,754 --> 00:15:22,687 Abigail? It's a gender-neutral name, like Leslie or Beverly. 292 00:15:22,792 --> 00:15:26,485 Yes, but you're Abigail Fairfax of the media-mogul Fairfaxes? 293 00:15:27,417 --> 00:15:30,626 Didn't you just take over your company or... 294 00:15:30,730 --> 00:15:34,665 No, that was my brother, actually. That was Leslie. We're all very proud. 295 00:15:34,769 --> 00:15:37,875 Ah. Yes, I should say so, at such a young age to... 296 00:15:37,980 --> 00:15:39,912 Some might even say too young. 297 00:15:40,015 --> 00:15:42,743 But that world never really interested me. 298 00:15:42,846 --> 00:15:45,434 My passions, as you may know, 299 00:15:45,538 --> 00:15:48,644 lie in the hidden things in the world, 300 00:15:48,749 --> 00:15:51,371 things which defy possession. 301 00:15:51,475 --> 00:15:54,513 Um, some might call me a collector. 302 00:15:54,616 --> 00:15:58,309 But there is one obsession in particular 303 00:15:58,413 --> 00:16:00,519 that has held me captive. 304 00:16:01,692 --> 00:16:03,177 The Crown of Fire 305 00:16:03,280 --> 00:16:05,662 and its cascading red diamonds. 306 00:16:05,765 --> 00:16:09,424 Is this a... Is this a hidden-camera thing? 307 00:16:09,528 --> 00:16:13,118 So imagine my surprise when, in your new book, 308 00:16:13,221 --> 00:16:16,500 amidst the pages of coital reverie, 309 00:16:16,604 --> 00:16:17,432 was something... 310 00:16:17,536 --> 00:16:19,606 Oh, God... quite magnificent. 311 00:16:21,471 --> 00:16:24,025 I get it. I get it. I so get it right now. 312 00:16:24,129 --> 00:16:25,441 Oh, my gosh. 313 00:16:25,543 --> 00:16:27,719 I literally thought you guys kidnapped me. 314 00:16:27,822 --> 00:16:30,307 I mean, this is marketing, right? Beth set this up? 315 00:16:30,411 --> 00:16:33,311 This was so good, you guys. This was amazing. 316 00:16:33,413 --> 00:16:36,658 You, with your gun and your mustache 317 00:16:36,761 --> 00:16:39,730 and your, "You'd better get in there" and you know... 318 00:16:40,938 --> 00:16:42,457 Oh, my God. 319 00:16:42,561 --> 00:16:46,323 You, with the G.I. Joe tone-on-tone outfit. 320 00:16:46,427 --> 00:16:51,432 Your fictional archaeologist was making real translations of a dead language. 321 00:16:51,536 --> 00:16:54,434 Mm-hmm. Something nobody else has been able to do. 322 00:16:54,538 --> 00:16:56,955 Well, nobody else had ever tried. 323 00:16:57,058 --> 00:16:58,888 Is that right? Am I saying the right thing? 324 00:16:58,990 --> 00:17:00,648 Except you, right? 325 00:17:00,751 --> 00:17:02,719 Except me! 326 00:17:02,822 --> 00:17:04,548 Yes. See, it turns out 327 00:17:04,652 --> 00:17:07,965 Loretta Sage was once a young college girl doing her dissertation 328 00:17:08,069 --> 00:17:10,933 on the dead language of the D with her future husband, 329 00:17:11,038 --> 00:17:14,144 dreaming of finding Kalaman's tomb and the Crown of Fire. 330 00:17:14,248 --> 00:17:17,355 I was sorry to read you gave up your search after he died. 331 00:17:17,458 --> 00:17:19,080 But what that means is, 332 00:17:20,357 --> 00:17:22,256 you're all I have left. 333 00:17:22,359 --> 00:17:25,535 All-All you have left for... what? 334 00:17:25,638 --> 00:17:26,673 Hmm. 335 00:17:28,469 --> 00:17:29,711 Oh. 336 00:17:29,815 --> 00:17:31,195 Here we go. 337 00:17:45,314 --> 00:17:47,038 What is this? 338 00:17:47,143 --> 00:17:50,836 I believe it is describing the exact location of Kalaman's tomb, 339 00:17:50,940 --> 00:17:54,392 in which Taha and her priceless headdress are buried. 340 00:17:54,494 --> 00:17:56,634 Well, if this were authentic, 341 00:17:56,739 --> 00:18:02,088 you would still have to uncover an entire city 342 00:18:02,192 --> 00:18:05,230 that nobody has been able to find. 343 00:18:05,334 --> 00:18:06,990 I found it. 344 00:18:07,094 --> 00:18:10,234 On a tiny, forgotten island in the Atlantic called Isla Hundida. 345 00:18:10,338 --> 00:18:13,894 What I have not been able to find is Kalaman's final resting place. 346 00:18:13,997 --> 00:18:18,278 This piece of parchment is the only clue we found among the ruins. 347 00:18:18,381 --> 00:18:21,521 I need someone who can decipher these symbols. 348 00:18:22,144 --> 00:18:23,696 I need you. 349 00:18:24,836 --> 00:18:26,286 Well... Miss Sage, 350 00:18:26,388 --> 00:18:29,771 surely this isn't how you want your story to end. 351 00:18:29,875 --> 00:18:32,463 We both had our dreams crushed by bad luck, 352 00:18:32,567 --> 00:18:34,810 or in my case, an arse-kissing little brother, 353 00:18:34,914 --> 00:18:38,020 but this is our chance to show them all. 354 00:18:38,125 --> 00:18:39,712 Come with me... to the island. 355 00:18:39,816 --> 00:18:44,959 Translate these symbols and help me find the Crown of Fire. 356 00:18:45,063 --> 00:18:47,685 You can name your price. 357 00:18:50,309 --> 00:18:53,140 I must respectfully decline. 358 00:18:58,007 --> 00:18:59,214 Well... 359 00:19:00,836 --> 00:19:02,805 I can't say I'm not disappointed. 360 00:19:03,701 --> 00:19:06,188 But I understand how you feel. 361 00:19:09,536 --> 00:19:11,296 Will you at least let us give you a ride? 362 00:19:11,400 --> 00:19:15,680 Oh, no, thank you. I'll call for my own car, and I'll just... 363 00:19:37,252 --> 00:19:41,015 I don't feel like you're listening to me. This is urgent, and we... 364 00:19:41,118 --> 00:19:44,052 Okay, so the police are saying that they put out an APB... 365 00:19:44,155 --> 00:19:45,813 APB... on an SUV, 366 00:19:45,916 --> 00:19:48,160 and there's this 24-hour rule... Why is there a rule? 367 00:19:48,263 --> 00:19:50,759 And they won't do anything until... What about the FBI or the CIA? 368 00:19:50,784 --> 00:19:52,830 - They said to call the police. - I'm sure Loretta's fine. 369 00:19:52,855 --> 00:19:55,443 When I was in college, my friend Nicki went missing. 370 00:19:55,547 --> 00:19:57,169 Everyone was, like, freaking out. 371 00:19:57,272 --> 00:19:59,619 But then she was just in her car. 372 00:19:59,723 --> 00:20:02,898 She was dead, but we found her. She wasn't gone. 373 00:20:03,002 --> 00:20:07,352 Um, what about... Maybe we could get a PI 374 00:20:07,455 --> 00:20:09,974 or, like, you know, private security or... 375 00:20:10,078 --> 00:20:11,977 What about an extraction team, like the movie? 376 00:20:12,080 --> 00:20:14,566 Yes! But who does that? The ex-military, right? 377 00:20:14,670 --> 00:20:17,259 Oh, yeah. I think I actually have somebody that could help us. 378 00:20:17,362 --> 00:20:20,330 - Oh. - I did this meditation retreat, 379 00:20:20,433 --> 00:20:22,505 and there was this trainer guy there. 380 00:20:22,608 --> 00:20:24,126 You should see this guy meditate. 381 00:20:24,230 --> 00:20:25,645 But he's ex-Navy SEAL. 382 00:20:25,750 --> 00:20:29,547 He... He's a special ops trainer. What was his name? 383 00:20:30,237 --> 00:20:31,375 Yeah. Jack Trainer. 384 00:20:31,480 --> 00:20:33,102 So he's a trainer named Jack Trainer? 385 00:20:33,204 --> 00:20:35,460 That's how I have everybody in my phone. See, "Janice Mom." 386 00:20:35,483 --> 00:20:36,932 "Larry Doorknob." "Stacy Butt Stuff." 387 00:20:37,037 --> 00:20:39,729 Look, this is what this guy does. He finds people. 388 00:20:39,833 --> 00:20:42,111 If there's anybody that can help us, it's him. 389 00:20:49,048 --> 00:20:51,568 Jack Trainer. Oh, so his name is actually Jack Trainer. 390 00:20:51,672 --> 00:20:55,573 Hi, uh, this is Alan from "Touching Your Inner Self." 391 00:20:57,057 --> 00:20:58,885 The meditation retreat? 392 00:21:00,612 --> 00:21:03,683 Anyway, uh, okay. Our friend Loretta has been kidnapped, 393 00:21:03,788 --> 00:21:05,237 and no one's helping us. 394 00:21:05,340 --> 00:21:06,825 How long she been missing? 395 00:21:06,929 --> 00:21:08,171 Maybe two hours now. 396 00:21:08,275 --> 00:21:09,586 Who is that? 397 00:21:09,690 --> 00:21:13,729 Um, this is B... This is Beth. I'm Beth. 398 00:21:13,832 --> 00:21:16,248 And Allison is on too, sir. 399 00:21:16,352 --> 00:21:18,560 Did she have any Wi-Fi-enabled devices? 400 00:21:18,664 --> 00:21:21,564 - She's got her phone, right? - No, I have her phone. 401 00:21:21,667 --> 00:21:24,290 Oh! She has a smartwatch. It ripped my wig off. 402 00:21:24,394 --> 00:21:27,328 What was that scenario? Never mind. Open the phone. 403 00:21:27,432 --> 00:21:28,984 Go to the smartwatch app. All right. 404 00:21:29,088 --> 00:21:31,402 Then hit "Find My Smartwatch." 405 00:21:31,505 --> 00:21:34,439 Oh, my... That is so good. That's why we called. 406 00:21:34,542 --> 00:21:36,992 "Anticipate the difficult by managing the easy." 407 00:21:37,096 --> 00:21:40,789 Is that Oprah or Deepak? Laozi fromTao-te Ching. 408 00:21:40,894 --> 00:21:42,102 Oh, my God. 409 00:21:42,204 --> 00:21:43,896 It's in the Atlantic. 410 00:21:44,000 --> 00:21:46,347 She's on a plane? How can you tell that? 411 00:21:46,451 --> 00:21:48,625 'Cause she can't swim that fast. 412 00:21:48,729 --> 00:21:50,179 Doesn't sound like a ransom scenario. 413 00:21:50,281 --> 00:21:52,905 My guess is blood sport, Hunger Games type situation. 414 00:21:53,009 --> 00:21:55,839 Possibly some coke-fueled dark web scavenger hunt. 415 00:21:55,942 --> 00:21:57,980 Real clown shit. We'll have to move fast. 416 00:21:58,083 --> 00:22:01,017 - How do we pay you? - Cryptocurrency. Cash App. 417 00:22:01,121 --> 00:22:04,606 I'll have her back within 48 hours or your next rescue is free. 418 00:22:04,711 --> 00:22:06,194 How many people need a next rescue? 419 00:22:06,298 --> 00:22:07,817 More than you'd think. 420 00:22:07,921 --> 00:22:09,829 - I'm gonna need that phone. - I'll bring it to you. 421 00:22:09,854 --> 00:22:12,615 Let me know where she lands. I'll meet you there, Alan. 422 00:22:27,423 --> 00:22:28,665 Hello. 423 00:22:33,256 --> 00:22:34,395 Where am I? 424 00:22:34,499 --> 00:22:36,500 Um, you're on my plane. 425 00:22:36,605 --> 00:22:37,813 It's nice, isn't it? Hmm? 426 00:22:37,915 --> 00:22:39,746 The seats are made of mama llama leather. 427 00:22:39,848 --> 00:22:42,955 Well, I'm getting off your plane. 428 00:22:43,058 --> 00:22:44,440 Unchain me! 429 00:22:44,544 --> 00:22:46,096 That's your seat belt. 430 00:22:46,683 --> 00:22:48,548 Did you chloroform me? 431 00:22:48,651 --> 00:22:50,859 People actually do that? 432 00:22:53,241 --> 00:22:55,900 Well, you know, it's a classic for a reason. 433 00:22:56,589 --> 00:22:57,833 My body feels drunk. 434 00:22:57,935 --> 00:22:59,835 It'll wear off in a bit. I am sorry. 435 00:22:59,938 --> 00:23:02,354 I just couldn't wait around for you to change your mind. 436 00:23:02,458 --> 00:23:04,909 Stop playing jelly. Time is not on our side. 437 00:23:05,011 --> 00:23:07,739 You see, the volcano we're excavating around 438 00:23:07,843 --> 00:23:09,809 has developed a bad case of indigestion. 439 00:23:09,913 --> 00:23:11,778 I'm rather worried that when it blows, 440 00:23:11,881 --> 00:23:14,031 everything that's left of the Lost City will be destroyed. 441 00:23:14,056 --> 00:23:15,953 Oh, my God. My legs don't work. 442 00:23:16,057 --> 00:23:21,477 So, this is our last chance to find both the tomb and the crown. 443 00:23:21,580 --> 00:23:23,616 Oh, God. Oh! 444 00:23:23,721 --> 00:23:25,999 Don't worry. That's just our final descent. 445 00:23:26,102 --> 00:23:32,107 But it is the beginning of the greatest adventure of your life. 446 00:24:40,729 --> 00:24:42,799 Welcome to the Lost City. 447 00:24:52,430 --> 00:24:53,845 How did you find it? 448 00:24:53,949 --> 00:24:56,088 So, the city was built on a lava dome. 449 00:24:56,192 --> 00:24:58,884 As the volcano became active, the dome filled with lava, 450 00:24:58,988 --> 00:25:01,612 and sunken things rose to the surface. 451 00:25:01,714 --> 00:25:03,614 The D exposed itself. 452 00:25:03,717 --> 00:25:06,755 - The entire city? - No, no. Just the tip. 453 00:25:06,857 --> 00:25:10,067 As soon as I heard rumors of the ruins, I flew over and bought the place. 454 00:25:10,172 --> 00:25:13,451 The site? No. The island. The southern half. 455 00:25:13,555 --> 00:25:15,902 I got a good deal 'cause this is where the lava flows. 456 00:25:16,005 --> 00:25:18,249 We've been excavating for a year now. 457 00:25:19,318 --> 00:25:21,873 One doesn't kidnap a romance novelist on day one. 458 00:25:21,977 --> 00:25:24,012 Ah, yes, as the saying goes. 459 00:25:24,116 --> 00:25:27,119 Rafi doesn't like it. Do you, Rafi? 460 00:25:27,222 --> 00:25:30,398 He says we're disrespecting his heritage. 