All language subtitles for The Man Who Fell to Earth S01E02 1080p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,578 --> 00:00:04,204 [engine revving] 2 00:00:05,539 --> 00:00:07,374 [rumbling] 3 00:00:15,340 --> 00:00:16,383 [grunts] 4 00:00:19,928 --> 00:00:21,221 [car horn honking] 5 00:00:24,725 --> 00:00:26,685 Faraday! 6 00:00:28,000 --> 00:00:34,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 7 00:00:35,277 --> 00:00:36,278 [yelps] 8 00:00:36,820 --> 00:00:38,113 [metal creaking] 9 00:00:38,822 --> 00:00:40,074 Fuck. 10 00:00:40,824 --> 00:00:42,701 [screaming] 11 00:00:54,463 --> 00:00:56,381 [whirring] 12 00:00:56,423 --> 00:00:58,801 [whirring intensifying] 13 00:01:01,512 --> 00:01:03,388 [whirring stops] 14 00:01:05,432 --> 00:01:07,142 [Newton] Open your eyes. 15 00:01:07,559 --> 00:01:09,645 [insects chirping] 16 00:01:12,981 --> 00:01:15,275 [eerie whooshing] 17 00:01:17,361 --> 00:01:18,529 [soft squelching] 18 00:01:18,529 --> 00:01:21,281 [mysterious music playing] 19 00:01:22,366 --> 00:01:24,368 Open your eyes. 20 00:01:24,409 --> 00:01:27,121 [footsteps rustling] 21 00:01:31,083 --> 00:01:34,670 It's about fucking time. [echoes] 22 00:01:34,711 --> 00:01:37,256 [mysterious music continues] 23 00:01:38,882 --> 00:01:40,551 [soft crackling] 24 00:01:40,551 --> 00:01:41,760 [echoing] I knew you'd make it. 25 00:01:41,802 --> 00:01:44,638 I knew you'd make it. I knew you'd make it. 26 00:01:44,638 --> 00:01:45,597 Obedience. 27 00:01:45,639 --> 00:01:47,182 Obedience is in your very marrow. 28 00:01:47,224 --> 00:01:50,686 Not that you have any. [laughs] 29 00:01:50,686 --> 00:01:53,772 You always were the most obedient drone, 30 00:01:53,814 --> 00:01:56,567 like a Dickensian child on Christmas Day. 31 00:01:56,567 --> 00:02:00,237 An obedient drone following every directive to the letter. 32 00:02:00,279 --> 00:02:03,740 Well, here's a letter. "N"! [laughs] 33 00:02:03,740 --> 00:02:06,743 Is this a cortextual download? 34 00:02:06,785 --> 00:02:08,203 Oh, for fuck's sake! 35 00:02:08,203 --> 00:02:12,374 This isn't gonna work if you keep talking like a space man. 36 00:02:13,750 --> 00:02:16,712 They're called "dreams" here. 37 00:02:17,296 --> 00:02:21,049 I held them at bay for a few years, 38 00:02:21,091 --> 00:02:23,677 but when I wore down and they broke through, 39 00:02:23,677 --> 00:02:25,012 it became very difficult to know 40 00:02:25,012 --> 00:02:28,807 when I was dreaming and when I wasn't. 41 00:02:30,017 --> 00:02:31,602 [voice distorts] 42 00:02:31,602 --> 00:02:32,853 But this is now, 43 00:02:32,853 --> 00:02:35,230 and we're on Earth, more or less. 44 00:02:35,272 --> 00:02:36,815 And they're looking for me. 45 00:02:36,857 --> 00:02:40,903 Always looking. The men with guns and X-ray eyes. 46 00:02:40,903 --> 00:02:44,531 I had to bring you to a place where they couldn't listen. 47 00:02:46,533 --> 00:02:47,868 Or see. 48 00:02:49,036 --> 00:02:53,040 We waited for you to return with water. 49 00:02:53,081 --> 00:02:54,291 Yeah... 50 00:02:54,333 --> 00:02:57,502 Long enough to watch the seas boil. 51 00:02:57,544 --> 00:02:59,087 But you never came. 52 00:02:59,129 --> 00:03:00,839 I got distracted. 53 00:03:01,548 --> 00:03:06,845 That's why I sent for you, my best and brightest pupil. 54 00:03:08,055 --> 00:03:10,224 Our last hope. 55 00:03:10,724 --> 00:03:13,352 Lesson one, don't smoke. 56 00:03:13,393 --> 00:03:16,939 Or if you do, get yourself a lighter like this one. 57 00:03:16,939 --> 00:03:18,982 They'll know you really mean it. 58 00:03:19,024 --> 00:03:20,943 You abandoned us. 59 00:03:23,862 --> 00:03:25,822 Is that what they say about me? 60 00:03:25,822 --> 00:03:29,618 There was a consensus never to say your name. 61 00:03:29,660 --> 00:03:31,203 I defended you. 62 00:03:31,203 --> 00:03:32,913 How many are left? 63 00:03:32,955 --> 00:03:36,166 And try not to sound like a toddler. 64 00:03:36,166 --> 00:03:38,627 We took a roster at every orbit. 65 00:03:38,627 --> 00:03:41,255 There was always one less. 66 00:03:43,131 --> 00:03:46,510 How many are left? 67 00:03:46,551 --> 00:03:48,387 Only a few thousand. 68 00:03:50,764 --> 00:03:53,600 [sobbing] 69 00:04:04,987 --> 00:04:07,322 [laughing] 70 00:04:07,823 --> 00:04:09,574 You want your money back? 71 00:04:10,826 --> 00:04:13,620 Forty years. 72 00:04:13,662 --> 00:04:15,080 Humans, 73 00:04:15,122 --> 00:04:20,794 you have to let the virus in again. 74 00:04:20,794 --> 00:04:23,380 Nobody tells you but I'm telling you. 75 00:04:23,380 --> 00:04:26,591 If our mission is to be successful, 76 00:04:26,591 --> 00:04:27,843 you have to let them in. 77 00:04:27,884 --> 00:04:30,762 Just a teensy bit. Just enough. 78 00:04:30,804 --> 00:04:32,347 A scooch. 79 00:04:32,347 --> 00:04:35,642 You have to see with their eyes. 80 00:04:37,227 --> 00:04:41,857 But you mustn't become attached. 81 00:04:41,857 --> 00:04:44,526 You mustn't. 82 00:04:45,485 --> 00:04:48,989 To save Anthea, you'll have to work fast, 83 00:04:49,031 --> 00:04:52,034 and follow my instructions precisely. 84 00:04:53,035 --> 00:04:58,040 It's taken all these years to prepare everything for you. 85 00:04:58,040 --> 00:05:01,668 I brought you here to finish what I started. 86 00:05:01,710 --> 00:05:05,672 And when we succeed this time, I will finally get to 87 00:05:06,256 --> 00:05:11,553 leave this lonely, lonely place. 88 00:05:13,847 --> 00:05:15,974 You know, my eyes... 89 00:05:16,725 --> 00:05:18,894 Sometimes I'm grateful. 90 00:05:19,895 --> 00:05:22,898 I pretend I'm already home. 91 00:05:26,985 --> 00:05:28,653 [distantly] Wake up. 92 00:05:28,653 --> 00:05:30,364 Wake up! You sleepyhead. 93 00:05:30,405 --> 00:05:32,324 [suspenseful music playing] 94 00:05:32,324 --> 00:05:34,284 I built a company. 95 00:05:34,284 --> 00:05:36,745 They stole it from me. 96 00:05:36,787 --> 00:05:38,747 You're gonna steal it back. 97 00:05:38,789 --> 00:05:41,458 No ethical hiccups, please. 98 00:05:41,500 --> 00:05:45,712 The key to our salvation is inside. 99 00:05:45,712 --> 00:05:49,508 You're gonna need some of these sapiens to help you. 100 00:05:49,549 --> 00:05:52,761 Did you find the woman like I instructed? 101 00:05:52,761 --> 00:05:57,015 Did you find Justin Falls? 102 00:05:57,015 --> 00:05:59,559 [suspenseful music continues] 103 00:05:59,601 --> 00:06:02,062 [screaming] 104 00:06:03,563 --> 00:06:04,606 Shit! 105 00:06:05,941 --> 00:06:07,734 [metal groans] 106 00:06:09,778 --> 00:06:11,947 [wind roaring] 107 00:06:15,450 --> 00:06:18,120 - [engine idling] - [keys jingling] 108 00:06:19,830 --> 00:06:22,541 [breathing shakily] 109 00:06:27,254 --> 00:06:28,588 [grunts] 110 00:06:29,631 --> 00:06:32,134 [gasping] 111 00:06:36,263 --> 00:06:38,807 - [wiper blades whirring] - [Justin gasps] 112 00:06:38,807 --> 00:06:40,100 Fuck. [gasps] 113 00:06:40,142 --> 00:06:41,935 - [squelching] - Jesus Christ. 114 00:06:41,977 --> 00:06:43,979 Fuck. Fuck. 115 00:06:45,230 --> 00:06:46,440 OriGen. 116 00:06:46,481 --> 00:06:48,608 [gasping and muttering] 117 00:06:48,942 --> 00:06:50,485 OriGen. 118 00:06:50,819 --> 00:06:52,237 Jesus Christ. 119 00:06:52,279 --> 00:06:53,280 OriGen! 120 00:06:53,280 --> 00:06:55,157 [engine roaring] 121 00:07:14,926 --> 00:07:17,804 [ This Land Is Your Land playing] 122 00:07:29,399 --> 00:07:31,193 This land is your land 123 00:07:34,196 --> 00:07:36,823 This land is my land 124 00:07:39,951 --> 00:07:42,704 From California 125 00:07:43,330 --> 00:07:47,709 Well, to the New York Island 126 00:07:48,877 --> 00:07:51,421 From the redwood forest 127 00:07:51,421 --> 00:07:53,381 [bell jingles] 128 00:07:53,423 --> 00:07:58,178 [song continues on speakers] To the Gulf Stream waters 129 00:07:58,929 --> 00:08:03,183 I tell you, this land 130 00:08:03,225 --> 00:08:06,770 Was made for you and me 131 00:08:06,770 --> 00:08:08,021 [Faraday] Oh. 132 00:08:08,063 --> 00:08:09,940 - [gulping] - The fuck? 133 00:08:09,940 --> 00:08:11,691 - Hey. - [waitress] Uh, fellas. 