Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:38,630 --> 00:01:41,550
[Master Of My Own]
2
00:01:41,620 --> 00:01:44,500
[Episode 19]
3
00:01:44,540 --> 00:01:47,220
[Su Weiran (Executive Director)]
4
00:02:05,310 --> 00:02:06,870
The sales performance of Qilin's branches
5
00:02:06,870 --> 00:02:07,910
is pretty good.
6
00:02:08,550 --> 00:02:09,680
Currently, I'm in talks
7
00:02:09,680 --> 00:02:10,870
with Wanwu Hotel regarding a partnership.
8
00:02:11,480 --> 00:02:11,900
I'm guessing
9
00:02:11,900 --> 00:02:13,000
[Ning Meng: Invitation]
another two or three drinking sessions
10
00:02:13,000 --> 00:02:13,830
[Ning Meng: Invitation]
could seal the deal.
11
00:02:13,830 --> 00:02:14,340
[Ning Meng: Invitation]
12
00:02:16,240 --> 00:02:18,030
Lu Mingming, are you listening?
13
00:02:18,440 --> 00:02:19,160
What is it?
14
00:02:29,780 --> 00:02:32,220
[Zeng Yuhang]
15
00:02:36,910 --> 00:02:37,320
Mr. Zeng.
16
00:02:37,630 --> 00:02:38,470
Hey, Ning Meng.
17
00:02:39,360 --> 00:02:40,720
I'm with Lu Mingming.
18
00:02:41,240 --> 00:02:43,550
I heard you guys have a small
19
00:02:43,550 --> 00:02:46,190
investment promotional event tomorrow.
20
00:02:47,720 --> 00:02:48,110
That's right.
21
00:02:48,960 --> 00:02:50,470
Lu Mingming can't make it tomorrow.
22
00:02:50,470 --> 00:02:51,830
Is it okay if I go instead?
23
00:02:53,240 --> 00:02:53,670
You see,
24
00:02:53,880 --> 00:02:55,110
I have money.
25
00:02:55,520 --> 00:02:56,800
And I have a good eye.
26
00:02:57,470 --> 00:02:58,910
I will invest in it if the project is good.
27
00:03:00,080 --> 00:03:00,880
No problem.
28
00:03:01,550 --> 00:03:02,720
Tomorrow afternoon at two.
29
00:03:02,720 --> 00:03:04,110
It's at our company's conference hall.
30
00:03:04,390 --> 00:03:05,000
Welcome.
31
00:03:05,670 --> 00:03:06,750
Alright then. See you tomorrow.
32
00:03:09,240 --> 00:03:10,910
Ning Meng is personally organizing
33
00:03:10,910 --> 00:03:12,270
the promotional event tomorrow.
34
00:03:12,630 --> 00:03:13,440
Are you really not going?
35
00:03:14,550 --> 00:03:17,520
I don't have the time. What can I do?
36
00:03:23,860 --> 00:03:27,220
[Zeng Yuhang]
37
00:03:46,320 --> 00:03:47,520
Are the materials ready?
38
00:03:47,670 --> 00:03:48,880
We're good. Rest assured.
39
00:03:48,910 --> 00:03:49,550
Ms. Shi.
40
00:03:50,360 --> 00:03:51,630
Mr. Liang, welcome.
41
00:03:52,160 --> 00:03:53,110
Mr. Zhou, welcome.
42
00:03:53,110 --> 00:03:53,750
Please step inside.
43
00:03:54,000 --> 00:03:54,270
Okay.
44
00:03:54,390 --> 00:03:55,190
[Eaglestone Capital]
We'll head inside then.
45
00:03:55,190 --> 00:03:56,320
Great to have you, sirs.
46
00:03:56,830 --> 00:03:57,720
Ms. Shi Ying.
47
00:03:57,720 --> 00:03:58,240
Ms. Shi.
48
00:03:58,360 --> 00:03:59,190
Welcome.
49
00:03:59,720 --> 00:04:00,720
You look gorgeous today.
50
00:04:00,720 --> 00:04:01,520
Thank you.
51
00:04:01,600 --> 00:04:02,630
Mr. Lu is busy today.
52
00:04:02,630 --> 00:04:03,960
He couldn't be at two places at the same time.
53
00:04:04,360 --> 00:04:06,270
It's alright. Happy to have you two here.
54
00:04:13,550 --> 00:04:16,110
Ms. Shi, I'm Su Weiran from BDI.
55
00:04:17,550 --> 00:04:18,880
You're Ning Meng's senior, right?
56
00:04:18,960 --> 00:04:19,360
Yes.
57
00:04:19,800 --> 00:04:20,750
Thanks for coming.
58
00:04:21,110 --> 00:04:22,360
My junior is organizing
her first promotional event.
59
00:04:22,440 --> 00:04:23,440
Of course, I had to show support.
60
00:04:23,880 --> 00:04:25,110
Thank you. Please head inside.
61
00:04:25,640 --> 00:04:26,640
Mr. Su, this way, please.
62
00:05:02,500 --> 00:05:05,260
[Mobi Fitness Equipment]
63
00:05:10,460 --> 00:05:15,340
[Smart technology awakens new fitness experience,
promotional event]
64
00:05:21,480 --> 00:05:23,440
I'm honored to have
65
00:05:23,440 --> 00:05:24,600
everyone's attendance today.
66
00:05:26,830 --> 00:05:28,550
From what I can see,
67
00:05:28,550 --> 00:05:29,670
everyone is doing pretty well in keeping fit.
68
00:05:29,670 --> 00:05:31,510
I suppose you guys have been exercising.
69
00:05:33,760 --> 00:05:35,160
Today, I've prepared a PowerPoint
70
00:05:35,160 --> 00:05:36,440
with 200 slides.
71
00:05:36,670 --> 00:05:38,550
The presentation will be at least six hours
72
00:05:38,550 --> 00:05:39,480
and it will cover all your needs.
73
00:05:44,830 --> 00:05:45,720
Just kidding.
74
00:05:46,510 --> 00:05:47,550
Rest assured, ladies and gentlemen.
75
00:05:47,600 --> 00:05:48,720
I won't take up
76
00:05:48,720 --> 00:05:49,830
your precious dinner time.
77
00:05:51,920 --> 00:05:53,880
Today, I'd like to introduce to you
78
00:05:53,880 --> 00:05:56,440
a cutting edge company specializing
79
00:05:56,440 --> 00:05:58,920
in smart fitness equipment.
80
00:05:59,110 --> 00:05:59,920
Yunniao Tech.
81
00:06:02,270 --> 00:06:04,350
It's been five years since they invented
82
00:06:04,350 --> 00:06:06,350
their first product,
83
00:06:06,640 --> 00:06:08,110
the Mobi rowing machine.
84
00:06:08,760 --> 00:06:09,830
During the past five years,
85
00:06:10,110 --> 00:06:12,160
through constant upgrades and improvements,
86
00:06:12,390 --> 00:06:13,920
they not only had breakthroughs
in their hardware,
87
00:06:14,070 --> 00:06:15,880
but they've also created software.
88
00:06:17,160 --> 00:06:18,480
[Mobi Product Line]
It provides quality applications
89
00:06:18,830 --> 00:06:20,040
and allows users
90
00:06:20,110 --> 00:06:21,830
to customize their own training plans.
91
00:06:22,950 --> 00:06:24,640
Now, we'll go over
92
00:06:24,720 --> 00:06:25,640
Mobi's aesthetics.
93
00:06:26,200 --> 00:06:27,000
Let's take a closer look
94
00:06:27,000 --> 00:06:28,600
at this treadmill.
95
00:06:30,320 --> 00:06:31,880
Its ability to fold 90 degrees upright
96
00:06:32,320 --> 00:06:33,390
means it takes up minimal space.
97
00:06:33,790 --> 00:06:34,550
Also, check out
98
00:06:34,720 --> 00:06:36,390
the rear panel's design.
99
00:06:36,790 --> 00:06:38,070
If you place it in your house,
100
00:06:38,720 --> 00:06:41,070
it works as a nice decoration piece.
101
00:06:42,390 --> 00:06:44,880
The biggest advantage
to Mobi fitness equipment
102
00:06:45,110 --> 00:06:46,830
is its competitive edge.
103
00:06:47,320 --> 00:06:49,070
I'm talking about the social attributes.
104
00:06:50,110 --> 00:06:53,110
This idea came from Mobi's creator,
105
00:06:53,110 --> 00:06:54,040
Mr. Lin Dayi.
106
00:07:08,880 --> 00:07:11,270
Only projects with added value make money.
107
00:07:11,920 --> 00:07:14,390
So when we invest, it's not only in the product,
108
00:07:14,640 --> 00:07:15,640
but also its concept.
