Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:54,015 --> 00:01:55,116
Oi.
2
00:01:56,784 --> 00:01:58,286
Excuse me.
3
00:01:58,319 --> 00:02:01,690
I'm wondering when the next
Ipswich train's arriving?
4
00:02:01,722 --> 00:02:03,191
The train's delayed,
5
00:02:03,224 --> 00:02:06,427
Central will be calling us
shortly and we'll let you know.
6
00:02:18,271 --> 00:02:22,009
Unfortunately, these
things take some time.
7
00:02:22,044 --> 00:02:24,178
I'll be announcing the
arrival time for you soon,
8
00:02:24,213 --> 00:02:26,616
it shouldn't be too long.
9
00:02:26,648 --> 00:02:27,648
Oh okay.
10
00:02:29,786 --> 00:02:30,687
That way?
11
00:02:30,719 --> 00:02:31,753
Yeah.
12
00:02:31,788 --> 00:02:32,788
Okay.
13
00:03:20,004 --> 00:03:22,374
And Jesus said to them,
14
00:03:22,406 --> 00:03:23,807
with men it is not possible,
15
00:03:23,842 --> 00:03:26,343
but with God it is possible.
16
00:03:26,378 --> 00:03:29,880
Because with God, all
things are possible.
17
00:03:36,755 --> 00:03:37,856
What's her name?
18
00:03:37,888 --> 00:03:39,423
Daisy.
19
00:03:39,456 --> 00:03:40,456
Daisy!
20
00:03:41,292 --> 00:03:43,127
That's a nice name for a cow.
21
00:03:45,764 --> 00:03:48,132
My dad had cows when
I was a little boy.
22
00:03:49,601 --> 00:03:51,469
And this, this is a Friesian.
23
00:03:52,605 --> 00:03:56,074
You use girl cows
like this for milking.
24
00:03:57,375 --> 00:03:58,375
Not for meat.
25
00:04:00,845 --> 00:04:03,481
But you can, still
eat Friesians.
26
00:04:22,233 --> 00:04:24,403
Go on boy, get on with it.
27
00:04:29,977 --> 00:04:32,178
Can't hold a bloody
calf. Useless.
28
00:04:41,287 --> 00:04:43,189
Some things only
good for eating.
29
00:04:54,768 --> 00:04:56,838
The train to
Ipswich has been delayed.
30
00:04:56,870 --> 00:04:59,040
We're sorry for
the inconvenience,
31
00:04:59,072 --> 00:05:01,642
the train will be
arriving in forty minutes.
32
00:05:01,676 --> 00:05:03,175
Wouldn't want to lose Daisy.
33
00:05:31,304 --> 00:05:33,007
Be not be conformed
to this world,
34
00:05:34,410 --> 00:05:37,645
but be transformed by the
renewing of your mind.
35
00:07:29,861 --> 00:07:34,132
I will not cause pain, without
something new being born.
36
00:07:34,167 --> 00:07:35,368
His blood.
37
00:07:35,400 --> 00:07:36,501
He entered the.
38
00:09:28,450 --> 00:09:30,287
I don't need a
ride, thanks though.
39
00:10:27,178 --> 00:10:30,748
Yeah not bad, it's been
pretty quiet tonight.
40
00:10:32,083 --> 00:10:33,918
Yeah, how was your
day yesterday?
41
00:10:36,487 --> 00:10:37,487
Yeah.
42
00:10:38,724 --> 00:10:40,100
That's great, there's
a little old man
43
00:10:40,124 --> 00:10:43,194
that's been waiting
so I'll let him know.
44
00:10:43,227 --> 00:10:44,595
Thanks, bye!
45
00:11:28,307 --> 00:11:30,377
Oh my God, oh my God!
46
00:11:30,411 --> 00:11:31,478
Sir?
47
00:11:31,512 --> 00:11:32,512
Sir?
48
00:11:34,247 --> 00:11:35,425
It's Claire Duncan
from Borree Station
49
00:11:35,449 --> 00:11:37,083
I need urgent medical
assistance, over!
50
00:12:38,813 --> 00:12:39,813
Hi, good evening.
51
00:12:58,535 --> 00:13:00,470
If you need anything,
just buzz me.
52
00:13:01,670 --> 00:13:02,872
Okay, thanks.
53
00:13:49,587 --> 00:13:53,990
Excuse me, you just, you
forgot this in the room.
54
00:13:57,060 --> 00:13:59,196
The girl from Mr. Moore's room.
55
00:13:59,230 --> 00:14:01,165
No, no, I'm in room 11.
56
00:14:01,198 --> 00:14:02,800
Mr. Moore's not my patient.
57
00:14:02,832 --> 00:14:04,168
It's Mr. Dallas.
58
00:14:06,103 --> 00:14:07,905
Yeah, I know that.
59
00:14:07,939 --> 00:14:09,807
But that Mr. Moore's room.
60
00:14:10,741 --> 00:14:12,176
That how we call it here.
61
00:14:20,452 --> 00:14:22,253
What's your name, dear?
62
00:14:22,286 --> 00:14:24,120
Rose, my name is Rose.
63
00:14:26,223 --> 00:14:27,459
Okay Rose.
64
00:14:28,627 --> 00:14:29,771
Why don't you go
back to your room
65
00:14:29,795 --> 00:14:31,296
and take care of your patient?
66
00:14:32,731 --> 00:14:35,000
I have a call from
room number three.
67
00:14:38,869 --> 00:14:40,607
These girls were assaulted
68
00:14:40,640 --> 00:14:42,575
and now they're
under observation.
69
00:14:46,345 --> 00:14:50,781
So, if you need
anything, just buzz me.
70
00:14:51,917 --> 00:14:52,917
Okay?
71
00:15:11,070 --> 00:15:12,538
Are you calling me a snob?
72
00:15:12,573 --> 00:15:13,805
Yeah, I guess I am.
73
00:15:13,840 --> 00:15:16,342
Well, I can't help it
if you have dumb taste.
74
00:15:16,377 --> 00:15:18,910
Jo, back me up here.
75
00:15:18,945 --> 00:15:20,346
Sorry, I wasn't listening.
76
00:15:20,381 --> 00:15:22,156
I'm saying that we should
go see Trivium today
77
00:15:22,180 --> 00:15:23,484
instead of Cattle Decapitation
78
00:15:23,517 --> 00:15:25,586
since we just saw
them in the spring.
79
00:15:25,619 --> 00:15:27,053
No.
80
00:15:27,086 --> 00:15:28,422
That's it?
81
00:15:28,454 --> 00:15:29,423
You're a snob, too.
82
00:15:29,455 --> 00:15:31,426
No, here's the thing.
83
00:15:31,458 --> 00:15:33,794
Whether or not you like their
music doesn't really matter.
84
00:15:33,826 --> 00:15:35,170
Do you really wanna deal
with than many teenagers?
85
00:15:35,194 --> 00:15:36,230
You're right.
86
00:15:36,263 --> 00:15:37,632
And so am I.
