Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,085 --> 00:00:01,601
Previously, on
"New Amsterdam"...
2
00:00:01,686 --> 00:00:02,868
You tell Mama about
3
00:00:02,953 --> 00:00:04,178
your child out of wedlock
4
00:00:04,262 --> 00:00:06,461
and wanting to start
something with your father,
5
00:00:06,546 --> 00:00:08,137
you'll send her
to an early grave.
6
00:00:08,617 --> 00:00:10,766
It's the first installment
of my loan repayment.
7
00:00:10,851 --> 00:00:12,750
Something I love
is hurting me.
8
00:00:12,835 --> 00:00:14,559
I'm just not really sure
how to let it out.
9
00:00:14,644 --> 00:00:15,813
How can I help?
10
00:00:15,898 --> 00:00:17,079
You call off this raid
11
00:00:17,164 --> 00:00:18,603
and I will walk
out of this building,
12
00:00:18,687 --> 00:00:20,454
and you will never,
ever hear from me again.
13
00:00:20,539 --> 00:00:21,258
That's not enough.
14
00:00:21,342 --> 00:00:22,399
This is fraud.
Our shareholders...
15
00:00:22,484 --> 00:00:23,522
Someone called them off.
16
00:00:23,607 --> 00:00:25,391
So what are we
supposed to do now?
17
00:00:26,296 --> 00:00:28,492
You can start by
getting out of my office.
18
00:00:40,143 --> 00:00:43,882
Dr. Sherman to Radiology.
Dr. Sherman to Radiology.
19
00:00:47,716 --> 00:00:50,000
Hello, everyone!
20
00:00:52,453 --> 00:00:54,282
And welcome
to Orientation Day...
21
00:00:54,367 --> 00:00:57,133
Well, actually, I should say
Re-Orientation Day.
22
00:00:58,155 --> 00:01:01,226
There are so many lovely
familiar faces here.
23
00:01:02,801 --> 00:01:05,601
Uh, look, new cards.
24
00:01:06,311 --> 00:01:08,968
So, Ms. Miller, here you go.
25
00:01:09,348 --> 00:01:11,757
And Dr. Kao.
26
00:01:12,101 --> 00:01:13,796
Ms. Fall.
27
00:01:14,888 --> 00:01:16,458
Nurse Acosta.
28
00:01:16,644 --> 00:01:18,605
The lovely Dr. Bloom.
29
00:01:18,791 --> 00:01:21,537
And last but not least,
30
00:01:21,703 --> 00:01:22,890
Max Goodwin.
31
00:01:23,056 --> 00:01:25,408
So please let this serve
32
00:01:25,493 --> 00:01:29,153
as your official "welcome back"
to New Amsterdam.
33
00:01:29,237 --> 00:01:32,110
Now, your old positions
might not be available
34
00:01:32,195 --> 00:01:33,907
because somebody
else has taken them,
35
00:01:33,992 --> 00:01:35,287
but do not worry.
36
00:01:35,372 --> 00:01:36,900
We will find you a new spot.
37
00:01:36,984 --> 00:01:38,467
It might not have
the same stature
38
00:01:38,551 --> 00:01:40,207
as your former position,
but I'm sure,
39
00:01:40,291 --> 00:01:41,992
like me, you're
just happy to be working.
40
00:01:42,076 --> 00:01:43,558
Happy?
41
00:01:43,642 --> 00:01:44,647
Yes.
42
00:01:44,731 --> 00:01:46,431
Thank you so much for coming.
43
00:01:46,515 --> 00:01:49,129
And let's get back to work.
44
00:01:49,213 --> 00:01:51,851
You're literally
forcing us to work here.
45
00:01:51,936 --> 00:01:53,207
No, I'm not.
46
00:01:53,292 --> 00:01:55,873
Well, with our non-compete
clause in our contract,
47
00:01:55,958 --> 00:01:57,687
we can't work anywhere else
for the next three years.
48
00:01:57,772 --> 00:02:00,344
Of course you can.
You can work anywhere you like.
49
00:02:00,429 --> 00:02:01,875
You just can't
practice medicine.
50
00:02:01,960 --> 00:02:03,114
But it's good
51
00:02:03,199 --> 00:02:05,113
- to have you back, Dr. Bloom.
- Mm.
52
00:02:06,795 --> 00:02:09,192
Uh, Max, can I speak to you
for a moment?
53
00:02:09,277 --> 00:02:10,311
Um...
54
00:02:10,396 --> 00:02:12,358
I went back and forth
for a really long time
55
00:02:12,443 --> 00:02:13,977
about presenting you
with that badge,
56
00:02:14,062 --> 00:02:15,842
because...
57
00:02:15,986 --> 00:02:18,670
I... I just...
I don't know what you want.
58
00:02:19,112 --> 00:02:21,597
Do you mean would I rather
give up on Helen
59
00:02:21,681 --> 00:02:22,945
to stay here
and keep being a doctor
60
00:02:23,029 --> 00:02:25,818
or go back to London,
where now, thanks to you,
61
00:02:26,092 --> 00:02:28,077
I can't practice medicine?
62
00:02:29,104 --> 00:02:30,522
Yeah, sure.
63
00:02:33,849 --> 00:02:35,436
You win.
64
00:02:36,272 --> 00:02:39,701
You get to keep running
this hospital, okay?
65
00:02:39,785 --> 00:02:40,968
Let's not make it personal.
66
00:02:41,053 --> 00:02:42,663
Personal?
67
00:02:43,184 --> 00:02:46,190
My God, you tried to take
my medical license.
68
00:02:46,369 --> 00:02:48,358
You tried to have me indicted
for a fraud
69
00:02:48,490 --> 00:02:49,928
that I did not commit.
70
00:02:50,012 --> 00:02:51,608
What,
that was just professional?
71
00:02:51,693 --> 00:02:53,063
Because the threat of prison
72
00:02:53,162 --> 00:02:55,859
felt pretty damn personal
to me.
73
00:02:57,467 --> 00:03:00,014
I didn't make this personal,
Max.
74
00:03:00,761 --> 00:03:02,066
You did.
75
00:03:03,559 --> 00:03:05,327
That's on you.
76
00:03:06,159 --> 00:03:08,319
So you just let me know
what you decide.
77
00:03:09,038 --> 00:03:10,103
Okay?
78
00:03:16,776 --> 00:03:18,389
Dr. Goodwin, in the house!
79
00:03:18,474 --> 00:03:19,782
Well, the hospital.
80
00:03:19,867 --> 00:03:21,133
- Good to see you, man.
- You too.
81
00:03:21,218 --> 00:03:23,187
Hey, remember that cruise
my wife and I were
82
00:03:23,272 --> 00:03:24,703
supposed to take
right before COVID?
83
00:03:24,788 --> 00:03:26,356
- Mm-hmm.
- Well, after being postponed,
84
00:03:26,440 --> 00:03:28,707
canceled, and rebooked
about 14 times,
85
00:03:28,791 --> 00:03:30,622
we're finally set
to shove off on Saturday.
86
00:03:30,706 --> 00:03:32,754
Only problem is,
I woke up with this rash.
87
00:03:32,912 --> 00:03:34,803
- Can you...
- Yeah, I'm sorry, Jerry.
88
00:03:34,952 --> 00:03:36,429
I-I can't help.
89
00:03:38,747 --> 00:03:40,747
*NEW AMSTERDAM *
Season 04 Episode 20
90
00:03:40,831 --> 00:03:42,967
Episode Title: " Rise"
Aired on: May 10, 2022.
91
00:03:43,806 --> 00:03:45,854
Oh, my gosh.
92
00:03:45,938 --> 00:03:48,205
Look at what
the cat dragged in.
93
00:03:48,289 --> 00:03:49,772
You know I hate
that expression.
94
00:03:49,856 --> 00:03:51,374
You know
that's why I used it.
95
00:03:51,459 --> 00:03:53,470
Back in Duluth,
we had a tabby
96
00:03:53,554 --> 00:03:54,953
who'd bring in mangled robins.
97
00:03:55,038 --> 00:03:57,517
They'd die right there
on my mom's carpet.
98
00:03:57,601 --> 00:03:59,302
Look at you, you're back
for five minutes and already
99
00:03:59,386 --> 00:04:01,957
sharing folksy anecdotes
about your sociopathic cats.
100
00:04:02,041 --> 00:04:03,307
It's almost like
you never even left.
101
00:04:03,391 --> 00:04:05,135
No rush.
Your 8:30's not here yet.
102
00:04:05,219 --> 00:04:07,616
Uh, no, no, no, no.
It's a virtual patient.
103
00:04:07,700 --> 00:04:10,487
The poor guy hasn't left
his apartment in three years.
104
00:04:10,571 --> 00:04:12,489
Okay, I'll make a note
he's telehealth only.
105
00:04:12,573 --> 00:04:15,765
- What's the patient's name?
- Uh, LazerFox404.
106
00:04:15,850 --> 00:04:18,234
- Is that his given name?
- No.
107
00:04:18,318 --> 00:04:19,888
That would be cool,
but I doubt it.
108
00:04:19,972 --> 00:04:22,412
Uh, our sessions take place
in a video game.
