Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,083 --> 00:00:51,000
How do you do, Auntie Eleanor?
2
00:00:52,000 --> 00:00:55,041
Well, hello, Mabel. What a lovely house.
3
00:00:55,625 --> 00:00:58,125
Shall we go read together in the garden?
4
00:00:58,208 --> 00:00:59,208
Mabel!
5
00:01:02,041 --> 00:01:03,208
Coming, Mama!
6
00:01:36,541 --> 00:01:38,333
When will they be here, Papa?
7
00:01:38,833 --> 00:01:40,625
Any minute now, Mabel.
8
00:01:43,916 --> 00:01:45,208
Are they nice people?
9
00:01:46,791 --> 00:01:49,083
No, they're not.
10
00:02:03,125 --> 00:02:04,666
How dis...
11
00:02:06,416 --> 00:02:08,041
Penny, they're here.
12
00:02:08,125 --> 00:02:09,791
Damn it!
13
00:02:12,625 --> 00:02:17,791
Raymond, it's very muddy out here.
My feet are getting wet.
14
00:02:25,000 --> 00:02:26,875
Another girl.
15
00:02:28,916 --> 00:02:30,125
Her name's Isobel.
16
00:02:30,208 --> 00:02:31,875
Well, I can't see a thing.
17
00:02:31,958 --> 00:02:35,291
Wait your turn, Georgie.
We're packed in here like cattle.
18
00:02:37,958 --> 00:02:39,166
How old are you?
19
00:02:39,875 --> 00:02:41,333
I'll be nine in June.
20
00:02:41,916 --> 00:02:44,583
Hmm, you look very small for your age.
21
00:02:46,250 --> 00:02:47,791
Would you like to hold her?
22
00:02:48,416 --> 00:02:49,625
No.
23
00:02:49,708 --> 00:02:50,833
I'm cold.
24
00:02:53,750 --> 00:02:55,208
Care for a sandwich?
25
00:02:55,291 --> 00:02:57,125
No.
26
00:03:00,000 --> 00:03:01,291
Sandwich?
27
00:03:01,375 --> 00:03:03,041
Uh, no.
28
00:03:03,125 --> 00:03:06,000
Did you make those curtains behind you?
29
00:03:06,083 --> 00:03:08,416
Yes. Yes, I did.
30
00:03:08,500 --> 00:03:12,166
She made my quilt too. And Isobel's shawl.
31
00:03:12,250 --> 00:03:14,625
Poor children.
32
00:03:15,833 --> 00:03:18,375
Why, isn't that the Mayhew commode?
33
00:03:19,083 --> 00:03:20,708
So it is.
34
00:03:20,791 --> 00:03:24,166
Well, from the lofty splendor
of the winter salon
35
00:03:24,250 --> 00:03:26,333
to this gloomy corner of the world.
36
00:03:26,833 --> 00:03:28,208
How we've fallen.
37
00:03:28,291 --> 00:03:29,875
It belonged to my father.
38
00:03:29,958 --> 00:03:33,791
Ha! Your father, worthless drunk!
39
00:03:33,875 --> 00:03:36,625
Always whimpering. Whimpering about money.
40
00:03:36,708 --> 00:03:40,041
Whimpering about debts.
He was a whimperer.
41
00:03:40,125 --> 00:03:41,708
Gambled away everything.
42
00:03:41,791 --> 00:03:43,583
Oh, not the Mayhew commode!
43
00:03:44,166 --> 00:03:48,708
And you, Raymond,
with your education and opportunities.
44
00:03:48,791 --> 00:03:49,625
It shocks me
45
00:03:49,708 --> 00:03:53,333
that you still haven't managed
to lift yourself out of this squalor.
46
00:03:54,166 --> 00:03:58,083
I see your father in you, Raymond.
It's a weakness.
47
00:04:15,458 --> 00:04:16,916
Night night, Isobel.
48
00:04:20,541 --> 00:04:23,333
They're very strange people,
aren't they, Mama?
49
00:04:24,083 --> 00:04:27,750
They have their ways, but they are family.
50
00:04:27,833 --> 00:04:30,708
Ow!
51
00:04:33,291 --> 00:04:34,708
There goes your father.
52
00:04:36,416 --> 00:04:37,875
Is he sad, Mama?
53
00:04:39,041 --> 00:04:43,375
He should be fine in the morning.
He just needs some fresh air.
54
00:04:48,250 --> 00:04:49,250
Damn it!
55
00:04:58,250 --> 00:05:02,541
You pathetic pig!
56
00:05:03,041 --> 00:05:04,041
Look at you.
57
00:05:04,916 --> 00:05:07,083
Eleanor was right.
58
00:05:11,583 --> 00:05:12,583
Huh?
59
00:05:20,875 --> 00:05:21,875
Huh?
60
00:06:07,541 --> 00:06:08,916
Penny!
61
00:06:10,333 --> 00:06:11,500
I'm hungry.
62
00:06:17,541 --> 00:06:19,166
Something amazing just happened.
63
00:06:21,083 --> 00:06:22,000
A miracle!
64
00:06:22,083 --> 00:06:24,208
What is? What are you saying, Raymond?
65
00:06:24,291 --> 00:06:25,666
What happened?
66
00:06:26,250 --> 00:06:28,708
Everything's changed.
67
00:06:28,791 --> 00:06:30,916
Everything.
68
00:06:31,958 --> 00:06:33,666
Fantastic. Mmm.
69
00:06:34,166 --> 00:06:36,541
Wine. Penny, wine!
70
00:06:36,625 --> 00:06:37,625
Wine?
71
00:06:42,125 --> 00:06:44,101
Honestly, Raymond,
I wish you would just tell me...
72
00:07:15,875 --> 00:07:17,291
Shouldn't we wake Papa?
73
00:07:18,291 --> 00:07:20,416
No, Mabel. Let him sleep it off.
74
00:07:23,583 --> 00:07:24,583
Ah!
75
00:07:28,375 --> 00:07:30,583
Good day, madam. My name is Thomas.
76
00:07:30,666 --> 00:07:33,541
I'm here on behalf
of my employer, Mr. Van Schoonbeek.
77
00:07:33,625 --> 00:07:36,041
I'm here to discuss
the terms of the agreement.
78
00:07:37,125 --> 00:07:38,166
Agreement?
79
00:07:38,750 --> 00:07:42,583
Um, your husband spoke
with my employer last night, madam.
80
00:07:42,666 --> 00:07:44,083
There was an agreement.
81
00:07:44,791 --> 00:07:46,708
An agreement with who?
82
00:07:47,333 --> 00:07:50,875
Mr. Van Schoonbeek.
He's an architect of great renown.
83
00:07:50,958 --> 00:07:54,833
He's graciously offered his services
to build a house for you and your family.
84
00:07:55,833 --> 00:07:59,000
Sorry, we're not in a financial position
for anything like that.
85
00:07:59,083 --> 00:08:02,458
My husband must have gotten carried away.
86
00:08:03,041 --> 00:08:06,625
You misunderstand, madam. It is a gift.
87
00:08:09,291 --> 00:08:13,041
My employer has acquired the land
surrounding your cottage.
88
00:08:13,125 --> 00:08:16,166
It is here that the house will be built.
89
00:08:16,250 --> 00:08:20,625
You will come into possession of the land
as well as the estate upon its completion.
90
00:08:21,125 --> 00:08:23,125
There is one condition.
91
00:08:24,208 --> 00:08:28,708
The family must relinquish these premises
and take up residence in the house.
92
00:08:31,458 --> 00:08:35,208
And that is all?
He doesn't want anything in return?
93
00:08:35,916 --> 00:08:38,458
Money is no object to my employer, madam.
94
00:08:38,541 --> 00:08:40,000
He is a great artist.
95
00:08:40,083 --> 00:08:43,208
He desires nothing more
than creative satisfaction.
96
00:08:44,083 --> 00:08:46,541
This Van Schoonbeek
was a friend of my father's.
97
00:08:46,625 --> 00:08:50,166
He said we would be
the envy for miles around.
98
00:08:50,250 --> 00:08:52,875
A beacon of light on the hill, Penny.
99
00:08:58,000 --> 00:09:01,416
Regrettably, Mr. Van Schoonbeek
is a rather impatient man.
100
00:09:01,500 --> 00:09:04,750
As such, we'll need
your permission in writing today.
101
00:09:07,333 --> 00:09:08,416
Yes, I'll...
102
00:09:24,000 --> 00:09:26,000
Well, that's excellent.
103
00:09:26,083 --> 00:09:28,875
So, when do you expect the work to begin?
104
00:09:29,666 --> 00:09:32,416
Oh, I expect they've already started, sir.
105
00:09:32,500 --> 00:09:35,166
Mr. Van Schoonbeek
doesn't like to dillydally.
106
00:10:05,041 --> 00:10:06,791
Well,
107
00:10:06,875 --> 00:10:08,416
here we are.
108
00:10:08,500 --> 00:10:09,500
Come on.
109
00:10:10,958 --> 00:10:12,583
Unbelievable.
110
00:10:13,416 --> 00:10:14,625
Magnificent.
111
00:10:17,125 --> 00:10:18,625
Oh!
112
00:10:29,291 --> 00:10:31,666
Ah! Good morning, Mr. Thomas.
113
00:10:32,791 --> 00:10:35,000
You've brought some of your possessions.
114
00:10:35,083 --> 00:10:37,541
Yes, just a few things.
115
00:10:37,625 --> 00:10:39,333
The house is fully furnished, sir.
116
00:10:39,416 --> 00:10:42,875
Mr. Van Schoonbeek
specifically designed every piece himself.
117
00:10:43,541 --> 00:10:47,791
Oh, but I have pieces here that have been
in my family for generations.
118
00:10:49,250 --> 00:10:52,000
Of course.
I understand completely.
119
00:10:52,083 --> 00:10:54,458
I'll have the men
store them somewhere secure.
120
00:10:59,625 --> 00:11:02,500
Through here, please.
If you'd care to follow me.
121
00:11:07,416 --> 00:11:10,833
Look at those ceilings.
122
00:11:14,208 --> 00:11:16,083
That's an interesting color.
123
00:11:18,958 --> 00:11:23,250
This corridor leads to the sitting room,
library, various closets,
124
00:11:23,333 --> 00:11:25,208
the billiard room, guest rooms.
125
00:11:29,500 --> 00:11:31,375
The west wing staircase.
126
00:11:33,500 --> 00:11:36,583
And here we have the withdrawing room.
127
00:11:36,666 --> 00:11:39,500
You can settle down here for the day
if it pleases you.