461 00:25:30,501 --> 00:25:33,747 But not a lot of other job options on the island, are there, Rafi? 462 00:25:33,851 --> 00:25:35,922 Beggars can't be choosers. 463 00:25:45,759 --> 00:25:47,588 No more charcuterie, I take it. 464 00:25:47,692 --> 00:25:49,798 Mmm. Please. I'm not a monster. 465 00:25:49,901 --> 00:25:51,730 Whatever you need, just shout. 466 00:25:53,249 --> 00:25:58,115 Uh, leave one hand free. She has some translating to do. 467 00:25:59,324 --> 00:26:00,567 And then what? 468 00:26:00,671 --> 00:26:03,190 Loretta, I really wish you would try and see 469 00:26:03,294 --> 00:26:05,433 what an exciting opportunity this is for us. 470 00:26:05,537 --> 00:26:09,438 I believe this text describes the exact location of the tomb. 471 00:26:09,540 --> 00:26:12,060 It's a logographic system. 472 00:26:12,820 --> 00:26:15,409 Like cuneiform or hieroglyphics. 473 00:26:15,512 --> 00:26:19,309 Now, if you have other documents that possibly I can compare... 474 00:26:19,413 --> 00:26:20,691 Yeah, no luck there. 475 00:26:20,794 --> 00:26:23,589 We found some scratching at a nearby waterfall, 476 00:26:23,693 --> 00:26:24,590 but it was useless. 477 00:26:24,694 --> 00:26:26,248 Just pictures of women. 478 00:26:26,351 --> 00:26:30,942 Look, I, too, wish your dear old dead archaeologist husband 479 00:26:31,046 --> 00:26:33,772 was here to help, but he's not, so, 480 00:26:33,875 --> 00:26:36,982 time to shine, Loretta, sex-book writer. 481 00:26:38,397 --> 00:26:40,124 They will come for me. 482 00:26:40,711 --> 00:26:42,435 Who, exactly? 483 00:26:42,539 --> 00:26:44,266 Your... Your many cats? 484 00:26:44,368 --> 00:26:46,163 Oh, I don't have cats. 485 00:26:46,750 --> 00:26:48,579 Somehow even more sad. 486 00:26:48,683 --> 00:26:51,653 I have a hamster, asshole! 487 00:26:51,756 --> 00:26:53,413 You have a hamster's asshole? 488 00:26:53,516 --> 00:26:57,278 No, there was a... there was a comma between... Forget it. 489 00:26:57,382 --> 00:27:00,799 I bet your brother never had to kidnap anyone! 490 00:27:51,539 --> 00:27:53,127 Good to see you, man. 491 00:27:53,230 --> 00:27:54,854 Phone.Right. 492 00:28:06,728 --> 00:28:07,970 What? 493 00:28:08,074 --> 00:28:10,662 Yeah, I was thinking that I could, you know, 494 00:28:10,766 --> 00:28:12,354 maybe just sort of come with you. 495 00:28:12,457 --> 00:28:14,218 Why? To help. 496 00:28:14,320 --> 00:28:18,462 I know CPR. I know some light karate. CrossFit certified. 497 00:28:18,567 --> 00:28:20,086 Okay, okay, listen, listen! 498 00:28:20,949 --> 00:28:22,640 I just... It's my fault. 499 00:28:22,743 --> 00:28:24,848 Not the kidnapping and stuff, 500 00:28:24,952 --> 00:28:28,025 but, like, I said some really mean stuff to her, and I regret it, 501 00:28:28,127 --> 00:28:29,750 and I just need to take it back. 502 00:28:29,854 --> 00:28:31,234 I called her a human mummy. 503 00:28:32,580 --> 00:28:33,996 Mummies are human. 504 00:28:34,652 --> 00:28:37,067 I'm aware of that now, yes. 505 00:28:37,172 --> 00:28:40,209 That is true. 506 00:28:40,313 --> 00:28:41,314 Please. 507 00:28:42,590 --> 00:28:45,282 All right, Alan, I can't be responsible for you. 508 00:28:46,250 --> 00:28:47,250 Okay. Yeah. 509 00:28:47,354 --> 00:28:50,323 I need you to stay in the car.Yeah. 510 00:28:50,425 --> 00:28:52,531 In the car. In the car. 511 00:28:52,634 --> 00:28:55,086 The whole time. The whole time? 512 00:28:55,190 --> 00:28:56,432 Whole time. 513 00:28:56,536 --> 00:28:57,778 Mm-hmm. 514 00:28:59,538 --> 00:29:00,816 Yes! 515 00:29:07,753 --> 00:29:09,099 This is me. 516 00:29:09,998 --> 00:29:12,276 Really? Is this what the SEAL teams use? 517 00:29:12,378 --> 00:29:15,037 "Only a fool chooses a horse by its color." 518 00:29:15,141 --> 00:29:17,936 Right, right. The Tao-te Ching? 519 00:29:18,039 --> 00:29:21,181 No, it was on the sign back there at the rental place. 520 00:29:29,707 --> 00:29:30,914 Thank you. 521 00:30:03,740 --> 00:30:05,191 What? What? 522 00:30:07,433 --> 00:30:09,435 I was hoping to invite you to breakfast, 523 00:30:09,539 --> 00:30:12,198 but it looks like you still have work to do. 524 00:30:13,163 --> 00:30:14,924 Uh, wait, wait, wait. 525 00:30:15,028 --> 00:30:16,547 Wait. Wait, wait, wait. 526 00:30:16,650 --> 00:30:18,652 I believe this says 527 00:30:18,756 --> 00:30:20,758 "rest" or "resting." 528 00:30:20,862 --> 00:30:23,760 So it would be, "Kalaman and his treasure..." 529 00:30:23,865 --> 00:30:28,352 And then there are some missing pieces, and then "rest," "resting," 530 00:30:28,454 --> 00:30:31,873 and something about "tears," so... 531 00:30:33,666 --> 00:30:34,667 Resting where? 532 00:30:34,771 --> 00:30:35,980 Hmm? Oh! 533 00:30:36,084 --> 00:30:38,845 Didn't say. It doesn't say. 534 00:30:40,191 --> 00:30:43,193 Miss Sage, I need you to do better. 535 00:30:43,298 --> 00:30:46,749 Then next time maybe don't kidnap a romance novelist, hmm? 536 00:30:46,853 --> 00:30:49,061 My God, this shouldn't be this hard! 537 00:30:49,165 --> 00:30:51,098 It is not some pauper's grave we're looking for. 538 00:30:51,201 --> 00:30:53,480 It is a monument to a great man! 539 00:30:53,584 --> 00:30:55,517 King Kalaman was ambitious, he was powerful, 540 00:30:55,619 --> 00:30:58,070 he was the first man to build a city in the Atlantic. 541 00:30:58,174 --> 00:31:00,832 The eyes of his subjects would have turned to him. 542 00:31:00,935 --> 00:31:04,181 He would have had a pyramid, a ziggurat, a tower 543 00:31:04,284 --> 00:31:06,251 to hold his Crown of Fire. 544 00:31:06,355 --> 00:31:09,255 All I need to know is where it is. 545 00:31:09,357 --> 00:31:12,603 I don't know if you recall, but you only said translate it. 546 00:31:12,705 --> 00:31:14,846 I-I translated it. 547 00:31:15,640 --> 00:31:17,228 Translate it again. 548 00:31:22,854 --> 00:31:25,892 One day, we're gonna laugh about this. 549 00:31:25,996 --> 00:31:28,135 Such an adventure we're having. 550 00:31:31,241 --> 00:31:35,590 I should go with you, just for backup and awesomeness. 551 00:31:36,557 --> 00:31:38,214 This is pretty awesome. 552 00:31:38,317 --> 00:31:40,976 You got nature, the radio. 553 00:31:42,115 --> 00:31:45,739 Yeah, you're right, but it's very, very important to me 554 00:31:45,843 --> 00:31:47,707 that she knows that I came to rescue her. 555 00:31:47,809 --> 00:31:49,501 Why? Do you like this woman? 556 00:31:50,502 --> 00:31:52,711 No, I just brought snacks and stuff. 557 00:31:52,815 --> 00:31:54,990 And she gets a little grumpy when she's hungry. 558 00:31:55,094 --> 00:31:58,510 Blood pressure drops. And I get that because I'm a five-meal-a-day kind of guy. 559 00:31:58,614 --> 00:32:01,410 Do you keto, by the way? You look like you keto. 560 00:32:01,513 --> 00:32:03,204 No.No. Yeah. 561 00:32:03,308 --> 00:32:05,035 You don't need it. 562 00:32:05,137 --> 00:32:06,622 What is it? 563 00:32:06,726 --> 00:32:10,316 I just want her to think of me as more than a cover model. 564 00:32:10,419 --> 00:32:14,664 But, Alan, you are so much more. You're my lookout. 565 00:32:14,768 --> 00:32:18,116 Okay, can I at least do the part where I put her in the car 566 00:32:18,220 --> 00:32:21,948 and I just go, "Shh. You're safe now"? 567 00:32:23,018 --> 00:32:25,019 Sure, champ. She'll love that. 568 00:32:25,124 --> 00:32:26,988 Oh, you're just going? Going to start? 569 00:32:27,090 --> 00:32:29,507 You're starting the mission now? Okay. 570 00:32:53,703 --> 00:32:55,913 Oh! 571 00:33:04,955 --> 00:33:06,441 Go to sleep. 572 00:33:35,262 --> 00:33:36,402 Alan. What? 573 00:33:36,505 --> 00:33:38,266 This is a breach of trust, Alan. 574 00:33:38,368 --> 00:33:39,922 I can help. Let me help. 575 00:33:43,305 --> 00:33:45,962 Stay close. Stay alive. 576 00:33:50,829 --> 00:33:52,073 Hey. 577 00:33:57,008 --> 00:33:58,527 Go to sleep. 578 00:34:00,909 --> 00:34:05,016 I got his head. What do I do with his head? I'm just gonna set him down. 579 00:34:11,161 --> 00:34:12,369 No. 580 00:34:12,954 --> 00:34:14,128 Hey, hey, no! 581 00:34:14,233 --> 00:34:15,440 No, no, no! 582 00:34:23,000 --> 00:34:24,829 Ooh, yeah! Ooh. 583 00:34:24,932 --> 00:34:25,932 Ow. 584 00:34:26,003 --> 00:34:27,556 Teamwork, yeah! 585 00:34:27,659 --> 00:34:30,938 Great effort, Alan, but that man was already unconscious. 586 00:34:31,041 --> 00:34:32,733 I was already wound up. 587 00:34:33,666 --> 00:34:36,427 Just don't do it when I'm... 588 00:34:39,498 --> 00:34:40,775 Hi. 589 00:34:43,019 --> 00:34:44,746 Oh! 590 00:34:46,023 --> 00:34:47,644 On your seven! 591 00:34:52,581 --> 00:34:53,650 Oh! 592 00:34:58,449 --> 00:35:00,382 Trainer, he's not asleep! 593 00:35:00,485 --> 00:35:02,659 Stay... Stay down. Stay down. 594 00:35:05,318 --> 00:35:07,838 - You're doing great. - Thanks. 595 00:35:07,940 --> 00:35:09,460 Where you going? 596 00:35:17,606 --> 00:35:19,090 Loretta Sage? 597 00:35:19,574 --> 00:35:20,367 Yes. 598 00:35:20,471 --> 00:35:22,335 I'm getting you out of here. 599 00:35:23,371 --> 00:35:26,407 Why are you so handsome? My dad was a weatherman. 600 00:35:28,617 --> 00:35:29,445 A-Alan? 601 00:35:29,548 --> 00:35:31,585 Yeah. What are you doing here? 602 00:35:31,688 --> 00:35:34,485 - Uh, irregardless, I'm here to save you. - That's not... 603 00:35:34,588 --> 00:35:36,831 - I think he meant "regardless." - Yes. 604 00:35:38,248 --> 00:35:42,217 Ooh, uh, does she need saving in there, Trainer? I think she's fine there. 605 00:35:42,320 --> 00:35:45,496 No, no, leave it. Don't take their stuff. They'll come after us. 606 00:35:48,153 --> 00:35:49,706 Alan, why do you keep doing that? 607 00:35:49,811 --> 00:35:51,777 Why do you keep doing that? I had that one. 608 00:35:51,882 --> 00:35:54,402 It's just getting mean now. It's unnecessary. 609 00:35:54,505 --> 00:35:56,266 I'm sorry. I just wanted to get one in. 610 00:35:56,369 --> 00:35:59,440 - Excuse me. Would it be possible to remove me from the chair? - No time. 611 00:35:59,545 --> 00:36:01,960 - No time? - There's been so much chitchat. 612 00:36:02,063 --> 00:36:03,376 We should definitely go. 613 00:36:03,480 --> 00:36:05,101 Let's go! Let's go! 614 00:36:30,954 --> 00:36:32,094 Why are things exploding? 615 00:36:39,757 --> 00:36:40,793 I got... 616 00:36:42,449 --> 00:36:43,657 Okay. 617 00:36:44,554 --> 00:36:45,831 Shh... 618 00:36:45,936 --> 00:36:47,833 Shh. You're safe now. 619 00:36:47,938 --> 00:36:49,077 You're... 620 00:36:49,179 --> 00:36:51,320 How... How are you so calm? 621 00:36:51,423 --> 00:36:53,909 That was my... That was my line. Here. 622 00:36:56,048 --> 00:36:57,947 What? Is that Reiki? 623 00:36:58,050 --> 00:37:00,501 Are you healing me? I think so. 624 00:37:00,606 --> 00:37:03,815 - Ah. - As Laozi says, "To the mind that is still..." 625 00:37:03,918 --> 00:37:06,818 "the whole universe surrenders." Hey, yeah, I know some... 626 00:37:06,922 --> 00:37:09,717 I know some, um, quotes that could be good for this moment. 627 00:37:09,822 --> 00:37:11,547 In omnia paratus. 628 00:37:12,445 --> 00:37:14,309 "Ready for anything." 629 00:37:14,413 --> 00:37:17,070 Maybe we shouldn't be just staring lovingly into each other's eyes 630 00:37:17,173 --> 00:37:20,626 like you're gonna fall in love like I'm not here. 631 00:37:21,177 --> 00:37:22,177 Who are you? 632 00:37:22,248 --> 00:37:24,974 Just a guy trying to do his job. 633 00:37:25,077 --> 00:37:27,873 And right now, that job is to get this lovely lady... 634 00:37:28,702 --> 00:37:30,221 Oh! Oh. 635 00:37:30,324 --> 00:37:32,222 Oh, God. Okay. 636 00:37:33,396 --> 00:37:35,606 No. What is happening? 637 00:37:39,057 --> 00:37:41,025 Okay. What do we do? 638 00:37:41,128 --> 00:37:43,233 We need to do... I can't see. 639 00:37:43,338 --> 00:37:44,753 I don't like it! 640 00:37:44,856 --> 00:37:46,340 Here. Here! 641 00:37:46,445 --> 00:37:48,894 - Why would you throw a gun? - Seriously? 642 00:37:50,275 --> 00:37:53,106 Get me out of the chair. I can't. We don't have time. 643 00:37:56,661 --> 00:37:58,733 Gotta squeeze! You got to do a Kegel or something! 644 00:37:58,835 --> 00:38:01,217 - Kegel it! - What do you think a Kegel is? 645 00:38:01,322 --> 00:38:03,702 I'm not in it, not in! Still not in! 646 00:38:03,806 --> 00:38:06,188 - You got to go in more. - Stop. Stop. Stop it! 647 00:38:06,291 --> 00:38:08,293 Oh, oh, oh! 648 00:38:08,398 --> 00:38:11,918 Oh, God. Get in the car, get in the car! Start the car! Start the car! 649 00:38:12,021 --> 00:38:13,298 - Go, go. - Move your leg. 650 00:38:13,402 --> 00:38:15,715 Which one? Both of them! Move them! 651 00:38:19,478 --> 00:38:21,445 Forward, forward! Okay. Okay. 652 00:38:21,548 --> 00:38:25,862 - I'm going! I'm going! Okay! - Drive! 