All language subtitles for The.House.2022.1080p.WEB.h264-RUMOUR

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,083 --> 00:00:51,000 How do you do, Auntie Eleanor? 2 00:00:52,000 --> 00:00:55,041 Well, hello, Mabel. What a lovely house. 3 00:00:55,625 --> 00:00:58,125 Shall we go read together in the garden? 4 00:00:58,208 --> 00:00:59,208 Mabel! 5 00:01:02,041 --> 00:01:03,208 Coming, Mama! 6 00:01:36,541 --> 00:01:38,333 When will they be here, Papa? 7 00:01:38,833 --> 00:01:40,625 Any minute now, Mabel. 8 00:01:43,916 --> 00:01:45,208 Are they nice people? 9 00:01:46,791 --> 00:01:49,083 No, they're not. 10 00:02:03,125 --> 00:02:04,666 How dis... 11 00:02:06,416 --> 00:02:08,041 Penny, they're here. 12 00:02:08,125 --> 00:02:09,791 Damn it! 13 00:02:12,625 --> 00:02:17,791 Raymond, it's very muddy out here. My feet are getting wet. 14 00:02:25,000 --> 00:02:26,875 Another girl. 15 00:02:28,916 --> 00:02:30,125 Her name's Isobel. 16 00:02:30,208 --> 00:02:31,875 Well, I can't see a thing. 17 00:02:31,958 --> 00:02:35,291 Wait your turn, Georgie. We're packed in here like cattle. 18 00:02:37,958 --> 00:02:39,166 How old are you? 19 00:02:39,875 --> 00:02:41,333 I'll be nine in June. 20 00:02:41,916 --> 00:02:44,583 Hmm, you look very small for your age. 21 00:02:46,250 --> 00:02:47,791 Would you like to hold her? 22 00:02:48,416 --> 00:02:49,625 No. 23 00:02:49,708 --> 00:02:50,833 I'm cold. 24 00:02:53,750 --> 00:02:55,208 Care for a sandwich? 25 00:02:55,291 --> 00:02:57,125 No. 26 00:03:00,000 --> 00:03:01,291 Sandwich? 27 00:03:01,375 --> 00:03:03,041 Uh, no. 28 00:03:03,125 --> 00:03:06,000 Did you make those curtains behind you? 29 00:03:06,083 --> 00:03:08,416 Yes. Yes, I did. 30 00:03:08,500 --> 00:03:12,166 She made my quilt too. And Isobel's shawl. 31 00:03:12,250 --> 00:03:14,625 Poor children. 32 00:03:15,833 --> 00:03:18,375 Why, isn't that the Mayhew commode? 33 00:03:19,083 --> 00:03:20,708 So it is. 34 00:03:20,791 --> 00:03:24,166 Well, from the lofty splendor of the winter salon 35 00:03:24,250 --> 00:03:26,333 to this gloomy corner of the world. 36 00:03:26,833 --> 00:03:28,208 How we've fallen. 37 00:03:28,291 --> 00:03:29,875 It belonged to my father. 38 00:03:29,958 --> 00:03:33,791 Ha! Your father, worthless drunk! 39 00:03:33,875 --> 00:03:36,625 Always whimpering. Whimpering about money. 40 00:03:36,708 --> 00:03:40,041 Whimpering about debts. He was a whimperer. 41 00:03:40,125 --> 00:03:41,708 Gambled away everything. 42 00:03:41,791 --> 00:03:43,583 Oh, not the Mayhew commode! 43 00:03:44,166 --> 00:03:48,708 And you, Raymond, with your education and opportunities. 44 00:03:48,791 --> 00:03:49,625 It shocks me 45 00:03:49,708 --> 00:03:53,333 that you still haven't managed to lift yourself out of this squalor. 46 00:03:54,166 --> 00:03:58,083 I see your father in you, Raymond. It's a weakness. 47 00:04:15,458 --> 00:04:16,916 Night night, Isobel. 48 00:04:20,541 --> 00:04:23,333 They're very strange people, aren't they, Mama? 49 00:04:24,083 --> 00:04:27,750 They have their ways, but they are family. 50 00:04:27,833 --> 00:04:30,708 Ow! 51 00:04:33,291 --> 00:04:34,708 There goes your father. 52 00:04:36,416 --> 00:04:37,875 Is he sad, Mama? 53 00:04:39,041 --> 00:04:43,375 He should be fine in the morning. He just needs some fresh air. 54 00:04:48,250 --> 00:04:49,250 Damn it! 55 00:04:58,250 --> 00:05:02,541 You pathetic pig! 56 00:05:03,041 --> 00:05:04,041 Look at you. 57 00:05:04,916 --> 00:05:07,083 Eleanor was right. 58 00:05:11,583 --> 00:05:12,583 Huh? 59 00:05:20,875 --> 00:05:21,875 Huh? 60 00:06:07,541 --> 00:06:08,916 Penny! 61 00:06:10,333 --> 00:06:11,500 I'm hungry. 62 00:06:17,541 --> 00:06:19,166 Something amazing just happened. 63 00:06:21,083 --> 00:06:22,000 A miracle! 64 00:06:22,083 --> 00:06:24,208 What is? What are you saying, Raymond? 65 00:06:24,291 --> 00:06:25,666 What happened? 66 00:06:26,250 --> 00:06:28,708 Everything's changed. 67 00:06:28,791 --> 00:06:30,916 Everything. 68 00:06:31,958 --> 00:06:33,666 Fantastic. Mmm. 69 00:06:34,166 --> 00:06:36,541 Wine. Penny, wine! 70 00:06:36,625 --> 00:06:37,625 Wine? 71 00:06:42,125 --> 00:06:44,101 Honestly, Raymond, I wish you would just tell me... 72 00:07:15,875 --> 00:07:17,291 Shouldn't we wake Papa? 73 00:07:18,291 --> 00:07:20,416 No, Mabel. Let him sleep it off. 74 00:07:23,583 --> 00:07:24,583 Ah! 75 00:07:28,375 --> 00:07:30,583 Good day, madam. My name is Thomas. 76 00:07:30,666 --> 00:07:33,541 I'm here on behalf of my employer, Mr. Van Schoonbeek. 77 00:07:33,625 --> 00:07:36,041 I'm here to discuss the terms of the agreement. 78 00:07:37,125 --> 00:07:38,166 Agreement? 79 00:07:38,750 --> 00:07:42,583 Um, your husband spoke with my employer last night, madam. 80 00:07:42,666 --> 00:07:44,083 There was an agreement. 81 00:07:44,791 --> 00:07:46,708 An agreement with who? 82 00:07:47,333 --> 00:07:50,875 Mr. Van Schoonbeek. He's an architect of great renown. 83 00:07:50,958 --> 00:07:54,833 He's graciously offered his services to build a house for you and your family. 84 00:07:55,833 --> 00:07:59,000 Sorry, we're not in a financial position for anything like that. 85 00:07:59,083 --> 00:08:02,458 My husband must have gotten carried away. 86 00:08:03,041 --> 00:08:06,625 You misunderstand, madam. It is a gift. 87 00:08:09,291 --> 00:08:13,041 My employer has acquired the land surrounding your cottage. 88 00:08:13,125 --> 00:08:16,166 It is here that the house will be built. 89 00:08:16,250 --> 00:08:20,625 You will come into possession of the land as well as the estate upon its completion. 90 00:08:21,125 --> 00:08:23,125 There is one condition. 91 00:08:24,208 --> 00:08:28,708 The family must relinquish these premises and take up residence in the house. 92 00:08:31,458 --> 00:08:35,208 And that is all? He doesn't want anything in return? 93 00:08:35,916 --> 00:08:38,458 Money is no object to my employer, madam. 94 00:08:38,541 --> 00:08:40,000 He is a great artist. 95 00:08:40,083 --> 00:08:43,208 He desires nothing more than creative satisfaction. 96 00:08:44,083 --> 00:08:46,541 This Van Schoonbeek was a friend of my father's. 97 00:08:46,625 --> 00:08:50,166 He said we would be the envy for miles around. 98 00:08:50,250 --> 00:08:52,875 A beacon of light on the hill, Penny. 99 00:08:58,000 --> 00:09:01,416 Regrettably, Mr. Van Schoonbeek is a rather impatient man. 100 00:09:01,500 --> 00:09:04,750 As such, we'll need your permission in writing today. 101 00:09:07,333 --> 00:09:08,416 Yes, I'll... 102 00:09:24,000 --> 00:09:26,000 Well, that's excellent. 103 00:09:26,083 --> 00:09:28,875 So, when do you expect the work to begin? 104 00:09:29,666 --> 00:09:32,416 Oh, I expect they've already started, sir. 105 00:09:32,500 --> 00:09:35,166 Mr. Van Schoonbeek doesn't like to dillydally. 106 00:10:05,041 --> 00:10:06,791 Well, 107 00:10:06,875 --> 00:10:08,416 here we are. 108 00:10:08,500 --> 00:10:09,500 Come on. 109 00:10:10,958 --> 00:10:12,583 Unbelievable. 110 00:10:13,416 --> 00:10:14,625 Magnificent. 111 00:10:17,125 --> 00:10:18,625 Oh! 112 00:10:29,291 --> 00:10:31,666 Ah! Good morning, Mr. Thomas. 113 00:10:32,791 --> 00:10:35,000 You've brought some of your possessions. 114 00:10:35,083 --> 00:10:37,541 Yes, just a few things. 115 00:10:37,625 --> 00:10:39,333 The house is fully furnished, sir. 116 00:10:39,416 --> 00:10:42,875 Mr. Van Schoonbeek specifically designed every piece himself. 117 00:10:43,541 --> 00:10:47,791 Oh, but I have pieces here that have been in my family for generations. 118 00:10:49,250 --> 00:10:52,000 Of course. I understand completely. 119 00:10:52,083 --> 00:10:54,458 I'll have the men store them somewhere secure. 120 00:10:59,625 --> 00:11:02,500 Through here, please. If you'd care to follow me. 121 00:11:07,416 --> 00:11:10,833 Look at those ceilings. 122 00:11:14,208 --> 00:11:16,083 That's an interesting color. 123 00:11:18,958 --> 00:11:23,250 This corridor leads to the sitting room, library, various closets, 124 00:11:23,333 --> 00:11:25,208 the billiard room, guest rooms. 