All language subtitles for Master of My Own EP19

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:38,630 --> 00:01:41,550 [Master Of My Own] 2 00:01:41,620 --> 00:01:44,500 [Episode 19] 3 00:01:44,540 --> 00:01:47,220 [Su Weiran (Executive Director)] 4 00:02:05,310 --> 00:02:06,870 The sales performance of Qilin's branches 5 00:02:06,870 --> 00:02:07,910 is pretty good. 6 00:02:08,550 --> 00:02:09,680 Currently, I'm in talks 7 00:02:09,680 --> 00:02:10,870 with Wanwu Hotel regarding a partnership. 8 00:02:11,480 --> 00:02:11,900 I'm guessing 9 00:02:11,900 --> 00:02:13,000 [Ning Meng: Invitation] another two or three drinking sessions 10 00:02:13,000 --> 00:02:13,830 [Ning Meng: Invitation] could seal the deal. 11 00:02:13,830 --> 00:02:14,340 [Ning Meng: Invitation] 12 00:02:16,240 --> 00:02:18,030 Lu Mingming, are you listening? 13 00:02:18,440 --> 00:02:19,160 What is it? 14 00:02:29,780 --> 00:02:32,220 [Zeng Yuhang] 15 00:02:36,910 --> 00:02:37,320 Mr. Zeng. 16 00:02:37,630 --> 00:02:38,470 Hey, Ning Meng. 17 00:02:39,360 --> 00:02:40,720 I'm with Lu Mingming. 18 00:02:41,240 --> 00:02:43,550 I heard you guys have a small 19 00:02:43,550 --> 00:02:46,190 investment promotional event tomorrow. 20 00:02:47,720 --> 00:02:48,110 That's right. 21 00:02:48,960 --> 00:02:50,470 Lu Mingming can't make it tomorrow. 22 00:02:50,470 --> 00:02:51,830 Is it okay if I go instead? 23 00:02:53,240 --> 00:02:53,670 You see, 24 00:02:53,880 --> 00:02:55,110 I have money. 25 00:02:55,520 --> 00:02:56,800 And I have a good eye. 26 00:02:57,470 --> 00:02:58,910 I will invest in it if the project is good. 27 00:03:00,080 --> 00:03:00,880 No problem. 28 00:03:01,550 --> 00:03:02,720 Tomorrow afternoon at two. 29 00:03:02,720 --> 00:03:04,110 It's at our company's conference hall. 30 00:03:04,390 --> 00:03:05,000 Welcome. 31 00:03:05,670 --> 00:03:06,750 Alright then. See you tomorrow. 32 00:03:09,240 --> 00:03:10,910 Ning Meng is personally organizing 33 00:03:10,910 --> 00:03:12,270 the promotional event tomorrow. 34 00:03:12,630 --> 00:03:13,440 Are you really not going? 35 00:03:14,550 --> 00:03:17,520 I don't have the time. What can I do? 36 00:03:23,860 --> 00:03:27,220 [Zeng Yuhang] 37 00:03:46,320 --> 00:03:47,520 Are the materials ready? 38 00:03:47,670 --> 00:03:48,880 We're good. Rest assured. 39 00:03:48,910 --> 00:03:49,550 Ms. Shi. 40 00:03:50,360 --> 00:03:51,630 Mr. Liang, welcome. 41 00:03:52,160 --> 00:03:53,110 Mr. Zhou, welcome. 42 00:03:53,110 --> 00:03:53,750 Please step inside. 43 00:03:54,000 --> 00:03:54,270 Okay. 44 00:03:54,390 --> 00:03:55,190 [Eaglestone Capital] We'll head inside then. 45 00:03:55,190 --> 00:03:56,320 Great to have you, sirs. 46 00:03:56,830 --> 00:03:57,720 Ms. Shi Ying. 47 00:03:57,720 --> 00:03:58,240 Ms. Shi. 48 00:03:58,360 --> 00:03:59,190 Welcome. 49 00:03:59,720 --> 00:04:00,720 You look gorgeous today. 50 00:04:00,720 --> 00:04:01,520 Thank you. 51 00:04:01,600 --> 00:04:02,630 Mr. Lu is busy today. 52 00:04:02,630 --> 00:04:03,960 He couldn't be at two places at the same time. 53 00:04:04,360 --> 00:04:06,270 It's alright. Happy to have you two here. 54 00:04:13,550 --> 00:04:16,110 Ms. Shi, I'm Su Weiran from BDI. 55 00:04:17,550 --> 00:04:18,880 You're Ning Meng's senior, right? 56 00:04:18,960 --> 00:04:19,360 Yes. 57 00:04:19,800 --> 00:04:20,750 Thanks for coming. 58 00:04:21,110 --> 00:04:22,360 My junior is organizing her first promotional event. 59 00:04:22,440 --> 00:04:23,440 Of course, I had to show support. 60 00:04:23,880 --> 00:04:25,110 Thank you. Please head inside. 61 00:04:25,640 --> 00:04:26,640 Mr. Su, this way, please. 62 00:05:02,500 --> 00:05:05,260 [Mobi Fitness Equipment] 63 00:05:10,460 --> 00:05:15,340 [Smart technology awakens new fitness experience, promotional event] 64 00:05:21,480 --> 00:05:23,440 I'm honored to have 65 00:05:23,440 --> 00:05:24,600 everyone's attendance today. 66 00:05:26,830 --> 00:05:28,550 From what I can see, 67 00:05:28,550 --> 00:05:29,670 everyone is doing pretty well in keeping fit. 68 00:05:29,670 --> 00:05:31,510 I suppose you guys have been exercising. 69 00:05:33,760 --> 00:05:35,160 Today, I've prepared a PowerPoint 70 00:05:35,160 --> 00:05:36,440 with 200 slides. 71 00:05:36,670 --> 00:05:38,550 The presentation will be at least six hours 72 00:05:38,550 --> 00:05:39,480 and it will cover all your needs. 73 00:05:44,830 --> 00:05:45,720 Just kidding. 74 00:05:46,510 --> 00:05:47,550 Rest assured, ladies and gentlemen. 75 00:05:47,600 --> 00:05:48,720 I won't take up 76 00:05:48,720 --> 00:05:49,830 your precious dinner time. 77 00:05:51,920 --> 00:05:53,880 Today, I'd like to introduce to you 78 00:05:53,880 --> 00:05:56,440 a cutting edge company specializing 79 00:05:56,440 --> 00:05:58,920 in smart fitness equipment. 80 00:05:59,110 --> 00:05:59,920 Yunniao Tech. 81 00:06:02,270 --> 00:06:04,350 It's been five years since they invented 82 00:06:04,350 --> 00:06:06,350 their first product, 83 00:06:06,640 --> 00:06:08,110 the Mobi rowing machine. 84 00:06:08,760 --> 00:06:09,830 During the past five years, 85 00:06:10,110 --> 00:06:12,160 through constant upgrades and improvements, 86 00:06:12,390 --> 00:06:13,920 they not only had breakthroughs in their hardware, 87 00:06:14,070 --> 00:06:15,880 but they've also created software. 88 00:06:17,160 --> 00:06:18,480 [Mobi Product Line] It provides quality applications 89 00:06:18,830 --> 00:06:20,040 and allows users 90 00:06:20,110 --> 00:06:21,830 to customize their own training plans. 91 00:06:22,950 --> 00:06:24,640 Now, we'll go over 92 00:06:24,720 --> 00:06:25,640 Mobi's aesthetics. 93 00:06:26,200 --> 00:06:27,000 Let's take a closer look 94 00:06:27,000 --> 00:06:28,600 at this treadmill. 95 00:06:30,320 --> 00:06:31,880 Its ability to fold 90 degrees upright 96 00:06:32,320 --> 00:06:33,390 means it takes up minimal space. 97 00:06:33,790 --> 00:06:34,550 Also, check out 98 00:06:34,720 --> 00:06:36,390 the rear panel's design. 99 00:06:36,790 --> 00:06:38,070 If you place it in your house, 100 00:06:38,720 --> 00:06:41,070 it works as a nice decoration piece. 101 00:06:42,390 --> 00:06:44,880 The biggest advantage to Mobi fitness equipment 102 00:06:45,110 --> 00:06:46,830 is its competitive edge. 103 00:06:47,320 --> 00:06:49,070 I'm talking about the social attributes. 104 00:06:50,110 --> 00:06:53,110 This idea came from Mobi's creator, 105 00:06:53,110 --> 00:06:54,040 Mr. Lin Dayi. 106 00:07:08,880 --> 00:07:11,270 Only projects with added value make money. 107 00:07:11,920 --> 00:07:14,390 So when we invest, it's not only in the product, 108 00:07:14,640 --> 00:07:15,640 but also its concept. 