128
00:11:40,291 --> 00:11:42,625
Oh my. Look at that fireplace.
129
00:11:44,500 --> 00:11:46,208
Look at this sofa!
130
00:11:46,291 --> 00:11:47,666
No curtains?
131
00:11:48,875 --> 00:11:51,791
A sewing machine!
132
00:11:53,625 --> 00:11:55,333
Isn't it amazing?
133
00:11:58,125 --> 00:12:00,416
Such fine material.
134
00:12:02,333 --> 00:12:04,791
In the room opposite,
you'll find the dining room.
135
00:12:04,875 --> 00:12:08,125
A selection of dishes
will be provided on a daily basis.
136
00:12:10,333 --> 00:12:14,583
I shall take my leave now.
Good day, sir, madams.
137
00:12:15,083 --> 00:12:17,000
Thank you, Mr. Thomas.
138
00:12:22,000 --> 00:12:23,375
Oh, delicious!
139
00:12:23,458 --> 00:12:25,458
Mmm, isn't it?
140
00:12:25,541 --> 00:12:27,416
I'll never have to cook again.
141
00:12:28,041 --> 00:12:30,583
Cooking?
It's a bloody waste of time.
142
00:12:32,083 --> 00:12:33,541
Who makes all this food?
143
00:12:35,291 --> 00:12:37,333
Our servants, I suppose.
144
00:12:38,000 --> 00:12:39,000
Ha.
145
00:12:46,375 --> 00:12:48,083
Now, look at that.
146
00:12:49,000 --> 00:12:50,750
How beautiful.
147
00:12:55,166 --> 00:12:58,125
Mama. Isobel, she's getting tired.
148
00:12:59,250 --> 00:13:00,250
Hmm?
149
00:13:01,291 --> 00:13:02,583
That's nice, Mabel.
150
00:13:06,416 --> 00:13:07,416
Come on, Isobel.
151
00:13:12,250 --> 00:13:13,333
Good night, Mama.
152
00:13:14,000 --> 00:13:15,000
Good night, Papa.
153
00:13:16,708 --> 00:13:18,125
Good night, Mabel.
154
00:13:18,208 --> 00:13:19,416
Night night.
155
00:13:46,833 --> 00:13:47,916
Look at that!
156
00:13:49,750 --> 00:13:51,458
Our house.
157
00:14:08,125 --> 00:14:09,125
Huh.
158
00:15:22,916 --> 00:15:25,083
Come on, Isobel. Let's go.
159
00:15:26,541 --> 00:15:28,000
Mr. Van Schoon...
160
00:15:28,083 --> 00:15:32,833
It's... it is someone... someone... someone...
161
00:15:32,916 --> 00:15:34,916
It's not just me. Not just me.
162
00:15:35,000 --> 00:15:36,500
Mr. Thomas!
163
00:15:39,333 --> 00:15:40,875
What happened to the stairs?
164
00:15:41,458 --> 00:15:44,166
Good morning, madam.
165
00:15:44,916 --> 00:15:48,333
Uh, Mr. Van Schoonbeek
is making some minor adjustments.
166
00:15:49,166 --> 00:15:52,500
You'll find a provisional passage
in the billiard room.
167
00:15:53,583 --> 00:15:55,083
Thank you, Mr. Thomas.
168
00:16:05,333 --> 00:16:06,333
Oh.
169
00:16:24,625 --> 00:16:25,666
Morning, Mama.
170
00:16:27,416 --> 00:16:28,416
Mama?
171
00:16:29,833 --> 00:16:31,708
Mama? Mama.
172
00:16:32,291 --> 00:16:33,833
Oh!
173
00:16:33,916 --> 00:16:34,750
I...
174
00:16:34,833 --> 00:16:36,541
...must have fallen asleep.
175
00:16:36,625 --> 00:16:38,000
Come here, Isobel.
176
00:16:43,041 --> 00:16:46,250
There was a man outside my window.
We can't see outside anymore.
177
00:16:46,333 --> 00:16:48,875
Um, Mabel, I've got so much work to do.
178
00:16:48,958 --> 00:16:51,833
Go find your father.
I'll see what there is for breakfast.
179
00:16:51,916 --> 00:16:52,916
But, Mama!
180
00:16:53,000 --> 00:16:56,083
No, Isobel, don't touch that.
181
00:17:10,041 --> 00:17:11,041
Morning.
182
00:17:11,875 --> 00:17:13,375
We've just moved in.
183
00:17:47,416 --> 00:17:49,333
Papa!
184
00:17:50,250 --> 00:17:52,375
Mabel! Look at this.
185
00:17:58,666 --> 00:18:00,125
Our home!
186
00:18:03,083 --> 00:18:04,625
What are they doing?
187
00:18:04,708 --> 00:18:07,916
Well, I suppose they need the material.
188
00:18:19,916 --> 00:18:21,833
Ah! Mr. Thomas.
189
00:18:21,916 --> 00:18:25,333
Good evening.
Mr. Van Schoonbeek has a request to make.
190
00:18:25,416 --> 00:18:27,791
Oh! What's that?
191
00:18:27,875 --> 00:18:32,083
He would very much like
for you to accept these as a gift.
192
00:18:33,375 --> 00:18:34,625
Oh my!
193
00:18:35,375 --> 00:18:37,000
Please, take your time.
194
00:18:37,500 --> 00:18:38,958
I'll wait here.
195
00:18:39,958 --> 00:18:41,958
These are extraordinary.
196
00:18:46,250 --> 00:18:48,541
Ah yes. Very good.
197
00:18:53,083 --> 00:18:55,833
It's not too bold, do you think?
198
00:18:56,541 --> 00:19:01,166
Oh, no, sir. No, no, no. Not at all.
Why don't you see for yourself?
199
00:19:02,875 --> 00:19:05,666
They're wonderful.
200
00:19:07,500 --> 00:19:11,208
Yes, and so modern.
201
00:19:12,625 --> 00:19:13,916
I'm glad you like them.
202
00:19:14,000 --> 00:19:17,000
Mr. Van Schoonbeek
has specifically created these garments
203
00:19:17,083 --> 00:19:20,000
to complement his architectural vision.
204
00:19:20,083 --> 00:19:22,083
You look foolish.
205
00:19:22,166 --> 00:19:23,083
Both of you.
206
00:19:23,166 --> 00:19:24,541
Mabel!
207
00:19:25,666 --> 00:19:28,250
Why on earth would you say such a thing?
208
00:19:28,916 --> 00:19:31,166
I'd like you to apologize.
209
00:19:35,666 --> 00:19:37,125
Now, Mabel!
210
00:19:40,041 --> 00:19:41,041
I'm sorry.
211
00:19:49,458 --> 00:19:52,041
I hate this house! I hate it!
212
00:19:52,833 --> 00:19:54,750
I wish we'd never left our home.
213
00:20:03,125 --> 00:20:05,708
Isobel! Why aren't you asleep?
214
00:20:19,250 --> 00:20:21,041
Wait, where are you going?
215
00:20:27,583 --> 00:20:29,708
Isobel, come back!
216
00:20:55,958 --> 00:20:58,166
Let's go back home.
We... we shouldn't be here.
217
00:21:00,416 --> 00:21:01,250
Isobel!
218
00:21:01,333 --> 00:21:03,416
Ooh, ooh, ooh!
219
00:21:04,000 --> 00:21:05,000
Careful!
220
00:21:06,291 --> 00:21:08,166
Wait right there. I'm coming.
221
00:21:13,458 --> 00:21:15,125
You want to go in there?
222
00:21:28,375 --> 00:21:29,875
Our home.
223
00:21:40,458 --> 00:21:41,541
My books.
224
00:21:43,125 --> 00:21:44,541
My doll's house!
225
00:21:47,000 --> 00:21:49,625
"One day, Princess Esme woke up
226
00:21:49,708 --> 00:21:52,958
to find everyone in the kingdom
had fallen asleep."
227
00:21:54,500 --> 00:21:58,541
"She sometimes wondered
whether it was she who was actually asleep
228
00:21:59,250 --> 00:22:01,083
while everyone else was awake."
229
00:22:33,208 --> 00:22:34,875
You're hungry, aren't you?
230
00:22:34,958 --> 00:22:36,208
Little bit.
231
00:23:02,541 --> 00:23:04,000
What's happened here?
232
00:23:28,791 --> 00:23:35,291
Uh, madam. Um, Mr. Van Schoonbeek
is very pleased with your fine work.
233
00:23:37,375 --> 00:23:39,833
- Say, Mr. Thomas?
- Sir?
234
00:23:39,916 --> 00:23:43,250
You wouldn't happen to know
what's wrong with this fireplace?
235
00:23:43,333 --> 00:23:45,625
I just can't seem to get it going.
236
00:23:45,708 --> 00:23:47,875
I understand, sir.
237
00:23:48,583 --> 00:23:52,250
Um, as it happens, I have something here
you might find useful.
238
00:24:04,416 --> 00:24:06,083
That's my old chair.
239
00:24:07,791 --> 00:24:09,958
Indeed, it was stored away.
240
00:24:10,041 --> 00:24:13,291
We were wondering
whether it might still be of use to you?
241
00:24:14,000 --> 00:24:17,708
I'm not sure I actually need it anymore,
to be honest.
242
00:24:18,291 --> 00:24:20,708
We have so many beautiful chairs now.
243
00:24:22,750 --> 00:24:24,583
Uh, y... yes, indeed, sir.
244
00:24:26,333 --> 00:24:28,083
I know what to do with it.
245
00:24:51,041 --> 00:24:55,833
If you find yourself running low,
there's plenty more in the basement.
246
00:24:58,541 --> 00:24:59,750
The basement.
247
00:25:00,500 --> 00:25:01,750
Yes.
248
00:25:01,833 --> 00:25:04,458
Thank you, Mr. Thomas.
249
00:25:34,708 --> 00:25:35,708
Listen.
250
00:25:36,291 --> 00:25:37,333
Someone's there.
251
00:25:46,708 --> 00:25:49,250
- Papa!
- Oh, it's Papa!
252
00:25:49,333 --> 00:25:51,916
Papa! Help! We don't know where to go!
253
00:25:53,000 --> 00:25:54,708
We're getting hungry!
254
00:25:57,208 --> 00:25:58,541
Papa!
255
00:26:01,583 --> 00:26:04,666
- We have to find a way downstairs.
- Right away.
256
00:26:26,708 --> 00:26:30,500
Mr. Thomas! We're lost.
