All language subtitles for The First Lady. S01E04

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,137 --> 00:00:37,389 This land is your land. 2 00:00:40,017 --> 00:00:42,770 This land is my land. 3 00:00:45,773 --> 00:00:48,274 From California. 4 00:00:49,234 --> 00:00:53,405 To the New York island. 5 00:00:54,655 --> 00:00:58,284 From the redwood forest. 6 00:00:59,786 --> 00:01:03,957 To the Gulf Stream waters. 7 00:01:04,792 --> 00:01:06,418 I tell you. 8 00:01:06,459 --> 00:01:08,920 This land. 9 00:01:08,962 --> 00:01:12,715 Was made for you and me. 10 00:01:12,757 --> 00:01:13,926 Yeah. 11 00:01:19,472 --> 00:01:24,019 One bright sunny morning. 12 00:01:24,061 --> 00:01:28,439 In the shadow of a steeple. 13 00:01:28,481 --> 00:01:33,277 Down by the welfare office. 14 00:01:33,319 --> 00:01:38,366 I saw my people. 15 00:01:38,408 --> 00:01:40,786 I was wondering. 16 00:01:40,828 --> 00:01:43,287 If this land. 17 00:01:43,329 --> 00:01:48,168 Was made for you and me. 18 00:02:21,701 --> 00:02:23,453 I was so nervous. 19 00:02:28,542 --> 00:02:31,127 I needn't have been scared at all. 20 00:02:59,740 --> 00:03:01,866 Oh, children. 21 00:03:01,908 --> 00:03:05,370 Does this sound desperate, Lucy? 22 00:03:07,247 --> 00:03:10,417 "Despite the many claims on your generosity, 23 00:03:10,459 --> 00:03:13,920 I cannot think of any cause more urgent 24 00:03:13,961 --> 00:03:16,715 than the care and well-being of our soldiers." 25 00:03:16,757 --> 00:03:19,550 No, I think that strikes just the right note. 26 00:03:19,592 --> 00:03:21,069 Oh, good. I can't tell sometimes. 27 00:03:21,093 --> 00:03:22,554 Hickory, dickory, dock. 28 00:03:22,596 --> 00:03:25,139 The mouse ran up the clock! 29 00:03:25,181 --> 00:03:26,807 I'll need you to draw up a list 30 00:03:26,849 --> 00:03:28,658 of the wealthiest patrons in town. 31 00:03:28,685 --> 00:03:30,312 Oh, I have the list right here. 32 00:03:30,353 --> 00:03:33,022 - The clock struck one. - Ooh, very good. 33 00:03:33,064 --> 00:03:37,194 Oh, Elliot, leave Lucy alone. We're working. 34 00:03:37,235 --> 00:03:38,444 The mouse ran down. 35 00:03:38,486 --> 00:03:40,197 Hickory, dickory, dock! 36 00:03:40,239 --> 00:03:42,074 Oh, I also need the... 37 00:03:42,115 --> 00:03:45,826 Oh, yes. Uh, your speech for the Red Cross. 38 00:03:45,868 --> 00:03:49,081 I don't know what I'd do without you, Lucy. 39 00:03:51,123 --> 00:03:53,668 I made two small edits. 40 00:03:53,710 --> 00:03:56,045 Um, Eleanor. Eleanor, 41 00:03:56,087 --> 00:03:59,049 Secretary Daniels and his wife will be in town on Friday. 42 00:03:59,091 --> 00:04:00,925 I mean, this could be good for Franklin 43 00:04:00,967 --> 00:04:02,551 if you have them over for lunch. 44 00:04:02,593 --> 00:04:04,518 At lunch, she's touring the navy hospital. 45 00:04:04,554 --> 00:04:06,723 - Are we free for dinner? - Yes, I believe so. 46 00:04:06,764 --> 00:04:09,393 Dinner, then. 47 00:04:09,433 --> 00:04:11,937 Oh, Louis, that cough sounds terrible. 48 00:04:11,978 --> 00:04:15,274 - It's fine. - Daddy's home! 49 00:04:15,314 --> 00:04:19,235 There you are! There you are, my little cubs. 50 00:04:19,278 --> 00:04:22,322 I missed you too. Take my hand. 51 00:04:22,363 --> 00:04:25,492 Elliot, every time I turn my back, you grow. 52 00:04:25,533 --> 00:04:28,704 - How is that possible? - Leave your father some room. 53 00:04:28,745 --> 00:04:30,288 You'll topple him over. 54 00:04:30,329 --> 00:04:33,125 - And I missed you. - Me too. 55 00:04:33,165 --> 00:04:34,875 I'll be on my way, Eleanor. 56 00:04:34,918 --> 00:04:36,586 Thank you, Lucy. 57 00:04:36,627 --> 00:04:39,548 John! 58 00:04:39,588 --> 00:04:40,966 Welcome home, Mr. Roosevelt. 59 00:04:41,757 --> 00:04:43,134 Ms. Mercer. 60 00:04:46,346 --> 00:04:49,641 John. Children, follow me. 61 00:04:49,682 --> 00:04:51,560 He wants us here so bad. 62 00:05:28,137 --> 00:05:29,348 Hmm. 63 00:06:02,588 --> 00:06:06,175 "Dear Franklin, as I lay in bed, awake at night, 64 00:06:06,218 --> 00:06:08,803 I wonder if you are thinking of me. 65 00:06:08,845 --> 00:06:11,430 I see the stars outside my window, 66 00:06:14,935 --> 00:06:18,521 and in them trace our names with my finger. 67 00:06:18,562 --> 00:06:20,649 They harmonize well together. 68 00:06:30,074 --> 00:06:33,870 "I love you, your dearest Lucy." 69 00:06:44,755 --> 00:06:46,341 "Every day of missing you 70 00:06:46,382 --> 00:06:49,261 convinces me that our love is true." 71 00:06:59,646 --> 00:07:02,983 "I dream of starting our new life together." 72 00:07:09,156 --> 00:07:10,531 Eleanor? 73 00:07:10,574 --> 00:07:12,826 What's the matter? 74 00:07:20,417 --> 00:07:21,793 Lucy! 75 00:07:24,295 --> 00:07:26,298 My Lucy? 76 00:07:28,425 --> 00:07:31,052 Of all the women in the world, you sleep with... 77 00:07:31,093 --> 00:07:33,680 Why would you sleep with my Lucy? 78 00:07:33,721 --> 00:07:36,682 - Let me explain. - I thought a man was supposed to 79 00:07:36,725 --> 00:07:40,144 sleep with his own secretary, not with his wife's! 80 00:07:40,187 --> 00:07:42,480 It was a mistake. A-A fantasy. 81 00:07:42,521 --> 00:07:44,608 I thought what we had was special. 82 00:07:44,649 --> 00:07:45,817 It is. 83 00:07:45,858 --> 00:07:46,985 Well, then why? 84 00:07:50,404 --> 00:07:51,615 I-I... 85 00:07:51,656 --> 00:07:53,240 I don't know. I... 86 00:07:53,283 --> 00:07:55,576 I-I felt lonely. 87 00:07:55,619 --> 00:07:56,827 No. 88 00:07:59,288 --> 00:08:00,831 Lonely? 89 00:08:01,750 --> 00:08:02,959 But... 90 00:08:04,336 --> 00:08:06,922 I thought we had a future together! 91 00:08:06,963 --> 00:08:11,300 But you two have been plotting and planning! 92 00:08:11,343 --> 00:08:12,552 Why? 93 00:08:14,387 --> 00:08:16,014 I'm so sorry, Eleanor. I... 94 00:08:16,055 --> 00:08:19,850 While I was pregnant and nursing. 95 00:08:19,893 --> 00:08:23,605 And bearing your children! 96 00:08:23,646 --> 00:08:28,192 All you could think of was running away with Lucy Mercer! 97 00:08:35,283 --> 00:08:36,659 Who else knows? 98 00:08:36,701 --> 00:08:38,077 What does it matter? 99 00:08:38,119 --> 00:08:41,831 Who else knows, Franklin? Who knows? 100 00:08:42,831 --> 00:08:45,335 Louis, Steve Early, Mother. 101 00:08:45,376 --> 00:08:46,711 Louis. 102 00:08:47,419 --> 00:08:50,923 Louis! And your mother! 103 00:09:16,615 --> 00:09:18,368 There's never been a divorce 104 00:09:18,409 --> 00:09:20,662 in the Roosevelt family. 105 00:09:22,746 --> 00:09:25,375 And that's not going to change now. 106 00:09:25,417 --> 00:09:27,876 It had been going on for years. 