109 00:07:16,550 --> 00:07:17,110 Ning Meng. 110 00:07:17,720 --> 00:07:19,760 Your brief but concise presentation 111 00:07:19,760 --> 00:07:20,830 was very easy to digest. 112 00:07:21,110 --> 00:07:21,950 I have no objections. 113 00:07:28,830 --> 00:07:31,390 Ning Meng, I'm in for sure. 114 00:07:32,480 --> 00:07:34,880 How are you guys picking investors? 115 00:07:38,230 --> 00:07:39,390 Forgive me 116 00:07:39,720 --> 00:07:40,880 for my brazenness. 117 00:07:41,600 --> 00:07:44,000 This project has very strong foundations. 118 00:07:44,480 --> 00:07:45,790 So today is not only 119 00:07:45,790 --> 00:07:47,880 about the attendees perusing the project. 120 00:07:48,350 --> 00:07:49,440 It is also for the investee 121 00:07:49,720 --> 00:07:50,830 to pick their investors. 122 00:07:52,830 --> 00:07:54,350 For instance, those with advertising 123 00:07:54,480 --> 00:07:55,760 and e-commerce resources 124 00:07:55,950 --> 00:07:57,790 will be given more priority 125 00:07:57,790 --> 00:07:58,550 for resource integration. 126 00:07:59,830 --> 00:08:01,230 I have e-commerce resources. 127 00:08:01,670 --> 00:08:02,640 We have advertising resources. 128 00:08:03,440 --> 00:08:04,760 I have influencers to promote the product. 129 00:08:05,670 --> 00:08:06,830 Mr. Zeng and I have plenty 130 00:08:06,830 --> 00:08:07,760 of KOL resources. 131 00:08:07,760 --> 00:08:09,390 Wait, wait. Don't fight with me. 132 00:08:09,390 --> 00:08:10,480 If we're talking about resources, 133 00:08:10,640 --> 00:08:12,350 I have the most comprehensive ones. 134 00:08:13,040 --> 00:08:13,640 Mr. Liang. 135 00:08:31,670 --> 00:08:33,600 [Eaglestone Capital] If you have a clear idea of your intention, 136 00:08:33,600 --> 00:08:35,390 please send your investment share 137 00:08:35,390 --> 00:08:37,110 and amount to my email. 138 00:08:37,350 --> 00:08:38,440 I will make a comparison 139 00:08:38,440 --> 00:08:39,760 and tell you the results later. 140 00:08:40,000 --> 00:08:40,200 Okay. 141 00:08:40,200 --> 00:08:40,550 Thank you. 142 00:08:41,590 --> 00:08:42,030 Ning Meng. 143 00:08:42,470 --> 00:08:43,880 Remember to keep my share. 144 00:08:44,440 --> 00:08:45,440 The more the better. 145 00:08:46,200 --> 00:08:46,840 No small share. 146 00:08:47,790 --> 00:08:50,110 Ning Meng, this young man 147 00:08:50,110 --> 00:08:51,030 seems close to you. 148 00:08:51,400 --> 00:08:52,790 Will you approach him privately? 149 00:08:53,590 --> 00:08:54,080 Mr. Liang. 150 00:08:54,710 --> 00:08:56,150 Mr. Zeng is my good friend. 151 00:08:56,440 --> 00:08:57,230 But rest assured. 152 00:08:57,440 --> 00:08:58,110 I will 153 00:08:58,110 --> 00:08:59,670 be open, fair, and impartial 154 00:08:59,670 --> 00:09:00,790 in choosing the investors. 155 00:09:01,520 --> 00:09:02,400 That's good. 156 00:09:02,960 --> 00:09:04,200 You're showing no favoritism at all. 157 00:09:04,760 --> 00:09:05,840 Is this considered a bad friend? 158 00:09:08,670 --> 00:09:09,400 Sirs and madams. 159 00:09:10,320 --> 00:09:11,550 If you have time tonight, 160 00:09:11,550 --> 00:09:13,110 what about we have dinner? I'll host. 161 00:09:13,790 --> 00:09:16,000 Never mind the dinner, Ms. Shi. 162 00:09:16,400 --> 00:09:17,400 This is an amazing project. 163 00:09:17,760 --> 00:09:18,640 We have to hurry back 164 00:09:19,320 --> 00:09:20,440 and come up with a figure. 165 00:09:21,230 --> 00:09:22,840 There's plenty of time later to eat. 166 00:09:23,000 --> 00:09:23,550 Yes, yes. 167 00:09:23,670 --> 00:09:24,080 Am I right? 168 00:09:24,200 --> 00:09:24,590 Yes. 169 00:09:24,880 --> 00:09:26,590 I will be waiting for you all in Shanghai then. 170 00:09:27,030 --> 00:09:27,760 Okay. 171 00:09:27,960 --> 00:09:28,400 See you. 172 00:09:28,710 --> 00:09:29,280 See you, Mr. Liang. 173 00:09:29,470 --> 00:09:30,080 See you again. 174 00:09:30,080 --> 00:09:30,400 Mr. Zhou. 175 00:09:31,590 --> 00:09:31,960 Goodbye. 176 00:09:31,960 --> 00:09:32,670 Thank you. 177 00:09:33,320 --> 00:09:33,840 Thanks for coming. 178 00:09:34,400 --> 00:09:34,760 Goodbye. 179 00:09:35,080 --> 00:09:35,840 Thanks, Mr. Liang. 180 00:09:37,960 --> 00:09:38,640 This young man. 181 00:09:39,230 --> 00:09:39,840 All the best. 182 00:09:40,150 --> 00:09:40,710 See you around. 183 00:09:44,320 --> 00:09:46,280 The event was very successful. Congrats. 184 00:09:47,030 --> 00:09:47,710 Thanks, Senior. 185 00:09:48,590 --> 00:09:50,470 Mr. Su, if you have time, 186 00:09:50,710 --> 00:09:52,030 why don't you come to my office for some tea? 187 00:09:53,350 --> 00:09:53,760 Sure. 188 00:10:02,640 --> 00:10:04,110 Ning Meng, you're free after this, right? 189 00:10:04,200 --> 00:10:05,030 Let's go grab some nice food together. 190 00:10:06,440 --> 00:10:07,670 We're not trying to bribe you though. 191 00:10:08,230 --> 00:10:09,200 No, we are. 192 00:10:10,000 --> 00:10:10,960 The event was a huge success. 193 00:10:10,960 --> 00:10:12,110 You should celebrate a little. 194 00:10:13,350 --> 00:10:15,350 Mr. Zeng, allow me to put that on the tab first. 195 00:10:16,200 --> 00:10:18,030 Now that the memory is still fresh in my mind, 196 00:10:18,200 --> 00:10:19,550 I want to get 197 00:10:19,550 --> 00:10:20,840 the minutes archived. 198 00:10:22,000 --> 00:10:23,520 Alright. That's fine. We can go another time. 199 00:10:24,030 --> 00:10:25,590 Okay. Keep in touch. 200 00:10:26,110 --> 00:10:27,550 I'll send you our quotation 201 00:10:27,550 --> 00:10:28,150 later tonight. 202 00:10:28,280 --> 00:10:28,760 Okay. 203 00:10:28,910 --> 00:10:30,350 Bye-bye. 204 00:10:51,840 --> 00:10:52,320 Senior. 205 00:10:54,880 --> 00:10:55,710 You're still here. 206 00:10:57,760 --> 00:10:58,880 I just finished talking to Ms. Shi. 207 00:10:59,150 --> 00:11:00,000 She only had good things to say about you. 208 00:11:01,280 --> 00:11:02,840 How about I treat you to a celebratory meal? 209 00:11:04,640 --> 00:11:06,080 I'm exhausted from working so hard the past few days. 210 00:11:06,320 --> 00:11:07,670 What about some other time? 211 00:11:08,000 --> 00:11:08,840 I'll treat you. 212 00:11:09,760 --> 00:11:10,280 Sounds good. 213 00:11:10,520 --> 00:11:11,550 Go back and rest well. 214 00:11:12,550 --> 00:11:13,280 I can give you a ride. 215 00:11:18,030 --> 00:11:19,550 No need to be polite with me. Come on. 216 00:11:21,200 --> 00:11:21,550 Okay. 217 00:11:22,150 --> 00:11:23,000 Thanks. 218 00:11:26,230 --> 00:11:27,320 Sorry, Senior, 219 00:11:27,320 --> 00:11:28,760 for inviting you at such short notice. 220 00:11:29,200 --> 00:11:30,470 No need to apologize. 