We can't find the stairs.
257
00:26:31,291 --> 00:26:36,041
Mabel, Isobel, there aren't any stairs!
258
00:26:36,125 --> 00:26:39,583
He's changed everything again!
259
00:26:40,166 --> 00:26:42,208
I don't want this anymore.
260
00:26:42,750 --> 00:26:46,500
I'm just... I'm just an actor.
261
00:26:46,583 --> 00:26:48,083
He gives me a script!
262
00:26:48,166 --> 00:26:52,500
I have to say things to you and do things!
263
00:26:52,583 --> 00:26:56,166
And I just can't anymore!
I just can't! I just...
264
00:27:16,000 --> 00:27:17,750
I don't know where to go, Isobel.
265
00:27:17,833 --> 00:27:19,125
I'm lost.
266
00:28:31,916 --> 00:28:32,916
Mama?
267
00:28:46,750 --> 00:28:48,250
My doll's house.
268
00:28:50,875 --> 00:28:52,416
Mabel.
269
00:28:52,958 --> 00:28:56,791
My little girl.
270
00:28:58,416 --> 00:28:59,541
Papa!
271
00:29:05,291 --> 00:29:06,291
Mama!
272
00:29:06,833 --> 00:29:08,916
Leave, Mabel.
273
00:29:09,500 --> 00:29:11,000
Get away from here.
274
00:29:13,208 --> 00:29:15,333
Ah!
275
00:29:18,791 --> 00:29:21,916
Ah! Oh! Ah!
276
00:29:22,500 --> 00:29:24,916
Leave, Mabel!
277
00:29:25,000 --> 00:29:26,458
Please!
278
00:29:26,541 --> 00:29:27,958
Mabel...
279
00:29:28,916 --> 00:29:29,916
Ah!
280
00:29:30,333 --> 00:29:32,291
...save Isobel.
281
00:29:40,166 --> 00:29:41,166
Ah!
282
00:31:41,666 --> 00:31:43,375
Derek, can you hear me?
283
00:31:45,750 --> 00:31:47,708
Yes. Hmm.
284
00:31:48,583 --> 00:31:49,416
Listen, Derek.
285
00:31:49,500 --> 00:31:53,166
Because of the erratic nature
of redevelopment and budgetary pressures,
286
00:31:53,250 --> 00:31:55,416
I've had to let the construction guys go.
287
00:31:55,500 --> 00:31:58,375
So, just deliver the kitchen ASAP.
288
00:31:58,458 --> 00:32:01,875
Let me install it myself, all right?
289
00:32:02,458 --> 00:32:05,958
But let me say this.
I will be expecting some reimbursement.
290
00:32:06,041 --> 00:32:08,166
If not on this job,
then on my next refurb.
291
00:32:08,250 --> 00:32:10,583
I mean, it's the least that you can do.
292
00:32:10,666 --> 00:32:13,791
Hmm. Yeah. Yeah.
293
00:32:14,875 --> 00:32:15,958
Yes.
294
00:32:20,916 --> 00:32:23,250
It would be a shame
to ruin this relationship.
295
00:32:23,333 --> 00:32:25,833
Now let's leave it at that,
shall we, Derek?
296
00:32:27,541 --> 00:32:28,583
Excellent.
297
00:32:29,250 --> 00:32:31,250
Fine. Sure. Yeah.
298
00:32:31,333 --> 00:32:34,291
Difficult phone call.
I'll talk to you soon, Derek.
299
00:32:54,166 --> 00:32:55,291
Yes.
300
00:32:56,500 --> 00:32:57,500
No.
301
00:32:58,166 --> 00:33:03,416
I would like to talk to Erica Stephens
in Business Loans.
302
00:33:04,541 --> 00:33:07,208
Erica Stephens.
303
00:33:08,083 --> 00:33:09,125
Business...
304
00:33:09,208 --> 00:33:13,041
Well, I have
20 to 25 very eager cash buyers.
305
00:33:13,125 --> 00:33:16,791
And while I'd always say
that there are no certainties in life,
306
00:33:16,875 --> 00:33:20,083
in this case, Erica,
I'm pretty bloody certain
307
00:33:20,166 --> 00:33:23,958
I'll be calling you with good news
directly after the viewing.
308
00:33:24,958 --> 00:33:25,958
I will call.
309
00:33:26,833 --> 00:33:27,833
I promise.
310
00:33:29,958 --> 00:33:32,041
...Sarah Arnold,
the senior economist
311
00:33:32,125 --> 00:33:33,583
at the Economics Foundation.
312
00:33:33,666 --> 00:33:35,500
Hi, Sarah, good morning to you.
313
00:33:35,583 --> 00:33:36,666
Good morning.
314
00:33:36,750 --> 00:33:39,166
You might say,
"It's not a good morning, Vanessa."
315
00:33:39,250 --> 00:33:40,290
"It's a horrible morning."
316
00:33:40,333 --> 00:33:43,916
You just announced there's a recession
on top of everything else.
317
00:33:44,000 --> 00:33:45,750
How significant is it
318
00:33:45,833 --> 00:33:48,291
when it's officially designated
a recession?
319
00:33:48,375 --> 00:33:52,000
What does it mean essentially?
What do they have to base such a thing on?
320
00:33:53,416 --> 00:33:56,416
So, um, a technical recession,
which is what this is,
321
00:33:56,500 --> 00:34:00,708
is based on two quarters of falls in GDP.
322
00:34:00,791 --> 00:34:06,416
So this... this record falling GDP
of 20%... uh, just over 20%,
323
00:34:06,500 --> 00:34:09,208
which is the largest quarterly contraction
in the UK economy
324
00:34:09,291 --> 00:34:12,041
since records began in 1955...
325
00:34:12,125 --> 00:34:14,416
...with the Office of National Statistics...
326
00:34:14,500 --> 00:34:18,291
That's made it much worse.
You realize that, right? Terrible.
327
00:35:05,166 --> 00:35:06,833
Right.
328
00:35:58,125 --> 00:35:59,833
Love you.
329
00:36:04,666 --> 00:36:05,500
Yes!
330
00:36:07,791 --> 00:36:08,833
Oh yeah.
331
00:36:10,166 --> 00:36:11,208
Ooh!
332
00:36:11,291 --> 00:36:12,416
Oh yeah!
333
00:36:12,500 --> 00:36:13,583
Ooh, ooh, ooh!
334
00:36:18,375 --> 00:36:20,666
Woo! Woo, woo! Woo!
335
00:36:20,750 --> 00:36:22,750
Ah.
336
00:36:23,458 --> 00:36:25,875
Hey, did you get the photo?
337
00:36:25,958 --> 00:36:27,541
Isn't it incredible?
338
00:36:27,625 --> 00:36:30,541
I told Derek I just saved myself £3,000.
339
00:36:31,250 --> 00:36:33,625
Yeah, piss off. That's what I told him.
340
00:36:33,708 --> 00:36:35,000
And you know, yesterday,
341
00:36:35,083 --> 00:36:38,416
I had three new potential buyers
register online for the viewing.
342
00:36:39,375 --> 00:36:43,875
Hey, I wanna send you
some hotel ideas for the Maldives.
343
00:36:43,958 --> 00:36:45,708
We deserve it, right?
344
00:36:45,791 --> 00:36:47,791
Yeah, of course we do, sweetheart.
345
00:36:48,375 --> 00:36:51,916
Yeah, of course. Sorry.
Bye, sweetie. Miss you.
346
00:37:15,666 --> 00:37:17,708
Oh!
347
00:37:32,458 --> 00:37:34,250
...wasp and bee nest removal.
348
00:37:34,333 --> 00:37:37,041
Squirrel control. Bedbug.
Flea and mite control.
349
00:37:37,125 --> 00:37:40,750
Mole and rabbit removal.
Ants, cockroaches, and other insects.
350
00:37:40,833 --> 00:37:42,875
What do fur beetles look like?
351
00:37:42,958 --> 00:37:45,458
What types of fur beetles are there?
352
00:37:45,541 --> 00:37:48,000
So, what actually are fur beetles?
353
00:37:48,083 --> 00:37:50,500
What damage do fur beetles cause?
354
00:37:50,583 --> 00:37:52,708
How do you get rid of fur beetles?
355
00:37:52,791 --> 00:37:54,583
Fur beetles are persistent pests
356
00:37:54,666 --> 00:37:58,916
that can eat at your carpets,
clothing, and, in fact, all fabrics.
357
00:37:59,000 --> 00:38:01,208
Getting rid of fur beetles
is a real challenge.
358
00:38:02,208 --> 00:38:06,750
On seeing signs of infestation,
including larvae and brown fecal pellets,
359
00:38:06,833 --> 00:38:08,375
take immediate action.
360
00:38:08,458 --> 00:38:10,458
The larvae of the fur beetle
do the biggest...
361
00:38:26,166 --> 00:38:27,166
Right!
362
00:38:32,041 --> 00:38:35,416
Yeah. Come on then! Come on!
363
00:38:35,500 --> 00:38:37,333
Yeah. Yeah. You like it?
364
00:38:37,416 --> 00:38:40,125
You like it, do you?
You like it. Come on then.
365
00:38:41,291 --> 00:38:44,708
You're going down.
You're going down. You're going down!
366
00:38:44,791 --> 00:38:47,458
You're going down. Yeah?
367
00:38:48,500 --> 00:38:50,041
Take it! Take it!
368
00:38:50,125 --> 00:38:52,125
Ooh, ooh!
369
00:38:53,458 --> 00:38:54,958
Yeah, yeah, yeah!
370
00:38:59,541 --> 00:39:00,541
Shit!
371
00:39:02,875 --> 00:39:04,250
Oof! Ooh!
372
00:39:04,333 --> 00:39:05,958
You bast... You fu...
373
00:39:52,083 --> 00:39:54,000
Hi, darling. It's me.
374
00:39:54,541 --> 00:39:57,083
It's the biggest day of my life today.
375
00:39:58,041 --> 00:40:01,666
If you could be thinking of me,
you know, maybe say a little prayer,
376
00:40:01,750 --> 00:40:03,250
I'd really appreciate it.
377
00:40:04,083 --> 00:40:05,083
Uh...
378
00:40:06,416 --> 00:40:07,416
Hello?
379
00:40:28,083 --> 00:40:29,208
Come on.
380
00:40:35,125 --> 00:40:36,125
Whoa!
381
00:40:36,166 --> 00:40:37,625
Come on!
382
00:40:54,416 --> 00:40:55,458
What?
383
00:40:57,916 --> 00:40:58,916
No.