134 00:08:11,691 --> 00:08:12,609 Excuse me. 135 00:08:12,609 --> 00:08:15,237 Okay. Okay. Come on. Sit down. 136 00:08:15,946 --> 00:08:17,864 Steaks on the house. 137 00:08:17,864 --> 00:08:18,949 - Thanks. - Thank you. 138 00:08:18,949 --> 00:08:21,076 - Vicky. - Jose. 139 00:08:22,410 --> 00:08:24,246 [Faraday grunts] 140 00:08:25,413 --> 00:08:27,082 [food searing] 141 00:08:27,541 --> 00:08:28,875 [Faraday clears throat] 142 00:08:32,921 --> 00:08:35,257 - Okay. Here you go. - Mm. 143 00:08:35,298 --> 00:08:39,386 I remember you. From last time. 144 00:08:39,386 --> 00:08:42,264 Your friend said you were on the spectrum. 145 00:08:42,889 --> 00:08:44,266 [grunts] 146 00:08:46,059 --> 00:08:48,019 - [groans] - You hungry? 147 00:08:48,061 --> 00:08:50,021 You look kind of vegan. 148 00:08:50,063 --> 00:08:52,399 We got baked potato. 149 00:08:52,399 --> 00:08:54,568 [Faraday] I do not need baked potato. 150 00:08:54,568 --> 00:08:58,113 I need to find OriGen. 151 00:08:58,154 --> 00:09:00,407 The origin of what, exactly? 152 00:09:00,448 --> 00:09:01,783 OriGen. 153 00:09:02,617 --> 00:09:05,287 Can you do, uh, Google? 154 00:09:06,246 --> 00:09:08,707 I'm in the middle of a shift, so... 155 00:09:12,168 --> 00:09:14,337 I can take a break in a few minutes. 156 00:09:14,379 --> 00:09:15,797 Meet me out back. 157 00:09:18,758 --> 00:09:20,135 Freak. 158 00:09:27,058 --> 00:09:28,768 [crickets chirping] 159 00:09:38,236 --> 00:09:40,739 [windchimes tinkling] 160 00:09:48,038 --> 00:09:49,456 [engine stops] 161 00:09:49,497 --> 00:09:51,333 [panting] 162 00:10:07,599 --> 00:10:10,685 - [chimes continue tinkling] - [breath trembling] 163 00:10:12,145 --> 00:10:13,688 OriGen. 164 00:10:19,110 --> 00:10:20,320 Oh, shit. 165 00:10:22,155 --> 00:10:23,948 [sighs] 166 00:10:27,869 --> 00:10:28,787 [sighs] 167 00:10:28,787 --> 00:10:30,372 [Molly] What happened to my goose? 168 00:10:30,413 --> 00:10:33,124 [Justin] Oh, I, um... I bumped into her, 169 00:10:33,166 --> 00:10:34,459 but we'll fix her in the morning. 170 00:10:34,501 --> 00:10:37,629 - [gentle music playing] - When'd Marcus leave? 171 00:10:37,629 --> 00:10:38,922 About an hour ago. 172 00:10:38,963 --> 00:10:42,509 He couldn't wait anymore 'cause of his hospital shift. 173 00:10:42,509 --> 00:10:43,885 I put Grandpa to bed. 174 00:10:43,927 --> 00:10:45,387 He took his pill. 175 00:10:46,012 --> 00:10:47,597 - Team Grandpa. - Mm. 176 00:10:47,597 --> 00:10:51,476 Yeah. Team Grandpa. Thank you. 177 00:10:51,476 --> 00:10:53,561 - What did you have for dinner? - Nuggets. 178 00:10:53,561 --> 00:10:55,522 [gasps] Nuggets? 179 00:10:55,563 --> 00:10:57,357 Ooh. [chuckles] 180 00:10:57,691 --> 00:10:59,693 Can you be asleep now? 181 00:11:00,110 --> 00:11:01,403 Yeah. 182 00:11:02,529 --> 00:11:04,406 There you go. Mm-hmm. 183 00:11:06,533 --> 00:11:08,493 [sniffing] 184 00:11:08,493 --> 00:11:11,079 [whispering] You don't smell minty. 185 00:11:11,121 --> 00:11:12,622 You didn't brush. 186 00:11:12,664 --> 00:11:14,457 - I did. - You did? 187 00:11:14,457 --> 00:11:17,127 I used the toothpaste that smells like ketchup. 188 00:11:17,168 --> 00:11:20,755 Oh! That toothpaste. [chuckles] 189 00:11:22,549 --> 00:11:24,426 Good night, sweet pea. 190 00:11:29,431 --> 00:11:32,767 [gentle music continues] 191 00:11:52,746 --> 00:11:54,456 [crickets chirping] 192 00:11:55,206 --> 00:11:57,417 [windchimes tinkling] 193 00:12:13,683 --> 00:12:17,187 - [Vicky] OriGen... - [cell phone keys clacking] 194 00:12:17,187 --> 00:12:17,979 OriGen Global. 195 00:12:17,979 --> 00:12:20,982 It's a tech company in Seattle. Ta-da! 196 00:12:22,066 --> 00:12:24,110 - Ta-da! - [laughs] 197 00:12:25,445 --> 00:12:27,155 Take me. 198 00:12:27,197 --> 00:12:29,157 It's in Seattle, Washington. 199 00:12:29,157 --> 00:12:30,450 You have to fly. 200 00:12:31,326 --> 00:12:33,119 - Take me. - Stop. 201 00:12:33,703 --> 00:12:35,121 I'll call you a taxi. 202 00:12:35,121 --> 00:12:36,873 To the airport. Yeah? 203 00:12:36,873 --> 00:12:39,542 You are emitting electric impulses 204 00:12:39,584 --> 00:12:43,004 one hundred and ten times each minute. 205 00:12:43,254 --> 00:12:44,297 [sniffs] 206 00:12:44,339 --> 00:12:46,174 Chorionic gonadotropin. 207 00:12:46,216 --> 00:12:47,717 No, that's the beef gravy, hon. 208 00:12:47,759 --> 00:12:49,844 You are pregnant. 209 00:12:51,221 --> 00:12:53,097 Ta-da! 210 00:12:53,139 --> 00:12:54,933 [chuckles in disbelief] 211 00:12:57,519 --> 00:12:58,686 What? No. 212 00:12:58,686 --> 00:13:01,314 No, that's not possible. [laughs] I'm not... Stop. 213 00:13:01,314 --> 00:13:03,149 - Epinephrine. - [breathes heavily] 214 00:13:03,191 --> 00:13:03,983 - Fear. - Look, 215 00:13:04,025 --> 00:13:06,027 I don't know what your problem is, but... 216 00:13:06,027 --> 00:13:06,903 Are you afraid 217 00:13:06,945 --> 00:13:08,780 that there will not be enough resources left 218 00:13:08,780 --> 00:13:12,158 on this planet to see your offspring to maturity? 219 00:13:12,158 --> 00:13:13,076 What? 220 00:13:13,117 --> 00:13:15,870 Because there likely will not be and your child might die 221 00:13:15,870 --> 00:13:18,164 before it realizes its purpose. 222 00:13:19,666 --> 00:13:21,042 [shudders] 223 00:13:30,760 --> 00:13:32,887 [wind whistling] 224 00:13:35,974 --> 00:13:38,685 This is Spencer Clay, staff operations. 225 00:13:38,726 --> 00:13:39,894 [man on phone] Uh-huh. 226 00:13:39,894 --> 00:13:43,523 I'm looking at a transfer file for a pallet of C-93 drives, 227 00:13:43,565 --> 00:13:46,401 ordered by the DO to be shipped to the Sahel region. 228 00:13:46,442 --> 00:13:47,569 Is that Africa? 229 00:13:47,610 --> 00:13:49,863 That's North Africa, yes. That's correct. 230 00:13:49,904 --> 00:13:50,947 We don't have any, man. 231 00:13:50,989 --> 00:13:52,240 Okay, well, that's gonna be a problem 232 00:13:52,240 --> 00:13:54,576 'cause those drives only work in agency workstations. 233 00:13:54,576 --> 00:13:57,078 C-93. Those ones were phased out. 234 00:13:57,120 --> 00:13:57,912 C-93, yeah. 235 00:13:57,954 --> 00:14:00,290 Yeah, like, eight months ago. 236 00:14:00,290 --> 00:14:01,374 I'm not aware of that. 237 00:14:01,374 --> 00:14:02,876 Yeah, man. They're, like, obsolete. 238 00:14:02,876 --> 00:14:04,002 I'm not aware of that. 239 00:14:04,043 --> 00:14:05,670 I think I used one to, like, clean up after my dog. 240 00:14:05,670 --> 00:14:07,547 - I'm not aware of that. - [cell phone vibrates] 241 00:14:07,547 --> 00:14:09,591 They don't tell you much, do they? 242 00:14:10,466 --> 00:14:12,260 [ Stop Pretending playing] 243 00:14:12,260 --> 00:14:13,595 You still there? 244 00:14:14,345 --> 00:14:15,096 Hello? 245 00:14:15,138 --> 00:14:17,849 - Stop pretending - [receiver thuds] 246 00:14:17,849 --> 00:14:19,350 Stop pretending 247 00:14:19,350 --> 00:14:20,310 [door lock beeps, opens] 248 00:14:20,310 --> 00:14:22,186 That you'd walk a mile 249 00:14:22,812 --> 00:14:24,606 Just to see me smile 250 00:14:25,773 --> 00:14:28,818 [song continues on speakers] Stop pretending 251 00:14:28,860 --> 00:14:30,194 [Spencer sighs] 252 00:14:30,695 --> 00:14:32,113 [chuckles] 253 00:14:32,113 --> 00:14:32,989 Dessert first... 254 00:14:32,989 --> 00:14:34,741 [both] Is saying yes to life. 255 00:14:34,741 --> 00:14:36,618 It's also saying "fuck you" to your arteries, 256 00:14:36,618 --> 00:14:38,411 so I don't know if we can do this forever. 257 00:14:38,411 --> 00:14:40,413 Oh, I can. Don't be a quitter, Spence. 258 00:14:40,455 --> 00:14:42,290 [inhales sharply] You are thin. 259 00:14:42,332 --> 00:14:43,625 Get a cheeseburger. 260 00:14:44,083 --> 00:14:46,336 - Oh, hi. Hey. - Oh. Hey there. 261 00:14:46,336 --> 00:14:48,046 Uh, Daisy. Hi. 262 00:14:48,087 --> 00:14:50,632 Could I get a, uh, seltzer with lime, 263 00:14:50,632 --> 00:14:52,508 burger with Swiss, well-done, 264 00:14:52,508 --> 00:14:53,676 and can you please 265 00:14:53,676 --> 00:14:55,637 bring this woman all the cheesecake she wants 266 00:14:55,637 --> 00:14:57,764 - for the rest of eternity? - [Daisy chuckles] 267 00:14:57,764 --> 00:14:58,806 Thank you. 268 00:14:58,848 --> 00:14:59,682 You have always 269 00:14:59,682 --> 00:15:02,268 - sucked up to waitresses. - Mm-hmm. 270 00:15:02,769 --> 00:15:04,062 L'chaim. 