All language subtitles for The Battle At Lake Changjin II 2022 1080p WEB-DL AAC H.264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:11,000 BUAT SITUS NONTON STREAMING, MOHON TAK MERUBAH KONTEN SUB INI 2 00:00:59,467 --> 00:01:00,467 Head north! 3 00:01:00,491 --> 00:01:03,491 Regist U,S, aggression anh aid Korea! Defend our country! 4 00:01:10,415 --> 00:01:13,415 I'm the 135th soldier of the 7th Penetrating Company, 5 00:01:13,439 --> 00:01:15,439 Mei Sheng. 6 00:01:21,463 --> 00:01:23,463 The 221st soldier, Yu Congrong. 7 00:01:30,487 --> 00:01:32,487 The 280th soldier, Ping He. 8 00:01:37,411 --> 00:01:39,411 The 17th soldier, 9 00:01:39,435 --> 00:01:41,435 Lei Suisheng. 10 00:01:46,459 --> 00:01:48,459 Tan Ziwei, the 3rd Batalion's commander. 11 00:01:48,483 --> 00:01:50,483 Bazooka! 12 00:01:58,407 --> 00:02:00,407 Name? 13 00:02:00,431 --> 00:02:02,431 The 677th soldier, 14 00:02:02,455 --> 00:02:04,455 Wu Wanli. 15 00:02:09,479 --> 00:02:11,479 The 162th soldier, Wu Qianli. 16 00:02:20,403 --> 00:02:22,403 The U.S. troops from Sinhung-ni 17 00:02:22,427 --> 00:02:24,427 is retreating at full speed towards the airstrip at Hagaru-ri, 18 00:02:24,451 --> 00:02:26,451 to assemble with 19 00:02:26,475 --> 00:02:28,475 the U.S. 1st Marine Division. 20 00:02:28,499 --> 00:02:30,499 We must seize the airstrip 21 00:02:30,523 --> 00:02:32,523 and cut off their retreat 22 00:02:32,547 --> 00:02:34,547 in case they escape by plane. 23 00:02:35,471 --> 00:02:37,471 We must annihilate Smith. 25 00:02:49,419 --> 00:02:51,419 The Battle At Lake Changjin II 27 00:04:06,491 --> 00:04:08,491 12 KILOMETERS FROM HAGARU-RI AIRFIELD 28 00:04:20,415 --> 00:04:22,415 Harder! 1, 2, 3, pull! 29 00:04:28,439 --> 00:04:30,439 Bro, which unit do you belong to? 30 00:04:30,463 --> 00:04:31,463 Where did you come from? 31 00:04:31,487 --> 00:04:33,487 THE 20TH CORPS BATTALION COMMANDER ZHANG 32 00:04:33,511 --> 00:04:35,511 Yudam-ni, the 20th Corps. 33 00:04:35,535 --> 00:04:37,535 What about you? 34 00:04:37,559 --> 00:04:39,559 The 7th Penetrating Company, of the 1st Storming Regiment. 35 00:04:40,483 --> 00:04:42,483 We're almost at the airship. Their heavy firepower 36 00:04:43,407 --> 00:04:45,407 is set at a 3 kilometer radius around them. 37 00:04:45,431 --> 00:04:47,431 Be careful. 38 00:04:47,455 --> 00:04:49,455 You, too. 39 00:04:49,479 --> 00:04:51,479 OK. 40 00:04:51,503 --> 00:04:52,503 Press ahead. 41 00:04:52,527 --> 00:04:54,527 ARTILLERY BATTALION COMMANDER YANG 42 00:04:57,451 --> 00:04:59,451 Wu Qianli. 43 00:05:00,475 --> 00:05:02,475 The Artillery Battalion. You're finally here. 44 00:05:05,499 --> 00:05:07,499 Ping He, sit here. 45 00:05:07,523 --> 00:05:09,523 Did't expect to see you here. 46 00:05:10,447 --> 00:05:12,447 Commander Yang, I miss you so much. 47 00:05:13,471 --> 00:05:16,471 - You're here. - You miss me? 48 00:05:19,495 --> 00:05:20,495 You're here. 49 00:05:20,519 --> 00:05:22,519 The U.S. 1st Marine Division is retreating. 50 00:05:22,543 --> 00:05:24,543 The HQ ordered us to press forward non-stop. 51 00:05:24,567 --> 00:05:26,567 Do you have enough ammunition? 52 00:05:26,591 --> 00:05:28,591 The Americans are very generous. 53 00:05:28,615 --> 00:05:30,615 They'll give us as much as we want. 54 00:05:30,639 --> 00:05:32,639 - Use howerer much we need. - You have a lot of ammunition? 55 00:05:32,663 --> 00:05:34,663 Bombard them a few more rounds 56 00:05:34,687 --> 00:05:36,687 towards where the 7th Company strikes. - You think the ammunition belongs to you? 57 00:05:44,411 --> 00:05:46,411 Where's Lei? 58 00:06:05,435 --> 00:06:07,435 Artillery battalion, fall-in! Ready for departure! 59 00:06:08,459 --> 00:06:10,459 Fall in. 60 00:06:11,483 --> 00:06:13,483 Yang, 61 00:06:13,507 --> 00:06:15,507 bombard them one more round 62 00:06:15,531 --> 00:06:17,531 towards where the 7th Company strikes. 63 00:06:21,455 --> 00:06:22,455 Hold tight. 64 00:06:22,479 --> 00:06:24,479 Did you bring all the ammunition? 65 00:06:24,503 --> 00:06:26,503 Yes, sir. 66 00:06:40,427 --> 00:06:42,427 U.S. CARRIER STRIKE GROUP IN THE SEA OF JAPAN 67 00:06:42,451 --> 00:06:44,451 Target Hagaru-ri. 68 00:06:44,475 --> 00:06:46,475 Enemy coming in from 9 directions. 69 00:06:46,499 --> 00:06:49,499 Clear them out! Full attack on those 9 assigned targets. 70 00:06:49,523 --> 00:06:50,523 Out. 71 00:06:50,547 --> 00:06:52,547 Targets ahead. Copy that. 72 00:07:01,471 --> 00:07:03,471 U.S. planes! 73 00:07:07,495 --> 00:07:09,495 Enemy planes! Spread out! 74 00:07:09,519 --> 00:07:11,519 Spread out! Spread out! 75 00:07:11,543 --> 00:07:13,543 Enemy planes! Spread out! 76 00:07:13,567 --> 00:07:15,567 Spread out! Spread out! 77 00:07:15,591 --> 00:07:17,591 Platoons, spread out in squads! Find cover now! 78 00:07:17,615 --> 00:07:19,615 Spread out! Spread out! 79 00:07:22,439 --> 00:07:24,439 Spread out! Spread out! Take cover! Take cover! 80 00:07:24,463 --> 00:07:26,463 New enemy target sighted. 81 00:07:26,487 --> 00:07:28,487 10 clicks out from the assigned target. 82 00:07:28,511 --> 00:07:30,511 Request order for action. 83 00:07:30,535 --> 00:07:31,535 Over. 84 00:07:31,559 --> 00:07:33,559 Save the GP's. 85 00:07:33,583 --> 00:07:35,583 Just execute basic strafe. 86 00:07:35,607 --> 00:07:37,607 Roger. Lead wing, ready for general strike. 87 00:07:37,631 --> 00:07:39,631 Proceed. 88 00:07:52,455 --> 00:07:54,455 Strafe completed. 89 00:08:00,479 --> 00:08:02,479 We are moving on to the assigned target. Over. 90 00:08:03,403 --> 00:08:05,403 Count the wounded here. 91 00:08:05,427 --> 00:08:07,427 3rd Squad of 1st Platoon safe! 92 00:08:07,451 --> 00:08:09,451 5th Squad safe! 93 00:08:09,475 --> 00:08:11,475 - 1st Squad of 2nd Platoon safe! - 4th Squad safe! 94 00:08:11,499 --> 00:08:13,499 2nd Squad of 3rd Platoon safe! 95 00:08:23,423 --> 00:08:25,423 They are heading towards the Artillery Battalion! 96 00:08:25,447 --> 00:08:26,447 Double time! 97 00:08:26,471 --> 00:08:28,471 Platoons, stay close! 98 00:08:41,495 --> 00:08:43,495 Enemy planes! 99 00:08:43,519 --> 00:08:45,519 Commander, U.S. planes! 100 00:08:45,543 --> 00:08:47,543 Commander! 101 00:08:53,467 --> 00:08:56,467 15 seconds, get ready to drop. 102 00:08:59,491 --> 00:09:02,491 Spread out anh take cover! Protect the equiment 103 00:09:02,515 --> 00:09:04,515 Get off now. 104 00:09:04,539 --> 00:09:06,539 Enemy planes! Accelerate! 105 00:09:15,463 --> 00:09:17,463 Move out of the way! 106 00:09:18,487 --> 00:09:20,487 Spread out to either side! 107 00:09:25,411 --> 00:09:26,411 Spread out! 108 00:09:26,435 --> 00:09:28,435 Just leave it. Get off! 109 00:09:43,459 --> 00:09:45,459 Maximum damage inflicted. 110 00:09:45,483 --> 00:09:47,483 We are going to neutralize the next target. 111 00:09:49,407 --> 00:09:51,407 Corpsman! We need corpsman here! 112 00:09:52,431 --> 00:09:54,431 - Save him now! - Help me, quick! 113 00:09:54,455 --> 00:09:56,455 - How many cannons do we have left? - Commander, they were all blown up. 114 00:09:57,479 --> 00:09:59,479 Goddamit! 115 00:09:59,503 --> 00:10:02,403 Save the wounded! Hurry! Save the wounded! 116 00:10:02,427 --> 00:10:05,427 Those're your own stuff! 117 00:10:05,451 --> 00:10:07,451 Yang! 118 00:10:07,475 --> 00:10:09,475 Is everyone alright? 119 00:10:09,499 --> 00:10:11,499 The cannons we seized got all blown up 120 00:10:11,523 --> 00:10:13,523 before I could play with them. 121 00:10:13,547 --> 00:10:15,547 All of your cannons 122 00:10:15,571 --> 00:10:18,471 were taken from the enemy, weren't they? 123 00:10:25,495 --> 00:10:27,495 Go take more of them. 124 00:10:30,419 --> 00:10:32,419 - 7th Company. - Present! 125 00:10:32,443 --> 00:10:35,443 - Go seize cannons for the Artillery Battalion. - Yes, sir! 126 00:10:35,467 --> 00:10:37,467 Keep going 1,5 kilometers south. 127 00:10:37,491 --> 00:10:39,491 Take the U.S. artillery position. 128 00:10:52,415 --> 00:10:54,415 We are Artillery Battalion 129 00:10:54,439 --> 00:10:56,439 going to fall behind the 7th Company? 130 00:10:56,463 --> 00:10:57,463 No! 131 00:10:57,487 --> 00:10:59,487 Come with me to seize more cannons! 132 00:10:59,511 --> 00:11:01,511 Yes, sir! 133 00:11:07,435 --> 00:11:11,435 U.S. ARMY'S PERIMETER DEFENSE IN HAGARU-RI 134 00:11:29,459 --> 00:11:31,459 Charge forward! 135 00:11:31,483 --> 00:11:33,483 Advance! 136 00:11:36,407 --> 00:11:37,407 Siep over them! 137 00:11:37,431 --> 00:11:39,431 2nd Squad, hang on! 138 00:11:45,455 --> 00:11:47,455 Charge! 139 00:11:47,479 --> 00:11:50,479 Charge! 140 00:11:53,403 --> 00:11:55,403 Back up! 141 00:11:57,427 --> 00:11:59,427 Charge! 142 00:12:05,451 --> 00:12:07,451 Grenada! 143 00:12:11,475 --> 00:12:13,475 - Grenada! - Fire! 144 00:12:54,499 --> 00:12:56,499 Take cover! 145 00:13:12,423 --> 00:13:14,423 1, 2, 3, again! 146 00:13:30,447 --> 00:13:32,447 Ping He! 147 00:13:37,471 --> 00:13:39,471 Bazooka! 148 00:13:39,495 --> 00:13:41,495 Here! 149 00:14:18,419 --> 00:14:20,419 Who in Sam Hill are you? 150 00:14:23,443 --> 00:14:25,443 Yang! 151 00:14:43,467 --> 00:14:47,467 Turn the cannon around. Aim at the Hagaru-ri airstrip! 152 00:14:47,491 --> 00:14:49,491 Stop. 153 00:14:49,515 --> 00:14:51,515 Put it down. 154 00:14:52,439 --> 00:14:54,439 - 7th Company! - Yes, sir! 155 00:14:54,463 --> 00:14:56,463 Hagaru-ri, continue to attack. 156 00:14:56,487 --> 00:14:58,487 Yes, sir! 157 00:14:59,411 --> 00:15:01,411 Thanks. 158 00:15:08,435 --> 00:15:12,435 - Why keep this shabby pistol when you have a cannon? - How stingy of you 159 00:15:15,459 --> 00:15:17,459 Commander Yang, please. 160 00:15:23,483 --> 00:15:25,483 Surround the airstrip and blow up their planes! 161 00:15:27,407 --> 00:15:29,407 Wu Qianli, 162 00:15:32,431 --> 00:15:34,431 don't worry. 