125 00:11:29,500 --> 00:11:31,375 The west wing staircase. 126 00:11:33,500 --> 00:11:36,583 And here we have the withdrawing room. 127 00:11:36,666 --> 00:11:39,500 You can settle down here for the day if it pleases you. 128 00:11:40,291 --> 00:11:42,625 Oh my. Look at that fireplace. 129 00:11:44,500 --> 00:11:46,208 Look at this sofa! 130 00:11:46,291 --> 00:11:47,666 No curtains? 131 00:11:48,875 --> 00:11:51,791 A sewing machine! 132 00:11:53,625 --> 00:11:55,333 Isn't it amazing? 133 00:11:58,125 --> 00:12:00,416 Such fine material. 134 00:12:02,333 --> 00:12:04,791 In the room opposite, you'll find the dining room. 135 00:12:04,875 --> 00:12:08,125 A selection of dishes will be provided on a daily basis. 136 00:12:10,333 --> 00:12:14,583 I shall take my leave now. Good day, sir, madams. 137 00:12:15,083 --> 00:12:17,000 Thank you, Mr. Thomas. 138 00:12:22,000 --> 00:12:23,375 Oh, delicious! 139 00:12:23,458 --> 00:12:25,458 Mmm, isn't it? 140 00:12:25,541 --> 00:12:27,416 I'll never have to cook again. 141 00:12:28,041 --> 00:12:30,583 Cooking? It's a bloody waste of time. 142 00:12:32,083 --> 00:12:33,541 Who makes all this food? 143 00:12:35,291 --> 00:12:37,333 Our servants, I suppose. 144 00:12:38,000 --> 00:12:39,000 Ha. 145 00:12:46,375 --> 00:12:48,083 Now, look at that. 146 00:12:49,000 --> 00:12:50,750 How beautiful. 147 00:12:55,166 --> 00:12:58,125 Mama. Isobel, she's getting tired. 148 00:12:59,250 --> 00:13:00,250 Hmm? 149 00:13:01,291 --> 00:13:02,583 That's nice, Mabel. 150 00:13:06,416 --> 00:13:07,416 Come on, Isobel. 151 00:13:12,250 --> 00:13:13,333 Good night, Mama. 152 00:13:14,000 --> 00:13:15,000 Good night, Papa. 153 00:13:16,708 --> 00:13:18,125 Good night, Mabel. 154 00:13:18,208 --> 00:13:19,416 Night night. 155 00:13:46,833 --> 00:13:47,916 Look at that! 156 00:13:49,750 --> 00:13:51,458 Our house. 157 00:14:08,125 --> 00:14:09,125 Huh. 158 00:15:22,916 --> 00:15:25,083 Come on, Isobel. Let's go. 159 00:15:26,541 --> 00:15:28,000 Mr. Van Schoon... 160 00:15:28,083 --> 00:15:32,833 It's... it is someone... someone... someone... 161 00:15:32,916 --> 00:15:34,916 It's not just me. Not just me. 162 00:15:35,000 --> 00:15:36,500 Mr. Thomas! 163 00:15:39,333 --> 00:15:40,875 What happened to the stairs? 164 00:15:41,458 --> 00:15:44,166 Good morning, madam. 165 00:15:44,916 --> 00:15:48,333 Uh, Mr. Van Schoonbeek is making some minor adjustments. 166 00:15:49,166 --> 00:15:52,500 You'll find a provisional passage in the billiard room. 167 00:15:53,583 --> 00:15:55,083 Thank you, Mr. Thomas. 168 00:16:05,333 --> 00:16:06,333 Oh. 169 00:16:24,625 --> 00:16:25,666 Morning, Mama. 170 00:16:27,416 --> 00:16:28,416 Mama? 171 00:16:29,833 --> 00:16:31,708 Mama? Mama. 172 00:16:32,291 --> 00:16:33,833 Oh! 173 00:16:33,916 --> 00:16:34,750 I... 174 00:16:34,833 --> 00:16:36,541 ...must have fallen asleep. 175 00:16:36,625 --> 00:16:38,000 Come here, Isobel. 176 00:16:43,041 --> 00:16:46,250 There was a man outside my window. We can't see outside anymore. 177 00:16:46,333 --> 00:16:48,875 Um, Mabel, I've got so much work to do. 178 00:16:48,958 --> 00:16:51,833 Go find your father. I'll see what there is for breakfast. 179 00:16:51,916 --> 00:16:52,916 But, Mama! 180 00:16:53,000 --> 00:16:56,083 No, Isobel, don't touch that. 181 00:17:10,041 --> 00:17:11,041 Morning. 182 00:17:11,875 --> 00:17:13,375 We've just moved in. 183 00:17:47,416 --> 00:17:49,333 Papa! 184 00:17:50,250 --> 00:17:52,375 Mabel! Look at this. 185 00:17:58,666 --> 00:18:00,125 Our home! 186 00:18:03,083 --> 00:18:04,625 What are they doing? 187 00:18:04,708 --> 00:18:07,916 Well, I suppose they need the material. 188 00:18:19,916 --> 00:18:21,833 Ah! Mr. Thomas. 189 00:18:21,916 --> 00:18:25,333 Good evening. Mr. Van Schoonbeek has a request to make. 190 00:18:25,416 --> 00:18:27,791 Oh! What's that? 191 00:18:27,875 --> 00:18:32,083 He would very much like for you to accept these as a gift. 192 00:18:33,375 --> 00:18:34,625 Oh my! 193 00:18:35,375 --> 00:18:37,000 Please, take your time. 194 00:18:37,500 --> 00:18:38,958 I'll wait here. 195 00:18:39,958 --> 00:18:41,958 These are extraordinary. 196 00:18:46,250 --> 00:18:48,541 Ah yes. Very good. 197 00:18:53,083 --> 00:18:55,833 It's not too bold, do you think? 198 00:18:56,541 --> 00:19:01,166 Oh, no, sir. No, no, no. Not at all. Why don't you see for yourself? 199 00:19:02,875 --> 00:19:05,666 They're wonderful. 200 00:19:07,500 --> 00:19:11,208 Yes, and so modern. 201 00:19:12,625 --> 00:19:13,916 I'm glad you like them. 202 00:19:14,000 --> 00:19:17,000 Mr. Van Schoonbeek has specifically created these garments 203 00:19:17,083 --> 00:19:20,000 to complement his architectural vision. 204 00:19:20,083 --> 00:19:22,083 You look foolish. 205 00:19:22,166 --> 00:19:23,083 Both of you. 206 00:19:23,166 --> 00:19:24,541 Mabel! 207 00:19:25,666 --> 00:19:28,250 Why on earth would you say such a thing? 208 00:19:28,916 --> 00:19:31,166 I'd like you to apologize. 209 00:19:35,666 --> 00:19:37,125 Now, Mabel! 210 00:19:40,041 --> 00:19:41,041 I'm sorry. 211 00:19:49,458 --> 00:19:52,041 I hate this house! I hate it! 212 00:19:52,833 --> 00:19:54,750 I wish we'd never left our home. 213 00:20:03,125 --> 00:20:05,708 Isobel! Why aren't you asleep? 214 00:20:19,250 --> 00:20:21,041 Wait, where are you going? 215 00:20:27,583 --> 00:20:29,708 Isobel, come back! 216 00:20:55,958 --> 00:20:58,166 Let's go back home. We... we shouldn't be here. 217 00:21:00,416 --> 00:21:01,250 Isobel! 218 00:21:01,333 --> 00:21:03,416 Ooh, ooh, ooh! 219 00:21:04,000 --> 00:21:05,000 Careful! 220 00:21:06,291 --> 00:21:08,166 Wait right there. I'm coming. 221 00:21:13,458 --> 00:21:15,125 You want to go in there? 222 00:21:28,375 --> 00:21:29,875 Our home. 223 00:21:40,458 --> 00:21:41,541 My books. 224 00:21:43,125 --> 00:21:44,541 My doll's house! 225 00:21:47,000 --> 00:21:49,625 "One day, Princess Esme woke up 226 00:21:49,708 --> 00:21:52,958 to find everyone in the kingdom had fallen asleep." 227 00:21:54,500 --> 00:21:58,541 "She sometimes wondered whether it was she who was actually asleep 228 00:21:59,250 --> 00:22:01,083 while everyone else was awake." 229 00:22:33,208 --> 00:22:34,875 You're hungry, aren't you? 230 00:22:34,958 --> 00:22:36,208 Little bit. 231 00:23:02,541 --> 00:23:04,000 What's happened here? 232 00:23:28,791 --> 00:23:35,291 Uh, madam. Um, Mr. Van Schoonbeek is very pleased with your fine work. 233 00:23:37,375 --> 00:23:39,833 - Say, Mr. Thomas? - Sir? 234 00:23:39,916 --> 00:23:43,250 You wouldn't happen to know what's wrong with this fireplace? 235 00:23:43,333 --> 00:23:45,625 I just can't seem to get it going. 236 00:23:45,708 --> 00:23:47,875 I understand, sir. 237 00:23:48,583 --> 00:23:52,250 Um, as it happens, I have something here you might find useful. 238 00:24:04,416 --> 00:24:06,083 That's my old chair. 239 00:24:07,791 --> 00:24:09,958 Indeed, it was stored away. 240 00:24:10,041 --> 00:24:13,291 We were wondering whether it might still be of use to you? 241 00:24:14,000 --> 00:24:17,708 I'm not sure I actually need it anymore, to be honest. 242 00:24:18,291 --> 00:24:20,708 We have so many beautiful chairs now. 243 00:24:22,750 --> 00:24:24,583 Uh, y... yes, indeed, sir. 244 00:24:26,333 --> 00:24:28,083 I know what to do with it. 245 00:24:51,041 --> 00:24:55,833 If you find yourself running low, there's plenty more in the basement. 246 00:24:58,541 --> 00:24:59,750 The basement. 247 00:25:00,500 --> 00:25:01,750 Yes. 248 00:25:01,833 --> 00:25:04,458 Thank you, Mr. Thomas. 249 00:25:34,708 --> 00:25:35,708 Listen. 250 00:25:36,291 --> 00:25:37,333 Someone's there. 251 00:25:46,708 --> 00:25:49,250 - Papa! - Oh, it's Papa! 252 00:25:49,333 --> 00:25:51,916 Papa! Help! We don't know where to go! 253 00:25:53,000 --> 00:25:54,708 We're getting hungry! 254 00:25:57,208 --> 00:25:58,541 Papa! 255 00:26:01,583 --> 00:26:04,666 - We have to find a way downstairs. - Right away. 256 00:26:26,708 --> 00:26:30,500 Mr. Thomas! We're lost. We can't find the stairs. 