271 00:15:04,103 --> 00:15:06,022 You know I'm just suckin' up to you, right? 272 00:15:06,022 --> 00:15:07,440 My last friend in government. 273 00:15:07,440 --> 00:15:09,233 I was your first friend in government, 274 00:15:09,275 --> 00:15:10,318 thank you very much. 275 00:15:10,360 --> 00:15:11,778 [Daisy] Here you go. 276 00:15:11,819 --> 00:15:12,987 - Oh, sorry. - Sorry. 277 00:15:12,987 --> 00:15:14,572 I'm sorry, didn't I say lemon? 278 00:15:14,614 --> 00:15:16,157 I'm happy to switch it out for you. 279 00:15:16,157 --> 00:15:18,076 Or actually could you just pour me a new one? 280 00:15:18,117 --> 00:15:20,912 - Yeah. - Thanks, Daisy. Appreciate it. 281 00:15:20,954 --> 00:15:23,081 Why am I here at 11:00 at night? 282 00:15:23,122 --> 00:15:25,625 Because you work until 11:00 at night. 283 00:15:25,625 --> 00:15:27,168 - Fair. - You look like shit. 284 00:15:27,210 --> 00:15:29,879 Keeping myself busy, Drew. You know that. 285 00:15:29,921 --> 00:15:31,422 I know you are. 286 00:15:31,422 --> 00:15:32,674 Stop it. 287 00:15:32,674 --> 00:15:35,051 I know you did everything you could, okay? 288 00:15:35,051 --> 00:15:36,928 If it weren't for you, I couldn't get a job 289 00:15:36,970 --> 00:15:38,554 at the fucking DMV. 290 00:15:38,554 --> 00:15:40,306 Oh, eat your cake. 291 00:15:41,808 --> 00:15:42,767 Okay. 292 00:15:42,767 --> 00:15:44,560 So we found him strung out at a karaoke bar. 293 00:15:44,560 --> 00:15:46,312 - What was he singing? - Carpenters. 294 00:15:46,312 --> 00:15:47,689 - [laughs] - Superstar. 295 00:15:48,189 --> 00:15:49,190 Oh, no. 296 00:15:49,232 --> 00:15:51,025 Okay. Shoot. 297 00:15:51,067 --> 00:15:52,527 You got it completely wrong, Daisy. 298 00:15:52,568 --> 00:15:54,278 - Swiss, well-done. - Uh, no. 299 00:15:54,320 --> 00:15:55,196 Medium with Gruyere. 300 00:15:55,196 --> 00:15:57,865 Like I asked. Did you want something? 301 00:15:57,907 --> 00:15:59,325 - I'm good. - Okay. 302 00:16:00,535 --> 00:16:03,621 Oh, can I also get a plate for the lime? 303 00:16:05,540 --> 00:16:07,834 - You said lemon. - What? 304 00:16:07,875 --> 00:16:09,085 Lime. Daisy. 305 00:16:09,085 --> 00:16:10,586 My God, are you fucking with me? 306 00:16:10,628 --> 00:16:12,171 I said lime, Daisy. 307 00:16:12,213 --> 00:16:13,756 I said lime. Were you listening? Lime. 308 00:16:13,756 --> 00:16:15,174 Did you know lime's the green one? 309 00:16:15,216 --> 00:16:17,343 I think maybe you should repeat that after me. 310 00:16:17,343 --> 00:16:18,177 Lime is the green one. 311 00:16:18,177 --> 00:16:19,804 - Yeah. The green one. - Thank you. 312 00:16:19,804 --> 00:16:22,682 - [muffled laugh] - Hey, Dais... Daisy? 313 00:16:22,724 --> 00:16:24,058 You can actually bring that back. 314 00:16:24,058 --> 00:16:26,144 I'll... I'll have it. It's fine. 315 00:16:26,185 --> 00:16:29,105 At this rate, we'll be up till 2:00 a.m. 316 00:16:29,105 --> 00:16:31,232 - Enjoy. - Sure. Thanks, Daisy. 317 00:16:31,274 --> 00:16:34,485 [whispers] You did real work. Meaningful work. 318 00:16:34,527 --> 00:16:37,697 How many, on your watch, do you think? 319 00:16:37,697 --> 00:16:39,032 1,502. 320 00:16:39,073 --> 00:16:40,742 On my watch, 1,502 rapists, 321 00:16:40,742 --> 00:16:42,535 criminals and parasites were deported 322 00:16:42,577 --> 00:16:44,328 out of this country because I care. 323 00:16:44,370 --> 00:16:47,957 That is meaningful work and I am so proud of you. 324 00:16:47,957 --> 00:16:49,834 Yeah, I screwed up with that Ukrainian family, 325 00:16:49,876 --> 00:16:51,377 but I'm fine with that, Drew. Okay? 326 00:16:51,419 --> 00:16:54,047 I'm fine with the legalities and the ethics of that, 327 00:16:54,088 --> 00:16:56,257 because they're not here. 328 00:16:56,924 --> 00:16:58,217 - Spence. - Hmm? 329 00:16:58,509 --> 00:17:00,636 I got a funny ping. 330 00:17:00,636 --> 00:17:02,138 [Spencer] You brought me a ping? 331 00:17:02,180 --> 00:17:04,682 Well, it's a little more than that. 332 00:17:05,558 --> 00:17:06,601 Something weird enough 333 00:17:06,642 --> 00:17:09,020 to get flagged by cryptography. 334 00:17:09,062 --> 00:17:10,980 They couldn't crack it. 335 00:17:11,022 --> 00:17:12,148 [Spencer] Okay. 336 00:17:12,148 --> 00:17:14,025 This is a 40-year-old CIA file 337 00:17:14,025 --> 00:17:15,109 with a lot of black lines. 338 00:17:15,109 --> 00:17:17,028 - It was a tornado. - Tornado? 339 00:17:17,070 --> 00:17:18,946 Out of Los Alamos, few hours ago. 340 00:17:18,988 --> 00:17:21,240 - You do tornados now? - We detected a signal 341 00:17:21,282 --> 00:17:24,577 broadcasting from inside the funnel. 342 00:17:24,619 --> 00:17:26,329 Bi-directional. 343 00:17:26,370 --> 00:17:27,914 That's crosstalk. 344 00:17:27,914 --> 00:17:29,165 That's a glitch. 345 00:17:29,207 --> 00:17:30,625 Los Alamos, that's Kirkland air base. 346 00:17:30,625 --> 00:17:32,251 So it's probably a bug in the AWACS radar. 347 00:17:32,293 --> 00:17:34,754 Ping was flagged in connection with this file. 348 00:17:34,754 --> 00:17:39,258 Same frequency popped up 45 years ago. Same location. 349 00:17:39,258 --> 00:17:42,887 It was tagged "An Anomalous Noise Event." 350 00:17:42,887 --> 00:17:45,389 Cryptography thinks it's a possible terror threat. 351 00:17:45,431 --> 00:17:49,393 So we need to understand how those signals connect. 352 00:17:49,393 --> 00:17:51,104 Forty-five years ago? 353 00:17:51,521 --> 00:17:52,855 Who filed the original report? 354 00:17:52,897 --> 00:17:55,399 Everybody listed in this file is dead. 355 00:17:55,399 --> 00:17:57,443 - So? - Except a guy. 356 00:17:57,860 --> 00:17:58,736 Where is he? 357 00:17:58,736 --> 00:18:02,824 Denali, Alaska. Dr. Gregory Papel. 358 00:18:02,865 --> 00:18:07,120 An agency psychiatrist out of Technical Services. 359 00:18:07,120 --> 00:18:08,663 Best I can do is coordinates. 360 00:18:08,704 --> 00:18:11,040 It's not really an address sorta place, 361 00:18:11,040 --> 00:18:13,584 and I need someone I can trust to talk to this guy, 362 00:18:13,626 --> 00:18:15,628 without bells and whistles. 363 00:18:15,670 --> 00:18:18,005 See what you can pull out of him, huh? 364 00:18:18,047 --> 00:18:19,465 Anything for you. 365 00:18:20,091 --> 00:18:21,801 [chuckles] Thanks, kiddo. 366 00:18:21,801 --> 00:18:23,177 You know, you'll be my age 367 00:18:23,219 --> 00:18:27,390 before that silly cunt brings you your fucking profiterole. 368 00:18:27,390 --> 00:18:28,474 [Spencer laughs] 369 00:18:28,516 --> 00:18:30,226 [gasps] 370 00:18:30,268 --> 00:18:32,270 - [driver speaking Urdu] - [sniffing] 371 00:18:32,311 --> 00:18:35,273 [Pakistani music playing on stereo] 372 00:18:36,691 --> 00:18:39,485 [ominous music playing] 373 00:18:39,485 --> 00:18:40,820 [sniffing] 374 00:18:42,446 --> 00:18:44,699 [high-pitched pinging] 375 00:18:45,575 --> 00:18:46,909 - [pinging stops] - [wind blowing] 376 00:18:46,951 --> 00:18:49,245 [in English] Hey, don't stick your head out too far. 377 00:18:49,245 --> 00:18:51,372 It may come home in another car. 378 00:18:52,331 --> 00:18:55,835 [in Urdu] 379 00:18:56,544 --> 00:18:59,797 [in Urdu] 380 00:19:16,022 --> 00:19:17,231 Television. 381 00:19:18,357 --> 00:19:20,359 [in Urdu] 382 00:19:30,369 --> 00:19:31,412 Ta-da. 383 00:19:47,011 --> 00:19:48,262 ID? 384 00:19:52,058 --> 00:19:53,517 ID. 385 00:19:55,519 --> 00:19:57,230 ID. 386 00:19:57,271 --> 00:19:59,273 [airplane passing overhead] 387 00:19:59,273 --> 00:20:01,776 [indistinct announcements on PA] 388 00:20:02,693 --> 00:20:04,862 [people chattering] 389 00:20:22,004 --> 00:20:23,130 [electrical pop] 390 00:20:23,172 --> 00:20:25,299 [PA chiming loudly] 391 00:20:26,092 --> 00:20:27,593 [electrical buzzing] 392 00:20:28,219 --> 00:20:30,179 [indistinct announcement on PA] 393 00:20:30,179 --> 00:20:32,056 [high-pitched pinging] 394 00:20:32,056 --> 00:20:33,057 [groans] 395 00:20:33,099 --> 00:20:34,475 [gasps] 396 00:20:35,601 --> 00:20:37,186 Sir, are you all right? 