163 00:15:40,455 --> 00:15:42,455 Charge! 164 00:15:43,479 --> 00:15:45,479 Maintain the formation! 165 00:15:45,503 --> 00:15:48,403 Give me an update on the situation down there. 166 00:15:48,427 --> 00:15:50,427 The enemy are surrounding us. They are coming from everywhere 167 00:15:50,451 --> 00:15:52,451 and they coming fast! 168 00:15:50,475 --> 00:15:52,475 OLIVER P. SMITH (COMMANDER OF THE 1ST MARINE DIVISION) 169 00:15:53,499 --> 00:15:55,499 1st Platoon, charge down there with the commander! 170 00:15:57,423 --> 00:15:59,423 Keep a safe distance 171 00:15:59,447 --> 00:16:00,747 and follow the points of impact! 172 00:16:00,748 --> 00:16:02,748 Charge! 173 00:16:12,472 --> 00:16:15,472 Towards where the 7th Company strikes, keep a 150 meter distance. 174 00:16:15,496 --> 00:16:17,496 Creeping barrage, 5 site up! 175 00:16:17,520 --> 00:16:19,520 Leftward 27 kilometer. 176 00:16:19,544 --> 00:16:22,444 5 site up! Leftward 27 kilometer! 177 00:16:24,468 --> 00:16:26,468 - Fire! - Fire! 178 00:16:38,492 --> 00:16:40,492 All medical staff, assist wounded to airlift point. 179 00:16:40,516 --> 00:16:41,516 Move fast. 180 00:16:41,540 --> 00:16:44,440 Red alert. Proceed to Whiskey tower west side. 181 00:16:44,464 --> 00:16:46,464 Direction enemy. 182 00:16:46,488 --> 00:16:48,488 - Wait departure orders. - Get him up! Let's go! 183 00:16:48,512 --> 00:16:50,412 Move it! 184 00:16:50,436 --> 00:16:52,436 I want that runway protected at all cost! 185 00:16:52,460 --> 00:16:53,960 - Get me the line to Tokyo. - Yes, sir! 186 00:16:53,961 --> 00:16:57,461 TOKYO 187 00:17:03,460 --> 00:17:06,460 Douglas MacArthur (General of the Army) 188 00:17:01,485 --> 00:17:04,485 Ladies and gentlemen, we're honored to be here today 189 00:17:04,509 --> 00:17:06,509 to celebrate a very special event 190 00:17:06,533 --> 00:17:08,433 here in the Congressional Hall. 191 00:17:08,457 --> 00:17:13,457 We're here to celebrate 5 years since 1945. 192 00:17:14,481 --> 00:17:16,481 And for that we have only one man to thank. 193 00:17:16,505 --> 00:17:18,505 Urgent news from the front, sir. 194 00:17:18,529 --> 00:17:21,429 And whose vision has brought these glories to fruition. 195 00:17:21,453 --> 00:17:25,453 General Douglas MacArthur! 196 00:17:25,477 --> 00:17:27,477 MacArthur here. 197 00:17:27,501 --> 00:17:29,501 Sir, Tokyo on the line. 198 00:17:31,425 --> 00:17:34,425 Yes, General. Task officer O.P. Smith reporting. 199 00:17:35,449 --> 00:17:38,449 As of right now, Hagaru-ri airstrip is the rear line. 200 00:17:38,473 --> 00:17:41,473 We don't have enough troops to hold off the enemy. 201 00:17:41,497 --> 00:17:43,497 I'm requesting reinforcements 202 00:17:43,521 --> 00:17:46,421 to support our withdrawal route. General, our troops need to get out of... 203 00:17:46,445 --> 00:17:48,445 Smith! This is war! 204 00:17:48,469 --> 00:17:51,469 Retreating is treason! 205 00:17:51,493 --> 00:17:53,493 I repeat! 206 00:17:53,517 --> 00:17:55,517 Retreating is treason! 207 00:17:55,541 --> 00:17:57,541 You think he knows we can hear him? 208 00:17:57,565 --> 00:17:59,565 Stop all retreating maneuvers! 209 00:17:59,589 --> 00:18:00,989 - General! - That's an order! 210 00:18:00,990 --> 00:18:02,990 Your request is denied! 211 00:18:17,414 --> 00:18:19,414 - Can that plane take off? - No, sir. 212 00:18:19,438 --> 00:18:21,438 They are stuck right in the middle of the fine line, sir! 213 00:18:26,462 --> 00:18:28,462 God! 214 00:18:31,486 --> 00:18:32,486 Go, go! 215 00:18:32,510 --> 00:18:34,510 This way, get up there! 216 00:18:34,534 --> 00:18:36,534 Fire! 217 00:18:43,458 --> 00:18:45,458 Reload, fire! 218 00:18:45,482 --> 00:18:47,482 Fire! 219 00:18:51,406 --> 00:18:53,406 Fire! 220 00:18:56,430 --> 00:18:57,430 Go, let's go! 221 00:18:57,454 --> 00:18:59,454 We got everybody on board, Captain. 222 00:18:59,478 --> 00:19:01,478 Got it, get ready! 223 00:19:03,402 --> 00:19:05,402 Fire! 224 00:19:19,426 --> 00:19:22,426 Turn the other one around! Have it take off from the main road! 225 00:19:22,450 --> 00:19:24,450 Copy that! 226 00:19:27,474 --> 00:19:29,474 Move! 227 00:19:39,498 --> 00:19:42,498 Send reinforcements out tho the Sumun Bridge as soon as possible. 228 00:19:42,522 --> 00:19:44,522 Call the bombers to clear thr route right now! 229 00:19:44,546 --> 00:19:47,446 I'll go ahead and take command of the 1st Marine Division. 230 00:19:47,470 --> 00:19:50,470 Lead them out on the road to Hungnam Harbor, clear? 231 00:19:50,494 --> 00:19:52,494 Yes, sir! 232 00:19:52,518 --> 00:19:54,518 Go, go! 233 00:20:18,442 --> 00:20:20,442 We made it. We gonna be okay. 234 00:20:37,466 --> 00:20:39,466 All units, full retreat! 235 00:20:39,490 --> 00:20:41,490 Get your men and get out of here! 236 00:20:41,514 --> 00:20:43,514 Everybody in the trucks! 237 00:20:43,538 --> 00:20:45,538 Evacuate, move it, move it! 238 00:20:52,462 --> 00:20:54,462 Watch out! 239 00:21:11,486 --> 00:21:13,486 Wu Qianli! 240 00:21:13,510 --> 00:21:15,510 Go seize 4 more cannons for us! 241 00:21:30,434 --> 00:21:32,434 - 2 site down! - Okay. 242 00:21:32,458 --> 00:21:34,458 Fire! 245 00:22:19,407 --> 00:22:21,407 Chengfang-dong, Korea The 9th Corps Frontline HQ 246 00:22:21,431 --> 00:22:23,431 The U.S. forces at Hagaru-ri 247 00:22:23,455 --> 00:22:26,455 have already given up and started to evacuate towards the south. 248 00:22:27,479 --> 00:22:30,479 According to our reports, the U.S. doesn't have enough cargo capacity. 249 00:22:30,503 --> 00:22:32,503 Smith is taking the rest of the troops 250 00:22:32,527 --> 00:22:34,527 and retreating towards the Hungnam Port through the Sumun Bridge. 251 00:22:34,551 --> 00:22:36,551 The Sumun Bridge is their only route to retreat. 252 00:22:36,575 --> 00:22:38,575 Only if we bomb it, 253 00:22:38,599 --> 00:22:40,599 can our units get a chance to besiege them. 254 00:22:40,623 --> 00:22:42,623 Yes! Send a unit to launch penetration attacks. 255 00:22:42,647 --> 00:22:44,647 We can't let them escape! 256 00:22:44,671 --> 00:22:46,671 Order assigned forces to block them 257 00:22:46,695 --> 00:22:48,695 and cut off their retreat. 258 00:22:48,719 --> 00:22:50,419 The 9th Company is already close ti the Sumun Bridge. 259 00:22:50,443 --> 00:22:52,443 The 7th Company of the 1st Storming Regiment. 260 00:22:52,467 --> 00:22:55,467 is qualified for the mission. However, the 7th Company is at the airport now 261 00:22:55,491 --> 00:22:58,491 Order the 7th Company to withdraw from battle 262 00:22:58,515 --> 00:23:00,515 and head towards the Sumun Bridge immediately. Blast the bridge! 263 00:23:00,539 --> 00:23:02,539 When our reinforcements arrive, 264 00:23:02,563 --> 00:23:04,563 annihilate the U.S. 1st Marine Division. - Yes, sir! 265 00:23:04,587 --> 00:23:06,587 - Notify the 7th Company now. - Yes, sir! 266 00:23:11,411 --> 00:23:13,411 7th Company, keep up! 267 00:23:17,435 --> 00:23:19,435 Check the room in the south. Beware of ambush. 268 00:23:29,459 --> 00:23:31,459 - Put ammo box here. - There's more here. 269 00:23:31,483 --> 00:23:33,483 2nd Squad, count them. Hurry! 270 00:23:39,407 --> 00:23:41,407 The retreat route has been cleared of the enemy. 271 00:23:42,431 --> 00:23:45,431 Are there any wounded remaining at the airstrip? 272 00:23:46,455 --> 00:23:48,455 Hagaru-ri, do you copy? 273 00:23:51,479 --> 00:23:55,479 All units, the retreat route has been cleared of the enemy. 274 00:23:55,503 --> 00:23:58,403 Confirmed 500 reds wiped out over. 275 00:24:00,427 --> 00:24:02,427 I repeat... Are... 276 00:24:03,451 --> 00:24:05,451 Those who can still walk, go over there. 277 00:24:05,475 --> 00:24:07,475 Get the wounded into the room. 278 00:24:07,499 --> 00:24:09,499 Put the medical supplies in the tent. 279 00:24:10,423 --> 00:24:12,423 Put him on the bed. Check his condition later. 280 00:24:17,447 --> 00:24:19,447 How many? 281 00:24:19,471 --> 00:24:21,471 Almost 20? 282 00:24:22,495 --> 00:24:24,495 Never mind. 283 00:24:26,419 --> 00:24:29,419 I'll make sure you all go home alive. 284 00:24:31,443 --> 00:24:33,443 We will. 285 00:25:20,467 --> 00:25:22,467 Your frostbite is too bad. This will hurt a bit. 286 00:25:22,491 --> 00:25:24,491 I'll apply some ointment to it. 287 00:25:30,415 --> 00:25:32,415 I'm alright, Commander Zhang. 288 00:25:33,439 --> 00:25:35,439 Stop pretending. We know it hurts. 289 00:25:35,463 --> 00:25:38,463 - Take the badly wounded to the frontline hospital. - Yes, sir! I'll notify the corpsman. 290 00:25:43,487 --> 00:25:45,487 - Come, it's less windy here. - It's not that cold. 291 00:25:46,411 --> 00:25:48,411 - Bro, it is ready? - Almost. 292 00:25:48,435 --> 00:25:50,435 Wait second. I'll be done soon. 293 00:25:54,459 --> 00:25:55,459 There's more here. 294 00:25:55,483 --> 00:25:57,483 All commanders, time for meeting. 295 00:26:04,407 --> 00:26:07,407 Each platoon report your casualties. 296 00:26:11,431 --> 00:26:13,431 1st Platoon downsized by 23 men. 297 00:26:20,455 --> 00:26:22,455 2st Platoon downsized by 21 men. 298 00:26:23,479 --> 00:26:25,479 3st Platoon downsized by 18 men. 299 00:26:33,403 --> 00:26:35,403 4st Platoon, 16 casualties. 300 00:26:46,427 --> 00:26:48,427 78. 301 00:27:03,451 --> 00:27:05,451 Only 9 Party members remain in our company. 302 00:27:06,475 --> 00:27:09,475 This is a critical moment. Get yourself together. 303 00:27:09,499 --> 00:27:11,499 Yes, sir! 307 00:28:54,467 --> 00:28:56,467 Commander, it's the HQ. 308 00:29:03,491 --> 00:29:06,491 This is Zhang Zhuang speaking. 309 00:29:06,515 --> 00:29:08,515 HQ here. 7th Company march south 310 00:29:08,539 --> 00:29:12,439 to approach the U.S. Army. Stay in 1081 Highland when you reach the Sumun Bridge. 