221 00:11:33,280 --> 00:11:34,230 Wasn't today's project 222 00:11:34,230 --> 00:11:36,150 the one you told me about at the cafe? 223 00:11:36,350 --> 00:11:37,640 Your friend's project? 224 00:11:39,520 --> 00:11:41,110 So the "friend" was you yourself. 225 00:11:42,910 --> 00:11:44,000 I've made a fool of myself. 226 00:11:44,710 --> 00:11:46,590 We were in the same faculty. No need to shy away. 227 00:11:47,440 --> 00:11:48,590 I didn't want your judgment 228 00:11:48,590 --> 00:11:50,030 to be clouded by sentiments. 229 00:11:50,910 --> 00:11:52,000 I prefer to get an objective view 230 00:11:52,000 --> 00:11:52,840 from you. 231 00:11:54,670 --> 00:11:55,400 Honestly, 232 00:11:55,400 --> 00:11:56,760 I didn't have high hopes for this project initially. 233 00:11:57,150 --> 00:11:57,960 But today, 234 00:11:57,960 --> 00:11:59,230 after learning about the upgrades, 235 00:11:59,470 --> 00:12:00,200 I changed my mind. 236 00:12:01,080 --> 00:12:02,280 The project has a lot of potential. 237 00:12:04,440 --> 00:12:05,760 This is totally unrelated 238 00:12:05,760 --> 00:12:06,280 to our personal relationship. 239 00:12:07,000 --> 00:12:07,880 It comes solely 240 00:12:07,880 --> 00:12:09,550 from a professional investor's point of view. 241 00:12:12,030 --> 00:12:12,960 To perform so well 242 00:12:12,960 --> 00:12:14,000 at your first promotional event 243 00:12:14,640 --> 00:12:15,470 deserves praise. 244 00:12:16,150 --> 00:12:16,760 Thanks, Senior. 245 00:12:17,550 --> 00:12:19,000 Compared to you, I'm still lacking. 246 00:12:21,880 --> 00:12:23,520 Now Mobi has become a hot product. 247 00:12:24,670 --> 00:12:25,640 Do you think I still have a chance? 248 00:12:26,590 --> 00:12:27,230 You wish to invest? 249 00:12:28,400 --> 00:12:29,030 Sure. 250 00:12:29,640 --> 00:12:32,960 But you'll need to compete fairly with the rest. 251 00:12:33,790 --> 00:12:34,760 Hope you understand. 252 00:12:35,840 --> 00:12:36,590 Of course. 253 00:12:44,110 --> 00:12:45,840 Watching your presentation on stage today 254 00:12:46,640 --> 00:12:47,520 reminded me 255 00:12:48,350 --> 00:12:49,760 of the time I first got into investment. 256 00:12:52,200 --> 00:12:53,840 I was also full of passion then. 257 00:12:54,470 --> 00:12:55,760 I did not simply give up 258 00:12:56,230 --> 00:12:57,280 on the projects I had faith in. 259 00:12:58,760 --> 00:12:59,590 But now, 260 00:13:00,350 --> 00:13:01,520 I rarely invest so much feeling 261 00:13:01,520 --> 00:13:02,520 in any one project. 262 00:13:13,350 --> 00:13:13,840 Ning Meng. 263 00:13:16,790 --> 00:13:18,000 Actually, I came today, 264 00:13:19,030 --> 00:13:20,150 not because of the project, 265 00:13:21,150 --> 00:13:22,150 or to meet Ms. Shi. 266 00:13:24,880 --> 00:13:25,910 I just wanted to see you. 267 00:13:31,150 --> 00:13:31,710 When I see you, 268 00:13:33,400 --> 00:13:34,110 I wouldn't forget 269 00:13:34,110 --> 00:13:35,200 who I really am. 270 00:13:41,470 --> 00:13:43,550 The original intention I had when I first left the campus 271 00:13:45,520 --> 00:13:47,110 can only be found in you now. 272 00:14:07,940 --> 00:14:12,180 [Eaglestone Capital] 273 00:14:12,280 --> 00:14:14,230 Ning Meng, congratulations. 274 00:14:15,230 --> 00:14:16,710 Congratulate me for what? 275 00:14:17,080 --> 00:14:17,550 It's a secret. 276 00:14:18,000 --> 00:14:18,590 Ning Meng. 277 00:14:18,910 --> 00:14:19,230 Ms. Shi. 278 00:14:19,230 --> 00:14:20,350 Have you decided 279 00:14:20,350 --> 00:14:21,110 Mobi's limited partners? 280 00:14:21,280 --> 00:14:21,960 Yes, I have. 281 00:14:22,400 --> 00:14:23,910 In the end, I chose Mr. Liang, 282 00:14:23,910 --> 00:14:24,910 Mr. Zhou and Mr. Zeng. 283 00:14:25,400 --> 00:14:26,670 The share ratio is 4:3:3. 284 00:14:27,470 --> 00:14:29,350 Okay. Get the contract drafted then. 285 00:14:29,640 --> 00:14:30,280 Manager Ning. 286 00:14:33,670 --> 00:14:34,350 Pardon? 287 00:14:35,880 --> 00:14:37,880 You didn't hear wrong. Manager Ning. 288 00:14:39,880 --> 00:14:40,350 Ning Meng. 289 00:14:40,590 --> 00:14:43,030 It's been some time since you joined us. 290 00:14:43,760 --> 00:14:45,200 For every task I gave you, 291 00:14:45,350 --> 00:14:46,840 you've completed it wonderfully. 292 00:14:47,670 --> 00:14:49,590 Particularly the Mobi project this time. 293 00:14:50,150 --> 00:14:52,030 You were able to see it through 294 00:14:52,230 --> 00:14:53,520 even without funding from the company. 295 00:14:54,790 --> 00:14:57,030 You deserve the managerial position. 296 00:15:09,320 --> 00:15:11,280 This time, the name cards are the real deal. 297 00:15:12,470 --> 00:15:13,320 Congrats, Ning Meng. 298 00:15:13,640 --> 00:15:14,590 -Congrats. -Congrats. 299 00:15:14,590 --> 00:15:15,590 Congrats, Ning Meng. 300 00:15:18,670 --> 00:15:19,910 Thank you, Ms. Shi. 301 00:15:21,400 --> 00:15:22,710 I only got to where I am today 302 00:15:22,710 --> 00:15:24,280 because you trusted in me. 303 00:15:25,200 --> 00:15:25,960 I mean it. 304 00:15:27,790 --> 00:15:29,400 The road ahead is still long. 305 00:15:29,440 --> 00:15:30,350 Keep at it. 306 00:15:32,440 --> 00:15:33,550 We got you cakes. Come. 307 00:15:33,640 --> 00:15:34,150 Check it out. 308 00:15:34,320 --> 00:15:35,470 Everyone, come and eat the cake. 309 00:15:36,400 --> 00:15:37,150 Come over. 310 00:15:37,150 --> 00:15:38,280 Hurry over. Let's have some cake. 311 00:15:38,840 --> 00:15:39,790 And you guys, 312 00:15:39,790 --> 00:15:41,200 do your best too. 313 00:15:41,320 --> 00:15:41,760 Yes, ma'am. 314 00:15:41,760 --> 00:15:42,440 Keep it up! 315 00:15:42,440 --> 00:15:42,840 We will. 316 00:15:42,840 --> 00:15:43,400 All the best! 317 00:15:44,960 --> 00:15:45,590 Thanks. 318 00:15:45,590 --> 00:15:47,080 It's a happy occasion. Forget dieting. 319 00:15:49,910 --> 00:15:51,000 I have a teleconference. 320 00:15:51,000 --> 00:15:51,640 You guys enjoy it. 321 00:15:51,880 --> 00:15:52,440 Go ahead. 322 00:15:56,150 --> 00:15:58,670 Ms. Ning Meng. You're promoted. 323 00:15:58,790 --> 00:16:00,000 Don't forget to treat us to a meal. 324 00:16:00,670 --> 00:16:01,520 Will do. 325 00:16:03,440 --> 00:16:04,550 Xiaoya, thank you. 326 00:16:05,110 --> 00:16:06,000 You helped me a lot 327 00:16:06,000 --> 00:16:07,080 when I joined the company. 328 00:16:07,910 --> 00:16:09,200 Oh, save the niceties. 329 00:16:10,280 --> 00:16:11,670 I'll need to think about it properly. 330 00:16:12,230 --> 00:16:13,440 Should we have Japanese 331 00:16:13,440 --> 00:16:14,400 or hotpot? 332 00:16:15,550 --> 00:16:16,590 Let's have both. My treat. 333 00:16:16,710 --> 00:16:17,760 We can even have two meals. 