397 00:20:37,186 --> 00:20:39,563 [weakly] Seattle, Washington. 398 00:20:41,107 --> 00:20:42,441 ID. 399 00:20:44,193 --> 00:20:45,820 [Faraday grunts] 400 00:20:47,822 --> 00:20:49,031 Faizan Hamshi? 401 00:20:49,073 --> 00:20:52,493 Is there any radiation present in the building? 402 00:20:52,493 --> 00:20:54,662 Sir, do you need some medical attention? 403 00:20:54,662 --> 00:20:57,290 - [static buzzing] - Sir? Sir? 404 00:20:57,331 --> 00:20:59,500 [computer alarms blaring] 405 00:20:59,542 --> 00:21:01,919 [muffled] Sir, do you need medical attention? 406 00:21:01,961 --> 00:21:03,379 - Sir? - [alarms continue blaring] 407 00:21:03,421 --> 00:21:06,924 - [groans] - [warbled electrical noises] 408 00:21:08,134 --> 00:21:09,468 [beeps loudly] 409 00:21:09,844 --> 00:21:10,970 [scanner whines] 410 00:21:11,012 --> 00:21:12,722 - [beeps] - [digital beeping] 411 00:21:12,763 --> 00:21:14,181 Are you all right, sir? 412 00:21:14,223 --> 00:21:15,057 [distorted] Sir? 413 00:21:15,099 --> 00:21:17,601 - [high-pitched pinging] - [groaning] 414 00:21:18,686 --> 00:21:20,313 Code yellow. Repeat, yellow. 415 00:21:20,313 --> 00:21:21,355 African-American male. 416 00:21:21,397 --> 00:21:23,524 Gray jacket, brown khaki pants. 417 00:21:25,067 --> 00:21:27,486 Copy. I got him. Heading to the north exit. 418 00:21:27,486 --> 00:21:30,323 - [both grunting] - Yo, what the fuck! 419 00:21:30,364 --> 00:21:32,199 [officer] Put your hands on your head. 420 00:21:32,199 --> 00:21:33,492 Stop moving now! 421 00:21:33,492 --> 00:21:36,037 Sir, put your hands on your head, now! 422 00:21:38,456 --> 00:21:41,292 - [retching] - What the fuck? 423 00:21:41,334 --> 00:21:42,668 [officer] Jesus Christ! 424 00:21:49,383 --> 00:21:52,386 [light music playing] 425 00:21:56,515 --> 00:21:58,267 [caretaker] Good morning, Mr. Falls. 426 00:21:58,267 --> 00:21:59,727 [Josiah] Mm-hmm. 427 00:21:59,769 --> 00:22:01,687 - [woman] Hi, Josiah. - No. 428 00:22:02,188 --> 00:22:03,439 Dad, be nice. 429 00:22:03,439 --> 00:22:06,067 [Josiah] Hmm. I'm being nice. 430 00:22:06,108 --> 00:22:08,444 And I'm here with all these nice people. 431 00:22:08,444 --> 00:22:09,862 - [Justin] Hi, guys. - There he is. 432 00:22:09,904 --> 00:22:11,989 Oh, Josiah, you and your plastic straws 433 00:22:12,031 --> 00:22:13,532 are killing the planet. 434 00:22:13,532 --> 00:22:17,161 Juzzie, bring me some asbestos in a sippy cup 435 00:22:17,161 --> 00:22:19,997 for this righteous Greenpeace Olympian. 436 00:22:19,997 --> 00:22:22,875 And a slice of dolphin on a Kaiser roll. 437 00:22:22,875 --> 00:22:24,460 Don't you start your shit, Josiah. 438 00:22:24,460 --> 00:22:26,170 You mind your mouth around my granddaughter. 439 00:22:26,212 --> 00:22:29,590 Guys, let's work those lungs, but lower the volume. 440 00:22:29,632 --> 00:22:30,716 Ms. Justin. 441 00:22:32,176 --> 00:22:34,136 Will you be taking care of the balance today? 442 00:22:34,178 --> 00:22:36,889 Today? Yeah, uh, at the end of the day 443 00:22:36,889 --> 00:22:38,599 when I pick him up after my shift. 444 00:22:38,599 --> 00:22:40,059 [Debra chuckles] 445 00:22:41,602 --> 00:22:43,562 You're only in arrears for three days, 446 00:22:43,604 --> 00:22:45,981 but you have massive overtime charges. 447 00:22:46,023 --> 00:22:47,483 I'm a fan of your father, 448 00:22:47,483 --> 00:22:49,026 but I'm sorry to have to tell you, 449 00:22:49,068 --> 00:22:51,028 if you're late picking him up again, 450 00:22:51,404 --> 00:22:53,030 he's no longer welcome here. 451 00:22:54,865 --> 00:22:55,950 I understand. Bye. 452 00:22:55,950 --> 00:22:57,034 [Josiah] Keep on walking, Don. 453 00:22:57,076 --> 00:22:59,120 [Don] At least I'm not the one in the wheelchair. 454 00:22:59,161 --> 00:23:00,413 [Josiah] Don't make me come out 455 00:23:00,413 --> 00:23:01,622 - of this wheelchair... - It's okay. 456 00:23:01,622 --> 00:23:03,416 ...because if I come out of this wheelchair, 457 00:23:03,457 --> 00:23:04,917 I'll put a isotope up your back side. 458 00:23:04,959 --> 00:23:06,419 Josiah! Don's a sick man. 459 00:23:06,419 --> 00:23:08,587 Oh! Don's a sick man, is he? [scoffs] 460 00:23:08,587 --> 00:23:10,923 I'll tell you what Don has. Don has death. 461 00:23:10,923 --> 00:23:13,342 Don has a dose of death. 462 00:23:13,384 --> 00:23:15,428 Welcome to the club, Don. 463 00:23:15,428 --> 00:23:16,512 And you're worried about 464 00:23:16,512 --> 00:23:19,723 how a man sips his celery tonic. 465 00:23:19,723 --> 00:23:20,683 [caretaker] I got it. 466 00:23:20,683 --> 00:23:22,560 When he's angry, he actually works out good. 467 00:23:22,560 --> 00:23:23,727 Thanks, Hector. Uh, bye, Dad. 468 00:23:23,769 --> 00:23:25,855 - Come on, sweetie. - [Josiah] All right, daughter. 469 00:23:25,896 --> 00:23:27,022 Come on. Come on. 470 00:23:27,064 --> 00:23:28,274 Mom, Don has death. 471 00:23:28,274 --> 00:23:30,651 Yeah, you still have to go to school. 472 00:23:31,360 --> 00:23:33,654 [machinery whirring] 473 00:23:34,989 --> 00:23:37,783 [indistinct announcement on PA] 474 00:23:49,378 --> 00:23:51,088 [imperceptible] 475 00:23:55,843 --> 00:23:57,344 What happened to your truck? 476 00:23:57,386 --> 00:23:58,721 [Justin] Nothin'. 477 00:23:58,762 --> 00:24:00,431 Fuck you, then, if you're not gonna tell me. 478 00:24:00,431 --> 00:24:02,975 I'm sorry, Portia. I'm a little stressed right now. 479 00:24:02,975 --> 00:24:04,101 You think? 480 00:24:04,143 --> 00:24:05,728 You think maybe scrubbing poison, 481 00:24:05,769 --> 00:24:08,147 scrambling for the next gig scrubbing poison, 482 00:24:08,189 --> 00:24:09,773 and maybe being lucky enough to work 483 00:24:09,773 --> 00:24:13,527 back-to-back, 16-hour shifts is maybe contributing? 484 00:24:14,445 --> 00:24:16,489 [sighs] Thanks. 485 00:24:20,367 --> 00:24:22,661 They're gonna take the house next month. 486 00:24:24,497 --> 00:24:26,248 I can't keep Dad in rehab. 487 00:24:26,248 --> 00:24:30,294 And one of his prescriptions is $40 a day. 488 00:24:30,294 --> 00:24:33,380 - Every day. Forever. [sighs] - Okay. 489 00:24:33,380 --> 00:24:34,465 You wanna be crazy 490 00:24:34,465 --> 00:24:37,176 or you wanna be sane enough to figure this shit out? 491 00:24:37,176 --> 00:24:39,345 Yeah, I don't feel very sane. 492 00:24:39,345 --> 00:24:40,846 No shit. 493 00:24:44,767 --> 00:24:46,143 No, like... 494 00:24:48,687 --> 00:24:51,732 I mean, I saw something last night, and... 495 00:24:53,484 --> 00:24:55,569 It freaked me out. 496 00:24:57,196 --> 00:24:59,657 You mean, like, a real thing? 497 00:25:01,825 --> 00:25:04,078 No, I... I can't explain. It was just like... 498 00:25:04,078 --> 00:25:05,538 - Try. - [sniffles] I can't. 499 00:25:05,579 --> 00:25:07,206 - I really can't. - Try. 500 00:25:07,248 --> 00:25:11,210 Look, I just need to find out if it was real. Okay? 501 00:25:11,252 --> 00:25:14,547 If I pretend it didn't happen, then I will go crazy. 502 00:25:14,547 --> 00:25:16,257 Like, not funny, okay? 503 00:25:16,257 --> 00:25:19,301 Real wind-on-the-wing- of-madness crazy. 504 00:25:19,343 --> 00:25:23,556 But I can't be crazy because I have no fuckin' time. 505 00:25:25,224 --> 00:25:27,726 [sighs] Be where you are. 506 00:25:30,312 --> 00:25:32,898 - [sighs] - [cell phone ringing] 507 00:25:36,902 --> 00:25:38,112 Hello? 508 00:25:41,073 --> 00:25:43,909 Uh, no, no. I... I... 509 00:25:47,246 --> 00:25:48,622 Uh... 510 00:25:49,790 --> 00:25:51,250 Okay. [sniffles] 511 00:25:51,292 --> 00:25:53,877 Okay, I'm on my way. Thanks. 512 00:25:54,420 --> 00:25:55,754 Was it your dad? 513 00:25:55,754 --> 00:25:57,840 No, it's not. Uh, I just gotta go. 514 00:25:57,881 --> 00:26:01,135 Oh, okay. Um, did you hear anything I said? 515 00:26:01,176 --> 00:26:03,262 Yep. I am being where I am. 516 00:26:03,262 --> 00:26:04,930 - Gotta go. - [Portia] Okay. 517 00:26:10,102 --> 00:26:11,895 He's trying to get to Seattle. 