257 00:26:31,291 --> 00:26:36,041 Mabel, Isobel, there aren't any stairs! 258 00:26:36,125 --> 00:26:39,583 He's changed everything again! 259 00:26:40,166 --> 00:26:42,208 I don't want this anymore. 260 00:26:42,750 --> 00:26:46,500 I'm just... I'm just an actor. 261 00:26:46,583 --> 00:26:48,083 He gives me a script! 262 00:26:48,166 --> 00:26:52,500 I have to say things to you and do things! 263 00:26:52,583 --> 00:26:56,166 And I just can't anymore! I just can't! I just... 264 00:27:16,000 --> 00:27:17,750 I don't know where to go, Isobel. 265 00:27:17,833 --> 00:27:19,125 I'm lost. 266 00:28:31,916 --> 00:28:32,916 Mama? 267 00:28:46,750 --> 00:28:48,250 My doll's house. 268 00:28:50,875 --> 00:28:52,416 Mabel. 269 00:28:52,958 --> 00:28:56,791 My little girl. 270 00:28:58,416 --> 00:28:59,541 Papa! 271 00:29:05,291 --> 00:29:06,291 Mama! 272 00:29:06,833 --> 00:29:08,916 Leave, Mabel. 273 00:29:09,500 --> 00:29:11,000 Get away from here. 274 00:29:13,208 --> 00:29:15,333 Ah! 275 00:29:18,791 --> 00:29:21,916 Ah! Oh! Ah! 276 00:29:22,500 --> 00:29:24,916 Leave, Mabel! 277 00:29:25,000 --> 00:29:26,458 Please! 278 00:29:26,541 --> 00:29:27,958 Mabel... 279 00:29:28,916 --> 00:29:29,916 Ah! 280 00:29:30,333 --> 00:29:32,291 ...save Isobel. 281 00:29:40,166 --> 00:29:41,166 Ah! 282 00:31:41,666 --> 00:31:43,375 Derek, can you hear me? 283 00:31:45,750 --> 00:31:47,708 Yes. Hmm. 284 00:31:48,583 --> 00:31:49,416 Listen, Derek. 285 00:31:49,500 --> 00:31:53,166 Because of the erratic nature of redevelopment and budgetary pressures, 286 00:31:53,250 --> 00:31:55,416 I've had to let the construction guys go. 287 00:31:55,500 --> 00:31:58,375 So, just deliver the kitchen ASAP. 288 00:31:58,458 --> 00:32:01,875 Let me install it myself, all right? 289 00:32:02,458 --> 00:32:05,958 But let me say this. I will be expecting some reimbursement. 290 00:32:06,041 --> 00:32:08,166 If not on this job, then on my next refurb. 291 00:32:08,250 --> 00:32:10,583 I mean, it's the least that you can do. 292 00:32:10,666 --> 00:32:13,791 Hmm. Yeah. Yeah. 293 00:32:14,875 --> 00:32:15,958 Yes. 294 00:32:20,916 --> 00:32:23,250 It would be a shame to ruin this relationship. 295 00:32:23,333 --> 00:32:25,833 Now let's leave it at that, shall we, Derek? 296 00:32:27,541 --> 00:32:28,583 Excellent. 297 00:32:29,250 --> 00:32:31,250 Fine. Sure. Yeah. 298 00:32:31,333 --> 00:32:34,291 Difficult phone call. I'll talk to you soon, Derek. 299 00:32:54,166 --> 00:32:55,291 Yes. 300 00:32:56,500 --> 00:32:57,500 No. 301 00:32:58,166 --> 00:33:03,416 I would like to talk to Erica Stephens in Business Loans. 302 00:33:04,541 --> 00:33:07,208 Erica Stephens. 303 00:33:08,083 --> 00:33:09,125 Business... 304 00:33:09,208 --> 00:33:13,041 Well, I have 20 to 25 very eager cash buyers. 305 00:33:13,125 --> 00:33:16,791 And while I'd always say that there are no certainties in life, 306 00:33:16,875 --> 00:33:20,083 in this case, Erica, I'm pretty bloody certain 307 00:33:20,166 --> 00:33:23,958 I'll be calling you with good news directly after the viewing. 308 00:33:24,958 --> 00:33:25,958 I will call. 309 00:33:26,833 --> 00:33:27,833 I promise. 310 00:33:29,958 --> 00:33:32,041 ...Sarah Arnold, the senior economist 311 00:33:32,125 --> 00:33:33,583 at the Economics Foundation. 312 00:33:33,666 --> 00:33:35,500 Hi, Sarah, good morning to you. 313 00:33:35,583 --> 00:33:36,666 Good morning. 314 00:33:36,750 --> 00:33:39,166 You might say, "It's not a good morning, Vanessa." 315 00:33:39,250 --> 00:33:40,290 "It's a horrible morning." 316 00:33:40,333 --> 00:33:43,916 You just announced there's a recession on top of everything else. 317 00:33:44,000 --> 00:33:45,750 How significant is it 318 00:33:45,833 --> 00:33:48,291 when it's officially designated a recession? 319 00:33:48,375 --> 00:33:52,000 What does it mean essentially? What do they have to base such a thing on? 320 00:33:53,416 --> 00:33:56,416 So, um, a technical recession, which is what this is, 321 00:33:56,500 --> 00:34:00,708 is based on two quarters of falls in GDP. 322 00:34:00,791 --> 00:34:06,416 So this... this record falling GDP of 20%... uh, just over 20%, 323 00:34:06,500 --> 00:34:09,208 which is the largest quarterly contraction in the UK economy 324 00:34:09,291 --> 00:34:12,041 since records began in 1955... 325 00:34:12,125 --> 00:34:14,416 ...with the Office of National Statistics... 326 00:34:14,500 --> 00:34:18,291 That's made it much worse. You realize that, right? Terrible. 327 00:35:05,166 --> 00:35:06,833 Right. 328 00:35:58,125 --> 00:35:59,833 Love you. 329 00:36:04,666 --> 00:36:05,500 Yes! 330 00:36:07,791 --> 00:36:08,833 Oh yeah. 331 00:36:10,166 --> 00:36:11,208 Ooh! 332 00:36:11,291 --> 00:36:12,416 Oh yeah! 333 00:36:12,500 --> 00:36:13,583 Ooh, ooh, ooh! 334 00:36:18,375 --> 00:36:20,666 Woo! Woo, woo! Woo! 335 00:36:20,750 --> 00:36:22,750 Ah. 336 00:36:23,458 --> 00:36:25,875 Hey, did you get the photo? 337 00:36:25,958 --> 00:36:27,541 Isn't it incredible? 338 00:36:27,625 --> 00:36:30,541 I told Derek I just saved myself £3,000. 339 00:36:31,250 --> 00:36:33,625 Yeah, piss off. That's what I told him. 340 00:36:33,708 --> 00:36:35,000 And you know, yesterday, 341 00:36:35,083 --> 00:36:38,416 I had three new potential buyers register online for the viewing. 342 00:36:39,375 --> 00:36:43,875 Hey, I wanna send you some hotel ideas for the Maldives. 343 00:36:43,958 --> 00:36:45,708 We deserve it, right? 344 00:36:45,791 --> 00:36:47,791 Yeah, of course we do, sweetheart. 345 00:36:48,375 --> 00:36:51,916 Yeah, of course. Sorry. Bye, sweetie. Miss you. 346 00:37:15,666 --> 00:37:17,708 Oh! 347 00:37:32,458 --> 00:37:34,250 ...wasp and bee nest removal. 348 00:37:34,333 --> 00:37:37,041 Squirrel control. Bedbug. Flea and mite control. 349 00:37:37,125 --> 00:37:40,750 Mole and rabbit removal. Ants, cockroaches, and other insects. 350 00:37:40,833 --> 00:37:42,875 What do fur beetles look like? 351 00:37:42,958 --> 00:37:45,458 What types of fur beetles are there? 352 00:37:45,541 --> 00:37:48,000 So, what actually are fur beetles? 353 00:37:48,083 --> 00:37:50,500 What damage do fur beetles cause? 354 00:37:50,583 --> 00:37:52,708 How do you get rid of fur beetles? 355 00:37:52,791 --> 00:37:54,583 Fur beetles are persistent pests 356 00:37:54,666 --> 00:37:58,916 that can eat at your carpets, clothing, and, in fact, all fabrics. 357 00:37:59,000 --> 00:38:01,208 Getting rid of fur beetles is a real challenge. 358 00:38:02,208 --> 00:38:06,750 On seeing signs of infestation, including larvae and brown fecal pellets, 359 00:38:06,833 --> 00:38:08,375 take immediate action. 360 00:38:08,458 --> 00:38:10,458 The larvae of the fur beetle do the biggest... 361 00:38:26,166 --> 00:38:27,166 Right! 362 00:38:32,041 --> 00:38:35,416 Yeah. Come on then! Come on! 363 00:38:35,500 --> 00:38:37,333 Yeah. Yeah. You like it? 364 00:38:37,416 --> 00:38:40,125 You like it, do you? You like it. Come on then. 365 00:38:41,291 --> 00:38:44,708 You're going down. You're going down. You're going down! 366 00:38:44,791 --> 00:38:47,458 You're going down. Yeah? 367 00:38:48,500 --> 00:38:50,041 Take it! Take it! 368 00:38:50,125 --> 00:38:52,125 Ooh, ooh! 369 00:38:53,458 --> 00:38:54,958 Yeah, yeah, yeah! 370 00:38:59,541 --> 00:39:00,541 Shit! 371 00:39:02,875 --> 00:39:04,250 Oof! Ooh! 372 00:39:04,333 --> 00:39:05,958 You bast... You fu... 373 00:39:52,083 --> 00:39:54,000 Hi, darling. It's me. 374 00:39:54,541 --> 00:39:57,083 It's the biggest day of my life today. 375 00:39:58,041 --> 00:40:01,666 If you could be thinking of me, you know, maybe say a little prayer, 376 00:40:01,750 --> 00:40:03,250 I'd really appreciate it. 377 00:40:04,083 --> 00:40:05,083 Uh... 378 00:40:06,416 --> 00:40:07,416 Hello? 379 00:40:28,083 --> 00:40:29,208 Come on. 380 00:40:35,125 --> 00:40:36,125 Whoa! 381 00:40:36,166 --> 00:40:37,625 Come on! 382 00:40:54,416 --> 00:40:55,458 What? 383 00:40:57,916 --> 00:40:58,916 No. 384 00:40:59,958 --> 00:41:01,666 What is that... What? 385 00:41:01,750 --> 00:41:03,166 No! Listen to me! 386 00:41:03,250 --> 00:41:05,708 I got someone else's food. Don't you understand? 