All language subtitles for Siembra.2015.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX].eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:09,000 --> 00:00:10,041 Lucida Grande 4 00:04:02,750 --> 00:04:07,000 (FORCED DISPLACEMENT AREAS IN COLOMBIA) 5 00:04:52,416 --> 00:04:54,665 - Gotcha! 6 00:04:54,666 --> 00:04:57,249 What are you doing here? Who brought you? 7 00:04:57,250 --> 00:04:58,250 Jota. 8 00:05:06,625 --> 00:05:10,124 Whasup Lizeth? Look what I found. 9 00:05:10,125 --> 00:05:11,083 Geez, sorry, 10 00:05:11,084 --> 00:05:13,874 I was running late to pick up the kid, 11 00:05:13,875 --> 00:05:16,165 also these days they come out at anytime, 12 00:05:16,166 --> 00:05:18,457 ‘cause no one wants to know anything else about studying. 13 00:05:18,458 --> 00:05:19,583 But thank you. 14 00:05:22,541 --> 00:05:26,625 - Yo, whatsup brah? - It's all right man. 15 00:05:28,625 --> 00:05:32,708 The neighbor is kinda hot, isn't she? 16 00:05:35,958 --> 00:05:37,666 - Morning neighbor. 17 00:05:37,708 --> 00:05:41,332 Lizeth, please tell Maira I’ll be back to go plant the little plant I gave her. 18 00:05:41,333 --> 00:05:42,457 So you’re giving that to her? 19 00:05:42,458 --> 00:05:43,916 It’s already hers. 20 00:05:45,291 --> 00:05:48,374 - What’s up with you man? 21 00:05:48,375 --> 00:05:51,207 Why haven’t you been back to the foundation? You’re done practicing or what? 22 00:05:51,208 --> 00:05:54,541 Nah, man, we’re actually practicing at Tata’s place. We’re coming strong! 23 00:07:05,291 --> 00:07:08,082 So you’re telling me this guy here was messing with you? 24 00:07:08,083 --> 00:07:11,165 That’s right, that guy right there. 25 00:07:11,166 --> 00:07:12,915 It stopped loading! 26 00:07:12,916 --> 00:07:15,249 They didn’t shoot the whole thing, 27 00:07:15,250 --> 00:07:19,624 But I told you, guy made as if he wiped his ass and threw my cap back at me. 28 00:07:19,625 --> 00:07:22,832 It hit me here so then I exploded, man, 29 00:07:22,833 --> 00:07:26,332 I couldn’t take that, so I made my best move, man, you know me… 30 00:07:26,333 --> 00:07:29,749 Dude, you should’ve seen it. This guy here stood his ground man, 31 00:07:29,750 --> 00:07:36,540 dunno how he did this thing with his shirt but he showed his chest 32 00:07:36,541 --> 00:07:42,332 and the girls were going… he started doing that, 33 00:07:42,333 --> 00:07:46,790 but for real, you know? 34 00:07:46,791 --> 00:07:49,875 - I can imagine the chicks! 35 00:07:49,958 --> 00:07:52,582 - Dude, you were simply great man. 36 00:07:52,583 --> 00:07:55,333 We cannot let the crew get mocked man. 37 00:07:56,375 --> 00:07:58,082 Totally, so cool you stood your ground, man. 38 00:07:58,083 --> 00:08:00,749 Yo, but now that we’re talking, man, 39 00:08:00,750 --> 00:08:05,290 if I were you I’d be wise and cool it down for a bit. 40 00:08:05,291 --> 00:08:09,707 You know you’ve been with the wrong crowd, you do. So take it easy, ok? 41 00:08:09,708 --> 00:08:13,333 Here, check this move right here! 42 00:08:19,125 --> 00:08:20,166 What’s up Mr. Turco? 43 00:08:22,083 --> 00:08:24,207 I got some groceries, see? 44 00:08:24,208 --> 00:08:26,041 I’ve got a few things too. 45 00:08:26,875 --> 00:08:28,235 For real? Did you win the lottery? 