518 00:26:11,895 --> 00:26:13,063 Seattle? 519 00:26:13,105 --> 00:26:14,857 Yeah, a lot. 520 00:26:14,857 --> 00:26:17,401 Did you know he named you his emergency contact? 521 00:26:17,443 --> 00:26:18,777 No. 522 00:26:20,904 --> 00:26:23,616 X-rays are preventing me from using the airport, 523 00:26:23,616 --> 00:26:26,410 and I have to get to Seattle. 524 00:26:26,452 --> 00:26:27,953 He stole it. 525 00:26:31,040 --> 00:26:31,999 You're an asshole. 526 00:26:31,999 --> 00:26:34,209 [paramedic] The cops are gonna get it back to the guy. 527 00:26:34,209 --> 00:26:35,669 They think your friend's on some shit 528 00:26:35,669 --> 00:26:37,004 they don't know about yet. 529 00:26:37,004 --> 00:26:39,548 He drinks water like a camel. 530 00:26:39,548 --> 00:26:41,675 I have four stomachs. 531 00:26:46,221 --> 00:26:47,681 Are they charging him? 532 00:26:47,681 --> 00:26:49,016 Look, he's the cherry on a weird day. 533 00:26:49,058 --> 00:26:52,353 - A kid puked in the luggage... - I have to get to Seattle. 534 00:26:52,353 --> 00:26:54,063 [paramedic] It's the top of a long weekend 535 00:26:54,104 --> 00:26:55,314 and nobody wants the paperwork. 536 00:26:55,314 --> 00:26:58,359 - I have to get to Seattle. - If you sign for him... 537 00:26:58,400 --> 00:26:59,818 If you don't, he goes to the psych unit, 538 00:26:59,860 --> 00:27:02,112 he's there a couple of days till he gets a full exam. 539 00:27:02,154 --> 00:27:03,572 I have to get to... 540 00:27:03,572 --> 00:27:04,990 Stop talking. 541 00:27:05,032 --> 00:27:06,700 ...Seattle. 542 00:27:08,452 --> 00:27:11,789 Your epinephrine levels are vacillating so much 543 00:27:11,789 --> 00:27:14,458 it is irritating my sinus cavities 544 00:27:14,458 --> 00:27:18,712 and making my scalp itch. You need stabilizing. 545 00:27:18,754 --> 00:27:19,755 You know what? You're right. 546 00:27:19,797 --> 00:27:22,341 You're right. You're totally right. 547 00:27:23,467 --> 00:27:26,679 Did you come here just to leave me? 548 00:27:35,688 --> 00:27:37,731 Was there a tornado? 549 00:27:39,692 --> 00:27:41,902 [breath trembling] Was that real? 550 00:27:42,444 --> 00:27:44,029 'Cause, you know, the only thing 551 00:27:44,071 --> 00:27:47,491 that makes sense to me is that I was hallucinating... 552 00:27:47,533 --> 00:27:48,909 It was real. 553 00:27:52,746 --> 00:27:54,832 Your message was inside it? 554 00:27:54,873 --> 00:27:56,041 It was. 555 00:27:56,583 --> 00:27:57,876 From who? 556 00:27:58,419 --> 00:27:59,920 My adept. 557 00:28:00,462 --> 00:28:02,047 Thomas Newton? 558 00:28:03,215 --> 00:28:04,800 How is that possible? 559 00:28:04,800 --> 00:28:07,928 You cannot understand it yet. 560 00:28:08,262 --> 00:28:11,265 If we continue, you will. 561 00:28:11,640 --> 00:28:13,225 No, no, no. No. 562 00:28:13,225 --> 00:28:15,185 You can be as crazy as you like. 563 00:28:15,185 --> 00:28:17,646 But I can't be, all right? 564 00:28:17,688 --> 00:28:19,732 How did you survive that? 565 00:28:20,649 --> 00:28:22,276 Who are you? 566 00:28:22,276 --> 00:28:23,444 I am an immigrant. 567 00:28:23,444 --> 00:28:25,654 No, my father's an immigrant. 568 00:28:25,654 --> 00:28:27,197 You're... You're a... 569 00:28:27,239 --> 00:28:29,074 From Anthea. 570 00:28:31,910 --> 00:28:32,953 I... 571 00:28:33,662 --> 00:28:35,456 I saw your face. 572 00:28:36,749 --> 00:28:39,501 Your real face. I saw it. 573 00:28:39,543 --> 00:28:44,047 I am talking to someone from another planet. 574 00:28:44,882 --> 00:28:46,383 So am I. 575 00:28:47,301 --> 00:28:50,304 [whimpering] Jesus Christ. 576 00:28:55,017 --> 00:28:56,894 [breathes heavily] 577 00:28:59,188 --> 00:29:01,440 I received my instructions. 578 00:29:02,149 --> 00:29:04,318 I understand my next step. 579 00:29:09,072 --> 00:29:10,949 [Justin sniffles] 580 00:29:11,700 --> 00:29:13,786 My planet is dying. 581 00:29:16,079 --> 00:29:18,123 My species is dying. 582 00:29:18,749 --> 00:29:19,833 [Justin sniffles] 583 00:29:19,875 --> 00:29:22,836 My mission is to save them. 584 00:29:24,546 --> 00:29:25,756 In Seattle? 585 00:29:25,798 --> 00:29:29,885 There is a company called OriGen. 586 00:29:29,885 --> 00:29:32,846 They have the design for a machine. 587 00:29:33,347 --> 00:29:35,516 One that will save Anthea. 588 00:29:37,851 --> 00:29:41,104 Do you know how impossible it is for me 589 00:29:41,146 --> 00:29:42,314 to believe you right now? 590 00:29:42,356 --> 00:29:45,442 - Uh, I... - That is the wrong equation. 591 00:29:47,027 --> 00:29:48,862 The equation is, 592 00:29:49,905 --> 00:29:52,533 do you believe what you saw? 593 00:29:59,289 --> 00:30:01,375 I don't know what you want from me. 594 00:30:01,834 --> 00:30:03,460 You are a specialist 595 00:30:03,460 --> 00:30:06,463 in Nuclear Fusion Plasma Modeling. 596 00:30:07,965 --> 00:30:09,883 You want me to help you build it? 597 00:30:09,883 --> 00:30:12,678 We will build it together. 598 00:30:12,678 --> 00:30:16,306 Anthean science has Earth corollaries. 599 00:30:16,306 --> 00:30:18,809 You will translate for me. 600 00:30:18,851 --> 00:30:22,980 My mission is your mission. 601 00:30:25,357 --> 00:30:27,317 [scoffs] No. No. Okay. 602 00:30:27,317 --> 00:30:30,279 No, all right? This is all crazy 603 00:30:30,320 --> 00:30:31,864 and that's not what I do anymore. 604 00:30:31,864 --> 00:30:35,075 All right? No, I can't. Just no. 605 00:30:37,160 --> 00:30:39,872 This is all I have left. 606 00:30:41,999 --> 00:30:43,166 Look, 607 00:30:43,709 --> 00:30:47,045 I'm gonna pick up my dad and my daughter, 608 00:30:47,462 --> 00:30:49,423 and then, I don't know, I'll... 609 00:30:49,464 --> 00:30:51,592 I'll take you to a bus station. 610 00:30:52,551 --> 00:30:54,678 But that's the best I can do for you. 611 00:30:54,678 --> 00:30:56,930 [airplane passing] 612 00:30:58,599 --> 00:31:00,100 I'm sorry. 613 00:31:04,271 --> 00:31:05,898 [car door opens] 614 00:31:05,939 --> 00:31:08,942 [uneasy music playing] 615 00:31:34,801 --> 00:31:36,136 [exhales heavily] 616 00:31:39,806 --> 00:31:42,100 [trees creaking] 617 00:31:50,442 --> 00:31:52,653 [creaking continues] 618 00:31:55,864 --> 00:31:57,866 [wind whooshing] 619 00:31:57,866 --> 00:31:59,576 [birds chirping] 620 00:32:05,832 --> 00:32:07,167 [muttering] 621 00:32:20,222 --> 00:32:21,473 [squelches] 622 00:32:21,515 --> 00:32:25,143 [grunts, breathes deeply] 623 00:32:28,605 --> 00:32:31,817 [Justin] Forty, 80, 120. 624 00:32:31,817 --> 00:32:35,946 In the police station, my intake was also processed 625 00:32:35,988 --> 00:32:37,531 - by a woman. - Oh. 626 00:32:37,572 --> 00:32:40,283 Women are first contact for most humans 627 00:32:40,283 --> 00:32:45,580 because they possess an olfactory introduction. 628 00:32:45,622 --> 00:32:50,002 I smell no threat in your presence. 629 00:32:50,043 --> 00:32:52,671 [Justin chuckles] Okay. 630 00:32:53,839 --> 00:32:55,298 Okay. Just... 631 00:32:56,174 --> 00:32:57,342 Okay. 632 00:32:57,843 --> 00:32:58,719 Sit there. 633 00:32:58,719 --> 00:33:02,055 And please try not to smell any women. 634 00:33:04,891 --> 00:33:08,186 - [music playing on speakers] - [Josiah grunts] 635 00:33:09,104 --> 00:33:11,440 Curled up like an autumn leaf. 636 00:33:11,440 --> 00:33:12,190 You're a poet. 637 00:33:12,232 --> 00:33:14,276 But I thought you're from the Bahamas. 638 00:33:14,276 --> 00:33:15,193 [Justin] Hi, guys. 639 00:33:15,193 --> 00:33:18,530 I am. I learned about autumn in Chicago, 640 00:33:18,572 --> 00:33:20,407 when Juzzie was just a baby. 641 00:33:20,449 --> 00:33:22,117 - She was early, you know. - Oh. 642 00:33:22,159 --> 00:33:24,453 She had important things to do. 643 00:33:24,453 --> 00:33:25,537 - [laughs] - [Hector chuckles] 644 00:33:25,537 --> 00:33:27,748 Thanks, Hector. I'll see you tomorrow. 645 00:33:27,748 --> 00:33:29,958 You didn't tell me I was an early baby. 646 00:33:29,958 --> 00:33:32,044 Hmm. You never asked. 