387 00:41:05,791 --> 00:41:10,791 I'm hosting an event where people are expecting canapés and champagne. 388 00:41:10,875 --> 00:41:14,208 All I've got is instant noodles and energy drinks! 389 00:41:15,041 --> 00:41:16,208 Oh Christ! 390 00:41:18,458 --> 00:41:21,000 Welcome. Welcome. 391 00:41:23,000 --> 00:41:24,000 Hi. 392 00:41:24,833 --> 00:41:25,833 Wha... 393 00:41:26,250 --> 00:41:27,833 What? God! 394 00:41:31,041 --> 00:41:33,166 Chamonix has become terribly plebeian now. 395 00:41:33,250 --> 00:41:35,208 Yeah. It's like a supermarket. 396 00:41:38,333 --> 00:41:42,041 The size is okay, but the layout is just confusing. 397 00:41:42,125 --> 00:41:43,666 Don't you think? 398 00:41:43,750 --> 00:41:47,791 Daddy, Daddy, look at me. 399 00:41:54,416 --> 00:41:55,750 Oh! Oh dear. 400 00:41:55,833 --> 00:41:58,291 Hmm. Oh. 401 00:42:05,916 --> 00:42:08,625 Oh, Isobel. Shh. 402 00:42:10,875 --> 00:42:11,875 Right. 403 00:42:12,375 --> 00:42:15,416 Now, for me, the sitting/dining room 404 00:42:15,500 --> 00:42:17,708 is the beating heart of the house. 405 00:42:18,875 --> 00:42:22,416 It's a place to rewind after a long, stressful day. 406 00:42:22,500 --> 00:42:26,166 Comforting, luxurious. A family room, you could call it. 407 00:42:27,458 --> 00:42:28,708 Just to reiterate, 408 00:42:28,791 --> 00:42:32,083 fittings and furnishings are negotiable in the price. 409 00:42:32,166 --> 00:42:35,291 But I think, like me, you appreciate excellence, 410 00:42:35,375 --> 00:42:38,750 and that is what is being presented to you this afternoon. 411 00:42:39,958 --> 00:42:43,708 I think we can all imagine ourselves stepping out onto the patio 412 00:42:43,791 --> 00:42:46,875 and having a chilled glass of wine in the evening. 413 00:42:46,958 --> 00:42:50,000 Maybe some snacks in a bowl. 414 00:42:51,833 --> 00:42:54,291 Would you please shut the door? 415 00:42:59,458 --> 00:43:01,208 Canapé? 416 00:43:01,291 --> 00:43:02,833 Uh, no, thanks. 417 00:43:02,916 --> 00:43:03,916 Oh. 418 00:43:07,250 --> 00:43:09,083 Come on, darling. Let's go. 419 00:43:13,416 --> 00:43:16,583 Get yourself... get yourself together. 420 00:43:16,666 --> 00:43:18,125 Come on. Come on. 421 00:43:23,958 --> 00:43:24,958 Right. 422 00:43:29,500 --> 00:43:33,625 Yeah. Oh... Okay. Okay! 423 00:43:41,083 --> 00:43:43,750 Wonderfully elegant, isn't it? 424 00:43:43,833 --> 00:43:46,791 Carry on. Carry on. Enjoy yourselves. 425 00:43:51,125 --> 00:43:54,125 I call this kitchen "The World's Kitchen" 426 00:43:54,208 --> 00:43:56,625 because of the participation of so many countries 427 00:43:56,708 --> 00:43:58,708 in its design and inception. 428 00:43:58,791 --> 00:44:02,000 You'll all have noticed the gray veining in the central island. 429 00:44:02,083 --> 00:44:06,541 The very last marble to be quarried from the Carrara region in Italy. 430 00:44:06,625 --> 00:44:07,625 Pretty special. 431 00:44:08,500 --> 00:44:11,791 We're walking upon Galala marble from Egypt. 432 00:44:11,875 --> 00:44:14,333 You can feel that ancient history, can't you? 433 00:44:14,416 --> 00:44:16,250 You can almost hear the Egyptians. 434 00:44:16,333 --> 00:44:20,500 The sleek cabinets are Scandinavian but manufactured in Germany. 435 00:44:20,583 --> 00:44:23,458 So, finesse but also durability. 436 00:44:24,041 --> 00:44:26,250 As in all the rooms, lighting can be operated 437 00:44:26,333 --> 00:44:29,625 through your smartphone or a virtual assistant of your choice, 438 00:44:29,708 --> 00:44:32,833 whereupon you can access any number of tonal colors. 439 00:44:33,833 --> 00:44:37,250 But really, the pièce de résistance of not just the kitchen 440 00:44:37,333 --> 00:44:39,208 but the entire house, in my opinion, 441 00:44:39,291 --> 00:44:42,375 is that one thing that none of us can live without these days. 442 00:44:42,458 --> 00:44:45,458 Now, you all probably noticed that we had a situation with the catering, 443 00:44:45,541 --> 00:44:47,458 which I do apologize for. 444 00:44:47,541 --> 00:44:49,291 But even without a chicken 445 00:44:49,375 --> 00:44:53,583 and as a statement of the person you are or the person that you want to be, 446 00:44:53,666 --> 00:44:56,583 I think we can all see the majesty of this, 447 00:44:56,666 --> 00:44:59,041 this exquisite kitchen appliance. 448 00:44:59,125 --> 00:45:01,916 The Châteaux Rotisserie Oven. 449 00:45:11,041 --> 00:45:13,625 Mmm. Ah! 450 00:45:19,500 --> 00:45:22,083 Um, the... the Wi-Fi seems to be acting up. 451 00:45:23,083 --> 00:45:24,083 Ow! 452 00:45:32,500 --> 00:45:36,583 We love what you have done to the house. 453 00:45:37,750 --> 00:45:39,708 You do? 454 00:45:41,083 --> 00:45:42,750 Very, very much. 455 00:45:43,666 --> 00:45:47,416 Is the furniture included in the higher price? 456 00:45:48,541 --> 00:45:49,541 Yes. 457 00:45:51,041 --> 00:45:52,625 Wonderful. 458 00:45:54,833 --> 00:46:00,083 Can we ask you some specific questions? 459 00:46:00,625 --> 00:46:03,416 Yes, of course. Uh, ask me anything at all. 460 00:46:03,500 --> 00:46:08,875 Is that a crepe weave fabric on the couches? 461 00:46:09,875 --> 00:46:12,791 I have the brochure in my office. I can check. 462 00:46:12,875 --> 00:46:18,000 What building insulation have you used in the house? 463 00:46:18,083 --> 00:46:21,000 Natural fibrous materials? 464 00:46:21,083 --> 00:46:24,666 It's a mixture of wool, paper, and cotton, actually. 465 00:46:24,750 --> 00:46:27,625 Oh. Nice. 466 00:46:38,125 --> 00:46:39,625 Oh. Uh... 467 00:46:40,458 --> 00:46:42,458 Can you excuse me for a second, please? 468 00:46:43,750 --> 00:46:46,875 Yes, bye. Bye. I'll be here if you, uh... 469 00:46:47,958 --> 00:46:49,958 Delectable rugs. 470 00:46:50,958 --> 00:46:53,375 So insulated 471 00:46:53,458 --> 00:46:55,625 and... and comfortable. 472 00:47:08,666 --> 00:47:09,666 All good? 473 00:47:10,291 --> 00:47:12,333 What funny shoes. 474 00:47:13,000 --> 00:47:16,416 You should take them off. No need for them now. 475 00:47:16,500 --> 00:47:18,458 Yeah, I guess you're right. 476 00:47:18,541 --> 00:47:21,750 Can we have a look at the show bedroom? 477 00:47:22,375 --> 00:47:25,000 Yeah, it's just through there. Feel free. 478 00:47:25,083 --> 00:47:27,958 I'll be downstairs if you need anything at all. Just call. 479 00:47:28,041 --> 00:47:32,500 We're very interested in your house. 480 00:47:33,041 --> 00:47:35,208 That's great news. 481 00:47:35,291 --> 00:47:38,416 Extremely interested. 482 00:47:40,541 --> 00:47:41,541 Yes! 483 00:47:44,291 --> 00:47:46,208 Now where is that little shit? 484 00:47:46,291 --> 00:47:47,583 Come on. Come to... 485 00:47:49,125 --> 00:47:50,166 Oh Christ! 486 00:47:50,250 --> 00:47:51,375 Come on then. 487 00:47:55,833 --> 00:47:56,916 Just bounce. 488 00:48:16,875 --> 00:48:17,875 Hello? 489 00:48:20,208 --> 00:48:21,208 Hello? 490 00:48:30,750 --> 00:48:31,875 Hello? 491 00:48:42,083 --> 00:48:43,083 Oh. 492 00:48:45,458 --> 00:48:46,583 What are you doing? 493 00:48:47,708 --> 00:48:49,541 We thought we'd turn in. 494 00:48:50,250 --> 00:48:51,958 What? You mean sleep here? 495 00:48:52,041 --> 00:48:55,166 Well, it is a bedroom. 496 00:48:56,833 --> 00:49:01,458 We're extremely interested in the house. 497 00:49:01,541 --> 00:49:03,000 Right. Uh... 498 00:49:03,083 --> 00:49:06,875 Could we trouble you for two cups of tea? 499 00:49:18,833 --> 00:49:20,125 Well, 500 00:49:21,458 --> 00:49:22,541 good night then. 501 00:49:24,083 --> 00:49:25,083 Sleep well. 502 00:49:30,125 --> 00:49:31,583 Jesus, Erica. 503 00:49:56,833 --> 00:50:00,875 Tell the others at the bank I have buyers secured. 504 00:50:00,958 --> 00:50:04,083 Yeah, thank you. Thank you. Yeah, I know. It's fantastic. 505 00:50:04,916 --> 00:50:07,166 I'm in the city, walking into a meeting 506 00:50:07,250 --> 00:50:09,791 with their solicitors right at this moment. 507 00:50:10,416 --> 00:50:12,875 Sorry, what? The name of the solicitors? 