334 00:16:18,110 --> 00:16:19,200 Great. It's set then. 335 00:16:23,200 --> 00:16:23,790 Ning Meng? 336 00:16:25,550 --> 00:16:26,080 Xiaoyang. 337 00:16:26,200 --> 00:16:27,910 You guys have cakes? 338 00:16:28,520 --> 00:16:29,150 Why are you here? 339 00:16:29,150 --> 00:16:30,150 Here, have some cake. 340 00:16:30,320 --> 00:16:32,000 I came to deliver a document to Ms. Shi. 341 00:16:33,150 --> 00:16:34,320 Did something good happen? 342 00:16:44,440 --> 00:16:45,960 "Investment Manager"? 343 00:16:47,110 --> 00:16:48,880 Ning Meng, you got promoted! 344 00:16:50,230 --> 00:16:51,670 I'm going to take this back and show Mr. Liu. 345 00:16:54,670 --> 00:16:55,790 Investment manager. 346 00:17:00,030 --> 00:17:00,640 Mr. Liu. 347 00:17:01,960 --> 00:17:02,840 Look! 348 00:17:03,000 --> 00:17:05,350 Ning Meng got promoted. "Investment Manager." 349 00:17:05,960 --> 00:17:07,320 In such a short time? 350 00:17:09,590 --> 00:17:10,440 I called it. 351 00:17:10,440 --> 00:17:11,400 Ning Meng is amazing, isn't she? 352 00:17:11,960 --> 00:17:14,230 Ning Meng really is talented. 353 00:17:14,230 --> 00:17:15,400 See? I knew Ning Meng was good. 354 00:17:15,400 --> 00:17:16,110 Yang Xiaoyang. 355 00:17:17,160 --> 00:17:17,880 Get me a cup of coffee. 356 00:17:18,190 --> 00:17:19,350 Okay, be right up. 357 00:17:21,070 --> 00:17:21,640 You go ahead. 358 00:17:23,430 --> 00:17:25,950 I knew it. I have a good eye after all. 359 00:17:29,520 --> 00:17:30,230 Your coffee, Mr. Lu. 360 00:17:31,230 --> 00:17:32,760 What were you guys hurrahing about outside? 361 00:17:33,000 --> 00:17:33,590 What's up with Ning Meng? 362 00:17:34,110 --> 00:17:35,710 Ning Meng has risen. 363 00:17:37,640 --> 00:17:40,040 No, I mean, she got promoted. 364 00:17:40,040 --> 00:17:41,040 Investment manager. 365 00:17:42,590 --> 00:17:43,800 So she's a manager. 366 00:17:44,070 --> 00:17:44,920 What's the big deal? 367 00:17:46,310 --> 00:17:47,640 Well, Mr. Lu, 368 00:17:48,230 --> 00:17:50,680 here's the thing. She started out as a secretary like me. 369 00:17:51,350 --> 00:17:53,040 Do you think I'd have the chance to be promoted too? 370 00:17:53,350 --> 00:17:54,280 I won't jump ship. 371 00:17:54,430 --> 00:17:56,280 I'll stay at Joint Capital and serve you. 372 00:17:58,430 --> 00:17:59,040 You think too much. 373 00:18:17,350 --> 00:18:18,640 We'll have tea in place of wine 374 00:18:19,190 --> 00:18:20,800 to congratulate Mengmeng on her promotion to an investment manager. 375 00:18:21,310 --> 00:18:22,070 Congrats, Ning Meng. 376 00:18:22,310 --> 00:18:22,830 Thanks. 377 00:18:22,830 --> 00:18:23,590 Congrats. 378 00:18:26,920 --> 00:18:28,830 He, you need to learn from Mengmeng. 379 00:18:28,830 --> 00:18:29,920 See how fast she got promoted? 380 00:18:32,560 --> 00:18:34,110 We're here to celebrate Ning Meng's accomplishment. 381 00:18:34,400 --> 00:18:35,560 Give me a break. 382 00:18:35,830 --> 00:18:36,310 Okay. 383 00:18:36,830 --> 00:18:39,190 He is doing fine. He's the general manager. 384 00:18:39,590 --> 00:18:40,880 It depends on who you compare to. 385 00:18:40,920 --> 00:18:41,830 If compared to Senior Su, 386 00:18:41,830 --> 00:18:43,040 he's still a far way off. 387 00:18:44,110 --> 00:18:45,310 The way he works, 388 00:18:45,310 --> 00:18:47,070 I need to put some pressure on him from time to time. 389 00:18:47,680 --> 00:18:49,230 That's how he improves, right? 390 00:18:49,560 --> 00:18:49,950 Yes, right. 391 00:18:50,470 --> 00:18:51,760 Qiqi is always right. 392 00:18:54,560 --> 00:18:55,710 Oh, you. 393 00:18:55,710 --> 00:18:56,880 You've been spoiled. 394 00:18:59,110 --> 00:19:01,470 Mengmeng, when will Senior get here? 395 00:19:02,070 --> 00:19:03,000 He has a meeting today. 396 00:19:03,000 --> 00:19:03,920 So he's a little busy. 397 00:19:04,000 --> 00:19:05,160 He'll come right after he's done. 398 00:19:05,760 --> 00:19:06,830 It's okay. We're not in a rush. 399 00:19:07,800 --> 00:19:08,560 Even so, 400 00:19:08,560 --> 00:19:10,000 he's making time to come celebrate with you. 401 00:19:14,830 --> 00:19:15,470 Listen. 402 00:19:15,470 --> 00:19:16,110 When he gets here, 403 00:19:16,110 --> 00:19:17,880 please don't run your mouth. 404 00:19:17,880 --> 00:19:18,280 Miss. 405 00:19:19,000 --> 00:19:19,880 I know. 406 00:19:20,160 --> 00:19:20,920 Today's theme 407 00:19:20,920 --> 00:19:22,400 is a school reunion. 408 00:19:26,800 --> 00:19:27,430 I think he's here. 409 00:19:27,880 --> 00:19:28,560 Hello, Senior? 410 00:19:29,590 --> 00:19:30,920 We're in Room 11. 411 00:19:31,590 --> 00:19:32,350 I'll go get you. 412 00:19:39,560 --> 00:19:40,040 Senior. 413 00:19:41,880 --> 00:19:42,590 Come in. 414 00:19:43,470 --> 00:19:44,310 Sorry, I'm late. 415 00:19:45,920 --> 00:19:47,000 Congrats, Ning Meng. 416 00:19:47,680 --> 00:19:49,000 Not only for the green-lit project 417 00:19:49,000 --> 00:19:50,000 but also for your promotion. 418 00:19:51,680 --> 00:19:52,230 Thank you. 419 00:19:53,190 --> 00:19:53,800 Take a seat. 420 00:20:00,310 --> 00:20:00,880 Excuse me. 421 00:20:00,880 --> 00:20:01,350 It's alright. 422 00:20:01,350 --> 00:20:01,880 I had a meeting. 423 00:20:02,350 --> 00:20:03,160 Let me make introductions. 424 00:20:04,070 --> 00:20:06,000 This is my senior, Su Weiran. 425 00:20:06,280 --> 00:20:06,830 Hello, Senior. 426 00:20:07,880 --> 00:20:08,280 Hello. 427 00:20:08,680 --> 00:20:10,000 She is my good friend, You Qi. 428 00:20:10,160 --> 00:20:11,640 That's her boyfriend, He Yueluan. 429 00:20:12,710 --> 00:20:14,680 Hello, this is my name card. 430 00:20:15,350 --> 00:20:17,040 Mengmeng, he's even more handsome now. 431 00:20:17,520 --> 00:20:19,000 And he gave you a huge bouquet of roses. 432 00:20:19,000 --> 00:20:19,680 Don't waste this chance. 433 00:20:19,680 --> 00:20:20,230 Nice to meet you. 434 00:20:23,660 --> 00:20:25,100 [He Yueluan] 435 00:20:25,800 --> 00:20:26,880 Renning Insurance. 436 00:20:27,710 --> 00:20:29,040 Were you the person I contacted? 437 00:20:31,350 --> 00:20:33,000 Are you Mr. Su of BDI? 438 00:20:33,520 --> 00:20:34,520 What a coincidence. 439 00:20:35,470 --> 00:20:36,160 Do you remember 440 00:20:36,160 --> 00:20:37,160 the investor, Mr. Su, I talked about? 441 00:20:37,710 --> 00:20:38,830 Turns out it's our senior. 442 00:20:41,190 --> 00:20:42,590 I had to postpone it due to some reasons. 443 00:20:42,590 --> 00:20:43,110 Sorry about that. 444 00:20:43,350 --> 00:20:44,830 No worries. We can meet up another time 445 00:20:44,830 --> 00:20:45,590 and have a talk. 446 00:20:45,710 --> 00:20:46,280 Sure. 447 00:20:47,160 --> 00:20:48,000 Seems like our school 448 00:20:48,000 --> 00:20:49,110 really produces a lot of talents. 