Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,137 --> 00:00:37,389
This land is your land.
2
00:00:40,017 --> 00:00:42,770
This land is my land.
3
00:00:45,773 --> 00:00:48,274
From California.
4
00:00:49,234 --> 00:00:53,405
To the New York island.
5
00:00:54,655 --> 00:00:58,284
From the redwood forest.
6
00:00:59,786 --> 00:01:03,957
To the Gulf Stream waters.
7
00:01:04,792 --> 00:01:06,418
I tell you.
8
00:01:06,459 --> 00:01:08,920
This land.
9
00:01:08,962 --> 00:01:12,715
Was made for you and me.
10
00:01:12,757 --> 00:01:13,926
Yeah.
11
00:01:19,472 --> 00:01:24,019
One bright sunny morning.
12
00:01:24,061 --> 00:01:28,439
In the shadow of a steeple.
13
00:01:28,481 --> 00:01:33,277
Down by the welfare office.
14
00:01:33,319 --> 00:01:38,366
I saw my people.
15
00:01:38,408 --> 00:01:40,786
I was wondering.
16
00:01:40,828 --> 00:01:43,287
If this land.
17
00:01:43,329 --> 00:01:48,168
Was made for you and me.
18
00:02:21,701 --> 00:02:23,453
I was so nervous.
19
00:02:28,542 --> 00:02:31,127
I needn't have
been scared at all.
20
00:02:59,740 --> 00:03:01,866
Oh, children.
21
00:03:01,908 --> 00:03:05,370
Does this sound desperate, Lucy?
22
00:03:07,247 --> 00:03:10,417
"Despite the many claims
on your generosity,
23
00:03:10,459 --> 00:03:13,920
I cannot think of
any cause more urgent
24
00:03:13,961 --> 00:03:16,715
than the care and
well-being of our soldiers."
25
00:03:16,757 --> 00:03:19,550
No, I think that strikes
just the right note.
26
00:03:19,592 --> 00:03:21,069
Oh, good. I can't
tell sometimes.
27
00:03:21,093 --> 00:03:22,554
Hickory, dickory, dock.
28
00:03:22,596 --> 00:03:25,139
The mouse ran up the clock!
29
00:03:25,181 --> 00:03:26,807
I'll need you to draw up a list
30
00:03:26,849 --> 00:03:28,658
of the wealthiest
patrons in town.
31
00:03:28,685 --> 00:03:30,312
Oh, I have the list right here.
32
00:03:30,353 --> 00:03:33,022
- The clock struck one.
- Ooh, very good.
33
00:03:33,064 --> 00:03:37,194
Oh, Elliot, leave Lucy
alone. We're working.
34
00:03:37,235 --> 00:03:38,444
The mouse ran down.
35
00:03:38,486 --> 00:03:40,197
Hickory, dickory, dock!
36
00:03:40,239 --> 00:03:42,074
Oh, I also need the...
37
00:03:42,115 --> 00:03:45,826
Oh, yes. Uh, your speech
for the Red Cross.
38
00:03:45,868 --> 00:03:49,081
I don't know what I'd
do without you, Lucy.
39
00:03:51,123 --> 00:03:53,668
I made two small edits.
40
00:03:53,710 --> 00:03:56,045
Um, Eleanor. Eleanor,
41
00:03:56,087 --> 00:03:59,049
Secretary Daniels and his wife
will be in town on Friday.
42
00:03:59,091 --> 00:04:00,925
I mean, this could
be good for Franklin
43
00:04:00,967 --> 00:04:02,551
if you have them over for lunch.
44
00:04:02,593 --> 00:04:04,518
At lunch, she's touring
the navy hospital.
45
00:04:04,554 --> 00:04:06,723
- Are we free for dinner?
- Yes, I believe so.
46
00:04:06,764 --> 00:04:09,393
Dinner, then.
47
00:04:09,433 --> 00:04:11,937
Oh, Louis, that cough
sounds terrible.
48
00:04:11,978 --> 00:04:15,274
- It's fine.
- Daddy's home!
49
00:04:15,314 --> 00:04:19,235
There you are! There
you are, my little cubs.
50
00:04:19,278 --> 00:04:22,322
I missed you too. Take my hand.
51
00:04:22,363 --> 00:04:25,492
Elliot, every time I
turn my back, you grow.
52
00:04:25,533 --> 00:04:28,704
- How is that possible?
- Leave your father some room.
53
00:04:28,745 --> 00:04:30,288
You'll topple him over.
54
00:04:30,329 --> 00:04:33,125
- And I missed you.
- Me too.
55
00:04:33,165 --> 00:04:34,875
I'll be on my way, Eleanor.
56
00:04:34,918 --> 00:04:36,586
Thank you, Lucy.
57
00:04:36,627 --> 00:04:39,548
John!
58
00:04:39,588 --> 00:04:40,966
Welcome home, Mr. Roosevelt.
59
00:04:41,757 --> 00:04:43,134
Ms. Mercer.
60
00:04:46,346 --> 00:04:49,641
John. Children, follow me.
61
00:04:49,682 --> 00:04:51,560
He wants us here so bad.
62
00:05:28,137 --> 00:05:29,348
Hmm.
63
00:06:02,588 --> 00:06:06,175
"Dear Franklin, as I lay
in bed, awake at night,
64
00:06:06,218 --> 00:06:08,803
I wonder if you
are thinking of me.
65
00:06:08,845 --> 00:06:11,430
I see the stars
outside my window,
66
00:06:14,935 --> 00:06:18,521
and in them trace our
names with my finger.
67
00:06:18,562 --> 00:06:20,649
They harmonize well together.
68
00:06:30,074 --> 00:06:33,870
"I love you, your dearest Lucy."
69
00:06:44,755 --> 00:06:46,341
"Every day of missing you
70
00:06:46,382 --> 00:06:49,261
convinces me that
our love is true."
71
00:06:59,646 --> 00:07:02,983
"I dream of starting
our new life together."
72
00:07:09,156 --> 00:07:10,531
Eleanor?
73
00:07:10,574 --> 00:07:12,826
What's the matter?
74
00:07:20,417 --> 00:07:21,793
Lucy!
75
00:07:24,295 --> 00:07:26,298
My Lucy?
76
00:07:28,425 --> 00:07:31,052
Of all the women in the
world, you sleep with...
77
00:07:31,093 --> 00:07:33,680
Why would you
sleep with my Lucy?
78
00:07:33,721 --> 00:07:36,682
- Let me explain.
- I thought a man was supposed to
79
00:07:36,725 --> 00:07:40,144
sleep with his own secretary,
not with his wife's!
80
00:07:40,187 --> 00:07:42,480
It was a mistake. A-A fantasy.
81
00:07:42,521 --> 00:07:44,608
I thought what we
had was special.
82
00:07:44,649 --> 00:07:45,817
It is.
83
00:07:45,858 --> 00:07:46,985
Well, then why?
84
00:07:50,404 --> 00:07:51,615
I-I...
85
00:07:51,656 --> 00:07:53,240
I don't know. I...
86
00:07:53,283 --> 00:07:55,576
I-I felt lonely.
87
00:07:55,619 --> 00:07:56,827
No.
88
00:07:59,288 --> 00:08:00,831
Lonely?
89
00:08:01,750 --> 00:08:02,959
But...
90
00:08:04,336 --> 00:08:06,922
I thought we had
a future together!
91
00:08:06,963 --> 00:08:11,300
But you two have been
plotting and planning!
92
00:08:11,343 --> 00:08:12,552
Why?
93
00:08:14,387 --> 00:08:16,014
I'm so sorry, Eleanor. I...
94
00:08:16,055 --> 00:08:19,850
While I was pregnant
and nursing.
95
00:08:19,893 --> 00:08:23,605
And bearing your children!
96
00:08:23,646 --> 00:08:28,192
All you could think of was
running away with Lucy Mercer!
97
00:08:35,283 --> 00:08:36,659
Who else knows?
98
00:08:36,701 --> 00:08:38,077
What does it matter?
99
00:08:38,119 --> 00:08:41,831
Who else knows,
Franklin? Who knows?
100
00:08:42,831 --> 00:08:45,335
Louis, Steve Early, Mother.
101
00:08:45,376 --> 00:08:46,711
Louis.
102
00:08:47,419 --> 00:08:50,923
Louis! And your mother!
103
00:09:16,615 --> 00:09:18,368
There's never been a divorce
104
00:09:18,409 --> 00:09:20,662
in the Roosevelt family.
105
00:09:22,746 --> 00:09:25,375
And that's not
going to change now.
106
00:09:25,417 --> 00:09:27,876
It had been going on for years.
107
00:09:28,878 --> 00:09:30,504
Everyone knew.