653 00:38:27,001 --> 00:38:30,626 Shh. You're safe now. Shh. 654 00:38:32,282 --> 00:38:33,664 Ow. 655 00:38:33,768 --> 00:38:35,907 Shh. You're safe now. No, I'm not. Not safe. 656 00:38:36,010 --> 00:38:37,771 Oh, no, am I bleeding? 657 00:38:37,875 --> 00:38:40,878 - I don't think that's yours. - Oh, no, that's a lot of blood. 658 00:38:42,190 --> 00:38:44,018 Cheese and rice! 659 00:38:44,123 --> 00:38:45,606 Are those his brains? What? 660 00:38:45,710 --> 00:38:47,677 I think his brains are on my face! 661 00:38:47,782 --> 00:38:51,405 Definitely his brains are in my mouth. I can taste his thoughts! 662 00:38:51,510 --> 00:38:52,717 Focus on the road. 663 00:38:52,820 --> 00:38:54,960 He just liked training people. Trainer. 664 00:38:55,065 --> 00:38:57,929 - What are you talking about? - He loved me. 665 00:38:58,032 --> 00:39:00,621 Can you just scooch the car over to the left? 666 00:39:00,726 --> 00:39:04,454 Get it off. Get it off. Oh, God. 667 00:39:04,556 --> 00:39:05,833 Watch out! 668 00:39:10,045 --> 00:39:12,945 Oh! Oh! Oh! 669 00:39:15,188 --> 00:39:16,949 Oh, did you see... 670 00:39:19,916 --> 00:39:20,952 No. 671 00:39:26,371 --> 00:39:27,684 Oh. 672 00:39:29,132 --> 00:39:31,445 Oh, no. Oh, no. 673 00:39:31,998 --> 00:39:33,483 Oh, no. 674 00:39:41,905 --> 00:39:43,458 Oh, no. 675 00:39:44,148 --> 00:39:45,943 Alan? 676 00:39:46,047 --> 00:39:49,637 Oh, holy Christmas. Are you okay? Are you okay? 677 00:39:49,739 --> 00:39:51,811 Do you think you could get me out of here? 678 00:39:51,914 --> 00:39:53,467 Yeah. Okay. 679 00:39:53,572 --> 00:39:56,471 You just flew out of the car. I did. I did, indeed. 680 00:39:56,574 --> 00:39:58,023 Okay. I got you. I got you. 681 00:39:58,128 --> 00:40:00,579 Can you get me out of the chair? Get me out of the chair. 682 00:40:00,681 --> 00:40:02,512 You're right. You're right. You're right. 683 00:40:03,858 --> 00:40:05,686 Is that... Is that a nail filer? Yeah. 684 00:40:05,791 --> 00:40:07,275 Can you just rip it? It's working. 685 00:40:07,378 --> 00:40:09,172 And maybe next time I toss a gun at you, 686 00:40:09,277 --> 00:40:11,175 you can catch it instead of ducking. 687 00:40:11,278 --> 00:40:14,489 How about the next time you toss a gun at me, you say, "Hey, Alan, catch"? 688 00:40:14,592 --> 00:40:16,456 Then maybe do that before you throw it? 689 00:40:16,559 --> 00:40:18,666 Well, "here" is a synonym for "catch." 690 00:40:18,768 --> 00:40:20,367 No, "here" is not a cinnamon for "catch." 691 00:40:20,391 --> 00:40:22,463 In a colloquial kind of way, yes, it is. 692 00:40:22,565 --> 00:40:24,672 You say, "Here," I toss you a sweatshirt. 693 00:40:24,775 --> 00:40:26,777 You say, "Here," I toss you a pen. 694 00:40:26,880 --> 00:40:29,952 How 'bout just, "Hey! Catch! Gun!" 695 00:40:30,056 --> 00:40:33,059 Anything that you want to throw, I'll catch it because you said, "Catch." 696 00:40:33,163 --> 00:40:34,922 And I'll catch it because you said it. 697 00:40:35,027 --> 00:40:37,443 That is also an option, and then we would have a gun with us. 698 00:40:37,547 --> 00:40:38,650 That's a thing. 699 00:40:38,755 --> 00:40:41,032 Be careful. Okay, we need to call... 700 00:40:41,135 --> 00:40:42,793 Be careful. 701 00:40:42,896 --> 00:40:45,416 We need to call for help, get to the airport and get out of here. 702 00:40:45,519 --> 00:40:47,521 And I am driving.Okay. 703 00:40:49,731 --> 00:40:52,596 Oh. Oh. Oh, oh, oh, oh! 704 00:41:02,329 --> 00:41:04,711 Okay, call for... call for help. 705 00:41:04,815 --> 00:41:06,610 Where's your phone? 706 00:41:09,992 --> 00:41:11,027 Okay. 707 00:41:14,652 --> 00:41:17,483 - Tell me you caught them. - I tagged the blond one. 708 00:41:19,139 --> 00:41:21,969 Oh, Loretta. 709 00:41:22,074 --> 00:41:24,144 What are you thinking? 710 00:41:24,248 --> 00:41:27,355 You might've killed one of them, but his partner's still with her. 711 00:41:27,458 --> 00:41:31,117 And he is clearly skilled, highly trained 712 00:41:32,117 --> 00:41:33,775 and very dangerous. 713 00:41:43,577 --> 00:41:47,650 So, Miss Sage said she was gonna leave the event, 714 00:41:47,755 --> 00:41:52,414 then got in a car and left the event? 715 00:41:52,518 --> 00:41:55,210 - Did you try calling her? - She doesn't have her phone. 716 00:41:55,313 --> 00:41:56,728 Stolen phone. Didn't say that. 717 00:41:56,833 --> 00:41:58,592 Where's my magnifier? 718 00:41:58,697 --> 00:42:00,699 Listen, can you please help with Nana? 719 00:42:00,802 --> 00:42:03,262 I don't want her hearing about Loretta 'cause it's going to upset her. 720 00:42:03,286 --> 00:42:06,358 -What about Loretta? -Nothing, Nana. She just went on a trip. 721 00:42:06,463 --> 00:42:07,739 Good. Yeah. 722 00:42:07,844 --> 00:42:10,293 That girl needed to get out of the house. 723 00:42:10,398 --> 00:42:14,574 So, this is the thing. Loretta's phone is not stolen. I took it. 724 00:42:14,677 --> 00:42:19,130 I gave it to Alan. Alan then gave it to the trainer, uh, Jack Trainer. 725 00:42:19,233 --> 00:42:21,512 And that is how we found her wearable. 726 00:42:21,615 --> 00:42:23,306 And who's Alan? Dash. 727 00:42:23,411 --> 00:42:26,240 - What's that? - He's the hero in all of her books. 728 00:42:26,344 --> 00:42:29,382 - Nana. Hey, slut. - Mm-mmm. 729 00:42:29,485 --> 00:42:32,420 Let's go in the other room and talk about whichever war you lived through. 730 00:42:32,523 --> 00:42:35,664 Okay. Come on, it'll be fun. I'm sorry. It'll be fun. 731 00:42:35,768 --> 00:42:37,701 Listen, Loretta Sage is missing. 732 00:42:37,804 --> 00:42:40,092 When I looked at her smartwatch, it said that she had flown 733 00:42:40,117 --> 00:42:41,797 to some island I've never even heard about. 734 00:42:41,878 --> 00:42:43,682 That means y'all need to do something about this. 735 00:42:43,706 --> 00:42:46,088 And if you can't, I will, and that won't look good for you. 736 00:42:46,192 --> 00:42:48,918 Pretty sure that's outside our jurisdiction. 737 00:42:49,023 --> 00:42:52,059 - You'd have to call the Feds. - Okay. 738 00:42:52,164 --> 00:42:54,545 And if you do go to the Feds, put in a good word for me. 739 00:42:54,648 --> 00:42:57,030 For me. For us. 740 00:43:02,657 --> 00:43:04,175 Oh, oh. 741 00:43:11,217 --> 00:43:13,460 What are you gonna do, put the car back together? 742 00:43:13,563 --> 00:43:15,773 Well... we could... 743 00:43:31,686 --> 00:43:34,378 Where did you say the phone was? Passenger glove. 744 00:43:34,481 --> 00:43:36,242 What? Passenger glove compartment. 745 00:43:36,346 --> 00:43:37,588 Goodness. 746 00:43:38,693 --> 00:43:40,211 Oh, my God. 747 00:43:40,315 --> 00:43:42,559 Oh, my God. No phone, no car. We're so gonna die out... 748 00:43:42,663 --> 00:43:44,387 Here. What is this? 749 00:43:44,492 --> 00:43:46,148 Boots for the jungle. 750 00:43:47,012 --> 00:43:48,840 It's not exactly hiking boots, but... 751 00:43:48,945 --> 00:43:51,681 I figured your feet would be killing you after wearing heels for this long. 752 00:43:51,706 --> 00:43:54,052 It was the best we could do. They're Allison's. Sorry. 753 00:43:54,847 --> 00:43:56,918 Oh. Okay, well, thank you. 754 00:43:57,021 --> 00:43:58,817 Here, oh, I got you cheese. 755 00:43:58,920 --> 00:44:00,715 Oh, my God. You got to stay hydrated. 756 00:44:00,818 --> 00:44:02,786 Thank you so much. They didn't have glass bottles, 757 00:44:02,889 --> 00:44:04,891 so we'll definitely hold onto it and recycle. 758 00:44:07,480 --> 00:44:12,175 Okay, so what we need to do is find a phone, we need to call the authorities, 759 00:44:12,277 --> 00:44:15,177 and we need to wait here until somebody comes and rescues us. 760 00:44:15,280 --> 00:44:18,802 Uh... This... This is the rescue. 761 00:44:18,905 --> 00:44:20,182 No one else is coming. 762 00:44:20,286 --> 00:44:22,253 I'm sorry? I'm the rescue. 763 00:44:22,356 --> 00:44:25,291 It was originally just gonna be me, then I was like, Trainer should come. 764 00:44:25,394 --> 00:44:27,121 Oh, Trainer. Rest in peace. 765 00:44:27,224 --> 00:44:31,469 So, our best bet is to get to the airport. See this road right here? 766 00:44:31,572 --> 00:44:34,266 From this area, just take a shortcut through the jungle to the road. 767 00:44:34,369 --> 00:44:36,268 Did you just say "shortcut through the jungle"? 768 00:44:36,371 --> 00:44:37,889 Yeah. Okay, do you see us? 769 00:44:37,994 --> 00:44:40,512 Uh-huh. You are not Dash, and I'm not Lovemore. Okay? 770 00:44:40,617 --> 00:44:42,032 I'm Loretta, and you are Alan. 771 00:44:42,135 --> 00:44:44,447 And jungles eat people like us, okay? Eat people. 772 00:44:44,552 --> 00:44:47,865 And I don't want to mess up the jumpsuit. It's on loan. So we're gonna stay put. 773 00:44:47,969 --> 00:44:49,902 We're not just gonna stand around here, okay? 774 00:44:50,005 --> 00:44:51,385 We're gonna go through the jungle, 775 00:44:51,489 --> 00:44:53,594 we're gonna go to the airport and find a phone, 776 00:44:53,699 --> 00:44:56,702 - so you can have your cake and get what you want. - "And eat it too"? 777 00:44:56,806 --> 00:44:59,255 If that's what you want to do with your cake, fine. Let's go. 778 00:44:59,360 --> 00:45:01,371 - That's the only thing you do with cake. - Not mine. 779 00:45:01,396 --> 00:45:03,847 I don't know what your people do, but my people eat it. 780 00:45:03,951 --> 00:45:06,159 You could give it to someone as a gift. 781 00:45:06,262 --> 00:45:08,472 Those people are still going to eat the cake. 782 00:45:08,576 --> 00:45:10,128 Everybody eats cake. 783 00:45:10,233 --> 00:45:12,061 What about the kind people jump out of? 784 00:45:12,166 --> 00:45:15,099 They don't eat it, when they're in it. Oh, my God. 785 00:45:41,402 --> 00:45:42,989 What did they kidnap you for anyhow? 786 00:45:43,092 --> 00:45:44,956 Is it some weird sex stuff like Taken? 787 00:45:45,061 --> 00:45:46,614 Oh, my God, thank you. 788 00:45:46,717 --> 00:45:49,443 I thought so too, but the guy's one of the Fairfaxes. 789 00:45:49,547 --> 00:45:51,376 Beverly? No, the older one. 790 00:45:51,481 --> 00:45:54,932 The really odd one that had the vlog on finding Montezuma's treasure. 791 00:45:55,036 --> 00:45:57,476 The dude that was on the news for trying to raise the Titanic? 792 00:45:57,556 --> 00:45:59,351 Yes, he's looking for the Crown of Fire. 793 00:45:59,454 --> 00:46:03,423 Wait a minute. Like the actual Crown of Fire? Like the one... 794 00:46:03,527 --> 00:46:06,876 So those ruins were... They were the Lost City of D, yes. 795 00:46:06,978 --> 00:46:09,291 What? Are you kidding me right now? Shh. 796 00:46:09,394 --> 00:46:10,844 This is like your book. 797 00:46:10,949 --> 00:46:13,778 So we're basically on a Lovemore and Dash adventure right now? 798 00:46:13,882 --> 00:46:15,885 What is that? 799 00:46:15,987 --> 00:46:18,472 What if Fairfax actually finds the crown? 800 00:46:18,577 --> 00:46:19,958 He won't. He won't. 801 00:46:22,132 --> 00:46:23,237 Where do we go? Uh... 802 00:46:23,340 --> 00:46:25,307 Oh, oh, oh. 803 00:46:28,380 --> 00:46:30,519 Okay, uh, we need to get in the water. 804 00:46:30,623 --> 00:46:32,728 W-What? We need to go by river. 805 00:46:32,833 --> 00:46:34,661 No, no, I don't really do water. 806 00:46:34,764 --> 00:46:37,192 What do you mean, "do water"? I'm not asking you to procreate with it. 807 00:46:37,215 --> 00:46:39,666 Uh, my body and water don't really go together. 808 00:46:39,769 --> 00:46:42,117 How do you feel about dying? Oh, God. 809 00:46:42,221 --> 00:46:44,101 Hey. Whoa, whoa, whoa. You're okay. You're okay. 810 00:46:44,188 --> 00:46:47,018 I got you. Fine. I can swim. I can swim. Thank you very much. 811 00:46:47,123 --> 00:46:49,193 Where are you going? I'm crossing. 812 00:46:49,297 --> 00:46:51,264 No, we have to stay in the water. 813 00:46:51,367 --> 00:46:53,898 I researched aquatic counter-tracking for my book, A Year in the Bush. 814 00:46:53,922 --> 00:46:55,925 They'll lose our tracks in the water. 815 00:46:56,027 --> 00:46:58,824 Why is it warm here? Wait, are you peeing? 816 00:46:58,927 --> 00:47:00,929 Just go around it. 817 00:47:29,717 --> 00:47:31,235 Okay, I think... 