All language subtitles for The.Lost.City.2022.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H264.HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 Downloaded from RARBG 2 00:00:46,080 --> 00:00:47,357 [sighs] 3 00:00:47,461 --> 00:00:50,084 [both breathing heavily] 4 00:00:50,809 --> 00:00:52,362 You were incredible. 5 00:00:53,018 --> 00:00:55,227 My heart is still racing. 6 00:00:56,677 --> 00:00:58,437 I felt it too. 7 00:00:58,541 --> 00:01:00,474 All thanks to your brute strength, Dash, 8 00:01:00,577 --> 00:01:03,718 and your knowledge of ancient Aramaic mathematics. 9 00:01:03,822 --> 00:01:06,721 Please. This has nothing to do with my two doctorates 10 00:01:06,825 --> 00:01:08,896 and my master's in Gender Studies 11 00:01:09,793 --> 00:01:12,762 and everything to do with you, Dr. Lovemore. 12 00:01:13,211 --> 00:01:15,109 The truth is, 13 00:01:15,213 --> 00:01:17,594 I never thought I would find the Lost City of D. 14 00:01:17,698 --> 00:01:20,632 I would choose your words carefully.[hissing] 15 00:01:20,735 --> 00:01:22,496 They will be your last. 16 00:01:22,599 --> 00:01:26,362 You led me right to King Kalaman's tomb 17 00:01:26,465 --> 00:01:30,055 and his queen's legendary Crown of Fire. 18 00:01:30,159 --> 00:01:33,058 And now I will be very rich, 19 00:01:33,162 --> 00:01:35,854 and you will be very dead. 20 00:01:36,786 --> 00:01:40,169 Hold up. Are these... Are these your snakes? 21 00:01:40,272 --> 00:01:41,894 No, they were just here. 22 00:01:41,998 --> 00:01:44,449 There were just hundreds of snakes in this temple 23 00:01:44,552 --> 00:01:46,416 just waiting for us to show up? 24 00:01:46,520 --> 00:01:48,625 Who feeds them? You feed them? No, what do they eat? 25 00:01:48,729 --> 00:01:50,938 Why is that one not biting that guy? Why is that happening? 26 00:01:51,041 --> 00:01:53,004 -Are they trained not to bite henchmen or something? 27 00:01:53,028 --> 00:01:53,906 -[captor] Yeah, well... 28 00:01:54,010 --> 00:01:56,288 [Dr. Lovemore] I mean, the snake-to-temple ratio alone... 29 00:01:56,392 --> 00:01:58,842 This is ridiculous. Delete. 30 00:02:00,120 --> 00:02:02,018 I... I think my character can still work. 31 00:02:02,122 --> 00:02:03,847 Delete. 32 00:02:03,951 --> 00:02:06,126 Loretta, you still have a story to write. 33 00:02:06,816 --> 00:02:08,128 Delete. 34 00:02:10,509 --> 00:02:12,373 [voice mail] Hey, it's me, Beth. 35 00:02:12,477 --> 00:02:14,893 I don't want to pull the whole "I'm your publisher" card, but I am. 36 00:02:14,996 --> 00:02:17,344 And I'm really looking forward to seeing this last chapter. 37 00:02:17,447 --> 00:02:19,484 But no pressure. No, there actually is pressure. 38 00:02:19,587 --> 00:02:23,764 The exact amount of pressure that motivates you but doesn't paralyze you. 39 00:02:23,867 --> 00:02:25,248 You got this. 40 00:02:26,801 --> 00:02:27,768 Thank you. 41 00:02:27,871 --> 00:02:29,908 [voice mail tone][Beth] Me again. 42 00:02:30,011 --> 00:02:31,875 Okay, so everything is set for the book tour, 43 00:02:31,979 --> 00:02:34,809 but, uh, the only thing we need is a book to tour with. 44 00:02:34,913 --> 00:02:37,053 I can't help but get the feeling that you're not finishing 45 00:02:37,157 --> 00:02:39,607 because you don't want to leave your house. 46 00:02:39,711 --> 00:02:44,888 Listen, I know these last five years have been hard after John's passing, 47 00:02:44,992 --> 00:02:48,375 and it feels easier to live in your bathtub, 48 00:02:48,478 --> 00:02:51,136 drinking Chardonnay on ice. 49 00:02:51,240 --> 00:02:54,035 But, girl, there is a great big world waiting for you 50 00:02:54,139 --> 00:02:57,142 and a book tour that I can't cancel, so just make it happen, all right? 51 00:02:57,246 --> 00:02:58,488 Love you, bye! 52 00:03:17,507 --> 00:03:19,026 [Dash] We have to keep going. 53 00:03:20,061 --> 00:03:22,547 Let's see what's on the other side of that door. 54 00:03:22,650 --> 00:03:24,756 But what if there isn't anything? 55 00:03:25,515 --> 00:03:27,586 There's only one way to find out. 56 00:03:28,484 --> 00:03:30,417 Then Lovemore realized 57 00:03:30,520 --> 00:03:32,798 the treasure she wanted was lost forever 58 00:03:32,902 --> 00:03:35,284 and her adventures were coming to an end. 59 00:03:35,387 --> 00:03:36,526 That doesn't feel right. 60 00:03:36,630 --> 00:03:38,425 Yeah, but that's it. 61 00:03:38,528 --> 00:03:39,978 That's the end. 62 00:03:49,021 --> 00:03:50,575 Well, John, 63 00:03:51,161 --> 00:03:52,266 here I go. 64 00:03:52,370 --> 00:03:54,648 Dulcius ex asperis. 65 00:04:01,171 --> 00:04:03,933 - [Beth] Okay, honey, it's showtime. - Are you sure about this? 66 00:04:04,036 --> 00:04:07,626 Because I have a wedgie in the back and in the front in this thing. 67 00:04:07,730 --> 00:04:09,973 I feel like a nerdy figure skater. 68 00:04:10,077 --> 00:04:12,769 Sexy. Stunner. I'm all about it.No, it's not. It's not. 69 00:04:12,873 --> 00:04:14,806 - How do I move in this? - Don't touch it. 70 00:04:14,909 --> 00:04:17,118 I'm not touching it. I'm holding it out.Stop it. Will you stop? 71 00:04:17,222 --> 00:04:19,397 Get it out now 'cause you can't do that onstage. 72 00:04:19,500 --> 00:04:22,192 And we're done. And we're done. Okay, good. 73 00:04:22,296 --> 00:04:24,194 Do I need to be wearing a glitter onesie? 74 00:04:24,298 --> 00:04:25,748 You only have to wear this for two hours. 75 00:04:25,851 --> 00:04:27,819 Do not mess this up, do you hear me? This is on loan. 76 00:04:27,922 --> 00:04:29,924 Everyone's wearing sequins right now. 77 00:04:30,028 --> 00:04:31,340 [camera shutter clicking] 78 00:04:31,443 --> 00:04:33,514 Why is she taking my photo?This is Allison. 79 00:04:33,618 --> 00:04:35,930 She is our new social media manager. 80 00:04:36,034 --> 00:04:38,864 And she's gonna be helping us target that younger demographic. 81 00:04:38,968 --> 00:04:41,453 Meaning women in their 30s who wish they were in their 20s. 82 00:04:41,557 --> 00:04:43,075 Hey, what's up? 83 00:04:43,179 --> 00:04:46,527 Um, I took over your socials, so this morning you tweeted, 84 00:04:46,631 --> 00:04:51,808 "Where are my ladies at? Meet me at Ballroom G at 5:00 p.m. 85 00:04:51,912 --> 00:04:53,362 #ShawnMendes. 86 00:04:53,465 --> 00:04:56,330 #GaggingToMeetYouAll." 87 00:04:56,434 --> 00:04:58,988 Okay, we are having fun. Let's go. 88 00:04:59,091 --> 00:05:02,060 [elevator dings]We need to remind people that you are still alive. 89 00:05:02,163 --> 00:05:03,579 People know I'm alive. 90 00:05:03,682 --> 00:05:05,650 And to remind them why this used to be 91 00:05:05,753 --> 00:05:07,824 the best selling franchise.In Romance. 92 00:05:07,928 --> 00:05:10,551 Yes, which is the top revenue-generating literary category. 93 00:05:10,655 --> 00:05:13,520 Revenue-generating isn't how I would describe our presales right now. 94 00:05:13,623 --> 00:05:15,763 Just think of this as a way that uses word of mouth. 95 00:05:15,867 --> 00:05:17,489 Oh, you want word of mouth? Here we go. How's this? 96 00:05:17,593 --> 00:05:20,389 "The only thing more lost than the city is the author herself." 97 00:05:20,492 --> 00:05:22,252 "Loveless." "Passionless." 98 00:05:22,356 --> 00:05:26,256 Uh, "Way past her prime." And, oh, "This is fake history at its worst." 99 00:05:26,360 --> 00:05:28,535 A book tour could change everything, okay? 100 00:05:28,638 --> 00:05:30,951 We have to remind the fans why they love you so much. 101 00:05:31,054 --> 00:05:34,644 Real history. I merely season it with a smidge more nudity. 102 00:05:34,748 --> 00:05:36,957 History had a ton of nudity. 103 00:05:37,820 --> 00:05:39,891 [narrator on PA] Deep exploration. 104 00:05:39,994 --> 00:05:42,480 Steamy wondering. 105 00:05:42,583 --> 00:05:47,623 Will Lovemore and Dash find Queen Taha's priceless Crown of Fire? 106 00:05:47,726 --> 00:05:49,521 Join them on their search. 107 00:05:49,625 --> 00:05:51,558 So, listen, I wanted to talk to you about something. 108 00:05:51,661 --> 00:05:52,904 [whispers] There's so many people. 109 00:05:53,007 --> 00:05:55,147 I know how much you hate doing these things, 110 00:05:55,251 --> 00:05:57,978 so I've invited Alan to do the Q and A with you today. 111 00:05:58,081 --> 00:06:00,083 - What? - And the rest of the book tour. 112 00:06:00,187 --> 00:06:03,155 Beth, I expressly asked not to do any more events with Dash... Alan, Alan! 113 00:06:03,259 --> 00:06:06,089 - He's gonna humiliate me. - He's not gonna humiliate you. 114 00:06:06,193 --> 00:06:09,230 Thank you. You're very good at your job. Thank you so much. Thank you. 115 00:06:09,334 --> 00:06:10,542 Let me help you with that. 116 00:06:10,646 --> 00:06:12,544 He is... He's a body wash commercial. 117 00:06:12,648 --> 00:06:14,512 He's always glistening all over the place. 118 00:06:14,615 --> 00:06:17,515 There hasn't been an event where his shirt didn't come flying off. 119 00:06:17,618 --> 00:06:19,137 You wish.[Beth] Well, he's already here, 120 00:06:19,240 --> 00:06:21,381 so put on your big-girl panties and let's get out there. 121 00:06:21,484 --> 00:06:24,660 Remember, no grumpy face, big words or boring academic talk. 122 00:06:24,763 --> 00:06:28,042 [audience cheering][laughs] Yes! Yes! 123 00:06:28,146 --> 00:06:30,079 Come on, RTP! 124 00:06:30,182 --> 00:06:31,667 Ha-ha! 125 00:06:31,770 --> 00:06:34,014 Yes, my Lovemore-heads! 126 00:06:34,117 --> 00:06:37,569 I am so excited to introduce to you 127 00:06:37,673 --> 00:06:41,504 the award-winning author, Loretta Sage! 128 00:06:41,608 --> 00:06:44,162 Beth, I can't do this. I'm not ready.Are you kidding me? 129 00:06:44,265 --> 00:06:45,991 Listen, I've got your back. You got this. 130 00:06:46,095 --> 00:06:47,614 Go give the people what they want. 131 00:06:47,717 --> 00:06:49,581 It's not me they want.Get out there now! 132 00:06:49,685 --> 00:06:52,032 [audience cheering, applauding] 133 00:06:52,135 --> 00:06:55,967 Hi. How are you? Nice to see you. Thank you. 134 00:07:01,317 --> 00:07:03,043 Yep. Mount it. 135 00:07:03,146 --> 00:07:05,390 [chair creaking] 136 00:07:05,494 --> 00:07:08,393 Mount it. Mount it. Okay. 137 00:07:08,497 --> 00:07:10,188 Find your center. 138 00:07:10,291 --> 00:07:13,847 And now, the moment you've all been waiting for. 139 00:07:13,950 --> 00:07:15,711 The sexiest...[audience member] All right! 140 00:07:15,814 --> 00:07:19,818 ...most influential hero of a generation. 141 00:07:19,922 --> 00:07:21,130 That's a bit strong. 142 00:07:21,233 --> 00:07:23,857 His 20th cover of an Angela Lovemore novel. 143 00:07:24,444 --> 00:07:26,584 Dash McMahon! 144 00:07:26,687 --> 00:07:30,760 [audience cheering]["The Final Countdown" plays] 145 00:07:32,037 --> 00:07:34,557 [audience member] Oh, my God! Dash! 146 00:07:34,661 --> 00:07:37,042 [cheering intensifies] 147 00:07:57,235 --> 00:07:59,582 Take a bow.I already did mine. I did mine. 148 00:07:59,686 --> 00:08:02,654 Okay, come on. One more. I got you. 149 00:08:05,346 --> 00:08:07,590 [cheering] 150 00:08:11,491 --> 00:08:13,665 [applause] 151 00:08:15,736 --> 00:08:17,566 [chair creaking] 152 00:08:17,669 --> 00:08:19,326 Did you guys rehearse that? Oh, my God. 153 00:08:19,429 --> 00:08:23,261 I'm loving this chemistry between you two, and I got to say, 154 00:08:23,364 --> 00:08:25,505 I love this book. 155 00:08:25,608 --> 00:08:26,678 Oh, thank you, Ray.Thank... 156 00:08:26,782 --> 00:08:28,128 Spoiler alert. 157 00:08:28,231 --> 00:08:29,509 A really bold choice 158 00:08:29,612 --> 00:08:31,545 to not have them go into the tomb at the end. 159 00:08:31,649 --> 00:08:33,271 Talk about what went into this one. 160 00:08:33,374 --> 00:08:36,826 I mean, this one's such a special book for me personally. 161 00:08:36,930 --> 00:08:39,760 I... I don't know how to say how much it means to me 162 00:08:39,864 --> 00:08:41,969 that Loretta, word writer extraordinaire, 163 00:08:42,073 --> 00:08:45,110 has, you know, named the book after me. 164 00:08:45,214 --> 00:08:47,043 The Lost City of Dash. 165 00:08:47,147 --> 00:08:48,251 The Lost City of D. 166 00:08:48,355 --> 00:08:50,599 Um, but that's not what the D stands for. 167 00:08:50,702 --> 00:08:53,291 It's D for "dick," right?No dick, no. 168 00:08:53,394 --> 00:08:56,501 It's based on the name of an ancient tribe, Dapocagihou-dysphem-ica. 169 00:08:56,605 --> 00:09:01,161 And, um, it was too difficult for the European colonizers to pronounce, 170 00:09:01,264 --> 00:09:04,544 so, in true colonial fashion they abbreviated it.No one cares about this. 171 00:09:04,647 --> 00:09:06,373 That's so interesting. Okay. 172 00:09:06,476 --> 00:09:08,789 How about we take some questions from the audience? 173 00:09:08,893 --> 00:09:10,688 [audience member] Right here, handsome!Yes. 174 00:09:10,791 --> 00:09:14,933 Dash, what's your favorite romantic moment?[audience] Ooh. 175 00:09:15,037 --> 00:09:19,559 What I would really like to know is what is Loretta's favorite romantic moment? 176 00:09:19,662 --> 00:09:21,595 [host] Ooh, spicy. 177 00:09:21,699 --> 00:09:23,632 Oh, uh... 178 00:09:23,735 --> 00:09:26,427 - Well, being a sapiosexual... - [audience murmurs] 179 00:09:26,531 --> 00:09:28,740 Oh, is that when they do the snakes around the... 180 00:09:28,844 --> 00:09:32,917 No. That's someone who finds, uh, intellect 181 00:09:33,020 --> 00:09:36,921 or intelligence, uh, very sexy, you know. 182 00:09:37,024 --> 00:09:38,129 Same. 183 00:09:38,612 --> 00:09:39,855 Really? 184 00:09:39,958 --> 00:09:42,374 Dash! Rip off your shirt![audience cheers] 185 00:09:42,478 --> 00:09:46,206 No, no, no. We're not gonna do that today. We're here for Loretta's book. 186 00:09:46,309 --> 00:09:48,173 [host] Do we have questions for Loretta? 187 00:09:48,277 --> 00:09:53,454 Uh, yes, studious-looking young lady? What would you like to ask me? 188 00:09:53,558 --> 00:09:55,595 Can you rip off Dash's shirt? 189 00:09:55,698 --> 00:09:57,044 [cheering] 190 00:09:57,148 --> 00:09:59,978 No, no. We're not gonna do this again. Sorry. 191 00:10:00,082 --> 00:10:02,602 [audience chanting] Rip it off! Rip it off! 192 00:10:02,705 --> 00:10:05,018 Rip it off! Rip it off! Rip it off! 193 00:10:05,121 --> 00:10:08,849 Of course. Of course, yes. Can do. 194 00:10:09,816 --> 00:10:11,093 Is this happening? 195 00:10:11,196 --> 00:10:12,922 You don't have to do this.Oh, we have to. 196 00:10:13,026 --> 00:10:15,097 We have to give the people what they want. Yes, yes. 197 00:10:15,200 --> 00:10:17,927 We have to give the people what they want, yes. 198 00:10:18,031 --> 00:10:21,275 Ladies and gentlemen, enjoy. 199 00:10:21,379 --> 00:10:26,039 Because The Lost City of D is Dash's final adventure. 200 00:10:26,142 --> 00:10:28,213 If there even is a next book, 201 00:10:28,317 --> 00:10:31,423 it will open with Lovemore receiving the tragic news 202 00:10:31,527 --> 00:10:33,874 of his untimely death. 203 00:10:33,978 --> 00:10:35,358 What? 204 00:10:35,462 --> 00:10:36,912 Shit. I'm sorry. My smartwatch is stuck.Ow. Hold on. 205 00:10:37,015 --> 00:10:38,085 I know. Don't pull it. 206 00:10:38,189 --> 00:10:39,708 It's okay. Just be real still. 207 00:10:39,811 --> 00:10:41,226 No. That's pulling it.You're pulling it. 208 00:10:41,330 --> 00:10:43,919 You're gonna rip my wig off. No, you can't... 209 00:10:44,644 --> 00:10:46,887 [audience exclaims] 210 00:10:48,337 --> 00:10:49,303 Oh, my! 211 00:10:49,407 --> 00:10:50,822 Oh, my God.Is he okay? 212 00:10:50,926 --> 00:10:52,548 God, I'm so sorry. I'm so sorry. 213 00:10:52,652 --> 00:10:55,309 - I'm so sorry. - [audience member] You're a bad person. 214 00:10:55,413 --> 00:10:59,659 Stick around for the costume contest at 6:00 p.m. 215 00:11:00,521 --> 00:11:02,765 "If there is another book"? 216 00:11:02,869 --> 00:11:07,770 I'm investing everything we've got into this tour, okay? 217 00:11:07,874 --> 00:11:11,325 I just don't think I have another Dash and Lovemore adventure in me. 218 00:11:11,429 --> 00:11:12,810 How does Dash die? 219 00:11:12,913 --> 00:11:15,053 Was it the snakes?No. 220 00:11:15,157 --> 00:11:17,504 Okay, so I have something that I have to take care of. 221 00:11:17,607 --> 00:11:20,058 You guys have an interview in the next suite in ten minutes. 222 00:11:20,162 --> 00:11:22,578 So can you please do me a favor and be grown-ups 223 00:11:22,682 --> 00:11:24,200 and get yourselves there on your own? 224 00:11:24,304 --> 00:11:25,512 Okay. Thank you so much. 225 00:11:26,306 --> 00:11:28,377 Does he die from a staph infection? 226 00:11:30,344 --> 00:11:32,415 It is a staph infection. I knew it. 227 00:11:33,589 --> 00:11:34,970 I-I... All right. 