108
00:09:31,630 --> 00:09:32,798
You knew.
109
00:09:32,841 --> 00:09:36,802
Eleanor. When you marry a man,
110
00:09:36,845 --> 00:09:40,056
you can't be surprised when he
111
00:09:40,097 --> 00:09:42,142
acts like a man.
112
00:09:42,182 --> 00:09:44,519
And, when you marry
a capable woman,
113
00:09:44,561 --> 00:09:48,105
you can't be surprised
when she acts like herself.
114
00:09:50,442 --> 00:09:52,860
It's no use, Mother.
115
00:09:52,902 --> 00:09:55,572
Eleanor has made her decision.
116
00:09:55,614 --> 00:09:56,655
Hmm.
117
00:09:58,950 --> 00:10:01,660
If you file for divorce,
118
00:10:01,702 --> 00:10:04,873
I will cut you both
off without a cent.
119
00:10:04,913 --> 00:10:09,461
No house, not your
rooms here. Nothing.
120
00:10:11,921 --> 00:10:14,591
Now, you will stay married.
121
00:10:16,467 --> 00:10:18,636
And I will even, um
122
00:10:19,971 --> 00:10:22,057
not only support you,
123
00:10:23,015 --> 00:10:25,268
but pay an additional allowance
124
00:10:25,309 --> 00:10:27,144
for the pain that
you are suffering.
125
00:10:28,937 --> 00:10:33,652
I would rather earn my own
money and keep my dignity.
126
00:10:33,692 --> 00:10:36,111
If you get a divorce,
you will do neither.
127
00:10:36,153 --> 00:10:39,615
The scandal will be
too great to overcome.
128
00:10:39,658 --> 00:10:41,326
For both of you.
129
00:10:43,036 --> 00:10:46,246
I know that I'm experiencing
130
00:10:46,288 --> 00:10:49,000
a disappointment like
I've never felt before.
131
00:10:52,754 --> 00:10:55,005
But I'm sure that it
can't possibly compare
132
00:10:55,048 --> 00:10:58,176
to the pain that
you're experiencing.
133
00:10:58,217 --> 00:10:59,927
You have my sympathy, darling.
134
00:11:02,054 --> 00:11:03,306
However
135
00:11:07,519 --> 00:11:09,187
you will stay married.
136
00:11:09,229 --> 00:11:12,065
You will be supported
as you are now.
137
00:11:20,907 --> 00:11:22,408
And that's all I have to say.
138
00:11:27,330 --> 00:11:28,414
Excuse me.
139
00:11:51,019 --> 00:11:54,649
I am sorry. I never thought
it would come to this.
140
00:12:00,779 --> 00:12:03,365
I will require two things.
141
00:12:11,791 --> 00:12:14,501
Anything. My life on it.
142
00:12:17,504 --> 00:12:21,049
You will never have contact
143
00:12:21,091 --> 00:12:23,761
with Lucy Mercer ever again.
144
00:12:29,768 --> 00:12:31,311
And we will never
145
00:12:32,770 --> 00:12:37,107
sleep in the same bed
from this day forward.
146
00:12:41,070 --> 00:12:43,364
What is a marriage
without sharing a bed?
147
00:12:46,993 --> 00:12:49,953
We have the rest of
our lives to find out.
148
00:13:15,855 --> 00:13:17,941
Now, for the war in Afghanistan.
149
00:13:17,981 --> 00:13:20,360
The new US commander there
believes that to win,
150
00:13:20,400 --> 00:13:22,153
he'll need a bigger Afghan army
151
00:13:22,195 --> 00:13:24,197
and billions in
additional funding.
152
00:13:24,239 --> 00:13:26,783
An American buildup
is already underway
153
00:13:26,825 --> 00:13:28,201
with 17,000 new troops...
154
00:13:28,243 --> 00:13:30,202
- Hey.
- Hey.
155
00:13:30,245 --> 00:13:32,996
By year's end, US forces
will total 68,000...
156
00:13:37,961 --> 00:13:41,088
This war's really happening.
157
00:13:41,129 --> 00:13:43,966
Could you imagine if they
brought back the draft?
158
00:13:44,008 --> 00:13:45,592
Yeah, for sure.
159
00:13:47,220 --> 00:13:49,931
I also hit the Power ball today.
160
00:13:49,972 --> 00:13:51,975
We're millionaires now!
161
00:13:52,015 --> 00:13:54,351
Yeah. Yeah, that's
really something.
162
00:13:57,062 --> 00:13:58,909
Didn't hear a word
I said, did you?
163
00:14:00,692 --> 00:14:02,360
My bad. You know,
164
00:14:03,235 --> 00:14:06,029
we spent seven hours today
165
00:14:06,072 --> 00:14:10,368
debating if it's important
that poor, Black and brown kids
166
00:14:10,409 --> 00:14:13,037
have access to clean
drinking water.
167
00:14:13,078 --> 00:14:17,207
Uh, it's fucking ridiculous.
168
00:14:17,250 --> 00:14:19,711
Here's a thought. How about you
169
00:14:19,751 --> 00:14:22,422
put politics on pause for
now and maybe do something
170
00:14:22,462 --> 00:14:25,299
that doesn't make you such
an Eeyore all the time?
171
00:14:25,341 --> 00:14:29,428
I'm not being a fucking
Eeyore, all right?
172
00:14:29,470 --> 00:14:30,763
I care about my job...
173
00:14:30,804 --> 00:14:33,640
Negro, please. You're consumed.
174
00:14:33,682 --> 00:14:36,561
I-I can't... I can't
do this again, Mich.
175
00:14:36,602 --> 00:14:38,605
I can't... I'm too tired.
176
00:14:38,645 --> 00:14:41,816
Exactly my point. Okay? You're
using up all your energy on...
177
00:14:41,857 --> 00:14:45,068
What is it you want me to
do? You want me to resign...
178
00:14:45,110 --> 00:14:47,196
- Forget it.
- And take up some, what?
179
00:14:47,238 --> 00:14:49,407
Some bullshit, corporate,
lawyer job like you?
180
00:14:49,448 --> 00:14:52,409
Because I'm pretty
sure you're miserable.
181
00:14:52,451 --> 00:14:55,413
At least my job pays
the bills. Our bills.
182
00:14:55,455 --> 00:14:57,164
We actually get
something out of it
183
00:14:57,206 --> 00:14:58,933
instead of banging my
head against a wall,
184
00:14:58,957 --> 00:15:00,519
telling myself that
I'm making a difference
185
00:15:00,543 --> 00:15:01,753
when I'm really not.
186
00:15:05,798 --> 00:15:06,924
Sasha.
187
00:15:09,927 --> 00:15:11,095
I'll get her.
188
00:15:12,764 --> 00:15:14,599
I'ma sleep in the
girls' room tonight.
189
00:15:15,600 --> 00:15:16,808
Fine by me.
190
00:15:30,322 --> 00:15:32,575
She won't stop crying.
191
00:15:32,616 --> 00:15:34,369
Why won't she stop crying?
192
00:15:34,409 --> 00:15:36,913
Oh, she's burning up.
And her feet are cold.
193
00:15:36,955 --> 00:15:39,289
- I called the pediatrician.
- We can't wait.
194
00:15:39,331 --> 00:15:41,960
We have to go to the hospital.
I'm gonna call my mom.
195
00:15:42,000 --> 00:15:45,504
All right, go. Go, go, go.
196
00:15:51,760 --> 00:15:53,638
Hello, I'm Michelle Obama.
197
00:15:53,679 --> 00:15:56,139
My pediatrician, Dr. Morrison,
said to come here?
198
00:15:56,182 --> 00:15:57,600
Just a second, ma'am.
199
00:16:00,019 --> 00:16:02,312
- Excuse me?
- Wait just one second, ma'am.
200
00:16:02,355 --> 00:16:04,356
- Mrs. Obama, follow me.
- Thank you.
201
00:16:07,860 --> 00:16:09,821
What's taking them so long?
202
00:16:09,861 --> 00:16:11,489
The important thing
203
00:16:11,530 --> 00:16:14,075
is that they rule out
bacterial meningitis.
204
00:16:14,116 --> 00:16:17,327
It's a spinal tap, Barack.
On a three-month-old.
205
00:16:17,370 --> 00:16:19,163
I know what it is. The man...
206
00:16:19,205 --> 00:16:20,999
Can't they hurry up already?
207
00:16:22,875 --> 00:16:25,461
Mich, she's getting the
best care in the city.
208
00:16:25,503 --> 00:16:28,338
Last time I was here,
my daddy was dying.
209
00:16:39,850 --> 00:16:42,769
I know. Look, she's
gonna be all right.
210
00:16:42,812 --> 00:16:44,062
I need a minute.