508 00:50:12,958 --> 00:50:15,916 Mmm, let me check that. I'll get back to you. 509 00:50:21,416 --> 00:50:27,208 Mmm, our television is very difficult to work. 510 00:50:27,958 --> 00:50:31,625 I... I can take a look... 511 00:50:31,708 --> 00:50:34,041 Do you have any more canapés? 512 00:50:35,208 --> 00:50:36,375 No, I'm afraid not. 513 00:50:36,458 --> 00:50:38,958 What, with the viewing being officially over. 514 00:50:43,166 --> 00:50:48,791 We are extremely interested in the house. 515 00:50:48,875 --> 00:50:52,041 Yes, but exactly how interested are you? 516 00:50:54,125 --> 00:50:58,333 Perhaps we should start negotiating with your representatives? 517 00:50:59,125 --> 00:51:01,458 Yes, we should, really. 518 00:51:02,041 --> 00:51:03,041 Really? 519 00:51:05,000 --> 00:51:08,208 Well, maybe you could get your solicitor on the phone? Invite him over. 520 00:51:08,291 --> 00:51:12,500 We should invite them over for some food, straightaway. 521 00:51:12,583 --> 00:51:13,583 Good. 522 00:51:14,875 --> 00:51:17,958 If you could find any food, that is. 523 00:51:20,125 --> 00:51:23,708 A perfect example of what we call black mold on the wall. 524 00:51:23,791 --> 00:51:26,041 Now, this is an outside wall, 525 00:51:26,125 --> 00:51:30,416 and you can see the spots growing up here on the surface of the wall... 526 00:51:32,458 --> 00:51:34,416 ...and even the ceiling. 527 00:51:34,500 --> 00:51:37,750 The mold's, generally speaking, black, but sometimes white... 528 00:51:37,833 --> 00:51:40,583 They are going absolutely nowhere. 529 00:51:40,666 --> 00:51:41,791 It's insane. 530 00:51:42,458 --> 00:51:45,416 Because I had no one else to call but you! 531 00:51:46,791 --> 00:51:50,333 Please don't put the phone down. I've invested my whole life in this house. 532 00:51:50,416 --> 00:51:51,875 You know that, darling. 533 00:51:53,416 --> 00:51:55,458 Okay. Okay, I'm sorry. 534 00:51:55,541 --> 00:51:58,166 I will never ever call you darling again, sweetheart. 535 00:51:58,250 --> 00:52:00,916 Oh! Damn it! Damn it! 536 00:54:29,875 --> 00:54:33,791 All right. It's pretty obvious you have no intention of buying this house. 537 00:54:33,875 --> 00:54:36,250 You think you can just lounge around like this forever? 538 00:54:36,333 --> 00:54:38,583 Eating my food, drinking my drinks? 539 00:54:39,083 --> 00:54:40,083 No! 540 00:54:43,708 --> 00:54:47,291 I'm ringing the police. I'm ringing the police right now! 541 00:54:47,375 --> 00:54:49,000 The phone is ringing. 542 00:54:50,333 --> 00:54:54,416 Yes. I'd like to report a... Well, I'm not too sure what it is. 543 00:54:54,500 --> 00:54:57,291 A breaking and entering situation without the breaking. 544 00:54:58,458 --> 00:55:01,666 An entering and then a refusal to leave, let's call it. 545 00:55:01,750 --> 00:55:02,833 A hostage-taking, 546 00:55:02,916 --> 00:55:05,625 in which the house I'm trying to sell is being held hostage. It's... 547 00:55:05,708 --> 00:55:07,958 It's confusing, yeah. 548 00:55:08,041 --> 00:55:11,375 I just need you to send a couple of police officers over quickly 549 00:55:11,458 --> 00:55:12,875 to Van Schoonbeek Lane. 550 00:55:13,375 --> 00:55:17,041 Christ, that was quick. They're upstairs in the bath. 551 00:55:17,666 --> 00:55:21,000 Do you have a dentist called Dr. Jafri, sir? 552 00:55:21,083 --> 00:55:23,500 Yeah, has... has something happened to him? 553 00:55:23,583 --> 00:55:25,541 My God! Is he all right? I... I... 554 00:55:25,625 --> 00:55:27,583 We've heard from Dr. Jafri 555 00:55:27,666 --> 00:55:30,583 that you've been telephoning him at all times of the day, sir. 556 00:55:30,666 --> 00:55:32,000 Yeah. So, what? 557 00:55:32,083 --> 00:55:34,976 You're sharing with him personal details about your life, 558 00:55:35,000 --> 00:55:38,416 which he, as your dentist, has absolutely no interest in. 559 00:55:39,125 --> 00:55:39,958 Right. Uh... 560 00:55:40,041 --> 00:55:41,761 You're overfamiliar with him, 561 00:55:41,791 --> 00:55:45,416 and occasionally, you call him "darling" or even "sweetheart." 562 00:55:45,500 --> 00:55:48,291 All of that is true, but none of it's important. 563 00:55:48,375 --> 00:55:51,875 I've two guests upstairs in a bath who are refusing to leave my house. 564 00:55:51,958 --> 00:55:55,500 You call Dr. Jafri again, and he will take you to court. 565 00:55:55,583 --> 00:55:56,791 Do you understand, sir? 566 00:55:56,875 --> 00:55:59,333 Take me to court? Come back here! 567 00:55:59,416 --> 00:56:03,083 I've done absolutely nothing wrong. What are you talking about? 568 00:56:09,000 --> 00:56:10,625 And who might you all be? 569 00:56:15,666 --> 00:56:17,916 Oh, don't... don't mind me. Yeah. Oh. 570 00:56:19,125 --> 00:56:22,500 They've been looking forward to seeing our house. 571 00:56:22,583 --> 00:56:26,166 - Your house? - They are our family, visiting. 572 00:56:26,250 --> 00:56:27,625 Your family?! 573 00:56:27,708 --> 00:56:30,333 They're actually very nice people. 574 00:56:30,416 --> 00:56:33,666 They lived here before, you know. 575 00:56:33,750 --> 00:56:35,125 Fuck! 576 00:56:35,208 --> 00:56:38,750 I've had enough! Enough! Do you hear me? 577 00:56:41,250 --> 00:56:43,208 Where's that... where... where... 578 00:56:45,791 --> 00:56:48,500 Now fix us a cup of tea, like a good man. 579 00:56:49,500 --> 00:56:53,541 I'll give you tea, you bloody vermin. Yeah. Yeah. Are you ready? Are you ready? 580 00:56:53,625 --> 00:56:57,000 A nice cup of tea? Nice cup... nice cup... nice cup of... 581 00:57:56,041 --> 00:58:00,166 Time to get you home. 582 01:01:24,625 --> 01:01:28,083 Wallpaper, apartment 3. Hmm. 583 01:01:36,375 --> 01:01:37,375 Uh... 584 01:01:39,708 --> 01:01:41,000 Not again! 585 01:02:11,708 --> 01:02:12,708 Hmm. 586 01:02:28,833 --> 01:02:29,833 Ooh! 587 01:02:31,500 --> 01:02:33,000 Ooh. 588 01:02:36,166 --> 01:02:37,250 Ah. 589 01:02:37,333 --> 01:02:38,333 Ooh! 590 01:02:44,791 --> 01:02:46,458 Oh! 591 01:02:46,541 --> 01:02:48,208 Whoa! 592 01:02:50,333 --> 01:02:51,375 Huh? 593 01:02:52,416 --> 01:02:53,666 Oh! No! 594 01:02:56,708 --> 01:02:59,500 Oh no. No. No! 595 01:03:00,666 --> 01:03:03,083 No, no. N... n... n... no. No, no, no, no. 596 01:03:17,083 --> 01:03:18,666 Ah! 597 01:03:28,750 --> 01:03:31,125 Ah. G... good morning, Rosa. 598 01:03:31,208 --> 01:03:32,875 It's the afternoon. 599 01:03:32,958 --> 01:03:33,875 Oh. 600 01:03:33,958 --> 01:03:36,125 - Okay. - You know what day it is today? 601 01:03:36,208 --> 01:03:40,041 Um, is it... Wednesday? 602 01:03:40,125 --> 01:03:41,750 It's rent day. 603 01:03:41,833 --> 01:03:43,625 Oh, uh, are we still doing that? 604 01:03:43,708 --> 01:03:45,375 Yes, we're still doing that! 605 01:03:45,458 --> 01:03:48,916 Um, when was the last time I... I paid rent? 606 01:03:49,000 --> 01:03:50,458 With actual money? 607 01:03:51,958 --> 01:03:53,291 Twelve weeks ago. 608 01:03:53,375 --> 01:03:57,250 Ah. So, long time. 609 01:03:57,333 --> 01:03:58,416 Yeah. 610 01:03:58,500 --> 01:03:59,541 Well... 611 01:03:59,625 --> 01:04:02,291 ...just so you know, the shower water is brown again. 612 01:04:02,375 --> 01:04:03,458 Okay. 613 01:04:03,541 --> 01:04:07,583 I didn't wanna say, but it just has this really weird slippery texture. 614 01:04:07,666 --> 01:04:10,291 Yeah, I know. It affected my paste. 615 01:04:10,375 --> 01:04:12,500 Yeah, it would do. You can feel it on my arm. 616 01:04:12,583 --> 01:04:15,500 You know, if you paid me in money, I'd have the resources 617 01:04:15,583 --> 01:04:18,000 to get the proper equipment to fix the plumbing. 618 01:04:18,083 --> 01:04:19,333 Uh... 619 01:04:19,416 --> 01:04:21,583 - I can pay you with fish? - No. No more fish. 620 01:04:21,666 --> 01:04:24,208 You have to eat, and fish are an important source of... 621 01:04:24,291 --> 01:04:28,958 Elias! For God's sake, just find me my rent. Okay? 622 01:04:31,708 --> 01:04:32,708 Okay. 623 01:04:34,333 --> 01:04:36,291 Uh, I think I'll go and dry my fur. 624 01:04:37,083 --> 01:04:38,166 Yeah, go on, then. 625 01:04:45,416 --> 01:04:49,416 Affix floorboard to the other floorboards. 