109
00:04:22,496 --> 00:04:24,501
Ah, the fox sits and talks
110
00:04:24,585 --> 00:04:25,808
- to the doctor?
- No.
111
00:04:25,892 --> 00:04:27,070
The fox and the doc talk
112
00:04:27,154 --> 00:04:28,811
while running around
killing globbets.
113
00:04:29,092 --> 00:04:31,289
Yeah, they're like these, um...
114
00:04:31,374 --> 00:04:33,569
I don't know,
bat people, I guess.
115
00:04:33,654 --> 00:04:35,725
Uh, also, he doesn't know
that I'm a doctor.
116
00:04:35,866 --> 00:04:39,734
He's refused therapy,
so I'm disguised as a samurai.
117
00:04:39,818 --> 00:04:41,258
A rodent samurai.
118
00:04:41,342 --> 00:04:43,825
It all sounds
very nontraditional.
119
00:04:43,909 --> 00:04:46,392
Yeah, in Japan,
they're called hikikomori.
120
00:04:46,476 --> 00:04:48,109
And the best treatment
they've found...
121
00:04:48,194 --> 00:04:49,919
this is no joke...
is using attractive women
122
00:04:50,003 --> 00:04:51,929
to lure the male patients
back into the world.
123
00:04:52,014 --> 00:04:55,185
These people have become so
stricken with anxiety and shame
124
00:04:55,269 --> 00:04:57,361
that they've completely
given up on their real lives.
125
00:04:57,445 --> 00:04:59,318
So unfortunately,
bending the laws of therapy
126
00:04:59,402 --> 00:05:00,625
is the only way
to get them out.
127
00:05:00,709 --> 00:05:01,875
Excuse me.
128
00:05:03,277 --> 00:05:04,624
I'm sure you know
what you're doing.
129
00:05:04,709 --> 00:05:06,409
Whoa, LazerFox!
Globbets on your six!
130
00:05:06,628 --> 00:05:08,284
Globbets on your six!
131
00:05:10,544 --> 00:05:13,594
Well, well, well.
Life is funny, isn't it?
132
00:05:13,756 --> 00:05:16,510
Congratulations
on being made Chair, Dr. Walsh.
133
00:05:16,594 --> 00:05:18,207
Thank you, Bloom.
134
00:05:18,291 --> 00:05:20,803
So things work a little
differently around here now.
135
00:05:20,888 --> 00:05:22,646
- We...
- Pile up on the FDR.
136
00:05:22,731 --> 00:05:26,639
I got a man, 40s, broken
femur and multiple lacerations.
137
00:05:26,749 --> 00:05:28,448
- Um, aren't you gonna...
- Ooh.
138
00:05:28,533 --> 00:05:29,885
Whoop. Whoop, whoop.
139
00:05:29,970 --> 00:05:31,496
Let's take him to bay 28.
140
00:05:31,952 --> 00:05:33,476
Thank you.
141
00:05:35,482 --> 00:05:36,921
What's that?
142
00:05:37,005 --> 00:05:39,229
No racing across the ED?
143
00:05:39,313 --> 00:05:41,899
Descending on a patient
like a bat out of hell?
144
00:05:41,985 --> 00:05:44,190
No barking out orders
for who to take who where?
145
00:05:44,274 --> 00:05:45,626
No, no.
146
00:05:45,710 --> 00:05:48,106
I stayed right here
and allowed my system to work.
147
00:05:48,190 --> 00:05:50,009
"What system?" you ask.
148
00:05:51,251 --> 00:05:53,068
The Walsh White Board.
149
00:05:53,152 --> 00:05:54,368
My man went to Staples.
150
00:05:54,453 --> 00:05:55,675
Each doctor has a color,
151
00:05:55,760 --> 00:05:58,026
and when your color's up,
that's your patient.
152
00:05:58,143 --> 00:06:00,235
Stunningly simple,
yet brilliant, don't you think?
153
00:06:00,381 --> 00:06:01,602
I do.
154
00:06:02,149 --> 00:06:05,281
Uh, so before
I officially welcome you back,
155
00:06:05,602 --> 00:06:09,212
let me ask you, are you
on board with the board?
156
00:06:10,343 --> 00:06:11,653
You're the boss.
157
00:06:13,137 --> 00:06:14,970
Okay, um...
158
00:06:15,777 --> 00:06:18,541
So I've assigned you tan.
159
00:06:18,626 --> 00:06:20,051
Great.
160
00:06:20,135 --> 00:06:21,750
Better colors were available.
161
00:06:21,834 --> 00:06:24,009
I'm happy with tan.
162
00:06:26,410 --> 00:06:28,900
I know. She's different.
163
00:06:28,985 --> 00:06:29,931
Oh, you guys are up.
164
00:06:30,016 --> 00:06:32,022
Gary Burgess, 52,
complaining of stomach pains.
165
00:06:32,192 --> 00:06:33,501
He collapsed
walking down 2nd Ave.
166
00:06:33,587 --> 00:06:35,763
- Doorman called 911.
- Okay, Mr. Burgess.
167
00:06:35,847 --> 00:06:37,782
Is the pain dull,
sharp, or throbbing?
168
00:06:37,946 --> 00:06:40,213
I'm fine, I just overdid it
at dinner last night.
169
00:06:41,316 --> 00:06:42,970
- Definitely sharp.
- Trauma One.
170
00:06:46,118 --> 00:06:49,167
What time is it?
It's important.
171
00:06:49,251 --> 00:06:50,779
Not more important
than a middle-aged man
172
00:06:50,863 --> 00:06:51,954
with epigastric pain.
173
00:06:52,038 --> 00:06:53,150
Where you supposed to be?
174
00:06:53,235 --> 00:06:54,462
My daughter Emma and I
175
00:06:54,602 --> 00:06:56,522
are here to tour NYU
this afternoon.
176
00:06:56,606 --> 00:06:58,220
She's so excited.
177
00:07:00,827 --> 00:07:03,713
Can't you just give me
an antacid or something?
178
00:07:03,798 --> 00:07:05,626
I'm gonna run
some more tests.
179
00:07:05,711 --> 00:07:06,889
Is Emma here?
180
00:07:07,132 --> 00:07:08,665
No, she's back at the hotel.
181
00:07:08,751 --> 00:07:10,275
She thinks I'm still
out for my walk.
182
00:07:10,359 --> 00:07:12,477
- I can give her a call.
- No way.
183
00:07:12,562 --> 00:07:15,400
I'm not ruining her big day
with a terrifying call
184
00:07:15,485 --> 00:07:16,674
about acid reflux.
185
00:07:16,758 --> 00:07:18,806
Mr. Burgess...
186
00:07:18,991 --> 00:07:20,688
you're having a heart attack.
187
00:07:24,028 --> 00:07:25,466
Hi! Babe.
188
00:07:25,588 --> 00:07:27,290
Come on.
Don't keep me in suspense.
189
00:07:27,375 --> 00:07:29,641
Did she cry?
Oh, God, I hope she cried.
190
00:07:29,758 --> 00:07:31,862
Easy there, Judge Dredd.
She's still here.
191
00:07:31,947 --> 00:07:35,693
But, uh, yeah, I've got her
right where I want her.
192
00:07:35,777 --> 00:07:37,172
I bet you do.
193
00:07:37,256 --> 00:07:39,329
I'm so proud of you, my love.
194
00:07:39,414 --> 00:07:40,654
Yeah.
195
00:07:40,738 --> 00:07:42,090
Maybe, uh...
196
00:07:42,174 --> 00:07:44,092
maybe save that praise
till after it's over.
197
00:07:44,176 --> 00:07:46,443
No, we have to
acknowledge it all.
198
00:07:46,527 --> 00:07:49,489
You are saving that hospital
from abject ruin.
199
00:07:49,573 --> 00:07:50,707
Everyone who works there
should be
200
00:07:50,791 --> 00:07:52,143
singing your praises,
especially those
201
00:07:52,227 --> 00:07:53,928
who depend on New Amsterdam
for their very survival.
202
00:07:54,012 --> 00:07:55,277
So you take the flowers.
203
00:07:55,361 --> 00:07:56,720
Mm-hmm.
204
00:07:57,011 --> 00:08:00,149
All right. Well, I should,
uh, should get back to it.
205
00:08:00,274 --> 00:08:01,892
You know, gotta be consistent
with your vanquishing.
206
00:08:01,976 --> 00:08:02,893
But I love you.
207
00:08:02,977 --> 00:08:04,548
Love you more.
208
00:08:04,632 --> 00:08:05,722
Bye.
209
00:08:10,854 --> 00:08:12,642
This rash is now at my elbow.
210
00:08:12,726 --> 00:08:14,860
Yeah, mine
is also covering my hands.
211
00:08:15,114 --> 00:08:17,294
That's nasty, bro.
Where'd you get that?
212
00:08:17,385 --> 00:08:18,736
I don't know.
213
00:08:20,228 --> 00:08:21,886
Uh, sorry to eavesdrop,
214
00:08:22,040 --> 00:08:23,740
but did you both say
you have a rash?