211
00:16:59,370 --> 00:17:00,788
Hey, Mommy.
212
00:17:13,509 --> 00:17:15,135
Still hasn't woken up yet?
213
00:17:23,894 --> 00:17:25,980
Still looking handsome, Daddy.
214
00:17:41,037 --> 00:17:43,580
I wish you could have seen
him when I first met him.
215
00:17:47,085 --> 00:17:50,212
Juneteenth barbecue
216
00:17:51,422 --> 00:17:53,715
at your auntie Caroline's.
217
00:17:54,842 --> 00:17:57,177
In walks this
218
00:17:57,220 --> 00:18:00,681
beautiful, brown-skinned man
219
00:18:00,722 --> 00:18:04,477
in a bright teal shirt.
220
00:18:04,519 --> 00:18:08,021
I said, "Who is that man?"
221
00:18:08,064 --> 00:18:10,607
You auntie looked at me, said,
222
00:18:10,650 --> 00:18:14,945
"Girl, if you talkin'
about Fraser Robinson..."
223
00:18:14,987 --> 00:18:18,199
"You better get in
that long line."
224
00:18:25,080 --> 00:18:27,500
It was just a few seconds later,
225
00:18:27,541 --> 00:18:30,461
but I see your
daddy looking at me.
226
00:18:30,502 --> 00:18:33,463
Hadn't even gotten a drink yet,
227
00:18:33,506 --> 00:18:35,549
but there he goes,
228
00:18:35,590 --> 00:18:39,636
making a straight
beeline to talk to me.
229
00:18:41,806 --> 00:18:45,308
Well, he knew a real
lady when he saw one.
230
00:19:12,502 --> 00:19:14,005
Mr. and Mrs. Obama?
231
00:19:19,676 --> 00:19:22,512
The doctor's right this way.
232
00:19:28,310 --> 00:19:31,897
Mr. and Mrs. Obama?
I'm Dr. Byrne.
233
00:19:31,939 --> 00:19:34,150
We've done all the tests,
234
00:19:34,192 --> 00:19:36,484
and Sasha has
bacterial meningitis.
235
00:19:36,527 --> 00:19:38,988
We've put her on ampicillin
236
00:19:39,029 --> 00:19:40,780
and gentamicin, two antibiotics.
237
00:19:40,823 --> 00:19:42,782
We're confident she's
going to recover.
238
00:19:42,825 --> 00:19:44,535
Can we go in?
239
00:19:44,576 --> 00:19:46,787
The nurse will let you know
when it's okay to go in.
240
00:20:14,356 --> 00:20:15,566
Hi.
241
00:20:17,067 --> 00:20:19,111
- She'll be all right.
- Yeah.
242
00:20:29,204 --> 00:20:31,207
In January 1919,
243
00:20:31,249 --> 00:20:33,667
two months after
the Great War ended,
244
00:20:33,709 --> 00:20:36,253
delegates of the Allied
Powers arrived in Paris
245
00:20:36,295 --> 00:20:39,048
for the conference to
agree on terms of peace
246
00:20:39,089 --> 00:20:40,883
for defeated Germany.
247
00:20:40,924 --> 00:20:44,095
Sentiment across the
board demanded guarantees
248
00:20:44,135 --> 00:20:48,266
that no war of such magnitude
could ever happen again.
249
00:20:49,474 --> 00:20:51,394
Thank you, Arthur.
It's good to be home.
250
00:20:51,434 --> 00:20:53,270
- Welcome home, sir.
- Hello, Arthur.
251
00:20:53,311 --> 00:20:54,855
Welcome home, ma'am.
252
00:20:57,148 --> 00:20:58,651
You think the children are up?
253
00:20:58,692 --> 00:21:00,278
Oh, I hope not at
this late hour.
254
00:21:00,318 --> 00:21:02,113
They're home,
they're home! Daddy!
255
00:21:02,153 --> 00:21:06,741
- Oh, look at that.
- James. Anna.
256
00:21:06,784 --> 00:21:09,077
- We stayed up for you.
- Tell us about France!
257
00:21:09,119 --> 00:21:11,329
- Did you get shot at?
- Did you see dead bodies?
258
00:21:11,372 --> 00:21:14,791
No, we're fine. We're
just a bit tired.
259
00:21:14,834 --> 00:21:17,295
We were not shot at, nor
did we see any dead bodies.
260
00:21:17,336 --> 00:21:19,672
But we did see some
very dramatic sights.
261
00:21:19,713 --> 00:21:21,214
Did Lucy go with you?
262
00:21:23,217 --> 00:21:25,428
No, children, she
did not go with us.
263
00:21:25,469 --> 00:21:27,930
- Mother!
- Welcome home, darling.
264
00:21:27,971 --> 00:21:29,807
I'm so glad you're here.
265
00:21:29,848 --> 00:21:31,976
Hello, Eleanor.
266
00:21:32,018 --> 00:21:34,394
You must be starved
after your long journey.
267
00:21:34,436 --> 00:21:36,230
I... I've made a roast for you.
268
00:21:36,271 --> 00:21:38,648
- Thank you.
- If the war is over,
269
00:21:38,691 --> 00:21:40,942
why'd you have to go all
the way to some country
270
00:21:40,984 --> 00:21:43,487
we don't even live in,
to see where the war was?
271
00:21:43,528 --> 00:21:46,781
Because it's part of my job as
Assistant Secretary to the Navy.
272
00:21:46,824 --> 00:21:48,951
All right, children.
Now it's time for bed.
273
00:21:48,992 --> 00:21:52,496
- Come along.
- Good night.
274
00:21:52,538 --> 00:21:57,000
If you don't mind, I'm
going to head to bed myself.
275
00:21:57,042 --> 00:21:58,626
Oh, I hope not.
276
00:21:58,669 --> 00:22:01,338
I planned dinner
for the three of us.
277
00:22:05,425 --> 00:22:06,719
Mmm.
278
00:22:08,429 --> 00:22:09,846
Delicious, Mother.
279
00:22:09,888 --> 00:22:11,640
I'm so glad you
enjoyed it, dear.
280
00:22:11,682 --> 00:22:15,019
- You spoil me.
- You deserve to be spoilt.
281
00:22:23,234 --> 00:22:27,615
Well, was it, um,
frightfully cold in Paris?
282
00:22:27,655 --> 00:22:30,492
- Yes, it was very...
- Nothing we couldn't handle.
283
00:22:31,160 --> 00:22:32,536
Bitter.
284
00:22:34,038 --> 00:22:36,707
We've all had to endure
hard winters before.
285
00:22:36,749 --> 00:22:40,336
Oh, I remember the
blizzard of '88.
286
00:22:40,377 --> 00:22:42,671
The snow coming down,
287
00:22:42,712 --> 00:22:45,465
it just made the city so quiet.
288
00:22:49,177 --> 00:22:52,222
Rather like this
dinner, I should say.
289
00:22:52,263 --> 00:22:54,642
- I'm sorry, Mother.
- I'm sorry, Mother...
290
00:22:54,682 --> 00:22:57,019
Just a bit tired is all.
291
00:22:57,060 --> 00:22:59,063
I think the trip went very well.
292
00:22:59,105 --> 00:23:01,690
They didn't permit
women to attend.
293
00:23:01,731 --> 00:23:04,652
No, no. That was unfortunate.
294
00:23:06,403 --> 00:23:10,532
Did you know, that almost
two million French soldiers
295
00:23:10,574 --> 00:23:12,492
were killed in the war?
296
00:23:16,288 --> 00:23:17,414
How dreadful.
297
00:23:17,455 --> 00:23:19,040
Two million.
298
00:23:20,291 --> 00:23:23,921
I do wish I had had the
chance to serve. Formally.
299
00:23:23,962 --> 00:23:27,715
Nonsense! You did
serve. You are serving.
300
00:23:27,758 --> 00:23:30,385
You have too bright
a political future
301
00:23:30,428 --> 00:23:34,807
to risk losing your legs,
have them blown off, or worse.
302
00:23:34,848 --> 00:23:37,058
Still, I had planned
to return to Europe
303
00:23:37,101 --> 00:23:39,519
as lieutenant
commander next month.
304
00:23:39,561 --> 00:23:42,355
And my political future would
have been brighter sooner
305
00:23:42,397 --> 00:23:44,858
had I had the opportunity
to serve in combat
306
00:23:44,900 --> 00:23:46,785
before this wretched
thing was over.
307
00:23:46,818 --> 00:23:49,195
What a pity the
war didn't drag on
308
00:23:49,238 --> 00:23:52,450
to give you a leg up in your
next political endeavor.
309
00:23:52,490 --> 00:23:56,871
Eleanor! Franklin
doesn't need a leg up.