87
00:15:37,666 --> 00:15:38,733
No, you're still a snob.
88
00:15:38,767 --> 00:15:40,334
Whatever, dummy.
89
00:15:51,045 --> 00:15:53,682
Dammit, I forgot,
the landlord's here.
90
00:15:53,715 --> 00:15:56,115
Do we have to talk to him?
91
00:15:56,150 --> 00:15:57,351
There they are.
92
00:15:57,385 --> 00:15:58,553
They made it.
93
00:15:58,585 --> 00:16:00,523
Hey, I'm Dean.
94
00:16:00,556 --> 00:16:01,556
Dean.
95
00:16:03,825 --> 00:16:06,629
Sorry, did you girls
find the place okay?
96
00:16:06,662 --> 00:16:08,228
Uh yeah, it was fine.
97
00:16:08,263 --> 00:16:11,166
We had GPS and it crapped
out, but we found it.
98
00:16:11,199 --> 00:16:12,401
Oh yeah, yeah, yeah, yeah.
99
00:16:12,435 --> 00:16:14,269
Signal can be a little
bit patchy out here.
100
00:16:14,302 --> 00:16:15,103
Sorry about that.
101
00:16:15,135 --> 00:16:16,204
So do you live here?
102
00:16:16,236 --> 00:16:17,137
Yeah.
103
00:16:17,172 --> 00:16:19,407
Yeah, welcome to Chez Dean.
104
00:16:19,442 --> 00:16:21,943
Don't worry, I stay in the
RV when I rent the place out,
105
00:16:21,975 --> 00:16:25,581
so, we can just play
the landlord game.
106
00:16:26,749 --> 00:16:28,192
You can pretend like
I'm your mean landlord
107
00:16:28,216 --> 00:16:29,617
and I'm always in your hair.
108
00:16:31,388 --> 00:16:32,354
I'm just kidding.
109
00:16:32,389 --> 00:16:35,624
I'm really, I'm really nice.
110
00:16:35,659 --> 00:16:36,693
Come on.
111
00:16:36,727 --> 00:16:38,762
At least smile a little bit, or.
112
00:16:42,231 --> 00:16:43,264
So serious.
113
00:16:47,168 --> 00:16:48,168
All right.
114
00:16:49,270 --> 00:16:50,841
Here we are.
115
00:16:50,873 --> 00:16:52,752
So, you girls get settled and
then come on out to the porch.
116
00:16:52,776 --> 00:16:55,378
I got some beers and sodas
for ya if you're thirsty.
117
00:16:56,780 --> 00:16:58,147
Thanks, but we'll probably
118
00:16:58,179 --> 00:17:00,349
be heading to the festival soon.
119
00:17:00,383 --> 00:17:01,384
That's fine.
120
00:17:03,053 --> 00:17:04,053
Here are the keys.
121
00:17:06,390 --> 00:17:07,625
Don't lose 'em.
122
00:17:10,460 --> 00:17:11,962
Geez.
123
00:17:11,995 --> 00:17:14,732
Sorry we don't wanna hang out
with some rando on our vacay.
124
00:17:14,766 --> 00:17:15,565
Creep.
125
00:17:15,600 --> 00:17:18,636
Right, and, no Wi-Fi.
126
00:17:18,668 --> 00:17:20,470
Don't worry, I
printed the lineup.
127
00:17:22,339 --> 00:17:23,339
We'll be fine.
128
00:17:26,977 --> 00:17:28,145
See?
129
00:17:28,178 --> 00:17:29,590
If we start with
Cattle Decapitation,
130
00:17:29,614 --> 00:17:32,150
we'll be at the Murder Stage,
already for Benediction.
131
00:17:32,183 --> 00:17:33,519
Fine.
132
00:17:50,435 --> 00:17:51,737
I guess that's fine.
133
00:17:53,672 --> 00:17:55,138
I found this in the freezer.
134
00:17:55,173 --> 00:17:56,542
Holy fuck!
135
00:17:56,575 --> 00:17:57,376
Is that real?
136
00:17:57,409 --> 00:17:58,209
Looks real.
137
00:17:58,241 --> 00:17:59,142
Jesus!
138
00:17:59,177 --> 00:18:00,479
We should call the cops.
139
00:18:01,512 --> 00:18:04,016
Yeah, but should we though?
140
00:18:04,049 --> 00:18:06,418
Yeah, this guy's probably
a fucking serial killer.
141
00:18:06,452 --> 00:18:07,619
Here's the thing.
142
00:18:07,654 --> 00:18:09,788
If we do call, I mean,
even if we could,
143
00:18:09,823 --> 00:18:12,624
since none of our
phones work out here,
144
00:18:12,659 --> 00:18:15,662
we'd have to deal with
that whole hassle,
145
00:18:15,695 --> 00:18:19,096
and miss out on the
entire festival.
146
00:18:19,131 --> 00:18:23,202
He could be a med student,
and that's a cadaver thing.
147
00:18:23,235 --> 00:18:24,636
We don't know!
148
00:18:24,671 --> 00:18:27,271
And I mean, there's three of us.
149
00:18:27,306 --> 00:18:28,907
He's not very big.
150
00:18:28,942 --> 00:18:31,275
I guess we could pretend
we didn't see it,
151
00:18:31,310 --> 00:18:33,980
and call the cops at the
end, before we leave.
152
00:18:36,382 --> 00:18:37,382
Yeah, okay.
153
00:18:54,000 --> 00:18:55,168
You're gonna owe us 50 bucks.
154
00:18:55,200 --> 00:19:00,106
You guys, be
quiet, or he'll hear us.
155
00:19:01,909 --> 00:19:04,078
Look, I still don't buy it.
156
00:19:04,111 --> 00:19:05,981
You guys are so full of shit.
157
00:19:06,013 --> 00:19:07,948
Shh, or he's gonna come
in here and murder us.
158
00:19:14,456 --> 00:19:15,689
Holy shit.
159
00:19:15,724 --> 00:19:16,857
Let me hold it.
160
00:19:19,293 --> 00:19:20,996
I bet it's not even real.
161
00:19:21,028 --> 00:19:22,963
That fucker's real.
162
00:19:22,998 --> 00:19:25,834
We weren't shitting you.
163
00:19:27,968 --> 00:19:29,571
Do you think we should go?
164
00:19:29,603 --> 00:19:34,609
Probably, but
tomorrow's line up is so good.
165
00:19:37,580 --> 00:19:40,147
Well, I guess they aren't
gonna make us breakfast.
166
00:19:40,180 --> 00:19:43,451
I can't believe I made out
with a guy in a Slipknot shirt.
167
00:19:45,152 --> 00:19:46,888
At least you
didn't break a girl's nose.
168
00:19:46,923 --> 00:19:48,123
I feel so bad.
169
00:19:48,155 --> 00:19:50,125
Don't, it wasn't your fault.
170
00:19:50,157 --> 00:19:52,762
Plus, we got to meet
Castrator in the med tent.
171
00:19:52,794 --> 00:19:53,828
True.