215
00:08:23,825 --> 00:08:25,641
- Yeah.
- Yeah.
216
00:08:25,953 --> 00:08:28,435
You seen anything like it
before, Doc?
217
00:08:31,875 --> 00:08:34,056
I froze these eggs years ago.
218
00:08:35,329 --> 00:08:36,971
I was worried they'd gone bad.
219
00:08:37,055 --> 00:08:39,282
I know that's not how it works,
but...
220
00:08:39,535 --> 00:08:43,399
everything's been
so much harder than I thought.
221
00:08:43,919 --> 00:08:46,838
Now there are two surgeons
in my room.
222
00:08:47,133 --> 00:08:49,415
Well, Inez,
your twins look well-developed
223
00:08:49,587 --> 00:08:50,767
at 18 weeks gestation.
224
00:08:50,851 --> 00:08:53,945
However, they have tumors
in their respective lungs
225
00:08:54,029 --> 00:08:55,642
that's threatening
their development.
226
00:08:55,726 --> 00:08:56,891
Both of them?
227
00:08:56,976 --> 00:08:59,876
Yes, identical twins
have the same DNA.
228
00:09:01,688 --> 00:09:03,607
But we can treat it.
229
00:09:03,691 --> 00:09:05,304
Now, they're too young
to be delivered,
230
00:09:05,388 --> 00:09:08,133
but what we can do is remove
each baby from the uterus,
231
00:09:08,217 --> 00:09:11,093
excise the tumors,
and then put them back in.
232
00:09:12,876 --> 00:09:14,791
They will be connected
to the umbilical cord
233
00:09:14,875 --> 00:09:16,011
the whole time.
234
00:09:20,186 --> 00:09:21,798
Is that their only chance?
235
00:09:24,328 --> 00:09:25,679
Yes.
236
00:09:33,157 --> 00:09:35,160
Please save my babies.
237
00:09:43,385 --> 00:09:45,650
- Please help him!
- Don't just stand there.
238
00:09:45,735 --> 00:09:47,454
- Do something!
- He's dying!
239
00:09:47,579 --> 00:09:49,348
- I'm very sorry.
- What the hell is going on?
240
00:09:49,548 --> 00:09:51,806
The boy has no
brain function, Dr. Sharpe.
241
00:09:51,891 --> 00:09:53,033
Hasn't in weeks.
242
00:09:53,118 --> 00:09:54,525
Restarting his heart
won't change the fact
243
00:09:54,610 --> 00:09:56,007
- that he's already gone.
- That's not true.
244
00:09:56,091 --> 00:09:57,138
We were with him this morning.
245
00:09:57,257 --> 00:09:58,439
You can't just
let our son die.
246
00:09:58,524 --> 00:10:00,402
- This is a hospital!
- Please save him.
247
00:10:00,486 --> 00:10:02,143
Do you have a court order
to withhold life support?
248
00:10:02,227 --> 00:10:03,449
- Dr. Sharpe...
- Do you?
249
00:10:03,533 --> 00:10:05,711
- No, but...
- Then move.
250
00:10:09,012 --> 00:10:10,669
Okay. Clear!
251
00:10:16,321 --> 00:10:18,524
- Dr. Sharpe...
- Going again.
252
00:10:18,613 --> 00:10:19,970
Clear!
253
00:10:30,202 --> 00:10:32,235
- Oh...
- Oh, thank you.
254
00:10:35,102 --> 00:10:37,141
You didn't save him,
you know.
255
00:10:37,281 --> 00:10:38,675
You just made it
that much harder
256
00:10:38,760 --> 00:10:40,446
for his parents to say goodbye.
257
00:10:52,672 --> 00:10:54,068
Unbelievable. You know,
258
00:10:54,152 --> 00:10:55,288
when I was medical director,
259
00:10:55,372 --> 00:10:56,855
this supplier would always
try to sell me
260
00:10:56,939 --> 00:10:57,943
on these third-rate products.
261
00:10:58,027 --> 00:10:59,900
But cheaper is never better,
262
00:10:59,984 --> 00:11:01,467
it is most certainly not safer,
263
00:11:01,551 --> 00:11:03,557
and I'm willing to bet
that my successor...
264
00:11:03,641 --> 00:11:04,644
Didn't care.
265
00:11:04,728 --> 00:11:05,994
Who cares about janitors,
right?
266
00:11:07,557 --> 00:11:08,909
Well, I do.
267
00:11:08,993 --> 00:11:11,043
This steroid cream, and, uh...
268
00:11:11,127 --> 00:11:12,870
never touching
those gloves again
269
00:11:12,954 --> 00:11:14,307
should take care of that rash.
270
00:11:14,391 --> 00:11:16,135
- Come on.
- So are these things
271
00:11:16,219 --> 00:11:18,179
also giving
my sudden migraines?
272
00:11:18,263 --> 00:11:20,922
- Migraines?
- What about intense cramping?
273
00:11:21,006 --> 00:11:22,053
No, no, gloves should...
274
00:11:22,137 --> 00:11:23,184
My asthma
has been kicking up.
275
00:11:23,268 --> 00:11:25,318
My lungs are messed up too.
276
00:11:32,147 --> 00:11:33,934
Mr. Burgess,
how are you feeling?
277
00:11:34,018 --> 00:11:36,197
Ah, like a piano
has been lifted off my chest.
278
00:11:36,281 --> 00:11:39,027
Oh, then the morphine's
doing its job.
279
00:11:39,111 --> 00:11:41,899
Have you had this pressure
in your chest for a long time?
280
00:11:41,983 --> 00:11:43,902
Is 17 years a long time?
281
00:11:46,771 --> 00:11:48,558
You have kids?
282
00:11:48,642 --> 00:11:49,777
I don't.
283
00:11:49,861 --> 00:11:51,473
Wait until you do.
284
00:11:51,557 --> 00:11:53,259
It's everything.
285
00:11:53,428 --> 00:11:55,212
I'm gonna be right back.
286
00:11:57,128 --> 00:11:59,394
Hey, hey.
287
00:11:59,478 --> 00:12:01,396
I know this is a job
even first years hate,
288
00:12:01,480 --> 00:12:02,789
but these patients'
blood work showed
289
00:12:02,873 --> 00:12:05,226
potassium levels
that were irregular by .1%.
290
00:12:05,310 --> 00:12:08,404
They need to be notified,
by phone.
291
00:12:08,488 --> 00:12:09,619
On it.
292
00:12:11,535 --> 00:12:13,954
I know what you're
trying to do.
293
00:12:14,521 --> 00:12:16,353
You're playing
mind games with me,
294
00:12:16,540 --> 00:12:18,314
pretending to be okay
with me being the boss,
295
00:12:18,399 --> 00:12:20,025
but really trying
to get under my skin.
296
00:12:21,719 --> 00:12:23,383
Nope.
297
00:12:23,543 --> 00:12:26,103
I gotta go make these calls,
okay, boss?
298
00:12:37,169 --> 00:12:38,851
Follow me
if you want to live.
299
00:12:38,936 --> 00:12:40,202
Oh! Look out!
Look out!
300
00:12:43,522 --> 00:12:45,021
The turrets,
deploy the turrets!
301
00:12:45,106 --> 00:12:46,789
Turrets and rodent-leap
on three...
302
00:12:46,873 --> 00:12:48,053
Two, one.
303
00:12:48,137 --> 00:12:49,140
Pow!
304
00:12:55,186 --> 00:12:56,495
Oh, shoot! Yeah!
305
00:12:56,579 --> 00:12:58,848
- That was sick.
- Whoo!
306
00:12:58,933 --> 00:13:00,416
We just did
our deluxe turbo moves
307
00:13:00,501 --> 00:13:02,592
simultaneously to the second.
308
00:13:02,677 --> 00:13:04,247
I love it! That was awesome.
309
00:13:04,331 --> 00:13:05,814
It's like you're in my head.
310
00:13:05,898 --> 00:13:07,032
Wow!
311
00:13:07,116 --> 00:13:08,381
Is it like that for you
with everybody,
312
00:13:08,465 --> 00:13:09,818
like instant connection?
313
00:13:11,339 --> 00:13:13,256
Nah.
314
00:13:13,340 --> 00:13:14,693
Man, not so much.
315
00:13:14,777 --> 00:13:17,716
Yeah, me neither.
316
00:13:17,881 --> 00:13:19,842
Uh...
317
00:13:20,129 --> 00:13:23,919
So, uh, hey, you hear
about this Manhattanhenge?
318
00:13:24,114 --> 00:13:26,617
- The sunset thing?
- Yeah.
319
00:13:26,701 --> 00:13:29,664
- Yeah. It's nuts.
- Yeah.
320
00:13:29,748 --> 00:13:31,443
I was, uh,
thinking about going.
321
00:13:31,528 --> 00:13:32,599
You want to come with?
322
00:13:34,361 --> 00:13:35,540
I don't get out much.
323
00:13:35,624 --> 00:13:36,976
Okay. Why not?
324
00:13:37,060 --> 00:13:38,281
Whatever.
325
00:13:38,365 --> 00:13:39,804
Forget it.
326
00:13:39,888 --> 00:13:41,022
I'm a freak.