310
00:23:56,912 --> 00:23:58,122
He's a Roosevelt.
311
00:24:03,961 --> 00:24:08,715
Well... I think I will retire.
312
00:24:08,757 --> 00:24:11,134
- Mother...
- Excuse me.
313
00:24:11,176 --> 00:24:14,762
Thank you for taking such
good care of the children.
314
00:24:14,805 --> 00:24:16,432
It's a pleasure.
315
00:24:16,473 --> 00:24:19,143
Good night, Eleanor.
Good night, dear.
316
00:24:19,184 --> 00:24:20,644
Good night, Sara.
317
00:24:26,400 --> 00:24:27,817
She's right, you know?
318
00:24:33,490 --> 00:24:35,867
The name Roosevelt
does open doors.
319
00:24:35,910 --> 00:24:37,368
Yes, it does.
320
00:24:38,162 --> 00:24:39,413
I am a Roosevelt.
321
00:24:41,039 --> 00:24:42,875
You most certainly are.
322
00:24:46,795 --> 00:24:49,006
I should use it.
323
00:24:49,048 --> 00:24:51,424
To further the causes
that I believe in.
324
00:24:51,467 --> 00:24:52,759
I think you should.
325
00:24:54,052 --> 00:24:55,930
People have always
taken great comfort
326
00:24:55,971 --> 00:24:58,973
in your strength and
your convictions.
327
00:24:59,016 --> 00:25:00,518
I know I have.
328
00:25:03,229 --> 00:25:04,730
I know I do.
329
00:25:05,230 --> 00:25:06,523
Thank you.
330
00:25:08,067 --> 00:25:11,111
It's two 00 a.m. in Paris.
331
00:25:14,240 --> 00:25:15,532
Good night.
332
00:25:18,076 --> 00:25:21,163
Good night, Eleanor.
333
00:25:34,425 --> 00:25:35,719
Hmm.
334
00:25:39,222 --> 00:25:40,598
Good night.
335
00:25:47,647 --> 00:25:49,942
You cheated!
336
00:25:52,403 --> 00:25:55,197
- He's cheating! He's cheating!
- Marco!
337
00:25:55,239 --> 00:25:57,324
- Polo!
- Polo!
338
00:25:57,365 --> 00:25:59,410
- Polo!
- Marco!
339
00:25:59,451 --> 00:26:01,077
- Polo!
- Polo!
340
00:26:01,119 --> 00:26:03,830
- Go for him!
- If you can cheat, I can cheat!
341
00:26:03,872 --> 00:26:06,834
Marco!
342
00:26:06,875 --> 00:26:10,878
Polo! Your eyes are
open. You're cheating.
343
00:26:10,921 --> 00:26:13,632
Boys, time for dinner.
344
00:26:14,633 --> 00:26:16,259
Boys!
345
00:26:18,095 --> 00:26:20,096
Mike? Steve, Jack.
346
00:26:20,138 --> 00:26:23,433
Get your butts inside now,
or you can go to bed hungry.
347
00:26:23,474 --> 00:26:26,269
Clean up your messes
and put your pets away.
348
00:26:26,311 --> 00:26:29,189
Steven, put that alligator
back in its cage.
349
00:26:29,230 --> 00:26:31,025
After I poo!
350
00:26:31,066 --> 00:26:33,943
That lizard will escape if
it has to wait that long.
351
00:26:33,986 --> 00:26:35,695
I'll get it, Clara.
352
00:26:35,738 --> 00:26:37,448
I've done it every
night this week.
353
00:26:37,489 --> 00:26:40,075
I don't know why tonight
should be any different.
354
00:26:40,116 --> 00:26:42,994
Lord... those teeth.
355
00:26:43,037 --> 00:26:46,832
Why I ever agreed to this...
356
00:26:46,874 --> 00:26:48,916
Come on, Pickles.
357
00:26:50,251 --> 00:26:51,586
Time for bed.
358
00:26:51,628 --> 00:26:54,339
Come on. Oh, no!
359
00:26:54,381 --> 00:26:57,259
No, no, no! No! No!
360
00:26:59,260 --> 00:27:02,640
I guess alligators don't
like bedtime either.
361
00:27:05,808 --> 00:27:06,977
Steven!
362
00:27:07,685 --> 00:27:08,979
Jerry!
363
00:27:09,020 --> 00:27:10,980
Mr. Ford is still
on his work call.
364
00:27:11,022 --> 00:27:12,691
Of course he is.
365
00:27:15,943 --> 00:27:18,238
That's right.
366
00:27:18,279 --> 00:27:21,491
You can't escape from
me, you little...
367
00:27:21,532 --> 00:27:24,327
Oh, Clara, it's gotten so big.
368
00:27:24,369 --> 00:27:26,121
Let me help.
369
00:27:28,248 --> 00:27:32,836
Oh, don't ever have children,
Clara. Just don't do it.
370
00:27:32,877 --> 00:27:35,172
I've got my hands
full with yours.
371
00:27:40,551 --> 00:27:42,930
Just please never leave me.
372
00:27:42,971 --> 00:27:46,182
- Oh, God!
- I'm not going anywhere.
373
00:27:46,224 --> 00:27:48,102
Mom! Mommy, there's
a fire in the house!
374
00:27:48,143 --> 00:27:49,644
- The cake!
- Come on!
375
00:27:50,395 --> 00:27:52,146
Mommy! Mommy!
376
00:27:52,189 --> 00:27:54,482
Shit. Get back. Get
back, get back, get back.
377
00:27:54,525 --> 00:27:57,277
Oh, we need some air in here.
378
00:27:57,318 --> 00:27:58,695
Jerry!
379
00:28:00,948 --> 00:28:02,156
Jerry!
380
00:28:02,199 --> 00:28:03,575
Michael, don't touch it.
381
00:28:03,616 --> 00:28:05,035
It's stuck!
382
00:28:05,076 --> 00:28:06,703
Daddy!
383
00:28:06,744 --> 00:28:09,288
No, Mom, it's painted shut!
384
00:28:11,500 --> 00:28:13,876
Mom!
385
00:28:13,919 --> 00:28:16,380
Mother! Watch out, Michael.
386
00:28:17,256 --> 00:28:19,007
- Mommy!
- You okay?
387
00:28:19,048 --> 00:28:21,050
Yeah, I'm okay,
sweetheart. I'm okay.
388
00:28:21,093 --> 00:28:23,804
- Boys, help Clara.
- Okay, I'll clean. Okay, okay.
389
00:28:23,846 --> 00:28:27,391
Okay, watch your step.
Help me clean up the glass.
390
00:28:27,432 --> 00:28:28,808
My goodness.
391
00:28:31,060 --> 00:28:34,021
Ooh!
392
00:28:34,064 --> 00:28:38,359
How quickly does
this work? Thank you.
393
00:28:38,402 --> 00:28:40,153
I have important plans,
394
00:28:40,194 --> 00:28:42,905
and it's such a busy
time of year for me.
395
00:28:42,948 --> 00:28:46,285
Yes, my wife started spring
cleaning herself this week.
396
00:28:46,326 --> 00:28:48,369
- Hmm.
- I'm gonna also prescribe
397
00:28:48,412 --> 00:28:49,829
a painkiller.
398
00:28:49,872 --> 00:28:51,957
I can call Jerry and
discuss it with him.
399
00:28:51,999 --> 00:28:54,710
- Oh, that won't be necessary.
- Very well.
400
00:28:56,461 --> 00:28:59,882
You can fill the
Darvon downstairs.
401
00:28:59,923 --> 00:29:02,009
Take it every four
hours around the clock.
402
00:29:02,049 --> 00:29:04,635
Okay. What about alcohol?
403
00:29:05,804 --> 00:29:09,932
I have to attend so many
congressional events.
404
00:29:09,974 --> 00:29:12,769
I occasionally enjoy
a glass of wine.
405
00:29:12,810 --> 00:29:14,061
Don't worry, Mrs. Ford.
406
00:29:14,104 --> 00:29:15,605
Alcohol and medications
407
00:29:15,646 --> 00:29:17,273
are two very different things
408
00:29:17,316 --> 00:29:18,901
with no relation to one another.
409
00:29:18,942 --> 00:29:20,109
Enjoy away.
410
00:29:20,652 --> 00:29:22,028
Thank you, Doctor.
411
00:29:25,240 --> 00:29:26,991
But did you see it?
412
00:29:27,034 --> 00:29:28,618
Or weekends. Forget about it.
413
00:29:28,660 --> 00:29:30,037
I've heard that's terrible.
414
00:29:32,830 --> 00:29:34,415
How about we switch?
415
00:29:35,209 --> 00:29:36,794
I'll do the dishes.
416
00:29:38,252 --> 00:29:40,380
And you can go talk to them.