818 00:47:31,338 --> 00:47:33,237 I think we lost them, right? 819 00:47:33,340 --> 00:47:36,344 Yeah. That wasn't so bad. Yeah. 820 00:47:36,447 --> 00:47:38,105 Okay, uh... 821 00:47:38,208 --> 00:47:40,623 Don't panic. What do you mean, don't panic? 822 00:47:40,728 --> 00:47:41,936 - Just don't panic. - No. 823 00:47:42,039 --> 00:47:43,800 Stop saying "panic." I'm panicking now. 824 00:47:43,903 --> 00:47:45,766 You have something on your back. 825 00:47:47,286 --> 00:47:48,079 No! 826 00:47:48,184 --> 00:47:49,668 Stop screaming. What is that? 827 00:47:49,771 --> 00:47:51,014 What is that? Stop screaming. 828 00:47:51,117 --> 00:47:52,567 Do you have any on you? No. No. 829 00:47:52,670 --> 00:47:54,121 Why don't you have any on you? 830 00:47:54,224 --> 00:47:56,099 Maybe the jumpsuit scared them off. I don't know. 831 00:47:56,123 --> 00:47:57,641 Get 'em off. Oh, my God. 832 00:47:57,744 --> 00:48:00,264 Okay. No, I can't touch those blood-gorged mucous sacks. 833 00:48:00,367 --> 00:48:01,818 Can you fling it? Right now. 834 00:48:01,922 --> 00:48:03,302 Get it. Just pick it and fling it. 835 00:48:03,405 --> 00:48:05,384 Just pick it and fling it. You pick it and fling it! 836 00:48:05,407 --> 00:48:07,478 Can you spin it off? Please, get it off. 837 00:48:07,581 --> 00:48:09,619 I don't like touching it. I'm feeling faint. 838 00:48:09,722 --> 00:48:12,829 They're sucking my soul out. Okay, okay. Stop, stop, stop. 839 00:48:14,485 --> 00:48:16,728 Don't make that sound. 840 00:48:20,318 --> 00:48:21,802 How many of them are there? 841 00:48:21,907 --> 00:48:23,425 Oh, there's not many. 842 00:48:23,528 --> 00:48:25,530 It feels like there's so many. What are you... 843 00:48:25,635 --> 00:48:26,947 I feel so many. Oh! 844 00:48:27,050 --> 00:48:29,603 Holy mother of God! Why are you praying? 845 00:48:29,708 --> 00:48:32,744 Is it that bad? It can't be that bad. Is it that bad? How many? 846 00:48:32,849 --> 00:48:34,092 It's not great. 847 00:48:34,195 --> 00:48:35,851 They're gonna suck every bit of me out. 848 00:48:35,956 --> 00:48:38,612 Just please stop speaking. I just need to... need to get low. 849 00:48:38,717 --> 00:48:40,443 Hold on a second. 850 00:48:40,545 --> 00:48:43,342 Oh, God! I can feel them just... they're just sucking out so much. 851 00:48:43,445 --> 00:48:46,311 I'm gonna be like a shriveled-up skin sack when they're done. 852 00:48:46,414 --> 00:48:48,382 You cannot tell my dad I died this way, okay? 853 00:48:48,485 --> 00:48:52,523 You gotta tell him I was wrestling an anaconda with a sword or something. 854 00:48:52,626 --> 00:48:55,422 I'm like a blood Jamba Juice. They're just sucking it all out. 855 00:48:55,527 --> 00:48:57,148 Why are they all on my butt though? 856 00:48:57,253 --> 00:48:59,876 Kind of like picking anchovies off my Caesar salad. 857 00:48:59,980 --> 00:49:01,704 - It's actually not so bad. - Anchovies? 858 00:49:01,809 --> 00:49:03,396 Why do you go to food right now? 859 00:49:03,500 --> 00:49:06,364 Just find the queen, and let's be done with this. 860 00:49:06,469 --> 00:49:08,815 Think you're good. I need to just check your front. 861 00:49:08,918 --> 00:49:11,163 Okay. I can't look. 862 00:49:13,407 --> 00:49:14,717 Is it bad? 863 00:49:14,822 --> 00:49:17,927 Uh, wow. What is it? Just say it. 864 00:49:18,032 --> 00:49:21,380 I mean, you expect it to, you know, not... 865 00:49:21,483 --> 00:49:24,210 Then suddenly there it is, and it is, uh... 866 00:49:24,313 --> 00:49:26,557 You know, you get excited for a person. What? 867 00:49:26,661 --> 00:49:29,284 I mean, I'm excited for all people. Why are you excited? 868 00:49:29,387 --> 00:49:31,701 Well, you know, people wonder, they wonder, 869 00:49:31,804 --> 00:49:33,427 but they don't know, right? 870 00:49:33,530 --> 00:49:36,016 They don't, until suddenly they do know, 871 00:49:36,119 --> 00:49:40,434 and then they... they know something that wasn't known before. 872 00:49:40,536 --> 00:49:42,400 Just... Do I have any leeches or not? 873 00:49:42,505 --> 00:49:46,612 Oh, your plucky warrior hangs in tranquil solitude. 874 00:49:46,715 --> 00:49:47,820 What? 875 00:49:47,923 --> 00:49:50,063 No, you're good. You're good. 876 00:49:51,202 --> 00:49:52,929 We were so brave just then. 877 00:49:53,032 --> 00:49:55,275 Why do they go for the butt so much? 878 00:50:16,572 --> 00:50:19,438 What's that song you're singing? 879 00:50:19,541 --> 00:50:22,545 A song my abbiused to sing to me when I was a kid. 880 00:50:23,510 --> 00:50:26,168 "If you suck life from the island... Yeah? 881 00:50:26,273 --> 00:50:29,068 The island will suck of you." 882 00:50:29,172 --> 00:50:33,106 Your grandma sang you songs about getting sucked off by an island? 883 00:50:33,210 --> 00:50:35,557 It doesn't translate super well. 884 00:50:36,454 --> 00:50:39,286 Is phantom leech syndrome, like, a thing? 885 00:50:39,389 --> 00:50:41,391 They don't lay eggs, do they? 886 00:51:30,509 --> 00:51:31,717 Queen Taha? 887 00:51:45,317 --> 00:51:49,701 "King Kalaman and his treasure laid to rest..." 888 00:51:50,632 --> 00:51:54,291 laid to rest in the well of endless tears. 889 00:51:54,394 --> 00:51:56,327 "Laid to rest in the well of endless tears." 890 00:51:56,431 --> 00:51:58,295 What does that mean? Loretta! 891 00:51:58,985 --> 00:52:00,711 You gave me a heart attack. 892 00:52:01,402 --> 00:52:03,059 Where'd you go? 893 00:52:07,132 --> 00:52:08,684 What is this? 894 00:52:08,789 --> 00:52:12,032 I'm not sure, but maybe they gathered here? 895 00:52:14,588 --> 00:52:17,246 Can you imagine being right here, 896 00:52:17,349 --> 00:52:20,007 right in this very spot back then? 897 00:52:20,110 --> 00:52:21,835 The stories that they told? 898 00:52:21,940 --> 00:52:24,701 So much history I'm sure happened right here. 899 00:52:30,016 --> 00:52:31,398 They've got us cornered. 900 00:52:31,501 --> 00:52:33,193 Okay. We've got to go up. Come on. What? 901 00:52:33,295 --> 00:52:36,402 Have you seen what I'm wearing? I'm in a glitter straitjacket. 902 00:52:36,505 --> 00:52:39,474 There's nowhere to go but up. Come on. Let's go. 903 00:52:39,577 --> 00:52:43,132 Oh! I should not be doing this. I'm too old for this. 904 00:52:43,237 --> 00:52:44,420 No, you're not. You're beautiful. 905 00:52:44,445 --> 00:52:46,101 I didn't say I'm not beautiful. 906 00:52:46,206 --> 00:52:48,103 I said I'm too old to be doing this. 907 00:52:48,208 --> 00:52:51,831 My skill is sitting and thinking and eating when I can't think. 908 00:52:51,934 --> 00:52:54,351 Yeah, you definitely could be wearing better shoes for this. 909 00:52:54,454 --> 00:52:56,353 You brought me these shoes. 910 00:52:56,456 --> 00:52:59,010 I can't go any further. I can't go any further. 911 00:52:59,114 --> 00:53:00,840 I'm not doing so great here. 912 00:53:00,943 --> 00:53:02,360 You got it. Come on. 913 00:53:02,463 --> 00:53:04,327 I know you think that you're safer holding on, 914 00:53:04,431 --> 00:53:05,708 but you have to keep going. 915 00:53:05,811 --> 00:53:07,710 I can't. I can't, I can't.Okay? 916 00:53:08,503 --> 00:53:09,952 Do you smell that? Smell what? 917 00:53:10,056 --> 00:53:11,896 I smell something. Is it a predator? What is it? 918 00:53:11,920 --> 00:53:13,920 A downward cascading fire? You got to smell deeper. 919 00:53:13,956 --> 00:53:15,130 I don't smell anything! 920 00:53:18,547 --> 00:53:21,793 Take a big, deep breath. 921 00:53:21,896 --> 00:53:23,208 All right. 922 00:53:23,311 --> 00:53:24,934 Good job.Okay. 923 00:53:25,036 --> 00:53:28,661 That was manipulative. Thank you. Yeah, it was. 924 00:53:28,764 --> 00:53:31,251 Here we go. I'm gonna help you out a little bit, all right? 925 00:53:31,353 --> 00:53:33,474 - One, two, three... Here we go! - What are you doing? 926 00:53:33,528 --> 00:53:34,909 Get out of there. Come on. 927 00:53:35,012 --> 00:53:37,083 No, no, don't flex. That's my hoo-hoo. 928 00:53:37,186 --> 00:53:40,121 Just ride the head. Keep the hands moving and ride the head. 929 00:53:40,224 --> 00:53:41,536 Oh, God. You're doing great. 930 00:53:41,639 --> 00:53:44,297 Sorry about the scratchy haircut. Come on. 931 00:54:04,387 --> 00:54:06,630 Dulcius ex asperis. 932 00:54:07,217 --> 00:54:08,597 What was that? 933 00:54:08,702 --> 00:54:10,219 Oh, nothing. 934 00:54:10,324 --> 00:54:12,568 It was just something that John and I would say 935 00:54:12,670 --> 00:54:15,811 after we finished something big, like a... 936 00:54:15,916 --> 00:54:17,882 like an archaeological dig or a manuscript. 937 00:54:17,987 --> 00:54:21,300 It's Latin. It means "sweeter after difficulty." 938 00:54:22,440 --> 00:54:23,820 What's... 939 00:54:23,923 --> 00:54:25,856 What's Latin for "Loretta's a badass"? 940 00:54:25,960 --> 00:54:30,447 I am a badass. I climbed a mountain. 941 00:54:30,550 --> 00:54:33,519 Oh, my God. I wish Beth could've seen us do this. 942 00:54:33,623 --> 00:54:36,454 Oh, God. Beth. Don't worry about Beth. 943 00:54:36,556 --> 00:54:40,043 She's probably got the whole navy after us right now. 944 00:54:40,146 --> 00:54:43,219 I get that you think you have to go to the island authorities yourself, 945 00:54:43,322 --> 00:54:46,739 but don't worry, I'm keeping Loretta's socials super active. 946 00:54:46,842 --> 00:54:49,224 Just tweeted, "Did I just get kidnapped? 947 00:54:49,329 --> 00:54:52,849 #FML, @ShawnMendes, #ShawnMendes." 948 00:54:52,952 --> 00:54:54,610 And you're traveling alone? 949 00:54:54,713 --> 00:54:57,543 Yes, I'm traveling alone. Mm-hmm. I'm single. 950 00:54:58,130 --> 00:54:59,338 Then this might work. 951 00:54:59,442 --> 00:55:01,271 Okay! Talk to me. You'll hit New York. 952 00:55:01,375 --> 00:55:04,896 From there, you'll fly to Guinea, where you can pick up a puddle jumper. 953 00:55:04,998 --> 00:55:06,068 A what? 954 00:55:07,001 --> 00:55:08,485 Small plane. Yeah, no leg room. 955 00:55:08,588 --> 00:55:09,762 That's fine. I'll take it. 956 00:55:09,865 --> 00:55:11,902 Or you could just come home. Thank you. 957 00:55:19,773 --> 00:55:22,257 We need something more flammable. Everything is just so wet. 958 00:55:22,362 --> 00:55:23,880 What's in here? What's in your bag? 959 00:55:23,983 --> 00:55:25,847 Uh... Oh, a lot. Okay. 960 00:55:25,951 --> 00:55:27,400 What are you doing? 961 00:55:27,505 --> 00:55:29,369 Okay. Face masks. 962 00:55:29,472 --> 00:55:30,967 Yeah, that was like a gift-basket thing. 963 00:55:30,990 --> 00:55:32,958 You brought a scented candle into the jungle? 964 00:55:33,061 --> 00:55:34,338 My mom gave me that. 965 00:55:34,443 --> 00:55:36,074 It was like a weird gift for Mother's Day. 966 00:55:36,099 --> 00:55:38,378 Your mom gives you gifts for Mother's Day? 967 00:55:39,688 --> 00:55:40,483 Noir... 968 00:55:40,586 --> 00:55:42,554 Eucalyptus rosemary oil. Ooh. 969 00:55:43,141 --> 00:55:44,418 Oh, that smells good. 970 00:55:44,521 --> 00:55:46,695 Um... Oh, okay. All right. 971 00:55:46,800 --> 00:55:48,422 Whoo! Yes! 972 00:55:48,525 --> 00:55:50,976 Yes, I made fire! 973 00:55:51,079 --> 00:55:54,635 -That's pretty impressive. You have to... -It is a beautiful fire. 974 00:55:54,739 --> 00:55:56,672 Who would have thought? 975 00:55:56,775 --> 00:55:59,260 Oh, you're just, um, taking your shirt off? 976 00:56:00,364 --> 00:56:02,402 That looks really uncomfortable. 977 00:56:02,505 --> 00:56:04,403 Are you okay? The back? 978 00:56:04,507 --> 00:56:08,579 Yeah. That is why I don't do water. 979 00:56:08,684 --> 00:56:10,961 Okay. My body becomes an eighth-grader's face. 980 00:56:11,065 --> 00:56:13,929 Do you have anything for it? Like some ointment or something? 981 00:56:14,034 --> 00:56:15,931 Yeah, I do. Well, I did. 982 00:56:16,036 --> 00:56:18,106 It was in a little, tiny little bottle. 983 00:56:18,210 --> 00:56:20,177 It was this. I'm sorry. 984 00:56:20,280 --> 00:56:22,318 Oh, God, I'm sorry. 985 00:56:22,422 --> 00:56:23,768 It's okay. 986 00:56:23,871 --> 00:56:26,184 -Hold on. Yes. Come here. Come here. -What? 987 00:56:26,286 --> 00:56:28,704 - Come here. Sit down. - Let me see. 988 00:56:28,806 --> 00:56:30,291 Just sit down. Right here? 989 00:56:30,394 --> 00:56:31,603 Yeah. 990 00:56:32,811 --> 00:56:34,434 Okay. 991 00:56:34,536 --> 00:56:36,481 Oh, no, you don't have to touch it. It's okay. It's fine. 992 00:56:36,505 --> 00:56:38,507 I touched your engorged sacks, so... 993 00:56:40,715 --> 00:56:42,442 The leeches. Oh, okay. 994 00:56:42,545 --> 00:56:45,340 Okay, this might be a little bit cold. 995 00:56:46,514 --> 00:56:48,239 Sorry. Oh, yeah. Mm-hmm. 996 00:56:48,344 --> 00:56:49,621 Sorry, sorry, sorry. 