327
00:13:41,106 --> 00:13:42,415
No, no, no, no, no.
I get it, man.
328
00:13:42,499 --> 00:13:43,809
I'm... you know, I'm the same.
329
00:13:43,893 --> 00:13:45,376
I haven't been out of my
apartment in so long
330
00:13:45,460 --> 00:13:47,769
it's like I've
gotten used to it.
331
00:13:47,853 --> 00:13:49,467
- Yeah.
- But I'm, uh,
332
00:13:49,551 --> 00:13:50,815
I'm trying to change.
333
00:13:50,899 --> 00:13:52,599
I'm getting out there,
I'm doing more.
334
00:13:52,683 --> 00:13:54,732
Hence, Manhattanhenge.
335
00:13:54,816 --> 00:13:56,299
So if you want to come
with me, that's cool.
336
00:13:56,383 --> 00:13:57,387
We'll meet up.
337
00:13:57,471 --> 00:13:59,433
If not,
I completely understand.
338
00:14:04,782 --> 00:14:08,963
I feel like you're
the only person
339
00:14:09,047 --> 00:14:11,921
in the whole world
who understands me.
340
00:14:14,009 --> 00:14:15,880
I trust you.
341
00:14:17,666 --> 00:14:19,667
You're the only person
I trust.
342
00:14:23,324 --> 00:14:24,892
I'll meet you there.
343
00:14:41,210 --> 00:14:42,389
Give me a clamp.
344
00:14:42,473 --> 00:14:44,434
Hysterotomy is hemostatic.
345
00:14:44,518 --> 00:14:46,174
No leaks.
346
00:14:46,258 --> 00:14:47,568
Clamp.
347
00:14:50,786 --> 00:14:52,657
Give me a little more
traction.
348
00:15:02,326 --> 00:15:05,194
- My baby's stable.
- So is mine.
349
00:15:05,496 --> 00:15:06,631
It's Inez.
350
00:15:08,281 --> 00:15:09,285
Uh, BP's dropping.
351
00:15:09,369 --> 00:15:11,462
Uh, the uterus
is contracting.
352
00:15:13,903 --> 00:15:14,906
It's gonna rupture.
353
00:15:15,240 --> 00:15:16,333
Stay with the babies.
354
00:15:16,464 --> 00:15:17,945
Give me all the suction
you got.
355
00:15:18,029 --> 00:15:19,295
Retractor.
356
00:15:19,379 --> 00:15:21,472
There's got to be a pumper
in here somewhere.
357
00:15:23,243 --> 00:15:24,422
More traction.
358
00:15:27,648 --> 00:15:29,392
I can't find it.
359
00:15:30,826 --> 00:15:32,613
You have to resect.
360
00:15:32,821 --> 00:15:35,129
What if I hit the placenta?
361
00:15:35,214 --> 00:15:37,264
Don't.
362
00:15:37,441 --> 00:15:38,662
Scalpel.
363
00:15:38,746 --> 00:15:40,098
Adding back now.
364
00:15:40,182 --> 00:15:41,665
Can I get another
10 milligrams, please?
365
00:15:44,840 --> 00:15:48,150
- How are the babies?
- Stable.
366
00:15:51,747 --> 00:15:52,967
Resecting...
367
00:15:54,109 --> 00:15:55,419
Suture.
368
00:15:56,677 --> 00:15:58,421
- Piece.
- Lowering suction.
369
00:15:58,505 --> 00:15:59,900
There we go.
370
00:15:59,984 --> 00:16:01,338
Surgical field's drying up.
371
00:16:01,422 --> 00:16:02,901
- Suture.
- Dropping.
372
00:16:05,490 --> 00:16:07,320
Okay. Cut it.
373
00:16:07,514 --> 00:16:09,083
96 now.
374
00:16:11,954 --> 00:16:13,088
Clamp.
375
00:16:13,172 --> 00:16:14,481
We did it.
376
00:16:17,873 --> 00:16:20,357
Appears to be... one second.
377
00:16:20,441 --> 00:16:21,705
It's smaller now.
378
00:16:25,825 --> 00:16:28,146
Both fetuses
won't fit back inside.
379
00:16:33,931 --> 00:16:36,328
We wish to resume
Ollie's stem cell treatments
380
00:16:36,412 --> 00:16:37,591
as soon as possible.
381
00:16:37,675 --> 00:16:39,633
This morning was a setback,
that's all.
382
00:16:41,200 --> 00:16:43,727
The treatment
that Ollie has been receiving
383
00:16:43,811 --> 00:16:45,555
is still considered
experimental...
384
00:16:45,639 --> 00:16:46,644
We're not giving up
on our son.
385
00:16:46,728 --> 00:16:48,035
No, of course not.
386
00:16:48,119 --> 00:16:51,649
But Ollie has a rare
neurodegenerative disease
387
00:16:51,733 --> 00:16:53,824
that's left him
in a semi-vegetative state.
388
00:16:53,908 --> 00:16:58,568
The odds of a full recovery
lie somewhere around...
389
00:16:58,652 --> 00:16:59,831
one in a billion.
390
00:16:59,915 --> 00:17:02,615
So why did you save him?
391
00:17:02,699 --> 00:17:03,747
I mean, you brought him back.
392
00:17:03,831 --> 00:17:05,616
You must have thought
he had a chance.
393
00:17:07,531 --> 00:17:09,754
I can feel him, Dr. Sharpe.
394
00:17:09,838 --> 00:17:11,756
Our boy is still here.
395
00:17:11,840 --> 00:17:14,062
We know the odds.
396
00:17:14,146 --> 00:17:16,150
All we want
is the chance to try.
397
00:17:16,234 --> 00:17:18,152
I understand.
398
00:17:21,589 --> 00:17:23,898
Apologies.
399
00:17:23,982 --> 00:17:26,160
NHS Hampstead
has received an order
400
00:17:26,244 --> 00:17:28,728
from the family division
of the UK High Court.
401
00:17:28,812 --> 00:17:31,209
To do what?
402
00:17:31,293 --> 00:17:32,384
At 10:00 a.m. tomorrow,
403
00:17:32,468 --> 00:17:34,387
we are ordered by law
404
00:17:34,471 --> 00:17:36,519
to remove this child
from his life support...
405
00:17:36,603 --> 00:17:37,520
Over my dead body.
406
00:17:37,604 --> 00:17:39,478
I am truly sorry,
407
00:17:39,562 --> 00:17:42,394
but the 1989 Children's Act
gives the government
408
00:17:42,478 --> 00:17:46,225
the power to weigh in, and they
are exercising that right.
409
00:17:46,309 --> 00:17:48,984
That's impossible.
Please, Dr. Sharpe!
410
00:17:49,086 --> 00:17:51,091
He's right.
411
00:17:52,793 --> 00:17:54,407
It's the law.
412
00:18:07,809 --> 00:18:10,518
16 years, it's a long time.
413
00:18:10,667 --> 00:18:12,324
And I've liked sanitation.
414
00:18:12,503 --> 00:18:13,594
It's predictable, you know?
415
00:18:13,679 --> 00:18:17,252
But this asthma kicking up...
416
00:18:17,336 --> 00:18:19,167
Getting worse, and...
417
00:18:19,251 --> 00:18:21,647
- And you don't smoke?
- Smoke? No.
418
00:18:21,731 --> 00:18:23,822
What about a wood-burning
fireplace in your home?
419
00:18:23,906 --> 00:18:26,870
Yeah, my studio in Queens
has got all that.
420
00:18:26,954 --> 00:18:29,785
A waterfall
with a spiral staircase too.
421
00:18:29,869 --> 00:18:31,004
Sounds nice.
422
00:18:31,088 --> 00:18:33,877
Um, can you think
of anything in your life,
423
00:18:33,961 --> 00:18:35,876
in your daily routine
that might have changed?
424
00:18:38,274 --> 00:18:40,106
We recently
stopped recycling here.
425
00:18:40,839 --> 00:18:42,494
What do you do now?
426
00:18:42,578 --> 00:18:44,061
We incinerate everything.
427
00:18:47,408 --> 00:18:49,631
When lunch was 30 minutes,
I could go grab a salad.
428
00:18:49,715 --> 00:18:51,503
Now I'm lucky if I can
get to the vending machine.
429
00:18:51,587 --> 00:18:52,722
Double shifts twice a week.
430
00:18:52,806 --> 00:18:54,026
But with extended childcare,
431
00:18:54,110 --> 00:18:55,116
barely breaking even.
432
00:18:55,200 --> 00:18:56,856
Cuts or guys out sick.
433
00:18:56,940 --> 00:18:58,553
We're down
a dozen plumbers every day.
434
00:18:58,637 --> 00:18:59,728
The more shifts I cover,
435
00:18:59,812 --> 00:19:01,382
the more exposure
to infected patients.
436
00:19:01,466 --> 00:19:03,427
And when the network crashes,
guess whose pay gets docked.
437
00:19:03,511 --> 00:19:06,039
Then my lower back went out
because they told me
438
00:19:06,123 --> 00:19:08,084
I had to help
transfer patients.
