All language subtitles for Our.Father.2022.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:33:55,408 --> 00:33:56,868 Jacoba? 4 00:33:57,869 --> 00:33:59,620 This is Dr. Cline. 5 00:34:00,246 --> 00:34:03,332 Do you have time to talk with me just a little bit? 6 00:34:03,416 --> 00:34:05,293 -Yes. -Okay. 7 00:34:05,793 --> 00:34:10,923 I'm getting a real problem with 8 00:34:11,674 --> 00:34:15,803 the television station, 59. 9 00:34:17,013 --> 00:34:22,351 They're demanding that I meet with them. 10 00:34:23,728 --> 00:34:25,438 I can't do that. 11 00:34:25,521 --> 00:34:29,025 It's not fair to me, it's not fair to you all. 12 00:34:30,193 --> 00:34:32,737 They're trying to make a… 13 00:34:36,407 --> 00:34:39,619 They're trying to… 14 00:34:41,704 --> 00:34:43,581 improve their ratings. 15 00:34:44,499 --> 00:34:50,880 My wife and I, after 57 years of marriage… 16 00:34:50,963 --> 00:34:54,175 If this comes out, 17 00:34:55,218 --> 00:34:57,845 our marriage will be over. 18 00:35:00,431 --> 00:35:01,474 Can you help? 19 00:35:02,308 --> 00:35:05,645 I mean, no disrespect, 20 00:35:05,728 --> 00:35:09,899 but I feel like what you're telling me is to keep my life a secret. 21 00:35:09,982 --> 00:35:15,029 That I am not allowed to know who I am… 22 00:35:16,155 --> 00:35:18,533 - Well-- -…when I didn't do anything wrong. 23 00:35:19,325 --> 00:35:22,161 Well, yes, but you know, I didn't-- 24 00:35:22,245 --> 00:35:25,540 At the time, I didn't feel like I was doing anything wrong either. 25 00:35:25,623 --> 00:35:29,043 But I feel like I'm being blamed for this, like it's my fault. 26 00:35:29,127 --> 00:35:30,586 I don't understand. 27 00:35:31,254 --> 00:35:36,300 It's your fault because, I don't care who you tell. 28 00:35:36,384 --> 00:35:37,426 It's just, 29 00:35:38,386 --> 00:35:43,182 putting it on television for the entire world to see. 30 00:35:45,393 --> 00:35:48,938 Well, I cannot… Like I said, I can't control her. 31 00:35:49,021 --> 00:35:51,440 I can't stop that. I can't. 32 00:35:52,108 --> 00:35:55,945 Well, because you… you can stop talking to her. 33 00:35:56,028 --> 00:35:58,781 You say, "You know, I just don't want to share anymore." 34 00:36:00,283 --> 00:36:02,243 I'm just telling you what's gonna happen, 35 00:36:02,326 --> 00:36:04,871 and I'm going to be hurt badly. 36 00:36:04,954 --> 00:36:08,749 Well, that's what's happened to everybody so far, 37 00:36:09,250 --> 00:36:13,171 and you know, that's because of the actions-- 38 00:36:13,254 --> 00:36:15,923 Well, this tells me that that's exactly what you want. 39 00:45:24,930 --> 00:45:29,226 She is demanding that I meet with them. 40 00:45:31,478 --> 00:45:33,981 They're going to force me to do this. 41 00:45:34,064 --> 00:45:36,316 I've gotta tell the truth. 42 00:45:36,400 --> 00:45:39,194 And I don't want to do that. 43 00:48:31,074 --> 00:48:34,244 What you're doing is that you're telling the world, 44 00:48:35,495 --> 00:48:38,248 and the world doesn't need to know. 45 00:48:40,918 --> 00:48:43,462 I'm not trying to do harm to you. 46 00:48:44,379 --> 00:48:45,881 Well, you are. 47 00:56:02,650 --> 00:56:05,862 You know, I know that nothing happens without God... 48 00:56:07,155 --> 00:56:09,115 allowing it. 49 00:56:10,617 --> 00:56:12,535 See, I think that's where our problem is. 50 00:56:12,619 --> 00:56:15,121 I don't think that God should have allowed it in the first place, 51 00:56:15,205 --> 00:56:19,084 and I really think that we ask ourselves every day, "Why are we here?" 52 00:56:20,043 --> 00:56:22,754 I think that's, like, a lot of our problems. 53 00:56:24,839 --> 00:56:29,928 Well, you know, I mentioned one of my favorite, um… 54 00:56:31,262 --> 00:56:35,934 One of my favorite scriptures was Jeremiah 1:5. 55 00:56:37,310 --> 00:56:38,853 If you'll remember, it says, 56 00:56:38,937 --> 00:56:42,524 "Before I formed you in your mother's womb, I knew you." 57 00:56:46,444 --> 00:56:50,615 And that tells me, and it should tell everybody 58 00:56:50,698 --> 00:56:54,911 that no one is born as a mistake. 59 01:10:58,921 --> 01:11:01,340 And how many times did you use your own sample? 60 01:11:01,882 --> 01:11:03,592 Sparingly, but... 61 01:11:05,052 --> 01:11:09,139 keep in mind, we're talking 30 to 35 years ago, 62 01:11:09,223 --> 01:11:12,268 and I can't remember. 