449 00:20:49,470 --> 00:20:50,000 -That's true. -That's true. 450 00:20:50,160 --> 00:20:50,520 Come. 451 00:20:50,800 --> 00:20:51,590 Let's talk while we eat. 452 00:20:51,950 --> 00:20:52,280 Okay. 453 00:20:52,430 --> 00:20:53,040 Let's eat. 454 00:20:55,470 --> 00:20:55,880 Thanks. 455 00:20:57,070 --> 00:20:58,070 It's been years since we graduated, 456 00:20:58,280 --> 00:21:00,110 I do sometimes wish to go back for a look. 457 00:21:00,110 --> 00:21:00,880 Let's go together someday. 458 00:21:01,160 --> 00:21:01,830 -Sounds good. -Sure. 459 00:21:02,830 --> 00:21:04,520 I also miss my university days. 460 00:21:04,800 --> 00:21:06,640 Life was so much simpler then. 461 00:21:06,800 --> 00:21:08,800 Unlike now, things have become complicated. 462 00:21:09,430 --> 00:21:11,230 Before, we just ate and played, 463 00:21:11,470 --> 00:21:12,680 studied, and liked those 464 00:21:12,920 --> 00:21:14,470 for what they were. 465 00:21:14,950 --> 00:21:17,310 Like doing the things we enjoyed? 466 00:21:19,590 --> 00:21:20,160 That's right. 467 00:21:20,190 --> 00:21:21,950 What you liked to do was drag me 468 00:21:22,160 --> 00:21:23,920 to go watch our senior play basketball. 469 00:21:27,640 --> 00:21:29,640 That's because he played well. 470 00:21:30,040 --> 00:21:31,280 You were really good, Senior. 471 00:21:32,310 --> 00:21:33,190 I remember now. 472 00:21:33,800 --> 00:21:34,830 At the time, you two 473 00:21:34,920 --> 00:21:35,880 would often watch 474 00:21:35,880 --> 00:21:36,680 basketball matches together, right? 475 00:21:37,160 --> 00:21:38,110 Ning Meng was always quiet, 476 00:21:38,110 --> 00:21:39,880 but you would be cheering loudly beside her. 477 00:21:40,430 --> 00:21:40,950 That was you, right? 478 00:21:41,160 --> 00:21:41,800 Was it you? 479 00:21:42,070 --> 00:21:42,350 Yes. 480 00:21:42,350 --> 00:21:43,160 Back then, 481 00:21:43,310 --> 00:21:45,000 you were really cheerful and sweet. 482 00:21:45,560 --> 00:21:46,470 Am I not sweet now? 483 00:21:47,230 --> 00:21:48,470 You're even sweeter now. 484 00:21:50,040 --> 00:21:51,350 You started dating back then? 485 00:21:52,470 --> 00:21:53,400 We've been together a long time. 486 00:21:55,000 --> 00:21:55,880 That's pretty amazing. 487 00:21:57,800 --> 00:21:58,230 Senior. 488 00:21:58,800 --> 00:22:00,310 I've got vivid memories of you. 489 00:22:00,950 --> 00:22:02,710 Back then, your name was constantly ringing 490 00:22:02,710 --> 00:22:03,760 in my ears. 491 00:22:07,430 --> 00:22:08,110 My name? 492 00:22:08,520 --> 00:22:09,000 That's right. 493 00:22:09,280 --> 00:22:11,310 Was it in Year 1 or Year 2 of your postgraduate studies? 494 00:22:11,310 --> 00:22:12,400 I think it was Year 2. 495 00:22:12,830 --> 00:22:14,310 In order to pick a present for you, 496 00:22:14,800 --> 00:22:15,640 Mengmeng really went all out. 497 00:22:16,590 --> 00:22:17,710 Do you remember? 498 00:22:19,190 --> 00:22:19,950 It's so long ago. 499 00:22:19,950 --> 00:22:21,110 Why would Senior remember? 500 00:22:21,110 --> 00:22:22,160 Even I don't remember it. 501 00:22:23,070 --> 00:22:25,640 I think it was a CD. 502 00:22:27,560 --> 00:22:29,310 Great memory you have there. 503 00:22:29,470 --> 00:22:31,070 You should totally take part in "The Brain". 504 00:22:32,230 --> 00:22:34,160 Don't tell me you remember the songs 505 00:22:34,160 --> 00:22:35,430 in the CD too. 506 00:22:35,680 --> 00:22:37,000 Talking about birthday presents, 507 00:22:37,680 --> 00:22:38,880 one of my work partners, 508 00:22:39,040 --> 00:22:40,430 the boss of Mobi, 509 00:22:40,710 --> 00:22:42,280 Mr. Lin. His birthday is coming soon. 510 00:22:42,280 --> 00:22:43,190 We're pretty close. 511 00:22:43,350 --> 00:22:44,830 Since he's into fitness, 512 00:22:45,160 --> 00:22:45,760 I'm planning to get... 513 00:22:45,880 --> 00:22:46,760 Mengmeng! 514 00:22:47,280 --> 00:22:48,920 We're reminiscing about our youthful memories. 515 00:22:48,920 --> 00:22:50,710 Can you not talk about work? 516 00:22:57,950 --> 00:22:58,880 Eat, this is good. 517 00:23:00,470 --> 00:23:00,830 Mr. Su. 518 00:23:01,350 --> 00:23:01,800 Dig in. 519 00:23:02,350 --> 00:23:03,520 Let's have a good chat later. 520 00:23:04,590 --> 00:23:05,800 Sorry about the last time. 521 00:23:05,800 --> 00:23:06,590 Don't worry about it. 522 00:23:12,400 --> 00:23:14,830 Mengmeng, your eye makeup is smudged. 523 00:23:15,040 --> 00:23:16,110 Go and fix it in the toilet. 524 00:23:19,040 --> 00:23:19,400 Okay. 525 00:23:21,280 --> 00:23:22,760 You guys eat. I'm going to the restroom. 526 00:23:22,920 --> 00:23:23,310 Okay. 527 00:23:31,230 --> 00:23:31,830 Senior. 528 00:23:32,710 --> 00:23:34,000 Did you listen to that CD? 529 00:23:35,190 --> 00:23:35,640 I did. 530 00:23:37,040 --> 00:23:38,280 Both Side A and Side B? 531 00:23:40,400 --> 00:23:40,920 Yes, everything. 532 00:23:42,040 --> 00:23:43,590 Did you open up the lyrics 533 00:23:43,590 --> 00:23:44,680 and sang along? 534 00:23:47,920 --> 00:23:48,760 Well, that I did not. 535 00:23:50,760 --> 00:23:51,680 That's too bad. 536 00:23:54,710 --> 00:23:55,230 It's nothing. 537 00:23:55,800 --> 00:23:57,000 If you haven't thrown it away, 538 00:23:57,070 --> 00:23:58,430 go back and take a closer look. 539 00:23:58,800 --> 00:23:59,920 Side A, Side B, 540 00:24:00,070 --> 00:24:01,000 inside and out. 541 00:24:01,430 --> 00:24:02,640 Look through it properly. 542 00:24:05,040 --> 00:24:05,430 Okay. 543 00:24:09,310 --> 00:24:10,710 Mr. Su, let's drink. 544 00:24:11,230 --> 00:24:11,560 Okay. 545 00:24:11,560 --> 00:24:11,830 Here. 546 00:24:11,830 --> 00:24:12,310 I'll join in. 547 00:24:24,110 --> 00:24:24,640 Just this bit. 548 00:24:36,020 --> 00:24:46,260 [Lu Jiming: I heard you got promoted. Congrats] 549 00:24:46,260 --> 00:24:47,300 [Ning Meng: Thanks] 550 00:24:55,380 --> 00:24:58,660 [Lu Jiming: I guess Joint Capital is like the military academy] 551 00:24:58,820 --> 00:25:00,500 [Ning Meng: ?] 552 00:25:00,500 --> 00:25:04,100 [Lu Jiming: A base for cultivating talents] 553 00:25:08,350 --> 00:25:09,760 What's on your mind? 554 00:25:17,310 --> 00:25:18,040 Why are you smiling? 555 00:25:19,110 --> 00:25:20,350 Because it's a happy occasion. 556 00:25:25,830 --> 00:25:26,350 Come and eat. 557 00:25:39,040 --> 00:25:39,470 Ning Meng. 558 00:25:40,640 --> 00:25:42,350 This is the info on the e-florist. 