172
00:19:53,863 --> 00:19:55,362
Okay, good night.
173
00:19:55,398 --> 00:19:56,431
No, no!
174
00:19:56,464 --> 00:19:57,799
It's noon.
175
00:19:57,832 --> 00:20:01,803
I'm so excited to not
see Trivium again.
176
00:20:01,836 --> 00:20:02,772
You are a snob.
177
00:20:02,804 --> 00:20:04,340
Oh.
178
00:20:04,373 --> 00:20:05,373
Hey girls.
179
00:20:06,742 --> 00:20:08,712
Just planting some new shrubs.
180
00:20:08,744 --> 00:20:10,948
Of course you're probably
not into gardening.
181
00:20:10,981 --> 00:20:15,318
You're into more dark stuff
like burning bushes, right?
182
00:20:15,351 --> 00:20:18,286
I mean, not like in the
Bible burning bushes.
183
00:20:18,321 --> 00:20:19,220
Nah man.
184
00:20:19,255 --> 00:20:22,893
Gardening's cool, you do you.
185
00:20:22,925 --> 00:20:23,727
Okay.
186
00:20:23,759 --> 00:20:24,962
We're gonna get going.
187
00:20:24,995 --> 00:20:26,862
Sure, don't let me keep you.
188
00:20:26,897 --> 00:20:27,897
We won't.
189
00:20:28,931 --> 00:20:30,333
Okay, have a good one.
190
00:20:30,366 --> 00:20:31,366
You, too.
191
00:20:46,283 --> 00:20:47,851
Oh boy, here we go.
192
00:20:47,884 --> 00:20:49,087
Don't bring up Nate out back.
193
00:20:49,119 --> 00:20:50,431
Maybe we don't need
to include him.
194
00:20:50,455 --> 00:20:51,421
Yeah.
195
00:20:51,456 --> 00:20:52,756
Hey girls.
196
00:20:52,789 --> 00:20:54,726
Uh, this is my buddy Carl.
197
00:20:55,692 --> 00:20:57,126
How was today, did you have fun?
198
00:20:57,159 --> 00:20:58,830
Um, yeah.
199
00:20:58,862 --> 00:21:00,473
Why don't you join us
for a couple of drinks
200
00:21:00,497 --> 00:21:02,131
and tell us the highlights?
201
00:21:02,164 --> 00:21:03,935
Oh thanks, but
we're really tired
202
00:21:03,967 --> 00:21:06,839
from headbanging and all,
so we're just gonna turn in.
203
00:21:06,871 --> 00:21:08,407
Aww, man.
204
00:21:08,439 --> 00:21:10,308
What's wrong with
girls these days?
205
00:21:11,677 --> 00:21:14,046
I feel like we're
being good hosts.
206
00:21:14,078 --> 00:21:16,514
We're getting nothing
but the cold shoulder.
207
00:21:16,547 --> 00:21:17,950
No smiles, nothing?
208
00:21:17,982 --> 00:21:19,182
We don't feel like it.
209
00:21:19,217 --> 00:21:20,918
Oh, you will.
210
00:21:27,725 --> 00:21:28,793
Night, night.
211
00:21:31,964 --> 00:21:33,132
I can't stay here.
212
00:21:33,163 --> 00:21:34,833
Now there's another creepy guy,
213
00:21:34,868 --> 00:21:38,038
and I think we're putting
ourselves in a bad situation.
214
00:21:38,071 --> 00:21:40,304
You didn't just say we were
asking for it, did you?
215
00:21:40,339 --> 00:21:41,975
No, that's not what I mean.
216
00:21:42,007 --> 00:21:43,250
But it'd be really
fucking stupid,
217
00:21:43,274 --> 00:21:45,879
especially after what
we found in the freezer.
218
00:21:45,911 --> 00:21:46,713
No.
219
00:21:46,745 --> 00:21:48,312
No, what?
220
00:21:48,347 --> 00:21:49,516
We're not leaving.
221
00:21:49,548 --> 00:21:50,784
We're not surrendering.
222
00:21:50,816 --> 00:21:52,751
They don't get to
dictate what we do.
223
00:21:52,786 --> 00:21:53,585
Right.
224
00:21:53,620 --> 00:21:54,753
Fuck those guys.
225
00:21:57,524 --> 00:21:59,323
I'll go keep an
eye on 'em, go on.
226
00:22:00,259 --> 00:22:01,694
Hey Ash?
227
00:22:36,630 --> 00:22:37,898
We were wrong.
228
00:22:37,933 --> 00:22:39,568
Pack, now.
229
00:22:45,841 --> 00:22:46,842
What the fuck?
230
00:22:46,874 --> 00:22:48,110
Was that always there?
231
00:22:48,142 --> 00:22:50,276
Who puts a reverse
lock on the door?
232
00:22:50,311 --> 00:22:51,580
Murderers.
233
00:22:51,612 --> 00:22:52,913
Break the window.
234
00:22:52,948 --> 00:22:53,948
Hey girls.
235
00:22:54,648 --> 00:22:55,716
Did you find my gifts?
236
00:22:56,852 --> 00:22:58,986
It's what metal girls
are into, right?
237
00:22:59,019 --> 00:23:02,456
Well, I have so much
more I wanna show you.
238
00:23:02,491 --> 00:23:05,559
But first, it's dinner time.
239
00:23:12,434 --> 00:23:14,504
Alright. No need for
grace here, girls, dig in.
240
00:23:14,536 --> 00:23:16,606
I'm a vegetarian.
241
00:23:16,638 --> 00:23:17,572
Me, too.
242
00:23:17,607 --> 00:23:19,040
Yes, that.
243
00:23:19,075 --> 00:23:20,642
Oh.
244
00:23:20,675 --> 00:23:22,410
Now, now, girls.
245
00:23:22,444 --> 00:23:24,514
That sounds like bullshit to me.
246
00:23:26,149 --> 00:23:31,154
My good friend Dean here spent
three hours smoking that.
247
00:23:36,425 --> 00:23:38,060
So, stop being such
little bitches,
248
00:23:38,094 --> 00:23:42,932
and show some
appreciation to your chef.
249
00:23:45,002 --> 00:23:46,502
I said enjoy it!
250
00:23:47,638 --> 00:23:48,739
Can I get a knife?
251
00:23:48,771 --> 00:23:50,541
You do not need a knife, no.
252
00:23:50,573 --> 00:23:51,573
It's very tender.
253
00:23:58,749 --> 00:23:59,650
You're gonna need a new shirt.
254
00:23:59,682 --> 00:24:00,551
No, it's fine.
255
00:24:00,583 --> 00:24:02,051
It was on the plate.
256
00:24:02,084 --> 00:24:02,885
Come with me.
257
00:24:02,920 --> 00:24:03,719
No, it's fine.
258
00:24:03,754 --> 00:24:05,189
It's clean.
259
00:24:05,221 --> 00:24:06,366
No, I promise I'll eat
everything, it's so good.