647 00:33:34,296 --> 00:33:35,380 Shit. 648 00:33:37,632 --> 00:33:41,595 Yes, and the house is on fire. 649 00:33:42,971 --> 00:33:47,059 Nothing is on fire presently. 650 00:33:47,059 --> 00:33:48,143 [woman] No, no, honey. 651 00:33:48,185 --> 00:33:51,271 You're supposed to say "Yes, and..." 652 00:33:51,271 --> 00:33:53,398 It's improv. It's acting. You can do it. 653 00:33:53,440 --> 00:33:55,609 - Improv. - [woman] Mm-hmm. 654 00:33:55,609 --> 00:33:56,651 Improvisation. 655 00:33:56,693 --> 00:33:58,403 - [woman] That's right. - Mm-hmm. 656 00:33:58,403 --> 00:33:59,988 This is improvisation. 657 00:34:00,030 --> 00:34:03,867 You create one from zero. 658 00:34:03,867 --> 00:34:05,285 Sure. 659 00:34:05,285 --> 00:34:07,996 Why you going so fast? Who you looking for? 660 00:34:07,996 --> 00:34:10,499 Uh, a colleague. 661 00:34:10,540 --> 00:34:12,584 - A colleague? - Mm-hmm. 662 00:34:12,626 --> 00:34:14,544 Yes, and... 663 00:34:14,544 --> 00:34:16,421 - Good. - [applause] 664 00:34:16,421 --> 00:34:21,134 Yes, and I'm going to rescue my beloved cat, Fred. 665 00:34:22,385 --> 00:34:26,139 We have all agreed 666 00:34:26,181 --> 00:34:30,310 to believe in Fred, the cat. 667 00:34:30,310 --> 00:34:32,938 [woman] That's right. I'm going to rescue 668 00:34:32,938 --> 00:34:34,439 my beloved cat, Fred. 669 00:34:35,273 --> 00:34:36,066 Yes. 670 00:34:36,066 --> 00:34:41,029 And I do not understand why you are still alive. 671 00:34:41,071 --> 00:34:45,659 Are you the last speakers of an ancient language? 672 00:34:45,700 --> 00:34:48,328 Is there a decades-long task 673 00:34:48,328 --> 00:34:53,291 you must complete before you are permitted to die? 674 00:34:53,291 --> 00:34:54,751 Oh, Jesus. 675 00:34:54,751 --> 00:34:56,294 I am so sorry, everyone. 676 00:34:56,336 --> 00:34:57,963 - I'm so sorry. - [woman] That's all right. 677 00:34:57,963 --> 00:35:00,340 You store your aged and forget about them. 678 00:35:00,340 --> 00:35:03,844 Why expend planetary resources when a peaceful, 679 00:35:03,844 --> 00:35:06,638 well-planned death would be efficient? 680 00:35:06,680 --> 00:35:09,141 [chuckles] I like that boy's thinking. 681 00:35:09,141 --> 00:35:11,351 Whose mandate is this? 682 00:35:11,351 --> 00:35:13,145 [radio tuning] 683 00:35:19,442 --> 00:35:22,863 You are a pupa. 684 00:35:23,196 --> 00:35:27,117 You're a larva. Larva. 685 00:35:27,117 --> 00:35:29,494 Molly Molls. Stop staring. 686 00:35:30,704 --> 00:35:33,832 She is taking me to Seattle. 687 00:35:33,832 --> 00:35:36,042 I'm taking you to the bus station. 688 00:35:36,042 --> 00:35:36,877 Who's hungry? 689 00:35:36,918 --> 00:35:38,670 I had mac and cheese for lunch. 690 00:35:38,712 --> 00:35:42,674 I had an amino acid pack before impact. 691 00:35:42,716 --> 00:35:44,801 [radio jockey] 1-888-Car-Talk. 692 00:35:44,843 --> 00:35:45,802 Ah. 693 00:35:45,802 --> 00:35:48,138 - That's 1-888-227-8255. - Change the frequency. 694 00:35:48,180 --> 00:35:50,473 No. This is my show. 695 00:35:50,473 --> 00:35:53,310 - [indistinct radio chatter] - Change the frequency, 696 00:35:53,310 --> 00:35:55,270 - please. - Are you the radio sheriff? 697 00:35:55,312 --> 00:35:56,646 Okay, do I have to stop this truck? 698 00:35:56,688 --> 00:35:59,065 You have already stopped the truck. 699 00:35:59,107 --> 00:36:01,109 You're in trouble, Grandpa. 700 00:36:01,151 --> 00:36:02,819 I prefer music. 701 00:36:02,861 --> 00:36:03,987 [ Papa Was a Rolling Stone plays] 702 00:36:03,987 --> 00:36:05,989 It was the third of September 703 00:36:06,031 --> 00:36:06,823 No talking. 704 00:36:06,865 --> 00:36:09,993 - Oh, yes! - That is talking. 705 00:36:10,035 --> 00:36:11,244 Just listen. 706 00:36:11,286 --> 00:36:13,205 [sInging along] Yes, I will 707 00:36:13,205 --> 00:36:16,041 'Cause that was the day 708 00:36:16,082 --> 00:36:19,336 That my daddy died 709 00:36:19,336 --> 00:36:21,379 [laughs] 710 00:36:21,379 --> 00:36:25,175 I never had a chance to see him 711 00:36:25,217 --> 00:36:29,804 Never heard nothin' but bad things about him 712 00:36:29,804 --> 00:36:32,224 Mama, I'm depending on you 713 00:36:32,265 --> 00:36:34,809 To tell me the truth 714 00:36:34,809 --> 00:36:35,977 Mama just hung her head 715 00:36:36,019 --> 00:36:38,230 You do the drums, yeah? [beatboxes] 716 00:36:38,271 --> 00:36:39,898 Papa was a rolling stone 717 00:36:39,940 --> 00:36:41,107 - [beatboxing] - That's right. 718 00:36:41,149 --> 00:36:45,528 Wherever he laid his hat was his home 719 00:36:45,570 --> 00:36:47,614 And when he died 720 00:36:47,656 --> 00:36:48,907 All he left us was alone 721 00:36:48,949 --> 00:36:51,409 [Justin and Josiah laughing] 722 00:36:51,409 --> 00:36:53,411 Come on, son. Sing with me, sing with me. 723 00:36:53,411 --> 00:36:56,915 [both] Papa was a rolling stone 724 00:36:57,832 --> 00:37:01,253 Wherever he laid his hat was his home 725 00:37:01,294 --> 00:37:03,296 And when he died 726 00:37:03,338 --> 00:37:07,759 All he left us was alone 727 00:37:07,759 --> 00:37:11,471 [laughing] 728 00:37:17,560 --> 00:37:20,313 [wood creaking] 729 00:37:24,192 --> 00:37:26,569 [birds chirping] 730 00:37:31,116 --> 00:37:32,450 [panting] 731 00:37:32,492 --> 00:37:35,453 [slow suspenseful music playing] 732 00:37:43,628 --> 00:37:44,963 [device beeps softly] 733 00:37:50,427 --> 00:37:53,346 [slow suspenseful music continues] 734 00:37:56,599 --> 00:37:58,518 [objects tinkling] 735 00:38:01,146 --> 00:38:02,355 [panting] 736 00:38:06,568 --> 00:38:08,528 Dr. Gregory Papel? 737 00:38:11,197 --> 00:38:12,657 I see your chimney 738 00:38:13,783 --> 00:38:15,076 is on. 739 00:38:15,118 --> 00:38:20,165 If you could just, uh, spare a moment for me. 740 00:38:20,206 --> 00:38:21,875 [twig snaps] 741 00:38:22,375 --> 00:38:24,377 - [thud] - [Spencer grunts] 742 00:38:27,714 --> 00:38:30,508 [ominous music playing] 743 00:38:32,218 --> 00:38:33,970 [dragging] 744 00:38:44,898 --> 00:38:46,900 [fire crackling] 745 00:38:49,819 --> 00:38:51,529 [flies buzzing] 746 00:38:55,533 --> 00:38:56,910 [grunts] 747 00:38:58,119 --> 00:38:59,704 [wood creaks] 748 00:38:59,704 --> 00:39:01,081 [thud] 749 00:39:02,916 --> 00:39:04,709 [Papel] You wear contacts? 750 00:39:06,795 --> 00:39:08,088 Keep your eyes open. 751 00:39:08,088 --> 00:39:10,382 Open your fuckin' eyes, wide! 752 00:39:11,299 --> 00:39:13,301 That looks like a contact to me. 753 00:39:13,301 --> 00:39:14,969 [Spencer grunting] 754 00:39:15,011 --> 00:39:16,388 [muffled] I'm not wearing contacts. 755 00:39:16,429 --> 00:39:18,056 I'm not wearing contacts. 756 00:39:18,723 --> 00:39:21,434 [muffled screaming] 757 00:39:25,397 --> 00:39:27,399 [screaming in pain] 758 00:39:29,818 --> 00:39:32,862 Ow! What the f... What the fuck? 759 00:39:32,862 --> 00:39:34,739 You crazy bastard! 760 00:39:35,782 --> 00:39:37,325 [Spencer panting and groaning] 761 00:39:37,367 --> 00:39:38,284 [Papel] Had to make sure. 762 00:39:38,326 --> 00:39:40,412 Make sure of what? Who do you think I am? 763 00:39:40,412 --> 00:39:42,622 Everyone else is dead. 764 00:39:43,832 --> 00:39:45,458 Okay, look, um, 765 00:39:46,167 --> 00:39:48,169 - I just came here... - You were sent here! 766 00:39:48,211 --> 00:39:50,880 No shit! Who would volunteer to come to this shithole? 767 00:39:50,880 --> 00:39:52,424 [grunts] 768 00:39:54,676 --> 00:39:59,597 Got to keep on top of it, got to keep on top of it! 769 00:39:59,597 --> 00:40:04,394 Lord, wash away my iniquity, wash away my iniquity 770 00:40:04,436 --> 00:40:06,646 and cleanse me of my sin. 771 00:40:27,500 --> 00:40:29,461 Can you guys bring the food? 772 00:40:30,295 --> 00:40:33,089 Grandpa made it over years and years. 