559 00:25:42,520 --> 00:25:43,230 Take a look when you're free. 560 00:25:43,710 --> 00:25:44,350 Okay, I will. 561 00:25:56,880 --> 00:25:57,430 Mr. Lin. 562 00:25:58,280 --> 00:25:59,040 Hello, Ning Meng. 563 00:25:59,590 --> 00:26:00,710 I have a piece of good news. 564 00:26:01,950 --> 00:26:04,590 The investment funds are in. 565 00:26:05,310 --> 00:26:06,880 I have a new idea I'd like to discuss with you. 566 00:26:07,350 --> 00:26:07,710 Okay. 567 00:26:09,100 --> 00:26:10,660 [Lin Dayi] 568 00:26:10,800 --> 00:26:11,230 Here's the thing. 569 00:26:11,950 --> 00:26:14,640 [Smart Fitness] What I want to do now 570 00:26:14,950 --> 00:26:16,470 is to upgrade Mobi's aesthetics. 571 00:26:16,800 --> 00:26:17,950 For instance, the treadmill. 572 00:26:18,590 --> 00:26:20,160 When it is folded up, 573 00:26:20,350 --> 00:26:21,190 the platform 574 00:26:21,640 --> 00:26:22,760 looks a little bland. 575 00:26:23,280 --> 00:26:25,520 So I was thinking, perhaps we could 576 00:26:25,830 --> 00:26:27,110 print some suitable artwork 577 00:26:27,110 --> 00:26:28,160 on the back of it. 578 00:26:28,190 --> 00:26:29,800 Give it some color, you know? 579 00:26:30,310 --> 00:26:31,470 That's a pretty good idea. 580 00:26:32,160 --> 00:26:33,520 Then when it's placed in the living room, 581 00:26:33,520 --> 00:26:34,280 it won't look out of place. 582 00:26:34,430 --> 00:26:35,470 It can also serve as decoration. 583 00:26:36,400 --> 00:26:39,800 What we're lacking is a suitable designer. 584 00:26:40,590 --> 00:26:43,230 Or we could just look for 585 00:26:43,230 --> 00:26:44,230 a suitable art piece. 586 00:26:44,920 --> 00:26:46,280 Do you have any contacts? 587 00:26:47,800 --> 00:26:48,760 What about this, Mr. Lin? 588 00:26:49,000 --> 00:26:50,280 Send me the style you're after 589 00:26:50,280 --> 00:26:51,520 and the budget for it. 590 00:26:51,640 --> 00:26:52,400 I'll look around. 591 00:26:52,800 --> 00:26:53,310 Okay. 592 00:26:53,710 --> 00:26:54,950 I'll let you handle it then. 593 00:26:55,680 --> 00:26:56,070 Okay. 594 00:27:02,020 --> 00:27:05,300 [Art exhibition] 595 00:27:17,300 --> 00:27:18,860 [Han Yimeng] 596 00:27:22,820 --> 00:27:25,740 [Han Yimeng] 597 00:27:48,430 --> 00:27:49,040 Ning Meng. 598 00:27:50,190 --> 00:27:50,710 Ms. Xu. 599 00:27:51,040 --> 00:27:51,400 Ning Meng. 600 00:27:51,400 --> 00:27:51,710 Mr. Zeng. 601 00:27:51,800 --> 00:27:52,710 Fancy seeing you here. 602 00:27:53,880 --> 00:27:55,040 Enough with the "Mr." and "Ms.". 603 00:27:55,640 --> 00:27:56,000 What's this? 604 00:27:56,190 --> 00:27:57,350 Did Mingming ask you 605 00:27:57,590 --> 00:27:58,560 to come to support Meng too? 606 00:28:04,710 --> 00:28:05,680 Come, I'll take you to them. 607 00:28:05,950 --> 00:28:06,520 Tiantian. 608 00:28:07,160 --> 00:28:07,920 Look over there. 609 00:28:07,920 --> 00:28:09,070 Is that your dad's friend, 610 00:28:09,160 --> 00:28:10,470 Mr. Kong from the auction company? 611 00:28:11,000 --> 00:28:12,000 You should go and greet him. 612 00:28:12,560 --> 00:28:13,350 I think so. 613 00:28:13,520 --> 00:28:14,190 Come, hurry. 614 00:28:14,400 --> 00:28:15,000 You go on. 615 00:28:15,000 --> 00:28:15,560 I'll be right there. 616 00:28:19,190 --> 00:28:20,070 Ning Meng, what are you doing here? 617 00:28:20,710 --> 00:28:21,400 Mobi 618 00:28:21,400 --> 00:28:22,950 wants to work with avant-garde artists 619 00:28:23,110 --> 00:28:24,280 to design the treadmill's back panel. 620 00:28:24,640 --> 00:28:25,710 So I came to see 621 00:28:25,710 --> 00:28:26,470 if there's anything suitable. 622 00:28:27,110 --> 00:28:27,680 I see. 623 00:28:28,110 --> 00:28:29,190 I'll keep a lookout for you then. 624 00:28:29,680 --> 00:28:31,070 We are partners after all. 625 00:28:31,160 --> 00:28:31,560 Right? 626 00:28:32,160 --> 00:28:32,920 Thank you. 627 00:28:32,920 --> 00:28:33,470 You're welcome. 628 00:28:33,760 --> 00:28:34,920 You go ahead and look around. 629 00:28:35,160 --> 00:28:35,830 I'll look for Tiantian. 630 00:28:36,000 --> 00:28:36,800 Go ahead. 631 00:29:39,760 --> 00:29:40,920 Do you like this painting? 632 00:29:43,590 --> 00:29:44,230 Ms. Han. 633 00:29:45,430 --> 00:29:46,070 We meet again. 634 00:29:47,640 --> 00:29:48,880 Is this your work? 635 00:29:53,000 --> 00:29:54,350 I don't really know arts 636 00:29:54,640 --> 00:29:55,830 but for some reason, 637 00:29:56,350 --> 00:29:57,470 the moment I saw it, 638 00:29:57,470 --> 00:29:58,520 I was captivated. 639 00:29:59,280 --> 00:30:00,680 It comes across as peaceful, 640 00:30:01,230 --> 00:30:03,040 but there seems to be a hidden strength. 641 00:30:05,950 --> 00:30:08,110 Maybe what I tried to portray 642 00:30:08,560 --> 00:30:09,710 resonated with you. 643 00:30:11,920 --> 00:30:13,190 Thank you for liking my work. 644 00:30:15,640 --> 00:30:16,470 I hope 645 00:30:16,470 --> 00:30:17,950 you don't mind me asking this. 646 00:30:19,040 --> 00:30:19,560 Go on. 647 00:30:20,400 --> 00:30:22,000 A fitness brand 648 00:30:22,160 --> 00:30:24,350 would like to work with an avant-garde artist 649 00:30:24,680 --> 00:30:25,590 to do a collaborative design. 650 00:30:25,830 --> 00:30:27,230 I wonder if you'll be interested? 651 00:30:30,350 --> 00:30:31,710 I am an independent artist. 652 00:30:31,830 --> 00:30:33,560 I've never done business collaborations. 653 00:30:35,040 --> 00:30:35,590 I understand. 654 00:30:36,230 --> 00:30:37,710 But if you're willing, 655 00:30:38,070 --> 00:30:39,000 you can give it a try. 656 00:30:39,640 --> 00:30:41,560 This way, your work could reach 657 00:30:41,880 --> 00:30:43,350 a wider audience. 658 00:30:46,640 --> 00:30:47,920 I will think about it. 659 00:30:48,830 --> 00:30:49,350 Thank you. 660 00:30:49,830 --> 00:30:50,520 Not at all. 661 00:30:51,280 --> 00:30:53,000 Yimeng, the interview is ready. 662 00:30:53,190 --> 00:30:54,000 Can you do it now? 663 00:30:55,350 --> 00:30:55,710 Okay. 664 00:30:58,680 --> 00:30:59,110 Mr. Lu. 665 00:31:01,350 --> 00:31:02,160 Take your time. 666 00:31:02,400 --> 00:31:03,230 I have to go. 667 00:31:04,190 --> 00:31:04,590 Let's go. 668 00:31:12,430 --> 00:31:12,920 Ms. Han. 669 00:31:13,190 --> 00:31:14,640 Can you tell us how it was for you 670 00:31:14,710 --> 00:31:16,430 when you created this painting? 671 00:31:18,830 --> 00:31:20,640 It was pretty chaotic. 672 00:31:21,190 --> 00:31:23,800 Aside from eating and sleeping, 673 00:31:24,070 --> 00:31:24,800 I only painted. 674 00:31:25,830 --> 00:31:26,430 I didn't think 675 00:31:26,430 --> 00:31:27,590 of doing anything else. 676 00:31:28,350 --> 00:31:29,350 Was the creation of this artwork 677 00:31:29,350 --> 00:31:31,280 related to tumultuous emotions? 678 00:31:33,880 --> 00:31:35,190 Any piece of art 679 00:31:35,950 --> 00:31:37,470 would require emotional input. 