997 00:56:49,724 --> 00:56:51,692 Maybe this is how Dash should die. 998 00:56:51,795 --> 00:56:54,833 Horrible eczema outbreak. That's so sexy. 999 00:56:54,936 --> 00:56:56,456 I could make it work. 1000 00:56:56,903 --> 00:56:57,940 Yeah? 1001 00:56:58,596 --> 00:57:00,045 All right, then. 1002 00:57:01,322 --> 00:57:03,047 How would you write this? 1003 00:57:03,152 --> 00:57:04,635 Okay. 1004 00:57:06,534 --> 00:57:09,847 "Warmed by the fragrant fire..." 1005 00:57:09,952 --> 00:57:12,402 Mm-hmm. 1006 00:57:12,505 --> 00:57:14,403 Starting strong.Mm-hmm. 1007 00:57:14,507 --> 00:57:17,614 "Lovemore's hands explored the..." 1008 00:57:19,375 --> 00:57:21,860 the contoured scenery 1009 00:57:21,963 --> 00:57:23,552 of Dash's body. 1010 00:57:25,692 --> 00:57:28,384 Familiar terrain made 1011 00:57:28,487 --> 00:57:30,835 new and exciting with every... 1012 00:57:31,766 --> 00:57:34,114 "with every scarlet rim." 1013 00:57:35,217 --> 00:57:36,909 And that didn't, uh... 1014 00:57:37,737 --> 00:57:39,257 didn't turn her off? 1015 00:57:39,360 --> 00:57:40,568 No. 1016 00:57:41,396 --> 00:57:43,226 "Because with every cardinal ridge, 1017 00:57:44,226 --> 00:57:46,643 Lovemore discovered another letter in the language 1018 00:57:46,746 --> 00:57:48,853 "that only their bodies spoke." 1019 00:57:49,887 --> 00:57:51,925 And what were their bodies saying? 1020 00:57:53,891 --> 00:57:55,445 "Take me..." 1021 00:57:57,344 --> 00:57:58,965 take me, 1022 00:57:59,552 --> 00:58:01,244 "take me." 1023 00:58:01,347 --> 00:58:02,659 How's that? 1024 00:58:03,487 --> 00:58:04,764 It was good. 1025 00:58:04,869 --> 00:58:06,594 Your back. I mean, how is your back? Good. 1026 00:58:06,697 --> 00:58:08,112 Okay. You sure? Yeah. 1027 00:58:08,217 --> 00:58:12,773 I also meant my back. Right there, yeah.Okay. 1028 00:58:21,023 --> 00:58:22,057 Supplies. 1029 00:58:24,197 --> 00:58:28,478 Okay, I'm chilly. I think I'm gonna probably turn in in a little bit. 1030 00:58:28,581 --> 00:58:29,789 Okay. You good? 1031 00:58:29,893 --> 00:58:32,552 Yeah, I'm fire... fine. I'm fine. 1032 00:58:32,655 --> 00:58:35,588 I'm not "fire." I'm fine by the fire. 1033 00:58:36,278 --> 00:58:38,005 Okay. All right. 1034 00:58:45,909 --> 00:58:49,222 Uh, it's up to you, but if you're cold, 1035 00:58:49,327 --> 00:58:53,538 maybe we could probably both fit in here, if you wanted to. 1036 00:58:54,193 --> 00:58:55,920 Both of us? 1037 00:58:56,023 --> 00:58:59,061 Only if you want to. I mean, it's just... Yeah, no, that sounds... 1038 00:58:59,164 --> 00:59:00,648 Uh... 1039 00:59:00,751 --> 00:59:02,132 Okay. How do you... 1040 00:59:02,235 --> 00:59:04,204 You can go first, then I'll figure it out. 1041 00:59:04,306 --> 00:59:07,447 No, no, you go. It's definitely a "ladies first" type of situation. 1042 00:59:07,552 --> 00:59:10,210 Keep hands out of the bag at all times. That's what I was gonna do. 1043 00:59:10,313 --> 00:59:11,969 Butt to butt. Hands out and butt to butt. 1044 00:59:12,074 --> 00:59:15,387 Yeah. What do I do? Just get in. Go ahead and sit. 1045 00:59:15,490 --> 00:59:18,182 I sit first? Okay. I'm in. 1046 00:59:19,737 --> 00:59:22,324 You're too heavy. You're gonna flip this thing like a cruise ship. 1047 00:59:22,429 --> 00:59:25,086 You watch yourself. Hold on. I'm not in. 1048 00:59:25,190 --> 00:59:28,365 Why is this engaging my core so much? 1049 00:59:29,159 --> 00:59:31,057 How 'bout you shimmy? 1050 00:59:31,161 --> 00:59:33,266 I can't breathe. I'm not breathing. Are you good? 1051 00:59:33,371 --> 00:59:34,682 My face. 1052 00:59:35,268 --> 00:59:36,512 Yeah. Okay. 1053 00:59:39,619 --> 00:59:41,103 Hands are out. Butt to butt. 1054 00:59:41,206 --> 00:59:42,242 Okay. 1055 01:00:13,445 --> 01:00:15,032 Well! 1056 01:00:15,137 --> 01:00:16,275 Come on. 1057 01:00:16,378 --> 01:00:18,036 Come on! Let's hear it! 1058 01:00:18,139 --> 01:00:21,626 Let's give a nice round of applause to Loretta! 1059 01:00:21,730 --> 01:00:23,351 She earned it. 1060 01:00:23,454 --> 01:00:27,320 A geriatric shut-in left you holding your dicks in the jungle. 1061 01:00:27,425 --> 01:00:28,806 Good job, Loretta. 1062 01:00:28,909 --> 01:00:31,429 Boss, come on. People are dying now. 1063 01:00:31,532 --> 01:00:35,190 Don't you think that maybe this has all gone too far? 1064 01:00:36,434 --> 01:00:38,159 Is it really worth it? 1065 01:00:38,262 --> 01:00:41,646 I am on the cusp of attaining the unattainable. 1066 01:00:41,750 --> 01:00:44,753 Something singular, something no nation, 1067 01:00:44,856 --> 01:00:48,445 no emperor, no brownnosing brothers ever have. 1068 01:00:48,548 --> 01:00:51,655 The legendary Crown of Fire. 1069 01:00:52,105 --> 01:00:53,244 So, yes. 1070 01:00:53,347 --> 01:00:55,659 Yes, I would definitely say it's worth it. 1071 01:01:05,393 --> 01:01:06,913 Excuse me! 1072 01:01:07,016 --> 01:01:09,916 Excuse me, sir. I need to get to my next connecting flight. 1073 01:01:10,018 --> 01:01:11,364 No flight. 1074 01:01:11,469 --> 01:01:14,057 The pilot is sick. Come tomorrow. 1075 01:01:14,161 --> 01:01:16,380 No, no, sir. I cannot come tomorrow. I need to do this today. 1076 01:01:16,405 --> 01:01:21,134 I need to get to the island Isla Hundida tonight. Lives are at stake. 1077 01:01:21,237 --> 01:01:22,722 Come tomorrow. 1078 01:01:26,552 --> 01:01:28,244 Excuse me, miss? Yes? 1079 01:01:28,347 --> 01:01:32,420 I couldn't help but overhear you say that you like steak. 1080 01:01:32,523 --> 01:01:35,804 Okay, this is a little bit crazy, 1081 01:01:35,907 --> 01:01:37,702 but I also like steak. 1082 01:01:37,806 --> 01:01:40,152 What? I also like steak. 1083 01:01:40,255 --> 01:01:43,708 Would you like to, maybe, I don't know... 1084 01:01:43,811 --> 01:01:46,641 - Maybe there's a... - No. "Lives are at stake." 1085 01:01:46,746 --> 01:01:48,505 I need to go to the island tonight. 1086 01:01:48,608 --> 01:01:50,025 Ah.Yes. 1087 01:01:50,128 --> 01:01:51,715 Even more serious.Extremely. 1088 01:01:51,820 --> 01:01:54,822 Well, I believe that I may be able to assist you. 1089 01:01:54,925 --> 01:01:56,858 I have a cargo plane. 1090 01:01:58,032 --> 01:02:01,726 Maybe after I make my delivery, we could swing by your island. 1091 01:02:01,829 --> 01:02:04,625 I'm about to ask you something, and you better tell me the truth. 1092 01:02:04,728 --> 01:02:06,592 Have you ever murdered anyone before? 1093 01:02:06,695 --> 01:02:09,940 No! 1094 01:02:13,530 --> 01:02:16,257 I don't know if I really buy it, but let me tell you something. 1095 01:02:16,360 --> 01:02:20,606 If you ever think about murdering me, I promise, I will murder you first. 1096 01:02:20,710 --> 01:02:22,056 My pleasure. 1097 01:02:22,159 --> 01:02:24,300 You are weird. Let's go. 1098 01:03:19,699 --> 01:03:23,117 "King Kalaman and his treasure laid to rest in the well 1099 01:03:23,773 --> 01:03:25,188 of endless tears." 1100 01:03:26,880 --> 01:03:28,054 What is that? 1101 01:03:29,226 --> 01:03:32,679 Oh, it's a... it's a thing. I mean, it's not, uh... 1102 01:03:32,782 --> 01:03:35,025 You know, it's not what you think it is. 1103 01:03:35,130 --> 01:03:38,927 So it's not Fairfax's fragment of an ancient parchment? 1104 01:03:39,030 --> 01:03:42,827 Okay. It's what you think it is. 1105 01:03:42,931 --> 01:03:44,460 Loretta, I thought you were smarter than that. 1106 01:03:44,483 --> 01:03:47,280 Fairfax is never gonna stop hunting us now. 1107 01:03:47,382 --> 01:03:48,384 What were you thinking? 1108 01:03:48,487 --> 01:03:50,454 We have a volcano that could bury the tomb 1109 01:03:50,559 --> 01:03:54,114 before we get to it, before we see it, before we preserve its memory. 1110 01:03:54,217 --> 01:03:56,150 This is... I'm sorry. Is that what we're doing? 1111 01:03:56,253 --> 01:03:58,773 'Cause no one told me. When were you gonna tell me? 1112 01:03:58,878 --> 01:04:00,293 Why would I tell you? 1113 01:04:00,396 --> 01:04:02,304 We're in this together. I came here to rescue you. 1114 01:04:02,329 --> 01:04:04,021 You know you're not Dash, right? 1115 01:04:04,123 --> 01:04:06,367 You don't ride in on a white horse to rescue people. 1116 01:04:06,471 --> 01:04:10,751 You... spray yourself with bronzer and you stand in front of wind machines, 1117 01:04:10,855 --> 01:04:12,373 which is great for you. 1118 01:04:12,476 --> 01:04:15,135 How would you have any idea what I'm actually like? 1119 01:04:15,239 --> 01:04:18,172 I know you. You're a pretty open book, Alan. 1120 01:04:18,275 --> 01:04:20,070 - Okay, then who am I? - Really? 1121 01:04:20,175 --> 01:04:21,210 Yeah. 1122 01:04:23,280 --> 01:04:25,489 O... Okay, uh... 1123 01:04:25,594 --> 01:04:28,699 You were a homecoming king and you coasted on your good looks to LA, 1124 01:04:28,804 --> 01:04:31,402 but then realized that being the most handsome kid in the middle of nowhere 1125 01:04:31,427 --> 01:04:33,152 doesn't mean you're going to be a star. 1126 01:04:33,257 --> 01:04:35,166 Until one day, when a woman who couldn't publish her book 1127 01:04:35,190 --> 01:04:38,778 on Spanish colonization in the Atlantic decided to write a romance novel, 1128 01:04:38,882 --> 01:04:40,815 uh, chose you at random to be on the cover. 1129 01:04:40,920 --> 01:04:44,336 Lucky for you and her, the novels were a smashing success. 1130 01:04:44,440 --> 01:04:47,443 She kept writing her schlock, you kept posing, 1131 01:04:47,547 --> 01:04:53,001 um, you know, neither one of us becoming who we'd hoped we would be. 1132 01:04:53,103 --> 01:04:57,211 Uh, and then one day, we both die in the jungle 1133 01:04:57,315 --> 01:05:01,215 on one of those Atlantic islands I wrote about all those years ago. 1134 01:05:01,318 --> 01:05:02,355 Right? 1135 01:05:03,701 --> 01:05:05,012 Mm-hmm. 1136 01:05:16,300 --> 01:05:18,025 It was Sarasota, by the way. 1137 01:05:18,543 --> 01:05:20,130 It's not nowhere. 1138 01:05:20,235 --> 01:05:22,478 I grew up there with my mom and two sisters. 1139 01:05:22,581 --> 01:05:23,617 And yeah... 1140 01:05:24,617 --> 01:05:27,311 I started modeling 'cause I wanted to get away. 1141 01:05:27,414 --> 01:05:29,347 It was the only job that I could think of 1142 01:05:29,451 --> 01:05:32,695 that could take me to all of the places that I always dreamed of going. 1143 01:05:32,798 --> 01:05:34,110 Then finally to Los Angeles, 1144 01:05:34,213 --> 01:05:36,976 where I posed on the cover of your romance novel. 1145 01:05:37,079 --> 01:05:39,978 And I was so embarrassed that one of my friends might've seen me 1146 01:05:40,081 --> 01:05:42,222 in that wig on the cover of your book 1147 01:05:42,326 --> 01:05:44,983 that I avoided talking to them for months. 1148 01:05:45,949 --> 01:05:47,434 And then one day, 1149 01:05:48,159 --> 01:05:50,023 I'm walking home, 1150 01:05:50,126 --> 01:05:52,922 and I hear this lady yell, "Dash!" 1151 01:05:53,025 --> 01:05:55,545 She runs up, and she is so happy. 1152 01:05:55,648 --> 01:05:59,411 Then I thought, "How could I be this embarrassed 1153 01:05:59,514 --> 01:06:02,208 about something that makes people this happy?" 1154 01:06:05,556 --> 01:06:07,246 Loretta, you can do whatever you want. 1155 01:06:07,351 --> 01:06:09,456 If you don't want to write anymore, don't write. 1156 01:06:09,559 --> 01:06:14,047 But don't minimize the people that love your work by calling it schlock. 1157 01:06:14,150 --> 01:06:16,704 That's not fair to them. 1158 01:06:17,913 --> 01:06:20,811 You know what's ironic? I thought you of all people would know 1159 01:06:20,916 --> 01:06:23,367 not to judge a book by its cover. 1160 01:06:27,440 --> 01:06:30,028 Judge a book by its cover model. 1161 01:07:01,507 --> 01:07:02,681 Alan? 1162 01:07:02,784 --> 01:07:04,063 Alan. 1163 01:07:16,039 --> 01:07:17,385 There's two of them. 1164 01:07:23,496 --> 01:07:26,188 Loretta! I'm over here! Alan! 1165 01:07:27,257 --> 01:07:30,329 Alan! Motorcycles and guns, motorcycles and guns! 1166 01:07:30,434 --> 01:07:32,574 Come on, this way! 1167 01:07:32,677 --> 01:07:34,300 Stop shooting! 