384
00:40:59,958 --> 00:41:01,666
What is that... What?
385
00:41:01,750 --> 00:41:03,166
No! Listen to me!
386
00:41:03,250 --> 00:41:05,708
I got someone else's food.
Don't you understand?
387
00:41:05,791 --> 00:41:10,791
I'm hosting an event where people
are expecting canapés and champagne.
388
00:41:10,875 --> 00:41:14,208
All I've got is
instant noodles and energy drinks!
389
00:41:15,041 --> 00:41:16,208
Oh Christ!
390
00:41:18,458 --> 00:41:21,000
Welcome. Welcome.
391
00:41:23,000 --> 00:41:24,000
Hi.
392
00:41:24,833 --> 00:41:25,833
Wha...
393
00:41:26,250 --> 00:41:27,833
What? God!
394
00:41:31,041 --> 00:41:33,166
Chamonix has become
terribly plebeian now.
395
00:41:33,250 --> 00:41:35,208
Yeah. It's like a supermarket.
396
00:41:38,333 --> 00:41:42,041
The size is okay,
but the layout is just confusing.
397
00:41:42,125 --> 00:41:43,666
Don't you think?
398
00:41:43,750 --> 00:41:47,791
Daddy, Daddy, look at me.
399
00:41:54,416 --> 00:41:55,750
Oh! Oh dear.
400
00:41:55,833 --> 00:41:58,291
Hmm. Oh.
401
00:42:05,916 --> 00:42:08,625
Oh, Isobel. Shh.
402
00:42:10,875 --> 00:42:11,875
Right.
403
00:42:12,375 --> 00:42:15,416
Now, for me, the sitting/dining room
404
00:42:15,500 --> 00:42:17,708
is the beating heart of the house.
405
00:42:18,875 --> 00:42:22,416
It's a place to rewind
after a long, stressful day.
406
00:42:22,500 --> 00:42:26,166
Comforting, luxurious.
A family room, you could call it.
407
00:42:27,458 --> 00:42:28,708
Just to reiterate,
408
00:42:28,791 --> 00:42:32,083
fittings and furnishings
are negotiable in the price.
409
00:42:32,166 --> 00:42:35,291
But I think, like me,
you appreciate excellence,
410
00:42:35,375 --> 00:42:38,750
and that is what is being presented
to you this afternoon.
411
00:42:39,958 --> 00:42:43,708
I think we can all imagine ourselves
stepping out onto the patio
412
00:42:43,791 --> 00:42:46,875
and having a chilled glass of wine
in the evening.
413
00:42:46,958 --> 00:42:50,000
Maybe some snacks in a bowl.
414
00:42:51,833 --> 00:42:54,291
Would you please shut the door?
415
00:42:59,458 --> 00:43:01,208
Canapé?
416
00:43:01,291 --> 00:43:02,833
Uh, no, thanks.
417
00:43:02,916 --> 00:43:03,916
Oh.
418
00:43:07,250 --> 00:43:09,083
Come on, darling. Let's go.
419
00:43:13,416 --> 00:43:16,583
Get yourself... get yourself together.
420
00:43:16,666 --> 00:43:18,125
Come on. Come on.
421
00:43:23,958 --> 00:43:24,958
Right.
422
00:43:29,500 --> 00:43:33,625
Yeah. Oh... Okay. Okay!
423
00:43:41,083 --> 00:43:43,750
Wonderfully elegant,
isn't it?
424
00:43:43,833 --> 00:43:46,791
Carry on. Carry on. Enjoy yourselves.
425
00:43:51,125 --> 00:43:54,125
I call this kitchen "The World's Kitchen"
426
00:43:54,208 --> 00:43:56,625
because of the participation
of so many countries
427
00:43:56,708 --> 00:43:58,708
in its design and inception.
428
00:43:58,791 --> 00:44:02,000
You'll all have noticed
the gray veining in the central island.
429
00:44:02,083 --> 00:44:06,541
The very last marble to be quarried
from the Carrara region in Italy.
430
00:44:06,625 --> 00:44:07,625
Pretty special.
431
00:44:08,500 --> 00:44:11,791
We're walking upon
Galala marble from Egypt.
432
00:44:11,875 --> 00:44:14,333
You can feel that ancient history,
can't you?
433
00:44:14,416 --> 00:44:16,250
You can almost hear the Egyptians.
434
00:44:16,333 --> 00:44:20,500
The sleek cabinets are Scandinavian
but manufactured in Germany.
435
00:44:20,583 --> 00:44:23,458
So, finesse but also durability.
436
00:44:24,041 --> 00:44:26,250
As in all the rooms,
lighting can be operated
437
00:44:26,333 --> 00:44:29,625
through your smartphone
or a virtual assistant of your choice,
438
00:44:29,708 --> 00:44:32,833
whereupon you can access
any number of tonal colors.
439
00:44:33,833 --> 00:44:37,250
But really, the pièce de résistance
of not just the kitchen
440
00:44:37,333 --> 00:44:39,208
but the entire house, in my opinion,
441
00:44:39,291 --> 00:44:42,375
is that one thing that none of us
can live without these days.
442
00:44:42,458 --> 00:44:45,458
Now, you all probably noticed
that we had a situation with the catering,
443
00:44:45,541 --> 00:44:47,458
which I do apologize for.
444
00:44:47,541 --> 00:44:49,291
But even without a chicken
445
00:44:49,375 --> 00:44:53,583
and as a statement of the person you are
or the person that you want to be,
446
00:44:53,666 --> 00:44:56,583
I think we can all see
the majesty of this,
447
00:44:56,666 --> 00:44:59,041
this exquisite kitchen appliance.
448
00:44:59,125 --> 00:45:01,916
The Châteaux Rotisserie Oven.
449
00:45:11,041 --> 00:45:13,625
Mmm. Ah!
450
00:45:19,500 --> 00:45:22,083
Um, the... the Wi-Fi seems to be acting up.
451
00:45:23,083 --> 00:45:24,083
Ow!
452
00:45:32,500 --> 00:45:36,583
We love
what you have done to the house.
453
00:45:37,750 --> 00:45:39,708
You do?
454
00:45:41,083 --> 00:45:42,750
Very, very much.
455
00:45:43,666 --> 00:45:47,416
Is the furniture included
in the higher price?
456
00:45:48,541 --> 00:45:49,541
Yes.
457
00:45:51,041 --> 00:45:52,625
Wonderful.
458
00:45:54,833 --> 00:46:00,083
Can we ask you some specific questions?
459
00:46:00,625 --> 00:46:03,416
Yes, of course.
Uh, ask me anything at all.
460
00:46:03,500 --> 00:46:08,875
Is that a crepe weave fabric
on the couches?
461
00:46:09,875 --> 00:46:12,791
I have the brochure
in my office. I can check.
462
00:46:12,875 --> 00:46:18,000
What building insulation
have you used in the house?
463
00:46:18,083 --> 00:46:21,000
Natural fibrous materials?
464
00:46:21,083 --> 00:46:24,666
It's a mixture
of wool, paper, and cotton, actually.
465
00:46:24,750 --> 00:46:27,625
Oh. Nice.
466
00:46:38,125 --> 00:46:39,625
Oh. Uh...
467
00:46:40,458 --> 00:46:42,458
Can you excuse me for a second, please?
468
00:46:43,750 --> 00:46:46,875
Yes, bye. Bye. I'll be here if you, uh...
469
00:46:47,958 --> 00:46:49,958
Delectable rugs.
470
00:46:50,958 --> 00:46:53,375
So insulated
471
00:46:53,458 --> 00:46:55,625
and... and comfortable.
472
00:47:08,666 --> 00:47:09,666
All good?
473
00:47:10,291 --> 00:47:12,333
What funny shoes.
474
00:47:13,000 --> 00:47:16,416
You should take them off.
No need for them now.
475
00:47:16,500 --> 00:47:18,458
Yeah, I guess you're right.
476
00:47:18,541 --> 00:47:21,750
Can we have a look at the show bedroom?
477
00:47:22,375 --> 00:47:25,000
Yeah, it's just through there. Feel free.
478
00:47:25,083 --> 00:47:27,958
I'll be downstairs
if you need anything at all. Just call.
479
00:47:28,041 --> 00:47:32,500
We're very interested in your house.
480
00:47:33,041 --> 00:47:35,208
That's great news.
481
00:47:35,291 --> 00:47:38,416
Extremely interested.
482
00:47:40,541 --> 00:47:41,541
Yes!
483
00:47:44,291 --> 00:47:46,208
Now where is that little shit?
484
00:47:46,291 --> 00:47:47,583
Come on. Come to...
485
00:47:49,125 --> 00:47:50,166
Oh Christ!
486
00:47:50,250 --> 00:47:51,375
Come on then.
487
00:47:55,833 --> 00:47:56,916
Just bounce.
488
00:48:16,875 --> 00:48:17,875
Hello?
489
00:48:20,208 --> 00:48:21,208
Hello?
490
00:48:30,750 --> 00:48:31,875
Hello?
491
00:48:42,083 --> 00:48:43,083
Oh.
492
00:48:45,458 --> 00:48:46,583
What are you doing?
493
00:48:47,708 --> 00:48:49,541
We thought we'd turn in.
494
00:48:50,250 --> 00:48:51,958
What? You mean sleep here?
495
00:48:52,041 --> 00:48:55,166
Well, it is a bedroom.
496
00:48:56,833 --> 00:49:01,458
We're extremely interested in the house.
497
00:49:01,541 --> 00:49:03,000
Right. Uh...
498
00:49:03,083 --> 00:49:06,875
Could we trouble you for two cups of tea?
499
00:49:18,833 --> 00:49:20,125
Well,
500
00:49:21,458 --> 00:49:22,541
good night then.
501
00:49:24,083 --> 00:49:25,083
Sleep well.
502
00:49:30,125 --> 00:49:31,583
Jesus, Erica.
503
00:49:56,833 --> 00:50:00,875
Tell the others at the bank
I have buyers secured.
504
00:50:00,958 --> 00:50:04,083
Yeah, thank you. Thank you.
Yeah, I know. It's fantastic.
505
00:50:04,916 --> 00:50:07,166
I'm in the city, walking into a meeting
506
00:50:07,250 --> 00:50:09,791
with their solicitors
right at this moment.
507
00:50:10,416 --> 00:50:12,875
Sorry, what? The name of the solicitors?
508
00:50:12,958 --> 00:50:15,916
Mmm, let me check that.
I'll get back to you.