417
00:29:40,422 --> 00:29:44,801
Thank you, Ma'am. But
I'd rather do the dishes.
418
00:29:50,057 --> 00:29:53,101
No. Now, look. That's
a single crotchet
419
00:29:53,143 --> 00:29:55,436
but I'm pulling the
needle through twice.
420
00:29:55,479 --> 00:30:00,483
I heard they're
crocheting bikinis now.
421
00:30:00,526 --> 00:30:02,861
- What?
- Oh, that's just silly.
422
00:30:05,571 --> 00:30:08,075
Yeah. Sounds itchy
if you ask me.
423
00:30:08,115 --> 00:30:10,201
Who do you know wears
a crotchet bikini?
424
00:30:10,243 --> 00:30:11,994
What about this?
425
00:30:12,037 --> 00:30:14,664
Betty?
426
00:30:18,626 --> 00:30:22,088
Oh, surely I can't be
the only one reading it.
427
00:30:22,130 --> 00:30:25,968
I don't wanna know.
428
00:30:26,009 --> 00:30:27,845
- I know all about this book.
- Do you?
429
00:30:27,885 --> 00:30:29,512
Yeah, this is a hysterical Jew
430
00:30:29,555 --> 00:30:31,640
threatening our
Christian way of life.
431
00:30:31,682 --> 00:30:34,351
So, you actually read it, Lilly.
432
00:30:34,393 --> 00:30:37,855
No! No. I... I
didn't read it. I...
433
00:30:37,895 --> 00:30:40,816
Those feminists are...
They're threatened by us.
434
00:30:40,857 --> 00:30:44,278
Yes, they are. They are. And
I happen to like housekeeping.
435
00:30:44,318 --> 00:30:47,197
- I... I find it calming.
- That's fine.
436
00:30:47,239 --> 00:30:50,951
But what if we want
to pursue creative
437
00:30:50,992 --> 00:30:53,828
or intellectual activities?
438
00:30:53,871 --> 00:30:55,830
Oh, well, who takes
care of the children
439
00:30:55,873 --> 00:30:58,541
while we're all becoming
self-actualized?
440
00:30:58,584 --> 00:31:00,544
I was going to be
a dancer once...
441
00:31:00,586 --> 00:31:02,712
- Oh!
- With Martha Graham
442
00:31:02,753 --> 00:31:05,883
in New York, and
sometimes I wonder
443
00:31:05,923 --> 00:31:10,220
what I would've become
if I hadn't given it up.
444
00:31:10,261 --> 00:31:12,763
You'd be unemployed
and way too old.
445
00:31:12,806 --> 00:31:16,018
I'm sorry. It's true.
446
00:31:16,058 --> 00:31:18,019
That's so mean!
447
00:31:18,060 --> 00:31:20,771
And now you're married
to a handsome congressman
448
00:31:20,814 --> 00:31:22,732
with four lovely kids
and full-time help.
449
00:31:22,773 --> 00:31:24,984
Why would we want to get jobs?
450
00:31:25,027 --> 00:31:26,587
That would just upset
the whole apple cart.
451
00:31:26,612 --> 00:31:28,070
The last thing I want
452
00:31:28,113 --> 00:31:29,698
is my husband washing my clothes
453
00:31:29,740 --> 00:31:31,657
and making me dinner.
Can you imagine?
454
00:31:31,700 --> 00:31:33,911
That would be awful.
455
00:31:33,951 --> 00:31:36,413
It's okay, Carol.
456
00:31:36,454 --> 00:31:40,000
It won't bite. Borrow
it if you like.
457
00:31:40,041 --> 00:31:42,419
Carol!
458
00:31:45,631 --> 00:31:47,840
I just wanted to see
what she looked like.
459
00:31:47,883 --> 00:31:50,927
Oh, really? Oh, don't bother.
460
00:31:50,969 --> 00:31:52,596
Take it home, Carol.
461
00:31:53,971 --> 00:31:56,266
She's embarrassed.
462
00:31:56,307 --> 00:31:58,184
No wonder she's a feminist.
463
00:32:00,311 --> 00:32:03,648
I want you to ask
yourself one question.
464
00:32:03,690 --> 00:32:08,236
"Will I ever be great enough
to have interesting memories?"
465
00:32:08,278 --> 00:32:11,448
Being a dancer may make it so,
466
00:32:11,490 --> 00:32:14,826
but not all of you are dancers.
467
00:32:14,867 --> 00:32:16,787
Places! Let's begin!
468
00:32:34,637 --> 00:32:36,973
Mrs. Ford, do you need anything?
469
00:32:37,015 --> 00:32:39,101
No, thank you, Clara.
470
00:32:39,142 --> 00:32:41,103
Come sit. You've
been working all day.
471
00:32:41,144 --> 00:32:44,230
- Oh, I'm not quite finished.
- No, please. Come sit with me.
472
00:32:44,271 --> 00:32:46,482
I'll do the rest.
473
00:32:46,525 --> 00:32:49,903
- Some tea?
- No. I'm good with this.
474
00:32:51,028 --> 00:32:53,198
Okay.
475
00:33:00,538 --> 00:33:02,082
Thank you, Clara.
476
00:33:03,040 --> 00:33:04,500
Do you miss it?
477
00:33:04,542 --> 00:33:05,669
Hmm?
478
00:33:05,711 --> 00:33:08,547
Your life as a dancer.
479
00:33:08,587 --> 00:33:11,258
Clara!
480
00:33:12,217 --> 00:33:14,678
Oh, that was a lifetime ago.
481
00:33:14,720 --> 00:33:18,222
Oh, I... mmm, loved it,
482
00:33:18,265 --> 00:33:22,019
the way the music
just took me away.
483
00:33:22,059 --> 00:33:24,354
Living in New York City.
484
00:33:24,395 --> 00:33:27,441
Oh! I don't know. I...
485
00:33:27,481 --> 00:33:31,403
Oh, I really thought
486
00:33:31,444 --> 00:33:34,740
I was going to do
something with my life.
487
00:33:34,780 --> 00:33:39,536
Maybe we all thought that once.
488
00:33:40,912 --> 00:33:43,874
- It's been a very long day.
- Mm-hmm.
489
00:33:43,914 --> 00:33:47,210
And I can see that pain
is acting up again.
490
00:33:47,251 --> 00:33:49,046
Good night, Mrs. Ford.
491
00:33:52,507 --> 00:33:54,884
Good night, Clara.
Thank you again.
492
00:33:55,885 --> 00:33:58,387
- I'll see you tomorrow.
- Okay.
493
00:34:54,110 --> 00:34:55,528
Mom just made some chicken.
494
00:34:55,570 --> 00:34:57,697
- Oh, really? I am starving.
- Mm-hmm.
495
00:34:57,739 --> 00:34:59,407
Huh?
496
00:34:59,449 --> 00:35:00,951
Hello, munchkin.
497
00:35:01,952 --> 00:35:03,286
Munchkin.
498
00:35:04,079 --> 00:35:05,371
Sweetie pie.
499
00:35:24,724 --> 00:35:29,396
Well, they get good hospital
coffee. No, I mean seriously...
500
00:35:29,436 --> 00:35:31,356
Excuse me. Pardon me.
501
00:35:31,398 --> 00:35:33,858
I'm looking for a nurse
named Judith Olstrom.
502
00:35:33,900 --> 00:35:36,902
She gave my baby excellent
care here a few days ago.
503
00:35:36,945 --> 00:35:39,239
My husband and I just wanted
to show our appreciation.
504
00:35:39,280 --> 00:35:43,201
Nothing but the best for all of
our patients here at UChicago.
505
00:35:44,286 --> 00:35:46,871
I don't think that's true.
506
00:35:46,913 --> 00:35:49,291
We're actually one of the
highest-ranked hospitals
507
00:35:49,331 --> 00:35:52,126
in the country based in a
low-income community, so...
508
00:35:52,168 --> 00:35:55,797
My daughter received good care
509
00:35:55,838 --> 00:35:57,798
because I'm an Ivy-league
educated lawyer
510
00:35:57,840 --> 00:35:59,675
with good insurance
511
00:35:59,717 --> 00:36:02,804
trained to navigate through
a tangle of red tape.
512
00:36:02,846 --> 00:36:05,264
It's not like that for
most folks around here.
513
00:36:05,306 --> 00:36:06,932
Look around.
514
00:36:06,974 --> 00:36:08,934
Well, I'm the
reception will have...
515
00:36:08,976 --> 00:36:10,353
Folks who look just like me.
516
00:36:11,313 --> 00:36:12,981
I've seen it with my own eyes.
517
00:36:13,023 --> 00:36:15,150
I've been here under
different circumstances
518
00:36:15,192 --> 00:36:18,027
with my own dad who
was dying from MS.