63 01:11:12,351 --> 01:11:15,062 All the records have been shredded. 64 01:12:58,540 --> 01:13:01,126 Your honor, I'm asking for mercy 65 01:13:01,210 --> 01:13:04,213 and compassion for myself. 66 01:13:07,424 --> 01:13:09,593 I've tried to live out my life 67 01:13:09,676 --> 01:13:12,346 showing honesty and care to others, 68 01:13:12,429 --> 01:13:14,640 and I will continue to do so. 69 01:13:45,838 --> 01:13:47,881 These are my words to Cline. 70 01:13:47,965 --> 01:13:51,635 Every time I or my half-siblings look up our name, 71 01:13:51,718 --> 01:13:53,679 we all have the same issue tied to you. 72 01:13:53,762 --> 01:13:55,472 It has caused anguish in everyone, 73 01:13:55,556 --> 01:13:58,058 and some of us have wanted to die from this pain. 74 01:13:59,643 --> 01:14:03,564 For 30 years, my half-sister, Julie, believed her dad was her biological dad-- 75 01:14:03,647 --> 01:14:05,232 Objection, Your Honor. 76 01:14:06,150 --> 01:14:07,151 Relevancy. 77 01:14:17,536 --> 01:14:19,371 Because of your denials, 78 01:14:19,455 --> 01:14:21,832 I feel you have no consideration for the mothers 79 01:14:21,915 --> 01:14:24,793 who came to you, us as your biological children, 80 01:14:24,877 --> 01:14:27,671 or your wife and the four children you had with her. 81 01:14:27,754 --> 01:14:31,133 It was always about you. You lied. You still lie. 82 01:14:31,216 --> 01:14:34,303 You even have your family believing you, and that sickens me. 83 01:14:34,386 --> 01:14:36,513 -Our mothers trusted you– -Objection! 84 01:14:42,394 --> 01:14:45,731 I'm asking you to look at the depth of the reasons he is charged with-- 85 01:14:45,814 --> 01:14:46,857 Objection! 86 01:15:08,754 --> 01:15:12,132 I do want to reiterate, probably for the fifth or sixth time at this point, 87 01:15:12,216 --> 01:15:15,219 that the court, by law, can only consider 88 01:15:16,094 --> 01:15:18,263 the charges that Dr. Cline's plead guilty to, 89 01:15:18,347 --> 01:15:20,599 the obstruction of justice charges. 90 01:15:20,682 --> 01:15:24,728 Obviously, it would be inappropriate for me to consider outside of that realm. 91 01:15:43,205 --> 01:15:46,333 We received a number of support letters for Dr. Cline. 92 01:15:46,416 --> 01:15:48,293 These are letters from members of the community, 93 01:15:48,377 --> 01:15:52,297 former patients, and members of Dr. Cline's family and church. 94 01:15:52,381 --> 01:15:55,551 These individuals have known Dr. Cline for many years. 95 01:15:55,634 --> 01:15:58,637 And they evidence a strong connection to his family, 96 01:15:58,720 --> 01:16:00,973 the community, and that rehabilitation 97 01:16:01,056 --> 01:16:04,601 is not only possible but actually has already taken place here. 98 01:16:46,768 --> 01:16:49,313 Please remember that whatever happens during sentencing, 99 01:16:49,396 --> 01:16:51,940 the people that love you are gonna continue to love you. 100 01:16:58,655 --> 01:17:02,034 With the limited resources that we have, overcrowding at the jail, 101 01:17:02,117 --> 01:17:04,369 and your lack of a criminal history, 102 01:17:04,453 --> 01:17:07,539 an executed sentence is nothing that the court is going to order. 103 01:17:18,091 --> 01:17:22,012 I know that this is your first offense, but Dr. Cline, I do believe 104 01:17:22,095 --> 01:17:26,850 that the facts support going ahead and sentencing you as a level 6 felon. 105 01:17:28,060 --> 01:17:30,604 As to fines and costs, 106 01:17:31,104 --> 01:17:33,732 sir, the court will fine you $500. 107 01:19:06,992 --> 01:19:08,076 As far as I know, 108 01:19:08,160 --> 01:19:11,872 all of the inseminations that I did with my sample, 109 01:19:13,331 --> 01:19:15,625 and again it was sparingly, 110 01:19:16,126 --> 01:19:18,462 had a healthy baby. 111 01:29:48,966 --> 01:29:52,303 I don't want you to think that I do this-- 112 01:29:52,387 --> 01:29:56,182 I did the insemination with my own sample 113 01:29:56,265 --> 01:29:57,683 very blasé. 114 01:29:59,602 --> 01:30:03,022 Was there a sexual connotation to it? 115 01:30:03,106 --> 01:30:04,190 Absolutely not. 116 01:30:05,149 --> 01:30:08,236 I don't look at these people 117 01:30:08,319 --> 01:30:10,696 and consider them to be my 118 01:30:11,406 --> 01:30:12,532 children. 8776

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.