509
00:50:21,416 --> 00:50:27,208
Mmm, our television is
very difficult to work.
510
00:50:27,958 --> 00:50:31,625
I... I can take a look...
511
00:50:31,708 --> 00:50:34,041
Do you have any more canapés?
512
00:50:35,208 --> 00:50:36,375
No, I'm afraid not.
513
00:50:36,458 --> 00:50:38,958
What, with the viewing
being officially over.
514
00:50:43,166 --> 00:50:48,791
We are extremely interested
in the house.
515
00:50:48,875 --> 00:50:52,041
Yes, but exactly how interested are you?
516
00:50:54,125 --> 00:50:58,333
Perhaps we should start negotiating
with your representatives?
517
00:50:59,125 --> 00:51:01,458
Yes, we should, really.
518
00:51:02,041 --> 00:51:03,041
Really?
519
00:51:05,000 --> 00:51:08,208
Well, maybe you could get your solicitor
on the phone? Invite him over.
520
00:51:08,291 --> 00:51:12,500
We should invite them over
for some food, straightaway.
521
00:51:12,583 --> 00:51:13,583
Good.
522
00:51:14,875 --> 00:51:17,958
If you could find any food, that is.
523
00:51:20,125 --> 00:51:23,708
A perfect example
of what we call black mold on the wall.
524
00:51:23,791 --> 00:51:26,041
Now, this is an outside wall,
525
00:51:26,125 --> 00:51:30,416
and you can see the spots growing up here
on the surface of the wall...
526
00:51:32,458 --> 00:51:34,416
...and even the ceiling.
527
00:51:34,500 --> 00:51:37,750
The mold's, generally speaking, black,
but sometimes white...
528
00:51:37,833 --> 00:51:40,583
They are going absolutely nowhere.
529
00:51:40,666 --> 00:51:41,791
It's insane.
530
00:51:42,458 --> 00:51:45,416
Because I had no one else to call but you!
531
00:51:46,791 --> 00:51:50,333
Please don't put the phone down.
I've invested my whole life in this house.
532
00:51:50,416 --> 00:51:51,875
You know that, darling.
533
00:51:53,416 --> 00:51:55,458
Okay. Okay, I'm sorry.
534
00:51:55,541 --> 00:51:58,166
I will never ever call you darling again,
sweetheart.
535
00:51:58,250 --> 00:52:00,916
Oh! Damn it! Damn it!
536
00:54:29,875 --> 00:54:33,791
All right. It's pretty obvious you have
no intention of buying this house.
537
00:54:33,875 --> 00:54:36,250
You think you can just lounge around
like this forever?
538
00:54:36,333 --> 00:54:38,583
Eating my food, drinking my drinks?
539
00:54:39,083 --> 00:54:40,083
No!
540
00:54:43,708 --> 00:54:47,291
I'm ringing the police.
I'm ringing the police right now!
541
00:54:47,375 --> 00:54:49,000
The phone is ringing.
542
00:54:50,333 --> 00:54:54,416
Yes. I'd like to report a...
Well, I'm not too sure what it is.
543
00:54:54,500 --> 00:54:57,291
A breaking and entering situation
without the breaking.
544
00:54:58,458 --> 00:55:01,666
An entering and then a refusal to leave,
let's call it.
545
00:55:01,750 --> 00:55:02,833
A hostage-taking,
546
00:55:02,916 --> 00:55:05,625
in which the house I'm trying to sell
is being held hostage. It's...
547
00:55:05,708 --> 00:55:07,958
It's confusing, yeah.
548
00:55:08,041 --> 00:55:11,375
I just need you to send
a couple of police officers over quickly
549
00:55:11,458 --> 00:55:12,875
to Van Schoonbeek Lane.
550
00:55:13,375 --> 00:55:17,041
Christ, that was quick.
They're upstairs in the bath.
551
00:55:17,666 --> 00:55:21,000
Do you have a dentist
called Dr. Jafri, sir?
552
00:55:21,083 --> 00:55:23,500
Yeah, has... has something happened to him?
553
00:55:23,583 --> 00:55:25,541
My God! Is he all right? I... I...
554
00:55:25,625 --> 00:55:27,583
We've heard from Dr. Jafri
555
00:55:27,666 --> 00:55:30,583
that you've been telephoning him
at all times of the day, sir.
556
00:55:30,666 --> 00:55:32,000
Yeah. So, what?
557
00:55:32,083 --> 00:55:34,976
You're sharing with him
personal details about your life,
558
00:55:35,000 --> 00:55:38,416
which he, as your dentist,
has absolutely no interest in.
559
00:55:39,125 --> 00:55:39,958
Right. Uh...
560
00:55:40,041 --> 00:55:41,761
You're overfamiliar with him,
561
00:55:41,791 --> 00:55:45,416
and occasionally, you call him
"darling" or even "sweetheart."
562
00:55:45,500 --> 00:55:48,291
All of that is true,
but none of it's important.
563
00:55:48,375 --> 00:55:51,875
I've two guests upstairs in a bath
who are refusing to leave my house.
564
00:55:51,958 --> 00:55:55,500
You call Dr. Jafri again,
and he will take you to court.
565
00:55:55,583 --> 00:55:56,791
Do you understand, sir?
566
00:55:56,875 --> 00:55:59,333
Take me to court? Come back here!
567
00:55:59,416 --> 00:56:03,083
I've done absolutely nothing wrong.
What are you talking about?
568
00:56:09,000 --> 00:56:10,625
And who might you all be?
569
00:56:15,666 --> 00:56:17,916
Oh, don't... don't mind me. Yeah. Oh.
570
00:56:19,125 --> 00:56:22,500
They've been looking forward
to seeing our house.
571
00:56:22,583 --> 00:56:26,166
- Your house?
- They are our family, visiting.
572
00:56:26,250 --> 00:56:27,625
Your family?!
573
00:56:27,708 --> 00:56:30,333
They're actually very nice people.
574
00:56:30,416 --> 00:56:33,666
They lived here before, you know.
575
00:56:33,750 --> 00:56:35,125
Fuck!
576
00:56:35,208 --> 00:56:38,750
I've had enough! Enough! Do you hear me?
577
00:56:41,250 --> 00:56:43,208
Where's that... where... where...
578
00:56:45,791 --> 00:56:48,500
Now fix us a cup of tea,
like a good man.
579
00:56:49,500 --> 00:56:53,541
I'll give you tea, you bloody vermin.
Yeah. Yeah. Are you ready? Are you ready?
580
00:56:53,625 --> 00:56:57,000
A nice cup of tea?
Nice cup... nice cup... nice cup of...
581
00:57:56,041 --> 00:58:00,166
Time to get you home.
582
01:01:24,625 --> 01:01:28,083
Wallpaper, apartment 3. Hmm.
583
01:01:36,375 --> 01:01:37,375
Uh...
584
01:01:39,708 --> 01:01:41,000
Not again!
585
01:02:11,708 --> 01:02:12,708
Hmm.
586
01:02:28,833 --> 01:02:29,833
Ooh!
587
01:02:31,500 --> 01:02:33,000
Ooh.
588
01:02:36,166 --> 01:02:37,250
Ah.
589
01:02:37,333 --> 01:02:38,333
Ooh!
590
01:02:44,791 --> 01:02:46,458
Oh!
591
01:02:46,541 --> 01:02:48,208
Whoa!
592
01:02:50,333 --> 01:02:51,375
Huh?
593
01:02:52,416 --> 01:02:53,666
Oh! No!
594
01:02:56,708 --> 01:02:59,500
Oh no. No. No!
595
01:03:00,666 --> 01:03:03,083
No, no. N... n... n... no. No, no, no, no.
596
01:03:17,083 --> 01:03:18,666
Ah!
597
01:03:28,750 --> 01:03:31,125
Ah. G... good morning, Rosa.
598
01:03:31,208 --> 01:03:32,875
It's the afternoon.
599
01:03:32,958 --> 01:03:33,875
Oh.
600
01:03:33,958 --> 01:03:36,125
- Okay.
- You know what day it is today?
601
01:03:36,208 --> 01:03:40,041
Um, is it... Wednesday?
602
01:03:40,125 --> 01:03:41,750
It's rent day.
603
01:03:41,833 --> 01:03:43,625
Oh, uh, are we still doing that?
604
01:03:43,708 --> 01:03:45,375
Yes, we're still doing that!
605
01:03:45,458 --> 01:03:48,916
Um, when was the last time I... I paid rent?
606
01:03:49,000 --> 01:03:50,458
With actual money?
607
01:03:51,958 --> 01:03:53,291
Twelve weeks ago.
608
01:03:53,375 --> 01:03:57,250
Ah. So, long time.
609
01:03:57,333 --> 01:03:58,416
Yeah.
610
01:03:58,500 --> 01:03:59,541
Well...
611
01:03:59,625 --> 01:04:02,291
...just so you know,
the shower water is brown again.
612
01:04:02,375 --> 01:04:03,458
Okay.
613
01:04:03,541 --> 01:04:07,583
I didn't wanna say, but it just has
this really weird slippery texture.
614
01:04:07,666 --> 01:04:10,291
Yeah, I know. It affected my paste.
615
01:04:10,375 --> 01:04:12,500
Yeah, it would do.
You can feel it on my arm.
616
01:04:12,583 --> 01:04:15,500
You know, if you paid me in money,
I'd have the resources
617
01:04:15,583 --> 01:04:18,000
to get the proper equipment
to fix the plumbing.
618
01:04:18,083 --> 01:04:19,333
Uh...
619
01:04:19,416 --> 01:04:21,583
- I can pay you with fish?
- No. No more fish.
620
01:04:21,666 --> 01:04:24,208
You have to eat,
and fish are an important source of...
621
01:04:24,291 --> 01:04:28,958
Elias! For God's sake,
just find me my rent. Okay?
622
01:04:31,708 --> 01:04:32,708
Okay.
623
01:04:34,333 --> 01:04:36,291
Uh, I think I'll go and dry my fur.
624
01:04:37,083 --> 01:04:38,166
Yeah, go on, then.
625
01:04:45,416 --> 01:04:49,416
Affix floorboard to the other floorboards.
626
01:04:50,541 --> 01:04:51,541
Uh...
627
01:04:57,625 --> 01:04:58,625
Hey.
628
01:05:08,666 --> 01:05:09,666
Jen.
629
01:05:11,958 --> 01:05:12,958
Jen!
630
01:05:20,000 --> 01:05:20,875
Morning!
631
01:05:20,958 --> 01:05:22,666
It's three o'clock.