107 00:09:28,878 --> 00:09:30,504 Everyone knew. 108 00:09:31,630 --> 00:09:32,798 You knew. 109 00:09:32,841 --> 00:09:36,802 Eleanor. When you marry a man, 110 00:09:36,845 --> 00:09:40,056 you can't be surprised when he 111 00:09:40,097 --> 00:09:42,142 acts like a man. 112 00:09:42,182 --> 00:09:44,519 And, when you marry a capable woman, 113 00:09:44,561 --> 00:09:48,105 you can't be surprised when she acts like herself. 114 00:09:50,442 --> 00:09:52,860 It's no use, Mother. 115 00:09:52,902 --> 00:09:55,572 Eleanor has made her decision. 116 00:09:55,614 --> 00:09:56,655 Hmm. 117 00:09:58,950 --> 00:10:01,660 If you file for divorce, 118 00:10:01,702 --> 00:10:04,873 I will cut you both off without a cent. 119 00:10:04,913 --> 00:10:09,461 No house, not your rooms here. Nothing. 120 00:10:11,921 --> 00:10:14,591 Now, you will stay married. 121 00:10:16,467 --> 00:10:18,636 And I will even, um 122 00:10:19,971 --> 00:10:22,057 not only support you, 123 00:10:23,015 --> 00:10:25,268 but pay an additional allowance 124 00:10:25,309 --> 00:10:27,144 for the pain that you are suffering. 125 00:10:28,937 --> 00:10:33,652 I would rather earn my own money and keep my dignity. 126 00:10:33,692 --> 00:10:36,111 If you get a divorce, you will do neither. 127 00:10:36,153 --> 00:10:39,615 The scandal will be too great to overcome. 128 00:10:39,658 --> 00:10:41,326 For both of you. 129 00:10:43,036 --> 00:10:46,246 I know that I'm experiencing 130 00:10:46,288 --> 00:10:49,000 a disappointment like I've never felt before. 131 00:10:52,754 --> 00:10:55,005 But I'm sure that it can't possibly compare 132 00:10:55,048 --> 00:10:58,176 to the pain that you're experiencing. 133 00:10:58,217 --> 00:10:59,927 You have my sympathy, darling. 134 00:11:02,054 --> 00:11:03,306 However 135 00:11:07,519 --> 00:11:09,187 you will stay married. 136 00:11:09,229 --> 00:11:12,065 You will be supported as you are now. 137 00:11:20,907 --> 00:11:22,408 And that's all I have to say. 138 00:11:27,330 --> 00:11:28,414 Excuse me. 139 00:11:51,019 --> 00:11:54,649 I am sorry. I never thought it would come to this. 140 00:12:00,779 --> 00:12:03,365 I will require two things. 141 00:12:11,791 --> 00:12:14,501 Anything. My life on it. 142 00:12:17,504 --> 00:12:21,049 You will never have contact 143 00:12:21,091 --> 00:12:23,761 with Lucy Mercer ever again. 144 00:12:29,768 --> 00:12:31,311 And we will never 145 00:12:32,770 --> 00:12:37,107 sleep in the same bed from this day forward. 146 00:12:41,070 --> 00:12:43,364 What is a marriage without sharing a bed? 147 00:12:46,993 --> 00:12:49,953 We have the rest of our lives to find out. 148 00:13:15,855 --> 00:13:17,941 Now, for the war in Afghanistan. 149 00:13:17,981 --> 00:13:20,360 The new US commander there believes that to win, 150 00:13:20,400 --> 00:13:22,153 he'll need a bigger Afghan army 151 00:13:22,195 --> 00:13:24,197 and billions in additional funding. 152 00:13:24,239 --> 00:13:26,783 An American buildup is already underway 153 00:13:26,825 --> 00:13:28,201 with 17,000 new troops... 154 00:13:28,243 --> 00:13:30,202 - Hey. - Hey. 155 00:13:30,245 --> 00:13:32,996 By year's end, US forces will total 68,000... 156 00:13:37,961 --> 00:13:41,088 This war's really happening. 157 00:13:41,129 --> 00:13:43,966 Could you imagine if they brought back the draft? 158 00:13:44,008 --> 00:13:45,592 Yeah, for sure. 159 00:13:47,220 --> 00:13:49,931 I also hit the Power ball today. 160 00:13:49,972 --> 00:13:51,975 We're millionaires now! 161 00:13:52,015 --> 00:13:54,351 Yeah. Yeah, that's really something. 162 00:13:57,062 --> 00:13:58,909 Didn't hear a word I said, did you? 163 00:14:00,692 --> 00:14:02,360 My bad. You know, 164 00:14:03,235 --> 00:14:06,029 we spent seven hours today 165 00:14:06,072 --> 00:14:10,368 debating if it's important that poor, Black and brown kids 166 00:14:10,409 --> 00:14:13,037 have access to clean drinking water. 167 00:14:13,078 --> 00:14:17,207 Uh, it's fucking ridiculous. 168 00:14:17,250 --> 00:14:19,711 Here's a thought. How about you 169 00:14:19,751 --> 00:14:22,422 put politics on pause for now and maybe do something 170 00:14:22,462 --> 00:14:25,299 that doesn't make you such an Eeyore all the time? 171 00:14:25,341 --> 00:14:29,428 I'm not being a fucking Eeyore, all right? 172 00:14:29,470 --> 00:14:30,763 I care about my job... 173 00:14:30,804 --> 00:14:33,640 Negro, please. You're consumed. 174 00:14:33,682 --> 00:14:36,561 I-I can't... I can't do this again, Mich. 175 00:14:36,602 --> 00:14:38,605 I can't... I'm too tired. 176 00:14:38,645 --> 00:14:41,816 Exactly my point. Okay? You're using up all your energy on... 177 00:14:41,857 --> 00:14:45,068 What is it you want me to do? You want me to resign... 178 00:14:45,110 --> 00:14:47,196 - Forget it. - And take up some, what? 179 00:14:47,238 --> 00:14:49,407 Some bullshit, corporate, lawyer job like you? 180 00:14:49,448 --> 00:14:52,409 Because I'm pretty sure you're miserable. 181 00:14:52,451 --> 00:14:55,413 At least my job pays the bills. Our bills. 182 00:14:55,455 --> 00:14:57,164 We actually get something out of it 183 00:14:57,206 --> 00:14:58,933 instead of banging my head against a wall, 184 00:14:58,957 --> 00:15:00,519 telling myself that I'm making a difference 185 00:15:00,543 --> 00:15:01,753 when I'm really not. 186 00:15:05,798 --> 00:15:06,924 Sasha. 187 00:15:09,927 --> 00:15:11,095 I'll get her. 188 00:15:12,764 --> 00:15:14,599 I'ma sleep in the girls' room tonight. 189 00:15:15,600 --> 00:15:16,808 Fine by me. 190 00:15:30,322 --> 00:15:32,575 She won't stop crying. 191 00:15:32,616 --> 00:15:34,369 Why won't she stop crying? 192 00:15:34,409 --> 00:15:36,913 Oh, she's burning up. And her feet are cold. 193 00:15:36,955 --> 00:15:39,289 - I called the pediatrician. - We can't wait. 194 00:15:39,331 --> 00:15:41,960 We have to go to the hospital. I'm gonna call my mom. 195 00:15:42,000 --> 00:15:45,504 All right, go. Go, go, go. 196 00:15:51,760 --> 00:15:53,638 Hello, I'm Michelle Obama. 197 00:15:53,679 --> 00:15:56,139 My pediatrician, Dr. Morrison, said to come here? 198 00:15:56,182 --> 00:15:57,600 Just a second, ma'am. 199 00:16:00,019 --> 00:16:02,312 - Excuse me? - Wait just one second, ma'am. 200 00:16:02,355 --> 00:16:04,356 - Mrs. Obama, follow me. - Thank you. 201 00:16:07,860 --> 00:16:09,821 What's taking them so long? 202 00:16:09,861 --> 00:16:11,489 The important thing 203 00:16:11,530 --> 00:16:14,075 is that they rule out bacterial meningitis. 204 00:16:14,116 --> 00:16:17,327 It's a spinal tap, Barack. On a three-month-old. 205 00:16:17,370 --> 00:16:19,163 I know what it is. The man... 206 00:16:19,205 --> 00:16:20,999 Can't they hurry up already? 207 00:16:22,875 --> 00:16:25,461 Mich, she's getting the best care in the city. 208 00:16:25,503 --> 00:16:28,338 Last time I was here, my daddy was dying. 