311 00:29:12,463 --> 00:29:14,463 Wait for the order of blasting the bridge. 312 00:29:14,487 --> 00:29:16,487 Do you copy? 313 00:29:16,511 --> 00:29:18,511 Copy. 314 00:29:20,435 --> 00:29:22,435 This thing that can go straight up and down 315 00:29:22,459 --> 00:29:24,459 is their new equipment. 316 00:29:24,483 --> 00:29:26,483 In the future, we will have our own planes 317 00:29:27,407 --> 00:29:29,407 way better than theirs. 318 00:29:37,431 --> 00:29:39,431 Just a matter of time. 319 00:29:42,455 --> 00:29:44,455 - Get ready for departure. - Yes, sir. 320 00:29:57,479 --> 00:30:01,479 The White House, WASHINGTON D.C. 321 00:30:11,403 --> 00:30:13,403 Come in please. 322 00:30:13,427 --> 00:30:16,427 HARRY S. TRUMAN U.S. President 323 00:30:16,451 --> 00:30:19,451 Mr. President, telegram from Far East Command. 324 00:30:20,475 --> 00:30:23,475 General MacArthur is still pushing for use of the A-bomb. 325 00:30:24,499 --> 00:30:27,499 He believer this will bring the turning point we need to win the war. 326 00:30:27,523 --> 00:30:29,523 He is awaiting your response. 327 00:30:30,447 --> 00:30:32,447 MacArthur must be remainded 328 00:30:32,471 --> 00:30:35,471 that this war is bigger than one man. 329 00:30:35,495 --> 00:30:37,495 Yes, Mr. President. 330 00:30:37,519 --> 00:30:40,419 November 30, 1950 The White House Press Briefing (Q&A Session) 331 00:30:40,443 --> 00:30:42,443 We will take whatever steps are necessary 332 00:30:42,467 --> 00:30:44,467 to meet the military situantion 333 00:30:44,491 --> 00:30:46,491 just as we always have. 334 00:30:46,515 --> 00:30:48,515 A-BOMB 335 00:30:48,539 --> 00:30:51,439 Mr. President, does that include use of the atomic bomb? 336 00:30:51,463 --> 00:30:54,463 Mr. President, perhaps it would be better if we are allowed 337 00:30:54,487 --> 00:30:56,487 to quote your remarks on that directly? 338 00:30:56,511 --> 00:30:58,511 Does this mean that we wouldn't use the atomic bomb 339 00:30:58,535 --> 00:31:00,535 except on a United Nations authorization? 340 00:31:01,459 --> 00:31:03,459 The action against communist China 341 00:31:03,483 --> 00:31:06,483 depends on the action of the United Nations. 342 00:31:06,507 --> 00:31:10,407 Mr. President... 343 00:31:12,431 --> 00:31:14,431 The 7th Company rushing to Sumun Bridge of Korea as ordered 344 00:31:16,455 --> 00:31:18,455 Grab him. 345 00:31:18,479 --> 00:31:19,479 Pull him up. 346 00:31:19,503 --> 00:31:21,503 Stand up back there. 347 00:31:21,527 --> 00:31:23,527 Someone fell into the snow. 348 00:31:23,551 --> 00:31:25,551 We can't see the road ahead 349 00:31:25,575 --> 00:31:27,575 in such heavy snow. 350 00:31:27,599 --> 00:31:29,599 1, 2, 3, pull! 351 00:31:38,423 --> 00:31:40,423 Tell back row to stop! 352 00:31:40,447 --> 00:31:42,447 Back row, stop! 353 00:32:02,471 --> 00:32:04,471 Does the compass still work? 354 00:32:04,495 --> 00:32:06,495 Damn, it's frozen. 355 00:32:06,519 --> 00:32:08,519 We've gone so far 356 00:32:08,543 --> 00:32:10,543 and still can't see a sign of the Sumun Bridge. 357 00:32:47,467 --> 00:32:49,467 Everyone stay alert! 358 00:32:49,491 --> 00:32:51,491 1st Platoon, stop and stay alert! 359 00:32:51,515 --> 00:32:53,515 3st and 4st Platoon, stop and stay alert! 360 00:33:06,439 --> 00:33:10,439 THE SUMUN BRIDGE 361 00:33:18,463 --> 00:33:20,463 Yu Congrong, the radio transmitter. 362 00:33:20,487 --> 00:33:22,487 Wanli, give me the radio transmitter. 363 00:33:22,511 --> 00:33:24,511 This should be the Sumun Bridge. 364 00:33:24,535 --> 00:33:26,535 Is that the 9th Company blasting the bridge? 365 00:33:28,459 --> 00:33:29,459 I can't tell. 366 00:33:29,483 --> 00:33:32,483 The 9th Company should have received blasting orders before us. 367 00:33:32,507 --> 00:33:34,507 - Can you reach the HQ? - The batteries are frozen. 368 00:33:34,531 --> 00:33:36,531 It's down. 369 00:33:50,455 --> 00:33:52,455 - Save them first. - Go! 370 00:33:53,479 --> 00:33:55,479 You protect the radio transmitter. 371 00:33:56,403 --> 00:33:58,403 - I'll leave it to you. - Okay. 372 00:33:58,427 --> 00:34:00,427 - 3rd Squad, move! - Keep up! 373 00:34:00,451 --> 00:34:02,451 Yes, sir! 374 00:34:04,475 --> 00:34:06,475 3rd Squad, follow the commander to the south side. 5rd Squad, to the north side. 375 00:34:06,499 --> 00:34:08,499 Yes, sir! 376 00:34:29,423 --> 00:34:31,423 Save them! 377 00:34:38,447 --> 00:34:40,447 - Cover them! - Cover them! 378 00:34:41,471 --> 00:34:43,471 - 2nd Squad, charge forward! - Hurry! 379 00:34:44,495 --> 00:34:46,495 - There are landmines. - Be careful, everyone! 380 00:34:51,419 --> 00:34:53,419 Throw that frag back! 381 00:34:55,443 --> 00:34:57,443 Save them! 382 00:35:01,467 --> 00:35:03,467 - Fill in their positions! - Cover us! 383 00:35:05,491 --> 00:35:07,491 - We're the 9th Company. - Carry him down. 384 00:35:10,415 --> 00:35:11,415 Hang on. 385 00:35:11,439 --> 00:35:13,439 Hang in there. 386 00:35:17,463 --> 00:35:19,463 Knock out their fire point. 387 00:35:19,487 --> 00:35:21,487 - Commander! - Take the commander away. 388 00:35:21,511 --> 00:35:22,911 Don't mind me. Split and save them. 389 00:35:22,912 --> 00:35:24,912 - Yes, sir! - Don't leave anyone behind. 390 00:35:31,436 --> 00:35:33,436 Commander, all the wounded were taken away. 391 00:35:35,460 --> 00:35:37,460 Check again. 392 00:35:38,484 --> 00:35:40,484 Carry him down. 393 00:35:47,408 --> 00:35:49,408 Commander, we checked again. All the wounded were taken away. 394 00:35:49,432 --> 00:35:51,432 Retreat! 395 00:35:53,456 --> 00:35:55,456 All units retreat! 396 00:35:59,480 --> 00:36:01,480 Retreat now! 397 00:36:11,404 --> 00:36:13,404 Hey, hang in there. 398 00:36:58,428 --> 00:37:00,428 216, Liang Youtian. 399 00:37:02,452 --> 00:37:04,452 308, 400 00:37:04,476 --> 00:37:06,476 Fang Qiang. 401 00:37:07,400 --> 00:37:09,400 412, Fu Fengshou. 402 00:37:12,424 --> 00:37:14,424 423, Xiang Chungeng. 403 00:37:18,448 --> 00:37:20,448 The 9th Company... 2nd Squad... 404 00:37:20,472 --> 00:37:23,472 Have they pulled... 405 00:37:42,496 --> 00:37:45,496 Bro, the 2nd Squad has pulled out. 406 00:37:46,420 --> 00:37:48,420 They've pulled out already. 407 00:37:48,444 --> 00:37:50,444 Don't waste it. 408 00:37:51,468 --> 00:37:53,468 Listen. 409 00:37:53,492 --> 00:37:55,492 Save the gauze for someone who can survive. 410 00:38:08,416 --> 00:38:10,416 Cut and distribute to everyone. 411 00:38:10,440 --> 00:38:12,440 The wounded first. 412 00:38:35,464 --> 00:38:37,464 Come over here. 413 00:38:37,488 --> 00:38:40,488 We seized the U.S. canned food from the airstrip. 414 00:38:41,412 --> 00:38:43,412 Instructor, you have it first. 415 00:38:43,436 --> 00:38:45,436 Do as you're told, 416 00:38:45,460 --> 00:38:47,460 and stop that nonsense. Open your mouth. 417 00:38:47,484 --> 00:38:49,484 It's an order. 418 00:38:52,408 --> 00:38:54,408 Don't chip your teeth on the beans. 419 00:39:00,432 --> 00:39:03,432 Changgui, what are you chewing? 420 00:39:05,456 --> 00:39:08,456 This is good stuff. It's a bit sticky, 421 00:39:09,480 --> 00:39:11,480 like plastic. 422 00:39:12,404 --> 00:39:14,404 (Chewing Gum) 423 00:39:15,428 --> 00:39:17,428 265, Wu Haifeng. 424 00:39:18,452 --> 00:39:21,452 281, Sun Yong. 425 00:39:30,476 --> 00:39:31,976 Take cover! Take cover now! 426 00:39:31,977 --> 00:39:33,977 Hide the bodies. Hurry! 427 00:39:34,001 --> 00:39:35,801 Enemy planes! Hurry! 428 00:39:35,802 --> 00:39:37,802 Carry them into the cave. Hurry! 429 00:39:40,426 --> 00:39:42,426 Wanli! 430 00:39:42,450 --> 00:39:44,450 - Where's Wanli! - Commander! 431 00:39:44,474 --> 00:39:45,974 Commander, take cover! 432 00:39:45,975 --> 00:39:47,975 Qianli! 433 00:39:48,499 --> 00:39:50,499 I'm here. 434 00:39:50,523 --> 00:39:52,523 Squat down and don't move! 435 00:40:51,447 --> 00:40:53,447 I see what you mean, sir. 436 00:40:54,471 --> 00:40:56,471 The air is ours. 437 00:40:56,495 --> 00:41:00,495 Call the fly boys, to back up our troops with some more fire power. 438 00:41:00,519 --> 00:41:02,519 Yes, sir. 439 00:41:40,443 --> 00:41:43,443 How did you guys manage to blast the bridge last night? 440 00:41:44,467 --> 00:41:46,467 What tactics did you use? 441 00:41:46,491 --> 00:41:48,491 Which part did you blast? 442 00:41:50,415 --> 00:41:52,415 Yang, tell them about it. 443 00:41:52,439 --> 00:41:54,439 Yes, sir. 444 00:41:54,463 --> 00:41:56,463 We used the old tactics of creating a diversion. 445 00:41:58,487 --> 00:42:01,487 Our 2nd Platoon made a feint attack on the north side of the bridge. 446 00:42:03,411 --> 00:42:05,411 We dragged out their formation, blocked their bullets, 447 00:42:05,435 --> 00:42:08,435 and restrained their heavy weapons. 448 00:42:08,459 --> 00:42:10,459 All these distracted the enemy's attention. 449 00:42:11,483 --> 00:42:15,483 On the south side, the 1st Platoon disguised as wounded U.S. soldiers, 450 00:42:16,407 --> 00:42:18,407 while being covered by the 3rd and 4th Platoons. By infiltrating into the enemy, 451 00:42:18,431 --> 00:42:20,431 they could blast the bridge. 452 00:42:20,455 --> 00:42:22,455 However, they all got caught. 453 00:42:22,479 --> 00:42:25,479 But they managed to take the dynamite pack onto the bridge before they were killed. 454 00:42:28,403 --> 00:42:30,403 At the crucial moment, the commander fired the Bazooka 455 00:42:30,427 --> 00:42:32,427 and it blew up the dynamite pack. 456 00:42:32,451 --> 00:42:34,451 But there weren't enough explosives 457 00:42:34,475 --> 00:42:36,475 to collapse the bridge. 458 00:42:37,499 --> 00:42:39,499 The operation failed. 459 00:42:41,423 --> 00:42:43,423 Over this way, boys, over this way. 460 00:42:43,447 --> 00:42:47,447 Took those assholes a whole night just to crack this little hole? 461 00:42:48,471 --> 00:42:50,471 The bridge is our only option. 