109
00:07:16,550 --> 00:07:17,110
Ning Meng.
110
00:07:17,720 --> 00:07:19,760
Your brief but concise presentation
111
00:07:19,760 --> 00:07:20,830
was very easy to digest.
112
00:07:21,110 --> 00:07:21,950
I have no objections.
113
00:07:28,830 --> 00:07:31,390
Ning Meng, I'm in for sure.
114
00:07:32,480 --> 00:07:34,880
How are you guys picking investors?
115
00:07:38,230 --> 00:07:39,390
Forgive me
116
00:07:39,720 --> 00:07:40,880
for my brazenness.
117
00:07:41,600 --> 00:07:44,000
This project has very strong foundations.
118
00:07:44,480 --> 00:07:45,790
So today is not only
119
00:07:45,790 --> 00:07:47,880
about the attendees perusing the project.
120
00:07:48,350 --> 00:07:49,440
It is also for the investee
121
00:07:49,720 --> 00:07:50,830
to pick their investors.
122
00:07:52,830 --> 00:07:54,350
For instance, those with advertising
123
00:07:54,480 --> 00:07:55,760
and e-commerce resources
124
00:07:55,950 --> 00:07:57,790
will be given more priority
125
00:07:57,790 --> 00:07:58,550
for resource integration.
126
00:07:59,830 --> 00:08:01,230
I have e-commerce resources.
127
00:08:01,670 --> 00:08:02,640
We have advertising resources.
128
00:08:03,440 --> 00:08:04,760
I have influencers to promote the product.
129
00:08:05,670 --> 00:08:06,830
Mr. Zeng and I have plenty
130
00:08:06,830 --> 00:08:07,760
of KOL resources.
131
00:08:07,760 --> 00:08:09,390
Wait, wait. Don't fight with me.
132
00:08:09,390 --> 00:08:10,480
If we're talking about resources,
133
00:08:10,640 --> 00:08:12,350
I have the most comprehensive ones.
134
00:08:13,040 --> 00:08:13,640
Mr. Liang.
135
00:08:31,670 --> 00:08:33,600
[Eaglestone Capital]
If you have a clear idea of your intention,
136
00:08:33,600 --> 00:08:35,390
please send your investment share
137
00:08:35,390 --> 00:08:37,110
and amount to my email.
138
00:08:37,350 --> 00:08:38,440
I will make a comparison
139
00:08:38,440 --> 00:08:39,760
and tell you the results later.
140
00:08:40,000 --> 00:08:40,200
Okay.
141
00:08:40,200 --> 00:08:40,550
Thank you.
142
00:08:41,590 --> 00:08:42,030
Ning Meng.
143
00:08:42,470 --> 00:08:43,880
Remember to keep my share.
144
00:08:44,440 --> 00:08:45,440
The more the better.
145
00:08:46,200 --> 00:08:46,840
No small share.
146
00:08:47,790 --> 00:08:50,110
Ning Meng, this young man
147
00:08:50,110 --> 00:08:51,030
seems close to you.
148
00:08:51,400 --> 00:08:52,790
Will you approach him privately?
149
00:08:53,590 --> 00:08:54,080
Mr. Liang.
150
00:08:54,710 --> 00:08:56,150
Mr. Zeng is my good friend.
151
00:08:56,440 --> 00:08:57,230
But rest assured.
152
00:08:57,440 --> 00:08:58,110
I will
153
00:08:58,110 --> 00:08:59,670
be open, fair, and impartial
154
00:08:59,670 --> 00:09:00,790
in choosing the investors.
155
00:09:01,520 --> 00:09:02,400
That's good.
156
00:09:02,960 --> 00:09:04,200
You're showing no favoritism at all.
157
00:09:04,760 --> 00:09:05,840
Is this considered a bad friend?
158
00:09:08,670 --> 00:09:09,400
Sirs and madams.
159
00:09:10,320 --> 00:09:11,550
If you have time tonight,
160
00:09:11,550 --> 00:09:13,110
what about we have dinner? I'll host.
161
00:09:13,790 --> 00:09:16,000
Never mind the dinner, Ms. Shi.
162
00:09:16,400 --> 00:09:17,400
This is an amazing project.
163
00:09:17,760 --> 00:09:18,640
We have to hurry back
164
00:09:19,320 --> 00:09:20,440
and come up with a figure.
165
00:09:21,230 --> 00:09:22,840
There's plenty of time later to eat.
166
00:09:23,000 --> 00:09:23,550
Yes, yes.
167
00:09:23,670 --> 00:09:24,080
Am I right?
168
00:09:24,200 --> 00:09:24,590
Yes.
169
00:09:24,880 --> 00:09:26,590
I will be waiting for you all in Shanghai then.
170
00:09:27,030 --> 00:09:27,760
Okay.
171
00:09:27,960 --> 00:09:28,400
See you.
172
00:09:28,710 --> 00:09:29,280
See you, Mr. Liang.
173
00:09:29,470 --> 00:09:30,080
See you again.
174
00:09:30,080 --> 00:09:30,400
Mr. Zhou.
175
00:09:31,590 --> 00:09:31,960
Goodbye.
176
00:09:31,960 --> 00:09:32,670
Thank you.
177
00:09:33,320 --> 00:09:33,840
Thanks for coming.
178
00:09:34,400 --> 00:09:34,760
Goodbye.
179
00:09:35,080 --> 00:09:35,840
Thanks, Mr. Liang.
180
00:09:37,960 --> 00:09:38,640
This young man.
181
00:09:39,230 --> 00:09:39,840
All the best.
182
00:09:40,150 --> 00:09:40,710
See you around.
183
00:09:44,320 --> 00:09:46,280
The event was very successful. Congrats.
184
00:09:47,030 --> 00:09:47,710
Thanks, Senior.
185
00:09:48,590 --> 00:09:50,470
Mr. Su, if you have time,
186
00:09:50,710 --> 00:09:52,030
why don't you come to my office for some tea?
187
00:09:53,350 --> 00:09:53,760
Sure.
188
00:10:02,640 --> 00:10:04,110
Ning Meng, you're free after this, right?
189
00:10:04,200 --> 00:10:05,030
Let's go grab some nice food together.
190
00:10:06,440 --> 00:10:07,670
We're not trying to bribe you though.
191
00:10:08,230 --> 00:10:09,200
No, we are.
192
00:10:10,000 --> 00:10:10,960
The event was a huge success.
193
00:10:10,960 --> 00:10:12,110
You should celebrate a little.
194
00:10:13,350 --> 00:10:15,350
Mr. Zeng, allow me to put that on the tab first.
195
00:10:16,200 --> 00:10:18,030
Now that the memory is still fresh in my mind,
196
00:10:18,200 --> 00:10:19,550
I want to get
197
00:10:19,550 --> 00:10:20,840
the minutes archived.
198
00:10:22,000 --> 00:10:23,520
Alright. That's fine. We can go another time.
199
00:10:24,030 --> 00:10:25,590
Okay. Keep in touch.
200
00:10:26,110 --> 00:10:27,550
I'll send you our quotation
201
00:10:27,550 --> 00:10:28,150
later tonight.
202
00:10:28,280 --> 00:10:28,760
Okay.
203
00:10:28,910 --> 00:10:30,350
Bye-bye.
204
00:10:51,840 --> 00:10:52,320
Senior.
205
00:10:54,880 --> 00:10:55,710
You're still here.
206
00:10:57,760 --> 00:10:58,880
I just finished talking to Ms. Shi.
207
00:10:59,150 --> 00:11:00,000
She only had good things to say about you.
208
00:11:01,280 --> 00:11:02,840
How about I treat you to a celebratory meal?
209
00:11:04,640 --> 00:11:06,080
I'm exhausted
from working so hard the past few days.
210
00:11:06,320 --> 00:11:07,670
What about some other time?
211
00:11:08,000 --> 00:11:08,840
I'll treat you.
212
00:11:09,760 --> 00:11:10,280
Sounds good.
213
00:11:10,520 --> 00:11:11,550
Go back and rest well.
214
00:11:12,550 --> 00:11:13,280
I can give you a ride.
215
00:11:18,030 --> 00:11:19,550
No need to be polite with me. Come on.
216
00:11:21,200 --> 00:11:21,550
Okay.
217
00:11:22,150 --> 00:11:23,000
Thanks.
218
00:11:26,230 --> 00:11:27,320
Sorry, Senior,
219
00:11:27,320 --> 00:11:28,760
for inviting you at such short notice.
220
00:11:29,200 --> 00:11:30,470
No need to apologize.
221
00:11:33,280 --> 00:11:34,230
Wasn't today's project
222
00:11:34,230 --> 00:11:36,150
the one you told me about at the cafe?