209 00:16:39,850 --> 00:16:42,769 I know. Look, she's gonna be all right. 210 00:16:42,812 --> 00:16:44,062 I need a minute. 211 00:16:59,370 --> 00:17:00,788 Hey, Mommy. 212 00:17:13,509 --> 00:17:15,135 Still hasn't woken up yet? 213 00:17:23,894 --> 00:17:25,980 Still looking handsome, Daddy. 214 00:17:41,037 --> 00:17:43,580 I wish you could have seen him when I first met him. 215 00:17:47,085 --> 00:17:50,212 Juneteenth barbecue 216 00:17:51,422 --> 00:17:53,715 at your auntie Caroline's. 217 00:17:54,842 --> 00:17:57,177 In walks this 218 00:17:57,220 --> 00:18:00,681 beautiful, brown-skinned man 219 00:18:00,722 --> 00:18:04,477 in a bright teal shirt. 220 00:18:04,519 --> 00:18:08,021 I said, "Who is that man?" 221 00:18:08,064 --> 00:18:10,607 You auntie looked at me, said, 222 00:18:10,650 --> 00:18:14,945 "Girl, if you talkin' about Fraser Robinson..." 223 00:18:14,987 --> 00:18:18,199 "You better get in that long line." 224 00:18:25,080 --> 00:18:27,500 It was just a few seconds later, 225 00:18:27,541 --> 00:18:30,461 but I see your daddy looking at me. 226 00:18:30,502 --> 00:18:33,463 Hadn't even gotten a drink yet, 227 00:18:33,506 --> 00:18:35,549 but there he goes, 228 00:18:35,590 --> 00:18:39,636 making a straight beeline to talk to me. 229 00:18:41,806 --> 00:18:45,308 Well, he knew a real lady when he saw one. 230 00:19:12,502 --> 00:19:14,005 Mr. and Mrs. Obama? 231 00:19:19,676 --> 00:19:22,512 The doctor's right this way. 232 00:19:28,310 --> 00:19:31,897 Mr. and Mrs. Obama? I'm Dr. Byrne. 233 00:19:31,939 --> 00:19:34,150 We've done all the tests, 234 00:19:34,192 --> 00:19:36,484 and Sasha has bacterial meningitis. 235 00:19:36,527 --> 00:19:38,988 We've put her on ampicillin 236 00:19:39,029 --> 00:19:40,780 and gentamicin, two antibiotics. 237 00:19:40,823 --> 00:19:42,782 We're confident she's going to recover. 238 00:19:42,825 --> 00:19:44,535 Can we go in? 239 00:19:44,576 --> 00:19:46,787 The nurse will let you know when it's okay to go in. 240 00:20:14,356 --> 00:20:15,566 Hi. 241 00:20:17,067 --> 00:20:19,111 - She'll be all right. - Yeah. 242 00:20:29,204 --> 00:20:31,207 In January 1919, 243 00:20:31,249 --> 00:20:33,667 two months after the Great War ended, 244 00:20:33,709 --> 00:20:36,253 delegates of the Allied Powers arrived in Paris 245 00:20:36,295 --> 00:20:39,048 for the conference to agree on terms of peace 246 00:20:39,089 --> 00:20:40,883 for defeated Germany. 247 00:20:40,924 --> 00:20:44,095 Sentiment across the board demanded guarantees 248 00:20:44,135 --> 00:20:48,266 that no war of such magnitude could ever happen again. 249 00:20:49,474 --> 00:20:51,394 Thank you, Arthur. It's good to be home. 250 00:20:51,434 --> 00:20:53,270 - Welcome home, sir. - Hello, Arthur. 251 00:20:53,311 --> 00:20:54,855 Welcome home, ma'am. 252 00:20:57,148 --> 00:20:58,651 You think the children are up? 253 00:20:58,692 --> 00:21:00,278 Oh, I hope not at this late hour. 254 00:21:00,318 --> 00:21:02,113 They're home, they're home! Daddy! 255 00:21:02,153 --> 00:21:06,741 - Oh, look at that. - James. Anna. 256 00:21:06,784 --> 00:21:09,077 - We stayed up for you. - Tell us about France! 257 00:21:09,119 --> 00:21:11,329 - Did you get shot at? - Did you see dead bodies? 258 00:21:11,372 --> 00:21:14,791 No, we're fine. We're just a bit tired. 259 00:21:14,834 --> 00:21:17,295 We were not shot at, nor did we see any dead bodies. 260 00:21:17,336 --> 00:21:19,672 But we did see some very dramatic sights. 261 00:21:19,713 --> 00:21:21,214 Did Lucy go with you? 262 00:21:23,217 --> 00:21:25,428 No, children, she did not go with us. 263 00:21:25,469 --> 00:21:27,930 - Mother! - Welcome home, darling. 264 00:21:27,971 --> 00:21:29,807 I'm so glad you're here. 265 00:21:29,848 --> 00:21:31,976 Hello, Eleanor. 266 00:21:32,018 --> 00:21:34,394 You must be starved after your long journey. 267 00:21:34,436 --> 00:21:36,230 I... I've made a roast for you. 268 00:21:36,271 --> 00:21:38,648 - Thank you. - If the war is over, 269 00:21:38,691 --> 00:21:40,942 why'd you have to go all the way to some country 270 00:21:40,984 --> 00:21:43,487 we don't even live in, to see where the war was? 271 00:21:43,528 --> 00:21:46,781 Because it's part of my job as Assistant Secretary to the Navy. 272 00:21:46,824 --> 00:21:48,951 All right, children. Now it's time for bed. 273 00:21:48,992 --> 00:21:52,496 - Come along. - Good night. 274 00:21:52,538 --> 00:21:57,000 If you don't mind, I'm going to head to bed myself. 275 00:21:57,042 --> 00:21:58,626 Oh, I hope not. 276 00:21:58,669 --> 00:22:01,338 I planned dinner for the three of us. 277 00:22:05,425 --> 00:22:06,719 Mmm. 278 00:22:08,429 --> 00:22:09,846 Delicious, Mother. 279 00:22:09,888 --> 00:22:11,640 I'm so glad you enjoyed it, dear. 280 00:22:11,682 --> 00:22:15,019 - You spoil me. - You deserve to be spoilt. 281 00:22:23,234 --> 00:22:27,615 Well, was it, um, frightfully cold in Paris? 282 00:22:27,655 --> 00:22:30,492 - Yes, it was very... - Nothing we couldn't handle. 283 00:22:31,160 --> 00:22:32,536 Bitter. 284 00:22:34,038 --> 00:22:36,707 We've all had to endure hard winters before. 285 00:22:36,749 --> 00:22:40,336 Oh, I remember the blizzard of '88. 286 00:22:40,377 --> 00:22:42,671 The snow coming down, 287 00:22:42,712 --> 00:22:45,465 it just made the city so quiet. 288 00:22:49,177 --> 00:22:52,222 Rather like this dinner, I should say. 289 00:22:52,263 --> 00:22:54,642 - I'm sorry, Mother. - I'm sorry, Mother... 290 00:22:54,682 --> 00:22:57,019 Just a bit tired is all. 291 00:22:57,060 --> 00:22:59,063 I think the trip went very well. 292 00:22:59,105 --> 00:23:01,690 They didn't permit women to attend. 293 00:23:01,731 --> 00:23:04,652 No, no. That was unfortunate. 294 00:23:06,403 --> 00:23:10,532 Did you know, that almost two million French soldiers 295 00:23:10,574 --> 00:23:12,492 were killed in the war? 296 00:23:16,288 --> 00:23:17,414 How dreadful. 297 00:23:17,455 --> 00:23:19,040 Two million. 298 00:23:20,291 --> 00:23:23,921 I do wish I had had the chance to serve. Formally. 299 00:23:23,962 --> 00:23:27,715 Nonsense! You did serve. You are serving. 300 00:23:27,758 --> 00:23:30,385 You have too bright a political future 301 00:23:30,428 --> 00:23:34,807 to risk losing your legs, have them blown off, or worse. 302 00:23:34,848 --> 00:23:37,058 Still, I had planned to return to Europe 303 00:23:37,101 --> 00:23:39,519 as lieutenant commander next month. 304 00:23:39,561 --> 00:23:42,355 And my political future would have been brighter sooner 305 00:23:42,397 --> 00:23:44,858 had I had the opportunity to serve in combat 306 00:23:44,900 --> 00:23:46,785 before this wretched thing was over. 307 00:23:46,818 --> 00:23:49,195 What a pity the war didn't drag on 308 00:23:49,238 --> 00:23:52,450 to give you a leg up in your next political endeavor. 