626 01:04:50,541 --> 01:04:51,541 Uh... 627 01:04:57,625 --> 01:04:58,625 Hey. 628 01:05:08,666 --> 01:05:09,666 Jen. 629 01:05:11,958 --> 01:05:12,958 Jen! 630 01:05:20,000 --> 01:05:20,875 Morning! 631 01:05:20,958 --> 01:05:22,666 It's three o'clock. 632 01:05:22,750 --> 01:05:23,583 Hmm. 633 01:05:23,666 --> 01:05:27,583 And soon it'll be four and then five! 634 01:05:27,666 --> 01:05:29,708 Yeah, that's how it works. 635 01:05:29,791 --> 01:05:32,958 Oh, I gave up on time years ago. 636 01:05:33,041 --> 01:05:34,875 Right. Who needs it? 637 01:05:34,958 --> 01:05:38,583 But today is rent day. Am I right? 638 01:05:38,666 --> 01:05:42,208 Yeah. I'm really looking forward to being paid my rent. 639 01:05:43,416 --> 01:05:47,250 Here it is. The obsidian crystal. 640 01:05:47,333 --> 01:05:49,916 A reliever of emotional blockage 641 01:05:50,000 --> 01:05:51,625 and promoter of compassion 642 01:05:51,708 --> 01:05:54,708 to help you find your true sense of self. 643 01:05:54,791 --> 01:05:58,250 You've given me ten of these already and still no money. 644 01:05:59,875 --> 01:06:00,875 Let's eat. 645 01:06:01,625 --> 01:06:03,916 Of course I knew it was going to be difficult. 646 01:06:04,000 --> 01:06:06,791 I mean, the scale alone is enormous, 647 01:06:06,875 --> 01:06:11,708 but every day, I can see the real potential of this house. 648 01:06:12,833 --> 01:06:14,583 And if only I had tenants. 649 01:06:14,666 --> 01:06:16,708 Well, they all left. 650 01:06:16,791 --> 01:06:19,458 - Yeah, I know they left. - Because of the flooding. 651 01:06:21,875 --> 01:06:23,708 There's still me and Elias, of course. 652 01:06:23,791 --> 01:06:25,791 Yeah, but I'm talking about good tenants. 653 01:06:25,875 --> 01:06:28,375 Proper ones, who would pay me with actual money, 654 01:06:28,458 --> 01:06:30,250 instead of fish and stones. 655 01:06:30,333 --> 01:06:31,166 Crystals. 656 01:06:31,250 --> 01:06:33,708 I can't buy supplies with crystals. 657 01:06:33,791 --> 01:06:35,791 You can realign your energy chakras. 658 01:06:35,875 --> 01:06:39,500 Yeah, but it won't fix the electrics or whatever else needs doing. 659 01:06:39,583 --> 01:06:40,666 You could try. 660 01:06:41,708 --> 01:06:42,875 It wouldn't hurt. 661 01:06:44,916 --> 01:06:47,166 I've always loved this house, you know. 662 01:06:47,250 --> 01:06:48,083 Hmm. 663 01:06:48,166 --> 01:06:49,875 It's devotion, really. 664 01:06:49,958 --> 01:06:53,291 How wonderful it could be. 665 01:06:53,375 --> 01:06:54,208 Right. 666 01:06:54,291 --> 01:06:55,291 I'd smarten it up 667 01:06:55,375 --> 01:06:59,208 and then get residents in to pay for further restoration. 668 01:06:59,291 --> 01:07:01,583 Then, over time, you move everyone out. 669 01:07:01,666 --> 01:07:05,250 - And then the house will be finished. - It will be... 670 01:07:06,041 --> 01:07:07,166 ...stunning. 671 01:07:07,750 --> 01:07:09,958 The house deserves it. 672 01:07:10,041 --> 01:07:15,291 Right now, I just need the, um, right... support. 673 01:07:15,833 --> 01:07:18,875 Yeah, yeah. I... I just don't have the right support. 674 01:07:23,125 --> 01:07:24,416 Ah. Oh! 675 01:07:24,500 --> 01:07:25,666 Um... 676 01:07:26,333 --> 01:07:29,041 Have I spoken to you about my spirit partner? 677 01:07:29,125 --> 01:07:30,916 What do you mean? A boyfriend? 678 01:07:31,000 --> 01:07:33,333 That term doesn't describe what he is, really. 679 01:07:33,416 --> 01:07:35,208 Okay. What about him? 680 01:07:35,291 --> 01:07:38,166 - He's arriving tomorrow! - Does he have any money? 681 01:07:38,250 --> 01:07:41,833 We met eight years ago at a Tibetan throat music workshop. 682 01:07:41,916 --> 01:07:44,625 We've been communing ever since on the astral plane. 683 01:07:44,708 --> 01:07:45,708 No money then. 684 01:07:45,791 --> 01:07:47,625 I wouldn't think so, no. 685 01:07:47,708 --> 01:07:49,250 But he's a wonder, Rosa. 686 01:07:49,333 --> 01:07:53,208 - A celestial force. Truly. - Yeah, well, I'm not running a charity. 687 01:07:53,291 --> 01:07:55,708 I'll be telling him that and making myself clear. 688 01:07:55,791 --> 01:07:57,291 I'm sure he'll have his uses. 689 01:07:57,375 --> 01:07:59,500 Yeah, sure. Right. 690 01:07:59,583 --> 01:08:03,083 Oh, I was wondering about, um, the shower in my bathroom. 691 01:08:03,166 --> 01:08:04,625 What about it? 692 01:08:04,708 --> 01:08:08,208 It's been making some terrible noises, and the water's brown again. 693 01:08:17,958 --> 01:08:19,000 Hmm. 694 01:08:30,500 --> 01:08:31,416 Oh. 695 01:08:47,583 --> 01:08:48,583 There we go. 696 01:09:19,000 --> 01:09:20,000 Oh. 697 01:09:20,458 --> 01:09:21,458 Hey. 698 01:10:00,583 --> 01:10:02,666 Hmm? 699 01:10:02,750 --> 01:10:03,875 What... what the... 700 01:10:07,750 --> 01:10:08,750 What the... 701 01:10:29,291 --> 01:10:30,371 Whoa! 702 01:10:30,416 --> 01:10:31,708 How wonderful! 703 01:10:31,791 --> 01:10:33,333 That was amazing! 704 01:10:33,416 --> 01:10:36,458 Oh, that's just a little something I picked up in Tibet. 705 01:10:36,541 --> 01:10:39,500 No, no. No applause, please. 706 01:10:39,583 --> 01:10:42,583 I am merely a conduit to the melody. 707 01:10:43,083 --> 01:10:45,708 A portal to a different music. 708 01:10:45,791 --> 01:10:47,333 Another dance. 709 01:10:47,416 --> 01:10:49,250 A messenger, basically. 710 01:10:50,083 --> 01:10:51,791 How long have you been traveling? 711 01:10:51,875 --> 01:10:54,625 Always. Always traveling, my child. 712 01:10:54,708 --> 01:10:57,666 And yet, with each second, the journey shortens 713 01:10:57,750 --> 01:11:00,708 as I get a little bit closer to this... 714 01:11:01,708 --> 01:11:04,916 ...synthesis of celestial grace. 715 01:11:05,000 --> 01:11:08,041 He's talking about me. 716 01:11:08,125 --> 01:11:10,833 I brought you some earthly gifts, angel. 717 01:11:12,125 --> 01:11:15,416 For purification, the banishment of discord, 718 01:11:15,500 --> 01:11:18,791 and a rebalancing of one's physical dwelling. 719 01:11:18,875 --> 01:11:21,250 Mmm. 720 01:11:23,333 --> 01:11:24,500 I didn't get your name. 721 01:11:24,583 --> 01:11:25,958 Hmm? 722 01:11:26,041 --> 01:11:27,166 How rude of me. 723 01:11:27,250 --> 01:11:31,375 Rosa, this is Cosmos. 724 01:11:32,541 --> 01:11:35,916 And how long are you planning to stay, Cosmos? 725 01:11:36,000 --> 01:11:38,041 Ah, there are never any plans with me. 726 01:11:38,583 --> 01:11:42,708 There's only moments snatched from the wind. 727 01:11:43,708 --> 01:11:46,583 - What are you talking about? - It's not like we're short of room. 728 01:11:46,666 --> 01:11:47,916 The house is huge. 729 01:11:48,000 --> 01:11:51,750 A traveler cannot be bound by earthly walls, Jen. 730 01:11:51,833 --> 01:11:54,416 I sleep in the open. 731 01:11:55,000 --> 01:11:56,000 Oh. 732 01:12:00,416 --> 01:12:03,250 Whoa! Wow! Jeez Louise! 733 01:12:03,333 --> 01:12:05,583 - Mm-hmm. - What a day! 734 01:12:05,666 --> 01:12:07,541 Let me prepare some food from my garden. 735 01:12:09,833 --> 01:12:12,541 Go on, you can go in if you like. Have a look around. 736 01:12:12,625 --> 01:12:14,750 Yes, please. 737 01:12:14,833 --> 01:12:20,666 - Whoa. It's really cool in here. - I'm sensing a negative energy. 738 01:12:20,750 --> 01:12:22,916 Yeah, it's coming from me. 739 01:12:23,000 --> 01:12:27,666 Mmm, you're protective of Jen, and for that, you have my gratitude. 740 01:12:27,750 --> 01:12:31,000 Actually, I'm protective of my property. 741 01:12:31,083 --> 01:12:33,916 So, um, when will you be getting off it? 742 01:12:35,625 --> 01:12:38,708 I will move on when the mist has lifted. 743 01:12:39,791 --> 01:12:42,625 Probably. But only time will tell. 744 01:12:42,708 --> 01:12:46,041 Yeah, well, I should be charging you for pitching that tent. 745 01:12:46,125 --> 01:12:47,291 Charging. 746 01:12:47,375 --> 01:12:48,291 What is money 747 01:12:48,375 --> 01:12:52,750 but some physical denomination of coin and note? 748 01:12:52,833 --> 01:12:55,083 That's exactly what it is. 749 01:12:55,166 --> 01:12:58,625 I move in an ocean of bartering myself. 750 01:12:58,708 --> 01:13:01,625 Oh yeah? And what is it that you barter with? 751 01:13:04,291 --> 01:13:05,291 My skills. 