223
00:11:36,350 --> 00:11:37,640
Your friend's project?
224
00:11:39,520 --> 00:11:41,110
So the "friend" was you yourself.
225
00:11:42,910 --> 00:11:44,000
I've made a fool of myself.
226
00:11:44,710 --> 00:11:46,590
We were in the same faculty.
No need to shy away.
227
00:11:47,440 --> 00:11:48,590
I didn't want your judgment
228
00:11:48,590 --> 00:11:50,030
to be clouded by sentiments.
229
00:11:50,910 --> 00:11:52,000
I prefer to get an objective view
230
00:11:52,000 --> 00:11:52,840
from you.
231
00:11:54,670 --> 00:11:55,400
Honestly,
232
00:11:55,400 --> 00:11:56,760
I didn't have high hopes
for this project initially.
233
00:11:57,150 --> 00:11:57,960
But today,
234
00:11:57,960 --> 00:11:59,230
after learning about the upgrades,
235
00:11:59,470 --> 00:12:00,200
I changed my mind.
236
00:12:01,080 --> 00:12:02,280
The project has a lot of potential.
237
00:12:04,440 --> 00:12:05,760
This is totally unrelated
238
00:12:05,760 --> 00:12:06,280
to our personal relationship.
239
00:12:07,000 --> 00:12:07,880
It comes solely
240
00:12:07,880 --> 00:12:09,550
from a professional investor's point of view.
241
00:12:12,030 --> 00:12:12,960
To perform so well
242
00:12:12,960 --> 00:12:14,000
at your first promotional event
243
00:12:14,640 --> 00:12:15,470
deserves praise.
244
00:12:16,150 --> 00:12:16,760
Thanks, Senior.
245
00:12:17,550 --> 00:12:19,000
Compared to you, I'm still lacking.
246
00:12:21,880 --> 00:12:23,520
Now Mobi has become a hot product.
247
00:12:24,670 --> 00:12:25,640
Do you think I still have a chance?
248
00:12:26,590 --> 00:12:27,230
You wish to invest?
249
00:12:28,400 --> 00:12:29,030
Sure.
250
00:12:29,640 --> 00:12:32,960
But you'll need to compete fairly with the rest.
251
00:12:33,790 --> 00:12:34,760
Hope you understand.
252
00:12:35,840 --> 00:12:36,590
Of course.
253
00:12:44,110 --> 00:12:45,840
Watching your presentation on stage today
254
00:12:46,640 --> 00:12:47,520
reminded me
255
00:12:48,350 --> 00:12:49,760
of the time I first got into investment.
256
00:12:52,200 --> 00:12:53,840
I was also full of passion then.
257
00:12:54,470 --> 00:12:55,760
I did not simply give up
258
00:12:56,230 --> 00:12:57,280
on the projects I had faith in.
259
00:12:58,760 --> 00:12:59,590
But now,
260
00:13:00,350 --> 00:13:01,520
I rarely invest so much feeling
261
00:13:01,520 --> 00:13:02,520
in any one project.
262
00:13:13,350 --> 00:13:13,840
Ning Meng.
263
00:13:16,790 --> 00:13:18,000
Actually, I came today,
264
00:13:19,030 --> 00:13:20,150
not because of the project,
265
00:13:21,150 --> 00:13:22,150
or to meet Ms. Shi.
266
00:13:24,880 --> 00:13:25,910
I just wanted to see you.
267
00:13:31,150 --> 00:13:31,710
When I see you,
268
00:13:33,400 --> 00:13:34,110
I wouldn't forget
269
00:13:34,110 --> 00:13:35,200
who I really am.
270
00:13:41,470 --> 00:13:43,550
The original intention I had
when I first left the campus
271
00:13:45,520 --> 00:13:47,110
can only be found in you now.
272
00:14:07,940 --> 00:14:12,180
[Eaglestone Capital]
273
00:14:12,280 --> 00:14:14,230
Ning Meng, congratulations.
274
00:14:15,230 --> 00:14:16,710
Congratulate me for what?
275
00:14:17,080 --> 00:14:17,550
It's a secret.
276
00:14:18,000 --> 00:14:18,590
Ning Meng.
277
00:14:18,910 --> 00:14:19,230
Ms. Shi.
278
00:14:19,230 --> 00:14:20,350
Have you decided
279
00:14:20,350 --> 00:14:21,110
Mobi's limited partners?
280
00:14:21,280 --> 00:14:21,960
Yes, I have.
281
00:14:22,400 --> 00:14:23,910
In the end, I chose Mr. Liang,
282
00:14:23,910 --> 00:14:24,910
Mr. Zhou and Mr. Zeng.
283
00:14:25,400 --> 00:14:26,670
The share ratio is 4:3:3.
284
00:14:27,470 --> 00:14:29,350
Okay. Get the contract drafted then.
285
00:14:29,640 --> 00:14:30,280
Manager Ning.
286
00:14:33,670 --> 00:14:34,350
Pardon?
287
00:14:35,880 --> 00:14:37,880
You didn't hear wrong. Manager Ning.
288
00:14:39,880 --> 00:14:40,350
Ning Meng.
289
00:14:40,590 --> 00:14:43,030
It's been some time since you joined us.
290
00:14:43,760 --> 00:14:45,200
For every task I gave you,
291
00:14:45,350 --> 00:14:46,840
you've completed it wonderfully.
292
00:14:47,670 --> 00:14:49,590
Particularly the Mobi project this time.
293
00:14:50,150 --> 00:14:52,030
You were able to see it through
294
00:14:52,230 --> 00:14:53,520
even without funding from the company.
295
00:14:54,790 --> 00:14:57,030
You deserve the managerial position.
296
00:15:09,320 --> 00:15:11,280
This time, the name cards are the real deal.
297
00:15:12,470 --> 00:15:13,320
Congrats, Ning Meng.
298
00:15:13,640 --> 00:15:14,590
-Congrats.
-Congrats.
299
00:15:14,590 --> 00:15:15,590
Congrats, Ning Meng.
300
00:15:18,670 --> 00:15:19,910
Thank you, Ms. Shi.
301
00:15:21,400 --> 00:15:22,710
I only got to where I am today
302
00:15:22,710 --> 00:15:24,280
because you trusted in me.
303
00:15:25,200 --> 00:15:25,960
I mean it.
304
00:15:27,790 --> 00:15:29,400
The road ahead is still long.
305
00:15:29,440 --> 00:15:30,350
Keep at it.
306
00:15:32,440 --> 00:15:33,550
We got you cakes. Come.
307
00:15:33,640 --> 00:15:34,150
Check it out.
308
00:15:34,320 --> 00:15:35,470
Everyone, come and eat the cake.
309
00:15:36,400 --> 00:15:37,150
Come over.
310
00:15:37,150 --> 00:15:38,280
Hurry over. Let's have some cake.
311
00:15:38,840 --> 00:15:39,790
And you guys,
312
00:15:39,790 --> 00:15:41,200
do your best too.
313
00:15:41,320 --> 00:15:41,760
Yes, ma'am.
314
00:15:41,760 --> 00:15:42,440
Keep it up!
315
00:15:42,440 --> 00:15:42,840
We will.
316
00:15:42,840 --> 00:15:43,400
All the best!
317
00:15:44,960 --> 00:15:45,590
Thanks.
318
00:15:45,590 --> 00:15:47,080
It's a happy occasion. Forget dieting.
319
00:15:49,910 --> 00:15:51,000
I have a teleconference.
320
00:15:51,000 --> 00:15:51,640
You guys enjoy it.
321
00:15:51,880 --> 00:15:52,440
Go ahead.
322
00:15:56,150 --> 00:15:58,670
Ms. Ning Meng. You're promoted.
323
00:15:58,790 --> 00:16:00,000
Don't forget to treat us to a meal.
324
00:16:00,670 --> 00:16:01,520
Will do.
325
00:16:03,440 --> 00:16:04,550
Xiaoya, thank you.
326
00:16:05,110 --> 00:16:06,000
You helped me a lot
327
00:16:06,000 --> 00:16:07,080
when I joined the company.
328
00:16:07,910 --> 00:16:09,200
Oh, save the niceties.
329
00:16:10,280 --> 00:16:11,670
I'll need to think about it properly.
330
00:16:12,230 --> 00:16:13,440
Should we have Japanese
331
00:16:13,440 --> 00:16:14,400
or hotpot?
332
00:16:15,550 --> 00:16:16,590
Let's have both. My treat.
333
00:16:16,710 --> 00:16:17,760
We can even have two meals.
334
00:16:18,110 --> 00:16:19,200
Great. It's set then.
335
00:16:23,200 --> 00:16:23,790
Ning Meng?