462 00:42:50,495 --> 00:42:52,495 And must be. 463 00:42:52,519 --> 00:42:54,519 Can't we just fly these boys out? 464 00:42:54,543 --> 00:42:56,543 It will be faster than try to fix this. 466 00:42:57,591 --> 00:42:59,591 We are talking about something we don't have. 467 00:42:59,615 --> 00:43:01,615 The runway is gone. 468 00:43:01,639 --> 00:43:04,439 Are we all clear on the enemy's deployment of firepower? 469 00:43:11,463 --> 00:43:13,463 Are the troops in position? 470 00:43:13,487 --> 00:43:15,487 Yes sir, as requested. 471 00:43:15,511 --> 00:43:17,511 Stay alert. 472 00:43:18,435 --> 00:43:21,435 There's nothing stopping these guys from attacking during the day. 473 00:43:21,459 --> 00:43:22,459 Understood. 474 00:43:22,483 --> 00:43:24,483 All units are in position, sir. 475 00:43:27,407 --> 00:43:29,407 The ground is hot 476 00:43:29,431 --> 00:43:31,431 after bombed by incendiaries. 477 00:43:31,455 --> 00:43:33,455 Bury the batteries in the ground. Our batteries might have come back to life. 478 00:43:41,479 --> 00:43:43,479 Yu, 479 00:43:43,503 --> 00:43:45,503 our border is over there. 480 00:43:46,427 --> 00:43:48,427 That is home. 481 00:43:53,451 --> 00:43:55,451 Exactly. 482 00:43:56,475 --> 00:43:59,475 That's our motherland. 483 00:44:13,499 --> 00:44:15,499 Our scout is coming back. 484 00:44:16,423 --> 00:44:18,423 He's from the 9th Company. 485 00:44:26,447 --> 00:44:28,447 Commander, Tian Xiangnan is back. 486 00:44:30,471 --> 00:44:32,471 He's from the 9th Company. 487 00:44:38,495 --> 00:44:40,495 Commander, 488 00:44:40,519 --> 00:44:42,519 I have found 489 00:44:44,443 --> 00:44:46,443 their headquarters. 490 00:44:50,467 --> 00:44:52,467 You want to raid their HQ? 491 00:44:54,491 --> 00:44:56,491 It's too cold to stand up. 492 00:44:56,515 --> 00:44:59,415 We can't even pull the bolt from our rifles. 493 00:45:00,439 --> 00:45:03,439 With 10 dynamite packs and 2 bazookas only, 494 00:45:03,463 --> 00:45:05,463 how could we fight them? 495 00:45:08,487 --> 00:45:10,487 Even if you catch their commander, 496 00:45:10,511 --> 00:45:12,511 can we blast the bridge successfully? 497 00:45:15,435 --> 00:45:17,435 What if the plan fails? 498 00:45:18,459 --> 00:45:20,459 The 7th Company continues to blast the bridge. 499 00:45:20,483 --> 00:45:23,483 They would certainly call for reinforcements. 500 00:45:23,507 --> 00:45:26,407 Then it'll be harder to fight them. 501 00:45:26,431 --> 00:45:28,431 Tell me, 502 00:45:28,455 --> 00:45:30,455 is there any easy battle? 503 00:45:32,479 --> 00:45:34,479 The harder it is, 504 00:45:34,503 --> 00:45:36,503 the more determined we should be. 505 00:45:38,427 --> 00:45:40,427 Our army has already set a strategic plan. 506 00:45:40,451 --> 00:45:43,451 It's to cut off their only route to retreat. 507 00:45:43,475 --> 00:45:45,475 So they'll have 508 00:45:45,499 --> 00:45:47,499 nowhere to run. 509 00:45:47,523 --> 00:45:49,523 Remember, 510 00:45:49,547 --> 00:45:51,547 there is no if. 511 00:45:59,471 --> 00:46:01,471 Commander. Where is the wound? 512 00:46:12,495 --> 00:46:14,495 Our commander was shot last night 513 00:46:14,519 --> 00:46:16,519 during a mission. 514 00:46:27,443 --> 00:46:29,443 The plane opened its butt end 515 00:46:29,467 --> 00:46:31,467 and poured down bullets and bombs. 516 00:46:31,491 --> 00:46:34,491 After that, our men in yellow uniforms 517 00:46:35,415 --> 00:46:37,415 dropped one after another. 518 00:46:37,439 --> 00:46:40,439 What should we call those brothers 519 00:46:40,463 --> 00:46:42,463 who were sacrificed? 520 00:46:43,487 --> 00:46:45,487 What should we call those who froze to death 521 00:46:45,511 --> 00:46:47,511 after marching for 6 days and 6 nights 522 00:46:48,435 --> 00:46:50,435 without any food or sleep? 523 00:46:51,459 --> 00:46:53,459 There aren't any heroes who will never freeze to death, 524 00:46:53,483 --> 00:46:55,483 let alone ones who will never be killed. 525 00:46:55,507 --> 00:46:57,507 A soldier only lives for honor and glory. 526 00:47:45,431 --> 00:47:47,431 The heavier the enemy's firepower is, 527 00:47:47,455 --> 00:47:49,455 the stronger we will be. 528 00:47:51,479 --> 00:47:54,479 We must show them we're not to be trifled with. 529 00:48:39,403 --> 00:48:42,403 What's the ammo situation at the secondary location? 530 00:48:44,427 --> 00:48:47,427 Last time we checked, we had double the amount we requested. 531 00:48:48,451 --> 00:48:51,451 76 AP, 30. 532 00:48:51,475 --> 00:48:54,475 105 HP, 60. 533 00:48:55,499 --> 00:48:57,499 30 CAL heavy machine gun, 2. 534 00:48:57,523 --> 00:48:59,523 B.A.R, 6. 535 00:48:59,547 --> 00:49:02,447 60mm mortar, 6. 536 00:49:03,471 --> 00:49:05,471 MK2 pineapples, 500. 537 00:49:05,495 --> 00:49:08,495 30 CAL carbine bullets, 5000. 538 00:49:10,419 --> 00:49:12,419 Test 1, 2, 3... 539 00:49:12,443 --> 00:49:14,443 - Test 1, 2, 3... - Good afternoon, sir. 540 00:49:14,467 --> 00:49:16,467 Good news, sir. 541 00:49:16,491 --> 00:49:19,491 Reinforcements are on their way. It won't take them more than 18 hours . 542 00:49:19,515 --> 00:49:22,415 Sir, we are waiting the next order. 543 00:49:22,439 --> 00:49:24,439 We are maintaining hourly contact. 544 00:49:26,463 --> 00:49:28,463 3rd Battalion, 7th Regiment, 545 00:49:28,487 --> 00:49:31,487 on the move. Minimal enemy activity detected. 546 00:49:31,511 --> 00:49:34,411 Reinforcements reassured. Arrival on time. 547 00:49:34,435 --> 00:49:36,435 Over. 548 00:49:37,459 --> 00:49:39,459 On time. Well, Brad. 549 00:49:39,483 --> 00:49:41,483 That's a blessing. 550 00:49:44,407 --> 00:49:46,407 - Have you ever played hide and seek? - Played hide and seek, sir? 551 00:49:46,431 --> 00:49:49,431 - Yep. - I haven't done so for a long time, 552 00:49:49,455 --> 00:49:52,455 certainly not at Christmas. - Well, we're gonna have to do it here. 553 00:49:53,479 --> 00:49:55,479 We're gonna surprise them. 554 00:49:55,503 --> 00:49:57,503 Go invisible, 555 00:49:57,527 --> 00:50:02,427 lure them on the bridge, then jump out like Jack Rabbit and squash them roaches. 556 00:50:02,451 --> 00:50:04,451 Call it a day. 558 00:50:14,499 --> 00:50:16,499 Based on the old commander's plan, 559 00:50:16,523 --> 00:50:18,523 the 7th and 9th Companies shall cooperate 560 00:50:19,447 --> 00:50:21,447 and split up in 4 units. 561 00:50:21,471 --> 00:50:23,471 I'll take Yu Congrong and Wanli 562 00:50:23,495 --> 00:50:25,495 to raid the U.S. HQ, 563 00:50:25,519 --> 00:50:27,519 capture their commander and force them to surrender. 564 00:50:28,443 --> 00:50:30,443 Mei Sheng and He Changgui 565 00:50:30,467 --> 00:50:32,467 will attack the south and north side 566 00:50:32,491 --> 00:50:34,491 of the bridge, knock down their watchtower 567 00:50:34,515 --> 00:50:36,515 for attririon. 568 00:50:36,539 --> 00:50:38,539 Ping He 569 00:50:38,563 --> 00:50:40,563 will lead the 9th Company 570 00:50:41,487 --> 00:50:43,487 to go through the pipes and seize the Pump House. 571 00:50:44,411 --> 00:50:46,411 Once the bridge is under control, wait for my osprey whistle 572 00:50:46,435 --> 00:50:48,435 and blast it. 573 00:50:51,459 --> 00:50:53,459 What's the Pump House? 574 00:50:53,483 --> 00:50:55,483 The Pump House... 575 00:50:55,507 --> 00:50:57,507 The Pump House is their heart. 576 00:50:59,431 --> 00:51:01,431 You're the best bazooka shooter in the 7th Company. 577 00:51:01,455 --> 00:51:03,455 Remember, don't move before the first firing point 578 00:51:03,479 --> 00:51:05,479 is blown up. 579 00:51:05,503 --> 00:51:06,503 Yes, sir. 580 00:51:06,527 --> 00:51:08,527 Commander, 581 00:51:10,451 --> 00:51:12,451 I have something to tell Wanli. 582 00:51:14,475 --> 00:51:16,475 Save them 583 00:51:16,499 --> 00:51:18,499 until we've finished the battle. 584 00:51:30,423 --> 00:51:32,423 Wanli, 585 00:51:33,447 --> 00:51:36,447 Commander Baili 586 00:51:36,471 --> 00:51:39,471 died because of me back then. 587 00:51:41,495 --> 00:51:43,495 I'm so sorry for that. 588 00:52:03,419 --> 00:52:06,419 Baili is my brother 589 00:52:06,443 --> 00:52:08,443 and you're my brother too. 590 00:52:14,467 --> 00:52:17,467 All of the soldiers in the 7th Company 591 00:52:17,491 --> 00:52:19,491 are my brothers. 592 00:52:20,415 --> 00:52:22,415 My brother died protecting his comrades. 593 00:52:24,439 --> 00:52:26,439 If I were him, 594 00:52:26,463 --> 00:52:28,463 I would do the same thing. 595 00:52:45,487 --> 00:52:47,487 Thank you. 596 00:52:47,511 --> 00:52:49,511 Brother. 597 00:52:54,435 --> 00:52:56,435 Wanli. 598 00:53:02,459 --> 00:53:04,459 Commander. 599 00:53:06,483 --> 00:53:08,483 What? 600 00:53:08,507 --> 00:53:10,507 I... 601 00:53:11,431 --> 00:53:13,431 Well... 602 00:53:13,455 --> 00:53:16,455 What I told you before 603 00:53:16,479 --> 00:53:18,479 might not... 604 00:53:18,503 --> 00:53:20,503 might not all be correct. 605 00:53:20,527 --> 00:53:22,527 You... 606 00:53:22,551 --> 00:53:24,551 You... 607 00:53:24,575 --> 00:53:26,575 I know. 608 00:53:27,499 --> 00:53:29,499 You care about me. 609 00:53:35,423 --> 00:53:38,423 I didn't let you run around before as you might cause trouble. 610 00:53:39,447 --> 00:53:41,447 But now, 611 00:53:42,471 --> 00:53:44,471 run as you wish 612 00:53:44,495 --> 00:53:46,495 and fly 613 00:53:46,519 --> 00:53:48,519 as you like. 614 00:54:07,443 --> 00:54:09,443 Do it fast. 615 00:54:09,467 --> 00:54:11,467 Throw the grenades 616 00:54:13,491 --> 00:54:15,491 as far as possible. 617 00:54:55,415 --> 00:54:57,415 That's our motherland. 618 00:55:12,439 --> 00:55:14,439 Long live the People's Republic of China. 619 00:55:14,463 --> 00:55:16,463 Long live the People's Republic of China. 