228 00:11:35,073 --> 00:11:38,145 Look, I get it if you need a break or something, 229 00:11:38,249 --> 00:11:40,251 but you can't just kill me, okay?Okay. 230 00:11:40,354 --> 00:11:44,738 I hate that I have to ask this, but you do know you're not Dash, right? 231 00:11:44,842 --> 00:11:47,016 Dash is a character I made up. 232 00:11:47,120 --> 00:11:48,362 Dash? 233 00:11:51,193 --> 00:11:52,435 [camera shutter clicks]Thanks. 234 00:11:52,539 --> 00:11:53,747 Thank you. 235 00:11:56,232 --> 00:11:58,510 Loretta, it's this way.No, I think it's this way. 236 00:11:58,614 --> 00:12:00,961 Can't you see that Dash means so much to people? 237 00:12:01,065 --> 00:12:02,929 Means so much to you.Not to me. 238 00:12:03,032 --> 00:12:04,689 Well, yeah, to me, but to other people too. 239 00:12:04,793 --> 00:12:07,761 What about Beth?You know what? Beth is gonna be fine. 240 00:12:07,865 --> 00:12:11,696 She's gonna find plenty fresh, young writers full of great ideas. 241 00:12:11,800 --> 00:12:13,802 You can transition gracefully 242 00:12:13,905 --> 00:12:16,252 into the shirt-on phase of your modeling career, 243 00:12:16,356 --> 00:12:17,702 and I can be left alone. 244 00:12:17,806 --> 00:12:19,531 Everybody is happy. 245 00:12:19,635 --> 00:12:21,430 No, it's this way. 246 00:12:21,533 --> 00:12:23,363 Beth says you don't even leave the house anymore. 247 00:12:23,466 --> 00:12:25,503 I don't feel like that's very happy. 248 00:12:25,606 --> 00:12:28,506 You should be going out in the world, filling yourself up on new experiences. 249 00:12:28,609 --> 00:12:30,853 I'm already filled up. I'm full. I'm fully satiated. 250 00:12:30,957 --> 00:12:34,305 Why would you want to be stuck at home alone when you could see the world? 251 00:12:34,408 --> 00:12:35,927 You could be visiting ancient Greece. 252 00:12:36,031 --> 00:12:38,930 Okay. How could I visit ancient Greece? 253 00:12:39,034 --> 00:12:41,070 I get it. Because you're afraid of flying. 254 00:12:41,174 --> 00:12:44,591 No. Because ancient Greece is in the past. 255 00:12:44,694 --> 00:12:46,248 Just like Dash. 256 00:12:46,351 --> 00:12:49,561 Okay. You want to know who else is stuck in the past? You are. 257 00:12:49,665 --> 00:12:52,426 You're so afraid of life hurting you again that you've stopped living. 258 00:12:52,530 --> 00:12:54,843 You're like a human mummy. 259 00:12:56,327 --> 00:12:58,363 I didn't, um... 260 00:12:59,640 --> 00:13:00,814 Oh. 261 00:13:00,918 --> 00:13:03,058 Mummies are human. 262 00:13:12,343 --> 00:13:14,310 Stupid... Oh, crap. 263 00:13:15,380 --> 00:13:17,348 I'm so sorry. I-I will clean this up. 264 00:13:17,451 --> 00:13:19,937 I am not a litterer, I-I assure you that. 265 00:13:20,040 --> 00:13:23,526 Do you, um... Do you think you could, uh, call a car for me, please? 266 00:13:23,630 --> 00:13:25,149 Thank you. Thank you. 267 00:13:27,910 --> 00:13:29,084 Bring the car around. 268 00:13:29,187 --> 00:13:30,637 God, is that someone's retainer? 269 00:13:30,740 --> 00:13:33,088 I've never said the right thing one time around her. 270 00:13:33,191 --> 00:13:35,124 I get nervous because she opens her mouth, 271 00:13:35,228 --> 00:13:39,680 and just an encyclopedia of beautifulness comes out, and I just never say... 272 00:13:39,784 --> 00:13:41,096 You know she's trying to kill me? 273 00:13:41,199 --> 00:13:43,374 I just need those tomatoes. 274 00:13:43,477 --> 00:13:45,825 You're right. No, you're right. 275 00:13:45,928 --> 00:13:47,412 I should apologize. Thank you, man. 276 00:13:47,516 --> 00:13:49,759 I appreciate that very, very much.You're welcome. 277 00:13:59,908 --> 00:14:02,186 Uh, Loretta Sage. Yeah. 278 00:14:07,398 --> 00:14:08,502 Uh... 279 00:14:09,814 --> 00:14:11,022 Hiya. 280 00:14:11,126 --> 00:14:12,610 Uh, I did not order an UberPool. 281 00:14:12,713 --> 00:14:15,682 Someone wants to meet you. We'll have you right back. 282 00:14:15,785 --> 00:14:16,959 Um... 283 00:14:20,445 --> 00:14:21,722 Loretta! 284 00:14:21,826 --> 00:14:23,345 Loretta! Loretta? 285 00:14:26,244 --> 00:14:28,108 [Uber driver] Uh, Loretta? 286 00:14:28,212 --> 00:14:30,800 Did you say "Loretta"?Yeah. 287 00:14:30,904 --> 00:14:32,112 Follow that SUV, man.No. 288 00:14:32,216 --> 00:14:33,976 Come on, please!No, no, no. 289 00:14:34,080 --> 00:14:37,152 I'm not helping any more handsome strangers. Fool me once. Mm-mmm. 290 00:14:37,255 --> 00:14:40,569 [bell dings]What is this, Taken? Am I "tooken"? 291 00:14:40,672 --> 00:14:42,088 Am I sold already? 292 00:14:42,191 --> 00:14:45,194 Am I... [blows air] Am I sold to him? 293 00:14:45,298 --> 00:14:48,957 [Loretta] Ow. Stop.Oh, no. Did this feel creepy? 294 00:14:49,060 --> 00:14:51,683 I said don't make it creepy, guys. 295 00:14:51,787 --> 00:14:53,616 I'm so sorry about the setting. 296 00:14:53,720 --> 00:14:56,309 I just flew in. I was in a real panic to meet you. 297 00:14:56,412 --> 00:14:58,483 I didn't have time to dress the place up much. 298 00:14:58,587 --> 00:15:01,383 I read you love cheese, so I just got them all. 299 00:15:01,486 --> 00:15:05,559 Are you the one who's been emailing me for photos of my feet? 300 00:15:05,663 --> 00:15:07,527 No. Um... 301 00:15:07,630 --> 00:15:11,945 And I promise what I'm about to show you is gonna make you very happy. 302 00:15:12,704 --> 00:15:13,913 But first, a little bit 303 00:15:14,016 --> 00:15:17,226 about the mysterious rogue you see before you. 304 00:15:17,330 --> 00:15:19,608 Uh, my name is Abigail Fairfax. 305 00:15:19,711 --> 00:15:22,645 Abigail?It's a gender-neutral name, like Leslie or Beverly. 306 00:15:22,749 --> 00:15:26,442 Yes, but you're Abigail Fairfax of the media-mogul Fairfaxes? 307 00:15:27,374 --> 00:15:30,584 Didn't you just take over your company or... 308 00:15:30,688 --> 00:15:34,623 No, that was my brother, actually. That was Leslie. We're all very proud. 309 00:15:34,726 --> 00:15:37,833 Ah. Yes, I should say so, at such a young age to... 310 00:15:37,937 --> 00:15:39,869 Some might even say too young. 311 00:15:39,973 --> 00:15:42,700 But that world never really interested me. 312 00:15:42,803 --> 00:15:45,392 My passions, as you may know, 313 00:15:45,496 --> 00:15:48,602 lie in the hidden things in the world, 314 00:15:48,706 --> 00:15:51,329 things which defy possession. 315 00:15:51,433 --> 00:15:54,470 Um, some might call me a collector. 316 00:15:54,574 --> 00:15:58,267 But there is one obsession in particular 317 00:15:58,371 --> 00:16:00,476 that has held me captive. 318 00:16:01,650 --> 00:16:03,134 The Crown of Fire 319 00:16:03,238 --> 00:16:05,619 and its cascading red diamonds. 320 00:16:05,723 --> 00:16:09,382 Is this a... Is this a hidden-camera thing? 321 00:16:09,485 --> 00:16:13,075 So imagine my surprise when, in your new book, 322 00:16:13,179 --> 00:16:16,458 amidst the pages of coital reverie, 323 00:16:16,561 --> 00:16:17,390 was something... 324 00:16:17,493 --> 00:16:19,564 Oh, God...quite magnificent. 325 00:16:19,668 --> 00:16:21,325 [laughing] 326 00:16:21,428 --> 00:16:23,983 I get it. I get it. I so get it right now. 327 00:16:24,086 --> 00:16:25,398 Oh, my gosh. 328 00:16:25,501 --> 00:16:27,676 I literally thought you guys kidnapped me. 329 00:16:27,779 --> 00:16:30,265 I mean, this is marketing, right? Beth set this up? 330 00:16:30,368 --> 00:16:33,268 This was so good, you guys. This was amazing. 331 00:16:33,371 --> 00:16:36,616 You, with your gun and your mustache 332 00:16:36,719 --> 00:16:39,688 and your, "You'd better get in there" and you know... 333 00:16:39,791 --> 00:16:40,792 [laughs] 334 00:16:40,896 --> 00:16:42,415 Oh, my God. 335 00:16:42,518 --> 00:16:46,281 You, with the G.I. Joe tone-on-tone outfit. [laughs] 336 00:16:46,384 --> 00:16:51,389 Your fictional archaeologist was making real translations of a dead language. 337 00:16:51,493 --> 00:16:54,392 Mm-hmm.Something nobody else has been able to do. 338 00:16:54,496 --> 00:16:56,912 Well, nobody else had ever tried. 339 00:16:57,016 --> 00:16:58,845 Is that right? Am I saying the right thing? 340 00:16:58,948 --> 00:17:00,605 Except you, right? 341 00:17:00,709 --> 00:17:02,676 Except me! 342 00:17:02,780 --> 00:17:04,506 Yes. See, it turns out 343 00:17:04,609 --> 00:17:07,923 Loretta Sage was once a young college girl doing her dissertation 344 00:17:08,027 --> 00:17:10,891 on the dead language of the D with her future husband, 345 00:17:10,995 --> 00:17:14,102 dreaming of finding Kalaman's tomb and the Crown of Fire. 346 00:17:14,205 --> 00:17:17,312 I was sorry to read you gave up your search after he died. 347 00:17:17,415 --> 00:17:19,038 But what that means is, 348 00:17:20,315 --> 00:17:22,213 you're all I have left. 349 00:17:22,317 --> 00:17:25,492 All-All you have left for... what? 350 00:17:25,596 --> 00:17:26,631 Hmm. 351 00:17:28,426 --> 00:17:29,669 Oh. 352 00:17:29,772 --> 00:17:31,153 Here we go. 353 00:17:39,472 --> 00:17:40,507 [lid creaks] 354 00:17:45,271 --> 00:17:46,996 What is this? 355 00:17:47,100 --> 00:17:50,793 I believe it is describing the exact location of Kalaman's tomb, 356 00:17:50,897 --> 00:17:54,349 in which Taha and her priceless headdress are buried. 357 00:17:54,452 --> 00:17:56,592 Well, if this were authentic, 358 00:17:56,696 --> 00:18:02,046 you would still have to uncover an entire city 359 00:18:02,150 --> 00:18:05,187 that nobody has been able to find. 360 00:18:05,291 --> 00:18:06,947 I found it. 361 00:18:07,051 --> 00:18:10,192 On a tiny, forgotten island in the Atlantic called Isla Hundida. 362 00:18:10,296 --> 00:18:13,851 What I have not been able to find is Kalaman's final resting place. 363 00:18:13,954 --> 00:18:18,235 This piece of parchment is the only clue we found among the ruins. 364 00:18:18,338 --> 00:18:21,479 I need someone who can decipher these symbols. 365 00:18:22,101 --> 00:18:23,654 I need you. 366 00:18:24,793 --> 00:18:26,243 Well...Miss Sage, 367 00:18:26,346 --> 00:18:29,729 surely this isn't how you want your story to end. 368 00:18:29,832 --> 00:18:32,421 We both had our dreams crushed by bad luck, 369 00:18:32,525 --> 00:18:34,768 or in my case, an arse-kissing little brother, 370 00:18:34,872 --> 00:18:37,978 but this is our chance to show them all. 371 00:18:38,082 --> 00:18:39,670 Come with me... to the island. 372 00:18:39,773 --> 00:18:44,916 Translate these symbols and help me find the Crown of Fire. 373 00:18:45,020 --> 00:18:47,643 You can name your price. 374 00:18:50,267 --> 00:18:53,097 I must respectfully decline. 375 00:18:55,789 --> 00:18:57,239 [lid creaks closed] 376 00:18:57,964 --> 00:18:59,172 Well... 377 00:19:00,794 --> 00:19:02,762 I can't say I'm not disappointed. 378 00:19:03,659 --> 00:19:06,145 But I understand how you feel. 379 00:19:09,493 --> 00:19:11,253 Will you at least let us give you a ride? 380 00:19:11,357 --> 00:19:15,637 Oh, no, thank you. I'll call for my own car, and I'll just... 381 00:19:16,776 --> 00:19:18,916 [mechanical whirring] 382 00:19:19,019 --> 00:19:21,298 [aircraft blades whirring] 383 00:19:37,210 --> 00:19:40,972 [Beth] I don't feel like you're listening to me. This is urgent, and we... 384 00:19:41,076 --> 00:19:44,010 Okay, so the police are saying that they put out an APB... 385 00:19:44,113 --> 00:19:45,770 APB...on an SUV, 386 00:19:45,874 --> 00:19:48,117 and there's this 24-hour rule...Why is there a rule? 387 00:19:48,221 --> 00:19:50,637 ...and they won't do anything until...What about the FBI or the CIA? 388 00:19:50,741 --> 00:19:52,708 - They said to call the police. - I'm sure Loretta's fine. 389 00:19:52,812 --> 00:19:55,401 When I was in college, my friend Nicki went missing. 390 00:19:55,504 --> 00:19:57,126 Everyone was, like, freaking out. 391 00:19:57,230 --> 00:19:59,577 But then she was just in her car. 392 00:19:59,681 --> 00:20:02,856 She was dead, but we found her. She wasn't gone. 393 00:20:02,960 --> 00:20:07,309 Um, what about... Maybe we could get a PI 394 00:20:07,413 --> 00:20:09,932 or, like, you know, private security or... 395 00:20:10,036 --> 00:20:11,934 What about an extraction team, like the movie? 396 00:20:12,038 --> 00:20:14,523 Yes! But who does that? The ex-military, right? 397 00:20:14,627 --> 00:20:17,216 Oh, yeah. I think I actually have somebody that could help us. 398 00:20:17,319 --> 00:20:20,288 - Oh. - I did this meditation retreat, 399 00:20:20,391 --> 00:20:22,462 and there was this trainer guy there. 400 00:20:22,566 --> 00:20:24,084 You should see this guy meditate. 401 00:20:24,188 --> 00:20:25,603 But he's ex-Navy SEAL. 402 00:20:25,707 --> 00:20:29,504 He... He's a special ops trainer. What was his name? 403 00:20:30,194 --> 00:20:31,333 Yeah. Jack Trainer. 404 00:20:31,437 --> 00:20:33,059 So he's a trainer named Jack Trainer? 405 00:20:33,162 --> 00:20:35,337 That's how I have everybody in my phone. See, "Janice Mom." 406 00:20:35,441 --> 00:20:36,890 "Larry Doorknob." "Stacy Butt Stuff." 407 00:20:36,994 --> 00:20:39,686 Look, this is what this guy does. He finds people. 408 00:20:39,790 --> 00:20:42,068 If there's anybody that can help us, it's him. 409 00:20:42,171 --> 00:20:43,552 [line ringing] 410 00:20:46,797 --> 00:20:48,902 [ringing continues] 411 00:20:49,006 --> 00:20:51,526 [on phone] Jack Trainer.Oh, so his name is actually Jack Trainer. 412 00:20:51,629 --> 00:20:55,530 Hi, uh, this is Alan from "Touching Your Inner Self." 413 00:20:57,014 --> 00:20:58,843 The meditation retreat? 414 00:20:58,947 --> 00:21:00,466 [chewing sounds] 415 00:21:00,569 --> 00:21:03,641 Anyway, uh, okay. Our friend Loretta has been kidnapped, 416 00:21:03,745 --> 00:21:05,194 and no one's helping us. 417 00:21:05,298 --> 00:21:06,782 [Jack] How long she been missing? 418 00:21:06,886 --> 00:21:08,128 Maybe two hours now. 419 00:21:08,232 --> 00:21:09,544 Who is that? 420 00:21:09,647 --> 00:21:13,686 Um, this is B... This is Beth. I'm Beth. 421 00:21:13,789 --> 00:21:16,205 And Allison is on too, sir. 422 00:21:16,309 --> 00:21:18,518 Did she have any Wi-Fi-enabled devices? 423 00:21:18,622 --> 00:21:21,521 - She's got her phone, right? - No, I have her phone. 424 00:21:21,625 --> 00:21:24,248 Oh! She has a smartwatch. It ripped my wig off. 425 00:21:24,352 --> 00:21:27,286 What was that scenario? Never mind. Open the phone. 426 00:21:27,389 --> 00:21:28,942 Go to the smartwatch app.All right. 427 00:21:29,046 --> 00:21:31,359 Then hit "Find My Smartwatch." 428 00:21:31,462 --> 00:21:34,396 Oh, my... That is so good. That's why we called. 429 00:21:34,500 --> 00:21:36,950 "Anticipate the difficult by managing the easy." 430 00:21:37,054 --> 00:21:40,747 Is that Oprah or Deepak? Laozi fromTao-te Ching. 431 00:21:40,851 --> 00:21:42,059 Oh, my God. 432 00:21:42,162 --> 00:21:43,854 It's in the Atlantic. 433 00:21:43,957 --> 00:21:46,305 She's on a plane?[Alan] How can you tell that? 434 00:21:46,408 --> 00:21:48,583 'Cause she can't swim that fast. 435 00:21:48,686 --> 00:21:50,136 [Jack] Doesn't sound like a ransom scenario. 436 00:21:50,239 --> 00:21:52,863 My guess is blood sport, Hunger Games type situation. 437 00:21:52,966 --> 00:21:55,797 Possibly some coke-fueled dark web scavenger hunt. 438 00:21:55,900 --> 00:21:57,937 Real clown shit. We'll have to move fast. 439 00:21:58,040 --> 00:22:00,974 - How do we pay you? - Cryptocurrency. Cash App. 440 00:22:01,078 --> 00:22:04,564 I'll have her back within 48 hours or your next rescue is free. 441 00:22:04,668 --> 00:22:06,152 How many people need a next rescue? 442 00:22:06,255 --> 00:22:07,774 More than you'd think. 443 00:22:07,878 --> 00:22:09,707 - I'm gonna need that phone. - I'll bring it to you. 444 00:22:09,811 --> 00:22:12,572 Let me know where she lands. I'll meet you there, Alan. 445 00:22:12,676 --> 00:22:15,817 [aircraft jets whirring] 446 00:22:27,380 --> 00:22:28,623 Hello. 447 00:22:33,213 --> 00:22:34,353 Where am I? 448 00:22:34,456 --> 00:22:36,458 Um, you're on my plane. 449 00:22:36,562 --> 00:22:37,770 It's nice, isn't it? Hmm? 450 00:22:37,873 --> 00:22:39,703 The seats are made of mama llama leather. 451 00:22:39,806 --> 00:22:42,913 Well, I'm getting off your plane. 452 00:22:43,016 --> 00:22:44,397 Unchain me! 453 00:22:44,501 --> 00:22:46,054 That's your seat belt. 454 00:22:46,641 --> 00:22:48,505 Did you chloroform me? 455 00:22:48,608 --> 00:22:50,817 People actually do that? 456 00:22:50,921 --> 00:22:53,095 [grunts, groans] 457 00:22:53,199 --> 00:22:55,857 Well, you know, it's a classic for a reason. 458 00:22:56,547 --> 00:22:57,790 My body feels drunk. 459 00:22:57,893 --> 00:22:59,792 It'll wear off in a bit. I am sorry. 