1168 01:07:39,545 --> 01:07:41,514 Just give 'em the parchment! I can't. 1169 01:07:41,617 --> 01:07:44,275 Yes, you can, actually. You just say, "Here," and throw it at 'em. 1170 01:07:44,378 --> 01:07:46,690 Right. And then I'm sure they'll happily let us go. 1171 01:07:46,795 --> 01:07:48,797 Okay, keep down. How do they keep finding us? 1172 01:07:48,900 --> 01:07:51,465 You're basically a walking disco ball. We need to come up with a plan. 1173 01:07:51,489 --> 01:07:52,559 I have an idea. 1174 01:07:52,663 --> 01:07:54,192 We're gonna dig a hole, throw our voices. 1175 01:07:54,215 --> 01:07:56,148 "We're over here." Can you sound like a bird? 1176 01:07:56,253 --> 01:07:58,565 No, I have a plan. Alan, please, I'm thinking. 1177 01:07:58,668 --> 01:08:02,362 I know, but I have a plan. Please, just let me think about... 1178 01:08:02,465 --> 01:08:06,090 Wait a minute. They're shooting at you. Yeah, that's why we're hiding. 1179 01:08:06,193 --> 01:08:08,505 No. No, no, no. They're shooting only at you. 1180 01:08:08,610 --> 01:08:11,130 They won't shoot me. It's my brain that's valuable. 1181 01:08:11,233 --> 01:08:15,099 What? I don't think you actually hear the things you say sometimes. 1182 01:08:15,202 --> 01:08:17,895 Maybe I can shield you. You are not shielding me. 1183 01:08:17,997 --> 01:08:20,242 I should be shielding you. Why? Because I'm a woman? 1184 01:08:20,345 --> 01:08:23,466 That's supremely sexist. Well, look, I don't think using women as human shields 1185 01:08:23,520 --> 01:08:26,247 is exactly the change that Gloria Seinfeld had in mind, do you? 1186 01:08:26,351 --> 01:08:29,181 Gloria Steinem? Whatever. Her too. You know what? Fine. 1187 01:08:29,286 --> 01:08:32,358 Please mansplain sexism to me right now. Oh, my God. I am a woman. 1188 01:08:32,461 --> 01:08:34,567 I can't mansplain anything. 1189 01:08:34,670 --> 01:08:39,399 Uh, I'm a feminist, and I think a woman can do anything a man can do. 1190 01:08:39,502 --> 01:08:41,983 We just need to stay here until they get tired. I have an idea. 1191 01:08:42,056 --> 01:08:43,747 Please can I tell you my plan? Alan! 1192 01:08:43,851 --> 01:08:47,166 This is not a situation you can get out of by ripping your shirt off. 1193 01:08:47,269 --> 01:08:49,202 Not my shirt. 1194 01:09:20,646 --> 01:09:21,958 Three! 1195 01:09:22,061 --> 01:09:23,649 - Yes! - Oh! 1196 01:09:27,757 --> 01:09:29,622 Oh. 1197 01:09:29,725 --> 01:09:32,970 That was different than I had in my head. 1198 01:09:33,073 --> 01:09:37,145 I just wanted us to stop them. Could it have been the wind that made it do that? 1199 01:09:37,250 --> 01:09:39,355 No, I think it was us. I think... we did it. 1200 01:09:39,458 --> 01:09:41,875 We did the one guy, right? But that was, like... 1201 01:09:41,979 --> 01:09:45,327 We just wanted him to stop. But I think the other guy could've moved, really. 1202 01:09:45,430 --> 01:09:47,570 So, that was... That one was on him. 1203 01:09:47,673 --> 01:09:50,538 Even if we weren't here, that could've happened. 1204 01:09:50,643 --> 01:09:52,368 Why are you gonna stop next to a cliff? 1205 01:09:52,471 --> 01:09:54,922 They were wearing helmets, so maybe they're... 1206 01:09:55,025 --> 01:09:57,201 But the rest of their body didn't have a helmet. 1207 01:09:57,305 --> 01:09:58,512 So there'd just be a head. 1208 01:09:58,615 --> 01:10:00,894 They were driving recklessly, right? 1209 01:10:00,997 --> 01:10:02,724 Don't be mean on a bike. 1210 01:10:03,413 --> 01:10:05,173 Don't do mean stuff on a bike. 1211 01:10:08,970 --> 01:10:11,215 I mean, perhaps they're fine. 1212 01:10:11,319 --> 01:10:13,734 Yeah, probably not. But that's okay. 1213 01:10:13,837 --> 01:10:18,118 That's all right. You know, things happen. Let's go. 1214 01:10:20,328 --> 01:10:23,502 - You gonna put it back together? - It's on loan. 1215 01:10:36,309 --> 01:10:38,622 Look at me.Okay. 1216 01:10:39,519 --> 01:10:41,555 What more can I do, you know? 1217 01:10:41,658 --> 01:10:43,591 You've done so much already, Beth. 1218 01:10:43,695 --> 01:10:46,733 My poor, sweet, little Nana has lost her sight. 1219 01:10:46,837 --> 01:10:49,564 The book release is a complete disaster, 1220 01:10:49,667 --> 01:10:51,323 which I've leveraged everything on, 1221 01:10:51,427 --> 01:10:53,774 so I'm probably, most definitely broke right now. 1222 01:10:53,877 --> 01:10:57,122 And most importantly, I've lost a writer. 1223 01:10:57,225 --> 01:10:58,779 Who does that? Who loses a writer? 1224 01:10:58,882 --> 01:11:03,404 Okay, Beth, you remind me of my best friend, Randy. 1225 01:11:03,509 --> 01:11:05,993 Always looking out for other people, 1226 01:11:06,096 --> 01:11:08,444 never taking care of herself. 1227 01:11:09,445 --> 01:11:10,860 Isn't that right, Randy? 1228 01:11:13,381 --> 01:11:15,243 She's like my therapist, this one over here. 1229 01:11:15,347 --> 01:11:17,453 LOL. "Laughing Out Loud." 1230 01:11:17,556 --> 01:11:19,524 After you take care of your friend, 1231 01:11:20,421 --> 01:11:21,768 how about we go to a beach? 1232 01:11:21,872 --> 01:11:24,356 What? Look, I have a pickup in Hawaii. 1233 01:11:24,461 --> 01:11:26,427 She doesn't have to come. 1234 01:11:26,532 --> 01:11:29,328 Okay! Okay, you can come! 1235 01:11:29,430 --> 01:11:31,432 She's hilarious. 1236 01:11:32,226 --> 01:11:34,055 Let me ask you something. 1237 01:11:34,159 --> 01:11:36,345 We're all sitting here chitchatting, but who's flying the plane? 1238 01:11:36,368 --> 01:11:38,301 Autopilot. What? 1239 01:11:38,405 --> 01:11:41,131 Sir, go to the cockpit, fly the plane. 1240 01:11:41,581 --> 01:11:42,582 Okay. 1241 01:11:43,341 --> 01:11:45,101 I'm going to go land the plane. 1242 01:11:45,204 --> 01:11:46,654 Okay. 1243 01:11:46,759 --> 01:11:48,679 No, no, no. Take the goat. Please, take the goat. 1244 01:11:48,761 --> 01:11:51,418 She's on break. Enjoy the flight! 1245 01:12:26,832 --> 01:12:28,179 Hi.Hola. 1246 01:12:32,631 --> 01:12:35,323 This English dude came in and basically kidnapped her. 1247 01:12:37,465 --> 01:12:40,778 Hey, it's Beth. Please leave a message, and I'll get right back to you. 1248 01:12:40,881 --> 01:12:43,747 Uh, hi, Beth. 1249 01:12:43,850 --> 01:12:44,850 It's me. 1250 01:12:44,954 --> 01:12:46,783 Uh, I'm alive! 1251 01:12:47,509 --> 01:12:49,546 Uh, listen, um... 1252 01:12:50,856 --> 01:12:51,893 Uh... 1253 01:12:53,341 --> 01:12:57,449 I'm sorry that I blew up the book tour. 1254 01:12:57,554 --> 01:12:59,279 Um... 1255 01:12:59,382 --> 01:13:01,765 I was just afraid 1256 01:13:02,904 --> 01:13:04,560 and selfish. Uh... 1257 01:13:04,663 --> 01:13:07,390 Oh, here comes Alan. I'll call you back. 1258 01:13:10,567 --> 01:13:13,569 So, uh, police are searching for Fairfax, 1259 01:13:13,672 --> 01:13:16,123 and they're gonna provide us protection while we're here. 1260 01:13:16,226 --> 01:13:18,056 Did they say how long we'd be here? 1261 01:13:18,159 --> 01:13:20,818 They're gonna try to get us on a puddle jumper later this evening. 1262 01:13:20,921 --> 01:13:23,203 But, uh, they said in the meantime, the inn is really nice, 1263 01:13:23,234 --> 01:13:25,823 and we can get cleaned up and maybe a change of clothes. 1264 01:13:25,926 --> 01:13:27,341 Okay. 1265 01:13:30,793 --> 01:13:32,346 Okay. Yeah. 1266 01:14:25,123 --> 01:14:26,573 Thank you. 1267 01:14:27,159 --> 01:14:30,404 Come on. 1268 01:14:30,509 --> 01:14:31,751 Dance with your husband. 1269 01:14:31,854 --> 01:14:33,649 No, no, no. He's not my husband. 1270 01:14:33,752 --> 01:14:35,479 It's okay. Dance with him. 1271 01:14:35,582 --> 01:14:38,068 No, no. She doesn't want to. She doesn't have the right shoes. 1272 01:14:38,171 --> 01:14:40,690 Actually, it's the only thing these shoes are right for. 1273 01:14:40,795 --> 01:14:43,037 You don't have to do this. 1274 01:14:43,141 --> 01:14:44,902 It's okay. It's okay. 1275 01:14:45,800 --> 01:14:46,800 Yeah? 1276 01:16:05,395 --> 01:16:07,087 I wonder what she's saying. 1277 01:16:09,469 --> 01:16:10,953 It's folklore. 1278 01:16:12,368 --> 01:16:14,404 Love song about a woman 1279 01:16:14,509 --> 01:16:17,823 whose lover died, and she didn't want to leave his side. 1280 01:16:18,858 --> 01:16:21,689 So she laid down and refused to get up. 1281 01:16:22,274 --> 01:16:24,036 Must be scary. 1282 01:16:24,139 --> 01:16:28,039 Having to face your future without the person that you planned it with. 1283 01:16:40,396 --> 01:16:41,949 What was that? 1284 01:16:44,090 --> 01:16:47,748 Excuse me. Excuse me. The, um... the last line that you sang. 1285 01:16:47,853 --> 01:16:50,199 ¿Quién llorará junto a mí? 1286 01:16:53,134 --> 01:16:55,963 "The island will weep for me in the well of endless tears." 1287 01:16:56,068 --> 01:16:59,449 What is that, the well of endless tears? Is that a real place, or... 1288 01:16:59,554 --> 01:17:01,176 Sinkhole place. 1289 01:17:02,970 --> 01:17:04,697 Thank you. Gracias, gracias. 1290 01:17:04,801 --> 01:17:06,872 Come here, come here. What is it? 1291 01:17:08,493 --> 01:17:10,323 Hey, on the parchment, it said, 1292 01:17:10,426 --> 01:17:14,500 "King Kalaman and his treasure laid to rest in the well of endless tears." 1293 01:17:14,603 --> 01:17:16,708 I thought maybe it was a metaphor. 1294 01:17:17,226 --> 01:17:18,779 It's not. 1295 01:17:18,884 --> 01:17:21,748 The Well of Endless Tears is a place. 1296 01:17:21,851 --> 01:17:23,854 It's a sinkhole. 1297 01:17:23,957 --> 01:17:26,131 There's a sinkhole on the map. 1298 01:17:27,478 --> 01:17:29,238 I think the tomb is there. 1299 01:17:29,341 --> 01:17:31,724 This is so much better than your books. What? 1300 01:17:31,828 --> 01:17:33,390 There's like... No, I don't mean any offense. 1301 01:17:33,414 --> 01:17:35,314 I'm kidding. I'm kidding. It's, like, equal. 1302 01:17:35,417 --> 01:17:37,706 I'm kidding. I'm kidding. Look at you. You want to go there. 1303 01:17:37,729 --> 01:17:39,594 What? No.I can see. Yes, you do. 1304 01:17:39,698 --> 01:17:42,804 That would be insane. That would be insane. I just... I just... 1305 01:17:42,908 --> 01:17:47,291 It's just that we're so close to it, but, you know, we can't... 1306 01:17:47,395 --> 01:17:48,707 No. 1307 01:17:48,810 --> 01:17:51,502 This is your story. How do you want to write it? 1308 01:17:52,296 --> 01:17:54,609 I'd like to know that it's there, 1309 01:17:54,712 --> 01:17:56,368 that all this meant something. 1310 01:17:56,472 --> 01:17:58,337 Okay. Then let's go. 1311 01:17:58,439 --> 01:18:00,359 We'll stay one more day. As soon as the sun's up, 1312 01:18:00,408 --> 01:18:02,207 we're gonna go find the Well of Endless Tears. 1313 01:18:02,271 --> 01:18:05,136 But what if it's nothing? So what? Then we say we tried. 1314 01:18:05,239 --> 01:18:06,483 And Fairfax? 1315 01:18:06,586 --> 01:18:09,002 The cops are after Fairfax. Don't worry about him. 1316 01:18:10,106 --> 01:18:10,900 This is crazy. 1317 01:18:11,005 --> 01:18:12,695 Yeah, but look at you. What? 1318 01:18:12,800 --> 01:18:15,768 It's the very first time I've ever seen you totally unafraid. 1319 01:18:16,389 --> 01:18:18,114 And alive. 1320 01:18:18,219 --> 01:18:20,738 I'm gonna go tell them our plans have changed and find us a ride. 1321 01:18:20,841 --> 01:18:22,292 Where are you going? 1322 01:18:25,951 --> 01:18:28,021 I see you met my friend here. 1323 01:18:28,125 --> 01:18:32,509 He told me you were just about to jump on a plane, 1324 01:18:32,612 --> 01:18:35,063 without so much as saying goodbye. 1325 01:18:35,167 --> 01:18:38,583 I said, "No way. Not my Loretta. 1326 01:18:38,686 --> 01:18:43,140 Not when she's the only one who can lead me to the tomb." 1327 01:18:46,556 --> 01:18:48,627 Stop squeezing so hard. 1328 01:18:49,457 --> 01:18:52,252 Ow. Get your hands off of me! 1329 01:18:53,115 --> 01:18:54,979 Ow! Let go! 1330 01:18:55,462 --> 01:18:56,671 I-I need a car. 1331 01:18:56,774 --> 01:18:58,707 A car, an auto. Does anybody have an auto? 1332 01:19:07,198 --> 01:19:08,269 No, no. No. 1333 01:19:08,993 --> 01:19:10,305 I-I-I need an auto. 1334 01:19:10,408 --> 01:19:11,755 I'll trade you my watch. 1335 01:19:11,859 --> 01:19:13,353 It's a really expensive watch. Do you have a car? 1336 01:19:13,377 --> 01:19:14,975 It's a Bulgari. This thing glows in the dark. 1337 01:19:15,000 --> 01:19:16,795 It's waterproof. I have motorcycle. 1338 01:19:30,394 --> 01:19:32,154 Cool, isn't it? 1339 01:19:32,257 --> 01:19:35,364 I always thought, why can't your personal tank also have a minibar? 1340 01:19:35,467 --> 01:19:36,953 Have a drink. 1341 01:19:37,055 --> 01:19:38,609 Do you mind? 1342 01:19:38,712 --> 01:19:40,127 Uh, yes. 1343 01:19:40,231 --> 01:19:42,372 He has a bit of a grudge against you, I'm afraid. 