439
00:19:08,168 --> 00:19:10,522
How do they add more rooms
to my shift
440
00:19:10,606 --> 00:19:11,697
without adding more pay?
441
00:19:11,781 --> 00:19:12,829
Why cut my hours?
442
00:19:12,913 --> 00:19:13,959
We're sure not
cutting the number
443
00:19:14,043 --> 00:19:15,352
of patient medical records.
444
00:19:15,436 --> 00:19:17,225
And now my meds
is out of pocket because
445
00:19:17,309 --> 00:19:20,837
somehow my PPO
got switched to an HMO.
446
00:19:20,921 --> 00:19:22,881
Who treats their employees
this way?
447
00:19:22,965 --> 00:19:25,407
Well, I think I have a guess.
448
00:19:28,624 --> 00:19:29,715
Oh, uh, boss.
449
00:19:29,799 --> 00:19:31,108
Stop calling me that.
450
00:19:31,192 --> 00:19:32,543
I was just wondering
if I could take five,
451
00:19:32,627 --> 00:19:33,763
for a personal errand.
452
00:19:33,847 --> 00:19:35,198
What you can do
is drop the long con,
453
00:19:35,282 --> 00:19:37,331
- 'cause I'm not buying it.
- Huh?
454
00:19:37,415 --> 00:19:39,725
Enough with this
respectful and nice garbage.
455
00:19:39,809 --> 00:19:40,812
Where's the real Bloom, huh?
456
00:19:40,896 --> 00:19:42,249
Did you kill her?
Did you kill her?
457
00:19:42,333 --> 00:19:43,425
No!
458
00:19:43,509 --> 00:19:46,079
Look, Mia's been
helping me with cupping
459
00:19:46,163 --> 00:19:48,255
and acupuncture
and all that crap, and...
460
00:19:48,339 --> 00:19:50,562
I don't know, I think
it might actually be working.
461
00:19:52,599 --> 00:19:54,734
So you're okay
with me being your boss.
462
00:19:54,998 --> 00:19:57,815
I think I might actually
be relieved by it.
463
00:19:58,011 --> 00:19:59,484
I mean, as I'm sure
you're aware by now,
464
00:19:59,568 --> 00:20:02,007
it's, like, a lot
to have hanging over your head.
465
00:20:04,282 --> 00:20:05,896
Okay, yeah. Go, go.
466
00:20:05,981 --> 00:20:08,552
Take care
of your personal thing.
467
00:20:08,814 --> 00:20:10,384
Okay, thanks.
468
00:20:17,164 --> 00:20:18,429
You look like a man
who has seen
469
00:20:18,514 --> 00:20:20,229
the bad side of some globbets.
470
00:20:21,488 --> 00:20:25,060
- LazerFox404 slip off your hook?
- No, worse.
471
00:20:25,145 --> 00:20:27,368
He bit.
472
00:20:27,639 --> 00:20:30,745
Yeah, I'm meeting him
in person tonight.
473
00:20:31,776 --> 00:20:32,985
Isn't that good news?
474
00:20:33,070 --> 00:20:34,814
Yeah, that's good news.
475
00:20:34,899 --> 00:20:36,382
You know, it all went exactly
476
00:20:36,467 --> 00:20:38,167
as the protocol
for hikikomori prescribes.
477
00:20:38,252 --> 00:20:41,229
I built trust,
we opened a door for a huge
478
00:20:41,370 --> 00:20:45,393
therapeutic breakthrough,
and now I feel...
479
00:20:46,287 --> 00:20:47,509
weird about it.
480
00:20:47,594 --> 00:20:49,291
Not good. Why?
481
00:20:52,855 --> 00:20:54,901
I don't like to question
your methods.
482
00:20:56,720 --> 00:20:58,726
But...
483
00:20:59,474 --> 00:21:00,913
this morning,
you were using phrases
484
00:21:01,021 --> 00:21:03,939
like "bending the laws
of therapy," and...
485
00:21:04,023 --> 00:21:05,332
Yeah.
486
00:21:05,416 --> 00:21:07,334
I think if we're
being honest,
487
00:21:07,418 --> 00:21:09,466
what you mean is,
488
00:21:09,550 --> 00:21:11,120
you're lying to him.
489
00:21:11,204 --> 00:21:12,601
- Well...
- And you feel bad,
490
00:21:12,685 --> 00:21:15,342
because now you're gonna
have to do it to his face.
491
00:21:15,426 --> 00:21:16,474
Mm.
492
00:21:16,558 --> 00:21:19,039
And I think
you should feel bad.
493
00:21:22,613 --> 00:21:24,441
Okay, thank you.
494
00:21:26,175 --> 00:21:27,790
Uh...
495
00:21:27,874 --> 00:21:30,487
All right, what...
496
00:21:30,571 --> 00:21:33,186
what if this is truly
the only way to help this guy?
497
00:21:33,270 --> 00:21:34,231
What if that's the case?
498
00:21:34,315 --> 00:21:35,319
Shouldn't that matter more
499
00:21:35,403 --> 00:21:36,712
than how I feel morally
about it?
500
00:21:36,796 --> 00:21:38,495
I mean, do you know
how hard it would be for him
501
00:21:38,579 --> 00:21:40,354
if I canceled on him now?
502
00:21:40,565 --> 00:21:42,222
Better than if you met him
503
00:21:42,307 --> 00:21:44,425
and he found out
you were manipulating him.
504
00:21:47,371 --> 00:21:48,679
Hey, we don't have
much time.
505
00:21:48,763 --> 00:21:50,203
We need to put one
of these babies back inside.
506
00:21:50,287 --> 00:21:52,597
No, what we have to do
is think.
507
00:21:52,751 --> 00:21:55,497
We cannot make
her uterus bigger.
508
00:21:55,582 --> 00:21:57,455
Well, we also can't
just terminate one of them.
509
00:21:57,540 --> 00:21:59,503
I don't know
how to make that call, do you?
510
00:22:00,894 --> 00:22:03,769
Whichever one
has developed less.
511
00:22:03,854 --> 00:22:05,815
What if...
512
00:22:05,964 --> 00:22:07,927
No, no. Forget it.
513
00:22:08,012 --> 00:22:09,886
No, say it.
514
00:22:09,986 --> 00:22:11,599
Well, we could zipper
one into the uterus
515
00:22:11,684 --> 00:22:15,821
and leave the other one outside
in the abdominal cavity.
516
00:22:15,906 --> 00:22:17,347
It'd still be attached
to the placenta
517
00:22:17,443 --> 00:22:19,752
where it can get oxygen
and other nutrients from Inez.
518
00:22:21,361 --> 00:22:24,277
We'd essentially be creating
an ectopic pregnancy.
519
00:22:25,471 --> 00:22:27,260
Yes.
520
00:22:27,618 --> 00:22:31,581
- Well, it's not impossible.
- No.
521
00:22:31,666 --> 00:22:34,890
But it could also kill
the mother and both fetuses.
522
00:22:35,028 --> 00:22:37,425
Or it could save them all.
523
00:22:43,551 --> 00:22:45,424
So are you gonna appeal
the court's decision?
524
00:22:45,546 --> 00:22:47,190
I'd have to go
on record saying
525
00:22:47,474 --> 00:22:48,827
I believe
keeping Ollie alive
526
00:22:48,911 --> 00:22:51,435
is the best course of action,
medically speaking.
527
00:22:52,466 --> 00:22:54,355
But you know
his condition won't improve,
528
00:22:54,440 --> 00:22:55,435
even with treatment.
529
00:22:55,527 --> 00:22:56,921
Yeah, the doctor in me
knows that.
530
00:22:57,005 --> 00:22:58,662
But I'm also a parent now.
531
00:22:58,746 --> 00:23:00,987
How can I support a system
that blocks a parent's right
532
00:23:01,097 --> 00:23:03,712
to try absolutely everything
to save their child?
533
00:23:03,796 --> 00:23:07,455
If it were Luna, I would never
accept that it was impossible.
534
00:23:07,682 --> 00:23:09,848
Well, I guess
that's why the UK system
535
00:23:09,932 --> 00:23:12,110
has a committee of doctors
to make that decision
536
00:23:12,194 --> 00:23:13,677
so you don't have to.
537
00:23:19,977 --> 00:23:22,852
Ollie is gone, but I can
still help his parents.
538
00:23:22,964 --> 00:23:24,987
You can't give them the legal
right they don't have.
539
00:23:25,072 --> 00:23:29,036
No, but I can move them
somewhere they do.
540
00:23:29,179 --> 00:23:31,456
I'm transferring Ollie
to New Amsterdam.
541
00:23:34,364 --> 00:23:36,901
BP's down to 80,
systolic and dropping.
542
00:23:37,104 --> 00:23:39,089
Back off the nitro drip.
It's causing the drop.
543
00:23:42,420 --> 00:23:43,839
- BP is rising again.
- Good.
544
00:23:43,964 --> 00:23:45,011
Let's continue
to make sure that...
545
00:23:45,096 --> 00:23:46,404
Ah! My chest.
546
00:23:46,489 --> 00:23:48,234
What's happening?
547
00:23:48,327 --> 00:23:49,534
Should I re-up the nitro?