309 00:23:52,490 --> 00:23:56,871 Eleanor! Franklin doesn't need a leg up. 310 00:23:56,912 --> 00:23:58,122 He's a Roosevelt. 311 00:24:03,961 --> 00:24:08,715 Well... I think I will retire. 312 00:24:08,757 --> 00:24:11,134 - Mother... - Excuse me. 313 00:24:11,176 --> 00:24:14,762 Thank you for taking such good care of the children. 314 00:24:14,805 --> 00:24:16,432 It's a pleasure. 315 00:24:16,473 --> 00:24:19,143 Good night, Eleanor. Good night, dear. 316 00:24:19,184 --> 00:24:20,644 Good night, Sara. 317 00:24:26,400 --> 00:24:27,817 She's right, you know? 318 00:24:33,490 --> 00:24:35,867 The name Roosevelt does open doors. 319 00:24:35,910 --> 00:24:37,368 Yes, it does. 320 00:24:38,162 --> 00:24:39,413 I am a Roosevelt. 321 00:24:41,039 --> 00:24:42,875 You most certainly are. 322 00:24:46,795 --> 00:24:49,006 I should use it. 323 00:24:49,048 --> 00:24:51,424 To further the causes that I believe in. 324 00:24:51,467 --> 00:24:52,759 I think you should. 325 00:24:54,052 --> 00:24:55,930 People have always taken great comfort 326 00:24:55,971 --> 00:24:58,973 in your strength and your convictions. 327 00:24:59,016 --> 00:25:00,518 I know I have. 328 00:25:03,229 --> 00:25:04,730 I know I do. 329 00:25:05,230 --> 00:25:06,523 Thank you. 330 00:25:08,067 --> 00:25:11,111 It's two 00 a.m. in Paris. 331 00:25:14,240 --> 00:25:15,532 Good night. 332 00:25:18,076 --> 00:25:21,163 Good night, Eleanor. 333 00:25:34,425 --> 00:25:35,719 Hmm. 334 00:25:39,222 --> 00:25:40,598 Good night. 335 00:25:47,647 --> 00:25:49,942 You cheated! 336 00:25:52,403 --> 00:25:55,197 - He's cheating! He's cheating! - Marco! 337 00:25:55,239 --> 00:25:57,324 - Polo! - Polo! 338 00:25:57,365 --> 00:25:59,410 - Polo! - Marco! 339 00:25:59,451 --> 00:26:01,077 - Polo! - Polo! 340 00:26:01,119 --> 00:26:03,830 - Go for him! - If you can cheat, I can cheat! 341 00:26:03,872 --> 00:26:06,834 Marco! 342 00:26:06,875 --> 00:26:10,878 Polo! Your eyes are open. You're cheating. 343 00:26:10,921 --> 00:26:13,632 Boys, time for dinner. 344 00:26:14,633 --> 00:26:16,259 Boys! 345 00:26:18,095 --> 00:26:20,096 Mike? Steve, Jack. 346 00:26:20,138 --> 00:26:23,433 Get your butts inside now, or you can go to bed hungry. 347 00:26:23,474 --> 00:26:26,269 Clean up your messes and put your pets away. 348 00:26:26,311 --> 00:26:29,189 Steven, put that alligator back in its cage. 349 00:26:29,230 --> 00:26:31,025 After I poo! 350 00:26:31,066 --> 00:26:33,943 That lizard will escape if it has to wait that long. 351 00:26:33,986 --> 00:26:35,695 I'll get it, Clara. 352 00:26:35,738 --> 00:26:37,448 I've done it every night this week. 353 00:26:37,489 --> 00:26:40,075 I don't know why tonight should be any different. 354 00:26:40,116 --> 00:26:42,994 Lord... those teeth. 355 00:26:43,037 --> 00:26:46,832 Why I ever agreed to this... 356 00:26:46,874 --> 00:26:48,916 Come on, Pickles. 357 00:26:50,251 --> 00:26:51,586 Time for bed. 358 00:26:51,628 --> 00:26:54,339 Come on. Oh, no! 359 00:26:54,381 --> 00:26:57,259 No, no, no! No! No! 360 00:26:59,260 --> 00:27:02,640 I guess alligators don't like bedtime either. 361 00:27:05,808 --> 00:27:06,977 Steven! 362 00:27:07,685 --> 00:27:08,979 Jerry! 363 00:27:09,020 --> 00:27:10,980 Mr. Ford is still on his work call. 364 00:27:11,022 --> 00:27:12,691 Of course he is. 365 00:27:15,943 --> 00:27:18,238 That's right. 366 00:27:18,279 --> 00:27:21,491 You can't escape from me, you little... 367 00:27:21,532 --> 00:27:24,327 Oh, Clara, it's gotten so big. 368 00:27:24,369 --> 00:27:26,121 Let me help. 369 00:27:28,248 --> 00:27:32,836 Oh, don't ever have children, Clara. Just don't do it. 370 00:27:32,877 --> 00:27:35,172 I've got my hands full with yours. 371 00:27:40,551 --> 00:27:42,930 Just please never leave me. 372 00:27:42,971 --> 00:27:46,182 - Oh, God! - I'm not going anywhere. 373 00:27:46,224 --> 00:27:48,102 Mom! Mommy, there's a fire in the house! 374 00:27:48,143 --> 00:27:49,644 - The cake! - Come on! 375 00:27:50,395 --> 00:27:52,146 Mommy! Mommy! 376 00:27:52,189 --> 00:27:54,482 Shit. Get back. Get back, get back, get back. 377 00:27:54,525 --> 00:27:57,277 Oh, we need some air in here. 378 00:27:57,318 --> 00:27:58,695 Jerry! 379 00:28:00,948 --> 00:28:02,156 Jerry! 380 00:28:02,199 --> 00:28:03,575 Michael, don't touch it. 381 00:28:03,616 --> 00:28:05,035 It's stuck! 382 00:28:05,076 --> 00:28:06,703 Daddy! 383 00:28:06,744 --> 00:28:09,288 No, Mom, it's painted shut! 384 00:28:11,500 --> 00:28:13,876 Mom! 385 00:28:13,919 --> 00:28:16,380 Mother! Watch out, Michael. 386 00:28:17,256 --> 00:28:19,007 - Mommy! - You okay? 387 00:28:19,048 --> 00:28:21,050 Yeah, I'm okay, sweetheart. I'm okay. 388 00:28:21,093 --> 00:28:23,804 - Boys, help Clara. - Okay, I'll clean. Okay, okay. 389 00:28:23,846 --> 00:28:27,391 Okay, watch your step. Help me clean up the glass. 390 00:28:27,432 --> 00:28:28,808 My goodness. 391 00:28:31,060 --> 00:28:34,021 Ooh! 392 00:28:34,064 --> 00:28:38,359 How quickly does this work? Thank you. 393 00:28:38,402 --> 00:28:40,153 I have important plans, 394 00:28:40,194 --> 00:28:42,905 and it's such a busy time of year for me. 395 00:28:42,948 --> 00:28:46,285 Yes, my wife started spring cleaning herself this week. 396 00:28:46,326 --> 00:28:48,369 - Hmm. - I'm gonna also prescribe 397 00:28:48,412 --> 00:28:49,829 a painkiller. 398 00:28:49,872 --> 00:28:51,957 I can call Jerry and discuss it with him. 399 00:28:51,999 --> 00:28:54,710 - Oh, that won't be necessary. - Very well. 400 00:28:56,461 --> 00:28:59,882 You can fill the Darvon downstairs. 401 00:28:59,923 --> 00:29:02,009 Take it every four hours around the clock. 402 00:29:02,049 --> 00:29:04,635 Okay. What about alcohol? 403 00:29:05,804 --> 00:29:09,932 I have to attend so many congressional events. 404 00:29:09,974 --> 00:29:12,769 I occasionally enjoy a glass of wine. 405 00:29:12,810 --> 00:29:14,061 Don't worry, Mrs. Ford. 406 00:29:14,104 --> 00:29:15,605 Alcohol and medications 407 00:29:15,646 --> 00:29:17,273 are two very different things 408 00:29:17,316 --> 00:29:18,901 with no relation to one another. 409 00:29:18,942 --> 00:29:20,109 Enjoy away. 410 00:29:20,652 --> 00:29:22,028 Thank you, Doctor. 411 00:29:25,240 --> 00:29:26,991 But did you see it? 412 00:29:27,034 --> 00:29:28,618 Or weekends. Forget about it. 413 00:29:28,660 --> 00:29:30,037 I've heard that's terrible. 414 00:29:32,830 --> 00:29:34,415 How about we switch? 415 00:29:35,209 --> 00:29:36,794 I'll do the dishes. 416 00:29:38,252 --> 00:29:40,380 And you can go talk to them. 417 00:29:40,422 --> 00:29:44,801 Thank you, Ma'am. But I'd rather do the dishes. 