519
00:36:18,068 --> 00:36:21,030
And still couldn't see
a doctor for five hours.
520
00:36:25,034 --> 00:36:26,869
I think you can do way better.
521
00:36:26,911 --> 00:36:29,456
Way better? Really?
522
00:36:29,496 --> 00:36:31,333
What's your name?
523
00:36:31,373 --> 00:36:34,126
Michelle Obama.
524
00:36:34,168 --> 00:36:37,422
Michelle, may I have five
minutes of your time,
525
00:36:37,463 --> 00:36:39,340
please, while we're
waiting for the nurse?
526
00:36:43,719 --> 00:36:46,097
Hey, honey!
527
00:36:46,139 --> 00:36:49,059
There's my baby. Hi, munchkin.
528
00:36:54,063 --> 00:36:57,692
Hi, my boo-boo.
529
00:37:00,612 --> 00:37:03,822
So, I have some news.
530
00:37:04,699 --> 00:37:06,534
- Are you pregnant?
- No.
531
00:37:06,576 --> 00:37:09,246
If so, I hope it's another girl.
532
00:37:09,286 --> 00:37:12,331
Please.
533
00:37:12,373 --> 00:37:15,168
Uh-uh. Also, when could
that have happened?
534
00:37:15,210 --> 00:37:18,088
I got a job.
535
00:37:18,128 --> 00:37:21,090
Wha... Oh, all
right. That... I...
536
00:37:21,132 --> 00:37:23,092
I didn't even realize
you were looking.
537
00:37:23,134 --> 00:37:25,971
I wasn't. Uh, the job kind
of just fell in my lap.
538
00:37:26,012 --> 00:37:29,474
I went to go drop off those
flowers for nurse Judith
539
00:37:29,516 --> 00:37:32,018
and sort of told off the CEO
540
00:37:32,059 --> 00:37:33,579
and head lawyer
for the hospital.
541
00:37:33,603 --> 00:37:34,911
- You what?
- No, listen.
542
00:37:34,938 --> 00:37:36,606
I didn't know who they were.
543
00:37:36,648 --> 00:37:39,775
Anyway, they offered me a job
544
00:37:39,818 --> 00:37:41,945
to help them better
serve the South Side,
545
00:37:41,987 --> 00:37:45,197
so, now I get to
make a difference.
546
00:37:45,239 --> 00:37:48,326
Wow. I mean, look at you.
547
00:37:48,367 --> 00:37:50,327
- Yes!
- You're...
548
00:37:50,369 --> 00:37:54,666
- Are you feeling all right?
- Oh, please. Very funny.
549
00:37:54,708 --> 00:37:58,670
But it reminded me of why you're
so passionate about politics.
550
00:37:58,711 --> 00:38:03,590
Mm-mmm, we are celebrating you.
551
00:38:03,632 --> 00:38:05,260
Congratulations.
552
00:38:05,302 --> 00:38:08,429
This is amazing.
Whoa, look at you.
553
00:38:08,471 --> 00:38:10,806
Would ya look at...
Mmm. Yeah, Mama!
554
00:38:10,849 --> 00:38:12,474
Mmm, you still got it.
555
00:38:12,516 --> 00:38:14,143
Mmm. Never lost it.
556
00:38:14,184 --> 00:38:16,563
- What?
- I never lost it.
557
00:38:18,606 --> 00:38:20,567
Mama got a job, munchkin.
558
00:38:20,608 --> 00:38:22,152
All right.
559
00:38:26,655 --> 00:38:29,199
Oh!
560
00:38:33,788 --> 00:38:37,583
I got moves.
561
00:38:37,625 --> 00:38:40,253
Let's get it crunk up on.
562
00:38:40,295 --> 00:38:44,090
Have fun up on Up
in this dancery...
563
00:38:47,802 --> 00:38:50,012
- Are you out of your mind?
- No.
564
00:38:50,054 --> 00:38:52,139
- Are you cooking tonight?
- No, absolutely not.
565
00:38:52,181 --> 00:38:54,224
- Hello, hello, hello!
- Ah, Barack.
566
00:38:54,266 --> 00:38:56,436
How you doing? Hey, babe.
567
00:38:56,478 --> 00:38:58,396
Now, look, I gotta
steal her away.
568
00:38:58,438 --> 00:39:01,440
Oh, steal away but first
admire her handiwork.
569
00:39:01,483 --> 00:39:03,193
Oh, look. Hey,
it's a revolution!
570
00:39:03,233 --> 00:39:04,777
Okay.
571
00:39:04,818 --> 00:39:06,780
- I'm taking you dancing.
- Good night, guys.
572
00:39:06,820 --> 00:39:09,282
- You know I love this dress.
- Thank you.
573
00:39:09,324 --> 00:39:10,532
Mmm. Mmm!
574
00:39:30,177 --> 00:39:31,471
Ladies!
575
00:39:31,512 --> 00:39:32,597
Ladies!
576
00:39:32,639 --> 00:39:34,306
Ladies! Ladies! Ladies!
577
00:39:34,349 --> 00:39:37,976
We have a very special
guest lecturer tonight.
578
00:39:38,018 --> 00:39:40,563
She is a member of the
Women's Trade Union League...
579
00:39:40,605 --> 00:39:43,023
- Aw.
- The League of Woman Voters.
580
00:39:44,692 --> 00:39:46,527
Eleanor Roosevelt.
581
00:39:53,326 --> 00:39:56,036
Good evening. Hello. Hello.
582
00:39:56,079 --> 00:40:00,333
Oh, thank you so much
for having me to your...
583
00:40:00,375 --> 00:40:02,293
Sapphist salon!
584
00:40:04,253 --> 00:40:07,215
Well. Yes.
585
00:40:07,257 --> 00:40:10,217
Well, I went to a girls' school
586
00:40:10,260 --> 00:40:12,094
when I was younger, in England,
587
00:40:12,137 --> 00:40:14,847
and to this day,
it still remains
588
00:40:14,889 --> 00:40:18,893
one of the happiest and most
formative times of my life.
589
00:40:20,644 --> 00:40:22,771
Well, it is groups like yours,
590
00:40:22,813 --> 00:40:26,108
engaged, thinking,
intelligent women
591
00:40:26,150 --> 00:40:30,447
who will assure that women's
voices everywhere are heard.
592
00:40:34,951 --> 00:40:36,619
So you're gonna infiltrate
593
00:40:36,661 --> 00:40:38,545
the governor's mansion
with our message.
594
00:40:40,164 --> 00:40:42,291
Well, I don't need to
infiltrate anything.
595
00:40:42,333 --> 00:40:45,836
I'm already there.
596
00:40:47,422 --> 00:40:48,965
But you know,
597
00:40:49,007 --> 00:40:52,469
we must not only
advocate for our rights
598
00:40:52,510 --> 00:40:56,472
but the rights and safety of
the citizens of the world.
599
00:40:56,514 --> 00:41:00,476
Women, children, men,
all living beings.
600
00:41:00,518 --> 00:41:04,771
- Human rights. Human.
- Yes, human rights, Esther.
601
00:41:04,813 --> 00:41:06,483
It's not gonna be easy
602
00:41:06,523 --> 00:41:09,777
when half the world is hell-bent
on starting another war.
603
00:41:09,818 --> 00:41:11,528
Well, there are
just as many people
604
00:41:11,570 --> 00:41:15,282
hell-bent on building
relationships between countries.
605
00:41:15,324 --> 00:41:17,702
Ending isolationism,
606
00:41:17,744 --> 00:41:20,329
replacing it with one-world
607
00:41:20,371 --> 00:41:24,416
or something akin to
a league of nations.
608
00:41:28,838 --> 00:41:32,132
We have had the vote
now for nine years
609
00:41:32,175 --> 00:41:33,800
and there are so many women
610
00:41:33,842 --> 00:41:37,347
who are not
exercising that right.
611
00:41:37,387 --> 00:41:40,349
Uh, worse, they are voting
612
00:41:40,391 --> 00:41:43,686
the way their husbands
would have them vote.
613
00:41:43,728 --> 00:41:47,940
But we must encourage them
to find their own voices
614
00:41:47,981 --> 00:41:51,777
and most importantly, to
become politically active.
615
00:41:51,818 --> 00:41:53,362
Yes! Yes!
616
00:41:55,907 --> 00:41:58,909
The whole damn world
would be much better off
617
00:41:58,952 --> 00:42:00,869
if the queers were
running things.
618
00:42:02,746 --> 00:42:04,541
Don't mind my
associate, Eleanor.
619
00:42:04,581 --> 00:42:06,708
I can't control her.
620
00:42:06,751 --> 00:42:09,920
Ladies, ladies, we have
a buffet for all of you.