260
00:24:06,390 --> 00:24:07,591
I said shut up!
261
00:24:10,060 --> 00:24:11,862
Don't even think about it.
262
00:24:11,895 --> 00:24:12,895
Nate.
263
00:24:15,098 --> 00:24:16,834
Shit, what'd you do?
264
00:24:16,867 --> 00:24:19,069
Shut up and help me
get her to the fucking studio.
265
00:24:19,102 --> 00:24:20,672
Oh my god!
266
00:24:23,874 --> 00:24:24,874
Excuse me.
267
00:24:25,742 --> 00:24:27,110
May I use the restroom?
268
00:24:27,144 --> 00:24:28,144
Ask me again.
269
00:24:30,180 --> 00:24:31,849
May I use the restroom, please?
270
00:24:33,517 --> 00:24:35,118
Since you asked so nicely.
271
00:24:37,121 --> 00:24:39,557
But don't take too long.
272
00:24:39,592 --> 00:24:41,227
I don't wanna miss that face.
273
00:24:42,393 --> 00:24:44,395
I don't think that's
something I can control.
274
00:24:45,296 --> 00:24:46,296
Go, go.
275
00:25:08,487 --> 00:25:09,487
Where is Ashley?
276
00:25:11,290 --> 00:25:13,627
Ash was tired so I put her in
the studio where it's quiet.
277
00:25:13,659 --> 00:25:15,203
I need to see her and
make sure she's okay.
278
00:25:15,227 --> 00:25:17,364
No, no, no, no, no.
279
00:25:17,396 --> 00:25:19,798
You sit right here and
finish your dinner, okay?
280
00:25:21,433 --> 00:25:22,568
Carl.
281
00:25:22,601 --> 00:25:23,637
Where's the other one?
282
00:25:23,669 --> 00:25:24,803
Bathroom.
283
00:25:24,837 --> 00:25:27,039
Well go keep a
fucking eye on her.
284
00:25:35,881 --> 00:25:37,384
Yes?
285
00:25:37,416 --> 00:25:38,952
You know, it's really creepy
286
00:25:38,985 --> 00:25:40,887
to have someone watch you eat.
287
00:25:40,921 --> 00:25:42,390
Is that what you were going for?
288
00:25:42,422 --> 00:25:44,659
Stop talking! I will tell
you when I want you to talk.
289
00:25:44,691 --> 00:25:47,395
Do you do this to
all your guests?
290
00:25:47,427 --> 00:25:51,164
Hold them captive and force
feed them your shit barbecue?
291
00:25:52,265 --> 00:25:53,767
Be honest.
292
00:25:53,800 --> 00:25:57,038
Are you fattening us up to
make skin coats out of us?
293
00:25:57,070 --> 00:25:58,738
Do you dance around
naked in front
294
00:25:58,772 --> 00:26:01,708
of your mirror checking
out your mangina?
295
00:26:01,741 --> 00:26:03,543
Like if I go down to
your basement right now,
296
00:26:03,576 --> 00:26:05,178
am I gonna find a
shit ton of moths,
297
00:26:05,211 --> 00:26:06,780
you useless piece of shit.
298
00:26:12,553 --> 00:26:15,089
Carl, I need your help.
299
00:26:15,122 --> 00:26:16,090
I got it.
300
00:26:16,123 --> 00:26:17,558
You get the door.
301
00:26:20,861 --> 00:26:21,861
Fuck!
302
00:26:30,304 --> 00:26:31,304
Okay.
303
00:26:44,686 --> 00:26:46,021
Hey.
304
00:26:46,054 --> 00:26:47,889
It's time to come
back to dinner now.
305
00:26:52,961 --> 00:26:53,961
Fuck.
306
00:26:56,565 --> 00:26:57,565
Nate.
307
00:26:59,201 --> 00:27:00,202
The, yes.
308
00:27:01,371 --> 00:27:02,371
Jesus Christ.
309
00:27:05,173 --> 00:27:07,018
Did that last one try to come
out the window or anything?
310
00:27:07,042 --> 00:27:08,276
No.
311
00:27:08,310 --> 00:27:09,488
I didn't hear any glass
break out front neither.
312
00:27:09,512 --> 00:27:11,190
Alright, great, I'm
just gonna keep looking.
313
00:27:11,214 --> 00:27:12,416
Well I can help.
314
00:27:12,449 --> 00:27:14,350
Stay here in case she
tries to break out.
315
00:27:14,385 --> 00:27:15,785
Carl's securing the other one.
316
00:27:42,880 --> 00:27:44,782
Oh, what the fuck?
317
00:27:54,124 --> 00:27:55,124
Nate!
318
00:27:56,394 --> 00:27:57,861
Shit, what is it?
319
00:27:57,895 --> 00:27:58,896
It's a pen.
320
00:28:02,366 --> 00:28:03,435
Get it out!
321
00:28:06,737 --> 00:28:07,905
Fuck, it's locked.
322
00:28:07,938 --> 00:28:09,606
Hold on, I'll check the back.
323
00:28:09,640 --> 00:28:12,110
Get us out of here, it's a trap!
324
00:28:16,482 --> 00:28:18,517
We don't have much time.
325
00:28:18,551 --> 00:28:20,519
Let's go, let's go,
let's go, let's go.
326
00:28:20,553 --> 00:28:21,386
Fuck that.
327
00:28:21,420 --> 00:28:22,754
They're dead.
328
00:28:22,787 --> 00:28:23,788
Wait!
329
00:28:23,822 --> 00:28:25,690
I want the knife.
330
00:28:30,061 --> 00:28:32,630
I'm gonna kill those bitches.
331
00:28:37,268 --> 00:28:40,706
Come out, come out,
wherever you are.
332
00:28:40,739 --> 00:28:43,175
Oh fuck, Nate!
333
00:28:43,209 --> 00:28:45,778
You wanna fuckin' die, bitch?
334
00:28:47,414 --> 00:28:48,414
Ah, fuck!
335
00:28:51,884 --> 00:28:54,353
No, you bitches!
336
00:28:54,386 --> 00:28:55,387
Carl.
337
00:29:21,915 --> 00:29:24,384
You are not entitled to
the attention of women.
338
00:30:49,973 --> 00:30:50,872
What's going on?
339
00:30:50,907 --> 00:30:51,709
Who are you?
340
00:30:51,741 --> 00:30:52,676
Where's the lady,
341
00:30:52,710 --> 00:30:54,320
the one who was just
here just a minute ago?
342
00:30:54,344 --> 00:30:55,278
Okay, calm down.
343
00:30:55,311 --> 00:30:56,245
Who are you talking about?
344
00:30:56,279 --> 00:30:57,681
I'm talking about the nurse.
345
00:30:57,715 --> 00:30:59,583
The one who was here
just a few minutes ago.
346
00:30:59,617 --> 00:31:00,783
I saw her.
347
00:31:00,817 --> 00:31:02,318
Which room are you?