418 00:29:50,057 --> 00:29:53,101 No. Now, look. That's a single crotchet 419 00:29:53,143 --> 00:29:55,436 but I'm pulling the needle through twice. 420 00:29:55,479 --> 00:30:00,483 I heard they're crocheting bikinis now. 421 00:30:00,526 --> 00:30:02,861 - What? - Oh, that's just silly. 422 00:30:05,571 --> 00:30:08,075 Yeah. Sounds itchy if you ask me. 423 00:30:08,115 --> 00:30:10,201 Who do you know wears a crotchet bikini? 424 00:30:10,243 --> 00:30:11,994 What about this? 425 00:30:12,037 --> 00:30:14,664 Betty? 426 00:30:18,626 --> 00:30:22,088 Oh, surely I can't be the only one reading it. 427 00:30:22,130 --> 00:30:25,968 I don't wanna know. 428 00:30:26,009 --> 00:30:27,845 - I know all about this book. - Do you? 429 00:30:27,885 --> 00:30:29,512 Yeah, this is a hysterical Jew 430 00:30:29,555 --> 00:30:31,640 threatening our Christian way of life. 431 00:30:31,682 --> 00:30:34,351 So, you actually read it, Lilly. 432 00:30:34,393 --> 00:30:37,855 No! No. I... I didn't read it. I... 433 00:30:37,895 --> 00:30:40,816 Those feminists are... They're threatened by us. 434 00:30:40,857 --> 00:30:44,278 Yes, they are. They are. And I happen to like housekeeping. 435 00:30:44,318 --> 00:30:47,197 - I... I find it calming. - That's fine. 436 00:30:47,239 --> 00:30:50,951 But what if we want to pursue creative 437 00:30:50,992 --> 00:30:53,828 or intellectual activities? 438 00:30:53,871 --> 00:30:55,830 Oh, well, who takes care of the children 439 00:30:55,873 --> 00:30:58,541 while we're all becoming self-actualized? 440 00:30:58,584 --> 00:31:00,544 I was going to be a dancer once... 441 00:31:00,586 --> 00:31:02,712 - Oh! - With Martha Graham 442 00:31:02,753 --> 00:31:05,883 in New York, and sometimes I wonder 443 00:31:05,923 --> 00:31:10,220 what I would've become if I hadn't given it up. 444 00:31:10,261 --> 00:31:12,763 You'd be unemployed and way too old. 445 00:31:12,806 --> 00:31:16,018 I'm sorry. It's true. 446 00:31:16,058 --> 00:31:18,019 That's so mean! 447 00:31:18,060 --> 00:31:20,771 And now you're married to a handsome congressman 448 00:31:20,814 --> 00:31:22,732 with four lovely kids and full-time help. 449 00:31:22,773 --> 00:31:24,984 Why would we want to get jobs? 450 00:31:25,027 --> 00:31:26,587 That would just upset the whole apple cart. 451 00:31:26,612 --> 00:31:28,070 The last thing I want 452 00:31:28,113 --> 00:31:29,698 is my husband washing my clothes 453 00:31:29,740 --> 00:31:31,657 and making me dinner. Can you imagine? 454 00:31:31,700 --> 00:31:33,911 That would be awful. 455 00:31:33,951 --> 00:31:36,413 It's okay, Carol. 456 00:31:36,454 --> 00:31:40,000 It won't bite. Borrow it if you like. 457 00:31:40,041 --> 00:31:42,419 Carol! 458 00:31:45,631 --> 00:31:47,840 I just wanted to see what she looked like. 459 00:31:47,883 --> 00:31:50,927 Oh, really? Oh, don't bother. 460 00:31:50,969 --> 00:31:52,596 Take it home, Carol. 461 00:31:53,971 --> 00:31:56,266 She's embarrassed. 462 00:31:56,307 --> 00:31:58,184 No wonder she's a feminist. 463 00:32:00,311 --> 00:32:03,648 I want you to ask yourself one question. 464 00:32:03,690 --> 00:32:08,236 "Will I ever be great enough to have interesting memories?" 465 00:32:08,278 --> 00:32:11,448 Being a dancer may make it so, 466 00:32:11,490 --> 00:32:14,826 but not all of you are dancers. 467 00:32:14,867 --> 00:32:16,787 Places! Let's begin! 468 00:32:34,637 --> 00:32:36,973 Mrs. Ford, do you need anything? 469 00:32:37,015 --> 00:32:39,101 No, thank you, Clara. 470 00:32:39,142 --> 00:32:41,103 Come sit. You've been working all day. 471 00:32:41,144 --> 00:32:44,230 - Oh, I'm not quite finished. - No, please. Come sit with me. 472 00:32:44,271 --> 00:32:46,482 I'll do the rest. 473 00:32:46,525 --> 00:32:49,903 - Some tea? - No. I'm good with this. 474 00:32:51,028 --> 00:32:53,198 Okay. 475 00:33:00,538 --> 00:33:02,082 Thank you, Clara. 476 00:33:03,040 --> 00:33:04,500 Do you miss it? 477 00:33:04,542 --> 00:33:05,669 Hmm? 478 00:33:05,711 --> 00:33:08,547 Your life as a dancer. 479 00:33:08,587 --> 00:33:11,258 Clara! 480 00:33:12,217 --> 00:33:14,678 Oh, that was a lifetime ago. 481 00:33:14,720 --> 00:33:18,222 Oh, I... mmm, loved it, 482 00:33:18,265 --> 00:33:22,019 the way the music just took me away. 483 00:33:22,059 --> 00:33:24,354 Living in New York City. 484 00:33:24,395 --> 00:33:27,441 Oh! I don't know. I... 485 00:33:27,481 --> 00:33:31,403 Oh, I really thought 486 00:33:31,444 --> 00:33:34,740 I was going to do something with my life. 487 00:33:34,780 --> 00:33:39,536 Maybe we all thought that once. 488 00:33:40,912 --> 00:33:43,874 - It's been a very long day. - Mm-hmm. 489 00:33:43,914 --> 00:33:47,210 And I can see that pain is acting up again. 490 00:33:47,251 --> 00:33:49,046 Good night, Mrs. Ford. 491 00:33:52,507 --> 00:33:54,884 Good night, Clara. Thank you again. 492 00:33:55,885 --> 00:33:58,387 - I'll see you tomorrow. - Okay. 493 00:34:54,110 --> 00:34:55,528 Mom just made some chicken. 494 00:34:55,570 --> 00:34:57,697 - Oh, really? I am starving. - Mm-hmm. 495 00:34:57,739 --> 00:34:59,407 Huh? 496 00:34:59,449 --> 00:35:00,951 Hello, munchkin. 497 00:35:01,952 --> 00:35:03,286 Munchkin. 498 00:35:04,079 --> 00:35:05,371 Sweetie pie. 499 00:35:24,724 --> 00:35:29,396 Well, they get good hospital coffee. No, I mean seriously... 500 00:35:29,436 --> 00:35:31,356 Excuse me. Pardon me. 501 00:35:31,398 --> 00:35:33,858 I'm looking for a nurse named Judith Olstrom. 502 00:35:33,900 --> 00:35:36,902 She gave my baby excellent care here a few days ago. 503 00:35:36,945 --> 00:35:39,239 My husband and I just wanted to show our appreciation. 504 00:35:39,280 --> 00:35:43,201 Nothing but the best for all of our patients here at UChicago. 505 00:35:44,286 --> 00:35:46,871 I don't think that's true. 506 00:35:46,913 --> 00:35:49,291 We're actually one of the highest-ranked hospitals 507 00:35:49,331 --> 00:35:52,126 in the country based in a low-income community, so... 508 00:35:52,168 --> 00:35:55,797 My daughter received good care 509 00:35:55,838 --> 00:35:57,798 because I'm an Ivy-league educated lawyer 510 00:35:57,840 --> 00:35:59,675 with good insurance 511 00:35:59,717 --> 00:36:02,804 trained to navigate through a tangle of red tape. 512 00:36:02,846 --> 00:36:05,264 It's not like that for most folks around here. 513 00:36:05,306 --> 00:36:06,932 Look around. 514 00:36:06,974 --> 00:36:08,934 Well, I'm the reception will have... 515 00:36:08,976 --> 00:36:10,353 Folks who look just like me. 516 00:36:11,313 --> 00:36:12,981 I've seen it with my own eyes. 517 00:36:13,023 --> 00:36:15,150 I've been here under different circumstances 518 00:36:15,192 --> 00:36:18,027 with my own dad who was dying from MS. 519 00:36:18,068 --> 00:36:21,030 And still couldn't see a doctor for five hours. 