1344 01:19:42,475 --> 01:19:45,270 Something about a motorbike accident his friends had? 1345 01:19:45,375 --> 01:19:46,547 Why are you doing this? 1346 01:19:46,652 --> 01:19:48,412 I want something nobody else has. 1347 01:19:49,310 --> 01:19:51,139 When my father gifted... 1348 01:19:54,211 --> 01:19:55,729 As I was saying, 1349 01:19:55,833 --> 01:19:58,766 when my father gifted his empire 1350 01:19:58,871 --> 01:20:01,322 to my baby brother... 1351 01:20:08,363 --> 01:20:09,881 Who is that? 1352 01:20:18,614 --> 01:20:20,823 Is that a Ken doll on a moped? 1353 01:20:21,618 --> 01:20:23,136 I know him from somewhere. 1354 01:20:23,239 --> 01:20:24,896 Oh, I-I-I doubt that. 1355 01:20:25,001 --> 01:20:27,210 Because what you are looking at 1356 01:20:27,313 --> 01:20:30,212 is a highly trained combat specialist, 1357 01:20:30,315 --> 01:20:33,905 forged in the furnaces of Afghanistan, Iraq, 1358 01:20:34,010 --> 01:20:36,597 Kuwait, Sa... Sarasota... 1359 01:20:36,702 --> 01:20:38,773 Incredible skin. No eczema problems. 1360 01:20:38,877 --> 01:20:42,569 And he will not stop until I am safe! 1361 01:20:42,672 --> 01:20:44,882 So you pull this space tank over, 1362 01:20:44,985 --> 01:20:48,127 unless you would like to perish like his friends did. 1363 01:20:48,230 --> 01:20:51,648 And he is responsible for their perishment. 1364 01:20:51,751 --> 01:20:54,444 He might not have meant to, 1365 01:20:54,546 --> 01:20:57,826 but they... perished, so... 1366 01:21:12,771 --> 01:21:14,015 Okay, who-who is this? 1367 01:21:14,118 --> 01:21:16,016 I have seen him somewhere before. 1368 01:21:18,502 --> 01:21:19,744 No, no, no. 1369 01:21:19,847 --> 01:21:21,573 That's your cover model, isn't it? 1370 01:21:21,677 --> 01:21:23,956 Yes. I knew I knew him from somewhere. 1371 01:21:24,853 --> 01:21:25,923 Get up there. 1372 01:21:26,027 --> 01:21:27,408 And kill him creatively. 1373 01:21:27,511 --> 01:21:29,617 I love watching hunks fail. 1374 01:21:31,963 --> 01:21:34,207 I guess I-I will have that drink. 1375 01:21:35,899 --> 01:21:37,176 Oh, shit. 1376 01:21:37,279 --> 01:21:39,833 Is it okay if I just top 'er off? 1377 01:21:39,938 --> 01:21:41,110 Yeah, that's fine, but... 1378 01:21:41,215 --> 01:21:43,181 Oh, my God, have you used a glass before? 1379 01:21:43,286 --> 01:21:44,631 Sorry. 1380 01:21:44,734 --> 01:21:46,220 What would Jack Trainer do? 1381 01:21:48,429 --> 01:21:49,498 It's hot in here. 1382 01:21:49,601 --> 01:21:52,604 Anyone else feeling how hot it is? 1383 01:21:52,708 --> 01:21:53,779 Are you trying to be sexy? 1384 01:21:53,881 --> 01:21:55,676 This is very weird. Please, stop. 1385 01:21:55,780 --> 01:21:57,679 I could set your world on fire. 1386 01:22:08,275 --> 01:22:10,588 Go to sleep! Go to sleep! 1387 01:22:10,692 --> 01:22:12,417 Go to sleep! Sleep! 1388 01:22:14,833 --> 01:22:16,663 Whoa, whoa, whoa. 1389 01:22:16,766 --> 01:22:18,045 Time-out. 1390 01:22:18,148 --> 01:22:19,148 Time-in! 1391 01:22:24,912 --> 01:22:27,743 No! Don't shoot her! I need her! 1392 01:22:29,400 --> 01:22:31,265 Oh, Jesus! 1393 01:22:31,368 --> 01:22:32,783 Ow, ow, ow. 1394 01:22:36,717 --> 01:22:39,135 Move your foot! Move your foot! 1395 01:22:42,207 --> 01:22:44,416 Go to sleep, asshole. 1396 01:22:44,519 --> 01:22:46,176 Get out there! Look! 1397 01:22:50,766 --> 01:22:52,078 A bigger guy? 1398 01:22:52,181 --> 01:22:53,390 Oh, no. 1399 01:22:54,735 --> 01:22:55,979 What? 1400 01:22:58,463 --> 01:22:59,463 Move it! 1401 01:23:01,122 --> 01:23:03,435 No, no, no. No, no, no. 1402 01:23:04,332 --> 01:23:06,230 Hey! Get in. 1403 01:23:06,747 --> 01:23:07,853 Him or me? 1404 01:23:11,960 --> 01:23:16,757 This is not one of your cheap, vapid lady-fantasy books, Loretta. 1405 01:23:16,862 --> 01:23:18,828 This is real life. 1406 01:23:19,761 --> 01:23:21,625 And we will kill him. 1407 01:23:21,729 --> 01:23:23,454 Tell us where the tomb is. 1408 01:23:38,125 --> 01:23:39,435 Hi. So, whoever's in charge, 1409 01:23:39,539 --> 01:23:42,162 I need you to send officials to go here. 1410 01:23:42,266 --> 01:23:43,371 Here. 1411 01:23:44,510 --> 01:23:46,340 We are closed. 1412 01:23:46,443 --> 01:23:47,788 You're closed? 1413 01:23:49,721 --> 01:23:52,828 You know I've been trying to take a nap for a year and a half? 1414 01:23:52,931 --> 01:23:54,485 A year and a half. 1415 01:23:55,417 --> 01:23:58,524 I have been burning the candle at both ends, 1416 01:23:58,627 --> 01:23:59,974 the midnight oil, 1417 01:24:00,078 --> 01:24:03,046 since way before my friend got kidnapped. 1418 01:24:03,149 --> 01:24:05,012 And all I want to do 1419 01:24:05,565 --> 01:24:07,706 is kick my feet back 1420 01:24:07,809 --> 01:24:09,051 and drink some wine 1421 01:24:09,155 --> 01:24:11,537 that I'm probably too tired to drink. 1422 01:24:11,640 --> 01:24:13,573 And I want a massage. 1423 01:24:13,676 --> 01:24:18,337 I want someone to massage my shoulders and my feet, 1424 01:24:18,440 --> 01:24:20,476 and I want it at the same time. 1425 01:24:20,581 --> 01:24:24,274 And I don't care if logistically that doesn't make sense. 1426 01:24:24,377 --> 01:24:27,034 Because I have worked hard. 1427 01:24:27,898 --> 01:24:30,349 The same way that I know that you have. 1428 01:24:31,247 --> 01:24:33,456 So I hate to ask you 1429 01:24:33,559 --> 01:24:35,940 to leave this place open a few more minutes, 1430 01:24:36,043 --> 01:24:37,976 because if we don't, 1431 01:24:38,081 --> 01:24:41,636 a very close friend of mine and her cover model 1432 01:24:41,739 --> 01:24:43,500 are going to die. 1433 01:25:06,350 --> 01:25:07,904 No good way in, boss! 1434 01:25:08,006 --> 01:25:10,148 What about the caves? 1435 01:25:10,907 --> 01:25:12,252 That's too dangerous! 1436 01:25:12,356 --> 01:25:15,359 Well, we'll be very careful then. 1437 01:25:28,925 --> 01:25:30,237 Well, come on! 1438 01:25:34,930 --> 01:25:36,760 This way. I have a rule about 1439 01:25:36,863 --> 01:25:38,382 not going into super creepy caves. 1440 01:25:49,738 --> 01:25:52,672 Julian? His name is Julian? 1441 01:25:52,775 --> 01:25:55,640 He seems more like a Buck or a Bruce. 1442 01:25:55,744 --> 01:25:57,229 Lead the way. 1443 01:26:00,921 --> 01:26:03,304 Go on. Don't be scared. 1444 01:26:33,057 --> 01:26:34,853 Watch your step there. 1445 01:26:34,956 --> 01:26:36,130 Bruce! 1446 01:26:36,234 --> 01:26:37,234 Julian. Oh, no! Julian! 1447 01:26:37,337 --> 01:26:38,960 Whoa. 1448 01:26:39,064 --> 01:26:40,582 Whoa. 1449 01:26:41,238 --> 01:26:42,722 Well... 1450 01:26:43,551 --> 01:26:45,277 Let's not have his death be in vain. 1451 01:26:45,381 --> 01:26:48,141 - Onward and upward. - What do you mean onward? 1452 01:26:48,246 --> 01:26:50,695 We're not gonna go and get him now, are we? 1453 01:26:50,800 --> 01:26:52,215 Oh, man. 1454 01:27:04,606 --> 01:27:06,264 It's nothing. Okay. 1455 01:27:06,367 --> 01:27:09,059 Yeah. Look, let's just go back to the boat. 1456 01:27:09,162 --> 01:27:11,027 This is over. Nobody else has to die. 1457 01:27:11,130 --> 01:27:13,305 No, no, no. Ha-ha! It's a breeze. 1458 01:27:13,408 --> 01:27:15,859 There's a tunnel. This could lead to the tomb. 1459 01:27:15,962 --> 01:27:17,842 That's not person-sized. Ah, speak for yourself. 1460 01:27:17,930 --> 01:27:20,207 Come on. It's practically a kiddie slide. 1461 01:27:20,311 --> 01:27:22,625 More like a rock sphincter. Or a troll anus. 1462 01:27:22,728 --> 01:27:25,109 All right, well, you are going through the anus... 1463 01:27:25,212 --> 01:27:26,524 The hole... the tunnel! 1464 01:27:26,628 --> 01:27:28,631 Why her? You are our canary in the coal mine. 1465 01:27:28,734 --> 01:27:30,149 No, that's impossible. I can't. 1466 01:27:30,252 --> 01:27:31,733 Please let us know if you get through. 1467 01:27:31,805 --> 01:27:34,118 If we don't hear from you, Fabio's got to die. 1468 01:27:34,221 --> 01:27:36,396 Wait, I'm the damsel in distress? 1469 01:27:37,087 --> 01:27:38,329 It's okay. I'm fine. 1470 01:28:14,365 --> 01:28:16,817 I can't. I'm so sorry. I can't. 1471 01:28:16,920 --> 01:28:18,645 - Hey. - What? 1472 01:28:19,371 --> 01:28:21,338 Hey, you smell that? 1473 01:28:21,442 --> 01:28:24,376 You mean centuries worth of bat feces? Yes, I definitely smell that. 1474 01:28:24,479 --> 01:28:26,689 You gotta take a big breath for me. 1475 01:28:31,796 --> 01:28:33,177 There you go. 1476 01:28:33,280 --> 01:28:35,145 You can do it, Loretta. 1477 01:28:48,088 --> 01:28:50,850 I think I see a way out. 1478 01:28:54,405 --> 01:28:56,614 Oh, cheese and rice! 1479 01:29:01,309 --> 01:29:02,655 I made it! 1480 01:29:02,759 --> 01:29:04,243 I made it! 1481 01:29:04,346 --> 01:29:06,832 See? Totally safe. 1482 01:29:07,832 --> 01:29:08,903 Go on. Your turn. 1483 01:29:10,595 --> 01:29:13,493 I'm coming through! Be right there, okay? 1484 01:30:17,662 --> 01:30:19,801 Why would they build this here? 1485 01:30:20,905 --> 01:30:22,631 But how is anyone supposed to worship 1486 01:30:22,735 --> 01:30:24,426 or remember you if they can't even see it? 1487 01:30:24,530 --> 01:30:26,394 They aren't. 1488 01:30:26,497 --> 01:30:29,466 This isn't a monument to Kalaman's power. 1489 01:30:30,570 --> 01:30:33,159 It's a hiding place for a grieving woman. 1490 01:30:33,262 --> 01:30:36,715 Taha came here to be with her fallen lover. 1491 01:30:38,372 --> 01:30:39,822 She just wanted to be alone. 1492 01:30:41,479 --> 01:30:42,997 Taha doesn't want us here. 1493 01:30:43,100 --> 01:30:44,447 God, shut up, Rafi. 1494 01:30:44,551 --> 01:30:46,413 It's just the volcano. 1495 01:30:48,070 --> 01:30:49,382 Come on. 1496 01:30:54,525 --> 01:30:56,182 We have to keep going. 1497 01:31:04,363 --> 01:31:06,020 All right. Let's go, Muscles. 1498 01:31:06,814 --> 01:31:08,644 Open it up. 1499 01:31:08,747 --> 01:31:11,198 - Don't disturb them. - She will be wearing the headdress. 1500 01:31:11,301 --> 01:31:13,890 Come on. We didn't come all this way just to pay our respects. 1501 01:31:13,993 --> 01:31:15,650 I can't, um... 1502 01:31:18,412 --> 01:31:20,621 Uh... I'm sorry, abuela. 1503 01:31:41,849 --> 01:31:43,161 What is that? 1504 01:31:45,301 --> 01:31:47,716 Are those... seashells? 1505 01:31:48,475 --> 01:31:51,341 The crown is made of seashells? 1506 01:31:51,444 --> 01:31:52,997 Where's the treasure? 1507 01:31:53,998 --> 01:31:55,448 She's holding him. 1508 01:31:58,244 --> 01:32:00,005 You mean the dead guy? 1509 01:32:06,529 --> 01:32:07,737 Look. 1510 01:32:09,738 --> 01:32:11,465 It's their courtship. 1511 01:32:11,569 --> 01:32:15,469 Kalaman is searching the island for something. 1512 01:32:18,298 --> 01:32:19,886 Rare red seashells. 1513 01:32:19,990 --> 01:32:24,996 To prove his love, he gave her one shell every day for a year 1514 01:32:25,099 --> 01:32:26,653 and made them into a crown, 1515 01:32:26,756 --> 01:32:29,551 bright red like the flame of their love, 1516 01:32:29,655 --> 01:32:33,037 until the day came where she accepted his proposal. 1517 01:32:33,141 --> 01:32:34,902 It was never about jewels. 1518 01:32:35,006 --> 01:32:38,734 Kalaman and Taha's riches weren't material. 1519 01:32:40,667 --> 01:32:42,600 It was their love. 1520 01:32:42,703 --> 01:32:45,050 That's what it meant. That was enough. 1521 01:32:45,154 --> 01:32:46,362 So that's it? 1522 01:32:47,259 --> 01:32:50,158 All of that time and money 1523 01:32:50,987 --> 01:32:54,577 spent on, what, just a cheap metaphor? 1524 01:32:54,680 --> 01:32:57,475 It's a pretty rich metaphor. Oh, shut up! 1525 01:32:57,579 --> 01:32:59,617 We got to go. We got to go now. 1526 01:32:59,720 --> 01:33:02,895 -Come on. Let's go. -No, no, no. You are staying here. 1527 01:33:02,998 --> 01:33:05,069 You think it's all so sweet and poetic. 1528 01:33:05,173 --> 01:33:07,658 Well, then you can stay here and spend your last moments 1529 01:33:07,762 --> 01:33:10,697 pondering the richness of that metaphor. 1530 01:33:11,386 --> 01:33:13,664 - Get in. - What? Come on, man. 1531 01:33:13,769 --> 01:33:16,219 -Oh, God. Just get in. Get in the tomb. -Okay, okay. 1532 01:33:16,323 --> 01:33:18,945 It's better to be buried alive than buried dead, I guess. 1533 01:33:19,050 --> 01:33:22,328 - It's really not. - You know, it is a shame, really. 1534 01:33:22,431 --> 01:33:23,951 This is a hell of a story. 