460 00:22:59,895 --> 00:23:02,311 I just couldn't wait around for you to change your mind. 461 00:23:02,415 --> 00:23:04,866 Stop playing jelly.Time is not on our side. 462 00:23:04,969 --> 00:23:07,696 You see, the volcano we're excavating around 463 00:23:07,800 --> 00:23:09,767 has developed a bad case of indigestion. 464 00:23:09,871 --> 00:23:11,735 I'm rather worried that when it blows,[grunts] 465 00:23:11,838 --> 00:23:13,909 everything that's left of the Lost City will be destroyed. 466 00:23:14,013 --> 00:23:15,911 Oh, my God. My legs don't work. 467 00:23:16,015 --> 00:23:21,434 So, this is our last chance to find both the tomb and the crown. 468 00:23:21,538 --> 00:23:23,574 Oh, God. [groaning][Fairfax] Oh! 469 00:23:23,678 --> 00:23:25,956 Don't worry. That's just our final descent. 470 00:23:26,059 --> 00:23:32,065 But it is the beginning of the greatest adventure of your life. 471 00:24:29,675 --> 00:24:31,746 [engine switches off, door opens] 472 00:24:32,367 --> 00:24:33,575 [door closes] 473 00:24:37,096 --> 00:24:39,063 [chattering in Spanish] 474 00:24:40,686 --> 00:24:42,757 Welcome to the Lost City. 475 00:24:52,387 --> 00:24:53,802 How did you find it? 476 00:24:53,906 --> 00:24:56,046 So, the city was built on a lava dome. 477 00:24:56,149 --> 00:24:58,842 As the volcano became active, the dome filled with lava, 478 00:24:58,945 --> 00:25:01,569 and sunken things rose to the surface. 479 00:25:01,672 --> 00:25:03,571 The D exposed itself. 480 00:25:03,674 --> 00:25:06,712 - The entire city? - No, no. Just the tip. 481 00:25:06,815 --> 00:25:10,025 As soon as I heard rumors of the ruins, I flew over and bought the place. 482 00:25:10,129 --> 00:25:13,408 The site?No. The island. The southern half. 483 00:25:13,512 --> 00:25:15,859 I got a good deal 'cause this is where the lava flows. 484 00:25:15,962 --> 00:25:18,206 We've been excavating for a year now. 485 00:25:19,276 --> 00:25:21,830 One doesn't kidnap a romance novelist on day one. 486 00:25:21,934 --> 00:25:23,970 Ah, yes, as the saying goes. 487 00:25:24,074 --> 00:25:27,077 Rafi doesn't like it. Do you, Rafi? 488 00:25:27,180 --> 00:25:30,356 He says we're disrespecting his heritage. 489 00:25:30,459 --> 00:25:33,704 But not a lot of other job options on the island, are there, Rafi? 490 00:25:33,808 --> 00:25:35,879 Beggars can't be choosers. 491 00:25:45,716 --> 00:25:47,546 No more charcuterie, I take it. 492 00:25:47,649 --> 00:25:49,755 Mmm. Please. I'm not a monster. 493 00:25:49,858 --> 00:25:51,688 Whatever you need, just shout. 494 00:25:53,206 --> 00:25:58,073 Uh, leave one hand free. She has some translating to do. 495 00:25:59,281 --> 00:26:00,524 And then what? 496 00:26:00,628 --> 00:26:03,147 Loretta, I really wish you would try and see 497 00:26:03,251 --> 00:26:05,391 what an exciting opportunity this is for us. 498 00:26:05,494 --> 00:26:09,395 I believe this text describes the exact location of the tomb. 499 00:26:09,498 --> 00:26:12,018 It's a logographic system. 500 00:26:12,778 --> 00:26:15,366 Like cuneiform or hieroglyphics. 501 00:26:15,470 --> 00:26:19,267 Now, if you have other documents that possibly I can compare... 502 00:26:19,370 --> 00:26:20,648 Yeah, no luck there. 503 00:26:20,751 --> 00:26:23,547 We found some scratching at a nearby waterfall, 504 00:26:23,651 --> 00:26:24,548 but it was useless. 505 00:26:24,652 --> 00:26:26,205 Just pictures of women. 506 00:26:26,308 --> 00:26:30,899 Look, I, too, wish your dear old dead archaeologist husband 507 00:26:31,003 --> 00:26:33,730 was here to help, but he's not, so, 508 00:26:33,833 --> 00:26:36,940 time to shine, Loretta, sex-book writer. 509 00:26:38,355 --> 00:26:40,081 They will come for me. 510 00:26:40,668 --> 00:26:42,393 Who, exactly? 511 00:26:42,497 --> 00:26:44,223 Your... Your many cats? 512 00:26:44,326 --> 00:26:46,121 Oh, I don't have cats. 513 00:26:46,708 --> 00:26:48,537 Somehow even more sad. 514 00:26:48,641 --> 00:26:51,610 I have a hamster, asshole! 515 00:26:51,713 --> 00:26:53,370 You have a hamster's asshole? 516 00:26:53,473 --> 00:26:57,236 No, there was a... there was a comma between... Forget it. 517 00:26:57,339 --> 00:27:00,757 I bet your brother never had to kidnap anyone! 518 00:27:15,703 --> 00:27:19,810 [announcer on intercom speaking Spanish] 519 00:27:32,478 --> 00:27:35,757 ♪ From the dusty mesa♪ 520 00:27:35,861 --> 00:27:40,175 ♪ Her looming shadow grows♪ 521 00:27:40,279 --> 00:27:43,662 ♪ Hidden in the branches♪ 522 00:27:43,765 --> 00:27:47,838 ♪ Of the poison creosote♪ 523 00:27:51,497 --> 00:27:53,085 Good to see you, man. 524 00:27:53,188 --> 00:27:54,811 Phone.Right. 525 00:28:06,685 --> 00:28:07,927 What? 526 00:28:08,031 --> 00:28:10,619 Yeah, I was thinking that I could, you know, 527 00:28:10,723 --> 00:28:12,311 maybe just sort of come with you. 528 00:28:12,414 --> 00:28:14,175 Why?To help. 529 00:28:14,278 --> 00:28:18,420 I know CPR. I know some light karate. CrossFit certified. 530 00:28:18,524 --> 00:28:20,043 Okay, okay, listen, listen! 531 00:28:20,906 --> 00:28:22,597 I just... It's my fault. 532 00:28:22,701 --> 00:28:24,806 Not the kidnapping and stuff, 533 00:28:24,910 --> 00:28:27,982 but, like, I said some really mean stuff to her, and I regret it, 534 00:28:28,085 --> 00:28:29,708 and I just need to take it back. 535 00:28:29,811 --> 00:28:31,192 I called her a human mummy. 536 00:28:32,538 --> 00:28:33,953 Mummies are human. 537 00:28:34,609 --> 00:28:37,025 I'm aware of that now, yes. 538 00:28:37,129 --> 00:28:40,166 That is true.[breathes deeply] 539 00:28:40,270 --> 00:28:41,271 Please. 540 00:28:42,548 --> 00:28:45,240 All right, Alan, I can't be responsible for you. 541 00:28:46,207 --> 00:28:47,208 Okay. Yeah. 542 00:28:47,311 --> 00:28:50,280 I need you to stay in the car.Yeah. 543 00:28:50,383 --> 00:28:52,489 In the car.In the car. 544 00:28:52,592 --> 00:28:55,043 The whole time.The whole time? 545 00:28:55,147 --> 00:28:56,389 Whole time. 546 00:28:56,493 --> 00:28:57,736 Mm-hmm. 547 00:28:59,496 --> 00:29:00,773 Yes! 548 00:29:06,641 --> 00:29:07,607 [lock chirps] 549 00:29:07,711 --> 00:29:09,057 This is me. 550 00:29:09,955 --> 00:29:12,233 Really? Is this what the SEAL teams use? 551 00:29:12,336 --> 00:29:14,994 "Only a fool chooses a horse by its color." 552 00:29:15,098 --> 00:29:17,894 Right, right. The Tao-te Ching? 553 00:29:17,997 --> 00:29:21,138 No, it was on the sign back there at the rental place. 554 00:29:22,415 --> 00:29:24,866 [car engine starts, revs] 555 00:29:29,664 --> 00:29:30,872 Thank you. 556 00:29:35,428 --> 00:29:41,262 ♪ I once had a life Or rather, life had me♪ 557 00:29:41,365 --> 00:29:44,368 ♪ I was one among many♪ 558 00:29:44,472 --> 00:29:47,924 ♪ Or at least I seemed to be♪ 559 00:29:48,027 --> 00:29:54,862 ♪ Well, I read an old quotation In a book just yesterday♪ 560 00:29:54,965 --> 00:29:57,899 ♪ Said "Gonna reap just what you sow♪ 561 00:29:58,003 --> 00:30:01,213 ♪ The debts you make You have to pay"♪ 562 00:30:01,316 --> 00:30:03,042 ♪ Can you get to that?♪ 563 00:30:03,698 --> 00:30:05,148 What? What? 564 00:30:07,391 --> 00:30:09,393 I was hoping to invite you to breakfast, 565 00:30:09,497 --> 00:30:12,155 but it looks like you still have work to do. 566 00:30:13,121 --> 00:30:14,882 Uh, wait, wait, wait. 567 00:30:14,985 --> 00:30:16,504 Wait. Wait, wait, wait. 568 00:30:16,607 --> 00:30:18,609 I believe this says 569 00:30:18,713 --> 00:30:20,715 "rest" or "resting." 570 00:30:20,819 --> 00:30:23,718 So it would be, "Kalaman and his treasure..." 571 00:30:23,822 --> 00:30:28,309 And then there are some missing pieces, and then "rest," "resting," 572 00:30:28,412 --> 00:30:31,830 and something about "tears," so... 573 00:30:33,624 --> 00:30:34,625 Resting where? 574 00:30:34,729 --> 00:30:35,937 Hmm? Oh! 575 00:30:36,041 --> 00:30:38,802 Didn't say. It doesn't say. 576 00:30:38,906 --> 00:30:40,045 [Loretta stammers] 577 00:30:40,148 --> 00:30:43,151 Miss Sage, I need you to do better. 578 00:30:43,255 --> 00:30:46,706 Then next time maybe don't kidnap a romance novelist, hmm? 579 00:30:46,810 --> 00:30:49,019 My God, this shouldn't be this hard! 580 00:30:49,123 --> 00:30:51,056 It is not some pauper's grave we're looking for. 581 00:30:51,159 --> 00:30:53,437 It is a monument to a great man! 582 00:30:53,541 --> 00:30:55,474 King Kalaman was ambitious, he was powerful, 583 00:30:55,577 --> 00:30:58,028 he was the first man to build a city in the Atlantic. 584 00:30:58,132 --> 00:31:00,789 The eyes of his subjects would have turned to him. 585 00:31:00,893 --> 00:31:04,138 He would have had a pyramid, a ziggurat, a tower 586 00:31:04,241 --> 00:31:06,209 to hold his Crown of Fire. 587 00:31:06,312 --> 00:31:09,212 All I need to know is where it is. 588 00:31:09,315 --> 00:31:12,560 I don't know if you recall, but you only said translate it. 589 00:31:12,663 --> 00:31:14,803 I-I translated it. 590 00:31:15,597 --> 00:31:17,185 Translate it again. 591 00:31:22,811 --> 00:31:25,849 One day, we're gonna laugh about this. [chuckles] 592 00:31:25,953 --> 00:31:28,093 Such an adventure we're having. 593 00:31:31,199 --> 00:31:35,548 I should go with you, just for backup and awesomeness. 594 00:31:36,515 --> 00:31:38,172 This is pretty awesome. 595 00:31:38,275 --> 00:31:40,933 You got nature, the radio. 596 00:31:42,072 --> 00:31:45,696 Yeah, you're right, but it's very, very important to me 597 00:31:45,800 --> 00:31:47,664 that she knows that I came to rescue her. 598 00:31:47,767 --> 00:31:49,459 Why? Do you like this woman? 599 00:31:50,460 --> 00:31:52,669 No, I just brought snacks and stuff. 600 00:31:52,772 --> 00:31:54,947 And she gets a little grumpy when she's hungry. 601 00:31:55,051 --> 00:31:58,468 Blood pressure drops. And I get that because I'm a five-meal-a-day kind of guy. 602 00:31:58,571 --> 00:32:01,367 Do you keto, by the way? You look like you keto. 603 00:32:01,471 --> 00:32:03,162 No.No. Yeah. 604 00:32:03,266 --> 00:32:04,992 [chuckles] You don't need it. 605 00:32:05,095 --> 00:32:06,579 What is it? 606 00:32:06,683 --> 00:32:10,273 I just want her to think of me as more than a cover model. 607 00:32:10,376 --> 00:32:14,622 But, Alan, you are so much more. You're my lookout. 608 00:32:14,725 --> 00:32:18,074 Okay, can I at least do the part where I put her in the car 609 00:32:18,177 --> 00:32:21,905 and I just go, "Shh. You're safe now"? 610 00:32:22,975 --> 00:32:24,977 Sure, champ. She'll love that. 611 00:32:25,081 --> 00:32:26,945 Oh, you're just going? Going to start? 612 00:32:27,048 --> 00:32:29,464 You're starting the mission now? Okay. 613 00:32:38,784 --> 00:32:40,441 [handle rattles] 614 00:32:41,131 --> 00:32:43,582 [birds screeching] 615 00:32:43,685 --> 00:32:45,929 ["Red Right Hand" playing] 616 00:32:53,661 --> 00:32:55,870 [grunts] Oh! 617 00:33:02,670 --> 00:33:03,912 [grunts] 618 00:33:04,913 --> 00:33:06,398 Go to sleep. 619 00:33:06,501 --> 00:33:08,158 ♪ Take a little walk To the edge of town♪ 620 00:33:08,262 --> 00:33:10,989 ♪ And go across the tracks♪ 621 00:33:12,335 --> 00:33:16,442 ♪ Where the viaduct looms Like a bird of doom♪ 622 00:33:16,546 --> 00:33:20,653 ♪ As it shifts and cracks♪ 623 00:33:20,757 --> 00:33:26,521 ♪ Where secrets lie In the border fires In the humming wires♪ 624 00:33:26,625 --> 00:33:29,766 ♪ Hey, man, you know You're never coming back♪ 625 00:33:29,869 --> 00:33:32,079 ♪ Past the square Past the bridge♪ 626 00:33:32,182 --> 00:33:35,116 ♪ Past the mills Past the stacks♪ 627 00:33:35,220 --> 00:33:36,359 Alan.What? 628 00:33:36,462 --> 00:33:38,223 This is a breach of trust, Alan. 629 00:33:38,326 --> 00:33:39,879 I can help. Let me help. 630 00:33:39,983 --> 00:33:43,159 ♪ A tall handsome man In a dusty black coat♪ 631 00:33:43,262 --> 00:33:45,920 Stay close. Stay alive. 632 00:33:50,787 --> 00:33:52,030 Hey. 633 00:33:53,100 --> 00:33:54,342 [grunts] 634 00:33:54,446 --> 00:33:56,862 ♪ He'll wrap you in his arms♪ 635 00:33:56,965 --> 00:33:58,484 Go to sleep. 636 00:33:58,588 --> 00:34:00,762 ♪ Tell you that you've Been a good boy♪ 637 00:34:00,866 --> 00:34:04,973 I got his head. What do I do with his head? I'm just gonna set him down. 638 00:34:06,251 --> 00:34:07,976 [shouts, grunts] 639 00:34:11,118 --> 00:34:12,326 [shouts]No. 640 00:34:12,912 --> 00:34:14,086 Hey, hey, no! 641 00:34:14,190 --> 00:34:15,398 No, no, no! 642 00:34:15,501 --> 00:34:16,951 [grunts] 643 00:34:17,055 --> 00:34:19,747 ♪ There won't be a single thing That you can do♪ 644 00:34:19,850 --> 00:34:22,853 ♪ He's a god, he's a man He's a ghost, he's a guru♪ 645 00:34:22,957 --> 00:34:24,786 Ooh, yeah! Ooh. 646 00:34:24,890 --> 00:34:25,856 Ow. 647 00:34:25,960 --> 00:34:27,513 Teamwork, yeah! 648 00:34:27,617 --> 00:34:30,896 Great effort, Alan, but that man was already unconscious. 649 00:34:30,999 --> 00:34:32,691 I was already wound up. 650 00:34:33,623 --> 00:34:36,384 Just don't do it when I'm... 651 00:34:39,456 --> 00:34:40,733 Hi. 652 00:34:42,977 --> 00:34:44,703 - [grunts] - Oh! 653 00:34:45,980 --> 00:34:47,602 [Alan] On your seven! 654 00:34:48,155 --> 00:34:49,742 [shouts] 655 00:34:52,538 --> 00:34:53,608 Oh! 656 00:34:58,406 --> 00:35:00,339 Trainer, he's not asleep! 657 00:35:00,443 --> 00:35:02,617 Stay... Stay down. Stay down. 658 00:35:05,275 --> 00:35:07,795 - You're doing great. - Thanks. 659 00:35:07,898 --> 00:35:09,417 Where you going? 660 00:35:09,521 --> 00:35:12,282 ♪ Through the ghettos And the barrio♪ 661 00:35:12,386 --> 00:35:14,905 ♪ And the Bowery and the slums♪What? 662 00:35:15,009 --> 00:35:16,286 [grunts] 663 00:35:17,563 --> 00:35:19,047 Loretta Sage? 664 00:35:19,531 --> 00:35:20,325 Yes. 665 00:35:20,428 --> 00:35:22,292 I'm getting you out of here. 666 00:35:23,328 --> 00:35:26,365 Why are you so handsome?My dad was a weatherman. 667 00:35:26,883 --> 00:35:28,126 [grunts] 668 00:35:28,574 --> 00:35:29,403 A-Alan? 669 00:35:29,506 --> 00:35:31,543 Yeah.What are you doing here? 670 00:35:31,646 --> 00:35:34,442 - Uh, irregardless, I'm here to save you. - That's not... 671 00:35:34,546 --> 00:35:36,789 - I think he meant "regardless." - Yes. 672 00:35:38,205 --> 00:35:42,174 Ooh, uh, does she need saving in there, Trainer? I think she's fine there. 673 00:35:42,278 --> 00:35:45,453 No, no, leave it. Don't take their stuff. They'll come after us. 674 00:35:48,111 --> 00:35:49,664 Alan, why do you keep doing that? 675 00:35:49,768 --> 00:35:51,735 Why do you keep doing that? I had that one. 676 00:35:51,839 --> 00:35:54,359 It's just getting mean now. It's unnecessary. 677 00:35:54,462 --> 00:35:56,223 I'm sorry. I just wanted to get one in. 678 00:35:56,326 --> 00:35:58,618 Excuse me. Would it be possible to remove me from the chair? 679 00:35:58,642 --> 00:35:59,398 No time. 680 00:35:59,502 --> 00:36:01,918 - No time? There's been so much chitchat. - [men shouting] 681 00:36:02,021 --> 00:36:03,333 We should definitely go. 682 00:36:03,437 --> 00:36:05,059 [security shouting] Let's go! Let's go! 683 00:36:05,163 --> 00:36:08,131 ♪ We're running with The shadows of the night♪ 684 00:36:08,235 --> 00:36:12,411 ♪ So, baby, take my hand It'll be all right♪ 685 00:36:12,515 --> 00:36:16,519 ♪ They'll come true in the end♪ 686 00:36:30,912 --> 00:36:32,051 Why are things exploding? 687 00:36:32,155 --> 00:36:33,501 [explosion] 688 00:36:33,605 --> 00:36:35,676 [people shouting in Spanish] 689 00:36:39,714 --> 00:36:40,750 I got... 690 00:36:42,407 --> 00:36:43,615 [lock beeps]Okay. 691 00:36:44,512 --> 00:36:45,789 Shh... 692 00:36:45,893 --> 00:36:47,791 Shh. You're safe now. 693 00:36:47,895 --> 00:36:49,034 You're... 694 00:36:49,137 --> 00:36:51,278 How... How are you so calm? 695 00:36:51,381 --> 00:36:53,866 That was my... That was my line.[Jack] Here. 696 00:36:56,006 --> 00:36:57,905 What?Is that Reiki? 697 00:36:58,008 --> 00:37:00,459 Are you healing me?I think so. 698 00:37:00,563 --> 00:37:03,773 - [Loretta] Ah. - As Laozi says, "To the mind that is still..." 699 00:37:03,876 --> 00:37:06,776 "...the whole universe surrenders."[Alan] Hey, yeah, I know some... 700 00:37:06,879 --> 00:37:09,675 I know some, um, quotes that could be good for this moment. 701 00:37:09,779 --> 00:37:11,505 In omnia paratus. 702 00:37:12,402 --> 00:37:14,266 "Ready for anything." 703 00:37:14,370 --> 00:37:17,027 Maybe we shouldn't be just staring lovingly into each other's eyes 704 00:37:17,131 --> 00:37:20,583 like you're gonna fall in love like I'm not here. 705 00:37:21,135 --> 00:37:22,101 Who are you? 706 00:37:22,205 --> 00:37:24,932 Just a guy trying to do his job. 707 00:37:25,035 --> 00:37:27,831 And right now, that job is to get this lovely lady... 708 00:37:28,660 --> 00:37:30,178 Oh! Oh. 709 00:37:30,282 --> 00:37:32,180 Oh, God. Okay.