632
01:05:22,750 --> 01:05:23,583
Hmm.
633
01:05:23,666 --> 01:05:27,583
And soon it'll be four and then five!
634
01:05:27,666 --> 01:05:29,708
Yeah, that's how it works.
635
01:05:29,791 --> 01:05:32,958
Oh, I gave up on time years ago.
636
01:05:33,041 --> 01:05:34,875
Right. Who needs it?
637
01:05:34,958 --> 01:05:38,583
But today is rent day. Am I right?
638
01:05:38,666 --> 01:05:42,208
Yeah. I'm really looking forward
to being paid my rent.
639
01:05:43,416 --> 01:05:47,250
Here it is. The obsidian crystal.
640
01:05:47,333 --> 01:05:49,916
A reliever of emotional blockage
641
01:05:50,000 --> 01:05:51,625
and promoter of compassion
642
01:05:51,708 --> 01:05:54,708
to help you find your true sense of self.
643
01:05:54,791 --> 01:05:58,250
You've given me ten of these already
and still no money.
644
01:05:59,875 --> 01:06:00,875
Let's eat.
645
01:06:01,625 --> 01:06:03,916
Of course I knew
it was going to be difficult.
646
01:06:04,000 --> 01:06:06,791
I mean, the scale alone is enormous,
647
01:06:06,875 --> 01:06:11,708
but every day, I can see
the real potential of this house.
648
01:06:12,833 --> 01:06:14,583
And if only I had tenants.
649
01:06:14,666 --> 01:06:16,708
Well, they all left.
650
01:06:16,791 --> 01:06:19,458
- Yeah, I know they left.
- Because of the flooding.
651
01:06:21,875 --> 01:06:23,708
There's still me and Elias, of course.
652
01:06:23,791 --> 01:06:25,791
Yeah, but I'm talking about good tenants.
653
01:06:25,875 --> 01:06:28,375
Proper ones, who would pay me
with actual money,
654
01:06:28,458 --> 01:06:30,250
instead of fish and stones.
655
01:06:30,333 --> 01:06:31,166
Crystals.
656
01:06:31,250 --> 01:06:33,708
I can't buy supplies with crystals.
657
01:06:33,791 --> 01:06:35,791
You can realign your energy chakras.
658
01:06:35,875 --> 01:06:39,500
Yeah, but it won't fix the electrics
or whatever else needs doing.
659
01:06:39,583 --> 01:06:40,666
You could try.
660
01:06:41,708 --> 01:06:42,875
It wouldn't hurt.
661
01:06:44,916 --> 01:06:47,166
I've always loved this house, you know.
662
01:06:47,250 --> 01:06:48,083
Hmm.
663
01:06:48,166 --> 01:06:49,875
It's devotion, really.
664
01:06:49,958 --> 01:06:53,291
How wonderful it could be.
665
01:06:53,375 --> 01:06:54,208
Right.
666
01:06:54,291 --> 01:06:55,291
I'd smarten it up
667
01:06:55,375 --> 01:06:59,208
and then get residents in
to pay for further restoration.
668
01:06:59,291 --> 01:07:01,583
Then, over time, you move everyone out.
669
01:07:01,666 --> 01:07:05,250
- And then the house will be finished.
- It will be...
670
01:07:06,041 --> 01:07:07,166
...stunning.
671
01:07:07,750 --> 01:07:09,958
The house deserves it.
672
01:07:10,041 --> 01:07:15,291
Right now, I just need
the, um, right... support.
673
01:07:15,833 --> 01:07:18,875
Yeah, yeah.
I... I just don't have the right support.
674
01:07:23,125 --> 01:07:24,416
Ah. Oh!
675
01:07:24,500 --> 01:07:25,666
Um...
676
01:07:26,333 --> 01:07:29,041
Have I spoken to you
about my spirit partner?
677
01:07:29,125 --> 01:07:30,916
What do you mean? A boyfriend?
678
01:07:31,000 --> 01:07:33,333
That term doesn't describe
what he is, really.
679
01:07:33,416 --> 01:07:35,208
Okay. What about him?
680
01:07:35,291 --> 01:07:38,166
- He's arriving tomorrow!
- Does he have any money?
681
01:07:38,250 --> 01:07:41,833
We met eight years ago
at a Tibetan throat music workshop.
682
01:07:41,916 --> 01:07:44,625
We've been communing ever since
on the astral plane.
683
01:07:44,708 --> 01:07:45,708
No money then.
684
01:07:45,791 --> 01:07:47,625
I wouldn't think so, no.
685
01:07:47,708 --> 01:07:49,250
But he's a wonder, Rosa.
686
01:07:49,333 --> 01:07:53,208
- A celestial force. Truly.
- Yeah, well, I'm not running a charity.
687
01:07:53,291 --> 01:07:55,708
I'll be telling him that
and making myself clear.
688
01:07:55,791 --> 01:07:57,291
I'm sure he'll have his uses.
689
01:07:57,375 --> 01:07:59,500
Yeah, sure. Right.
690
01:07:59,583 --> 01:08:03,083
Oh, I was wondering
about, um, the shower in my bathroom.
691
01:08:03,166 --> 01:08:04,625
What about it?
692
01:08:04,708 --> 01:08:08,208
It's been making some terrible noises,
and the water's brown again.
693
01:08:17,958 --> 01:08:19,000
Hmm.
694
01:08:30,500 --> 01:08:31,416
Oh.
695
01:08:47,583 --> 01:08:48,583
There we go.
696
01:09:19,000 --> 01:09:20,000
Oh.
697
01:09:20,458 --> 01:09:21,458
Hey.
698
01:10:00,583 --> 01:10:02,666
Hmm?
699
01:10:02,750 --> 01:10:03,875
What... what the...
700
01:10:07,750 --> 01:10:08,750
What the...
701
01:10:29,291 --> 01:10:30,371
Whoa!
702
01:10:30,416 --> 01:10:31,708
How wonderful!
703
01:10:31,791 --> 01:10:33,333
That was amazing!
704
01:10:33,416 --> 01:10:36,458
Oh, that's just a little something
I picked up in Tibet.
705
01:10:36,541 --> 01:10:39,500
No, no. No applause, please.
706
01:10:39,583 --> 01:10:42,583
I am merely a conduit to the melody.
707
01:10:43,083 --> 01:10:45,708
A portal to a different music.
708
01:10:45,791 --> 01:10:47,333
Another dance.
709
01:10:47,416 --> 01:10:49,250
A messenger, basically.
710
01:10:50,083 --> 01:10:51,791
How long have you been traveling?
711
01:10:51,875 --> 01:10:54,625
Always. Always traveling, my child.
712
01:10:54,708 --> 01:10:57,666
And yet, with each second,
the journey shortens
713
01:10:57,750 --> 01:11:00,708
as I get a little bit closer to this...
714
01:11:01,708 --> 01:11:04,916
...synthesis of celestial grace.
715
01:11:05,000 --> 01:11:08,041
He's talking about me.
716
01:11:08,125 --> 01:11:10,833
I brought you some earthly gifts, angel.
717
01:11:12,125 --> 01:11:15,416
For purification,
the banishment of discord,
718
01:11:15,500 --> 01:11:18,791
and a rebalancing
of one's physical dwelling.
719
01:11:18,875 --> 01:11:21,250
Mmm.
720
01:11:23,333 --> 01:11:24,500
I didn't get your name.
721
01:11:24,583 --> 01:11:25,958
Hmm?
722
01:11:26,041 --> 01:11:27,166
How rude of me.
723
01:11:27,250 --> 01:11:31,375
Rosa, this is Cosmos.
724
01:11:32,541 --> 01:11:35,916
And how long
are you planning to stay, Cosmos?
725
01:11:36,000 --> 01:11:38,041
Ah, there are never any plans with me.
726
01:11:38,583 --> 01:11:42,708
There's only moments
snatched from the wind.
727
01:11:43,708 --> 01:11:46,583
- What are you talking about?
- It's not like we're short of room.
728
01:11:46,666 --> 01:11:47,916
The house is huge.
729
01:11:48,000 --> 01:11:51,750
A traveler cannot be bound
by earthly walls, Jen.
730
01:11:51,833 --> 01:11:54,416
I sleep in the open.
731
01:11:55,000 --> 01:11:56,000
Oh.
732
01:12:00,416 --> 01:12:03,250
Whoa! Wow! Jeez Louise!
733
01:12:03,333 --> 01:12:05,583
- Mm-hmm.
- What a day!
734
01:12:05,666 --> 01:12:07,541
Let me prepare some food from my garden.
735
01:12:09,833 --> 01:12:12,541
Go on, you can go in if you like.
Have a look around.
736
01:12:12,625 --> 01:12:14,750
Yes, please.
737
01:12:14,833 --> 01:12:20,666
- Whoa. It's really cool in here.
- I'm sensing a negative energy.
738
01:12:20,750 --> 01:12:22,916
Yeah, it's coming from me.
739
01:12:23,000 --> 01:12:27,666
Mmm, you're protective of Jen,
and for that, you have my gratitude.
740
01:12:27,750 --> 01:12:31,000
Actually, I'm protective of my property.
741
01:12:31,083 --> 01:12:33,916
So, um, when will you be getting off it?
742
01:12:35,625 --> 01:12:38,708
I will move on when the mist has lifted.
743
01:12:39,791 --> 01:12:42,625
Probably. But only time will tell.
744
01:12:42,708 --> 01:12:46,041
Yeah, well, I should be charging you
for pitching that tent.
745
01:12:46,125 --> 01:12:47,291
Charging.
746
01:12:47,375 --> 01:12:48,291
What is money
747
01:12:48,375 --> 01:12:52,750
but some physical denomination
of coin and note?
748
01:12:52,833 --> 01:12:55,083
That's exactly what it is.
749
01:12:55,166 --> 01:12:58,625
I move in an ocean of bartering myself.
750
01:12:58,708 --> 01:13:01,625
Oh yeah?
And what is it that you barter with?
751
01:13:04,291 --> 01:13:05,291
My skills.
752
01:13:07,375 --> 01:13:11,958
So, what you're looking at right now
is the finish, obviously, the dream.
753
01:13:12,041 --> 01:13:15,583
Everybody left when the rains came,
so I need to get some new paying tenants.
754
01:13:15,666 --> 01:13:18,333
Then I'll have
some real money to play with.
755
01:13:18,416 --> 01:13:20,750
I already have
a ton of paint and wallpaper.
756
01:13:21,250 --> 01:13:22,416
Hmm.