548
00:23:49,619 --> 00:23:50,362
- Yes.
- Oh, God!
549
00:23:50,447 --> 00:23:52,078
- No, no! No.
- Oh, God.
550
00:23:52,163 --> 00:23:53,151
Dr. Walsh?
551
00:23:55,985 --> 00:23:57,424
Get... get Dr. Bloom.
552
00:24:06,294 --> 00:24:07,821
Hey, what's happening?
553
00:24:08,022 --> 00:24:09,810
Patient is in
excruciating chest pain,
554
00:24:09,895 --> 00:24:11,289
but if I increase his IV nitro,
555
00:24:11,429 --> 00:24:13,607
his BP crashes,
which is against protocol.
556
00:24:15,192 --> 00:24:17,720
- That's a tough call.
- Yes, I know that.
557
00:24:17,805 --> 00:24:20,420
- How can I help?
- Stop being supportive.
558
00:24:20,505 --> 00:24:23,118
Be Bloom and tell me what to do
to keep this man alive.
559
00:24:26,885 --> 00:24:28,193
I'd break protocol.
560
00:24:28,277 --> 00:24:30,284
- You'd up the nitro?
- Yeah.
561
00:24:30,369 --> 00:24:32,182
I mean, the pain will go away,
562
00:24:32,313 --> 00:24:33,491
and you can manage
the pressure.
563
00:24:35,957 --> 00:24:37,334
Up the nitro drip.
564
00:24:50,458 --> 00:24:52,508
Good call, Dr. Walsh.
565
00:25:02,562 --> 00:25:03,998
Outfoxed.
566
00:25:06,535 --> 00:25:08,825
That's, like,
such a bad catchphrase,
567
00:25:08,910 --> 00:25:10,363
it's like ironically good,
right?
568
00:25:12,099 --> 00:25:13,797
Yeah, yeah, yeah.
569
00:25:14,777 --> 00:25:18,231
Are you stressed
about Manhattanhenge?
570
00:25:18,578 --> 00:25:19,578
Going out?
571
00:25:21,379 --> 00:25:23,723
Yeah, you could say that.
572
00:25:24,044 --> 00:25:27,312
I've been so alone
for so long.
573
00:25:27,396 --> 00:25:30,332
But with you,
it'll be different.
574
00:25:30,481 --> 00:25:32,921
We got each other's backs.
575
00:25:33,053 --> 00:25:35,711
- Like in the game...
- My name's Iggy.
576
00:25:36,379 --> 00:25:38,129
Hi, Iggy.
577
00:25:38,580 --> 00:25:42,676
- Is that short for...
- Dr. Ignatius Frome, actually.
578
00:25:43,117 --> 00:25:45,293
I work here
at New Amsterdam Hospital.
579
00:25:48,258 --> 00:25:49,801
What's going on right now?
580
00:25:49,939 --> 00:25:52,119
I volunteer for a group
that helps people
581
00:25:52,203 --> 00:25:53,554
who have withdrawn
from society.
582
00:25:53,638 --> 00:25:54,927
And I hate that I lied to you.
583
00:25:55,012 --> 00:25:56,167
I hate it. I hate it so much.
584
00:25:56,251 --> 00:25:58,211
But it was the only way
that I could reach you.
585
00:25:58,295 --> 00:26:01,044
And the truth doesn't change
how huge a deal it is
586
00:26:01,129 --> 00:26:02,825
for you to even consider
leaving your apartment.
587
00:26:20,927 --> 00:26:23,150
Closing incisions
on the uterus.
588
00:26:23,522 --> 00:26:24,637
Ooh.
589
00:26:25,606 --> 00:26:28,174
Get that little foot in there.
590
00:26:31,732 --> 00:26:33,125
All right.
591
00:26:35,332 --> 00:26:36,941
Okay, here we go.
592
00:26:39,076 --> 00:26:40,860
Switching out canisters.
593
00:26:41,992 --> 00:26:43,496
We're steady.
594
00:26:44,647 --> 00:26:46,085
Hold it sideways.
595
00:26:46,170 --> 00:26:47,519
There you go.
596
00:26:49,869 --> 00:26:51,831
Move the uterus over.
597
00:26:51,915 --> 00:26:53,569
Easy, easy.
598
00:26:53,978 --> 00:26:56,287
- Gonna be there...
- Clamping.
599
00:26:56,848 --> 00:26:59,684
Closing abdominal wall
over fetus two.
600
00:27:02,317 --> 00:27:04,451
Hang tight in there,
my friend.
601
00:27:09,454 --> 00:27:12,684
- Hey, Max! Max, Max, Max.
- Hey.
602
00:27:14,146 --> 00:27:15,380
- Thank you.
- That's great.
603
00:27:15,465 --> 00:27:16,726
Steroid cream works fast.
604
00:27:16,810 --> 00:27:19,075
No, no. I'm not just
talking about the cream, Doc.
605
00:27:19,159 --> 00:27:21,356
You heard me,
and you helped me.
606
00:27:21,512 --> 00:27:23,166
Now, that's who you are.
607
00:27:24,017 --> 00:27:25,368
You care.
608
00:27:25,687 --> 00:27:27,435
You might be the only guy
at the top who does.
609
00:27:27,520 --> 00:27:28,998
Yeah,
I'm not at the top anymore.
610
00:27:29,082 --> 00:27:31,610
But you're gonna be, right?
611
00:27:31,694 --> 00:27:33,393
You're gonna fix this place.
612
00:27:33,477 --> 00:27:34,918
Take out Veronica.
613
00:27:35,002 --> 00:27:37,035
Boom. Back on top.
614
00:27:37,482 --> 00:27:39,223
I tried.
615
00:27:40,081 --> 00:27:42,731
Jerry, I tried
everything I could.
616
00:27:43,139 --> 00:27:45,160
I asked everyone I could
for help,
617
00:27:45,577 --> 00:27:47,234
and I couldn't fix it.
618
00:27:49,146 --> 00:27:51,379
I can't even
be a doctor anymore.
619
00:27:51,849 --> 00:27:52,897
You're giving up?
620
00:27:55,891 --> 00:27:57,505
I'm going home.
621
00:28:05,553 --> 00:28:06,888
This will take you
to the airport
622
00:28:06,973 --> 00:28:07,879
where a plane is waiting.
623
00:28:07,964 --> 00:28:09,970
Once you land at JFK,
there'll be an ambulance there
624
00:28:10,137 --> 00:28:12,278
waiting to transport Ollie
directly to New Amsterdam.
625
00:28:12,363 --> 00:28:13,870
Thank you, Dr. Sharpe,
for everything.
626
00:28:13,954 --> 00:28:15,746
- Just call me when you land.
- We will.
627
00:28:20,611 --> 00:28:22,355
Dr. Sharpe?
628
00:28:25,337 --> 00:28:26,447
Stay back.
629
00:28:26,531 --> 00:28:28,101
Move. Now.
630
00:28:28,185 --> 00:28:29,494
This child is not permitted
to leave the hospital, ma'am.
631
00:28:29,578 --> 00:28:30,669
Excuse me?
632
00:28:30,753 --> 00:28:31,930
And anyone helping
to push him across
633
00:28:32,014 --> 00:28:33,541
the threshold
will be violating the law.
634
00:28:33,625 --> 00:28:35,325
Let me be clear:
Under my medical advice,
635
00:28:35,409 --> 00:28:37,121
the Gardams have transferred
their son's care
636
00:28:37,206 --> 00:28:38,851
- out of the country.
- They can't do that.
637
00:28:38,935 --> 00:28:40,634
Ollie Gardam
is a British citizen
638
00:28:40,718 --> 00:28:42,333
whose welfare
is protected by the court.
639
00:28:42,417 --> 00:28:44,378
And the court has determined,
in accordance
640
00:28:44,462 --> 00:28:46,598
with the National Institute
of Health and Care Excellence's
641
00:28:46,682 --> 00:28:49,166
guidelines, that artificially
prolonging his life
642
00:28:49,250 --> 00:28:51,331
would be unkind and inhumane.
643
00:28:51,686 --> 00:28:52,909
Their decision stands.
644
00:28:52,994 --> 00:28:54,041
By 10:00 a.m. tomorrow,
645
00:28:54,126 --> 00:28:55,925
life support must be withdrawn.
646
00:28:56,010 --> 00:28:57,871
Listen, this child's life
has got nothing to do
647
00:28:57,956 --> 00:28:59,769
- with the government!
- Officers.
648
00:28:59,854 --> 00:29:01,207
No. Stop! No, no.
649
00:29:01,292 --> 00:29:03,265
Step aside, ma'am, or I'll
be forced to arrest you.
650
00:29:03,350 --> 00:29:04,659
- No! No!
- Take him.
651
00:29:04,743 --> 00:29:07,009
- Please stop!
- We just want to help him!
652
00:29:07,093 --> 00:29:09,926
Get off him! Get off him!
653
00:29:10,433 --> 00:29:11,535
Stop!
654
00:30:29,566 --> 00:30:31,201
You can see one little guy
655
00:30:31,286 --> 00:30:34,153
there in your uterus,
as you might expect.