46 00:08:28,875 --> 00:08:29,875 That’s right. 47 00:08:30,708 --> 00:08:32,208 Can I use your cellphone? 48 00:08:32,666 --> 00:08:34,040 Of course, here you go. Something going on? 49 00:08:34,041 --> 00:08:36,665 I need to call and find how things are back in our town. 50 00:08:36,666 --> 00:08:39,625 I need to know what’s going on with my farm. 51 00:08:40,208 --> 00:08:46,415 I went today to check the lists for the Return Plan, and we’re definitely not there. 52 00:08:46,416 --> 00:08:50,415 I asked you to take care of that and you did nothing! 53 00:08:50,416 --> 00:08:53,958 Do you think that’s so easy, that those people are giving you back your land? 54 00:08:55,708 --> 00:09:00,082 Let me tell you, you wanna farm? You wanna grow things? 55 00:09:00,083 --> 00:09:02,874 There’s all the land you need, right there. 56 00:09:02,875 --> 00:09:06,250 I’m not leaving here to go through any more difficulties back there. 57 00:09:06,458 --> 00:09:09,333 But, are you sure you can go alone? 58 00:09:56,333 --> 00:09:57,333 I left my land… 59 00:10:01,500 --> 00:10:03,000 I left my people… 60 00:10:05,083 --> 00:10:06,208 I left my river. 61 00:10:11,375 --> 00:10:13,000 I left my kids, 62 00:10:17,416 --> 00:10:19,625 my wife and my little hut. 63 00:10:24,875 --> 00:10:26,166 See you later, Mrs. Celina 64 00:10:28,666 --> 00:10:29,666 Blessings? 65 00:10:31,375 --> 00:10:33,832 Are you going out again? 66 00:10:33,833 --> 00:10:35,375 Don’t you have to work tomorrow? 67 00:10:36,125 --> 00:10:38,245 You better chill and save some food for me, all right? 68 00:10:51,041 --> 00:10:52,666 That son of yours... 69 00:14:48,041 --> 00:14:49,666 Hello, Chucho? 70 00:14:50,666 --> 00:14:52,500 Is your uncle around? 71 00:14:54,416 --> 00:14:57,749 Listen, he owes me some money, 72 00:14:57,750 --> 00:15:02,124 and I’m having a really hard time here. 73 00:15:02,125 --> 00:15:05,000 I need him to pay at least part of it. 74 00:19:28,250 --> 00:19:30,666 Stretch the sheet, down there. 75 00:19:33,125 --> 00:19:38,374 We have to tuck them all the way, since we’ll bring the flower arrangements, 76 00:19:38,375 --> 00:19:42,708 and we’ll dress the coffin, so we don’t step on the sheets. 77 00:19:50,166 --> 00:19:51,458 The time I lost my baby, 78 00:19:52,833 --> 00:19:54,625 I went to get lunch. 79 00:19:56,041 --> 00:19:57,583 When I came from there to here... 80 00:19:58,541 --> 00:20:00,708 I saw this neighbor running, 81 00:20:01,291 --> 00:20:03,625 she said, 'The cops got it!’ 82 00:20:04,000 --> 00:20:07,124 I told her: How could it be? And she said, 'Yes, the police are in the camp.' 83 00:20:07,125 --> 00:20:11,125 I was like, ‘My kids, dear God. My kids are there!' 84 00:20:11,875 --> 00:20:16,624 I just ran! But when I got there the riot police were already in. 85 00:20:16,625 --> 00:20:21,125 And to get inside there, they didn’t want me to get in. 86 00:20:21,541 --> 00:20:25,250 I wanted to, and they said no. And I, with my big belly. 87 00:20:25,458 --> 00:20:29,416 I told them I had my kids there, but they just said no. 88 00:20:29,583 --> 00:20:32,958 I dunno how I did it, but I pushed one of them and got in. 89 00:20:34,000 --> 00:20:37,166 I looked back and there were a few after me. 90 00:20:37,791 --> 00:20:39,915 I just started running, 91 00:20:39,916 --> 00:20:44,250 but there was a bit of a slope and I somehow tripped. 