621
00:42:09,963 --> 00:42:12,047
And um, who wants a drink?
622
00:42:19,639 --> 00:42:21,891
Lorena Hickok, Associated Press.
623
00:42:21,932 --> 00:42:25,478
Yes, I gathered. Hick. I've
read many of your articles.
624
00:42:25,519 --> 00:42:27,355
- Thank you.
- Your campaign coverage
625
00:42:27,396 --> 00:42:29,440
was wonderful,
excellent in fact.
626
00:42:29,481 --> 00:42:31,400
You have such an original voice.
627
00:42:31,442 --> 00:42:34,152
Oh, you've been known to
speak your mind as well.
628
00:42:34,195 --> 00:42:37,907
Yes, I've become quite
a liability it seems.
629
00:42:37,949 --> 00:42:40,326
I like that in a woman.
630
00:42:42,411 --> 00:42:45,414
Mrs. Roosevelt, would you care
to come have a bite to eat?
631
00:42:45,456 --> 00:42:48,543
Oh, uh, yes. Thank
you very much.
632
00:42:48,585 --> 00:42:50,586
But you're right, you know.
633
00:42:50,628 --> 00:42:54,840
The fight for internationalism
is not going to be an easy one.
634
00:42:54,882 --> 00:42:57,050
No, but I like friction.
635
00:42:57,092 --> 00:42:59,929
No conflict, no interest.
636
00:42:59,971 --> 00:43:03,099
I blame journalism
637
00:43:03,141 --> 00:43:05,434
and my unfortunate childhood.
638
00:43:07,103 --> 00:43:08,646
Well, yes.
639
00:43:09,813 --> 00:43:11,983
Well, it must be
terribly interesting
640
00:43:12,025 --> 00:43:15,737
to write stories, news
stories for the masses.
641
00:43:15,777 --> 00:43:19,114
Always something new and
interesting to learn about.
642
00:43:19,824 --> 00:43:22,284
Or someone.
643
00:43:22,327 --> 00:43:24,161
Hick, give me a
light, would you?
644
00:43:24,202 --> 00:43:25,722
Unice hid the
matches on me again.
645
00:43:25,746 --> 00:43:27,081
I haven't got mine.
646
00:43:27,123 --> 00:43:29,375
Gail Horn, tell me
you have matches
647
00:43:29,416 --> 00:43:31,335
before I go into
tobacco withdrawals.
648
00:43:31,376 --> 00:43:32,961
- Come, come.
- I don't believe
649
00:43:33,003 --> 00:43:35,340
I've ever seen a woman
smoke a pipe before.
650
00:43:35,380 --> 00:43:37,800
Well, it's 1929.
651
00:43:39,010 --> 00:43:40,969
Women are doing all
kinds of things.
652
00:43:43,014 --> 00:43:44,641
They certainly are.
653
00:43:48,978 --> 00:43:50,813
Let's see what it says.
654
00:43:50,855 --> 00:43:53,231
Oh, look at this bowl...
655
00:44:03,326 --> 00:44:05,161
What are you doing on the floor?
656
00:44:05,202 --> 00:44:07,789
I was thinking about the world.
657
00:44:07,829 --> 00:44:11,166
And I'm not on the
floor, I'm on the stair.
658
00:44:11,208 --> 00:44:13,543
Thought I was having
some strange dream.
659
00:44:13,585 --> 00:44:15,963
Why have you got your
overcoat? Where are you going?
660
00:44:16,005 --> 00:44:18,173
I'm not going anywhere.
I just got in.
661
00:44:18,215 --> 00:44:20,842
And I was taking a moment
662
00:44:20,885 --> 00:44:24,847
to savor a very
stimulating evening.
663
00:44:24,889 --> 00:44:27,557
Hmm. Dare I ask?
664
00:44:27,599 --> 00:44:30,143
I was at Esther Lape
and Elizabeth Read's
665
00:44:30,186 --> 00:44:32,563
women's salon on 11th Street.
666
00:44:32,605 --> 00:44:35,108
For God's sakes. All the
way down in the Village?
667
00:44:35,148 --> 00:44:38,695
They have the most
remarkable group of friends.
668
00:44:38,735 --> 00:44:41,489
Were you aware that
women smoke pipes?
669
00:44:41,530 --> 00:44:42,572
I was not.
670
00:44:43,949 --> 00:44:47,369
As if it were the most
natural thing in the world.
671
00:44:49,038 --> 00:44:53,126
They were all so singular.
672
00:44:54,251 --> 00:44:57,755
You know, it is a
miraculous thing.
673
00:44:59,090 --> 00:45:04,137
Women have conformed to
societal norms for so long.
674
00:45:04,177 --> 00:45:06,722
- I certainly have.
- Hmm.
675
00:45:08,432 --> 00:45:10,976
Should we listen to
some music, Franklin?
676
00:45:11,018 --> 00:45:13,396
- It's half 00.
- Ah.
677
00:45:13,438 --> 00:45:16,983
Ah, it's a fine time
for Duke Ellington.
678
00:45:22,237 --> 00:45:23,947
Here.
679
00:45:23,989 --> 00:45:26,951
Eleanor, I admire
your enthusiasm.
680
00:45:26,992 --> 00:45:29,494
It's what keeps me
thriving and able.
681
00:45:29,536 --> 00:45:33,498
But your associations, your
actions, they matter now.
682
00:45:33,541 --> 00:45:37,003
Yes. And I shall use them
for the greater good.
683
00:45:37,043 --> 00:45:38,838
You are aware that
you are married
684
00:45:38,880 --> 00:45:41,132
to the governor of the
great state of New York?
685
00:45:41,173 --> 00:45:43,717
And you are the
husband of a woman
686
00:45:43,760 --> 00:45:47,472
who has a mind and a life
of her own, Franklin.
687
00:45:51,057 --> 00:45:55,103
I have my own interests.
688
00:45:55,146 --> 00:45:56,938
Just like you have yours.
689
00:45:56,981 --> 00:46:00,400
Thank you.
690
00:46:00,443 --> 00:46:03,945
Together but separate
is how we'll be.
691
00:46:03,987 --> 00:46:05,655
It's how we already are.
692
00:46:07,909 --> 00:46:11,119
I have no intention
of embarrassing you
693
00:46:11,161 --> 00:46:13,789
and I hope you
won't embarrass me.
694
00:46:14,414 --> 00:46:15,458
Right.
695
00:46:17,251 --> 00:46:18,293
Cheers.
696
00:46:26,052 --> 00:46:27,594
Good night, Eleanor.
697
00:46:31,891 --> 00:46:33,809
You look lovely.
698
00:46:37,896 --> 00:46:39,440
- Hi, Dad.
- Hey, champ.
699
00:46:39,481 --> 00:46:41,001
Did you guys win
the game this week?
700
00:46:41,025 --> 00:46:42,860
I didn't score but we won.
701
00:46:42,902 --> 00:46:45,780
As long as you play, you're
part of the winning team.
702
00:46:45,822 --> 00:46:47,239
Where are you, Dad?
703
00:46:47,280 --> 00:46:49,449
Midland, Michigan, Steven.
704
00:46:49,492 --> 00:46:51,117
Home of the Dow
Chemical Company.
705
00:46:51,159 --> 00:46:52,202
Okay.
706
00:46:53,954 --> 00:46:55,914
Brown Sugar's pregnant, Dad.
707
00:46:55,956 --> 00:46:59,168
Now hold on. Isn't
Brown Sugar a boy?
708
00:46:59,210 --> 00:47:02,255
I don't know. Mom,
is Brown Sugar a boy?
709
00:47:03,005 --> 00:47:04,005
No.
710
00:47:05,550 --> 00:47:08,135
- Hi, Daddy.
- How's my little girl doing?
711
00:47:08,177 --> 00:47:10,304
Fine. Me and Clara made fudge.
712
00:47:10,346 --> 00:47:13,766
Oh, boy. I love you, sweetie.
713
00:47:13,807 --> 00:47:15,434
It's me, Jerry.
714
00:47:15,476 --> 00:47:18,938
Well, I love you too, sweetie.
715
00:47:18,980 --> 00:47:20,356
See you Saturday.
716
00:47:20,398 --> 00:47:22,190
All right, bye-bye.
717
00:47:34,911 --> 00:47:36,246
You and the family
718
00:47:36,289 --> 00:47:38,039
get out to Vail
for the holidays?
719
00:47:39,708 --> 00:47:41,543
No, we skipped it this year.
720
00:47:42,460 --> 00:47:44,880
Jerry had to work, so...
721
00:47:44,922 --> 00:47:46,733
Well, your range of
motion hasn't improved
722
00:47:46,757 --> 00:47:49,050
as much as I hoped it would
over the last few months.