656
00:30:34,371 --> 00:30:37,334
And here is your other son.
657
00:30:37,559 --> 00:30:39,128
He'll be there
until you deliver.
658
00:30:39,212 --> 00:30:40,956
Oh, my God. Is he safe?
659
00:30:41,230 --> 00:30:42,871
He will continue
to be nourished
660
00:30:42,955 --> 00:30:44,132
through his umbilical cord.
661
00:30:44,216 --> 00:30:46,886
And we're gonna monitor
his development.
662
00:30:47,765 --> 00:30:50,019
So far, he's doing great.
663
00:30:53,200 --> 00:30:55,204
Already doing things
his own way, huh?
664
00:30:55,429 --> 00:30:57,152
Yeah.
665
00:30:57,369 --> 00:30:58,949
Thank you both.
666
00:30:59,034 --> 00:31:00,386
For everything.
667
00:31:00,471 --> 00:31:02,089
It was my honor.
668
00:31:02,968 --> 00:31:05,269
I'm actually gonna
be a father myself.
669
00:31:07,340 --> 00:31:08,909
I didn't know.
670
00:31:08,994 --> 00:31:11,792
Yeah, I gotta get used
to saying that out loud.
671
00:31:16,791 --> 00:31:19,493
- You did the right thing.
- Maybe.
672
00:31:19,972 --> 00:31:23,261
Ethics aside,
you're an awful liar.
673
00:31:23,346 --> 00:31:25,231
You would have given it away
two minutes after he met you.
674
00:31:25,316 --> 00:31:27,261
Thanks, Gladys.
675
00:31:27,608 --> 00:31:28,917
Are you ready
for your next patient?
676
00:31:29,002 --> 00:31:30,398
Or should we reschedule?
677
00:31:30,483 --> 00:31:32,227
Uh, no, no, that's okay.
678
00:31:32,325 --> 00:31:33,760
Send him in. Thank you.
679
00:31:37,585 --> 00:31:39,883
Hi. Sorry to keep you waiting.
680
00:31:39,968 --> 00:31:41,797
Um, how can I help?
681
00:31:45,173 --> 00:31:47,011
You could tell me
682
00:31:47,250 --> 00:31:49,238
if the Sword of Ra...
683
00:31:52,550 --> 00:31:54,089
Is in the Zombie Castle.
684
00:31:56,409 --> 00:31:58,545
It is...
685
00:31:58,850 --> 00:32:01,894
but it's being guarded
by the Globbet King.
686
00:32:02,095 --> 00:32:03,707
A very fearsome foe.
687
00:32:07,966 --> 00:32:09,831
Then I guess
I'll need your help.
688
00:32:13,470 --> 00:32:14,823
Grab a seat.
689
00:32:22,248 --> 00:32:25,167
You thought you had to worry
about me coming to New York.
690
00:32:25,579 --> 00:32:27,363
I'm so sorry I didn't call.
691
00:32:29,407 --> 00:32:31,712
How'd you know
upping the nitro would work?
692
00:32:32,852 --> 00:32:35,162
I didn't.
693
00:32:35,247 --> 00:32:38,370
And if it had gone wrong,
I would have had to accept
694
00:32:38,549 --> 00:32:40,380
that I was the one
who made that call.
695
00:32:40,792 --> 00:32:43,012
Hmm. You know, I...
696
00:32:43,851 --> 00:32:45,595
I thought I wanted
to make those decisions.
697
00:32:45,680 --> 00:32:47,947
But honestly, I'm...
698
00:32:48,032 --> 00:32:49,728
I'm not sure I do.
699
00:32:51,286 --> 00:32:53,914
Yeah, takes some time
to get used to it.
700
00:32:53,999 --> 00:32:55,652
Yeah.
701
00:32:55,853 --> 00:32:58,191
Or maybe I don't want
to be the boss.
702
00:32:58,308 --> 00:33:01,139
- Walsh...
- No, it's actually freeing
703
00:33:01,224 --> 00:33:03,098
to consider... I mean...
704
00:33:04,531 --> 00:33:06,448
You know, what I...
What I do know is
705
00:33:06,532 --> 00:33:08,015
I don't want
to do it right now.
706
00:33:12,313 --> 00:33:14,359
Will you take back the ED?
707
00:33:21,120 --> 00:33:23,542
Okay, but...
708
00:33:24,150 --> 00:33:27,706
if you decide that you do want
to do it one day,
709
00:33:28,017 --> 00:33:29,542
you're gonna be amazing at it.
710
00:33:32,871 --> 00:33:34,394
Now go check on bay 11.
711
00:33:39,613 --> 00:33:40,919
Was that a pep talk?
712
00:33:41,003 --> 00:33:43,550
I don't know
what's wrong with me.
713
00:33:44,832 --> 00:33:47,324
I'm not sure.
It might need a little salt.
714
00:33:49,925 --> 00:33:52,410
Mmm-mmm-mmm.
Woman, you can burn.
715
00:33:52,495 --> 00:33:55,371
This short rib sauce almost
has me speaking in tongues.
716
00:33:55,580 --> 00:33:57,150
Sha-na-na-na-na-na!
Mmm! Hallelujah!
717
00:33:59,348 --> 00:34:02,006
Hi, Mama. Uh...
718
00:34:02,153 --> 00:34:03,620
I didn't realize
you had company.
719
00:34:03,705 --> 00:34:04,795
Oh, Floyd.
720
00:34:04,880 --> 00:34:07,449
Now, I know I raised you
better than that.
721
00:34:08,195 --> 00:34:11,155
- Deacon Earnest.
- Floyd.
722
00:34:11,871 --> 00:34:15,089
I was hoping
I could talk to you.
723
00:34:16,211 --> 00:34:19,128
- Uh, I think you need rolls...
- You just stay put.
724
00:34:19,440 --> 00:34:20,749
Floyd can speak freely.
725
00:34:20,888 --> 00:34:23,089
We don't keep secrets
in this household.
726
00:34:28,332 --> 00:34:30,144
Ma, I... I...
727
00:34:30,543 --> 00:34:32,809
want you to help me
find my father.
728
00:34:53,214 --> 00:34:55,345
You know,
it feels a little light.
729
00:34:55,430 --> 00:34:58,217
You wouldn't be ripping me off,
would you?
730
00:34:58,447 --> 00:35:01,453
Just when I thought you
were out of money-drop bits.
731
00:35:01,647 --> 00:35:03,870
Never.
Makes this less weird.
732
00:35:03,955 --> 00:35:06,610
I won't need
to borrow money anymore.
733
00:35:07,899 --> 00:35:10,688
I don't need a lawyer because
I don't have a winnable case.
734
00:35:10,788 --> 00:35:13,358
What? What happened?
735
00:35:13,645 --> 00:35:17,043
I don't have a stable address
which shows lack of,
736
00:35:17,128 --> 00:35:20,569
well, stability,
which I do lack.
737
00:35:20,870 --> 00:35:22,498
I just got ahead of myself.
738
00:35:22,582 --> 00:35:24,597
I need time to either...
739
00:35:25,221 --> 00:35:26,942
Put down my address.
740
00:35:28,750 --> 00:35:31,989
It's not just a place
to receive paperwork.
741
00:35:32,448 --> 00:35:35,118
My case worker said
that there would be interviews
742
00:35:35,203 --> 00:35:38,077
- and then random visits...
- Well then, move back in.
743
00:35:38,162 --> 00:35:39,642
For real.
744
00:35:41,605 --> 00:35:43,387
What about your sobriety?
745
00:35:43,472 --> 00:35:45,614
Your health.
746
00:35:45,699 --> 00:35:46,957
You said I trigger you.
747
00:35:47,042 --> 00:35:51,379
You did.
But... I've changed.
748
00:35:51,544 --> 00:35:52,716
I'm not who I was.
749
00:35:52,801 --> 00:35:54,551
I can do this, okay?
750
00:36:01,229 --> 00:36:03,016
Thank you.
751
00:36:08,974 --> 00:36:10,911
I'm sorry, babe. That's...
752
00:36:11,108 --> 00:36:13,721
Those parents.
I can't imagine.
753
00:36:13,969 --> 00:36:15,715
I wish you were here.
754
00:36:16,891 --> 00:36:20,854
I could do with some
of the old Max optimism.
755
00:36:20,939 --> 00:36:22,489
I could use some of it too.
756
00:36:25,360 --> 00:36:26,885
I lied to you.
757
00:36:28,561 --> 00:36:30,000
A-about what?
758
00:36:30,084 --> 00:36:31,782
Veronica.
759
00:36:33,229 --> 00:36:35,629
I didn't vanquish anything.
760
00:36:37,055 --> 00:36:39,942
She beat me at almost every
turn, and now looks like...
761
00:36:41,666 --> 00:36:43,236
She's won the war.
762
00:36:43,321 --> 00:36:45,455
- But the federal case?
- It's gone.
763
00:36:45,540 --> 00:36:46,849
Slipped under the rug.
764
00:36:47,057 --> 00:36:50,455
Hey-hey, ho-ho!
765
00:36:50,593 --> 00:36:52,683
Listen, um...