348
00:31:02,352 --> 00:31:07,190
I'm in room 11 and something
happened next to my patient,
349
00:31:08,091 --> 00:31:09,501
something appeared and
was bleeding, bleeding.
350
00:31:09,525 --> 00:31:10,427
Okay, just breathe,
just breathe.
351
00:31:10,461 --> 00:31:11,794
And bleeding, and bleeding.
352
00:31:11,828 --> 00:31:12,895
Just breath, just breath.
353
00:31:12,930 --> 00:31:14,264
It's okay.
354
00:31:14,298 --> 00:31:16,033
Come here, take a seat.
355
00:31:19,738 --> 00:31:20,871
I'll make you some tea.
356
00:31:23,340 --> 00:31:26,043
I'm Steve, I just
started my shift.
357
00:31:29,113 --> 00:31:31,782
You must have fallen
asleep and had a nightmare.
358
00:31:35,420 --> 00:31:37,197
People tends to freak out
in this place at night.
359
00:31:37,221 --> 00:31:39,922
No, it wasn't a
nightmare, it was real.
360
00:31:41,025 --> 00:31:42,025
I won't deny,
361
00:31:43,995 --> 00:31:46,732
some pretty bizarre things
happen in this place.
362
00:31:49,535 --> 00:31:54,507
In fact, a patient with an
eating disorder went insane.
363
00:31:54,806 --> 00:31:56,642
The police brought her here.
364
00:31:56,676 --> 00:31:59,878
She told them a story,
they couldn't prove.
365
00:34:35,038 --> 00:34:36,271
Piggy!
366
00:34:36,306 --> 00:34:37,306
What's up?
367
00:34:39,844 --> 00:34:41,077
Hey, hey!
368
00:34:41,109 --> 00:34:42,377
Who's that guy?
369
00:34:42,413 --> 00:34:43,378
It's her boyfriend.
370
00:34:43,414 --> 00:34:44,347
Her boyfriend?
371
00:34:44,379 --> 00:34:45,684
- Yes.
- Come on.
372
00:34:45,717 --> 00:34:48,117
You've got a boyfriend
and I didn't know?
373
00:34:48,152 --> 00:34:50,754
I can't believe you've
pulled and not told us.
374
00:34:50,789 --> 00:34:52,858
Come on Piggy, come on.
375
00:34:55,191 --> 00:35:00,196
Your boyfriend's gorgeous, eh.
376
00:35:01,633 --> 00:35:04,835
That bikini looks
great on you, love it.
377
00:35:08,005 --> 00:35:09,173
Are you laughing at me?
378
00:35:11,242 --> 00:35:12,376
Piggy!
379
00:35:12,409 --> 00:35:13,979
I'm talking to you!
380
00:35:21,119 --> 00:35:22,655
Where you going pigster?
381
00:35:22,687 --> 00:35:23,887
Hey, your boyfriend's leaving!
382
00:35:24,924 --> 00:35:29,427
Don't let him get
away, you look great together!
383
00:35:37,770 --> 00:35:39,772
Call him back!
384
00:35:43,608 --> 00:35:45,011
Let's go, come on.
385
00:35:45,946 --> 00:35:46,946
Come on.
386
00:36:11,003 --> 00:36:13,271
Time to clean the
bugs out of the pool.
387
00:36:14,340 --> 00:36:17,477
Maca, you're too much.
388
00:36:17,512 --> 00:36:18,413
Hey, didn't you know pigs
389
00:36:18,446 --> 00:36:19,781
aren't allowed in the pool?
390
00:36:22,717 --> 00:36:25,053
C'mon, Maca, leave it, leave it.
391
00:36:25,085 --> 00:36:27,956
Boyfriend's not around
to help you now, is he pig?
392
00:36:30,625 --> 00:36:31,960
Maca, let it go.
393
00:36:31,993 --> 00:36:32,926
Oh, I'm sorry!
394
00:36:32,961 --> 00:36:33,961
Hold on!
395
00:36:34,661 --> 00:36:35,964
Careful you don't drown.
396
00:36:36,965 --> 00:36:38,733
I helping you, don't drown.
397
00:36:39,734 --> 00:36:41,335
Grab the pole, come on grab it.
398
00:36:42,936 --> 00:36:45,172
Claudia, give me hand,
she weighs a ton.
399
00:36:47,240 --> 00:36:49,011
Claudia!
400
00:36:49,043 --> 00:36:50,210
Piggy!
401
00:36:50,243 --> 00:36:52,380
Look this way, you look amazing.
402
00:36:52,413 --> 00:36:53,413
Smile!
403
00:36:59,887 --> 00:37:00,887
Smile!
404
00:37:02,458 --> 00:37:04,959
You're going to be famous now!
405
00:37:23,680 --> 00:37:24,956
Claudia, come on,
come on, come on!
406
00:37:24,980 --> 00:37:25,980
Come on.
407
00:39:00,277 --> 00:39:01,813
Well, well, well!
408
00:39:03,815 --> 00:39:05,150
Where you going?
409
00:39:06,283 --> 00:39:07,283
What's up?
410
00:39:09,956 --> 00:39:11,723
Hey, hey, hey, hey.
411
00:39:29,307 --> 00:39:30,244
Give me that.
412
00:39:30,275 --> 00:39:32,779
Give me that, give me that.
413
00:39:32,812 --> 00:39:33,812
Hey.
414
00:39:35,815 --> 00:39:37,084
Hey, lardass!
415
00:39:38,719 --> 00:39:40,219
Too heavy.
416
00:39:40,254 --> 00:39:41,254
Lardass!
417
00:43:04,597 --> 00:43:06,433
Help me Sara!
418
00:43:06,467 --> 00:43:07,467
Help!
419
00:43:09,936 --> 00:43:10,937
Please Sara!
420
00:43:12,905 --> 00:43:13,905
Sara, Sara!
421
00:43:18,211 --> 00:43:19,879
Sara, help me, Sara!
422
00:43:26,553 --> 00:43:28,222
Please help me Sara!
423
00:43:29,957 --> 00:43:31,126
Sara, help me!
424
00:43:35,029 --> 00:43:36,029
Please!
425
00:43:41,635 --> 00:43:42,635
Sara.
426
00:45:14,998 --> 00:45:18,469
The nurse mentioned
this Mr. Moore guy,
427
00:45:18,503 --> 00:45:22,540
when I told her I was taking
care of a patient in room 11.
428
00:45:25,009 --> 00:45:29,146
But when I asked her who
he was she didn't answer.
429
00:45:31,215 --> 00:45:33,217
Who was this Mr. Moore guy?
430
00:45:47,798 --> 00:45:49,901
Mr. Moore was a patient
431
00:45:49,934 --> 00:45:51,869
that was admitted
here many years ago.
432
00:45:53,539 --> 00:45:56,341
80 percent of his body was
badly burned in a fire.
433
00:45:57,876 --> 00:46:00,145
I wasn't working here at
the time but they told me
434
00:46:00,178 --> 00:46:02,748
Mr. Moore kept screaming
and moaning in pain.