1535 01:33:24,055 --> 01:33:26,747 Pity you won't be around to tell it. Come on. 1536 01:33:26,850 --> 01:33:28,438 - But they'll die. - So will you 1537 01:33:28,542 --> 01:33:31,131 if you don't stop being such a snowflake! Get over here! 1538 01:33:40,726 --> 01:33:42,729 This is fine. This is not an active nightmare 1539 01:33:42,832 --> 01:33:44,488 I've had since I was 14 years old. 1540 01:33:46,248 --> 01:33:47,734 Ow! 1541 01:33:47,837 --> 01:33:51,564 Why are you going so fast? It's not a race. 1542 01:33:56,569 --> 01:33:58,882 Wait, no! What are you doing? Come back here! 1543 01:33:58,985 --> 01:34:03,680 You may have bought the island, but now the island owns you! 1544 01:34:04,542 --> 01:34:06,028 You can't just leave me here! 1545 01:34:08,064 --> 01:34:10,445 Rafi! Come back! 1546 01:34:12,619 --> 01:34:14,036 I need a boat! 1547 01:34:23,458 --> 01:34:25,564 Hey, hey, stop! Stop! 1548 01:34:27,565 --> 01:34:29,430 Help! Help! 1549 01:34:29,533 --> 01:34:31,639 One of the locals just stole my boat! 1550 01:34:31,743 --> 01:34:33,502 Have you seen a woman? 1551 01:34:33,606 --> 01:34:36,713 She's a brunette in a sequined jumpsuit. 1552 01:34:36,817 --> 01:34:40,820 No. Is she in some sort of trouble? 1553 01:34:52,488 --> 01:34:54,213 It's kind of funny. 1554 01:34:55,628 --> 01:34:57,423 I used to think this... 1555 01:34:57,527 --> 01:34:59,426 this sort of thing was so romantic. 1556 01:34:59,529 --> 01:35:00,909 Yeah? 1557 01:35:01,014 --> 01:35:04,362 Being locked in a coffin about to be buried by lava, 1558 01:35:04,465 --> 01:35:07,054 or... cuddling dead people? 1559 01:35:07,847 --> 01:35:10,920 Just laying down with a lost love. 1560 01:35:11,024 --> 01:35:12,231 Like Taha did. 1561 01:35:14,786 --> 01:35:15,993 God.Oh... 1562 01:35:16,581 --> 01:35:17,962 Oh, God. 1563 01:35:18,064 --> 01:35:20,274 I'm sorry. 1564 01:35:20,377 --> 01:35:22,828 I'm sorry that I couldn't save you. 1565 01:35:22,931 --> 01:35:24,899 I'm sorry I couldn't be Dash. 1566 01:35:25,485 --> 01:35:26,764 You're right. 1567 01:35:27,798 --> 01:35:29,351 You're nothing like Dash. 1568 01:35:29,456 --> 01:35:32,493 You didn't ride in on a white horse to save me. 1569 01:35:32,596 --> 01:35:37,981 You rode in on a... borrowed scooter with a broken muffler. 1570 01:35:39,362 --> 01:35:40,778 Yeah. 1571 01:35:40,881 --> 01:35:43,780 I never could've written a Dash like you. 1572 01:35:45,679 --> 01:35:47,612 'Cause I never knew 1573 01:35:48,301 --> 01:35:50,096 a Dash like Alan. 1574 01:35:50,201 --> 01:35:52,650 I was so afraid of being hurt by life again 1575 01:35:52,755 --> 01:35:54,136 that I just stopped living. 1576 01:35:54,238 --> 01:35:56,240 Couldn't see the good things in front of me. 1577 01:35:56,345 --> 01:35:59,831 I'm just so sorry I didn't see you sooner. 1578 01:36:00,797 --> 01:36:02,523 I have a confession too. 1579 01:36:02,627 --> 01:36:06,527 See, I was really liking where this new story of ours was headed. 1580 01:36:06,631 --> 01:36:09,841 I just wanted to see how it was gonna turn out, I guess. 1581 01:36:11,153 --> 01:36:13,707 The Adventures of Loretta and Alan. 1582 01:36:15,813 --> 01:36:17,744 No, it would need a better title than that. 1583 01:36:17,849 --> 01:36:19,817 Yeah, definitely. Definitely. 1584 01:36:20,956 --> 01:36:24,752 Sorry. Just... Taha's femur is poking me. 1585 01:36:28,445 --> 01:36:30,206 Rafi must have left that. 1586 01:36:30,310 --> 01:36:32,829 How do you forget your crowbar? It's gonna help us escape. 1587 01:36:32,932 --> 01:36:34,555 No, he left it on purpose. 1588 01:36:34,658 --> 01:36:36,350 Oh, cool. I always liked him. 1589 01:36:36,453 --> 01:36:37,868 One... Okay. 1590 01:36:37,972 --> 01:36:39,801 Two, three! Okay. 1591 01:36:39,905 --> 01:36:43,841 I would've preferred him to not leave us here in the first place, but... 1592 01:36:44,530 --> 01:36:45,530 Okay. 1593 01:37:06,414 --> 01:37:08,623 Dulcius ex asperis. 1594 01:37:12,972 --> 01:37:14,872 Sweeter after difficulty. 1595 01:37:21,498 --> 01:37:22,948 Go up! Run for the trees! 1596 01:37:24,157 --> 01:37:27,055 Wait. Nope. Never mind. Trees are on fire. 1597 01:37:27,505 --> 01:37:29,195 Okay. 1598 01:37:30,783 --> 01:37:32,648 We can go back through the tunnel. 1599 01:37:33,613 --> 01:37:34,891 Nope. Tunnel's a no-go. 1600 01:37:40,000 --> 01:37:41,967 Um, okay. I'm open to other ideas. 1601 01:37:42,070 --> 01:37:45,626 There's a current. We can follow it into the ocean. 1602 01:37:45,729 --> 01:37:47,351 How do we know what's on the other side? 1603 01:37:47,869 --> 01:37:48,939 We don't. 1604 01:37:50,769 --> 01:37:52,909 There's only one way to find out. 1605 01:37:54,462 --> 01:37:56,119 Worth the rash. Yeah? 1606 01:38:17,105 --> 01:38:18,106 Alan? 1607 01:38:26,564 --> 01:38:27,805 Alan! 1608 01:39:05,257 --> 01:39:06,259 Alan? 1609 01:39:06,362 --> 01:39:09,055 A... Alan? 1610 01:39:10,262 --> 01:39:11,264 Alan! 1611 01:39:14,542 --> 01:39:16,269 Oh, my God! You're alive! 1612 01:39:16,372 --> 01:39:18,615 I'm alive. Oh, my God. I thought I killed you. 1613 01:39:21,583 --> 01:39:22,583 Is that Beth? 1614 01:39:22,654 --> 01:39:23,896 Loretta! 1615 01:39:24,518 --> 01:39:25,692 Beth! 1616 01:39:25,795 --> 01:39:27,452 Beth! Beth! 1617 01:39:27,555 --> 01:39:28,797 Beth! 1618 01:39:34,458 --> 01:39:35,840 Beth, you're here! 1619 01:39:36,496 --> 01:39:37,703 Why are you here? 1620 01:39:37,806 --> 01:39:40,603 I told you I got your back, girl! 1621 01:39:41,189 --> 01:39:42,984 I'm so sorry! 1622 01:39:43,088 --> 01:39:45,194 I destroyed the jumpsuit! 1623 01:39:45,643 --> 01:39:46,644 What? 1624 01:39:46,747 --> 01:39:49,266 Never mind! Later. 1625 01:39:49,371 --> 01:39:51,372 I found a British guy in a cave. 1626 01:39:51,475 --> 01:39:53,961 I thought he was a little boy, but he has a full beard. 1627 01:39:54,064 --> 01:39:57,344 Beth, that's Fairfax! He kidnapped us! 1628 01:39:57,448 --> 01:40:00,208 He's a bad guy, Beth! He killed my trainer! 1629 01:40:00,313 --> 01:40:01,314 Get him! 1630 01:40:01,831 --> 01:40:03,005 Stop him! 1631 01:40:10,840 --> 01:40:13,050 I got your back, girl. 1632 01:40:15,189 --> 01:40:17,157 Where were you running? It's a boat. 1633 01:40:17,261 --> 01:40:18,779 This guy's hilarious. 1634 01:40:18,882 --> 01:40:20,609 Got you. 1635 01:40:20,712 --> 01:40:21,988 Swim over to the rock! 1636 01:40:22,092 --> 01:40:24,163 I don't got you. No, I got you. I got you. 1637 01:40:24,268 --> 01:40:26,166 We're gonna get you. It's gonna be okay. 1638 01:40:26,270 --> 01:40:28,858 "Finding refuge on a nearby rock, 1639 01:40:28,962 --> 01:40:31,068 he lifted her from the water, 1640 01:40:31,171 --> 01:40:34,346 his powerful arms pulling her body close. 1641 01:40:34,449 --> 01:40:35,588 Alan whispered..." 1642 01:40:35,693 --> 01:40:38,247 Shh. You're safe now. 1643 01:40:40,662 --> 01:40:45,323 "In that moment, Loretta could feel a new adventure was just beginning." 1644 01:40:46,600 --> 01:40:49,257 "The heart-pounding passion of the narrow escape 1645 01:40:49,362 --> 01:40:52,296 only inflamed Loretta's desire for him. 1646 01:40:52,399 --> 01:40:56,609 She was thirsty for the hot lava soon to be pulsing from his..." 1647 01:40:56,713 --> 01:41:00,304 Don't you go stopping right at the good part. 1648 01:41:01,649 --> 01:41:03,479 It's nothing she hasn't read before. 1649 01:41:03,582 --> 01:41:04,962 Didn't I tell you? 1650 01:41:05,067 --> 01:41:08,069 The most beautiful beach in the world. 1651 01:41:08,173 --> 01:41:11,487 Maybe later, I'll show you the Cove of Enchantment? 1652 01:41:11,591 --> 01:41:13,179 No, you can take Randy. 1653 01:41:13,282 --> 01:41:16,940 Remember, you are my platonic man friend. 1654 01:41:17,043 --> 01:41:20,082 Platonic? I like the sound of that. 1655 01:41:20,185 --> 01:41:22,842 Not sure what it means, but I like the sound of it. 1656 01:41:22,947 --> 01:41:25,155 Here you go, Randy. 1657 01:41:26,916 --> 01:41:29,229 My dear. You are an angel. Thank you. 1658 01:41:29,885 --> 01:41:31,300 How did you know? 1659 01:41:43,208 --> 01:41:46,003 Nice way to end a book tour, right? Mm-hmm. 1660 01:41:46,556 --> 01:41:48,386 Um... 1661 01:41:48,489 --> 01:41:52,734 You know, I have a phrase I like to use in moments like these, actually. 1662 01:41:52,838 --> 01:41:54,081 Um... 1663 01:41:55,565 --> 01:41:56,980 Quid deinde? 1664 01:41:58,119 --> 01:42:01,296 It's Latin. It means, uh, "What's next?" 1665 01:42:03,194 --> 01:42:04,712 Quid cogitas? 1666 01:42:04,815 --> 01:42:06,197 Mmm. 1667 01:42:06,921 --> 01:42:08,095 Buca di Beppo. 1668 01:42:11,512 --> 01:42:13,170 Yeah. I know zero other Latin.No. Yes. 1669 01:42:13,273 --> 01:42:16,207 I looked it up for this moment right now. 1670 01:42:17,034 --> 01:42:19,176 So, what does come next? 1671 01:42:19,279 --> 01:42:21,764 How would you write this? I don't know. 1672 01:42:21,868 --> 01:42:24,421 How would you write it? Do we really want me to write this? 1673 01:42:24,525 --> 01:42:26,872 Just try. Take a stab at it.Okay. I'll write it. 1674 01:42:26,975 --> 01:42:28,323 Okay. 1675 01:42:28,426 --> 01:42:31,429 "We were... They were, uh... standing on a beach." 1676 01:42:31,533 --> 01:42:33,545 Sets the stage for the audience. They know where we are. 1677 01:42:33,569 --> 01:42:35,444 You're already laughing. Why are you laughing at me? 1678 01:42:35,467 --> 01:42:37,262 I'm not laughing. I'm smiling. You are. 1679 01:42:37,365 --> 01:42:41,369 "There are palm trees above a brown 1680 01:42:42,233 --> 01:42:44,855 bark-like hair of the maiden. 1681 01:42:44,960 --> 01:42:46,823 "There is a dead jellyfish..." 1682 01:42:46,926 --> 01:42:49,457 All you're doing is describing what you're actually seeing right now. 1683 01:42:49,481 --> 01:42:52,311 "He's nervous because he really likes her." 1684 01:42:53,175 --> 01:42:55,212 It's nice writing. 1685 01:42:55,314 --> 01:42:56,627 Thanks. You're welcome. 1686 01:42:56,729 --> 01:42:57,835 I'll keep going. 1687 01:42:57,938 --> 01:42:59,525 "He looked deep in her eyes." 1688 01:42:59,630 --> 01:43:03,081 The only thing that could compare to the pulse of that ocean 1689 01:43:03,875 --> 01:43:05,024 "was the throbbing in the..." 1690 01:43:05,048 --> 01:43:08,154 Okay, no, you can't throb. Why not? 1691 01:43:08,259 --> 01:43:09,984 Can't come out of the gate with a throb. 1692 01:43:10,087 --> 01:43:12,480 You throb all the time. I don't come out of the gate with it. 1693 01:43:12,505 --> 01:43:14,483 You have to earn the throb. Who made you the queen of throb? 1694 01:43:14,506 --> 01:43:18,199 It's usually a chapter four thing. You want it brought up appropriately in four. 1695 01:43:18,304 --> 01:43:20,408 I think you throb in all the chapters. "Pulsating." 1696 01:43:20,512 --> 01:43:22,445 It's a precursor to throb. 1697 01:43:22,548 --> 01:43:24,654 "Undulating." You just jumped to five. 1698 01:43:24,757 --> 01:43:27,622 How 'bout they just kiss? Why not? Just like a regular kiss? 1699 01:43:27,726 --> 01:43:29,591 Yeah. Like a beginning-of-the-chapter kiss. 1700 01:43:29,694 --> 01:43:31,282 I'm good at starting... 1701 01:43:35,148 --> 01:43:36,631 How was that? Any notes? 1702 01:43:37,391 --> 01:43:40,774 Very good first chapter attempt. 1703 01:45:06,032 --> 01:45:07,515 Psst! 1704 01:45:08,171 --> 01:45:09,655 Psst. 1705 01:45:10,622 --> 01:45:11,623 Psst. 1706 01:45:13,694 --> 01:45:14,694 Mother... 1707 01:45:14,765 --> 01:45:16,490 You were dead. 1708 01:45:16,594 --> 01:45:19,458 Your brains came out of your face and hit the back of my throat. 1709 01:45:19,563 --> 01:45:22,117 - He was in my mouth. - Don't say he was in your mouth. 1710 01:45:22,220 --> 01:45:23,899 - I could taste you. - Don't ever say that. 1711 01:45:23,945 --> 01:45:29,123 We only use 10% of our brain, so I just switched to another 10%. 1712 01:45:29,226 --> 01:45:32,057 So, you're okay? 1713 01:45:32,161 --> 01:45:33,853 One hundred percent. 1714 01:45:33,956 --> 01:45:35,440 Meaning 10%. 1715 01:45:35,543 --> 01:45:37,304 We thought you were dead. 1716 01:45:37,408 --> 01:45:40,135 Naturally, I have some anger issues I need to let go of. 1717 01:45:40,238 --> 01:45:42,586 Of course. And resentment. 1718 01:45:44,484 --> 01:45:45,829 So good to see you, man. 1719 01:45:45,934 --> 01:45:48,005 Okay, let's keep the chatter down. 1720 01:45:48,108 --> 01:45:52,492 We're closing our eyes and reconnecting to our breath. 1721 01:45:53,561 --> 01:45:54,667 Great. 1722 01:45:55,494 --> 01:45:56,496 Great. 130136

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.