336
00:16:25,550 --> 00:16:26,080
Xiaoyang.
337
00:16:26,200 --> 00:16:27,910
You guys have cakes?
338
00:16:28,520 --> 00:16:29,150
Why are you here?
339
00:16:29,150 --> 00:16:30,150
Here, have some cake.
340
00:16:30,320 --> 00:16:32,000
I came to deliver a document to Ms. Shi.
341
00:16:33,150 --> 00:16:34,320
Did something good happen?
342
00:16:44,440 --> 00:16:45,960
"Investment Manager"?
343
00:16:47,110 --> 00:16:48,880
Ning Meng, you got promoted!
344
00:16:50,230 --> 00:16:51,670
I'm going to take this back and show Mr. Liu.
345
00:16:54,670 --> 00:16:55,790
Investment manager.
346
00:17:00,030 --> 00:17:00,640
Mr. Liu.
347
00:17:01,960 --> 00:17:02,840
Look!
348
00:17:03,000 --> 00:17:05,350
Ning Meng got promoted. "Investment Manager."
349
00:17:05,960 --> 00:17:07,320
In such a short time?
350
00:17:09,590 --> 00:17:10,440
I called it.
351
00:17:10,440 --> 00:17:11,400
Ning Meng is amazing, isn't she?
352
00:17:11,960 --> 00:17:14,230
Ning Meng really is talented.
353
00:17:14,230 --> 00:17:15,400
See? I knew Ning Meng was good.
354
00:17:15,400 --> 00:17:16,110
Yang Xiaoyang.
355
00:17:17,160 --> 00:17:17,880
Get me a cup of coffee.
356
00:17:18,190 --> 00:17:19,350
Okay, be right up.
357
00:17:21,070 --> 00:17:21,640
You go ahead.
358
00:17:23,430 --> 00:17:25,950
I knew it. I have a good eye after all.
359
00:17:29,520 --> 00:17:30,230
Your coffee, Mr. Lu.
360
00:17:31,230 --> 00:17:32,760
What were you guys hurrahing about outside?
361
00:17:33,000 --> 00:17:33,590
What's up with Ning Meng?
362
00:17:34,110 --> 00:17:35,710
Ning Meng has risen.
363
00:17:37,640 --> 00:17:40,040
No, I mean, she got promoted.
364
00:17:40,040 --> 00:17:41,040
Investment manager.
365
00:17:42,590 --> 00:17:43,800
So she's a manager.
366
00:17:44,070 --> 00:17:44,920
What's the big deal?
367
00:17:46,310 --> 00:17:47,640
Well, Mr. Lu,
368
00:17:48,230 --> 00:17:50,680
here's the thing. She started out
as a secretary like me.
369
00:17:51,350 --> 00:17:53,040
Do you think I'd have
the chance to be promoted too?
370
00:17:53,350 --> 00:17:54,280
I won't jump ship.
371
00:17:54,430 --> 00:17:56,280
I'll stay at Joint Capital and serve you.
372
00:17:58,430 --> 00:17:59,040
You think too much.
373
00:18:17,350 --> 00:18:18,640
We'll have tea in place of wine
374
00:18:19,190 --> 00:18:20,800
to congratulate Mengmeng
on her promotion to an investment manager.
375
00:18:21,310 --> 00:18:22,070
Congrats, Ning Meng.
376
00:18:22,310 --> 00:18:22,830
Thanks.
377
00:18:22,830 --> 00:18:23,590
Congrats.
378
00:18:26,920 --> 00:18:28,830
He, you need to learn from Mengmeng.
379
00:18:28,830 --> 00:18:29,920
See how fast she got promoted?
380
00:18:32,560 --> 00:18:34,110
We're here to celebrate
Ning Meng's accomplishment.
381
00:18:34,400 --> 00:18:35,560
Give me a break.
382
00:18:35,830 --> 00:18:36,310
Okay.
383
00:18:36,830 --> 00:18:39,190
He is doing fine. He's the general manager.
384
00:18:39,590 --> 00:18:40,880
It depends on who you compare to.
385
00:18:40,920 --> 00:18:41,830
If compared to Senior Su,
386
00:18:41,830 --> 00:18:43,040
he's still a far way off.
387
00:18:44,110 --> 00:18:45,310
The way he works,
388
00:18:45,310 --> 00:18:47,070
I need to put some pressure on him
from time to time.
389
00:18:47,680 --> 00:18:49,230
That's how he improves, right?
390
00:18:49,560 --> 00:18:49,950
Yes, right.
391
00:18:50,470 --> 00:18:51,760
Qiqi is always right.
392
00:18:54,560 --> 00:18:55,710
Oh, you.
393
00:18:55,710 --> 00:18:56,880
You've been spoiled.
394
00:18:59,110 --> 00:19:01,470
Mengmeng, when will Senior get here?
395
00:19:02,070 --> 00:19:03,000
He has a meeting today.
396
00:19:03,000 --> 00:19:03,920
So he's a little busy.
397
00:19:04,000 --> 00:19:05,160
He'll come right after he's done.
398
00:19:05,760 --> 00:19:06,830
It's okay. We're not in a rush.
399
00:19:07,800 --> 00:19:08,560
Even so,
400
00:19:08,560 --> 00:19:10,000
he's making time to come celebrate with you.
401
00:19:14,830 --> 00:19:15,470
Listen.
402
00:19:15,470 --> 00:19:16,110
When he gets here,
403
00:19:16,110 --> 00:19:17,880
please don't run your mouth.
404
00:19:17,880 --> 00:19:18,280
Miss.
405
00:19:19,000 --> 00:19:19,880
I know.
406
00:19:20,160 --> 00:19:20,920
Today's theme
407
00:19:20,920 --> 00:19:22,400
is a school reunion.
408
00:19:26,800 --> 00:19:27,430
I think he's here.
409
00:19:27,880 --> 00:19:28,560
Hello, Senior?
410
00:19:29,590 --> 00:19:30,920
We're in Room 11.
411
00:19:31,590 --> 00:19:32,350
I'll go get you.
412
00:19:39,560 --> 00:19:40,040
Senior.
413
00:19:41,880 --> 00:19:42,590
Come in.
414
00:19:43,470 --> 00:19:44,310
Sorry, I'm late.
415
00:19:45,920 --> 00:19:47,000
Congrats, Ning Meng.
416
00:19:47,680 --> 00:19:49,000
Not only for the green-lit project
417
00:19:49,000 --> 00:19:50,000
but also for your promotion.
418
00:19:51,680 --> 00:19:52,230
Thank you.
419
00:19:53,190 --> 00:19:53,800
Take a seat.
420
00:20:00,310 --> 00:20:00,880
Excuse me.
421
00:20:00,880 --> 00:20:01,350
It's alright.
422
00:20:01,350 --> 00:20:01,880
I had a meeting.
423
00:20:02,350 --> 00:20:03,160
Let me make introductions.
424
00:20:04,070 --> 00:20:06,000
This is my senior, Su Weiran.
425
00:20:06,280 --> 00:20:06,830
Hello, Senior.
426
00:20:07,880 --> 00:20:08,280
Hello.
427
00:20:08,680 --> 00:20:10,000
She is my good friend, You Qi.
428
00:20:10,160 --> 00:20:11,640
That's her boyfriend, He Yueluan.
429
00:20:12,710 --> 00:20:14,680
Hello, this is my name card.
430
00:20:15,350 --> 00:20:17,040
Mengmeng, he's even more handsome now.
431
00:20:17,520 --> 00:20:19,000
And he gave you a huge bouquet of roses.
432
00:20:19,000 --> 00:20:19,680
Don't waste this chance.
433
00:20:19,680 --> 00:20:20,230
Nice to meet you.
434
00:20:23,660 --> 00:20:25,100
[He Yueluan]
435
00:20:25,800 --> 00:20:26,880
Renning Insurance.
436
00:20:27,710 --> 00:20:29,040
Were you the person I contacted?
437
00:20:31,350 --> 00:20:33,000
Are you Mr. Su of BDI?
438
00:20:33,520 --> 00:20:34,520
What a coincidence.
439
00:20:35,470 --> 00:20:36,160
Do you remember
440
00:20:36,160 --> 00:20:37,160
the investor, Mr. Su, I talked about?
441
00:20:37,710 --> 00:20:38,830
Turns out it's our senior.
442
00:20:41,190 --> 00:20:42,590
I had to postpone it due to some reasons.
443
00:20:42,590 --> 00:20:43,110
Sorry about that.
444
00:20:43,350 --> 00:20:44,830
No worries. We can meet up another time
445
00:20:44,830 --> 00:20:45,590
and have a talk.
446
00:20:45,710 --> 00:20:46,280
Sure.