92 00:20:45,041 --> 00:20:50,041 I looked like a ball, everybody laughed after being scared. 93 00:20:52,041 --> 00:20:54,500 They said: You look like a balloon running down. 94 00:20:54,875 --> 00:20:58,041 I flew with my big belly. 95 00:20:58,958 --> 00:21:01,500 The only thing to stop me was a big rock. 96 00:21:02,416 --> 00:21:04,874 I remember the pain. 97 00:21:04,875 --> 00:21:06,958 When the police came, 98 00:21:07,500 --> 00:21:10,250 I was there, unconscious. 99 00:21:11,041 --> 00:21:12,833 When I woke up in the hospital, 100 00:21:13,250 --> 00:21:16,707 I asked a lady about my baby and she said, "I’m sorry but your baby didn’t make it." 101 00:21:16,708 --> 00:21:20,625 That’s the saddest day of my life, the time I lost my baby. 102 00:23:56,750 --> 00:24:00,833 The humanity of this world 103 00:24:01,375 --> 00:24:09,375 makes me feel this way 104 00:24:10,833 --> 00:24:15,916 Death wrote to me, 105 00:24:16,291 --> 00:24:20,791 I have the letter here… 106 00:24:24,208 --> 00:24:29,208 While walking down the cemetery, 107 00:24:29,916 --> 00:24:37,416 I stepped on a skeleton… 108 00:24:39,125 --> 00:24:44,208 Death wrote to me, 109 00:24:44,583 --> 00:24:50,625 I have the letter here… 110 00:24:51,083 --> 00:24:54,791 The moment I saw it 111 00:24:55,375 --> 00:25:03,333 my body fell on the ground… 112 00:25:04,791 --> 00:25:09,875 Death wrote to me, 113 00:25:10,250 --> 00:25:16,125 I have the letter here… 114 00:25:16,958 --> 00:25:21,666 Death wrote to me, 115 00:25:22,416 --> 00:25:30,416 I have the letter here… 116 00:25:31,500 --> 00:25:36,583 Death wrote to me, 117 00:25:36,958 --> 00:25:42,833 I have the letter here… 118 00:25:44,250 --> 00:25:51,291 Last night you slept on a bed, 119 00:25:51,666 --> 00:25:56,291 in the sands, 120 00:25:56,500 --> 00:25:58,583 tonight, 121 00:25:59,208 --> 00:26:04,041 in the sands, 122 00:26:04,208 --> 00:26:10,583 tonight you’ll sleep in the center 123 00:26:11,125 --> 00:26:15,583 of the earth… 124 00:26:15,833 --> 00:26:18,375 in the center... 125 00:26:18,541 --> 00:26:23,333 of the earth… 126 00:26:23,500 --> 00:26:27,499 tomorrow at this time, 127 00:26:27,500 --> 00:26:29,916 who would remember me? 128 00:26:30,458 --> 00:26:33,916 Remember me... 129 00:26:34,208 --> 00:26:36,250 who would remember me? 130 00:26:36,666 --> 00:26:40,041 Remember me... 131 00:26:40,333 --> 00:26:46,708 Just the creek will remember, 132 00:26:47,125 --> 00:26:50,416 because I drank its water… 133 00:26:50,916 --> 00:26:53,500 Just the creek will remember 134 00:26:53,583 --> 00:26:57,208 because I drank its water… 135 00:27:27,500 --> 00:27:28,500 94 136 00:27:28,916 --> 00:27:29,916 501 137 00:27:30,625 --> 00:27:31,625 403 138 00:27:34,208 --> 00:27:35,208 Perfect. 139 00:27:36,041 --> 00:27:37,333 Have a nice day. 140 00:27:41,041 --> 00:27:42,041 Good morning, 141 00:27:42,208 --> 00:27:43,208 have a seat. 142 00:27:45,916 --> 00:27:47,416 I need to arrange a funeral. 143 00:27:48,791 --> 00:27:51,083 If it’s for today, we only have the evening available. 