Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:33:55,408 --> 00:33:56,868
Jacoba?
4
00:33:57,869 --> 00:33:59,620
This is Dr. Cline.
5
00:34:00,246 --> 00:34:03,332
Do you have time
to talk with me just a little bit?
6
00:34:03,416 --> 00:34:05,293
-Yes.
-Okay.
7
00:34:05,793 --> 00:34:10,923
I'm getting a real problem with
8
00:34:11,674 --> 00:34:15,803
the television station, 59.
9
00:34:17,013 --> 00:34:22,351
They're demanding that I meet with them.
10
00:34:23,728 --> 00:34:25,438
I can't do that.
11
00:34:25,521 --> 00:34:29,025
It's not fair to me,
it's not fair to you all.
12
00:34:30,193 --> 00:34:32,737
They're trying to make a…
13
00:34:36,407 --> 00:34:39,619
They're trying to…
14
00:34:41,704 --> 00:34:43,581
improve their ratings.
15
00:34:44,499 --> 00:34:50,880
My wife and I,
after 57 years of marriage…
16
00:34:50,963 --> 00:34:54,175
If this comes out,
17
00:34:55,218 --> 00:34:57,845
our marriage will be over.
18
00:35:00,431 --> 00:35:01,474
Can you help?
19
00:35:02,308 --> 00:35:05,645
I mean, no disrespect,
20
00:35:05,728 --> 00:35:09,899
but I feel like what you're telling me
is to keep my life a secret.
21
00:35:09,982 --> 00:35:15,029
That I am not allowed to know who I am…
22
00:35:16,155 --> 00:35:18,533
- Well--
-…when I didn't do anything wrong.
23
00:35:19,325 --> 00:35:22,161
Well, yes, but you know, I didn't--
24
00:35:22,245 --> 00:35:25,540
At the time, I didn't feel like
I was doing anything wrong either.
25
00:35:25,623 --> 00:35:29,043
But I feel like I'm being blamed
for this, like it's my fault.
26
00:35:29,127 --> 00:35:30,586
I don't understand.
27
00:35:31,254 --> 00:35:36,300
It's your fault
because, I don't care who you tell.
28
00:35:36,384 --> 00:35:37,426
It's just,
29
00:35:38,386 --> 00:35:43,182
putting it on television
for the entire world to see.
30
00:35:45,393 --> 00:35:48,938
Well, I cannot…
Like I said, I can't control her.
31
00:35:49,021 --> 00:35:51,440
I can't stop that. I can't.
32
00:35:52,108 --> 00:35:55,945
Well, because you…
you can stop talking to her.
33
00:35:56,028 --> 00:35:58,781
You say, "You know,
I just don't want to share anymore."
34
00:36:00,283 --> 00:36:02,243
I'm just telling you what's gonna happen,
35
00:36:02,326 --> 00:36:04,871
and I'm going to be hurt badly.
36
00:36:04,954 --> 00:36:08,749
Well, that's
what's happened to everybody so far,
37
00:36:09,250 --> 00:36:13,171
and you know,
that's because of the actions--
38
00:36:13,254 --> 00:36:15,923
Well, this tells me that
that's exactly what you want.
39
00:45:24,930 --> 00:45:29,226
She is demanding that I meet with them.
40
00:45:31,478 --> 00:45:33,981
They're going to force me to do this.
41
00:45:34,064 --> 00:45:36,316
I've gotta tell the truth.
42
00:45:36,400 --> 00:45:39,194
And I don't want to do that.
43
00:48:31,074 --> 00:48:34,244
What you're doing is
that you're telling the world,
44
00:48:35,495 --> 00:48:38,248
and the world doesn't need to know.
45
00:48:40,918 --> 00:48:43,462
I'm not trying to do harm to you.
46
00:48:44,379 --> 00:48:45,881
Well, you are.
47
00:56:02,650 --> 00:56:05,862
You know, I know
that nothing happens without God...
48
00:56:07,155 --> 00:56:09,115
allowing it.
49
00:56:10,617 --> 00:56:12,535
See,
I think that's where our problem is.
50
00:56:12,619 --> 00:56:15,121
I don't think that God
should have allowed it in the first place,
51
00:56:15,205 --> 00:56:19,084
and I really think that we ask ourselves
every day, "Why are we here?"
52
00:56:20,043 --> 00:56:22,754
I think that's, like,
a lot of our problems.
53
00:56:24,839 --> 00:56:29,928
Well, you know,
I mentioned one of my favorite, um…
54
00:56:31,262 --> 00:56:35,934
One of my favorite scriptures
was Jeremiah 1:5.
55
00:56:37,310 --> 00:56:38,853
If you'll remember, it says,
56
00:56:38,937 --> 00:56:42,524
"Before I formed you
in your mother's womb, I knew you."
57
00:56:46,444 --> 00:56:50,615
And that tells me,
and it should tell everybody
58
00:56:50,698 --> 00:56:54,911
that no one is born as a mistake.
59
01:10:58,921 --> 01:11:01,340
And how many times
did you use your own sample?
60
01:11:01,882 --> 01:11:03,592
Sparingly, but...