447
00:20:47,160 --> 00:20:48,000
Seems like our school
448
00:20:48,000 --> 00:20:49,110
really produces a lot of talents.
449
00:20:49,470 --> 00:20:50,000
-That's true.
-That's true.
450
00:20:50,160 --> 00:20:50,520
Come.
451
00:20:50,800 --> 00:20:51,590
Let's talk while we eat.
452
00:20:51,950 --> 00:20:52,280
Okay.
453
00:20:52,430 --> 00:20:53,040
Let's eat.
454
00:20:55,470 --> 00:20:55,880
Thanks.
455
00:20:57,070 --> 00:20:58,070
It's been years since we graduated,
456
00:20:58,280 --> 00:21:00,110
I do sometimes wish to go back for a look.
457
00:21:00,110 --> 00:21:00,880
Let's go together someday.
458
00:21:01,160 --> 00:21:01,830
-Sounds good.
-Sure.
459
00:21:02,830 --> 00:21:04,520
I also miss my university days.
460
00:21:04,800 --> 00:21:06,640
Life was so much simpler then.
461
00:21:06,800 --> 00:21:08,800
Unlike now, things have become complicated.
462
00:21:09,430 --> 00:21:11,230
Before, we just ate and played,
463
00:21:11,470 --> 00:21:12,680
studied, and liked those
464
00:21:12,920 --> 00:21:14,470
for what they were.
465
00:21:14,950 --> 00:21:17,310
Like doing the things we enjoyed?
466
00:21:19,590 --> 00:21:20,160
That's right.
467
00:21:20,190 --> 00:21:21,950
What you liked to do was drag me
468
00:21:22,160 --> 00:21:23,920
to go watch our senior play basketball.
469
00:21:27,640 --> 00:21:29,640
That's because he played well.
470
00:21:30,040 --> 00:21:31,280
You were really good, Senior.
471
00:21:32,310 --> 00:21:33,190
I remember now.
472
00:21:33,800 --> 00:21:34,830
At the time, you two
473
00:21:34,920 --> 00:21:35,880
would often watch
474
00:21:35,880 --> 00:21:36,680
basketball matches together, right?
475
00:21:37,160 --> 00:21:38,110
Ning Meng was always quiet,
476
00:21:38,110 --> 00:21:39,880
but you would be cheering loudly beside her.
477
00:21:40,430 --> 00:21:40,950
That was you, right?
478
00:21:41,160 --> 00:21:41,800
Was it you?
479
00:21:42,070 --> 00:21:42,350
Yes.
480
00:21:42,350 --> 00:21:43,160
Back then,
481
00:21:43,310 --> 00:21:45,000
you were really cheerful and sweet.
482
00:21:45,560 --> 00:21:46,470
Am I not sweet now?
483
00:21:47,230 --> 00:21:48,470
You're even sweeter now.
484
00:21:50,040 --> 00:21:51,350
You started dating back then?
485
00:21:52,470 --> 00:21:53,400
We've been together a long time.
486
00:21:55,000 --> 00:21:55,880
That's pretty amazing.
487
00:21:57,800 --> 00:21:58,230
Senior.
488
00:21:58,800 --> 00:22:00,310
I've got vivid memories of you.
489
00:22:00,950 --> 00:22:02,710
Back then, your name was constantly ringing
490
00:22:02,710 --> 00:22:03,760
in my ears.
491
00:22:07,430 --> 00:22:08,110
My name?
492
00:22:08,520 --> 00:22:09,000
That's right.
493
00:22:09,280 --> 00:22:11,310
Was it in Year 1 or Year 2
of your postgraduate studies?
494
00:22:11,310 --> 00:22:12,400
I think it was Year 2.
495
00:22:12,830 --> 00:22:14,310
In order to pick a present for you,
496
00:22:14,800 --> 00:22:15,640
Mengmeng really went all out.
497
00:22:16,590 --> 00:22:17,710
Do you remember?
498
00:22:19,190 --> 00:22:19,950
It's so long ago.
499
00:22:19,950 --> 00:22:21,110
Why would Senior remember?
500
00:22:21,110 --> 00:22:22,160
Even I don't remember it.
501
00:22:23,070 --> 00:22:25,640
I think it was a CD.
502
00:22:27,560 --> 00:22:29,310
Great memory you have there.
503
00:22:29,470 --> 00:22:31,070
You should totally take part in "The Brain".
504
00:22:32,230 --> 00:22:34,160
Don't tell me you remember the songs
505
00:22:34,160 --> 00:22:35,430
in the CD too.
506
00:22:35,680 --> 00:22:37,000
Talking about birthday presents,
507
00:22:37,680 --> 00:22:38,880
one of my work partners,
508
00:22:39,040 --> 00:22:40,430
the boss of Mobi,
509
00:22:40,710 --> 00:22:42,280
Mr. Lin. His birthday is coming soon.
510
00:22:42,280 --> 00:22:43,190
We're pretty close.
511
00:22:43,350 --> 00:22:44,830
Since he's into fitness,
512
00:22:45,160 --> 00:22:45,760
I'm planning to get...
513
00:22:45,880 --> 00:22:46,760
Mengmeng!
514
00:22:47,280 --> 00:22:48,920
We're reminiscing about our youthful memories.
515
00:22:48,920 --> 00:22:50,710
Can you not talk about work?
516
00:22:57,950 --> 00:22:58,880
Eat, this is good.
517
00:23:00,470 --> 00:23:00,830
Mr. Su.
518
00:23:01,350 --> 00:23:01,800
Dig in.
519
00:23:02,350 --> 00:23:03,520
Let's have a good chat later.
520
00:23:04,590 --> 00:23:05,800
Sorry about the last time.
521
00:23:05,800 --> 00:23:06,590
Don't worry about it.
522
00:23:12,400 --> 00:23:14,830
Mengmeng, your eye makeup is smudged.
523
00:23:15,040 --> 00:23:16,110
Go and fix it in the toilet.
524
00:23:19,040 --> 00:23:19,400
Okay.
525
00:23:21,280 --> 00:23:22,760
You guys eat. I'm going to the restroom.
526
00:23:22,920 --> 00:23:23,310
Okay.
527
00:23:31,230 --> 00:23:31,830
Senior.
528
00:23:32,710 --> 00:23:34,000
Did you listen to that CD?
529
00:23:35,190 --> 00:23:35,640
I did.
530
00:23:37,040 --> 00:23:38,280
Both Side A and Side B?
531
00:23:40,400 --> 00:23:40,920
Yes, everything.
532
00:23:42,040 --> 00:23:43,590
Did you open up the lyrics
533
00:23:43,590 --> 00:23:44,680
and sang along?
534
00:23:47,920 --> 00:23:48,760
Well, that I did not.
535
00:23:50,760 --> 00:23:51,680
That's too bad.
536
00:23:54,710 --> 00:23:55,230
It's nothing.
537
00:23:55,800 --> 00:23:57,000
If you haven't thrown it away,
538
00:23:57,070 --> 00:23:58,430
go back and take a closer look.
539
00:23:58,800 --> 00:23:59,920
Side A, Side B,
540
00:24:00,070 --> 00:24:01,000
inside and out.
541
00:24:01,430 --> 00:24:02,640
Look through it properly.
542
00:24:05,040 --> 00:24:05,430
Okay.
543
00:24:09,310 --> 00:24:10,710
Mr. Su, let's drink.
544
00:24:11,230 --> 00:24:11,560
Okay.
545
00:24:11,560 --> 00:24:11,830
Here.
546
00:24:11,830 --> 00:24:12,310
I'll join in.
547
00:24:24,110 --> 00:24:24,640
Just this bit.
548
00:24:36,020 --> 00:24:46,260
[Lu Jiming: I heard you got promoted. Congrats]
549
00:24:46,260 --> 00:24:47,300
[Ning Meng: Thanks]
550
00:24:55,380 --> 00:24:58,660
[Lu Jiming: I guess Joint Capital is like
the military academy]
551
00:24:58,820 --> 00:25:00,500
[Ning Meng: ?]
552
00:25:00,500 --> 00:25:04,100
[Lu Jiming: A base for cultivating talents]
553
00:25:08,350 --> 00:25:09,760
What's on your mind?
554
00:25:17,310 --> 00:25:18,040
Why are you smiling?
555
00:25:19,110 --> 00:25:20,350
Because it's a happy occasion.
556
00:25:25,830 --> 00:25:26,350
Come and eat.
557
00:25:39,040 --> 00:25:39,470
Ning Meng.
558
00:25:40,640 --> 00:25:42,350
This is the info on the e-florist.
559
00:25:42,520 --> 00:25:43,230
Take a look when you're free.
560
00:25:43,710 --> 00:25:44,350
Okay, I will.