144 00:27:53,541 --> 00:27:55,901 If you want an individual grave it’ll be 500 thousand pesos; 145 00:27:56,250 --> 00:27:59,332 a double grave, meaning that is shared with another deceased, 146 00:27:59,333 --> 00:28:01,083 it’ll be 400. 147 00:28:01,250 --> 00:28:03,000 A triple one will be 300. 148 00:28:04,083 --> 00:28:06,583 If you wish to have a mass, it’ll be 30 thousand more. 149 00:28:09,916 --> 00:28:12,958 Can you give me a discount? 150 00:28:15,083 --> 00:28:17,374 I can do the double for 300, 151 00:28:17,375 --> 00:28:19,625 and a triple for 250. 152 00:28:22,416 --> 00:28:24,083 Could I speak to the manager? 153 00:28:24,208 --> 00:28:28,041 Listen, buddy. He’s in, but he doesn’t authorize any discounts. 154 00:28:45,000 --> 00:28:48,208 Take these documents to our main office. 155 00:28:50,791 --> 00:28:53,500 Bring the death certificate, 156 00:28:54,208 --> 00:28:56,083 all the Public Health records 157 00:28:57,083 --> 00:29:01,165 plus de People’s Ombudsman document which states that you’re not from here 158 00:29:01,166 --> 00:29:02,750 and have all these problems. 159 00:29:03,833 --> 00:29:05,833 Talk to the archdiocese 160 00:29:06,166 --> 00:29:07,875 and the people from your parish, 161 00:29:08,541 --> 00:29:10,416 and they’ll probably come up with a solution. 162 00:29:15,166 --> 00:29:15,500 Listen, 163 00:29:15,791 --> 00:29:16,958 let's do something. 164 00:29:18,500 --> 00:29:22,666 I’ll make a reservation for you for the last slot at 4:00 PM, 165 00:29:23,125 --> 00:29:24,416 although if you want the mass, 166 00:29:24,708 --> 00:29:26,166 which is 30 thousand extra, 167 00:29:26,875 --> 00:29:28,333 it has to be at 3:30 PM 168 00:29:28,958 --> 00:29:31,719 If you have any problem just call me and we’ll cancel the reservation. 169 00:29:46,833 --> 00:29:49,541 I’ll do it without the mass. No mass. 170 00:31:16,041 --> 00:31:18,750 Mrs. Celina! 171 00:31:20,208 --> 00:31:22,916 Celina! 172 00:31:24,000 --> 00:31:26,041 Mrs. Celina! 173 00:31:46,291 --> 00:31:47,833 Thank you. 174 00:31:49,625 --> 00:31:51,500 Those are Celina’s musings. 175 00:31:52,750 --> 00:31:54,670 It was plain luck that I found her on the street. 176 00:31:55,791 --> 00:31:58,499 I told her not to go out to sell newspapers today 177 00:31:58,500 --> 00:32:00,375 because I knew she wasn’t feeling right. 178 00:32:01,708 --> 00:32:02,708 Because of Yosner? 179 00:32:02,875 --> 00:32:06,791 Not only that, but because she’s too nostalgic. 180 00:32:11,791 --> 00:32:13,333 And you, my dear Turco? 181 00:32:13,500 --> 00:32:18,165 I think about it all the time as well. I wonder who’s farming my land, 182 00:32:18,166 --> 00:32:23,666 who wants to be the new owner, who believes they can sell it. 183 00:32:26,041 --> 00:32:27,375 What about Celina’s sons? 184 00:32:27,833 --> 00:32:29,040 They are spread all over the world. 185 00:32:29,041 --> 00:32:33,290 She visited one of them last year, 186 00:32:33,291 --> 00:32:38,291 but because of the armed conflict, she had to come back. 187 00:32:39,958 --> 00:32:41,291 Where did you two meet? 188 00:32:42,583 --> 00:32:44,125 I met her here. 189 00:32:45,541 --> 00:32:53,541 We got this little piece of land and we built our own home, 190 00:32:56,500 --> 00:33:01,041 just like back at home, you know? 191 00:33:02,958 --> 00:33:05,041 These songs are pretty good. 192 00:33:05,875 --> 