680 00:31:37,830 --> 00:31:39,310 Then what kind of emotional state 681 00:31:39,310 --> 00:31:41,110 were you and your boyfriend in at the time? 682 00:31:42,470 --> 00:31:43,070 How is that question 683 00:31:43,070 --> 00:31:44,110 related to the painting? 684 00:31:47,760 --> 00:31:49,160 I hope everyone 685 00:31:49,160 --> 00:31:50,160 can critique my work more. 686 00:31:50,880 --> 00:31:52,160 Whether it be praise or critique, 687 00:31:52,160 --> 00:31:53,190 I'm willing to accept all. 688 00:31:53,800 --> 00:31:56,520 As for my personal life, 689 00:31:56,880 --> 00:31:58,430 I prefer to keep that private. 690 00:31:58,680 --> 00:31:59,040 Sorry. 691 00:31:59,590 --> 00:32:00,110 Ms. Han. 692 00:32:00,560 --> 00:32:01,190 It's been a long time 693 00:32:01,190 --> 00:32:02,280 since you had any new work. 694 00:32:02,760 --> 00:32:03,400 Why is that? 695 00:32:04,470 --> 00:32:05,350 Have you lost inspiration? 696 00:32:05,710 --> 00:32:08,430 Or is it because you experienced some ordeals? 697 00:32:08,710 --> 00:32:09,640 Are you done? 698 00:32:12,280 --> 00:32:12,950 Let it go, Mingming. 699 00:32:15,190 --> 00:32:16,280 These days, 700 00:32:16,880 --> 00:32:18,230 I've been trying hard 701 00:32:18,230 --> 00:32:19,430 to readjust my creative process. 702 00:32:19,640 --> 00:32:20,560 Does that mean 703 00:32:20,560 --> 00:32:22,230 you are going through a slump? 704 00:32:24,920 --> 00:32:26,280 Sorry. The interview ends here. 705 00:32:26,680 --> 00:32:27,000 Let's go. 706 00:32:27,470 --> 00:32:29,070 Ms. Han, did you create this piece 707 00:32:29,070 --> 00:32:29,680 because you broke up? 708 00:32:29,680 --> 00:32:30,760 Sorry. The interview is over. 709 00:32:30,760 --> 00:32:31,230 No more questions. 710 00:32:31,230 --> 00:32:31,710 Can you not 711 00:32:31,710 --> 00:32:32,400 disrupt our interview? 712 00:32:32,520 --> 00:32:34,350 -Was the painting made after you broke up? -Can you not interrupt our interview? 713 00:32:34,350 --> 00:32:35,040 Excuse us. 714 00:32:35,230 --> 00:32:35,800 Did you break up? 715 00:32:35,800 --> 00:32:36,470 What are you doing? 716 00:32:36,470 --> 00:32:37,560 -Who takes photos like that? -Miss Han. 717 00:32:37,830 --> 00:32:38,760 Which media are you from? 718 00:32:41,640 --> 00:32:42,470 Who are you to stop me? 719 00:32:42,470 --> 00:32:43,710 I said no more photographs! Get that in your head! 720 00:32:43,710 --> 00:32:44,520 What's your problem? 721 00:32:44,880 --> 00:32:45,800 Enough! Stop fighting! 722 00:32:46,590 --> 00:32:47,520 This is an art gallery. 723 00:32:47,710 --> 00:32:48,590 Can you not make a scene? 724 00:32:53,430 --> 00:32:53,950 Let's go. 725 00:32:53,950 --> 00:32:54,710 What's going on? 726 00:33:06,430 --> 00:33:06,830 Yimeng. 727 00:33:08,520 --> 00:33:08,950 Are you okay? 728 00:33:12,400 --> 00:33:13,640 Those reporters. 729 00:33:14,230 --> 00:33:16,190 They only asked stupid questions. 730 00:33:16,560 --> 00:33:17,160 Unbelievable. 731 00:33:18,470 --> 00:33:19,830 Why did you pick a fight with them? 732 00:33:20,920 --> 00:33:22,190 Can't you see they were purposely 733 00:33:22,190 --> 00:33:23,560 steering you towards that topic? 734 00:33:24,070 --> 00:33:25,190 I couldn't stand them bullying you. 735 00:33:26,230 --> 00:33:27,760 But fighting won't solve anything. 736 00:33:29,310 --> 00:33:30,560 Mingming, it's been so many years. 737 00:33:31,280 --> 00:33:32,640 How come you haven't changed at all? 738 00:33:41,880 --> 00:33:42,400 I'm tired. 739 00:33:43,920 --> 00:33:45,110 I want some time alone. 740 00:33:48,620 --> 00:33:51,460 [Self] 741 00:33:51,760 --> 00:33:52,350 What happened? 742 00:33:54,590 --> 00:33:56,040 Help me send Yimeng home first. 743 00:33:56,040 --> 00:33:56,400 Okay. 744 00:33:56,590 --> 00:33:57,040 You go. 745 00:33:57,230 --> 00:33:57,800 Your bag. 746 00:34:02,230 --> 00:34:03,310 I'll take care of the reporters. 747 00:34:03,680 --> 00:34:04,920 Don't worry about it, Mingming. 748 00:34:35,000 --> 00:34:35,360 Thanks. 749 00:34:45,080 --> 00:34:47,000 I have a foul temper, don't I? 750 00:34:51,760 --> 00:34:52,560 No need to answer. 751 00:34:52,760 --> 00:34:53,600 Forget I asked. 752 00:34:55,040 --> 00:34:55,950 You did it with good intention. 753 00:34:57,190 --> 00:34:59,000 I know you were trying to protect Miss Han. 754 00:35:02,430 --> 00:35:03,000 Forget it. 755 00:35:05,280 --> 00:35:05,910 No need to comfort me. 756 00:35:08,150 --> 00:35:09,520 Have you looked at her work in detail? 757 00:35:12,190 --> 00:35:13,470 Her painting really inspired me. 758 00:35:14,000 --> 00:35:15,470 It has a sort of therapeutic energy. 759 00:35:16,710 --> 00:35:17,760 Perhaps this 760 00:35:17,760 --> 00:35:19,040 is what she desires deep down. 761 00:35:22,280 --> 00:35:25,040 It's true. Recently, 762 00:35:26,150 --> 00:35:27,520 she's been quite moody. 763 00:35:31,360 --> 00:35:32,230 Give her some space. 764 00:35:33,120 --> 00:35:34,230 Things will get better. 765 00:35:53,840 --> 00:35:55,520 Meng, if Mingming 766 00:35:55,520 --> 00:35:56,560 has done anything wrong, 767 00:35:56,760 --> 00:35:58,390 just complain about it to me. 768 00:35:58,520 --> 00:35:59,280 Don't keep it inside. 769 00:36:01,910 --> 00:36:02,840 It's not about him. 770 00:36:04,710 --> 00:36:07,320 It's probably more of my own problem. 771 00:36:08,470 --> 00:36:09,600 I just need some adjusting. 772 00:36:12,360 --> 00:36:14,360 Meng, you and Mingming 773 00:36:14,520 --> 00:36:15,710 grew up together. 774 00:36:15,840 --> 00:36:16,600 Us too. 775 00:36:17,520 --> 00:36:19,080 He's always had a soft spot for you. 776 00:36:19,760 --> 00:36:21,190 It's because he cares too much 777 00:36:21,320 --> 00:36:23,150 that he got angry with those reporters. 778 00:36:24,760 --> 00:36:25,390 I know. 779 00:36:26,910 --> 00:36:28,280 I've created a lot of trouble for him. 780 00:36:28,800 --> 00:36:29,430 No, he... 781 00:36:29,430 --> 00:36:30,910 He doesn't hold that against you. 782 00:36:31,470 --> 00:36:32,150 You just need 783 00:36:32,150 --> 00:36:33,560 to show a little appreciation, is all. 784 00:36:41,280 --> 00:36:41,840 Meng. 785 00:36:42,600 --> 00:36:43,630 Can I ask you something? 786 00:36:45,320 --> 00:36:45,840 Go ahead. 787 00:36:47,430 --> 00:36:49,230 Do you know that Mingming has always liked you? 788 00:36:53,950 --> 00:36:57,280 What do you mean by "always"? 789 00:36:58,000 --> 00:36:58,760 Did you really think 790 00:36:58,760 --> 00:36:59,560 his confession back then 791 00:36:59,560 --> 00:37:00,430 was a joke? 792 00:37:04,430 --> 00:37:05,320 You're right. 793 00:37:06,230 --> 00:37:08,000 Mingming hasn't changed at all over the years. 