561
00:25:56,880 --> 00:25:57,430
Mr. Lin.
562
00:25:58,280 --> 00:25:59,040
Hello, Ning Meng.
563
00:25:59,590 --> 00:26:00,710
I have a piece of good news.
564
00:26:01,950 --> 00:26:04,590
The investment funds are in.
565
00:26:05,310 --> 00:26:06,880
I have a new idea I'd like to discuss with you.
566
00:26:07,350 --> 00:26:07,710
Okay.
567
00:26:09,100 --> 00:26:10,660
[Lin Dayi]
568
00:26:10,800 --> 00:26:11,230
Here's the thing.
569
00:26:11,950 --> 00:26:14,640
[Smart Fitness]
What I want to do now
570
00:26:14,950 --> 00:26:16,470
is to upgrade Mobi's aesthetics.
571
00:26:16,800 --> 00:26:17,950
For instance, the treadmill.
572
00:26:18,590 --> 00:26:20,160
When it is folded up,
573
00:26:20,350 --> 00:26:21,190
the platform
574
00:26:21,640 --> 00:26:22,760
looks a little bland.
575
00:26:23,280 --> 00:26:25,520
So I was thinking, perhaps we could
576
00:26:25,830 --> 00:26:27,110
print some suitable artwork
577
00:26:27,110 --> 00:26:28,160
on the back of it.
578
00:26:28,190 --> 00:26:29,800
Give it some color, you know?
579
00:26:30,310 --> 00:26:31,470
That's a pretty good idea.
580
00:26:32,160 --> 00:26:33,520
Then when it's placed in the living room,
581
00:26:33,520 --> 00:26:34,280
it won't look out of place.
582
00:26:34,430 --> 00:26:35,470
It can also serve as decoration.
583
00:26:36,400 --> 00:26:39,800
What we're lacking is a suitable designer.
584
00:26:40,590 --> 00:26:43,230
Or we could just look for
585
00:26:43,230 --> 00:26:44,230
a suitable art piece.
586
00:26:44,920 --> 00:26:46,280
Do you have any contacts?
587
00:26:47,800 --> 00:26:48,760
What about this, Mr. Lin?
588
00:26:49,000 --> 00:26:50,280
Send me the style you're after
589
00:26:50,280 --> 00:26:51,520
and the budget for it.
590
00:26:51,640 --> 00:26:52,400
I'll look around.
591
00:26:52,800 --> 00:26:53,310
Okay.
592
00:26:53,710 --> 00:26:54,950
I'll let you handle it then.
593
00:26:55,680 --> 00:26:56,070
Okay.
594
00:27:02,020 --> 00:27:05,300
[Art exhibition]
595
00:27:17,300 --> 00:27:18,860
[Han Yimeng]
596
00:27:22,820 --> 00:27:25,740
[Han Yimeng]
597
00:27:48,430 --> 00:27:49,040
Ning Meng.
598
00:27:50,190 --> 00:27:50,710
Ms. Xu.
599
00:27:51,040 --> 00:27:51,400
Ning Meng.
600
00:27:51,400 --> 00:27:51,710
Mr. Zeng.
601
00:27:51,800 --> 00:27:52,710
Fancy seeing you here.
602
00:27:53,880 --> 00:27:55,040
Enough with the "Mr." and "Ms.".
603
00:27:55,640 --> 00:27:56,000
What's this?
604
00:27:56,190 --> 00:27:57,350
Did Mingming ask you
605
00:27:57,590 --> 00:27:58,560
to come to support Meng too?
606
00:28:04,710 --> 00:28:05,680
Come, I'll take you to them.
607
00:28:05,950 --> 00:28:06,520
Tiantian.
608
00:28:07,160 --> 00:28:07,920
Look over there.
609
00:28:07,920 --> 00:28:09,070
Is that your dad's friend,
610
00:28:09,160 --> 00:28:10,470
Mr. Kong from the auction company?
611
00:28:11,000 --> 00:28:12,000
You should go and greet him.
612
00:28:12,560 --> 00:28:13,350
I think so.
613
00:28:13,520 --> 00:28:14,190
Come, hurry.
614
00:28:14,400 --> 00:28:15,000
You go on.
615
00:28:15,000 --> 00:28:15,560
I'll be right there.
616
00:28:19,190 --> 00:28:20,070
Ning Meng, what are you doing here?
617
00:28:20,710 --> 00:28:21,400
Mobi
618
00:28:21,400 --> 00:28:22,950
wants to work with avant-garde artists
619
00:28:23,110 --> 00:28:24,280
to design the treadmill's back panel.
620
00:28:24,640 --> 00:28:25,710
So I came to see
621
00:28:25,710 --> 00:28:26,470
if there's anything suitable.
622
00:28:27,110 --> 00:28:27,680
I see.
623
00:28:28,110 --> 00:28:29,190
I'll keep a lookout for you then.
624
00:28:29,680 --> 00:28:31,070
We are partners after all.
625
00:28:31,160 --> 00:28:31,560
Right?
626
00:28:32,160 --> 00:28:32,920
Thank you.
627
00:28:32,920 --> 00:28:33,470
You're welcome.
628
00:28:33,760 --> 00:28:34,920
You go ahead and look around.
629
00:28:35,160 --> 00:28:35,830
I'll look for Tiantian.
630
00:28:36,000 --> 00:28:36,800
Go ahead.
631
00:29:39,760 --> 00:29:40,920
Do you like this painting?
632
00:29:43,590 --> 00:29:44,230
Ms. Han.
633
00:29:45,430 --> 00:29:46,070
We meet again.
634
00:29:47,640 --> 00:29:48,880
Is this your work?
635
00:29:53,000 --> 00:29:54,350
I don't really know arts
636
00:29:54,640 --> 00:29:55,830
but for some reason,
637
00:29:56,350 --> 00:29:57,470
the moment I saw it,
638
00:29:57,470 --> 00:29:58,520
I was captivated.
639
00:29:59,280 --> 00:30:00,680
It comes across as peaceful,
640
00:30:01,230 --> 00:30:03,040
but there seems to be a hidden strength.
641
00:30:05,950 --> 00:30:08,110
Maybe what I tried to portray
642
00:30:08,560 --> 00:30:09,710
resonated with you.
643
00:30:11,920 --> 00:30:13,190
Thank you for liking my work.
644
00:30:15,640 --> 00:30:16,470
I hope
645
00:30:16,470 --> 00:30:17,950
you don't mind me asking this.
646
00:30:19,040 --> 00:30:19,560
Go on.
647
00:30:20,400 --> 00:30:22,000
A fitness brand
648
00:30:22,160 --> 00:30:24,350
would like to work with an avant-garde artist
649
00:30:24,680 --> 00:30:25,590
to do a collaborative design.
650
00:30:25,830 --> 00:30:27,230
I wonder if you'll be interested?
651
00:30:30,350 --> 00:30:31,710
I am an independent artist.
652
00:30:31,830 --> 00:30:33,560
I've never done business collaborations.
653
00:30:35,040 --> 00:30:35,590
I understand.
654
00:30:36,230 --> 00:30:37,710
But if you're willing,
655
00:30:38,070 --> 00:30:39,000
you can give it a try.
656
00:30:39,640 --> 00:30:41,560
This way, your work could reach
657
00:30:41,880 --> 00:30:43,350
a wider audience.
658
00:30:46,640 --> 00:30:47,920
I will think about it.
659
00:30:48,830 --> 00:30:49,350
Thank you.
660
00:30:49,830 --> 00:30:50,520
Not at all.
661
00:30:51,280 --> 00:30:53,000
Yimeng, the interview is ready.
662
00:30:53,190 --> 00:30:54,000
Can you do it now?
663
00:30:55,350 --> 00:30:55,710
Okay.
664
00:30:58,680 --> 00:30:59,110
Mr. Lu.
665
00:31:01,350 --> 00:31:02,160
Take your time.
666
00:31:02,400 --> 00:31:03,230
I have to go.
667
00:31:04,190 --> 00:31:04,590
Let's go.
668
00:31:12,430 --> 00:31:12,920
Ms. Han.
669
00:31:13,190 --> 00:31:14,640
Can you tell us how it was for you
670
00:31:14,710 --> 00:31:16,430
when you created this painting?
671
00:31:18,830 --> 00:31:20,640
It was pretty chaotic.
672
00:31:21,190 --> 00:31:23,800
Aside from eating and sleeping,
673
00:31:24,070 --> 00:31:24,800
I only painted.
674
00:31:25,830 --> 00:31:26,430
I didn't think
675
00:31:26,430 --> 00:31:27,590
of doing anything else.
676
00:31:28,350 --> 00:31:29,350
Was the creation of this artwork
677
00:31:29,350 --> 00:31:31,280
related to tumultuous emotions?