00:33:07,541 We have to start our own group here. 193 00:33:10,333 --> 00:33:16,250 Up front there goes Longinos 194 00:33:16,750 --> 00:33:23,000 swearing with a sword 195 00:33:23,458 --> 00:33:29,583 showing how they beat 196 00:33:30,041 --> 00:33:35,916 Jesus our lord 197 00:33:36,958 --> 00:33:42,166 showing how they beat 198 00:33:42,458 --> 00:33:48,333 Jesus our lord 199 00:33:51,208 --> 00:33:56,333 the holy Virgin walks 200 00:33:56,708 --> 00:34:02,041 down the Valley of Bethlehem 201 00:34:02,375 --> 00:34:06,833 in the middle of the road 202 00:34:07,625 --> 00:34:13,541 the boy asked for some water 203 00:34:14,291 --> 00:34:18,750 in the middle of the road 204 00:34:20,083 --> 00:34:26,500 the boy asked for some water 205 00:34:27,125 --> 00:34:32,291 my boy you shouldn’t drink it 206 00:34:32,750 --> 00:34:37,916 my boy you shouldn’t drink it 207 00:34:38,250 --> 00:34:43,625 since all water is murky… 208 00:34:51,166 --> 00:34:55,708 since all water is murky… 209 00:35:39,875 --> 00:35:40,875 Jota. 210 00:35:41,291 --> 00:35:42,291 Hi. 211 00:35:42,416 --> 00:35:46,833 Do you have something to help me with this little dog? 212 00:35:47,916 --> 00:35:51,666 - Sure, what happened to him? 213 00:35:52,000 --> 00:35:55,041 Ok, it’s nothing serious, he’s just scared. 214 00:35:55,583 --> 00:35:57,500 - Are you sure? - Minor scratches. 215 00:35:57,916 --> 00:36:00,541 - How are you gonna name him? 216 00:36:01,083 --> 00:36:04,916 I don’t want a dog. I just picked him up ‘cause I felt sorry for him, 217 00:36:05,458 --> 00:36:06,833 seeing him like that. 218 00:36:07,375 --> 00:36:09,375 Why don’t you keep it? You’ll get along. 219 00:36:09,916 --> 00:36:12,041 Totally, I’ll take care of our little son. 220 00:36:12,750 --> 00:36:13,916 What? Crazy talking. 221 00:36:15,833 --> 00:36:18,125 What do you do with all these bottles? 222 00:36:18,541 --> 00:36:23,708 I just clean them up and sell them down the road. 223 00:36:26,125 --> 00:36:27,791 Can you spare a few? 224 00:36:27,875 --> 00:36:29,708 Sure, take all you want. 225 00:36:30,833 --> 00:36:31,958 Take all you want. 226 00:36:32,333 --> 00:36:34,125 But then, 227 00:36:34,708 --> 00:36:38,708 just let me clean them for you, then you can sell them. 228 00:36:45,166 --> 00:36:49,333 Hello, I’ve been looking for you. What’s the news? 229 00:36:53,250 --> 00:36:56,875 How can I talk to Yosner, he’s dead! 230 00:37:00,750 --> 00:37:01,750 What documents? 231 00:37:03,958 --> 00:37:05,226 I don’t know anything about documents. 232 00:37:05,250 --> 00:37:10,000 You made a deal with me, not with Yosner. 233 00:37:13,291 --> 00:37:14,291 What do you mean? 234 00:37:28,541 --> 00:37:31,375 I cannot go now, I have lots of trouble here. 235 00:37:35,958 --> 00:37:37,278 What do you mean you cannot come? 236 00:37:38,875 --> 00:37:40,195 What do you mean you cannot come? 237 00:37:41,583 --> 00:37:42,903 What do you mean you cannot come? 238 00:37:43,000 --> 00:37:44,666 I left there because of the Yosner problem, 239 00:37:45,250 --> 00:37:47,791 so he wouldn’t get killed. 240 00:37:49,625 --> 00:37:51,791 Otherwise they would’ve killed me first, 241 00:37:52,291 --> 00:37:54,416 I’d have never left my place! 242 00:37:58,041 --> 00:37:59,041 You’re a crook! 