61
01:11:05,052 --> 01:11:09,139
keep in mind,
we're talking 30 to 35 years ago,
62
01:11:09,223 --> 01:11:12,268
and I can't remember.
63
01:11:12,351 --> 01:11:15,062
All the records have been shredded.
64
01:12:58,540 --> 01:13:01,126
Your honor, I'm asking for mercy
65
01:13:01,210 --> 01:13:04,213
and compassion for myself.
66
01:13:07,424 --> 01:13:09,593
I've tried to live out my life
67
01:13:09,676 --> 01:13:12,346
showing honesty and care to others,
68
01:13:12,429 --> 01:13:14,640
and I will continue to do so.
69
01:13:45,838 --> 01:13:47,881
These are my words to Cline.
70
01:13:47,965 --> 01:13:51,635
Every time I or my half-siblings
look up our name,
71
01:13:51,718 --> 01:13:53,679
we all have the same issue tied to you.
72
01:13:53,762 --> 01:13:55,472
It has caused anguish in everyone,
73
01:13:55,556 --> 01:13:58,058
and some of us have
wanted to die from this pain.
74
01:13:59,643 --> 01:14:03,564
For 30 years, my half-sister, Julie,
believed her dad was her biological dad--
75
01:14:03,647 --> 01:14:05,232
Objection, Your Honor.
76
01:14:06,150 --> 01:14:07,151
Relevancy.
77
01:14:17,536 --> 01:14:19,371
Because of your denials,
78
01:14:19,455 --> 01:14:21,832
I feel you have
no consideration for the mothers
79
01:14:21,915 --> 01:14:24,793
who came to you,
us as your biological children,
80
01:14:24,877 --> 01:14:27,671
or your wife
and the four children you had with her.
81
01:14:27,754 --> 01:14:31,133
It was always about you.
You lied. You still lie.
82
01:14:31,216 --> 01:14:34,303
You even have your family believing you,
and that sickens me.
83
01:14:34,386 --> 01:14:36,513
-Our mothers trusted you–
-Objection!
84
01:14:42,394 --> 01:14:45,731
I'm asking you to look at the
depth of the reasons he is charged with--
85
01:14:45,814 --> 01:14:46,857
Objection!
86
01:15:08,754 --> 01:15:12,132
I do want to reiterate, probably
for the fifth or sixth time at this point,
87
01:15:12,216 --> 01:15:15,219
that the court, by law, can only consider
88
01:15:16,094 --> 01:15:18,263
the charges
that Dr. Cline's plead guilty to,
89
01:15:18,347 --> 01:15:20,599
the obstruction of justice charges.
90
01:15:20,682 --> 01:15:24,728
Obviously, it would be inappropriate
for me to consider outside of that realm.
91
01:15:43,205 --> 01:15:46,333
We received a number
of support letters for Dr. Cline.
92
01:15:46,416 --> 01:15:48,293
These are letters
from members of the community,
93
01:15:48,377 --> 01:15:52,297
former patients, and members
of Dr. Cline's family and church.
94
01:15:52,381 --> 01:15:55,551
These individuals have known
Dr. Cline for many years.
95
01:15:55,634 --> 01:15:58,637
And they evidence
a strong connection to his family,
96
01:15:58,720 --> 01:16:00,973
the community, and that rehabilitation
97
01:16:01,056 --> 01:16:04,601
is not only possible
but actually has already taken place here.
98
01:16:46,768 --> 01:16:49,313
Please remember
that whatever happens during sentencing,
99
01:16:49,396 --> 01:16:51,940
the people that love you
are gonna continue to love you.
100
01:16:58,655 --> 01:17:02,034
With the limited resources
that we have, overcrowding at the jail,
101
01:17:02,117 --> 01:17:04,369
and your lack of a criminal history,
102
01:17:04,453 --> 01:17:07,539
an executed sentence is nothing
that the court is going to order.
103
01:17:18,091 --> 01:17:22,012
I know that this is your
first offense, but Dr. Cline, I do believe
104
01:17:22,095 --> 01:17:26,850
that the facts support going ahead
and sentencing you as a level 6 felon.
105
01:17:28,060 --> 01:17:30,604
As to fines and costs,
106
01:17:31,104 --> 01:17:33,732
sir, the court will fine you $500.
107
01:19:06,992 --> 01:19:08,076
As far as I know,
108
01:19:08,160 --> 01:19:11,872
all of the inseminations
that I did with my sample,
109
01:19:13,331 --> 01:19:15,625
and again it was sparingly,
110
01:19:16,126 --> 01:19:18,462
had a healthy baby.
111
01:29:48,966 --> 01:29:52,303
I don't want you
to think that I do this--
112
01:29:52,387 --> 01:29:56,182
I did the insemination with my own sample
113
01:29:56,265 --> 01:29:57,683
very blasé.
114
01:29:59,602 --> 01:30:03,022
Was there a sexual connotation to it?
115
01:30:03,106 --> 01:30:04,190
Absolutely not.
116
01:30:05,149 --> 01:30:08,236
I don't look at these people
117
01:30:08,319 --> 01:30:10,696
and consider them to be my
118
01:30:11,406 --> 01:30:12,532
children.
8776
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.