[Alan groaning] 710 00:37:33,354 --> 00:37:35,563 - [gunshot] - [Alan] No. What is happening? 711 00:37:36,219 --> 00:37:37,185 [Loretta shouts] 712 00:37:37,289 --> 00:37:38,911 - [gunshot] - [shouts] 713 00:37:39,015 --> 00:37:40,982 [Alan] Okay. What do we do? 714 00:37:41,086 --> 00:37:43,191 We need to do... I can't see. 715 00:37:43,295 --> 00:37:44,710 I don't like it! [gags] 716 00:37:44,814 --> 00:37:46,298 Here. Here! 717 00:37:46,402 --> 00:37:48,852 - Why would you throw a gun? - Seriously? 718 00:37:50,233 --> 00:37:53,063 Get me out of the chair.I can't. We don't have time. 719 00:37:53,167 --> 00:37:54,479 [bullet whizzes, clangs] 720 00:37:56,619 --> 00:37:58,690 [Alan] Gotta squeeze! You got to do a Kegel or something! 721 00:37:58,793 --> 00:38:01,175 - Kegel it! - What do you think a Kegel is? 722 00:38:01,279 --> 00:38:03,660 I'm not in it, not in! Still not in! 723 00:38:03,764 --> 00:38:06,145 - You got to go in more. - Stop. Stop. Stop it! 724 00:38:06,249 --> 00:38:08,251 [window shatters][gasps] Oh, oh, oh! 725 00:38:08,355 --> 00:38:11,875 Oh, God. Get in the car, get in the car! Start the car! Start the car! 726 00:38:11,979 --> 00:38:13,256 - Go, go. - Move your leg. 727 00:38:13,360 --> 00:38:15,672 Which one?Both of them! Move them! 728 00:38:19,435 --> 00:38:21,402 Forward, forward!Okay. Okay. 729 00:38:21,506 --> 00:38:25,820 - I'm going! I'm going! Okay! - Drive! 730 00:38:26,959 --> 00:38:30,584 [Alan] Shh. You're safe now. Shh. 731 00:38:32,240 --> 00:38:33,621 Ow. 732 00:38:33,725 --> 00:38:35,865 Shh. You're safe now.No, I'm not. Not safe. 733 00:38:35,968 --> 00:38:37,729 Oh, no, am I bleeding? 734 00:38:37,832 --> 00:38:40,835 - I don't think that's yours. - Oh, no, that's a lot of blood. 735 00:38:40,939 --> 00:38:42,043 [Alan gags] 736 00:38:42,147 --> 00:38:43,976 [Loretta] Cheese and rice! 737 00:38:44,080 --> 00:38:45,564 Are those his brains?What? 738 00:38:45,668 --> 00:38:47,635 I think his brains are on my face! 739 00:38:47,739 --> 00:38:51,363 Definitely his brains are in my mouth. I can taste his thoughts! 740 00:38:51,467 --> 00:38:52,675 Focus on the road. 741 00:38:52,778 --> 00:38:54,918 He just liked training people. Trainer. 742 00:38:55,022 --> 00:38:57,887 - What are you talking about? - He loved me. 743 00:38:57,990 --> 00:39:00,579 Can you just scooch the car over to the left? 744 00:39:00,683 --> 00:39:04,411 Get it off. Get it off.Oh, God. 745 00:39:04,514 --> 00:39:05,791 Watch out! 746 00:39:10,002 --> 00:39:12,902 Oh! Oh! Oh! 747 00:39:13,005 --> 00:39:15,042 [laughs] 748 00:39:15,145 --> 00:39:16,906 Oh, did you see... 749 00:39:19,874 --> 00:39:20,910 No. 750 00:39:26,329 --> 00:39:27,641 Oh. 751 00:39:29,090 --> 00:39:31,403 Oh, no. Oh, no.[horn honks] 752 00:39:31,955 --> 00:39:33,440 Oh, no. 753 00:39:41,862 --> 00:39:43,415 Oh, no. 754 00:39:44,105 --> 00:39:45,900 [Loretta] Alan?[gasps] 755 00:39:46,004 --> 00:39:49,594 Oh, holy Christmas. Are you okay? Are you okay? 756 00:39:49,697 --> 00:39:51,768 Do you think you could get me out of here? 757 00:39:51,872 --> 00:39:53,425 Yeah. Okay. 758 00:39:53,529 --> 00:39:56,428 You just flew out of the car.I did. I did, indeed. 759 00:39:56,532 --> 00:39:57,981 Okay. I got you. I got you. 760 00:39:58,085 --> 00:40:00,536 Can you get me out of the chair? Get me out of the chair. 761 00:40:00,639 --> 00:40:02,469 You're right. You're right. You're right. 762 00:40:03,815 --> 00:40:05,644 Is that... Is that a nail filer?Yeah. 763 00:40:05,748 --> 00:40:07,232 Can you just rip it?It's working. 764 00:40:07,335 --> 00:40:09,130 And maybe next time I toss a gun at you, 765 00:40:09,234 --> 00:40:11,132 you can catch it instead of ducking. 766 00:40:11,236 --> 00:40:14,446 How about the next time you toss a gun at me, you say, "Hey, Alan, catch"? 767 00:40:14,550 --> 00:40:16,414 Then maybe do that before you throw it? 768 00:40:16,517 --> 00:40:18,623 Well, "here" is a synonym for "catch." 769 00:40:18,726 --> 00:40:20,245 No, "here" is not a cinnamon for "catch." 770 00:40:20,348 --> 00:40:22,420 In a colloquial kind of way, yes, it is. 771 00:40:22,523 --> 00:40:24,629 You say, "Here," I toss you a sweatshirt. 772 00:40:24,732 --> 00:40:26,734 You say, "Here," I toss you a pen. 773 00:40:26,838 --> 00:40:29,910 How 'bout just, "Hey! Catch! Gun!" 774 00:40:30,013 --> 00:40:33,016 Anything that you want to throw, I'll catch it because you said, "Catch." 775 00:40:33,120 --> 00:40:34,880 And I'll catch it because you said it. 776 00:40:34,984 --> 00:40:37,400 That is also an option, and then we would have a gun with us. 777 00:40:37,504 --> 00:40:38,608 That's a thing. 778 00:40:38,712 --> 00:40:40,990 Be careful.Okay, we need to call... 779 00:40:41,093 --> 00:40:42,750 Be careful. 780 00:40:42,854 --> 00:40:45,373 We need to call for help, get to the airport and get out of here. 781 00:40:45,477 --> 00:40:47,479 And I am driving.Okay. 782 00:40:49,688 --> 00:40:52,553 [both] Oh. Oh. Oh, oh, oh, oh! 783 00:41:02,287 --> 00:41:04,669 Okay, call for... call for help. 784 00:41:04,772 --> 00:41:06,567 Where's your phone? 785 00:41:09,950 --> 00:41:10,985 Okay. 786 00:41:14,610 --> 00:41:17,440 - Tell me you caught them. - I tagged the blond one. 787 00:41:19,097 --> 00:41:21,927 Oh, Loretta. 788 00:41:22,031 --> 00:41:24,102 What are you thinking? 789 00:41:24,205 --> 00:41:27,312 You might've killed one of them, but his partner's still with her. 790 00:41:27,415 --> 00:41:31,074 And he is clearly skilled, highly trained 791 00:41:32,075 --> 00:41:33,732 and very dangerous. 792 00:41:43,535 --> 00:41:47,608 So, Miss Sage said she was gonna leave the event, 793 00:41:47,712 --> 00:41:52,371 then got in a car and left the event? 794 00:41:52,475 --> 00:41:55,167 - Did you try calling her? - She doesn't have her phone. 795 00:41:55,271 --> 00:41:56,686 Stolen phone.Didn't say that. 796 00:41:56,790 --> 00:41:58,550 [Nana] Where's my magnifier? 797 00:41:58,654 --> 00:42:00,656 Listen, can you please help with Nana? 798 00:42:00,759 --> 00:42:03,141 I don't want her hearing about Loretta 'cause it's going to upset her. 799 00:42:03,244 --> 00:42:06,316 - What about Loretta? - Nothing, Nana. She just went on a trip. 800 00:42:06,420 --> 00:42:07,697 [Nana] Good.[Beth] Yeah. 801 00:42:07,801 --> 00:42:10,251 That girl needed to get out of the house. 802 00:42:10,355 --> 00:42:14,532 So, this is the thing. Loretta's phone is not stolen. I took it. 803 00:42:14,635 --> 00:42:19,088 I gave it to Alan. Alan then gave it to the trainer, uh, Jack Trainer. 804 00:42:19,191 --> 00:42:21,469 And that is how we found her wearable. 805 00:42:21,573 --> 00:42:23,264 And who's Alan?[Beth] Dash. 806 00:42:23,368 --> 00:42:26,198 - What's that? - He's the hero in all of her books. 807 00:42:26,302 --> 00:42:29,339 - Nana. Hey, slut. - Mm-mmm. 808 00:42:29,443 --> 00:42:32,377 Let's go in the other room and talk about whichever war you lived through. 809 00:42:32,480 --> 00:42:35,622 Okay. Come on, it'll be fun. I'm sorry. It'll be fun. 810 00:42:35,725 --> 00:42:37,658 Listen, Loretta Sage is missing. 811 00:42:37,762 --> 00:42:39,971 When I looked at her smartwatch, it said that she had flown 812 00:42:40,074 --> 00:42:41,731 to some island I've never even heard about. 813 00:42:41,835 --> 00:42:43,561 That means y'all need to do something about this. 814 00:42:43,664 --> 00:42:46,046 And if you can't, I will, and that won't look good for you. 815 00:42:46,149 --> 00:42:48,876 Pretty sure that's outside our jurisdiction. 816 00:42:48,980 --> 00:42:52,017 - You'd have to call the Feds. - Okay. 817 00:42:52,121 --> 00:42:54,502 And if you do go to the Feds, put in a good word for me. 818 00:42:54,606 --> 00:42:56,988 For me.For us. 819 00:43:02,614 --> 00:43:04,133 Oh, oh. 820 00:43:11,174 --> 00:43:13,418 What are you gonna do, put the car back together? 821 00:43:13,521 --> 00:43:15,731 Well... we could... 822 00:43:22,772 --> 00:43:25,050 [steam hissing] 823 00:43:31,643 --> 00:43:34,335 Where did you say the phone was?Passenger glove. 824 00:43:34,439 --> 00:43:36,199 What?Passenger glove compartment. 825 00:43:36,303 --> 00:43:37,545 Goodness. 826 00:43:38,650 --> 00:43:40,169 Oh, my God. 827 00:43:40,272 --> 00:43:42,516 Oh, my God. No phone, no car. We're so gonna die out... 828 00:43:42,620 --> 00:43:44,345 Here.What is this? 829 00:43:44,449 --> 00:43:46,106 Boots for the jungle. 830 00:43:46,969 --> 00:43:48,798 It's not exactly hiking boots, but... 831 00:43:48,902 --> 00:43:51,559 I figured your feet would be killing you after wearing heels for this long. 832 00:43:51,663 --> 00:43:54,010 It was the best we could do. They're Allison's. Sorry. 833 00:43:54,804 --> 00:43:56,875 Oh. Okay, well, thank you. 834 00:43:56,979 --> 00:43:58,774 Here, oh, I got you cheese. 835 00:43:58,877 --> 00:44:00,672 Oh, my God.You got to stay hydrated. 836 00:44:00,776 --> 00:44:02,743 Thank you so much.They didn't have glass bottles, 837 00:44:02,847 --> 00:44:04,849 so we'll definitely hold onto it and recycle. 838 00:44:07,437 --> 00:44:12,132 Okay, so what we need to do is find a phone, we need to call the authorities, 839 00:44:12,235 --> 00:44:15,135 and we need to wait here until somebody comes and rescues us. 840 00:44:15,238 --> 00:44:18,759 Uh... This... This is the rescue. 841 00:44:18,863 --> 00:44:20,140 No one else is coming. 842 00:44:20,243 --> 00:44:22,211 I'm sorry?I'm the rescue. 843 00:44:22,314 --> 00:44:25,248 It was originally just gonna be me, then I was like, Trainer should come. 844 00:44:25,352 --> 00:44:27,078 Oh, Trainer. Rest in peace. 845 00:44:27,181 --> 00:44:31,427 So, our best bet is to get to the airport. See this road right here? 846 00:44:31,530 --> 00:44:34,223 From this area, just take a shortcut through the jungle to the road. 847 00:44:34,326 --> 00:44:36,225 Did you just say "shortcut through the jungle"? 848 00:44:36,328 --> 00:44:37,847 Yeah.Okay, do you see us? 849 00:44:37,951 --> 00:44:40,470 Uh-huh.You are not Dash, and I'm not Lovemore. Okay? 850 00:44:40,574 --> 00:44:41,989 I'm Loretta, and you are Alan. 851 00:44:42,093 --> 00:44:44,405 And jungles eat people like us, okay?Eat people. 852 00:44:44,509 --> 00:44:47,823 And I don't want to mess up the jumpsuit. It's on loan. So we're gonna stay put. 853 00:44:47,926 --> 00:44:49,859 We're not just gonna stand around here, okay? 854 00:44:49,963 --> 00:44:51,343 We're gonna go through the jungle, 855 00:44:51,447 --> 00:44:53,552 we're gonna go to the airport and find a phone, 856 00:44:53,656 --> 00:44:55,751 so you can have your cake and get what you want. 857 00:44:55,775 --> 00:44:56,659 "And eat it too"? 858 00:44:56,763 --> 00:44:59,213 If that's what you want to do with your cake, fine. Let's go. 859 00:44:59,317 --> 00:45:01,250 - That's the only thing you do with cake. - Not mine. 860 00:45:01,353 --> 00:45:03,804 [Loretta] I don't know what your people do, but my people eat it. 861 00:45:03,908 --> 00:45:06,117 [Alan] You could give it to someone as a gift. 862 00:45:06,220 --> 00:45:08,429 [Loretta] Those people are still going to eat the cake. 863 00:45:08,533 --> 00:45:10,086 Everybody eats cake. 864 00:45:10,190 --> 00:45:12,019 [Alan] What about the kind people jump out of? 865 00:45:12,123 --> 00:45:15,057 They don't eat it, when they're in it.Oh, my God. 866 00:45:41,359 --> 00:45:42,947 [Alan] What did they kidnap you for anyhow? 867 00:45:43,050 --> 00:45:44,914 Is it some weird sex stuff like Taken? 868 00:45:45,018 --> 00:45:46,571 [Loretta] Oh, my God, thank you. 869 00:45:46,674 --> 00:45:49,401 I thought so too, but the guy's one of the Fairfaxes. 870 00:45:49,505 --> 00:45:51,334 Beverly?No, the older one. 871 00:45:51,438 --> 00:45:54,890 The really odd one that had the vlog on finding Montezuma's treasure. 872 00:45:54,993 --> 00:45:57,409 [Alan] The dude that was on the news for trying to raise the Titanic? 873 00:45:57,513 --> 00:45:59,308 [Loretta] Yes, he's looking for the Crown of Fire. 874 00:45:59,411 --> 00:46:03,381 Wait a minute. Like the actual Crown of Fire? Like the one... 875 00:46:03,484 --> 00:46:06,833 So those ruins were... They were the Lost City of D, yes. 876 00:46:06,936 --> 00:46:09,249 What? Are you kidding me right now?Shh. 877 00:46:09,352 --> 00:46:10,802 This is like your book. 878 00:46:10,906 --> 00:46:13,736 So we're basically on a Lovemore and Dash adventure right now? 879 00:46:13,840 --> 00:46:15,842 [insect buzzing]What is that? 880 00:46:15,945 --> 00:46:18,430 What if Fairfax actually finds the crown? 881 00:46:18,534 --> 00:46:19,915 He won't. He won't. 882 00:46:20,018 --> 00:46:21,986 [people shouting in distance] 883 00:46:22,089 --> 00:46:23,194 [Loretta] Where do we go?Uh... 884 00:46:23,297 --> 00:46:25,265 [vehicles approaching]Oh, oh, oh. 885 00:46:28,337 --> 00:46:30,477 Okay, uh, we need to get in the water. 886 00:46:30,580 --> 00:46:32,686 W-What?We need to go by river. 887 00:46:32,790 --> 00:46:34,619 No, no, I don't really do water. 888 00:46:34,722 --> 00:46:37,070 What do you mean, "do water"? I'm not asking you to procreate with it. 889 00:46:37,173 --> 00:46:39,624 Uh, my body and water don't really go together. 890 00:46:39,727 --> 00:46:42,075 [vehicles in distance]How do you feel about dying? Oh, God. 891 00:46:42,178 --> 00:46:44,042 Hey. Whoa, whoa, whoa. You're okay. You're okay. 892 00:46:44,146 --> 00:46:46,976 I got you. Fine.I can swim. I can swim. Thank you very much. 893 00:46:47,080 --> 00:46:49,151 Where are you going?I'm crossing. 894 00:46:49,254 --> 00:46:51,222 No, we have to stay in the water. 895 00:46:51,325 --> 00:46:53,776 I researched aquatic counter-tracking for my book, A Year in the Bush. 896 00:46:53,880 --> 00:46:55,882 They'll lose our tracks in the water. 897 00:46:55,985 --> 00:46:58,781 Why is it warm here? Wait, are you peeing? 898 00:46:58,885 --> 00:47:00,887 Just go around it. 899 00:47:09,516 --> 00:47:11,276 [engines switch off] 900 00:47:29,674 --> 00:47:31,193 [Loretta] Okay, I think... 901 00:47:31,296 --> 00:47:33,195 I think we lost them, right? 902 00:47:33,298 --> 00:47:36,301 Yeah. That wasn't so bad. Yeah. 903 00:47:36,405 --> 00:47:38,062 Okay, uh... 904 00:47:38,165 --> 00:47:40,581 Don't panic.What do you mean, don't panic? 905 00:47:40,685 --> 00:47:41,893 - Just don't panic. - No. 906 00:47:41,997 --> 00:47:43,757 Stop saying "panic." I'm panicking now. 907 00:47:43,861 --> 00:47:45,724 You have something on your back. 908 00:47:47,243 --> 00:47:48,037 [screams] No! 909 00:47:48,141 --> 00:47:49,625 Stop screaming.What is that? 910 00:47:49,728 --> 00:47:50,971 What is that?Stop screaming. 911 00:47:51,075 --> 00:47:52,524 Do you have any on you?No. No. 912 00:47:52,628 --> 00:47:54,078 Why don't you have any on you? 913 00:47:54,181 --> 00:47:55,976 Maybe the jumpsuit scared them off. I don't know. 914 00:47:56,080 --> 00:47:57,598 Get 'em off.Oh, my God. 915 00:47:57,702 --> 00:48:00,222 Okay. No, I can't touch those blood-gorged mucous sacks. 916 00:48:00,325 --> 00:48:01,775 Can you fling it?Right now. 917 00:48:01,879 --> 00:48:03,259 Get it.Just pick it and fling it. 918 00:48:03,363 --> 00:48:05,261 Just pick it and fling it.You pick it and fling it! 919 00:48:05,365 --> 00:48:07,436 Can you spin it off?Please, get it off. 920 00:48:07,539 --> 00:48:09,576 I don't like touching it. I'm feeling faint. 921 00:48:09,679 --> 00:48:12,786 They're sucking my soul out.Okay, okay. Stop, stop, stop. 922 00:48:12,890 --> 00:48:14,339 [groans] 923 00:48:14,443 --> 00:48:16,686 [gags] Don't make that sound.[gags] 924 00:48:16,790 --> 00:48:18,378 [gags] 925 00:48:20,276 --> 00:48:21,760 How many of them are there? 926 00:48:21,864 --> 00:48:23,383 Oh, there's not many. 927 00:48:23,486 --> 00:48:25,488 It feels like there's so many.What are you... 928 00:48:25,592 --> 00:48:26,904 I feel so many.Oh! 929 00:48:27,007 --> 00:48:29,561 Holy mother of God!Why are you praying? 930 00:48:29,665 --> 00:48:32,702 Is it that bad? It can't be that bad. Is it that bad? How many? 931 00:48:32,806 --> 00:48:34,049 It's not great. 932 00:48:34,152 --> 00:48:35,809 They're gonna suck every bit of me out. 933 00:48:35,913 --> 00:48:38,570 Just please stop speaking. I just need to... need to get low. 934 00:48:38,674 --> 00:48:40,400 Hold on a second.[groans] 935 00:48:40,503 --> 00:48:43,299 Oh, God! I can feel them just... they're just sucking out so much. 936 00:48:43,403 --> 00:48:46,268 I'm gonna be like a shriveled-up skin sack when they're done. 937 00:48:46,371 --> 00:48:48,339 You cannot tell my dad I died this way, okay? 938 00:48:48,442 --> 00:48:52,481 You gotta tell him I was wrestling an anaconda with a sword or something. 