773 00:40:33,089 --> 00:40:35,758 He made all the broken things come alive again, 774 00:40:35,800 --> 00:40:39,596 before his hands curled up. He's a builder bee. 775 00:40:39,596 --> 00:40:42,807 Now, you're the builder bee. [chuckles] 776 00:40:42,807 --> 00:40:44,100 [groans] 777 00:40:45,226 --> 00:40:47,979 [Molly] People came from all over. It was so cool. 778 00:40:48,021 --> 00:40:49,022 Here you go. 779 00:40:49,022 --> 00:40:51,608 We built a lot of this together, you know. 780 00:40:51,608 --> 00:40:52,650 [grunts] 781 00:40:52,692 --> 00:40:55,153 Where do you think my girls get it from, hmm? 782 00:40:56,237 --> 00:40:59,032 The Nerd Farm brought Grandpa from the Bahamas, 783 00:40:59,073 --> 00:41:00,950 'cause he's a super genius. 784 00:41:00,992 --> 00:41:02,911 God bless the Nerds! 785 00:41:02,911 --> 00:41:03,995 Mom worked there, too. 786 00:41:03,995 --> 00:41:08,583 The Los Alamos National Laboratory. 787 00:41:08,583 --> 00:41:11,377 Your field was particle physics. 788 00:41:11,377 --> 00:41:14,631 Her doctoral dissertation evolved your work. 789 00:41:14,672 --> 00:41:19,260 She is quantifiably more intelligent. 790 00:41:19,260 --> 00:41:20,303 [laughs] 791 00:41:20,345 --> 00:41:23,723 How much more? Is there a percentage? 792 00:41:23,765 --> 00:41:25,141 Twenty-six. 793 00:41:25,558 --> 00:41:27,018 Did you tell him to say that? 794 00:41:27,060 --> 00:41:30,772 Yeah, I did. [chuckles] 795 00:41:30,772 --> 00:41:32,190 She's brilliant. 796 00:41:32,232 --> 00:41:35,276 No matter how she feels, she's brilliant! 797 00:41:35,318 --> 00:41:38,821 A flawed path does not make that any less true. 798 00:41:38,821 --> 00:41:40,031 Everyone makes mistakes. 799 00:41:40,073 --> 00:41:43,159 [Faraday] What flaws? What mistakes? 800 00:41:43,159 --> 00:41:44,494 You have a bus to catch. 801 00:41:44,536 --> 00:41:47,622 [Faraday] It'll be faster if you drive me to Seattle. 802 00:41:47,664 --> 00:41:49,499 [Justin] Yeah, but I'm not going to. 803 00:41:49,541 --> 00:41:51,167 We're gonna eat, quick. 804 00:41:51,167 --> 00:41:53,878 We haven't had company for four or five years. 805 00:41:54,587 --> 00:41:57,715 There is a bird in the dogsled. 806 00:41:57,715 --> 00:41:59,926 Dad, you are not allowed to like him. 807 00:41:59,926 --> 00:42:00,718 It's too late. 808 00:42:00,760 --> 00:42:03,596 Maybe there's a dog in the bird-sled. 809 00:42:05,557 --> 00:42:07,267 Are you a radical theorist? 810 00:42:07,267 --> 00:42:09,227 Are you gonna eat your fries? 811 00:42:09,227 --> 00:42:11,771 You are a formidable pupa. 812 00:42:16,401 --> 00:42:17,860 Hmm. 813 00:42:17,860 --> 00:42:22,198 Wash away my iniquity and cleanse me of my sin. 814 00:42:22,198 --> 00:42:23,575 [continues mumbling indistinctly] 815 00:42:23,616 --> 00:42:25,326 [Spencer] Hey, I can, um... 816 00:42:25,368 --> 00:42:27,745 I can tell you everything I know. 817 00:42:27,745 --> 00:42:28,788 Uh... 818 00:42:29,998 --> 00:42:31,165 It's... It's not much, but... 819 00:42:31,207 --> 00:42:34,877 But maybe it'll help us relax. 820 00:42:34,919 --> 00:42:37,088 [continues mumbling] 821 00:42:37,088 --> 00:42:38,047 Okay, sir? 822 00:42:38,089 --> 00:42:40,174 I came here 'cause there was, uh... 823 00:42:40,216 --> 00:42:42,927 Uh, a signal in a tornado 824 00:42:42,969 --> 00:42:45,430 about 48 hours ago. Okay? 825 00:42:45,471 --> 00:42:49,309 And your name, it was attached to a file. 826 00:42:49,309 --> 00:42:51,477 The signal was bi-directional. 827 00:42:51,519 --> 00:42:53,646 Which... It's... It... It's like there's two... 828 00:42:53,688 --> 00:42:55,648 There's two people talking. 829 00:42:55,690 --> 00:42:58,776 Does that mean anything to you? 830 00:42:59,944 --> 00:43:01,321 Two people? 831 00:43:02,530 --> 00:43:04,824 Two people. 832 00:43:08,536 --> 00:43:09,704 I'm just trying to figure out 833 00:43:09,704 --> 00:43:11,831 why that signal pinged your file 834 00:43:11,831 --> 00:43:15,710 from 45 years ago, man. [breathes heavily] 835 00:43:15,710 --> 00:43:17,837 That's when we first heard it! 836 00:43:19,213 --> 00:43:21,674 He was trying to send a message. 837 00:43:23,092 --> 00:43:25,803 I guess someone finally answered. 838 00:43:27,597 --> 00:43:29,307 Who? What message? 839 00:43:29,307 --> 00:43:31,351 [yells] You are so fucked! 840 00:43:31,351 --> 00:43:33,353 They just sent you, they sent you like 841 00:43:33,353 --> 00:43:36,064 one of those Airedale dogs in World War I, 842 00:43:36,064 --> 00:43:37,440 running between the trenches. 843 00:43:37,482 --> 00:43:39,150 Good boy, good boy. 844 00:43:39,150 --> 00:43:41,569 Or a German Shepherd out in space, 845 00:43:41,569 --> 00:43:43,029 or a monkey on a rocket! 846 00:43:43,071 --> 00:43:45,406 A monkey can be a cosmonaut 847 00:43:45,448 --> 00:43:48,368 'cause they didn't tell him he's gonna die. 848 00:43:49,077 --> 00:43:50,995 You're gonna die. 849 00:43:50,995 --> 00:43:52,830 Or you're gonna want to, 850 00:43:53,373 --> 00:43:58,711 after what they make you do. [sobbing] 851 00:43:58,753 --> 00:44:02,340 I thought insurance would keep me alive. 852 00:44:02,632 --> 00:44:04,300 That fucking film! 853 00:44:04,342 --> 00:44:05,677 That's what you came for. 854 00:44:05,677 --> 00:44:09,138 I have no fucking clue what you're talking about, man. 855 00:44:09,180 --> 00:44:11,057 - What film? - [crying] 856 00:44:11,057 --> 00:44:12,809 He was sweet. 857 00:44:14,143 --> 00:44:17,271 He was so sweet. Newton. 858 00:44:17,313 --> 00:44:20,650 His face, an angel. 859 00:44:20,650 --> 00:44:22,777 He was like an angel. 860 00:44:22,777 --> 00:44:24,696 It's still fucking looking at me 861 00:44:24,696 --> 00:44:26,406 when I close my eyes. 862 00:44:26,406 --> 00:44:29,617 Nothing gets rid of it. Not even prayer. 863 00:44:29,617 --> 00:44:32,203 But, just... Who... Who are you talking about? 864 00:44:32,203 --> 00:44:33,538 Who's Newton? 865 00:44:33,538 --> 00:44:35,331 We took his eyes out. 866 00:44:36,040 --> 00:44:37,917 We made him a psychopath. 867 00:44:38,251 --> 00:44:40,002 We did that. 868 00:44:40,002 --> 00:44:41,379 - I did that! - Hey. 869 00:44:41,379 --> 00:44:44,006 - No. No, no way, Dr. Papel. - [sobbing] 870 00:44:44,006 --> 00:44:47,635 You... You did your job, okay? You did your job. 871 00:44:47,635 --> 00:44:48,594 And that's okay. 872 00:44:48,594 --> 00:44:51,514 But tell me, who are you talking about? 873 00:44:51,556 --> 00:44:54,058 And what insurance? 874 00:44:54,434 --> 00:44:55,893 What film? 875 00:44:55,935 --> 00:44:59,355 I sure learned what's inside me. I sure did. 876 00:44:59,397 --> 00:45:03,234 This ends now. One monkey to another. 877 00:45:03,276 --> 00:45:05,278 I won't let you do it again. 878 00:45:05,278 --> 00:45:07,488 - No one will survive it! - Okay, fuckin' wait! 879 00:45:07,530 --> 00:45:09,073 Wait, wait, wait! 880 00:45:09,073 --> 00:45:12,785 Dr. Papel, wait, please. 881 00:45:13,953 --> 00:45:14,746 Please. 882 00:45:14,787 --> 00:45:18,374 I just go. I go where they send me, okay? 883 00:45:18,374 --> 00:45:20,793 Hell is where we're going. 884 00:45:22,587 --> 00:45:23,880 [groans] 885 00:45:25,923 --> 00:45:27,383 [grunts] 886 00:45:27,800 --> 00:45:30,470 [tense music playing] 887 00:45:31,345 --> 00:45:33,389 [both grunting] 888 00:45:38,770 --> 00:45:42,315 I took his eyes! He's insane! 889 00:45:42,356 --> 00:45:44,901 He's insane! Do you know what that means? 890 00:45:46,235 --> 00:45:47,487 Yeah. 891 00:45:48,070 --> 00:45:52,784 No. No. You don't. 892 00:45:54,494 --> 00:45:56,704 And now there's another one. 893 00:45:56,746 --> 00:46:01,334 Oh, God, I am so fucking tired. 894 00:46:01,334 --> 00:46:04,337 You got no idea what's coming to you. 895 00:46:04,378 --> 00:46:05,588 [shotgun fires] 896 00:46:05,588 --> 00:46:07,840 - [body thuds] - [breathing heavily] 897 00:46:15,515 --> 00:46:17,183 [Josiah] Dear God in Heaven. 898 00:46:17,225 --> 00:46:21,145 - [soft piano music playing] - You have your mysteries. 899 00:46:21,187 --> 00:46:23,940 You've made us to be flawed. 900 00:46:24,524 --> 00:46:28,903 In our flaws, we see our possibilities. 901 00:46:28,903 --> 00:46:33,741 In our flaws, we see your mercy. 902 00:46:33,783 --> 00:46:35,868 We see your wisdom. 