435
00:46:04,750 --> 00:46:06,586
Medication didn't help.
436
00:46:06,619 --> 00:46:08,353
Nobody wanted to
take care of him,
437
00:46:08,387 --> 00:46:12,090
not because he was
disfigured from the burns.
438
00:46:13,992 --> 00:46:18,297
Every time somebody was near
him, he would try to grab them,
439
00:46:18,330 --> 00:46:21,199
begging them for help for
the excruciating pain.
440
00:46:26,806 --> 00:46:30,910
In the end, they had to
restrain him to the bed.
441
00:46:30,944 --> 00:46:34,682
One night, the buzzer
went off in his room.
442
00:46:37,551 --> 00:46:39,485
When the nurse went
to answer the call,
443
00:46:40,654 --> 00:46:43,457
and went to saw his
bed, it was empty.
444
00:46:46,192 --> 00:46:47,561
They never saw him again.
445
00:46:49,028 --> 00:46:50,698
That's Mr. Moore's story.
446
00:46:52,398 --> 00:46:55,269
But like I said,
sometimes things
447
00:46:55,302 --> 00:46:56,538
are just our imagination.
448
00:47:39,014 --> 00:47:40,215
Carrie?
449
00:47:40,248 --> 00:47:41,617
Sam, what are you doing...
450
00:47:41,651 --> 00:47:43,551
It happened.
451
00:47:43,586 --> 00:47:44,386
Really?
452
00:47:44,419 --> 00:47:45,220
Yeah.
453
00:47:45,253 --> 00:47:46,254
Are you sure this time?
454
00:47:47,255 --> 00:47:48,423
Pretty sure.
455
00:47:48,457 --> 00:47:49,424
Yes!
456
00:47:49,458 --> 00:47:50,792
You should be excited!
457
00:47:50,825 --> 00:47:52,461
It finally happened.
458
00:47:52,495 --> 00:47:54,764
Look, I'm gonna get
you some tampons, okay?
459
00:47:56,966 --> 00:47:58,735
Wait, there's no pads?
460
00:48:29,599 --> 00:48:31,769
What are y'all
doin' in here? Good Lord!
461
00:48:31,803 --> 00:48:34,271
Sam got her period, but
I got it under control.
462
00:48:34,304 --> 00:48:36,373
Welcome to the
club, little girl!
463
00:48:36,406 --> 00:48:38,543
Shut up, Jessica,
you're like three months older.
464
00:48:38,576 --> 00:48:40,578
Yeah, well, I got
my period like two years ago.
465
00:48:40,610 --> 00:48:41,446
Really?
466
00:48:41,479 --> 00:48:42,480
I'm just trying to help.
467
00:48:42,512 --> 00:48:43,914
It's not like she's got a mom
468
00:48:43,947 --> 00:48:45,091
to tell her about these things.
469
00:48:45,115 --> 00:48:47,184
Well, your daddy
problems are showing.
470
00:48:47,217 --> 00:48:48,919
Your daddy problems are showing.
471
00:48:50,688 --> 00:48:51,556
Oh!
472
00:48:51,589 --> 00:48:52,932
Y'all, Trevor and
Jake just got here.
473
00:48:52,956 --> 00:48:53,825
So let's go, come on!
474
00:48:53,857 --> 00:48:55,325
Wait, Sam, are you okay?
475
00:48:55,358 --> 00:48:56,638
Sam, literally,
just stick it in there.
476
00:48:56,662 --> 00:48:57,528
You'll be fine!
477
00:48:57,563 --> 00:48:59,063
Come on, let's go!
478
00:49:17,616 --> 00:49:18,616
Shit.
479
00:50:01,861 --> 00:50:03,930
Sam, did you plug it in okay?
480
00:50:04,765 --> 00:50:05,999
Stop!
481
00:50:06,032 --> 00:50:09,702
Girl, you know
I'm just playing around.
482
00:50:09,737 --> 00:50:10,905
I didn't even, like,
483
00:50:10,937 --> 00:50:12,449
know how to skate when
I was this little.
484
00:50:12,473 --> 00:50:13,940
I wish there
was college guys here.
485
00:50:38,567 --> 00:50:40,968
Sam, you know you can't make out
486
00:50:41,000 --> 00:50:42,970
with Jake like you
planned, right?
487
00:50:43,002 --> 00:50:44,305
I didn't plan that.
488
00:50:44,338 --> 00:50:45,607
And why can't she?
489
00:50:45,639 --> 00:50:47,975
You can't just make out
on your period, Carrie,
490
00:50:48,007 --> 00:50:49,410
because, one, it's gross,
491
00:50:49,444 --> 00:50:52,146
and then two, what if
he tries to go further?
492
00:50:52,179 --> 00:50:53,814
Who told you that?
493
00:50:53,849 --> 00:50:54,982
Everybody knows that.
494
00:51:00,187 --> 00:51:01,056
Hey, you know what?
495
00:51:01,089 --> 00:51:02,089
Let's go skating.
496
00:51:03,023 --> 00:51:04,559
I think it'll make
you feel better.
497
00:51:04,594 --> 00:51:05,660
I don't know.
498
00:51:05,695 --> 00:51:06,796
I promise.
499
00:51:51,072 --> 00:51:53,543
All right, ladies and gentlemen.
500
00:51:53,577 --> 00:51:56,177
It's DJ Rocket's
favorite time of night
501
00:51:56,212 --> 00:51:57,446
and I know it's yours.
502
00:51:57,481 --> 00:51:59,550
It's couples skate,
Take her by the hand,
503
00:51:59,584 --> 00:52:02,219
treat her nice, or I
will come find you.
504
00:52:02,251 --> 00:52:03,387
Enjoy.
505
00:52:42,660 --> 00:52:44,162
I'm getting my money back.
506
00:52:44,194 --> 00:52:45,096
Yeah.
507
00:52:45,128 --> 00:52:46,465
It's the Boogeywoman doin' it.
508
00:52:46,497 --> 00:52:47,967
Oh, shut up, Trevor!
509
00:52:48,000 --> 00:52:49,535
It's an electrical problem.
510
00:52:49,567 --> 00:52:50,835
What's the Boogeywoman?
511
00:52:50,868 --> 00:52:52,570
Every time the power
goes out in Bradley,
512
00:52:52,604 --> 00:52:55,138
it's because the Boogeywoman
took another man's soul.
513
00:52:55,173 --> 00:52:56,608
My mom says the Boogeywoman's
514
00:52:56,642 --> 00:52:58,911
just a made-up
thing about sexism.
515
00:52:58,943 --> 00:53:00,013
She can eat me.
516
00:53:00,045 --> 00:53:01,045
My mom?
517
00:53:01,614 --> 00:53:02,749
The Boogeywoman.
518
00:53:02,781 --> 00:53:04,248
You're disgusting.
519
00:53:06,118 --> 00:53:07,754
One slice.
520
00:53:07,786 --> 00:53:08,587
You sure?
521
00:53:08,621 --> 00:53:10,055
One slice?