939 00:48:52,584 --> 00:48:55,380 I'm like a blood Jamba Juice. They're just sucking it all out. 940 00:48:55,484 --> 00:48:57,106 Why are they all on my butt though? 941 00:48:57,210 --> 00:48:59,833 Kind of like picking anchovies off my Caesar salad. 942 00:48:59,937 --> 00:49:01,662 - It's actually not so bad. - Anchovies? 943 00:49:01,766 --> 00:49:03,354 Why do you go to food right now? 944 00:49:03,457 --> 00:49:06,322 Just find the queen, and let's be done with this. 945 00:49:06,426 --> 00:49:08,773 Think you're good. I need to just check your front. 946 00:49:08,876 --> 00:49:11,120 Okay. I can't look. 947 00:49:13,364 --> 00:49:14,675 Is it bad? 948 00:49:14,779 --> 00:49:17,885 Uh, wow.What is it? Just say it. 949 00:49:17,989 --> 00:49:21,337 I mean, you expect it to, you know, not... 950 00:49:21,441 --> 00:49:24,168 Then suddenly there it is, and it is, uh... 951 00:49:24,271 --> 00:49:26,515 You know, you get excited for a person.What? 952 00:49:26,618 --> 00:49:29,242 I mean, I'm excited for all people.Why are you excited? 953 00:49:29,345 --> 00:49:31,658 Well, you know, people wonder, they wonder, 954 00:49:31,761 --> 00:49:33,384 but they don't know, right? 955 00:49:33,487 --> 00:49:35,973 They don't, until suddenly they do know, 956 00:49:36,076 --> 00:49:40,391 and then they... they know something that wasn't known before. 957 00:49:40,494 --> 00:49:42,358 Just... Do I have any leeches or not? 958 00:49:42,462 --> 00:49:46,569 Oh, your plucky warrior hangs in tranquil solitude. 959 00:49:46,673 --> 00:49:47,777 What? 960 00:49:47,881 --> 00:49:50,021 No, you're good. You're good. 961 00:49:51,160 --> 00:49:52,886 We were so brave just then. 962 00:49:52,990 --> 00:49:55,233 Why do they go for the butt so much? 963 00:50:07,901 --> 00:50:10,869 [singing in Spanish] 964 00:50:12,078 --> 00:50:14,459 [insect buzzing] 965 00:50:16,530 --> 00:50:19,395 What's that song you're singing? 966 00:50:19,499 --> 00:50:22,502 A song my abbiused to sing to me when I was a kid. 967 00:50:23,468 --> 00:50:26,126 "If you suck life from the island...Yeah? 968 00:50:26,230 --> 00:50:29,026 ...the island will suck of you." 969 00:50:29,129 --> 00:50:33,064 Your grandma sang you songs about getting sucked off by an island? 970 00:50:33,168 --> 00:50:35,515 It doesn't translate super well. 971 00:50:36,412 --> 00:50:39,243 Is phantom leech syndrome, like, a thing? 972 00:50:39,346 --> 00:50:41,348 They don't lay eggs, do they? 973 00:51:30,466 --> 00:51:31,674 Queen Taha? 974 00:51:45,274 --> 00:51:49,658 "King Kalaman and his treasure laid to rest..." 975 00:51:50,590 --> 00:51:54,249 laid to rest in the well of endless tears. 976 00:51:54,352 --> 00:51:56,285 "Laid to rest in the well of endless tears." 977 00:51:56,389 --> 00:51:58,253 What does that mean?[Alan] Loretta! 978 00:51:58,943 --> 00:52:00,669 You gave me a heart attack. 979 00:52:01,359 --> 00:52:03,016 Where'd you go? 980 00:52:07,089 --> 00:52:08,642 What is this? 981 00:52:08,746 --> 00:52:11,990 I'm not sure, but maybe they gathered here? 982 00:52:14,545 --> 00:52:17,203 Can you imagine being right here, 983 00:52:17,306 --> 00:52:19,964 right in this very spot back then? 984 00:52:20,067 --> 00:52:21,793 The stories that they told? 985 00:52:21,897 --> 00:52:24,658 So much history I'm sure happened right here. 986 00:52:29,974 --> 00:52:31,355 [Loretta] They've got us cornered. 987 00:52:31,458 --> 00:52:33,150 Okay. We've got to go up. Come on.What? 988 00:52:33,253 --> 00:52:36,360 Have you seen what I'm wearing? I'm in a glitter straitjacket. 989 00:52:36,463 --> 00:52:39,432 There's nowhere to go but up. Come on. Let's go. 990 00:52:39,535 --> 00:52:43,090 [Loretta] Oh! I should not be doing this. I'm too old for this. 991 00:52:43,194 --> 00:52:44,299 No, you're not. You're beautiful. 992 00:52:44,402 --> 00:52:46,059 I didn't say I'm not beautiful. 993 00:52:46,163 --> 00:52:48,061 I said I'm too old to be doing this. 994 00:52:48,165 --> 00:52:51,789 My skill is sitting and thinking and eating when I can't think. 995 00:52:51,892 --> 00:52:54,309 Yeah, you definitely could be wearing better shoes for this. 996 00:52:54,412 --> 00:52:56,311 You brought me these shoes. 997 00:52:56,414 --> 00:52:58,968 I can't go any further. I can't go any further. 998 00:52:59,072 --> 00:53:00,798 I'm not doing so great here. 999 00:53:00,901 --> 00:53:02,317 You got it. Come on. 1000 00:53:02,420 --> 00:53:04,284 I know you think that you're safer holding on, 1001 00:53:04,388 --> 00:53:05,665 but you have to keep going. 1002 00:53:05,768 --> 00:53:07,667 I can't. I can't, I can't.Okay? 1003 00:53:08,461 --> 00:53:09,910 Do you smell that?Smell what? 1004 00:53:10,014 --> 00:53:11,774 I smell something.Is it a predator? What is it? 1005 00:53:11,878 --> 00:53:13,811 A downward cascading fire?You got to smell deeper. 1006 00:53:13,914 --> 00:53:15,088 I don't smell anything! 1007 00:53:15,192 --> 00:53:18,402 [both breathing deeply] 1008 00:53:18,505 --> 00:53:21,750 Take a big, deep breath.[breathing deeply] 1009 00:53:21,853 --> 00:53:23,165 All right. 1010 00:53:23,269 --> 00:53:24,891 Good job.Okay. 1011 00:53:24,994 --> 00:53:28,619 That was manipulative. Thank you.Yeah, it was. 1012 00:53:28,722 --> 00:53:31,208 Here we go. I'm gonna help you out a little bit, all right? 1013 00:53:31,311 --> 00:53:33,382 - One, two, three... Here we go! - What are you doing? 1014 00:53:34,970 --> 00:53:37,041 No, no, don't flex.That's my hoo-hoo. 1015 00:53:37,144 --> 00:53:40,078 Just ride the head. Keep the hands moving and ride the head. 1016 00:53:40,182 --> 00:53:41,494 Oh, God.You're doing great. 1017 00:53:41,597 --> 00:53:44,255 Sorry about the scratchy haircut. Come on. 1018 00:54:04,344 --> 00:54:06,588 Dulcius ex asperis. 1019 00:54:07,174 --> 00:54:08,555 What was that? 1020 00:54:08,659 --> 00:54:10,177 Oh, nothing. 1021 00:54:10,281 --> 00:54:12,525 It was just something that John and I would say 1022 00:54:12,628 --> 00:54:15,769 after we finished something big, like a... 1023 00:54:15,873 --> 00:54:17,840 like an archaeological dig or a manuscript. 1024 00:54:17,944 --> 00:54:21,258 It's Latin. It means "sweeter after difficulty." 1025 00:54:22,397 --> 00:54:23,777 What's... 1026 00:54:23,881 --> 00:54:25,814 What's Latin for "Loretta's a badass"? 1027 00:54:25,917 --> 00:54:30,405 [laughs] I am a badass. I climbed a mountain. 1028 00:54:30,508 --> 00:54:33,477 Oh, my God. I wish Beth could've seen us do this. 1029 00:54:33,580 --> 00:54:36,411 Oh, God. Beth.Don't worry about Beth. 1030 00:54:36,514 --> 00:54:40,000 She's probably got the whole navy after us right now. 1031 00:54:40,104 --> 00:54:43,176 [Allison] I get that you think you have to go to the island authorities yourself, 1032 00:54:43,280 --> 00:54:46,697 but don't worry, I'm keeping Loretta's socials super active. 1033 00:54:46,800 --> 00:54:49,182 Just tweeted, "Did I just get kidnapped? 1034 00:54:49,286 --> 00:54:52,806 #FML, @ShawnMendes, #ShawnMendes." 1035 00:54:52,910 --> 00:54:54,567 [ticket agent] And you're traveling alone? 1036 00:54:54,670 --> 00:54:57,501 Yes, I'm traveling alone. Mm-hmm. I'm single. 1037 00:54:58,087 --> 00:54:59,296 Then this might work. 1038 00:54:59,399 --> 00:55:01,228 Okay! Talk to me.You'll hit New York. 1039 00:55:01,332 --> 00:55:04,853 From there, you'll fly to Guinea, where you can pick up a puddle jumper. 1040 00:55:04,956 --> 00:55:06,026 A what? 1041 00:55:06,958 --> 00:55:08,443 Small plane.[Allison] Yeah, no leg room. 1042 00:55:08,546 --> 00:55:09,720 That's fine. I'll take it. 1043 00:55:09,823 --> 00:55:11,860 Or you could just come home.Thank you. 1044 00:55:19,730 --> 00:55:22,215 We need something more flammable. Everything is just so wet. 1045 00:55:22,319 --> 00:55:23,837 What's in here? What's in your bag? 1046 00:55:23,941 --> 00:55:25,805 Uh...Oh, a lot. Okay. 1047 00:55:25,908 --> 00:55:27,358 What are you doing? 1048 00:55:27,462 --> 00:55:29,326 Okay. Face masks. 1049 00:55:29,429 --> 00:55:30,844 Yeah, that was like a gift-basket thing. 1050 00:55:30,948 --> 00:55:32,915 You brought a scented candle into the jungle? 1051 00:55:33,019 --> 00:55:34,296 My mom gave me that. 1052 00:55:34,400 --> 00:55:35,953 It was like a weird gift for Mother's Day. 1053 00:55:36,056 --> 00:55:38,335 Your mom gives you gifts for Mother's Day? 1054 00:55:39,646 --> 00:55:40,440 Noir... 1055 00:55:40,544 --> 00:55:42,511 Eucalyptus rosemary oil. Ooh. 1056 00:55:43,098 --> 00:55:44,375 Oh, that smells good. 1057 00:55:44,479 --> 00:55:46,653 Um... Oh, okay. All right. 1058 00:55:46,757 --> 00:55:48,379 Whoo! Yes! 1059 00:55:48,483 --> 00:55:50,933 Yes, I made fire! 1060 00:55:51,037 --> 00:55:54,592 - That's pretty impressive. You have to... - It is a beautiful fire. 1061 00:55:54,696 --> 00:55:56,629 [Loretta] Who would have thought? 1062 00:55:56,732 --> 00:55:59,217 Oh, you're just, um, taking your shirt off? 1063 00:56:00,322 --> 00:56:02,359 That looks really uncomfortable. 1064 00:56:02,462 --> 00:56:04,361 Are you okay? The back? 1065 00:56:04,464 --> 00:56:08,537 Yeah. That is why I don't do water. 1066 00:56:08,641 --> 00:56:10,919 Okay.My body becomes an eighth-grader's face. 1067 00:56:11,022 --> 00:56:13,887 Do you have anything for it? Like some ointment or something? 1068 00:56:13,991 --> 00:56:15,889 Yeah, I do. Well, I did. 1069 00:56:15,993 --> 00:56:18,064 It was in a little, tiny little bottle. 1070 00:56:18,167 --> 00:56:20,135 It was this. I'm sorry. 1071 00:56:20,238 --> 00:56:22,275 Oh, God, I'm sorry. 1072 00:56:22,379 --> 00:56:23,725 It's okay. 1073 00:56:23,828 --> 00:56:26,141 - Hold on. Yes. Come here. Come here. - What? 1074 00:56:26,244 --> 00:56:28,661 - Come here. Sit down. - Let me see. 1075 00:56:28,764 --> 00:56:30,248 Just sit down.Right here? 1076 00:56:30,352 --> 00:56:31,560 Yeah. 1077 00:56:32,768 --> 00:56:34,391 Okay. 1078 00:56:34,494 --> 00:56:36,358 Oh, no, you don't have to touch it. It's okay. It's fine. 1079 00:56:36,462 --> 00:56:38,464 I touched your engorged sacks, so... 1080 00:56:38,567 --> 00:56:40,569 [snorts][both laugh] 1081 00:56:40,673 --> 00:56:42,399 The leeches.Oh, okay. 1082 00:56:42,502 --> 00:56:45,298 Okay, this might be a little bit cold. 1083 00:56:46,472 --> 00:56:48,197 Sorry.Oh, yeah. Mm-hmm. 1084 00:56:48,301 --> 00:56:49,578 Sorry, sorry, sorry. 1085 00:56:49,682 --> 00:56:51,649 Maybe this is how Dash should die. 1086 00:56:51,753 --> 00:56:54,790 Horrible eczema outbreak. That's so sexy. 1087 00:56:54,894 --> 00:56:56,413 I could make it work. 1088 00:56:56,861 --> 00:56:57,897 Yeah? 1089 00:56:58,553 --> 00:57:00,002 All right, then. 1090 00:57:01,279 --> 00:57:03,005 How would you write this? 1091 00:57:03,109 --> 00:57:04,593 Okay. 1092 00:57:06,492 --> 00:57:09,805 "Warmed by the fragrant fire..." 1093 00:57:09,909 --> 00:57:12,359 Mm-hmm. [chuckles] 1094 00:57:12,463 --> 00:57:14,361 Starting strong.Mm-hmm. 1095 00:57:14,465 --> 00:57:17,572 "Lovemore's hands explored the..." 1096 00:57:19,332 --> 00:57:21,817 The contoured scenery 1097 00:57:21,921 --> 00:57:23,509 of Dash's body. 1098 00:57:25,649 --> 00:57:28,341 Familiar terrain made 1099 00:57:28,445 --> 00:57:30,792 new and exciting with every... 1100 00:57:31,724 --> 00:57:34,071 "with every scarlet rim." 1101 00:57:35,175 --> 00:57:36,867 And that didn't, uh... 1102 00:57:37,695 --> 00:57:39,214 didn't turn her off? 1103 00:57:39,317 --> 00:57:40,526 No. 1104 00:57:41,354 --> 00:57:43,183 "Because with every cardinal ridge, 1105 00:57:44,184 --> 00:57:46,601 Lovemore discovered another letter in the language 1106 00:57:46,704 --> 00:57:48,810 "that only their bodies spoke." 1107 00:57:49,845 --> 00:57:51,882 And what were their bodies saying? 1108 00:57:53,849 --> 00:57:55,402 "Take me..." 1109 00:57:57,301 --> 00:57:58,923 Take me, 1110 00:57:59,510 --> 00:58:01,201 "take me." 1111 00:58:01,305 --> 00:58:02,617 How's that? 1112 00:58:03,445 --> 00:58:04,722 It was good. 1113 00:58:04,826 --> 00:58:06,552 Your back. I mean, how is your back?Good. 1114 00:58:06,655 --> 00:58:08,070 Okay. You sure?Yeah. 1115 00:58:08,174 --> 00:58:12,730 I also meant my back. Right there, yeah.Okay. 1116 00:58:20,980 --> 00:58:22,015 Supplies. 1117 00:58:24,155 --> 00:58:28,435 Okay, I'm chilly. I think I'm gonna probably turn in in a little bit. 1118 00:58:28,539 --> 00:58:29,747 Okay.You good? 1119 00:58:29,851 --> 00:58:32,509 Yeah, I'm fire... fine. I'm fine. 1120 00:58:32,612 --> 00:58:35,546 I'm not "fire." I'm fine by the fire. 1121 00:58:36,236 --> 00:58:37,962 Okay. All right. 1122 00:58:45,867 --> 00:58:49,180 Uh, it's up to you, but if you're cold, 1123 00:58:49,284 --> 00:58:53,495 maybe we could probably both fit in here, if you wanted to. 1124 00:58:54,151 --> 00:58:55,877 Both of us? 1125 00:58:55,980 --> 00:58:59,018 Only if you want to. I mean, it's just... Yeah, no, that sounds... 1126 00:58:59,121 --> 00:59:00,606 Uh... 1127 00:59:00,709 --> 00:59:02,090 Okay. How do you... 1128 00:59:02,193 --> 00:59:04,161 You can go first, then I'll figure it out. 1129 00:59:04,264 --> 00:59:07,405 No, no, you go. It's definitely a "ladies first" type of situation. 1130 00:59:07,509 --> 00:59:10,167 Keep hands out of the bag at all times.That's what I was gonna do. 1131 00:59:10,270 --> 00:59:11,927 Butt to butt.Hands out and butt to butt. 1132 00:59:12,031 --> 00:59:15,344 Yeah. What do I do?Just get in. Go ahead and sit. 1133 00:59:15,448 --> 00:59:18,140 I sit first? Okay. I'm in. 1134 00:59:19,694 --> 00:59:22,282 You're too heavy. You're gonna flip this thing like a cruise ship. 1135 00:59:22,386 --> 00:59:25,044 [chuckling] You watch yourself. Hold on. I'm not in. 1136 00:59:25,147 --> 00:59:28,323 Why is this engaging my core so much? [laughs] 1137 00:59:29,117 --> 00:59:31,015 [Loretta] How 'bout you shimmy? 1138 00:59:31,119 --> 00:59:33,224 I can't breathe. I'm not breathing.Are you good? 1139 00:59:33,328 --> 00:59:34,640 My face. 1140 00:59:35,226 --> 00:59:36,469 [Loretta] Yeah. Okay. 1141 00:59:36,573 --> 00:59:39,472 [sighs, chuckles] 1142 00:59:39,576 --> 00:59:41,060 [Alan] Hands are out. Butt to butt. 1143 00:59:41,163 --> 00:59:42,199 [Loretta] Okay. 1144 00:59:51,311 --> 00:59:54,038 [vehicle approaches] 1145 01:00:13,402 --> 01:00:14,990 Well! 1146 01:00:15,094 --> 01:00:16,233 Come on. 1147 01:00:16,336 --> 01:00:17,993 Come on! Let's hear it! 1148 01:00:18,097 --> 01:00:21,583 Let's give a nice round of applause to Loretta! 1149 01:00:21,687 --> 01:00:23,309 She earned it. 1150 01:00:23,412 --> 01:00:27,278 A geriatric shut-in left you holding your dicks in the jungle. 1151 01:00:27,382 --> 01:00:28,763 Good job, Loretta. 1152 01:00:28,866 --> 01:00:31,386 Boss, come on. People are dying now. 1153 01:00:31,489 --> 01:00:35,148 Don't you think that maybe this has all gone too far? 1154 01:00:36,391 --> 01:00:38,117 Is it really worth it? 1155 01:00:38,220 --> 01:00:41,603 I am on the cusp of attaining the unattainable. 1156 01:00:41,707 --> 01:00:44,710 Something singular, something no nation, 1157 01:00:44,813 --> 01:00:48,403 no emperor, no brownnosing brothers ever have. 1158 01:00:48,506 --> 01:00:51,613 The legendary Crown of Fire. 1159 01:00:52,062 --> 01:00:53,201 So, yes. 1160 01:00:53,304 --> 01:00:55,617 Yes, I would definitely say it's worth it. 1161 01:00:55,721 --> 01:00:57,999 [motorcycles revving] 1162 01:01:05,351 --> 01:01:06,870 Excuse me! 1163 01:01:06,973 --> 01:01:09,873 Excuse me, sir. I need to get to my next connecting flight. 1164 01:01:09,976 --> 01:01:11,322 No flight. 1165 01:01:11,426 --> 01:01:14,015 The pilot is sick. Come tomorrow. 1166 01:01:14,118 --> 01:01:16,258 No, no, sir. I cannot come tomorrow. I need to do this today. 1167 01:01:16,362 --> 01:01:21,091 I need to get to the island Isla Hundida tonight. Lives are at stake. 1168 01:01:21,194 --> 01:01:22,679 Come tomorrow. 1169 01:01:26,510 --> 01:01:28,201 Excuse me, miss?Yes? 1170 01:01:28,305 --> 01:01:32,378 I couldn't help but overhear you say that you like steak. 1171 01:01:32,481 --> 01:01:35,761 Okay, this is a little bit crazy, 1172 01:01:35,864 --> 01:01:37,659 but I also like steak. 1173 01:01:37,763 --> 01:01:40,110 What?I also like steak. 1174 01:01:40,213 --> 01:01:43,665 Would you like to, maybe, I don't know... 1175 01:01:43,769 --> 01:01:46,599 - Maybe there's a... - No. "Lives are at stake." 1176 01:01:46,703 --> 01:01:48,463 I need to go to the island tonight. 1177 01:01:48,566 --> 01:01:49,982 Ah.Yes. 1178 01:01:50,085 --> 01:01:51,673 Even more serious.Extremely. 