723
00:47:49,092 --> 00:47:52,346
The only time I'm not in
pain is when I'm asleep.
724
00:47:53,472 --> 00:47:56,099
- If I sleep.
- How long's sleep been an issue?
725
00:47:57,893 --> 00:48:00,563
Since I got married
and had children.
726
00:48:05,275 --> 00:48:07,570
Do you have children,
Dr. McCarten?
727
00:48:08,278 --> 00:48:10,655
I, um... Let's do this.
728
00:48:11,782 --> 00:48:14,284
Let's get you some
mild sleeping pills.
729
00:48:16,913 --> 00:48:20,666
And I think I'd like to up
the Darvon a notch or two,
730
00:48:20,708 --> 00:48:23,335
so we can get that
pain knocked out.
731
00:48:24,878 --> 00:48:26,047
And finally
732
00:48:28,382 --> 00:48:29,925
a small amount of Valium
733
00:48:29,967 --> 00:48:32,010
should help with your
day-to-day stress.
734
00:48:39,018 --> 00:48:41,896
Um, say hi to Jerry for me.
735
00:48:51,739 --> 00:48:53,074
Clara!
736
00:48:57,911 --> 00:48:58,954
Clara?
737
00:49:22,853 --> 00:49:24,521
Oh, goddamn it.
738
00:49:25,481 --> 00:49:28,608
Clara! Clara!
739
00:50:19,409 --> 00:50:20,702
Nice.
740
00:50:23,371 --> 00:50:24,414
Very nice.
741
00:50:26,000 --> 00:50:30,003
Most of you have a
lot of work to do.
742
00:50:30,045 --> 00:50:31,630
That's enough for today.
743
00:50:36,594 --> 00:50:39,387
You impressed me
today, Betty Bloomer.
744
00:50:39,429 --> 00:50:42,974
You work hard and
you have ability.
745
00:50:43,016 --> 00:50:45,853
The trouble is everyone
here has ability.
746
00:50:45,894 --> 00:50:49,065
A dancer needs
confidence, self-esteem.
747
00:50:50,106 --> 00:50:51,733
Do you have those?
748
00:50:53,277 --> 00:50:54,737
Mmm.
749
00:51:40,324 --> 00:51:41,617
Cheers.
750
00:51:54,170 --> 00:51:59,092
Stop! Why would a dancer treat
her body with such disdain?
751
00:51:59,135 --> 00:52:01,302
You will do it again.
And then again.
752
00:52:01,344 --> 00:52:03,264
And again. And again.
753
00:52:12,481 --> 00:52:14,315
Uh.
754
00:52:14,358 --> 00:52:16,568
Mom, I'm hungry.
755
00:52:18,528 --> 00:52:20,572
Is Clara here? Can
I have a sandwich?
756
00:52:21,657 --> 00:52:24,159
- Close the door.
- I know.
757
00:52:24,201 --> 00:52:26,369
Are you sleeping?
758
00:52:28,121 --> 00:52:32,918
No. No, honey. I'm
just... Just resting.
759
00:52:35,503 --> 00:52:37,590
Mom, I've got some
friends coming over later.
760
00:52:37,630 --> 00:52:39,425
No, Michael. Not today.
761
00:52:39,465 --> 00:52:42,010
But you said yes earlier. I
already invited them over.
762
00:52:43,679 --> 00:52:45,681
Hey! These are mine.
763
00:52:48,141 --> 00:52:50,101
Do you want to play
Barrel of Monkeys with me?
764
00:52:50,143 --> 00:52:51,519
No, sweetie. Not now.
765
00:53:07,286 --> 00:53:10,496
Steven, turn the music down.
766
00:53:34,230 --> 00:53:37,983
S... Steven!
767
00:53:40,027 --> 00:53:43,405
Steven! Open the door!
768
00:53:43,447 --> 00:53:45,574
Open the door!
769
00:53:45,615 --> 00:53:49,577
Steven!
770
00:54:09,472 --> 00:54:10,766
Mommy?
771
00:54:11,809 --> 00:54:14,436
Go... Go... Go pack
your things, Susan.
772
00:54:16,271 --> 00:54:17,438
Go on.
773
00:54:40,628 --> 00:54:43,340
Susan! Susan!
774
00:54:46,802 --> 00:54:48,637
Come on. Let's go, Susan.
775
00:54:50,514 --> 00:54:52,056
Come on. Let's go.
776
00:54:53,851 --> 00:54:55,311
Come on.
777
00:54:57,313 --> 00:54:59,940
Mom. Mom, what's happening?
778
00:54:59,981 --> 00:55:02,192
I'm taking Susan to the beach.
779
00:55:03,027 --> 00:55:04,737
Are you sure that's a good idea?
780
00:55:06,362 --> 00:55:09,074
- Mom, what's going on?
- What if we just wait
781
00:55:09,115 --> 00:55:11,617
- till Dad comes home?
- Mom, what's wrong? Mom?
782
00:55:11,659 --> 00:55:13,746
Wait for Dad to get home!
783
00:55:13,786 --> 00:55:15,496
- Mom. Mom.
- It'll be okay. I promise.
784
00:55:16,623 --> 00:55:19,168
- If this is about the music...
- Oh, please.
785
00:55:19,208 --> 00:55:22,170
We can turn it down.
We'll clean the house.
786
00:55:22,211 --> 00:55:23,713
We can do whatever you like.
787
00:55:24,422 --> 00:55:26,632
Mom, please don't do this.
788
00:55:26,675 --> 00:55:29,677
- Mom, please don't do this.
- Michael, let go of the door!
789
00:55:32,222 --> 00:55:34,557
Where are the keys?
Did you take the keys?
790
00:55:34,599 --> 00:55:37,101
Michael, did you take them?
791
00:55:37,143 --> 00:55:39,396
Did you take them?
Where did you put them?
792
00:55:40,438 --> 00:55:43,442
What is... Clara.
Did you call Clara?
793
00:55:43,483 --> 00:55:46,152
- Mrs. Ford.
- What did you do?
794
00:55:46,195 --> 00:55:47,780
I'm here, Mrs. Ford.
795
00:55:47,820 --> 00:55:50,157
I came right back as
soon as you needed me.
796
00:55:50,199 --> 00:55:51,949
Are you okay, Mrs. Ford?
797
00:55:51,992 --> 00:55:56,121
I don't... I don't... I don't...
798
00:55:57,831 --> 00:56:01,043
Mrs. Ford, I'm here.
799
00:56:01,085 --> 00:56:04,713
Oh, my... What did you
do? What did you do?
800
00:56:09,092 --> 00:56:10,635
Clara, I'll take care of it.
801
00:56:10,677 --> 00:56:12,387
- Betty.
- Mom.
802
00:56:12,429 --> 00:56:14,889
Michael, take care of
your brother and sister.
803
00:56:18,434 --> 00:56:21,480
Children, come here.
I know you're scared.
804
00:56:22,563 --> 00:56:25,858
Your mom loves
you all very much.
805
00:56:25,900 --> 00:56:29,695
And, uh, she's just
very, very tired.
806
00:56:29,737 --> 00:56:32,615
She's gonna get
help from a doctor
807
00:56:32,657 --> 00:56:34,576
and he's gonna help
her get better.
808
00:56:36,202 --> 00:56:37,579
You okay, Michael?
809
00:56:39,956 --> 00:56:41,375
You did good.
810
00:56:57,141 --> 00:56:58,307
Jerry.
811
00:57:04,606 --> 00:57:08,360
Please tell the
children that I'm sorry.
812
00:57:10,403 --> 00:57:13,949
I will, Mother. You
sleep now, okay?
813
00:57:19,996 --> 00:57:21,123
I love you.
814
00:57:29,922 --> 00:57:32,259
You've all auditioned very well
815
00:57:32,300 --> 00:57:35,094
and I'm appreciative
of your efforts.
816
00:57:35,137 --> 00:57:38,264
I'm sorry to say,
none of you are great,
817
00:57:38,306 --> 00:57:40,851
but some of you do show promise.
818
00:57:40,893 --> 00:57:43,603
Meg, you're in.
819
00:57:44,521 --> 00:57:46,523
Elizabeth, you're in.
820
00:57:46,565 --> 00:57:47,983
Callie, you're cut.
821
00:57:48,025 --> 00:57:49,902
Helen, in.
822
00:57:49,943 --> 00:57:52,612
Betty, you're out.
823
00:57:54,239 --> 00:57:55,782
If you can care for yourself,
824
00:57:55,824 --> 00:57:57,826
maybe you can come
back and try again.
825
00:57:57,867 --> 00:58:01,704
Trudy, you're in.
Jennifer, in. Natalie, in.
58279
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.