620 00:55:16,487 --> 00:55:19,487 Long live the People's Republic of China. 621 00:55:19,511 --> 00:55:27,411 Long live the People's Republic of China. 623 00:56:33,459 --> 00:56:35,459 Look, is that a radio CV? 624 00:56:38,483 --> 00:56:39,483 Yes. 625 00:56:39,507 --> 00:56:41,507 The radio CV 626 00:56:41,531 --> 00:56:43,531 should be very close to the HQ. 627 00:56:45,455 --> 00:56:47,455 The lights are on in all five blockhouses. 628 00:56:48,479 --> 00:56:50,479 Only one of the houses is not lit-up 629 00:56:50,503 --> 00:56:53,403 with a sniper staying on guard. 630 00:56:54,427 --> 00:56:56,427 I bet that is their HQ. 631 00:57:22,451 --> 00:57:24,451 Yang Wenjian, 632 00:57:24,475 --> 00:57:27,475 was their defense on south side looks like this last time? 633 00:57:29,499 --> 00:57:31,499 All of the fire points 634 00:57:31,523 --> 00:57:33,523 at the south end of the bridge have been removed. 635 00:57:33,547 --> 00:57:35,547 Looks like a trap. 636 00:57:46,471 --> 00:57:49,471 The south fort armed with heavy firepower must be there to protect the bridge. 637 00:57:50,495 --> 00:57:52,495 We must capture it first. 638 00:57:53,419 --> 00:57:55,419 - Xiao Laoxi. - Yes? 639 00:57:55,443 --> 00:57:57,443 Go to the north side of the bridge. 640 00:57:57,467 --> 00:57:59,467 Tell them no matter what happens, do not fire 641 00:57:59,491 --> 00:58:01,491 without my signal. - Yes, sir. 642 00:58:44,415 --> 00:58:46,415 (Searchlight. Down.) 643 00:58:46,439 --> 00:58:48,439 (Leave now) 644 00:58:57,463 --> 00:59:00,463 Bravo 1 to Command, North Tower down. 645 00:59:00,487 --> 00:59:02,487 Over. 646 00:59:08,411 --> 00:59:10,411 - Password. - 79. 647 00:59:10,435 --> 00:59:12,435 Steel. 648 00:59:16,459 --> 00:59:18,459 The Instructor said something's wrong on the bridge. 649 00:59:18,483 --> 00:59:20,483 Do not fire without his signal. 650 00:59:21,407 --> 00:59:23,407 Take care of his wound. 651 00:59:23,431 --> 00:59:25,431 Yes, sir. 652 00:59:26,455 --> 00:59:28,455 If we can capture their commander 653 00:59:28,479 --> 00:59:30,479 before Ping He's team and force them to surrender, 654 00:59:31,403 --> 00:59:33,403 we will be haft way there. 655 00:59:34,427 --> 00:59:36,427 Do you see that blockhouse? 656 00:59:36,451 --> 00:59:39,451 Blow it up and we'll commence our operation. 657 00:59:39,475 --> 00:59:41,475 Yes, I saw it. 658 00:59:41,499 --> 00:59:43,499 Can you throw a grenade over there? 659 00:59:46,423 --> 00:59:48,423 No problem. 660 00:59:48,447 --> 00:59:50,447 I myself am a cannon. 661 00:59:50,471 --> 00:59:51,471 Go ahead. 662 00:59:51,495 --> 00:59:53,495 Where are you going? 663 01:00:00,419 --> 01:00:02,419 - Not like that. - Didn't you tell me to fly as I like? 664 01:00:02,443 --> 01:00:04,443 You have to coordinate with your teammates too! 665 01:00:09,467 --> 01:00:11,467 Grenade! 666 01:00:16,491 --> 01:00:18,491 It's a signal from the commander! 667 01:00:19,415 --> 01:00:21,415 - Artillery Platoon, get ready. - Load it up. 668 01:00:23,439 --> 01:00:25,439 Fire! 669 01:00:40,463 --> 01:00:42,463 Full alert! 670 01:00:42,487 --> 01:00:44,487 Don't panic! Wait for orders! 671 01:00:46,411 --> 01:00:48,411 Bravo 1 to Command, 672 01:00:48,435 --> 01:00:50,435 enemy assault! South Town down! 673 01:00:50,459 --> 01:00:52,459 Repeat! 674 01:00:52,483 --> 01:00:55,483 Enemy assault! South Town down! 675 01:00:56,407 --> 01:00:58,407 Permission to respond. Over. 676 01:00:58,431 --> 01:01:00,431 This is Command here. 677 01:01:00,455 --> 01:01:02,455 Keep the rest on full alert. 678 01:01:02,479 --> 01:01:04,479 Wait to spring the trap, 679 01:01:04,503 --> 01:01:06,503 copy? - Copy, out. 680 01:01:07,427 --> 01:01:09,427 This may be a decoy. 681 01:01:09,451 --> 01:01:12,451 The main assault may even be coming from the north. 682 01:01:12,475 --> 01:01:14,475 Stay put. Keep your eyers open 683 01:01:14,499 --> 01:01:16,499 and let them take the bait. 684 01:01:17,423 --> 01:01:19,423 Enjoy, boys. 685 01:01:19,447 --> 01:01:21,447 Out. 686 01:01:23,471 --> 01:01:25,471 Game on. 687 01:01:26,495 --> 01:01:28,495 Let's play. 688 01:01:44,419 --> 01:01:46,419 It was indeed a trap. 689 01:01:46,443 --> 01:01:48,443 Aim for the heart! 690 01:02:33,467 --> 01:02:35,467 - What was that? - Everybody stay calm. 691 01:02:35,491 --> 01:02:37,491 - Quiet. - Are you OK? 692 01:02:37,515 --> 01:02:39,515 What was that? 693 01:02:43,439 --> 01:02:45,439 There has been an explosion. 694 01:02:45,463 --> 01:02:47,463 Ask south tower to contact HQ! 695 01:02:48,487 --> 01:02:50,487 Full alert! 696 01:02:53,411 --> 01:02:55,411 Tian Xiiangnan, bring 2 of your men 697 01:02:55,435 --> 01:02:57,435 to scout inside. - Yes, sir. 698 01:02:57,459 --> 01:02:59,459 Zhong Dingyi, Shen Hailong. Let's go! 699 01:03:06,483 --> 01:03:08,483 Alpha Team to command. Red alert. 700 01:03:08,507 --> 01:03:10,507 Pump house hit! 701 01:03:10,531 --> 01:03:12,531 Wait one! 702 01:03:13,555 --> 01:03:15,555 Request permission to defend! 703 01:03:16,479 --> 01:03:18,479 Repeat! 704 01:03:18,503 --> 01:03:20,503 Request permission to defend! 705 01:03:20,527 --> 01:03:21,527 Over! 706 01:03:21,551 --> 01:03:23,551 Well, that didn't take them long to take that bait, did it? 707 01:03:23,575 --> 01:03:26,475 Not exactly, sir. The explosion went off inside the Pump House. 708 01:03:26,499 --> 01:03:28,499 Where about? 709 01:03:28,523 --> 01:03:30,523 Inside the Pump House! 710 01:03:30,547 --> 01:03:32,547 Oh, shit! 711 01:03:33,471 --> 01:03:35,471 Goddamnit! 712 01:03:57,495 --> 01:03:59,495 Entrances on both sides. Block them. 713 01:03:59,519 --> 01:04:01,519 Yes. 714 01:04:02,443 --> 01:04:04,443 Move it, move it! 715 01:04:05,467 --> 01:04:07,467 Everybody stay alert. 716 01:04:15,491 --> 01:04:17,491 All clear. 717 01:04:21,415 --> 01:04:23,415 Take cover! 718 01:04:37,439 --> 01:04:39,439 Did I miss something, sir? 719 01:04:39,463 --> 01:04:42,463 Was this part of your plan, sir? 720 01:04:43,487 --> 01:04:45,487 It was 721 01:04:45,511 --> 01:04:47,511 if we win. 722 01:05:01,435 --> 01:05:03,435 Command, Command. 723 01:05:03,459 --> 01:05:05,459 Enemy detected in south-east. 724 01:05:05,483 --> 01:05:07,483 - Over. - Command to Bravo, 725 01:05:07,507 --> 01:05:09,507 cut out enemy's retreat with 2 troops. 726 01:05:09,531 --> 01:05:11,531 Relay my command, 727 01:05:11,555 --> 01:05:13,555 over. - Over. 728 01:05:13,579 --> 01:05:15,579 South Fort, South Fort. 729 01:05:15,603 --> 01:05:17,603 Provide suppressing fire 730 01:05:17,627 --> 01:05:19,627 to cut out enemy's retreat. 731 01:05:19,651 --> 01:05:21,651 Hold the rest on full alert. 732 01:05:21,675 --> 01:05:23,675 We're going to wait spring the trap. 733 01:05:23,699 --> 01:05:24,699 Over. 734 01:05:24,723 --> 01:05:26,723 Enemy at 11 o'clock! 735 01:05:26,747 --> 01:05:28,747 Open fire! 736 01:06:02,471 --> 01:06:04,471 Let's go! 737 01:06:10,495 --> 01:06:12,495 Get some men in there. Go, go, go! 738 01:06:16,419 --> 01:06:18,419 Move it, move it! 739 01:06:19,443 --> 01:06:21,443 Tanks, Swanson, take the lead. 740 01:06:22,467 --> 01:06:24,467 Smoke, watch the corners. 741 01:06:25,491 --> 01:06:27,491 Right wing, downstairs. 742 01:06:27,515 --> 01:06:29,515 Evacuate now! Get everybody out! 743 01:06:29,539 --> 01:06:31,539 Let's go! 744 01:06:36,463 --> 01:06:38,463 I can't breathe. 745 01:06:40,487 --> 01:06:42,487 See anything? 746 01:06:42,511 --> 01:06:44,511 No, there's too much smoke. 747 01:06:45,435 --> 01:06:47,435 They blew over the pipe! 748 01:06:50,459 --> 01:06:52,459 Use the grenade! 749 01:06:53,483 --> 01:06:55,483 Fire in the hole! 750 01:07:01,407 --> 01:07:04,407 Grenade! Dodge! 751 01:07:07,431 --> 01:07:09,431 Dodge! 752 01:07:28,455 --> 01:07:30,455 Load me up! 753 01:07:51,479 --> 01:07:54,479 Get those men out of here! Move it, move it! 754 01:07:54,503 --> 01:07:56,503 Let's go! 755 01:08:48,427 --> 01:08:50,427 - Zhong Dingyi, blast the nouth gate. - Yes, sir! 756 01:09:19,451 --> 01:09:21,451 Zhong Dingyi. 757 01:09:48,475 --> 01:09:51,475 Yu, He Changgui didn't attack from the nouth side. 758 01:09:51,499 --> 01:09:53,499 There must be a reason. I'll go down to find their HQ. 759 01:09:53,523 --> 01:09:55,523 You guys go take down the key point. Especially you! 760 01:09:55,547 --> 01:09:57,547 - Don't be reckless. - I'll behave. 761 01:09:57,571 --> 01:09:59,571 Tell us before you go anywhere. 762 01:09:59,595 --> 01:10:01,595 Okay. 763 01:10:24,419 --> 01:10:26,419 Alest! South Fort under attack! 764 01:10:26,443 --> 01:10:28,443 Enemy at 12 o'clock! 765 01:10:28,467 --> 01:10:30,467 Ammo loaded. Ready to fire! 766 01:10:35,491 --> 01:10:37,491 Jesus Christ! 767 01:10:58,415 --> 01:11:00,415 Target engaged. 768 01:11:00,439 --> 01:11:02,439 Fire! 769 01:11:10,463 --> 01:11:12,463 Enemy contact! Get into positions! 770 01:11:12,487 --> 01:11:15,487 That was our command headquarters, you idiot! 771 01:11:15,511 --> 01:11:18,411 They got up! They blew our HQ! 772 01:11:25,435 --> 01:11:28,435 Leave now! Fire in the hole, 30 seconds! 773 01:11:28,459 --> 01:11:29,459 Move! 774 01:11:29,483 --> 01:11:32,483 Clear out now! Move, move, move! 775 01:11:32,507 --> 01:11:33,507 Hurry up! 776 01:11:33,531 --> 01:11:36,431 Move! Move! 777 01:11:39,455 --> 01:11:41,455 - Everybody, run! - We are attacked! 778 01:11:41,479 --> 01:11:43,479 We are unarmed! 779 01:11:43,503 --> 01:11:46,403 - Don't shoot! - Who's your commander? Step forward! 780 01:11:46,427 --> 01:11:48,427 He doesn't understand! You don't see? 781 01:11:48,451 --> 01:11:50,451 - We are unarmed! - Bomb! Bomb! 782 01:11:50,475 --> 01:11:52,475 Where's your commander? 783 01:11:52,499 --> 01:11:54,499 I'm ask you, where your commander? 