1179 01:01:51,777 --> 01:01:54,780 Well, I believe that I may be able to assist you. 1180 01:01:54,883 --> 01:01:56,816 I have a cargo plane. 1181 01:01:57,990 --> 01:02:01,683 Maybe after I make my delivery, we could swing by your island. 1182 01:02:01,787 --> 01:02:04,582 I'm about to ask you something, and you better tell me the truth. 1183 01:02:04,686 --> 01:02:06,550 Have you ever murdered anyone before? 1184 01:02:06,653 --> 01:02:09,898 [laughs] No! 1185 01:02:13,488 --> 01:02:16,215 I don't know if I really buy it, but let me tell you something. 1186 01:02:16,318 --> 01:02:20,564 If you ever think about murdering me, I promise, I will murder you first. 1187 01:02:20,667 --> 01:02:22,014 My pleasure. 1188 01:02:22,117 --> 01:02:24,257 You are weird. Let's go. 1189 01:03:19,657 --> 01:03:23,075 "King Kalaman and his treasure laid to rest in the well 1190 01:03:23,730 --> 01:03:25,146 of endless tears." 1191 01:03:26,837 --> 01:03:28,011 [Alan] What is that? 1192 01:03:29,184 --> 01:03:32,636 Oh, it's a... it's a thing. I mean, it's not, uh... 1193 01:03:32,739 --> 01:03:34,983 You know, it's not what you think it is. 1194 01:03:35,087 --> 01:03:38,884 So it's not Fairfax's fragment of an ancient parchment? 1195 01:03:38,987 --> 01:03:42,784 Okay. It's what you think it is. 1196 01:03:42,888 --> 01:03:44,337 Loretta, I thought you were smarter than that. 1197 01:03:44,441 --> 01:03:47,237 Fairfax is never gonna stop hunting us now. 1198 01:03:47,340 --> 01:03:48,341 What were you thinking? 1199 01:03:48,445 --> 01:03:50,412 We have a volcano that could bury the tomb 1200 01:03:50,516 --> 01:03:54,071 before we get to it, before we see it, before we preserve its memory. 1201 01:03:54,175 --> 01:03:56,108 This is... I'm sorry. Is that what we're doing? 1202 01:03:56,211 --> 01:03:58,731 'Cause no one told me. When were you gonna tell me? 1203 01:03:58,835 --> 01:04:00,250 Why would I tell you? 1204 01:04:00,353 --> 01:04:02,183 We're in this together. I came here to rescue you. 1205 01:04:02,286 --> 01:04:03,978 You know you're not Dash, right? 1206 01:04:04,081 --> 01:04:06,325 You don't ride in on a white horse to rescue people. 1207 01:04:06,428 --> 01:04:10,708 You... spray yourself with bronzer and you stand in front of wind machines, 1208 01:04:10,812 --> 01:04:12,331 which is great for you. 1209 01:04:12,434 --> 01:04:15,092 How would you have any idea what I'm actually like? 1210 01:04:15,196 --> 01:04:18,130 I know you. You're a pretty open book, Alan. 1211 01:04:18,233 --> 01:04:20,028 - Okay, then who am I? - Really? 1212 01:04:20,132 --> 01:04:21,167 Yeah. 1213 01:04:23,238 --> 01:04:25,447 O... Okay, uh... 1214 01:04:25,551 --> 01:04:28,657 You were a homecoming king and you coasted on your good looks to LA, 1215 01:04:28,761 --> 01:04:31,281 but then realized that being the most handsome kid in the middle of nowhere 1216 01:04:31,384 --> 01:04:33,110 doesn't mean you're going to be a star. 1217 01:04:33,214 --> 01:04:35,043 Until one day, when a woman who couldn't publish her book 1218 01:04:35,147 --> 01:04:38,736 on Spanish colonization in the Atlantic decided to write a romance novel, 1219 01:04:38,840 --> 01:04:40,773 uh, chose you at random to be on the cover. 1220 01:04:40,877 --> 01:04:44,294 Lucky for you and her, the novels were a smashing success. 1221 01:04:44,397 --> 01:04:47,400 She kept writing her schlock, you kept posing, 1222 01:04:47,504 --> 01:04:52,958 um, you know, neither one of us becoming who we'd hoped we would be. 1223 01:04:53,061 --> 01:04:57,169 Uh, and then one day, we both die in the jungle 1224 01:04:57,272 --> 01:05:01,173 on one of those Atlantic islands I wrote about all those years ago. 1225 01:05:01,276 --> 01:05:02,312 Right? 1226 01:05:03,658 --> 01:05:04,970 Mm-hmm. 1227 01:05:16,257 --> 01:05:17,983 It was Sarasota, by the way. 1228 01:05:18,500 --> 01:05:20,088 It's not nowhere. 1229 01:05:20,192 --> 01:05:22,435 I grew up there with my mom and two sisters. 1230 01:05:22,539 --> 01:05:23,574 And yeah... 1231 01:05:24,575 --> 01:05:27,268 I started modeling 'cause I wanted to get away. 1232 01:05:27,371 --> 01:05:29,304 It was the only job that I could think of 1233 01:05:29,408 --> 01:05:32,652 that could take me to all of the places that I always dreamed of going. 1234 01:05:32,756 --> 01:05:34,068 Then finally to Los Angeles, 1235 01:05:34,171 --> 01:05:36,933 where I posed on the cover of your romance novel. 1236 01:05:37,036 --> 01:05:39,936 And I was so embarrassed that one of my friends might've seen me 1237 01:05:40,039 --> 01:05:42,179 in that wig on the cover of your book 1238 01:05:42,283 --> 01:05:44,941 that I avoided talking to them for months. 1239 01:05:45,907 --> 01:05:47,391 And then one day, 1240 01:05:48,116 --> 01:05:49,980 I'm walking home, 1241 01:05:50,084 --> 01:05:52,879 and I hear this lady yell, "Dash!" 1242 01:05:52,983 --> 01:05:55,503 [laughing] She runs up, and she is so happy. 1243 01:05:55,606 --> 01:05:59,369 Then I thought, "How could I be this embarrassed 1244 01:05:59,472 --> 01:06:02,165 about something that makes people this happy?" 1245 01:06:05,513 --> 01:06:07,204 Loretta, you can do whatever you want. 1246 01:06:07,308 --> 01:06:09,413 If you don't want to write anymore, don't write. 1247 01:06:09,517 --> 01:06:14,004 But don't minimize the people that love your work by calling it schlock. 1248 01:06:14,108 --> 01:06:16,662 That's not fair to them. 1249 01:06:17,870 --> 01:06:20,769 You know what's ironic? I thought you of all people would know 1250 01:06:20,873 --> 01:06:23,324 not to judge a book by its cover. 1251 01:06:27,397 --> 01:06:29,986 Judge a book by its cover model. 1252 01:06:50,903 --> 01:06:53,078 [faint rumble] 1253 01:07:01,465 --> 01:07:02,639 [whispers] Alan? 1254 01:07:02,742 --> 01:07:04,020 Alan.[vehicle approaches] 1255 01:07:10,647 --> 01:07:11,958 [motorbike revs] 1256 01:07:12,856 --> 01:07:15,031 [Loretta panting] 1257 01:07:15,997 --> 01:07:17,343 There's two of them. 1258 01:07:23,453 --> 01:07:26,145 Loretta! I'm over here!Alan! 1259 01:07:27,215 --> 01:07:30,287 Alan! Motorcycles and guns, motorcycles and guns! 1260 01:07:30,391 --> 01:07:32,531 [gunfire]Come on, this way! 1261 01:07:32,634 --> 01:07:34,257 [Alan] Stop shooting! 1262 01:07:39,503 --> 01:07:41,471 Just give 'em the parchment!I can't. 1263 01:07:41,574 --> 01:07:44,232 Yes, you can, actually. You just say, "Here," and throw it at 'em. 1264 01:07:44,336 --> 01:07:46,648 Right. And then I'm sure they'll happily let us go. 1265 01:07:46,752 --> 01:07:48,754 Okay, keep down.How do they keep finding us? 1266 01:07:48,857 --> 01:07:51,343 You're basically a walking disco ball.We need to come up with a plan. 1267 01:07:51,446 --> 01:07:52,516 I have an idea. 1268 01:07:52,620 --> 01:07:54,070 We're gonna dig a hole, throw our voices. 1269 01:07:54,173 --> 01:07:56,106 "We're over here." Can you sound like a bird? 1270 01:07:56,210 --> 01:07:58,522 No, I have a plan.Alan, please, I'm thinking. 1271 01:07:58,626 --> 01:08:02,319 I know, but I have a plan.Please, just let me think about... 1272 01:08:02,423 --> 01:08:06,047 Wait a minute. They're shooting at you.Yeah, that's why we're hiding. 1273 01:08:06,151 --> 01:08:08,463 No. No, no, no. They're shooting only at you. 1274 01:08:08,567 --> 01:08:11,087 They won't shoot me. It's my brain that's valuable. 1275 01:08:11,190 --> 01:08:15,056 What? I don't think you actually hear the things you say sometimes. 1276 01:08:15,160 --> 01:08:17,852 Maybe I can shield you.You are not shielding me. 1277 01:08:17,955 --> 01:08:20,199 I should be shielding you.Why? Because I'm a woman? 1278 01:08:20,303 --> 01:08:23,375 That's supremely sexist.Well, look, I don't think using women as human shields 1279 01:08:23,478 --> 01:08:26,205 is exactly the change that Gloria Seinfeld had in mind, do you? 1280 01:08:26,309 --> 01:08:29,139 Gloria Steinem?Whatever. Her too. You know what? Fine. 1281 01:08:29,243 --> 01:08:32,315 Please mansplain sexism to me right now.Oh, my God. I am a woman. 1282 01:08:32,418 --> 01:08:34,524 I can't mansplain anything. 1283 01:08:34,627 --> 01:08:39,356 Uh, I'm a feminist, and I think a woman can do anything a man can do. 1284 01:08:39,460 --> 01:08:41,910 We just need to stay here until they get tired.I have an idea. 1285 01:08:42,014 --> 01:08:43,705 Please can I tell you my plan?Alan! 1286 01:08:43,809 --> 01:08:47,123 This is not a situation you can get out of by ripping your shirt off. 1287 01:08:47,226 --> 01:08:49,159 Not my shirt. 1288 01:09:20,604 --> 01:09:21,916 [Loretta] Three! 1289 01:09:22,019 --> 01:09:23,607 - Yes! - Oh! 1290 01:09:27,715 --> 01:09:29,579 [crashing]Oh. 1291 01:09:29,682 --> 01:09:32,927 That was different than I had in my head. 1292 01:09:37,207 --> 01:09:39,313 No, I think it was us. I think... we did it. 1293 01:09:39,416 --> 01:09:41,832 We did the one guy, right? But that was, like... 1294 01:09:41,936 --> 01:09:45,284 We just wanted him to stop. But I think the other guy could've moved, really. 1295 01:09:45,388 --> 01:09:47,528 So, that was... that one was on him. 1296 01:09:47,631 --> 01:09:50,496 Even if we weren't here, that could've happened. 1297 01:09:50,600 --> 01:09:52,326 Why are you gonna stop next to a cliff? 1298 01:09:52,429 --> 01:09:54,880 They were wearing helmets, so maybe they're... 1299 01:09:54,983 --> 01:09:57,158 But the rest of their body didn't have a helmet. 1300 01:09:57,262 --> 01:09:58,470 So there'd just be a head. 1301 01:09:58,573 --> 01:10:00,851 They were driving recklessly, right? 1302 01:10:00,955 --> 01:10:02,681 Don't be mean on a bike. 1303 01:10:03,371 --> 01:10:05,131 Don't do mean stuff on a bike. 1304 01:10:08,928 --> 01:10:11,172 I mean, perhaps they're fine. 1305 01:10:11,276 --> 01:10:13,692 Yeah, probably not. But that's okay. 1306 01:10:13,795 --> 01:10:18,075 That's all right. You know, things happen. Let's go. 1307 01:10:20,285 --> 01:10:23,460 - You gonna put it back together? - It's on loan. 1308 01:10:25,911 --> 01:10:27,706 [squawking, bleating] 1309 01:10:36,266 --> 01:10:38,579 Look at me.Okay. 1310 01:10:39,476 --> 01:10:41,513 What more can I do, you know? 1311 01:10:41,616 --> 01:10:43,549 You've done so much already, Beth. 1312 01:10:43,653 --> 01:10:46,690 My poor, sweet, little Nana has lost her sight. 1313 01:10:46,794 --> 01:10:49,521 The book release is a complete disaster, 1314 01:10:49,624 --> 01:10:51,281 which I've leveraged everything on, 1315 01:10:51,385 --> 01:10:53,732 so I'm probably, most definitely broke right now. 1316 01:10:53,835 --> 01:10:57,080 And most importantly, I've lost a writer. 1317 01:10:57,183 --> 01:10:58,737 Who does that? Who loses a writer? 1318 01:10:58,840 --> 01:11:03,362 Okay, Beth, you remind me of my best friend, Randy. 1319 01:11:03,466 --> 01:11:05,951 Always looking out for other people, 1320 01:11:06,054 --> 01:11:08,402 never taking care of herself. 1321 01:11:09,403 --> 01:11:10,818 Isn't that right, Randy? 1322 01:11:10,921 --> 01:11:13,234 [goat bleats][chuckles] 1323 01:11:13,338 --> 01:11:15,201 She's like my therapist, this one over here. 1324 01:11:15,305 --> 01:11:17,411 LOL. "Laughing Out Loud." 1325 01:11:17,514 --> 01:11:19,482 After you take care of your friend, 1326 01:11:20,379 --> 01:11:21,725 how about we go to a beach? 1327 01:11:21,829 --> 01:11:24,314 What?Look, I have a pickup in Hawaii. 1328 01:11:24,418 --> 01:11:26,385 She doesn't have to come. 1329 01:11:26,489 --> 01:11:29,285 - [bleats] - Okay! Okay, you can come! 1330 01:11:29,388 --> 01:11:31,390 [laughs] She's hilarious. 1331 01:11:32,184 --> 01:11:34,013 Let me ask you something. 1332 01:11:34,117 --> 01:11:36,222 We're all sitting here chitchatting, but who's flying the plane? 1333 01:11:36,326 --> 01:11:38,259 Autopilot.What? 1334 01:11:38,363 --> 01:11:41,089 Sir, go to the cockpit, fly the plane. 1335 01:11:41,538 --> 01:11:42,539 Okay. 1336 01:11:43,299 --> 01:11:45,059 I'm going to go land the plane. 1337 01:11:45,162 --> 01:11:46,612 Okay. 1338 01:11:46,716 --> 01:11:48,614 No, no, no. Take the goat. Please, take the goat. 1339 01:11:48,718 --> 01:11:51,376 She's on break. Enjoy the flight! 1340 01:11:52,756 --> 01:11:54,206 [bleats] 1341 01:12:15,365 --> 01:12:18,195 [music playing on speakers] 1342 01:12:26,790 --> 01:12:28,136 Hi.Hola. 1343 01:12:32,589 --> 01:12:35,281 This English dude came in and basically kidnapped her. 1344 01:12:35,385 --> 01:12:37,318 [line ringing] 1345 01:12:37,422 --> 01:12:40,735 Hey, it's Beth. Please leave a message, and I'll get right back to you. 1346 01:12:40,839 --> 01:12:43,704 [beeps]Uh, hi, Beth. 1347 01:12:43,807 --> 01:12:44,808 It's me. 1348 01:12:44,912 --> 01:12:46,741 Uh, I'm alive! 1349 01:12:47,466 --> 01:12:49,503 Uh, listen, um... 1350 01:12:50,814 --> 01:12:51,850 Uh... 1351 01:12:53,299 --> 01:12:57,407 I'm sorry that I blew up the book tour. 1352 01:12:57,511 --> 01:12:59,236 Um... 1353 01:12:59,340 --> 01:13:01,722 I was just afraid 1354 01:13:02,861 --> 01:13:04,518 and selfish. Uh... 1355 01:13:04,621 --> 01:13:07,348 Oh, here comes Alan. I'll call you back. 1356 01:13:07,452 --> 01:13:08,936 [puts down receiver] 1357 01:13:10,524 --> 01:13:13,527 So, uh, police are searching for Fairfax, 1358 01:13:13,630 --> 01:13:16,081 and they're gonna provide us protection while we're here. 1359 01:13:16,184 --> 01:13:18,014 Did they say how long we'd be here? 1360 01:13:18,117 --> 01:13:20,775 They're gonna try to get us on a puddle jumper later this evening. 1361 01:13:20,879 --> 01:13:23,088 But, uh, they said in the meantime, the inn is really nice, 1362 01:13:23,191 --> 01:13:25,780 and we can get cleaned up and maybe a change of clothes. 1363 01:13:25,884 --> 01:13:27,299 Okay. 1364 01:13:30,751 --> 01:13:32,304 Okay. Yeah. 1365 01:13:55,016 --> 01:13:57,294 [chattering] 1366 01:14:23,838 --> 01:14:24,977 [laughing] 1367 01:14:25,081 --> 01:14:26,531 Thank you. 1368 01:14:27,117 --> 01:14:30,362 Come on. [speaks Spanish] 1369 01:14:30,466 --> 01:14:31,708 Dance with your husband. 1370 01:14:31,812 --> 01:14:33,607 [Alan] No, no, no.He's not my husband. 1371 01:14:33,710 --> 01:14:35,436 It's okay.[woman] Dance with him. 1372 01:14:35,540 --> 01:14:38,025 No, no. She doesn't want to. She doesn't have the right shoes. 1373 01:14:38,128 --> 01:14:40,648 Actually, it's the only thing these shoes are right for. 1374 01:14:40,752 --> 01:14:42,995 You don't have to do this. 1375 01:14:43,099 --> 01:14:44,859 It's okay. It's okay. 1376 01:14:45,757 --> 01:14:46,723 Yeah? 1377 01:14:48,276 --> 01:14:50,658 [bossa nova music plays] 1378 01:15:54,204 --> 01:15:56,482 [music slows] 1379 01:15:57,967 --> 01:16:01,418 [singing in Spanish] 1380 01:16:05,353 --> 01:16:07,045 I wonder what she's saying. 1381 01:16:07,148 --> 01:16:09,323 [singing continues] 1382 01:16:09,426 --> 01:16:10,911 It's folklore. 1383 01:16:12,326 --> 01:16:14,362 Love song about a woman 1384 01:16:14,466 --> 01:16:17,780 whose lover died, and she didn't want to leave his side. 1385 01:16:18,815 --> 01:16:21,646 So she laid down and refused to get up. 1386 01:16:22,232 --> 01:16:23,993 Must be scary. 1387 01:16:24,096 --> 01:16:27,997 Having to face your future without the person that you planned it with. 1388 01:16:30,171 --> 01:16:32,622 [singing in Spanish] 1389 01:16:40,354 --> 01:16:41,907 What was that? 1390 01:16:44,047 --> 01:16:47,706 Excuse me. Excuse me. The, um... the last line that you sang. 1391 01:16:47,810 --> 01:16:50,157 ¿Quién llorará junto a mí? 1392 01:16:50,260 --> 01:16:52,987 [speaks Spanish] 1393 01:16:53,091 --> 01:16:55,921 [Loretta] "The island will weep for me in the well of endless tears." 1394 01:16:56,025 --> 01:16:59,407 What is that, the well of endless tears? Is that a real place, or... 1395 01:16:59,511 --> 01:17:01,133 Sinkhole place. 1396 01:17:01,237 --> 01:17:02,825 [speaks Spanish] 1397 01:17:02,928 --> 01:17:04,654 Thank you. Gracias, gracias. 1398 01:17:04,758 --> 01:17:06,829 Come here, come here.What is it? 1399 01:17:08,451 --> 01:17:10,280 Hey, on the parchment, it said, 1400 01:17:10,384 --> 01:17:14,457 "King Kalaman and his treasure laid to rest in the well of endless tears." 1401 01:17:14,560 --> 01:17:16,666 I thought maybe it was a metaphor. 1402 01:17:17,184 --> 01:17:18,737 It's not. 1403 01:17:18,841 --> 01:17:21,706 The Well of Endless Tears is a place. 1404 01:17:21,809 --> 01:17:23,811 It's a sinkhole. 1405 01:17:23,915 --> 01:17:26,089 There's a sinkhole on the map. 1406 01:17:27,435 --> 01:17:29,196 I think the tomb is there. 1407 01:17:29,299 --> 01:17:31,681 This is so much better than your books.What? 1408 01:17:31,785 --> 01:17:33,269 There's like... No, I don't mean any offense. 