766
00:36:55,075 --> 00:36:56,819
I was thinking...
767
00:36:59,341 --> 00:37:00,564
Hang on a second.
768
00:37:02,943 --> 00:37:06,080
Hey-hey, ho-ho,
Dr. Fuentes has to go!
769
00:37:06,164 --> 00:37:09,953
Hey-hey, ho-ho,
Dr. Fuentes has to go!
770
00:37:10,037 --> 00:37:11,694
Hey-hey, ho-ho,
771
00:37:11,778 --> 00:37:13,391
Dr. Fuentes has to go!
772
00:37:13,475 --> 00:37:14,801
Hey-hey!
773
00:37:19,078 --> 00:37:21,300
Uh, who was supposed
to prep the OR?
774
00:37:21,439 --> 00:37:23,228
Don't look at me.
775
00:37:30,119 --> 00:37:32,952
- Hey, hello?
- Hello?
776
00:37:33,037 --> 00:37:35,520
I need a hand.
I'm, uh, out of TP over here.
777
00:37:35,624 --> 00:37:38,891
Ah. Okay, hang on. I gotcha.
778
00:37:39,022 --> 00:37:40,590
Shoot... hold on.
779
00:37:44,460 --> 00:37:46,074
Okay.
780
00:37:53,254 --> 00:37:55,216
Doctor, can you look at this?
781
00:38:01,611 --> 00:38:03,397
- Where are the orderlies?
- Don't know.
782
00:38:05,658 --> 00:38:07,489
We've got
a tumor resection in OR 2.
783
00:38:07,573 --> 00:38:08,750
- I can't attend.
- Why not?
784
00:38:08,834 --> 00:38:10,491
We're out of clean scrubs.
785
00:38:12,655 --> 00:38:15,879
Hey-hey, ho-ho,
Dr. Fuentes has to go!
786
00:38:15,964 --> 00:38:19,623
Hey-hey, ho-ho,
Dr. Fuentes has to go!
787
00:38:19,708 --> 00:38:22,203
What in God's name
could be so wrong
788
00:38:22,288 --> 00:38:23,765
that we would cancel
all surgeries?
789
00:38:23,850 --> 00:38:24,828
That doesn't make any sense.
790
00:38:24,913 --> 00:38:27,353
Maintenance
is completely M.I.A.
791
00:38:27,438 --> 00:38:29,616
Hang on.
792
00:38:29,701 --> 00:38:30,765
So?
793
00:38:30,850 --> 00:38:32,811
So the ED's
going on diversion.
794
00:38:32,896 --> 00:38:34,291
You're telling me
that New Amsterdam
795
00:38:34,376 --> 00:38:36,643
is shutting down
because of janitors?
796
00:38:36,728 --> 00:38:40,169
And orderlies, technicians,
mechanics, groundskeepers,
797
00:38:40,388 --> 00:38:43,134
plumbers, carpenters,
security, electricians.
798
00:38:43,218 --> 00:38:44,699
It really is quite the list,
you know,
799
00:38:44,783 --> 00:38:46,310
in terms
of keeping a hospital running.
800
00:38:46,394 --> 00:38:47,616
Karen, not now.
801
00:38:47,700 --> 00:38:50,053
- I'm very busy.
- Oh, I've heard.
802
00:38:50,137 --> 00:38:52,011
And after the fourth member
of the board phoned me,
803
00:38:52,095 --> 00:38:54,145
I decided I better swing by
and see it for myself.
804
00:38:54,229 --> 00:38:57,538
And I must say, wow,
was it worth the trip.
805
00:38:57,622 --> 00:38:59,585
Okay, well,
gloat if you must,
806
00:38:59,669 --> 00:39:00,846
but can you please do it
away from my office?
807
00:39:00,930 --> 00:39:02,631
Because I need to fix this.
808
00:39:02,715 --> 00:39:04,067
Fix this?
809
00:39:04,151 --> 00:39:05,504
You lost your
entire support staff!
810
00:39:05,588 --> 00:39:07,114
Because of a stunt.
811
00:39:07,198 --> 00:39:09,073
Another impetuous stunt!
812
00:39:09,157 --> 00:39:11,813
No, to the largest
single day walkout
813
00:39:11,897 --> 00:39:13,946
in this country's history
of public health.
814
00:39:14,030 --> 00:39:15,862
And one that you're
presiding over.
815
00:39:15,946 --> 00:39:19,299
The board is scrambling,
HCC is doing damage control,
816
00:39:19,383 --> 00:39:21,259
but the fact remains:
Until these employees
817
00:39:21,343 --> 00:39:23,826
come back,
this hospital can't operate.
818
00:39:23,910 --> 00:39:26,002
You're shut down
from top to bottom.
819
00:39:26,086 --> 00:39:28,091
And that has
never happened before.
820
00:39:28,175 --> 00:39:30,658
Maybe that's why they call them
"essential workers."
821
00:39:30,742 --> 00:39:32,270
What do you want me to do?
822
00:39:35,225 --> 00:39:39,016
Hey-hey, ho-ho,
Dr. Fuentes has to go!
823
00:39:39,100 --> 00:39:42,496
Hey-hey, ho-ho,
Dr. Fuentes has to go!
824
00:39:42,580 --> 00:39:44,237
Hey-hey, ho-ho,
825
00:39:44,321 --> 00:39:46,152
Dr. Fuentes has to go!
826
00:39:46,236 --> 00:39:47,415
Hey-hey, ho-ho...
827
00:39:47,499 --> 00:39:48,808
I pretty sure
the people are telling you
828
00:39:48,892 --> 00:39:50,330
exactly what to do.
829
00:39:50,414 --> 00:39:53,638
Hey-hey, ho-ho,
Dr. Fuentes has to go!
830
00:39:53,722 --> 00:39:57,208
Hey-hey, ho-ho,
Dr. Fuentes has to go!
831
00:39:57,292 --> 00:39:59,165
Hey-hey, ho-ho,
832
00:39:59,249 --> 00:40:01,038
Dr. Fuentes has to go!
833
00:40:01,122 --> 00:40:04,518
Hey-hey, ho-ho,
Dr. Fuentes has to go!
834
00:40:04,602 --> 00:40:06,433
Hey-hey, ho-ho,
835
00:40:06,517 --> 00:40:08,654
Dr. Fuentes has to go!
836
00:40:08,738 --> 00:40:11,178
Dr. Goodwin!
837
00:40:11,262 --> 00:40:14,138
Gary...
838
00:40:14,222 --> 00:40:17,879
um, how did this happen?
839
00:40:17,963 --> 00:40:19,752
You spent a lot of time
helping us.
840
00:40:19,836 --> 00:40:21,710
Time for us to help you.
841
00:40:21,794 --> 00:40:23,625
Dr. Fuentes has to go!
842
00:40:23,709 --> 00:40:27,411
Hey-hey, ho-ho,
Dr. Fuentes has to go!
843
00:40:27,495 --> 00:40:29,413
Hey-hey, ho-ho,
844
00:40:29,497 --> 00:40:31,198
Dr. Fuentes has to go!
845
00:40:31,282 --> 00:40:34,549
Hey-hey, ho-ho,
Dr. Fuentes has to go!
846
00:40:34,633 --> 00:40:36,377
Hey-hey, ho-ho,
847
00:40:36,461 --> 00:40:38,292
Dr. Fuentes has to go!
848
00:40:38,376 --> 00:40:41,861
Hey-hey, ho-ho,
Dr. Fuentes has to go!
849
00:40:41,945 --> 00:40:43,862
Hey-hey, ho-ho,
850
00:40:43,946 --> 00:40:45,516
Dr. Fuentes has to go!
851
00:40:45,600 --> 00:40:46,692
Hey-hey!
852
00:41:05,751 --> 00:41:06,929
- Oh, my God!
- Yes!
853
00:41:08,286 --> 00:41:10,465
We did it, buddy!
We actually did it, man.
854
00:41:10,800 --> 00:41:13,761
To our fearless leader!
855
00:41:13,845 --> 00:41:15,763
- To Max!
- To Maximus!
856
00:41:18,010 --> 00:41:19,589
This wasn't me.
857
00:41:20,435 --> 00:41:21,962
This was everyone.
858
00:41:22,047 --> 00:41:23,443
This was...
859
00:41:26,384 --> 00:41:27,980
This was New Amsterdam.
860
00:41:28,097 --> 00:41:30,441
Whoo-hoo!
861
00:41:32,930 --> 00:41:34,238
Hey.
862
00:41:37,196 --> 00:41:38,892
We got our hospital back.
863
00:41:40,770 --> 00:41:41,901
Do we?
864
00:41:43,416 --> 00:41:45,160
Yeah. What do you mean?
865
00:41:45,322 --> 00:41:47,283
This revolution
wasn't successful
866
00:41:47,368 --> 00:41:49,721
because people hate Veronica.
867
00:41:49,960 --> 00:41:52,327
It was successful
because they love you.
868
00:41:53,490 --> 00:41:56,725
We don't have our hospital back
unless we have you too.
869
00:41:58,203 --> 00:41:59,483
Do we?
61071
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.