784 01:11:54,523 --> 01:11:56,523 Let's go, come on! 785 01:12:56,447 --> 01:12:58,447 Seize the second floor. 786 01:13:17,471 --> 01:13:19,471 Take down that wall. So we can get to the surface of the bridge. 787 01:13:24,495 --> 01:13:26,495 Here's the blind spot. 788 01:13:26,519 --> 01:13:28,519 Need to go over there. 789 01:13:53,443 --> 01:13:55,443 - Yang Wenjian. - Present! 790 01:13:55,467 --> 01:13:57,467 Can you discern their firepower deployment? 791 01:13:57,491 --> 01:13:59,491 One M9 Bazooka. 792 01:13:59,515 --> 01:14:01,515 One recoilless rifle. 793 01:14:01,539 --> 01:14:03,539 2 mortars. 794 01:14:05,463 --> 01:14:08,463 That is to say there's a 10m space between each fire point. 795 01:14:08,487 --> 01:14:10,487 That should be where they keep their ammunition. 796 01:14:12,411 --> 01:14:14,411 Use semaphores! Fire on both sides! 797 01:14:14,435 --> 01:14:16,435 Yes, sir! 798 01:14:16,459 --> 01:14:18,459 (Semaphore: Attention!) 799 01:14:19,483 --> 01:14:21,483 (Semaphore: Attack forward!) 800 01:14:21,507 --> 01:14:23,507 (Semaphore: Against both sides. Over!) 801 01:14:23,531 --> 01:14:25,531 15 degrees from the muzzle. 802 01:14:25,555 --> 01:14:27,555 140 meters. 803 01:14:27,579 --> 01:14:29,579 - Yang Wenjian. - Here! 804 01:14:29,603 --> 01:14:31,603 Take this! Watch for me. 805 01:14:31,627 --> 01:14:34,427 Watch very carefully! 806 01:14:34,451 --> 01:14:36,451 Okay. 807 01:14:38,475 --> 01:14:40,475 Fire! 808 01:14:40,499 --> 01:14:42,499 Incoming! 809 01:14:48,423 --> 01:14:50,423 Supplies got hit! 810 01:14:54,447 --> 01:14:56,447 - Right on target. - Go! 811 01:14:56,471 --> 01:14:58,471 Cross their line of fire! 812 01:14:58,495 --> 01:15:00,495 - Take me along! - Yes, sir! 813 01:15:00,519 --> 01:15:02,519 Intensify firepower! Cover for the commando for attack! 814 01:15:04,443 --> 01:15:05,443 Full force! 815 01:15:05,467 --> 01:15:07,467 Reset position! 816 01:15:07,491 --> 01:15:09,491 Urgent supply refill! 817 01:15:09,515 --> 01:15:11,515 - Yes, sir! - Move, move, move! 818 01:15:11,539 --> 01:15:13,539 Open fire! 819 01:15:15,463 --> 01:15:17,463 Soldiers, crush your enemies! 820 01:15:19,487 --> 01:15:21,487 Ammo supply! 821 01:15:23,411 --> 01:15:25,411 Destroy their fire point and let the commando enter the fort! 822 01:15:32,435 --> 01:15:34,435 Bazooka is ready to fire! 823 01:15:34,459 --> 01:15:36,459 Knock down their M9 Bazooka! 824 01:15:42,483 --> 01:15:44,483 Charge forward! 825 01:15:45,407 --> 01:15:47,407 Enemy in the blind spot! 826 01:15:47,431 --> 01:15:49,431 Use everything you got! 827 01:15:55,455 --> 01:15:57,455 Grenade! 828 01:15:59,479 --> 01:16:01,479 Go up! 829 01:16:06,403 --> 01:16:08,403 Frontline down! 830 01:16:08,427 --> 01:16:10,427 Let's get some more help over here! 831 01:16:38,451 --> 01:16:40,451 - We got them! - Get up there! 832 01:16:52,575 --> 01:16:54,575 Go! 833 01:17:05,499 --> 01:17:07,499 Take cover! 834 01:17:21,423 --> 01:17:22,423 Move! 835 01:17:22,447 --> 01:17:24,447 Fire! 836 01:17:27,471 --> 01:17:29,471 Fire! 837 01:17:36,495 --> 01:17:39,495 Gu Cangzhou. Pull Wanli to safety. 838 01:17:39,519 --> 01:17:40,519 Yes, sir! 839 01:17:40,543 --> 01:17:42,543 Wanli. Get up! Come with me. 840 01:17:42,567 --> 01:17:44,567 I cover you. 841 01:17:44,591 --> 01:17:46,591 I'll blow it up. 842 01:17:47,415 --> 01:17:49,415 Cover him! 843 01:18:05,439 --> 01:18:07,439 Be careful! 844 01:18:19,463 --> 01:18:21,463 Yu Congrong! 845 01:19:01,487 --> 01:19:03,487 Bravo 1, Northern Special Force. 846 01:19:03,511 --> 01:19:05,511 Commanding counterattack. 847 01:19:05,535 --> 01:19:07,535 - Over. - Message received. 848 01:19:09,459 --> 01:19:12,459 Reinforcement on the way. Over. 849 01:19:26,483 --> 01:19:28,483 It's a tank! 850 01:19:35,407 --> 01:19:37,407 They are pulling out the tank. 851 01:19:37,431 --> 01:19:39,431 What are we waiting for? I can't stand it anymore. 852 01:19:46,455 --> 01:19:48,455 Out of the heavy weapons we seized 853 01:19:48,479 --> 01:19:50,479 we only have a recoilless rifle 854 01:19:50,503 --> 01:19:52,503 and these ammunition left. 855 01:19:52,527 --> 01:19:54,527 It's all written in English. 856 01:19:54,551 --> 01:19:57,451 I can't understand it. 857 01:20:06,475 --> 01:20:08,475 Down! 858 01:20:31,499 --> 01:20:33,499 North! Tank! 859 01:20:36,423 --> 01:20:38,423 Blow the bugle. 860 01:20:44,447 --> 01:20:46,447 All-out assault now. 861 01:20:46,471 --> 01:20:48,471 We'll wait for the commander's signal. 862 01:20:49,495 --> 01:20:52,495 It's a signal to attack. Destroy the tank. 863 01:20:57,419 --> 01:20:59,419 Enemy! Return, fire! 864 01:21:00,443 --> 01:21:02,443 Crush it! 865 01:21:30,467 --> 01:21:32,467 Get over here! 866 01:21:50,491 --> 01:21:52,491 Open up! 867 01:21:53,415 --> 01:21:55,415 Swallow this damn thing! 868 01:21:55,439 --> 01:21:57,439 Let go! 869 01:22:01,463 --> 01:22:03,463 Are you alright? 870 01:22:06,487 --> 01:22:08,487 Qianli, get down! 871 01:22:08,511 --> 01:22:09,511 What the hell! 872 01:22:09,535 --> 01:22:11,535 There's a grenade in my shirt. 873 01:22:11,559 --> 01:22:14,459 Let me get it out! Or we are all going to hell! 874 01:22:37,483 --> 01:22:39,483 Are you okay? 875 01:22:40,407 --> 01:22:42,407 Qianli. 876 01:22:42,431 --> 01:22:44,431 Yu Congrong was shot up there. 877 01:22:45,455 --> 01:22:47,455 Let's go now. 878 01:22:55,479 --> 01:22:57,479 Dammit. 879 01:22:57,503 --> 01:23:00,403 Their commanders wear these types of caps. 880 01:23:06,427 --> 01:23:09,427 He is... the commander we want to capture. 881 01:23:27,451 --> 01:23:29,451 Get into position! 882 01:23:29,475 --> 01:23:31,475 Get ready! 883 01:23:33,499 --> 01:23:35,499 Move! 884 01:23:39,423 --> 01:23:41,423 Fu Sheng! 885 01:23:44,447 --> 01:23:46,447 Destroy it! 886 01:24:00,471 --> 01:24:02,471 How are He Changgui and others doing? 887 01:24:04,495 --> 01:24:06,495 They're pinned by heavy firepower. 888 01:24:06,519 --> 01:24:08,519 They can't even lift their heads. 889 01:24:10,443 --> 01:24:12,443 Cover me with the cannon! 890 01:24:13,467 --> 01:24:15,467 Fire! 891 01:24:32,491 --> 01:24:34,491 Here! Get ready! 892 01:25:12,415 --> 01:25:14,415 He Changgui occupied the north side. 893 01:25:14,439 --> 01:25:16,439 Clear the fire point on the roof! 894 01:26:17,463 --> 01:26:19,463 Yu Congrong! 895 01:26:19,487 --> 01:26:22,487 Yu Congrong! 896 01:26:22,511 --> 01:26:25,411 - Wake up! - I'm okay, commander. 897 01:26:25,435 --> 01:26:27,435 That helmet saved me. 898 01:26:30,459 --> 01:26:32,459 Retreat! 899 01:26:36,483 --> 01:26:38,483 Go on, fire! 900 01:26:42,407 --> 01:26:44,407 Go! Notify Ping He to blast the bridge! 901 01:26:51,431 --> 01:26:53,431 They didn't take down the tank on the north side. 902 01:27:01,455 --> 01:27:04,455 The tank is on the bridge now. It'll block our bursts. 903 01:27:06,479 --> 01:27:08,479 Wait for the signal! 904 01:27:09,403 --> 01:27:11,403 Shoot it with recoilless rifle! 905 01:27:11,427 --> 01:27:13,427 The bracket is brocken! 906 01:27:15,451 --> 01:27:17,451 Load it! 907 01:27:19,475 --> 01:27:21,475 Redy for aiming! 908 01:27:21,499 --> 01:27:23,499 Ready! Fire! 909 01:27:31,423 --> 01:27:33,423 - Did we hit the target? - Yes! 910 01:27:34,447 --> 01:27:37,447 - I can't read the foreign label. - We loaded in smoke shell instead. 911 01:27:41,471 --> 01:27:43,471 Move the gun ahead! Hurry! 912 01:27:43,495 --> 01:27:45,495 Hit it with a different shell! 913 01:27:53,419 --> 01:27:55,419 Forget about the signal. 914 01:27:55,443 --> 01:27:57,443 - Get ready to blast the wall. - This is the last shot. 915 01:27:59,467 --> 01:28:01,467 Hit the roof with suppressive fire! 916 01:28:01,491 --> 01:28:03,491 Cover us! 917 01:28:39,415 --> 01:28:41,415 If we go out now, 918 01:28:41,439 --> 01:28:43,439 we'll be within the range of their tank. 919 01:28:47,463 --> 01:28:49,463 If we don't destroy the tank, we can't blast the bridge. 920 01:28:49,487 --> 01:28:51,487 It's loaded. 921 01:28:53,411 --> 01:28:55,411 We'll put the dynamite under the tank 922 01:28:55,435 --> 01:28:57,435 and blow up the tank too! 923 01:29:06,459 --> 01:29:09,459 We can't hang on much longer! Need to find a way out. 924 01:29:14,483 --> 01:29:16,483 You 2 go to the south of the Pump House. 925 01:29:16,507 --> 01:29:18,507 I'll find a way to go in. 926 01:29:18,531 --> 01:29:20,531 Yes, sir! 927 01:29:20,555 --> 01:29:22,555 Go! 928 01:29:38,479 --> 01:29:40,479 It stopped. 929 01:29:41,403 --> 01:29:43,403 - Proceed with the mission! - Got it! 930 01:29:59,427 --> 01:30:01,427 Commander! 931 01:30:01,451 --> 01:30:03,451 Ping He! How are you doing over there? 932 01:30:03,475 --> 01:30:04,475 Commander! 933 01:30:04,499 --> 01:30:06,499 We can blast the bridge now! 934 01:30:06,523 --> 01:30:08,523 Carrt out the mission! 935 01:30:09,447 --> 01:30:11,447 Yes, sir! 936 01:30:13,471 --> 01:30:15,471 I'll put this under your tank. 937 01:30:18,495 --> 01:30:19,495 9, 938 01:30:19,519 --> 01:30:20,519 8, 939 01:30:20,543 --> 01:30:21,543 7, 940 01:30:21,567 --> 01:30:22,567 6, 941 01:30:22,591 --> 01:30:25,491 5... 942 01:31:38,415 --> 01:31:40,415 Ping He, are you okay? 943 01:31:40,439 --> 01:31:42,439 Commander, I'm okay. 944 01:31:43,463 --> 01:31:46,463 Yu Congrong will come to your aid on the south side. 945 01:31:46,487 --> 01:31:48,487 Proceed to blast the bridge. 946 01:33:04,411 --> 01:33:07,411 Fire! 947 01:35:00,435 --> 01:35:02,435 We did it. 948 01:35:04,459 --> 01:35:06,459 We successfully accomplished our mission. 949 01:35:08,483 --> 01:35:10,483 Where are Ping He and others? 950 01:35:18,407 --> 01:35:20,407 7th Regiment, Sumun Command. 951 01:35:21,431 --> 01:35:24,431 Reinforce are positive. 952 01:35:24,455 --> 01:35:26,455 Ready for counterattack. 