1409 01:17:33,372 --> 01:17:35,271 I'm kidding. I'm kidding.It's, like, equal. 1410 01:17:35,374 --> 01:17:37,583 I'm kidding. I'm kidding.Look at you. You want to go there. 1411 01:17:37,687 --> 01:17:39,551 What? No.I can see. Yes, you do. 1412 01:17:39,655 --> 01:17:42,761 That would be insane. That would be insane. I just... I just... 1413 01:17:42,865 --> 01:17:47,248 It's just that we're so close to it, but, you know, we can't... 1414 01:17:47,352 --> 01:17:48,664 No. 1415 01:17:48,767 --> 01:17:51,459 This is your story. How do you want to write it? 1416 01:17:52,253 --> 01:17:54,566 I'd like to know that it's there, 1417 01:17:54,670 --> 01:17:56,326 that all this meant something. 1418 01:17:56,430 --> 01:17:58,294 Okay. Then let's go. 1419 01:17:58,397 --> 01:18:00,261 We'll stay one more day. As soon as the sun's up, 1420 01:18:00,365 --> 01:18:02,125 we're gonna go find the Well of Endless Tears. 1421 01:18:02,229 --> 01:18:05,094 But what if it's nothing?So what? Then we say we tried. 1422 01:18:05,197 --> 01:18:06,440 And Fairfax? 1423 01:18:06,543 --> 01:18:08,960 The cops are after Fairfax. Don't worry about him. 1424 01:18:10,064 --> 01:18:10,858 This is crazy. 1425 01:18:10,962 --> 01:18:12,653 Yeah, but look at you.What? 1426 01:18:12,757 --> 01:18:15,725 It's the very first time I've ever seen you totally unafraid. 1427 01:18:16,346 --> 01:18:18,072 And alive. 1428 01:18:18,176 --> 01:18:20,696 I'm gonna go tell them our plans have changed and find us a ride. 1429 01:18:20,799 --> 01:18:22,249 Where are you going? 1430 01:18:25,908 --> 01:18:27,979 I see you met my friend here. 1431 01:18:28,082 --> 01:18:32,466 He told me you were just about to jump on a plane, 1432 01:18:32,569 --> 01:18:35,020 without so much as saying goodbye. 1433 01:18:35,124 --> 01:18:38,541 I said, "No way. Not my Loretta. 1434 01:18:38,644 --> 01:18:43,097 Not when she's the only one who can lead me to the tomb." 1435 01:18:44,720 --> 01:18:46,411 [engine starts] 1436 01:18:46,514 --> 01:18:48,585 [Loretta] Stop squeezing so hard. 1437 01:18:49,414 --> 01:18:52,210 Ow. Get your hands off of me! 1438 01:18:53,073 --> 01:18:54,937 Ow! Let go! 1439 01:18:55,420 --> 01:18:56,628 I-I need a car. 1440 01:18:56,732 --> 01:18:58,664 A car, an auto. Does anybody have an auto? 1441 01:19:07,156 --> 01:19:08,226 No, no. No. 1442 01:19:08,951 --> 01:19:10,262 I-I-I need an auto. 1443 01:19:10,366 --> 01:19:11,712 I'll trade you my watch. 1444 01:19:11,816 --> 01:19:13,231 It's a really expensive watch. Do you have a car? 1445 01:19:13,334 --> 01:19:14,853 It's a Bulgari. This thing glows in the dark. 1446 01:19:14,957 --> 01:19:16,752 It's waterproof.I have motorcycle. 1447 01:19:30,351 --> 01:19:32,112 Cool, isn't it? 1448 01:19:32,215 --> 01:19:35,322 I always thought, why can't your personal tank also have a minibar? 1449 01:19:35,425 --> 01:19:36,910 Have a drink. 1450 01:19:37,013 --> 01:19:38,566 [exhales heavily]Do you mind? 1451 01:19:38,670 --> 01:19:40,085 [Fairfax] Uh, yes. 1452 01:19:40,189 --> 01:19:42,329 He has a bit of a grudge against you, I'm afraid. 1453 01:19:42,432 --> 01:19:45,228 Something about a motorbike accident his friends had? 1454 01:19:45,332 --> 01:19:46,505 Why are you doing this? 1455 01:19:46,609 --> 01:19:48,369 I want something nobody else has. 1456 01:19:49,267 --> 01:19:51,096 When my father gifted... [horn honks] 1457 01:19:52,649 --> 01:19:54,065 [horn honks] 1458 01:19:54,168 --> 01:19:55,687 As I was saying, 1459 01:19:55,791 --> 01:19:58,724 when my father gifted his empire 1460 01:19:58,828 --> 01:20:01,279 - to my baby brother... - [horn honking] 1461 01:20:02,245 --> 01:20:04,040 [vehicle accelerating] 1462 01:20:08,320 --> 01:20:09,839 Who is that? 1463 01:20:18,572 --> 01:20:20,781 Is that a Ken doll on a moped? 1464 01:20:21,575 --> 01:20:23,094 I know him from somewhere. 1465 01:20:23,197 --> 01:20:24,854 [Loretta] Oh, I-I-I doubt that. 1466 01:20:24,958 --> 01:20:27,167 Because what you are looking at 1467 01:20:27,270 --> 01:20:30,170 is a highly trained combat specialist, 1468 01:20:30,273 --> 01:20:33,863 forged in the furnaces of Afghanistan, Iraq, 1469 01:20:33,967 --> 01:20:36,555 Kuwait, Sa... Sarasota... 1470 01:20:36,659 --> 01:20:38,730 Incredible skin. No eczema problems. 1471 01:20:38,834 --> 01:20:42,527 And he will not stop until I am safe! 1472 01:20:42,630 --> 01:20:44,840 So you pull this space tank over, 1473 01:20:44,943 --> 01:20:48,084 unless you would like to perish like his friends did. 1474 01:20:48,188 --> 01:20:51,605 And he is responsible for their perishment. 1475 01:20:51,708 --> 01:20:54,401 He might not have meant to, 1476 01:20:54,504 --> 01:20:57,783 but they... perished, so... 1477 01:21:12,729 --> 01:21:13,972 Okay, who-who is this? 1478 01:21:14,076 --> 01:21:15,974 I have seen him somewhere before. 1479 01:21:16,802 --> 01:21:18,356 [thuds][Fairfax laughs] 1480 01:21:18,459 --> 01:21:19,702 No, no, no. 1481 01:21:19,805 --> 01:21:21,531 That's your cover model, isn't it? 1482 01:21:21,635 --> 01:21:23,913 Yes. I knew I knew him from somewhere. 1483 01:21:24,810 --> 01:21:25,881 Get up there. 1484 01:21:25,984 --> 01:21:27,365 And kill him creatively. 1485 01:21:27,468 --> 01:21:29,574 I love watching hunks fail.[latch opens] 1486 01:21:29,677 --> 01:21:30,989 [wind whistling] 1487 01:21:31,921 --> 01:21:34,165 I guess I-I will have that drink. 1488 01:21:35,856 --> 01:21:37,133 Oh, shit. 1489 01:21:37,237 --> 01:21:39,791 Is it okay if I just top 'er off? 1490 01:21:39,895 --> 01:21:41,068 [Fairfax] Yeah, that's fine, but... 1491 01:21:41,172 --> 01:21:43,139 Oh, my God, have you used a glass before? 1492 01:21:43,243 --> 01:21:44,589 Sorry. [chuckles] 1493 01:21:44,692 --> 01:21:46,177 [Alan] What would Jack Trainer do? 1494 01:21:48,386 --> 01:21:49,456 It's hot in here. 1495 01:21:49,559 --> 01:21:52,562 Anyone else feeling how hot it is? 1496 01:21:52,666 --> 01:21:53,736 Are you trying to be sexy? 1497 01:21:53,839 --> 01:21:55,634 This is very weird. Please, stop. 1498 01:21:55,738 --> 01:21:57,636 I could set your world on fire. 1499 01:22:01,744 --> 01:22:03,711 [men shouting] 1500 01:22:08,233 --> 01:22:10,546 Go to sleep! Go to sleep![grunting] 1501 01:22:10,649 --> 01:22:12,375 Go to sleep! Sleep! 1502 01:22:14,791 --> 01:22:16,621 [tires squealing]Whoa, whoa, whoa. 1503 01:22:16,724 --> 01:22:18,002 [Alan] Time-out. 1504 01:22:18,105 --> 01:22:19,037 Time-in! 1505 01:22:19,520 --> 01:22:20,832 [grunts] 1506 01:22:24,870 --> 01:22:27,701 No! Don't shoot her! I need her! 1507 01:22:29,358 --> 01:22:31,222 [tires squealing][Alan] Oh, Jesus! 1508 01:22:31,325 --> 01:22:32,740 Ow, ow, ow. 1509 01:22:36,675 --> 01:22:39,092 Move your foot! Move your foot! 1510 01:22:42,164 --> 01:22:44,373 - [grunts] - Go to sleep, asshole. 1511 01:22:44,476 --> 01:22:46,133 Get out there! Look! 1512 01:22:50,724 --> 01:22:52,036 A bigger guy? [grunts] 1513 01:22:52,139 --> 01:22:53,347 Oh, no. 1514 01:22:54,693 --> 01:22:55,936 What? 1515 01:22:58,421 --> 01:22:59,353 Move it! 1516 01:22:59,457 --> 01:23:00,976 [tires screech] 1517 01:23:01,079 --> 01:23:03,392 [Alan] No, no, no. No, no, no. 1518 01:23:04,289 --> 01:23:06,188 Hey! Get in. 1519 01:23:06,705 --> 01:23:07,810 Him or me? 1520 01:23:11,917 --> 01:23:16,715 This is not one of your cheap, vapid lady-fantasy books, Loretta. 1521 01:23:16,819 --> 01:23:18,786 This is real life. 1522 01:23:19,718 --> 01:23:21,582 And we will kill him. 1523 01:23:21,686 --> 01:23:23,412 Tell us where the tomb is. 1524 01:23:30,315 --> 01:23:31,316 [grunts] 1525 01:23:33,594 --> 01:23:34,871 [groans] 1526 01:23:38,082 --> 01:23:39,393 Hi. So, whoever's in charge, 1527 01:23:39,497 --> 01:23:42,120 I need you to send officials to go here. 1528 01:23:42,224 --> 01:23:43,328 Here. 1529 01:23:44,467 --> 01:23:46,297 We are closed. 1530 01:23:46,400 --> 01:23:47,746 You're closed? 1531 01:23:49,679 --> 01:23:52,786 You know I've been trying to take a nap for a year and a half? 1532 01:23:52,889 --> 01:23:54,443 A year and a half. 1533 01:23:55,375 --> 01:23:58,481 I have been burning the candle at both ends, 1534 01:23:58,585 --> 01:23:59,931 the midnight oil, 1535 01:24:00,035 --> 01:24:03,003 since way before my friend got kidnapped. 1536 01:24:03,107 --> 01:24:04,970 And all I want to do 1537 01:24:05,523 --> 01:24:07,663 is kick my feet back 1538 01:24:07,766 --> 01:24:09,009 and drink some wine 1539 01:24:09,113 --> 01:24:11,494 that I'm probably too tired to drink. 1540 01:24:11,598 --> 01:24:13,531 And I want a massage. 1541 01:24:13,634 --> 01:24:18,294 I want someone to massage my shoulders and my feet, 1542 01:24:18,398 --> 01:24:20,434 and I want it at the same time. 1543 01:24:20,538 --> 01:24:24,231 And I don't care if logistically that doesn't make sense. 1544 01:24:24,335 --> 01:24:26,992 Because I have worked hard. 1545 01:24:27,855 --> 01:24:30,306 The same way that I know that you have. 1546 01:24:31,204 --> 01:24:33,413 So I hate to ask you 1547 01:24:33,516 --> 01:24:35,898 to leave this place open a few more minutes, 1548 01:24:36,001 --> 01:24:37,934 because if we don't, 1549 01:24:38,038 --> 01:24:41,593 a very close friend of mine and her cover model 1550 01:24:41,697 --> 01:24:43,457 are going to die. 1551 01:25:06,308 --> 01:25:07,861 [boat driver] No good way in, boss! 1552 01:25:07,964 --> 01:25:10,105 What about the caves? 1553 01:25:10,864 --> 01:25:12,210 That's too dangerous! 1554 01:25:12,314 --> 01:25:15,317 Well, we'll be very careful then. 1555 01:25:28,882 --> 01:25:30,194 Well, come on! 1556 01:25:34,888 --> 01:25:36,717 This way.[Alan] I have a rule about 1557 01:25:36,821 --> 01:25:38,340 not going into super creepy caves. 1558 01:25:38,443 --> 01:25:39,582 [grunts] 1559 01:25:49,696 --> 01:25:52,630 Julian?[Loretta] His name is Julian? 1560 01:25:52,733 --> 01:25:55,598 [Alan] He seems more like a Buck or a Bruce. 1561 01:25:55,702 --> 01:25:57,186 Lead the way. 1562 01:26:00,879 --> 01:26:03,261 Go on. Don't be scared. 1563 01:26:04,676 --> 01:26:07,610 [rumbling] 1564 01:26:07,714 --> 01:26:10,544 [explosion] 1565 01:26:29,770 --> 01:26:30,978 [Loretta gasps] 1566 01:26:31,082 --> 01:26:32,911 [laughs] 1567 01:26:33,015 --> 01:26:34,810 [Julian] Watch your step there. 1568 01:26:34,913 --> 01:26:36,087 [grunts, shouts][Alan] Bruce! 1569 01:26:36,191 --> 01:26:37,192 [Loretta] Julian. Oh, no!Julian! 1570 01:26:37,295 --> 01:26:38,917 [gasps]Whoa. 1571 01:26:39,021 --> 01:26:40,540 [shout fades][Loretta] Whoa. 1572 01:26:41,196 --> 01:26:42,680 [Fairfax] Well... 1573 01:26:43,508 --> 01:26:45,234 Let's not have his death be in vain. 1574 01:26:45,338 --> 01:26:48,099 - Onward and upward. - What do you mean onward? 1575 01:26:48,203 --> 01:26:50,653 We're not gonna go and get him now, are we? 1576 01:26:50,757 --> 01:26:52,172 [sighs] Oh, man. 1577 01:27:04,564 --> 01:27:06,221 [Loretta] It's nothing.[Alan] Okay. 1578 01:27:06,324 --> 01:27:09,016 Yeah. Look, let's just go back to the boat. 1579 01:27:09,120 --> 01:27:10,984 This is over. Nobody else has to die. 1580 01:27:11,087 --> 01:27:13,262 No, no, no. Ha-ha! It's a breeze. 1581 01:27:13,366 --> 01:27:15,816 There's a tunnel. This could lead to the tomb. 1582 01:27:15,920 --> 01:27:17,784 That's not person-sized.Ah, speak for yourself. 1583 01:27:17,887 --> 01:27:20,165 Come on. It's practically a kiddie slide. 1584 01:27:20,269 --> 01:27:22,582 More like a rock sphincter.Or a troll anus. 1585 01:27:22,685 --> 01:27:25,067 All right, well, you are going through the anus... 1586 01:27:25,170 --> 01:27:26,482 The hole... the tunnel! 1587 01:27:26,586 --> 01:27:28,588 Why her?You are our canary in the coal mine. 1588 01:27:28,691 --> 01:27:30,106 No, that's impossible. I can't. 1589 01:27:30,210 --> 01:27:31,660 Please let us know if you get through. 1590 01:27:31,763 --> 01:27:34,076 If we don't hear from you, Fabio's got to die. 1591 01:27:34,179 --> 01:27:36,354 [Alan] Wait, I'm the damsel in distress? 1592 01:27:37,044 --> 01:27:38,287 It's okay. I'm fine. 1593 01:27:38,943 --> 01:27:40,358 [wind whistling] 1594 01:27:43,637 --> 01:27:44,673 [grunts] 1595 01:27:57,479 --> 01:27:59,722 [panting] 1596 01:28:00,758 --> 01:28:03,105 [hyperventilating] 1597 01:28:06,488 --> 01:28:07,696 [grunts] 1598 01:28:07,799 --> 01:28:10,733 [panting] 1599 01:28:13,011 --> 01:28:14,219 [whimpers] 1600 01:28:14,323 --> 01:28:16,774 I can't. I'm so sorry. I can't. 1601 01:28:16,877 --> 01:28:18,603 - Hey. - What? 1602 01:28:19,328 --> 01:28:21,296 Hey, you smell that? 1603 01:28:21,399 --> 01:28:24,333 You mean centuries worth of bat feces? Yes, I definitely smell that. 1604 01:28:24,437 --> 01:28:26,646 You gotta take a big breath for me. 1605 01:28:27,440 --> 01:28:29,683 [inhales deeply, exhales] 1606 01:28:31,754 --> 01:28:33,135 There you go. 1607 01:28:33,238 --> 01:28:35,102 You can do it, Loretta. 1608 01:28:36,621 --> 01:28:37,657 [grunts] 1609 01:28:48,046 --> 01:28:50,808 I think I see a way out. 1610 01:28:50,911 --> 01:28:52,775 [grunting, groans] 1611 01:28:54,363 --> 01:28:56,572 Oh, cheese and rice! 1612 01:28:57,159 --> 01:28:58,816 [grunting] 1613 01:29:01,266 --> 01:29:02,613 I made it! 1614 01:29:02,716 --> 01:29:04,200 I made it! 1615 01:29:04,304 --> 01:29:06,789 - [sighs] - See? Totally safe. 1616 01:29:07,790 --> 01:29:08,860 Go on. Your turn. 1617 01:29:10,552 --> 01:29:13,451 [Alan] I'm coming through! Be right there, okay? 1618 01:30:04,019 --> 01:30:05,365 [grunts] 1619 01:30:17,619 --> 01:30:19,759 Why would they build this here? 1620 01:30:20,863 --> 01:30:22,589 But how is anyone supposed to worship 1621 01:30:22,693 --> 01:30:24,384 or remember you if they can't even see it? 1622 01:30:24,488 --> 01:30:26,351 [Loretta] They aren't. 1623 01:30:26,455 --> 01:30:29,424 This isn't a monument to Kalaman's power. 1624 01:30:30,528 --> 01:30:33,117 It's a hiding place for a grieving woman. 1625 01:30:33,220 --> 01:30:36,672 Taha came here to be with her fallen lover. 1626 01:30:38,329 --> 01:30:39,779 She just wanted to be alone. 1627 01:30:39,882 --> 01:30:41,332 [rumbling] 1628 01:30:41,436 --> 01:30:42,954 Taha doesn't want us here. 1629 01:30:43,058 --> 01:30:44,404 God, shut up, Rafi. 1630 01:30:44,508 --> 01:30:46,371 It's just the volcano. 1631 01:30:48,028 --> 01:30:49,340 Come on. 1632 01:30:54,483 --> 01:30:56,140 [Alan] We have to keep going. 1633 01:31:04,320 --> 01:31:05,977 [Fairfax] All right. Let's go, Muscles. 1634 01:31:06,771 --> 01:31:08,601 Open it up.[rumbling] 1635 01:31:08,704 --> 01:31:11,155 - Don't disturb them. - She will be wearing the headdress. 1636 01:31:11,258 --> 01:31:13,847 Come on. We didn't come all this way just to pay our respects. 1637 01:31:13,951 --> 01:31:15,608 I can't, um... 1638 01:31:18,369 --> 01:31:20,578 Uh...I'm sorry, abuela. 1639 01:31:22,442 --> 01:31:24,375 [both grunting] 1640 01:31:27,792 --> 01:31:28,931 [Alan grunts] 1641 01:31:41,806 --> 01:31:43,118 What is that? 1642 01:31:43,221 --> 01:31:45,154 [breathes heavily] 1643 01:31:45,258 --> 01:31:47,674 Are those... seashells? 1644 01:31:48,433 --> 01:31:51,298 The crown is made of seashells? 1645 01:31:51,402 --> 01:31:52,955 Where's the treasure? 1646 01:31:53,956 --> 01:31:55,406 She's holding him. 1647 01:31:58,202 --> 01:31:59,962 You mean the dead guy? 1648 01:32:06,486 --> 01:32:07,694 [Loretta] Look. 1649 01:32:09,696 --> 01:32:11,422 It's their courtship. 1650 01:32:11,526 --> 01:32:15,426 Kalaman is searching the island for something. 1651 01:32:18,256 --> 01:32:19,844 Rare red seashells. 1652 01:32:19,948 --> 01:32:24,953 To prove his love, he gave her one shell every day for a year 1653 01:32:25,056 --> 01:32:26,610 and made them into a crown, 1654 01:32:26,713 --> 01:32:29,509 bright red like the flame of their love, 1655 01:32:29,613 --> 01:32:32,995 until the day came where she accepted his proposal. 1656 01:32:33,099 --> 01:32:34,859 It was never about jewels. 1657 01:32:34,963 --> 01:32:38,691 Kalaman and Taha's riches weren't material. 1658 01:32:40,624 --> 01:32:42,557 It was their love. 1659 01:32:42,660 --> 01:32:45,007 That's what it meant. That was enough. 1660 01:32:45,111 --> 01:32:46,319 [Fairfax] So that's it? 1661 01:32:47,216 --> 01:32:50,116 All of that time and money 1662 01:32:50,944 --> 01:32:54,534 spent on, what, just a cheap metaphor? 1663 01:32:54,638 --> 01:32:57,433 It's a pretty rich metaphor.Oh, shut up! 1664 01:32:57,537 --> 01:32:59,574 - [rumbling] - We got to go. We got to go now. 1665 01:32:59,677 --> 01:33:02,853 - Come on. Let's go. - No, no, no. You are staying here. 1666 01:33:02,956 --> 01:33:05,027 You think it's all so sweet and poetic. 