243 00:37:59,166 --> 00:38:03,958 I only left because of Yosner’s problems. 244 00:38:05,083 --> 00:38:07,458 The farm and the land are mine! 245 00:38:09,750 --> 00:38:11,500 You crook, you’re a thief. 246 00:38:48,666 --> 00:38:55,458 Dear soul when you leave 247 00:38:56,333 --> 00:39:04,208 lend a hand to your body 248 00:39:04,541 --> 00:39:11,333 Dear soul when you leave 249 00:39:13,291 --> 00:39:21,166 lend a hand to your body 250 00:39:22,916 --> 00:39:30,416 God takes the soul 251 00:39:30,916 --> 00:39:38,500 The worms take the body 252 00:39:39,000 --> 00:39:46,583 Dear soul when you leave 253 00:39:47,750 --> 00:39:55,750 lend a hand to your body 254 00:40:07,750 --> 00:40:09,125 This won’t stay like this. 255 00:40:10,041 --> 00:40:12,875 I’m suffering here and someone is living off my land. 256 00:40:13,208 --> 00:40:15,750 What are you gonna do? They own their world. 257 00:40:15,791 --> 00:40:16,791 What can you do? 258 00:40:17,750 --> 00:40:19,916 They own their world? I know what I own. 259 00:40:21,041 --> 00:40:23,416 I don’t know what went through Yosner’s mind, 260 00:40:23,833 --> 00:40:25,583 but they won’t bury me alive. 261 00:40:27,250 --> 00:40:28,166 What’s your claim? 262 00:40:28,167 --> 00:40:29,249 Those lands are useless 263 00:40:29,250 --> 00:40:30,750 That land was already bulldozed. 264 00:40:30,916 --> 00:40:32,166 It’s all dust now. 265 00:40:32,500 --> 00:40:33,708 That’s my inheritance. 266 00:43:11,541 --> 00:43:12,749 So you’ve been looking for me? 267 00:43:12,750 --> 00:43:13,958 I’m not looking for anybody. 268 00:43:14,333 --> 00:43:15,499 You’ve been asking questions around, right? 269 00:43:15,500 --> 00:43:16,708 I’m not asking anything. 270 00:43:17,875 --> 00:43:20,082 All I know is that Yosner ended up with a bullet, 271 00:43:20,083 --> 00:43:22,832 and that kid didn’t mess around with anyone. 272 00:43:22,833 --> 00:43:24,583 He was all about his dancing. 273 00:44:31,958 --> 00:44:35,250 I’m leaving now 274 00:44:36,541 --> 00:44:41,375 to the harbor where 275 00:44:43,000 --> 00:44:47,041 a golden ship awaits 276 00:44:48,375 --> 00:44:55,000 that has to take me I’m leaving now 277 00:44:57,166 --> 00:45:01,833 I come to say goodbye 278 00:45:05,125 --> 00:45:10,291 Yosner, goodbye, 279 00:45:12,000 --> 00:45:18,166 forever now 280 00:45:26,250 --> 00:45:31,791 Your eyes won’t see me again 281 00:45:38,375 --> 00:45:42,583 Nor will your ears hear my song 282 00:45:43,041 --> 00:45:45,500 I will flood 283 00:45:46,541 --> 00:45:51,625 the seas with my tears 284 00:45:52,958 --> 00:45:57,291 Goodbye Yosner, 285 00:45:58,458 --> 00:46:00,666 forever now 286 00:46:01,666 --> 00:46:07,875 goodbye. 287 00:46:28,125 --> 00:46:29,250 All right, who’s that? 288 00:46:29,708 --> 00:46:30,708 That’s you. 289 00:46:31,750 --> 00:46:36,082 That’s right, I have my curves ‘cause I eat my meals, unlike you. 290 00:46:36,083 --> 00:46:38,541 You got yourself right, this is you? 291 00:46:39,708 --> 00:46:42,250 That’s right, a stick figure because you don’t eat. 292 00:46:43,125 --> 00:46:44,833 And who’s that? 293 00:46:46,291 --> 00:46:47,583 He was a bit more indigenous... 