953 01:35:26,479 --> 01:35:28,479 I repeat. 954 01:35:28,503 --> 01:35:30,503 Reinforce are positive. 955 01:35:30,527 --> 01:35:32,527 Ready for counterattack, over. 956 01:35:41,451 --> 01:35:43,451 - Ammunition. - Yes, sir. 957 01:35:43,475 --> 01:35:45,475 3rd Squad, come here. 958 01:35:45,499 --> 01:35:47,499 Set up the gun 959 01:35:47,523 --> 01:35:49,523 and knock down their commanding point! 960 01:35:49,547 --> 01:35:51,547 Set up the gun. 961 01:35:55,471 --> 01:35:58,471 - It's aimed. - Fire! 962 01:36:10,495 --> 01:36:12,495 Commander, it's from our cannon. 963 01:36:12,519 --> 01:36:14,519 Let's go. 964 01:36:35,443 --> 01:36:37,443 Where are our men in the Pump House? 965 01:36:50,467 --> 01:36:52,467 Check the North of the bridge. 966 01:36:52,491 --> 01:36:54,491 See if anyone is hiding in the pits 967 01:36:54,515 --> 01:36:56,515 or playing dead. Seize some useful supplies. 968 01:36:56,539 --> 01:36:58,539 Take whatever you can carry. Let's go. 969 01:37:13,463 --> 01:37:15,463 - Take cover! - Commander! 970 01:37:26,487 --> 01:37:28,487 U.S. tanks! 971 01:37:33,411 --> 01:37:37,411 The U.S. 1st Marine Division Reinforcements of 3rd Battalion, 7th Regiment 972 01:37:41,435 --> 01:37:44,435 Sir, the bridge is under attack! 973 01:37:44,459 --> 01:37:46,459 Bridge flag is down. No radio response! 974 01:37:50,483 --> 01:37:52,483 Attack with full force! Tanks, 975 01:37:52,507 --> 01:37:54,507 open fire! - Open fire! 976 01:38:24,431 --> 01:38:26,431 It's the commander's signal for retreat. 977 01:38:28,455 --> 01:38:30,455 The enemy's reinforcements arrived. 978 01:38:30,479 --> 01:38:32,479 But we can't see how many there are. 979 01:38:35,403 --> 01:38:37,403 Retreat! 980 01:38:37,427 --> 01:38:39,427 Notify everyone of full Company retreat. 981 01:38:48,451 --> 01:38:50,451 Commander, it's the order to retreat! 982 01:38:51,475 --> 01:38:53,475 Retreat! Retreat now! 983 01:38:53,499 --> 01:38:55,499 Hurry! 984 01:38:55,523 --> 01:38:56,523 Go! 985 01:38:56,547 --> 01:38:58,547 Listen to me! This is the order! 986 01:38:58,571 --> 01:39:00,571 Retreat! Retreat now! 987 01:39:00,595 --> 01:39:02,595 My brother is still inside! 988 01:39:03,419 --> 01:39:05,419 That whistle is an order! 989 01:39:05,443 --> 01:39:07,443 Go! 990 01:39:07,467 --> 01:39:09,467 Go! 991 01:39:41,491 --> 01:39:43,491 Commander! 992 01:39:43,515 --> 01:39:45,515 - Qianli! - Commander! 993 01:39:46,439 --> 01:39:48,439 - Qianli! - Commander! 994 01:39:48,463 --> 01:39:50,463 Get out of here! Don's come in here! Retreat! 995 01:39:50,487 --> 01:39:52,487 Retreat! 996 01:39:52,511 --> 01:39:54,511 - Qianli! - Retreat! 997 01:39:55,435 --> 01:39:57,435 - Did you hear me? - Retreat! 998 01:40:00,459 --> 01:40:02,459 Let's go! Get down there. 999 01:40:14,483 --> 01:40:16,483 Commander! 1000 01:40:16,507 --> 01:40:18,507 Qianli! 1001 01:40:18,531 --> 01:40:20,531 Commander! 1002 01:40:20,555 --> 01:40:23,455 I told you to retreat. Why did you come over? 1003 01:40:23,479 --> 01:40:25,479 Stop yelling. Save your breath. 1004 01:40:25,503 --> 01:40:27,503 We're already here. 1005 01:40:27,527 --> 01:40:30,427 - Where are the others? - Everyone has retreated. 1006 01:40:39,451 --> 01:40:41,451 Where's Ping He? 1007 01:40:44,475 --> 01:40:46,475 He has already fulfilled his mission. 1008 01:42:12,499 --> 01:42:14,499 The radio transmitter is working. 1009 01:42:54,423 --> 01:42:56,423 818. 1010 01:43:08,447 --> 01:43:10,447 Getting into position. 1011 01:43:10,471 --> 01:43:12,471 Ready to proceed. 1012 01:43:24,495 --> 01:43:26,495 Wake up! Enemy planes! 1013 01:43:26,519 --> 01:43:28,519 Wake up! Enemy planes! Hurry! 1014 01:43:28,543 --> 01:43:30,543 Wake up! 1015 01:43:31,467 --> 01:43:33,467 Wake up! Wake up now! 1016 01:43:33,491 --> 01:43:35,491 - Where's Yu Congrong? - Get up! Get up! 1017 01:43:36,415 --> 01:43:38,415 9th Company, have you see Yu Congrong? 1018 01:43:38,439 --> 01:43:40,439 He was just right here. 1019 01:43:49,463 --> 01:43:51,463 Quick, lean against the mountain! 1020 01:43:54,487 --> 01:43:56,487 8 incendiaries should take care of it. 1021 01:43:58,411 --> 01:44:01,411 - Copy. - Thunder Bird unit, proceed with the mission. 1022 01:44:03,435 --> 01:44:05,435 Take cover! 1023 01:44:05,459 --> 01:44:07,459 Commander! 1024 01:44:15,483 --> 01:44:17,483 They are coming for us. 1025 01:44:56,407 --> 01:44:58,407 Come on! 1026 01:45:05,431 --> 01:45:07,431 Farewell, 7th Company. 1027 01:45:16,455 --> 01:45:18,455 Enemy detected. 1028 01:45:25,479 --> 01:45:27,479 Shouldn't be just one man out there. 1029 01:45:27,503 --> 01:45:29,503 Let's burn these rats out. 1030 01:45:29,527 --> 01:45:31,527 Copy that. 1031 01:45:38,451 --> 01:45:41,451 Yu Congrong! 1032 01:45:42,475 --> 01:45:44,475 Yu Congrong! 1033 01:46:02,499 --> 01:46:05,499 Yu Congrong! 1034 01:46:46,423 --> 01:46:48,423 Commander, they are back! 1035 01:46:54,447 --> 01:46:56,447 Everyone, take cover! 1036 01:46:56,471 --> 01:46:58,471 Don't shoot! 1037 01:47:46,495 --> 01:47:48,495 That should do it. Let's get back to base. 1038 01:47:49,419 --> 01:47:51,419 Roger that. 1039 01:48:03,443 --> 01:48:05,443 Qingsheng! 1040 01:48:14,467 --> 01:48:16,467 Wanli! 1041 01:48:19,491 --> 01:48:21,491 - Wanli! - Qianli. 1042 01:48:21,515 --> 01:48:23,515 I'm alright. 1043 01:48:26,439 --> 01:48:29,439 Qianli! 1044 01:48:30,463 --> 01:48:32,463 - Qianli! - Mei. 1045 01:48:33,487 --> 01:48:35,487 Mei. 1046 01:48:35,511 --> 01:48:37,511 I'm here. 1047 01:48:37,535 --> 01:48:39,535 I'm here. 1048 01:48:41,459 --> 01:48:43,459 I'm here. 1049 01:49:00,483 --> 01:49:02,483 Attention, all engineers. 1050 01:49:02,507 --> 01:49:04,507 H1C: 1051 01:49:04,531 --> 01:49:07,431 You have 3 hours to repair the bridge. 1052 01:49:07,455 --> 01:49:13,455 Consolidate C1, B3 sections. South side 1053 01:49:14,479 --> 01:49:15,479 All units. 1054 01:49:15,503 --> 01:49:18,403 Condition 1 in operation. 1055 01:49:18,427 --> 01:49:20,427 Stay on point. 1056 01:49:20,451 --> 01:49:22,451 Jesus Christ. 1057 01:49:22,475 --> 01:49:25,475 If those bastards had gotten a yard closer, 1058 01:49:25,499 --> 01:49:27,499 this bridge would have been toasted! 1059 01:49:27,500 --> 01:49:29,500 You think we gonna make it out of here, Scotty? 1060 01:49:29,524 --> 01:49:32,424 - I hope so. - God knows how many of them are coming next time. 1061 01:49:32,448 --> 01:49:34,448 Gee. 1062 01:49:34,472 --> 01:49:37,472 Gonna be another 3 days till our boys are cleared. 1063 01:49:37,496 --> 01:49:40,496 That's 10.000 of our guys that we gotta watch out for. 1064 01:49:41,420 --> 01:49:44,420 You know, Smith said this is not a retreat. 1065 01:49:44,444 --> 01:49:46,444 We're just advancing in another direction. 1066 01:49:46,468 --> 01:49:48,468 That's considerate. 1067 01:49:48,492 --> 01:49:50,492 Better than advancing into hell guess. 1068 01:49:50,516 --> 01:49:53,416 Sir, we've patched up the north side over there with wood. 1069 01:49:53,440 --> 01:49:55,440 But it still needs some reinforcement. 1070 01:49:55,464 --> 01:49:58,464 And that's a problem because we are all out of steel. 1071 01:49:58,488 --> 01:50:01,488 And we still need to fix that pipe over there too. 1072 01:50:01,512 --> 01:50:03,512 Make it happen. 1073 01:50:03,536 --> 01:50:05,536 Send another request to HQ. 1074 01:50:05,560 --> 01:50:08,460 And get me more firepower around this bridge. 1075 01:50:08,484 --> 01:50:10,484 If they blow it one more time, 1076 01:50:10,508 --> 01:50:12,508 we'll be up shit's creek without a paddle. 1077 01:50:12,532 --> 01:50:13,532 Yes sir. 1078 01:50:13,556 --> 01:50:15,556 Hurried up, guys! 1079 01:51:04,480 --> 01:51:06,480 Latest news from the front. 1080 01:51:06,504 --> 01:51:09,404 The Sumun Bridge, the army's main route for rear advance 1081 01:51:09,428 --> 01:51:12,428 has come under attack for a second time. 1082 01:51:12,452 --> 01:51:16,452 The 1st marine division is facing a major test. 1084 01:51:23,400 --> 01:51:27,400 TOKYO 1085 01:51:28,424 --> 01:51:31,424 DAI-CHI BUILDING 1086 01:51:31,448 --> 01:51:34,448 General, the main structure at the Sumun bridge has been damaged. 1087 01:51:34,472 --> 01:51:38,472 If the bridge gets hit again, it may be unusable. 1088 01:51:39,496 --> 01:51:41,496 Damn Smith, I told him not to retreat. 1089 01:51:42,420 --> 01:51:45,420 Doesn't he know he could face a court martial? 1090 01:51:47,444 --> 01:51:49,444 What's the UN's reaction 1091 01:51:49,468 --> 01:51:52,468 to the A bomb plan? - It engendered controversy, sir. 1092 01:51:58,492 --> 01:52:02,492 Contact all factories cooperating with our military in Tokyo. 1093 01:52:03,416 --> 01:52:05,416 Make sure to get that damn bridge fixed. 1094 01:52:06,440 --> 01:52:08,440 Yes, sir. 1095 01:52:11,464 --> 01:52:13,464 Yang Wenjian, where did you get that vehicle? 1096 01:52:13,488 --> 01:52:15,488 This half-track was seized 1097 01:52:15,512 --> 01:52:17,512 by the commander at Koto-ri. 1098 01:52:17,536 --> 01:52:19,536 The weapon on the top is not working. 1099 01:52:19,560 --> 01:52:21,560 But it can still move. 1100 01:52:37,484 --> 01:52:39,484 No matter how many times they fix the bridge, 1101 01:52:39,508 --> 01:52:41,508 we will blast it 1102 01:52:41,532 --> 01:52:43,532 every time they fix it. 1103 01:52:44,456 --> 01:52:47,456 As long as the bridge is there, our mission still stands. 1104 01:52:55,480 --> 01:52:57,480 I said, 1105 01:52:57,504 --> 01:52:59,504 we would win 1106 01:52:59,528 --> 01:53:01,528 and take them home. 1107 01:53:17,452 --> 01:53:19,452 My wife said, 1108 01:53:19,476 --> 01:53:21,476 when I go home again, 1109 01:53:21,500 --> 01:53:24,400 I must teach math to my daughter. 