520 00:36:25,034 --> 00:36:26,869 I think you can do way better. 521 00:36:26,911 --> 00:36:29,456 Way better? Really? 522 00:36:29,496 --> 00:36:31,333 What's your name? 523 00:36:31,373 --> 00:36:34,126 Michelle Obama. 524 00:36:34,168 --> 00:36:37,422 Michelle, may I have five minutes of your time, 525 00:36:37,463 --> 00:36:39,340 please, while we're waiting for the nurse? 526 00:36:43,719 --> 00:36:46,097 Hey, honey! 527 00:36:46,139 --> 00:36:49,059 There's my baby. Hi, munchkin. 528 00:36:54,063 --> 00:36:57,692 Hi, my boo-boo. 529 00:37:00,612 --> 00:37:03,822 So, I have some news. 530 00:37:04,699 --> 00:37:06,534 - Are you pregnant? - No. 531 00:37:06,576 --> 00:37:09,246 If so, I hope it's another girl. 532 00:37:09,286 --> 00:37:12,331 Please. 533 00:37:12,373 --> 00:37:15,168 Uh-uh. Also, when could that have happened? 534 00:37:15,210 --> 00:37:18,088 I got a job. 535 00:37:18,128 --> 00:37:21,090 Wha... Oh, all right. That... I... 536 00:37:21,132 --> 00:37:23,092 I didn't even realize you were looking. 537 00:37:23,134 --> 00:37:25,971 I wasn't. Uh, the job kind of just fell in my lap. 538 00:37:26,012 --> 00:37:29,474 I went to go drop off those flowers for nurse Judith 539 00:37:29,516 --> 00:37:32,018 and sort of told off the CEO 540 00:37:32,059 --> 00:37:33,579 and head lawyer for the hospital. 541 00:37:33,603 --> 00:37:34,911 - You what? - No, listen. 542 00:37:34,938 --> 00:37:36,606 I didn't know who they were. 543 00:37:36,648 --> 00:37:39,775 Anyway, they offered me a job 544 00:37:39,818 --> 00:37:41,945 to help them better serve the South Side, 545 00:37:41,987 --> 00:37:45,197 so, now I get to make a difference. 546 00:37:45,239 --> 00:37:48,326 Wow. I mean, look at you. 547 00:37:48,367 --> 00:37:50,327 - Yes! - You're... 548 00:37:50,369 --> 00:37:54,666 - Are you feeling all right? - Oh, please. Very funny. 549 00:37:54,708 --> 00:37:58,670 But it reminded me of why you're so passionate about politics. 550 00:37:58,711 --> 00:38:03,590 Mm-mmm, we are celebrating you. 551 00:38:03,632 --> 00:38:05,260 Congratulations. 552 00:38:05,302 --> 00:38:08,429 This is amazing. Whoa, look at you. 553 00:38:08,471 --> 00:38:10,806 Would ya look at... Mmm. Yeah, Mama! 554 00:38:10,849 --> 00:38:12,474 Mmm, you still got it. 555 00:38:12,516 --> 00:38:14,143 Mmm. Never lost it. 556 00:38:14,184 --> 00:38:16,563 - What? - I never lost it. 557 00:38:18,606 --> 00:38:20,567 Mama got a job, munchkin. 558 00:38:20,608 --> 00:38:22,152 All right. 559 00:38:26,655 --> 00:38:29,199 Oh! 560 00:38:33,788 --> 00:38:37,583 I got moves. 561 00:38:37,625 --> 00:38:40,253 Let's get it crunk up on. 562 00:38:40,295 --> 00:38:44,090 Have fun up on Up in this dancery... 563 00:38:47,802 --> 00:38:50,012 - Are you out of your mind? - No. 564 00:38:50,054 --> 00:38:52,139 - Are you cooking tonight? - No, absolutely not. 565 00:38:52,181 --> 00:38:54,224 - Hello, hello, hello! - Ah, Barack. 566 00:38:54,266 --> 00:38:56,436 How you doing? Hey, babe. 567 00:38:56,478 --> 00:38:58,396 Now, look, I gotta steal her away. 568 00:38:58,438 --> 00:39:01,440 Oh, steal away but first admire her handiwork. 569 00:39:01,483 --> 00:39:03,193 Oh, look. Hey, it's a revolution! 570 00:39:03,233 --> 00:39:04,777 Okay. 571 00:39:04,818 --> 00:39:06,780 - I'm taking you dancing. - Good night, guys. 572 00:39:06,820 --> 00:39:09,282 - You know I love this dress. - Thank you. 573 00:39:09,324 --> 00:39:10,532 Mmm. Mmm! 574 00:39:30,177 --> 00:39:31,471 Ladies! 575 00:39:31,512 --> 00:39:32,597 Ladies! 576 00:39:32,639 --> 00:39:34,306 Ladies! Ladies! Ladies! 577 00:39:34,349 --> 00:39:37,976 We have a very special guest lecturer tonight. 578 00:39:38,018 --> 00:39:40,563 She is a member of the Women's Trade Union League... 579 00:39:40,605 --> 00:39:43,023 - Aw. - The League of Woman Voters. 580 00:39:44,692 --> 00:39:46,527 Eleanor Roosevelt. 581 00:39:53,326 --> 00:39:56,036 Good evening. Hello. Hello. 582 00:39:56,079 --> 00:40:00,333 Oh, thank you so much for having me to your... 583 00:40:00,375 --> 00:40:02,293 Sapphist salon! 584 00:40:04,253 --> 00:40:07,215 Well. Yes. 585 00:40:07,257 --> 00:40:10,217 Well, I went to a girls' school 586 00:40:10,260 --> 00:40:12,094 when I was younger, in England, 587 00:40:12,137 --> 00:40:14,847 and to this day, it still remains 588 00:40:14,889 --> 00:40:18,893 one of the happiest and most formative times of my life. 589 00:40:20,644 --> 00:40:22,771 Well, it is groups like yours, 590 00:40:22,813 --> 00:40:26,108 engaged, thinking, intelligent women 591 00:40:26,150 --> 00:40:30,447 who will assure that women's voices everywhere are heard. 592 00:40:34,951 --> 00:40:36,619 So you're gonna infiltrate 593 00:40:36,661 --> 00:40:38,545 the governor's mansion with our message. 594 00:40:40,164 --> 00:40:42,291 Well, I don't need to infiltrate anything. 595 00:40:42,333 --> 00:40:45,836 I'm already there. 596 00:40:47,422 --> 00:40:48,965 But you know, 597 00:40:49,007 --> 00:40:52,469 we must not only advocate for our rights 598 00:40:52,510 --> 00:40:56,472 but the rights and safety of the citizens of the world. 599 00:40:56,514 --> 00:41:00,476 Women, children, men, all living beings. 600 00:41:00,518 --> 00:41:04,771 - Human rights. Human. - Yes, human rights, Esther. 601 00:41:04,813 --> 00:41:06,483 It's not gonna be easy 602 00:41:06,523 --> 00:41:09,777 when half the world is hell-bent on starting another war. 603 00:41:09,818 --> 00:41:11,528 Well, there are just as many people 604 00:41:11,570 --> 00:41:15,282 hell-bent on building relationships between countries. 605 00:41:15,324 --> 00:41:17,702 Ending isolationism, 606 00:41:17,744 --> 00:41:20,329 replacing it with one-world 607 00:41:20,371 --> 00:41:24,416 or something akin to a league of nations. 608 00:41:28,838 --> 00:41:32,132 We have had the vote now for nine years 609 00:41:32,175 --> 00:41:33,800 and there are so many women 610 00:41:33,842 --> 00:41:37,347 who are not exercising that right. 611 00:41:37,387 --> 00:41:40,349 Uh, worse, they are voting 612 00:41:40,391 --> 00:41:43,686 the way their husbands would have them vote. 613 00:41:43,728 --> 00:41:47,940 But we must encourage them to find their own voices 614 00:41:47,981 --> 00:41:51,777 and most importantly, to become politically active. 615 00:41:51,818 --> 00:41:53,362 Yes! Yes! 616 00:41:55,907 --> 00:41:58,909 The whole damn world would be much better off 617 00:41:58,952 --> 00:42:00,869 if the queers were running things. 618 00:42:02,746 --> 00:42:04,541 Don't mind my associate, Eleanor. 