1667 01:33:05,131 --> 01:33:07,616 Well, then you can stay here and spend your last moments 1668 01:33:07,720 --> 01:33:10,654 pondering the richness of that metaphor. 1669 01:33:11,344 --> 01:33:13,622 - Get in. - What? Come on, man. 1670 01:33:13,726 --> 01:33:16,176 - Oh, God. Just get in. Get in the tomb. - Okay, okay. 1671 01:33:16,280 --> 01:33:18,903 [Alan] It's better to be buried alive than buried dead, I guess. 1672 01:33:19,007 --> 01:33:22,286 - [Loretta] It's really not. - You know, it is a shame, really. 1673 01:33:22,389 --> 01:33:23,908 This is a hell of a story. 1674 01:33:24,012 --> 01:33:26,704 Pity you won't be around to tell it. Come on. 1675 01:33:26,808 --> 01:33:28,395 - But they'll die. - So will you 1676 01:33:28,499 --> 01:33:31,088 if you don't stop being such a snowflake! Get over here! 1677 01:33:33,331 --> 01:33:34,574 [grunts] 1678 01:33:40,684 --> 01:33:42,686 [Loretta] This is fine. This is not an active nightmare 1679 01:33:42,789 --> 01:33:44,446 I've had since I was 14 years old. 1680 01:33:46,206 --> 01:33:47,691 [Fairfax] Ow! [grunts] 1681 01:33:47,794 --> 01:33:51,522 Why are you going so fast? It's not a race. 1682 01:33:52,488 --> 01:33:53,904 [grunting] 1683 01:33:55,077 --> 01:33:56,423 [boat engine starts] 1684 01:33:56,527 --> 01:33:58,840 Wait, no! What are you doing? Come back here! 1685 01:33:58,943 --> 01:34:03,638 You may have bought the island, but now the island owns you! 1686 01:34:04,500 --> 01:34:05,985 You can't just leave me here! 1687 01:34:08,021 --> 01:34:10,403 Rafi! Come back! 1688 01:34:12,577 --> 01:34:13,993 I need a boat! 1689 01:34:23,416 --> 01:34:25,521 Hey, hey, stop! Stop! 1690 01:34:27,523 --> 01:34:29,387 Help! Help! 1691 01:34:29,491 --> 01:34:31,596 One of the locals just stole my boat! 1692 01:34:31,700 --> 01:34:33,460 Have you seen a woman? 1693 01:34:33,564 --> 01:34:36,671 She's a brunette in a sequined jumpsuit. 1694 01:34:36,774 --> 01:34:40,778 No. Is she in some sort of trouble? 1695 01:34:44,437 --> 01:34:46,646 [Loretta breathing heavily] 1696 01:34:47,336 --> 01:34:49,718 [both grunting] 1697 01:34:52,445 --> 01:34:54,171 It's kind of funny. 1698 01:34:55,586 --> 01:34:57,381 I used to think this... 1699 01:34:57,484 --> 01:34:59,383 this sort of thing was so romantic. 1700 01:34:59,486 --> 01:35:00,867 Yeah? 1701 01:35:00,971 --> 01:35:04,319 Being locked in a coffin about to be buried by lava, 1702 01:35:04,422 --> 01:35:07,011 or... cuddling dead people? 1703 01:35:07,805 --> 01:35:10,877 Just laying down with a lost love. 1704 01:35:10,981 --> 01:35:12,189 Like Taha did. 1705 01:35:12,292 --> 01:35:13,949 [volcano rumbling] 1706 01:35:14,743 --> 01:35:15,951 God.Oh... 1707 01:35:16,538 --> 01:35:17,919 Oh, God. 1708 01:35:18,022 --> 01:35:20,231 I'm sorry. 1709 01:35:20,335 --> 01:35:22,786 I'm sorry that I couldn't save you. 1710 01:35:22,889 --> 01:35:24,857 I'm sorry I couldn't be Dash. 1711 01:35:25,443 --> 01:35:26,721 You're right. 1712 01:35:27,756 --> 01:35:29,309 You're nothing like Dash. 1713 01:35:29,413 --> 01:35:32,450 You didn't ride in on a white horse to save me. 1714 01:35:32,554 --> 01:35:37,939 You rode in on a... borrowed scooter with a broken muffler. 1715 01:35:38,042 --> 01:35:39,216 [chuckles] 1716 01:35:39,319 --> 01:35:40,735 Yeah. 1717 01:35:40,838 --> 01:35:43,738 I never could've written a Dash like you. 1718 01:35:45,636 --> 01:35:47,569 'Cause I never knew 1719 01:35:48,259 --> 01:35:50,054 a Dash like Alan. 1720 01:35:50,158 --> 01:35:52,608 I was so afraid of being hurt by life again 1721 01:35:52,712 --> 01:35:54,093 that I just stopped living. 1722 01:35:54,196 --> 01:35:56,198 Couldn't see the good things in front of me. 1723 01:35:56,302 --> 01:35:59,788 I'm just so sorry I didn't see you sooner. 1724 01:36:00,755 --> 01:36:02,480 I have a confession too. 1725 01:36:02,584 --> 01:36:06,484 See, I was really liking where this new story of ours was headed. 1726 01:36:06,588 --> 01:36:09,798 I just wanted to see how it was gonna turn out, I guess. 1727 01:36:11,110 --> 01:36:13,664 The Adventures of Loretta and Alan. 1728 01:36:15,770 --> 01:36:17,702 No, it would need a better title than that. 1729 01:36:17,806 --> 01:36:19,774 Yeah, definitely. Definitely. 1730 01:36:20,913 --> 01:36:24,709 Sorry. Just... Taha's femur is poking me. 1731 01:36:25,710 --> 01:36:28,299 [volcano rumbling] 1732 01:36:28,403 --> 01:36:30,163 Rafi must have left that. 1733 01:36:30,267 --> 01:36:32,787 [Alan] How do you forget your crowbar? It's gonna help us escape. 1734 01:36:32,890 --> 01:36:34,512 No, he left it on purpose. 1735 01:36:34,616 --> 01:36:36,307 Oh, cool. I always liked him. 1736 01:36:36,411 --> 01:36:37,826 One...Okay. 1737 01:36:37,930 --> 01:36:39,759 ...two, three!Okay. 1738 01:36:39,863 --> 01:36:43,798 I would've preferred him to not leave us here in the first place, but... 1739 01:36:44,488 --> 01:36:45,316 [Alan] Okay. 1740 01:36:45,420 --> 01:36:47,146 [grunting] 1741 01:37:06,372 --> 01:37:08,581 Dulcius ex asperis. 1742 01:37:12,930 --> 01:37:14,829 Sweeter after difficulty. 1743 01:37:16,554 --> 01:37:18,142 [rumbling] 1744 01:37:21,456 --> 01:37:22,906 Go up! Run for the trees! 1745 01:37:24,114 --> 01:37:27,013 Wait. Nope. Never mind. Trees are on fire. 1746 01:37:27,462 --> 01:37:29,153 Okay. 1747 01:37:30,741 --> 01:37:32,605 We can go back through the tunnel. 1748 01:37:33,571 --> 01:37:34,849 Nope. Tunnel's a no-go. 1749 01:37:39,957 --> 01:37:41,925 [Alan] Um, okay. I'm open to other ideas. 1750 01:37:42,028 --> 01:37:45,583 There's a current. We can follow it into the ocean. 1751 01:37:45,687 --> 01:37:47,309 How do we know what's on the other side? 1752 01:37:47,827 --> 01:37:48,897 We don't. 1753 01:37:50,726 --> 01:37:52,867 There's only one way to find out. 1754 01:37:54,420 --> 01:37:56,077 Worth the rash.Yeah? 1755 01:38:17,063 --> 01:38:18,064 Alan? 1756 01:38:26,521 --> 01:38:27,763 Alan! 1757 01:39:00,589 --> 01:39:02,281 [gasping] 1758 01:39:05,215 --> 01:39:06,216 Alan? 1759 01:39:06,319 --> 01:39:09,012 A... [coughs] Alan? 1760 01:39:10,220 --> 01:39:11,221 Alan! 1761 01:39:14,500 --> 01:39:16,226 Oh, my God! You're alive! 1762 01:39:16,329 --> 01:39:18,573 I'm alive.Oh, my God. I thought I killed you. 1763 01:39:18,676 --> 01:39:20,092 [laughs] 1764 01:39:21,541 --> 01:39:22,508 Is that Beth? 1765 01:39:22,611 --> 01:39:23,854 [Beth] Loretta! 1766 01:39:24,475 --> 01:39:25,649 [Loretta] Beth! 1767 01:39:25,752 --> 01:39:27,409 [Alan] Beth![Loretta] Beth! 1768 01:39:27,513 --> 01:39:28,755 Beth! 1769 01:39:34,416 --> 01:39:35,797 Beth, you're here! 1770 01:39:36,453 --> 01:39:37,661 Why are you here? 1771 01:39:37,764 --> 01:39:40,560 I told you I got your back, girl! 1772 01:39:41,147 --> 01:39:42,942 I'm so sorry! 1773 01:39:43,046 --> 01:39:45,151 I destroyed the jumpsuit! 1774 01:39:45,600 --> 01:39:46,601 What? 1775 01:39:46,704 --> 01:39:49,224 Never mind! Later. 1776 01:39:49,328 --> 01:39:51,330 I found a British guy in a cave. 1777 01:39:51,433 --> 01:39:53,918 I thought he was a little boy, but he has a full beard. 1778 01:39:54,022 --> 01:39:57,301 Beth, that's Fairfax! He kidnapped us! 1779 01:39:57,405 --> 01:40:00,166 [Alan] He's a bad guy, Beth! He killed my trainer! 1780 01:40:00,270 --> 01:40:01,271 Get him! 1781 01:40:01,788 --> 01:40:02,962 Stop him! 1782 01:40:05,344 --> 01:40:06,310 [grunts] 1783 01:40:06,414 --> 01:40:07,794 [grunts] 1784 01:40:10,797 --> 01:40:13,007 I got your back, girl. 1785 01:40:15,147 --> 01:40:17,114 Where were you running? It's a boat. 1786 01:40:17,218 --> 01:40:18,736 This guy's hilarious. [laughs] 1787 01:40:18,840 --> 01:40:20,566 Got you. 1788 01:40:20,669 --> 01:40:21,946 [Beth] Swim over to the rock! 1789 01:40:22,050 --> 01:40:24,121 I don't got you. No, I got you.I got you. 1790 01:40:24,225 --> 01:40:26,123 We're gonna get you. It's gonna be okay. 1791 01:40:26,227 --> 01:40:28,815 [Allison] "Finding refuge on a nearby rock, 1792 01:40:28,919 --> 01:40:31,025 he lifted her from the water, 1793 01:40:31,128 --> 01:40:34,304 his powerful arms pulling her body close. 1794 01:40:34,407 --> 01:40:35,546 Alan whispered..." 1795 01:40:35,650 --> 01:40:38,204 Shh. You're safe now. 1796 01:40:40,620 --> 01:40:45,280 [Alan] "In that moment, Loretta could feel a new adventure was just beginning." 1797 01:40:46,557 --> 01:40:49,215 "The heart-pounding passion of the narrow escape 1798 01:40:49,319 --> 01:40:52,253 only inflamed Loretta's desire for him. 1799 01:40:52,356 --> 01:40:56,567 She was thirsty for the hot lava soon to be pulsing from his..." 1800 01:40:56,671 --> 01:41:00,261 Don't you go stopping right at the good part. 1801 01:41:00,364 --> 01:41:01,503 [chuckles][laughs] 1802 01:41:01,607 --> 01:41:03,436 It's nothing she hasn't read before. 1803 01:41:03,540 --> 01:41:04,920 Didn't I tell you? 1804 01:41:05,024 --> 01:41:08,027 The most beautiful beach in the world. 1805 01:41:08,131 --> 01:41:11,444 Maybe later, I'll show you the Cove of Enchantment? 1806 01:41:11,548 --> 01:41:13,136 No, you can take Randy. 1807 01:41:13,239 --> 01:41:16,898 Remember, you are my platonic man friend. 1808 01:41:17,001 --> 01:41:20,039 Platonic? I like the sound of that. 1809 01:41:20,143 --> 01:41:22,800 Not sure what it means, but I like the sound of it. 1810 01:41:22,904 --> 01:41:25,113 Here you go, Randy. [grunts] 1811 01:41:26,873 --> 01:41:29,186 My dear.You are an angel. Thank you. 1812 01:41:29,842 --> 01:41:31,257 How did you know? 1813 01:41:43,166 --> 01:41:45,961 Nice way to end a book tour, right?Mm-hmm. 1814 01:41:46,514 --> 01:41:48,343 [sighs] Um... 1815 01:41:48,447 --> 01:41:52,692 You know, I have a phrase I like to use in moments like these, actually. 1816 01:41:52,796 --> 01:41:54,038 Um... 1817 01:41:55,523 --> 01:41:56,938 Quid deinde? 1818 01:41:58,077 --> 01:42:01,253 It's Latin. It means, uh, "What's next?" 1819 01:42:03,151 --> 01:42:04,670 Quid cogitas? 1820 01:42:04,773 --> 01:42:06,154 Mmm. 1821 01:42:06,879 --> 01:42:08,052 Buca di Beppo. 1822 01:42:08,156 --> 01:42:09,847 [both laughing] 1823 01:42:11,470 --> 01:42:13,127 Yeah. I know zero other Latin.No. Yes. 1824 01:42:13,230 --> 01:42:16,164 I looked it up for this moment right now. 1825 01:42:16,992 --> 01:42:19,133 [sighs]So, what does come next? 1826 01:42:19,236 --> 01:42:21,721 How would you write this?I don't know. 1827 01:42:21,825 --> 01:42:24,379 How would you write it?Do we really want me to write this? 1828 01:42:24,483 --> 01:42:26,830 Just try. Take a stab at it.Okay. I'll write it. 1829 01:42:26,933 --> 01:42:28,280 Okay. 1830 01:42:28,383 --> 01:42:31,386 "We were... They were, uh... standing on a beach." 1831 01:42:31,490 --> 01:42:33,423 Sets the stage for the audience. They know where we are. 1832 01:42:33,526 --> 01:42:35,321 You're already laughing. Why are you laughing at me? 1833 01:42:35,425 --> 01:42:37,220 I'm not laughing. I'm smiling.You are. 1834 01:42:37,323 --> 01:42:41,327 "There are palm trees above a brown 1835 01:42:42,190 --> 01:42:44,813 bark-like hair of the maiden. 1836 01:42:44,917 --> 01:42:46,781 "There is a dead jellyfish..." 1837 01:42:46,884 --> 01:42:49,335 All you're doing is describing what you're actually seeing right now. 1838 01:42:49,439 --> 01:42:52,269 "He's nervous because he really likes her." 1839 01:42:53,132 --> 01:42:55,169 It's nice writing. 1840 01:42:55,272 --> 01:42:56,584 Thanks.You're welcome. 1841 01:42:56,687 --> 01:42:57,792 I'll keep going. 1842 01:42:57,895 --> 01:42:59,483 "He looked deep in her eyes." 1843 01:42:59,587 --> 01:43:03,038 The only thing that could compare to the pulse of that ocean 1844 01:43:03,832 --> 01:43:04,902 "was the throbbing in the..." 1845 01:43:05,006 --> 01:43:08,112 Okay, no, you can't throb.Why not? 1846 01:43:08,216 --> 01:43:09,942 Can't come out of the gate with a throb. 1847 01:43:10,045 --> 01:43:12,358 You throb all the time.I don't come out of the gate with it. 1848 01:43:12,462 --> 01:43:14,360 You have to earn the throb.Who made you the queen of throb? 1849 01:43:14,464 --> 01:43:18,157 It's usually a chapter four thing. You want it brought up appropriately in four. 1850 01:43:18,261 --> 01:43:20,366 I think you throb in all the chapters. "Pulsating." 1851 01:43:20,470 --> 01:43:22,403 It's a precursor to throb. 1852 01:43:22,506 --> 01:43:24,612 "Undulating."You just jumped to five. 1853 01:43:24,715 --> 01:43:27,580 How 'bout they just kiss? Why not?Just like a regular kiss? 1854 01:43:27,684 --> 01:43:29,548 Yeah. Like a beginning-of-the-chapter kiss. 1855 01:43:29,651 --> 01:43:31,239 I'm good at starting... 1856 01:43:35,105 --> 01:43:36,589 How was that? Any notes? 1857 01:43:37,349 --> 01:43:40,731 Very good first chapter attempt. 1858 01:43:41,870 --> 01:43:43,700 ♪ Bad chick I could be your fantasy♪ 1859 01:43:43,803 --> 01:43:46,012 ♪ I can tell You got big, big energy♪ 1860 01:43:46,116 --> 01:43:48,325 ♪ It ain't too many of 'em That can handle me♪ 1861 01:43:48,429 --> 01:43:50,327 ♪ But I might let you try it Off the Hennessy♪ 1862 01:43:50,431 --> 01:43:52,709 ♪ Make 'em sang to this thing Like a melody♪ 1863 01:43:52,812 --> 01:43:55,090 ♪ And if your girl ain't right I got the remedy♪ 1864 01:43:55,194 --> 01:43:57,645 ♪ It ain't too many of 'em That can handle me♪ 1865 01:43:57,748 --> 01:44:00,303 ♪ Bad chick I could be your fantasy♪ 1866 01:44:00,406 --> 01:44:01,890 ♪ Tell me how you want it♪ 1867 01:44:01,994 --> 01:44:03,858 ♪ Three, two, one And I'm on it♪ 1868 01:44:03,961 --> 01:44:05,825 ♪ Feel good, don't it? Hood chick, you in a bonnet♪ 1869 01:44:05,929 --> 01:44:07,896 ♪ I'ma bust it on a pole Like Onyx♪ 1870 01:44:08,000 --> 01:44:11,175 ♪ I'm just being honest Juicy, Minute Maid♪ 1871 01:44:11,279 --> 01:44:12,970 ♪ But can't do it One minute, man♪ 1872 01:44:13,074 --> 01:44:15,559 ♪ Not a side or a main I'm the only one he entertain♪ 1873 01:44:15,663 --> 01:44:17,734 ♪ Spending his Mine in the bank♪ 1874 01:44:17,837 --> 01:44:21,462 ♪ I like what I see A boss like you Need a boss like me♪ 1875 01:44:21,565 --> 01:44:23,533 ♪ Daddy from the street So he move low key♪ 1876 01:44:23,636 --> 01:44:25,914 ♪ Tryna ride that mic Like karaoke♪ 1877 01:44:26,018 --> 01:44:28,503 ♪ On the count of three Bad, get money♪ 1878 01:44:28,607 --> 01:44:30,678 ♪ Broke to the left We don't want it♪ 1879 01:44:30,781 --> 01:44:32,956 ♪ I'm the one they love to hate But they can't get past♪ 1880 01:44:33,059 --> 01:44:36,200 ♪ Pretty face, no waist And a big old back♪ 1881 01:44:36,304 --> 01:44:38,237 ♪ Bad chick I could be your fantasy♪ 1882 01:44:38,341 --> 01:44:40,481 ♪ I can tell you got Big, big energy♪ 1883 01:44:40,584 --> 01:44:42,690 ♪ It ain't too many of 'em That can handle me♪ 1884 01:44:42,793 --> 01:44:44,761 ♪ But I might let you try it Off the Hennessy♪ 1885 01:44:44,864 --> 01:44:47,039 ♪ Make 'em sing to this thing Like a melody♪ 1886 01:44:47,142 --> 01:44:49,490 ♪ And if your girl ain't right I got the remedy♪ 1887 01:44:49,593 --> 01:44:51,733 ♪ It ain't too many of 'em That can handle me♪ 1888 01:44:51,837 --> 01:44:54,253 ♪ Bad chick I could be your fantasy♪ 1889 01:44:54,357 --> 01:44:58,188 ♪ Got that real big energy...♪ 1890 01:45:00,017 --> 01:45:02,468 [wind chimes tinkling] 1891 01:45:05,989 --> 01:45:07,473 Psst! 1892 01:45:08,129 --> 01:45:09,613 Psst. 1893 01:45:10,580 --> 01:45:11,581 Psst. 1894 01:45:13,652 --> 01:45:14,618 Mother... 1895 01:45:14,722 --> 01:45:16,448 You were dead. 1896 01:45:16,551 --> 01:45:19,416 Your brains came out of your face and hit the back of my throat. 1897 01:45:19,520 --> 01:45:22,074 - He was in my mouth. - Don't say he was in your mouth. 1898 01:45:22,177 --> 01:45:23,800 - I could taste you. - Don't ever say that. 1899 01:45:23,903 --> 01:45:29,081 We only use 10% of our brain, so I just switched to another 10%. 1900 01:45:29,184 --> 01:45:32,015 [whispers] So, you're okay? 1901 01:45:32,118 --> 01:45:33,810 One hundred percent. 1902 01:45:33,913 --> 01:45:35,398 Meaning 10%. 1903 01:45:35,501 --> 01:45:37,261 We thought you were dead. 1904 01:45:37,365 --> 01:45:40,092 Naturally, I have some anger issues I need to let go of. 1905 01:45:40,195 --> 01:45:42,543 [Loretta] Of course.And resentment. 1906 01:45:44,441 --> 01:45:45,787 So good to see you, man. 1907 01:45:45,891 --> 01:45:47,962 [instructor] Okay, let's keep the chatter down. 1908 01:45:48,065 --> 01:45:52,449 We're closing our eyes and reconnecting to our breath. 1909 01:45:53,519 --> 01:45:54,624 Great. 1910 01:45:55,452 --> 01:45:56,453 Great. 144314

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.