678
00:31:33,880 --> 00:31:35,190
Any piece of art
679
00:31:35,950 --> 00:31:37,470
would require emotional input.
680
00:31:37,830 --> 00:31:39,310
Then what kind of emotional state
681
00:31:39,310 --> 00:31:41,110
were you and your boyfriend in at the time?
682
00:31:42,470 --> 00:31:43,070
How is that question
683
00:31:43,070 --> 00:31:44,110
related to the painting?
684
00:31:47,760 --> 00:31:49,160
I hope everyone
685
00:31:49,160 --> 00:31:50,160
can critique my work more.
686
00:31:50,880 --> 00:31:52,160
Whether it be praise or critique,
687
00:31:52,160 --> 00:31:53,190
I'm willing to accept all.
688
00:31:53,800 --> 00:31:56,520
As for my personal life,
689
00:31:56,880 --> 00:31:58,430
I prefer to keep that private.
690
00:31:58,680 --> 00:31:59,040
Sorry.
691
00:31:59,590 --> 00:32:00,110
Ms. Han.
692
00:32:00,560 --> 00:32:01,190
It's been a long time
693
00:32:01,190 --> 00:32:02,280
since you had any new work.
694
00:32:02,760 --> 00:32:03,400
Why is that?
695
00:32:04,470 --> 00:32:05,350
Have you lost inspiration?
696
00:32:05,710 --> 00:32:08,430
Or is it because you experienced some ordeals?
697
00:32:08,710 --> 00:32:09,640
Are you done?
698
00:32:12,280 --> 00:32:12,950
Let it go, Mingming.
699
00:32:15,190 --> 00:32:16,280
These days,
700
00:32:16,880 --> 00:32:18,230
I've been trying hard
701
00:32:18,230 --> 00:32:19,430
to readjust my creative process.
702
00:32:19,640 --> 00:32:20,560
Does that mean
703
00:32:20,560 --> 00:32:22,230
you are going through a slump?
704
00:32:24,920 --> 00:32:26,280
Sorry. The interview ends here.
705
00:32:26,680 --> 00:32:27,000
Let's go.
706
00:32:27,470 --> 00:32:29,070
Ms. Han, did you create this piece
707
00:32:29,070 --> 00:32:29,680
because you broke up?
708
00:32:29,680 --> 00:32:30,760
Sorry. The interview is over.
709
00:32:30,760 --> 00:32:31,230
No more questions.
710
00:32:31,230 --> 00:32:31,710
Can you not
711
00:32:31,710 --> 00:32:32,400
disrupt our interview?
712
00:32:32,520 --> 00:32:34,350
-Was the painting made after you broke up?
-Can you not interrupt our interview?
713
00:32:34,350 --> 00:32:35,040
Excuse us.
714
00:32:35,230 --> 00:32:35,800
Did you break up?
715
00:32:35,800 --> 00:32:36,470
What are you doing?
716
00:32:36,470 --> 00:32:37,560
-Who takes photos like that?
-Miss Han.
717
00:32:37,830 --> 00:32:38,760
Which media are you from?
718
00:32:41,640 --> 00:32:42,470
Who are you to stop me?
719
00:32:42,470 --> 00:32:43,710
I said no more photographs! Get that in your head!
720
00:32:43,710 --> 00:32:44,520
What's your problem?
721
00:32:44,880 --> 00:32:45,800
Enough! Stop fighting!
722
00:32:46,590 --> 00:32:47,520
This is an art gallery.
723
00:32:47,710 --> 00:32:48,590
Can you not make a scene?
724
00:32:53,430 --> 00:32:53,950
Let's go.
725
00:32:53,950 --> 00:32:54,710
What's going on?
726
00:33:06,430 --> 00:33:06,830
Yimeng.
727
00:33:08,520 --> 00:33:08,950
Are you okay?
728
00:33:12,400 --> 00:33:13,640
Those reporters.
729
00:33:14,230 --> 00:33:16,190
They only asked stupid questions.
730
00:33:16,560 --> 00:33:17,160
Unbelievable.
731
00:33:18,470 --> 00:33:19,830
Why did you pick a fight with them?
732
00:33:20,920 --> 00:33:22,190
Can't you see they were purposely
733
00:33:22,190 --> 00:33:23,560
steering you towards that topic?
734
00:33:24,070 --> 00:33:25,190
I couldn't stand them bullying you.
735
00:33:26,230 --> 00:33:27,760
But fighting won't solve anything.
736
00:33:29,310 --> 00:33:30,560
Mingming, it's been so many years.
737
00:33:31,280 --> 00:33:32,640
How come you haven't changed at all?
738
00:33:41,880 --> 00:33:42,400
I'm tired.
739
00:33:43,920 --> 00:33:45,110
I want some time alone.
740
00:33:48,620 --> 00:33:51,460
[Self]
741
00:33:51,760 --> 00:33:52,350
What happened?
742
00:33:54,590 --> 00:33:56,040
Help me send Yimeng home first.
743
00:33:56,040 --> 00:33:56,400
Okay.
744
00:33:56,590 --> 00:33:57,040
You go.
745
00:33:57,230 --> 00:33:57,800
Your bag.
746
00:34:02,230 --> 00:34:03,310
I'll take care of the reporters.
747
00:34:03,680 --> 00:34:04,920
Don't worry about it, Mingming.
748
00:34:35,000 --> 00:34:35,360
Thanks.
749
00:34:45,080 --> 00:34:47,000
I have a foul temper, don't I?
750
00:34:51,760 --> 00:34:52,560
No need to answer.
751
00:34:52,760 --> 00:34:53,600
Forget I asked.
752
00:34:55,040 --> 00:34:55,950
You did it with good intention.
753
00:34:57,190 --> 00:34:59,000
I know you were trying to protect Miss Han.
754
00:35:02,430 --> 00:35:03,000
Forget it.
755
00:35:05,280 --> 00:35:05,910
No need to comfort me.
756
00:35:08,150 --> 00:35:09,520
Have you looked at her work in detail?
757
00:35:12,190 --> 00:35:13,470
Her painting really inspired me.
758
00:35:14,000 --> 00:35:15,470
It has a sort of therapeutic energy.
759
00:35:16,710 --> 00:35:17,760
Perhaps this
760
00:35:17,760 --> 00:35:19,040
is what she desires deep down.
761
00:35:22,280 --> 00:35:25,040
It's true. Recently,
762
00:35:26,150 --> 00:35:27,520
she's been quite moody.
763
00:35:31,360 --> 00:35:32,230
Give her some space.
764
00:35:33,120 --> 00:35:34,230
Things will get better.
765
00:35:53,840 --> 00:35:55,520
Meng, if Mingming
766
00:35:55,520 --> 00:35:56,560
has done anything wrong,
767
00:35:56,760 --> 00:35:58,390
just complain about it to me.
768
00:35:58,520 --> 00:35:59,280
Don't keep it inside.
769
00:36:01,910 --> 00:36:02,840
It's not about him.
770
00:36:04,710 --> 00:36:07,320
It's probably more of my own problem.
771
00:36:08,470 --> 00:36:09,600
I just need some adjusting.
772
00:36:12,360 --> 00:36:14,360
Meng, you and Mingming
773
00:36:14,520 --> 00:36:15,710
grew up together.
774
00:36:15,840 --> 00:36:16,600
Us too.
775
00:36:17,520 --> 00:36:19,080
He's always had a soft spot for you.
776
00:36:19,760 --> 00:36:21,190
It's because he cares too much
777
00:36:21,320 --> 00:36:23,150
that he got angry with those reporters.
778
00:36:24,760 --> 00:36:25,390
I know.
779
00:36:26,910 --> 00:36:28,280
I've created a lot of trouble for him.
780
00:36:28,800 --> 00:36:29,430
No, he...
781
00:36:29,430 --> 00:36:30,910
He doesn't hold that against you.
782
00:36:31,470 --> 00:36:32,150
You just need
783
00:36:32,150 --> 00:36:33,560
to show a little appreciation, is all.
784
00:36:41,280 --> 00:36:41,840
Meng.
785
00:36:42,600 --> 00:36:43,630
Can I ask you something?
786
00:36:45,320 --> 00:36:45,840
Go ahead.
787
00:36:47,430 --> 00:36:49,230
Do you know that Mingming has always liked you?
788
00:36:53,950 --> 00:36:57,280
What do you mean by "always"?
789
00:36:58,000 --> 00:36:58,760
Did you really think
790
00:36:58,760 --> 00:36:59,560
his confession back then
791
00:36:59,560 --> 00:37:00,430
was a joke?
792
00:37:04,430 --> 00:37:05,320
You're right.