752 01:13:07,375 --> 01:13:11,958 So, what you're looking at right now is the finish, obviously, the dream. 753 01:13:12,041 --> 01:13:15,583 Everybody left when the rains came, so I need to get some new paying tenants. 754 01:13:15,666 --> 01:13:18,333 Then I'll have some real money to play with. 755 01:13:18,416 --> 01:13:20,750 I already have a ton of paint and wallpaper. 756 01:13:21,250 --> 01:13:22,416 Hmm. 757 01:13:22,500 --> 01:13:24,583 You must begin with the roots. 758 01:13:24,666 --> 01:13:26,375 Right, exactly! 759 01:13:26,458 --> 01:13:28,500 The... the heating, electrics. 760 01:13:28,583 --> 01:13:32,000 I've got some problems with this brown water from the taps. 761 01:13:32,083 --> 01:13:36,083 You have to nourish the soul of the house to unleash its potential. 762 01:13:36,166 --> 01:13:37,000 Right! 763 01:13:37,083 --> 01:13:39,166 Enliven its chakra. 764 01:13:39,250 --> 01:13:40,416 Ye... Mmm. 765 01:13:41,208 --> 01:13:44,000 Maybe you can start with the plumbing? 766 01:13:44,083 --> 01:13:45,083 Mmm. 767 01:13:45,166 --> 01:13:47,375 Plumbing is a little invasive. 768 01:13:47,458 --> 01:13:49,875 I would like to get to know the house first, 769 01:13:49,958 --> 01:13:52,791 possibly through some gentle carpentry. 770 01:13:53,416 --> 01:13:55,458 I... I have a floorboard 771 01:13:55,541 --> 01:13:57,791 that needs replacing in the upstairs corridor? 772 01:13:57,875 --> 01:13:59,916 Perfect. I'll make a start tomorrow. 773 01:14:00,000 --> 01:14:01,166 Yes! 774 01:14:01,250 --> 01:14:02,291 Um... 775 01:14:03,166 --> 01:14:06,125 I mean, um, thank you. Uh... 776 01:14:06,833 --> 01:14:08,375 This is going to be great. 777 01:14:09,333 --> 01:14:12,958 Oh, the reawakening will be beautiful, Rosa. 778 01:14:14,166 --> 01:14:15,291 Beautiful. 779 01:14:15,375 --> 01:14:16,916 Uh... 780 01:14:19,125 --> 01:14:20,875 Yes. 781 01:14:22,166 --> 01:14:23,625 Yeah. 782 01:14:30,166 --> 01:14:31,958 Chika-chika-chika-chika. 783 01:14:32,041 --> 01:14:34,791 - Come on, your turn! - Oh, no. No. I... I don't. 784 01:14:34,875 --> 01:14:35,750 - Come on! - Ooh! 785 01:14:35,833 --> 01:14:37,875 - There you go. - Come on, Rosa! 786 01:14:42,750 --> 01:14:43,583 Woo! 787 01:15:15,625 --> 01:15:17,458 What the... 788 01:15:17,541 --> 01:15:19,041 What the hell's going on? 789 01:15:19,125 --> 01:15:22,833 Ha! Someone had a bit too much to drink. It's the middle of the day! 790 01:15:22,916 --> 01:15:26,125 - What are you doing up there? - Seize it! Embrace it! 791 01:15:28,625 --> 01:15:30,541 Oh yeah, man. That's banging. 792 01:15:30,625 --> 01:15:31,791 No! 793 01:15:33,291 --> 01:15:35,541 No. 794 01:15:35,625 --> 01:15:38,000 Oh! The water's still brown, Rosa! 795 01:15:38,083 --> 01:15:39,083 Oh. 796 01:15:39,750 --> 01:15:42,500 Oh! No! Oh no! 797 01:15:47,458 --> 01:15:50,208 This isn't the plan! My plan! 798 01:15:50,291 --> 01:15:53,291 Have you forgotten everything we were talking about? 799 01:15:53,375 --> 01:15:56,000 I'm sensing that negative energy again. 800 01:15:56,083 --> 01:15:58,083 You've destroyed the corridor! 801 01:15:58,166 --> 01:15:59,541 Realigned it. 802 01:15:59,625 --> 01:16:01,958 You've pulled up every floorboard! 803 01:16:02,041 --> 01:16:04,625 Yes, but for a boat, Rosa. A boat. 804 01:16:04,708 --> 01:16:07,666 You have a boat! You have a boat outside! 805 01:16:07,750 --> 01:16:10,750 - Well, the boat's for me! - Right. The boat's for Elias. 806 01:16:10,833 --> 01:16:14,708 Ugh! Oh God! What was in that wine, Jen? 807 01:16:14,791 --> 01:16:17,208 Take it in one go. It's a bit pungent. 808 01:16:21,708 --> 01:16:24,166 Oh! I've got a nonaggressive solution to the plumbing. 809 01:16:24,250 --> 01:16:25,958 That's great news. 810 01:16:26,041 --> 01:16:28,208 I need some mint, a cabbage, two vials, 811 01:16:28,291 --> 01:16:33,333 this drum to signify a heartbeat, and a tambourine for affectation. 812 01:16:33,416 --> 01:16:36,458 Get out of my house! Get out! Get out! 813 01:16:36,541 --> 01:16:39,833 Oh! Yes, Rosa! Harness that strength! 814 01:16:42,458 --> 01:16:44,000 Oh Christ! 815 01:16:49,125 --> 01:16:51,375 Take that boat apart, you! 816 01:16:51,458 --> 01:16:55,833 I want every one of those floorboards back inside the house where they belong. 817 01:16:55,916 --> 01:16:58,458 - Seriously? - Yes, seriously. 818 01:16:58,541 --> 01:17:02,041 You're ruining everything I'm trying to fix! 819 01:17:02,125 --> 01:17:04,250 It's... it's only a few floorboards. 820 01:17:04,333 --> 01:17:06,041 It's a whole corridor. 821 01:17:06,125 --> 01:17:08,125 How is anyone supposed to access their rooms 822 01:17:08,208 --> 01:17:10,625 if I don't have a corridor, Elias? 823 01:17:10,708 --> 01:17:12,333 What are you even doing? 824 01:17:12,416 --> 01:17:13,708 Wha... 825 01:17:15,208 --> 01:17:17,750 Cosmos said he'd help me leave. 826 01:17:18,333 --> 01:17:20,041 Wh... what? 827 01:17:20,625 --> 01:17:24,666 You... you're living here for free. Why would you want to leave? 828 01:17:24,750 --> 01:17:26,375 Because everyone does. 829 01:17:26,458 --> 01:17:28,625 By tomorrow, the water will be in the house. 830 01:17:28,708 --> 01:17:31,583 Oh, go then! Here, take them! 831 01:17:31,666 --> 01:17:35,375 I'll... I'll rip up your room and fix the corridor myself. 832 01:17:35,458 --> 01:17:38,166 You can't stay here, Rosa. Why can't you see it? 833 01:17:38,250 --> 01:17:41,833 I should've got rid of you months ago. Paying with fish! 834 01:17:41,916 --> 01:17:45,291 I'm going to get better people than you and Jen 835 01:17:45,375 --> 01:17:47,416 and finish this house myself! 836 01:17:47,500 --> 01:17:50,458 Go on then! Leave! 837 01:18:37,000 --> 01:18:38,000 Uh... 838 01:18:38,666 --> 01:18:40,291 Ugh. 839 01:18:47,500 --> 01:18:48,500 Hmm. 840 01:19:24,416 --> 01:19:25,416 Thank you. 841 01:19:26,333 --> 01:19:27,333 Bye! 842 01:20:03,958 --> 01:20:05,875 Why didn't he say goodbye to me? 843 01:20:06,541 --> 01:20:08,625 Didn't you say your goodbyes already? 844 01:20:09,125 --> 01:20:10,541 No, not really. 845 01:20:14,000 --> 01:20:15,791 I didn't think he'd go. 846 01:20:17,541 --> 01:20:20,541 He just needed a little guidance. That's all. 847 01:20:22,666 --> 01:20:25,041 There's nothing better out there anyway. 848 01:20:25,125 --> 01:20:28,916 For those who decide not to find it, there can be nothing. 849 01:20:29,791 --> 01:20:32,083 If he dies, it's your fault, you know. 850 01:20:32,166 --> 01:20:35,125 He wanted to leave a long time ago, Rosa. 851 01:20:35,208 --> 01:20:37,041 Well, he never told me that. 852 01:20:37,125 --> 01:20:39,208 He didn't want to hurt your feelings. 853 01:20:39,291 --> 01:20:40,333 Oh, whatever! 854 01:20:48,583 --> 01:20:50,833 He was never any use to me anyway. 855 01:20:50,916 --> 01:20:52,083 Bloody fool. 856 01:20:54,500 --> 01:20:57,041 What the... What is that? 857 01:20:57,125 --> 01:20:58,125 Oh, that. 858 01:20:58,666 --> 01:21:02,708 Yes. I thought you might need it once the mist has come and gone. 859 01:21:02,791 --> 01:21:05,458 What? What are you talking about? 860 01:21:06,125 --> 01:21:08,291 It's a lever. You can push it. 861 01:21:08,375 --> 01:21:11,833 For your emancipation, Rosa, should you choose it. 862 01:21:11,916 --> 01:21:15,416 You just give it a bit of body weight, and you'll be good to go. 863 01:21:15,500 --> 01:21:16,375 Ooh! 864 01:21:16,458 --> 01:21:19,750 Stop talking, you lunatic! 865 01:21:19,833 --> 01:21:21,833 Just take it down! 866 01:21:21,916 --> 01:21:24,166 You're destroying everything! 867 01:21:45,833 --> 01:21:47,333 Goodbye, Rosa. 868 01:21:47,416 --> 01:21:49,583 Thank you for giving me my first real home. 869 01:21:50,500 --> 01:21:51,833 Here are two presents. 870 01:21:52,333 --> 01:21:54,000 Your friend, Elias. 871 01:22:19,458 --> 01:22:21,500 - Are you all right? - Huh? 872 01:22:25,166 --> 01:22:26,916 I didn't know he could draw. 873 01:22:27,541 --> 01:22:28,541 Didn't you? 874 01:22:32,666 --> 01:22:34,291 Do you want to have some lunch? 