903 00:46:35,910 --> 00:46:39,247 We see who you want us to be 904 00:46:39,247 --> 00:46:41,415 and who we can be. 905 00:46:41,415 --> 00:46:44,460 We thank you for the opportunities 906 00:46:44,502 --> 00:46:46,671 for us to discover ourselves 907 00:46:46,712 --> 00:46:51,259 through our mistakes. We're humble in your presence. 908 00:46:51,300 --> 00:46:53,177 Grateful, Almighty. 909 00:46:54,011 --> 00:46:55,471 Amen. 910 00:46:56,138 --> 00:46:58,057 - Amen. - Amen. 911 00:47:00,351 --> 00:47:03,980 Who are you talking to? 912 00:47:05,898 --> 00:47:06,983 Most times, it's the Lord, 913 00:47:07,024 --> 00:47:10,194 but I heard him say it about Tina Turner. 914 00:47:10,194 --> 00:47:13,197 [all laughing] 915 00:47:13,906 --> 00:47:16,367 What are the mysteries? 916 00:47:16,409 --> 00:47:18,452 Things people don't know. 917 00:47:18,494 --> 00:47:19,912 You are a scientist. 918 00:47:19,912 --> 00:47:23,207 How can you allow that to be? 919 00:47:24,083 --> 00:47:28,087 Allowing it to be makes me a scientist. 920 00:47:28,129 --> 00:47:30,506 You're not supposed to know everything. 921 00:47:30,506 --> 00:47:32,633 That is right. That's the truth. 922 00:47:32,675 --> 00:47:36,429 Are you afraid to take me where I have to go? 923 00:47:36,846 --> 00:47:38,556 - What? - [Faraday] I smell it. 924 00:47:38,556 --> 00:47:41,350 The amygdala response in your brain was triggered 925 00:47:41,350 --> 00:47:45,563 when Josiah said things go astray. 926 00:47:45,563 --> 00:47:48,941 Maybe you're smelling the cow we're eating right now. 927 00:47:48,983 --> 00:47:52,904 Nowhere to run Nowhere to hide 928 00:47:52,904 --> 00:47:54,655 [Molly] My mom doesn't get afraid. 929 00:47:54,697 --> 00:47:57,408 Or if she does, she does it anyway. 930 00:47:57,408 --> 00:47:59,952 - Yeah. - Well, things do go astray. 931 00:47:59,952 --> 00:48:03,247 One little cell went astray in my body 932 00:48:03,289 --> 00:48:04,624 and caused all... 933 00:48:05,708 --> 00:48:07,585 Caused all this... 934 00:48:07,835 --> 00:48:09,337 I am aware. 935 00:48:09,337 --> 00:48:11,172 I like your cells. 936 00:48:11,213 --> 00:48:12,548 Mm-hmm. 937 00:48:12,548 --> 00:48:15,217 It's frightening when in one moment, 938 00:48:15,259 --> 00:48:16,552 everything changes. 939 00:48:16,594 --> 00:48:18,846 And you get jammed up and caught up 940 00:48:18,846 --> 00:48:21,891 and you have to explain your whole damn life! 941 00:48:21,891 --> 00:48:23,684 - Dad? - She was a world changer. 942 00:48:23,726 --> 00:48:26,479 You know how many come along in a generation? 943 00:48:26,479 --> 00:48:27,730 - One. - Hey, Dad? Dad? 944 00:48:27,730 --> 00:48:30,608 - [Molly breathing heavily] - The pupa is afraid as well. 945 00:48:30,608 --> 00:48:32,026 Don't talk about my child, please. 946 00:48:32,068 --> 00:48:36,322 No faith! A white girl would never... 947 00:48:36,322 --> 00:48:38,074 White girl would've cried. 948 00:48:38,074 --> 00:48:40,117 She would've been given a hanky and a cookie. 949 00:48:40,159 --> 00:48:43,913 They made her defend herself. We had to defend her! 950 00:48:43,955 --> 00:48:46,123 - Defend her from what? - Dad, you're freaking her out. 951 00:48:46,165 --> 00:48:47,959 Molly, come sit with me, baby. Come on. 952 00:48:48,000 --> 00:48:49,418 You're a world changer! 953 00:48:49,418 --> 00:48:51,379 - Stop it! Stop! - My stomach hurts. 954 00:48:51,379 --> 00:48:53,130 - Molly? Molly. - Oh. 955 00:48:53,798 --> 00:48:54,674 It's time for you to go. 956 00:48:54,715 --> 00:48:57,301 She is not utilizing her purpose. 957 00:48:57,301 --> 00:48:59,887 - You think I don't know that? - Hey, we're leaving. 958 00:48:59,929 --> 00:49:01,305 You have to take me to... 959 00:49:01,305 --> 00:49:02,264 I don't. I have to work. 960 00:49:02,264 --> 00:49:06,519 The equation is ill-conceived. I have purpose, 961 00:49:06,519 --> 00:49:08,938 you and Molly have potential. 962 00:49:08,980 --> 00:49:10,898 Josiah has neither. 963 00:49:10,940 --> 00:49:12,316 You mind your mouth, boy. 964 00:49:12,316 --> 00:49:13,693 He does not need you. 965 00:49:13,693 --> 00:49:15,945 You can place him with the others until... 966 00:49:15,945 --> 00:49:17,154 Don't say that out loud. 967 00:49:17,196 --> 00:49:19,991 - [Molly] Mom, my stomach hurts. - I'll be right there, Molly. 968 00:49:19,991 --> 00:49:22,618 [Faraday] Josiah, it is clear 969 00:49:22,618 --> 00:49:24,745 that you have exceeded 970 00:49:24,745 --> 00:49:27,623 any usefulness you ever possessed. 971 00:49:27,623 --> 00:49:32,128 A final useful act would be for you to die now 972 00:49:32,169 --> 00:49:35,131 and free Justin to realize her potential. 973 00:49:35,131 --> 00:49:38,342 I take care of him, okay? End of fucking story. 974 00:49:38,384 --> 00:49:40,553 - Juzzie! - Get up. Get up. 975 00:49:40,553 --> 00:49:42,304 Go wait outside. 976 00:49:42,346 --> 00:49:43,347 Juzzie. 977 00:49:45,725 --> 00:49:48,310 He's telling us God's truth, you know. 978 00:49:52,857 --> 00:49:54,233 [door closes] 979 00:49:55,192 --> 00:49:56,360 Mom? 980 00:49:58,404 --> 00:50:00,239 Get in and wait. 981 00:50:01,615 --> 00:50:03,534 Mommy, my stomach really hurts. 982 00:50:03,576 --> 00:50:04,660 Oh, I know, baby. 983 00:50:04,702 --> 00:50:07,079 Portia's gonna take care of you till I get back, okay? 984 00:50:07,121 --> 00:50:09,540 - [Molly] For how long? - Real quick, baby. 985 00:50:09,540 --> 00:50:12,084 [windchimes tinkling] 986 00:50:13,461 --> 00:50:15,671 - [TV playing] - [Justin] Portia! 987 00:50:16,005 --> 00:50:17,673 [knocking on door] 988 00:50:18,632 --> 00:50:20,092 Twenty minutes? 989 00:50:20,342 --> 00:50:21,177 Sure. No problem. 990 00:50:21,218 --> 00:50:23,262 I'll be right back, okay, baby? 991 00:50:25,973 --> 00:50:27,391 Hey, you hungry? 992 00:50:30,436 --> 00:50:32,396 [metal creaking] 993 00:50:43,115 --> 00:50:45,743 [uneasy music playing] 994 00:50:47,411 --> 00:50:49,121 [tinkling] 995 00:50:53,834 --> 00:50:56,212 [indistinct sports commentary on TV] 996 00:50:57,296 --> 00:50:58,714 [snoring] 997 00:50:59,757 --> 00:51:02,009 [commentator] ...have their work cut out for them. 998 00:51:02,051 --> 00:51:02,968 And look at that. 999 00:51:02,968 --> 00:51:05,346 The ball rockets off the bat of... 1000 00:51:05,346 --> 00:51:08,140 [commentary continues indistinctly on TV] 1001 00:51:21,445 --> 00:51:23,322 [door creaking softly] 1002 00:51:40,840 --> 00:51:43,342 [uneasy music continues] 1003 00:51:49,890 --> 00:51:50,766 [static] 1004 00:51:50,808 --> 00:51:52,393 [TV commentary glitching] 1005 00:51:52,393 --> 00:51:53,769 [breathes shakily] 1006 00:51:54,311 --> 00:51:57,148 [TV commentary continues glitching] 1007 00:51:58,149 --> 00:52:00,776 [uneasy music continues] 1008 00:52:08,576 --> 00:52:10,870 [TV commentary resumes normally] 1009 00:52:19,170 --> 00:52:21,797 [electricity crackling] 1010 00:52:22,840 --> 00:52:23,883 [static] 1011 00:52:28,137 --> 00:52:30,514 [music plays on car radio] 1012 00:52:31,140 --> 00:52:32,683 [crackling continues] 1013 00:52:32,725 --> 00:52:34,894 [straining] 1014 00:52:35,978 --> 00:52:38,230 [groaning] 1015 00:52:40,274 --> 00:52:43,235 [dramatic music playing] 1016 00:52:56,165 --> 00:52:59,210 - [crackling stops] - [panting] 1017 00:53:02,504 --> 00:53:05,841 Oh, my... [gasping] 1018 00:53:05,841 --> 00:53:09,220 [speaking breathlessly and indistinctly] 1019 00:53:13,724 --> 00:53:15,100 Juzzie. 1020 00:53:15,100 --> 00:53:16,894 [Justin gasping] 1021 00:53:19,688 --> 00:53:24,443 [mumbling] Oh, my God. Dad. Dad. 1022 00:53:25,778 --> 00:53:27,863 [both whimper] 1023 00:53:28,822 --> 00:53:31,408 [Justin laughs] 1024 00:53:32,243 --> 00:53:34,870 [strained groaning] 1025 00:53:35,579 --> 00:53:37,248 [Faraday] Ow. 1026 00:53:37,581 --> 00:53:40,292 [strained groaning] 1027 00:53:42,294 --> 00:53:47,549 [strained] Can we go to Seattle 1028 00:53:48,926 --> 00:53:49,969 now? 1029 00:53:55,724 --> 00:53:58,269 [instrumental music playing] 1029 00:53:59,305 --> 00:54:59,653 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 69977

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.