619 00:42:04,581 --> 00:42:06,708 I can't control her. 620 00:42:06,751 --> 00:42:09,920 Ladies, ladies, we have a buffet for all of you. 621 00:42:09,963 --> 00:42:12,047 And um, who wants a drink? 622 00:42:19,639 --> 00:42:21,891 Lorena Hickok, Associated Press. 623 00:42:21,932 --> 00:42:25,478 Yes, I gathered. Hick. I've read many of your articles. 624 00:42:25,519 --> 00:42:27,355 - Thank you. - Your campaign coverage 625 00:42:27,396 --> 00:42:29,440 was wonderful, excellent in fact. 626 00:42:29,481 --> 00:42:31,400 You have such an original voice. 627 00:42:31,442 --> 00:42:34,152 Oh, you've been known to speak your mind as well. 628 00:42:34,195 --> 00:42:37,907 Yes, I've become quite a liability it seems. 629 00:42:37,949 --> 00:42:40,326 I like that in a woman. 630 00:42:42,411 --> 00:42:45,414 Mrs. Roosevelt, would you care to come have a bite to eat? 631 00:42:45,456 --> 00:42:48,543 Oh, uh, yes. Thank you very much. 632 00:42:48,585 --> 00:42:50,586 But you're right, you know. 633 00:42:50,628 --> 00:42:54,840 The fight for internationalism is not going to be an easy one. 634 00:42:54,882 --> 00:42:57,050 No, but I like friction. 635 00:42:57,092 --> 00:42:59,929 No conflict, no interest. 636 00:42:59,971 --> 00:43:03,099 I blame journalism 637 00:43:03,141 --> 00:43:05,434 and my unfortunate childhood. 638 00:43:07,103 --> 00:43:08,646 Well, yes. 639 00:43:09,813 --> 00:43:11,983 Well, it must be terribly interesting 640 00:43:12,025 --> 00:43:15,737 to write stories, news stories for the masses. 641 00:43:15,777 --> 00:43:19,114 Always something new and interesting to learn about. 642 00:43:19,824 --> 00:43:22,284 Or someone. 643 00:43:22,327 --> 00:43:24,161 Hick, give me a light, would you? 644 00:43:24,202 --> 00:43:25,722 Unice hid the matches on me again. 645 00:43:25,746 --> 00:43:27,081 I haven't got mine. 646 00:43:27,123 --> 00:43:29,375 Gail Horn, tell me you have matches 647 00:43:29,416 --> 00:43:31,335 before I go into tobacco withdrawals. 648 00:43:31,376 --> 00:43:32,961 - Come, come. - I don't believe 649 00:43:33,003 --> 00:43:35,340 I've ever seen a woman smoke a pipe before. 650 00:43:35,380 --> 00:43:37,800 Well, it's 1929. 651 00:43:39,010 --> 00:43:40,969 Women are doing all kinds of things. 652 00:43:43,014 --> 00:43:44,641 They certainly are. 653 00:43:48,978 --> 00:43:50,813 Let's see what it says. 654 00:43:50,855 --> 00:43:53,231 Oh, look at this bowl... 655 00:44:03,326 --> 00:44:05,161 What are you doing on the floor? 656 00:44:05,202 --> 00:44:07,789 I was thinking about the world. 657 00:44:07,829 --> 00:44:11,166 And I'm not on the floor, I'm on the stair. 658 00:44:11,208 --> 00:44:13,543 Thought I was having some strange dream. 659 00:44:13,585 --> 00:44:15,963 Why have you got your overcoat? Where are you going? 660 00:44:16,005 --> 00:44:18,173 I'm not going anywhere. I just got in. 661 00:44:18,215 --> 00:44:20,842 And I was taking a moment 662 00:44:20,885 --> 00:44:24,847 to savor a very stimulating evening. 663 00:44:24,889 --> 00:44:27,557 Hmm. Dare I ask? 664 00:44:27,599 --> 00:44:30,143 I was at Esther Lape and Elizabeth Read's 665 00:44:30,186 --> 00:44:32,563 women's salon on 11th Street. 666 00:44:32,605 --> 00:44:35,108 For God's sakes. All the way down in the Village? 667 00:44:35,148 --> 00:44:38,695 They have the most remarkable group of friends. 668 00:44:38,735 --> 00:44:41,489 Were you aware that women smoke pipes? 669 00:44:41,530 --> 00:44:42,572 I was not. 670 00:44:43,949 --> 00:44:47,369 As if it were the most natural thing in the world. 671 00:44:49,038 --> 00:44:53,126 They were all so singular. 672 00:44:54,251 --> 00:44:57,755 You know, it is a miraculous thing. 673 00:44:59,090 --> 00:45:04,137 Women have conformed to societal norms for so long. 674 00:45:04,177 --> 00:45:06,722 - I certainly have. - Hmm. 675 00:45:08,432 --> 00:45:10,976 Should we listen to some music, Franklin? 676 00:45:11,018 --> 00:45:13,396 - It's half 00. - Ah. 677 00:45:13,438 --> 00:45:16,983 Ah, it's a fine time for Duke Ellington. 678 00:45:22,237 --> 00:45:23,947 Here. 679 00:45:23,989 --> 00:45:26,951 Eleanor, I admire your enthusiasm. 680 00:45:26,992 --> 00:45:29,494 It's what keeps me thriving and able. 681 00:45:29,536 --> 00:45:33,498 But your associations, your actions, they matter now. 682 00:45:33,541 --> 00:45:37,003 Yes. And I shall use them for the greater good. 683 00:45:37,043 --> 00:45:38,838 You are aware that you are married 684 00:45:38,880 --> 00:45:41,132 to the governor of the great state of New York? 685 00:45:41,173 --> 00:45:43,717 And you are the husband of a woman 686 00:45:43,760 --> 00:45:47,472 who has a mind and a life of her own, Franklin. 687 00:45:51,057 --> 00:45:55,103 I have my own interests. 688 00:45:55,146 --> 00:45:56,938 Just like you have yours. 689 00:45:56,981 --> 00:46:00,400 Thank you. 690 00:46:00,443 --> 00:46:03,945 Together but separate is how we'll be. 691 00:46:03,987 --> 00:46:05,655 It's how we already are. 692 00:46:07,909 --> 00:46:11,119 I have no intention of embarrassing you 693 00:46:11,161 --> 00:46:13,789 and I hope you won't embarrass me. 694 00:46:14,414 --> 00:46:15,458 Right. 695 00:46:17,251 --> 00:46:18,293 Cheers. 696 00:46:26,052 --> 00:46:27,594 Good night, Eleanor. 697 00:46:31,891 --> 00:46:33,809 You look lovely. 698 00:46:37,896 --> 00:46:39,440 - Hi, Dad. - Hey, champ. 699 00:46:39,481 --> 00:46:41,001 Did you guys win the game this week? 700 00:46:41,025 --> 00:46:42,860 I didn't score but we won. 701 00:46:42,902 --> 00:46:45,780 As long as you play, you're part of the winning team. 702 00:46:45,822 --> 00:46:47,239 Where are you, Dad? 703 00:46:47,280 --> 00:46:49,449 Midland, Michigan, Steven. 704 00:46:49,492 --> 00:46:51,117 Home of the Dow Chemical Company. 705 00:46:51,159 --> 00:46:52,202 Okay. 706 00:46:53,954 --> 00:46:55,914 Brown Sugar's pregnant, Dad. 707 00:46:55,956 --> 00:46:59,168 Now hold on. Isn't Brown Sugar a boy? 708 00:46:59,210 --> 00:47:02,255 I don't know. Mom, is Brown Sugar a boy? 709 00:47:03,005 --> 00:47:04,005 No. 710 00:47:05,550 --> 00:47:08,135 - Hi, Daddy. - How's my little girl doing? 711 00:47:08,177 --> 00:47:10,304 Fine. Me and Clara made fudge. 712 00:47:10,346 --> 00:47:13,766 Oh, boy. I love you, sweetie. 713 00:47:13,807 --> 00:47:15,434 It's me, Jerry. 714 00:47:15,476 --> 00:47:18,938 Well, I love you too, sweetie. 715 00:47:18,980 --> 00:47:20,356 See you Saturday. 716 00:47:20,398 --> 00:47:22,190 All right, bye-bye. 717 00:47:34,911 --> 00:47:36,246 You and the family 718 00:47:36,289 --> 00:47:38,039 get out to Vail for the holidays? 