522
00:53:10,090 --> 00:53:13,827
- Yeah, just, just the one.
- Okay, you hungry?
523
00:53:18,262 --> 00:53:20,000
I'll have two slices, please?
524
00:53:20,033 --> 00:53:21,200
One's for her.
525
00:53:21,232 --> 00:53:22,232
Gotcha.
526
00:53:25,504 --> 00:53:27,214
Oh, my stars, okay,
there's been an accident.
527
00:53:27,238 --> 00:53:31,211
Uh, Betty, Betty, this
young lady needs help.
528
00:53:31,243 --> 00:53:32,243
Hey!
529
00:53:33,446 --> 00:53:34,949
What's going on?
530
00:53:38,652 --> 00:53:39,487
What's wrong with you?
531
00:53:39,519 --> 00:53:40,553
Oh my God.
532
00:53:40,588 --> 00:53:41,388
All that blood.
533
00:53:41,421 --> 00:53:42,222
I hate blood!
534
00:53:42,254 --> 00:53:43,156
Oh my God.
535
00:53:43,188 --> 00:53:44,592
You're full of blood.
536
00:53:44,624 --> 00:53:45,525
Yeah, but it's
inside my body, Carrie, God.
537
00:53:45,558 --> 00:53:47,192
Whatever.
538
00:54:01,175 --> 00:54:02,375
She must have just run
539
00:54:02,410 --> 00:54:04,412
into someone when
the lights went out.
540
00:54:04,446 --> 00:54:06,379
Oh my God, is it
still happening?
541
00:54:06,414 --> 00:54:08,115
She's not the only one bleeding.
542
00:54:09,016 --> 00:54:09,785
What?
543
00:54:09,817 --> 00:54:11,018
Don't you dare.
544
00:54:11,053 --> 00:54:12,920
Y'all, Sam just got
her first period.
545
00:54:13,921 --> 00:54:15,388
Wait, right now?
546
00:54:17,358 --> 00:54:18,492
Jake.
547
00:54:18,527 --> 00:54:19,427
Sam.
548
00:54:19,461 --> 00:54:20,361
Jake's afraid of blood!
549
00:54:20,393 --> 00:54:21,562
I can't believe you!
550
00:54:21,595 --> 00:54:23,831
What, she should be proud!
551
00:54:23,864 --> 00:54:25,443
Now you're fair prey
for the Boogeywoman.
552
00:54:25,467 --> 00:54:27,268
She waits for girls to get it.
553
00:54:27,300 --> 00:54:28,869
Starts wiping out
her competition.
554
00:54:28,904 --> 00:54:30,473
You're sick.
555
00:54:30,505 --> 00:54:32,607
Sam, let's get you outta here.
556
00:54:33,643 --> 00:54:34,644
Come on, let's go.
557
00:54:38,114 --> 00:54:39,114
God!
558
00:54:47,389 --> 00:54:48,389
Bitch!
559
00:54:51,194 --> 00:54:53,595
Carrie told me about your mom.
560
00:54:53,628 --> 00:54:55,797
About how she died
because of you.
561
00:54:55,832 --> 00:54:56,832
Stop!
562
00:55:16,120 --> 00:55:17,261
Right, that's
what we wanted to see,
563
00:55:17,285 --> 00:55:18,689
the lights are back, people!
564
00:55:18,721 --> 00:55:21,058
We are back in action, okay!
565
00:55:23,926 --> 00:55:26,763
Trevor, we gotta get outta here.
566
00:55:28,331 --> 00:55:29,331
Trev.
567
00:55:30,166 --> 00:55:31,166
Trev!
568
00:55:53,557 --> 00:55:54,858
You look like her.
569
00:55:59,998 --> 00:56:00,998
Like who?
570
01:04:22,349 --> 01:04:23,349
Steve?
571
01:09:08,309 --> 01:09:11,081
Bonjour to you to, madame.
572
01:09:11,113 --> 01:09:13,017
Sorry, who are you?
573
01:09:14,249 --> 01:09:16,786
Human Popsicle
looking for a lift.
574
01:09:16,821 --> 01:09:17,821
Well.
575
01:09:19,724 --> 01:09:20,724
That's bad.
576
01:09:22,093 --> 01:09:23,460
Oh yeah?
577
01:09:23,494 --> 01:09:25,362
Now that you mentioned it.
578
01:09:25,395 --> 01:09:26,696
I haven't seen anyone all day.
579
01:09:26,731 --> 01:09:27,731
Yeah.
580
01:09:28,733 --> 01:09:30,432
No one lives here.
581
01:09:30,467 --> 01:09:32,167
Good thing I ran into you, then.
582
01:09:36,007 --> 01:09:38,208
What are you doing
here, anyways?
583
01:09:39,509 --> 01:09:40,778
It's complicated.
584
01:09:41,679 --> 01:09:43,080
But I can tell you about it.
585
01:09:51,422 --> 01:09:54,558
Well I'm going that direction.
586
01:09:54,593 --> 01:09:56,028
So.
587
01:09:56,061 --> 01:09:57,963
Any way's fine with me.
588
01:09:57,995 --> 01:10:00,431
- Okay.
- My name is Oz.
589
01:10:00,463 --> 01:10:01,463
Sylvie.
590
01:10:07,773 --> 01:10:09,608
Okay, get in then.
591
01:10:09,640 --> 01:10:10,441
Yeah?
592
01:10:10,474 --> 01:10:11,274
Yeah.
593
01:10:11,307 --> 01:10:12,109
Thanks!
594
01:10:12,144 --> 01:10:13,310
Yeah.
595
01:10:13,345 --> 01:10:15,113
Put your bag in the
back and yeah, let's go.
596
01:10:27,459 --> 01:10:28,459
All right.
597
01:10:31,363 --> 01:10:32,296
Who's this guy?
598
01:10:32,329 --> 01:10:33,633
Don't touch it.
599
01:10:33,665 --> 01:10:34,534
Sorry.
600
01:10:34,566 --> 01:10:35,566
Thank you.
601
01:10:41,940 --> 01:10:44,143
So, complicated?
602
01:10:45,611 --> 01:10:46,814
What?
603
01:10:46,846 --> 01:10:48,482
A bit earlier you just said.
604
01:10:55,656 --> 01:10:58,291
Been walking for 108 days now.
605
01:11:00,693 --> 01:11:02,595
Needed to clear my head.
606
01:11:04,063 --> 01:11:06,632
That's a pretty long
time to clear your head.
607
01:11:06,667 --> 01:11:08,102
Got a big head.
608
01:11:15,876 --> 01:11:17,779
First time driving?
609
01:11:19,581 --> 01:11:20,581
No.
610
01:11:21,648 --> 01:11:23,984
The car is a bit ruddy
and old, that's it.
611
01:11:28,021 --> 01:11:30,158
Forget to get in
there or something?
612
01:11:30,190 --> 01:11:32,358
Gotta keep track time somehow.
613
01:11:33,560 --> 01:11:34,628
Okay.