794 00:37:10,390 --> 00:37:11,390 You were abroad for a long time. 795 00:37:11,760 --> 00:37:12,840 And he's continued to wait for you. 796 00:37:13,520 --> 00:37:15,430 No matter how many advances were made to him, 797 00:37:15,430 --> 00:37:16,320 he remained resolute. 798 00:37:16,840 --> 00:37:17,800 At first, 799 00:37:18,320 --> 00:37:20,430 I even made fun of him for his naivety. 800 00:37:21,280 --> 00:37:21,910 But then, 801 00:37:21,950 --> 00:37:23,360 I started to admire him. 802 00:37:24,080 --> 00:37:26,390 In this era, temptations are everywhere. 803 00:37:26,670 --> 00:37:29,000 There are so many possibilities. It's easy for people to change. 804 00:37:29,000 --> 00:37:29,910 But he didn't. 805 00:37:34,670 --> 00:37:36,840 Meng, after more than a decade, 806 00:37:37,670 --> 00:37:39,870 his feelings for you still haven't changed. 807 00:38:32,950 --> 00:38:34,230 Mingming, why are you here? 808 00:38:35,120 --> 00:38:36,760 The guys are doing a farewell party tonight 809 00:38:36,760 --> 00:38:37,910 before you go abroad, right? 810 00:38:38,280 --> 00:38:38,870 I came to pick you up. 811 00:38:40,280 --> 00:38:40,800 Let's go. 812 00:38:42,040 --> 00:38:43,670 Your riding skill got worse. 813 00:38:44,360 --> 00:38:45,430 That's because you got heavier. 814 00:38:46,870 --> 00:38:47,520 Don't be rude. 815 00:38:48,670 --> 00:38:49,150 Meng. 816 00:38:51,320 --> 00:38:52,520 I have something to tell you. 817 00:38:53,630 --> 00:38:54,190 What is it? 818 00:39:05,630 --> 00:39:06,600 Well... 819 00:39:09,320 --> 00:39:10,000 I like you. 820 00:39:16,280 --> 00:39:17,320 Did you hear me? 821 00:39:20,230 --> 00:39:20,870 I know. 822 00:39:21,840 --> 00:39:22,560 I like you too. 823 00:39:23,000 --> 00:39:24,390 I'm not talking about that kind of like. 824 00:39:25,870 --> 00:39:26,910 You're still a kid. 825 00:39:26,910 --> 00:39:27,870 What do you know about "like"? 826 00:39:28,280 --> 00:39:29,280 Stop treating me like a kid, 827 00:39:29,470 --> 00:39:30,520 like I don't know anything. 828 00:39:32,040 --> 00:39:33,430 You can't simply say you like someone. 829 00:39:35,000 --> 00:39:36,080 When you're older 830 00:39:36,670 --> 00:39:38,390 and meet a girl you really like, 831 00:39:39,390 --> 00:39:40,190 you can tell her then. 832 00:39:42,150 --> 00:39:43,670 I like whoever I like. 833 00:39:43,800 --> 00:39:44,630 I won't change. 834 00:39:46,600 --> 00:39:47,600 I won't change! 835 00:40:13,230 --> 00:40:14,040 Hey, Senior. 836 00:40:14,150 --> 00:40:15,800 Ning Meng, are you at home? 837 00:40:16,710 --> 00:40:17,040 Yes. 838 00:40:17,870 --> 00:40:19,080 I'm about to reach your place. 839 00:40:19,670 --> 00:40:20,710 Could you come down? 840 00:40:21,910 --> 00:40:23,040 I have something to ask you. 841 00:40:23,760 --> 00:40:24,360 What is it? 842 00:40:24,910 --> 00:40:25,600 I'll talk to you in person. 843 00:40:27,630 --> 00:40:28,360 Okay. 844 00:40:31,470 --> 00:40:32,040 Senior. 845 00:40:35,670 --> 00:40:37,320 What is so urgent? 846 00:40:40,870 --> 00:40:42,600 Why don't we take a walk? 847 00:40:42,800 --> 00:40:43,470 We'll talk as we walk. 848 00:40:45,320 --> 00:40:45,710 Okay. 849 00:40:57,600 --> 00:40:58,080 Ning Meng. 850 00:40:59,600 --> 00:41:00,520 One time, on my birthday, 851 00:41:00,520 --> 00:41:01,600 you gave me a CD. 852 00:41:02,470 --> 00:41:03,190 Do you remember it? 853 00:41:06,000 --> 00:41:07,390 Why did you suddenly bring that up? 854 00:41:09,800 --> 00:41:11,800 I guess you never listened to it. 855 00:41:13,120 --> 00:41:13,910 I did actually. 856 00:41:14,870 --> 00:41:16,520 That year, before the year-end exams, 857 00:41:17,120 --> 00:41:17,950 I listened to it many times. 858 00:41:20,870 --> 00:41:22,840 But I was used to storing songs on CDs 859 00:41:22,840 --> 00:41:23,840 in my iPod. 860 00:41:24,190 --> 00:41:26,560 So I only opened it one time. 861 00:41:30,600 --> 00:41:31,390 But a few days ago, 862 00:41:32,080 --> 00:41:33,280 I found the CD again. 863 00:41:37,520 --> 00:41:38,430 I saw a note 864 00:41:39,080 --> 00:41:40,040 in the case. 865 00:41:44,950 --> 00:41:45,560 Thankfully, 866 00:41:45,560 --> 00:41:46,950 You Qi told me that day at the dinner. 867 00:41:47,320 --> 00:41:49,600 Otherwise, I wouldn't have known. 868 00:41:53,190 --> 00:41:56,840 That You Qi has always been such a busybody. 869 00:41:58,870 --> 00:42:01,320 Senior, just pretend like you never saw it. 870 00:42:02,040 --> 00:42:03,320 It's all in the past. 871 00:42:13,630 --> 00:42:14,950 Is it really all in the past? 872 00:42:18,320 --> 00:42:19,470 Do you still have the same feelings 873 00:42:21,040 --> 00:42:21,800 from back then? 874 00:42:56,870 --> 00:42:57,950 Do you remember that day? 875 00:43:00,870 --> 00:43:01,390 Yes. 876 00:43:03,430 --> 00:43:05,840 You said I was a kid 877 00:43:06,000 --> 00:43:06,840 and didn't know anything. 878 00:43:07,670 --> 00:43:08,520 After so many years, 879 00:43:09,950 --> 00:43:11,560 did you really not change at all? 880 00:43:26,175 --> 00:43:27,935 ♪Is there a fable♪ 881 00:43:28,085 --> 00:43:32,605 ♪That could predict when we meet?♪ 882 00:43:33,565 --> 00:43:35,405 ♪Perhaps it's going to be a sight♪ 883 00:43:35,915 --> 00:43:39,985 ♪If we could walk ahead of time♪ 884 00:43:41,355 --> 00:43:44,155 ♪We refused to be defined, be discriminated♪ 885 00:43:44,795 --> 00:43:47,435 ♪And be labeled♪ 886 00:43:48,735 --> 00:43:50,905 ♪To be the best of me♪ 887 00:43:51,315 --> 00:43:55,005 ♪To meet the best of you again♪ 888 00:43:57,855 --> 00:44:04,065 ♪Every time I ever loved♪ 889 00:44:04,775 --> 00:44:06,585 ♪No matter how reluctant you feel♪ 890 00:44:06,705 --> 00:44:09,655 ♪You have to bid farewell when the time comes♪ 891 00:44:13,125 --> 00:44:19,145 ♪Fallen leaves, fall in love♪ 892 00:44:19,935 --> 00:44:21,685 ♪Watching the fallen leaves, listening to the wind♪ 893 00:44:22,005 --> 00:44:25,985 ♪Saying that all colors have luster♪ 894 00:44:42,365 --> 00:44:45,205 ♪Don't want to be bullied, to be brushed off♪ 895 00:44:45,785 --> 00:44:48,785 ♪And to be treated like a fool♪ 896 00:44:49,815 --> 00:44:51,805 ♪Breaking through the laws of the world♪ 897 00:44:52,315 --> 00:44:56,785 ♪And reconnect with the sacred heart♪ 898 00:44:58,765 --> 00:45:04,805 ♪Every time I ever loved♪ 899 00:45:05,875 --> 00:45:07,385 ♪Every little thing we gain in life♪ 900 00:45:07,745 --> 00:45:10,185 ♪Comes with huge obstacles♪ 901 00:45:14,025 --> 00:45:20,185 ♪Fallen leaves, fall in love♪ 902 00:45:20,965 --> 00:45:22,705 ♪There's no so-called happy ending♪ 903 00:45:23,025 --> 00:45:27,085 ♪Just make your decision with bravery♪ 57743

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.