757
01:13:22,500 --> 01:13:24,583
You must begin with the roots.
758
01:13:24,666 --> 01:13:26,375
Right, exactly!
759
01:13:26,458 --> 01:13:28,500
The... the heating, electrics.
760
01:13:28,583 --> 01:13:32,000
I've got some problems
with this brown water from the taps.
761
01:13:32,083 --> 01:13:36,083
You have to nourish the soul of the house
to unleash its potential.
762
01:13:36,166 --> 01:13:37,000
Right!
763
01:13:37,083 --> 01:13:39,166
Enliven its chakra.
764
01:13:39,250 --> 01:13:40,416
Ye... Mmm.
765
01:13:41,208 --> 01:13:44,000
Maybe you can start with the plumbing?
766
01:13:44,083 --> 01:13:45,083
Mmm.
767
01:13:45,166 --> 01:13:47,375
Plumbing is a little invasive.
768
01:13:47,458 --> 01:13:49,875
I would like
to get to know the house first,
769
01:13:49,958 --> 01:13:52,791
possibly through some gentle carpentry.
770
01:13:53,416 --> 01:13:55,458
I... I have a floorboard
771
01:13:55,541 --> 01:13:57,791
that needs replacing
in the upstairs corridor?
772
01:13:57,875 --> 01:13:59,916
Perfect. I'll make a start tomorrow.
773
01:14:00,000 --> 01:14:01,166
Yes!
774
01:14:01,250 --> 01:14:02,291
Um...
775
01:14:03,166 --> 01:14:06,125
I mean, um, thank you. Uh...
776
01:14:06,833 --> 01:14:08,375
This is going to be great.
777
01:14:09,333 --> 01:14:12,958
Oh, the reawakening
will be beautiful, Rosa.
778
01:14:14,166 --> 01:14:15,291
Beautiful.
779
01:14:15,375 --> 01:14:16,916
Uh...
780
01:14:19,125 --> 01:14:20,875
Yes.
781
01:14:22,166 --> 01:14:23,625
Yeah.
782
01:14:30,166 --> 01:14:31,958
Chika-chika-chika-chika.
783
01:14:32,041 --> 01:14:34,791
- Come on, your turn!
- Oh, no. No. I... I don't.
784
01:14:34,875 --> 01:14:35,750
- Come on!
- Ooh!
785
01:14:35,833 --> 01:14:37,875
- There you go.
- Come on, Rosa!
786
01:14:42,750 --> 01:14:43,583
Woo!
787
01:15:15,625 --> 01:15:17,458
What the...
788
01:15:17,541 --> 01:15:19,041
What the hell's going on?
789
01:15:19,125 --> 01:15:22,833
Ha! Someone had a bit too much to drink.
It's the middle of the day!
790
01:15:22,916 --> 01:15:26,125
- What are you doing up there?
- Seize it! Embrace it!
791
01:15:28,625 --> 01:15:30,541
Oh yeah, man. That's banging.
792
01:15:30,625 --> 01:15:31,791
No!
793
01:15:33,291 --> 01:15:35,541
No.
794
01:15:35,625 --> 01:15:38,000
Oh! The water's still brown, Rosa!
795
01:15:38,083 --> 01:15:39,083
Oh.
796
01:15:39,750 --> 01:15:42,500
Oh! No! Oh no!
797
01:15:47,458 --> 01:15:50,208
This isn't the plan! My plan!
798
01:15:50,291 --> 01:15:53,291
Have you forgotten everything
we were talking about?
799
01:15:53,375 --> 01:15:56,000
I'm sensing that negative energy again.
800
01:15:56,083 --> 01:15:58,083
You've destroyed the corridor!
801
01:15:58,166 --> 01:15:59,541
Realigned it.
802
01:15:59,625 --> 01:16:01,958
You've pulled up every floorboard!
803
01:16:02,041 --> 01:16:04,625
Yes, but for a boat, Rosa. A boat.
804
01:16:04,708 --> 01:16:07,666
You have a boat! You have a boat outside!
805
01:16:07,750 --> 01:16:10,750
- Well, the boat's for me!
- Right. The boat's for Elias.
806
01:16:10,833 --> 01:16:14,708
Ugh! Oh God! What was in that wine, Jen?
807
01:16:14,791 --> 01:16:17,208
Take it in one go. It's a bit pungent.
808
01:16:21,708 --> 01:16:24,166
Oh! I've got a nonaggressive solution
to the plumbing.
809
01:16:24,250 --> 01:16:25,958
That's great news.
810
01:16:26,041 --> 01:16:28,208
I need some mint, a cabbage, two vials,
811
01:16:28,291 --> 01:16:33,333
this drum to signify a heartbeat,
and a tambourine for affectation.
812
01:16:33,416 --> 01:16:36,458
Get out of my house! Get out! Get out!
813
01:16:36,541 --> 01:16:39,833
Oh! Yes, Rosa! Harness that strength!
814
01:16:42,458 --> 01:16:44,000
Oh Christ!
815
01:16:49,125 --> 01:16:51,375
Take that boat apart, you!
816
01:16:51,458 --> 01:16:55,833
I want every one of those floorboards
back inside the house where they belong.
817
01:16:55,916 --> 01:16:58,458
- Seriously?
- Yes, seriously.
818
01:16:58,541 --> 01:17:02,041
You're ruining everything
I'm trying to fix!
819
01:17:02,125 --> 01:17:04,250
It's... it's only a few floorboards.
820
01:17:04,333 --> 01:17:06,041
It's a whole corridor.
821
01:17:06,125 --> 01:17:08,125
How is anyone
supposed to access their rooms
822
01:17:08,208 --> 01:17:10,625
if I don't have a corridor, Elias?
823
01:17:10,708 --> 01:17:12,333
What are you even doing?
824
01:17:12,416 --> 01:17:13,708
Wha...
825
01:17:15,208 --> 01:17:17,750
Cosmos said he'd help me leave.
826
01:17:18,333 --> 01:17:20,041
Wh... what?
827
01:17:20,625 --> 01:17:24,666
You... you're living here for free.
Why would you want to leave?
828
01:17:24,750 --> 01:17:26,375
Because everyone does.
829
01:17:26,458 --> 01:17:28,625
By tomorrow,
the water will be in the house.
830
01:17:28,708 --> 01:17:31,583
Oh, go then! Here, take them!
831
01:17:31,666 --> 01:17:35,375
I'll... I'll rip up your room
and fix the corridor myself.
832
01:17:35,458 --> 01:17:38,166
You can't stay here, Rosa.
Why can't you see it?
833
01:17:38,250 --> 01:17:41,833
I should've got rid of you
months ago. Paying with fish!
834
01:17:41,916 --> 01:17:45,291
I'm going to get
better people than you and Jen
835
01:17:45,375 --> 01:17:47,416
and finish this house myself!
836
01:17:47,500 --> 01:17:50,458
Go on then! Leave!
837
01:18:37,000 --> 01:18:38,000
Uh...
838
01:18:38,666 --> 01:18:40,291
Ugh.
839
01:18:47,500 --> 01:18:48,500
Hmm.
840
01:19:24,416 --> 01:19:25,416
Thank you.
841
01:19:26,333 --> 01:19:27,333
Bye!
842
01:20:03,958 --> 01:20:05,875
Why didn't he say goodbye to me?
843
01:20:06,541 --> 01:20:08,625
Didn't you say your goodbyes already?
844
01:20:09,125 --> 01:20:10,541
No, not really.
845
01:20:14,000 --> 01:20:15,791
I didn't think he'd go.
846
01:20:17,541 --> 01:20:20,541
He just needed a little guidance.
That's all.
847
01:20:22,666 --> 01:20:25,041
There's nothing better out there anyway.
848
01:20:25,125 --> 01:20:28,916
For those who decide not to find it,
there can be nothing.
849
01:20:29,791 --> 01:20:32,083
If he dies, it's your fault, you know.
850
01:20:32,166 --> 01:20:35,125
He wanted to leave a long time ago, Rosa.
851
01:20:35,208 --> 01:20:37,041
Well, he never told me that.
852
01:20:37,125 --> 01:20:39,208
He didn't want to hurt your feelings.
853
01:20:39,291 --> 01:20:40,333
Oh, whatever!
854
01:20:48,583 --> 01:20:50,833
He was never any use to me anyway.
855
01:20:50,916 --> 01:20:52,083
Bloody fool.
856
01:20:54,500 --> 01:20:57,041
What the... What is that?
857
01:20:57,125 --> 01:20:58,125
Oh, that.
858
01:20:58,666 --> 01:21:02,708
Yes. I thought you might need it
once the mist has come and gone.
859
01:21:02,791 --> 01:21:05,458
What? What are you talking about?
860
01:21:06,125 --> 01:21:08,291
It's a lever. You can push it.
861
01:21:08,375 --> 01:21:11,833
For your emancipation, Rosa,
should you choose it.
862
01:21:11,916 --> 01:21:15,416
You just give it a bit of body weight,
and you'll be good to go.
863
01:21:15,500 --> 01:21:16,375
Ooh!
864
01:21:16,458 --> 01:21:19,750
Stop talking, you lunatic!
865
01:21:19,833 --> 01:21:21,833
Just take it down!
866
01:21:21,916 --> 01:21:24,166
You're destroying everything!
867
01:21:45,833 --> 01:21:47,333
Goodbye, Rosa.
868
01:21:47,416 --> 01:21:49,583
Thank you for giving me
my first real home.
869
01:21:50,500 --> 01:21:51,833
Here are two presents.
870
01:21:52,333 --> 01:21:54,000
Your friend, Elias.
871
01:22:19,458 --> 01:22:21,500
- Are you all right?
- Huh?
872
01:22:25,166 --> 01:22:26,916
I didn't know he could draw.
873
01:22:27,541 --> 01:22:28,541
Didn't you?
874
01:22:32,666 --> 01:22:34,291
Do you want to have some lunch?
875
01:22:35,000 --> 01:22:37,416
One last time, before Igo.
876
01:22:38,916 --> 01:22:40,166
When are you leaving?
877
01:22:42,000 --> 01:22:44,083
We'll leave later, Cosmos said.
878
01:22:45,291 --> 01:22:46,583
The morning, maybe.
879
01:22:46,666 --> 01:22:48,083
I don't want to see him.
880
01:22:48,166 --> 01:22:51,708
Just us then? Final meal together?
881
01:22:51,791 --> 01:22:52,958
What do you think?
882
01:22:55,666 --> 01:22:56,666
Fine.
883
01:23:34,000 --> 01:23:35,916
It's not much, I'm afraid.