614
01:11:34,661 --> 01:11:35,661
And you?
615
01:11:36,395 --> 01:11:41,400
What's your story?
616
01:13:50,068 --> 01:13:52,170
There's got to be a
better way to do it.
617
01:13:54,806 --> 01:13:56,909
I don't know what else to do.
618
01:14:58,872 --> 01:15:01,542
You can, you can stay at
my place if you want to.
619
01:15:01,575 --> 01:15:04,845
It's, you know, it's
cold, it's getting late.
620
01:15:07,581 --> 01:15:08,581
Yeah.
621
01:15:10,452 --> 01:15:11,452
Thanks.
622
01:15:58,934 --> 01:16:00,069
Don't touch anything.
623
01:16:01,270 --> 01:16:02,338
I learned my lesson.
624
01:16:33,370 --> 01:16:35,472
How do you do the eyes?
625
01:16:37,175 --> 01:16:40,210
You don't start with the eyes.
626
01:16:40,243 --> 01:16:43,647
First you have to
remove the skin.
627
01:16:46,016 --> 01:16:47,651
You treat it, preserve it.
628
01:16:50,388 --> 01:16:54,392
And then when that's done
you pin it on the model
629
01:16:57,061 --> 01:17:01,567
and you sew it back up
and when that's done,
630
01:17:03,067 --> 01:17:04,168
then you put the eyes.
631
01:17:06,839 --> 01:17:08,039
But never the real ones.
632
01:17:12,677 --> 01:17:14,513
I'll put on some tea.
633
01:17:14,546 --> 01:17:15,746
Can I help?
634
01:17:15,780 --> 01:17:17,081
No, no, no, no, it's okay.
635
01:17:22,354 --> 01:17:23,922
Are you going to do the deer?
636
01:17:24,923 --> 01:17:25,923
Yeah.
637
01:17:27,893 --> 01:17:28,927
Yeah, he deserves it.
638
01:17:39,738 --> 01:17:40,738
I've.
639
01:17:42,941 --> 01:17:45,110
I've never killed
anything before.
640
01:17:45,144 --> 01:17:47,312
Hey, that wasn't your fault.
641
01:17:48,616 --> 01:17:51,751
I mean, it happens all the time.
642
01:17:51,784 --> 01:17:52,784
Right?
643
01:18:04,430 --> 01:18:07,433
Yeah, you know that's
what I love about it.
644
01:18:11,539 --> 01:18:13,806
I mean, it's kind of like
giving them a fresh start.
645
01:18:18,912 --> 01:18:23,552
No matter what horrible
things happen to them,
646
01:18:23,585 --> 01:18:27,888
they have a chance to be okay.
647
01:18:36,297 --> 01:18:37,298
It's complicated?
648
01:18:39,400 --> 01:18:40,935
In the car a bit earlier,
649
01:18:40,968 --> 01:18:43,505
you said it's
complicated, but you,
650
01:18:45,105 --> 01:18:46,840
didn't really tell me why so.
651
01:18:49,811 --> 01:18:52,013
It's hard to
know where to start.
652
01:18:57,252 --> 01:18:58,252
Right here?
653
01:18:59,387 --> 01:19:00,387
Okay.
654
01:19:06,596 --> 01:19:11,601
Okay, I was at a traffic
light on December 29th.
655
01:19:16,271 --> 01:19:19,709
There wasn't anything
special about the light,
656
01:19:19,742 --> 01:19:22,646
other than the fact that it
hadn't changed in 10 minutes.
657
01:19:24,947 --> 01:19:27,684
I thought about just
driving through,
658
01:19:27,718 --> 01:19:30,753
but couldn't see if
any cars were coming.
659
01:19:31,821 --> 01:19:32,855
So I just waited.
660
01:19:37,893 --> 01:19:42,898
It's dangerous waiting, it
gives you time to think.
661
01:19:51,041 --> 01:19:54,177
My doctor gave me a
lot to think about.
662
01:19:58,482 --> 01:20:03,487
Like why breathing
had become a chore,
663
01:20:06,223 --> 01:20:08,091
and not just something
that happened.
664
01:20:10,260 --> 01:20:15,265
And why pretty soon,
I wouldn't be able to.
665
01:20:20,337 --> 01:20:24,610
All at once, I
realized how temporary
666
01:20:24,643 --> 01:20:27,211
my stupid little existence was.
667
01:20:28,681 --> 01:20:33,451
And I became, painfully aware
of every moment I was wasting,
668
01:20:36,487 --> 01:20:39,323
just sitting there at
a broken traffic light.
669
01:20:41,627 --> 01:20:42,827
So...
670
01:20:44,797 --> 01:20:49,400
I look both ways,
worked up the courage
671
01:20:49,434 --> 01:20:52,471
and drove on through.
672
01:21:02,515 --> 01:21:03,515
So yeah.
673
01:21:11,156 --> 01:21:12,759
I don't know what to say.
674
01:21:14,527 --> 01:21:15,527
It's okay.
675
01:21:19,666 --> 01:21:20,834
You ready?
676
01:21:20,866 --> 01:21:21,867
Yeah.
677
01:21:36,316 --> 01:21:37,450
What about you?
678
01:21:38,985 --> 01:21:39,985
What's your story?
679
01:21:45,425 --> 01:21:46,425
I don't.
680
01:21:47,728 --> 01:21:49,027
I don't like it.
681
01:21:53,000 --> 01:21:54,033
I told you mine.
682
01:22:07,649 --> 01:22:08,682
Do you want to dance?
683
01:22:14,656 --> 01:22:15,757
Okay, sure.
684
01:22:53,995 --> 01:22:55,631
You could always stay.
685
01:22:55,666 --> 01:22:56,800
What?
686
01:22:56,834 --> 01:22:57,834
Nothing.
687
01:23:27,164 --> 01:23:29,566
I think I should get some rest.
688
01:23:32,102 --> 01:23:33,102
Yeah, okay.
689
01:23:34,839 --> 01:23:36,106
I'll go.
690
01:23:41,778 --> 01:23:43,380
Your room.
691
01:23:43,412 --> 01:23:44,412
Thank you.
692
01:23:48,085 --> 01:23:49,085
In the morning.
693
01:23:53,759 --> 01:23:55,460
I'll tell my story
in the morning.
694
01:23:57,128 --> 01:23:58,328
Looking forward to it.
695
01:24:05,603 --> 01:24:06,603
Night.
696
01:24:42,273 --> 01:24:43,742
Amera looked down.
697
01:24:47,079 --> 01:24:50,015
The red, blue and
green lights glitched.
698
01:24:52,116 --> 01:24:55,487
She watched her boots
flicker until they failed,
699
01:24:55,523 --> 01:24:56,556
and then it was dark.
700
01:24:58,626 --> 01:25:01,561
She was among the
stars, above the world.
701
01:25:03,430 --> 01:25:06,901
She watches night after
night, day after day,
702
01:25:06,933 --> 01:25:11,371
and, and forever she stayed.
45638
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.