875 01:22:35,000 --> 01:22:37,416 One last time, before Igo. 876 01:22:38,916 --> 01:22:40,166 When are you leaving? 877 01:22:42,000 --> 01:22:44,083 We'll leave later, Cosmos said. 878 01:22:45,291 --> 01:22:46,583 The morning, maybe. 879 01:22:46,666 --> 01:22:48,083 I don't want to see him. 880 01:22:48,166 --> 01:22:51,708 Just us then? Final meal together? 881 01:22:51,791 --> 01:22:52,958 What do you think? 882 01:22:55,666 --> 01:22:56,666 Fine. 883 01:23:34,000 --> 01:23:35,916 It's not much, I'm afraid. 884 01:23:37,333 --> 01:23:39,250 The water took the whole garden. 885 01:23:45,000 --> 01:23:47,375 Why don't you ever talk about the flood? 886 01:23:48,416 --> 01:23:50,416 There's nothing to talk about. 887 01:23:50,500 --> 01:23:53,000 I know you've been busy with your project. 888 01:23:53,583 --> 01:23:56,666 So you're just leaving with no plan. Is that it? 889 01:23:56,750 --> 01:23:57,666 That's right. 890 01:23:57,750 --> 01:23:59,708 You'll never find a house like this again. 891 01:23:59,791 --> 01:24:01,416 There'll be something else. 892 01:24:02,541 --> 01:24:04,583 - It's time to move on. - Where to? 893 01:24:04,666 --> 01:24:07,000 We don't know. We have to try. 894 01:24:09,500 --> 01:24:12,708 Look, what is it you want? 895 01:24:14,125 --> 01:24:16,333 To fix this house. 896 01:24:16,875 --> 01:24:21,041 To make a home with good memories for myself, 897 01:24:21,125 --> 01:24:24,625 but I've been fighting this place for bloody years. 898 01:24:24,708 --> 01:24:27,333 Don't be frightened about being someone else. 899 01:24:27,416 --> 01:24:29,250 Oh, for God's sake. 900 01:24:29,333 --> 01:24:31,916 Try to see the good things that you did make. 901 01:24:32,000 --> 01:24:35,458 Love your past but travel on. 902 01:24:35,541 --> 01:24:37,750 You're sounding like that lunatic. 903 01:24:37,833 --> 01:24:39,916 He's only here to help you move on, Rosa. 904 01:24:40,000 --> 01:24:42,291 Yeah, well, he doesn't know me. 905 01:24:42,375 --> 01:24:43,833 None of you do. 906 01:24:44,875 --> 01:24:45,875 Now. 907 01:24:48,291 --> 01:24:49,375 Don't be afraid. 908 01:24:49,958 --> 01:24:50,958 What? 909 01:24:51,541 --> 01:24:53,375 What do you mean, "don't be afraid"? 910 01:25:00,500 --> 01:25:01,500 Jen? 911 01:25:02,708 --> 01:25:05,208 Jen, where are you? 912 01:25:05,291 --> 01:25:07,541 Wh... what's happening? 913 01:25:10,541 --> 01:25:11,666 Jen? 914 01:25:13,375 --> 01:25:14,208 Hello? 915 01:25:17,416 --> 01:25:21,125 Jen? Anyone? Je... 916 01:25:21,208 --> 01:25:22,333 Where are you? 917 01:25:24,958 --> 01:25:26,583 Wait! 918 01:25:27,375 --> 01:25:29,125 Uh, don't go! 919 01:25:31,791 --> 01:25:32,791 Hello? 920 01:25:40,541 --> 01:25:41,541 Hello? 921 01:25:42,791 --> 01:25:45,875 No! No! No! 922 01:25:46,500 --> 01:25:48,375 No, no, no, no! 923 01:25:51,208 --> 01:25:52,250 Oh! 924 01:25:52,833 --> 01:25:54,000 No! 925 01:25:57,500 --> 01:25:58,583 Jen? 926 01:26:10,375 --> 01:26:12,166 Stop! Stop! No! 927 01:26:19,541 --> 01:26:20,750 No! 928 01:26:29,125 --> 01:26:30,125 Wh... 929 01:26:30,750 --> 01:26:31,583 Elias? 930 01:26:38,375 --> 01:26:39,625 Goodbye, Rosa. 931 01:26:39,708 --> 01:26:40,708 What? 932 01:27:06,958 --> 01:27:08,041 Wh... 933 01:27:18,250 --> 01:27:19,625 Rosa! 934 01:27:20,500 --> 01:27:21,500 Jen? 935 01:27:21,875 --> 01:27:22,916 Jen! 936 01:27:23,000 --> 01:27:25,583 Come on! Join us, Rosa! 937 01:27:25,666 --> 01:27:27,958 I can't! I can't! 938 01:27:28,041 --> 01:27:29,583 Come on, Rosa! 939 01:27:29,666 --> 01:27:32,291 I can't get to you! 940 01:27:32,375 --> 01:27:34,750 Just come back! 941 01:27:35,583 --> 01:27:36,625 Please! 942 01:27:54,166 --> 01:27:55,250 I want to go. 943 01:27:57,375 --> 01:27:58,375 Please. 944 01:28:00,416 --> 01:28:01,458 Let me leave. 945 01:28:18,083 --> 01:28:19,083 Huh? 946 01:29:59,166 --> 01:30:02,500 - You can do it! - Come on, Rosa! 947 01:30:02,583 --> 01:30:05,125 Yes! 948 01:30:05,958 --> 01:30:07,708 Yay, Rosa! 949 01:30:08,416 --> 01:30:11,291 Woo! 950 01:30:11,375 --> 01:30:12,291 Hi! 951 01:30:12,375 --> 01:30:14,208 Ah! 952 01:30:33,833 --> 01:30:35,708 Okay. Okay. 953 01:31:30,208 --> 01:31:33,958 ♪ I ripped out the kitchen I repainted the hall ♪ 954 01:31:35,333 --> 01:31:38,458 ♪ But nothing made any difference at all ♪ 955 01:31:39,875 --> 01:31:41,083 ♪ This house ♪ 956 01:31:42,125 --> 01:31:43,500 ♪ This house is ♪ 957 01:31:46,208 --> 01:31:48,083 ♪ I don't know what it is ♪ 958 01:31:49,583 --> 01:31:52,125 ♪ I assembled some furniture ♪ 959 01:31:52,208 --> 01:31:54,208 ♪ I resembled some furniture ♪ 960 01:31:55,291 --> 01:31:59,791 ♪ But following instructions Only leads to self-destruction ♪ 961 01:32:01,708 --> 01:32:03,000 ♪ This house is ♪ 962 01:32:04,375 --> 01:32:06,083 ♪ I don't know what it is ♪ 963 01:32:07,375 --> 01:32:08,875 ♪ Among of it ♪ 964 01:32:08,958 --> 01:32:10,958 ♪ An early grave ♪ 965 01:32:11,875 --> 01:32:13,625 ♪ A poor investment ♪ 966 01:32:13,708 --> 01:32:15,708 ♪ Such a big mistake ♪ 967 01:32:16,291 --> 01:32:17,333 ♪ This house ♪ 968 01:32:18,458 --> 01:32:20,083 ♪ This house is ♪ 969 01:32:21,833 --> 01:32:25,000 ♪ I don't know what it is ♪ 970 01:32:25,083 --> 01:32:29,708 ♪ But if you're in the market For a three-story monstrosity ♪ 971 01:32:29,791 --> 01:32:31,916 ♪ This could be your cup of tea ♪ 972 01:32:32,000 --> 01:32:33,750 ♪ Your ideal property ♪ 973 01:32:34,625 --> 01:32:36,000 ♪ This house ♪ 974 01:32:36,083 --> 01:32:38,083 ♪ Oh, this house is ♪ 975 01:32:39,708 --> 01:32:41,791 ♪ I don't know what it is ♪ 976 01:32:44,041 --> 01:32:48,041 ♪ Sunshine pours through a windowpane ♪ 977 01:32:48,125 --> 01:32:52,416 ♪ Highlighting the fact That I'm on my own again ♪ 978 01:32:52,500 --> 01:32:56,500 ♪ A home is a place Love and life can mix ♪ 979 01:32:56,583 --> 01:32:58,583 ♪ A house is nothing  980 01:32:59,500 --> 01:33:05,208 ♪ Nothing but a collection of bricks ♪ 981 01:33:08,625 --> 01:33:13,000 ♪ This house is nothing But a collection of bricks ♪ 982 01:33:13,791 --> 01:33:15,500 ♪ Nothing ♪ 983 01:33:15,583 --> 01:33:17,750 ♪ Nothing ♪ 984 01:33:17,833 --> 01:33:22,125 ♪ Nothing but a big collection of bricks ♪ 985 01:33:40,666 --> 01:33:42,875 ♪ Tear this house down ♪ 986 01:33:42,958 --> 01:33:45,083 ♪ Build something else ♪ 987 01:33:45,166 --> 01:33:49,416 ♪ Somewhere, someplace You could be yourself ♪ 988 01:33:50,500 --> 01:33:53,791 ♪ Not this place you pour your life into ♪ 989 01:33:53,875 --> 01:33:57,333 ♪ Just to watch it leak away ♪ 990 01:33:57,416 --> 01:33:58,333 ♪ Hey, hey ♪ 991 01:33:59,416 --> 01:34:03,458 ♪ What's the difference Between a house and a home? ♪ 992 01:34:03,958 --> 01:34:07,750 ♪ A home is a place you never feel alone ♪ 993 01:34:07,833 --> 01:34:09,750 ♪ But a house ♪ 994 01:34:09,833 --> 01:34:16,000 ♪ Oh, a house is Just a collection of bricks ♪ 995 01:34:17,500 --> 01:34:21,125 ♪ Sunshine still pours Through my windowpane ♪ 996 01:34:21,833 --> 01:34:26,041 ♪ Highlighting the fact I'm on my own again ♪ 997 01:34:26,125 --> 01:34:30,375 ♪ A home is a place Love and life can mix ♪ 998 01:34:30,458 --> 01:34:32,458 ♪ A house is nothing ♪ 999 01:34:33,333 --> 01:34:38,833 ♪ Nothing but a collection of bricks ♪ 1000 01:34:42,375 --> 01:34:46,375 ♪ Nothing but a big collection of bricks ♪ 1001 01:34:47,000 --> 01:34:51,458 ♪ One, two, three, four, five, six ♪ 1002 01:34:51,541 --> 01:34:54,875 ♪ Come look at my massive collection ♪ 1003 01:34:55,791 --> 01:34:57,416 ♪ Of bricks ♪ 1004 01:34:57,500 --> 01:35:00,500 ♪ Oh, nothing ♪ 1005 01:35:00,583 --> 01:35:04,583 ♪ Nothing but a big collection of bricks ♪ 1006 01:35:04,666 --> 01:35:07,375 ♪ I said, there's nothing ♪ 1007 01:35:07,458 --> 01:35:09,708 ♪ Nothing ♪ 1008 01:35:09,791 --> 01:35:13,750 ♪ Nothing but a big collection of bricks ♪ 1009 01:35:13,833 --> 01:35:14,833 ♪ Ooh! ♪ 1010 01:35:24,375 --> 01:35:28,083 ♪ Yeah, yeah ♪ 1011 01:35:28,166 --> 01:35:31,958 ♪ Nothing but a big collection of bricks ♪ 70884

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.