719 00:47:39,708 --> 00:47:41,543 No, we skipped it this year. 720 00:47:42,460 --> 00:47:44,880 Jerry had to work, so... 721 00:47:44,922 --> 00:47:46,733 Well, your range of motion hasn't improved 722 00:47:46,757 --> 00:47:49,050 as much as I hoped it would over the last few months. 723 00:47:49,092 --> 00:47:52,346 The only time I'm not in pain is when I'm asleep. 724 00:47:53,472 --> 00:47:56,099 - If I sleep. - How long's sleep been an issue? 725 00:47:57,893 --> 00:48:00,563 Since I got married and had children. 726 00:48:05,275 --> 00:48:07,570 Do you have children, Dr. McCarten? 727 00:48:08,278 --> 00:48:10,655 I, um... Let's do this. 728 00:48:11,782 --> 00:48:14,284 Let's get you some mild sleeping pills. 729 00:48:16,913 --> 00:48:20,666 And I think I'd like to up the Darvon a notch or two, 730 00:48:20,708 --> 00:48:23,335 so we can get that pain knocked out. 731 00:48:24,878 --> 00:48:26,047 And finally 732 00:48:28,382 --> 00:48:29,925 a small amount of Valium 733 00:48:29,967 --> 00:48:32,010 should help with your day-to-day stress. 734 00:48:39,018 --> 00:48:41,896 Um, say hi to Jerry for me. 735 00:48:51,739 --> 00:48:53,074 Clara! 736 00:48:57,911 --> 00:48:58,954 Clara? 737 00:49:22,853 --> 00:49:24,521 Oh, goddamn it. 738 00:49:25,481 --> 00:49:28,608 Clara! Clara! 739 00:50:19,409 --> 00:50:20,702 Nice. 740 00:50:23,371 --> 00:50:24,414 Very nice. 741 00:50:26,000 --> 00:50:30,003 Most of you have a lot of work to do. 742 00:50:30,045 --> 00:50:31,630 That's enough for today. 743 00:50:36,594 --> 00:50:39,387 You impressed me today, Betty Bloomer. 744 00:50:39,429 --> 00:50:42,974 You work hard and you have ability. 745 00:50:43,016 --> 00:50:45,853 The trouble is everyone here has ability. 746 00:50:45,894 --> 00:50:49,065 A dancer needs confidence, self-esteem. 747 00:50:50,106 --> 00:50:51,733 Do you have those? 748 00:50:53,277 --> 00:50:54,737 Mmm. 749 00:51:40,324 --> 00:51:41,617 Cheers. 750 00:51:54,170 --> 00:51:59,092 Stop! Why would a dancer treat her body with such disdain? 751 00:51:59,135 --> 00:52:01,302 You will do it again. And then again. 752 00:52:01,344 --> 00:52:03,264 And again. And again. 753 00:52:12,481 --> 00:52:14,315 Uh. 754 00:52:14,358 --> 00:52:16,568 Mom, I'm hungry. 755 00:52:18,528 --> 00:52:20,572 Is Clara here? Can I have a sandwich? 756 00:52:21,657 --> 00:52:24,159 - Close the door. - I know. 757 00:52:24,201 --> 00:52:26,369 Are you sleeping? 758 00:52:28,121 --> 00:52:32,918 No. No, honey. I'm just... Just resting. 759 00:52:35,503 --> 00:52:37,590 Mom, I've got some friends coming over later. 760 00:52:37,630 --> 00:52:39,425 No, Michael. Not today. 761 00:52:39,465 --> 00:52:42,010 But you said yes earlier. I already invited them over. 762 00:52:43,679 --> 00:52:45,681 Hey! These are mine. 763 00:52:48,141 --> 00:52:50,101 Do you want to play Barrel of Monkeys with me? 764 00:52:50,143 --> 00:52:51,519 No, sweetie. Not now. 765 00:53:07,286 --> 00:53:10,496 Steven, turn the music down. 766 00:53:34,230 --> 00:53:37,983 S... Steven! 767 00:53:40,027 --> 00:53:43,405 Steven! Open the door! 768 00:53:43,447 --> 00:53:45,574 Open the door! 769 00:53:45,615 --> 00:53:49,577 Steven! 770 00:54:09,472 --> 00:54:10,766 Mommy? 771 00:54:11,809 --> 00:54:14,436 Go... Go... Go pack your things, Susan. 772 00:54:16,271 --> 00:54:17,438 Go on. 773 00:54:40,628 --> 00:54:43,340 Susan! Susan! 774 00:54:46,802 --> 00:54:48,637 Come on. Let's go, Susan. 775 00:54:50,514 --> 00:54:52,056 Come on. Let's go. 776 00:54:53,851 --> 00:54:55,311 Come on. 777 00:54:57,313 --> 00:54:59,940 Mom. Mom, what's happening? 778 00:54:59,981 --> 00:55:02,192 I'm taking Susan to the beach. 779 00:55:03,027 --> 00:55:04,737 Are you sure that's a good idea? 780 00:55:06,362 --> 00:55:09,074 - Mom, what's going on? - What if we just wait 781 00:55:09,115 --> 00:55:11,617 - till Dad comes home? - Mom, what's wrong? Mom? 782 00:55:11,659 --> 00:55:13,746 Wait for Dad to get home! 783 00:55:13,786 --> 00:55:15,496 - Mom. Mom. - It'll be okay. I promise. 784 00:55:16,623 --> 00:55:19,168 - If this is about the music... - Oh, please. 785 00:55:19,208 --> 00:55:22,170 We can turn it down. We'll clean the house. 786 00:55:22,211 --> 00:55:23,713 We can do whatever you like. 787 00:55:24,422 --> 00:55:26,632 Mom, please don't do this. 788 00:55:26,675 --> 00:55:29,677 - Mom, please don't do this. - Michael, let go of the door! 789 00:55:32,222 --> 00:55:34,557 Where are the keys? Did you take the keys? 790 00:55:34,599 --> 00:55:37,101 Michael, did you take them? 791 00:55:37,143 --> 00:55:39,396 Did you take them? Where did you put them? 792 00:55:40,438 --> 00:55:43,442 What is... Clara. Did you call Clara? 793 00:55:43,483 --> 00:55:46,152 - Mrs. Ford. - What did you do? 794 00:55:46,195 --> 00:55:47,780 I'm here, Mrs. Ford. 795 00:55:47,820 --> 00:55:50,157 I came right back as soon as you needed me. 796 00:55:50,199 --> 00:55:51,949 Are you okay, Mrs. Ford? 797 00:55:51,992 --> 00:55:56,121 I don't... I don't... I don't... 798 00:55:57,831 --> 00:56:01,043 Mrs. Ford, I'm here. 799 00:56:01,085 --> 00:56:04,713 Oh, my... What did you do? What did you do? 800 00:56:09,092 --> 00:56:10,635 Clara, I'll take care of it. 801 00:56:10,677 --> 00:56:12,387 - Betty. - Mom. 802 00:56:12,429 --> 00:56:14,889 Michael, take care of your brother and sister. 803 00:56:18,434 --> 00:56:21,480 Children, come here. I know you're scared. 804 00:56:22,563 --> 00:56:25,858 Your mom loves you all very much. 805 00:56:25,900 --> 00:56:29,695 And, uh, she's just very, very tired. 806 00:56:29,737 --> 00:56:32,615 She's gonna get help from a doctor 807 00:56:32,657 --> 00:56:34,576 and he's gonna help her get better. 808 00:56:36,202 --> 00:56:37,579 You okay, Michael? 809 00:56:39,956 --> 00:56:41,375 You did good. 810 00:56:57,141 --> 00:56:58,307 Jerry. 811 00:57:04,606 --> 00:57:08,360 Please tell the children that I'm sorry. 812 00:57:10,403 --> 00:57:13,949 I will, Mother. You sleep now, okay? 813 00:57:19,996 --> 00:57:21,123 I love you. 814 00:57:29,922 --> 00:57:32,259 You've all auditioned very well 815 00:57:32,300 --> 00:57:35,094 and I'm appreciative of your efforts. 816 00:57:35,137 --> 00:57:38,264 I'm sorry to say, none of you are great, 817 00:57:38,306 --> 00:57:40,851 but some of you do show promise. 818 00:57:40,893 --> 00:57:43,603 Meg, you're in. 819 00:57:44,521 --> 00:57:46,523 Elizabeth, you're in. 820 00:57:46,565 --> 00:57:47,983 Callie, you're cut. 821 00:57:48,025 --> 00:57:49,902 Helen, in. 822 00:57:49,943 --> 00:57:52,612 Betty, you're out. 823 00:57:54,239 --> 00:57:55,782 If you can care for yourself, 824 00:57:55,824 --> 00:57:57,826 maybe you can come back and try again. 825 00:57:57,867 --> 00:58:01,704 Trudy, you're in. Jennifer, in. Natalie, in. 58279

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.