294 00:46:49,000 --> 00:46:51,000 more cholo. Change that. 295 00:46:51,916 --> 00:46:53,624 How, more hair? 296 00:46:53,625 --> 00:46:56,833 Yeah, he used to cut it very short. He looked like a porcupine. 297 00:46:57,666 --> 00:46:58,958 Draw more hair. 298 00:47:00,500 --> 00:47:02,708 He also had a bit of a mustache, kinda awful. 299 00:47:04,333 --> 00:47:05,625 Terrible? 300 00:47:05,958 --> 00:47:08,291 Yeah! He would grow that ‘stache. 301 00:47:09,666 --> 00:47:11,500 I don’t know why I liked him. 302 00:47:11,666 --> 00:47:13,583 I found him so handsome, with his mustache! 303 00:47:14,416 --> 00:47:16,000 There, a cloud. 304 00:47:16,208 --> 00:47:16,916 Thanks. 305 00:47:17,041 --> 00:47:19,041 - Another one? - Yes please. 306 00:47:21,041 --> 00:47:22,041 What else? 307 00:47:23,291 --> 00:47:25,583 Well, the house. Where are we gonna live then? 308 00:47:27,166 --> 00:47:28,916 But if you want we can get one from here. 309 00:47:29,291 --> 00:47:31,041 - For real? 310 00:47:35,083 --> 00:47:36,250 Don’t rip it. 311 00:47:55,583 --> 00:47:57,083 When I had my first son, 312 00:47:58,500 --> 00:48:00,291 my farm was doing well. 313 00:48:00,875 --> 00:48:03,916 I was producing 1200 dozens of coconuts, 314 00:48:04,708 --> 00:48:07,499 so at that point I decided not to have any more children 315 00:48:07,500 --> 00:48:10,166 so they wouldn’t fight for the land. 316 00:48:11,041 --> 00:48:12,708 Where are you burying Yosner? 317 00:48:13,041 --> 00:48:14,625 Who will bury me? 318 00:48:15,208 --> 00:48:17,083 My idea was 319 00:48:17,166 --> 00:48:21,041 to be buried by a bread tree, 320 00:48:21,291 --> 00:48:23,875 and then have all my family around me there. 321 00:48:48,500 --> 00:48:50,582 But you said that was his inheritance, 322 00:48:50,583 --> 00:48:53,375 so he did what he had to do with it. 323 00:54:35,458 --> 00:54:37,083 You’re not from around here? 324 00:54:37,250 --> 00:54:38,250 No. 325 00:54:38,541 --> 00:54:39,666 Me neither. 326 00:54:40,000 --> 00:54:43,375 My father was from Envigado, my mother from Río Sucio, 327 00:54:43,750 --> 00:54:45,041 and I was born in Pereira. 328 00:54:45,958 --> 00:54:48,916 - You live alone here? - I live with God and the Virgin. 329 00:54:50,333 --> 00:54:52,708 My only daughter is in Italy. 330 00:54:53,458 --> 00:54:56,583 When she left I wrote her a poem. 331 00:54:57,250 --> 00:55:00,540 There was a big rose bush in my house; 332 00:55:00,541 --> 00:55:02,458 I took two roses... 333 00:55:04,250 --> 00:55:07,750 and started taking care of them, watering them everyday. 334 00:55:07,916 --> 00:55:10,708 Soon poetry invaded me. 335 00:55:11,291 --> 00:55:12,375 It goes like this: 336 00:55:13,083 --> 00:55:15,916 There were two little white roses, 337 00:55:16,291 --> 00:55:18,833 meant for my only beloved daughter, 338 00:55:19,000 --> 00:55:21,416 but she couldn’t come 339 00:55:21,583 --> 00:55:23,958 and stayed alone in Italy. 340 00:55:24,291 --> 00:55:26,875 Peacefully I place them in a jar, 341 00:55:27,083 --> 00:55:29,666 where water prolongs their harmony 342 00:55:29,833 --> 00:55:32,291 But then the roses started fading slowly, 343 00:55:32,708 --> 00:55:34,958 just the way all my hope has faded away. 344 00:55:37,791 --> 00:55:38,791 Nice! 345 00:55:40,291 --> 00:55:42,083 Do you have any farm animals around here? 346 00:55:43,125 --> 00:55:46,625 I got a goat and a pig. 347 00:55:49,500 --> 00:55:52,875 I haven’t been able to sacrifice the pig 348 00:55:53,958 --> 00:55:56,583 because of the pain in my hand. 349 00:57:54,500 --> 00:57:56,958 - Hello Lizeth, what’s new? - Hi, Jota. 350 00:57:58,166 --> 00:57:59,958 What’s this? You going into business? 