793
00:37:06,230 --> 00:37:08,000
Mingming hasn't changed at all over the years.
794
00:37:10,390 --> 00:37:11,390
You were abroad for a long time.
795
00:37:11,760 --> 00:37:12,840
And he's continued to wait for you.
796
00:37:13,520 --> 00:37:15,430
No matter how many advances were made to him,
797
00:37:15,430 --> 00:37:16,320
he remained resolute.
798
00:37:16,840 --> 00:37:17,800
At first,
799
00:37:18,320 --> 00:37:20,430
I even made fun of him for his naivety.
800
00:37:21,280 --> 00:37:21,910
But then,
801
00:37:21,950 --> 00:37:23,360
I started to admire him.
802
00:37:24,080 --> 00:37:26,390
In this era, temptations are everywhere.
803
00:37:26,670 --> 00:37:29,000
There are so many possibilities.
It's easy for people to change.
804
00:37:29,000 --> 00:37:29,910
But he didn't.
805
00:37:34,670 --> 00:37:36,840
Meng, after more than a decade,
806
00:37:37,670 --> 00:37:39,870
his feelings for you still haven't changed.
807
00:38:32,950 --> 00:38:34,230
Mingming, why are you here?
808
00:38:35,120 --> 00:38:36,760
The guys are doing a farewell party tonight
809
00:38:36,760 --> 00:38:37,910
before you go abroad, right?
810
00:38:38,280 --> 00:38:38,870
I came to pick you up.
811
00:38:40,280 --> 00:38:40,800
Let's go.
812
00:38:42,040 --> 00:38:43,670
Your riding skill got worse.
813
00:38:44,360 --> 00:38:45,430
That's because you got heavier.
814
00:38:46,870 --> 00:38:47,520
Don't be rude.
815
00:38:48,670 --> 00:38:49,150
Meng.
816
00:38:51,320 --> 00:38:52,520
I have something to tell you.
817
00:38:53,630 --> 00:38:54,190
What is it?
818
00:39:05,630 --> 00:39:06,600
Well...
819
00:39:09,320 --> 00:39:10,000
I like you.
820
00:39:16,280 --> 00:39:17,320
Did you hear me?
821
00:39:20,230 --> 00:39:20,870
I know.
822
00:39:21,840 --> 00:39:22,560
I like you too.
823
00:39:23,000 --> 00:39:24,390
I'm not talking about that kind of like.
824
00:39:25,870 --> 00:39:26,910
You're still a kid.
825
00:39:26,910 --> 00:39:27,870
What do you know about "like"?
826
00:39:28,280 --> 00:39:29,280
Stop treating me like a kid,
827
00:39:29,470 --> 00:39:30,520
like I don't know anything.
828
00:39:32,040 --> 00:39:33,430
You can't simply say you like someone.
829
00:39:35,000 --> 00:39:36,080
When you're older
830
00:39:36,670 --> 00:39:38,390
and meet a girl you really like,
831
00:39:39,390 --> 00:39:40,190
you can tell her then.
832
00:39:42,150 --> 00:39:43,670
I like whoever I like.
833
00:39:43,800 --> 00:39:44,630
I won't change.
834
00:39:46,600 --> 00:39:47,600
I won't change!
835
00:40:13,230 --> 00:40:14,040
Hey, Senior.
836
00:40:14,150 --> 00:40:15,800
Ning Meng, are you at home?
837
00:40:16,710 --> 00:40:17,040
Yes.
838
00:40:17,870 --> 00:40:19,080
I'm about to reach your place.
839
00:40:19,670 --> 00:40:20,710
Could you come down?
840
00:40:21,910 --> 00:40:23,040
I have something to ask you.
841
00:40:23,760 --> 00:40:24,360
What is it?
842
00:40:24,910 --> 00:40:25,600
I'll talk to you in person.
843
00:40:27,630 --> 00:40:28,360
Okay.
844
00:40:31,470 --> 00:40:32,040
Senior.
845
00:40:35,670 --> 00:40:37,320
What is so urgent?
846
00:40:40,870 --> 00:40:42,600
Why don't we take a walk?
847
00:40:42,800 --> 00:40:43,470
We'll talk as we walk.
848
00:40:45,320 --> 00:40:45,710
Okay.
849
00:40:57,600 --> 00:40:58,080
Ning Meng.
850
00:40:59,600 --> 00:41:00,520
One time, on my birthday,
851
00:41:00,520 --> 00:41:01,600
you gave me a CD.
852
00:41:02,470 --> 00:41:03,190
Do you remember it?
853
00:41:06,000 --> 00:41:07,390
Why did you suddenly bring that up?
854
00:41:09,800 --> 00:41:11,800
I guess you never listened to it.
855
00:41:13,120 --> 00:41:13,910
I did actually.
856
00:41:14,870 --> 00:41:16,520
That year, before the year-end exams,
857
00:41:17,120 --> 00:41:17,950
I listened to it many times.
858
00:41:20,870 --> 00:41:22,840
But I was used to storing songs on CDs
859
00:41:22,840 --> 00:41:23,840
in my iPod.
860
00:41:24,190 --> 00:41:26,560
So I only opened it one time.
861
00:41:30,600 --> 00:41:31,390
But a few days ago,
862
00:41:32,080 --> 00:41:33,280
I found the CD again.
863
00:41:37,520 --> 00:41:38,430
I saw a note
864
00:41:39,080 --> 00:41:40,040
in the case.
865
00:41:44,950 --> 00:41:45,560
Thankfully,
866
00:41:45,560 --> 00:41:46,950
You Qi told me that day at the dinner.
867
00:41:47,320 --> 00:41:49,600
Otherwise, I wouldn't have known.
868
00:41:53,190 --> 00:41:56,840
That You Qi has always been such a busybody.
869
00:41:58,870 --> 00:42:01,320
Senior, just pretend like you never saw it.
870
00:42:02,040 --> 00:42:03,320
It's all in the past.
871
00:42:13,630 --> 00:42:14,950
Is it really all in the past?
872
00:42:18,320 --> 00:42:19,470
Do you still have the same feelings
873
00:42:21,040 --> 00:42:21,800
from back then?
874
00:42:56,870 --> 00:42:57,950
Do you remember that day?
875
00:43:00,870 --> 00:43:01,390
Yes.
876
00:43:03,430 --> 00:43:05,840
You said I was a kid
877
00:43:06,000 --> 00:43:06,840
and didn't know anything.
878
00:43:07,670 --> 00:43:08,520
After so many years,
879
00:43:09,950 --> 00:43:11,560
did you really not change at all?
880
00:43:26,175 --> 00:43:27,935
♪Is there a fable♪
881
00:43:28,085 --> 00:43:32,605
♪That could predict when we meet?♪
882
00:43:33,565 --> 00:43:35,405
♪Perhaps it's going to be a sight♪
883
00:43:35,915 --> 00:43:39,985
♪If we could walk ahead of time♪
884
00:43:41,355 --> 00:43:44,155
♪We refused to be defined, be discriminated♪
885
00:43:44,795 --> 00:43:47,435
♪And be labeled♪
886
00:43:48,735 --> 00:43:50,905
♪To be the best of me♪
887
00:43:51,315 --> 00:43:55,005
♪To meet the best of you again♪
888
00:43:57,855 --> 00:44:04,065
♪Every time I ever loved♪
889
00:44:04,775 --> 00:44:06,585
♪No matter how reluctant you feel♪
890
00:44:06,705 --> 00:44:09,655
♪You have to bid farewell when the time comes♪
891
00:44:13,125 --> 00:44:19,145
♪Fallen leaves, fall in love♪
892
00:44:19,935 --> 00:44:21,685
♪Watching the fallen leaves,
listening to the wind♪
893
00:44:22,005 --> 00:44:25,985
♪Saying that all colors have luster♪
894
00:44:42,365 --> 00:44:45,205
♪Don't want to be bullied, to be brushed off♪
895
00:44:45,785 --> 00:44:48,785
♪And to be treated like a fool♪
896
00:44:49,815 --> 00:44:51,805
♪Breaking through the laws of the world♪
897
00:44:52,315 --> 00:44:56,785
♪And reconnect with the sacred heart♪
898
00:44:58,765 --> 00:45:04,805
♪Every time I ever loved♪
899
00:45:05,875 --> 00:45:07,385
♪Every little thing we gain in life♪
900
00:45:07,745 --> 00:45:10,185
♪Comes with huge obstacles♪
901
00:45:14,025 --> 00:45:20,185
♪Fallen leaves, fall in love♪
902
00:45:20,965 --> 00:45:22,705
♪There's no so-called happy ending♪
903
00:45:23,025 --> 00:45:27,085
♪Just make your decision with bravery♪
57743
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.