884
01:23:37,333 --> 01:23:39,250
The water took the whole garden.
885
01:23:45,000 --> 01:23:47,375
Why don't you ever talk about the flood?
886
01:23:48,416 --> 01:23:50,416
There's nothing to talk about.
887
01:23:50,500 --> 01:23:53,000
I know you've been busy
with your project.
888
01:23:53,583 --> 01:23:56,666
So you're just leaving with no plan.
Is that it?
889
01:23:56,750 --> 01:23:57,666
That's right.
890
01:23:57,750 --> 01:23:59,708
You'll never find a house like this again.
891
01:23:59,791 --> 01:24:01,416
There'll be something else.
892
01:24:02,541 --> 01:24:04,583
- It's time to move on.
- Where to?
893
01:24:04,666 --> 01:24:07,000
We don't know. We have to try.
894
01:24:09,500 --> 01:24:12,708
Look, what is it you want?
895
01:24:14,125 --> 01:24:16,333
To fix this house.
896
01:24:16,875 --> 01:24:21,041
To make a home
with good memories for myself,
897
01:24:21,125 --> 01:24:24,625
but I've been fighting this place
for bloody years.
898
01:24:24,708 --> 01:24:27,333
Don't be frightened
about being someone else.
899
01:24:27,416 --> 01:24:29,250
Oh, for God's sake.
900
01:24:29,333 --> 01:24:31,916
Try to see the good things
that you did make.
901
01:24:32,000 --> 01:24:35,458
Love your past but travel on.
902
01:24:35,541 --> 01:24:37,750
You're sounding like that lunatic.
903
01:24:37,833 --> 01:24:39,916
He's only here to help you move on, Rosa.
904
01:24:40,000 --> 01:24:42,291
Yeah, well, he doesn't know me.
905
01:24:42,375 --> 01:24:43,833
None of you do.
906
01:24:44,875 --> 01:24:45,875
Now.
907
01:24:48,291 --> 01:24:49,375
Don't be afraid.
908
01:24:49,958 --> 01:24:50,958
What?
909
01:24:51,541 --> 01:24:53,375
What do you mean, "don't be afraid"?
910
01:25:00,500 --> 01:25:01,500
Jen?
911
01:25:02,708 --> 01:25:05,208
Jen, where are you?
912
01:25:05,291 --> 01:25:07,541
Wh... what's happening?
913
01:25:10,541 --> 01:25:11,666
Jen?
914
01:25:13,375 --> 01:25:14,208
Hello?
915
01:25:17,416 --> 01:25:21,125
Jen? Anyone? Je...
916
01:25:21,208 --> 01:25:22,333
Where are you?
917
01:25:24,958 --> 01:25:26,583
Wait!
918
01:25:27,375 --> 01:25:29,125
Uh, don't go!
919
01:25:31,791 --> 01:25:32,791
Hello?
920
01:25:40,541 --> 01:25:41,541
Hello?
921
01:25:42,791 --> 01:25:45,875
No! No! No!
922
01:25:46,500 --> 01:25:48,375
No, no, no, no!
923
01:25:51,208 --> 01:25:52,250
Oh!
924
01:25:52,833 --> 01:25:54,000
No!
925
01:25:57,500 --> 01:25:58,583
Jen?
926
01:26:10,375 --> 01:26:12,166
Stop! Stop! No!
927
01:26:19,541 --> 01:26:20,750
No!
928
01:26:29,125 --> 01:26:30,125
Wh...
929
01:26:30,750 --> 01:26:31,583
Elias?
930
01:26:38,375 --> 01:26:39,625
Goodbye, Rosa.
931
01:26:39,708 --> 01:26:40,708
What?
932
01:27:06,958 --> 01:27:08,041
Wh...
933
01:27:18,250 --> 01:27:19,625
Rosa!
934
01:27:20,500 --> 01:27:21,500
Jen?
935
01:27:21,875 --> 01:27:22,916
Jen!
936
01:27:23,000 --> 01:27:25,583
Come on! Join us, Rosa!
937
01:27:25,666 --> 01:27:27,958
I can't! I can't!
938
01:27:28,041 --> 01:27:29,583
Come on, Rosa!
939
01:27:29,666 --> 01:27:32,291
I can't get to you!
940
01:27:32,375 --> 01:27:34,750
Just come back!
941
01:27:35,583 --> 01:27:36,625
Please!
942
01:27:54,166 --> 01:27:55,250
I want to go.
943
01:27:57,375 --> 01:27:58,375
Please.
944
01:28:00,416 --> 01:28:01,458
Let me leave.
945
01:28:18,083 --> 01:28:19,083
Huh?
946
01:29:59,166 --> 01:30:02,500
- You can do it!
- Come on, Rosa!
947
01:30:02,583 --> 01:30:05,125
Yes!
948
01:30:05,958 --> 01:30:07,708
Yay, Rosa!
949
01:30:08,416 --> 01:30:11,291
Woo!
950
01:30:11,375 --> 01:30:12,291
Hi!
951
01:30:12,375 --> 01:30:14,208
Ah!
952
01:30:33,833 --> 01:30:35,708
Okay. Okay.
953
01:31:30,208 --> 01:31:33,958
♪ I ripped out the kitchen
I repainted the hall ♪
954
01:31:35,333 --> 01:31:38,458
♪ But nothing made any difference at all ♪
955
01:31:39,875 --> 01:31:41,083
♪ This house ♪
956
01:31:42,125 --> 01:31:43,500
♪ This house is ♪
957
01:31:46,208 --> 01:31:48,083
♪ I don't know what it is ♪
958
01:31:49,583 --> 01:31:52,125
♪ I assembled some furniture ♪
959
01:31:52,208 --> 01:31:54,208
♪ I resembled some furniture ♪
960
01:31:55,291 --> 01:31:59,791
♪ But following instructions
Only leads to self-destruction ♪
961
01:32:01,708 --> 01:32:03,000
♪ This house is ♪
962
01:32:04,375 --> 01:32:06,083
♪ I don't know what it is ♪
963
01:32:07,375 --> 01:32:08,875
♪ Among of it ♪
964
01:32:08,958 --> 01:32:10,958
♪ An early grave ♪
965
01:32:11,875 --> 01:32:13,625
♪ A poor investment ♪
966
01:32:13,708 --> 01:32:15,708
♪ Such a big mistake ♪
967
01:32:16,291 --> 01:32:17,333
♪ This house ♪
968
01:32:18,458 --> 01:32:20,083
♪ This house is ♪
969
01:32:21,833 --> 01:32:25,000
♪ I don't know what it is ♪
970
01:32:25,083 --> 01:32:29,708
♪ But if you're in the market
For a three-story monstrosity ♪
971
01:32:29,791 --> 01:32:31,916
♪ This could be your cup of tea ♪
972
01:32:32,000 --> 01:32:33,750
♪ Your ideal property ♪
973
01:32:34,625 --> 01:32:36,000
♪ This house ♪
974
01:32:36,083 --> 01:32:38,083
♪ Oh, this house is ♪
975
01:32:39,708 --> 01:32:41,791
♪ I don't know what it is ♪
976
01:32:44,041 --> 01:32:48,041
♪ Sunshine pours through a windowpane ♪
977
01:32:48,125 --> 01:32:52,416
♪ Highlighting the fact
That I'm on my own again ♪
978
01:32:52,500 --> 01:32:56,500
♪ A home is a place
Love and life can mix ♪
979
01:32:56,583 --> 01:32:58,583
♪ A house is nothing ♪
980
01:32:59,500 --> 01:33:05,208
♪ Nothing but a collection of bricks ♪
981
01:33:08,625 --> 01:33:13,000
♪ This house is nothing
But a collection of bricks ♪
982
01:33:13,791 --> 01:33:15,500
♪ Nothing ♪
983
01:33:15,583 --> 01:33:17,750
♪ Nothing ♪
984
01:33:17,833 --> 01:33:22,125
♪ Nothing but a big collection of bricks ♪
985
01:33:40,666 --> 01:33:42,875
♪ Tear this house down ♪
986
01:33:42,958 --> 01:33:45,083
♪ Build something else ♪
987
01:33:45,166 --> 01:33:49,416
♪ Somewhere, someplace
You could be yourself ♪
988
01:33:50,500 --> 01:33:53,791
♪ Not this place you pour your life into ♪
989
01:33:53,875 --> 01:33:57,333
♪ Just to watch it leak away ♪
990
01:33:57,416 --> 01:33:58,333
♪ Hey, hey ♪
991
01:33:59,416 --> 01:34:03,458
♪ What's the difference
Between a house and a home? ♪
992
01:34:03,958 --> 01:34:07,750
♪ A home is a place you never feel alone ♪
993
01:34:07,833 --> 01:34:09,750
♪ But a house ♪
994
01:34:09,833 --> 01:34:16,000
♪ Oh, a house is
Just a collection of bricks ♪
995
01:34:17,500 --> 01:34:21,125
♪ Sunshine still pours
Through my windowpane ♪
996
01:34:21,833 --> 01:34:26,041
♪ Highlighting the fact
I'm on my own again ♪
997
01:34:26,125 --> 01:34:30,375
♪ A home is a place
Love and life can mix ♪
998
01:34:30,458 --> 01:34:32,458
♪ A house is nothing ♪
999
01:34:33,333 --> 01:34:38,833
♪ Nothing but a collection of bricks ♪
1000
01:34:42,375 --> 01:34:46,375
♪ Nothing but a big collection of bricks ♪
1001
01:34:47,000 --> 01:34:51,458
♪ One, two, three, four, five, six ♪
1002
01:34:51,541 --> 01:34:54,875
♪ Come look at my massive collection ♪
1003
01:34:55,791 --> 01:34:57,416
♪ Of bricks ♪
1004
01:34:57,500 --> 01:35:00,500
♪ Oh, nothing ♪
1005
01:35:00,583 --> 01:35:04,583
♪ Nothing but a big collection of bricks ♪
1006
01:35:04,666 --> 01:35:07,375
♪ I said, there's nothing ♪
1007
01:35:07,458 --> 01:35:09,708
♪ Nothing ♪
1008
01:35:09,791 --> 01:35:13,750
♪ Nothing but a big collection of bricks ♪
1009
01:35:13,833 --> 01:35:14,833
♪ Ooh! ♪
1010
01:35:24,375 --> 01:35:28,083
♪ Yeah, yeah ♪
1011
01:35:28,166 --> 01:35:31,958
♪ Nothing but a big collection of bricks ♪
70884
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.