351 00:58:00,583 --> 00:58:03,458 That’s right, fighting the good fight. 352 00:58:03,666 --> 00:58:07,083 Good, that’s very good. Let me take you for a cold drink. 353 00:58:07,333 --> 00:58:11,000 Nah, thanks. Some other time. 354 00:58:11,375 --> 00:58:13,500 Don’t you see I have to sell all these? 355 00:58:13,833 --> 00:58:16,291 Don’t worry about that. I’ll buy it, how much? 356 00:58:17,041 --> 00:58:19,332 Stop fooling around. 357 00:58:19,333 --> 00:58:23,333 What will you do with a bunch of lanterns? 358 00:58:25,000 --> 00:58:28,374 Just kiddin’, I actually wanted to decorated my place 359 00:58:28,375 --> 00:58:29,625 and the lanterns work perfect. 360 00:58:29,958 --> 00:58:32,375 How much? I’ll pay you and then we can go for a cold one. 361 00:58:33,791 --> 00:58:35,583 - Ok, gimme 50 thousand. 362 00:58:35,708 --> 00:58:39,916 - 50 thousand, 600 thousand. - OK, check or credit card? 363 01:01:39,750 --> 01:01:41,541 (The Lord’s Prayer) 364 01:02:39,041 --> 01:02:40,958 Mrs. Celina, do you know where Turco is? 365 01:02:43,875 --> 01:02:45,790 Yosner had been here many days, 366 01:02:45,791 --> 01:02:46,831 and it’s time to bury him. 367 01:05:20,333 --> 01:05:22,625 - Here, darling. 368 01:05:23,333 --> 01:05:24,416 Thank you. 369 01:05:31,625 --> 01:05:32,625 Careful. 370 01:05:36,708 --> 01:05:38,083 These are the most beautiful. 371 01:05:38,416 --> 01:05:40,000 OK, how are they coming along? 372 01:05:41,625 --> 01:05:42,625 Very pretty. 373 01:05:43,125 --> 01:05:44,916 True, they look nice. 374 01:05:46,958 --> 01:05:49,458 I think we can also put some on the floor. 375 01:05:49,708 --> 01:05:50,708 OK. 376 01:05:51,625 --> 01:05:53,916 You can put them anywhere you want. 377 01:14:15,791 --> 01:14:23,291 The rosemary was dry 378 01:14:23,500 --> 01:14:31,500 so dry it turned green 379 01:14:32,125 --> 01:14:36,250 The rosemary 380 01:14:36,416 --> 01:14:42,166 was dry 381 01:14:42,333 --> 01:14:46,000 so dry 382 01:14:46,250 --> 01:14:50,625 it turned green 383 01:14:50,791 --> 01:14:58,458 Jesus Christ was dead 384 01:14:59,333 --> 01:15:07,333 But then He rose 385 01:15:07,708 --> 01:15:11,833 The rosemary 386 01:15:12,000 --> 01:15:17,333 was dry 387 01:15:17,916 --> 01:15:21,583 so dry 388 01:15:21,833 --> 01:15:26,208 it turned green 389 01:15:26,291 --> 01:15:33,000 Oh, Maria Candelaria 390 01:15:33,333 --> 01:15:41,166 what will you send to Jesus? 391 01:15:41,541 --> 01:15:45,666 The rosemary 392 01:15:45,833 --> 01:15:51,583 was dry 393 01:15:51,750 --> 01:15:55,416 so dry 394 01:15:55,666 --> 01:16:00,041 it turned green 395 01:16:00,375 --> 01:16:06,166 A purple robe 396 01:16:06,916 --> 01:16:14,375 for Him to die on the cross 397 01:16:14,708 --> 01:16:18,833 The rosemary 398 01:16:19,000 --> 01:16:24,750 was dry 399 01:16:24,916 --> 01:16:28,583 so dry 400 01:16:28,833 --> 01:16:34,500 it turned green 26792

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.