1110 01:53:27,424 --> 01:53:29,424 Let's say goodbye here. 1111 01:53:46,448 --> 01:53:48,448 Come back alive. 1113 01:55:44,496 --> 01:55:46,496 Wanli, your mission 1114 01:55:46,520 --> 01:55:48,520 is to blow the whistle in every 3 hours 1115 01:55:48,544 --> 01:55:50,544 at different locations 1116 01:55:50,568 --> 01:55:52,568 on the south or north side of the bridge 1117 01:55:52,592 --> 01:55:55,492 so as to distract the U.S. Army. 1118 01:55:56,416 --> 01:55:58,416 The rest of the 9th Company and I 1119 01:55:58,440 --> 01:56:01,440 will do our best to draw firepower onto us. 1120 01:56:01,464 --> 01:56:05,464 So that Qianli will have 10 more seconds for his mission. 1121 01:56:05,488 --> 01:56:08,488 Remember, you must do your best to survive 1122 01:56:08,512 --> 01:56:10,512 and accurately report the situation here 1123 01:56:10,536 --> 01:56:12,536 to our reinforcements. 1124 01:56:13,460 --> 01:56:15,460 - Stay alert! - What was that? - Get up! 1125 01:56:51,484 --> 01:56:54,484 Let's keep everyone awake. And get them some coffe. 1126 01:56:54,508 --> 01:56:56,508 Yes, sir! 1127 01:57:13,432 --> 01:57:14,432 Stop it! 1128 01:57:14,456 --> 01:57:16,456 - There is no one there! - What are you shooting at? 1129 01:57:27,480 --> 01:57:29,480 Music, lieutenant! 1130 01:57:29,504 --> 01:57:31,504 Yes, sir! 1131 01:57:31,528 --> 01:57:34,428 ♪ I'm gonna buy a paper doll ♪ 1132 01:57:34,452 --> 01:57:38,452 ♪ that I can call my own ♪ 1133 01:57:38,476 --> 01:57:43,376 ♪ A doll that other fellows cannot steal ♪ 1134 01:57:43,428 --> 01:57:45,428 Now that's more like it. 1135 01:57:47,452 --> 01:57:48,452 What was that? 1136 01:57:48,476 --> 01:57:51,476 Come on, you never heard of this song before? 1137 01:57:51,500 --> 01:57:55,400 ♪ I'm gonna buy a paper doll... ♪ 1138 01:57:55,424 --> 01:57:57,424 What a classic. 1139 01:58:01,448 --> 01:58:05,448 Can't believe I'm heading this song in the shithole. 1140 01:58:05,472 --> 01:58:07,472 Who are they kidding. 1141 01:58:07,496 --> 01:58:10,496 ♪ She'll be the truest doll in all this world ♪ 1142 01:58:10,520 --> 01:58:17,420 ♪ I'd rather have a paper doll to call my own ♪ 1143 02:00:28,444 --> 02:00:30,444 Reload! 1144 02:00:31,468 --> 02:00:33,468 Target truck! 1145 02:00:39,492 --> 02:00:41,492 Open fire! 1146 02:01:08,416 --> 02:01:10,416 Enemy truck coming down the hill! 1147 02:01:11,440 --> 02:01:13,440 Take cover! 1148 02:01:28,464 --> 02:01:30,464 Jesus! 1149 02:01:48,488 --> 02:01:50,488 What the hell! 1150 02:02:12,412 --> 02:02:14,412 Hold! 1151 02:02:20,436 --> 02:02:22,436 I don't like the look of this, sir. 1152 02:02:23,460 --> 02:02:25,460 Wait. 1153 02:02:25,484 --> 02:02:27,484 Let's keep him alive. 1154 02:02:27,508 --> 02:02:29,508 It'll be more exciting for us. 1155 02:02:29,532 --> 02:02:33,432 Anybody know the word "surrender" in his language? 1156 02:02:34,456 --> 02:02:36,456 No, sir. 1157 02:02:50,480 --> 02:02:54,480 Fire! 1158 02:03:03,404 --> 02:03:07,404 The U.S. army we are going to face has the best equipment in the world. 1159 02:03:10,428 --> 02:03:13,428 This battle will be extremely arduous. 1160 02:03:13,452 --> 02:03:15,452 But we need to strive for victory. 1161 02:03:52,476 --> 02:03:54,476 Qianli! 1162 02:04:13,400 --> 02:04:15,400 Qianli. 1163 02:05:03,424 --> 02:05:06,424 I didn't let you run around before as yiu might cause trouble. 1164 02:05:08,448 --> 02:05:10,448 But now, 1165 02:05:10,472 --> 02:05:12,472 run sa you wish 1166 02:05:12,496 --> 02:05:14,496 and fly 1167 02:05:14,520 --> 02:05:16,520 as you like. 1168 02:07:52,444 --> 02:07:56,444 Sir, there are no more enemies below the bridge. 1169 02:07:56,468 --> 02:07:58,468 Should I keep burning? 1170 02:07:58,492 --> 02:08:00,492 No, soldier. 1171 02:08:00,516 --> 02:08:03,416 We've burnt them enough it's time we go home. 1172 02:08:03,440 --> 02:08:05,440 Yes, sir! 1173 02:09:07,464 --> 02:09:11,464 This is AFNK, bringing you the latest news from the Front. 1174 02:09:11,488 --> 02:09:13,488 After 10 long days of battle, 1175 02:09:13,512 --> 02:09:16,412 more than 14.000 American troops 1176 02:09:16,436 --> 02:09:19,436 found themselves trapped on the Koto-ri Plateau. 1177 02:09:19,460 --> 02:09:21,460 Their only safe escape, the Sumun Bridge 1178 02:09:21,484 --> 02:09:24,484 had been destroyed in a fire fight. 1179 02:09:24,508 --> 02:09:27,408 The Far East Combat Cargo Command 1180 02:09:27,432 --> 02:09:31,432 dispatched a request to HQ in Tokyo for emergency support. 1181 02:09:31,456 --> 02:09:34,456 At 9 a.m. on December 7th, 1182 02:09:34,480 --> 02:09:37,480 8 Air Force C-119 flying boxcars 1183 02:09:37,504 --> 02:09:39,504 appeared over Koto-ri. 1184 02:09:39,528 --> 02:09:43,428 Secured to each aircraft is a section of M-2 bridge. 1185 02:09:43,452 --> 02:09:46,452 Each weighing nearly 1134 kg! 1186 02:09:46,476 --> 02:09:49,476 In fact, the innovative strategy to repair the bridge 1187 02:09:49,500 --> 02:09:52,400 was the first of its kind in history. 1188 02:09:52,424 --> 02:09:54,424 Good work, boys! 1189 02:09:54,448 --> 02:09:57,448 this is Canas Richards, signing off. 1190 02:10:23,472 --> 02:10:25,472 What are you looking at, sir? 1191 02:10:26,496 --> 02:10:28,496 Could be a warning sign, soldier. 1192 02:10:32,420 --> 02:10:35,420 It's telling us, we don't have much time to pull out. 1193 02:10:37,444 --> 02:10:39,444 We really need to think this through. 1194 02:10:40,468 --> 02:10:42,468 It's gonna be a tough war, soldier. 1195 02:10:44,492 --> 02:10:46,492 We have to remember what happened here. 1196 02:10:53,416 --> 02:10:57,416 Hungnam Port 1197 02:10:57,440 --> 02:10:59,440 [DYNAMITE TNT] 1198 02:11:02,464 --> 02:11:07,464 24 DECEMBER 1950 The U.S. 10th Army fled in haste, forced to destroy strategic supplies 1199 02:11:24,488 --> 02:11:27,488 U.S.A. 1200 02:11:39,412 --> 02:11:45,412 "A bottle of Whiskey that ends wars" 1201 02:11:54,436 --> 02:11:56,436 Time to go home, buddy. 1202 02:11:59,460 --> 02:12:01,460 The Battle of the Sumun Bridge was a typical interpenetrating attack 1203 02:12:01,484 --> 02:12:03,484 into the depth of the U.S. defense. 1204 02:12:04,408 --> 02:12:07,408 It hd significant importance in cutting of the enemy's retreat, 1205 02:12:07,432 --> 02:12:10,432 crushing the enemy's morale, and accelerating the course of the battle. 1206 02:12:12,456 --> 02:12:15,456 This battle demonstrated our aemy's indomitable spirit in battle 1207 02:12:15,480 --> 02:12:18,480 and the powerful will of Chnaese people to defend Chinese nation's dignity! 1208 02:12:34,404 --> 02:12:36,404 Rest in peace, boys. 1209 02:12:36,428 --> 02:12:38,428 Merry Christmas. 1210 02:12:40,452 --> 02:12:42,452 Hurry! Assemble at Hungnam Port. 1211 02:12:42,476 --> 02:12:44,476 3rd Battalion, hurry! 1212 02:12:57,400 --> 02:12:59,400 Keep up! 1213 02:13:05,424 --> 02:13:07,424 Be carefull, take cover! 1214 02:13:22,448 --> 02:13:24,448 Commander, he is one of us. 1215 02:13:32,472 --> 02:13:34,472 I think he's from the 7th Company. 1216 02:13:34,496 --> 02:13:36,496 Where are the rest of them? 1217 02:14:08,420 --> 02:14:11,420 December 25, 1950 The 9th Corps occupied Hungnam Port 1218 02:14:55,444 --> 02:14:58,444 The Lake Changjin 1219 02:16:37,468 --> 02:16:40,468 Commander! Out of 135 soldiers in the 2nd Company, 1220 02:16:40,492 --> 02:16:42,492 21 are now reporting for duty. 1221 02:16:42,516 --> 02:16:46,416 Commander! Out of 157 soldiers in the 3rd Company, 1222 02:16:46,440 --> 02:16:48,440 33 are now reporting for duty. 1231 02:16:47,456 --> 02:16:50,456 Badges of Martyrs from the Volunteer Army 1223 02:16:48,464 --> 02:16:51,464 Commander! Out of 152 soldiers in the 4th Company, 1224 02:16:51,488 --> 02:16:53,488 32 are now reporting for duty. 1225 02:16:53,512 --> 02:16:56,412 Commander! Out of 128 soldiers in the 5th Company, 1226 02:16:56,436 --> 02:16:58,436 38 are now reporting for duty. 1227 02:16:58,460 --> 02:17:01,460 Commander! Out of 221 soldiers in the Artillery Battalion, 1228 02:17:01,484 --> 02:17:03,484 Out of 107 are now reporting for duty. 1232 02:17:02,480 --> 02:17:04,480 Kanggye Station Korea 1229 02:17:03,508 --> 02:17:06,408 Commander! Out of 157 soldiers 1230 02:17:06,432 --> 02:17:09,432 in the 7th Penetrating Company, 1 is now reporting for duty. 1233 02:17:20,404 --> 02:17:22,404 - Go get that flag for me. - Yes, sir! 1234 02:17:26,428 --> 02:17:28,428 Wu Wanli. 1235 02:17:32,452 --> 02:17:34,452 Commander! Wu Wanli from the 7th Penetrating Company 1236 02:17:34,476 --> 02:17:36,476 reporting for duty! 1237 02:17:44,400 --> 02:17:46,400 Do you have any wishes? 1238 02:17:46,424 --> 02:17:48,424 Tell me. 1239 02:17:52,448 --> 02:17:54,448 Restore the 7th Company organization. 1240 02:18:11,472 --> 02:18:13,472 7th Penetrating Company, 1241 02:18:13,496 --> 02:18:15,496 Wu Wanli, stepping out! - Yes, sir! 1242 02:19:24,420 --> 02:19:26,420 Eleven. 1243 02:19:26,444 --> 02:19:28,444 Twelve. 1244 02:19:28,468 --> 02:19:30,468 Thirteen. 1245 02:19:30,492 --> 02:19:32,492 Fourteen. 1246 02:19:32,516 --> 02:19:34,516 Fifteen. 1247 02:19:36,440 --> 02:19:38,440 Wu Wanli, 1248 02:19:55,464 --> 02:19:57,464 didn't you brag about 1249 02:19:57,488 --> 02:20:01,488 being able to skip 30 times with one stone? 1250 02:20:06,412 --> 02:20:09,412 I said I could skip 30 times 1251 02:20:09,436 --> 02:20:12,436 only when I find a very nice stone. 1252 02:20:15,460 --> 02:20:17,460 Do you know what a very nice stone is? 1253 02:20:23,484 --> 02:20:26,484 - What is it? - What a very nice is... 1254 02:20:41,408 --> 02:20:43,408 Qianli. 1255 02:20:48,432 --> 02:20:50,432 I miss you very, very much. 1256 02:21:33,000 --> 02:21:53,000 broth3rmax, 5 Mei 2022 85041

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.